Autotest urządzenia .......................... 114
Serwisowi nale
produktu i numer fabryczny oraz
dane techniczne urządzenia ........... 114
ży podać numer
Page 5
daIndholdsfortegnelse
daBrugsanvisning
Sikkerheds- og
advarselshenvisninger
Før skabet tages i brug
Læs brugsanvisningen
og monteringsvejledningen
grundigt! De indeholder vigtige
oplysninger om opstilling, brug
og vedligeholdelse.
Fabrikanten hæfter ikke, hvis
anvisningerne og advarslerne i
brugsanvisningen ikke
overholdes. Opbevar venligst
brugsog opstillingsvejledningen
og øvrigt materiale til senere
brug og giv dem videre til
en senere ejer.
Teknisk sikkerhed
Brandfare
I kølekredsløbets rør løber
der små mængder af et
miljøvenligt, men brændbart
kølemiddel (R600a). Det
beskadiger ikke ozonlaget og
øger ikke drivhuseffekten. Hvis
kølemidlet siver ud, kan det
kvæste øjnene eller antændes.
da
I tilfælde af beskadigelser
■ Hold åben ild og tændkilder
væk fra skabet,
■ luft rummet ud et par minutter,
■ sluk skabet og træk
stikket ud,
■ kontakt en servicetekniker.
Rumstørrelsen, hvor skabet
placeres, er afhængig
af kølemiddelmængden
i skabet. Hvis skabet lækker,
kan der opstå en brandbar gasluft-blanding, hvis
opstillingsrummet er for lille.
Pr. 8 g kølemiddel skal rummet
være mindst 1 m³.
Kølemiddelmængden i dit skab
finder du på typeskiltet inde
i skabet.
Sørg under opstilling af
apparatet for, at
tilslutningsledningen ikke
kommer i klemme eller bliver
beskadiget.
Hvis tilslutningsledningen til
dette apparat beskadiges, skal
den udskiftes af producenten,
kundeservice eller en lignende
kvalificeret person. Udføres
installations- og
reparationsarbejde forkert, kan
der opstå væsentlig fare for
brugeren.
Reparationer må kun udføres
af producenten, kundeservice
eller en lignende kvalificeret
person.
5
Page 6
da
Der må kun bruges originale
dele fra producenten.
Producenten kan kun sikre,
at sikkerhedskravene opfyldes,
hvis der bruges originale dele.
Brug ikke multistikdåser,
forlængerledninger eller
adaptere.
Brandfare
Bærbare multistikdåser
eller bærbare netdele kan blive
overophedet og medføre brand.
Anbring ikke bærbare
multistikdåser eller bærbare
netdele bag apparatet.
Under brug
■ Der må aldrig benyttes
elektriske apparater i dette
apparat (f.eks.
varmeapparater, elektriske
ismaskiner osv.).
Eksplosionsfare!
■ Apparatet må aldrig afrimes
eller rengøres med et
damprengøringsapparat!
Dampen kan komme i kontakt
med elektriske dele og udløse
kortslutning. Fare for elektrisk
stød!
■ Ud over producentens
anvisninger må der ikke
anvendes andre
foranstaltninger til at
fremskynde afrimningen.
Eksplosionsfare!
■ Anvend hverken spidse eller
skarpe genstande til at fjerne
rim og islag.
Kølemiddelrørene kan blive
beskadiget.Udsivende
kølemiddel kan antændes
eller føre til øjenskader.
■ Opbevar ikke produkter med
brandbare drivgasser (f.eks.
spraydåser) og ikke
eksplosive stoffer.
Eksplosionsfare!
■ Anvend ikke sokkel, skuffer,
døre osv. som trinbræt eller
støtte.
■ For afrimning og rengøring
træk da netstikket ud, eller slå
sikringen fra. Træk i netstikket,
ikke i tilslutningskablet.
■ Spiritus med høj
alkoholprocent må kun
opbevares i tætlukkede og
opretstående flasker.
■ Tilsmuds ikke plastikdele og
dørpakning med olie eller fedt.
Plastikdele og dørpakning kan
blive porøse.
■ Ventilations- og
udluftningsåbningerne på
apparatet må aldrig dækkes til
eller spærres.
6
Page 7
da
■ Undgåelse af risici for børn
og personer, der er udsat for
fare:
Personer, der er i fare, er
børn, personer med nedsatte
fysiske, psykiske eller
sansemæssige evner samt
personer, der ikke råder over
tilstrækkelig viden om en
sikker brug af apparatet.
Sikr, at børn og personer, der
er udsat for fare, har forstået
farerne.
En sikkerhedsansvarlig
person skal overvåge eller
vejlede børn og personer, der
er udsat for fare, når de
bruger apparatet.
Lad kun børn, der er fyldt 8 år,
bruge apparatet.
Overvåg børn under
rengørings- og
vedligeholdelsesarbejde.
Lad aldrig børn lege med
apparatet.
■ Opbevar ikke væsker i flasker
og dåser (især kulsyreholdige
drikkevarer) i
fryseafdelingen.Flasker og
dåser kan eksplodere!
■ Frysevarer, der tages ud af
fryseafdelingen, må aldrig
puttes direkte i munden.
Fare for forfrysninger!
■ Undgå længere håndkontakt
med frysevarer, is eller
fordamperrør osv.
Fare for forfrysninger!
Børn i husholdningen
■ Emballage og emballagedele
må ikke opbevares
i nærheden af, hvor der
er børn.
De kan blive kvalt, hvis
de pakker sig ind
i foldekartoner og folie!
■ Skabet er ikke legetøj
for børn!
■ Hvis skabet har en dørlås:
Opbevar nøglen uden for
børns rækkevidde!
7
Page 8
da
Generelle bestemmelser
Skabet er egnet
Bortskaffelse
■ til køling og indfrysning
af fødevarer,
■ til fremstilling af isterninger.
Dette apparat er beregnet til
brug i den private husholdning
og de huslige omgivelser.
Kuldekredsløbet er afprøvet
for uigennemtrængelighed.
Dette apparat er
i overensstemmelse med
pågældende
sikkerhedsbestemmelser for
elektriske apparater, og
er radiostøjdæmpet.
Dette apparat er beregnet til
brug i en højde på op til
maksimalt 2000 meter over
havets overflade.
* Bortskaffelse af emballage
Emballagen beskytter dit skab mod
transportskader. Emballagen
er fremstillet af miljøvenlige materialer,
der kan genbruges. Vær med til
at hjælpe: Bortskaf emballagen
iht. gældende regler og bestemmelser.
Brug genbrugsordningerne
for emballage og ældre apparater
og vær med til at skåne miljøet. Er der
tvivl om ordningerne og hvor
genbrugspladserne er placeret,
kan kommunen kontaktes.
* Bortskaffelse af det gamle
skab
Gamle skabe er ikke værdiløst affald!
Desuden indeholder gamle skabe
værdifulde stoffer, der kan genanvendes.
Dette apparat er klassificeret iht.
det europæiske direktiv 2012/19/
EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne
for indlevering og recycling af
kasserede apparater gældende
for hele EU.
8
Page 9
da
m Advarsel
Gamle apparater
1. Træk stikket ud.
2. Klip ledningen over og fjern stikket.
3. Lad hylder og beholdere blive
i skabet, så børn ikke har så nemt ved
at klatre ind i skabet!
4. Skabet er ikke legetøj for børn. Fare
for kvælning!
Køleskabe indeholder kølemiddel
og isolationsgas. Kølemiddel og gas skal
bortskaffes iht. gældende regler
og bestemmelser. Vær opmærksom på,
at kredsløb og rør ikke bliver beskadiget
under transporten til en miljøvenlig
genbrugsstation.
Leveringsomfang
Kontroller alle dele for eventuelle
transportskader efter udpakningen.
I tilfælde af reklamationer kontakt da
forhandleren, hvor du har købt skabet,
eller vores kundeservice.
Leveringen består af følgende dele:
■ Gulvmodel
■ Udstyr (modelafhængig)
■ Pose med monteringsmateriale
■ Brugsanvisning
■ Monteringsvejledning
■ Kundeservicehæfte
■ Garantitillæg
■ Informationer vedr. energiforbrug og
støj
Opstillingssted
Placér skabet i et tørt, godt ventileret
rum. Skabet bør ikke placeres et sted,
hvor det er udsat for direkte sollys,
og det må ikke være i nærheden
af en varmekilde som komfur, radiator
osv. Hvis det ikke kan undgås at placere
skabet ved siden af en varmekilde, skal
der anvendes en egnet isoleringsplade
eller følgende mindsteafstand skal
overholdes til varmekilden:
■ Til elektro- og gaskomfurer 3 cm.
■ Til brændeovn 30 cm.
Gulvet på opstillingsstedet må ikke
kunne give efter. Forstærk evt. gulvet.
Evt. ujævnheder udlignes ved at lægge
noget ind under.
Vægafstand
Opstil apparatet på en sådan måde, at
der er en døråbningsvinkel på 90°.
9
Page 10
da
Iagttag
rumtemperaturen
og ventilationen
Rumtemperatur
Skabet er beregnet til en bestemt
klimaklasse. Klimaklassen angiver,
i hvilke stuetemperaturer skabet kan
arbejde.
Klimaklassen fremgår af typeskiltet,
billede ,.
KlimaklasseTilladt stuetemperatur
SN+10 °C til 32 °C
N+16 °C til 32 °C
ST+16 °C til 38 °C
T+16 °C til 43 °C
Bemærk
Skabet er fuldt funktionsdygtigt inden
for stuetemperaturgrænserne fra den
angivede klimaklasse. Kører et skab
fra klimaklassen SN ved koldere
stuetemperaturer, kan beskadigelser
på skabet udelukkes indtil en temperatur
på +5 °C.
Ventilation
Billede "
Luften på fryserens bagvæg og
sidevægge bliver varm. Den opvarmede
luft skal kunne cirkulere frit. I modsat fald
er kompressoren tvunget til at yde mere.
Dette øger strømforbruget. Derfor må
ventilations- og udluftningsåbninger
aldrig dækkes til eller spærres!
Tilslut skabet
Når skabet er opstillet, bør man vente
i mindst 1 time, før skabet tages i brug.
Under transporten kan det ske, at olien
i kompressoren strømmer ind
i kølesystemet.
Den indvendige side af skabet skal
rengøres, før det tages i brug for første
gang (se kapitel „Rengør skabet“).
Elektrisk tilslutning
Stikdåsen skal være anbragt i nærheden
af apparatet og være frit tilgængelig også
efter opstillingen af apparatet.
m Advarsel
Fare for elektrisk stød!
Hvis tilslutningsledningen ikke er lang
nok, så brug under ingen
omstændigheder multistikdåser eller
forlængerledninger. Kontakt i stedet
kundeservice vedrørende alternativer.
Apparatet hører til i beskyttelsesklasse I.
Apparatet skal tilsluttes 220–240 V/
50 Hz vekselstrøm via en
forskriftsmæssig installeret stikdåse med
jordledning. Stikdåsen skal være sikret
med en 10 til 16 A sikring.
Kontrollér ved apparater til ikke
europæiske lande, om den angivne
spænding og strømtype stemmer
overens med værdierne, der gælder for
dit strømnet. Disse angivelser findes på
typeskiltet, billede ,.
Dette skab skal forsynes med ekstra
beskyttelse iht. gældende forskrifter for
stærkstrøm. Dette gælder også, når et
allerede eksisterende skab skiftes, der
ikke er forsynet med en ekstra
beskyttelse.
10
Page 11
da
Formålet med den ekstra beskyttelse er
at beskytte brugeren mod farlig elektrisk
stød i tilfælde af fejl.
I beboelsesejendomme, der er opført
efter den 1. april 1975, er alle stikdåser
i køkkener og evt. også i vaskerummet
forsynet med en ekstra sikring.
I lejligheder, der er opført før den 1. april
1975, er den ekstra beskyttelse sikret,
hvis stikdåsen, som skabet skal tilsluttes,
er sikret med et HFI-relæ.
I begge tilfælde gælder følgende:
■ Ved en stikdåse til et trebenet stik skal
den grøn/gule isolering tilsluttes
til jordklemmen (med mærkningen <-
417-IEC-5019-a).
■ Ved en stikdåse til et tobenet stik skal
der bruges et tobenet stik. Lederen
med den grøn-gule isolering skal
skæres over så tæt som muligt ved
stikket.
I alle andre tilfælde bør du få en
fagmand til at kontrollere, hvordan man
bedst kan forsyne skabet med en ekstra
beskyttelse.
Det "Elektriske råd" anbefaler, at den
krævede beskyttelse oprettes med et
HFI-relæ med en udløsende nominel
værdi på 0,03 Ampere.
m Advarsel
Skabet må under ingen omstændigheder
tilsluttes til elektroniske energisparestik.
Vores skabe kan bruges med net- og
sinusførte vekselrettere. Netførte
vekselrettere bruges til fotovoltaikanlæg,
der tilsluttes direkte til det offentlige
strømnet. Til installation (f.eks. på skibe
eller i bjerghytter), der ikke har nogen
direkte tilslutning til det offenetlige
strømnet, skal der anvendes sinusførte
vekselrettere.
m Advarsel
Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-
stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt
jordforbindelse i stikkontakter i Danmark
skal apparatet tilsluttes med en egnet
stik-adapter. Denne adapter (tilladt til
maks. 13 ampere) kan bestilles via
kundeservice (reservedel nr. 616581).
11
Page 12
da
Lær skabet at kende
Klap de sidste sider med illustrationerne
ud. Denne brugsanvisning gælder
for flere modeller.
Modellernes udstyr kan variere.
Illustrationerne kan afvige fra modellerne.
Billede !
* Ikke alle modeller.
AKøleafdeling
BFryseafdeling
1–8Betjeningselementer
9*Smør og osteboks
10Hylde til små flasker
11Hylde til store flasker
12Belysning
13*Flaskehylde
14Ekstra kold afdeling
15Grøntsagsbeholder
Tallene svarer til de indstillede
temperaturer i fryseren i °C.
4Tastespærre-funktion „lock“
Når denne funktion er tændt, er
det ikke muligt at foretage
indstillinger via
betjeningselementerne.
5Alarm-taste
Bruges til at slukke
for advarselstonen (se kapitel
„Alarmfunktion“).
6Indstillingstaster
Med tasterne „+“ og „–“ indstilles
temperaturen for køle- og
fryseafdelingen. Desuden kan
specialfunktionerne tændes og
slukkes.
7Valgtast til skabsområde
Tryk gentagne gange på
valgtasten, hvis du ønsker at
foretage indstillinger for et
skabsområde.
8Temperaturvisning køleafdeling
Tallene svarer til de indstillede
temperaturer i køleafdelingen
i °C.
12
Page 13
da
Tænding af apparatet
1. Sæt først stikket i tilslutningen bag på
apparatet. Kontrollér, at stikket er sat
helt i.
2. Sæt så den anden ende af kablet i
stikdåsen.
Nu er apparatet tændt, og der høres en
advarselstone.
Tryk på tasten alarm off for at slukke for
advarselstonen.
Indikatoren alarm off slukker, så snart
apparatet har nået den indstillede
temperatur.
De forindstillede temperaturer nås efter
flere timer. Læg ikke fødevarer i skabet
forinden.
Følgende temperaturer er anbefalet
på fabrikken:
■ Fryseafdeling: -18 °C
■ Køleafdeling: +4 °C
Tips i forbindelse med brug
■ Efter apparatet er blevet tændt, kan
der gå flere timer, indtil de indstillede
temperaturer er nået.
■ Takket være det fuldautomatiske
NoFrost-system dannes der ikke is i
fryseafdelingen. Afrimning er ikke
nødvendig.
■ Hvis døren til fryseren ikke kan åbnes
umiddelbart efter, at den er blevet
lukket, ventes et øjeblik, indtil det
opståede overtryk er udlignet.
■ Kabinettets frontsider og sidevægge
opvarmes en smule. Dette forhindrer
dannelse af kondensvand.
Temperaturindstilling
Billede $
Køleafdeling
Temperaturen kan indstilles fra +2 °C til
+8 °C.
1. Vælg køleafdelingen med tasten °C.
2. Tryk på „+/-“-tasterne, indtil den
ønskede temperatur vises.
Sarte levnedsmidler bør ikke opbevares
over +4 °C.
Fryseafdeling
Temperaturen kan indstilles fra -16 °C til
-24 °C.
1. Vælg fryseafdelingen med °C-tasten.
2. Tryk på „+/-“-tasten, til den ønskede
temperatur vises.
13
Page 14
da
Specialfunktionen
Billede $
eco-funktion
Med „eco“-funktionen stilles skabet på
energibesparende drift.
1. Vælg køleafdelingen eller
fryseafdelingen med valgtasterne.
2. Tryk på + igen og igen, til visningen
„eco“ lyser.
Skabet indstiller automatisk følgende
temperaturer:
■ Køleafdeling: +8 °C
■ Fryseafdeling: –16 °C
Tastespærre-funktion Lock
For at tænde og slukke for tastespærret
skal man trykke på lock-tasten i
5 sekunder.
Hvis funktionen tændt, lyser indikatoren
lock.
Betjeningsfeltet er nu beskyttet mod
utilsigtet betjening.
Undtagelse for tastespærren:
For at slukke for tastespærren kan man
trykke på tasten lock.
Alarmfunktion
I følgende tilfælde kan en alarm udløses.
Døralarm
Døralarmen høres, og alarmvisningen
$/5 lyser, hvis skabet står åben i for
lang tid. Døralarmen slukker igen, så
snart skabet lukkes.
Temperaturalarm
Der høres en intervallyd, og alarmtasten
lyser.
Temperaturalarmen går i gang, hvis det
er for varmt i fryseafdelingen, og der
er fare for, at frostvarerne tør op.
Alarmen kan gå i gang, uden at
fødevarerne derved er i fare:
■ Når apparatet tages i brug.
■ Når der ilægges store mængder
ferske fødevarer.
Bemærk
Helt eller delvis optøede frysevarer
må ikke fryses igen. Varerne bør laves til
færdigretter (koges eller steges)
og fryses igen.
Den maksimale opbevaringstid gælder
så ikke længere.
14
Alarm slukkes
Billede $
Tryk på alarm-tasten 5 for at slukke for
alarmtonen.
Page 15
Rumindhold
Angivelserne vedr. effektiv volumen
findes på typeskiltet i skabet. Billede ,
100% udnyttelse af
frysevolumen
Beholderne kan tages ud for at få plads
til den maks. mængde frysevarer.
Fødevarerne kan så stables direkte på
hylden og på bunden af fryseafdelingen.
Bemærk
Undgå at fødevarerne kommer i kontakt
med bagvæggen. Ellers forringes
luftcirkulationen.
Fødevarer eller emballage kan fryse fast
til bagvæggen.
Udstyrsdele tages ud
Frostvarebeholderne trækkes helt ud,
den forreste del løftes op og tages ud.
Billede )
da
■ For at bevare aroma, farve og friskhed
skal fødevarerne placeres godt
emballeret eller tildækket. Derved
undgås smagsoverførsel og
misfarvning af plastdelene
i køleafdelingen.
■ Varme retter og drikke må først
afkøles, før de sættes i apparatet.
Bemærk
Ventilations- og udluftningsåbninger
i køleafdelingen må ikke dækkes til eller
spærres med fødevarer, da dette
forringer luftcirkulationen. Fødevarer som
ligger umiddelbart foran ventilationsog udluftningsåbningerne kan fryse, da
den udstrømmende luft er meget kold.
Læg mærke til kuldezonerne i
køleafdelingen
Luftcirkulationen i køleafdelingen sørger
for, at der opstår forskellige kuldezoner:
■ Koldeste zoner er foran
luftudgangsåbningerne og i
friskkølrummet, billede !/14.
Køleafdeling
Køleafdelingen er det ideelle
opbevaringssted til kød, pålæg, fisk,
mælkeprodukter, æg, færdigretter og
bagværk.
Vær opmærksom på følgende
under ilægningen
■ Læg friske, ikke beskadigede
fødevarer i apparatet. På den måde
bevares kvalitet og friskhed i længere
tid.
■ Ved færdigprodukter og påfyldte varer
skal producentens mindste
holdbarhedsdato eller forbrugsdatoen
overholdes.
Bemærk
De koldeste zoner er velegnet til
opbevaring af sarte fødevarer (f. eks.
fisk, pålæg, kød).
■ Varmeste zone er ved døren, helt
oppe.
Bemærk
Opbevar f.eks. hård ost og smør i den
varmeste zone. På den måde kan
hårde ost udvikle sin aroma, og
smørret kan smøres på uden
problemer.
15
Page 16
da
Grøntsagsbeholder med
fugtighedsregulator
Billede '
Luftfugtigheden i grøntsagsbeholderen
kan reguleres for at skaffe et optimalt
opbevaringsklima for frugt og grønt.
■ overvejende grønt samt ved blandet
påfyldning eller lille påfyldning – høj
luftfugtighed
■ overvejende frugt samt ved høj
påfyldning – lav luftfugtighed
Henvisninger
■ Kuldemodtagelig frugt (f.eks. ananas,
bananer, papaja og citrusfrugter)
og grøntsager (f. eks. auberginer,
agurker, squash, paprika, tomater
og kartofler), bør opbevares uden for
køleskabet ved temperaturer på ca.
+8 °C til +12 °C for at bevare den
optimale kvalitet og aroma.
■ Kondensvand kan dannes
i grøntsagsbeholderen afhængigt af,
hvad der opbevares og hvor meget
der opbevares. Fjern kondensvandet
med en tør klud og tilpas
luftfugtigheden i grøntsagsbeholderen
vha. fugtighedsregulatoren.
Superkøling
Er superkøling tændt, køles
køleafdelingen så meget som muligt
i ca. 6 timer. Herefter stilles
temperaturen automatisk tilbage på den
temperatur, som var indstillet
før superkøling.
Superkøling tændes f. eks.
■ Før ilægning af store mængder
fødevarer.
■ Til hurtig-køling af drikkevarer.
Tænd og sluk
Billede $
1. Vælg køleafdelingen med tasten °C.
2. Tryk på temperatur-indstillingstasten 6
gentagne gange, indtil visningen
„super“ lyser.
Der skal ikke slukkes for superkølingen.
Efter 6 timer skifter apparatet automatisk
tilbage til den tidligere indstillede
temperatur.
Ekstra kold afdeling
Billede &
Det er koldere i den ekstra kolde
afdeling end i køleafdelingen. Der kan
også opstå temperaturer under 0 °C.
Rummet er velegnet til opbevaring
af fisk, kød og pålæg. Ikke egnet
til opbevaring af salat og grønt
og fødevarer, som ikke kan tåle kulde.
Friskkølrummenes temperatur kan
varieres vha. ventilationsåbningen. Skub
temperaturregulatoren opad for at
reducere temperaturen. Skub
temperaturregulatoren nedad for at øge
temperaturen. Billede &
16
Page 17
da
Fryseafdeling
Brug fryseren
■ Til opbevaring af dybfrosne madvarer.
■ Til fremstilling af isterninger.
■ Til indfrysning af friske levnedsmidler.
Bemærk
Sørg for at døren til fryseren altid
er lukket! Hvis døren står åben, tør
madvarerne op! Fryseren tiliser hurtigt.
Desuden: øges strømforbruget!
Frysekapacitet
Oplysninger om frysekapaciteten findes
på typeskiltet. Billede ,
Forudsætninger for
frysekapaciteten
■ Tænd for superfrysning 24 timer før,
de friske fødevarer lægges ind
i fryseafdelingen (se kapitel Superfrysning).
■ Større mængder fødevarer skal helst
nedfryses i den nederste afdeling. Dér
indfryses de særligt hurtigt og således
også skånsomt.
Frysning
og opbevaring
Køb af dybfrostvarer
■ Emballagen må ikke være beskadiget.
■ Iagttag holdbarhedsdatoen.
■ Temperatur i salgskummen skal være
-18 °C eller koldere.
■ Dybfrostvarer skal helst transporteres
i en termopose og lægges så hurtigt
som muligt i fryseren.
