SIEMENS KG49NXXEA, KG36N7IEQ, KG56NXIEA User guide

Page 1
Køle‐/ frysekombination
Kyl‐/ fryskombination
Jääkaappipakastin
Chłodziarko-zamrażarka
KG..N..
[da] Brugsanvisning [no] Bruksveiledning [sv] Bruksanvisning
[] Käyttöohje [pl] Instrukcjaobsługi
Page 2
da Indholdsfortegnelse
Sikkerheds- og
advarselshenvisninger .......................... 5
Bortskaffelse ........................................... 8
Leveringsomfang .................................... 9
Opstillingssted ........................................ 9
Iagttag rumtemperaturen
og ventilationen .................................... 10
Tilslut skabet ......................................... 10
Lær skabet at kende ........................... 12
Tænding af apparatet .......................... 13
Temperaturindstilling ........................... 13
Specialfunktionen ................................. 14
Alarmfunktion ........................................ 14
Rumindhold ........................................... 15
Køleafdeling .......................................... 15
Superkøling ........................................... 16
Fryseafdeling ........................................ 17
no Innholdsfortegnelse
Informasjon og advarsler om
sikkerhet ................................................ 27
Informasjon om avhending av
apparat (skroting) ................................ 30
Leveringsomfang .................................. 30
Plasseringssted .................................... 31
Ta hensyn til romtemperaturen og
ventilasjonen ......................................... 31
Elektrisk tilkopling ................................ 32
Bli kjent med apparatet ...................... 33
Slå på apparatet ................................... 34
Innstilling av temperatur ..................... 34
Særfunksjoner ...................................... 35
Alarmfunksjon ....................................... 35
Nettovolum ............................................ 36
Kjølerommet .......................................... 36
Superkjøling .......................................... 37
Fryserom ................................................ 38
Frysekapacitet ...................................... 17
Frysning og opbevaring ...................... 17
Indfrysning af ferske fødevarer ......... 18
Superfrysning ........................................ 19
Optøning af dybfrostvarer .................. 20
Udstyr ..................................................... 20
Mærkaten “OK” .................................... 21
Sluk, ikke i brug ................................... 21
Rengør apparatet ................................. 21
Belysning (LED) ................................... 22
Sådan sparer du energi ..................... 22
Driftsstøj ................................................. 23
Afhjælpning af små forstyrrelser ....... 23
Skab-selvtest ......................................... 25
Oplys model-/fabrikationsnummer og tekniske data ved henvendelse
til kundeservice .................................... 25
Frysekapasitet ...................................... 38
Frysing og lagring ................................ 38
Nedfrysing av ferske matvarer .......... 39
Superfrysing .......................................... 40
Tining av frosne varer ......................... 41
Interiøret ................................................. 41
Klistremerke "OK" ................................ 42
Når apparatet skal slås av og tas
ut av bruk .............................................. 42
Rengjøring av apparatet ..................... 42
Lys (LED) ............................................... 43
Slik kan du spare energi .................... 43
Driftsstøy fra apparatet ....................... 44
Små feil som du kan utbedre selv ... 44
Selvtest på apparatet .......................... 46
Kundeservice, produkt-/ produksjonsnummer og tekniske
data ........................................................ 46
Page 3
sv Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar och
varningar ................................................ 48
Råd beträffande skrotning .................. 51
Medföljer leveransen ........................... 51
Platsen ................................................... 52
Observera rumstemperatur
och ventilation ....................................... 52
Ansluta skåpet ...................................... 53
Översiktsbild ......................................... 54
Starta kylskåpet .................................... 55
Ställa in temperaturen ......................... 55
Extrafunktioner ...................................... 56
Larmfunktion ......................................... 56
Nettovolym ............................................ 57
Kylutrymme ........................................... 57
Superkylningen ..................................... 58
Frysutrymme ......................................... 59
Fryskapacitet ......................................... 59
fi Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeet ja varoitukset ....... 69
Kierrätysohjeet ...................................... 72
Toimituskokonaisuus ........................... 73
Sijoituspaikka ........................................ 73
Huomioi sijoitushuoneen lämpötila
ja ilmankierto ........................................ 74
Laitteen sähköliitäntä ........................... 74
Tutustuminen laitteeseen .................... 75
Laitteen kytkeminen päälle ................. 76
Lämpötilan säätö .................................. 77
Lisätoiminnot ......................................... 77
Hälytystoiminto ..................................... 78
Käyttötilavuus ........................................ 78
Jääkaappiosa ....................................... 79
Pikajäähdytys ........................................ 80
Pakastinosa ........................................... 81
Pakastusteho ........................................ 81
Pakastaminen ja pakasteiden
säilyttäminen ......................................... 81
Infrysning och förvaring ...................... 59
Frysa in färska livsmedel .................... 60
Superinfrysning .................................... 61
Upptining ............................................... 62
Inredning ................................................ 62
Dekal "OK" ............................................ 63
Stänga av strömmen och ta
skåpet ur drift ....................................... 63
Rengöring och skötsel ........................ 63
Belysning (LED) ................................... 64
Så här kan du spara energi ............... 64
Driftsljud ................................................. 65
Enklare fel man själv kan åtgärda .... 65
Skåpets självtest .................................. 67
Kundtjänst, produkt-/ tillverkningsnummer och tekniska
data ........................................................ 67
Tuoreiden elintarvikkeiden
pakastaminen ....................................... 82
Pikapakastus ........................................ 83
Pakasteiden sulattaminen .................. 84
Varustelu ................................................ 84
Tarra ”OK” ............................................. 85
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta ja väliaikainen käytöstä
poisto ..................................................... 85
Laitteen puhdistus ................................ 85
Valaisin (LED) ....................................... 86
Näin voit säästää energiaa ................ 86
Käyntiäänet ........................................... 87
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle ......... 87
Laitteen suorittama automaattinen
testaus ................................................... 89
Huoltopalvelu, mallinumero/sarjanumero ja
tekniset tiedot ....................................... 89
Page 4
pl Spis treści
Wskazówki bezpieczeństwa i
wskazówki ostrzegawcze ................... 91
Wskazówki dotyczące usuwania
starego urządzenia i opakowania ..... 95
Zakres dostawy .................................... 96
Miejsce ustawienia ............................... 97
Temperatura pomieszczenia i
cyrkulacja powietrza ............................ 97
Podłączenie urządzenia ...................... 98
Opis urządzenia ................................... 99
Włączanie urządzenia ...................... 100
Nastawianie temperatury ................. 100
Funkcje specjalne ............................. 101
Funkcja alarm .................................... 101
Pojemność użytkowa ........................ 102
Komora chłodzenia .......................... 102
Super chłodzenie .............................. 104
Komora zamrażania ......................... 104
Wydajność zamrażania .................... 104
Zamrażanie produktów
spożywczych i przechowywanie
mrożonek ............................................ 105
Zamrażanie świeżych produktów
spożywczych ...................................... 105
Super-zamrażanie ............................. 107
Odmrażanie mrożonek .................... 108
Wyposażenie ..................................... 108
Naklejka “OK“ ................................... 109
Wyłączanie urządzenia i
wyłączanie na dłuższy czas ............ 109
Czyszczenie urządzenia .................. 109
Oświetlenie (LED) ............................. 110
Oszczędzanie energii ....................... 111
Odgłosy pracy urządzenia .............. 111
Sami usuwamy drobne usterki ....... 112
Autotest urządzenia .......................... 114
Serwisowi nale produktu i numer fabryczny oraz
dane techniczne urządzenia ........... 114
ży podać numer
Page 5
daIndholdsfortegnelse
daBrugsanvisning
Sikkerheds- og advarselshenvisninger
Før skabet tages i brug
Læs brugsanvisningen og monteringsvejledningen grundigt! De indeholder vigtige oplysninger om opstilling, brug og vedligeholdelse.
Fabrikanten hæfter ikke, hvis anvisningerne og advarslerne i brugsanvisningen ikke overholdes. Opbevar venligst brugs­og opstillingsvejledningen og øvrigt materiale til senere brug og giv dem videre til en senere ejer.
Teknisk sikkerhed
Brandfare
I kølekredsløbets rør løber der små mængder af et miljøvenligt, men brændbart kølemiddel (R600a). Det beskadiger ikke ozonlaget og øger ikke drivhuseffekten. Hvis kølemidlet siver ud, kan det kvæste øjnene eller antændes.
da
I tilfælde af beskadigelser
Hold åben ild og tændkilder
væk fra skabet,
luft rummet ud et par minutter,
sluk skabet og træk
stikket ud,
kontakt en servicetekniker.
Rumstørrelsen, hvor skabet placeres, er afhængig af kølemiddelmængden i skabet. Hvis skabet lækker, kan der opstå en brandbar gas­luft-blanding, hvis opstillingsrummet er for lille. Pr. 8 g kølemiddel skal rummet være mindst 1 m³. Kølemiddelmængden i dit skab finder du på typeskiltet inde i skabet.
Sørg under opstilling af apparatet for, at tilslutningsledningen ikke kommer i klemme eller bliver beskadiget.
Hvis tilslutningsledningen til dette apparat beskadiges, skal den udskiftes af producenten, kundeservice eller en lignende kvalificeret person. Udføres installations- og reparationsarbejde forkert, kan der opstå væsentlig fare for brugeren.
Reparationer må kun udføres af producenten, kundeservice eller en lignende kvalificeret person.
5
Page 6
da
Der må kun bruges originale dele fra producenten. Producenten kan kun sikre, at sikkerhedskravene opfyldes, hvis der bruges originale dele.
Brug ikke multistikdåser, forlængerledninger eller adaptere.
Brandfare
Bærbare multistikdåser eller bærbare netdele kan blive overophedet og medføre brand. Anbring ikke bærbare multistikdåser eller bærbare netdele bag apparatet.
Under brug
Der må aldrig benyttes
elektriske apparater i dette apparat (f.eks. varmeapparater, elektriske ismaskiner osv.). Eksplosionsfare!
Apparatet må aldrig afrimes
eller rengøres med et damprengøringsapparat! Dampen kan komme i kontakt med elektriske dele og udløse kortslutning. Fare for elektrisk stød!
Ud over producentens
anvisninger må der ikke anvendes andre foranstaltninger til at fremskynde afrimningen. Eksplosionsfare!
Anvend hverken spidse eller
skarpe genstande til at fjerne rim og islag. Kølemiddelrørene kan blive beskadiget.Udsivende kølemiddel kan antændes eller føre til øjenskader.
Opbevar ikke produkter med
brandbare drivgasser (f.eks. spraydåser) og ikke eksplosive stoffer. Eksplosionsfare!
Anvend ikke sokkel, skuffer,
døre osv. som trinbræt eller støtte.
For afrimning og rengøring
træk da netstikket ud, eller slå sikringen fra. Træk i netstikket, ikke i tilslutningskablet.
Spiritus med høj
alkoholprocent må kun opbevares i tætlukkede og opretstående flasker.
Tilsmuds ikke plastikdele og
dørpakning med olie eller fedt. Plastikdele og dørpakning kan blive porøse.
Ventilations- og
udluftningsåbningerne på apparatet må aldrig dækkes til eller spærres.
6
Page 7
da
Undgåelse af risici for børn
og personer, der er udsat for fare:
Personer, der er i fare, er børn, personer med nedsatte fysiske, psykiske eller sansemæssige evner samt personer, der ikke råder over tilstrækkelig viden om en sikker brug af apparatet.
Sikr, at børn og personer, der er udsat for fare, har forstået farerne.
En sikkerhedsansvarlig person skal overvåge eller vejlede børn og personer, der er udsat for fare, når de bruger apparatet.
Lad kun børn, der er fyldt 8 år, bruge apparatet.
Overvåg børn under rengørings- og vedligeholdelsesarbejde.
Lad aldrig børn lege med apparatet.
Opbevar ikke væsker i flasker
og dåser (især kulsyreholdige drikkevarer) i fryseafdelingen.Flasker og dåser kan eksplodere!
Frysevarer, der tages ud af
fryseafdelingen, må aldrig puttes direkte i munden. Fare for forfrysninger!
Undgå længere håndkontakt
med frysevarer, is eller fordamperrør osv. Fare for forfrysninger!
Børn i husholdningen
Emballage og emballagedele
må ikke opbevares i nærheden af, hvor der er børn. De kan blive kvalt, hvis de pakker sig ind i foldekartoner og folie!
Skabet er ikke legetøj
for børn!
Hvis skabet har en dørlås:
Opbevar nøglen uden for børns rækkevidde!
7
Page 8
da
Generelle bestemmelser
Skabet er egnet
Bortskaffelse
til køling og indfrysning
af fødevarer,
til fremstilling af isterninger.
Dette apparat er beregnet til brug i den private husholdning og de huslige omgivelser.
Kuldekredsløbet er afprøvet for uigennemtrængelighed.
Dette apparat er i overensstemmelse med pågældende sikkerhedsbestemmelser for elektriske apparater, og er radiostøjdæmpet.
Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over havets overflade.
* Bortskaffelse af emballage
Emballagen beskytter dit skab mod transportskader. Emballagen er fremstillet af miljøvenlige materialer, der kan genbruges. Vær med til at hjælpe: Bortskaf emballagen iht. gældende regler og bestemmelser.
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspladserne er placeret, kan kommunen kontaktes.
* Bortskaffelse af det gamle skab
Gamle skabe er ikke værdiløst affald! Desuden indeholder gamle skabe værdifulde stoffer, der kan genanvendes.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/ EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
8
Page 9
da
m Advarsel
Gamle apparater
1. Træk stikket ud.
2. Klip ledningen over og fjern stikket.
3. Lad hylder og beholdere blive
i skabet, så børn ikke har så nemt ved at klatre ind i skabet!
4. Skabet er ikke legetøj for børn. Fare
for kvælning!
Køleskabe indeholder kølemiddel og isolationsgas. Kølemiddel og gas skal bortskaffes iht. gældende regler og bestemmelser. Vær opmærksom på, at kredsløb og rør ikke bliver beskadiget under transporten til en miljøvenlig genbrugsstation.
Leveringsomfang
Kontroller alle dele for eventuelle transportskader efter udpakningen.
I tilfælde af reklamationer kontakt da forhandleren, hvor du har købt skabet, eller vores kundeservice.
Leveringen består af følgende dele:
Gulvmodel
Udstyr (modelafhængig)
Pose med monteringsmateriale
Brugsanvisning
Monteringsvejledning
Kundeservicehæfte
Garantitillæg
Informationer vedr. energiforbrug og
støj
Opstillingssted
Placér skabet i et tørt, godt ventileret rum. Skabet bør ikke placeres et sted, hvor det er udsat for direkte sollys, og det må ikke være i nærheden af en varmekilde som komfur, radiator osv. Hvis det ikke kan undgås at placere skabet ved siden af en varmekilde, skal der anvendes en egnet isoleringsplade eller følgende mindsteafstand skal overholdes til varmekilden:
Til elektro- og gaskomfurer 3 cm.
Til brændeovn 30 cm.
Gulvet på opstillingsstedet må ikke kunne give efter. Forstærk evt. gulvet. Evt. ujævnheder udlignes ved at lægge noget ind under.
Vægafstand
Opstil apparatet på en sådan måde, at der er en døråbningsvinkel på 90°.
9
Page 10
da
Iagttag rumtemperaturen og ventilationen
Rumtemperatur
Skabet er beregnet til en bestemt klimaklasse. Klimaklassen angiver, i hvilke stuetemperaturer skabet kan arbejde.
Klimaklassen fremgår af typeskiltet, billede ,.
Klimaklasse Tilladt stuetemperatur SN +10 °C til 32 °C N +16 °C til 32 °C ST +16 °C til 38 °C T +16 °C til 43 °C
Bemærk
Skabet er fuldt funktionsdygtigt inden for stuetemperaturgrænserne fra den angivede klimaklasse. Kører et skab fra klimaklassen SN ved koldere stuetemperaturer, kan beskadigelser på skabet udelukkes indtil en temperatur på +5 °C.
Ventilation
Billede " Luften på fryserens bagvæg og
sidevægge bliver varm. Den opvarmede luft skal kunne cirkulere frit. I modsat fald er kompressoren tvunget til at yde mere. Dette øger strømforbruget. Derfor må ventilations- og udluftningsåbninger aldrig dækkes til eller spærres!
Tilslut skabet
Når skabet er opstillet, bør man vente i mindst 1 time, før skabet tages i brug. Under transporten kan det ske, at olien i kompressoren strømmer ind i kølesystemet.
Den indvendige side af skabet skal rengøres, før det tages i brug for første gang (se kapitel „Rengør skabet“).
Elektrisk tilslutning
Stikdåsen skal være anbragt i nærheden af apparatet og være frit tilgængelig også efter opstillingen af apparatet.
m Advarsel
Fare for elektrisk stød! Hvis tilslutningsledningen ikke er lang
nok, så brug under ingen omstændigheder multistikdåser eller forlængerledninger. Kontakt i stedet kundeservice vedrørende alternativer.
Apparatet hører til i beskyttelsesklasse I. Apparatet skal tilsluttes 220–240 V/ 50 Hz vekselstrøm via en forskriftsmæssig installeret stikdåse med jordledning. Stikdåsen skal være sikret med en 10 til 16 A sikring.
Kontrollér ved apparater til ikke europæiske lande, om den angivne spænding og strømtype stemmer overens med værdierne, der gælder for dit strømnet. Disse angivelser findes på typeskiltet, billede ,.
Dette skab skal forsynes med ekstra beskyttelse iht. gældende forskrifter for stærkstrøm. Dette gælder også, når et allerede eksisterende skab skiftes, der ikke er forsynet med en ekstra beskyttelse.
10
Page 11
da
Formålet med den ekstra beskyttelse er at beskytte brugeren mod farlig elektrisk stød i tilfælde af fejl.
I beboelsesejendomme, der er opført efter den 1. april 1975, er alle stikdåser i køkkener og evt. også i vaskerummet forsynet med en ekstra sikring.
I lejligheder, der er opført før den 1. april 1975, er den ekstra beskyttelse sikret, hvis stikdåsen, som skabet skal tilsluttes, er sikret med et HFI-relæ.
I begge tilfælde gælder følgende:
Ved en stikdåse til et trebenet stik skal
den grøn/gule isolering tilsluttes til jordklemmen (med mærkningen <- 417-IEC-5019-a).
Ved en stikdåse til et tobenet stik skal
der bruges et tobenet stik. Lederen med den grøn-gule isolering skal skæres over så tæt som muligt ved stikket.
I alle andre tilfælde bør du få en fagmand til at kontrollere, hvordan man bedst kan forsyne skabet med en ekstra beskyttelse.
Det "Elektriske råd" anbefaler, at den krævede beskyttelse oprettes med et HFI-relæ med en udløsende nominel værdi på 0,03 Ampere.
m Advarsel
Skabet må under ingen omstændigheder tilsluttes til elektroniske energisparestik.
Vores skabe kan bruges med net- og sinusførte vekselrettere. Netførte vekselrettere bruges til fotovoltaikanlæg, der tilsluttes direkte til det offentlige strømnet. Til installation (f.eks. på skibe eller i bjerghytter), der ikke har nogen direkte tilslutning til det offenetlige strømnet, skal der anvendes sinusførte vekselrettere.
m Advarsel
Fare for elektrisk stød! Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-
stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581).
11
Page 12
da
Lær skabet at kende
Klap de sidste sider med illustrationerne ud. Denne brugsanvisning gælder for flere modeller.
Modellernes udstyr kan variere. Illustrationerne kan afvige fra modellerne. Billede ! * Ikke alle modeller.
A Køleafdeling B Fryseafdeling
1–8 Betjeningselementer 9* Smør og osteboks 10 Hylde til små flasker 11 Hylde til store flasker 12 Belysning 13* Flaskehylde 14 Ekstra kold afdeling 15 Grøntsagsbeholder
med fugtighedsregulator
16 Frostvarebeholder
Betjeningselementer
Billede $ * Ikke alle modeller.
1 Displayfelt køleafdeling 2 Displayfelt fryseafdeling 3 Temperaturviser fryseafdeling
Tallene svarer til de indstillede temperaturer i fryseren i °C.
4 Tastespærre-funktion „lock“
Når denne funktion er tændt, er det ikke muligt at foretage indstillinger via betjeningselementerne.
5 Alarm-taste
Bruges til at slukke for advarselstonen (se kapitel „Alarmfunktion“).
6 Indstillingstaster
Med tasterne „+“ og „–“ indstilles temperaturen for køle- og fryseafdelingen. Desuden kan specialfunktionerne tændes og slukkes.
7 Valgtast til skabsområde
Tryk gentagne gange på valgtasten, hvis du ønsker at foretage indstillinger for et skabsområde.
8 Temperaturvisning køleafdeling
Tallene svarer til de indstillede temperaturer i køleafdelingen i °C.
12
Page 13
da
Tænding af apparatet
1. Sæt først stikket i tilslutningen bag på
apparatet. Kontrollér, at stikket er sat helt i.
2. Sæt så den anden ende af kablet i
stikdåsen.
Nu er apparatet tændt, og der høres en advarselstone.
Tryk på tasten alarm off for at slukke for advarselstonen.
Indikatoren alarm off slukker, så snart apparatet har nået den indstillede temperatur.
De forindstillede temperaturer nås efter flere timer. Læg ikke fødevarer i skabet forinden.
Følgende temperaturer er anbefalet på fabrikken:
Fryseafdeling: -18 °C
Køleafdeling: +4 °C
Tips i forbindelse med brug
Efter apparatet er blevet tændt, kan
der gå flere timer, indtil de indstillede temperaturer er nået.
Takket være det fuldautomatiske
NoFrost-system dannes der ikke is i fryseafdelingen. Afrimning er ikke nødvendig.
Hvis døren til fryseren ikke kan åbnes
umiddelbart efter, at den er blevet lukket, ventes et øjeblik, indtil det opståede overtryk er udlignet.
Kabinettets frontsider og sidevægge
opvarmes en smule. Dette forhindrer dannelse af kondensvand.
Temperaturindstilling
Billede $
Køleafdeling
Temperaturen kan indstilles fra +2 °C til +8 °C.
1. Vælg køleafdelingen med tasten °C.
2. Tryk på „+/-“-tasterne, indtil den ønskede temperatur vises.
Sarte levnedsmidler bør ikke opbevares over +4 °C.
Fryseafdeling
Temperaturen kan indstilles fra -16 °C til
-24 °C.
1. Vælg fryseafdelingen med °C-tasten.
2. Tryk på „+/-“-tasten, til den ønskede temperatur vises.
13
Page 14
da
Specialfunktionen
Billede $
eco-funktion
Med „eco“-funktionen stilles skabet på energibesparende drift.
1. Vælg køleafdelingen eller fryseafdelingen med valgtasterne.
2. Tryk på + igen og igen, til visningen „eco“ lyser.
Skabet indstiller automatisk følgende temperaturer:
Køleafdeling: +8 °C
Fryseafdeling: –16 °C
Tastespærre-funktion Lock
For at tænde og slukke for tastespærret skal man trykke på lock-tasten i 5 sekunder.
Hvis funktionen tændt, lyser indikatoren lock.
Betjeningsfeltet er nu beskyttet mod utilsigtet betjening.
Undtagelse for tastespærren: For at slukke for tastespærren kan man trykke på tasten lock.
Alarmfunktion
I følgende tilfælde kan en alarm udløses.
Døralarm
Døralarmen høres, og alarmvisningen $/5 lyser, hvis skabet står åben i for lang tid. Døralarmen slukker igen, så snart skabet lukkes.
Temperaturalarm
Der høres en intervallyd, og alarmtasten lyser.
Temperaturalarmen går i gang, hvis det er for varmt i fryseafdelingen, og der er fare for, at frostvarerne tør op.
