SIEMENS LI28030 User Manual

de
en
fr
nl
it
es
pt
Gebrauchs- und Montageanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et notice de montage
Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift
Istruzioni d’uso e per il montaggio
Instruccionesdeuso y de montaje
Instruções de serviçio e de montagem
2
Abb. 1
ELEKTRO ELECTR. ELETT. EL.
Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS
de
Seite 03–15
en
page 16 –28
fr
page 29 – 41
nl
pagina 42 – 54
it
pagina 55 – 67
es
página 68 – 80
pt
página 81 – 93
mind. 650
min. 430
3
Gerätebeschreibung
Gebrauchsanleitung
Betriebsarten
Betriebsarten
Abluftbetrieb:
Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie.
Der Fettfilter nimmt die fettigen
Bestandteile des Küchendunstes auf.
Die Küche bleibt weitgehend frei von
Fett und Geruch.
D
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-
haube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuerstätte zur
Verbrennung benötigt wird. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o.ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gas­herd wird diese Regel nicht angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe­trieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Umluftbetrieb:
Hierzu muss ein Aktivkohlefilter
eingebaut werden (siehe Filter und Wartung).
Das komplette Montage-Set sowie
die Ersatzfilter können Sie beim Fachhandel erwerben.
Die entsprechenden Zubehör-Nummern finden Sie am Ende dieser Gebrauchs­anleitung.
Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fett- und Aktivkohlefilter gereinigt in die Küche zurück.
Der Fettfilter nimmt die fettigen
Bestandteile des Küchendunstes auf.
Der Aktivkohlefilter bindet die
Geruchsstoffe.
Wird kein Aktivkohlefilter eingebaut,
können keine Geruchsstoffe des Küchendunstes gebunden werden.
Schalter Lüfterstufen
Oberschrank
Filterauszug
Schalter Beleuchtung
4
Vor dem ersten Benutzen
Wichtige Hinweise:
Diese Gebrauchsanleitung gilt für
mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Unter der Dunstabzugshaube nicht
flambieren.
Brandgefahr am Fettfilter durch
!
aufsteigende Flammen.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist der Betrieb der Dunstabzugshaube nur bedingt gestattet (siehe Montageanleitung).
Gas-Kochmulden / Gas-Herde
Gas-Kochstellen immer sachgemäß
benutzen.
Wichtig:
Die Flammen der Gas-Kochstellen müssen immer mit Kochgeschirr abgedeckt sein.
Durch die starke Hitzeentwicklung der offenen Gasflammen könnte die
! Dunstabzugshaube beschädigt werden.
Bevor Sie das neue Gerät benutzen,
lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Gerätes.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanleitung ggf. für einen Nachbesitzer gut auf.
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Anschluss und Inbetriebnahme dürfen
nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
entsorgen (siehe Montageanleitung).
Dunstabzugshaube nur mit
eingesetzten Lampen betreiben.
Defekte Lampen sollten sofort ersetzt
werden, um Überlastung der restlichen Lampen zu vermeiden.
Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilter
betreiben.
Überhitzte Fette oder Öle können sich
leicht entzünden. Darum Speisen mit Fetten oder Ölen, z. B. Pommes frites, nur unter Aufsicht zubereiten.
5
Störungen
Bei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen.
(Siehe Kundendienststellenverzeichnis).
Bei Anruf bitte angeben:
E-Nr. FD
Tragen Sie die Nummern in obige Felder ein. Die Nummern sind auf dem Typenschild, nach Abnahme der Fettfilter, im Innenraum der Dunstabzugshaube zu finden.
Der Küchendunst wird am
wirkungsvollsten beseitigt durch:
Einschalten des Lüfters
bei Kochbeginn.
Ausschalten des Lüfters
erst einige Minuten nach Kochende.
Einschalten des Lüfters:
1.
Filterauszug an der Griffleiste ausziehen. Der Lüfter ist in Betrieb.
2.
Gewünschte Lüftereinstellung wählen.
Bedienelemente der verschiedenen Modelle:
Bedienen der Dunstabzugshaube
Beleuchtung:
Hinweis: Die Beleuchtung kann zu jeder
Zeit verwendet werden, auch wenn der Filterauszug eingeschoben ist.
Stufe 3 Stufe 1 Stufe 2
Aus
Ein
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
Stufe 1
Aus Stufe 2
Ausschalten des Lüfters:
Filterauszug bis Anschlag einschieben.
Hinweis: Beim erneuten Ausziehen des Filterauszuges arbeitet der Lüfter in der zuletzt gewählten Einstellung.
3
1
2
2
2
0
2
1
0
2
3
Aus- und Einbauen der Metall­Filterrahmen
Ausbauen:
1. Filterauszug bis zum Anschlag
ausziehen.
2. Raste an den Filterrahmen in Pfeil­richtung bis zum Anschlag betätigen.
6
Filter und Wartung
Fettfilter:
Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall­Fettfilter eingesetzt.
Die Filtermatten bestehen aus unbrenn­barem Metall.
Achtung:
Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden.
Wichtig:
Durch rechtzeitiges Reinigen der Metall-Fettfilter wird der Brandgefahr vorgebeugt, die durch Hitzestau beim Frittieren oder Braten entstehen kann.