Vær opmærksom på følgende
under placeringen
■ Større mængder fødevarer skal helst
nedfryses i den nederste afdeling. Dér
indfryses de særligt hurtigt og således
også skånsomt.
■ Fordel fødevarerne over et stort
område i hhv. rummene og
frysevarebeholderne.
Bemærk
Fødevarer, der allerede er frosne, må
ikke komme i kontakt med de nye
fødevarer, som skal nedfryses. Stabel
evt. gennemfrosne fødevarer om i
frysevarebeholderne.
■ Skub frysevarebeholderne helt ind til
anslag for at sikre luftcirkulationen i
apparatet.
Indfrysning af en mindre
fødevaremængde
I afsnittet Automatisk superfrysning
findes information om, hvordan mindre
fødevaremængder kan indfryses, så de
fryses hurtigst muligt igennem.
17
Page 18
da
Indfrysning af ferske
fødevarer
Brug kun friske og fejlfrie fødevarer
til indfrysning.
Grøntsager bør blancheres inden
frysning for at holde på næringsværdier,
aroma og farve så godt som muligt. Det
er ikke nødvendigt at blanchere
aubergine, paprika, zuccini og spargel.
Litteratur om indfrysning og blanchering
kan købes i en almindelig boghandel.
Bemærk
Allerede frosne fødevarer må ikke
komme i berøring med de friske
fødevarer, der skal fryses.
■ Egnede frysevarer:
Bagværk, fisk og alt godt fra havet,
kød, vildt, fjerkræ, grøntsager, frugt,
krydderurter, æg uden skal,
mælkeprodukter (f. eks. ost, smør og
kvark), færdigretter og madrester som
f. eks. suppe, sammenkogte retter,
kogt kød og fisk, kartofffelretter, gratin
og søde retter.
■ Ikke egnede frysevarer:
Grøntsager, der normalt spises i rå
tilstand (f. eks. bladsalater eller
radisser), æg med skal, vindruer, hele
æbler, pærer og ferskner, hårdkogte
æg, yogurt, tykmælk, crème fraîche og
mayonnaise.
Frysevarer pakkes ind
Varerne skal pakkes lufttæt, så de ikke
mister deres smag eller tørrer ud.
1. Fødevarerne pakkes ind.
2. Tryk luften ud.
3. Pakkerne lukkes lufttæt.
4. Pakken mærkes omhyggeligt
med indhold og dato.
Egnet indpakningsmateriale:
Filmfolie, alufolie og frysebeholdere.
Disse produkter findes i
specialforretninger.
Uegnet indpakningsmateriale:
Indpakningspapir, pergamentpapir,
cellofan, affaldsposer og brugte
indkøbsposer.
Egnet lukkemateriale:
Gummibånd, plastikclips, bindetråd,
kuldebestandig tape eller lignende.
Poser og rørfolier i polyætylen kan
lukkes med et foliesvejseapparat.
Frostvarernes holdbarhed
Holdbarheden afhænger af fødevarernes
art.
Ved en temperatur på -18 °C:
■ Fisk, pålæg, færdigretter og bagværk:
op til 6 måneder
■ Ost, fjerkræ og fisk:
op til 8 måneder
■ Frugt, grønt:
op til 12 måneder
18
Page 19
Superfrysning
Fødevarer skal så hurtigt som muligt
fryses igennem helt ind til kernen, så
vitaminer, næringsværdier, udseende og
smag bevares.
Apparatet arbejder konstant, efter
superfrysning er tændt.
Fryserumstemperaturerne bliver
betydeligt koldere end i normaldrift.
Tænding af superfrysning
Superfrysning kan bruges på forskellig
vis afhængigt af den fødevaremængde,
der skal indfryses.
Bemærk
Er superfrysning tændt, kan driftsstøjen
være noget højere.
Automatisk superfrysning
Mindre fødevaremængder fryses hurtigst
igennem, hvis de indfryses på følgende
måde:
■ i den nederste frysevarebeholder
■ til venstre
Den automatiske superfrysning tændes
automatisk, når der indfryses varme
fødevarer.
da
Manuel superfrysning
Billede $
Indfrys helst større mængder fødevarer i
den nederste afdeling. Dér indfryses de
særligt hurtigt og således også
skånsomt.
Tænd for superfrysning et par timer, før
de friske fødevarer skal indfryses, for at
undgå en uønsket temperaturstigning.
Hvis frysekapaciteten ifølge typeskiltet
skal udnyttes, tændes for superfrysning
24 timer, før de friske fødevarer skal
indfryses.
1. Vælg området fryseafdeling med
valgtasten 7.
2. Tryk på temperaturindstillingstasten 6
igen og igen, til visningen super lyser.
Slukning af superfrysning
Billede $
1. Vælg området fryseafdeling med
valgtasten 7.
2. Tryk på temperaturindstillingstasten 6
igen og igen, til den ønskede
temperatur vises.
Superfrysning er nu slukket.
Efter afvikling af superfrysning skifter
apparatet automatisk til normaldrift.
■ Ved automatisk superfrysning: Så
snart den mindre fødevaremængde,
der skal indfryses, er frosset igennem.
■ Ved manuel superfrysning: Efter
ca. 2 ½ dag.
19
Page 20
da
Optøning
af dybfrostvarer
Alt efter art og anvendelsesformål er der
følgende muligheder:
■ ved stuetemperatur
■ i køleskabet
■ i den elektriske ovn, med/uden
varmluftventilator
■ i mikrobølgeovnen
m Pas på
Helt eller delvis optøede frysevarer
må ikke fryses igen. Varerne bør laves til
færdigretter (koges eller steges)
og fryses igen.
Den maksimale opbevaringstid
af frostvarerne gælder herefter ikke
mere.
Udstyr
Hylder og beholdere
Hylderne i skabet og beholderne i døren
kan flyttes efter behov: Træk hylden frem,
tryk den ned og sving den ud til siden.
Løft beholderen og tag den ud.
Ekstraudstyr
(ikke alle modeller)
Flaskehylde
Billede %
Flaskehylden er god til at lægge flasker
på.
Isterningebakke
Billede +
1. Fyld isterningsbakken ¾
med drikkevand og stil den ind
i fryseafdelingen.
2. Er isterningsbakken frosset fast,
må den kun løsnes med en uskarp
genstand (skaftet på en ske).
3. Hold isterningsbakken kortvarigt ind
under rindende vand eller vrid den lidt
for at løsne isterningerne.
20
Frysekalender
Billede *
Undgå at overskride opbevaringstiden
for at undgå kvalitetsforringelse
i frysevarerne. Tallene ved siden
af symbolerne angiver den tilladte
opbevaringstid i måneder. Overhold
produktions- eller holdbarhedsdatoen
ved almindelige dybfrostvarer.
Fryseelement
Fryseelementet kan f.eks. også tagges
ud til midlertidig køling af fødevarer f.eks.
i en køletaske.
Ved strømsvigt eller en fejl forsinker
fryseelementet opvarmningen af
frysevarerne.
Page 21
da
Mærkaten “OK”
(ikke alle modeller)
Med mærkaten “OK” kan det
kontrolleres, om de anbefalede sikre
temperaturområder for fødevarer på
+4 °C eller koldere er opnået i
kølerummet. Hvis mærkaten ikke viser
“OK”, så sænk temperaturen trinvist.
Bemærk
Efter ibrugtagning af apparatet kan det
vare op til 12 timer, før den indstillede
temperatur er opnået.
Korrekt indstilling
Sluk, ikke i brug
Slukning af apparatet
Tryk på tasten "+" i 10 sekunder.
Kompressoren slukker.
Tryk på tasten "+" i 10 sekunder for at
tænde kompressoren igen.
Rengør apparatet
m Pas på
■ Brug ikke sand-, klorid-
eller syreholdige rengøringsog opløsningsmidler.
■ Brug ikke skurende eller skarpe
svampe.
På de metalliske overflader kan det
blive ridset.
■ Hylder og beholdere må aldrig vaskes
i opvaskemaskinen.
Delene kan deformeres!
Vand fra rengøringen må ikke trænge
ind i følgende områder:
■ Betjeningselementer
■ Belysning
■ Ventilationsåbninger
■ Åbninger i skillepladen
Apparatet tages ud af drift
Hvis apparatet ikke skal anvendes
gennem en længere periode:
1. Slå sikringen fra eller træk netstikket
ud.
2. Rengør apparatet.
3. Lad skabsdøren stå åben.
21
Page 22
da
Fremgangsmåde:
1. Slå sikringen fra, eller træk netstikket
ud.
2. Tag frostvarerne ud af apparatet,
og læg dem på et køligt sted. Anbring
fryseelementet (hvis til stede)
oven på fødevarerne.
3. Vand fra rengøringen må ikke trænge
ind i betjeningselementerne,
belysningen, ventilationsåbningerne
eller i skillepladens åbninger!
Rengør apparatet med en blød klud
og lunkent vand, der er tilsat en smule
pH-neutralt opvaskemiddel.
4. Dørpakningen skal kun vaskes
af med rent vand og derefter gnides
grundigt tør.
5. Tilslut apparatet igen efter
rengøringen.
6. Læg frostvarerne på plads igen.
Udstyr
Alle variable dele i skabet kan tages
ud til rengøring.
Hylder i døren tages ud
Billede #
Løft hylderne op og tag dem ud.
Tag glashylderne ud
Træk glashylderne frem og tag dem ud.
Beholdere tages ud
Billede (
Træk beholderen helt ud, løft den
forreste del op og tag den ud.
Frostvarebeholder tages ud
Billede )
Frostvarebeholderne trækkes helt ud,
den forreste del løftes op og tages ud.
Belysning (LED)
Skabet er udstyret
med en vedligeholdelsesfri LEDbelysning.
Reparationer på denne belysning
må kun udføres af kundeservice
eller en autoriseret fagmand.
Sådan sparer du energi
■ Placér skabet i et tørt, godt ventileret
rum! Skabet bør ikke placeres på et
sted, hvor det er udsat for direkte
sollys og ikke være i nærheden
af en varmekilde som ovn, radiator
etc.
Brug evt. en isoleringsplade.
■ Varme fødevarer og drikke afkøles,
før de sættes i køleskabet.
■ Læg frostvarerne til optøning
i køleafdelingen og udnyt således
kulden fra frostvarerne til at køle
fødevarerne i køleafdelingen.
■ Sørg for, at skabet ikke åbnes mere
end nødvendigt.
■ For at opnå det laveste energiforbrug:
Hold en lille vægafstand til siden.
■ Placeringen af udstyrsdelene har
ingen indflydelse på apparatets
energiforbrug.
22
Page 23
Undgå af støj
Driftsstøj
Helt normal støj
Bemærk
Når superfrysning er tændt, kan
driftsstøjen være noget højere.
Brummende lyd
Motorer kører (f. eks. køleaggregater,
ventilator).
Boblende, surrende eller klukkende lyd
Kølemiddel strømmer gennem rørene.
Klikkende lyd
Motor, kontakt eller magnetventiler
tænder/slukker.
Knækning
Automatisk afrimning gennemført.
Skabet står ikke stabilt
Stil skabet rigtigt ved hjælp af et
vaterpas. Indstil skruefødderne eller læg
noget ind under.
Skabet berører andre møbler
Bevæg skabet, så det ikke berører
møbler eller lignende.
Beholdere eller hylder er ikke placeret
rigtigt eller sidder i klemme
Kontrollér de udtagelige dele og isæt
dem i givet fald rigtigt.
Berør flasker eller beholdere hinanden
i apparatet?
Sørg i dette tilfælde for afstand mellem
de enkelte flasker og beholdere.
Afhjælpning af små forstyrrelser
Inden du ringer til kundeservice:
Find ud af om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af nedenstående.
Vær opmærksom på, at garantien ikke gælder ved besøg for at afhjælpe
betjeningsfejl/driftsstop m.m., som du selv kan afhjælpe, og at der i sådanne tilfælde
opkræves normalt honorar!
da
FejlMulig årsagAfhjælpning
Temperatur afviger meget
fra indstillingen.
Det er for koldt i
køleafdelingen eller i den
ekstra kolde afdeling.
I nogle tilfælde er det nok at slukke for skabet i
5 minutter.
Er tempeaturen for varm, kontrolleres efter
et par timer, om en temperaturtilnærmelse har
fundet sted.
Er temperaturen for kold, kontrolleres
temperaturen en gang til næste dag.
Indstil temperaturen noget varmere
i køleafdelingen.
Skub temperaturregulatoren til den ekstra
kolde afdeling nedad. Billede &
23
Page 24
da
FejlMulig årsagAfhjælpning
Temperaturen i
fryseafdelingen er for varm.
Hyppig åbning af
apparatdøren.
Ventilations- og
Åbn ikke apparatet mere end nødvendigt.
Fjern forhindringerne.
udluftningsåbningerne er
dækket til.
Indfrysning af større
Overskrid ikke frysekapaciteten.
mængder friske fødevarer.
Skabet køler ikke,
temperaturindikatoren
og belysningen lyser.
Udstillingsfunktion er tændt. Tryk på alarm-tasten, billede $/5, og hold
den nede i 10 sekunder, indtil der høres en
bekræftelsestone.
Kontroller efter et stykke tid, om skabet køler.
Apparatets sidevægge er
varme.
Der er rør i sidevæggene,
som opvarmes under
køleprocessen.
Det er normalt og ikke en fejl.
Møbler, der er i kontakt med apparatet,
beskadiges ikke af varmen.
Belysningen fungerer ikke.LED-belysningen er defekt.Se kapitel „Belysning (LED)“.
Døren var åben i for lang tid.
Belysningen slukkes efter
Belysningen lyser igen ved at lukke og åbne
døren.
ca. 10 minutter.
Ingen lampe lyser.Strømsvigt; sikringen er slået
fra; netstikket er ikke sat
Sæt stikket i. Kontrollér om strømmen
er tilsluttet, kontrollér sikringerne.
rigtigt i.
Frysedøren har stået åben
i lang tid; temperatur nås
ikke mere.
Fordamperen (kompressor)
i NoFrost-systemet er så
tiliset, at den ikke mere kan
aftø automatisk.
Fordamperen afrimes ved at tage frysevarene
og kurvene ud og opbevare dem godt isoleret
et kold sted.
Sluk for skabet og skub det væk fra væggen.
Lad skabsdøren stå åben.
Efter ca. 20 minutter begynder tøvandet
af løbe ned i afrimningsskålen bag på skabet.
Fjern tøvandet fra skålen med en svamp, da
tøvandet ellers kan løbe over.
Når der ikke løber mere tøvand ned i skålen,
er fordamperen afrimet. Rengør den
indvendige side af skabet. Tænd for skabet
igen.
Automatisk superfrysning
tændes ikke.
Apparatet bedømmer selv, om den
automatiske superfrysning er nødvendig, og
tænder eller slukker automatisk for den.
24
Page 25
da
Skab-selvtest
Skabet er udstyret med et automatisk
selvtestprogram, der viser fejlkilder, der
kun kan afhjælpes af kundeservice.
Start af apparat-selvtest
1. Sluk apparatet, og vent i 5 minutter.
2. Tænd for apparatet, og tryk i løbet af
de første 10 sekunder på
indstillingstasten „-” i 3-5 sekunder,
indtil der høres et akustisk signal.
Selvtestprogrammet starter.
Mens selvtesten kører, høres et langt,
akustisk signal.
Når selvtesten er færdig, og der høres
et akustisk signal to gange, er apparatet
i orden.
Hvis der høres 5 akustiske signaler, er
der opstået en fejl. Kontakt
kundeservice.
Skab-selvtest afsluttes
Når programmet er færdigt, springer
skabet til reguleringsfunktionen.
Oplys model-/
fabrikationsnummer og
tekniske data ved
henvendelse til
kundeservice
Kundeservice
Kontakt vores kundeservice, hvis du har
spørgsmål, ikke selv kan afhjælpe en fejl,
eller apparatet skal repareres.
Mange problemer kan du selv afhjælpe
ved hjælp af informationerne om
fejlafhjælpning i denne vejledning eller
på vores hjemmeside. Kontakt vores
kundeservice, hvis det ikke er tilfældet.
Vi finder altid en passende løsning og
forsøger at undgå unødvendige
teknikerbesøg.
Vi garanterer, at dit apparat repareres
med originale reservedele af uddannede
teknikere i tilfælde af garanti og efter
udløb af producentens garantiperiode.
Af sikkerhedsgrunde må kun uddannet
fagpersonale udføre reparationer på
apparatet. Garantikravet bortfalder, hvis
reparationer eller indgreb foretages af
personer, som vi ikke har givet
bemyndigelse til dette, eller hvis vores
apparater udstyres med reservedele,
supplerende dele eller tilbehørsdele,
som ikke er originale dele, og der derved
forårsages en defekt.
Funktionsrelevante originale reservedele
iht. den pågældende forordning om
miljøvenligt design kan fås hos vores
kundeservice i en periode på mindst
10 år fra apparatets markedsføring i Det
Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde.
25
Page 26
da
Bemærk
Anvendelse af kundeservice er gratis
inden for rammerne af producentens
lokalt gældende
garantibetingelser.Minimumsvarigheden
af garantien (producentens garanti for
privatforbrugere) er 2 år i Det
Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde (med undtagelse af
Danmark og Sverige, hvor den er 1 år)
iht. til de gældende lokale
garantibetingelser. Garantibetingelserne
har ingen indvirkninger på andre
rettigheder eller krav, der gør sig
gældende for dig iht. lokal ret.
Detaljerede informationer om
garantiperioden og garantibetingelserne i
dit land fås hos vores kundeservice, din
forhandler eller på vores hjemmeside.
Hav apparatets modelnummer (E-nr.) og
fabrikationsnummer (FD) parat, hvis du
kontakter kundeservice.
Kontaktdata for kundeservice findes i
vedlagte liste over
kundeserviceafdelinger eller på vores
hjemmeside.
Modelnummer (E-nr.) og
fabrikationsnummer (FD)
Modelnummeret (E-nr.) og
fabrikationsnummeret (FD) findes på
apparatets typeskilt. Billede ,
Skriv dataene ned, så du hurtigt kan
finde apparatets data og
telefonnummeret til kundeservice.
Tekniske data
Kølemiddel, nytteindhold og yderligere
tekniske angivelser findes på typeskiltet.
Billede ,
Yderligere oplysninger om din model
findes på internetadressen https://
www.bsh-group.com/energylabel
(gælder kun for lande i Det Europæiske
Økonomiske Samarbejdsområde).
Denne webadresse linker til den officielle
EU-produktdatabase EPREL, hvis
webadresse endnu ikke var offentliggjort
på tidspunktet for trykningen af denne
brugsanvisning. Følg da anvisningerne til
modelsøgningen. Modelidentifikationen
fremgår af tegnene før skråstregen i
produktnummeret (E-nr.) på typeskiltet.
Alternativt findes modelidentifikationen
også på første linje i EUenergimærkningen.
26
Reparationsordre og
rådgivning i tilfælde af fejl
Kontaktinformationer for alle lande findes
i vedlagte kundeservice-fortegnelse.
DK44 89 89 85
Page 27
noInnholdsfortegnelse
noBruksanvisning
Informasjon
og advarsler
om sikkerhet
Før apparatet blir tatt i bruk
Før du tar apparatet i bruk,
må du lese nøye igjennom
de informasjonene som finnes
i bruksog monteringsanvisningen!
Disse inneholder viktige
råd om installasjon, bruk
og vedlikehold av apparatet.
Produsenten overtar intet ansvar
for skader som oppstår dersom
anvisningene og advarslene
ikke blir fulgt. Oppbevar
alle trykksakene for senere bruk
eller for en eventuell ny eier.
Teknisk sikkerhet
Fare for brann
I rørene til kuldekretsløpet
finnes det små mengder av et
miljøvennlig, men brennbart
kuldemiddel (R600a). Dette
skader ikke ozonlaget og øker
ikke drivhuseffekten. Dersom
dette kuldemiddelet lekker, kan
det skade øynene eller
antennes.
no
Ved skade
■ Åpen flamme
og antenningskilder
må holdes borte fra apparatet.
■ Rommet må luftes ut godt
i noen minutter.
■ Slå av apparatet og trekk
ut støpselet.
■ Kundeservice må informeres.
Jo mer kjølemiddel som er i
skapet, jo større må rommet
være hvor skapet skal stå. I små
rom kan det derfor ved en
eventuell lekkasje oppstå
en brennbar blanding av luft
og gass.
Per 8 g kuldemiddel må rommet
være minst 1 m³ stort. Mengden
kuldemiddel i kjøleskapet
ditt står på typeskiltet
på innsiden av apparatet.
Når du stiller opp apparatet, må
du påse at strømkabelen ikke
kommer i klem eller får skader.
Dersom apparatets strømkabel
er skadet, må den skiftes ut av
produsenten, kundeservice eller
en annen kvalifisert person.
Ukyndige installasjoner
og reparasjoner kan føre
til alvorlig fare for brukeren.
Reparasjoner må kun
gjennomføres av produsenten,
kundeservice eller andre
kvalifiserte personer.
27
Page 28
no
Det må kun brukes originale
deler fra produsenten. Kun
dersom disse delene blir brukt,
kan produsenten garantere at
sikkerhetskravene blir overholdt.
Ikke bruk strømskinner,
forlengelseskabler eller adapter.
Fare for brann
Portable strømskinner eller
portable nettdeler kan bli for
varme og føre til brann.
Ikke plasser portable
strømskinner eller portable
nettdeler bak apparatet.
Under bruk
■ Det må aldri brukes elektriske
apparater inne i dette
apparatet (f.eks.
varmeapparater, elektriske
isberedere osv.). Fare for
eksplosjon!
■ Rim aldri av eller rengjør
apparatet med dampvasker!
Dampen kan trenge inn i de
elektriske delene og kan
utløse en kostslutning. Fare
for elektrisk støt!
■ Ikke iverksett andre tiltak enn
de produsenten har angitt for
å fremskynde avrimingen.
Fare for eksplosjon!
■ Ikke bruk gjenstander som er
spisse eller har skarpe kanter
til å fjerne rim og islag. I så fall
kan du skade rørene med
kuldemiddel.Dersom
kjølemiddel spruter ut, kan
dette antenne eller føre til
skade på øynene.
■ Ikke lagre produkter med
brennbar drivgass (f. eks.
spraybokser) og ingen
eksplosive stoffer i
kjøleskapet. Fare for
eksplosjon!
■ Sokkel, uttrekk, dører osv. må
ikke brukes som stigbrett eller
som støtte.
■ For avriming og rengjøring må
støpselet trekkes ut eller
sikringen slås av. Dra i
støpselet, ikke i
tilkoblingskabelen.
■ Alkohol med høy prosent må
kun lagres tett lukket og
i høykant stilling.
■ Kunststoffdeler og dørpakning
må ikke bli tilsmusset med
olje eller fett. Ellers blir
kunststoffdelene og
dørpakningen porøse.
■ Ventilasjonsåpningene på
apparatet må aldri dekkes til
eller blokkeres.
28
Page 29
no
■ Unngåelse av risiko for barn
og personer som tilhører
risikogruppen:
Risikogruppen er barn,
personer som med fysisk og
psykisk handicap eller med
innskrenket sanseapparat,
samt personer som ikke har
nok kunnskap om en sikker
betjening av apparatet.
Vær sikker på at barn og
personer som er utsatt for fare
har forstått farene.
En person som er ansvarlig
for sikkerheten må ha oppsyn
med eller gi veiledning til barn
eller personer som er utsatt
for fare ved apparatet.
La bare barn over 8 år bruke
apparatet.
Ved rengjøring og vedlikehold
må det holdes oppsyn med
barna.
La aldri barn leke med
apparatet.
■ I fryserommet må det ikke
lagres væsker i flasker eller
bokser (særlig kullsyreholdige
drikkevarer).Flasker og bokser
kan sprekke!
■ Ikke ta frosne varer i munnen
straks etter at de blir tatt ut av
fryserommet.
Fare for forfrysning!