Alarmen kan gå i gang, uden at fødevarerne derved er i fare:
Når apparatet tages i brug.
Når der ilægges store mængder
ferske fødevarer.
Bemærk
Helt eller delvis optøede frysevarer må ikke fryses igen. Varerne bør laves til færdigretter (koges eller steges) og fryses igen.
Den maksimale opbevaringstid gælder så ikke længere.
14
Alarm slukkes
Billede $ Tryk på alarm-tasten 5 for at slukke for alarmtonen.
Page 15
Rumindhold
Angivelserne vedr. effektiv volumen findes på typeskiltet i skabet. Billede ,
100% udnyttelse af frysevolumen
Beholderne kan tages ud for at få plads til den maks. mængde frysevarer. Fødevarerne kan så stables direkte på hylden og på bunden af fryseafdelingen.
Bemærk
Undgå at fødevarerne kommer i kontakt med bagvæggen. Ellers forringes luftcirkulationen.
Fødevarer eller emballage kan fryse fast til bagvæggen.
Udstyrsdele tages ud
Frostvarebeholderne trækkes helt ud, den forreste del løftes op og tages ud. Billede )
da
For at bevare aroma, farve og friskhed
skal fødevarerne placeres godt emballeret eller tildækket. Derved undgås smagsoverførsel og misfarvning af plastdelene i køleafdelingen.
Varme retter og drikke må først
afkøles, før de sættes i apparatet.
Bemærk
Ventilations- og udluftningsåbninger i køleafdelingen må ikke dækkes til eller spærres med fødevarer, da dette forringer luftcirkulationen. Fødevarer som ligger umiddelbart foran ventilations­og udluftningsåbningerne kan fryse, da den udstrømmende luft er meget kold.
Læg mærke til kuldezonerne i køleafdelingen
Luftcirkulationen i køleafdelingen sørger for, at der opstår forskellige kuldezoner:
Koldeste zoner er foran
luftudgangsåbningerne og i friskkølrummet, billede !/14.
Køleafdeling
Køleafdelingen er det ideelle opbevaringssted til kød, pålæg, fisk, mælkeprodukter, æg, færdigretter og bagværk.
Vær opmærksom på følgende under ilægningen
Læg friske, ikke beskadigede
fødevarer i apparatet. På den måde bevares kvalitet og friskhed i længere tid.
Ved færdigprodukter og påfyldte varer
skal producentens mindste holdbarhedsdato eller forbrugsdatoen overholdes.
Bemærk
De koldeste zoner er velegnet til opbevaring af sarte fødevarer (f. eks. fisk, pålæg, kød).
Varmeste zone er ved døren, helt
oppe.
Bemærk
Opbevar f.eks. hård ost og smør i den varmeste zone. På den måde kan hårde ost udvikle sin aroma, og smørret kan smøres på uden problemer.
15
Page 16
da
Grøntsagsbeholder med fugtighedsregulator
Billede ' Luftfugtigheden i grøntsagsbeholderen kan reguleres for at skaffe et optimalt opbevaringsklima for frugt og grønt.
overvejende grønt samt ved blandet
påfyldning eller lille påfyldning – høj luftfugtighed
overvejende frugt samt ved høj
påfyldning – lav luftfugtighed
Henvisninger
Kuldemodtagelig frugt (f.eks. ananas,
bananer, papaja og citrusfrugter) og grøntsager (f. eks. auberginer, agurker, squash, paprika, tomater og kartofler), bør opbevares uden for køleskabet ved temperaturer på ca. +8 °C til +12 °C for at bevare den optimale kvalitet og aroma.
Kondensvand kan dannes
i grøntsagsbeholderen afhængigt af, hvad der opbevares og hvor meget der opbevares. Fjern kondensvandet med en tør klud og tilpas luftfugtigheden i grøntsagsbeholderen vha. fugtighedsregulatoren.
Superkøling
Er superkøling tændt, køles køleafdelingen så meget som muligt i ca. 6 timer. Herefter stilles temperaturen automatisk tilbage på den temperatur, som var indstillet før superkøling.
Superkøling tændes f. eks.
Før ilægning af store mængder
fødevarer.
Til hurtig-køling af drikkevarer.
Tænd og sluk
Billede $
1. Vælg køleafdelingen med tasten °C.
2. Tryk på temperatur-indstillingstasten 6 gentagne gange, indtil visningen „super“ lyser.
Der skal ikke slukkes for superkølingen. Efter 6 timer skifter apparatet automatisk tilbage til den tidligere indstillede temperatur.
Ekstra kold afdeling
Billede & Det er koldere i den ekstra kolde afdeling end i køleafdelingen. Der kan også opstå temperaturer under 0 °C.
Rummet er velegnet til opbevaring af fisk, kød og pålæg. Ikke egnet til opbevaring af salat og grønt og fødevarer, som ikke kan tåle kulde.
Friskkølrummenes temperatur kan varieres vha. ventilationsåbningen. Skub temperaturregulatoren opad for at reducere temperaturen. Skub temperaturregulatoren nedad for at øge temperaturen. Billede &
16
Page 17
da
Fryseafdeling
Brug fryseren
Til opbevaring af dybfrosne madvarer.
Til fremstilling af isterninger.
Til indfrysning af friske levnedsmidler.
Bemærk
Sørg for at døren til fryseren altid er lukket! Hvis døren står åben, tør madvarerne op! Fryseren tiliser hurtigt. Desuden: øges strømforbruget!
Frysekapacitet
Oplysninger om frysekapaciteten findes på typeskiltet. Billede ,
Forudsætninger for frysekapaciteten
Tænd for superfrysning 24 timer før,
de friske fødevarer lægges ind i fryseafdelingen (se kapitel Super­frysning).
Større mængder fødevarer skal helst
nedfryses i den nederste afdeling. Dér indfryses de særligt hurtigt og således også skånsomt.
Frysning og opbevaring
Køb af dybfrostvarer
Emballagen må ikke være beskadiget.
Iagttag holdbarhedsdatoen.
Temperatur i salgskummen skal være
-18 °C eller koldere.
Dybfrostvarer skal helst transporteres
i en termopose og lægges så hurtigt som muligt i fryseren.
Vær opmærksom på følgende under placeringen
Større mængder fødevarer skal helst
nedfryses i den nederste afdeling. Dér indfryses de særligt hurtigt og således også skånsomt.
Fordel fødevarerne over et stort
område i hhv. rummene og frysevarebeholderne.
Bemærk
Fødevarer, der allerede er frosne, må ikke komme i kontakt med de nye fødevarer, som skal nedfryses. Stabel evt. gennemfrosne fødevarer om i frysevarebeholderne.
Skub frysevarebeholderne helt ind til
anslag for at sikre luftcirkulationen i apparatet.
Indfrysning af en mindre fødevaremængde
I afsnittet Automatisk superfrysning findes information om, hvordan mindre fødevaremængder kan indfryses, så de fryses hurtigst muligt igennem.
17
Page 18
da
Indfrysning af ferske fødevarer
Brug kun friske og fejlfrie fødevarer til indfrysning.
Grøntsager bør blancheres inden frysning for at holde på næringsværdier, aroma og farve så godt som muligt. Det er ikke nødvendigt at blanchere aubergine, paprika, zuccini og spargel.
Litteratur om indfrysning og blanchering kan købes i en almindelig boghandel.
Bemærk
Allerede frosne fødevarer må ikke komme i berøring med de friske fødevarer, der skal fryses.
Egnede frysevarer:
Bagværk, fisk og alt godt fra havet, kød, vildt, fjerkræ, grøntsager, frugt, krydderurter, æg uden skal, mælkeprodukter (f. eks. ost, smør og kvark), færdigretter og madrester som f. eks. suppe, sammenkogte retter, kogt kød og fisk, kartofffelretter, gratin og søde retter.
Ikke egnede frysevarer:
Grøntsager, der normalt spises i rå tilstand (f. eks. bladsalater eller radisser), æg med skal, vindruer, hele æbler, pærer og ferskner, hårdkogte æg, yogurt, tykmælk, crème fraîche og mayonnaise.
Frysevarer pakkes ind
Varerne skal pakkes lufttæt, så de ikke mister deres smag eller tørrer ud.
1. Fødevarerne pakkes ind.
2. Tryk luften ud.
3. Pakkerne lukkes lufttæt.
4. Pakken mærkes omhyggeligt med indhold og dato.
Egnet indpakningsmateriale:
Filmfolie, alufolie og frysebeholdere. Disse produkter findes i specialforretninger.
Uegnet indpakningsmateriale:
Indpakningspapir, pergamentpapir, cellofan, affaldsposer og brugte indkøbsposer.
Egnet lukkemateriale:
Gummibånd, plastikclips, bindetråd, kuldebestandig tape eller lignende.
Poser og rørfolier i polyætylen kan lukkes med et foliesvejseapparat.
Frostvarernes holdbarhed
Holdbarheden afhænger af fødevarernes art.
Ved en temperatur på -18 °C:
Fisk, pålæg, færdigretter og bagværk:
op til 6 måneder
Ost, fjerkræ og fisk:
op til 8 måneder
Frugt, grønt:
op til 12 måneder
18
Page 19
Superfrysning
Fødevarer skal så hurtigt som muligt fryses igennem helt ind til kernen, så vitaminer, næringsværdier, udseende og smag bevares.
Apparatet arbejder konstant, efter superfrysning er tændt. Fryserumstemperaturerne bliver betydeligt koldere end i normaldrift.
Tænding af superfrysning
Superfrysning kan bruges på forskellig vis afhængigt af den fødevaremængde, der skal indfryses.
Bemærk
Er superfrysning tændt, kan driftsstøjen være noget højere.
Automatisk superfrysning
Mindre fødevaremængder fryses hurtigst igennem, hvis de indfryses på følgende måde:
i den nederste frysevarebeholder
til venstre
Den automatiske superfrysning tændes automatisk, når der indfryses varme fødevarer.
da
Manuel superfrysning
Billede $ Indfrys helst større mængder fødevarer i
den nederste afdeling. Dér indfryses de særligt hurtigt og således også skånsomt.
Tænd for superfrysning et par timer, før de friske fødevarer skal indfryses, for at undgå en uønsket temperaturstigning.
Hvis frysekapaciteten ifølge typeskiltet skal udnyttes, tændes for superfrysning 24 timer, før de friske fødevarer skal indfryses.
1. Vælg området fryseafdeling med valgtasten 7.
2. Tryk på temperaturindstillingstasten 6 igen og igen, til visningen super lyser.
Slukning af superfrysning
Billede $
1. Vælg området fryseafdeling med valgtasten 7.
2. Tryk på temperaturindstillingstasten 6 igen og igen, til den ønskede temperatur vises.
Superfrysning er nu slukket. Efter afvikling af superfrysning skifter
apparatet automatisk til normaldrift.
Ved automatisk superfrysning: Så
snart den mindre fødevaremængde, der skal indfryses, er frosset igennem.
Ved manuel superfrysning: Efter
ca. 2 ½ dag.
19
Page 20
da
Optøning af dybfrostvarer
Alt efter art og anvendelsesformål er der følgende muligheder:
ved stuetemperatur
i køleskabet
i den elektriske ovn, med/uden
varmluftventilator
i mikrobølgeovnen
m Pas på
Helt eller delvis optøede frysevarer må ikke fryses igen. Varerne bør laves til færdigretter (koges eller steges) og fryses igen.
Den maksimale opbevaringstid af frostvarerne gælder herefter ikke mere.
Udstyr
Hylder og beholdere
Hylderne i skabet og beholderne i døren kan flyttes efter behov: Træk hylden frem, tryk den ned og sving den ud til siden. Løft beholderen og tag den ud.
Ekstraudstyr
(ikke alle modeller)
Flaskehylde
Billede % Flaskehylden er god til at lægge flasker på.
Isterningebakke
Billede +
1. Fyld isterningsbakken ¾ med drikkevand og stil den ind i fryseafdelingen.
2. Er isterningsbakken frosset fast, må den kun løsnes med en uskarp genstand (skaftet på en ske).
3. Hold isterningsbakken kortvarigt ind under rindende vand eller vrid den lidt for at løsne isterningerne.
20
Frysekalender
Billede * Undgå at overskride opbevaringstiden
for at undgå kvalitetsforringelse i frysevarerne. Tallene ved siden af symbolerne angiver den tilladte opbevaringstid i måneder. Overhold produktions- eller holdbarhedsdatoen ved almindelige dybfrostvarer.
Fryseelement
Fryseelementet kan f.eks. også tagges ud til midlertidig køling af fødevarer f.eks. i en køletaske.
Ved strømsvigt eller en fejl forsinker fryseelementet opvarmningen af frysevarerne.
Page 21
da
Mærkaten “OK”
(ikke alle modeller) Med mærkaten “OK” kan det
kontrolleres, om de anbefalede sikre temperaturområder for fødevarer på +4 °C eller koldere er opnået i kølerummet. Hvis mærkaten ikke viser “OK”, så sænk temperaturen trinvist.
Bemærk
Efter ibrugtagning af apparatet kan det vare op til 12 timer, før den indstillede temperatur er opnået.
Korrekt indstilling
Sluk, ikke i brug
Slukning af apparatet
Tryk på tasten "+" i 10 sekunder. Kompressoren slukker.
Tryk på tasten "+" i 10 sekunder for at tænde kompressoren igen.
Rengør apparatet
m Pas på
Brug ikke sand-, klorid-
eller syreholdige rengørings­og opløsningsmidler.
Brug ikke skurende eller skarpe
svampe. På de metalliske overflader kan det
blive ridset.
Hylder og beholdere må aldrig vaskes
i opvaskemaskinen. Delene kan deformeres!
Vand fra rengøringen må ikke trænge ind i følgende områder:
Betjeningselementer
Belysning
Ventilationsåbninger
Åbninger i skillepladen
Apparatet tages ud af drift
Hvis apparatet ikke skal anvendes gennem en længere periode:
1. Slå sikringen fra eller træk netstikket ud.
2. Rengør apparatet.
3. Lad skabsdøren stå åben.
21
Page 22
da
Fremgangsmåde:
1. Slå sikringen fra, eller træk netstikket ud.
2. Tag frostvarerne ud af apparatet, og læg dem på et køligt sted. Anbring fryseelementet (hvis til stede) oven på fødevarerne.
3. Vand fra rengøringen må ikke trænge ind i betjeningselementerne, belysningen, ventilationsåbningerne eller i skillepladens åbninger!
Rengør apparatet med en blød klud og lunkent vand, der er tilsat en smule pH-neutralt opvaskemiddel.
4. Dørpakningen skal kun vaskes af med rent vand og derefter gnides grundigt tør.
5. Tilslut apparatet igen efter rengøringen.
6. Læg frostvarerne på plads igen.
Udstyr
Alle variable dele i skabet kan tages ud til rengøring.
Hylder i døren tages ud
Billede # Løft hylderne op og tag dem ud.
Tag glashylderne ud
Træk glashylderne frem og tag dem ud.
Beholdere tages ud
Billede ( Træk beholderen helt ud, løft den
forreste del op og tag den ud.
Frostvarebeholder tages ud
Billede ) Frostvarebeholderne trækkes helt ud,
den forreste del løftes op og tages ud.
Belysning (LED)
Skabet er udstyret med en vedligeholdelsesfri LED­belysning.
Reparationer på denne belysning må kun udføres af kundeservice eller en autoriseret fagmand.
Sådan sparer du energi
Placér skabet i et tørt, godt ventileret
rum! Skabet bør ikke placeres på et sted, hvor det er udsat for direkte sollys og ikke være i nærheden af en varmekilde som ovn, radiator etc.
Brug evt. en isoleringsplade.
Varme fødevarer og drikke afkøles,
før de sættes i køleskabet.
Læg frostvarerne til optøning
i køleafdelingen og udnyt således kulden fra frostvarerne til at køle fødevarerne i køleafdelingen.
Sørg for, at skabet ikke åbnes mere
end nødvendigt.
For at opnå det laveste energiforbrug:
Hold en lille vægafstand til siden.
Placeringen af udstyrsdelene har
ingen indflydelse på apparatets energiforbrug.
22
Page 23
Undgå af støj
Driftsstøj
Helt normal støj
Bemærk
Når superfrysning er tændt, kan driftsstøjen være noget højere.
Brummende lyd
Motorer kører (f. eks. køleaggregater, ventilator).
Boblende, surrende eller klukkende lyd
Kølemiddel strømmer gennem rørene.
Klikkende lyd
Motor, kontakt eller magnetventiler tænder/slukker.
Knækning
Automatisk afrimning gennemført.
Skabet står ikke stabilt
Stil skabet rigtigt ved hjælp af et vaterpas. Indstil skruefødderne eller læg noget ind under.
Skabet berører andre møbler
Bevæg skabet, så det ikke berører møbler eller lignende.
Beholdere eller hylder er ikke placeret rigtigt eller sidder i klemme
Kontrollér de udtagelige dele og isæt dem i givet fald rigtigt.
Berør flasker eller beholdere hinanden i apparatet?
Sørg i dette tilfælde for afstand mellem de enkelte flasker og beholdere.
Afhjælpning af små forstyrrelser
Inden du ringer til kundeservice: Find ud af om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af nedenstående. Vær opmærksom på, at garantien ikke gælder ved besøg for at afhjælpe
betjeningsfejl/driftsstop m.m., som du selv kan afhjælpe, og at der i sådanne tilfælde opkræves normalt honorar!
da
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Temperatur afviger meget fra indstillingen.
Det er for koldt i køleafdelingen eller i den ekstra kolde afdeling.
I nogle tilfælde er det nok at slukke for skabet i 5 minutter.
Er tempeaturen for varm, kontrolleres efter et par timer, om en temperaturtilnærmelse har fundet sted.
Er temperaturen for kold, kontrolleres temperaturen en gang til næste dag.
Indstil temperaturen noget varmere i køleafdelingen.
Skub temperaturregulatoren til den ekstra kolde afdeling nedad. Billede &
23
Page 24
da
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Temperaturen i fryseafdelingen er for varm.
Hyppig åbning af apparatdøren.
Ventilations- og
Åbn ikke apparatet mere end nødvendigt.
Fjern forhindringerne. udluftningsåbningerne er dækket til.
Indfrysning af større
Overskrid ikke frysekapaciteten. mængder friske fødevarer.
Skabet køler ikke, temperaturindikatoren og belysningen lyser.
Udstillingsfunktion er tændt. Tryk på alarm-tasten, billede $/5, og hold
den nede i 10 sekunder, indtil der høres en
bekræftelsestone.
Kontroller efter et stykke tid, om skabet køler.
Apparatets sidevægge er varme.
Der er rør i sidevæggene, som opvarmes under køleprocessen.
Det er normalt og ikke en fejl.
Møbler, der er i kontakt med apparatet,
beskadiges ikke af varmen.
Belysningen fungerer ikke. LED-belysningen er defekt. Se kapitel „Belysning (LED)“.
Døren var åben i for lang tid. Belysningen slukkes efter
Belysningen lyser igen ved at lukke og åbne
døren. ca. 10 minutter.
Ingen lampe lyser. Strømsvigt; sikringen er slået
fra; netstikket er ikke sat
Sæt stikket i. Kontrollér om strømmen
er tilsluttet, kontrollér sikringerne. rigtigt i.
Frysedøren har stået åben i lang tid; temperatur nås ikke mere.
Fordamperen (kompressor) i NoFrost-systemet er så tiliset, at den ikke mere kan aftø automatisk.
Fordamperen afrimes ved at tage frysevarene
og kurvene ud og opbevare dem godt isoleret
et kold sted.
Sluk for skabet og skub det væk fra væggen.
Lad skabsdøren stå åben.
Efter ca. 20 minutter begynder tøvandet
af løbe ned i afrimningsskålen bag på skabet.
Fjern tøvandet fra skålen med en svamp, da
tøvandet ellers kan løbe over.
Når der ikke løber mere tøvand ned i skålen,
er fordamperen afrimet. Rengør den
indvendige side af skabet. Tænd for skabet
igen.
Automatisk superfrysning tændes ikke.
Apparatet bedømmer selv, om den
automatiske superfrysning er nødvendig, og
tænder eller slukker automatisk for den.
24
Page 25
da
Skab-selvtest
Skabet er udstyret med et automatisk selvtestprogram, der viser fejlkilder, der kun kan afhjælpes af kundeservice.
Start af apparat-selvtest
1. Sluk apparatet, og vent i 5 minutter.
2. Tænd for apparatet, og tryk i løbet af de første 10 sekunder på indstillingstasten „-” i 3-5 sekunder, indtil der høres et akustisk signal.
Selvtestprogrammet starter. Mens selvtesten kører, høres et langt,
akustisk signal.
Når selvtesten er færdig, og der høres et akustisk signal to gange, er apparatet i orden.
Hvis der høres 5 akustiske signaler, er der opstået en fejl. Kontakt kundeservice.
Skab-selvtest afsluttes
Når programmet er færdigt, springer skabet til reguleringsfunktionen.
Oplys model-/ fabrikationsnummer og tekniske data ved henvendelse til kundeservice
Kundeservice
Kontakt vores kundeservice, hvis du har spørgsmål, ikke selv kan afhjælpe en fejl, eller apparatet skal repareres.
Mange problemer kan du selv afhjælpe ved hjælp af informationerne om fejlafhjælpning i denne vejledning eller på vores hjemmeside. Kontakt vores kundeservice, hvis det ikke er tilfældet.
Vi finder altid en passende løsning og forsøger at undgå unødvendige teknikerbesøg.
Vi garanterer, at dit apparat repareres med originale reservedele af uddannede teknikere i tilfælde af garanti og efter udløb af producentens garantiperiode.
Af sikkerhedsgrunde må kun uddannet fagpersonale udføre reparationer på apparatet. Garantikravet bortfalder, hvis reparationer eller indgreb foretages af personer, som vi ikke har givet bemyndigelse til dette, eller hvis vores apparater udstyres med reservedele, supplerende dele eller tilbehørsdele, som ikke er originale dele, og der derved forårsages en defekt.
Funktionsrelevante originale reservedele iht. den pågældende forordning om miljøvenligt design kan fås hos vores kundeservice i en periode på mindst 10 år fra apparatets markedsføring i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.
25
Page 26
da
Bemærk
Anvendelse af kundeservice er gratis inden for rammerne af producentens lokalt gældende garantibetingelser.Minimumsvarigheden af garantien (producentens garanti for privatforbrugere) er 2 år i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (med undtagelse af Danmark og Sverige, hvor den er 1 år) iht. til de gældende lokale garantibetingelser. Garantibetingelserne har ingen indvirkninger på andre rettigheder eller krav, der gør sig gældende for dig iht. lokal ret.
Detaljerede informationer om garantiperioden og garantibetingelserne i dit land fås hos vores kundeservice, din forhandler eller på vores hjemmeside.
Hav apparatets modelnummer (E-nr.) og fabrikationsnummer (FD) parat, hvis du kontakter kundeservice.
Kontaktdata for kundeservice findes i vedlagte liste over kundeserviceafdelinger eller på vores hjemmeside.
Modelnummer (E-nr.) og fabrikationsnummer (FD)
Modelnummeret (E-nr.) og fabrikationsnummeret (FD) findes på apparatets typeskilt. Billede ,
Skriv dataene ned, så du hurtigt kan finde apparatets data og telefonnummeret til kundeservice.