Reinigen der Metall-Fettfilter:
Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stunden) müssen die Metall-Fettfilter nach 8 bis 10 Wochen gereinigt werden.
Das Reinigen kann in der Geschirrspül­maschine erfolgen. Dabei ist eine leichte Verfärbung möglich.
Wichtig:
Stark gesättigte Metall-Fettfilter nicht zusammen mit Geschirr reinigen.
Beim Reinigen von Hand, Filtermatten in heißer Spüllauge mehrere Stunden ein­weichen. Danach abbürsten, gut ausspülen und abtropfen lassen.
Nur Originalfilter verwenden.
Dadurch wird eine optimale Funktion gewährleistet.
Bei zwei Fettfiltern zuerst den vorderen
ausbauen.
3. Filterrahmen seitlich abklappen und abnehmen.
Einbauen:
1. Filterauszug bis zum Anschlag
ausziehen.
2. Filterrahmen schräg an einer Seite in die Halterung einsetzen, hochklappen und durch Betätigen der Raste bis zum Anschlag einhängen.
Bei zwei Fettfiltern zuerst den hinteren,
dann den vorderen Filterrahmen mit dem Profil, in den Filterauszug einbauen.
Auf sicheren Sitz der Fettfilter auf
beiden Seiten achten.
7
Filter und Wartung
3. Aktivkohlefilter von unten in das Gehäuse der Dunstabzugshaube einschieben und auf beiden Seiten verrasten.
Dabei muss der Rand am
Aktivkohlefilter unten sein.
4. Fettfilter wieder einbauen (siehe Filter und Wartung).
Ausbauen:
Der Ausbau des Aktivkohlefilters erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Dazu die Rasthaken nach aussen drücken.
Wechsel des Aktivkohlefilters:
Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stunden) muss der Aktivkohlefilter ungefähr 1 x im Jahr ausgetauscht werden. Der Aktivkohlefilter ist im FACHHANDEL erhältlich (siehe Sonderzubehör).
Nur Originalfilter verwenden.
Dadurch wird die optimale Funktion gewährleistet.
Entsorgung des alten Aktivkohlefilters:
Aktivkohlefilter enthalten keine Schadstoffe. Sie können z. B. als Restmüll entsorgt werden.
Aktivkohlefilter:
Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb.
Der Aktivkohlefilter wird oberhalb der Fettfilter in die Dunstabzugshaube eingebaut.
1. Fettfilter ausbauen (siehe Filter und Wartung).
2. Die zwei beiliegenden Kunststoff-Halter rechts und links in das Gehäuse der Dunstabzugshaube einsetzen und mit je einer Schraube anschrauben (nur beim ersten Einbau eines Aktivkohlefilters erforderlich).
Reinigen und Pflegen
Bei Geräten mit Glasplatte im Wrasen­auszug:
Die Glasplatte ist abnehmbar und kann in der Geschirrspülmaschine gereingt werden.
Zum Abnehmen die Laschen nach aussen schieben.
1.
2.
3.
8
Reinigen und Pflegen
Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen.
Beim Reinigen der Fettfilter die
zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wird der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten.
Zum Reinigen der Dunstabzugshaube
heiße Spüllauge oder mildes Fenster­putzmittel verwenden.
Kratzen Sie angetrocknete Ver-
schmutzung nicht ab, sondern weichen Sie diese mit einem feuchten Tuch auf.
Keine scheuernden Mittel oder
kratzende Schwämme verwenden.
Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf
Kunststoffflächen anwenden, es könnten matte Stellen entstehen.
Vorsicht! Küche ausreichend belüften, keine offene Flamme.
Die Bedientasten nur mit milder
Spüllauge und einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Keinen Edelstahlreiniger für die Bedientasten verwenden.
Edelstahloberflächen:
Verwenden Sie einen milden nicht
scheuernden Edelstahlreiniger.
Reinigen Sie nur in Schliffrichtung.
Edelstahloberflächen nicht mit
kratzenden Schwämmen und nicht mit sand-, soda-, säure- oder chloridhaltigen Putzmitteln reinigen!
Aluminium-, Lack- und Kunststoff­oberflächen:
Verwenden Sie ein weiches, fusselfreies
Fenster- oder Microfasertuch.
Keine trockenen Tücher verwenden.Verwenden Sie ein mildes Fenster-
reinigungsmittel.
Keine aggressiven, säure- oder laugen-
haltigen Reiniger verwenden.
Keine Scheuermittel verwenden.
Auswechseln der Lampen
1. Dunstabzugshaube ausschalten und durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos machen.
2. Filterauszug bis zum Anschlag auszie­hen.
3. Lampenabdeckung nach vorne ziehen.
4. Lampen austauschen.
(Handelsübliche Glühlampen max. 40 Watt, Sockel E 14).
5. Lampenabdeckung wieder einsetzen.
6. Netzstecker wieder einstecken oder
Sicherung einschalten.
