SIEMENS KG36EAW40 User Manual [fr]

Page 1
KG..E..
de Gebrauchsanleitung fr Mode d’emploi
it Istruzioni per I´uso nl Gebruiksaanwijzing
Page 2
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise ............ 4
Hinweise zur Entsorgung ....................... 6
Raumtemperatur und
Belüftung beachten ................................ 7
Gerät anschließen ................................... 7
Gerät kennenlernen ................................ 8
Gerät einschalten .................................... 9
Temperatur einstellen ............................. 9
Urlaubs-Modus ........................................ 9
Alarmfunktion ........................................ 10
Nutzinhalt ............................................... 10
Der Kühlraum ........................................ 10
Super-Kühlen ........................................ 11
Gefrierraum ........................................... 11
Max. Gefriervermögen ......................... 12
fr Table des matières
Prescriptions-d'hygiène-alimentaire .. 22 Consignes de sécurité
et avertissements ................................. 22
Conseil pour la mise au rebut ........... 24
Étendue des fournitures ..................... 25
Contrôler la température ambiante
et l'aération ............................................ 26
Branchement de l’appareil ................. 26
Présentation de l’appareil ................... 27
Enclenchement de l’appareil ............. 28
Réglage de la température ................ 28
Mode Vacances ................................... 29
Fonction alarme ................................... 29
Contenance utile .................................. 30
Le compartiment réfrigérateur ........... 30
Super-réfrigération ............................... 31
Compartiment congélateur ................ 31
Capacité de congélation maximale .. 31
Gefrieren und Lagern .......................... 12
Frische Lebensmittel einfrieren ......... 12
Super-Gefrieren .................................... 13
Gefriergut auftauen .............................. 13
Ausstattung ........................................... 14
Aufkleber “OK” ..................................... 15
Gerät ausschalten und stilllegen ...... 15
Abtauen ................................................. 15
Gerät reinigen ....................................... 16
Gerüche ................................................. 17
Beleuchtung (LED) .............................. 17
Energie sparen ..................................... 17
Betriebsgeräusche .............................. 18
Kleine Störungen selbst beheben .... 19
Geräte-Selbsttest ................................. 20
Kundendienst ........................................ 21
Congélation et rangement ................. 32
Congélation de produits frais ............ 32
Supercongélation ................................. 33
Décongélation des produits .............. 34
Equipement ........................................... 34
Autocollant « OK » ............................... 35
Arrêt et remisage de l'appareil .......... 36
Si vous dégivrez l'appareil ................. 36
Nettoyage de l’appareil ...................... 37
Odeurs ................................................... 38
Éclairage (LED) .................................... 38
Economies d’énergie .......................... 38
Bruits de fonctionnement ................... 39
Remédier soi même aux petites pannes
39
Autodiagnostic de l’appareil .............. 41
Service après-vente ............................. 41
Page 3
it Indice
Avvertenze di sicurezza e pericolo ... 42
Avvertenze per lo smaltimento .......... 44
Fornitura ................................................. 44
Osservare la temperatura ambiente
e la ventilazione .................................... 45
Collegare l’apparecchio ..................... 45
Conoscere l’apparecchio ................... 46
Accendere l’apparecchio ................... 47
Regolare la temperatura ..................... 47
Modo Vacanza ...................................... 48
Funzione di allarme ............................. 48
Capacità utile totale ............................. 49
Il frigorifero ............................................ 49
Super-raffredamento ............................ 49
Congelatore .......................................... 50
Max. capacità di congelamento ........ 50
Congelare e conservare ..................... 50
nl Inhoud
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen ............................. 60
Aanwijzingen over de afvoer .............. 62
Omvang van de levering .................... 62
Let op de omgevingstemperatuur
en de beluchting .................................. 63
Apparaat aansluiten ............................ 63
Kennismaking met het apparaat ....... 64
Inschakelen van het apparaat ........... 65
Instellen van de temperatuur ............. 65
Vakantie-modus .................................... 66
Alarm function ...................................... 66
Netto-inhoud .......................................... 66
De koelruimte ....................................... 67
Superkoelen .......................................... 67
Diepvriesruimte ..................................... 67
Maximale invriescapaciteit ................. 68
Invriezen en opslaan ........................... 68
Congelamento di alimenti freschi ..... 51
Super-congelamento ........................... 52
Decongelare surgelati ......................... 52
Dotazione .............................................. 52
Adesivo «OK» ....................................... 54
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio ........................................ 54
Scongelamento .................................... 54
Pulizia dell’apparecchio ...................... 55
Odori ...................................................... 56
Illuminazione (LED) ............................. 56
Risparmiare energia ............................ 56
Rumori di funzionamento ................... 57
Eliminare piccoli guasti ....................... 57
Autotest dell’apparecchio .................. 59
Servizio Assistenza Clienti ................. 59
Verse levensmiddelen invriezen ....... 68
Supervriezen ......................................... 69
Ontdooien van diepvrieswaren ......... 70
Uitvoering .............................................. 70
Sticker „OK” .......................................... 71
Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen ..
71
Ontdooien ............................................. 72
Schoonmaken van het apparaat ...... 73
Luchtjes ................................................. 73
Verlichting (LED) .................................. 74
Energie besparen ................................ 74
Bedrijfsgeluiden ................................... 74
Kleine storingen zelf verhelpen ......... 75
Zelftest apparaat .................................. 77
Servicedienst ........................................ 77
Page 4
de
deInhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitung
Sicherheits­und Warnhinweise

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen

Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Technische Sicherheit

Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel­Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
Bei Beschädigung
Offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.

Beim Gebrauch

Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
4
Page 5
de
Keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände verwenden um Reif- und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
Kunststoffteile und Türdichtung nicht
mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
Dieses Gerät ist von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn Sie durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Anweisung erhalten haben, wie das Gerät zu benutzen ist.
Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten
in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen!
Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
dem Gefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw. Gefrierverbrennungsgefahr!

Kinder im Haushalt

Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

Allgemeine Bestimmungen

Das Gerät eignet sich
zum Kühlen und Gefrieren
von Lebensmitteln,
zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU­Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
5
Page 6
de

Hinweise zur Entsorgung

* Verpackung entsorgen

Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.

* Altgerät entsorgen

Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel­Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.

Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.

Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:

Standgerät

Ausstattung (modellabhängig)

Gebrauchsanleitung

Montageanleitung

Kundendienstheft

Garantiebeilage

Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen

Beutel mit Montagematerial

ã=Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
6
Page 7

Raumtemperatur und Belüftung beachten

Raumtemperatur

Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild .
Klimaklasse zulässige
Raumtemperatur SN +10 °C bis 32 °C N +16 °C bis 32 °C ST +16 °C bis 38 °C T +16 °C bis 43 °C

Belüftung

Bild Die Luft an der Rückwand des Gerätes
erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!

Gerät anschließen

Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
de

Elektrischer Anschluss

Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild .
ã=Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden.
7
Page 8
de

Gerät kennenlernen

Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Bild
1-9 Bedienelemente 10 Beleuchtung (LED) 11 Glasablage im Kühlraum 12 Chillerschublade 13 Gemüseschublade 14 Butter- und Käsefach 15 Türablage „EasyLift“ 16 Ablage für große Flaschen 17 Gefriergut-Schublade (klein) 18 Glasablage im Gefrierraum 19 Gefriergut-Schublade (groß) 20 Tauwasserablauf 21 Schraubfüße
AKühlraum B Gefrierraum

Bedienelemente

Bild
1 Ein/Aus-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten des gesamten Gerätes.
2 Super-Taste Gefrierraum
Dient zum Ein- und Ausschalten des Super-Gefrierens.
3 Temperatur-Einstelltasten
Gefrierraum
Mit diesen Tasten wird die Temperatur des Gefrierraums eingestellt.
4 Temperaturanzeige Gefrierraum
Die Zahlen entsprechen den eingestellten Gefrierraum­Temperaturen in °C.
5 Alarm-Taste
Dient zum Abschalten des Warntons, siehe Kapitel Alarmfunktion.
6 Holiday-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten des Urlaubs-Modus, siehe Kapitel Urlaubs-Modus.
7 Temperatur-Einstelltasten
Kühlraum
Mit diesen Tasten wird die Temperatur des Kühlraums eingestellt.
8 Temperaturanzeige Kühlraum
Die Zahlen entsprechen den eingestellten Kühlraum­Temperaturen in °C.
9 Super-Taste Kühlraum
Dient zum Ein- und Ausschalten des Super-Kühlens.
8
Page 9
de

Gerät einschalten

1. Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste einschalten. Bild /1
Ein Warnton ertönt, die Temperaturanzeige 4 blinkt und die Alarm-Taste 5 leuchtet.
2. Durch Drücken der Alarm-Taste 5 wird der Warnton abgeschaltet.
Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist bei geöffneter Tür eingeschaltet.

Hinweise zum Betrieb

Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind.
Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen.
Die Stirnseiten des Gehäuses werden
teilweise leicht beheizt, dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.
Sollte sich nach dem Schließen des
Gefrierraumes die Tür nicht sofort wieder öffnen lassen, warten Sie bitte zwei bis drei Minuten, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.

Temperatur einstellen

Bild

Kühlraum

Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste 7 so oft drücken, bis die gewünschte Kühlraum­Temperatur eingestellt ist. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert.
Die eingestellte Temperatur wird auf Anzeige 8 angezeigt.
Vom Werk aus empfehlen wir im Kühlraum eine Einstellung von +4 °C.
Empfindliche Lebensmittel sollten nicht wärmer als +4 °C gelagert werden.

Gefrierraum

Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C einstellbar.
Temperatur-Einstelltasten 3 so oft drücken, bis die gewünschte Gefrierraum-Temperatur eingestellt ist. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert.
Die eingestellte Temperatur wird auf Anzeige 4 angezeigt.
Vom Werk aus empfehlen wir im Gefrierraum eine Einstellung von -18 °C.

Urlaubs-Modus

Bei längerer Abwesenheit können Sie das Gerät in den energiesparenden Urlaubs-Modus umstellen.
Die Kühlraum-Temperatur wird automatisch auf +14 °C umgestellt.
Lagern Sie während dieser Zeit keine Lebensmittel im Kühlraum.
9
Page 10
de Ein- und Ausschalten
Bild Holiday-Taste 6 drücken. Ist der Urlaubs-Modus eingeschaltet,
leuchtet die Taste und die Temperaturanzeige Kühlraum 8 zeigt keine Temperatur mehr an.

Alarmfunktion

Der Warnton schaltet sich ein, wenn es im Gefrierraum zu warm ist.
Warnton abschalten Bild
Durch Drücken der Alarm-Taste 5 schaltet der Warnton ab.

Türalarm

Der Türalarm schaltet sich ein, wenn eine Gerätetür länger als eine Minute offen steht. Durch Schließen der Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.

Temperaturalarm

Der Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es im Gefrierraum zu warm ist und das Gefriergut gefährdet ist.
Nach Drücken der Alarm-Taste 5, zeigt die Temperaturanzeige fünf Sekunden lang die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum geherrscht hat.
Danach wird dieser Wert gelöscht. Die Temperaturanzeige Gefrierraum 4 zeigt die eingestellte Gefrierraum-Temperatur an, ohne zu blinken.
Von diesem Zeitpunkt an wird die wärmste Temperatur neu ermittelt und gespeichert.
bei Inbetriebnahme des Gerätes,
beim Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel,
bei zu lange geöffneter
Gefrierraum-Tür.
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.

Nutzinhalt

Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild.

Der Kühlraum

Die Temperatur im Kühlraum ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar.
Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch, Hartkäse, kälteempfindliches Obst und Gemüse sowie Südfrüchte.