Tekniske data Kølemiddel, nytteindhold og yderligere tekniske angivelser findes på typeskiltet. Billede ,
Yderligere oplysninger om din model findes på internetadressen https:// www.bsh-group.com/energylabel (gælder kun for lande i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde). Denne webadresse linker til den officielle EU-produktdatabase EPREL, hvis webadresse endnu ikke var offentliggjort på tidspunktet for trykningen af denne brugsanvisning. Følg da anvisningerne til modelsøgningen. Modelidentifikationen fremgår af tegnene før skråstregen i produktnummeret (E-nr.) på typeskiltet. Alternativt findes modelidentifikationen også på første linje i EU­energimærkningen.
26
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
Kontaktinformationer for alle lande findes i vedlagte kundeservice-fortegnelse.
DK 44 89 89 85
Page 27
noInnholdsfortegnelse
noBruksanvisning
Informasjon og advarsler om sikkerhet
Før apparatet blir tatt i bruk
Før du tar apparatet i bruk, må du lese nøye igjennom de informasjonene som finnes i bruks­og monteringsanvisningen! Disse inneholder viktige råd om installasjon, bruk og vedlikehold av apparatet.
Produsenten overtar intet ansvar for skader som oppstår dersom anvisningene og advarslene ikke blir fulgt. Oppbevar alle trykksakene for senere bruk eller for en eventuell ny eier.
Teknisk sikkerhet
Fare for brann
I rørene til kuldekretsløpet finnes det små mengder av et miljøvennlig, men brennbart kuldemiddel (R600a). Dette skader ikke ozonlaget og øker ikke drivhuseffekten. Dersom dette kuldemiddelet lekker, kan det skade øynene eller antennes.
no
Ved skade
Åpen flamme
og antenningskilder må holdes borte fra apparatet.
Rommet må luftes ut godt
i noen minutter.
Slå av apparatet og trekk
ut støpselet.
Kundeservice må informeres.
Jo mer kjølemiddel som er i skapet, jo større må rommet være hvor skapet skal stå. I små rom kan det derfor ved en eventuell lekkasje oppstå en brennbar blanding av luft og gass. Per 8 g kuldemiddel må rommet være minst 1 m³ stort. Mengden kuldemiddel i kjøleskapet ditt står på typeskiltet på innsiden av apparatet.
Når du stiller opp apparatet, må du påse at strømkabelen ikke kommer i klem eller får skader.
Dersom apparatets strømkabel er skadet, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller en annen kvalifisert person. Ukyndige installasjoner og reparasjoner kan føre til alvorlig fare for brukeren.
Reparasjoner må kun gjennomføres av produsenten, kundeservice eller andre kvalifiserte personer.
27
Page 28
no
Det må kun brukes originale deler fra produsenten. Kun dersom disse delene blir brukt, kan produsenten garantere at sikkerhetskravene blir overholdt.
Ikke bruk strømskinner, forlengelseskabler eller adapter.
Fare for brann
Portable strømskinner eller portable nettdeler kan bli for varme og føre til brann. Ikke plasser portable strømskinner eller portable nettdeler bak apparatet.
Under bruk
Det må aldri brukes elektriske
apparater inne i dette apparatet (f.eks. varmeapparater, elektriske isberedere osv.). Fare for eksplosjon!
Rim aldri av eller rengjør
apparatet med dampvasker! Dampen kan trenge inn i de elektriske delene og kan utløse en kostslutning. Fare for elektrisk støt!
Ikke iverksett andre tiltak enn
de produsenten har angitt for å fremskynde avrimingen. Fare for eksplosjon!
Ikke bruk gjenstander som er
spisse eller har skarpe kanter til å fjerne rim og islag. I så fall kan du skade rørene med kuldemiddel.Dersom kjølemiddel spruter ut, kan dette antenne eller føre til skade på øynene.
Ikke lagre produkter med
brennbar drivgass (f. eks. spraybokser) og ingen eksplosive stoffer i kjøleskapet. Fare for eksplosjon!
Sokkel, uttrekk, dører osv. må
ikke brukes som stigbrett eller som støtte.
For avriming og rengjøring må
støpselet trekkes ut eller sikringen slås av. Dra i støpselet, ikke i tilkoblingskabelen.
Alkohol med høy prosent må
kun lagres tett lukket og i høykant stilling.
Kunststoffdeler og dørpakning
må ikke bli tilsmusset med olje eller fett. Ellers blir kunststoffdelene og dørpakningen porøse.
Ventilasjonsåpningene på
apparatet må aldri dekkes til eller blokkeres.
28
Page 29
no
Unngåelse av risiko for barn
og personer som tilhører risikogruppen:
Risikogruppen er barn, personer som med fysisk og psykisk handicap eller med innskrenket sanseapparat, samt personer som ikke har nok kunnskap om en sikker betjening av apparatet.
Vær sikker på at barn og personer som er utsatt for fare har forstått farene.
En person som er ansvarlig for sikkerheten må ha oppsyn med eller gi veiledning til barn eller personer som er utsatt for fare ved apparatet.
La bare barn over 8 år bruke apparatet.
Ved rengjøring og vedlikehold må det holdes oppsyn med barna.
La aldri barn leke med apparatet.
I fryserommet må det ikke
lagres væsker i flasker eller bokser (særlig kullsyreholdige drikkevarer).Flasker og bokser kan sprekke!
Ikke ta frosne varer i munnen
straks etter at de blir tatt ut av fryserommet. Fare for forfrysning!
Unngå at hendene har lengre
kontakt med frosne varer, is eller fordamperrør osv. Fare for forfrysning!
Barn i husholdningen
Emballasjen og deler
av denne må ikke være tilgjengelig for barn. Det kan oppstå fare for kvelning på grunn av kartonger som kan foldes sammen og folier!
Apparatet er ikke noe leketøy
for barn!
Ved apparater med dørlås:
Nøkkelen må oppbevares utenfor barns rekkevidde!
Generelle bestemmelser
Dette apparatet egner seg
for nedkjøling og frysing av
matvarer,
for islaging.
Dette apparatet er beregnet for bruk i privat bolig og ellers i husholdningen.
Rørene for kjølemiddel er lekkasjekontrollert.
Dette apparatet tilsvarer de godkjente sikkerhetsbestemmelsene for elektroapparater og er fjernet for radiostøy.
Dette apparatet er laget for bruk i en høyde over havet på maks. 2000 meter.
29
Page 30
no
Informasjon om avhending av apparat (skroting)
* Kast av emballasje fra det nye apparatet
Emballasjen beskytter apparatet mot skader under transporten. Alle brukte materialer er miljøvennlige og kan brukes igjen. Ta hensyn til: emballasjen må avhendes på en miljøvennlig måte.
Angående aktuelle måter for skrotning kan du informere deg hos din faghandel eller hos kommunen på stedet der du bor.
* Skrotning av gammelt apparat
Gamle apparater er ikke verdiløst avfall! Ved å levere ditt gamle apparat til en kommunal gjenbruksstasjon eller til din elektrohandler, kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
m Advarsel
På gamle apparater som skal utrangeres
1. Trekk ut støpselet.
2. Skjær over kabelen og fjern den sammen med støpselet.
3. Ikke fjern hyller og beholdere for på den måten å hindre at barn kan krype inn i apparatet!
4. La ikke barn få lov å leke med utrangerte apparater. Fare for kvelning!
Kuldeapparater inneholder kjølemiddel og i isoleringen også gass. Kuldemiddel og gass må kondemneres på en sakkyndig måte. Rørene i kretsløpet for kjølemiddel må ikke skades før de når fram til et avfallsdeponi som kan kondemnere dem på en sakkyndig måte.
Leveringsomfang
Etter utpakking må du kontrollere alle delene for transportskader.
Ved reklamasjoner må du henvende deg til forhandleren hvor du har kjøpt apparatet eller til vår kundeservice.
Leveringen består av følgende deler:
Frittstående apparat
Utstyr (avhengig av modell)
Pose med monteringsmateriale
Bruksanvisning
Monteringsanvisning
Hefte for kundeservice
Garanti vedlegg
Informasjoner om energiforbruk og
støy
30
Page 31
no
Plasseringssted
Som plasseringssted egnes et tørt rom som kan ventileres. Plasseringsstedet bør ikke være utsatt for direkte sollys og ikke være i nærheten av en varmekilde som f. eks. komfyr, ovn etc. Dersom det ikke kan unngås at apparatet blir plassert i nærheten av en varmekilde, må det brukes en isoleringsplate eller det må overholdes følgende minste avstander til varmekilden:
Til elektrisk eller gasskomfyr 3 cm.
Til olje- eller kullkomfyr 30 cm.
Gulvet på plasseringsstedet må ikke gi etter, eventuelt må gulvet forsterkes. Eventuelle ujevnheter i gulvet må jevnes ut med å legge noe under.
Avstand fra veggen
Still apparatet opp slik at det er mulig med en åpningsvinkel for døren på 90°.
Ta hensyn til romtemperaturen og ventilasjonen
Romtemperatur
Apparatet er konstruert for en bestemt klimaklasse. Avhengig av klimaklassen kan apparatet benyttes ved følgende romtemperaturer.
Klimaklassen er angitt på typeskiltet. Bilde ,
Klimaklasse Tillatt romtemperatur SN +10 °C til 32 °C N +16 °C til 32 °C ST +16 °C til 38 °C T +16 °C til 43 °C
Henvisning
Dette apparatet er fullt ut funksjonsdyktig innenfor grensene for romtemperatur i den angitte klimaklassen. Dersom et apparat av klimeklassen SN blir drevet ved kaldere romtemperaturer, kan skader på apparatet inntil en temperatur på +5 °C utelukkes.
Ventilasjon
Bilde " Luften på baksiden og ved sideveggene
blir oppvarmet. Den oppvarmede luften må få kunne slippe ut uhindret. Kompressoren må ellers arbeide mer. Dette øker strømforbruket. Derfor: Luftespaltene for inn- og uttak av luft må aldri dekkes til eller sperres.
31
Page 32
no
Elektrisk tilkopling
Etter oppstillingen må apparatet stå loddrett i minst 1 time før det tas i bruk. Under transporten kan det forekomme at oljen som er i kompressoren har kommet inn i kuldesystemet.
Før første igangsetting må innsiden av apparatet rengjøres (se kapittel “Rengjøring av apparatet”).
Elektrisk tilkobling
Stikkontakten må være plassert i nærheten av apparatet og må være fritt tilgjengelig etter at apparatet er satt opp.
m Advarsel
Fare for elektrisk støt! Hvis strømkabelen ikke er lang nok, må
du ikke under noen omstendighet bruke strømskinner eller forlengelseskabler. Kontakt i stedet kundeservice for å få alternativer.
Apparatet tilsvarer beskyttelsesklasse I. Apparatet må tilkoples med 220–240 V/ 50 Hz vekselstrøm via en forskriftsmessig installert stikkontakt med vernekontakt. Stikkontakten må være sikret med en 10 til 16 A sikring.
På apparater som skal brukes i ikke­europeiske land, må det kontrolleres om den angitte spenningen og strømtypen stemmer overens med verdiene i strømnettet. Disse informasjonene finner du på typeskiltet, bilde ,.
m Advarsel
Apparatet må under ingen omstendighet koples til en elektronisk kontakt for energisparing.
For bruk at våre apparater kan det brukes en nett eller sinus ført vekselomformer. Nettførte vekselretter blir brukt ved fotovoltaik anlegg, som blir direkte tilkoplet til det offentlige strømnettet. Ved enkeltstående løsninger (f. eks. på skip eller i fjellhytter), som ikke har direkte tilkopling til en offentlig strømforsyning, må det brukes sinusførte vekselomformere.
32
Page 33
Bli kjent med apparatet
Brett ut siden med bildene. Denne bruksanvisninger gjelder for flere modeller.
Utstyret på modellene kan variere. Det er mulig med avvik på bildene. Bilde ! * Ikke ved alle modellene.
A Kjølerom B Fryserom
1–8 Betjeningselementer 9* Smør- og ostebeholder 10 Hylle for små flasker 11 Hylle for store flasker 12 Belysning 13* Flaskehylle 14 Kaldtlagerrom 15 Grønnsakbeholder med
fuktighetsregulering
16 Frysebeholder
no
Betjeningselementer
Bilde $ * Ikke ved alle modellene.
1 Indikasjonsfelt for kjølerom 2 Indikasjonsfelt for fryserom 3 Temperaturindikasjon
for fryserommet Tallene på lysstreken tilsvarer fryseromstemperaturen i °C.
4 Funksjon for sperring av tastene
“lock” Når denne funksjonen er slått på, er det ikke mulig med innstillinger via betjeningselementene.
5 Alarmtast
Brukes for å slå av varselsignalet (se kapittel “Alarmfunksjon”).
6 Innstillingstaster
Med tastene “+” og “–” kan temperaturen for kjøle­og fryserommet innstilles. I tillegg kan spesialfunksjonene slås på og av.
7 Valgtast for apparatområde
Trykk gjentatte ganger på valgtasten for å kunne utføre innstillinger for et apparatområde.
8 Temperaturindikasjon for
kjølerom Tallene tilsvarer den innstilte kjøleromstemperaturen i °C.
33
Page 34
no
Slå på apparatet
1. Stikk først støpselet inn i ontakten på baksiden av apparatet. Kontroller at støpselet er satt helt inn.
2. Stikk så den andre enden av kabelen inn i stikkontakten på veggen.
Apparatet er nå tilkoplet og det høres en varsellyd.
Trykk på alarm off-tasten for å slå av varselsignalet.
Indikatoren alarm off slukkes så snart apparatet har nådd den innstilte temperaturen.
De forhåndsinnstilte temperaturene blir oppnådd etter flere timer. Før dette må det ikke legges varer inn i apparatet.
Følgende temperaturer er anbefalt av produsenten:
Fryserom: -18 °C
Kjølerom: +4 °C
Henvisninger om driften
Etter innkoblingen kan det vare flere
timer før den innstilte temperaturen er nådd.
På grunn av det helautomatiske
NoFrost-systemet forblir fryserommet isfritt. Det er ikke lenger nødvendig å avrime det.
Dersom døren ikke lar seg åpne
straks igjen etter at den er blitt lukket, må du vente et øyeblikk, til undertrykket som er oppstått har jevnet seg ut.
Forsidene og sideveggene på huset
varmes til dels lett opp. Dette forhindrer at det danner seg kondensvann.
Innstilling av temperatur
Bilde $
Kjølerom
Temperaturen kan innstilles fra +2 °C til +8 °C.
1. Velg kjølerommet med °C-tasten.
2. Trykk på tastene +/- helt til ønsket temperatur vises.
Ømfintlige matvarer bør ikke lagres ved høyere temperatur enn +4 °C.
Fryserom
Temperaturen kan innstilles fra -16 °C til
-24 °C.
1. Velg kjølerommet med °C-tasten.
2. Trykk på tastene +/- helt til ønsket temperatur vises.
34
Page 35
no
Særfunksjoner
Bilde $
eco-funksjon
Med “eco”-funksjonen slås apparatet om til energisparedrift.
1. Velg kjølerommet eller fryserommet med valgtastene.
2. Trykk så ofte på + inntil indikasjonen “eco” lyser.
Apparatet innstiller automatisk følgende temperaturer:
Kjølerom: +8 °C
Fryserom: -16 °C
Funksjon for sperring av tastene Lock
For å slå tastsperren på eller av må du trykke på lock-tasten i 5 sekunder.
Når funksjonen er koblet inn, lyser visningen lock.
Betjeningsfeltet er nå beskyttet mot utilsiktet betjening.
Unntak tastsperre: For å koble ut tastesperren kan du trykke på lock-tasten.
Alarmfunksjon
I de følgende tilfellene kan alarmen bli utløst.
Døralarm
Døralarmen slås på og indikasjonen Alarm $/5 lyser dersom apparatet står for lenge åpent. Ved å lukke apparatet, slås døralarmen av igjen.
Temperaturalarm
En intervallyd høres og alarm-tasten lyser.
Temperaturalarmen slås på dersom det er blitt for varmt i fryserommet og det er fare for de frosne varene.
Selv om det ikke er fare for de frosne varene, kan det være at alarmen blir slått på dersom
Apparatet blir tatt i bruk.
Dersom det legges inn store mengder
ferske matvarer.
Henvisning
Varer som er delvis oppting, må ikke fryses ned igjen. Etter tilberedning til en ferdigrett (kokt eller stekt) kan de fryses ned igjen.
Den maksimale lagringstiden for disse varene kan ikke lenger utnyttes.
Utkopling av alarmen
Bilde $ Trykk “alarm”-tasten 5 for å slå av varselsignalet.
35
Page 36
no
Nettovolum
Angivelser om nettovolmet finnes på typeskiltet i apparatet. Bilde ,
Fullstendig utnyttelse av frysekapasiteten
For å kunne fylle på den maksimale mengden av frysevarer, kan du ta ut beholderne. Matvarene kan du staple direkte på hyllene og på bunnen av fryserommet.
Henvisning
Unngå at matvarene berører bakveggen. Ellers blir luftsirkulasjonen hindret.
Matvarer eller emballasjen kan fryse fast på bakveggen av apparatet.
Uttak av utstyrsdelen
Trekk frysebeholderne ut inntil anslag, løft dem opp framme og ta dem ut. Bilde )
Kjølerommet
Kjølerommet er det ideelle oppbevaringsstedet for kjøtt, pålegg, fisk, melkeprodukter, egg, ferdigretter og bakst.
Ta hensyn til følgende ved lagring
Lagre alltid ferske matvarer av god
kvalitet. På den måten holder kvaliteten og ferskheten seg lenger.
Ved ferdige produkter og varer som er
pakket inn, må det tas hensyn til holdbarhetsdatoen eller forbruksdatoen som er angitt av produsenten.
For å beholde aroma, farge og
ferskhet må matvarene godt pakkes inn eller dekkes til når de lagres. Derved unngås det bismak og misfarging av kunststoffdelene i kjølerommet.
Varme retter eller drikkevarer må først
avkjøles før de settes inn i skapet.
Henvisning
Åpningene for luften som strømmer ut må ikke blokkeres med matvarer for dermed ikke å hindre luftsirkulasjonen. Varer som lagres umiddelbart ved åpningene for luftsirkulasjon, kan fryse på grunn av den kalde luften som strømmer ut.
Ta hensyn til kjølesonene i kjølerommet
På grunn av luftsirkulasjonen i kjølerommet oppstår det soner med forskjellig temperatur:
De kaldeste sonene er foran
åpningene for luften og i det kalde oppbevaringsrommet, bilde !/14.
Henvisning
Ømfintlige matvarer lagres i den kaldeste sonen, (f. eks. fisk, pålegg, kjøtt).
Den varmeste sonen er i døren helt
oppe.
Henvisning
I den varmeste sonen lagres f. eks. hard ost og smør. Hard ost kan på denne måten få utvikle aromaen, smøret holder seg mykt.
36
Page 37
Grønnsakbeholder med fuktighetsregulering
Bilde ' For å oppnå et optimalt lagringsklima for grønnsaker og frukt kan luftfuktigheten i grønnsakbeholderen reguleres:
for det meste grønnsaker og ved
forskjellige varer eller lite innhold – høy luftfuktighet
for det meste frukt og ved mye
innhold – lav luftfuktighet
no
Superkjøling
Ved superkjøling blir kjølerommet nedkjølt så lavt som mulig i ca. 6 timer. Deretter blir det automatisk omstilt til den temperaturen som var innstilt før superkjølingen.
Superkjøling kan brukes f. eks.
før du fyller på store mengder av mat.
for hurtigkjøling av drikkevarer.
Henvisninger
Frukt (f. eks. ananas, banan, papaya
og sitrusfrukt) og grønnsaker (f. eks. auberginer, agurk, zucchini, paprika, tomater og poteter) som er ømfintlig overfor kulde bør lagres utenfor kjøleskapet ved en temperatur på ca. +8 °C til +12 °C for å oppnå optimal kvalitet og aroma.
Alt etter lagringsmengde og varer kan
det dannes kondensvann i grønnsakbeholderen. Fjern kondensvannet med en tørr klut og tilpass luftfuktigheten i grønnsakbeholderen med fuktighetsreguleringen.
Kaldtlagerrom
Bilde & I kaldtlagerrommet hersker det lavere temperaturer enn i kjølerommet. Det kan også være temperaturen under 0 °C.
Ideell for lagring av fisk, kjøtt og pålegg. Ikke egnet for salat og grønnsaker og varer som er ømfintlig overfor kulde.
Temperaturen i de kalde oppbevaringsrommene kan du variere ved hjelp av ventilasjonsåpningene. Skyv temperaturreguleringen oppover for å stille inn lavere temperatur. Skyv temperaturreguleringen nedover for å stille inn høyere temperatur. Bilde &
Inn- og utkobling
Bilde $
1. Velg kjølerommet med °C-tasten.
2. Trykk innstillingstasten for temperatur 6 helt til visningen "Super” lyser.
Du må ikke koble ut superkjøling. Etter 6 timer slås apparatet automatisk tilbake til den temperaturen som var innstilt tidligere.
37
Page 38
no
Fryserom
Fryserommet brukes til å
For lagring av dypfrosne varer.
Tilberedning av isbiter.
Fryse ned matvarer.
Henvisning
Pass på at fryserommet er skikkelig lukket. Dersom døren står åpen, tiner varene opp. Fryserommet blir sterkt iset. Dessuten: Energisløsing gir høyt strømforbruk!
Frysekapasitet
Informasjon om frysekapasitet finnes på typeskiltet. Bilde ,
Forutsetninger for frysekapasitet
Slå på superfrysingen 24 timer før du
legger inn ferske matvarer (se kapittel Superfrysing).
Større mengder matvarer bør helst
fryses ned i det nederste rommet. Der blir de frosset ned spesielt raskt og dermed også skånsomt.
Frysing og lagring
Innkjøp av dypfrosne varer
Emballasjen må ikke være ødelagt.
Ta hensyn til holdbarhetsdatoen.
Temperaturen i frysedisken må være
-18 °C eller kaldere.
Transporter helst frosne ting i en
isoleringspose, og legg dem straks i fryserommet.
Ta hensyn til følgende når du fyller apparatet
Større mengder matvarer bør helst
fryses ned i den nederste frysebeholderen. Der blir de frosset ned spesielt raskt og dermed også skånsomt.
Legg matvarene bredt ut i rommene
hhv. i frysebeholderne.
Henvisning
Allerede frosne matvarer må ikke komme i berøring med ferske matvarer som skal fryses ned. Om nødvendig kan dypfrosne matvarer stables om i frysebeholderne.
Frysebeholderne skyves inn til anslag
for å sikre tilstrekkelig luftsirkulasjon i apparatet.
38
Frys en mindre mengde matvarer
Hvordan du fryser en mindre mengde matvarer slik at de fryser raskere, finner du i avsnittet Automatisk superfrysing.
Page 39
Nedfrysing av ferske matvarer
For nedfrysing må du kun brukes ferske, fine matvarer.
For å kunne beholde næringsverdien, aromaen og fargen, bør grønnsaker forvelles før de blir nedfryst. Ved auberginer, paprika, zucchini og asparges er det ikke nødvendig å forvelle dem.
Litteratur om nedfrysing og forvelling finne du i bokhandelen.
Henvisning
Mat som skal nedfryses må ikke komme i kontakt med allerede frosne varer.
Ting som egner seg for nedfrysing:
Bakevarer, fisk og havfrukter, kjøtt, vilt, fjærkre, grønnsaker, frukt, urter uten skall, melkeprodukter som ost, smør eller kvarg, ferdigretter og matrester som suppe, lapskaus, kokt kjøtt og fisk, potetretter, gratenger og desserter.
Ting som ikke egner seg
for nedfrysing: Grønnsaksorter som vanligvis blir spist rå, som f. eks. bladsalat eller reddik, egg med skall, vindruer, hele epler, pærer og fersken, hardkokte egg, joghurt, surmelk, sur fløte, crème fraîche og majones.
no
Innpakning av frysevarer
Matvarer må pakkes lufttett, slik at de ikke mister smak eller tørker ut.