9
Montageanleitung:
Wichtige Hinweise
Über Gas-Kochstellen ist die Montage
der Dunstabzugshaube bei einem Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 – nur zulässig, wenn folgende Nennwärme­belastungen (Hs) nicht überschritten werden:
Gas-Herde
Belastung einer Kochstelle max. 03,0 kW Belastung aller Kochstellen max. 08,3 kW Belastung des Backofens max. 03,9 kW
Gas-Kochmulden
Belastung einer Kochstelle max. 03,9 kW Belastung aller Kochstellen max. 11,3 kW
Gas-Glaskeramikkochfeld
Die Angaben über Nennwärme­belastung gelten nicht für geschlossene Gas-Glaskeramikkochfelder. Unbedingt die Angaben des Kochfeld­Herstellers beachten.
Herde für feste Brennstoffe
Es gelten sinngemäß die maximalen Nennwärmebelastungen und der Mindestabstand wie bei Gas-Herden.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe, von der eine Brandgefahr (z. B. Funkenflug) ausgehen kann, ist die Montage der Dunstabzugshaube nur dann zulässig, wenn die Feuerstätte eine
geschlossene nicht abnehmbare Abdeckung hat und die länderspezifischen
Vorschriften eingehalten werden. Diese Einschränkung gilt nicht für Gas­Herde und Gas-Mulden.
Je kleiner der Abstand zwischen
Dunstabzugshaube und Kochstellen desto größer ist die Möglichkeit, dass sich durch aufsteigenden Wasserdampf unten an der Dunstabzugshaube Tropfen bilden können.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltver­träglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Dunstabzugshaube ist für Abluft-
und Umluftbetrieb verwendbar.
Die Dunstabzugshaube immer über der
Mitte der Kochstellen anbringen.
Mindestabstand zwischen Elektro-
kochstellen und Unterkante der Dunstab­zugshaube: 430 mm, Abb. 1.
Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch­geräten:
Bei der Montage von Gaskochstellen
sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten.
Es müssen die jeweils gültigen Einbau-
vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Gerätehersteller beachtet werden.
Die Dunstabzugshaube darf nur an
einer Seite neben einem Hochschrank oder einer hohen Wand eingebaut werden. Abstand mind. 300 mm.
10
Vor der Montage
Abluftbetrieb
Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außen­wand ins Freie geleitet.
D
Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Ent­lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer­stätten dient, abgegeben werden.
Bei der Ableitung von Abluft sind die behördlichen und gesetzlichen Vor­schriften (z. B. Landesbauordnungen) zu beachten.
Bei Abführung der Luft in nicht in Betrieb befindliche Rauch- oder Abgaskamine ist die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters einzuholen.
D
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs­haube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuerstätte zur Ver-
brennung benötigt wird. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseiti­ge Verriegelung o.ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe­trieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
O 100 120
O 100 120
O 100 120
11
Vor der Montage
Bei Abluftbetrieb sollte in der Dunstab­zugshaube eine Rückstauklappe eingebaut werden, wenn sie nicht im Abluftrohr oder Mauerkasten vorhanden ist. Ist dem Gerät keine Rückstauklappe beigelegt, kann sie über den Fachhandel bezogen werden (siehe Sonderzubehör in der Gebrauchsanleitung).
Montieren der Rückstauklappe:
1. Schutzgitter im Luftstutzen
ausschneiden.
2. Rückstauklappe in die Lageröffnungen am Luftstutzen einsetzen.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten
verwendet werden.
Optimale Leistung der Dunstabzugs­haube:
Kurzes, glattes Abluftrohr.Möglichst wenig Rohrbögen.Möglichst große Rohrdurchmesser (am
besten l 120 mm ) und große Rohr­bögen.
Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmessern führt zu einer Abweichung von der optimalen Luftleistung und gleichzeitig zu einer Geräuscherhöhung.
Rundrohre:
Wir empfehlen Innendurchmesser mind. 120 mm.
Flachkanäle müssen einen gleichwerti-
gen Innenquerschnitt wie Rundrohre mit 100/120 mm Innendurchmesser haben.
Sie sollten keine scharfen Umlenkun­gen haben.
l 100 mm ca. 078 cm
2
l 120 mm ca. 113 cm
2
Bei abweichenden Rohrdurchmessern:
Dichtstreifen einsetzen.Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft
sorgen.
Abluft nach oben:
Dazu Öffnung in der Decke des Ober-
schrankes, mit Auskerbung für Elektro­Anschlußkabel herstellen. – Schablone
O
I liegt bei –.
mind. 30
115
80
185
120
512
243
269
90
250
32
280
598
280-443
133
170
287
313
195
250
21
32
600
12
Vor der Montage
Abluft direkt nach hinten:
– innerhalb des Oberschrankes –. Dazu Öffnung in der Rückwand des
Oberschrankes, mit Auskerbung für Elektro-Anschlußkabel herstellen.
Anschluss Abluftrohr l 100 mm:
Schutzgitter im Luftaustritt
ausschneiden.
Reduzierstutzen (beiliegend oder im
Fachhandel erhältlich) am Luftaustritt befestigen.
Anschluss Abluftrohr l 120 mm:
Schutzgitter im Luftaustritt
ausschneiden.
Umluftbetrieb
Mit Aktivkohlefilter, wenn keine
Möglichkeit für Abluftbetrieb vorhanden ist.