Beim Einordnen beachten:

Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe und Frische erhalten. Außerdem werden Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile vermieden.
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Alarm einschalten:
10
Page 11
de
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der Rückwand festgefrieren.

Kältezonen im Kühlraum beachten!

Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
Kälteste Zone
ist im Innenraum an der Rückwand und im Chillerfach. Bild
Hinweis
Lagern Sie in den kältesten Zonen empfindliche Lebensmittel, z. B. Fisch, Wurst, Fleisch.
Wärmste Zone
ist an der Tür ganz oben.
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Käse und Butter. Beim Servieren behält der Käse sein Aroma, die Butter bleibt streichfähig.
Hinweis
Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann es zu erhöhten Betriebsgeräuschen kommen.

Ein- und Ausschalten

Bild Super-Taste Kühlraum 9 drücken. Die Taste leuchtet, wenn das Super-
Kühlen eingeschaltet ist.

Gefrierraum

Den Gefrierraum verwenden

Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Zum Herstellen von Eiswürfel.
Zum Einfrieren von Lebensmittel.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum­Tür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf und der Gefrierraum vereist stark. Ausserdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!

Super-Kühlen

Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum ca. 15 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.:
Vor dem Einlegen großer Mengen
Lebensmittel.

Zum Schnellkühlen von Getränken.

Tiefkühlkost einkaufen

Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
Haltbarkeitsdatum beachten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.
11
Page 12
de

Max. Gefriervermögen

Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild (siehe Kapitel Kundendienst).

Gefrieren und Lagern

Lebensmittel einfrieren

Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
Einzufrierende nicht mit bereits gefrorenen Lebensmitteln in Berührung bringen.
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.

Gefriergut lagern

Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät, Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben.
Sind viele Lebensmittel unterzubringen, kann man die Lebensmittel direkt auf den Glasablagen und auf dem Gefrierraumboden stapeln. Dazu sämtliche Gefriergutbehälter herausnehmen. Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorn anheben und herausnehmen. Bild

Frische Lebensmittel einfrieren

Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise.
12
Page 13

Gefriergut verpacken

Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweissgerät verschweisst werden.

Haltbarkeit des Gefriergutes

Abhängig von der Art der Lebensmittel.
de

Super-Gefrieren

Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.
Damit es beim Einlegen frischer Lebensmittel nicht zum unerwünschten Temperaturanstieg kommt, ist einige Stunden vor dem Einlegen frischer Ware das Super-Gefrieren einzuschalten. Im Allgemeinen genügen 4-6 Stunden.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, benötigt man 24 Stunden.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können ohne Super-Gefrieren eingefroren werden.
Hinweis
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, kann es zu vermehrten Betriebsgeräuschen kommen.

Ein- und Ausschalten

Bild Super-Taste 2 drücken. Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
leuchtet die Taste. Das Super-Gefrieren schaltet
automatisch nach ca. 2½ Tagen ab.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren: bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate

Gefriergut auftauen

Je nach Art und Verwendungszweck kann zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt werden:

bei Raumtemperatur

im Kühlschrank

im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator

im Mikrowellengerät

13
Page 14
de
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.

Ausstattung

(nicht bei allen Modellen)

Glasablagen

Bild Sie können die Ablagen des Innenraums nach Bedarf variieren: Ablage anheben, nach vorne ziehen, absenken und seitlich hinausschwenken.

Verstellbare Türablage „EasyLift”

Bild Die Ablage lässt sich in der Höhe verstellen ohne herausgenommen zu werden.
Seitliche Knöpfe an der Ablage gleichzeitig drücken, um die Ablage nach unten zu bewegen. Nach oben lässt sie sich ohne Drücken der Knöpfe bewegen.

Gemüseschublade mit Feuchtigkeitsregler

Bild Um das optimale Lagerklima für Gemüse, Salat und Obst zu schaffen, kann je nach Einlagerungsmenge die Luftfeuchtigkeit in der Gemüseschublade reguliert werden.
Kleine Mengen Lebensmittel - Regler nach links schieben.
Große Mengen Lebensmittel - Regler nach rechts schieben.

Gemüseschubladen-Einsatz

Bild Der Einsatz kann herausgenommen werden.

Variable Ablage

Bild Die Ablage kann bei Bedarf nach unten geklappt werden: Ablage nach vorne ziehen, absenken und nach hinten drücken.
Sie eignet sich zum Lagern von Lebensmitteln und Flaschen.

Flaschenhalter

Bild Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen der Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür.

Chillerschublade

Bild /12 Im Chillerfach herrschen tiefere Temperaturen als im Kühlraum. Es können auch Temperaturen unter 0 °C auftreten.
Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und Wurst. Nicht für Salate und Gemüse und kälteempfindliche Waren geeignet.
14

Gefriergutbehälter (groß)

Bild /19 Zum Einfrieren und Lagern von großem
Gefriergut, wie z. B. Puten, Enten und Gänsen.
Page 15

Kälteakku

Bild Bei einem Stromausfall oder einer Störung verzögert der Kälteakku die Erwärmung des eingelagerten Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird dabei erreicht, wenn der Akku in das oberste Fach direkt auf die Lebensmittel gelegt wird.
Der Kälteakku kann auch zum vorübergehenden Kühlhalten von Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche, herausgenommen werden.

Eisschale

Bild Eisschale ¾ mit Wasser füllen und in den Gefrierraum stellen.
Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfen Gegenstand lösen (Löffelstiel).
Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.
de

Gerät ausschalten und stilllegen

Gerät ausschalten

Bild Ein-/Aus-Taste 1 drücken.
Die Temperaturanzeige erlischt und die Kühlmaschine schaltet ab.

Gerät stilllegen

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.

Abtauen

Aufkleber “OK”

(nicht bei allen Modellen) Mit der “OK”-Temperaturkontrolle
können Temperaturen unter +4 °C ermittelt werden. Stellen Sie die Temperatur stufenweise kälter, falls der Aufkleber nicht “OK” anzeigt.
Hinweis
Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung

Kühlraum

Das Abtauen wird automatisch ausgeführt.
Das Tauwasser läuft über die Tauwasserrinnen und das Ablaufloch in den Verdunstungsbereich des Gerätes.

Gefrierraum

Der Gefrierraum taut nicht automatisch ab, da das Gefriergut nicht antauen darf. Eine Reifschicht im Gefrierraum verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch. Entfernen Sie regelmäßig die Reifschicht.
15
Page 16
de
ã=Achtung
Reifschicht oder Eis nicht mit Messer oder spitzem Gegenstand abschaben. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.

Gehen Sie wie folgt vor:

Hinweis
Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das Super-Gefrieren einschalten, damit die Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur erreichen und somit längere Zeit bei Raumtemperatur gelagert werden können.
1. Gerät zum Abtauen ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Gefriergutschalen mit den Lebensmitteln an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn beiliegend) auf die Lebensmittel legen.
4. Tauwasserablauf öffnen. Bild
5. Zum Auffangen des Tauwassers kann die Ablage für große Flaschen verwendet werden. Dazu Ablage für große Flaschen herausnehmen (siehe Kapitel Gerät reinigen) und unter den offenen Tauwasserablauf stellen.
6. Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs zwei Töpfe mit heißem Wasser auf Topfuntersetzer in das Gerät stellen.
7. Nach dem Abtauen das aufgefangene Tauwasser ausleeren. Das restliche Tauwasser auf dem Gefrierraumboden mit einem Schwamm aufwischen.
8. Tauwasserablauf schließen.
9. Ablage für große Flaschen wieder in Tür einsetzen.
10.Nach dem Abtauen Gerät wieder anschließen und einschalten.

Gerät reinigen

ã=Achtung
Verwenden Sie keine sand-, chlorid-
oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel.
Verwenden Sie keine scheuernden
oder kratzenden Schwämme. Auf den metalischen Oberflächen
könnte Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten!
3. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn beiliegend) auf die Lebensmittel legen.
4. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas PH-neutralem Spülmittel. Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung gelangen.
5. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
6. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.
16
Page 17

Ausstattung

Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Bild Die Glasablagen anheben, nach vorne
ziehen, absenken und seitlich herausnehmen.
Tauwasserablauf-Blende
Zum Reinigen der Tauwasserrinne muß die Glasablage über der Gemüseschublade, Bild /13, von der Tauwasserablauf-Blende getrennt werden.
Glasablage herausnehmen, Tauwasserablauf-Blende anheben und herausnehmen. Bild
Tauwasserrinne und Ablaufloch regelmäßig mit Wattestäbchen oder ähnlichem reinigen, damit das Tauwasser ablaufen kann.
de

Gerüche

Falls unangenehme Gerüche bemerkbar sind:
1. Gerät mit Ein/Aus-Taste ausschalten. Bild /1
2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.
3. Innenraum reinigen. Siehe Kapitel Gerät reinigen.
4. Reinigen Sie alle Verpackungen.
5. Stark riechende Lebensmittel luftdicht verpacken, um Geruchsbildung zu verhindern.
6. Gerät wieder einschalten.
7. Lebensmittel einordnen.
8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut zu Geruchsbildung gekommen ist.
Behälter herausnehmen
Behälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Bild
Gemüseschublade
Die Blende der Gemüseschublade kann zum Reinigen abgenommen werden.
Seitliche Knöpfe nacheinander drücken und dabei die Blende von der Gemüseschublade abnehmen. Bild
Ablagen in der Tür herausnehmen
Ablagen nach oben anheben und herausnehmen. Bild

Beleuchtung (LED)

Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.

Energie sparen

Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd).

Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.

Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen!
17
Page 18
de
Legen Sie das Gefriergut zum
Auftauen in Ihren Kühlraum. Die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.
Reifschicht im Gefrierraum regelmäßig
abtauen! Reifschicht verschlechtert die
Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch.

Gerät so kurz wie möglich öffnen!

Die Geräterückseite sollte gelegentlich
mit einem Staubsauger oder Pinsel gereinigt werden, um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden.
Ein Abstand von 60 mm zur
Rückwand ist erforderlich, damit die erwärmte Luft ungehindert abziehen kann.

Betriebsgeräusche

Ganz normale Geräusche

Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.

Geräusche vermeiden

Das Gerät steht uneben
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie bitte die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.
18
Page 19
de

Kleine Störungen selbst beheben

Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Keine Anzeige leuchtet.
Warnton ertönt, Alarm­Taste leuchtet. Bild / 5
Im Gefrierraum ist es zu warm! Gefahr für das Gefriergut!
Stromausfall; die Sicherung hat ausgelöst; der Netzstecker sitzt nicht fest.
Gerät ist geöffnet. Gerät schließen. Be- und
Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelegt.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur nochmal.
Netzstecker anschliessen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.
Zum Abschalten des Warntones Alarm-Taste 5 drücken.
Be- und Entlüftung sicherstellen.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Nach Beheben der Störung erlischt die Anzeige Alarm nach einiger Zeit.
19
Page 20
de
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperaturanzeige Gefrierraum blinkt, Bild /4
Warnton ertönt Taste Alarm leuchtet.
Bild /5 Im Gefrierraum ist es
zu warm! Gefahr für das Gefriergut!
Temperaturanzeige Gefrierraum blinkt, Bild /4
Gerät kühlt nicht, Temperaturanzeige und Beleuchtung leuchten.
Gerät ist geöffnet. Gerät schließen. Be- und
Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelegt.
Durch eine Störung war es in der Vergangenheit im Gefrierraum zu warm.
Ausstellungsmodus ist eingeschaltet.
Zum Abschalten des Warntones Alarm-Taste 5 drücken.
Be- und Entlüftung sicherstellen.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Nach Beheben der Störung erlischt die Anzeige Alarm nach einiger Zeit.
Nach Drücken der Alarm-Taste 5 wird das Blinken der Temperaturanzeige abgeschaltet. Bild /4
Temperaturanzeige zeigt fünf Sekunden lang die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum geherrscht hat.
Alarm-Taste /5 für 10 Sekunden gedrückt halten, bis ein Bestätigungston ertönt.
Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob Ihr Gerät kühlt.