■ Unngå at hendene har lengre
kontakt med frosne varer, is
eller fordamperrør osv.
Fare for forfrysning!
Barn i husholdningen
■ Emballasjen og deler
av denne må ikke være
tilgjengelig for barn.
Det kan oppstå fare for
kvelning på grunn
av kartonger som kan foldes
sammen og folier!
■ Apparatet er ikke noe leketøy
for barn!
■ Ved apparater med dørlås:
Nøkkelen må oppbevares
utenfor barns rekkevidde!
Generelle bestemmelser
Dette apparatet egner seg
■ for nedkjøling og frysing av
matvarer,
■ for islaging.
Dette apparatet er beregnet for
bruk i privat bolig og ellers
i husholdningen.
Rørene for kjølemiddel er
lekkasjekontrollert.
Dette apparatet tilsvarer de
godkjente
sikkerhetsbestemmelsene for
elektroapparater og er fjernet for
radiostøy.
Dette apparatet er laget for bruk
i en høyde over havet på maks.
2000 meter.
29
Page 30
no
Informasjon om
avhending av apparat
(skroting)
* Kast av emballasje fra det
nye apparatet
Emballasjen beskytter apparatet mot
skader under transporten. Alle brukte
materialer er miljøvennlige og kan
brukes igjen. Ta hensyn til: emballasjen
må avhendes på en miljøvennlig måte.
Angående aktuelle måter for skrotning
kan du informere deg hos din faghandel
eller hos kommunen på stedet der du
bor.
* Skrotning av gammelt
apparat
Gamle apparater er ikke verdiløst avfall!
Ved å levere ditt gamle apparat til en
kommunal gjenbruksstasjon eller til din
elektrohandler, kan verdifulle råstoffer
gjenvinnes.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske
direktivet 2012/19/EU om
avhending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste electrical
and electronic equipment –
WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
m Advarsel
På gamle apparater som skal utrangeres
1. Trekk ut støpselet.
2. Skjær over kabelen og fjern den
sammen med støpselet.
3. Ikke fjern hyller og beholdere for
på den måten å hindre at barn kan
krype inn i apparatet!
4. La ikke barn få lov å leke med
utrangerte apparater. Fare for
kvelning!
Kuldeapparater inneholder kjølemiddel
og i isoleringen også gass. Kuldemiddel
og gass må kondemneres på en
sakkyndig måte. Rørene i kretsløpet for
kjølemiddel må ikke skades før de når
fram til et avfallsdeponi som kan
kondemnere dem på en sakkyndig måte.
Leveringsomfang
Etter utpakking må du kontrollere alle
delene for transportskader.
Ved reklamasjoner må du henvende deg
til forhandleren hvor du har kjøpt
apparatet eller til vår kundeservice.
Leveringen består av følgende deler:
■ Frittstående apparat
■ Utstyr (avhengig av modell)
■ Pose med monteringsmateriale
■ Bruksanvisning
■ Monteringsanvisning
■ Hefte for kundeservice
■ Garanti vedlegg
■ Informasjoner om energiforbruk og
støy
30
Page 31
no
Plasseringssted
Som plasseringssted egnes et tørt rom
som kan ventileres. Plasseringsstedet
bør ikke være utsatt for direkte sollys
og ikke være i nærheten av en
varmekilde som f. eks. komfyr, ovn etc.
Dersom det ikke kan unngås
at apparatet blir plassert i nærheten
av en varmekilde, må det brukes
en isoleringsplate eller det
må overholdes følgende minste
avstander til varmekilden:
■ Til elektrisk eller gasskomfyr 3 cm.
■ Til olje- eller kullkomfyr 30 cm.
Gulvet på plasseringsstedet må ikke gi
etter, eventuelt må gulvet forsterkes.
Eventuelle ujevnheter
i gulvet må jevnes ut med å legge noe
under.
Avstand fra veggen
Still apparatet opp slik at det er mulig
med en åpningsvinkel for døren på 90°.
Ta hensyn til
romtemperaturen og
ventilasjonen
Romtemperatur
Apparatet er konstruert for en bestemt
klimaklasse. Avhengig av klimaklassen
kan apparatet benyttes ved følgende
romtemperaturer.
Klimaklassen er angitt på typeskiltet.
Bilde ,
KlimaklasseTillatt romtemperatur
SN+10 °C til 32 °C
N+16 °C til 32 °C
ST+16 °C til 38 °C
T+16 °C til 43 °C
Henvisning
Dette apparatet er fullt ut funksjonsdyktig
innenfor grensene for romtemperatur
i den angitte klimaklassen. Dersom
et apparat av klimeklassen SN blir drevet
ved kaldere romtemperaturer, kan
skader på apparatet inntil en temperatur
på +5 °C utelukkes.
Ventilasjon
Bilde "
Luften på baksiden og ved sideveggene
blir oppvarmet. Den oppvarmede
luften må få kunne slippe ut uhindret.
Kompressoren må ellers arbeide mer.
Dette øker strømforbruket. Derfor:
Luftespaltene for inn- og uttak av luft
må aldri dekkes til eller sperres.
31
Page 32
no
Elektrisk tilkopling
Etter oppstillingen må apparatet stå
loddrett i minst 1 time før det tas i bruk.
Under transporten kan det forekomme at
oljen som er i kompressoren har kommet
inn i kuldesystemet.
Før første igangsetting må innsiden
av apparatet rengjøres (se kapittel
“Rengjøring av apparatet”).
Elektrisk tilkobling
Stikkontakten må være plassert i
nærheten av apparatet og må være fritt
tilgjengelig etter at apparatet er satt opp.
m Advarsel
Fare for elektrisk støt!
Hvis strømkabelen ikke er lang nok, må
du ikke under noen omstendighet bruke
strømskinner eller forlengelseskabler.
Kontakt i stedet kundeservice for å få
alternativer.
Apparatet tilsvarer beskyttelsesklasse I.
Apparatet må tilkoples med 220–240 V/
50 Hz vekselstrøm via en
forskriftsmessig installert stikkontakt med
vernekontakt. Stikkontakten må være
sikret med en 10 til 16 A sikring.
På apparater som skal brukes i ikkeeuropeiske land, må det kontrolleres om
den angitte spenningen og strømtypen
stemmer overens med verdiene i
strømnettet. Disse informasjonene finner
du på typeskiltet, bilde ,.
m Advarsel
Apparatet må under ingen omstendighet
koples til en elektronisk kontakt for
energisparing.
For bruk at våre apparater kan det
brukes en nett eller sinus ført
vekselomformer. Nettførte vekselretter
blir brukt ved fotovoltaik anlegg, som blir
direkte tilkoplet til det offentlige
strømnettet. Ved enkeltstående løsninger
(f. eks. på skip eller i fjellhytter), som ikke
har direkte tilkopling til en offentlig
strømforsyning, må det brukes sinusførte
vekselomformere.
32
Page 33
Bli kjent med apparatet
Brett ut siden med bildene. Denne
bruksanvisninger gjelder for flere
modeller.
Utstyret på modellene kan variere.
Det er mulig med avvik på bildene.
Bilde !
* Ikke ved alle modellene.
AKjølerom
BFryserom
1–8Betjeningselementer
9*Smør- og ostebeholder
10Hylle for små flasker
11Hylle for store flasker
12Belysning
13*Flaskehylle
14Kaldtlagerrom
15Grønnsakbeholder med
fuktighetsregulering
16Frysebeholder
no
Betjeningselementer
Bilde $
* Ikke ved alle modellene.
1Indikasjonsfelt for kjølerom
2Indikasjonsfelt for fryserom
3Temperaturindikasjon
for fryserommet
Tallene på lysstreken tilsvarer
fryseromstemperaturen i °C.
4Funksjon for sperring av tastene
“lock”
Når denne funksjonen er slått på,
er det ikke mulig med innstillinger
via betjeningselementene.
5Alarmtast
Brukes for å slå av varselsignalet
(se kapittel “Alarmfunksjon”).
6Innstillingstaster
Med tastene “+” og “–” kan
temperaturen for kjøleog fryserommet innstilles. I tillegg
kan spesialfunksjonene slås på
og av.
7Valgtast for apparatområde
Trykk gjentatte ganger på
valgtasten for å kunne utføre
innstillinger for et apparatområde.
8Temperaturindikasjon for
kjølerom
Tallene tilsvarer den innstilte
kjøleromstemperaturen i °C.
33
Page 34
no
Slå på apparatet
1. Stikk først støpselet inn i ontakten på
baksiden av apparatet. Kontroller at
støpselet er satt helt inn.
2. Stikk så den andre enden av kabelen
inn i stikkontakten på veggen.
Apparatet er nå tilkoplet og det høres en
varsellyd.
Trykk på alarm off-tasten for å slå av
varselsignalet.
Indikatoren alarm off slukkes så snart
apparatet har nådd den innstilte
temperaturen.
De forhåndsinnstilte temperaturene blir
oppnådd etter flere timer. Før dette
må det ikke legges varer inn i apparatet.
Følgende temperaturer er anbefalt
av produsenten:
■ Fryserom: -18 °C
■ Kjølerom: +4 °C
Henvisninger om driften
■ Etter innkoblingen kan det vare flere
timer før den innstilte temperaturen er
nådd.
■ På grunn av det helautomatiske
NoFrost-systemet forblir fryserommet
isfritt. Det er ikke lenger nødvendig
å avrime det.
■ Dersom døren ikke lar seg åpne
straks igjen etter at den er blitt lukket,
må du vente et øyeblikk, til
undertrykket som er oppstått har
jevnet seg ut.
■ Forsidene og sideveggene på huset
varmes til dels lett opp. Dette
forhindrer at det danner seg
kondensvann.
Innstilling
av temperatur
Bilde $
Kjølerom
Temperaturen kan innstilles fra +2 °C til
+8 °C.
1. Velg kjølerommet med °C-tasten.
2. Trykk på tastene +/- helt til ønsket
temperatur vises.
Ømfintlige matvarer bør ikke lagres
ved høyere temperatur enn +4 °C.
Fryserom
Temperaturen kan innstilles fra -16 °C til
-24 °C.
1. Velg kjølerommet med °C-tasten.
2. Trykk på tastene +/- helt til ønsket
temperatur vises.
34
Page 35
no
Særfunksjoner
Bilde $
eco-funksjon
Med “eco”-funksjonen slås apparatet om
til energisparedrift.
1. Velg kjølerommet eller fryserommet
med valgtastene.
2. Trykk så ofte på + inntil indikasjonen
“eco” lyser.
Apparatet innstiller automatisk følgende
temperaturer:
■ Kjølerom: +8 °C
■ Fryserom: -16 °C
Funksjon for sperring av
tastene Lock
For å slå tastsperren på eller av må du
trykke på lock-tasten i 5 sekunder.
Når funksjonen er koblet inn, lyser
visningen lock.
Betjeningsfeltet er nå beskyttet mot
utilsiktet betjening.
Unntak tastsperre:
For å koble ut tastesperren kan du trykke
på lock-tasten.
Alarmfunksjon
I de følgende tilfellene kan alarmen
bli utløst.
Døralarm
Døralarmen slås på og indikasjonen
Alarm $/5 lyser dersom apparatet står
for lenge åpent. Ved å lukke apparatet,
slås døralarmen av igjen.
Temperaturalarm
En intervallyd høres og alarm-tasten
lyser.
Temperaturalarmen slås på dersom det
er blitt for varmt i fryserommet og det er
fare for de frosne varene.
Selv om det ikke er fare for de frosne
varene, kan det være at alarmen blir slått
på dersom
■ Apparatet blir tatt i bruk.
■ Dersom det legges inn store mengder
ferske matvarer.
Henvisning
Varer som er delvis oppting, må ikke
fryses ned igjen. Etter tilberedning til en
ferdigrett (kokt eller stekt) kan de fryses
ned igjen.
Den maksimale lagringstiden for disse
varene kan ikke lenger utnyttes.
Utkopling av alarmen
Bilde $
Trykk “alarm”-tasten 5 for å slå
av varselsignalet.
35
Page 36
no
Nettovolum
Angivelser om nettovolmet finnes
på typeskiltet i apparatet. Bilde ,
Fullstendig utnyttelse av
frysekapasiteten
For å kunne fylle på den maksimale
mengden av frysevarer, kan du ta ut
beholderne. Matvarene kan du staple
direkte på hyllene og på bunnen av
fryserommet.
Henvisning
Unngå at matvarene berører bakveggen.
Ellers blir luftsirkulasjonen hindret.
Matvarer eller emballasjen kan fryse
fast på bakveggen av apparatet.
Uttak av utstyrsdelen
Trekk frysebeholderne ut inntil anslag,
løft dem opp framme og ta dem ut.
Bilde )
Kjølerommet
Kjølerommet er det ideelle
oppbevaringsstedet for kjøtt, pålegg, fisk,
melkeprodukter, egg, ferdigretter
og bakst.
Ta hensyn til følgende ved
lagring
■ Lagre alltid ferske matvarer av god
kvalitet. På den måten holder
kvaliteten og ferskheten seg lenger.
■ Ved ferdige produkter og varer som er
pakket inn, må det tas hensyn til
holdbarhetsdatoen eller
forbruksdatoen som er angitt
av produsenten.
■ For å beholde aroma, farge og
ferskhet må matvarene godt pakkes
inn eller dekkes til når de lagres.
Derved unngås det bismak
og misfarging av kunststoffdelene
i kjølerommet.
■ Varme retter eller drikkevarer må først
avkjøles før de settes inn i skapet.
Henvisning
Åpningene for luften som strømmer ut
må ikke blokkeres med matvarer for
dermed ikke å hindre luftsirkulasjonen.
Varer som lagres umiddelbart ved
åpningene for luftsirkulasjon, kan fryse
på grunn av den kalde luften som
strømmer ut.
Ta hensyn til kjølesonene i
kjølerommet
På grunn av luftsirkulasjonen i
kjølerommet oppstår det soner med
forskjellig temperatur:
■ De kaldeste sonene er foran
åpningene for luften og i det kalde
oppbevaringsrommet, bilde !/14.
Henvisning
Ømfintlige matvarer lagres i den
kaldeste sonen, (f. eks. fisk, pålegg,
kjøtt).
■ Den varmeste sonen er i døren helt
oppe.
Henvisning
I den varmeste sonen lagres f. eks.
hard ost og smør. Hard ost kan på
denne måten få utvikle aromaen,
smøret holder seg mykt.
36
Page 37
Grønnsakbeholder med
fuktighetsregulering
Bilde '
For å oppnå et optimalt lagringsklima for
grønnsaker og frukt kan luftfuktigheten
i grønnsakbeholderen reguleres:
■ for det meste grønnsaker og ved
forskjellige varer eller lite innhold –
høy luftfuktighet
■ for det meste frukt og ved mye
innhold – lav luftfuktighet
no
Superkjøling
Ved superkjøling blir kjølerommet
nedkjølt så lavt som mulig i ca. 6 timer.
Deretter blir det automatisk omstilt til den
temperaturen som var innstilt før
superkjølingen.
Superkjøling kan brukes f. eks.
■ før du fyller på store mengder av mat.
■ for hurtigkjøling av drikkevarer.
Henvisninger
■ Frukt (f. eks. ananas, banan, papaya
og sitrusfrukt) og grønnsaker (f. eks.
auberginer, agurk, zucchini, paprika,
tomater og poteter) som er ømfintlig
overfor kulde bør lagres utenfor
kjøleskapet ved en temperatur på ca.
+8 °C til +12 °C for å oppnå optimal
kvalitet og aroma.
■ Alt etter lagringsmengde og varer kan
det dannes kondensvann
i grønnsakbeholderen. Fjern
kondensvannet med en tørr klut
og tilpass luftfuktigheten
i grønnsakbeholderen med
fuktighetsreguleringen.
Kaldtlagerrom
Bilde &
I kaldtlagerrommet hersker det lavere
temperaturer enn i kjølerommet. Det kan
også være temperaturen under 0 °C.
Ideell for lagring av fisk, kjøtt og pålegg.
Ikke egnet for salat og grønnsaker
og varer som er ømfintlig overfor kulde.
Temperaturen i de kalde
oppbevaringsrommene kan du variere
ved hjelp av ventilasjonsåpningene.
Skyv temperaturreguleringen oppover for
å stille inn lavere temperatur. Skyv
temperaturreguleringen nedover for å
stille inn høyere temperatur. Bilde &
Inn- og utkobling
Bilde $
1. Velg kjølerommet med °C-tasten.
2. Trykk innstillingstasten for temperatur
6 helt til visningen "Super” lyser.
Du må ikke koble ut superkjøling. Etter 6
timer slås apparatet automatisk tilbake til
den temperaturen som var innstilt
tidligere.
37
Page 38
no
Fryserom
Fryserommet brukes til å
■ For lagring av dypfrosne varer.
■ Tilberedning av isbiter.
■ Fryse ned matvarer.
Henvisning
Pass på at fryserommet er skikkelig
lukket. Dersom døren står åpen, tiner
varene opp. Fryserommet blir sterkt iset.
Dessuten: Energisløsing gir høyt
strømforbruk!
Frysekapasitet
Informasjon om frysekapasitet finnes på
typeskiltet. Bilde ,
Forutsetninger for
frysekapasitet
■ Slå på superfrysingen 24 timer før du
legger inn ferske matvarer (se kapittel
Superfrysing).
■ Større mengder matvarer bør helst
fryses ned i det nederste rommet. Der
blir de frosset ned spesielt raskt og
dermed også skånsomt.
Frysing og lagring
Innkjøp av dypfrosne varer
■ Emballasjen må ikke være ødelagt.
■ Ta hensyn til holdbarhetsdatoen.
■ Temperaturen i frysedisken må være
-18 °C eller kaldere.
■ Transporter helst frosne ting i en
isoleringspose, og legg dem straks
i fryserommet.
Ta hensyn til følgende når du
fyller apparatet
■ Større mengder matvarer bør helst
fryses ned i den nederste
frysebeholderen. Der blir de frosset
ned spesielt raskt og dermed også
skånsomt.
■ Legg matvarene bredt ut i rommene
hhv. i frysebeholderne.
Henvisning
Allerede frosne matvarer må ikke
komme i berøring med ferske
matvarer som skal fryses ned. Om
nødvendig kan dypfrosne matvarer
stables om i frysebeholderne.
■ Frysebeholderne skyves inn til anslag
for å sikre tilstrekkelig luftsirkulasjon i
apparatet.
38
Frys en mindre mengde
matvarer
Hvordan du fryser en mindre mengde
matvarer slik at de fryser raskere, finner
du i avsnittet Automatisk superfrysing.
Page 39
Nedfrysing av ferske
matvarer
For nedfrysing må du kun brukes ferske,
fine matvarer.
For å kunne beholde næringsverdien,
aromaen og fargen, bør grønnsaker
forvelles før de blir nedfryst. Ved
auberginer, paprika, zucchini og
asparges er det ikke nødvendig
å forvelle dem.
Litteratur om nedfrysing og forvelling
finne du i bokhandelen.
Henvisning
Mat som skal nedfryses må ikke komme
i kontakt med allerede frosne varer.
■ Ting som egner seg for nedfrysing:
Bakevarer, fisk og havfrukter, kjøtt, vilt,
fjærkre, grønnsaker, frukt, urter uten
skall, melkeprodukter som ost, smør
eller kvarg, ferdigretter og matrester
som suppe, lapskaus, kokt kjøtt og
fisk, potetretter, gratenger og
desserter.
■ Ting som ikke egner seg
for nedfrysing:
Grønnsaksorter som vanligvis blir
spist rå, som f. eks. bladsalat eller
reddik, egg med skall, vindruer, hele
epler, pærer og fersken, hardkokte
egg, joghurt, surmelk, sur fløte, crème
fraîche og majones.
no
Innpakning av frysevarer
Matvarer må pakkes lufttett, slik at de
ikke mister smak eller tørker ut.
1. Legg maten inn i emballasjen.
2. Trykk ut luften.
3. Lukk pakningen lufttett.
4. Skriv på pakningen informasjoner om
innhold og dato for nedfrysingen.
Egnet som emballasje:
Kunststofffolier, rørformede folier,
plastfolie av polyetylen, aluminiumsfolie
og frysebegre.
Du finner disse produktene i
faghandelen.
Uegnet som emballasje:
Innpakningspapir, smørpapir,
cellofanpapir, søppelposer og brukte
handleposer.
Følgende er egnet til lukking:
Gummiringer, kunststoffklips, bånd,
klebebånd som tåler kulde eller
lignende.
Poser og og rørformede folier av
polyetylen kan sveises sammen med et
sveiseapparat.
Holdbarhet for de frosne
varene
Holdbarheten avhenger av typen
matvarer.
Ved en temperatur på -18 °C:
■ Fisk, pålegg, ferdigretter, bakst:
inntil 6 måneder
■ Ost, fjærkre, kjøtt:
inntil 8 måneder
■ Grønnsaker, frukt:
inntil 12 måneder
39
Page 40
no
Superfrysing
Matvarene bør helst fryses helt ned så
raskt som mulig, slik at næringsverdier
og vitaminer, utseende og smak
beholdes.
Apparatet arbeider konstant etter at
superfrysingen er koplet inn.
Temperaturene i fryserommet blir
betydelig lavere enn ved normal drift.
Innkopling av superfrysing
Du kan bruke superfrysingen på
forskjellige måter avhengig av
matvaremengden som skal fryses.
Henvisning
Når superfrysingen er på, kan det oppstå
høyere driftsstøy.
Automatisk superfrysing
Mindre mengder matvarer blir
gjennomfrosne raskest hvis de fryses på
følgende måte:
■ i nederste frysebeholder
■ venstre
Automatisk superfrysing slås automatisk
på når det skal fryses varme matvarer.
Manuell superfrysing
Bilde $
Større mengder matvarer bør helst fryses
ned i nederste rommet. Der blir de
frosset ned spesielt raskt og dermed
også skånsomt.
Slå på superfrysing noen timer før du vil
fryse ned ferske matvarer, for å unngå at
temperaturen stiger.
Dersom frysekapasiteten som er angitt
på typeskiltet skal kunne utnyttes, må
superfrysingen slås på 24 timer før de
ferske matvarene skal fryses.
1. Med valgtast 7 velges området for
fryserommet.
2. Trykk gjentatte ganger på
innstillingstasten for temperatur 6, helt
til Super-indikatoren lyser.
Utkobling av superfrysing
Bilde $
1. Med valgtast 7 velges området for
fryserommet.
2. Trykk gjentatte ganger på
innstillingstasten for temperatur 6, helt
til ønsket temperatur vises.
Superfrysing er nå slått av.
40
Når superfrysingen er ferdig, stilles
apparatet automatisk om til normaldrift.
■ Ved automatisk superfrysing: Straks
den mindre mengden matvarer som
skal fryses, er gjennomfrossen.
■ Ved manuell superfrysing: Etter
ca. 2 ½ dager.
Page 41
Tining av frosne varer
Alt etter type og hva du skal bruke dem
til, kan du velge mellom følgende
muligheter:
■ ved romtemperatur
■ i kjøleskapet
■ i elektrisk stekeovn, med/uten varmluft
■ i mikrobølgeovn
m Obs
Varer som er delvis oppting, må ikke
fryses ned igjen. Etter tilberedning til en
ferdigrett (kokt eller stekt) kan de fryses
ned igjen.
Den maksimale lagringstiden må i et slikt
tilfelle ikke utnyttes fullt ut.
Interiøret
Hyller og beholdere
Du kan variere hyllene i interiøret
og beholderne i døren alt etter behov:
Trekk hyllene framover, senk dem ned
og ta dem ut til siden. Løft opp holderne
og og ta dem ut.
no
Isskål
Bilde +
1. Fyll isskålen med ¾ drikkevann
og sett den i fryserommet.
2. En isskål som er frosset fast må kun
løsnes med en rund gjenstand (skaftet
på en skje).
3. For løsning av isbitene holdes skålen
kort under rennende vann eller vris lett
på.