1. Legg maten inn i emballasjen.
2. Trykk ut luften.
3. Lukk pakningen lufttett.
4. Skriv på pakningen informasjoner om innhold og dato for nedfrysingen.
Egnet som emballasje:
Kunststofffolier, rørformede folier, plastfolie av polyetylen, aluminiumsfolie og frysebegre. Du finner disse produktene i faghandelen.
Uegnet som emballasje:
Innpakningspapir, smørpapir, cellofanpapir, søppelposer og brukte handleposer.
Følgende er egnet til lukking:
Gummiringer, kunststoffklips, bånd, klebebånd som tåler kulde eller lignende.
Poser og og rørformede folier av polyetylen kan sveises sammen med et sveiseapparat.
Holdbarhet for de frosne varene
Holdbarheten avhenger av typen matvarer.
Ved en temperatur på -18 °C:
Fisk, pålegg, ferdigretter, bakst:
inntil 6 måneder
Ost, fjærkre, kjøtt:
inntil 8 måneder
Grønnsaker, frukt:
inntil 12 måneder
39
Page 40
no
Superfrysing
Matvarene bør helst fryses helt ned så raskt som mulig, slik at næringsverdier og vitaminer, utseende og smak beholdes.
Apparatet arbeider konstant etter at superfrysingen er koplet inn. Temperaturene i fryserommet blir betydelig lavere enn ved normal drift.
Innkopling av superfrysing
Du kan bruke superfrysingen på forskjellige måter avhengig av matvaremengden som skal fryses.
Henvisning
Når superfrysingen er på, kan det oppstå høyere driftsstøy.
Automatisk superfrysing
Mindre mengder matvarer blir gjennomfrosne raskest hvis de fryses på følgende måte:
i nederste frysebeholder
venstre
Automatisk superfrysing slås automatisk på når det skal fryses varme matvarer.
Manuell superfrysing
Bilde $ Større mengder matvarer bør helst fryses
ned i nederste rommet. Der blir de frosset ned spesielt raskt og dermed også skånsomt.
Slå på superfrysing noen timer før du vil fryse ned ferske matvarer, for å unngå at temperaturen stiger.
Dersom frysekapasiteten som er angitt på typeskiltet skal kunne utnyttes, må superfrysingen slås på 24 timer før de ferske matvarene skal fryses.
1. Med valgtast 7 velges området for fryserommet.
2. Trykk gjentatte ganger på innstillingstasten for temperatur 6, helt til Super-indikatoren lyser.
Utkobling av superfrysing
Bilde $
1. Med valgtast 7 velges området for fryserommet.
2. Trykk gjentatte ganger på innstillingstasten for temperatur 6, helt til ønsket temperatur vises.
Superfrysing er nå slått av.
40
Når superfrysingen er ferdig, stilles apparatet automatisk om til normaldrift.
Ved automatisk superfrysing: Straks
den mindre mengden matvarer som skal fryses, er gjennomfrossen.
Ved manuell superfrysing: Etter
ca. 2 ½ dager.
Page 41
Tining av frosne varer
Alt etter type og hva du skal bruke dem til, kan du velge mellom følgende muligheter:
ved romtemperatur
i kjøleskapet
i elektrisk stekeovn, med/uten varmluft
i mikrobølgeovn
m Obs
Varer som er delvis oppting, må ikke fryses ned igjen. Etter tilberedning til en ferdigrett (kokt eller stekt) kan de fryses ned igjen.
Den maksimale lagringstiden må i et slikt tilfelle ikke utnyttes fullt ut.
Interiøret
Hyller og beholdere
Du kan variere hyllene i interiøret og beholderne i døren alt etter behov: Trekk hyllene framover, senk dem ned og ta dem ut til siden. Løft opp holderne og og ta dem ut.
no
Isskål
Bilde +
1. Fyll isskålen med ¾ drikkevann og sett den i fryserommet.
2. En isskål som er frosset fast må kun løsnes med en rund gjenstand (skaftet på en skje).
3. For løsning av isbitene holdes skålen kort under rennende vann eller vris lett på.
Frysekalender
Bilde * For å unngå at de frosne varene blir
utsatt for kvalitetsforringelse, må lagringstiden ikke overskrides. Tallene på symbolene angir den ekstra lagringstiden i måneder for de frosne varene. På frosne varer fra handelen må det tas hensyn til produksjons- og holdbarhetsdatoen.
Kjøleelement
Kjøleelementet kan tas ut og brukes for å holde matvarer kjølige over et kort tidsrom, f.eks. i en kjølebag.
Ved strømbrudd eller feil forsinker kjøleelementet oppvarmingen av de oppbevarte frosne varene.
Spesialutstyr
(ikke på alle modellene)
Flaskehylle
Bilde % På flaskehyllen kan flaskene lagres sikkert.
41
Page 42
no
Klistremerke "OK"
(ikke på alle modellene) Med klistremerket "OK" kan du
kontrollere om de anbefalte sikre temperaturområdene for matvarer på +4 °C eller kaldere er oppnådd. Når klistremerket ikke viser "OK", må temperaturen reduseres trinnvis.
Henvisning
Når apparatet er tatt i bruk, kan det ta opptil 12 timer før den innstilte temperaturen er oppnådd.
Korrekt innstilling
Når apparatet skal slås av og tas ut av bruk
Slå av apparatet
Trykk på "+"-tasten i 10 sekunder. Kompressoren slås av.
Trykk på "+"-tasten i 10 sekunder for å slå kompressoren på igjen.
Når apparatet skal tas ut av drift
Dersom du ikke skal bruke apparatet i lengre tid:
1. Sikringen slås av eller støpselet trekkes ut.
2. Rengjør apparatet.
3. Døren på apparatet må stå åpen.
Rengjøring av apparatet
m Obs
Ikke bruk pusse- eller løsemidler som
inneholder sand, klorid eller syre.
Ikke bruk skurende eller skrapende
svamper. På metalloverflatene kan det oppstå
korrosjon.
Hyllene og beholderne må aldri
vaskes i oppvaskmaskin. Delene kan bli deformert!
Rengjøringsvannet må ikke få renne ned i følgende områder:
Betjeningselementer
Belysning
Lufteåpningene
Åpninger i skilleplaten
Gå fram som følger:
1. Slå av sikringen eller trekk ut støpselet.
2. Ta ut de frosne varene og lagre dem på et kjølig sted. Legg kjøleelementene (dersom denne finnes) oppå matvarene.
3. Vaskevannet må ikke få trenge inn i betjeningselementene, belysningen, ventilasjonsåpningene eller åpningene i skilleplaten!
Rengjør apparatet med en myk klut, lunkent vann og litt oppvaskmiddel som er pH nøytralt.
42
Page 43
4. Dørpakningen må kun vaskes av med klart vann og deretter gnis grundig tørr.
5. Etter rengjøringen: Slå apparatet på igjen.
6. Legg de frosne varene inn igjen.
Interiøret
For rengjøring kan alle de variable delene i apparatet tas ut.
Når hyllene i døren skal tas ut
Bilde # Løft hyllene oppover og ta dem ut.
Uttaking av glasshyllene
Glasshyllene trekkes framover og tas ut.
Ta ut beholderne
Bilde ( Trekk beholderne ut inntil anslag, løft
dem opp framme og ta dem ut.
Uttak av frysebeholderne
Bilde ) Trekk frysebeholderne ut inntil anslag,
løft dem opp framme og ta dem ut.
no
Slik kan du spare energi
Apparatet må stilles opp i et tørt, godt
ventilert rom! Stedet bør ikke være utsatt for direkte sollys og ikke i nærheten av en varmekilde (som f. eks. komfyr, varmeovn etc).
Bruk om nødvendig en isolasjonsplate.
Varm mat og drikke må alltid avkjøles
før de settes inn i skapet.
De frosne varene legges
i kjølerommet for opptining og kulden fra de frosne varene kan så brukes til å kjøle ned matvarene.
Døren på apparatet må åpnes så lite
som mulig.
For å oppnå lavest mulig
strømforbruk: hold en liten avstand til veggen på siden.
Plasseringen av utstyrsdeler har ingen
innflytelse på energiopptaket i apparatet.
Lys (LED)
Dette apparatet er utstyrt med en vedlikeholdsfritt LED belysning.
Reparasjoner på denne belysningen må kun foretas av kundeservice eller autoriserte fagfolk.
43
Page 44
no
Driftsstøy fra apparatet
Knaking
Det foretas en automatisk avriming.
Helt normale lyder
Henvisning
Når superfrysingen er koplet inn, kan det oppstå høyere driftsstøy.
Lav brumming
Motorene er i gang (f. eks. kompressor, ventilator).
Lav bobling, surring eller gurglelyd
Er typisk når kjølemiddelet som strømmer igjennom de tynne rørene.
Et kort klikk
Motor, bryter eller magnetventil slå på/ av.
Unngå lyder
Apparatet står ujevnt
Rett inn apparatet med hjelp av et vaterpass. Bruk skruføttene eller legg noe under apparatet.
Berøring med andre gjenstander
Flytt apparatet bort fra eventuelle møbler eller fra veggen.
Beholderne eller hyllene vakler eller klemmer
Forsøk å ta ut løse deler, og sett dem så inn igjen.
Flasker eller beholdere berører hverandre
Flytt flaskene eller beholderne litt bort fra hverandre.
Små feil som du kan utbedre selv
Før du ringer til kundeservice: Kontroller om du kanskje ved hjelp av de følgende råd kan utbedre feilen selv. Montørens kostnader vil i slike tilfeller bli belastet bruker, også i garantitiden!
Feil Mulig årsak Hjelp
Temperaturen avviker sterkt fra innstillingen.
Det er for kaldt i kjølerommet eller i kjølelagerrommet.
Apparatets sidevegger er varme.
I sideveggene ligger rørene som varmes opp under avkjølingen.
I noen tilfeller rekker det dersom du slår apparatet av i 5 minutter.
Dersom temperaturen er for varm, må du etter noen timer kontrollere om temperaturen har utjevnet seg litt.
Dersom temperaturen er for kald, må du kontrollere temperaturen igjen neste dag.
Still inn temperaturen varmere i kjølerommet. Skyv temperaturregulatoren for
kjølelagerrommet ned. Bilde & Dette er normalt, og ingen feil.
Møbler som berøres av apparatet, tar ikke skade av varmen.
44
Page 45
Feil Mulig årsak Hjelp
Temperaturen i fryserommet er for høy.
Døren er blitt åpnet meget ofte.
Ventilasjonsåpningene er
Ikke åpne døren unødig.
Fjern hindringene.
tildekket. Frysing av store mengder
Frysekapasiteten må ikke overskrides.
ferske matvarer.
Apparatet kjøler ikke, temperaturviseren og belysningen lyser.
Utkoplingsmodus er slått på. Alarm-tast, bilde $/5, holdes trykket
i 10 sekunder, inntil en lyd høres som bekreftelse.
Kontroller etter noen tid at apparatet kjøler.
Lyset fungerer ikke. LED belysningen er defekt. Se kapittel Belysning (LED).
Apparatdøren har stått for lenge åpen.
Når apparatdøren lukkes og åpnes igjen, lyser lyset igjen.
Belysningen blir slått av etter ca. 10 minutter.
Ingen display lyser. Strømbrudd
eller sikringen er slått av.
Støpselet tilkoples. Kontroller om skapet får
strøm, kontroller sikringen. Stikkontakten sitter ikke skikkelig i.
Fryseromsdøren har vært lenge oppe; temperaturen blir ikke nådd igjen.
Kompressoren (kuldeprodusenten) i NoFrost-systemet er så sterkt iset slik at den ikke lenger kan avrime helautomatisk.
For avriming av kompressoren tas de frosne
varene ut av hyllene og oppbevares godt
isolert på et kjølig sted.
Slå av apparatet og trekk det bort fra veggen.
La døren på apparatet stå litt åpen.
Etter ca. 20 min. begynner det avrimete
vannet å renne ned i fordampingsskålen
på baksiden av apparatet.
For å forhindre at fordampingsskålen skal
renne over, må avrimingsvannet tørkes opp
med en svamp.
Når det ikke renner mere avrimingsvann ned
i fordampingsskålen, er fordamperen avrimet.
Rengjør innsiden av apparatet. Apparatet tas
i bruk igjen.
Automatisk superfrysing koples ikke inn.
Apparatet avgjør på egenhånd om automatisk
superfrysing er nødvendig, og aktiverer og
deaktiverer denne funksjonen automatisk.
no
45
Page 46
no
Selvtest på apparatet
Apparatet har et automatisk selvtest program som viser feilkilder som kun kan utbedres av kundeservice.
Start av selvtesten
1. Apparatet kobles ut og det må ventes i 5 minutter.
2. Slå på apparatet, trykk inn innstillingstasten innen de første 10 sekundene og hold den inne i 3-5 sekunder til det høres et akustisk signal.
Selvtestprogrammet starter. Når selvtesten er i gang, høres et langt
lydsignal.
Når selvtesten er avsluttet og det høres et akustisk signal to ganger, er apparatet i orden.
Hvis du hører 5 lydsignaler, dreier det seg om en feil. Kontakt kundeservice.
Avslutning av selvtesten
Etter avsluttet program slås apparatet om til normal drift.
Kundeservice, produkt­/produksjonsnummer og tekniske data
Kundeservice
Hvis du har spørsmål, hvis du ikke selv kan utbedre en feil på apparatet, eller hvis apparatet må repareres, må du henvende deg til vår kundeservice.
Mange problemer kan du løse selv ved å bruke informasjonen om utbedring av feil i denne bruksanvisningen eller på våre nettsider. Hvis dette ikke er tilfelle, må du ta kontakt med vår kundeservice.
Vi finner alltid en passende løsning og forsøker å unngå unødvendige besøk av tekniker fra kundeservice.
Vi sørger for at apparatet repareres med original-reservedeler av opplærte teknikere fra kundeservice, innenfor garantitiden og etter at produsentens garanti er utløpt.
Av hensyn til sikkerheten skal kun opplært fagpersonell utføre reparasjoner på apparatet. Garantien tapes hvis reparasjoner eller inngrep utføres av personer som ikke er autorisert til dette av oss, eller hvis våre apparater utstyres med reservedeler, supplerte deler eller tilbehørsdeler som ikke er originaldeler, og som fører til defekt.
Innenfor EØS får du funksjonsrelevante original-reservedeler i samsvar med gjeldende økodesigndirektivet hos vår kundeservice i minst 10 år fra apparatet bringes ut på markedet.
46
Page 47
no
Henvisning
I rammen av gjeldende regler lokalt for produsentens garantivilkår er bruk av kundeservice gratis.Garantiens minste varighet (produsentgaranti for private forbrukere) innenfor EØS er 2 år (med unntak av Danmark og Sverige, der er den 1 år), iht. gjeldende lokale garantivilkår. Garantivilkårene har ingen innvirkning på andre rettigheter elle krav som lokal lovgivning gir.
Du får detaljert informasjon om garantitid og garantivilkår i ditt land hos vår kundeservice, din forhandler eller på våre nettsider.
Når du tar kontakt med kundeservice, trenger du produktnummer (E-Nr.) og produksjonsnummer (FD) for apparatet.
Kontaktinformasjonen for kundeservice finner du i den vedlagte kundeserviceoversikten eller på våre nettsider.
Produktnummer (E-Nr.) og produksjonsnummer (FD)
Du finner produksjonsnummeret (E-Nr.) og produktnummeret (FD) på apparatets typeskilt. Bilde ,
Du kan skrive ned opplysningene, slik at du har data for apparatet og telefonnummeret til kundeservice raskt tilgjengelig når du trenger dem.
Tekniske data Kuldemiddel, nytteinnhold og andre tekniske informasjoner finnes på typeskiltet. Bilde ,
Ytterligere informasjon om din modell finner du på Internett på https:// www.bsh-group.com/energylabel (gjelder kun for land i EØS). Nettstedet lenker til den offisielle EU-produktdatabasen EPREL, og databasens nettadresse var ikke offentliggjort på tidspunktet for trykking. Følg deretter avisningene for modellsøk. Modellkoden består av tegnene foran skråstreken i produksjonsnummeret (E-Nr.) på typeskiltet. Alternativt finner du også modellkoden i første linje i EU­energimerkingen.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte fortegnelsen over kundeservice.
N 22 66 06 00
47
Page 48
sv
svInnehållsförteckning
svBruksanvisning
Säkerhetsanvisningar och varningar
Innan skåpet tas i bruk:
Läs noggrant igenom bruks- och monteringsanvisningarna! Både anvisningar, råd och varningstexter innan skåpet installeras och tas i bruk.
På så sätt får du viktig information om hur skåpet ska installeras, användas och skötas. Spara bruks- och monteringsanvisningarna för framtida bruk och så att nästa ägare får ta del av all information.
Teknisk säkerhet
Brandrisk
I kylkretsloppsrören strömmar en liten mängd miljövänligt, men brännbart, köldmedium (R600a). Det skadar inte ozonskiktet och ökar inte drivhuseffekten. Om köldmediet läcker ut kan det skada ögonen eller antändas.
Vid skada
Undvik öppen eld och olika
typer av tändare.
Vädra utrymmet där
produkten står ordentligt under några minuter.
Stäng av skåpet och dra ut
stickkontakten ur vägguttaget.
Ta kontakt med service.
Ju mer kylmedel ett skåp innehåller desto större måste rummet i vilket skåpet står vara. Om rummet är för litet kan det vid en läcka på kylmedelskretsen uppstå en gas-luftblandning som kan antändas. För 8 g kylmedel måste rumsvolymen vara minst 1 m³. Kylmedelsmängden i skåpet står angiven på typskylten inuti skåpet.
Se noga till när skåpet ställs upp att nätanslutningskabeln inte blir klämd eller skadad.
Om skåpets nätanslutningskabel blir skadad måste den bytas av tillverkaren, kundtjänsten eller en person med likvärdiga kvalifikationer. Osakkunnigt utförda installationer och reparationer kan utsätta användaren för betydande risker.
48
Page 49
sv
Reparationer får endast utföras av tillverkaren, Service eller en person med liknande kvalifikationer.
Använd endast originaldelar från tillverkaren. Endast om du använder originaldelar, kan tillverkaren garantera att säkerhetsföreskrifterna uppfylls.
Använd inga grenuttag, förlängningskablar eller adaptrar.
Brandrisk
Bärbara grenuttag eller bärbara nätaggregat kan bli överhettade och orsaka brand. Placera inte bärbara grenuttag eller bärbara nätaggregat bakom skåpet.
Vid användningen
Använd aldrig elektriska
apparater inuti kylskåpet (t.ex. värmeelement, elektriska ismaskiner etc.). Explosionsrisk!
Avfrosta eller rengör aldrig
skåpet med ett ångrengöringsaggregat! Ångan kan komma in i elektriska delar och orsaka kortslutning. Risk för elektrisk stöt!
Vidta utöver tillverkarens
uppgifter inga extra åtgärder för att påskynda avfrostningen. Explosionsrisk!
Använd inga spetsiga eller
skarpkantade föremål för att avlägsna frost- och isskikt. Du kan skada köldmedierören med dem.Utsprutande köldmedium kan antändas eller orsaka ögonskador.
Förvara inga produkter med
brännbara drivgaser (t.ex. sprayburkar) och inga explosiva ämnen. Explosionsrisk!
Missbruka inte socklar,
utdragslådor, luckor etc. som fotsteg eller stöd.
Ta ut stickkontakten ur
eluttaget eller stäng av säkringen vid avfrostning och rengöring. Dra i stickkontakten, inte i anslutningskabeln.
Förvara starksprit enbart i
tättslutande flaskor och stående.
Förorena inte plastdetaljer och
dörrtätning med olja eller fett. Annars kan plastdetaljerna och dörrtätningslisten bli porösa.
Skåpets till- och
frånluftsöppningar får aldrig täckas över eller blockeras.
49
Page 50
sv
Förhindrande av risker för
barn och utsatta personer:
Som utsatta personer räknas barn, personer med fysiska, psykiska eller uppfattningsmässiga begränsningar samt personer som inte har tillräcklig kännedom om hur skåpet ska användas säkert.
Se noga till att barn och utsatta personer har förstått riskerna.
En säkerhetsansvarig person måste ha uppsikt över eller vägleda barn och utsatta personer vid skåpet.
Låt bara barn som är minst 8 år använda apparaten.
Håll uppsikt över barn vid rengöring och skötsel.
Låt aldrig barn leka med skåpet.
Förvara inga vätskor i flaskor
och burkar i frysutrymmet (i synnerhet inte kolsyrade drycker).Flaskor och burkar kan spricka!
Stoppa aldrig djupfrysta varor
i munnen direkt efter det att de har tagits ut ur frysutrymmet. Risk för frysbrännskada!
Undvik att beröra djupfrysta
varor, is, kylslingor etc. länge med händerna. Risk för frysbrännskada!
Barn i hemmet
Lämna inte
förpackningsmaterialet åt barn. Kvävningsrisk på grund av wellpapp och plastfolie!
Skåpet är ingen leksak
för barn!
Förvara nyckel till skåp
utrustade med lås utom räckhåll för barn.
Allmänna bestämmelser
Detta skåp är avsett
för kylförvaring och infrysning
av matvaror,
för tillverkning av istärningar.
Detta skåp är avsett att användas i privathushåll och anpassat för hemmamiljö.
Köldkretsen är testad med avseende på täthet.
Denna apparat uppfyller tillämpliga säkerhetsbestämmelser för elektriska apparater och är radioavstört.
Skåpet är avsett att användas på en nivå upp till högst 2000 meter över havet.
50
Page 51
sv
Råd beträffande skrotning
* Förpackningsmaterialet
Förpackningen skyddar din produkt mot transportskador. Allt förpackningsmaterial är skonsamt mot naturen och kan återvinnas. Hjälp till genom att ta hand om förpackningsmaterialet på ett miljöriktigt sätt.
Hör med din kommun eller ditt lokala renhållningsverk om vad som gäller.
* Skrota gamla produkter
Gamla skåpet är inte värdelöst avfall! Genom miljöriktig skrotning kan värdefulla råvaror återvinnas.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
m Varning
När det gäller uttjänta kyl-/frysskåp
1. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
2. Klipp av anslutningssladden så nära skåpet som möjligt och avlägsna sladd och stickkontakt.
3. Ta inte ut hyllor och fack för att därmed försvåra för barn att klättra in i skåpet!
4. Barn får inte leka med uttjänta apparater. Kvävningsrisk!
Kyl-/frysskåp innehåller kylmedel och gaser i isoleringen. Som kräver en fackmannamässig skrotning. Se till att rörledningarna inte skadas innan skåpet skrotas.
Medföljer leveransen
Kontrollera efter uppackning att ingenting är transportskadat.
Vid eventuella anmärkningar, vänd dig till affären där du köpt produkten eller till vår serviceavdelning.
Leveransen består av följande delar:
Fristående skåp
Utrustning (modellberoende)
Påse med monteringsmateriel
Bruksanvisning
Monteringsanvisning
Servicehäfte
Garantibilaga
Information angående
energiförbrukning och ljud
51
Page 52
sv
Platsen
Placera skåpet i ett torrt rum med god ventilation. Ställ den inte i direkt solljus eller i närheten av en värmekälla som spis, kamin etc. Om detta inte går att undvika måste en lämplig isolerskiva användas eller följande minsta avstånd till värmekälla beaktas:
Till elektriska spisar och gasspisar,
3 cm.
Till annan värmekälla, 30 cm.