Geräte-Selbsttest

Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können.
20
Geräte-Selbsttest starten
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten.
2. Gerät einschalten und innerhalb der ersten 10 Sekunden die Super-Taste, Bild /2, für 3-5 Sekunden gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet.
Wenn zwei Mal ein akustisches Signal ertönt, ist ihr Gerät in Ordnung.
Page 21
Blinkt die Super-Taste für 10 Sekunden und ertönt 5 Sekunden lang ein akustisches Signal, handelt es sich um einen Fehler. Benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Geräte-Selbsttest beenden
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den Regelbetrieb über.
de

Kundendienst

Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
D 01801 22 33 66 0,039 €/Min.
aus dem Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 €/Min. A 0810 240 260 CH 0848 840 040
21
Page 22
fr
frTable des m atières
frMode d’emploi
Prescriptions­d'hygiène-alimentaire
Chère cliente, cher client,
Conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listéries dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes :
Nettoyez fréquemment
le compartiment intérieur du réfrigérateur à l'aide d'un détergent non agressif, ne provoquant pas d'oxydati on des pièces métalliques (utilisez par ex. de l'eau tiède additionnée d'un peu de produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau additionnée de vinaigre ou de jus de citron les surfaces que vous avez préalablement nettoyées, ou utilisez un produit germicide en vente habituelle dans le commerce et adapté aux réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit sur les pièces métalliques, faites un test de compatibilité à un endroit peu visible).
Enlevez les emballages commerciaux
avant de mettre les produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur (par ex. le carton qui réunit les pots de yaourt).
Pour éviter toute contamination entre
des produits alimentaires de nature différente, rangez-les bien séparés les uns des autres, bien emballés ou rangés dans des récipients à couvercle.
Avant de préparer des plats et de
saisir des produits alimentaires, lavez­vous les mains. Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous à nouveau les mains. Lavez-les encore une fois avant de prendre un repas.
Lavez les ustensiles de cuisine dont
vous venez de vous servir avant de les réutiliser (cuillère en bois, planche de découpe, couteau de cuisine, etc.).

Consignes de sécurité et avertissements

Avant de mettre l’appareil en service

Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d’utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
Conservez toute la documentation pour pouvoir la consulter à nouveau ultérieurement ou si l’appareil doit changer un jour de propriétaire.

Sécurité technique

Cet appareil contient une petite quantité d’un fluide réfrigérant écologique mais inflammable, le R 600a. Pendant le transport et la mise en place de l’appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer.
Si l'appareil est endommagé
éloignez de l'appareil toute flamme
nue ou source d'inflammation,
22
Page 23
fr
aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
éteignez l'appareil puis débranchez la
fiche mâle de la prise de courant,
prévenez le service après-vente.
Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de ce dernier.
Si le cordon d’alimentation électrique de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurez-vous-le exclusivement auprès du service après­vente.

Pendant l’utilisation

N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine àglaçons, etc.). Risque d’explosion!
Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution !
Pour détacher le givre ou les couches
de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s’enflammer ou de provoquer des lésions oculaires.
Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion !
Ne vous servez pas des socles,
clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.
Pour dégivrer et nettoyer l’appareil,
débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.
Stockez les boissons fortement
alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.
L’huile et la graisse ne doivent pas
entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les
orifices de ventilation de l’appareil.
23
Page 24
fr
Cet appareil ne pourra être utilisé par
des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques restreintes ou manquant de connaissances que sous la surveillance d’une personne chargée de leur sécurité ou après que cette dernière leur aura enseigné à utiliser l’appareil.
Dans le compartiment congélateur, ne
stockez pas de boissons, gazeuses en particulier, en bouteilles ou en canettes car elles éclateraient. Les bouteilles et les canettes risqueraient d’éclater !
Ne portez jamais des produits
surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sorties du compartiment congélateur. Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé des
mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc. Risque d’engelures !

Les enfants et l’appareil

Ne confiez jamais l’emballage et ses
pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet pour
enfants !
Appareils équipés d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des enfants !

Dispositions générales

L’appareil convient pour
réfrigérer et congeler des aliments,
préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004 / 108 / EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables visant les appareils électriques (EN 60335-2-
24).

Conseil pour la mise au rebut

* Mise au rebut de l'emballage

L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
24
Page 25
* Mise au rebut de l'ancien
appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002 / 96 /
CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
ã=Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement !
fr

Étendue des fournitures

Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.

La livraison comprend les pièces suivantes :

Appareil indépendant

Équipement (selon le modèle)

Notice d’utilisation

Notice de montage

Carnet de service après-vente

Pièce annexe de la garantie

Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits

Sachet avec quincaillerie de montage

Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé.
25
Page 26
fr

Contrôler la température ambiante et l'aération

Température ambiante

L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. .
Catégorie climatique
SN +10 °C à 32 °C N +16 °C à 32 °C ST +16 °C à 38 °C T +16 °C à 43 °C

Aération

Fig. L’air entrant en contact avec la paroi
arrière de l’appareil se réchauffe. L’air chaud doit pouvoir s’échapper sans obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez ni et n’obstruez jamais les orifices d’aération de l’appareil.
Température ambiante admissible

Branchement de l’appareil

Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».)

Branchement électrique

La prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220–240 V / 50 Hz, via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans des pays non européens, il faut vérifier que la tension et le type de courant mentionnés sur la plaque signalétique correspondent bien avec celle et celui offert par votre secteur. Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique. Fig.
26
Page 27
fr
ã=Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder l’appareil à des fiches électroniques d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots (p. ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne), ne disposant pas d’un raccordement direct au réseau électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage sinusoïdal.

Présentation de l’appareil

Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations. Fig.
1-9 Éléments de commande 10 Éclairage (LED) 11 Clayette en verre dans
le compartiment réfrigérateur
12 Tiroir fraîcheur
13 Tiroir à légumes 14 Casier à beurre et à fromage 15 Rangement en contre-porte
«EasyLift» 16 Clayette à grandes bouteilles 17 (Petit) tiroir à surgelés 18 Clayette en verre dans
le compartiment congélateur 19 (Grand) tiroir à surgelés 20 Orifice d'écoulement de l'eau
de dégivrage 21 Pied à vis
A Compartiment réfrigérateur B Compartiment congélateur

Éléments de commande

Fig.
1 Touche Marche / Arrêt
Il sert à allumer et éteindre
l'ensemble de l'appareil. 2 Touche « Super » (compartiment
congélateur)
Pour allumer et éteindre
la supercongélation. 3 Touches de réglage de la
température dans
le compartiment congélateur
Ces touches servent à régler
la température du compartiment
congélateur. 4 Affichage de la température
régnant dans le compartiment
congélateur
Les chiffres correspondent
aux températures °C réglées
dans le compartiment
congélateur. 5 Touche d’alarme
Sert à désactiver l’alarme sonore
(voir le chapitre « Fonction
alarme »).
27
Page 28
fr
6 Touche Holiday
Elle sert à activer et désactiver le mode Vacances ; voir le chapitre Mode Vacances.
7 Touches de réglage de la
température dans le compartiment réfrigérateur
Ces touches servent à régler la température du compartiment réfrigérateur.
8 Affichage de la température
régnant dans le compartiment réfrigérateur
Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment réfrigérateur.
9 Touche « Super » compartiment
réfrigérateur
Pour allumer et éteindre la super­réfrigération.

Enclenchement de l’appareil

1. Allumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt. Fig. /1
Une alarme sonore retentit, l’indicateur de température 4 clignote et la touche d’alarme 5 s’allume.
2. Le fait d’appuyer sur la touche d’alarme 5 éteint l’alarme sonore.
L’appareil commence à réfrigérer. Porte en position ouverte, l’éclairage est allumé.

Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil

Après son allumage, l’appareil peut
avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre les températures réglées.
Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans l’appareil.
L’appareil chauffe légèrement une
partie de ses surfaces frontales pour empêcher une condensation d’eau dans la zone du joint de porte.
Si après avoir refermé
le compartiment congélateur la porte refuse de s’ouvrir à nouveau, attendez s.v.p 2 à 3 minutes, temps nécessaire àla dépression, dans le compartiment, pour se résorber.

Réglage de la température

Fig.

Compartiment réfrigérateur

La température est réglable entre +2 °C et +8 °C.
Appuyez sur la touche de réglage de la température7 jusqu’àceque la température souhaitée soit réglée dans le compartiment réfrigérateur. L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier.
La température réglée s’affiche à l’indicateur 8.
Nous recommandons de régler le compartiment réfrigérateur sur +4 °C (réglage usine).
Evitez de stocker les produits alimentaires délicats à une température supérieure à +4 °C.
28
Page 29

Compartiment congélateur

La température est réglable entre – 16 °C et –24 °C.
Appuyez sur les touches de réglage de la température 3 jusqu’à ce que la température souhaitée soit réglée dans le compartiment congélateur. L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier.
La température réglée s’affiche à l’indicateur 4.
Nous recommandons de régler le compartiment congélateur sur –18 °C (réglage usine).

Mode Vacances

En cas d’absence prolongée, vous pouvez commuter l’appareil sur le mode Vacances, économie en énergie lui aussi.
Le compartiment réfrigérateur commute automatiquement sur une température de +14 °C.
Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur.

Allumage et extinction

Fig. Appuyez sur la touche Holiday 6. Une fois le mode Vacances activé,
la touche est allumée et l’indicateur de température du compartiment réfrigérateur 8 n’indique plus de température.
fr

Fonction alarme

L’alarme sonore retentit lorsque cette dernière monte trop dans le compartiment congélateur.
Éteindre l’alarme sonore Le fait d’appuyer sur la touche d’alarme éteint l’alarme sonore. Fig. /5

Alarme relative à la porte

L’alarme de porte s’active si une porte de l’appareil reste ouverte plus d’une minute. Refermer la porte suffit pour que l’alarme sonore cesse.

Alarme de température

L’alarme de température s’enclenche lorsque la température a trop monté dans le compartiment congélateur et que les produits surgelés risquent de s’abîmer.
Après avoir appuyé sur la touche d’alarme 5, la température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s’affiche pendant cinq secondes.
Ensuite, cette valeur s’efface. L’indicateur de température du compartiment congélateur 4 indique, sans clignoter, la température réglée.
A partir de ce moment-là, l’appareil recommence à déterminer la température la plus élevée.
L’alarme peut s’activer dans les cas suivants, sans que cela signifie que les produits congelés risquent de s’abîmer :
Lors de la mise en service
de l’appareil.
Lors du rangement de grandes
quantités de produits frais.
29
Page 30
fr
Lorsque la porte du compartiment
congélateur est restée trop longtemps ouverte.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralité.

Contenance utile

Vous trouverez les indications relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil.

Le compartiment réfrigérateur

La température dans le compartiment réfrigérateur est réglable entre +2 °C et +8 °C.
Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries, conserves, le lait condensé, le fromage dur, les fruits et légumes craignant le froid ainsi que les agrumes.

Consignes de rangement :

Rangez les aliments si possible bien emballés ou bien couverts. Ils garderont ainsi arôme, couleur et fraîcheur. Ceci empêche en outre que certains aliments ne communiquent leur goût à d’autres et que les pièces en plastique changent anormalement de couleur.
Remarque
Évitez que les produits alimentaires entrent en contact avec la paroi arrière. Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
Les produits alimentaires ou les emballages pourraient rester collés, par congélation, contre la paroi arrière.

Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur !

L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent :
La zone la plus froide
se trouve dans le compartiment intérieur, contre la paroi arrière et dans le compartiment fraîcheur. Fig.
Remarque
Dans la zone la plus froide, rangez les aliments délicats (par ex. le poisson, la charcuterie, la viande).
Zone la moins froide
elle se trouve complètement en haut, contre la porte.
30
Remarque
Rangez dans la zone la moins froide par ex. le fromage et le beurre. Ainsi, au moment de servir, le fromage conservera tout son arôme et le beurre restera tartinable.
Page 31

Super-réfrigération

Pendant la super-réfrigération, la température dans le compartiment réfrigérateur descend le plus bas possible pendant env. 15 heures. Ensuite, l’appareil commute sur la température réglée avant que vous n’activiez la super-réfrigération.
Activez la super-réfrigération par exemple :
Avant de ranger de grandes quantités
d’aliments.
Pour refroidir rapidement des
boissons.
Remarque
Si vous avez activé la super-réfrigération, l'appareil peut fonctionner plus bruyamment.

Allumage et extinction

Fig. Appuyez sur la touche super
du compartiment réfrigérateur 9. Le voyant de la touche est allumé
si vous avez activé la super-réfrigération.
fr
Remarque
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se givre fortement. En outre : gaspillage d’énergie dû à une consommation élevée d’électricité !

Achats de produits surgelés

Leur emballage doit être intact.
Ne dépassez pas la date-limite
de conservation.
Il faut que la température dans
le congélateur bahut du supermarché soit de –18 °C ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.
Capacité de congélation

Compartiment congélateur

Utilisation du compartiment congélateur

Sert à ranger des produits surgelés.
Sert à confectionner des glaçons.
Pur congeler des produits
alimentaires.
maximale
Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures (voir le chapitre « Service après-vente »).
31
Page 32
fr

Congélation et rangement

Congeler les aliments

Pour congeler les aliments, n'utilisez que des aliments frais et d'un aspect impeccable.
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n'entrent pas en contact avec des produits déjà congelés.
L'air ne doit pas pénétrer dans l'emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.

Rangement des produits surgelés

Enfoncez bien les tiroirs de congélation jusqu’à la butée. C’est important pour que l’air puisse bien circuler.
S’il faut ranger beaucoup de produits alimentaires, vous pouvez les empiler directement sur les clayettes en verre et sur le fond du compartiment congélateur. Pour ce faire, retirez tous les bacs de produits congelés. Tirez-les à vous jusqu’à la butée, soulevez l’avant des bacs et retirez-les. Fig.

Congélation de produits frais

Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés.
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires, œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats précuisinés et restes de plats tels que les soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés et mets sucrés.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement dégustées crues telles que la salade ou les radis, œufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise.
32
Page 33
fr

Emballer les surgelés

L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation. Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Le papier d'emballage, le papier sulfurisé, les feuilles de cellophane, les sacs poubelles et les sacs en plastique ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid, ou assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets et les feuilles en polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse.

Durée de conservation des produits surgelés

Elle dépend de la nature des aliments. Si la température a été réglée sur –
18 °C :
Poisson, charcuterie, plats pré-
cuisinés, pâtisseries : jusqu’à 6 mois
Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois

Supercongélation

Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur le plus rapidement possible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût.
Pour qu’il ne se produise pas d’augmentation indésirable de la température lorsque vous rangez des produits alimentaires frais, appuyez sur la touche de supercongélation quelques heures avant de les ranger. 4 à 6 heures suffisent généralement.
Cependant, si vous désirez congeler des quantités correspondant à la capacité de congélation maximale, vous devrez enclencher la supercongélation 24 heures avant.
Si vous ne voulez congeler que de petites quantités d’aliments (jusqu’à 2 kg), vous n’avez pas besoin d’enclencher la supercongélation.
Remarque
Si vous avez activé la supercongélation, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.

Allumage et extinction

Fig. Appuyez sur la touche « super » 2. A l’enclenchement
de la supercongélation, le voyant de la touche s’allume.
La supercongélation se désactive automatiquement au bout de 2½ jours.
33
Page 34
fr

Décongélation des produits

Selon la nature et l'utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :

à la température ambiante,

dans le réfrigérateur,

dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,

dans le micro-ondes.

Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.

Support réglable « EasyLift » en contre-porte

Fig. La clayette se règle en hauteur sans qu’il faille l’extraire.
Appuyez simultanément sur les boutons latéraux du support pour pouvoir le déplacer vers le bas. Vous pouvez le déplacer vers le haut sans devoir appuyer sur les boutons.

Tiroir fraîcheur

Fig. /12 Dans le compartiment fraîcheur, il règne des températures plus basses que dans le compartiment réfrigérateur. Des températures inférieures à 0 °C peuvent également se manifester.
Idéal pour ranger le poisson, la viande et la charcuterie. Ne convient pas pour les salades, les légumes et les produits alimentaires qui craignent le froid.

Equipement

(selon le modèle)

Clayettes en verre

Fig. Dans le volume intérieur, vous pouvez faire varier la configuration des clayettes suivant besoins : Soulevez la clayette, tirez-la en avant, abaissez-la et faites la basculer latéralement pour l’extraire.
34

Tiroir à légumes avec régulateur d’humidité

Fig. Pour créer un climat de stockage optimal pour les légumes, la salade et les fruits, vous pouvez, en fonction de la quantité rangée, réguler l’humidité de l’air qui règnera dans le tiroir àlégumes.
Petites quantités de produits alimentaires –
Poussez le curseur vers la gauche.
Grandes quantités de produits alimentaires –
Poussez le curseur vers la droite.
Page 35
fr

Insert pour tiroir à légumes

Fig. Vous pouvez sortir l’insert.

Rangement variable de la clayette

Fig. Si nécessaire, il est possible de faire basculer la clayette vers le bas : Tirez la clayette en avant, abaissez-la et poussez­la en arrière.
Elle convient pour stocker des produits alimentaires et des bouteilles.

Porte-bouteilles

Fig. Le porte-bouteilles empêche ces dernières de se renverser lorsque vous ouvrez et refermez la porte.

(Grand) tiroir à surgelés

Fig. /19 Il sert à congeler et stocker les pièces
volumineuses, par exemple les dindes, canards et oies.

Accumulateurs de froid

Fig. Lors d’une coupure de courant ou en cas de panne, les accumulateurs de froid retardent le réchauffement des produits surgelés stockés dans l’appareil. Pour obtenir la plus longue durée de conservation, placez l’accumulateur dans le tiroir du haut, directement sur les produits alimentaires.
Vous pouvez également vous servir des accumulateurs de froid pour emporter des aliments par ex. dans un sac isotherme et les conserver ainsi au frais pendant une durée limitée.

Bac à glaçons

Fig. Remplissez le bac à glaçons aux ¾ avec de l’eau, puis placez-le dans le compartiment congélateur.
Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.).
Pour enlever les glaçons du bac, passez­le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac.

Autocollant « OK »

(selon le modèle) Le contrôle de température « OK »
permet de signaler les températures inférieures à +4 °C. Si l’autocollant n’affiche pas « OK », abaissez la température par palier.
Remarque
A la mise en service de l’appareil, ce dernier peut mettre jusqu’à 12 heures avant d’atteindre la température correcte.
Réglage correct
35
Page 36
fr

Arrêt et remisage de l'appareil

Coupure de l'appareil

Fig. Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 1.
L'indicateur de température s’éteint. Le groupe frigorifique s'éteint.

Remisage de l'appareil

Si l'appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.

Si vous dégivrez l'appareil

Compartiment réfrigérateur

La décongélation a lieu automatiquement.
L’eau de dégivrage s’écoule par les rigoles à cet effet et le trou d’écoulement pour gagner la zone d’évaporation de l’appareil.

Compartiment congélateur

Le compartiment congélateur ne décongèle pas automatiquement vu que les produits surgelés doivent le rester. Une couche de givre dans le compartiment congélateur réduit la transmission de froid aux produits surgelés et accroît la consommation de courant. Enlevez régulièrement cette couche de givre.
ã=Attention
Ne raclez jamais la couche de givre avec un couteau ou un objet pointu. Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s’enflammer ou de provoquer des lésions oculaires.
Procédure :
Remarque
Enclenchez la supercongélation env. 4 heures avant de procéder au dégivrage pour que les aliments atteignent une température très basse et puissent rester ainsi un certain temps à la température ambiante sans décongeler.
1. Pour dégivrer l’appareil, éteignez-le.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
3. Rangez les tiroirs remplis de produits surgelés dans un endroit frais. Posez les accumulateurs de froid (si fournis avec l’appareil) sur ces produits.
4. Ouvrez l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage. Fig.
36
Page 37
fr
5. Pour récupérer l’eau de dégivrage, vous pouvez utiliser le support pour grandes bouteilles. Pour ce faire, retirez le support pour grandes bouteilles (voir le chapitre Nettoyer l’appareil) et placez-le sous l’orifice ouvert d’écoulement de l’eau de dégivrage.
6. Pour accélérer le dégivrage, posez dans l’appareil, sur deux dessous de plat, deux casseroles remplies d’eau très chaude.
7. Après le dégivrage, videz l’eau de dégivrage récupérée. A l’aide d’une éponge, essuyez l’eau de dégivrage restée au bas du compartiment de congélateur.
8. Refermez l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage.
9. Remettez le support pour grandes bouteilles en place dans la porte.
10.Après le dégivrage, rebranchez l’appareil et allumez-le.

Nettoyage de l’appareil

ã=Attention
N’utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient
apparaître sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !

Procédure :

1. Éteignez l'appareil avant de le nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte !
3. Sortez les produits congelés et rangez-les dans un endroit frais. Posez les accumulateurs de froid (si fournis avec l'appareil) sur ces produits.
4. Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon doux, de l'eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. L’eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans l’éclairage.
5. N'essuyez le joint de porte qu'avec un chiffon et de l'eau propre ; ensuite, séchez-le à fond.
6. Après le nettoyage : rebranchez la fiche mâle de l'appareil puis réenclenchez-le.

Equipement

Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil.
Retirer les clayettes en verre
Fig. Soulevez les clayettes en verre, tirez-les
en avant, abaissez-les et sortez-les latéralement.
Bandeau d’écoulement de l’eau de dégivrage
Pour nettoyer la rigole d’écoulement de l’eau de dégivrage, il faut détacher la clayette en verre, située au dessus du bac à légumes, Fig. /13, du bandeau situé sur l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage.
Retirez la clayette en verre, soulevez le bandeau et retirez-le. Fig.
37
Page 38
fr
Avec un bâtonnet ouaté, nettoyez régulièrement la rigole et le trou d’écoulement de l’eau de dégivrage afin que cette eau puisse s’évacuer.
Retirer les tiroirs
Tirez le tiroir à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Fig.
Tiroir à légumes
Pour le nettoyage, il est possible de détacher le bandeau du tiroir àlégumes.
Poussez les boutons latéraux l'un après l'autre et soulevez ce faisant le bandeau du tiroir à légumes. Fig.
Sortir les supports en contre-porte
Soulevez les supports et retirez-les. Fig.

Odeurs

Si des odeurs désagréables se manifestent :
1. Éteignez l’appareil par la touche Marche/Arrêt. Fig. /1
2. Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil.
3. Nettoyez le compartiment intérieur. Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».
4. Nettoyez tous les emballages.
5. Pour empêcher l’apparition d’odeurs, mettez sous emballage hermétique les produits alimentaires qui dégagent une forte odeur.
6. Remettez l’appareil en marche.
7. Rangez les produits alimentaires.
8. Au bout de 24 heures, vérifiez si de nouveau des odeurs sont apparues.

Éclairage (LED)

Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont exclusivement réservées au service après-vente ou à des spécialistes autorisés.

Economies d’énergie

Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).