Frysekalender
Bilde *
For å unngå at de frosne varene blir
utsatt for kvalitetsforringelse,
må lagringstiden ikke overskrides.
Tallene på symbolene angir den ekstra
lagringstiden i måneder for de frosne
varene. På frosne varer fra handelen
må det tas hensyn til produksjons- og
holdbarhetsdatoen.
Kjøleelement
Kjøleelementet kan tas ut og brukes for å
holde matvarer kjølige over et kort
tidsrom, f.eks. i en kjølebag.
Ved strømbrudd eller feil forsinker
kjøleelementet oppvarmingen av de
oppbevarte frosne varene.
Spesialutstyr
(ikke på alle modellene)
Flaskehylle
Bilde %
På flaskehyllen kan flaskene lagres
sikkert.
41
Page 42
no
Klistremerke "OK"
(ikke på alle modellene)
Med klistremerket "OK" kan du
kontrollere om de anbefalte sikre
temperaturområdene for matvarer på
+4 °C eller kaldere er oppnådd. Når
klistremerket ikke viser "OK", må
temperaturen reduseres trinnvis.
Henvisning
Når apparatet er tatt i bruk, kan det ta
opptil 12 timer før den innstilte
temperaturen er oppnådd.
Korrekt innstilling
Når apparatet skal slås
av og tas ut av bruk
Slå av apparatet
Trykk på "+"-tasten i 10 sekunder.
Kompressoren slås av.
Trykk på "+"-tasten i 10 sekunder for å
slå kompressoren på igjen.
Når apparatet skal tas ut av
drift
Dersom du ikke skal bruke apparatet
i lengre tid:
1. Sikringen slås av eller støpselet
trekkes ut.
2. Rengjør apparatet.
3. Døren på apparatet må stå åpen.
Rengjøring
av apparatet
m Obs
■ Ikke bruk pusse- eller løsemidler som
inneholder sand, klorid eller syre.
■ Ikke bruk skurende eller skrapende
svamper.
På metalloverflatene kan det oppstå
korrosjon.
■ Hyllene og beholderne må aldri
vaskes i oppvaskmaskin.
Delene kan bli deformert!
Rengjøringsvannet må ikke få renne
ned i følgende områder:
■ Betjeningselementer
■ Belysning
■ Lufteåpningene
■ Åpninger i skilleplaten
Gå fram som følger:
1. Slå av sikringen eller trekk ut
støpselet.
2. Ta ut de frosne varene og lagre dem
på et kjølig sted. Legg
kjøleelementene (dersom denne
finnes) oppå matvarene.
3. Vaskevannet må ikke få trenge inn i
betjeningselementene, belysningen,
ventilasjonsåpningene eller åpningene
i skilleplaten!
Rengjør apparatet med en myk klut,
lunkent vann og litt oppvaskmiddel
som er pH nøytralt.
42
Page 43
4. Dørpakningen må kun vaskes av med
klart vann og deretter gnis grundig
tørr.
5. Etter rengjøringen: Slå apparatet
på igjen.
6. Legg de frosne varene inn igjen.
Interiøret
For rengjøring kan alle de variable
delene i apparatet tas ut.
Når hyllene i døren skal tas ut
Bilde #
Løft hyllene oppover og ta dem ut.
Uttaking av glasshyllene
Glasshyllene trekkes framover og tas ut.
Ta ut beholderne
Bilde (
Trekk beholderne ut inntil anslag, løft
dem opp framme og ta dem ut.
Uttak av frysebeholderne
Bilde )
Trekk frysebeholderne ut inntil anslag,
løft dem opp framme og ta dem ut.
no
Slik kan du spare
energi
■ Apparatet må stilles opp i et tørt, godt
ventilert rom! Stedet bør ikke være
utsatt for direkte sollys og ikke
i nærheten av en varmekilde (som
f. eks. komfyr, varmeovn etc).
Bruk om nødvendig
en isolasjonsplate.
■ Varm mat og drikke må alltid avkjøles
før de settes inn i skapet.
■ De frosne varene legges
i kjølerommet for opptining og kulden
fra de frosne varene kan så brukes til
å kjøle ned matvarene.
■ Døren på apparatet må åpnes så lite
som mulig.
■ For å oppnå lavest mulig
strømforbruk: hold en liten avstand til
veggen på siden.
■ Plasseringen av utstyrsdeler har ingen
innflytelse på energiopptaket
i apparatet.
Lys (LED)
Dette apparatet er utstyrt
med en vedlikeholdsfritt LED belysning.
Reparasjoner på denne
belysningen må kun
foretas av kundeservice eller autoriserte
fagfolk.
43
Page 44
no
Driftsstøy fra apparatet
Knaking
Det foretas en automatisk avriming.
Helt normale lyder
Henvisning
Når superfrysingen er koplet inn, kan det
oppstå høyere driftsstøy.
Lav brumming
Motorene er i gang (f. eks. kompressor,
ventilator).
Lav bobling, surring eller gurglelyd
Er typisk når kjølemiddelet som
strømmer igjennom de tynne rørene.
Et kort klikk
Motor, bryter eller magnetventil slå på/
av.
Unngå lyder
Apparatet står ujevnt
Rett inn apparatet med hjelp av et
vaterpass. Bruk skruføttene eller legg
noe under apparatet.
Berøring med andre gjenstander
Flytt apparatet bort fra eventuelle møbler
eller fra veggen.
Beholderne eller hyllene vakler eller
klemmer
Forsøk å ta ut løse deler, og sett dem
så inn igjen.
Flasker eller beholdere berører
hverandre
Flytt flaskene eller beholderne litt bort fra
hverandre.
Små feil som du kan utbedre selv
Før du ringer til kundeservice:
Kontroller om du kanskje ved hjelp av de følgende råd kan utbedre feilen selv.
Montørens kostnader vil i slike tilfeller bli belastet bruker, også i garantitiden!
FeilMulig årsakHjelp
Temperaturen avviker sterkt
fra innstillingen.
Det er for kaldt i kjølerommet
eller i kjølelagerrommet.
Apparatets sidevegger er
varme.
I sideveggene ligger rørene
som varmes opp under
avkjølingen.
I noen tilfeller rekker det dersom du slår
apparatet av i 5 minutter.
Dersom temperaturen er for varm, må du etter
noen timer kontrollere om temperaturen har
utjevnet seg litt.
Dersom temperaturen er for kald, må du
kontrollere temperaturen igjen neste dag.
Still inn temperaturen varmere i kjølerommet.
Skyv temperaturregulatoren for
kjølelagerrommet ned. Bilde &
Dette er normalt, og ingen feil.
Møbler som berøres av apparatet, tar ikke
skade av varmen.
44
Page 45
FeilMulig årsakHjelp
Temperaturen i fryserommet
er for høy.
Døren er blitt åpnet meget
ofte.
Ventilasjonsåpningene er
Ikke åpne døren unødig.
Fjern hindringene.
tildekket.
Frysing av store mengder
Frysekapasiteten må ikke overskrides.
ferske matvarer.
Apparatet kjøler ikke,
temperaturviseren
og belysningen lyser.
Utkoplingsmodus er slått på. Alarm-tast, bilde $/5, holdes trykket
i 10 sekunder, inntil en lyd høres som
bekreftelse.
Kontroller etter noen tid at apparatet kjøler.
Lyset fungerer ikke.LED belysningen er defekt.Se kapittel Belysning (LED).
Apparatdøren har stått
for lenge åpen.
Når apparatdøren lukkes og åpnes igjen, lyser
lyset igjen.
Belysningen blir slått av etter
ca. 10 minutter.
Ingen display lyser.Strømbrudd
eller sikringen er slått av.
Støpselet tilkoples. Kontroller om skapet får
strøm, kontroller sikringen.
Stikkontakten sitter ikke
skikkelig i.
Fryseromsdøren har vært
lenge oppe; temperaturen
blir ikke nådd igjen.
Kompressoren
(kuldeprodusenten) i
NoFrost-systemet er så
sterkt iset slik at den ikke
lenger kan avrime
helautomatisk.
For avriming av kompressoren tas de frosne
varene ut av hyllene og oppbevares godt
isolert på et kjølig sted.
Slå av apparatet og trekk det bort fra veggen.
La døren på apparatet stå litt åpen.
Etter ca. 20 min. begynner det avrimete
vannet å renne ned i fordampingsskålen
på baksiden av apparatet.
For å forhindre at fordampingsskålen skal
renne over, må avrimingsvannet tørkes opp
med en svamp.
Når det ikke renner mere avrimingsvann ned
i fordampingsskålen, er fordamperen avrimet.
Rengjør innsiden av apparatet. Apparatet tas
i bruk igjen.
Automatisk superfrysing
koples ikke inn.
Apparatet avgjør på egenhånd om automatisk
superfrysing er nødvendig, og aktiverer og
deaktiverer denne funksjonen automatisk.
no
45
Page 46
no
Selvtest på apparatet
Apparatet har et automatisk selvtest
program som viser feilkilder som kun
kan utbedres av kundeservice.
Start av selvtesten
1. Apparatet kobles ut og det må ventes
i 5 minutter.
2. Slå på apparatet, trykk inn
innstillingstasten innen de første 10
sekundene og hold den inne i 3-5
sekunder til det høres et akustisk
signal.
Selvtestprogrammet starter.
Når selvtesten er i gang, høres et langt
lydsignal.
Når selvtesten er avsluttet og det høres
et akustisk signal to ganger, er apparatet
i orden.
Hvis du hører 5 lydsignaler, dreier det
seg om en feil. Kontakt kundeservice.
Avslutning av selvtesten
Etter avsluttet program slås apparatet
om til normal drift.
Kundeservice, produkt/produksjonsnummer
og tekniske data
Kundeservice
Hvis du har spørsmål, hvis du ikke selv
kan utbedre en feil på apparatet, eller
hvis apparatet må repareres, må du
henvende deg til vår kundeservice.
Mange problemer kan du løse selv ved å
bruke informasjonen om utbedring av feil
i denne bruksanvisningen eller på våre
nettsider. Hvis dette ikke er tilfelle, må du
ta kontakt med vår kundeservice.
Vi finner alltid en passende løsning og
forsøker å unngå unødvendige besøk av
tekniker fra kundeservice.
Vi sørger for at apparatet repareres med
original-reservedeler av opplærte
teknikere fra kundeservice, innenfor
garantitiden og etter at produsentens
garanti er utløpt.
Av hensyn til sikkerheten skal kun
opplært fagpersonell utføre reparasjoner
på apparatet. Garantien tapes hvis
reparasjoner eller inngrep utføres av
personer som ikke er autorisert til dette
av oss, eller hvis våre apparater utstyres
med reservedeler, supplerte deler eller
tilbehørsdeler som ikke er originaldeler,
og som fører til defekt.
Innenfor EØS får du funksjonsrelevante
original-reservedeler i samsvar med
gjeldende økodesigndirektivet hos vår
kundeservice i minst 10 år fra apparatet
bringes ut på markedet.
46
Page 47
no
Henvisning
I rammen av gjeldende regler lokalt for
produsentens garantivilkår er bruk av
kundeservice gratis.Garantiens minste
varighet (produsentgaranti for private
forbrukere) innenfor EØS er 2 år (med
unntak av Danmark og Sverige, der er
den 1 år), iht. gjeldende lokale
garantivilkår. Garantivilkårene har ingen
innvirkning på andre rettigheter elle krav
som lokal lovgivning gir.
Du får detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land hos vår
kundeservice, din forhandler eller på
våre nettsider.
Når du tar kontakt med kundeservice,
trenger du produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD) for apparatet.
Kontaktinformasjonen for kundeservice
finner du i den vedlagte
kundeserviceoversikten eller på våre
nettsider.
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD)
Du finner produksjonsnummeret (E-Nr.)
og produktnummeret (FD) på apparatets
typeskilt. Bilde ,
Du kan skrive ned opplysningene, slik at
du har data for apparatet og
telefonnummeret til kundeservice raskt
tilgjengelig når du trenger dem.
Tekniske data
Kuldemiddel, nytteinnhold og andre
tekniske informasjoner finnes på
typeskiltet. Bilde ,
Ytterligere informasjon om din modell
finner du på Internett på https://
www.bsh-group.com/energylabel (gjelder
kun for land i EØS). Nettstedet lenker til
den offisielle EU-produktdatabasen
EPREL, og databasens nettadresse var
ikke offentliggjort på tidspunktet for
trykking. Følg deretter avisningene for
modellsøk. Modellkoden består av
tegnene foran skråstreken i
produksjonsnummeret (E-Nr.) på
typeskiltet. Alternativt finner du også
modellkoden i første linje i EUenergimerkingen.
Reparasjonsoppdrag og
rådgivning ved feil
Kontaktadressene til alle land finnes
i den vedlagte fortegnelsen over
kundeservice.
N22 66 06 00
47
Page 48
sv
svInnehållsförteckning
svBruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
och varningar
Innan skåpet tas i bruk:
Läs noggrant igenom bruks- och
monteringsanvisningarna! Både
anvisningar, råd och
varningstexter innan skåpet
installeras och tas i bruk.
På så sätt får du viktig
information om hur skåpet ska
installeras, användas och
skötas. Spara bruks- och
monteringsanvisningarna för
framtida bruk och så att nästa
ägare får ta del av all
information.
Teknisk säkerhet
Brandrisk
I kylkretsloppsrören
strömmar en liten mängd
miljövänligt, men brännbart,
köldmedium (R600a). Det
skadar inte ozonskiktet och ökar
inte drivhuseffekten. Om
köldmediet läcker ut kan det
skada ögonen eller antändas.
Vid skada
■ Undvik öppen eld och olika
typer av tändare.
■ Vädra utrymmet där
produkten står ordentligt
under några minuter.
■ Stäng av skåpet och dra ut
stickkontakten ur vägguttaget.
■ Ta kontakt med service.
Ju mer kylmedel ett skåp
innehåller desto större måste
rummet i vilket skåpet står vara.
Om rummet är för litet kan det
vid en läcka
på kylmedelskretsen uppstå
en gas-luftblandning som kan
antändas.
För 8 g kylmedel måste
rumsvolymen vara minst 1 m³.
Kylmedelsmängden i skåpet
står angiven på typskylten inuti
skåpet.
Se noga till när skåpet ställs upp
att nätanslutningskabeln inte blir
klämd eller skadad.
Om skåpets
nätanslutningskabel blir skadad
måste den bytas av tillverkaren,
kundtjänsten eller en person
med likvärdiga kvalifikationer.
Osakkunnigt utförda
installationer och reparationer
kan utsätta användaren för
betydande risker.
48
Page 49
sv
Reparationer får endast utföras
av tillverkaren, Service eller en
person med liknande
kvalifikationer.
Använd endast originaldelar från
tillverkaren. Endast om du
använder originaldelar, kan
tillverkaren garantera att
säkerhetsföreskrifterna uppfylls.
Använd inga grenuttag,
förlängningskablar eller
adaptrar.
Brandrisk
Bärbara grenuttag eller
bärbara nätaggregat kan bli
överhettade och orsaka brand.
Placera inte bärbara grenuttag
eller bärbara nätaggregat
bakom skåpet.
skåpet med ett
ångrengöringsaggregat!
Ångan kan komma in i
elektriska delar och orsaka
kortslutning. Risk för elektrisk
stöt!
■ Vidta utöver tillverkarens
uppgifter inga extra åtgärder
för att påskynda
avfrostningen. Explosionsrisk!
■ Använd inga spetsiga eller
skarpkantade föremål för att
avlägsna frost- och isskikt. Du
kan skada köldmedierören
med dem.Utsprutande
köldmedium kan antändas
eller orsaka ögonskador.
■ Förvara inga produkter med
brännbara drivgaser (t.ex.
sprayburkar) och inga
explosiva ämnen.
Explosionsrisk!
■ Missbruka inte socklar,
utdragslådor, luckor etc. som
fotsteg eller stöd.
■ Ta ut stickkontakten ur
eluttaget eller stäng av
säkringen vid avfrostning och
rengöring. Dra i
stickkontakten, inte i
anslutningskabeln.
■ Förvara starksprit enbart i
tättslutande flaskor och
stående.
■ Förorena inte plastdetaljer och
dörrtätning med olja eller fett.
Annars kan plastdetaljerna
och dörrtätningslisten bli
porösa.
■ Skåpets till- och
frånluftsöppningar får aldrig
täckas över eller blockeras.
49
Page 50
sv
■ Förhindrande av risker för
barn och utsatta personer:
Som utsatta personer räknas
barn, personer med fysiska,
psykiska eller
uppfattningsmässiga
begränsningar samt personer
som inte har tillräcklig
kännedom om hur skåpet ska
användas säkert.
Se noga till att barn och
utsatta personer har förstått
riskerna.
En säkerhetsansvarig person
måste ha uppsikt över eller
vägleda barn och utsatta
personer vid skåpet.
Låt bara barn som är minst 8
år använda apparaten.
Håll uppsikt över barn vid
rengöring och skötsel.
Låt aldrig barn leka med
skåpet.
■ Förvara inga vätskor i flaskor
och burkar i frysutrymmet (i
synnerhet inte kolsyrade
drycker).Flaskor och burkar
kan spricka!
■ Stoppa aldrig djupfrysta varor
i munnen direkt efter det att
de har tagits ut ur
frysutrymmet.
Risk för frysbrännskada!
■ Undvik att beröra djupfrysta
varor, is, kylslingor etc. länge
med händerna.
Risk för frysbrännskada!
Barn i hemmet
■ Lämna inte
förpackningsmaterialet
åt barn.
Kvävningsrisk på grund
av wellpapp och plastfolie!
■ Skåpet är ingen leksak
för barn!
■ Förvara nyckel till skåp
utrustade med lås utom
räckhåll för barn.
Allmänna bestämmelser
Detta skåp är avsett
■ för kylförvaring och infrysning
av matvaror,
■ för tillverkning av istärningar.
Detta skåp är avsett
att användas i privathushåll
och anpassat för hemmamiljö.
Köldkretsen är testad
med avseende på täthet.
Denna apparat uppfyller
tillämpliga
säkerhetsbestämmelser för
elektriska apparater och är
radioavstört.
Skåpet är avsett att användas
på en nivå upp till högst
2000 meter över havet.
50
Page 51
sv
Råd beträffande
skrotning
* Förpackningsmaterialet
Förpackningen skyddar din produkt
mot transportskador.
Allt förpackningsmaterial är skonsamt
mot naturen och kan återvinnas. Hjälp
till genom att ta hand om
förpackningsmaterialet på ett miljöriktigt
sätt.
Hör med din kommun eller ditt lokala
renhållningsverk om vad som gäller.
* Skrota gamla produkter
Gamla skåpet är inte värdelöst avfall!
Genom miljöriktig skrotning kan
värdefulla råvaror återvinnas.
Denna enhet är märkt i enlighet
med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
m Varning
När det gäller uttjänta kyl-/frysskåp
1. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
2. Klipp av anslutningssladden så nära
skåpet som möjligt och avlägsna
sladd och stickkontakt.
3. Ta inte ut hyllor och fack för att
därmed försvåra för barn att klättra
in i skåpet!
4. Barn får inte leka med uttjänta
apparater. Kvävningsrisk!
Kyl-/frysskåp innehåller kylmedel och
gaser i isoleringen. Som kräver
en fackmannamässig skrotning. Se till att
rörledningarna inte skadas innan skåpet
skrotas.
Medföljer leveransen
Kontrollera efter uppackning att ingenting
är transportskadat.
Vid eventuella anmärkningar, vänd dig till
affären där du köpt produkten eller till vår
serviceavdelning.
Leveransen består av följande delar:
■ Fristående skåp
■ Utrustning (modellberoende)
■ Påse med monteringsmateriel
■ Bruksanvisning
■ Monteringsanvisning
■ Servicehäfte
■ Garantibilaga
■ Information angående
energiförbrukning och ljud
51
Page 52
sv
Platsen
Placera skåpet i ett torrt rum med god
ventilation. Ställ den inte i direkt solljus
eller i närheten av en värmekälla som
spis, kamin etc. Om detta inte går
att undvika måste en lämplig isolerskiva
användas eller följande minsta avstånd
till värmekälla beaktas:
■ Till elektriska spisar och gasspisar,
3 cm.
■ Till annan värmekälla, 30 cm.
Golvet på uppställningsplatsen
får inte ge vika. Förstärk eventuellt
golvet. Ev. ojämnheter i golvet måste
utjämnas med mellanlägg.
Väggavstånd
Ställ upp skåpet så att dörren alltid går
att öppna minst 90°.
Observera
rumstemperatur
och ventilation
Rumstemperatur
Skåpet är avsett för en bestämd
klimatklass. Beroende på klimatklass
kan skåpet användas vid följande
rumstemperaturer.
Uppgift om klimatklass står
på typskylten, bild ,.
Klimatklasstillåten rumstemperatur
SN+10 °C till 32 °C
N+16 °C till 32 °C
ST+16 °C till 38 °C
T+16 °C till 43 °C
Råd
Skåpet är fullt funktionsdugligt inom
rumstemperaturgränserna för den
angivna klimatklassen. Om skåp med
klimatklass SN används vid kallare
rumstemperaturer, kan skador på skåpet
uteslutas till en temperatur av +5 °C.
52
Ventilation
Bild "
Luften vid skåpets bakre vägg
och sidoväggarna värms upp. I annat fall
får kompressorn arbeta mer, vilket leder
till högre strömförbrukning.
Kompressorns livslängd kan också
förkortas. Detta höjer
strömförbrukningen. Se därför till att
ventilationsöppningarna ej täcks över!
Page 53
sv
Ansluta skåpet
Efter det att skåpet ställts upp bör man
vänta minst 1 timme innan det tas i bruk.
Under transporten kan det
förekomma att oljan i kondensorn flyttas
till kylsystemet.
Rengör skåpet innan det tas i bruk. (Läs
”Rengöring och skötsel”.)
Elanslutning
Eluttaget måste finnas nära skåpet och
vara fritt tillgängligt även efter att skåpet
har ställts upp.
m Varning
Risk för elektrisk stöt!
Om nätanslutningsledningen inte är
tillräcklig lång får du aldrig använda
grenuttag eller förlängningskablar.
Kontakta istället kundtjänsten för
alternativ.
Skåpet uppfyller kraven för
skyddsklass I. Anslut det till 220–240 V/
50 Hz växelström via ett på föreskrivet
sätt installerat eluttag med skyddsledare.
Eluttaget måste vara säkrat med en 10A- till 16-A-säkring.
Kontrollera beträffande skåp som ska
användas i icke-europeiska länder att
den angivna spänningen och
spänningstypen stämmer överens med
värdena för ditt elnät. Uppgifterna finns
på typskylten, se bild ,.
m Varning
Skåpet får under inga omständigheter
anslutas till elektroniska
energisparkontakter.
Sinus- och nätstyrda växelriktare kan
användas till våra produkter. Nätstyrda
växelriktare används
i solcellsanläggningar som ansluts direkt
till det allmänna elnätet. Vid fristående
lösningar (t.ex. fartyg eller fritidshus),
som inte har någon direkt anslutning till
det allmänna elnätet, måste en
sinusstyrd växelriktare används.
53
Page 54
sv
Översiktsbild
Slå upp de sista sidorna med bilder.
Denna bruksanvisning gäller för flera
modeller.
De olika modellernas inredning/
utrustning kan variera.
Avvikelser från bilderna kan förekomma.
Bild !
* Endast vissa modeller.
AKylutrymme
BFrysutrymme
1–8Manöverpanel
9*Smör och ostfack
10Förvaring för små flaskor
11Hylla för stora flaskor
12Belysning
13*Flaskhylla
14Kylförvaringsfacket
15Grönsakslåda med
frysutrymme
Siffrorna vid ljusfältet motsvarar
temperaturerna i frysutrymmet
i °C.
4Knappspärrfunktion ”lock”
När denna funktion är aktiverad är
inga inställningar via
manöverpanelen möjliga.
5Larmknapp
Tjänar till att stänga
av varningssignalen (se kapitlet
”Larmfunktion”).