Das komplette
Montage-Set können Sie beim Fach- handel erwerben. Die entsprechenden Zubehör-Nummern finden Sie auf der letzten Seite der Gebrauchsan­leitung.
Elektrischer Anschluss
Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt über dem Oberschrank oder in dessen unmittelbarer Nähe anbringen.
Elektrische Daten:
Sie sind auf dem Typenschild nach Abnahme der Filterrahmen – im Innenraum des Gerätes – zu finden.
Bei Reparaturen die Dunstabzugs-
haube generell stromlos machen.
Länge der Anschlussleitung: 1,30 m. Bei erforderlichem Festanschluss:
Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fall nur durch einen beim zuständigen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden.
Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter und Schütze.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den EG-Funkentstörbestimmungen.
100 120
O
13
Vorbereiten Oberschrank
Auf Mindestabstand Kochstellen –
Dunstabzugshaube von 650 mm (bei Gas­Kochstelle) bzw. 430 mm (bei Elektro­Kochstellen) achten.
Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein­bauen in einen Oberschrank mit folgenden Abmessungen vorgesehen:
Breite: 600 mm Tiefe: 280 bis 350 mm Höhe: mind. 300 mm.
Vorbereiten:
1. Schrankboden – falls vorhanden –
entfernen.
Die Stabilität des Schrankes muss
gewährleistet sein.
2. Je zwei Befestigungspunkte – rechts und links – an den Schrankinnenseiten anreißen und mit Stichel vorstechen.
Wenn gebohrt wird: l 2 mm – max. 10 mm tief.
Achtung: Zum Anreißen der Befestigungs-
punkte beiliegende Schablone
O
II
verwenden.
Die Befestigungspunkte auf der
Schablone sind so festgelegt, dass eine 20 mm dicke Griffleiste korpusbündig montiert werden kann.
Die Lage der Griffleiste (Maß ∆) kann
durch einen Anschlag nach vorne versetzt werden.
d
Bei Schranktiefen von mehr als 280 mm
kann das Gerät nach hinten versetzt werden,
. . . wenn z. B. die Lichtleiste der
. . . Einbauküche nach hinten versetzt ist,
. . . wenn z. B. die Griffleiste mehr als
. . . 20 mm dick ist.
Dazu die Schablone
O
II entsprechend
weiter hinten anlegen.
0
21
32
170
600
=
0
min
300.
280-350
14
Vorbereiten Oberschrank Einbauen in den Oberschrank
3. Beiliegende Befestigungsschienen aus­richten und festschrauben.
Die Dicke der Schrankseitenwände
(16 mm oder 19 mm) beachten. Maß X.
1. Filterrahmen abnehmen (siehe
Gebrauchsanleitung).
2. Schranktüre ausrichten, wenn Scharnier nach Einbau der Dunstabzugshaube nicht mehr zugänglich ist.
3. Dunstabzugshaube von unten in den Schrank heben und hochdrücken, bis Montagehilfe links und rechts einrastet.
Ist die lichte Schrankinnentiefe kleiner
als 280 mm, muss die Rückwand 250 mm hoch entfernt werden.
4. Filterauszug bis zum Anschlag ausziehen.
5. Zur Befestigung der Dunstabzugshaube jeweils 2 Schrauben links und rechts eindrehen, nicht festschrauben. Dazu Dunstabzugshaube anheben.
6. Dunstabzugshaube im Schrank ausrichten und festschrauben.
x=16mm x=19mm
X
Einbauen in den Oberschrank
2. Griffleiste ausrichten und am Gerät mit den zwei beiliegenden Schrauben fest­schrauben.
7. Netzanschlusskabel durch die Öffnung im Oberschrank führen und die Rohrver­bindung herstellen.
8. Elektrische Verbindung herstellen.
9. Wandabdeckung falls erforderlich auf
das benötigte Maß kürzen (z. B. absägen) und am Oberschrank fest­schrauben.
Einbau einer Griffleiste:
An den Filterauszug muss eine Griffleiste montiert werden.
Die Griffleiste kann eine zum Küchenmö­bel passende Holzleiste, oder eine als Sonderzubehör erhältliche Griffleiste sein (siehe Sonderzubehör).
1. Mit beiliegender Schablone
O
III zwei
Befestigungspunkte an der Griffleiste anreißen und mit Stichel vorstechen. Wenn gebohrt wird: l 2 mm – max. 10 mm tief.
3. Filterrahmen einbauen (siehe Gebrauchs­anleitung).
Hinweis: Das Gehäuse der Dunstabzugs­haube kann innerhalb des Oberschrankes verkleidet werden (z. B. mit Spanplatten).
Dabei beachten:
– Der Zwischenboden darf nicht auf das
Gehäuse der Dunstabzugshaube aufgelegt werden.
– Die vordere Verkleidung nicht am Gehäu-
se befestigen.
– Zugänglichkeit für Kundendienst
vorsehen.
Ausbauen:
Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihen­folge.
Hinweis: Bei Umluftbetrieb müssen Aktivkohlefilter und Kunststoffhalter ausgebaut werden, damit die Befestigungsschrauben und die Montagehilfen zugänglich sind.
Gewicht in kg:
Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorenthalten.