Utilisez le cas échéant une plaque isolante.

Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur !
Rangez les produits surgelés dans
le compartiment réfrigérateur pour qu’ils dégèlent. Utilisez l’excédent de froid pour refroidir les aliments.
Faites dégeler régulièrement
la couche de givre présente dans la compartiment congélateur !

Une couche de givre gêne la communication du froid aux produits et accroît la consommation de courant.

N’ouvrez la porte de l’appareil que
le plus brièvement possible !
De temps en temps, nettoyez le dos
de l’appareil avec un aspirateur ou une brosse, ceci pour éviter une hausse de la consommation d’électricité.
38
Page 39
fr
Il faut un écart de 60 mm par rapport
à la paroi arrière afin que l’air échauffé puisse s’échapper sans rencontrer d’obstacle.

Bruits de fonctionnement

Bruits parfaitement normaux

Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent.

Éviter la génération de bruits

L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins.
Les tiroirs, paniers ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.
Des bouteilles ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les uns des autres.

Remédier soi même aux petites pannes

Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement Cause possible Remède
La température dévie fortement par rapport au réglage.
Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes.
Si la température est trop élevée, vérifiez au bout de seulement quelques heures si un rapprochement de la température a eu lieu.
Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain.
39
Page 40
fr
Dérangement Cause possible Remède
Aucun voyant ne s'allume.
L’alarme sonore retentit, la touche d’alarme est allumée. Fig. /5
La température est trop élevée dans le compartiment congélateur ! Les produits surgelés risquent de s’abîmer !
L’indicateur de température du compartiment congélateur clignote, Fig. /4.
L’alarme sonore retentit.
La touche d’alarme est allumée. Fig. /5
La température est trop élevée dans le compartiment congélateur ! Les produits surgelés risquent de s’abîmer !
L’indicateur de température du compartiment congélateur clignote, Fig. /4.
Coupure de courant ; disjoncteur disjoncté ; fiche mâle pas complèteme nt branchée dans la prise.
L’appareil est ouvert. Fermez l’appareil. Orifices d’entrée et de
sortie d’air recouverts. Vous avez mis d’un
coup trop de produits àcongeler.
L’appareil est ouvert. Fermez l’appareil. Orifices d’entrée et de
sortie d’air recouverts. Vous avez mis d’un
coup trop de produits àcongeler.
En raison d’un dérangement, la température a trop monté à un certain moment dans le compartiment congélateur.
Branchez la fiche mâle dans la prise de courant. Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez les fusibles /
disjoncteurs.
Pour désactiver l’alarme sonore, appuyez sur la touche d’alarme 5.
Veillez à ce que l’air puisse entrer et sortir librement.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
Une fois le dérangement supprimé, le voyant d’alarme s’éteint au bout d’un certain temps.
Pour désactiver l’alarme sonore, appuyez sur la touche d’alarme 5.
Veillez à ce que l’air puisse entrer et sortir librement.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
Une fois le dérangement supprimé, le voyant d’alarme s’éteint au bout d’un certain temps.
Après avoir appuyé sur la touche d’alarme 5, le clignotement de l’indicateur de température cesse. Fig. /4
La température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s’affiche pendant 5secondes.
40
Page 41
Dérangement Cause possible Remède
L'appareil ne réfrigère pas, l’affichage de température et l'éclairage intérieur sont allumés.
L’appareil se trouve sur le mode Exposition.
Appuyez sur la touche d’alarme / 5, pendant 10 secondes, jusqu’à ce qu’une tonalité de confirmation se fasse entendre.
Vérifiez au bout d’un certain temps si l’appareil réfrigère.
Terminer l’autodiagnostic

Autodiagnostic de l’appareil

Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les supprimer.
Lancer l’autodiagnostic de l’appareil
1. Éteignez l’appareil et attendez 5 minutes.
2. Allumez l’appareil et au cours des dix premières secondes, appuyez pendant 3–5 secondes sur la touche super, Fig. /2, jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse.
Le programme d’auto-test démarre.
Si le signal sonore retentit deux fois, cela signifie que votre appareil fonctionne correctement.
Si la touche super clignote pendant 10 secondes et si un signal sonore retentit pendant 5 secondes d’affilée, cela signifie qu’il y a présence d’un défaut. Veuillez prévenir le service après-vente.
de l’appareil
Une fois le programme exécuté, l’appareil revient sur le service normal.

Service après-vente

Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente (SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil et son numéro de fabrication (FD).
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique Fig.
Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : indiquez les numéros de série et de fabrication. Vous économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire ci­joint du service après-vente.
FR 01 40 10 12 00 B 070 222 142 CH 0848 840 040
fr
41
Page 42
it
itIndice
itIstruzio ni per I´ uso

Avvertenze di sicurezza e pericolo

Prima di mettere in funzione l’apparecchio

Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
Conservare tutta la documentazione per l’uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.

Sicurezza tecnica

Quest’apparecchio contiene una piccola quantità di refrigerante R600a, un gas compatibile con l’ambiente, ma infiammabile. Attenzione durante il trasporto e l’installazione dell’apparecchio a non danneggiare i raccordi del circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi.
In caso di danni
tenere lontano dall'apparecchio
fiamme o fonti di accensione,
ventilare bene l'ambiente per alcuni
minuti,
spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina d’alimentazione,
informare il Servizio Assistenza Clienti
autorizzato.
Sussiste una relazione circa la quantità di gas refrigerante contenuto in un apparecchio e la cubatore del locale dove è posizionato. In ambienti troppo piccoli, in caso di fuga si può formare una miscela infiammabile d'aria egas. L’ambiente d'installazione deve disporre di un volume minimo di 1 m³ ogni 8 g di refrigerante. La quantità di refrigerante del vostro apparecchio è indicata sulla targhetta d'identificazione nell'interno dell'apparecchio.
Se il cavo di allacciamento alla rete di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal costruttore, dal servizio assistenza clienti o da una persona dotata di simile qualificazione. Installazioni e riparazioni eseguite da personale non competente, possono creare notevoli pericolo per l’utente.
Le riparazioni devono essere eseguite solo dal costruttore, dal servizio assistenza clienti o da una persona dotata di simile qualificazione.
È consentito usare solo ricambi originali del costruttore. Solo con queste parti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Una prolunga del cavo di alimentazione deve essere acquistata solo presso il servizio assistenza clienti.

Nell’uso

Non usare mai apparecchi elettrici
nell’interno di questo apparecchio (per es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!
42
Page 43
it
Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica!
Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati
per rimuovere gli strati di brina o ghiaccio. Così facendo si possono danneggiare i raccordi del circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi.
Non conservare nell’apparecchio
prodotti contenenti propellenti gassosi combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze esplosive. Pericolo di esplosione!
Non usare impropriamente lo zoccolo,
i cassetti estraibili, le porte ecc. come pedana d’appoggio oppure come sostegno.
Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre
la spina d’alimentazione o disinserire l’interruttore di sicurezza. Evitare di esercitare trazioni sul cordone elelttrico, ma impugnare correttamente la spina.
Conservare alcool ad alta gradazione
solo ermeticamente chiuso ed in posizione verticale.
Evitare che olii o grassi imbrattino
parti plastiche o le guanizioni delle porte. Altrimenti le parti di materiale plastico e la guarnizione della porta diventano porose.
Non ostruire le aperture di passaggio
dell’aria di aereazione dell’apparercchio.
L’uso di questo apparecchio
è consentito a persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o insufficienti conoscenze solo se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se da questa adeguatamente istruite nell’uso dell’apparecchio.
Non conservare nel congelatore liquidi
in bottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica). Bottiglie e lattine possono rompersi!
Non mettere in bocca alimenti
congelati appena presi dal congelatore. Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto prolungato delle
mani con alimenti congelati, ghiaccio o i raccordi dell’evaporatore ecc.. Pericolo di ustioni!

Bambini in casa

Non abbandonare l'imballaggio e sue
parti alla mercé dei bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone o fogli di plastica!
L'apparecchio non è un giocattolo
per bambini!
Per apparecchi con serratura della
porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini!

Norme generali

L’apparecchio è idoneo
per raffreddare e congelare alimenti,
per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico.
43
Page 44
it
L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata.
Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici (EN 60335-2-
24).

Avvertenze per lo smaltimento

* Smaltimento dell'imballaggio

L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da danni di trasporto. Tutti i materiali impiegati sono compatibili con l'ambiente e riciclabili. Preghiamo di contribuire: smaltire l'imballaggio secondo la normativa ambientale.
Chiedere informazioni sulle attuali vie di smaltimento al proprio rivenditore specializzato oppure alla propria amministrazione comunale.

* Rottamazione dell'apparecchio fuori uso

Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Attraverso uno smaltimento ecologico corretto si possono recuperare materie prime pregiate.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
ã=Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo di collegamento e rimuoverlo con la spina di rete.
3. Non estrarre i ripiani e contenitori, per rendere più difficile ai bambini entrare nell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con l'apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia!
I frigoriferi contengono refrigerante e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, ante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di riciclaggio.

Fornitura

Dopo il disimballaggio controllare tutte le parti per accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato, oppure al nostro servizio assistenza clienti.
44
Page 45
it

La fornitura è costituita dalle parti seguenti:

Apparecchio indipendente

Accessori (dipendono dal modello)

Istruzioni per l’uso

Istruzioni per il montaggio

Libretto del servizio assistenza clienti

Allegato di garanzia

Informazioni sul consumo energetico
esui rumori
Sacchetto con il materiale
di montaggio

Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione

Temperatura ambiente

L’apparecchio è progettato per una determinata classe climatica. In funzione della classe climatica, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambiente.
La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati, figura .
Classe climatica
SN da +10 °C a 32 °C N da +16 °C a 32 °C ST da +16 °C a 38 °C T da +16 °C a 43 °C
Temperatura ambiente ammessa

Ventilazione

Figura L’aria sulla parete posteriore
dell’apparecchio si riscalda. L’aria riscaldata deve poter defluire liberamente. Altrimenti il refrigeratore deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo di energia elettrica. Perciò: evitare assolutamente di coprire o di ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria!

Collegare l’apparecchio

Dopo avere collocato l’apparecchio, attendere almeno 1 ora prima di metterlo in funzione. Durante il trasporto può accadere che l’olio contenuto nel compressore penetri nel sistema di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).

Allacciamento elettrico

La presa deve essere vicino all’apparecchio ed accessibile anche dopo l’installazione dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe di isolamento I. Collegare l’apparecchio alla corrente alternata a 220–240 V/ 50 Hz tramite una presa installata a norma con conduttore di terra. La presa deve essere protetta con dispositivo elettrico di sicurezza di 10–16 A.
45
Page 46
it
Per apparecchi, che vengono impiegati in paesi non europei, controllare se la tensione ed il tipo di corrente indicati corrispondono ai valori della locale rete elettrica. Questi dati sono riportati nella targhetta porta-dati. Figura
ã=Avviso
È assolutamente vietato collegare l’apparecchio a prese a risparmio energetico elettroniche.
Per l’uso dei nostri apparecchi si possono usare inverter pilotati da rete e sinusoidali. Gli inverter commutati dalla rete vengono utilizzati per impianti fotovoltaici collegati direttamente alla rete elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali nel caso di soluzioni ad isola (ad es. sulle imbarcazioni oppure nelle baite di montagna), che non hanno un collegamento diretto alla rete pubblica.