6Inställningsknappar
Med knapparna ”+” och ”–” kan
du ställa in temperaturen i kyloch frysutrymmet. Dessutom kan
specialfunktionerna slås på eller
ifrån.
7Väljarknapp skåpområde
Tryck flera gånger på
väljarknappen om du vill göra
inställningar för ett skåpområde.
8Temperaturindikator kylutrymme
Siffrorna motsvara de inställda
kylrumstemperaturerna i °C.
54
Page 55
sv
Starta kylskåpet
1. Sätt först i stickkontakten i
anslutningen på skåpets baksida.
Kontrollera att stickkontakten är helt
insatt i uttaget.
2. Sätt sedan in kabelns andra ända i
vägguttaget.
Skåpet är nu startat och en
varningssignal ljuder.
Stäng av varningssignalen genom att
trycka på knappen alarm off.
Symbolen alarm off släcks när skåpet
har nått den inställda temperaturen.
De förinställda temperaturerna uppnås
efter flera timmar. Förvara inga matvaror
i skåpet innan dess.
Från fabriken rekommenderas följande
temperaturer:
■ Frysutrymme: -18 °C
■ Kylutrymme: +4 °C
Anvisningar för driften
■ Efter starten kan det dröja flera timmar
innan de inställda temperaturerna har
uppnåtts.
■ Det helautomatiska NoFrost-systemet
håller frysdelen isfri. Avfrostning
behövs inte.
■ Om det inte går att öppna dörren
omedelbart efter stängningen väntar
du ett ögonblick tills det uppkomna
undertrycket har utjämnats.
■ Höljets ändytor och sidväggor blir
delvis lätt uppvärmda. Det förhindrar
att kondensvatten bildas.
Ställa in temperaturen
Bild $
Kyldel
Temperaturen kan ställas in från +2 °C
till +8 °C.
1. Välj kyldelen med °C-knappen.
2. Tryck på knapparna +/- tills önskad
temperatur visas.
Känsliga matvaror bör inte förvaras
varmare än +4 °C.
Frysdel
Temperaturen kan ställas in från -16 °C
till -24 °C.
1. Välj frysdelen med knappen °C.
2. Tryck på knapparna +/- tills önskad
temperatur visas.
55
Page 56
sv
Extrafunktioner
Bild $
eco-funktion
Med ”eco”-funktionen ställs skåpet in på
energisparläge.
1. Välj kylutrymme eller frysutrymme med
valknapparna.
2. Tryck upprepade gånger på + tills
indikatorn “eco” lyser.
Skåpet ställer automatiskt in följande
temperaturer:
■ Kylutrymme: +8 °C
■ Frysutrymme: - 16 °C
Knappspärrfunktion Lock
Håll knappen lock intryckt i 5 sekunder
för att koppla in och ur knappspärren.
När funktionen är inkopplad lyser
symbolen lock.
Manöverpanelen är nu skyddad mot
obehörig användning.
Urkoppling av knappspärren:
Tryck på lock för att koppla ur
knappspärren.
Larmfunktion
I följande fall kan larmet utlösas.
Dörrlarm
Dörrlarmet slås på och alarmindikatorn
$/5 lyser när skåpet står öppet för
länge. Genom att stänga skåpet slås
dörrlarmet av.
Temperaturlarm
En intervallsignal ljuder och larmknappen
lyser.
Temperaturlarm kopplas in när det är för
varmt i frysutrymmet och de djupfrysta
varorna är i farozonen.
Utan att frysvarorna är i farozonen kan
larmet gå igång:
■ När skåpet tas i bruk.
■ När man lägger in stora mängder
färska matvaror.
Råd
Frysgods som tinat får inte frysas in på
nytt. Först efter det att varan tillagats
(kokts eller stekts) kan varan på nytt
frysas in.
Utnyttja inte längre den maximala
förvaringstiden för frysgodset.
56
Stänga av larmet
Bild $
Tryck på larmknappen 5 för att stänga
av varningssignalen.
Page 57
Nettovolym
Uppgifter om nettovolym finner
du på typskylten i produkten. Bild ,
Maximalt utnyttjande av
utrymmet i frysen
För att få plats med maximal mängd
frysgods kan lådan tas ut. Matvarorna
kan sedan staplas direkt på hyllan och
på golvet till frysutrymmet.
Råd
Undvik kontakt mellan matvaror
och bakre vägg. Luftcirkulationen kan
annars hämmas.
Matvaror eller förpackningar kan frysa
fast i bakre väggen.
Ta ut inredningsdetaljer
Dra ut fryslådan tills det tar emot, lyft
i framkanten och ta ut. Bild )
Kylutrymme
Kylskåpet är den idealiska
förvaringsplatsen för kött, korv, fisk,
mejeriprodukter, ägg, färdiglagad mat
och bakverk.
sv
■ För att bevara arom, färg och färskhet
lägg in matvaror väl förpackat eller
täckt. Därigenom undvikas
smaköverföringar och missfärgning av
plastdetaljer i kylutrymmet.
■ Låt varma maträtter och drycker
svalna först innan du sätter dem
i apparaten.
Råd
Blockera inte ventilationsöppningarna
med matvaror så att ventilationen
hindras. Matvaror som förvaras
omedelbart framför
ventilationsöppningarna kan frysa
på grund av utströmmande kalluft.
Observera temperaturzonerna i
kylutrymmet
På grund av luftcirkulationen uppstår
zoner med olika temperatur i
kylutrymmet:
■ De kallaste zonerna finns framför
luftutloppshålen och i svalfacket, se
figur !/14.
Råd
Förvara känsliga matvaror (t.ex. fisk,
korv, kött) i de kallaste zonerna.
■ Den varmaste zonen är högst upp vid
dörren.
Att tänka på när man lägger in
varor
■ Lägg in färska, oskadade matvaror. På
så sätt kvalitet och färskhet bevaras
längre.
■ Beakta tillverkarens bäst-före-datum
eller förbrukningsdatum när det gäller
färdigvaror och förpackningar.
Råd
Förvara t.ex. hårdost och smör i den
varmaste zonen. Då kan osten
fortsätta att utveckla sin arom och
smöret blir bredbart.
57
Page 58
sv
Grönsakslåda med
fuktighetsreglage
Bild '
För att åstadkomma ett optimalt
lagringsklimat för frukt och grönt kan du
ställa in luftfuktigheten i grönsakslådan.
■ Övervägande grönt, blandade varor
eller litet varor – hög luftfuktighet
■ Övervägande frukt eller mycket varor
– låg luftfuktighet
Råd
■ Frukt (t.ex. ananas, bananer, papayas
och citrusfrukter) och grönsaker (t.ex.
aubergine, gurka, zucchini, paprika,
tomater och potatis) som är känsliga
för kyla bör för optimal kvalitet och
arom förvaras utanför kylskåpet vid
temperaturer om ca +8 °C til +12 °C.
■ Beroende på mängden och typ av
vara som förvaras kan det bildas
kondensvatten i grönsakslådan.
Avlägsna kondensvattnet med en torr
trasa och anpassa luftfuktigheten
i grönsakslådan via fuktighetsreglaget.
Superkylningen
Under 6 timmar kommer nu
kylskåpet att kylas maximalt. Därefter
ställs automatiskt om till den tidigare
inställda temperaturen.
Använd superkylning t.ex.
■ Innan större mängder livsmedel läggs
in.
■ För snabbkylning av drycker.
In- och urkoppling
Figur $
1. Välj kyldelen med knappen °C.
2. Tryck flera gånger på
temperaturinställningsknappen 6 tills
indikatorn ”Super” tänds.
Stäng inte av superkylningen. Efter 6
timmar kopplas skåpet automatiskt om
till den förut inställda temperaturen.
Kylförvaringsfacket
Bild &
I kylförvaringsfacket råder lägre
temperatur än i kylutrymmet. Även
temperaturer under 0 °C kan uppträda.
Idealiskt för förvaring av fisk, kött
och korv. Ej lämpat för sallad
och grönsaker och köldkänsliga varor.
Temperaturen i svalfacken kan varieras
med hjälp av ventilationsöppningen.
Skjut temperaturreglaget uppåt för att
sänka temperaturen. Skjut
temperaturreglaget nedåt för att höja
temperaturen. Bild &
58
Page 59
sv
Frysutrymme
Använda frysutrymmet
■ För förvaring av djupfrysta matvaror.
■ För tillverkning av istärningar.
■ För infrysning av matvaror.
Råd
Se till att dörren till frysutrymmet
alltid är stängd! När luckan är öppen
tinar de djupfrysta varorna.
Frysutrymmet är starkt nedisat.
Dessutom: energislöseri
på grund av hög strömförbrukning!
Fryskapacitet
Uppgifter om fryskapaciteten finns på
typskylten. Figur ,
Förutsättningar för
fryskapaciteten
■ Starta superinfrysningen 24 timmar
innan färskvarorna läggs in (se kapitlet
Superinfrysning).
■ Större mängder matvaror bör helst
frysas in i det understa facket. Där blir
de extra snabbt och därmed också
skonsamt infrysta.
Infrysning
och förvaring
Inköp av djupfrysta matvarorna
■ Förpackningen får inte vara skadad.
■ Kontrollera bäst-före-datum.
■ Temperaturen i affärens frysdisk
måste vara -18 °C eller kallare.
■ Transportera om möjligt hem varorna
i en kylväska och lägg dem snabbt
i frysdelen.
Tänk på det här när du lägger
in matvaror
■ Frys helst in större mängder matvaror i
den understa fryslådan. Där blir de
extra snabbt och därmed också
skonsamt infrysta.
■ Bred ut matvarorna ordentligt i facken
eller fryslådorna.
Råd
Redan frysta matvaror får inte komma
i kontakt med de färska matvaror som
ska frysas in. Flytta vid behov om
genomfrysta matvaror till fryslådorna.
■ Säkerställ luftcirkulationen i skåpet
genom att skjuta in fryslådorna till
stopp.
Infrysning av mindre mängder
matvaror
Hur du fryser in mindre mängder
matvaror så att de så snabbt som möjligt
blir genomfrysta ser du i avsnittet
Automatisk superinfrysning.
59
Page 60
sv
Frysa in färska
livsmedel
Använd endast färska och felfria
matvaror till infrysning.
För att näringsvärde, arom och färg ska
bibehållas i största möjliga utsträckning,
bör grönsaker blancheras före infrysning.
När det gäller aubergine, paprika,
zucchini och sparris, krävs inte
blanchering.
Litteratur om infrysning och blanchering
finns i bokhandeln.
Råd
Matvaror som ska frysas in bör
inte komma i beröring med redan
djupfrysta matvaror.
■ Lämpligt att frysa in är t.ex.:
Bakverk, fisk, och havsfrukter, kött, vilt,
fågel, grönsaker, frukt, kryddor, ägg
utan skal, mjölkprodukter såsom ost,
smör och kvark, färdigrätter och
matrester såsom soppor, grytor,
tillagat kött och fisk, potatisrätter,
suffléer och efterrätter.
■ Olämpligt att frysa in är t.ex.:
Grönsakssorter som vanligtvis äts råa,
såsom bladsallad eller rädisor, ägg
med skal, vindruvor, hela äpplen,
päron och persikor, hårdkokta ägg,
yoghurt, filmjölk, gräddfil, crème
fraîche och majonnäs.
Förpacka djupfrysta varor
Förpacka dem lufttätt så att de
inte förlorar i smak eller blir torra.
1. Lägg varan i förpackningen.
2. Tryck ut luften.
3. Förslut förpackningen väl.
4. Märk förpackningen med innehåll
och infrysningsdatum.
Lämplig förpackning:
plastfolie, slangfolie av polyeten,
aluminiumfolie, frysburkar.
Dessa produkter finns i fackhandeln.
Olämplig förpackning:
omslagspapper, pergamentpapper,
cellofan, soppåsar och begagnade
kassar.
Lämplig förslutning:
gummiband, plastklämmor, snören,
köldtålig tejp eller liknande.
Påsar och slangfolie av polyeten kan
svetsas med en foliesvets.
Hållbarheten hos en djupfryst
vara
Hållbarheten kommer an på vilken
matvara det handlar om.
Vid en temperatur av -18 °C:
■ Fisk, korv, färdiglagad mat, bakverk:
upp till 6 månader
■ Ost, fågel, kött:
upp till 8 månader
■ Grönsaker, frukt:
upp till 12 månader
60
Page 61
Superinfrysning
Matvaror bör frysas in till kärnan så
snabbt som möjligt för att vitaminer,
näringsvärden, utseende och smak ska
bibehållas.
Skåpet är igång hela tiden medan
superinfrysningen är inkopplad.
Temperaturerna i frysutrymmet blir
avsevärt lägre än under normal drift.
Inkoppling av
superinfrysningen
Allt efter de mängder av matvaror som
ska frysas in kan du utnyttja
superinfrysningen på olika sätt.
Råd
Om superinfrysningen är påslagen kan
et leda till högre driftsljud.
Automatisk superinfrysning
Mindre mängder matvaror blir snabbast
genomfrysta om du fryser in dem så här:
■ i den understa fryslådan
■ till vänster
Den automatiska superinfrysningen
startar automatiskt när varma matvaror
ska frysas in.
sv
Manuell superinfrysning
Figur $
Frys helst in större mängder matvaror i
det understa facket. Där blir de extra
snabbt och därmed också skonsamt
infrysta.
Koppla in superinfrysningen några
timmar innan du ska frysa in färska
matvaror för att förhindra en icke
önskvärd temperaturhöjning.
Om hela fryskapaciteten enligt typskylten
ska utnyttjas bör du koppla in
superinfrysningen 24 timmar innan de
färska matvarorna. läggs in.
1. Markera med väljarknappen 7
området Frysutrymme.
2. Tryck flera gånger på
temperaturinställningsknappen 6 tills
symbolen Super tänds.
Stäng av superfrysningen
Figur $
1. Markera med väljarknappen 7
området Frysutrymme.
2. Tryck flera gånger på
temperaturinställningsknappen 6 tills
önskad temperatur visas.
Superifrysningen är nu avstängd.
När superinfrysningen är färdig kopplas
kylskåpet automatiskt om till normaldrift.
■ Vid automatisk superinfrysning: Så
snart den mindre mängd matvaror
som ska frysas in har blivit
genomfryst.
■ Vid manuell superinfrysning: Efter
cirka 2 ½ dygn.
61
Page 62
sv
Upptining
Upptining av frysta varor kan
ske på olika sätt beroende på varans art
och ändamål:
■ i rumstemperatur
■ i kylskåp
■ i ugn (med/utan varmluft)
■ i mikrovågsugn
m Obs
Frysgods som tinat får inte frysas in på
nytt. Först efter det att varan tillagats
(kokts eller stekts) kan varan på nytt
frysas in.
Utnyttja inte längre den maximala
förvaringstiden för frysgodset.
Inredning
Hyllor och fack
Hyllorna inuti skåpet och facken i dörren
kan vid behov flyttas. Dra hyllan mot dig,
vik den nedåt och dra ut den åt sidan.
Lyft facket och ta ut det.
Extrautrustning
(endast vissa modeller)
Flaskhylla
Bild %
På flaskhyllan ligger flaskorna säkert.
Islådan
Bild +
1. Fyll islådan till ¾ med dricksvatten
och ställ den i frysutrymmet.
2. Lossa fastfrusen islåda endast
med trubbigt föremål (skedskaft).
3. För att lossa istärningarna håll islådan
kort under rinnande vatten eller vrid
lite på den.
Fryskalender
Bild *
För att undvika att de djupfrysta varornas
kvalitet försämras, överskrid inte
förvaringstiden. Siffrorna bredvid
symbolerna på fryskalendern anger hur
många månader du kan förvara de olika
matvarorna i frysboxen. Beakta
tillverknings- eller hållbarhetsdatum på
djupfrysta varor.
Kylklamp
Kylklampen kan tas ut för att tillfälligt
hålla matvaror kylda t.ex. i en kylväska.
Vid strömavbrott eller fel fördröjer
kylklampen uppvärmningen av de
förvarade frysvarorna.
62
Page 63
sv
Dekal "OK"
(inte på alla modeller)
Med dekalen "OK" kan du kontrollera om
kylfacket har nått de säkra
temperaturområden, +4 °C och lägre,
som rekommenderas för matvaror. Om
dekalen inte visar "OK" sänker du
temperaturen successivt.
Råd
När du tar skåpet i drift kan det dröja upp
till 12 timmar innan den inställda
temperaturen har nåtts.
Rätt inställning
Stänga av strömmen
och ta skåpet ur drift
Avstängning av apparaten
Håll knappen "+" intryckt i 10 sekunder.
Kylkompressorn stängs av.
Starta om kylkompressorn genom att
hålla knappen "+“" intryckt i
10 sekunder.
Avställning av skåpet
Om du inte ska använda skåpet
under en längre tid:
1. Dra ut stickkontakten eller slå av
säkringen.
2. Rengör skåpet.
3. Låt skåpdörren vara öppen.
Rengöring och skötsel
m Obs
■ Använd inga sand-, klor-
eller syrahaltiga putseller lösningsmedel.
■ Använd inga skurande eller repande
svampar.
På de metalliska ytorna kan det
uppstå korrosion.
■ Diska aldrig hyllor och lådor
i diskmaskinen.
Delarna kan deformeras!
Rengöringsvattnet får inte komma in i
följande delar:
■ Manöverorgan
■ Belysning
■ Ventilationsöppningar
■ Öppningar i skiljeplattan
Gör så här:
1. Dra ut stickkontakten eller slå av
säkringen.
2. Ta ut frysvarorna och förvara dem
på en sval plats. Lägg kylklampen (om
en sådan finns) ovanpå matvarorna.
3. Sköljvattnet får inte komma in i
manöverorganen, belysningen,
ventilationsöppningarna eller
skiljeplattans hål!
Rengör skåpet med en mjuk trasa,
ljumt vatten och ett pH-neutralt
diskmedel.
4. Dörrtätningslisten får bara rengöras
med rent vatten. Torka den sedan
noggrant.
5. Starta om skåpet efter rengöringen.
6. Lägg tillbaka frysvarorna.
63
Page 64
sv
Skåpets interiör
Alla flyttbara delar kan tas ut ur skåpet
för rengöring.
Ta ut facken i dörren
Bild #
Lyft facken uppåt och ta ut dem.
Ta ut glashyllorna
Ta tag i glashyllorna i framkanten och ta
ut dem.
Ta ut lådan
Bild (
Dra ut facket så långt det går, lyft
i framkanten och ta ut det.
Ta ut fryslådan
Bild )
Dra ut fryslådan tills det tar emot, lyft
i framkanten och ta ut.
Belysning (LED)
Ditt skåp är utrustat med en underhållsfri
LED.
Reparationer av denna belysning
får endast utföras av Service eller
av auktoriserad fackman.
Så här kan du spara
energi
■ Ställ skåpet i ett torrt rum med god
ventilation. Ställ det inte i direkt solljus
eller i närheten av en värmekälla (t.ex.
element, spis).
Använd vid behov en isolerande skiva.
■ Låt varma rätter och drycker först
svalna innan du lägger in dem
i skåpet.
■ Lägg djupfrysta varor som ska tina
i kylutrymmet för att på så sätt få nytta
av kylan för kylning av matvaror.
■ Låt skåpdörren stå öppen så kort tid
som möjligt.
■ För att få lägsta möjliga
energiförbrukning: håll ett litet avstånd
i sidled till väggen.
■ Hur inredningsdetaljerna anordnas
har inget inflytande på apparatens
energiupptagningen.
64
Page 65
sv
Undvika ljudstörningar
Driftsljud
Helt normala ljud
Råd
När superinfrysningen är inkopplad kan
driftsljudet bli högre.
Ett brummande ljud
Motorer går (t. ex. kylaggregat, fläkt).
Ett bubblande, surrande eller gurglande
ljud
Kylmedel strömmar genom rören.
Ett klickande ljud
Motor, omkopplare eller magnetventil
slår på/av.
Knäppande ljud
Automatisk avfrostning sker.
Frysboxen står ojämnt
Justera in skåpet med hjälp av ett
vattenpass. Använd skruvfötterna
eller lägg något under fötterna.
Frysboxen ”ligger an”
Rucka lite på boxen så att den inte ligger
an mot intilliggande möbler eller annan
utrustning.
Fack eller avställningsytor vickar eller
är fastklämda
Kontrollera att delar som kan tas ut sitter
stadigt och inte vickar. Ta eventuellt ut
och sätt tillbaka dem på nytt.
Flaskor eller kärl inuti skåpet står
för nära varandra
Flytta isär flaskorna och kärlen.
Enklare fel man själv kan åtgärda
Innan du kontaktar Service.
Det är inte alltid nödvändigt att ringa till en serviceverkstad.
Kanske är det bara en småsak som behöver åtgärdas. Prova därför först om felet kan
avhjälpas med hjälp av tabellen nedan. Besök av reparatör för icke garantirelaterade
åtgärder betalas av den som tillkallar service.
FelMöjlig orsakÅtgärd
Temperaturen avviker
kraftigt från den inställda.
Det är för kallt i kyldelen eller
i svalfacket.
I några fall räcker det att stänga av skåpet i 5
minuter.
Om det är för varmt, prova efter några timmar
om en temparturanpassning skett.
Om det är för kallt, kontrollera temperaturen
igen nästa dag.
Höj temperaturen i kyldelen.
Skjut temperaturreglatet för svalfacket nedåt.
Bild &
65
Page 66
sv
FelMöjlig orsakÅtgärd
Temperaturen i frysutrymmet
är för hög.
Apparaten har öppnats ofta. Öppna inte skåpet i onödan.
Ventilationsöppningarna är
Ta bort hindren.
övertäckta.
Infrysning av större mängder
Överskrid inte infrysningskapaciteten.
färska matvaror.
Skåpet kyler inte,
temperaturindikator och
belysning lyser.
Kylskåpets sidväggar är
varma.
Utställningsmod är påslagen. Håll larmknappen, bild $/5, intryckt
i 10 sekunder tills en bekräftelsesignal ljuder.
Kontrollera efter någon tid om skåpet kyler.
I sidväggarna löper rör som
blir varma under
kylprocessen.
Det tillhör skåpets normala funktion och är inte
något fel.
Möbler som kommer i kontakt med skåpet
skadas inte av värmen.
Belysningen fungerar inte.LED-belysningen är defekt.Se kapitlet ”Belysning (LED)”.
Skåpet har varit öppet för
länge.
Efter att skåpet stängts och öppnats är
belysningen åter på.
Belysningen stängs av efter
ca 10 minuter.
Ingen information
i teckenfönstret.
Strömavbrott; säkringen har
löst ut; stickproppen sitter
Anslut nätkontakten. Kontrollera om det finns
ström; kontrollera säkringarna.
inte fast i vägguttaget.
Frysskåpsdörren har varit
öppen länge; temperaturen
uppnås inte längre.
Evaporatorn i NoFrostsystemet är så kraftigt
nedisad att den inte längre
avfrostar helautomatiskt.
För att avfrosta evaporatorn bör man ta ut fack
och djupfrysta varor och förvara dem väl
isolerade på en kall plats.
Stäng av frysskåpet och flytta ut det från
väggen. Låt skåpsdörren vara öppen.
Efter ca 20 minuter börjar smältvattnet rinna
ner i avdunstningsskålen på skåpets baksida.
För att förhindra att skålen svämmar över bör
man torka upp smältvatten med en svamp.
När det inte längre rinner något smältvatten
i avdunstningsskålen, är förångaren avfrostad.
Rengör innerutrymmet. Ta åter frysskåpet
i bruk.
Den automatiska
superinfrysningen kopplas
inte in.
Skåpet avgör självt om den automatiska
superinfrysningen behövs och startar eller
stänger av den automatiskt.
66
Page 67
sv
Skåpets självtest
Skåpet har ett automatiskt
självtestprogram som visar på felkällor
som endast kan åtgärdas av Service.