Abluft Umluft
9,5 10,5
15
598
350
14,5
16
Appliance description
Operating modes
Exhaust-air mode:
The extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours and conveys them through the grease filter into the atmosphere.
The grease filter absorbs the solid
particles in the kitchen vapours.
The kitchen is kept almost free of grease
and odours.
D
When the extractor hood is operated in exhaust-air mode simultaneously with a different burner which also makes use of the same chimney (such as gas, oil or
coal-fired heaters, continuous-flow heaters, hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply of fresh air which will be needed by the
burner for combustion. Safe operation is possible provided that the
underpressure in the room where the burner is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).
Operating modes
This can be achieved if combustion air can flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and via the air­intake/exhaust-air wall box or by other technical measures, such as reciprocal interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be exceeded.
Note: When assessing the overall requirement, the combined ventilation system for the entire household must be taken into consideration. This rule does not apply to the use of cooking appliances, such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the extractor hood is used in recirculating mode – with activated carbon filter.
Circulating-air mode:
An activated carbon filter must be fitted
for this operating mode (see Filters and maintenance).
The complete installation set and
replacement filters can be obtained from specialist outlets.
The corresponding accessory numbers can be found at the end of these operating instructions.
The extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours which are purified in the grease filter and activated carbon filter and then conveyed back into the kitchen.
The grease filter absorbs the grease
particles in the kitchen vapours.
The activated carbon filter binds the
odorous substances.
If no activated carbon filter is installed,
it is not possible to bind the odorous substances in the cooking vapours.
Instructions for use:
Light switch
Wall cupboard
Filter drawer
Ventilator switches
17
Before using for the first time
Important notes:
The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
This extractor hood complies with all
relevant safety regulations. Repairs should be carried out by
qualified technicians only.
Improper repairs may put the user at considerable risk.
Do not flambé food directly under the
extractor hood.
Risk of grease filter catching fire due
! to flames.
Restrictions apply to the use of the
extractor hood over a solid-fuel burner (coal, wood, etc.). (See Installation instructions).
Gas hobs / gas cookers
Always use gas hobs in a proper and
safe manner.
Important:
The flames from the gas hob must always be covered by pots or pans.
The intense heat generated by the gas flames could cause damage to the
!
extractor hood.
Before using your appliance for the first
time, please read these Instructions for Use carefully. They contain important information concerning your personal safety as well as on use and care of the appliance.
Please retain the operating and
installation instructions for a subsequent owner.
Do not use the appliance if damaged.The appliance is not intended for use
by young children or infirmed persons without supervision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
If the connecting cable for this
appliance is damaged, the cable must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person in order to prevent serious injury to the user.
The appliance may be connected to
the mains by a qualified technician only.
Dispose of packaging materials
properly (see Installation instructions).
Light bulbs must always be fitted when
the extractor hood is in use.
Defective bulbs should be replaced
immediately to prevent the remaining bulbs from overloading.
Never operate the extractor hood
without a grease filter.
Overheated fat or oil can easily catch
fire. If you are cooking with fat or oil, e.g. chips, etc., never leave the cooker unattended.
18
Kitchen fumes are best eliminated by:
Switching ON the fan
when you start cooking.
Switching OFF the fan
several minutes after you finish cooking.
Switching ON the fan:
1.
Pull out the filter drawer by the handle. The fan is now operating.
2.
Select the desired fan setting.
Controls on the various models:
Operating the extractor hood
Light:
Note: the light can be used at any time,
even if the filter drawer has been pushed in.
Setting 3 Setting 1 Setting 2
OFF
ON
Setting 1
Setting 2
Setting 3
Setting 1
OFF Setting 2
Switching OFF the fan:
Push in the filter drawer all the way.
Note: If the filter drawer is pulled out again, the fan starts operating at the last selected setting.
If you encounter a problem
If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service.
(See list of Customer Service representatives).
When you call, please quote the following:
E-Nr. FD
Enter the relevant numbers into the box above. The E-Nr. (product no.) and FD (production date) are shown on the nameplate which can be seen inside the extractor hood after the filter frame has been detached.
3
1
2
2
2
0
2
1
0
2
3
Removing and installing the filter frames
Removal:
1. Pull out the filter drawer all the way.
2. Press the detents on the filter frames all
the way in the direction of the arrow.
Filters and maintenance
If there are two grease filters, remove
the front one first.
3. Fold the filter frame down at the side and remove.
Installation:
1. Pull out the filter drawer all the way.
2. Insert the filter frame at an angle into the
holder, fold up and attach by pressing the detent all the way.
If there are two grease filters, first
insert the rear filter frame and then the front filter frame (profiled edge) into the filter drawer.
Ensure that the grease filters are
securely positioned on both sides.
19
Metal-mesh grease filters have been installed to filter grease particles out of the kitchen fumes.
The filter mats are made of incombustible metal.
Attention:
As grease accumulates in the filter, there is an increased risk of the filter catching fire and the extractor hood may malfunction.
Important:
By cleaning the metal grease filters at appropriate intervals, the possibility of them catching fire as a result of a build-up of heat such as occurs when deep-fat frying or roasting is taking place, is reduced.