Conoscere l’apparecchio

Aprire l’ultima pagina con le figure. Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli.
La dotazione dei modelli può variare. Nelle illustrazioni sono possibili
differenze.
Figura
1-9 Elementi di comando 10 Illuminazione (LED) 11 Ripiano di vetro nel frigorifero 12 Cassetto chiller 13 Cassetto verdura 14 Scomparto per burro e formaggio 15 Balconcino della porta «EasyLift» 16 Ripiano per bottiglie grandi 17 Cassetto surgelati (piccolo) 18 Ripiano di vetro nel congelatore 19 Cassetto surgelati (grande) 20 Scarico acqua di sbrinamento 21 Piedini regolabili
A Frigorifero BCongelatore

Elementi di comando

Figura
1 Pulsante Acceso/Spento
Serve per accendere e spegnere l’intero apparecchio.
2 Pulsante «Super» (congelatore)
Dispositivo per attivare o disattivare il super­congelamento.
3 Pulsanti di regolazione
temperatura del congelatore
Con questi pulsanti si regola la temperatura del congelatore.
4 Indicatore temperatura
del congelatore I numeri corrispondono alle temperature del congelatore regolate in °C.
5 Pulsante di allarme
Serve per disattivare il segnale acustico di allarme (vedi capitolo «Funzione di allarme»).
46
Page 47
it
6 Pulsante Holiday
Serve per attivare e disattivare la modalità vacanza, vedi il capitolo Modo vacanza.
7 Pulsanti di regolazione
temperatura del frigorifero
Con questi pulsanti si regola la temperatura del frigorifero.
8 Indicatore temperatura

frigorifero

I numeri corrispondono alle temperature del frigorifero regolate in °C.
9 Pulsante «Super» (frigorifero)
Dispositivo per attivare o disattivare il super­raffredamento.

Accendere l’apparecchio

1. Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/Spento. Figura /1
Viene emesso un segnale acustico, il display temperatura 4 lampeggia ed il pulsante di allarme 5 si accende.
2. Il segnale acustico viene disattivato, premendo il pulsante di allarme 5.
L’apparecchio comincia a raffreddare. Quando la porta è aperta l’illuminazione è accesa.
Il lato anteriore dell’apparecchio è in
parte leggermente riscaldato, questo impedisce la formazione di condensa nella zona della guarnizione della porta.
Se dopo la chiusura del congelatore,
la porta dovesse resistere ad una nuova immediata apertura, è necessario attendere due o tre minuti, finché non si compensa la depressione formatasi nell’interno.

Regolare la temperatura

Figura
Frigorifero
La temperatura può essere regolata da +2 °C a +8 °C.
Premere ripetutamente il pulsante di regolazione temperatura 7 finché non è regolata la temperatura del frigorifero desiderata. L’ultimo valore regolato viene memorizzato.
La temperatura regolata viene visualizzata nel display 8.
Consigliamo di regolare nel frigorifero una temperatura di +4 °C.
Gli alimenti delicati non devono essere conservati a temperatura superiore +4 °C.

Istruzioni per il funzionamento

Dopo l’accensione possono
trascorrere diverse ore prima che le temperature regolate vengano raggiunte.
Prima di questo tempo non introdurre alimenti nell’apparecchio.

Congelatore

La temperatura può essere regolata da – 16 °C a –24 °C.
Premere ripetutamente i pulsanti di regolazione temperatura 3 finché non è regolata la temperatura desiderata del congelatore. L’ultimo valore regolato viene memorizzato.
47
Page 48
it
La temperatura regolata viene visualizzata nel display 4.
Consigliamo di regolare nel congelatore una temperatura di –18 °C.

Modo Vacanza

In caso di assenza prolungata si può commutare l’apparecchio nel modo Vacanza, per il risparmio energetico.
La temperatura del frigorifero viene commutata automaticamente a +14 °C.
In questo periodo non immettere alimenti nel frigorifero.

Accendere e spegnere

Figura Premere il pulsante Holiday 6. Quando la modalità vacanza è attivata,
il pulsante si accende ed il display temperatura del frigorifero 8 non indica più la temperatura.

Funzione di allarme

L’allarme acustico si attiva quando la temperatura nel congelatore aumenta troppo.
Disattivare il segnale acustico Premendo il pulsante di allarme il segnale acustico si disattiva. Figura /5

Allarme porta

L’allarme porta si attiva se la porta dell’apparecchio è aperta per oltre un minuto. Chiudendo la porta il segnale acustico si disattiva di nuovo.

Allarme temperatura

Il allarme temperatura si attiva se nel congelatore la temperatura è troppo alta, e gli alimenti congelati sono in pericolo.
Premendo il pulsante di allarme 5, il display temperatura indica per cinque secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore.
Questo valore viene poi cancellato. Il display temperatura del congelatore 4 indica, senza intermittenza, la temperatura impostata per il congelatore.
Iniziando da questo momento la massima temperatura viene di nuovo rilevata e memorizzata.
Senza pericolo per gli alimenti surgelati il segnale acustico di allarme può attivarsi:
alla messa in funzione
dell’apparecchio,
all’introduzione di grandi quantità
di alimenti freschi,
quando si tiene aperta troppo a lungo
la porta del congelatore.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata max. di conservazione.
48
Page 49

Capacità utile totale

I dati del volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio.

Il frigorifero

La temperatura nel frigorifero può essere regolata da +2 °C a +8 °C.
Il frigorifero è il luogo di conservazione ideale per alimenti pronti, prodotti da forno, conserve, latte condensato, formaggi duri, frutta sensibile al freddo e verdura, nonché frutta tropicale.

Tenere presente nella sistemazione:

Sistemare gli alimenti ben confezionati oppure coperti. Così si conservano l’aroma, il colore e la freschezza. Inoltre si evitano passaggi di gusto ed alterazioni di colore delle parti di plastica.
Avvertenza
Evitare gli alimenti vengano a contatto con la parete di fondo. In tal caso la circolazione dell’aria viene impedita.
Durante il congelamento, le confezioni degli alimenti possono attaccarsi alla parete di fondo.
it

Considerare le zone fredde nel frigorifero!

A causa della circolazione dell’aria nel frigorifero, si formano zone con temperature differenti:
La zona più fredda
è nell’interno lungo la parete posteriore e nel vano chiller. Figura
Avvertenza
Conservare nelle zone più fredde gli alimenti delicati (per es. pesce, insaccati di carne, carne).
Zona più calda
è nella parte più alta della porta.
Avvertenza
Conservare nella zona meno fredda per es. formaggio e burro. Il formaggio conserva così il suo aroma ed il burro si mantiene spalmabile.

Super-raffredamento

Durante il super-raffredamento il vano frigorifero viene raffreddato quanto più possibile per ca. 15 ore. In seguito viene regolato automaticamente alla temperatura impostata prima del super­raffredamento.
Inserire il super-raffredamento per es.:
Prima d’introdurre grandi quantità
di alimenti.
Per il raffreddamento rapido
di bevande.
Avvertenza
Con il super-raffredamento del frigo inserito, maggiori sono i rumori di funzionamento.
49
Page 50
it Accendere e spegnere
Figura Premere il pulsante super del
frigorifero 9. Il pulsante è acceso quando il super-
raffredamento è inserito.

Congelatore

Usare il congelatore

Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore forma molto ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica!

Acquisto di alimenti surgelati

La confezione non deve essere
danneggiata.
Rispettare la data di conservazione.
La temperatura nell’espositore-
congelatore di vendita deve essere – 18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica e conservarli poi al più presto possibile nel congelatore.

Max. capacità di congelamento

Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione (vedi capitolo «Servizio Assistenza Clienti»).

Congelare e conservare

Congelare alimenti

Utilizzare per il congelamento solo alimenti freschi ed integri.
Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati.
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi.

Conservazione degli alimenti congelati

Per la corretta circolazione dell’aria all’interno dell’apparecchio, è importante spingere a fondo i cassetti per prodotti congelati.
Per conservare una grande quantità di alimenti, è possibile collocarli direttamente sui ripiani di vetro e sul fondo del congelatore. A tal fine togliere tutti i cassetti per surgelati. Estrarre i cassetti fino all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli. Figura
50
Page 51

Congelamento di alimenti freschi

Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati.
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe aromatiche, uova senza guscio, latticini, come formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui vivande, come minestre, piatti unici, carne e pesce cotti a fuoco lento, vivande di patate, sformati e dolciumi.
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraîche e maionese.

Confezionamento di alimenti surgelati

Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
it
3. Chiudere la confezione ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data di congelamento.
Sono idonei per il confezionamento:
fogli di plastica, fogli tubolari di polietilene, fogli di alluminio, contenitori per surgelati. Questi prodotti sono in vendita nel commercio specializzato.
Non sono idonei per il confezionamento:
carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili.
I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene possono essere saldati con un saldatore per fogli di plastica.

Durata di conservazione dei surgelati

Dipende dal tipo di prodotto alimentare. Ad una di temperatura di –18 °C:
Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
prodotti da forno: fino a 6 mesi
Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
51
Page 52
it

Super-congelamento

Per conservare vitamine, valori nutritivi, aspetto e gusto, gli alimenti devono essere congelati completamente, anche nell’interno, nel tempo più breve possibile.
Per prevenire un aumento indesiderato della temperatura, in concomitanza all’introduzione di alimenti freschi, attivare il super-congelamento qualche ora prima di introdurre gli alimenti freschi. In linea di massima sono sufficenti 4–6 ore.
Se si vuole sfruttare la max. potenza di congelamento, sono necessarie 24 ore.
Le quantità di alimenti più piccole (fino ad 2 kg) possono essere congelate senza super-congelamento.
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito, maggiori sono i rumori di funzionamento.

Accendere e spegnere

Figura Premere il pulsante «super» 2. Quando il super-congelamento è inserito
il pulsante è acceso. Dopo 2½ giorni il super-congelamento
si disinserisce automaticamente.

Decongelare surgelati

A seconda del genere e dell'uso, utilizzare una delle seguenti possibilità:

a temperatura ambiente

nel frigorifero

nel forno elettrico, con/senza ventola
aria calda

nel forno a microonde

Avvertenza
Non congelare di nuovo gli alimenti parzialmente e completamente scongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più la durata max. di conservazione.

Dotazione

(non in tutti i modelli)

Ripiani in vetro

Figura I ripiani interni possono essere spostati a seconda della necessità: Sollevare il ripiano, tirarlo in avanti, abbassarlo e ruotarlo lateralmente.
52

Balconcino della porta regolabile «EasyLift»

Figura Il ripiano può essere spostato in altezza senza necessità di estrarlo.
Per spostare in basso il balconcino, premere contemporaneamente i pulsanti laterali. Il sollevamento è possibile senza premere i pulsanti.
Page 53
it

Cassetto chiller

Figura /12 Le temperature nel vano chiller sono più basse rispetto al vano frigorifero. Possono comparire anche temperature inferiori a 0 °C.
Ideale per la conservazione di pesce, carne e salsiccia. Non è idoneo per insalate, verdura e prodotti sensibili al freddo.

Cassetto verdura con regolatore umidità

Figura Per creare il clima di conservazione ottimale per verdura, insalata e frutta, a seconda della quantità conservata, nel cassetto verdura si può regolare l’umidità dell’aria.
Piccole quantità di alimenti – Far scorrere il regolatore verso sinistra.
Grandi quantità di alimenti – Far scorrere il regolatore verso destra.

Inserto del cassetto verdura

Figura L’inserto può essere estratto.

Ripiano variabile

Figura Se necessario, il ripiano può essere abbassato: tirare il ripiano in avanti, abbassarlo e spingerlo indietro.
È idoneo per conservare alimenti e bottiglie.

Fermabottiglie

Figura Il fermabottiglie impedisce la caduta delle bottiglie durante l’apertura o la chiusura della porta.

Cassetto surgelati (grande)

Figura /19 Per congelare e conservare alimenti
voluminosi, per es. tacchini, anatre ed oche.