Starta skåpets
självtestprogram
1. Stäng av skåpet och vänta 5 minuter.
2. Starta skåpet och håll under de första
10 sekunderna inställningsknappen "–
" intryckt i 3-5 sekunder tills en
akustisk signal ljuder.
Självtestprogrammet startar.
Under självtestet ljuder en lång
akustisk signal.
När självtestet har avslutats och en
akustisk signal ljuder två gånger är
skåpet klart att användas.
Om 5 akustiska signaler ljuder finns det
ett fel. Kontakta Service.
Avsluta skåpets självtest
När programmet är slut övergår skåpet
till normaldrift.
Kundtjänst, produkt-/
tillverkningsnummer
och tekniska data
Kundtjänst
Om du har frågor, om du inte själv kan
avhjälpa ett fel hos skåpet eller om
skåpet måste repareras ska du vända
dig till vår kundtjänst.
Du kan själv avhjälpa många problem
med hjälp av informationen om
felavhjälpning i den här
bruksanvisningen eller på vår webbplats.
Om detta inte går ska du vända dig till
vår kundtjänst.
Vi hittar alltid en lämplig lösning och
försöker undvika onödiga besök av våra
kundtjänsttekniker.
Vi ser till att ditt skåp blir reparerat med
originalreservdelar och av utbildade
kundtjänsttekniker vid garantiarbeten och
efter tillverkargarantins utgång.
Av säkerhetsskäl får bara utbildad
yrkespersonal utföra reparationer på
skåpet. Garantin gäller inte om
reparationer eller ingrepp utförs av
personer som inte har auktoriserats av
oss för detta, eller om våra apparater
förses med reservdelar,
kompletteringsdelar eller tillbehör som
inte är originaldelar och detta orsakar en
defekt.
Funktionsrelevanta originalreservdelar
enligt gällande ekodesignförordning kan
beställas från vår kundtjänst under minst
10 år efter att apparaten salufördes inom
EES.
67
Page 68
sv
Råd
Kundtjänstens åtgärder är kostnadsfria
inom ramen för tillverkarens lokalt
gällande garantivillkor.Garantitidens
minsta längd (tillverkargaranti för
enskilda konsumenter) inom den
europeiska ekonomiska sfären är 2 år
(med undantag för Danmark och
Sverige, där tiden är 1 år) enligt gällande
lokala garantivillkor. Garantivillkoren
påverkar inte andra rättigheter och krav
som du kan åberopa enligt lokal
lagstiftning.
Detaljinformation om garantitid och
garantivillkor i ditt land finns hos vår
kundtjänst, din återförsäljare eller på vår
webbplats.
När du kontaktar kundtjänsten behöver
du ha apparatens produktnummer (E-nr)
och tillverkningsnummer (FD) till hands.
Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns
i den medföljande
kundtjänstförteckningen eller på vår
webbplats.
Produktnummer (E-nr.) och
tillverkningsnummer (FD)
Produktnumret (E-nr.) och
tillverkningsnumret (FD) finns på
apparatens typskylt. Figur ,
Skriv upp dina apparatuppgifter och
telefonnumret till kundtjänsten så att du
snabbt kan hitta dem.
Tekniska data
Köldmedium, nettovolym och övriga
tekniska uppgifter finns på typskylten.
Figur ,
Mer information om din modell finns på
Internet under https://www.bshgroup.com/energylabel (gäller bara för
länder i den europeiska ekonomiska
sfären). Webbadressen länkar dig till den
officiella EU-produktdatabasen EPREL,
vars webbadress ännu inte var
offentliggjord när denna bruksanvisning
trycktes. Följ instruktionerna för
modellsökning. Modellen identifieras
med hjälp av tecknen före snedstrecket i
produktnumret (E-nr.) på typskylten.
Alternativt hittar du också
modellidentifieringen på EUenergietikettens första rad.
68
Reparationsuppdrag och råd
vid fel
Olika länders kontaktuppgifter hittar du
i bifogad förteckning över Serviceställen.
S0771 11 22 77local rate
Page 69
fiSisällysluettelo
fiKäyttöohje
Turvallisuusohjeet
ja varoitukset
Ennenkuin otat uuden laitteen
käyttöön
Lue käyttö- ja asennusohjeet
huolellisesti! Niissä on tärkeitä
laitteen asennukseen, käyttöön
ja huoltoon liittyviä ohjeita.
Valmistaja ei ole vastuussa, jos
käyttöohjeen varoituksia ja
ohjeita ei noudateta. Säilytä
kaikki ohjeet huolellisesti ja
muista antaa ne myös laitteen
mahdolliselle uudelle
omistajalle.
Tekninen turvallisuus
Palovaara
Jäähdytyskierron putkissa
virtaa jonkin verran
ympäristöystävällistä mutta
herkästi syttyvää kylmäainetta
(R600a). Se ei vahingoita
otsonikerrosta eikä lisää
kasvihuoneilmiötä. Ulosvuotanut
kylmäaine saattaa aiheuttaa
silmävammoja tai syttyä tuleen.
fi
Vauriotapauksessa
■ vältä avotulta ja sytytyslähteitä
laitteen lähellä,
■ tuuleta huonetta hyvin
muutaman minuutin ajan,
■ kytke laite pois toiminnasta ja
irrota verkkopistoke
pistorasiasta,
■ ota yhteys huoltopalveluun.
Mitä enemmän laitteessa on
kylmäainetta, sitä suurempi tulee
olla huoneen, johon laite
sijoitetaan. Jos kylmälaite
sijoitetaan liian pieneen
huoneeseen, saattaa
vuototapauksessa syntyä
herkästi syttyvää kaasuilmaseosta.
Kylmäaineen 8 g kohti
sijoitustilan tulee olla
vähintään 1 m³. Laitteen
kylmäainemäärä on ilmoitettu
laitteen sisäpuolella olevassa
tyyppikilvessä.
Laitetta asentaessasi varmista,
että verkkoliitäntäjohto ei jää
puristuksiin eikä vahingoitu.
Jos laitteen verkkoliitäntäjohto
vaurioituu, sen saa vaihtaa
ainoastaan valmistaja,
valtuutettu huoltoliike tai
vastaavan pätevyyden omaava
henkilö. Väärin tehdyistä
asennuksista ja korjauksista
saattaa aiheutua käyttäjälle
vakavia turvallisuusriskejä.
69
Page 70
fi
Korjaukset saa suorittaa vain
valmistaja, valtuutettu huoltoliike
tai vastaavat asennusoikeudet
omaava henkilö.
Käytä ainoastaan valmistajan
alkuperäisosia. Valmistaja takaa,
että turvallisuusvaatimukset on
täytetty, vain käytettäessä
alkuperäisosia.
Älä käytä haaroitusrasioita,
jatkojohtoja tai adaptereita.
Palovaara
Kannettavat haaroitusrasiat
tai kannettavat verkkolaitteet
voivat ylikuumentua ja aiheuttaa
tulipalon.
Laitteen taakse ei saa sijoittaa
kannettavia haaroitusrasioita tai
kannettavia verkkolaitteita.
Käytön aikana
■ Älä käytä kylmälaitteen sisällä
sähkölaitteita (esim.
lämmittimiä, sähkökäyttöisiä
jääpalakoneita tms.).
Räjähdysvaara!
■ Älä koskaan käytä
höyrypesuria laitteen
sulattamiseen tai
puhdistamiseen! Höyryä voi
päästä sähkölaitteisiin, jolloin
seurauksena saattaa olla
oikosulku. Sähköiskun vaara!
■ Älä yritä nopeuttaa sulatusta
muilla kuin valmistajan
mainitsemilla toimenpiteillä.
Räjähdysvaara!
■ Älä käytä teräväpäisiä tai -
reunaisia esineitä huurteen ja
jään poistamiseen.
Kylmäaineputket saattavat
tällöin vaurioitua.Ulosroiskuva
kylmäaine voi syttyä tai
aiheuttaa silmävammoja.
■ Älä säilytä laitteessa palavia
ponnekaasuja sisältäviä
tuotteita (esim. suihkepulloja)
tai räjähdysalttiita aineita.
Räjähdysvaara!
■ Älä astu jalustan,
ulosvedettävien osien, ovien
jne. päälle äläkä nojaa niihin.
■ Kun sulatat tai puhdistat
kylmälaitteen, irrota ensin
pistotulppa pistorasiasta tai
kierrä irti sulake tai kytke
automaattisulake pois päältä.
Irrota pistotulppa pistorasiasta
vain pistotulpasta kiinni pitäen,
älä vedä liitäntäjohdosta.
■ Säilytä pulloja, joissa on
korkeaprosenttista alkoholia,
vain pystyasennossa ja tiiviisti
suljettuina.
■ Varo ettei muoviosiin ja
ovitiivisteeseen pääse öljyä ja
rasvaa. Muoviosat ja ovitiiviste
saattavat silloin haurastua.
■ Älä peitä ilmankiertoaukkoja
tai aseta mitään niiden eteen.
70
Page 71
fi
■ Näin vältät lapsiin ja apua
tarvitseviin henkilöihin
kohdistuvat riskit:
Vaaroille alttiina ovat lapset ja
sellaiset henkilöt, joiden
fyysinen, henkinen tai
aistinvarainen toimintakyky on
rajoittunut tai joiden kokemus
ja tiedon puute estävät heitä
käyttämästä laitetta
turvallisesti.
Varmista, että lapset tai
vaaralle alttiina olevat henkilöt
tiedostavat laitteesta
aiheutuvat vaarat.
Lapset ja tällaiset henkilöt
eivät saa käyttää laitetta ilman
heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvontaa
tai opastusta.
Anna vain 8-vuotiaiden tai sitä
vanhempien lasten käyttää
laitetta.
Valvo lapsia laitteen
puhdistuksen ja
huoltotoimenpiteiden aikana.
Älä anna lasten leikkiä
laitteella.
■ Älä säilytä pakastinosassa
pulloissa ja tölkeissä olevia
nesteitä (varsinkaan
hiilihappoa sisältäviä
juomia).Pullot ja tölkit
saattavat rikkoutua!
■ Älä laita pakastinosasta
otettuja pakasteita heti
suuhun.
Jäätymisvamman vaara!
■ Varo koskettamasta käsin
pitemmän aikaa pakasteita,
jäätä, höyrystimen putkia tms.
Jäätymisvamman vaara!
Lapsia koskevat varoitukset
■ Älä anna lasten leikkiä
pakkausmateriaalilla.
Kartonki ja muovi saattavat
aiheuttaa väärinkäytettynä
tukehtumisvaaran!
■ Älä anna lasten leikkiä
kylmälaitteella!
■ Kun kylmälaite on lukollinen:
säilytä avainta poissa lasten
ulottuvilta!
71
Page 72
fi
Yleisiä määräyksiä
Laite soveltuu
Kierrätysohjeet
■ elintarvikkeiden säilytykseen
ja pakastamiseen,
■ jään valmistamiseen.
Laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön.
Laitteen jäähdytyskierron tiiviys
on testattu.
Laite täyttää sähkölaitteille
annettujen
turvallisuusmääräysten
vaatimukset ja on
radiohäiriösuojattu.
Tämä laite on tarkoitettu
käytettäväksi enintään
2000 metrin korkeudella
merenpinnasta.
* Pakkausmateriaalin
hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta.
Kaikki laitteen pakkauksessa käytetyt
materiaalit ovat ympäristöystävällisiä
ja ne voidaan kierrättää. Osallistu
ympäristöystävälliseen jätehuoltoon
toimittamalla pakkausmateriaali
kierrätykseen.
Lähempiä tietoja
hävittämismahdollisuuksista saat alan
liikkeistä sekä kunnan ja kaupungin
jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä.
* Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Käytetyt laitteet eivät ole arvotonta jätettä!
Ympäristön huomioivan hävittämisen
ansiosta arvokkaita raaka-aineita voidaan
käyttää uudelleen.
Tämä laite on merkitty käytöstä
poistettuja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan
eurooppalaisen direktiivin 2012/
19/EU mukaisesti (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Direktiivi antaa puitteet käytöstä
poistettujen laitteiden
palautusoikeudesta ja
hyödyntämisestä ja se koskee
kaikkia EU-maita.
72
Page 73
fi
m Varoitus
Käytöstä poistetut laitteet
1. Irrota pistoke pistorasiasta.
2. Katkaise liitäntäjohto ja irrota se
pistokkeineen.
3. Jätä kaappiin hyllyt ja laatikot, jotta
lapset eivät pääse sen sisään niin
helposti!
4. Älä anna lasten leikkiä käytstä
poistetulla laitteella. Tukehtumisvaara!
Kylmälaitteet sisältävät kylmäainetta ja
sen eristeet kaasuja. Kylmäaineet ja
kaasut on hävitettävä asianmukaisesti.
Huolehdi siitä, että jäähdytyskierron
putket eivät vaurioidu ennen laitteen
asianmukaista hävittämistä.
Toimituskokonaisuus
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita.
Ota tarvittaessa yhteyttä jälleenmyyjään,
jolta hankit laitteen, tai
asiakaspalveluumme.
Toimitus koostuu seuraavista osista:
■ Vapaasti sijoitettava laite
■ Varustelu (mallikohtainen)
■ Asennustarvikepussi
■ Käyttöohje
■ Asennusohjeet
■ Huoltovihko
■ Takuukortti
■ Tietoa energiankulutuksesta ja
äänitasosta
Sijoituspaikka
Sijoituspaikaksi soveltuu kuiva tila, jossa
on hyvä ilmanvaihto. Sijoituspaikka ei
saa olla alttiina suoralle
auringonpaisteelle eikä
lämmönlähteiden, kuten lieden,
lämpöpattereiden tms. välittömässä
läheisyydessä. Jos laitteen sijoittamista
lämmönlähteiden viereen ei voi välttää,
käytä tarvittaessa sopivaa eristyslevyä tai
noudata seuraavia vähimmäisetäisyyksiä:
■ Sähkö- ja kaasulieteen 3 cm.
■ Öljy- tai hiililämmitteiseen uuniin
30 cm.
Sijoituspaikan lattia ei saa antaa myöten,
vahvista lattiaa tarvittaessa. Korjaa
lattiassa mahdollisesti olevat
epätasaisuudet asettamalla pakastimen
alle esim. tukeva levy.
Etäisyys seinään
Asenna laite niin, että oven
avautumiskulma on 90°.
73
Page 74
fi
Huomioi
sijoitushuoneen
lämpötila ja ilmankierto
Sijoitushuoneen lämpötila
Kylmälaite on suunniteltu määrätylle
ilmastoluokalle. Ilmastoluokan mukaan
vaihdellen laitetta voi käyttää paikoissa,
joiden lämpötila on seuraava.
Laitteen ilmastoluokka on merkitty
tyyppikilpeen, kuva ,.
Ilmastoluokka Sallittu huonelämpötila
SN+10 °C – 32 °C
N+16 °C – 32 °C
ST+16 °C – 38 °C
T+16 °C – 43 °C
Huomautus
Kylmälaite toimii tehokkaasti
noudatettaessa ilmoitetun ilmastoluokan
lämpötilarajoja. Mikäli laitetta, jonka
ilmastoluokka on SN, käytetään
alhaisemmissa lämpötiloissa, niin laitteen
vahingoittuminen voidaan
poissulkea +5 °C lämpötilaan asti.
Laitteen sähköliitäntä
Kun laite on asennettu paikalleen, odota
vähintään tunti, ennen kuin kytket sen
toimintaan. Mikäli kylmälaite on ollut
jossain kuljetusvaiheessa vaakaasennossa, on kompressorissa olevaa
öljyä saattanut päästä
jäähdytysjärjestelmään.
Puhdista laite sisältä ennen sen ottamista
käyttöön ensimmäistä kertaa (katso
kappale Laitteen puhdistus).
Sähköliitäntä
Pistorasian tulee sijaita lähellä laitetta ja
siihen tulee päästä helposti käsiksi myös
laitteen asennuksen jälkeen.
Ilmankierto
Kuva "
Kylmälaitteen takana ja sivuilla oleva ilma
lämpenee. Lämpimän ilman on päästävä
poistumaan esteettä. Muutoin
jäähdytyskoneisto käy suurella teholla ja
sähkönkulutus lisääntyy. Älä peitä
ilmankiertoaukkoja tai aseta mitään
niiden eteen!
74
Page 75
fi
m Varoitus
Sähköiskun vaara!
Älä missään tapauksessa käytä
haaroitusrasioita tai jatkojohtoja, jos
verkkoliitäntäjohdon pituus ei ole riittävä.
Ota sen sijaan yhteyttä huoltopalveluun
ja kysy sieltä, mitä voit tehdä.
Laite täyttää suojausluokan I
vaatimukset. Liitä laite 220-240 V/50 Hz
vaihtovirtaan ainoastaan määräysten
mukaisesti asennetun, suojajohtimella
varustetun pistorasian kautta. Pistorasia
tulee suojata 10–16 A sulakkeella.
Euroopan ulkopuolisiin maihin
tarkoitetuissa laitteissa on tarkistettava
tyyppikilvestä, onko sähköverkon
liitäntäjännite ja virtalaji sama kuin
laitteessa. Löydät nämä tiedot
tyyppikilvestä, kuva ,.
m Varoitus
Laitetta ei saa missään tapauksessa
liittää elektroniseen
energiansäästöpistokkeeseen.
Laitteen käyttö on mahdollista verkko- ja
siniaaltoinvertterillä. Kun kyseessä ovat
aurinkosähkölaitteet, jotka kytketään
suoraan yleiseen sähköverkkoon,
käytetään verkkoinvertteriä. Kun kytkentä
yleiseen sähköverkkoon ei ole
mahdollista (esim. veneessä tai mökillä),
tulee käyttää siniaaltoinvertteriä.
Tutustuminen
laitteeseen
Käännä esiin ohjeiden lopussa oleva
kuvasivu. Käyttöohjeet pätevät eri
malleille.
Varustelussa saattaa olla
laitemallikohtaisia eroja.
Kuvissa saattaa olla laitemallikohtaisia
eroja.
Kuva !
* Ei kaikissa malleissa.
AJääkaappiosa
BPakastinosa
1–8Ohjaustaulu
9*Voi ja juustolokero
10Hylly pienille pulloille
11Ovihylly suurille pulloille
12Sisävalo
13*Pullohylly
14Kylmäsäilytysosa
15Vihanneslaatikko, jonka
Numerot vastaavat pakastinosaan
säädettyä lämpötilaa Celciusasteina (°C).
4Valitsimien lukitustoiminto
»lock«
Kun toiminto on valittuna, ei
laitteen asetuksia voi muuttaa
valitsimista.
5Hälytysäänen poistokytkin
Tästä kytketään hälytysääni pois
päältä (katso kappale
»Hälytystoiminto«).
6Säätöpainikkeet
Painikkeilla »+« ja »–« voit valita
jääkaappi- ja pakastinosan
lämpötilan. Lisäksi voit kytkeä
niillä erikoistoiminnot päälle ja
pois päältä.
7Laitteen alueen valitsin
Paina valitsinta toistuvasti, kun
haluat muuttaa laitteen alueen
asetuksia.
8Jääkaappiosan lämpötilanäyttö
Numerot vastaavat viileäosaan
säädettyä lämpötilaa Celciusasteina (°C).
1. Kytke ensin pistoke laitteen takana
olevaan liitäntään. Tarkista, että
pistoke on kunnolla paikoillaan.
2. Kytke sitten johdon toinen pää
pistorasiaan.
Laite on nyt kytketty toimintaan ja kuuluu
hälytysääni.
Kytke hälytysääni pois päältä painamalla
valitsinta alarm off.
Näyttö alarm off sammuu, kun
laitteeseen säädetty lämpötila on
saavutettu.
Esiasetetut lämpötilat saavutetaan vasta
useamman tunnin kuluttua. Älä sijoita
kaappiin elintarvikkeita aikaisemmin.
Seuraavat lämpötilat ovat
tehdassuosituksia:
■ Pakastinosa: -18 °C
■ Jääkaappiosa: +4 °C
Käyttöä koskevia
huomautuksia
■ Päällekytkemisen jälkeen saattaa
kestää monta tuntia, ennen kuin
säädetyt lämpötilat on saavutettu.
■ Täysautomaattisen NoFrost-
järjestelmän ansiosta pakastinosaan ei
muodostu jäätä. Pakastinosaa ei
tarvitse enää sulattaa.
■ Jos pakastinosan ovea ei saa heti auki
sen sulkemisen jälkeen, niin odota
hetki, kunnes alipaine on tasaantunut.
■ Rungon etuosaa ja sivuja lämmitetään
hieman osittain. Tämä estää
kondenssiveden muodostumisen.
76
Page 77
fi
Lämpötilan säätö
Kuva $
Jääkaappiosa
Lämpötilan voi säätää välille +2 °C –
+8 °C.
1. Valitse jääkaappiosa valitsimella °C.
2. Paina +/– painikkeita, kunnes
haluamasi lämpötila tulee näyttöön.
Helposti pilaantuvia elintarvikkeita ei tulisi
säilyttää yli +4 °C lämpötiloissa.
Pakastinosa
Lämpötilan voi säätää välille -16 °C – 24 °C.
1. Valitse pakastinosa °C-valitsimella.
2. Paina +/– painikkeita, kunnes
haluamasi lämpötila tulee näyttöön.
Lisätoiminnot
Kuva $
eko-toiminto
Kun valitset »eco«-toiminnon kaappi
kytkeytyy energiaa säästävälle
toiminnalle.
1. Valitse jääkaappi- tai pakastinosa
valitsimilla.
2. Paina niin monta kertaa + valitsinta,
kunnes näyttö “eco” syttyy.
Kaappiin kytkeytyvät automaattisesti
seuraavat lämpötilat:
■ Jääkaappiosa: +8 °C
■ Pakastinosa: -16 °C
Valitsimien lukitustoiminto
Lock
Lukitse painikkeet tai avaa niiden lukitus
painamalla painiketta lock 5 sekunnin
ajan.
Kun lukitustoiminto on kytketty päälle,
palaa näyttö lock.
Ohjauspaneeli on nyt suojattu
tahattomalta käytöltä.
Lukitustoiminnon poikkeus:
Painikkeiden lukitus voidaan kytkeä pois
toiminnasta painamalla painiketta lock.
77
Page 78
fi
Hälytystoiminto
Hälytys voi aktivoitua seuraavissa
tapauksissa.
Ovihälytys
Oven hälytysääni kytkeytyy päälle ja
hälytyksen näyttö $/5 syttyy, kun kaapin
ovi on liian kauan auki. Kun suljet kaapin,
ovihälytys kytkeytyy pois päältä.
Lämpötilahälytys
Jaksoittainen hälytysääni kuuluu ja
hälytyksen poistokytkimen valo syttyy.
Lämpötilahälytys kytkeytyy päälle, kun
pakastinosassa on liian lämmintä ja
pakasteet ovat vaarassa sulaa.
Hälytys voi kytkeytyä päälle ilman, että
pakasteet ovat vaarassa sulaa:
■ Kun laite otetaan käyttöön.
■ Kun kaappiin asetetaan kerralla suuria
määriä tuoreita elintarvikkeita.
Huomautus
Älä pakasta enää osittain tai kokonaan
sulaneita pakasteita. Valmista pakasteet
ensin ruoaksi keittämällä tai paistamalla,
jolloin voit pakastaa ne uudelleen.
Muista, että tällaisten pakasteiden
säilyvyys ei enää vastaa maksimi
säilyvyysaikaa.
Käyttötilavuus
Tiedot hyötytilavuudesta löydät laitteesi
tyyppikilveltä. Kuva ,
Koko pakastustilavuuden
käyttäminen
Kun haluat sijoittaa kaappiin maksimi
määrän pakasteita, voit poistaa siitä
laatikoita. Sijoita sitten elintarvikkeet
suoraan hyllyille ja pakastinosan pohjalle.
Huomautus
Varo, että elintarvikkeet eivät kosketa
takaseinää. Ilma ei silloin kierrä kaapissa
tehokkaasti.
Elintarvikkeet tai pakkaukset voivat jäätyä
kiinni takaseinään.