Golvet på uppställningsplatsen får inte ge vika. Förstärk eventuellt golvet. Ev. ojämnheter i golvet måste utjämnas med mellanlägg.
Väggavstånd
Ställ upp skåpet så att dörren alltid går att öppna minst 90°.
Observera rumstemperatur och ventilation
Rumstemperatur
Skåpet är avsett för en bestämd klimatklass. Beroende på klimatklass kan skåpet användas vid följande rumstemperaturer.
Uppgift om klimatklass står på typskylten, bild ,.
Klimatklass tillåten rumstemperatur SN +10 °C till 32 °C N +16 °C till 32 °C ST +16 °C till 38 °C T +16 °C till 43 °C
Råd
Skåpet är fullt funktionsdugligt inom rumstemperaturgränserna för den angivna klimatklassen. Om skåp med klimatklass SN används vid kallare rumstemperaturer, kan skador på skåpet uteslutas till en temperatur av +5 °C.
52
Ventilation
Bild " Luften vid skåpets bakre vägg
och sidoväggarna värms upp. I annat fall får kompressorn arbeta mer, vilket leder till högre strömförbrukning. Kompressorns livslängd kan också förkortas. Detta höjer strömförbrukningen. Se därför till att ventilationsöppningarna ej täcks över!
Page 53
sv
Ansluta skåpet
Efter det att skåpet ställts upp bör man vänta minst 1 timme innan det tas i bruk. Under transporten kan det förekomma att oljan i kondensorn flyttas till kylsystemet.
Rengör skåpet innan det tas i bruk. (Läs ”Rengöring och skötsel”.)
Elanslutning
Eluttaget måste finnas nära skåpet och vara fritt tillgängligt även efter att skåpet har ställts upp.
m Varning
Risk för elektrisk stöt! Om nätanslutningsledningen inte är
tillräcklig lång får du aldrig använda grenuttag eller förlängningskablar. Kontakta istället kundtjänsten för alternativ.
Skåpet uppfyller kraven för skyddsklass I. Anslut det till 220–240 V/ 50 Hz växelström via ett på föreskrivet sätt installerat eluttag med skyddsledare. Eluttaget måste vara säkrat med en 10­A- till 16-A-säkring.
Kontrollera beträffande skåp som ska användas i icke-europeiska länder att den angivna spänningen och spänningstypen stämmer överens med värdena för ditt elnät. Uppgifterna finns på typskylten, se bild ,.
m Varning
Skåpet får under inga omständigheter anslutas till elektroniska energisparkontakter.
Sinus- och nätstyrda växelriktare kan användas till våra produkter. Nätstyrda växelriktare används i solcellsanläggningar som ansluts direkt till det allmänna elnätet. Vid fristående lösningar (t.ex. fartyg eller fritidshus), som inte har någon direkt anslutning till det allmänna elnätet, måste en sinusstyrd växelriktare används.
53
Page 54
sv
Översiktsbild
Slå upp de sista sidorna med bilder. Denna bruksanvisning gäller för flera modeller.
De olika modellernas inredning/ utrustning kan variera.
Avvikelser från bilderna kan förekomma. Bild ! * Endast vissa modeller.
A Kylutrymme B Frysutrymme
1–8 Manöverpanel 9* Smör och ostfack 10 Förvaring för små flaskor 11 Hylla för stora flaskor 12 Belysning 13* Flaskhylla 14 Kylförvaringsfacket 15 Grönsakslåda med
fuktighetsreglage
16 Fryslåda
Manöverpanel
Bild $ * Endast vissa modeller.
1 Indikatorfält kylutrymme 2 Indikatorfält frysutrymme 3 Temperaturindikator
frysutrymme Siffrorna vid ljusfältet motsvarar temperaturerna i frysutrymmet i °C.
4 Knappspärrfunktion ”lock”
När denna funktion är aktiverad är inga inställningar via manöverpanelen möjliga.
5 Larmknapp
Tjänar till att stänga av varningssignalen (se kapitlet ”Larmfunktion”).
6 Inställningsknappar
Med knapparna ”+” och ”–” kan du ställa in temperaturen i kyl­och frysutrymmet. Dessutom kan specialfunktionerna slås på eller ifrån.
7 Väljarknapp skåpområde
Tryck flera gånger på väljarknappen om du vill göra inställningar för ett skåpområde.
8 Temperaturindikator kylutrymme
Siffrorna motsvara de inställda kylrumstemperaturerna i °C.
54
Page 55
sv
Starta kylskåpet
1. Sätt först i stickkontakten i anslutningen på skåpets baksida. Kontrollera att stickkontakten är helt insatt i uttaget.
2. Sätt sedan in kabelns andra ända i vägguttaget.
Skåpet är nu startat och en varningssignal ljuder.
Stäng av varningssignalen genom att trycka på knappen alarm off.
Symbolen alarm off släcks när skåpet har nått den inställda temperaturen.
De förinställda temperaturerna uppnås efter flera timmar. Förvara inga matvaror i skåpet innan dess.
Från fabriken rekommenderas följande temperaturer:
Frysutrymme: -18 °C
Kylutrymme: +4 °C
Anvisningar för driften
Efter starten kan det dröja flera timmar
innan de inställda temperaturerna har uppnåtts.
Det helautomatiska NoFrost-systemet
håller frysdelen isfri. Avfrostning behövs inte.
Om det inte går att öppna dörren
omedelbart efter stängningen väntar du ett ögonblick tills det uppkomna undertrycket har utjämnats.
Höljets ändytor och sidväggor blir
delvis lätt uppvärmda. Det förhindrar att kondensvatten bildas.
Ställa in temperaturen
Bild $
Kyldel
Temperaturen kan ställas in från +2 °C till +8 °C.
1. Välj kyldelen med °C-knappen.
2. Tryck på knapparna +/- tills önskad temperatur visas.
Känsliga matvaror bör inte förvaras varmare än +4 °C.
Frysdel
Temperaturen kan ställas in från -16 °C till -24 °C.
1. Välj frysdelen med knappen °C.
2. Tryck på knapparna +/- tills önskad temperatur visas.
55
Page 56
sv
Extrafunktioner
Bild $
eco-funktion
Med ”eco”-funktionen ställs skåpet in på energisparläge.
1. Välj kylutrymme eller frysutrymme med valknapparna.
2. Tryck upprepade gånger på + tills indikatorn “eco” lyser.
Skåpet ställer automatiskt in följande temperaturer:
Kylutrymme: +8 °C
Frysutrymme: - 16 °C
Knappspärrfunktion Lock
Håll knappen lock intryckt i 5 sekunder för att koppla in och ur knappspärren.
När funktionen är inkopplad lyser symbolen lock.
Manöverpanelen är nu skyddad mot obehörig användning.
Urkoppling av knappspärren: Tryck på lock för att koppla ur knappspärren.
Larmfunktion
I följande fall kan larmet utlösas.
Dörrlarm
Dörrlarmet slås på och alarmindikatorn $/5 lyser när skåpet står öppet för länge. Genom att stänga skåpet slås dörrlarmet av.
Temperaturlarm
En intervallsignal ljuder och larmknappen lyser.
Temperaturlarm kopplas in när det är för varmt i frysutrymmet och de djupfrysta varorna är i farozonen.
Utan att frysvarorna är i farozonen kan larmet gå igång:
När skåpet tas i bruk.
När man lägger in stora mängder
färska matvaror.
Råd
Frysgods som tinat får inte frysas in på nytt. Först efter det att varan tillagats (kokts eller stekts) kan varan på nytt frysas in.
Utnyttja inte längre den maximala förvaringstiden för frysgodset.
56
Stänga av larmet
Bild $ Tryck på larmknappen 5 för att stänga av varningssignalen.
Page 57
Nettovolym
Uppgifter om nettovolym finner du på typskylten i produkten. Bild ,
Maximalt utnyttjande av utrymmet i frysen
För att få plats med maximal mängd frysgods kan lådan tas ut. Matvarorna kan sedan staplas direkt på hyllan och på golvet till frysutrymmet.
Råd
Undvik kontakt mellan matvaror och bakre vägg. Luftcirkulationen kan annars hämmas.
Matvaror eller förpackningar kan frysa fast i bakre väggen.
Ta ut inredningsdetaljer
Dra ut fryslådan tills det tar emot, lyft i framkanten och ta ut. Bild )
Kylutrymme
Kylskåpet är den idealiska förvaringsplatsen för kött, korv, fisk, mejeriprodukter, ägg, färdiglagad mat och bakverk.
sv
För att bevara arom, färg och färskhet
lägg in matvaror väl förpackat eller täckt. Därigenom undvikas smaköverföringar och missfärgning av plastdetaljer i kylutrymmet.
Låt varma maträtter och drycker
svalna först innan du sätter dem i apparaten.
Råd
Blockera inte ventilationsöppningarna med matvaror så att ventilationen hindras. Matvaror som förvaras omedelbart framför ventilationsöppningarna kan frysa på grund av utströmmande kalluft.
Observera temperaturzonerna i kylutrymmet
På grund av luftcirkulationen uppstår zoner med olika temperatur i kylutrymmet:
De kallaste zonerna finns framför
luftutloppshålen och i svalfacket, se figur !/14.
Råd
Förvara känsliga matvaror (t.ex. fisk, korv, kött) i de kallaste zonerna.
Den varmaste zonen är högst upp vid
dörren.
Att tänka på när man lägger in varor
Lägg in färska, oskadade matvaror. På
så sätt kvalitet och färskhet bevaras längre.
Beakta tillverkarens bäst-före-datum
eller förbrukningsdatum när det gäller färdigvaror och förpackningar.
Råd
Förvara t.ex. hårdost och smör i den varmaste zonen. Då kan osten fortsätta att utveckla sin arom och smöret blir bredbart.
57
Page 58
sv
Grönsakslåda med fuktighetsreglage
Bild ' För att åstadkomma ett optimalt lagringsklimat för frukt och grönt kan du ställa in luftfuktigheten i grönsakslådan.
Övervägande grönt, blandade varor
eller litet varor – hög luftfuktighet
Övervägande frukt eller mycket varor
– låg luftfuktighet
Råd
Frukt (t.ex. ananas, bananer, papayas
och citrusfrukter) och grönsaker (t.ex. aubergine, gurka, zucchini, paprika, tomater och potatis) som är känsliga för kyla bör för optimal kvalitet och arom förvaras utanför kylskåpet vid temperaturer om ca +8 °C til +12 °C.
Beroende på mängden och typ av
vara som förvaras kan det bildas kondensvatten i grönsakslådan. Avlägsna kondensvattnet med en torr trasa och anpassa luftfuktigheten i grönsakslådan via fuktighetsreglaget.
Superkylningen
Under 6 timmar kommer nu kylskåpet att kylas maximalt. Därefter ställs automatiskt om till den tidigare inställda temperaturen.
Använd superkylning t.ex.
Innan större mängder livsmedel läggs
in.
För snabbkylning av drycker.
In- och urkoppling
Figur $
1. Välj kyldelen med knappen °C.
2. Tryck flera gånger på temperaturinställningsknappen 6 tills indikatorn ”Super” tänds.
Stäng inte av superkylningen. Efter 6 timmar kopplas skåpet automatiskt om till den förut inställda temperaturen.
Kylförvaringsfacket
Bild & I kylförvaringsfacket råder lägre temperatur än i kylutrymmet. Även temperaturer under 0 °C kan uppträda.
Idealiskt för förvaring av fisk, kött och korv. Ej lämpat för sallad och grönsaker och köldkänsliga varor.
Temperaturen i svalfacken kan varieras med hjälp av ventilationsöppningen. Skjut temperaturreglaget uppåt för att sänka temperaturen. Skjut temperaturreglaget nedåt för att höja temperaturen. Bild &
58
Page 59
sv
Frysutrymme
Använda frysutrymmet
För förvaring av djupfrysta matvaror.
För tillverkning av istärningar.
För infrysning av matvaror.
Råd
Se till att dörren till frysutrymmet alltid är stängd! När luckan är öppen tinar de djupfrysta varorna. Frysutrymmet är starkt nedisat. Dessutom: energislöseri på grund av hög strömförbrukning!
Fryskapacitet
Uppgifter om fryskapaciteten finns på typskylten. Figur ,
Förutsättningar för fryskapaciteten
Starta superinfrysningen 24 timmar
innan färskvarorna läggs in (se kapitlet Superinfrysning).
Större mängder matvaror bör helst
frysas in i det understa facket. Där blir de extra snabbt och därmed också skonsamt infrysta.
Infrysning och förvaring
Inköp av djupfrysta matvarorna
Förpackningen får inte vara skadad.
Kontrollera bäst-före-datum.
Temperaturen i affärens frysdisk
måste vara -18 °C eller kallare.
Transportera om möjligt hem varorna
i en kylväska och lägg dem snabbt i frysdelen.
Tänk på det här när du lägger in matvaror
Frys helst in större mängder matvaror i
den understa fryslådan. Där blir de extra snabbt och därmed också skonsamt infrysta.
Bred ut matvarorna ordentligt i facken
eller fryslådorna.
Råd
Redan frysta matvaror får inte komma i kontakt med de färska matvaror som ska frysas in. Flytta vid behov om genomfrysta matvaror till fryslådorna.
Säkerställ luftcirkulationen i skåpet
genom att skjuta in fryslådorna till stopp.
Infrysning av mindre mängder matvaror
Hur du fryser in mindre mängder matvaror så att de så snabbt som möjligt blir genomfrysta ser du i avsnittet Automatisk superinfrysning.
59
Page 60
sv
Frysa in färska livsmedel
Använd endast färska och felfria matvaror till infrysning.
För att näringsvärde, arom och färg ska bibehållas i största möjliga utsträckning, bör grönsaker blancheras före infrysning. När det gäller aubergine, paprika, zucchini och sparris, krävs inte blanchering.
Litteratur om infrysning och blanchering finns i bokhandeln.
Råd
Matvaror som ska frysas in bör inte komma i beröring med redan djupfrysta matvaror.
Lämpligt att frysa in är t.ex.:
Bakverk, fisk, och havsfrukter, kött, vilt, fågel, grönsaker, frukt, kryddor, ägg utan skal, mjölkprodukter såsom ost, smör och kvark, färdigrätter och matrester såsom soppor, grytor, tillagat kött och fisk, potatisrätter, suffléer och efterrätter.
Olämpligt att frysa in är t.ex.:
Grönsakssorter som vanligtvis äts råa, såsom bladsallad eller rädisor, ägg med skal, vindruvor, hela äpplen, päron och persikor, hårdkokta ägg, yoghurt, filmjölk, gräddfil, crème fraîche och majonnäs.
Förpacka djupfrysta varor
Förpacka dem lufttätt så att de inte förlorar i smak eller blir torra.
1. Lägg varan i förpackningen.
2. Tryck ut luften.
3. Förslut förpackningen väl.
4. Märk förpackningen med innehåll och infrysningsdatum.
Lämplig förpackning:
plastfolie, slangfolie av polyeten, aluminiumfolie, frysburkar. Dessa produkter finns i fackhandeln.
Olämplig förpackning:
omslagspapper, pergamentpapper, cellofan, soppåsar och begagnade kassar.
Lämplig förslutning:
gummiband, plastklämmor, snören, köldtålig tejp eller liknande.
Påsar och slangfolie av polyeten kan svetsas med en foliesvets.
Hållbarheten hos en djupfryst vara
Hållbarheten kommer an på vilken matvara det handlar om.
Vid en temperatur av -18 °C:
Fisk, korv, färdiglagad mat, bakverk:
upp till 6 månader
Ost, fågel, kött:
upp till 8 månader
Grönsaker, frukt:
upp till 12 månader
60
Page 61
Superinfrysning
Matvaror bör frysas in till kärnan så snabbt som möjligt för att vitaminer, näringsvärden, utseende och smak ska bibehållas.
Skåpet är igång hela tiden medan superinfrysningen är inkopplad. Temperaturerna i frysutrymmet blir avsevärt lägre än under normal drift.
Inkoppling av superinfrysningen
Allt efter de mängder av matvaror som ska frysas in kan du utnyttja superinfrysningen på olika sätt.
Råd
Om superinfrysningen är påslagen kan et leda till högre driftsljud.
Automatisk superinfrysning
Mindre mängder matvaror blir snabbast genomfrysta om du fryser in dem så här:
i den understa fryslådan
till vänster
Den automatiska superinfrysningen startar automatiskt när varma matvaror ska frysas in.
sv
Manuell superinfrysning
Figur $ Frys helst in större mängder matvaror i
det understa facket. Där blir de extra snabbt och därmed också skonsamt infrysta.
Koppla in superinfrysningen några timmar innan du ska frysa in färska matvaror för att förhindra en icke önskvärd temperaturhöjning.
Om hela fryskapaciteten enligt typskylten ska utnyttjas bör du koppla in superinfrysningen 24 timmar innan de färska matvarorna. läggs in.
1. Markera med väljarknappen 7 området Frysutrymme.
2. Tryck flera gånger på temperaturinställningsknappen 6 tills symbolen Super tänds.
Stäng av superfrysningen
Figur $
1. Markera med väljarknappen 7 området Frysutrymme.
2. Tryck flera gånger på temperaturinställningsknappen 6 tills önskad temperatur visas.
Superifrysningen är nu avstängd. När superinfrysningen är färdig kopplas
kylskåpet automatiskt om till normaldrift.
Vid automatisk superinfrysning: Så
snart den mindre mängd matvaror som ska frysas in har blivit genomfryst.
Vid manuell superinfrysning: Efter
cirka 2 ½ dygn.
61
Page 62
sv
Upptining
Upptining av frysta varor kan ske på olika sätt beroende på varans art och ändamål:
i rumstemperatur
i kylskåp
i ugn (med/utan varmluft)
i mikrovågsugn
m Obs
Frysgods som tinat får inte frysas in på nytt. Först efter det att varan tillagats (kokts eller stekts) kan varan på nytt frysas in.
Utnyttja inte längre den maximala förvaringstiden för frysgodset.
Inredning
Hyllor och fack
Hyllorna inuti skåpet och facken i dörren kan vid behov flyttas. Dra hyllan mot dig, vik den nedåt och dra ut den åt sidan. Lyft facket och ta ut det.
Extrautrustning
(endast vissa modeller)
Flaskhylla
Bild % På flaskhyllan ligger flaskorna säkert.
Islådan
Bild +
1. Fyll islådan till ¾ med dricksvatten och ställ den i frysutrymmet.
2. Lossa fastfrusen islåda endast med trubbigt föremål (skedskaft).
3. För att lossa istärningarna håll islådan kort under rinnande vatten eller vrid lite på den.
Fryskalender
Bild * För att undvika att de djupfrysta varornas
kvalitet försämras, överskrid inte förvaringstiden. Siffrorna bredvid symbolerna på fryskalendern anger hur många månader du kan förvara de olika matvarorna i frysboxen. Beakta tillverknings- eller hållbarhetsdatum på djupfrysta varor.
Kylklamp
Kylklampen kan tas ut för att tillfälligt hålla matvaror kylda t.ex. i en kylväska.
Vid strömavbrott eller fel fördröjer kylklampen uppvärmningen av de förvarade frysvarorna.
62
Page 63
sv
Dekal "OK"
(inte på alla modeller) Med dekalen "OK" kan du kontrollera om
kylfacket har nått de säkra temperaturområden, +4 °C och lägre, som rekommenderas för matvaror. Om dekalen inte visar "OK" sänker du temperaturen successivt.
Råd
När du tar skåpet i drift kan det dröja upp till 12 timmar innan den inställda temperaturen har nåtts.
Rätt inställning
Stänga av strömmen och ta skåpet ur drift
Avstängning av apparaten
Håll knappen "+" intryckt i 10 sekunder. Kylkompressorn stängs av.
Starta om kylkompressorn genom att hålla knappen "+“" intryckt i 10 sekunder.
Avställning av skåpet
Om du inte ska använda skåpet under en längre tid:
1. Dra ut stickkontakten eller slå av säkringen.
2. Rengör skåpet.
3. Låt skåpdörren vara öppen.
Rengöring och skötsel
m Obs
Använd inga sand-, klor-
eller syrahaltiga puts­eller lösningsmedel.
Använd inga skurande eller repande
svampar. På de metalliska ytorna kan det
uppstå korrosion.
Diska aldrig hyllor och lådor
i diskmaskinen. Delarna kan deformeras!
Rengöringsvattnet får inte komma in i följande delar:
Manöverorgan
Belysning
Ventilationsöppningar
Öppningar i skiljeplattan
Gör så här:
1. Dra ut stickkontakten eller slå av säkringen.
2. Ta ut frysvarorna och förvara dem på en sval plats. Lägg kylklampen (om en sådan finns) ovanpå matvarorna.
3. Sköljvattnet får inte komma in i manöverorganen, belysningen, ventilationsöppningarna eller skiljeplattans hål!
Rengör skåpet med en mjuk trasa, ljumt vatten och ett pH-neutralt diskmedel.
4. Dörrtätningslisten får bara rengöras med rent vatten. Torka den sedan noggrant.
5. Starta om skåpet efter rengöringen.
6. Lägg tillbaka frysvarorna.
63
Page 64
sv
Skåpets interiör
Alla flyttbara delar kan tas ut ur skåpet för rengöring.
Ta ut facken i dörren
Bild # Lyft facken uppåt och ta ut dem.
Ta ut glashyllorna
Ta tag i glashyllorna i framkanten och ta ut dem.
Ta ut lådan
Bild ( Dra ut facket så långt det går, lyft
i framkanten och ta ut det.
Ta ut fryslådan
Bild ) Dra ut fryslådan tills det tar emot, lyft
i framkanten och ta ut.
Belysning (LED)
Ditt skåp är utrustat med en underhållsfri LED.
Reparationer av denna belysning får endast utföras av Service eller av auktoriserad fackman.
Så här kan du spara energi
Ställ skåpet i ett torrt rum med god
ventilation. Ställ det inte i direkt solljus eller i närheten av en värmekälla (t.ex. element, spis).
Använd vid behov en isolerande skiva.
Låt varma rätter och drycker först
svalna innan du lägger in dem i skåpet.
Lägg djupfrysta varor som ska tina
i kylutrymmet för att på så sätt få nytta av kylan för kylning av matvaror.
Låt skåpdörren stå öppen så kort tid
som möjligt.
För att få lägsta möjliga
energiförbrukning: håll ett litet avstånd i sidled till väggen.
Hur inredningsdetaljerna anordnas
har inget inflytande på apparatens energiupptagningen.
64
Page 65
sv
Undvika ljudstörningar
Driftsljud
Helt normala ljud
Råd
När superinfrysningen är inkopplad kan driftsljudet bli högre.
Ett brummande ljud
Motorer går (t. ex. kylaggregat, fläkt).
Ett bubblande, surrande eller gurglande ljud
Kylmedel strömmar genom rören.
Ett klickande ljud
Motor, omkopplare eller magnetventil slår på/av.
Knäppande ljud
Automatisk avfrostning sker.
Frysboxen står ojämnt
Justera in skåpet med hjälp av ett vattenpass. Använd skruvfötterna eller lägg något under fötterna.
Frysboxen ”ligger an”
Rucka lite på boxen så att den inte ligger an mot intilliggande möbler eller annan utrustning.
Fack eller avställningsytor vickar eller är fastklämda
Kontrollera att delar som kan tas ut sitter stadigt och inte vickar. Ta eventuellt ut och sätt tillbaka dem på nytt.
Flaskor eller kärl inuti skåpet står för nära varandra
Flytta isär flaskorna och kärlen.
Enklare fel man själv kan åtgärda
Innan du kontaktar Service. Det är inte alltid nödvändigt att ringa till en serviceverkstad. Kanske är det bara en småsak som behöver åtgärdas. Prova därför först om felet kan
avhjälpas med hjälp av tabellen nedan. Besök av reparatör för icke garantirelaterade åtgärder betalas av den som tillkallar service.