Cleaning the metal-mesh grease filters:
During normal operation (1 to 2 hours daily), the metal-mesh grease filters should be cleaned every 8 – 10 weeks.
The filters can be cleaned in the dishwasher. However, the filters may be slightly discoloured.
Important:
If the metal-mesh grease filters are very dirty, do NOT wash them in the dishwasher with other pots and pans.
When cleaning by hand, soak the filter mats for several hours in a hot soap solution. Then brush them off, rinse thoroughly and allow to drip dry.
To ensure the best possible results,
use only original filters.
20
Filters and maintenance
3. Insert the activated carbon filter from below into the extractor-hood housing and lock into position on both sides.
Ensure that the edge of the
activated carbon filter is underneath.
4. Re-install the grease filter (see Filters and maintenance).
Removal:
The activated carbon filter is removed in reverse sequence. Press the locking hooks outwards.
Replacing the activated carbon filter:
During normal operation (1 to 2 hours daily), the activated carbon filter should be replaced approx. 1 x year. The activated carbon filter can be obtained from specialist retailers (see Optional accessories).
To ensure the best possible results,
use only original filters.
Disposal of the old activated carbon filter:
Activated carbon filters do NOT contain any pollutants, i.e. they can be disposed of as household rubbish.
Activated carbon filter:
For filtering odours during circulating-air mode.
The activated carbon filter is installed above the grease filter(s) in the extractor hood.
1. Remove the grease filter(s) (see Filters and maintenance).
2. Insert the two enclosed plastic holders into the right and left sides of the extractor-hood housing and attach each holder with a screw (required only if installing an activated carbon filter for the first time).
Cleaning and care
For appliances with a glass plate in the pull-out vapour extractor:
The glass plate is easily removed and can be cleaned in a dishwasher.
To remove the lugs, push outwards.
1.
2.
3.
21
Replacing the light bulb
1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box.
2. Pull out the filter drawer all the way.
3. Pull the lamp cover forwards.
4. Replace the light bulbs. (Standard
candle bulbs, max. 40 W, E14 socket).
5. Re-insert the lamp cover.
6. Plug appliance into mains again or
switch on at the fuse box.
Cleaning and care
Disconnect the extractor hood from the electricity supply by pulling out the mains plug or switching it off at the fuse box.
At the same time as you clean the
grease filters, clean off any grease from all accessible parts of the housing. This significantly reduces the fire hazard and ensures that the extractor hood performs as effectively as possible.
Use a hot detergent solution or a mild
window cleaner to clean the canopy of the extractor hood.
Do not scrape off any dirt that has dried
on but loosen it up with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaning agents or
sponges that could cause scratches.
Note: Do not use alcohol (spirit) on pla-
stic parts, otherwise the surface may become matt in appearance.
Caution: Ensure that the kitchen is ade­quately ventilated. Avoid naked flames!
Clean the operating buttons with a mild
soapy solution and a soft, damp cloth only. Do not use stainless-steel cleaner to clean the operating buttons.
Stainless steel surfaces:
Use a mild non-abrasive stainless steel
cleaner.
Clean the surface in the same direction
as it has been ground and polished.
Do not use any of the following to clean
stainless steel surfaces: abrasive sponges, cleaning agents containing sand, soda, acid or chloride!
Aluminium, painted and plastic surfaces:
Use a soft, non-linting window cloth or
micro-fibre cloth.
Do not use dry cloths.Use a mild window cleaning agent.Do not use aggressive, acidic or caustic
cleaners.
Do not use abrasive agents.
22
Important information
Installation Instructions:
The installation of the extractor hood
above gas cooking devices, at a minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is permitted provided that the following nominal heat loads (Hs) are not exceeded:
Gas cookers
Load of one hotplate max. 03.0 kW Load of all hotplates max. 08.3 kW Load of the oven max. 03.9 kW
Gas hobs
Load of one hotplate max. 03.9 kW Load of all hotplates max. 11.3 kW
Gas glass-ceramic hotplate
The data on nominal heat loads do not apply to gas glass-ceramic hotplates. Be sure to observe the instructions provided by the manufacturer of the hotplate.
Solid-fuel cookers
The maximum nominal heat loads and the minimum distance are the same as for gas cookers.
Installation of the extractor hood over a
solid-fuel burner which could constitute a potential fire hazard (e.g. due to flying sparks) is only permitted if the burner is equipped with an enclosed, non- removable cover and all country-specific regulations are observed. This restriction does not apply to gas cookers and gas hobs.
The smaller the gap between extractor
hood and hob, the greater the likelihood that rising steam will cause condensation to form on the hood.
Old appliances are not worthless
rubbish. If they are disposed of in an environment-friendly manner, valuable raw materials can be recovered for use again. Before you dispose of an old appliance, make sure that it has been rendered inoperative.
Your new appliance was protected on
its way to you by the packaging. None of the materials cause pollution to the envi­ronment and all can be recycled for use again. Please help to protect the environment and dispose of the packaging in an environment-friendly manner.
You can obtain information about the best method disposing of old appliances and packaging from your dealer or local municipal council.
The extractor hood can be used in
either exhaust-air or recirculating mode.
Always mount the extractor hood over
the centre of the hob.