Pakastuslaatikoiden poistaminen
Vedä pakastuslaatikko vasteeseen asti,
nosta vähän etureunasta ja poista.
Kuva )
Hälytyksen poiskytkentä
Kuva $
Kytke hälytysääni pois päältä painamalla
hälytysäänen poistokytkintä 5.
78
Page 79
Jääkaappiosa
Jääkaappiosa on ihanteellinen lihan,
leikkeleiden, kalan, maitotuotteiden,
kananmunien, valmiiden ruokien ja
leivonnaisten säilytyspaikka.
Säilytysohjeita
■ Säilytä kaapissa vain tuoreita ja
virheettömiä elintarvikkeita. Näin ne
säilyvät pidemmän aikaa
hyvälaatuisina ja tuoreina.
■ Kun ostat eineksiä ja säilykkeitä,
huomioi valmistajan ilmoittama
vähimmäissäilyvyysaika tai viimeinen
käyttöpäivä.
■ Säilytä elintarvikkeita kaapissa
pakattuina tai kannellisessa astiassa,
jotta niiden aromi, väri ja tuoreus
säilyvät. Näin myös erilaiset maut eivät
pääse sekoittumaan toisiinsa eikä
jääkaappiosan muovipintojen väri
muutu.
■ Anna lämpimien ruokien ja juomien
jäähtyä, ennen kuin asetat ne
kaappiin.
Huomautus
Varo peittämästä ilman ulostuloaukkoja
elintarvikkeilla, ilman pitää päästä
kiertämään esteettä. Välittömästi ilman
ulosvirtausaukkojen eteen sijoitetut
elintarvikkeet saattavat jäätyä ulostulevan
kylmän ilman vaikutuksesta.
fi
Ota huomioon jääkaappiosan
kylmäalueet
Ilmankierrosta johtuen jääkaappiosassa
on kylmempiä ja lämpimämpiä alueita:
■ Kylmimmät alueet ovat ilman
ulostuloaukkojen edessä ja
kylmälokerossa, kuva !/14.
Huomautus
Säilytä täällä helposti pilaantuvia
elintarvikkeita (esim. kalaa, leikkeleitä,
lihaa).
■ Lämpimin alue on ovessa aivan
ylhäällä.
Huomautus
Säilytä lämpimimmällä alueella
esim. kovaa juustoa ja voita. Näin
juuston aromit tulevat paremmin esille
ja voi pysyy riittävän pehmeänä.
Vihanneslaatikko, jonka
ilmankosteutta voidaan säätää
Kuva '
Voit säätää vihanneslaatikon
ilmankosteuden luodaksesi optimaaliset
edellytykset hedelmien ja vihannesten
säilytykseen:
■ laatikossa on pääasiassa vihanneksia
ja erityyppisiä elintarvikkeita tai kun
tuotteita on vähän – korkea
ilmankosteus
■ laatikossa on pääasiassa hedelmiä ja
kun tuotteita on paljon – alhainen
ilmankosteus
79
Page 80
fi
Huomautuksia
■ Kylmälle arat hedelmät (kuten ananas,
banaanit, papaija ja sitrushedelmät) ja
vihannekset (kuten munakoisot,
kurkut, kesäkurpitsa, paprika, tomaatit
ja perunat) kannattaa säilyttää
jääkaapin ulkopuolella noin +8 °C +12 °C lämpötilassa, jotta niiden laatu
ja aromi säilyvät mahdollisimman
hyvänä.
■ Säilytettävien elintarvikkeiden ja
määrän mukaan vihanneslaatikkoon
saattaa muodostua kondenssivettä.
Pyyhi kondenssivesi pois kuivalla
pyyhkeellä ja säädä vihanneslaatikon
ilmankosteus sopivaksi säätimellä.
Pikajäähdytys
Kun käynnistät pikajäähdytyksen,
jääkaappiosan lämpötila laskee noin 6
tunniksi mahdollisimman alhaiseksi. Sen
jälkeen jääkaappi kytkeytyy
automaattisesti sille lämpötilalle, joka oli
valittuna ennen pikajäähdytyksen
käynnistämistä.
Käynnistä pikajäähdytys esim.
■ ennen kuin sijoitat kaappiin isompia
määriä elintarvikkeita.
■ juomien pitää olla nopeasti kylmiä
tarjoiltavaksi.
Kylmäsäilytysosa
Kuva &
Kylmäsäilytysosassa on alhaisempi
lämpötila kuin jääkaappiosassa.
Lämpötila voi olla jopa alle 0 °C.
Ihanteellinen kalan, lihan ja leikkeleden
säilytystila. Se ei sovi salaateille tai
vihanneksille eikä kylmälle herkille
elintarvikkeille.
Voit muuttaa kylmälokeroiden lämpötilaa
ilmankiertoaukon avulla. Alenna
lämpötilaa työntämällä lämpötilasäädintä
ylöspäin. Nosta lämpötilaa työntämällä
lämpötilasäädintä alaspäin. Kuva &
Päälle- ja poiskytkentä
Kuva $
1. Valitse jääkaappiosa valitsimella °C.
2. Paina lämpötilavalitsinta 6 niin monta
kertaa, kunnes näyttö »super« syttyy.
Pikajäähdytystä ei tarvitse kytkeä pois
toiminnasta. 6 tunnin kuluttua kaappi
kytkeytyy automaattisesti aikaisemmin
asetetulle lämpötilalle.
80
Page 81
fi
Pakastinosa
Pakastinosa on tarkoitettu
■ pakasteiden säilyttämiseen.
■ jääpalojen valmistamiseen.
■ elintarvikkeiden pakastamiseen.
Huomautus
Varmista, että pakastinosan ovi on
kunnolla kiinni! Oven ollessa auki
pakasteet sulavat ja pakastinosaan
muodostuu enemmän jäätä. Sitä paitsi:
sähkönkulutus lisääntyy turhasta
energian käytöstä!
Pakastusteho
Pakastustehoa koskevat tiedot löydät
tyyppikilvestä. Kuva ,
Pakastustehon edellytykset
■ Käynnistä pikapakastus 24 tuntia
ennen tuoreiden elintarvikkeiden
sijoittamista kylmälaitteeseen (katso
kohta Pikapakastus).
■ Kun pakastat isompia määriä
elintarvikkeita, sijoita ne mieluiten
alimpaan lokeroon. Silloin ne
pakastuvat erittäin nopeasti ja
hellävaraisesti.
Pakastaminen ja
pakasteiden
säilyttäminen
Pakasteiden ostaminen
■ Tarkista, että myyntipakkaus on ehjä.
■ Tarkista tuotteen säilyvyysaika.
■ Liikkeen säiliöpakastimen lämpötilan
tulee olla -18 °C tai kylmempi.
■ Vie pakasteet kotiin kylmälaukussa,
jos vain mahdollista, ja aseta ne heti
pakastimeen.
Sijoitteluohjeita
■ Kun pakastat isompia määriä
elintarvikkeita, sijoita ne mieluiten
alimpaan pakastuslaatikkoon. Silloin
ne pakastuvat erittäin nopeasti ja
hellävaraisesti.
■ Asettele elintarvikkeet lokeroihin tai
pakastuslaatikoihin mahdollisimman
laajalle alalle.
Huomautus
Sulat elintarvikkeet eivät saa koskettaa
jo pakastettuja elintarvikkeita. Sijoita
tarvittaessa jo pakastuneet
elintarvikkeet pakastuslaatikoihin.
■ Jotta ilma kiertää kaapissa
tehokkaasti, muista työntää
pakastuslaatikot vasteeseen asti.
Pienten elintarvikemäärien
pakastaminen
Automaattinen pikapakastus -kohdasta
löydät ohjeita siitä, miten pienet
pakastettavat elintarvikemäärät saadaan
jäädytettyä nopeimmin.
81
Page 82
fi
Tuoreiden
elintarvikkeiden
pakastaminen
Pakasta vain tuoreita ja virheettömiä
elintarvikkeita.
Jotta vihannesten ravintoarvo, aromi ja
väri säilyvät mahdollisimman hyvänä, ne
kannattaa ryöpätä ennen pakastamista.
Munakoisot, paprikat, kesäkurpitsat ja
parsat voit pakastaa ilman ryöppäämistä.
Pakastamisesta ja ryöppäämisestä
kertovaa kirjallisuutta saat kirjakaupoista
ja kirjastoista.
Huomautus
Vielä sulat elintarvikkeet eivät saa
koskettaa jo pakastettuja elintarvikkeita.
■ Voit pakastaa seuraavia elintarvikkeita:
Leivonnaiset, kala ja äyriäiset, liha,
riistaliha, linnunliha, vihannekset,
hedelmät, yrtit, kananmunat ilman
kuorta, meijerituotteet kuten juusto, voi
ja rahka, valmisruoat ja tähteeksi
jäänyt ruoka kuten keitot, pataruoat,
kypsä liha ja kala, perunaruoat,
laatikot ja makeat jälkiruoat.
■ Et voi pakastaa seuraavia
elintarvikkeita:
Vihannekset, jotka tavallisesti syödään
raakana, kuten lehtisalaatit tai retiisit,
kuorimattomat kananmunat,
viinirypäleet, kokonaiset omenat,
päärynät ja persikat, kovaksi keitetyt
kananmunat, jogurtti, piimä,
hapankerma, ranskankerma ja
majoneesi.
Pakasteiden pakkaaminen
Pakkaa elintarvikkeet ilmatiiviisti, jotta ne
eivät menetä makuaan tai kuivu.
1. Aseta elintarvike pussiin tai kelmuun.
2. Poista ilma pakkauksesta.
3. Sulje pakkaus tiiviisti.
4. Merkitse pakkauksen etikettiin sisältö
ja pakastuspäivämäärä.
Pakkaukseksi soveltuvat tuotteet:
Muovikelmut, polyeteenistä valmistetut
muovipussit, alumiinifoliot ja
pakasterasiat.
Näitä tuotteita saat alan liikkeistä.
Pakkaukseksi soveltumattomat
tuotteet:
Käärepaperi, voipaperi, sellofaani,
jätepussit ja käytetyt muovikassit.
Polyeteenistä valmistetut pussit ja kelmut
voi kuumasaumata tarkoitukseen
sopivalla laitteella.
Pakasteiden säilyvyysaika
Säilyvyysaika vaihtelee pakastelajin
mukaan.
Kun lämpötila on -18 °C:
■ Kala, makkara, valmiit ruoat,
leivonnaiset:
enintään 6 kuukautta
■ Juusto, linnut, liha:
enintään 8 kuukautta
■ Vihannekset, marjat/hedelmät:
enintään 12 kuukautta
82
Page 83
Pikapakastus
Elintarvikkeiden tulee jäätyä läpikotaisin
mahdollisimman nopeasti, jotta niiden
vitamiinit, ravintoarvo, ulkonäkö ja maku
säilyvät ennallaan.
Kylmäkoneisto on käynnissä koko ajan,
kun pikapakastus on kytketty päälle.
Pakastimen lämpötila muuttuu
normaalikäyttöä huomattavasti
kylmemmäksi.
Pikapakastuksen kytkeminen
toimintaan
Pikapakastustoimintoa voidaan käyttää
eri tavoin pakastettavien elintarvikkeiden
määrästä riippuen.
Huomautus
Kun pikapakastus on käynnistetty,
käyntiäänet saattavat kuulua
voimakkaampina.
Automaattinen pikapakastus
Pienet elintarvikemäärät jäätyvät
nopeimmin, kun pakastat ne
seuraavassa kuvatulla tavalla:
■ alimmassa pakastuslaatikossa
■ vasen
Automaattinen pikapakastus kytkeytyy
automaattisesti toimintaan, kun
laitteeseen pakastetaan lämpimiä
elintarvikkeita.
fi
Manuaalinen pikapakastus
Kuva $
Kun pakastat isompia määriä
elintarvikkeita, sijoita ne mieluiten
alimpaan lokeroon. Silloin ne pakastuvat
erittäin nopeasti ja hellävaraisesti.
Käynnistä pikapakastus muutamaa tuntia
ennen tuoreiden elintarvikkeiden
pakastamista, jottei lämpötila nouse
liikaa.
Kun haluat hyödyntää koko
tyyppikilvessä ilmoitetun pakastustehon,
käynnistä pikapakastus 24 tuntia ennen
tuoreiden elintarvikkeiden pakastamista.
1. Valitse valitsimella 7 pakastinosa.
2. Paina lämpötilavalitsinta 6 niin monta
kertaa, kunnes Super-merkkivalo
syttyy.
Pikapakastuksen kytkeminen
pois toiminnasta
Kuva $
1. Valitse valitsimella 7 pakastinosa.
2. Paina lämpötilavalitsinta 6 niin monta
kertaa, kunnes haluamasi lämpötila
tulee näyttöön.
Pikapakastus on nyt kytketty pois päältä.
Pikapakastustoiminnon päätyttyä laite
kytkeytyy automaattisesti
normaalitoimintaan.
■ Kun automaattinen pikapakastus on
käytössä: heti kun pakastettava pieni
elintarvikemäärä on jäätynyt
kokonaan.
■ Kun manuaalinen pikapakastus on
käytössä: noin 2 ½ päivän kuluttua.
83
Page 84
fi
Pakasteiden
sulattaminen
Pakastelajin ja käyttötarkoituksen
mukaan voit valita seuraavista
mahdollisuuksista:
■ huoneen lämmössä
■ pakastimessa
■ sähkölieden uunissa,
kiertoilmapuhaltimella tai ilman
■ mikroaaltouunissa
m Huom.
Älä pakasta enää osittain tai kokonaan
sulaneita pakasteita. Valmista pakasteet
ensin ruoaksi keittämällä tai paistamalla,
jolloin voit pakastaa ne uudelleen.
Tällaisten pakasteiden säilyvyys ei enää
vastaa maksimi säilyvyysaikaa.
Varustelu
Hyllyt ja ovilokerot
Voit vaihtaa tarvittaessa sisätilan hyllyjen
ja ovilokeroiden paikkaa: Vedä hyllyä
itseesi päin, kallista alaspäin ja poista
sivukautta. Irrota ovilokero nostamalla se
pois ovesta.
Lisävarusteet
(ei kaikissa malleissa)
Pullohylly
Kuva %
Pullohyllyssä voit säilyttää pulloja
turvallisesti.
Jääpala-astia
Kuva +
1. Täytä ¾ jääpala-astiasta vedellä ja
aseta se pakastinosaan.
3. Jääpalat irtoavat helpommin, kun pidät
jääpala-astiaa hetken juoksevan veden
alla tai taivutat hieman astiaa.
Pakastuskalenteri
Kuva *
Jotta pakasteiden laatu säilyy hyvänä, älä
ylitä säilytysaikaa. Symbolien kohdalla
olevat numerot ilmoittavat pakasteiden
pisimmän sallitun säilytysajan
kuukausina. Kun ostat pakasteita
kaupasta, huomioi niiden valmistus- tai
säilyvyysaika.
Kylmävaraaja
Voit ottaa kylmävaraajan pois kaapista ja
käyttää sitä tilapäisesti elintarvikkeiden
kylmänä pitämiseen esim.
kylmälaukussa.
Kylmävaraaja hidastaa pakasteiden
lämpenemistä sähkökatkon tai
toimintahäiriön aikana.
84
Page 85
Tarra ”OK”
(ei kaikissa malleissa)
Tarran ”OK” avulla voit tarkistaa, onko
jääkaappiosa saavuttanut
elintarvikkeiden turvalliseen säilytykseen
suositellun lämpötilan, joka on +4 °C tai
sitä alhaisempi. Jos teksti ”OK” ei tule
näkyviin tarraan, säädä lämpötila
vähitellen alhaisemmaksi.
Huomautus
Kun kylmälaite otetaan käyttöön, voi
kestää jopa 12 tuntia, kunnes säädetty
lämpötila on saavutettu.
Oikea säätö
Laitteen kytkeminen
pois toiminnasta ja
väliaikainen käytöstä
poisto
Laitteen kytkeminen pois
päältä
Paina valitsinta "+" 10 sekunnin ajan.
Jäähdytyskoneisto kytkeytyy pois päältä.
Voit kytkeä jäähdytyskoneiston jälleen
päälle painamalla valitsinta "+"
10 sekunnin ajan.
fi
Laitteen poistaminen käytöstä
Kun laite on pidempään käyttämättä:
1. Irrota pistotulppa pistorasiasta tai
irrota sulake tai kytke
automaattisulake pois päältä.
2. Puhdista laite.
3. Jätä kaapin ovi auki.
Laitteen puhdistus
m Huom.
■ Älä käytä hankaavia, happamia tai
klooria sisältäviä puhdistusaineita tai
liuottimia.
■ Älä käytä hankaavia tai naarmuttavia
puhdistusmenetelmiä.
Metallipinnoille saattaa muodostua
korroosiota.
■ Älä pese hyllyjä tai rasioita
astianpesukoneessa.
Osien muoto voi muuttua!
Varo, ettei pesuvettä pääse seuraaville
alueille:
■ Valitsimet
■ Valo
■ Ilmankiertoaukot
■ Tilanjakajan aukot
85
Page 86
fi
Toimi seuraavasti:
1. Irrota pistotulppa pistorasiasta tai
irrota sulake tai kytke sulake pois
päältä.
2. Poista pakasteet ja säilytä niitä
viileässä paikassa. Aseta
kylmävaraaja (mikäli laitteen mukana)
elintarvikkeiden päälle.
3. Pesuvettä ei saa päästä valitsimiin,
ilmanvaihtoaukkoihin, valaisimeen tai
välilevyn aukkoihin!
Puhdista laite pehmeällä kankaalla ja
haalealla vedellä, johon on lisätty
vähän pH-arvoltaan neutraalia
käsinpesuun tarkoitettua
astianpesuainetta.
4. Pyyhi ovitiiviste puhtaalla vedellä ja
kuivaa huolella.
5. Puhdistamisen jälkeen: Kytke laite
verkkovirtaan.
6. Aseta pakasteet takaisin kaappiin.
Varustelu
Voit poistaa puhdistamista varten kaikki
kylmälaitteen osat, joiden paikka on
muuteltavissa.
Ovihyllyjen poistaminen
Kuva #
Nosta hyllyjä ylöspäin ja poista.
Lasihyllyjen poistaminen
Vedä lasihyllyä itseesi päin ja poista
kaapista.
Laatikoiden poistaminen
Kuva (
Vedä laatikko vasteeseen asti, nosta
vähän etureunasta ja poista.
Pakastuslaatikoiden poistaminen
Kuva )
Vedä pakastuslaatikko vasteeseen asti,
nosta vähän etureunasta ja poista.
Valaisin (LED)
Kylmälaite on varustettu huoltovapaalla
LED-valaisimella.
Tällaisten valaisinten korjaukset saa
suorittaa vain valtuutettu huoltoliike tai
valtuutetut alan asentajat.
Näin voit säästää
energiaa
■ Sijoita kylmälaite kuivaan tilaan, jossa
on hyvä ilmanvaihto! Kylmälaite ei saa
olla alttiina suoralle auringonpaisteelle
eikä lämmönlähteiden, kuten lieden,
lämmittimien tms. välittömässä
läheisyydessä.
Käytä tarvittaessa sopivaa
eristyslevyä.
■ Anna lämpimien ruokien ja juomien
jäähtyä ennen kaappiin asettamista.
■ Sulata pakasteet jääkaappiosassa.
Näin voit käyttää pakasteista lähtevää
kylmyyttä jääkaapin jäähdyttämiseen.
■ Älä pidä kaapin ovia auki turhan
kauan.
■ Energiankulutuksen alentamista
varten: jätä laitteen sivulle pieni väli
seinään.
■ Varusteiden sijoittelu ei vaikuta laitteen
energiankulutukseen.
86
Page 87
Käyntiäänet
Normaalit toimintaan kuuluvat
äänet
Huomautus
Kun pikapakastus on käynnistetty,
käyntiäänet saattavat kuulua
voimakkaampina.
Hurina
Moottorit ovat toiminnassa (esim.
jäähdytyskoneisto, puhallin).
Hurina, kohina tai surin
Kylmäaine virtaa putkia pitkin.
Napsahdus
Moottori, kytkimet tai magneettiventtiilit
kytkeytyvät päälle ja pois päältä.
Naksahdus
Automaattinen sulatus käynnistyy.
fi
Tavallisuudesta poikkeavat
äänet, jotka voit poistaa
helposti itse
Laite ei seiso suorassa
Suorista laite vesivaa’an avulla. Korjaa
lattian epätasaisuudet säätöjalkojen
avulla tai asettamalla laitteen alle sopivat
alustat.
Laite »nojaa«
Siirrä laite irti viereisistä kalusteista tai
laitteista.
Laatikot tai hyllyt heiluvat tai ovat
juuttuneet kiinni
Tarkista, ovatko ulosvedettävät osat
kunnolla paikoillaan. Korjaa tarvittaessa
niiden asentoa.
Pullot tai astiat koskettavat toisiaan
Siirrä pullot ja astiat kauemmaksi
toisistaan.
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle
Ennenkuin soitat huoltoon:
Tarkista seuraavien ohjeiden avulla, voitko poistaa vian itse.
Kun kyseessä ovat tällaiset pienet viat, joudut maksamaan huoltomiehen käynnistä
aiheutuneet kulut myös takuuaikana!
HäiriöMahdollinen syyToimenpide
Lämpötila poikkeaa hyvin
paljon asetetusta
lämpötilasta.
Laitteen sivuseinämät ovat
lämpimiä.
Sivuseinämissä kulkee
putkia, jotka kuumenevat
jäähdytyksen aikana.
Joissakin tapauksissa riittää, kun kytket
laitteen pois päältä 5 minuutiksi.
Jos lämpötila on liian korkea, tarkista
muutaman tunnin kuluttua, onko lämpötila
lähentynyt asetettua lämpötilaa.
Jos lämpötila on liian alhainen, tarkista
lämpötila vielä kerran seuraavana päivänä.
Tämä kuuluu laitteen normaaliin toimintaan,
kyseessä ei ole häiriö.
Lämpö ei vahingoita laitetta koskettavia
kalusteita.
87
Page 88
fi
HäiriöMahdollinen syyToimenpide
Jääkaappi- tai
kylmäsäilytysosassa on liian
kylmää.
Pakastinosassa on liian
lämmintä.
Laitteen ovi on ollut usein
auki.
Säädä jääkaappiin korkeampi lämpötila.
Työnnä kylmäsäilytysosan lämpötilasäädintä
alaspäin. Kuva &
Älä avaa ovea turhaan.
Ilmankiertoaukot on peitetty. Poista esteet.
Pakastetaan kerralla suuria
Älä pakasta sallittua suurempia määriä.
määriä tuoreita
elintarvikkeita.
Laitteen jäähdytys ei toimi,
lämpötilanäyttö ja sisävalo
toimivat.
Demotoiminto on kytketty
toimintaan.
Paina hälytyksen poistokytkintä, kuva $/5,
10 sekunnin ajan, kunnes vahvistusääni
kuuluu.
Tarkista jonkin ajan kuluttua, toimiiko laitteen
jäähdytys.
Sisävalo ei pala.LED-valaisin on viallinen.Katso kappale »Valaistus (LED)«.
Kaapin ovi oli liian kauan
auki.
Kun suljet laitteen oven ja avaat sen uudelleen,
valo syttyy.
Sisävalo sammuu noin 10
min kuluttua.
Mikään näyttö ei pala.Virtakatko, sulake on
palanut; verkkopistoke ei ole
Laita pistotulppa pistorasiaan. Tarkista, onko
virtaa; tarkista sulakkeet.
kunnolla pistorasiassa.
Pakastinosan ovi on ollut
pitkän aikaa auki; lämpötila
ei vastaa enää säädettyä.
NoFrost-järjestelmän
höyrystimeen
(jäähdytyselementti) on
muodostunut niin paljon
jäätä, ettei
täysautomaattinen
sulatusjärjestelmä enää
tehoa siihen.
Sulata höyrystin. Ota ensin pakasteet pois
laitteesta ja säilytä niitä hyvin pakattuina
viileässä paikassa.