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Temperaturen avviker kraftigt från den inställda.
Det är för kallt i kyldelen eller i svalfacket.
I några fall räcker det att stänga av skåpet i 5 minuter.
Om det är för varmt, prova efter några timmar om en temparturanpassning skett.
Om det är för kallt, kontrollera temperaturen igen nästa dag.
Höj temperaturen i kyldelen. Skjut temperaturreglatet för svalfacket nedåt.
Bild &
65
Page 66
sv
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Temperaturen i frysutrymmet är för hög.
Apparaten har öppnats ofta. Öppna inte skåpet i onödan. Ventilationsöppningarna är
Ta bort hindren.
övertäckta. Infrysning av större mängder
Överskrid inte infrysningskapaciteten.
färska matvaror.
Skåpet kyler inte, temperaturindikator och belysning lyser.
Kylskåpets sidväggar är varma.
Utställningsmod är påslagen. Håll larmknappen, bild $/5, intryckt
i 10 sekunder tills en bekräftelsesignal ljuder. Kontrollera efter någon tid om skåpet kyler.
I sidväggarna löper rör som blir varma under kylprocessen.
Det tillhör skåpets normala funktion och är inte något fel.
Möbler som kommer i kontakt med skåpet skadas inte av värmen.
Belysningen fungerar inte. LED-belysningen är defekt. Se kapitlet ”Belysning (LED)”.
Skåpet har varit öppet för länge.
Efter att skåpet stängts och öppnats är belysningen åter på.
Belysningen stängs av efter ca 10 minuter.
Ingen information i teckenfönstret.
Strömavbrott; säkringen har löst ut; stickproppen sitter
Anslut nätkontakten. Kontrollera om det finns ström; kontrollera säkringarna.
inte fast i vägguttaget.
Frysskåpsdörren har varit öppen länge; temperaturen uppnås inte längre.
Evaporatorn i NoFrost­systemet är så kraftigt nedisad att den inte längre avfrostar helautomatiskt.
För att avfrosta evaporatorn bör man ta ut fack och djupfrysta varor och förvara dem väl isolerade på en kall plats.
Stäng av frysskåpet och flytta ut det från väggen. Låt skåpsdörren vara öppen.
Efter ca 20 minuter börjar smältvattnet rinna ner i avdunstningsskålen på skåpets baksida.
För att förhindra att skålen svämmar över bör man torka upp smältvatten med en svamp.
När det inte längre rinner något smältvatten i avdunstningsskålen, är förångaren avfrostad. Rengör innerutrymmet. Ta åter frysskåpet i bruk.
Den automatiska superinfrysningen kopplas inte in.
Skåpet avgör självt om den automatiska superinfrysningen behövs och startar eller stänger av den automatiskt.
66
Page 67
sv
Skåpets självtest
Skåpet har ett automatiskt självtestprogram som visar på felkällor som endast kan åtgärdas av Service.
Starta skåpets självtestprogram
1. Stäng av skåpet och vänta 5 minuter.
2. Starta skåpet och håll under de första 10 sekunderna inställningsknappen "– " intryckt i 3-5 sekunder tills en akustisk signal ljuder.
Självtestprogrammet startar. Under självtestet ljuder en lång
akustisk signal.
När självtestet har avslutats och en akustisk signal ljuder två gånger är skåpet klart att användas.
Om 5 akustiska signaler ljuder finns det ett fel. Kontakta Service.
Avsluta skåpets självtest
När programmet är slut övergår skåpet till normaldrift.
Kundtjänst, produkt-/ tillverkningsnummer och tekniska data
Kundtjänst
Om du har frågor, om du inte själv kan avhjälpa ett fel hos skåpet eller om skåpet måste repareras ska du vända dig till vår kundtjänst.
Du kan själv avhjälpa många problem med hjälp av informationen om felavhjälpning i den här bruksanvisningen eller på vår webbplats. Om detta inte går ska du vända dig till vår kundtjänst.
Vi hittar alltid en lämplig lösning och försöker undvika onödiga besök av våra kundtjänsttekniker.
Vi ser till att ditt skåp blir reparerat med originalreservdelar och av utbildade kundtjänsttekniker vid garantiarbeten och efter tillverkargarantins utgång.
Av säkerhetsskäl får bara utbildad yrkespersonal utföra reparationer på skåpet. Garantin gäller inte om reparationer eller ingrepp utförs av personer som inte har auktoriserats av oss för detta, eller om våra apparater förses med reservdelar, kompletteringsdelar eller tillbehör som inte är originaldelar och detta orsakar en defekt.
Funktionsrelevanta originalreservdelar enligt gällande ekodesignförordning kan beställas från vår kundtjänst under minst 10 år efter att apparaten salufördes inom EES.
67
Page 68
sv
Råd
Kundtjänstens åtgärder är kostnadsfria inom ramen för tillverkarens lokalt gällande garantivillkor.Garantitidens minsta längd (tillverkargaranti för enskilda konsumenter) inom den europeiska ekonomiska sfären är 2 år (med undantag för Danmark och Sverige, där tiden är 1 år) enligt gällande lokala garantivillkor. Garantivillkoren påverkar inte andra rättigheter och krav som du kan åberopa enligt lokal lagstiftning.
Detaljinformation om garantitid och garantivillkor i ditt land finns hos vår kundtjänst, din återförsäljare eller på vår webbplats.
När du kontaktar kundtjänsten behöver du ha apparatens produktnummer (E-nr) och tillverkningsnummer (FD) till hands.
Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i den medföljande kundtjänstförteckningen eller på vår webbplats.
Produktnummer (E-nr.) och tillverkningsnummer (FD)
Produktnumret (E-nr.) och tillverkningsnumret (FD) finns på apparatens typskylt. Figur ,
Skriv upp dina apparatuppgifter och telefonnumret till kundtjänsten så att du snabbt kan hitta dem.
Tekniska data Köldmedium, nettovolym och övriga tekniska uppgifter finns på typskylten. Figur ,
Mer information om din modell finns på Internet under https://www.bsh­group.com/energylabel (gäller bara för länder i den europeiska ekonomiska sfären). Webbadressen länkar dig till den officiella EU-produktdatabasen EPREL, vars webbadress ännu inte var offentliggjord när denna bruksanvisning trycktes. Följ instruktionerna för modellsökning. Modellen identifieras med hjälp av tecknen före snedstrecket i produktnumret (E-nr.) på typskylten. Alternativt hittar du också modellidentifieringen på EU­energietikettens första rad.
68
Reparationsuppdrag och råd vid fel
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning över Serviceställen.
S 0771 11 22 77 local rate
Page 69
fiSisällysluettelo
fiKäyttöohje
Turvallisuusohjeet ja varoitukset
Ennenkuin otat uuden laitteen käyttöön
Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti! Niissä on tärkeitä laitteen asennukseen, käyttöön ja huoltoon liittyviä ohjeita.
Valmistaja ei ole vastuussa, jos käyttöohjeen varoituksia ja ohjeita ei noudateta. Säilytä kaikki ohjeet huolellisesti ja muista antaa ne myös laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
Tekninen turvallisuus
Palovaara
Jäähdytyskierron putkissa virtaa jonkin verran ympäristöystävällistä mutta herkästi syttyvää kylmäainetta (R600a). Se ei vahingoita otsonikerrosta eikä lisää kasvihuoneilmiötä. Ulosvuotanut kylmäaine saattaa aiheuttaa silmävammoja tai syttyä tuleen.
fi
Vauriotapauksessa
vältä avotulta ja sytytyslähteitä
laitteen lähellä,
tuuleta huonetta hyvin
muutaman minuutin ajan,
kytke laite pois toiminnasta ja
irrota verkkopistoke pistorasiasta,
ota yhteys huoltopalveluun.
Mitä enemmän laitteessa on kylmäainetta, sitä suurempi tulee olla huoneen, johon laite sijoitetaan. Jos kylmälaite sijoitetaan liian pieneen huoneeseen, saattaa vuototapauksessa syntyä herkästi syttyvää kaasu­ilmaseosta. Kylmäaineen 8 g kohti sijoitustilan tulee olla vähintään 1 m³. Laitteen kylmäainemäärä on ilmoitettu laitteen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä.
Laitetta asentaessasi varmista, että verkkoliitäntäjohto ei jää puristuksiin eikä vahingoitu.
Jos laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, sen saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö. Väärin tehdyistä asennuksista ja korjauksista saattaa aiheutua käyttäjälle vakavia turvallisuusriskejä.
69
Page 70
fi
Korjaukset saa suorittaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaavat asennusoikeudet omaava henkilö.
Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisosia. Valmistaja takaa, että turvallisuusvaatimukset on täytetty, vain käytettäessä alkuperäisosia.
Älä käytä haaroitusrasioita, jatkojohtoja tai adaptereita.
Palovaara
Kannettavat haaroitusrasiat tai kannettavat verkkolaitteet voivat ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon. Laitteen taakse ei saa sijoittaa kannettavia haaroitusrasioita tai kannettavia verkkolaitteita.
Käytön aikana
Älä käytä kylmälaitteen sisällä
sähkölaitteita (esim. lämmittimiä, sähkökäyttöisiä jääpalakoneita tms.). Räjähdysvaara!
Älä koskaan käytä
höyrypesuria laitteen sulattamiseen tai puhdistamiseen! Höyryä voi päästä sähkölaitteisiin, jolloin seurauksena saattaa olla oikosulku. Sähköiskun vaara!
Älä yritä nopeuttaa sulatusta
muilla kuin valmistajan mainitsemilla toimenpiteillä. Räjähdysvaara!
Älä käytä teräväpäisiä tai -
reunaisia esineitä huurteen ja jään poistamiseen. Kylmäaineputket saattavat tällöin vaurioitua.Ulosroiskuva kylmäaine voi syttyä tai aiheuttaa silmävammoja.
Älä säilytä laitteessa palavia
ponnekaasuja sisältäviä tuotteita (esim. suihkepulloja) tai räjähdysalttiita aineita. Räjähdysvaara!
Älä astu jalustan,
ulosvedettävien osien, ovien jne. päälle äläkä nojaa niihin.
Kun sulatat tai puhdistat
kylmälaitteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta tai kierrä irti sulake tai kytke automaattisulake pois päältä. Irrota pistotulppa pistorasiasta vain pistotulpasta kiinni pitäen, älä vedä liitäntäjohdosta.
Säilytä pulloja, joissa on
korkeaprosenttista alkoholia, vain pystyasennossa ja tiiviisti suljettuina.
Varo ettei muoviosiin ja
ovitiivisteeseen pääse öljyä ja rasvaa. Muoviosat ja ovitiiviste saattavat silloin haurastua.
Älä peitä ilmankiertoaukkoja
tai aseta mitään niiden eteen.
70
Page 71
fi
Näin vältät lapsiin ja apua
tarvitseviin henkilöihin kohdistuvat riskit:
Vaaroille alttiina ovat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, henkinen tai aistinvarainen toimintakyky on rajoittunut tai joiden kokemus ja tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti.
Varmista, että lapset tai vaaralle alttiina olevat henkilöt tiedostavat laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset ja tällaiset henkilöt eivät saa käyttää laitetta ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvontaa tai opastusta.
Anna vain 8-vuotiaiden tai sitä vanhempien lasten käyttää laitetta.
Valvo lapsia laitteen puhdistuksen ja huoltotoimenpiteiden aikana.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Älä säilytä pakastinosassa
pulloissa ja tölkeissä olevia nesteitä (varsinkaan hiilihappoa sisältäviä juomia).Pullot ja tölkit saattavat rikkoutua!
Älä laita pakastinosasta
otettuja pakasteita heti suuhun. Jäätymisvamman vaara!
Varo koskettamasta käsin
pitemmän aikaa pakasteita, jäätä, höyrystimen putkia tms. Jäätymisvamman vaara!
Lapsia koskevat varoitukset
Älä anna lasten leikkiä
pakkausmateriaalilla. Kartonki ja muovi saattavat aiheuttaa väärinkäytettynä tukehtumisvaaran!
Älä anna lasten leikkiä
kylmälaitteella!
Kun kylmälaite on lukollinen:
säilytä avainta poissa lasten ulottuvilta!
71
Page 72
fi
Yleisiä määräyksiä
Laite soveltuu
Kierrätysohjeet
elintarvikkeiden säilytykseen
ja pakastamiseen,
jään valmistamiseen.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Laitteen jäähdytyskierron tiiviys on testattu.
Laite täyttää sähkölaitteille annettujen turvallisuusmääräysten vaatimukset ja on radiohäiriösuojattu.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi enintään 2000 metrin korkeudella merenpinnasta.
* Pakkausmateriaalin hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Kaikki laitteen pakkauksessa käytetyt materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Osallistu ympäristöystävälliseen jätehuoltoon toimittamalla pakkausmateriaali kierrätykseen.
Lähempiä tietoja hävittämismahdollisuuksista saat alan liikkeistä sekä kunnan ja kaupungin jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä.
* Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Käytetyt laitteet eivät ole arvotonta jätettä! Ympäristön huomioivan hävittämisen ansiosta arvokkaita raaka-aineita voidaan käyttää uudelleen.
Tämä laite on merkitty käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/ 19/EU mukaisesti (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Direktiivi antaa puitteet käytöstä poistettujen laitteiden palautusoikeudesta ja hyödyntämisestä ja se koskee kaikkia EU-maita.
72
Page 73
fi
m Varoitus
Käytöstä poistetut laitteet
1. Irrota pistoke pistorasiasta.
2. Katkaise liitäntäjohto ja irrota se
pistokkeineen.
3. Jätä kaappiin hyllyt ja laatikot, jotta
lapset eivät pääse sen sisään niin helposti!
4. Älä anna lasten leikkiä käytstä
poistetulla laitteella. Tukehtumisvaara!
Kylmälaitteet sisältävät kylmäainetta ja sen eristeet kaasuja. Kylmäaineet ja kaasut on hävitettävä asianmukaisesti. Huolehdi siitä, että jäähdytyskierron putket eivät vaurioidu ennen laitteen asianmukaista hävittämistä.
Toimituskokonaisuus
Kun olet poistanut kaikki osat pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole kuljetusvaurioita.
Ota tarvittaessa yhteyttä jälleenmyyjään, jolta hankit laitteen, tai asiakaspalveluumme.
Toimitus koostuu seuraavista osista:
Vapaasti sijoitettava laite
Varustelu (mallikohtainen)
Asennustarvikepussi
Käyttöohje
Asennusohjeet
Huoltovihko
Takuukortti
Tietoa energiankulutuksesta ja
äänitasosta
Sijoituspaikka
Sijoituspaikaksi soveltuu kuiva tila, jossa on hyvä ilmanvaihto. Sijoituspaikka ei saa olla alttiina suoralle auringonpaisteelle eikä lämmönlähteiden, kuten lieden, lämpöpattereiden tms. välittömässä läheisyydessä. Jos laitteen sijoittamista lämmönlähteiden viereen ei voi välttää, käytä tarvittaessa sopivaa eristyslevyä tai noudata seuraavia vähimmäisetäisyyksiä:
Sähkö- ja kaasulieteen 3 cm.
Öljy- tai hiililämmitteiseen uuniin
30 cm.
Sijoituspaikan lattia ei saa antaa myöten, vahvista lattiaa tarvittaessa. Korjaa lattiassa mahdollisesti olevat epätasaisuudet asettamalla pakastimen alle esim. tukeva levy.
Etäisyys seinään
Asenna laite niin, että oven avautumiskulma on 90°.
73
Page 74
fi
Huomioi sijoitushuoneen lämpötila ja ilmankierto
Sijoitushuoneen lämpötila
Kylmälaite on suunniteltu määrätylle ilmastoluokalle. Ilmastoluokan mukaan vaihdellen laitetta voi käyttää paikoissa, joiden lämpötila on seuraava.
Laitteen ilmastoluokka on merkitty tyyppikilpeen, kuva ,.
Ilmastoluokka Sallittu huonelämpötila SN +10 °C – 32 °C N +16 °C – 32 °C ST +16 °C – 38 °C T +16 °C – 43 °C
Huomautus
Kylmälaite toimii tehokkaasti noudatettaessa ilmoitetun ilmastoluokan lämpötilarajoja. Mikäli laitetta, jonka ilmastoluokka on SN, käytetään alhaisemmissa lämpötiloissa, niin laitteen vahingoittuminen voidaan poissulkea +5 °C lämpötilaan asti.
Laitteen sähköliitäntä
Kun laite on asennettu paikalleen, odota vähintään tunti, ennen kuin kytket sen toimintaan. Mikäli kylmälaite on ollut jossain kuljetusvaiheessa vaaka­asennossa, on kompressorissa olevaa öljyä saattanut päästä jäähdytysjärjestelmään.
Puhdista laite sisältä ennen sen ottamista käyttöön ensimmäistä kertaa (katso kappale Laitteen puhdistus).
Sähköliitäntä
Pistorasian tulee sijaita lähellä laitetta ja siihen tulee päästä helposti käsiksi myös laitteen asennuksen jälkeen.
Ilmankierto
Kuva " Kylmälaitteen takana ja sivuilla oleva ilma
lämpenee. Lämpimän ilman on päästävä poistumaan esteettä. Muutoin jäähdytyskoneisto käy suurella teholla ja sähkönkulutus lisääntyy. Älä peitä ilmankiertoaukkoja tai aseta mitään niiden eteen!
74
Page 75
fi
m Varoitus
Sähköiskun vaara! Älä missään tapauksessa käytä
haaroitusrasioita tai jatkojohtoja, jos verkkoliitäntäjohdon pituus ei ole riittävä. Ota sen sijaan yhteyttä huoltopalveluun ja kysy sieltä, mitä voit tehdä.
Laite täyttää suojausluokan I vaatimukset. Liitä laite 220-240 V/50 Hz vaihtovirtaan ainoastaan määräysten mukaisesti asennetun, suojajohtimella varustetun pistorasian kautta. Pistorasia tulee suojata 10–16 A sulakkeella.
Euroopan ulkopuolisiin maihin tarkoitetuissa laitteissa on tarkistettava tyyppikilvestä, onko sähköverkon liitäntäjännite ja virtalaji sama kuin laitteessa. Löydät nämä tiedot tyyppikilvestä, kuva ,.
m Varoitus
Laitetta ei saa missään tapauksessa liittää elektroniseen energiansäästöpistokkeeseen.
Laitteen käyttö on mahdollista verkko- ja siniaaltoinvertterillä. Kun kyseessä ovat aurinkosähkölaitteet, jotka kytketään suoraan yleiseen sähköverkkoon, käytetään verkkoinvertteriä. Kun kytkentä yleiseen sähköverkkoon ei ole mahdollista (esim. veneessä tai mökillä), tulee käyttää siniaaltoinvertteriä.
Tutustuminen laitteeseen
Käännä esiin ohjeiden lopussa oleva kuvasivu. Käyttöohjeet pätevät eri malleille.
Varustelussa saattaa olla laitemallikohtaisia eroja.
Kuvissa saattaa olla laitemallikohtaisia eroja.
Kuva ! * Ei kaikissa malleissa.
A Jääkaappiosa B Pakastinosa
1–8 Ohjaustaulu 9* Voi ja juustolokero 10 Hylly pienille pulloille 11 Ovihylly suurille pulloille 12 Sisävalo 13* Pullohylly 14 Kylmäsäilytysosa 15 Vihanneslaatikko, jonka
ilmankosteutta voidaan säätää
16 Pakastuslaatikko
75
Page 76
fi
Ohjaustaulu
Kuva $ * Ei kaikissa malleissa.
Laitteen kytkeminen päälle
1 Jääkaappiosan näyttö 2 Pakastinosan näyttö 3 Pakastinosan lämpötilanäyttö
Numerot vastaavat pakastinosaan säädettyä lämpötilaa Celcius­asteina (°C).
4 Valitsimien lukitustoiminto
»lock« Kun toiminto on valittuna, ei laitteen asetuksia voi muuttaa valitsimista.
5 Hälytysäänen poistokytkin
Tästä kytketään hälytysääni pois päältä (katso kappale »Hälytystoiminto«).
6 Säätöpainikkeet
Painikkeilla »+« ja »–« voit valita jääkaappi- ja pakastinosan lämpötilan. Lisäksi voit kytkeä niillä erikoistoiminnot päälle ja pois päältä.
7 Laitteen alueen valitsin
Paina valitsinta toistuvasti, kun haluat muuttaa laitteen alueen asetuksia.
8 Jääkaappiosan lämpötilanäyttö
Numerot vastaavat viileäosaan säädettyä lämpötilaa Celcius­asteina (°C).
1. Kytke ensin pistoke laitteen takana olevaan liitäntään. Tarkista, että pistoke on kunnolla paikoillaan.
2. Kytke sitten johdon toinen pää pistorasiaan.
Laite on nyt kytketty toimintaan ja kuuluu hälytysääni.
Kytke hälytysääni pois päältä painamalla valitsinta alarm off.
Näyttö alarm off sammuu, kun laitteeseen säädetty lämpötila on saavutettu.
Esiasetetut lämpötilat saavutetaan vasta useamman tunnin kuluttua. Älä sijoita kaappiin elintarvikkeita aikaisemmin.
Seuraavat lämpötilat ovat tehdassuosituksia:
Pakastinosa: -18 °C
Jääkaappiosa: +4 °C
Käyttöä koskevia huomautuksia
Päällekytkemisen jälkeen saattaa
kestää monta tuntia, ennen kuin säädetyt lämpötilat on saavutettu.
Täysautomaattisen NoFrost-
järjestelmän ansiosta pakastinosaan ei muodostu jäätä. Pakastinosaa ei tarvitse enää sulattaa.
Jos pakastinosan ovea ei saa heti auki
sen sulkemisen jälkeen, niin odota hetki, kunnes alipaine on tasaantunut.
Rungon etuosaa ja sivuja lämmitetään
hieman osittain. Tämä estää kondenssiveden muodostumisen.
76
Page 77
fi
Lämpötilan säätö
Kuva $
Jääkaappiosa
Lämpötilan voi säätää välille +2 °C – +8 °C.
1. Valitse jääkaappiosa valitsimella °C.
2. Paina +/– painikkeita, kunnes haluamasi lämpötila tulee näyttöön.
Helposti pilaantuvia elintarvikkeita ei tulisi säilyttää yli +4 °C lämpötiloissa.
Pakastinosa
Lämpötilan voi säätää välille -16 °C – ­24 °C.
1. Valitse pakastinosa °C-valitsimella.
2. Paina +/– painikkeita, kunnes haluamasi lämpötila tulee näyttöön.
Lisätoiminnot
Kuva $
eko-toiminto
Kun valitset »eco«-toiminnon kaappi kytkeytyy energiaa säästävälle toiminnalle.
1. Valitse jääkaappi- tai pakastinosa valitsimilla.
2. Paina niin monta kertaa + valitsinta, kunnes näyttö “eco” syttyy.
Kaappiin kytkeytyvät automaattisesti seuraavat lämpötilat:
Jääkaappiosa: +8 °C
Pakastinosa: -16 °C
Valitsimien lukitustoiminto Lock
Lukitse painikkeet tai avaa niiden lukitus painamalla painiketta lock 5 sekunnin ajan.
Kun lukitustoiminto on kytketty päälle, palaa näyttö lock.
Ohjauspaneeli on nyt suojattu tahattomalta käytöltä.
Lukitustoiminnon poikkeus: Painikkeiden lukitus voidaan kytkeä pois toiminnasta painamalla painiketta lock.