Minimum distance between electric
hob and bottom edge of extractor hood:
430 mm, Fig. 1.
Additional notes concerning gas cookers:
When installing gas hotplates, comply
with the relevant national statutory regulations (e.g. in Germany: Technische Regeln Gasinstallation TRGI).
The relevant regulations and installation
notes provided by the manufacturer of the gas cooker must be observed in all cases.
The extractor hood may be installed
next to only one full-height cupboard or high wall. Gap to be at least 50 mm.
23
Prior to installation
Exhaust-air mode
The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or directly through the outside wall into the open.
D
Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fireplaces are also located.
Exhaust air may be discharged in accordance with official and statutory regulations only (e.g. national building regulations).
Local authority regulations must be observed when discharging air into smoke or exhaust flues that are not otherwise in use.
D
When the extractor hood is operated in exhaust-air mode simultaneously with a different burner which also makes use of the same chimney (such as gas, oil or
coal-fired heaters, continuous-flow heaters, hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply of fresh air which will be needed by the
burner for combustion. Safe operation is possible provided that the
underpressure in the room where the burner is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).
This can be achieved if combustion air can flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and via the air­intake/exhaust-air wall box or by other technical measures, such as reciprocal interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be exceeded.
Note: When assessing the overall requirement, the combined ventilation system for the entire household must be taken into consideration. This rule does not apply to the use of cooking appliances, such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the extractor hood is used in recirculating mode – with activated carbon filter.
O 100 120
O 100 120
O 100 120
24
Prior to installation
2. Insert the one-way flap into the bearing apertures on the air-pipe connector.
If the exhaust air is going to be discharged into the open, a telescopic
wall box should be fitted into the outside wall.
For optimum extractor hood efficiency:
Short, smooth air exhaust pipe.
As few bends in the pipe as possible.
Diameter of pipe to be as large as possible (ideal is l 120 mm ) and no tight bends in pipe.
If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at an optimum level and there will be an increase in noise.
Round pipes: We recommend Internal diameter at least. 120 mm.
Flact ducts must have an internal cross-section that equates to that of round pipes with a 100/120 mm internal diameter
There should be no sharp bends.
l 100 mm approx. 078 cm
2
l 120 mm approx. 113 cm
2
If pipes have different diameters:
Insert sealing strip.
For exhaust-air mode, ensure that there is an adequate supply of fresh air.
Exhaust air flows upwards:
Cut a hole in the top of the wall cupbo­ard, including a groove for the mains cable. – Template
O
I lis enclosed –.
mind. 30
115
80
185
120
512
243
269
90
250
32
280
598
280-443
For operating in exhaust-air mode, a one-way flap should be mounted inside the extractor hood unless there is already one fitted in the outlet duct or wall ventilation box. If no one-way flap was enclosed with the hood, it can be obtained from a specialist retailer (see section on optional accessories in the user instructions).
Installing the one-way flap:
1. Cut out the protective grid in the air-pipe
connector.
133
170
287
313
195
250
21
32
600
25
Prior to installation
Connecting the l 120 mm exhaust-air pipe:
Cut out the protective grid in the air outlet.
Circulating-air mode
With activated carbon filter if exhaust-air
mode is not possible.
The complete
installation set can be obtained from specialist outlets. The corresponding accessory numbers can be found at the end of these opera­ting instructions.
Exhaust flows straight out at the back:
– inside the wall cupboard –.
Cut a hole in the rear panel of the wall cupboard, including a groove for the mains cable.
Connecting the l 100 mm exhaust-air pipe:
Cut out the protective grid in the air outlet.
Attach the reducing connector (enclosed or can be obtained from specialist retailers) to the air outlet.
Electrical connection
This is what you have to do:
1.Connect the green and yellow (Earth) wire to the terminal in the plug marked ‘E’ or with the symbol ( ), or coloured green or green and yellow.
2.Connect the blue (Neutral) wire to the terminal in the plug marked ‘N’ or coloured black.
3.Connect the brown (Live) wire to the terminal marked ‘L’, or coloured red.
The extractor hood may only be connected to an earthed socket that has been installed according to the relevant regulations. If possible, site the earthed socket directly above the wall cupboard or in its immediate vicinity.
Electrical data:
Are to be found on the name plate inside the appliance after removal of the filter frame.
Before undertaking any repairs,
always disconnect the extractor hood from the electricity supply.
Length of the connecting cable: 1.30 m. If it is necessary to wire the extractor
hood directly into the mains:
The extractor hood should only be connected to the electricity supply by a properly qualified electrician.
A separator must be installed in the household circuit. A suitable separator is a switch that has a contact gap of more than 3 mm and interrupts all poles. Such devices include circuit breakers and contactors.
This extractor hood corresponds to EC regulations concerning RF interference suppression.
100 120
O
26
Preparing the wall cupboard
Ensure that there is a minimum gap
between hob and extractor hood of 650 mm (for gas hobs) or 430 mm (for electric hobs).
This extractor hood has been designed for installation inside a wall cupboard with the following dimensions:
Width: 600 mm Depth: 280 bis 350 mm Height: at least 300 mm.
Preparation:
1. Remove bottom panel of cupboard – if
fitted.
The stability of the cupboard must be
maintained.