Accumulatori del freddo

Figura L’accumulatore del freddo ritarda il riscaldamento degli alimenti conservati in caso d’interruzione dell’energia elettrica o di guasto. Il periodo di conservazione più lungo si raggiunge in tal caso disponendo l’accumulatore nello scomparto superiore, direttamente sugli alimenti.
L’accumulatore del freddo può essere estratto anche per raffreddare temporaneamente alimenti, per es. in una borsa frigo.

Vaschetta per ghiaccio

Figura Riempire le vaschette per ¾ con acqua e porle nel congelatore.
Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio).
Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente.
53
Page 54
it

Adesivo «OK»

(non in tutti i modelli) Con il controllo della temperatura «OK»
possono essere rilevate temperature inferiori a +4 °C. Ridurre gradualmente la temperatura, se l’adesivo non visualizza «OK».
Avvertenza
Alla messa in funzione dell’apparecchio per raggiungere la temperatura possono essere necessarie fino a 12 ore.
Regolazione corretta

Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio

Spegnere l'apparecchio

Figura Premere il pulsante Acceso/Spento 1.
Il display della temperatura si spegne ed il gruppo refrigerante si ferma.

Scongelamento

Frigorifero

Lo sbrinamento è automatico. L’acqua di sbrinamento defluisce,
attraverso i convogliatori e il foro di scarico, verso la vaschetta di evaporazione dell’apparecchio.

Congelatore

Per evitare che gli alimenti si scongelino, anche parzialmente, il congelator non sbrina automaticamente. Uno spesso strato di ghiaccio impedisce il passaggio del freddo ai prodotti congelati ed aumenta il consumo di corrente elettrica. Eliminare regolarmente lo strato di brina.
ã=Attenzione
Non raschiare lo strato di brina oppure il ghiaccio con un coltello o con un oggetto acuminato. Così facendo si possono danneggiare i raccordi del circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi.
Procedere come segue:

Mettere fuori servizio l’apparecchio

Quando non si usa l'apparecchio per un lungo periodo:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperta la porta dell’apparecchio.
54
Avvertenza
Inserire il super-congelamento ca. 4 ore prima dello sbrinamento, per portare gli alimenti ad una temperatura molto bassa e poterli così conservare più a lungo a temperatura ambiente.
1. Per lo sbrinamento spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
Page 55
it
3. Conservare i cassetti surgelati con gli alimenti in un luogo fresco. Disporre sugli alimenti gli accumulatori del freddo (se disponibili).
4. Aprire lo scarico dell’acqua di sbrinamento. Figura
5. Per raccogliere l’acqua di sbrinamento si può utilizzare il balconcino per bottiglie grandi. A tal fine estrarre il balconcino per bottiglie grandi (vedi il capitolo Pulire l’apparecchio) e metterlo sotto lo scarico dell’acqua di sbrinamento aperto.
6. Per accelerare lo sbrinamento, mettere nell’apparecchio due pentole con acqua bollente ciascuna su un sottopentola.
7. Dopo lo sbrinamento, vuotare l’acqua raccolta. Raccogliere con una spugna l’acqua di sbrinamento residua sul fondo del congelatore.
8. Chiudere lo scarico dell’acqua di sbrinamento.
9. Inserire di nuovo nella porta il balconcino per bottiglie grandi.
10.Dopo lo sbrinamento collegare ed accendere di nuovo l’apparecchio.
Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani
ed i contenitori. Questi elementi si possono
deformare!

Procedere come segue:

1. Prima di iniziare la pulizia spegnere l'apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza!
3. Estrarre i prodotti congelati e tenerli al fresco. Disporre sugli alimenti gli accumulatori del freddo (se disponibili).
4. Pulire l'apparecchio con un panno morbido e acqua tiepida leggermente saponata. Evitare che l'acqua penetri nell'unità di illuminazione.
5. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua ed asciugarla con cura.
6. Dopo la pulizia: ricollegare ed accendere l'apparecchio.

Dotazione

Per la pulizia tutte le parti variabili dell’apparecchio possono essere estratte.

Pulizia dell’apparecchio

ã=Attenzione
Per la pulizia non utilizzare prodotti
abrasivi, solventi o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe
formarsi macchie da corrosione.
Estrarre i ripiani di vetro
Figura Sollevare il ripiano di vetro, tirarlo in
avanti, abbassarlo e ruotarlo lateralmente.
Pannello dello scarico dell’acqua di sbrinamento
Per pulire il convogliatore dell’acqua di sbrinamento staccare il ripiano di vetro sopra il cassetto verdura, figura /13, dal pannello dello scarico dell’acqua di sbrinamento.
55
Page 56
it
Rimuovere il ripiano di vetro, sollevare il pannello dello scarico dell’acqua di sbrinamento ed estrarlo. Figura
Per fare defluire l’acqua di sbrinamento, pulire regolarmente il convogliatore di scolo dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico con bastoncini cotonati o simili.
Rimozione dei cassetti
Estrarre il cassetto fino all’arresto, sollevarlo avanti ed estrarlo. Figura

Illuminazione (LED)

L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione.
Riparazioni a questa illuminazione deve essere eseguite solo dal Servizio Assistenza Clienti o da tecnici specializzati.
Cassetto verdura
Il pannello anteriore del cassetto verdura può essere rimosso per la pulizia.
Premere consecutivamente i pulsanti laterali e ciò facendo rimuovere il pannello del cassetto verdura. Figura
Rimozione dei balconcini dalla porta
Sollevare ed estrarre i balconcini. Figura

Odori

Nel caso che si avvertano odori sgradevoli:
1. Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/Spento. Figura /1
2. Estrarre tutti gli alimenti dall’apparecchio.
3. Pulire il vano interno. Vedi capitolo «Pulire l’apparecchio».
4. Pulire tutte le confezioni.
5. Per impedire la formazione di odore, confezionare ermeticamente gli alimenti che emanano forte odore.
6. Accendere di nuovo l’apparecchio.
7. Sistemare gli alimenti.
8. Dopo 24 ore controllare se si è di nuovo sviluppato odore.

Risparmiare energia

Installare l’apparecchio
un in ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa).

Altrimenti usare un pannello isolante.

Lasciare raffreddare gli alimenti
e le bevande caldi prima di introdurli nell’apparecchio.
Per scongelare i surgelati, metterli
nel frigorifero. Si sfrutta così il freddo del surgelato per raffreddare gli alimenti.
Sbrinare regolarmente lo strato
di brina nel congelatore! Uno spesso strato di ghiaccio
impedisce il passaggio del freddo agli alimenti congelati ed aumenta il consumo d’energia elettrica.
Aprire la porta dell’apparecchio
il tempo più breve possibile!
Per evitare un maggio consumo
di energia elettrica, la zona dle motore dell’apparecchio dovrebbe essere pulita saltuariamente con un aspirapolvere o con un pennello.
56
Page 57
it
Per l’uscita libera dell’aria calda è
necessaria una distanza di 60 mm dalla parete posteriore.

Rumori di funzionamento

Rumori normali

Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal refrigerante, che scorre attraverso i raccordi.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono.

Eliminare piccoli guasti

Evitare i rumori

L'apparecchio non è livellato
Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto.
Cassetti, balconcini o ripiani traballano o sono incastrati
Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente.
I contenitori all’interno dell’apparecchio si toccano tra loro
Allontanare un poco le bottiglie o i contenitori.
Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l'inconveniente con l'aiuto delle seguenti
istruzioni. L'intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
del prodotto, è a carico del consumatore.
Guasto Causa possibile Rimedio
La temperatura si disc osta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
Se la temperatura è troppo alta, controllare dopo qualche ora se vi è stata una normalizzazione della temperatura.
Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare la temperatura il giorno seguente.
57
Page 58
it
Guasto Causa possibile Rimedio
Tutte le spie spente. Interruzione
dell’energia elettrica; è scattato il dispositivo elettrico di sicurezza; la spina d’alimentazione non èinserita correttamente.
Emissione del segnale acustico, il pulsante di allarme è acceso. Figura /5
La temperatura nel congelatore è troppo alta! Pericolo per gli alimenti!
Il display temperatura del frigorifero lampeggia, figura /4
Emissione del segnale acustico.
Il pulsante di allarme è acceso. Figura /5
La temperatura nel congelatore è troppo alta! Pericolo per gli alimenti!
Il display temperatura del frigorifero lampeggia, figura /4.
La porta dell’apparecchio è aperta.
I passaggi dell’aria per l’areazione sono ostruiti.
Sono stati inseriti troppi alimenti freschi da congelare in una sola volta.
La porta dell’apparecchio è aperta.
I passaggi dell’aria per l’areazione sono ostruiti.
Sono stati inseriti troppi alimenti freschi da congelare in una sola volta.
La temperatura nel congelatore, causa un guasto, è salita oltre ai livelli ammessi.
Collegare la spina di alimentazione. Controllare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
Per disattivare il segnale acustico, premere il pulsante di allarme 5.
Chiudere la porta.
Provvedere a liberare le bocchette di passaggio dell’aria.
Non superare la quantità massima di congelamento.
Eliminato il guasto, la spia allarme si spegne dopo qualche tempo.
Per disattivare il segnale acustico, premere il pulsante di allarme 5.
Chiudere la porta.
Provvedere a liberare le bocchette di passaggio dell’aria.
Non superare la quantità massima di congelamento.
Eliminato il guasto, la spia allarme si spegne dopo qualche tempo.
Premendo il pulsante di allarme 5 si disattiva l’intermittenza del display temperatura. Figura /4
Il display della temperatura indica per 5 secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore.
58
Page 59
Guasto Causa possibile Rimedio
L’apparecchio non raffredda, le spie di temperatura e l’illuminazione sono accese.
Il programma «dimostrativo» è attivo.
Mantenere premuto il pulsante alarm /5 per 10 secondi, finché non viene emesso un segnale acustico di conferma.
Dopo qualche tempo controllare se l’apparecchio raffredda.
Terminare l’autotest

Autotest dell’apparecchio

Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal Servizio Assistenza Clienti.
dell’apparecchio
Alla fine del programma l’apparecchio passa al funzionamento regolato.

Servizio Assistenza Clienti

it
Avviare l’autotest dell’apparecchio
1. Spegnere l’apparecchio ed attendere 5 minuti.
2. Accendere l’apparecchio ed entro i 10 secondi seguenti mantenere premuto per 3–5 secondi il pulsante super, figura /2, finché non viene emesso un segnale acustico.
Il programma di autodiagnosi ha inizio.
Se viene emesso due volte un segnale acustico, l’apparecchio funziona correttamente.
Se il pulsante super lampeggia per 10 secondi e per 5 secondi viene emesso un segnale acustico, si tratta di un malfunzionamento. Informare il servizio assistenza clienti.
Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD) dell’apparecchio.
Trovate questi dati sulla targhetta d’identificazione. Figura
Indicando la sigla del prodotto ed il numero di fabbricazione contribuite ad evitarci interventi inutili. Risparmiate così la relativa spesa.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
I 800-018346 Linea verde CH 0848 840 040
59
Page 60
nl
nlInhoud
nlGebruiksaanwijzing

Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen

Voordat u het apparaat in gebruik neemt

Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.

Technische veiligheid

Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a. Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Bij beschadiging
Open vuur of andere
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden;
Ruimte gedurende een paar minuten
goed luchten;
Apparaat uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken;
Contact opnemen met
de Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de bezitter.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel mag uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft.