77
Page 78
fi
Hälytystoiminto
Hälytys voi aktivoitua seuraavissa tapauksissa.
Ovihälytys
Oven hälytysääni kytkeytyy päälle ja hälytyksen näyttö $/5 syttyy, kun kaapin ovi on liian kauan auki. Kun suljet kaapin, ovihälytys kytkeytyy pois päältä.
Lämpötilahälytys
Jaksoittainen hälytysääni kuuluu ja hälytyksen poistokytkimen valo syttyy.
Lämpötilahälytys kytkeytyy päälle, kun pakastinosassa on liian lämmintä ja pakasteet ovat vaarassa sulaa.
Hälytys voi kytkeytyä päälle ilman, että pakasteet ovat vaarassa sulaa:
Kun laite otetaan käyttöön.
Kun kaappiin asetetaan kerralla suuria
määriä tuoreita elintarvikkeita.
Huomautus
Älä pakasta enää osittain tai kokonaan sulaneita pakasteita. Valmista pakasteet ensin ruoaksi keittämällä tai paistamalla, jolloin voit pakastaa ne uudelleen.
Muista, että tällaisten pakasteiden säilyvyys ei enää vastaa maksimi säilyvyysaikaa.
Käyttötilavuus
Tiedot hyötytilavuudesta löydät laitteesi tyyppikilveltä. Kuva ,
Koko pakastustilavuuden käyttäminen
Kun haluat sijoittaa kaappiin maksimi määrän pakasteita, voit poistaa siitä laatikoita. Sijoita sitten elintarvikkeet suoraan hyllyille ja pakastinosan pohjalle.
Huomautus
Varo, että elintarvikkeet eivät kosketa takaseinää. Ilma ei silloin kierrä kaapissa tehokkaasti.
Elintarvikkeet tai pakkaukset voivat jäätyä kiinni takaseinään.
Pakastuslaatikoiden poistaminen
Vedä pakastuslaatikko vasteeseen asti, nosta vähän etureunasta ja poista. Kuva )
Hälytyksen poiskytkentä
Kuva $ Kytke hälytysääni pois päältä painamalla hälytysäänen poistokytkintä 5.
78
Page 79
Jääkaappiosa
Jääkaappiosa on ihanteellinen lihan, leikkeleiden, kalan, maitotuotteiden, kananmunien, valmiiden ruokien ja leivonnaisten säilytyspaikka.
Säilytysohjeita
Säilytä kaapissa vain tuoreita ja
virheettömiä elintarvikkeita. Näin ne säilyvät pidemmän aikaa hyvälaatuisina ja tuoreina.
Kun ostat eineksiä ja säilykkeitä,
huomioi valmistajan ilmoittama vähimmäissäilyvyysaika tai viimeinen käyttöpäivä.
Säilytä elintarvikkeita kaapissa
pakattuina tai kannellisessa astiassa, jotta niiden aromi, väri ja tuoreus säilyvät. Näin myös erilaiset maut eivät pääse sekoittumaan toisiinsa eikä jääkaappiosan muovipintojen väri muutu.
Anna lämpimien ruokien ja juomien
jäähtyä, ennen kuin asetat ne kaappiin.
Huomautus
Varo peittämästä ilman ulostuloaukkoja elintarvikkeilla, ilman pitää päästä kiertämään esteettä. Välittömästi ilman ulosvirtausaukkojen eteen sijoitetut elintarvikkeet saattavat jäätyä ulostulevan kylmän ilman vaikutuksesta.
fi
Ota huomioon jääkaappiosan kylmäalueet
Ilmankierrosta johtuen jääkaappiosassa on kylmempiä ja lämpimämpiä alueita:
Kylmimmät alueet ovat ilman
ulostuloaukkojen edessä ja kylmälokerossa, kuva !/14.
Huomautus
Säilytä täällä helposti pilaantuvia elintarvikkeita (esim. kalaa, leikkeleitä, lihaa).
Lämpimin alue on ovessa aivan
ylhäällä.
Huomautus
Säilytä lämpimimmällä alueella esim. kovaa juustoa ja voita. Näin juuston aromit tulevat paremmin esille ja voi pysyy riittävän pehmeänä.
Vihanneslaatikko, jonka ilmankosteutta voidaan säätää
Kuva ' Voit säätää vihanneslaatikon ilmankosteuden luodaksesi optimaaliset edellytykset hedelmien ja vihannesten säilytykseen:
laatikossa on pääasiassa vihanneksia
ja erityyppisiä elintarvikkeita tai kun tuotteita on vähän – korkea ilmankosteus
laatikossa on pääasiassa hedelmiä ja
kun tuotteita on paljon – alhainen ilmankosteus
79
Page 80
fi
Huomautuksia
Kylmälle arat hedelmät (kuten ananas,
banaanit, papaija ja sitrushedelmät) ja vihannekset (kuten munakoisot, kurkut, kesäkurpitsa, paprika, tomaatit ja perunat) kannattaa säilyttää jääkaapin ulkopuolella noin +8 °C ­+12 °C lämpötilassa, jotta niiden laatu ja aromi säilyvät mahdollisimman hyvänä.
Säilytettävien elintarvikkeiden ja
määrän mukaan vihanneslaatikkoon saattaa muodostua kondenssivettä. Pyyhi kondenssivesi pois kuivalla pyyhkeellä ja säädä vihanneslaatikon ilmankosteus sopivaksi säätimellä.
Pikajäähdytys
Kun käynnistät pikajäähdytyksen, jääkaappiosan lämpötila laskee noin 6 tunniksi mahdollisimman alhaiseksi. Sen jälkeen jääkaappi kytkeytyy automaattisesti sille lämpötilalle, joka oli valittuna ennen pikajäähdytyksen käynnistämistä.
Käynnistä pikajäähdytys esim.
ennen kuin sijoitat kaappiin isompia
määriä elintarvikkeita.
juomien pitää olla nopeasti kylmiä
tarjoiltavaksi.
Kylmäsäilytysosa
Kuva & Kylmäsäilytysosassa on alhaisempi lämpötila kuin jääkaappiosassa. Lämpötila voi olla jopa alle 0 °C.
Ihanteellinen kalan, lihan ja leikkeleden säilytystila. Se ei sovi salaateille tai vihanneksille eikä kylmälle herkille elintarvikkeille.
Voit muuttaa kylmälokeroiden lämpötilaa ilmankiertoaukon avulla. Alenna lämpötilaa työntämällä lämpötilasäädintä ylöspäin. Nosta lämpötilaa työntämällä lämpötilasäädintä alaspäin. Kuva &
Päälle- ja poiskytkentä
Kuva $
1. Valitse jääkaappiosa valitsimella °C.
2. Paina lämpötilavalitsinta 6 niin monta kertaa, kunnes näyttö »super« syttyy.
Pikajäähdytystä ei tarvitse kytkeä pois toiminnasta. 6 tunnin kuluttua kaappi kytkeytyy automaattisesti aikaisemmin asetetulle lämpötilalle.
80
Page 81
fi
Pakastinosa
Pakastinosa on tarkoitettu
pakasteiden säilyttämiseen.
jääpalojen valmistamiseen.
elintarvikkeiden pakastamiseen.
Huomautus
Varmista, että pakastinosan ovi on kunnolla kiinni! Oven ollessa auki pakasteet sulavat ja pakastinosaan muodostuu enemmän jäätä. Sitä paitsi: sähkönkulutus lisääntyy turhasta energian käytöstä!
Pakastusteho
Pakastustehoa koskevat tiedot löydät tyyppikilvestä. Kuva ,
Pakastustehon edellytykset
Käynnistä pikapakastus 24 tuntia
ennen tuoreiden elintarvikkeiden sijoittamista kylmälaitteeseen (katso kohta Pikapakastus).
Kun pakastat isompia määriä
elintarvikkeita, sijoita ne mieluiten alimpaan lokeroon. Silloin ne pakastuvat erittäin nopeasti ja hellävaraisesti.
Pakastaminen ja pakasteiden säilyttäminen
Pakasteiden ostaminen
Tarkista, että myyntipakkaus on ehjä.
Tarkista tuotteen säilyvyysaika.
Liikkeen säiliöpakastimen lämpötilan
tulee olla -18 °C tai kylmempi.
Vie pakasteet kotiin kylmälaukussa,
jos vain mahdollista, ja aseta ne heti pakastimeen.
Sijoitteluohjeita
Kun pakastat isompia määriä
elintarvikkeita, sijoita ne mieluiten alimpaan pakastuslaatikkoon. Silloin ne pakastuvat erittäin nopeasti ja hellävaraisesti.
Asettele elintarvikkeet lokeroihin tai
pakastuslaatikoihin mahdollisimman laajalle alalle.
Huomautus
Sulat elintarvikkeet eivät saa koskettaa jo pakastettuja elintarvikkeita. Sijoita tarvittaessa jo pakastuneet elintarvikkeet pakastuslaatikoihin.
Jotta ilma kiertää kaapissa
tehokkaasti, muista työntää pakastuslaatikot vasteeseen asti.
Pienten elintarvikemäärien pakastaminen
Automaattinen pikapakastus -kohdasta löydät ohjeita siitä, miten pienet pakastettavat elintarvikemäärät saadaan jäädytettyä nopeimmin.
81
Page 82
fi
Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen
Pakasta vain tuoreita ja virheettömiä elintarvikkeita.
Jotta vihannesten ravintoarvo, aromi ja väri säilyvät mahdollisimman hyvänä, ne kannattaa ryöpätä ennen pakastamista. Munakoisot, paprikat, kesäkurpitsat ja parsat voit pakastaa ilman ryöppäämistä.
Pakastamisesta ja ryöppäämisestä kertovaa kirjallisuutta saat kirjakaupoista ja kirjastoista.
Huomautus
Vielä sulat elintarvikkeet eivät saa koskettaa jo pakastettuja elintarvikkeita.
Voit pakastaa seuraavia elintarvikkeita:
Leivonnaiset, kala ja äyriäiset, liha, riistaliha, linnunliha, vihannekset, hedelmät, yrtit, kananmunat ilman kuorta, meijerituotteet kuten juusto, voi ja rahka, valmisruoat ja tähteeksi jäänyt ruoka kuten keitot, pataruoat, kypsä liha ja kala, perunaruoat, laatikot ja makeat jälkiruoat.
Et voi pakastaa seuraavia
elintarvikkeita: Vihannekset, jotka tavallisesti syödään raakana, kuten lehtisalaatit tai retiisit, kuorimattomat kananmunat, viinirypäleet, kokonaiset omenat, päärynät ja persikat, kovaksi keitetyt kananmunat, jogurtti, piimä, hapankerma, ranskankerma ja majoneesi.
Pakasteiden pakkaaminen
Pakkaa elintarvikkeet ilmatiiviisti, jotta ne eivät menetä makuaan tai kuivu.
1. Aseta elintarvike pussiin tai kelmuun.
2. Poista ilma pakkauksesta.
3. Sulje pakkaus tiiviisti.
4. Merkitse pakkauksen etikettiin sisältö ja pakastuspäivämäärä.
Pakkaukseksi soveltuvat tuotteet:
Muovikelmut, polyeteenistä valmistetut muovipussit, alumiinifoliot ja pakasterasiat. Näitä tuotteita saat alan liikkeistä.
Pakkaukseksi soveltumattomat tuotteet:
Käärepaperi, voipaperi, sellofaani, jätepussit ja käytetyt muovikassit.
Sopivat sulkemiseen käytettävät tarvikkeet:
Kuminauhat, muovikiinnittimet, naru, kylmänkestävät teipit yms.
Polyeteenistä valmistetut pussit ja kelmut voi kuumasaumata tarkoitukseen sopivalla laitteella.
Pakasteiden säilyvyysaika
Säilyvyysaika vaihtelee pakastelajin mukaan.
Kun lämpötila on -18 °C:
Kala, makkara, valmiit ruoat,
leivonnaiset: enintään 6 kuukautta
Juusto, linnut, liha:
enintään 8 kuukautta
Vihannekset, marjat/hedelmät:
enintään 12 kuukautta
82
Page 83
Pikapakastus
Elintarvikkeiden tulee jäätyä läpikotaisin mahdollisimman nopeasti, jotta niiden vitamiinit, ravintoarvo, ulkonäkö ja maku säilyvät ennallaan.
Kylmäkoneisto on käynnissä koko ajan, kun pikapakastus on kytketty päälle. Pakastimen lämpötila muuttuu normaalikäyttöä huomattavasti kylmemmäksi.
Pikapakastuksen kytkeminen toimintaan
Pikapakastustoimintoa voidaan käyttää eri tavoin pakastettavien elintarvikkeiden määrästä riippuen.
Huomautus
Kun pikapakastus on käynnistetty, käyntiäänet saattavat kuulua voimakkaampina.
Automaattinen pikapakastus
Pienet elintarvikemäärät jäätyvät nopeimmin, kun pakastat ne seuraavassa kuvatulla tavalla:
alimmassa pakastuslaatikossa
vasen
Automaattinen pikapakastus kytkeytyy automaattisesti toimintaan, kun laitteeseen pakastetaan lämpimiä elintarvikkeita.
fi
Manuaalinen pikapakastus
Kuva $ Kun pakastat isompia määriä
elintarvikkeita, sijoita ne mieluiten alimpaan lokeroon. Silloin ne pakastuvat erittäin nopeasti ja hellävaraisesti.
Käynnistä pikapakastus muutamaa tuntia ennen tuoreiden elintarvikkeiden pakastamista, jottei lämpötila nouse liikaa.
Kun haluat hyödyntää koko tyyppikilvessä ilmoitetun pakastustehon, käynnistä pikapakastus 24 tuntia ennen tuoreiden elintarvikkeiden pakastamista.
1. Valitse valitsimella 7 pakastinosa.
2. Paina lämpötilavalitsinta 6 niin monta kertaa, kunnes Super-merkkivalo syttyy.
Pikapakastuksen kytkeminen pois toiminnasta
Kuva $
1. Valitse valitsimella 7 pakastinosa.
2. Paina lämpötilavalitsinta 6 niin monta kertaa, kunnes haluamasi lämpötila tulee näyttöön.
Pikapakastus on nyt kytketty pois päältä. Pikapakastustoiminnon päätyttyä laite
kytkeytyy automaattisesti normaalitoimintaan.
Kun automaattinen pikapakastus on
käytössä: heti kun pakastettava pieni elintarvikemäärä on jäätynyt kokonaan.
Kun manuaalinen pikapakastus on
käytössä: noin 2 ½ päivän kuluttua.
83
Page 84
fi
Pakasteiden sulattaminen
Pakastelajin ja käyttötarkoituksen mukaan voit valita seuraavista mahdollisuuksista:
huoneen lämmössä
pakastimessa
sähkölieden uunissa,
kiertoilmapuhaltimella tai ilman
mikroaaltouunissa
m Huom.
Älä pakasta enää osittain tai kokonaan sulaneita pakasteita. Valmista pakasteet ensin ruoaksi keittämällä tai paistamalla, jolloin voit pakastaa ne uudelleen.
Tällaisten pakasteiden säilyvyys ei enää vastaa maksimi säilyvyysaikaa.
Varustelu
Hyllyt ja ovilokerot
Voit vaihtaa tarvittaessa sisätilan hyllyjen ja ovilokeroiden paikkaa: Vedä hyllyä itseesi päin, kallista alaspäin ja poista sivukautta. Irrota ovilokero nostamalla se pois ovesta.
Lisävarusteet
(ei kaikissa malleissa)
Pullohylly
Kuva % Pullohyllyssä voit säilyttää pulloja turvallisesti.
Jääpala-astia
Kuva +
1. Täytä ¾ jääpala-astiasta vedellä ja aseta se pakastinosaan.
2. Irrota mahdollisesti kiinnijäätynyt jääpala-astia lusikanvarrella tms., älä käytä teräviä esineitä.
3. Jääpalat irtoavat helpommin, kun pidät jääpala-astiaa hetken juoksevan veden alla tai taivutat hieman astiaa.
Pakastuskalenteri
Kuva * Jotta pakasteiden laatu säilyy hyvänä, älä
ylitä säilytysaikaa. Symbolien kohdalla olevat numerot ilmoittavat pakasteiden pisimmän sallitun säilytysajan kuukausina. Kun ostat pakasteita kaupasta, huomioi niiden valmistus- tai säilyvyysaika.
Kylmävaraaja
Voit ottaa kylmävaraajan pois kaapista ja käyttää sitä tilapäisesti elintarvikkeiden kylmänä pitämiseen esim. kylmälaukussa.
Kylmävaraaja hidastaa pakasteiden lämpenemistä sähkökatkon tai toimintahäiriön aikana.
84
Page 85
Tarra ”OK”
(ei kaikissa malleissa) Tarran ”OK” avulla voit tarkistaa, onko
jääkaappiosa saavuttanut elintarvikkeiden turvalliseen säilytykseen suositellun lämpötilan, joka on +4 °C tai sitä alhaisempi. Jos teksti ”OK” ei tule näkyviin tarraan, säädä lämpötila vähitellen alhaisemmaksi.
Huomautus
Kun kylmälaite otetaan käyttöön, voi kestää jopa 12 tuntia, kunnes säädetty lämpötila on saavutettu.
Oikea säätö
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta ja väliaikainen käytöstä poisto
Laitteen kytkeminen pois päältä
Paina valitsinta "+" 10 sekunnin ajan. Jäähdytyskoneisto kytkeytyy pois päältä.
Voit kytkeä jäähdytyskoneiston jälleen päälle painamalla valitsinta "+" 10 sekunnin ajan.
fi
Laitteen poistaminen käytöstä
Kun laite on pidempään käyttämättä:
1. Irrota pistotulppa pistorasiasta tai irrota sulake tai kytke automaattisulake pois päältä.
2. Puhdista laite.
3. Jätä kaapin ovi auki.
Laitteen puhdistus
m Huom.
Älä käytä hankaavia, happamia tai
klooria sisältäviä puhdistusaineita tai liuottimia.
Älä käytä hankaavia tai naarmuttavia
puhdistusmenetelmiä. Metallipinnoille saattaa muodostua
korroosiota.
Älä pese hyllyjä tai rasioita
astianpesukoneessa. Osien muoto voi muuttua!
Varo, ettei pesuvettä pääse seuraaville alueille:
Valitsimet
Valo
Ilmankiertoaukot
Tilanjakajan aukot
85
Page 86
fi
Toimi seuraavasti:
1. Irrota pistotulppa pistorasiasta tai irrota sulake tai kytke sulake pois päältä.
2. Poista pakasteet ja säilytä niitä viileässä paikassa. Aseta kylmävaraaja (mikäli laitteen mukana) elintarvikkeiden päälle.
3. Pesuvettä ei saa päästä valitsimiin, ilmanvaihtoaukkoihin, valaisimeen tai välilevyn aukkoihin!
Puhdista laite pehmeällä kankaalla ja haalealla vedellä, johon on lisätty vähän pH-arvoltaan neutraalia käsinpesuun tarkoitettua astianpesuainetta.
4. Pyyhi ovitiiviste puhtaalla vedellä ja kuivaa huolella.
5. Puhdistamisen jälkeen: Kytke laite verkkovirtaan.
6. Aseta pakasteet takaisin kaappiin.
Varustelu
Voit poistaa puhdistamista varten kaikki kylmälaitteen osat, joiden paikka on muuteltavissa.
Ovihyllyjen poistaminen
Kuva # Nosta hyllyjä ylöspäin ja poista.
Lasihyllyjen poistaminen
Vedä lasihyllyä itseesi päin ja poista kaapista.
Laatikoiden poistaminen
Kuva ( Vedä laatikko vasteeseen asti, nosta
vähän etureunasta ja poista.
Pakastuslaatikoiden poistaminen
Kuva ) Vedä pakastuslaatikko vasteeseen asti,
nosta vähän etureunasta ja poista.
Valaisin (LED)
Kylmälaite on varustettu huoltovapaalla LED-valaisimella.
Tällaisten valaisinten korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike tai valtuutetut alan asentajat.
Näin voit säästää energiaa
Sijoita kylmälaite kuivaan tilaan, jossa
on hyvä ilmanvaihto! Kylmälaite ei saa olla alttiina suoralle auringonpaisteelle eikä lämmönlähteiden, kuten lieden, lämmittimien tms. välittömässä läheisyydessä.
Käytä tarvittaessa sopivaa eristyslevyä.
Anna lämpimien ruokien ja juomien
jäähtyä ennen kaappiin asettamista.
Sulata pakasteet jääkaappiosassa.
Näin voit käyttää pakasteista lähtevää kylmyyttä jääkaapin jäähdyttämiseen.
Älä pidä kaapin ovia auki turhan
kauan.
Energiankulutuksen alentamista
varten: jätä laitteen sivulle pieni väli seinään.
Varusteiden sijoittelu ei vaikuta laitteen
energiankulutukseen.
86
Page 87
Käyntiäänet
Normaalit toimintaan kuuluvat äänet
Huomautus
Kun pikapakastus on käynnistetty, käyntiäänet saattavat kuulua voimakkaampina.
Hurina
Moottorit ovat toiminnassa (esim. jäähdytyskoneisto, puhallin).
Hurina, kohina tai surin
Kylmäaine virtaa putkia pitkin.
Napsahdus
Moottori, kytkimet tai magneettiventtiilit kytkeytyvät päälle ja pois päältä.
Naksahdus
Automaattinen sulatus käynnistyy.
fi
Tavallisuudesta poikkeavat äänet, jotka voit poistaa helposti itse
Laite ei seiso suorassa
Suorista laite vesivaa’an avulla. Korjaa lattian epätasaisuudet säätöjalkojen avulla tai asettamalla laitteen alle sopivat alustat.
Laite »nojaa«
Siirrä laite irti viereisistä kalusteista tai laitteista.
Laatikot tai hyllyt heiluvat tai ovat juuttuneet kiinni
Tarkista, ovatko ulosvedettävät osat kunnolla paikoillaan. Korjaa tarvittaessa niiden asentoa.
Pullot tai astiat koskettavat toisiaan
Siirrä pullot ja astiat kauemmaksi toisistaan.
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle
Ennenkuin soitat huoltoon: Tarkista seuraavien ohjeiden avulla, voitko poistaa vian itse. Kun kyseessä ovat tällaiset pienet viat, joudut maksamaan huoltomiehen käynnistä
aiheutuneet kulut myös takuuaikana!
Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide
Lämpötila poikkeaa hyvin paljon asetetusta lämpötilasta.
Laitteen sivuseinämät ovat lämpimiä.
Sivuseinämissä kulkee putkia, jotka kuumenevat jäähdytyksen aikana.
Joissakin tapauksissa riittää, kun kytket laitteen pois päältä 5 minuutiksi.
Jos lämpötila on liian korkea, tarkista muutaman tunnin kuluttua, onko lämpötila lähentynyt asetettua lämpötilaa.
Jos lämpötila on liian alhainen, tarkista lämpötila vielä kerran seuraavana päivänä.
Tämä kuuluu laitteen normaaliin toimintaan, kyseessä ei ole häiriö.
Lämpö ei vahingoita laitetta koskettavia kalusteita.
87
Page 88
fi
Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide
Jääkaappi- tai kylmäsäilytysosassa on liian kylmää.
Pakastinosassa on liian lämmintä.
Laitteen ovi on ollut usein auki.
Säädä jääkaappiin korkeampi lämpötila. Työnnä kylmäsäilytysosan lämpötilasäädintä
alaspäin. Kuva & Älä avaa ovea turhaan.
Ilmankiertoaukot on peitetty. Poista esteet. Pakastetaan kerralla suuria
Älä pakasta sallittua suurempia määriä. määriä tuoreita elintarvikkeita.