2. Mark two points – right and left – on the inside of the cupboard where the hood is to be mounted, and start the hole with a gimlet.
Details for drilling: l 2 mm – max. 10 mm deep.
Attention: Use enclosed template
O
II for
marking points where hood is to be mounted.
The mounting points shown on the
template have been configured in such a way as to allow a 20 mm thick handle to be attached flush with the front edges of the cupboard.
A stop allows the handle (Dimension ∆)
to be positioned further forwards.
d
If the cupboard depth is greater than 280 mm, the hood can be mounted further
back, . . . if the light strip under the cupboard
. . . units is mounted further back,
. . . if the handle is more than 20 mm thick.
Position the template
O
II further back.
0
21
32
170
600
=
0
min
300.
280-350
27
Preparing the wall cupboard
Installation inside the wall cupboard
3. Align and screw on the enclosed mounting rails.
Note the thickness of the sides of the
cupboard (16 mm or 19 mm). dimension X.
1. Remove the filter frames (see Operating Manual).
2. If the hinges are no longer accessible when the extractor hood has been installed, align the cupboard doors.
3. Lift and push the extractor hood from below into the cupboard until the installation aids on the left and right lock into position.
If the interior depth of the cupboard is
less than 280 mm, the 250 mm high rear panel must be removed.
4. Pull out the filter drawer all the way.
5. Attach the extractor hood by screwing
in 2 screws on the left and right. Do NOT tighten the screws. Raise the extractor hood.
6. Align the extractor hood in the cupboard and tighten the screws.
x=16mm x=19mm
X
28
Installation inside the wall cupboard
7. Feed the mains connection cable through the aperture into the upper cupboard and connect the pipe.
8. Connect to the power supply.
9. If required, shorten the wall cover to the
required size (e.g. saw off) and screw to the upper cupboard.
Attaching a handle:
A handle must be attached to the filter drawer.
This handle can either be a wooden strip that matches the kitchen cupboards or a the handle that is available as an optional accessory (see section on optional accessories in the user instructions).
1. Mark two points on the handle with the enclosed template
O
III and make holes
with a bradawl. If the holes are drilled: l 2 mm – max. 10 mm deep.
2. Align the handle and screw onto the appliance with the two enclosed screws.
3. Insert the filter frames (see Operating Manual).
Note: The extractor hood housing inside the wall cupboard can be boarded up (e.g. with chipboard).
Please observe the following:
– The shelf must not be rest upon the
extractor hood housing.
– The board at the front should not be
attached to the housing.
–Provide access for customer service.
Removal:
The extractor hood is removed in reverse sequence.
Note: In circulating-air mode the activated carbon filter and plastic holder must be removed in order to gain access to the mounting screws and installation aids.
Weight in kg:
The manufacturer reserves the right to make design alterations in the interests of technical development.
Exhaust air Re-circulating air
9,5 10,5
14,5
598
350
29
Description de l'appareil
Modes de fonctionnement
Air évacué à l'extérieur:
Le ventilateur de la hotte aspire les
buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure.
Ce filtre retient les particules grasses
solides en suspension dans les buées de cuisson.
Les particules grasses ne se déposent
plus dans la cuisine, les odeurs de cuis­son disparaissent.
D
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et
si le logement comporte des moyens de chauffage (tels par ex. des appareils de
chauffage au gaz, au fuel ou au charbon, chauffe-eau instantanés ou à accumulation)
raccordés à une cheminée, veiller impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant pour assurer la marche du
chauffage à combustion. Un fonctionnement sans risque est possible
si la dépression dans le local où le foyer de chauffage est implanté ne dépasse pas 4 Pascals (0,04 mbars).
Mode d’emploi:
Commutateur à niveaux de puis­sance Ventilateur
Placard en appui mural
Tiroir-filtre
Commutateur Eclairage
Modes de fonctionnement
On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé permettant à l'air d'affluer pour assurer la combustion.
En cas d'afflux d'air insuffisant, risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.
La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite.
Remarque: lors de l'évaluation de la situation, toujours tenir compte de l'ensemble des moyens d'aération du logement. Cette règle ne vaut généralement pas si vous utilisez des appareils de cuisson (table de cuisson et cuisinière à gaz).
Si la hotte recycle l'air aspiré au moyen d'un filtre au charbon actif, son fonctionnement ne s'assortit d'aucune restriction.
Air recyclé:
La hotte doit, dans ce cas, être équipée
d'un filtre au charbon actif (voir le filtre et son entretien).
Vous pouvez vous procurer le kit de
montage complet ainsi que les filtres de rechange auprès de votre revendeur
spécialisé.
Vous trouverez les numéros de référence des accessoires correspondants à la fin de la présente notice d'utilisation.
Le ventilateur de la hotte aspirante aspire
les buées qui traversent le filtre à graisse et celui à charbon actif avant de revenir dans la cuisine.
Le filtre à graisse retient les particules
solides en suspension dans les buées de cuisson.
Le filtre à charbon actif retient les
substances odoriférantes.
Si vous n'incorporez aucun filtre au
charbon actif, impossible de retenir les odeurs présentes dans les buées de cuisson.
Loading...
+ 67 hidden pages