Kytke laite pois päältä ja siirrä se irti seinästä.
Jätä kaapin ovi auki.
Sulamisvesi alkaa valua laitteen takana
olevaan haihdutusastiaan, noin 20 minuutin
kuluttua.
Pyyhi sulamisvesi pois pesusienellä monta
kertaa, jottei vesi vuoda lattialle.
Höyrystin on sulanut, kun sulamisvettä ei enää
valu haihtumisastiaan. Puhdista laite
sisäpuolelta. Käynnistä laite.
Automaattinen pikapakastus
ei kytkeydy päälle.
Laite päättää itsenäisesti, onko automaattinen
pikapakastus tarpeen, ja kytkee sen
automaattisesti päälle tai pois päältä.
88
Page 89
fi
Laitteen suorittama
automaattinen testaus
Kylmälaitteessa on automaattinen
testausohjelma, joka osoittaa näytössä
vikalähteet, jotka saa korjata vain
valtuutettu huoltopalvelu.
Testauksen käynnistys
1. Kytke laite pois toiminnasta ja odota
5 minuuttia.
2. Kytke laite toimintaan ja paina
ensimmäisten 10 sekunnin aikana
valitsinta »–« 3–5 sekuntia, kunnes
kuuluu äänimerkki.
Automaattinen testaus käynnistyy.
Testauksen aikana kuuluu pitkä
äänimerkki.
Kun testaus on päättynyt ja äänimerkki
kuuluu kahdesti, on laite kunnossa.
Jos kuuluu 5 äänimerkkiä, kyseessä on
vika. Ilmoita asiasta huoltopalvelulle.
Testauksen päättäminen
Kun ohjelma on päättynyt, laite palautuu
takaisin normaalitoimintaan.
Huoltopalvelu,
mallinumero/
sarjanumero ja tekniset
tiedot
Huoltopalvelu
Jos sinulla on kysyttävää, et saa
poistettua häiriötä itse tai laite on
korjattava, käänny huoltopalvelumme
puoleen.
Voit poistaa monia ongelmia itse tässä
käyttöohjeessa annettujen häiriönpoistoohjeiden tai verkkosivujemme ohjeiden
avulla. Ota muussa tapauksessa yhteys
huoltopalveluun.
Löydämme varmasti sopivan ratkaisun, ja
pyrimme välttämään huoltoteknikon
turhia käyntejä.
Varmistamme, että koneesi korjataan
koulutettujen huoltoteknikoiden toimesta
valmistajan alkuperäisiä varaosia
käyttäen niin takuutapauksissa kuin
takuuajan päätyttyäkin.
Varsinaisia korjaustöitä saa
turvallisuussyistä suorittaa vain alan
ammattihenkilöstö. Takuu raukeaa, jos
korjaukset tai muut koneeseen liittyvät
työt tekee henkilö, jota emme ole
valtuuttaneet kyseisiin töihin, tai jos
koneeseen asennetaan varaosia,
täydennys- tai lisäosia, jotka eivät ole
alkuperäisiä osia ja aiheuttavat
koneeseen vian.
Ekosuunnittelua koskevan asetuksen
mukaisia toiminnan kannalta oleellisia
osia on saatavilla huoltopalvelumme
kautta vähintään 10 vuoden ajan laitteen
markkinoille saattamisen jälkeen
Euroopan talousalueella.
89
Page 90
fi
Huomautus
Huoltopalvelu on valmistajan paikallisen
takuun puitteissa maksuton.Takuu
(valmistajan takuu yksityisille kuluttajille)
on Euroopan talousalueella voimassa
vähintään 2 vuotta (poikkeuksena ovat
Tanska ja Ruotsi, joissa takuu on
voimassa 1 vuoden) paikallisten
takuuehtojen mukaisesti. Takuuehdoilla
ei ole vaikutusta muihin paikallisten
lakien takaamiin oikeuksiin tai vaateisiin.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat
huoltopalvelustamme, kauppiaalta tai
verkkosivultamme.
Kun otat yhteyden huoltopalveluun,
tarvitset laitteen mallinumeron (E-Nr.) ja
sarjanumeron (FD-Nr.).
Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät
oheisesta huoltopalveluluettelosta tai
internet-sivuiltamme.
Mallinumero (E-Nr.) ja sarjanumero (FDNr.)
Mallinumero (E-Nr.) ja sarjanumero (FDNr.) on merkitty koneen tyyppikilpeen.
Kuva ,
Merkitse laitteen tiedot ja huoltopalvelun
puhelinnumero muistiin, niin löydät ne
taas nopeasti.
Tekniset tiedot
Kylmäaine, käyttötilavuus- ja muut
tekniset tiedot löydät kylmälaitteen
tyyppikilvestä. Kuva ,
Lisätietoja laitemallistasi löydät
internetistä osoitteesta https://www.bshgroup.com/energylabel (koskee vain
Euroopan talousalueeseen kuuluvia
maita). Tämä verkko-osoite linkittyy
viralliseen EU-tuotetietokantaan EPREL,
jonka verkko-osoitetta ei ole vielä
julkaistu painatushetkellä. Noudata sitten
mallihakuun liittyviä ohjeita. Mallitunnus
muodostuu tyyppikilvessä mallinumeron
(E-Nr.) vinoviivan edessä olevista
merkeistä. Vaihtoehtoisesti löydät
mallitunnuksen myös EU-energiamerkin
ensimmäiseltä riviltä.
90
Korjaustilaus ja neuvonta
häiriötilanteissa
Kaikkien maiden yhteystiedot löydät
oheisesta huoltoliikeluettelosta.
Proszę przeczytać starannie
instrukcje użytkowania
i montażu! Zawierają one ważne
informacje na temat ustawienia,
użytkowania i konserwacji
urządzenia.
Producent nie odpowiada
za szkody wynikłe
z nieprzestrzegania wskazówek
i ostrzeżen podanych
w instrukcji użytkowania. Proszę
przechować instrukcję
i wszystkie dokumenty
do dalszego zastosowania lub
dla ewentualnego kolejnego
użytkownika urządzenia.
pl
Bezpieczeństwo techniczne
Niebezpieczeństwo pożaru
Przewody obiegu
chłodniczego wypełnione są
małą ilością czynnika (R600a),
nieszkodliwego dla środowiska
naturalnego, ale wykazującego
właściwości palne. Nie niszczy
warstwy ozonowej i nie
przyczynia się do efektu
cieplarnianego. Uchodzący
czynnik chłodniczy może
spowodować zranienie oczu lub
się
zapalić.
W przypadku uszkodzenia
■ otwarty ogień i źródła zapłonu
trzymać z dala od urządzenia,
■ pomieszczenie, w którym stoi
urządzenie, przewietrzyć kilka
minut,
■ wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka
sieciowego,
■ zawiadomić autoryzowany
serwis.
91
Page 92
pl
Im więcej medium chłodzącego
zawiera urządzenie, tym większe
musi być pomieszczenie,
w którym stoi urządzenie. W zbyt
małym pomieszczeniu,
w przypadku przecieku, może
powstać zapalna mieszanina
gazu z powietrzem.
Pomieszczenie musi być tak
duże, aby na każde 8 g medium
chłodzącego w urządzeniu
przypadał co najmniej 1 m³
pomieszczenia. Ilość medium
chłodzącego, którą zawiera
urządzenie, podana jest
na tabliczce znamionowej
we wnętrzu urządzenia.
Przy ustawianiu urządzenia
należy uważać, by nie doszło do
zaciśnięcia lub uszkodzenia
przewodu sieciowego.
Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta,
serwis lub osobę posiadającą
podobne kwalifikacje.
Niewłaściwa instalacja lub
naprawa może narazić
użytkownika na poważne
niebezpieczeństwo.
Naprawy może przeprowadzić
tylko i wyłącznie producent,
autoryzowany serwis
lub uprawniony do tego
fachowiec.
Wolno używać tylko cześci
oryginalnych urządzenia
producenta. Producent
gwarantuje, że tylko te cześci
spełniają wymogi
bezpieczeństwa.
Nie używać rozgałęźników
wielogniazdowych, przedłużaczy
ani adapterów.
Niebezpieczeństwo pożaru
Przenośne rozgałęźniki
wielogniazdowe lub przenośne
zasilacze mogą się przegrzać i
spowodować pożar.
Nie umieszczać przenośnych
rozgałęźników
wielogniazdowych i przenośnych
zasilaczy za urządzeniem.
Podczas użytkowania
■ Do urządzenia nie wolno
wkładaćżadnych innych
urządzeń elektrycznych (jak
np. grzejniki, elektryczne
maszynki do lodów itp.).
Niebezpieczeństwo wybuchu!
■ Do czyszczenia i rozmrażania
nie stosować nigdy urządzeń
czyszczących strumieniem
pary! Para może się osadzić
na elektrycznych elementach
i spowodować zwarcie.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
92
Page 93
pl
■ Nie należy podejmować
żadnych dodatkowych
środków w celu
przyspieszenia odszraniania,
oprócz zalecanych przez
producenta.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
■ Do usuwania warstwy szronu
lub lodu nie wolno używać
żadnych szpiczastych albo
ostrych przedmiotów. W ten
sposób można uszkodzić
przewody z czynnikiem
chłodniczym.Wytryskujący
czynnik chłodniczy może się
zapalić albo spowodować
zranienie oczu.
■ W urządzeniu nie wolno
przechowywaćżadnych
produktów, które zawierają
palne gazy rozpraszające (np.
pojemniki z aerozolem), ani
materiałów wybuchowych.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
■ Nie stawać na cokole,
wysuwanych szufladach
i półkach, ani na drzwiach
urządzenia; nie używać ich
jako podpórki.
■ Nie zasłaniać ani nie
zastawiać otworów wlotu
i wylotu powietrza.
■ Przed przystąpieniem do
rozmrażania i czyszczenia
urządzenia należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka
sieciowego lub wyłączyć
bezpiecznik. Przy wyjmowaniu
wtyczki trzymać za obudowę
wtyczki; nie ciągnąć za
elektryczny przewód
zasilający.
■ Wysokoprocentowe alkohole
przechowywać tylko
na stojąco w szczelnie
zamkniętych butelkach.
■ Elementów z tworzywa
sztucznego i uszczelnienia
drzwi nie zabrudzić olejem ani
tłuszczem. W przeciwnym
razie elementy z tworzywa
sztucznego i uszczelnienie
drzwi staną się porowate.
■ W komorze zamrażania nie
wolno przechowywać żadnych
płynów w butelkach ani
w puszkach (szczególnie
napojów zawierających
dwutlenek węgla).Butelki
i puszki mogą pęknąć!
■ Mrożonek nie wkładać do ust
bezpośrednio po wyjęciu
z komory zamrażania.
Niebezpieczeństwo
poparzenia lodem!
93
Page 94
pl
■ Unikanie zagrożeń dla dzieci
i osób wymagających
szczególnej troski:
Zagrożeniem objęte są dzieci,
osoby ograniczone pod
względem fizycznym,
psychicznym lub w percepcji
swojego otoczenia oraz osoby
nie dysponujące
wystarczającą wiedzą
odnośnie bezpiecznej obsługi
urządzenia.
Upewnić się, że dzieci oraz
osoby wymagające
szczególnej troski zrozumiały
zagrażające im
niebezpieczeństwo.
Osoba odpowiedzialna za
bezpieczeństwo musi
nadzorować dzieci oraz osoby
wymagające szczególnej
troski lub je poinstruować.
Tylko dzieci powyżej 8 lat
mogą korzystać z urządzenia.
Proszę nadzorować dzieci
podczas czyszczenia oraz
przeglądu urządzenia.
Nie zezwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem.
■ Unikać dłuższego kontaktu
rąk z mrożonkami, lodem lub
przewodami parownika itp.
Niebezpieczeństwo
poparzenia lodem!
Dzieci w gospodarstwie
domowym
■ Opakowania ani jego części
nie pozostawiać dzieciom
do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia
składanym kartonem i folią!
■ Nie zezwalać dzieciom
na zabawę urządzeniem!
■ Przy urządzeniach
wyposażonych w zamek
drzwiowy:
klucz przechowywać
w miejscach niedostępnych
dla dzieci!
94
Page 95
Przepisy ogólne
Urządzenie przeznaczone jest
■ do chłodzenia i zamrażania
produktów spożywczych,
■ do przygotowywania lodu.
Urządzenie przeznaczone jest
do użytku w prywatnym
gospodarstwie domowym oraz
lokalach mieszkalnych.
Obieg medium chłodniczego
jest sprawdzony pod względem
szczelności.
Urządzenie spełnia wymogi
zarządzeń dotyczących
przepisów bezpieczeństwa
pracy sprzętu elektrycznego i
nie powoduje zakłóceń fal
radiowych.
To urządzenie jest przeznaczone
do użytku na wysokości do
2000 metrów nad poziomem
morza.
pl
Wskazówki dotyczące
usuwania starego
urządzenia
i opakowania
* Usuwanie opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed
uszkodzeniem w czasie transportu.
Materiały zastosowane na opakowanie
urządzenia są nieszkodliwe dla
środowiska i nadają się do przeróbki
wtórnej. Prosimy Państwa o pomoc:
proszę usunąć opakowanie w sposób
zgodny z zasadami ochrony środowiska
lub oddać do przeróbki wtórnej.
Aktualne informacje dotyczące usuwania
odpadów można uzyskać w punkcie
zakupu urządzenia albo w urzędzie
miasta lub gminy.
* Usuwanie starego
urządzenia
Stare urządzenia nie
są bezwartościowym odpadem! Poprzez
przeróbkę wtórną można odzyskać
cenne surowce.
95
Page 96
pl
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/09/UE oraz polską Ustawą
z dnia 11 września 2015. „O
zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 11688)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania
nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest
zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie
tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i ś
naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzętu.
rodowiska
m Ostrzeżenie
Stare urządzenie uczynić niezdatnym
do użycia
1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
2. Odciąć elektryczny przewód zasilający
i usunąć wraz z wtyczką.
3. Nie wyjmować półek i pojemników,
aby utrudnić dzieciom wchodzenie
do środka!
4. Nie pozwalać dzieciom na zabawę
zużytym urządzeniem.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Urządzenia chłodzące zawierają media
chłodzące i gazy izolacyjne. Media
chłodzące i gazy izolacyjne muszą być
usunięte fachowo, zgodnie z zasadami
ochrony środowiska. Proszę zwracać
uwagę na to, aby nie uszkodzić
przewodów urządzenia chłodzącego,
aż do oddania go w odpowiednim
punkcie zbioru zapewniającym usuni
w sposób zgodny z przepisami
o ochronie środowiska.
ęcie
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu proszę sprawdzić, czy
jakaś część nie została uszkodzona
podczas transportu.
W razie reklamacji proszę zwrócić się
do punktu zakupu lub do naszego
serwisu.
Dostawa składa się z następujących
części:
■ Urządzenie wolnostojące
■ Wyposażenie (zależnie od modelu)
■ Worek z materiałem montażowym
■ Instrukcja obsługi
■ Instrukcja montażu
■ Wykaz punktów serwisowych
■ Gwarancja
■ Informacje odnośnie zużycia energii
elektrycznej i odgłosów podczas
pracy urządzenia
96
Page 97
pl
Miejsce ustawienia
Na miejsce ustawienia urządzenia nadaje
się każde suche pomieszczenie
z możliwością przewietrzania.
Nie ustawiać bezpośrednio na słońcu ani
w pobliżu źródeł ciepła, takich
jak kuchenka, kaloryfery itp. Jeżeli
nie da się uniknąć ustawienia w pobliżu źródła ciepła, wtedy należy zastosować
odpowiednie płyty izolacyjne
lub zachować następujące odległości
minimalne:
■ Do kuchenek elektrycznych
i gazowych: 3 cm.
■ Do pieca olejowego lub węglowego:
30 cm.
Podłoga na miejscu ustawienia nie może
się uginać; w razie potrzeby wzmocnić
podłogę. Ewentualne nierówności
podłogi wyrównać podkładkami.
Odległość od ściany
Urządzenie ustawić tak, aby
zagwarantować kąt otwarcia drzwi na
90°.
Temperatura
pomieszczenia
i cyrkulacja powietrza
Temperatura pomieszczenia
Urządzenie jest skonstruowane dla
określonej klasy klimatycznej.
W zależności od klasy klimatycznej
można eksploatować urządzenie
w następujących zakresach temperatury
pomieszczenia, w którym jest ustawione.
Klasa klimatyczna umieszczona jest
na tabliczce znamionowej, rysunek ,.
Klasa
klimatyczna
SN+10 °C do 32 °C
N+16 °C do 32 °C
ST+16 °C do 38 °C
T+16 °C do 43 °C
Wskazówka
Urządzenie jest w pełni sprawne
w obrębie granic temperatury
pomieszczenia danej klasy klimatycznej.
Jeśli urządzenie klasy klimatycznej SN
zostaje eksploatowane przy niższej
temperaturze pomieszczenia, wtedy
można wykluczyć wystąpienie uszkodzeń
urządzenia do temperatury +5 °C.
Dopuszczalna temperatura
pomieszczenia
Dopływ powietrza
Rysunek "
Powietrze ogrzewa się na bocznych i na
tylnej ściance urządzenia. Ogrzane
powietrze musi odpływać bez przeszkód.
W przeciwnym razie chłodziarka musi
pracować intensywniej i
zwiększa się zużycie energii elektrycznej.
Dlatego nigdy nie przysłaniać
lub zastawiać krat wentylacyjnych!
97
Page 98
pl
Podłączenie
urządzenia
Po ustawieniu urządzenia odczekać
co najmniej 1 godzinę, zanim urządzenie
zostanie włączone. Podczas transportu
może się zdarzyć, że olej zawarty
w sprężarce przemieści się do systemu
chłodzenia.
Przed pierwszym uruchomieniem należy
wymyć wnętrze urządzenia (patrz
rozdział „Czyszczenie urządzenia“).
Podłączanie do sieci
elektrycznej
Gniazdko sieciowe musi się znajdować w
pobliżu urządzenia i musi byćłatwo
dostępne dla użytkownika również po
ustawieniu urządzenia.
m Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Jeżeli długość kabla sieciowego jest
niewystarczająca, nie należy używać
rozgałęźników wielogniazdowych ani
przedłużaczy. W tej sytuacji należy się
skontaktować z serwisem w celu
omówienia alternatywnego rozwiązania.
Urządzenie spełnia wymogi klasy
ochrony I. Należy je podłączać tylko do
źródła prądu przemiennego 220-240 V/
50 Hz za pośrednictwem przepisowo
zainstalowanego gniazdka sieciowego z
przewodem ochronnym. Gniazdko
sieciowe musi być zabezpieczone
bezpiecznikiem o wartości 10 A do 16 A.
Jeżeli urządzenie ma być użytkowane w
kraju pozaeuropejskim, należy
sprawdzić, czy podane wartości napięcia
i rodzaj prądu są zgodne z parametrami
sieci elektrycznej w miejscu instalacji
urządzenia. Dane te znajdują się
tabliczce znamionowej urządzenia,
ilustracja ,.
na
m Ostrzeżenie
W żadnym wypadku nie podłączać
urządzenia do elektronicznych „wtyczek
oszczędnościowych“.
Do eksploatacji naszych urządzeń
można używać przetwornic
o sinusoidalnym prądzie wyjściowym
oraz przetwornic z regulacją napięcia
taktowanych częstotliwością sieci.
Przetwornice z regulacją napięcia
taktowane częstotliwością sieci
są używane przy instalacjach
fotowoltaicznych podłączonych
do publicznej sieci elektrycznej. Przy
rozwiązaniach „wyspowych“, (np. statki
lub chaty górskie względnie schroniska)
z brakiem dostępu do bezpośredniego
podłączenia do publicznej sieci
elektrycznej, proszę używać przetwornic
o sinusoidalnym prądzie wyjściowym.
98
Page 99
Opis urządzenia
Proszę otworzyć ostatnią składaną
kartkę z rysunkami. Niniejsza instrukcja
obsługi przeznaczona jest dla wielu
modeli.
Wyposażenie modeli może się różnić.
Odchylenia od wyposażenia
i szczegółów przedstawionych
na rysunkach są możliwe.
Rysunek !
* Nie dla wszystkich modeli.
AKomora chłodzenia
BKomora zamrażania
1–8Panele obsługi
9*Pojemnik na masło i ser
10Półka na małe butelki
11Półka na duże butelki
12Oświetlenie
13*Półka na butelki
14Szuflada niskiej temperatury
15Pojemnik na warzywa
z regulatorem wilgotności
16Pojemnik na mrożonki
Panele obsługi
Rysunek $
* Nie dla wszystkich modeli.
1Wyświetlacz komory chłodzenia
2Wyświetlacz komory zamrażania
3Wskaźnik temperatury komory
zamrażania
Liczby odpowiadają temperaturze
nastawionej dla komory
zamrażania w °C.
4Funkcja blokady przycisków
„lock“
Przy aktywnej funkcji nie można
przeprowadzićżadnych
nastawień poprzez panele
obsługi.
5Przycisk „alarm“
Służy do wyłączania
dźwiękowego sygnału
ostrzegawczego, patrz rozdział
„Funkcja alarm“.
6Przyciski nastawiania
Przyciskami „+“ oraz „-“ można
nastawić temperaturę komory
chłodzenia i komory zamrażania.
Dodatkowo można włączyć
i wyłączyć funkcje specjalne.
7Przycisk wyboru stref
urządzenia
Aby umożliwi
nastawień dla strefy urządzenia,
należy kilkakrotnie nacisnąć
przycisk wyboru.
8Wskaźnik temperatury
dla komory chłodzenia
Liczby odpowiadają temperaturze
nastawionej dla komory
chłodzenia w °C.
ć przeprowadzenie
pl
99
Page 100
pl
Włączanie urządzenia
1. Najpierw włożyć wtyczkę do przyłącza
na stronie tylnej urządzenia.
Sprawdzić, czy wtyczka jest
prawidłowo włożona.
2. Wtyczkę drugiego końca kabla włożyć
do gniazdka wtykowego.
Urządzenie jest teraz włączone i rozlega
się dźwięk ostrzegawczy.
Nacisnąć przycisk alarm off w celu
wyłączenia dźwiękowego sygnału
ostrzegawczego.
Wskaźnik alarm off zniknie zaraz po
osiągnięciu przez urządzenie ustawionej
temperatury.
Po upływie kilku godzin urządzenie
uzyska nastawione wstępnie wartości
temperatury. Nie wkładać przedtem
do urządzenia żadnych produktów
spożywczych.
Zaleca się następują
■ Komora zamrażania: -18 °C
■ Komora chłodzenia: +4 °C
ce temperatury:
■ Jeżeli po zamknięciu drzwi nie dają się
od razu ponownie otworzyć, należy
chwilę zaczekać na wyrównanie
powstałego podciśnienia.
■ Panele czołowe i ściany boczne
urządzenia są częściowo zwilżane.
Zapobiega to powstawaniu
kondensatu.
Nastawianie
temperatury
Rysunek $
Chłodziarka
Temperaturę można ustawiać w zakresie
od +2 °C do +8 °C.
1. Wybrać chłodziarkę przyciskiem °C.
2. Naciskać przyciski +/-, aż pojawi się
żądana temperatura.
Łatwo psujące się produkty spożywcze
nie powinny być przechowywane
w temperaturze powyżej +4 °C.
Wskazówki dotyczące pracy
urządzenia
■ Osiągnięcie ustawionych temperatur
po włączeniu urządzenia może
wymagać kilku godzin.
■ Dzięki całkowicie automatycznemu
systemowi NoFrost w zamrażalniku nie
gromadzi się szron ani lód.
Rozmrażanie jest więc zbyteczne.
100
Komora zamrażania
Temperaturę można nastawiać
w zakresie od -16 °C do -24 °C.
1. Wybrać komorę zamrażania za
pomocą przycisku °C.
2. Naciskać przyciski +/-, aż ukaże siężądana temperatura.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.