Laitteen jäähdytys ei toimi, lämpötilanäyttö ja sisävalo toimivat.
Demotoiminto on kytketty toimintaan.
Paina hälytyksen poistokytkintä, kuva $/5,
10 sekunnin ajan, kunnes vahvistusääni
kuuluu.
Tarkista jonkin ajan kuluttua, toimiiko laitteen
jäähdytys.
Sisävalo ei pala. LED-valaisin on viallinen. Katso kappale »Valaistus (LED)«.
Kaapin ovi oli liian kauan auki.
Kun suljet laitteen oven ja avaat sen uudelleen,
valo syttyy. Sisävalo sammuu noin 10
min kuluttua.
Mikään näyttö ei pala. Virtakatko, sulake on
palanut; verkkopistoke ei ole
Laita pistotulppa pistorasiaan. Tarkista, onko
virtaa; tarkista sulakkeet. kunnolla pistorasiassa.
Pakastinosan ovi on ollut pitkän aikaa auki; lämpötila ei vastaa enää säädettyä.
NoFrost-järjestelmän höyrystimeen (jäähdytyselementti) on muodostunut niin paljon jäätä, ettei täysautomaattinen sulatusjärjestelmä enää tehoa siihen.
Sulata höyrystin. Ota ensin pakasteet pois
laitteesta ja säilytä niitä hyvin pakattuina
viileässä paikassa.
Kytke laite pois päältä ja siirrä se irti seinästä.
Jätä kaapin ovi auki.
Sulamisvesi alkaa valua laitteen takana
olevaan haihdutusastiaan, noin 20 minuutin
kuluttua.
Pyyhi sulamisvesi pois pesusienellä monta
kertaa, jottei vesi vuoda lattialle.
Höyrystin on sulanut, kun sulamisvettä ei enää
valu haihtumisastiaan. Puhdista laite
sisäpuolelta. Käynnistä laite.
Automaattinen pikapakastus ei kytkeydy päälle.
Laite päättää itsenäisesti, onko automaattinen
pikapakastus tarpeen, ja kytkee sen
automaattisesti päälle tai pois päältä.
88
Page 89
fi
Laitteen suorittama automaattinen testaus
Kylmälaitteessa on automaattinen testausohjelma, joka osoittaa näytössä vikalähteet, jotka saa korjata vain valtuutettu huoltopalvelu.
Testauksen käynnistys
1. Kytke laite pois toiminnasta ja odota 5 minuuttia.
2. Kytke laite toimintaan ja paina ensimmäisten 10 sekunnin aikana valitsinta »–« 3–5 sekuntia, kunnes kuuluu äänimerkki.
Automaattinen testaus käynnistyy. Testauksen aikana kuuluu pitkä
äänimerkki.
Kun testaus on päättynyt ja äänimerkki kuuluu kahdesti, on laite kunnossa.
Jos kuuluu 5 äänimerkkiä, kyseessä on vika. Ilmoita asiasta huoltopalvelulle.
Testauksen päättäminen
Kun ohjelma on päättynyt, laite palautuu takaisin normaalitoimintaan.
Huoltopalvelu, mallinumero/ sarjanumero ja tekniset tiedot
Huoltopalvelu
Jos sinulla on kysyttävää, et saa poistettua häiriötä itse tai laite on korjattava, käänny huoltopalvelumme puoleen.
Voit poistaa monia ongelmia itse tässä käyttöohjeessa annettujen häiriönpoisto­ohjeiden tai verkkosivujemme ohjeiden avulla. Ota muussa tapauksessa yhteys huoltopalveluun.
Löydämme varmasti sopivan ratkaisun, ja pyrimme välttämään huoltoteknikon turhia käyntejä.
Varmistamme, että koneesi korjataan koulutettujen huoltoteknikoiden toimesta valmistajan alkuperäisiä varaosia käyttäen niin takuutapauksissa kuin takuuajan päätyttyäkin.
Varsinaisia korjaustöitä saa turvallisuussyistä suorittaa vain alan ammattihenkilöstö. Takuu raukeaa, jos korjaukset tai muut koneeseen liittyvät työt tekee henkilö, jota emme ole valtuuttaneet kyseisiin töihin, tai jos koneeseen asennetaan varaosia, täydennys- tai lisäosia, jotka eivät ole alkuperäisiä osia ja aiheuttavat koneeseen vian.
Ekosuunnittelua koskevan asetuksen mukaisia toiminnan kannalta oleellisia osia on saatavilla huoltopalvelumme kautta vähintään 10 vuoden ajan laitteen markkinoille saattamisen jälkeen Euroopan talousalueella.
89
Page 90
fi
Huomautus
Huoltopalvelu on valmistajan paikallisen takuun puitteissa maksuton.Takuu (valmistajan takuu yksityisille kuluttajille) on Euroopan talousalueella voimassa vähintään 2 vuotta (poikkeuksena ovat Tanska ja Ruotsi, joissa takuu on voimassa 1 vuoden) paikallisten takuuehtojen mukaisesti. Takuuehdoilla ei ole vaikutusta muihin paikallisten lakien takaamiin oikeuksiin tai vaateisiin.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja takuuehdoista saat huoltopalvelustamme, kauppiaalta tai verkkosivultamme.
Kun otat yhteyden huoltopalveluun, tarvitset laitteen mallinumeron (E-Nr.) ja sarjanumeron (FD-Nr.).
Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät oheisesta huoltopalveluluettelosta tai internet-sivuiltamme.
Mallinumero (E-Nr.) ja sarjanumero (FD­Nr.)
Mallinumero (E-Nr.) ja sarjanumero (FD­Nr.) on merkitty koneen tyyppikilpeen. Kuva ,
Merkitse laitteen tiedot ja huoltopalvelun puhelinnumero muistiin, niin löydät ne taas nopeasti.
Tekniset tiedot Kylmäaine, käyttötilavuus- ja muut tekniset tiedot löydät kylmälaitteen tyyppikilvestä. Kuva ,
Lisätietoja laitemallistasi löydät internetistä osoitteesta https://www.bsh­group.com/energylabel (koskee vain Euroopan talousalueeseen kuuluvia maita). Tämä verkko-osoite linkittyy viralliseen EU-tuotetietokantaan EPREL, jonka verkko-osoitetta ei ole vielä julkaistu painatushetkellä. Noudata sitten mallihakuun liittyviä ohjeita. Mallitunnus muodostuu tyyppikilvessä mallinumeron (E-Nr.) vinoviivan edessä olevista merkeistä. Vaihtoehtoisesti löydät mallitunnuksen myös EU-energiamerkin ensimmäiseltä riviltä.
90
Korjaustilaus ja neuvonta häiriötilanteissa
Kaikkien maiden yhteystiedot löydät oheisesta huoltoliikeluettelosta.
FIN 0207 510 700 Lankapuhelimesta
8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 24%)
Page 91
plSpis treści
plInstrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa i wskazówki ostrzegawcze
Przed pierwszym włączeniem urządzenia
Proszę przeczytać starannie instrukcje użytkowania i montażu! Zawierają one ważne informacje na temat ustawienia, użytkowania i konserwacji urządzenia.
Producent nie odpowiada za szkody wynikłe z nieprzestrzegania wskazówek i ostrzeżen podanych w instrukcji użytkowania. Proszę przechować instrukcję i wszystkie dokumenty do dalszego zastosowania lub dla ewentualnego kolejnego użytkownika urządzenia.
pl
Bezpieczeństwo techniczne
Niebezpieczeństwo pożaru
Przewody obiegu chłodniczego wypełnione są małą ilością czynnika (R600a), nieszkodliwego dla środowiska naturalnego, ale wykazującego właściwości palne. Nie niszczy warstwy ozonowej i nie przyczynia się do efektu cieplarnianego. Uchodzący czynnik chłodniczy może spowodować zranienie oczu lub się
zapalić.
W przypadku uszkodzenia
otwarty ogień i źródła zapłonu
trzymać z dala od urządzenia,
pomieszczenie, w którym stoi
urządzenie, przewietrzyć kilka minut,
wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego,
zawiadomić autoryzowany
serwis.
91
Page 92
pl
Im więcej medium chłodzącego zawiera urządzenie, tym większe musi być pomieszczenie, w którym stoi urządzenie. W zbyt małym pomieszczeniu, w przypadku przecieku, może powstać zapalna mieszanina gazu z powietrzem. Pomieszczenie musi być tak duże, aby na każde 8 g medium chłodzącego w urządzeniu przypadał co najmniej 1 m³ pomieszczenia. Ilość medium chłodzącego, którą zawiera urządzenie, podana jest na tabliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia.
Przy ustawianiu urządzenia należy uważać, by nie doszło do zaciśnięcia lub uszkodzenia przewodu sieciowego.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje. Niewłaściwa instalacja lub naprawa może narazić użytkownika na poważne niebezpieczeństwo.
Naprawy może przeprowadzić tylko i wyłącznie producent, autoryzowany serwis lub uprawniony do tego fachowiec.
Wolno używać tylko cześci oryginalnych urządzenia producenta. Producent gwarantuje, że tylko te cześci spełniają wymogi bezpieczeństwa.
Nie używać rozgałęźników wielogniazdowych, przedłużaczy ani adapterów.
Niebezpieczeństwo pożaru
Przenośne rozgałęźniki wielogniazdowe lub przenośne zasilacze mogą się przegrzać i spowodować pożar. Nie umieszczać przenośnych rozgałęźników wielogniazdowych i przenośnych zasilaczy za urządzeniem.
Podczas użytkowania
Do urządzenia nie wolno
wkładać żadnych innych urządzeń elektrycznych (jak np. grzejniki, elektryczne maszynki do lodów itp.). Niebezpieczeństwo wybuchu!
Do czyszczenia i rozmrażania
nie stosować nigdy urządzeń czyszczących strumieniem pary! Para może się osadzić na elektrycznych elementach i spowodować zwarcie. Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
92
Page 93
pl
Nie należy podejmować
żadnych dodatkowych środków w celu
przyspieszenia odszraniania, oprócz zalecanych przez producenta. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Do usuwania warstwy szronu
lub lodu nie wolno używać żadnych szpiczastych albo
ostrych przedmiotów. W ten sposób można uszkodzić przewody z czynnikiem chłodniczym.Wytryskujący czynnik chłodniczy może się zapalić albo spowodować zranienie oczu.
W urządzeniu nie wolno
przechowywać żadnych produktów, które zawierają palne gazy rozpraszające (np. pojemniki z aerozolem), ani materiałów wybuchowych. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie stawać na cokole,
wysuwanych szufladach i półkach, ani na drzwiach urządzenia; nie używać ich jako podpórki.
Nie zasłaniać ani nie
zastawiać otworów wlotu i wylotu powietrza.
Przed przystąpieniem do
rozmrażania i czyszczenia urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego lub wyłączyć bezpiecznik. Przy wyjmowaniu wtyczki trzymać za obudowę wtyczki; nie ciągnąć za elektryczny przewód zasilający.
Wysokoprocentowe alkohole
przechowywać tylko na stojąco w szczelnie zamkniętych butelkach.
Elementów z tworzywa
sztucznego i uszczelnienia drzwi nie zabrudzić olejem ani tłuszczem. W przeciwnym razie elementy z tworzywa sztucznego i uszczelnienie drzwi staną się porowate.
W komorze zamrażania nie
wolno przechowywać żadnych płynów w butelkach ani w puszkach (szczególnie napojów zawierających dwutlenek węgla).Butelki i puszki mogą pęknąć!
Mrożonek nie wkładać do ust
bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażania. Niebezpieczeństwo poparzenia lodem!
93
Page 94
pl
Unikanie zagrożeń dla dzieci
i osób wymagających szczególnej troski:
Zagrożeniem objęte są dzieci, osoby ograniczone pod względem fizycznym, psychicznym lub w percepcji swojego otoczenia oraz osoby nie dysponujące wystarczającą wiedzą odnośnie bezpiecznej obsługi urządzenia.
Upewnić się, że dzieci oraz osoby wymagające szczególnej troski zrozumiały zagrażające im niebezpieczeństwo.
Osoba odpowiedzialna za bezpieczeństwo musi nadzorować dzieci oraz osoby wymagające szczególnej troski lub je poinstruować.
Tylko dzieci powyżej 8 lat mogą korzystać z urządzenia.
Proszę nadzorować dzieci podczas czyszczenia oraz przeglądu urządzenia.
Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Unikać dłuższego kontaktu
rąk z mrożonkami, lodem lub przewodami parownika itp. Niebezpieczeństwo poparzenia lodem!
Dzieci w gospodarstwie domowym
Opakowania ani jego części
nie pozostawiać dzieciom do zabawy. Niebezpieczeństwo uduszenia składanym kartonem i folią!
Nie zezwalać dzieciom
na zabawę urządzeniem!
Przy urządzeniach
wyposażonych w zamek drzwiowy: klucz przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci!
94
Page 95
Przepisy ogólne
Urządzenie przeznaczone jest
do chłodzenia i zamrażania
produktów spożywczych,
do przygotowywania lodu.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w prywatnym gospodarstwie domowym oraz lokalach mieszkalnych.
Obieg medium chłodniczego jest sprawdzony pod względem szczelności.
Urządzenie spełnia wymogi zarządzeń dotyczących przepisów bezpieczeństwa pracy sprzętu elektrycznego i nie powoduje zakłóceń fal radiowych.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokości do 2000 metrów nad poziomem morza.
pl
Wskazówki dotyczące usuwania starego urządzenia i opakowania
* Usuwanie opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem w czasie transportu. Materiały zastosowane na opakowanie urządzenia są nieszkodliwe dla środowiska i nadają się do przeróbki wtórnej. Prosimy Państwa o pomoc: proszę usunąć opakowanie w sposób zgodny z zasadami ochrony środowiska lub oddać do przeróbki wtórnej.
Aktualne informacje dotyczące usuwania odpadów można uzyskać w punkcie zakupu urządzenia albo w urzędzie miasta lub gminy.
* Usuwanie starego urządzenia
Stare urządzenia nie są bezwartościowym odpadem! Poprzez przeróbkę wtórną można odzyskać cenne surowce.
95
Page 96
pl
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i ś naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
rodowiska
m Ostrzeżenie
Stare urządzenie uczynić niezdatnym do użycia
1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
2. Odciąć elektryczny przewód zasilający i usunąć wraz z wtyczką.
3. Nie wyjmowaćłek i pojemników, aby utrudnić dzieciom wchodzenie do środka!
4. Nie pozwalać dzieciom na zabawę zużytym urządzeniem. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Urządzenia chłodzące zawierają media chłodzące i gazy izolacyjne. Media chłodzące i gazy izolacyjne muszą być usunięte fachowo, zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Proszę zwracać uwagę na to, aby nie uszkodzić przewodów urządzenia chłodzącego, aż do oddania go w odpowiednim punkcie zbioru zapewniającym usuni w sposób zgodny z przepisami o ochronie środowiska.
ęcie
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu proszę sprawdzić, czy jakaś część nie została uszkodzona podczas transportu.
W razie reklamacji proszę zwrócić się do punktu zakupu lub do naszego serwisu.
Dostawa składa się z następujących części:
Urządzenie wolnostojące
Wyposażenie (zależnie od modelu)
Worek z materiałem montażowym
Instrukcja obsługi
Instrukcja montażu
Wykaz punktów serwisowych
Gwarancja
Informacje odnośnie zużycia energii
elektrycznej i odgłosów podczas pracy urządzenia
96
Page 97
pl
Miejsce ustawienia
Na miejsce ustawienia urządzenia nadaje się każde suche pomieszczenie z możliwością przewietrzania. Nie ustawiać bezpośrednio na słońcu ani w pobliżu źródeł ciepła, takich jak kuchenka, kaloryfery itp. Jeżeli nie da się uniknąć ustawienia w pobliżu źródła ciepła, wtedy należy zastosować odpowiednie płyty izolacyjne lub zachować następujące odległości minimalne:
Do kuchenek elektrycznych
i gazowych: 3 cm.
Do pieca olejowego lub węglowego:
30 cm.
Podłoga na miejscu ustawienia nie może się uginać; w razie potrzeby wzmocnić podłogę. Ewentualne nierówności podłogi wyrównać podkładkami.
Odległość od ściany
Urządzenie ustawić tak, aby zagwarantować kąt otwarcia drzwi na 90°.
Temperatura pomieszczenia i cyrkulacja powietrza
Temperatura pomieszczenia
Urządzenie jest skonstruowane dla określonej klasy klimatycznej. W zależności od klasy klimatycznej można eksploatować urządzenie w następujących zakresach temperatury pomieszczenia, w którym jest ustawione.
Klasa klimatyczna umieszczona jest na tabliczce znamionowej, rysunek ,.
Klasa klimatyczna
SN +10 °C do 32 °C N +16 °C do 32 °C ST +16 °C do 38 °C T +16 °C do 43 °C
Wskazówka
Urządzenie jest w pełni sprawne w obrębie granic temperatury pomieszczenia danej klasy klimatycznej. Jeśli urządzenie klasy klimatycznej SN zostaje eksploatowane przy niższej temperaturze pomieszczenia, wtedy można wykluczyć wystąpienie uszkodzeń urządzenia do temperatury +5 °C.
Dopuszczalna temperatura pomieszczenia
Dopływ powietrza
Rysunek " Powietrze ogrzewa się na bocznych i na
tylnej ściance urządzenia. Ogrzane powietrze musi odpływać bez przeszkód. W przeciwnym razie chłodziarka musi pracować intensywniej i zwiększa się zużycie energii elektrycznej. Dlatego nigdy nie przysłaniać lub zastawiać krat wentylacyjnych!
97
Page 98
pl
Podłączenie urządzenia
Po ustawieniu urządzenia odczekać co najmniej 1 godzinę, zanim urządzenie zostanie włączone. Podczas transportu może się zdarzyć, że olej zawarty w sprężarce przemieści się do systemu chłodzenia.
Przed pierwszym uruchomieniem należy wymyć wnętrze urządzenia (patrz rozdział „Czyszczenie urządzenia“).
Podłączanie do sieci elektrycznej
Gniazdko sieciowe musi się znajdować w pobliżu urządzenia i musi być łatwo dostępne dla użytkownika również po ustawieniu urządzenia.
m Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Jeżeli długość kabla sieciowego jest
niewystarczająca, nie należy używać rozgałęźników wielogniazdowych ani przedłużaczy. W tej sytuacji należy się skontaktować z serwisem w celu omówienia alternatywnego rozwiązania.
Urządzenie spełnia wymogi klasy ochrony I. Należy je podłączać tylko do źródła prądu przemiennego 220-240 V/ 50 Hz za pośrednictwem przepisowo zainstalowanego gniazdka sieciowego z przewodem ochronnym. Gniazdko sieciowe musi być zabezpieczone bezpiecznikiem o wartości 10 A do 16 A.
Jeżeli urządzenie ma być użytkowane w kraju pozaeuropejskim, należy sprawdzić, czy podane wartości napięcia i rodzaj prądu są zgodne z parametrami sieci elektrycznej w miejscu instalacji urządzenia. Dane te znajdują się tabliczce znamionowej urządzenia, ilustracja ,.
na
m Ostrzeżenie
W żadnym wypadku nie podłączać urządzenia do elektronicznych „wtyczek oszczędnościowych“.
Do eksploatacji naszych urządzeń można używać przetwornic o sinusoidalnym prądzie wyjściowym oraz przetwornic z regulacją napięcia taktowanych częstotliwością sieci. Przetwornice z regulacją napięcia taktowane częstotliwością sieci są używane przy instalacjach fotowoltaicznych podłączonych do publicznej sieci elektrycznej. Przy rozwiązaniach „wyspowych“, (np. statki lub chaty górskie względnie schroniska) z brakiem dostępu do bezpośredniego podłączenia do publicznej sieci elektrycznej, proszę używać przetwornic o sinusoidalnym prądzie wyjściowym.
98
Page 99
Opis urządzenia
Proszę otworzyć ostatnią składaną kartkę z rysunkami. Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla wielu modeli.
Wyposażenie modeli może siężnić. Odchylenia od wyposażenia
i szczegółów przedstawionych na rysunkach są możliwe.
Rysunek ! * Nie dla wszystkich modeli.
A Komora chłodzenia B Komora zamrażania
1–8 Panele obsługi 9* Pojemnik na masło i ser 10 łka na małe butelki 11 łka na duże butelki 12 Oświetlenie 13* łka na butelki 14 Szuflada niskiej temperatury 15 Pojemnik na warzywa
z regulatorem wilgotności
16 Pojemnik na mrożonki
Panele obsługi
Rysunek $ * Nie dla wszystkich modeli.
1 Wyświetlacz komory chłodzenia 2 Wyświetlacz komory zamrażania 3 Wskaźnik temperatury komory
zamrażania Liczby odpowiadają temperaturze nastawionej dla komory zamrażania w °C.
4 Funkcja blokady przycisków
„lock“ Przy aktywnej funkcji nie można przeprowadzić żadnych nastawień poprzez panele obsługi.
5 Przycisk „alarm“
Służy do wyłączania dźwiękowego sygnału ostrzegawczego, patrz rozdział „Funkcja alarm“.
6 Przyciski nastawiania
Przyciskami „+“ oraz „-“ można nastawić temperaturę komory chłodzenia i komory zamrażania. Dodatkowo można włączyć i wyłączyć funkcje specjalne.
7 Przycisk wyboru stref
urządzenia Aby umożliwi nastawień dla strefy urządzenia, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk wyboru.
8 Wskaźnik temperatury
dla komory chłodzenia Liczby odpowiadają temperaturze nastawionej dla komory chłodzenia w °C.
ć przeprowadzenie
pl
99
Page 100
pl
Włączanie urządzenia
1. Najpierw włożyć wtyczkę do przyłącza na stronie tylnej urządzenia. Sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo włożona.
2. Wtyczkę drugiego końca kabla włożyć do gniazdka wtykowego.
Urządzenie jest teraz włączone i rozlega się dźwięk ostrzegawczy.
Nacisnąć przycisk alarm off w celu wyłączenia dźwiękowego sygnału ostrzegawczego.
Wskaźnik alarm off zniknie zaraz po osiągnięciu przez urządzenie ustawionej temperatury.
Po upływie kilku godzin urządzenie uzyska nastawione wstępnie wartości temperatury. Nie wkładać przedtem do urządzenia żadnych produktów spożywczych.
Zaleca się następują
Komora zamrażania: -18 °C
Komora chłodzenia: +4 °C
ce temperatury:
Jeżeli po zamknięciu drzwi nie dają się
od razu ponownie otworzyć, należy chwilę zaczekać na wyrównanie powstałego podciśnienia.
Panele czołowe i ściany boczne
urządzenia są częściowo zwilżane. Zapobiega to powstawaniu kondensatu.
Nastawianie temperatury
Rysunek $
Chłodziarka
Temperaturę można ustawiać w zakresie od +2 °C do +8 °C.
1. Wybrać chłodziarkę przyciskiem °C.
2. Naciskać przyciski +/-, aż pojawi się
żądana temperatura.
Łatwo psujące się produkty spożywcze
nie powinny być przechowywane w temperaturze powyżej +4 °C.
Wskazówki dotyczące pracy urządzenia
Osiągnięcie ustawionych temperatur
po włączeniu urządzenia może wymagać kilku godzin.
Dzięki całkowicie automatycznemu
systemowi NoFrost w zamrażalniku nie gromadzi się szron ani lód. Rozmrażanie jest więc zbyteczne.
100
Komora zamrażania
Temperaturę można nastawiać w zakresie od -16 °C do -24 °C.
1. Wybrać komorę zamrażania za pomocą przycisku °C.
2. Naciskać przyciski +/-, aż ukaże się żądana temperatura.
Loading...