Bij het gebruik

Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!
Het apparaat nooit met een
stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Kans op een elektrische schok!
60
Page 61
nl
Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. Hierdoor kunt u de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Geen producten met brandbare
drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Gevaar voor explosie!
Plint, uittrekbare manden of laden,
deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
Om te ontdooien of schoon te maken:
stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren.
Geen olie of vet gebruiken op
kunststof onderdelen en deurdichtingen. Ze kunnen poreus worden.
De be- en ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken.
Personen (inclusief kinderen) met
fysieke, sensorische of psychische beperkingen of gebrekkige kennis mogen dit apparaat uitsluitend gebruiken indien ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of door deze persoon zijn ingelicht over de wijze waarop het apparaat dient te worden gebruikt.
Flessen en blikjes met vloeistoffen –
vooral koolzuurhoudende dranken – niet in de diepvriesruimte opslaan. De flessen en blikjes kunnen springen!
Diepvrieswaren nadat u ze uit de
diepvriesruimte hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen. Kans op verbranding!
Vermijd langdurig contact van uw
handen met de diepvrieswaren, ijs of de verdamperbuizen enz. Kans op verbranding!

Kinderen in het huishouden

Verpakkingsmateriaal en onderdelen
ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!
Het apparaat is geen speelgoed voor
kinderen!
Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!

Algemene bepalingen

Het apparaat is geschikt
voor het koelen en invriezen van
levensmiddelen,
voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord volgens EU richtlijn 2004/108/EC.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335-2-24).
61
Page 62
nl

Aanwijzingen over de afvoer

* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat

De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.

* Afvoeren van uw oude apparaat

Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/ EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Deze richtlijn geeft het kader aan voor een in de EU geldende terugname en verwerking van oude apparaten.
ã=Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden.

Omvang van de levering

Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.

De levering bestaat uit de volgende onderdelen:

Vrijstaand apparaat

Uitrusting (modelafhankelijk)

Gebruiksaanwijzing

Montagevoorschrift

Klantenserviceboekje

Garantiebijlage

Informatie over energieverbruik en
geluiden

Zakje met montagemateriaal

62
Page 63

Let op de omgevingstemperat uur en de beluchting

Omgevingstemperatuur

Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op het typeplaatje, afb. .
Klimaatklasse Toelaatbare
omgevingstemperatuur SN +10 °C tot 32 °C N +16 °C tot 32 °C ST +16 °C tot 38 °C T +16 °C tot 43 °C

Beluchting

Afb. De lucht aan de achterzijde van
het apparaat wordt warm. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer presteren. Waardoor het energieverbruik toeneemt. De be en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit worden afgedekt!

Apparaat aansluiten

Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt.
nl
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”).

Elektrische aansluiting

Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220– 240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A.
Bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt op het typeplaatje controleren of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet. Uvindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb.
ã=Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval worden aangesloten op elektronische energiebesparingsstekkers.
Voor onze apparaten kunnen netvoedingsinverters en sinusinverters worden gebruikt. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen (bijv. op schepen of in berghutten) die geen rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet hebben, moet een sinusinverter worden gebruikt.
63
Page 64
nl

Kennismaking met het apparaat

De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
Afb.
1-9 Bedieningselementen 10 Verlichting (LED) 11 Glasplateau in de koelruimte 12 Chillerlade 13 Groentelade 14 Boter en kaasvak 15 Voorraadvak in de deur „EasyLift” 16 Vak voor grote flessen 17 Diepvrieslade (klein) 18 Glasplateau in de diepvriesruimte 19 Diepvrieslade (groot) 20 Dooiwaterafvoergootje 21 Schroefvoetjes
AKoelruimte B Diepvriesruimte

Bedieningselementen

Afb.
1 Toets Aan/Uit
Om het hele apparaat in en uit te schakelen.
2 Toets „super” (Diepvriesruimte)
Om het supervriessysteem in en uit te schakelen.
3 Temperatuurinsteltoetsen
diepvriesruimte
Met deze toetsen wordt de temperatuur van de diepvriesruimte ingesteld.
4 Temperatuurindicatie
Diepvriesruimte De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de diepvriesruimte in °C.
5 Alarmtoets
Om het alarmsignaal uit te schakelen (zie hoofdstuk „Alarm function”).
6 Holiday-toets
Dient voor het in- en uitschakelen van de vakantiemodus, zie het hoofdstuk Vakantiemodus.
7 Temperatuurinsteltoetsen
koelruimte
Met deze toetsen wordt de temperatuur van de koelruimte ingesteld.
8 Temperatuurindicatie
Koelruimte
De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de koelruimte in °C.
9 Toets „super” (Koelruimte)
Om het superkoelsysteem in en uit te schakelen.
64
Page 65
nl

Inschakelen van het apparaat

1. Het apparaat met de insteltoets inschakelen. Afb. /1
Er klinkt een alarmsignaal, de temperatuurindicatie 4 knippert en de alarmtoets 5 brandt.
2. Door de alarmtoets 5 in te drukken wordt het alarmsignaal uitgeschakeld.
Het apparaat begint te koelen. De verlichting is ingeschakeld wanneer de deur open is.

Aanwijzingen bij het gebruik

Na het inschakelen kan het een aantal
uren duren voordat de ingestelde temperaturen zijn bereikt.
Vóór die tijd geen levensmiddelen in het apparaat leggen.
De voorzijde van het apparaat achter
de deur wordt gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming van condenswater in de buurt van de deurafdichting wordt voorkomen.
Als de deur van de diepvriesruimte na
het sluiten niet meteen weer geopend kan worden: twee tot drie minuten wachten tot de ontstane onderdruk is opgeheven.

Instellen van de temperatuur

Afb.

Koelruimte

De temperatuur is instelbaar van +2 °C tot +8 °C.
Temperatuur-insteltoets 7 net zo vaak indrukken tot de gewenste temperatuur in de koelruimte is ingesteld. De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen.
De ingestelde temperatuur wordt op indicatie 8 aangegeven.
Wij adviseren een temperatuurinstelling van +4 °C voor de koelruimte.
Gevoelige levensmiddelen niet warmer dan bij +4 °C bewaren.

Diepvriesruimte

De temperatuur is instelbaar van –16 °C tot –24 °C.
Temperatuurinsteltoetsen 3 meermaals indrukken tot de gewenste diepvriesruimtetemperatuur is ingesteld. De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen.
De ingestelde temperatuur wordt op indicatie 4 aangegeven.
Wij adviseren een instelling van –18 °C voor de diepvriesruimte.
65
Page 66
nl

Vakantie-modus

Bij langere afwezigheid kunt u het apparaat in de energiebesparende Vakantie-modus zetten.
De temperatuur in de koelruimte wordt automatisch op +14 °C omgeschakeld.
Gedurende deze tijd geen levensmiddelen in de koelruimte opslaan.

In- en uitschakelen

Afb. Holiday-toets 6 indrukken. Als de vakantiemodus is ingeschakeld,
brandt de toets en geeft de temperatuurindicatie van de koelruimte 8 geen temperatuur meer aan.

Alarm function

Het alarmsignaal wordt automatisch ingeschakeld als het in de diepvriesruimte te warm is.
Alarmsignaal uit te schakelen Door indrukken van de alarmtoets wordt het alarmsignaal uitgeschakeld. Afb. /5
Na indrukken van de toets alarm 5, geeft de temperatuurindicatie gedurende vijf seconden de warmste temperatuur aan die in de diepvriesruimte heeft geheerst.
Hierna wordt deze waarde gewist. De temperatuurindicatie diepvriesruimte 4 toont de ingestelde diepvriesruimtetemperatuur, zonder te knipperen.
Vanaf dit moment wordt de warmste temperatuur opnieuw bepaald en in het geheugen opgeslagen.
Zonder gevaar voor de diepvrieswaren kan het alarm automatisch inschakelen:
bij het in gebruik nemen van het
apparaat,
bij het inladen van grote
hoeveelheden verse levensmiddelen,
als de deur van de diepvriesruimte
te lang geopend werd.
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten.

Deuralarm

Het deuralarm wordt ingeschakeld als een deur van het apparaat langer dan een minuut openstaat. Door de deur te sluiten wordt het alarmsignaal weer uitgeschakeld.

Temperatuur-alarm

Het temperatuuralarm wordt ingeschakeld als het in de diepvriesruimte te warm is waardoor de diepvrieswaren kunnen ontdooien.
66

Netto-inhoud

De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat.
Page 67

De koelruimte

De temperatuur in de koelruimte is instelbaar van +2 °C tot +8 °C.
De koelruimte is de ideale bewaarplaats voor klaargemaakte gerechten, brood en banket, conserven, gecondenseerde melk, harde kaas, koudegevoelig fruit en groente en voor zuidvruchten.

Attentie bij het inruimen:

De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt inruimen. Hierdoor blijven geur, kleur en versheid behouden. Bovendien wordt voorkomen dat de levensmiddelen naar elkaar gaan smaken en de kunststof onderdelen verkleuren.
Aanwijzing
Voorkom dat de levensmiddelen de achterwand raken. Anders wordt de luchtcirculatie verminderd.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan de achterwand vastvriezen.

Let op de koudezones in de koelruimte!

Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillende koudezones:
nl
Aanwijzing
In de warmste zone bijv. boter en kaas bewaren. Tijdens het serveren behoudt de kaas zijn aroma en de boter blijft smeerbaar.

Superkoelen

Tijdens het superkoelen wordt de koelruimte ca. 15 uur zo koud mogelijk gekoeld. Hierna wordt automatisch omgeschakeld naar de vóór het superkoelen ingestelde temperatuur.
Het superkoelsysteem inschakelen bijv.:
Vóór het inladen van grote
hoeveelheden levensmiddelen.

Om dranken snel te koelen.

Aanwijzing
Als het superkoelsysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.

In- en uitschakelen

Afb. Super-toets koelruimte 9 indrukken. De toets brandt als
het superkoelsysteem is ingeschakeld.
Koudste zone
is in de binnenruimte tegen de achterwand en in het chillervak. Afb.
Aanwijzing
In de koudste zones gevoelige levensmiddelen opslaan zoals vis, worst en vlees.
De warmste zone
bevindt zich helemaal bovenaan in de deur.

Diepvriesruimte

De diepvriesruimte gebruiken

voor het opslaan van
diepvriesproducten,
om ijsblokjes te maken,
om levensmiddelen in te vriezen.
67
Page 68
nl
Aanwijzing
Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij een open deur ontdooien de diepvrieswaren. In de diepvriesruimte vormt zich veel ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog stroomverbruik!

Inkopen van diepvriesproducten

De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
Neem de houdbaarheidsdatum in
acht.
De temperatuur in de verkoop-koelkist
moet –18 °C of kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in de diepvriesruimte leggen.

Maximale invriescapaciteit

Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op het typeplaatje (zie hoofdstuk „Servicedienst”).

Invriezen en opslaan

De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen.

Diepvrieswaren opslaan

Belangrijk voor een optimale luchtcirculatie in de diepvriesruimte: de diepvriesladen tot de aanslag erin schuiven.
Als er veel levensmiddelen moeten worden opgeslagen, dan kunt u de levensmiddelen direct op de glasplateaus en op de bodem van de diepvriesruimte opstapelen. Hiertoe alle diepvriesladen eruit halen. De diepvriesladen tot de aanslag uittrekken, aan de voorkant iets optillen en eruit halen. Afb.

Verse levensmiddelen invriezen

Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel.

Levensmiddelen invriezen

Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen.
Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.
68
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.
Page 69
nl
Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerechten en kliekjes zoals soep, eenpansgerechten, gaar vlees en gare vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde eieren, wijndruiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche en mayonaise.

Diepvrieswaren verpakken

De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheen­en aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking:
pakpapier, vetvrij papier, cellofaan, vuilniszakkenengebruikte boodschappentasjes.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en folie van polyetheen kunnen met een folie­lasapparaat worden dichtgelast.

Houdbaarheid van de diepvrieswaren

Deze hangt af van het soort levensmiddelen.
Op een temperatuur van –18 °C:
Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket: tot 6 maanden.
Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
Groente, fruit:
tot 12 maanden.

Supervriezen

De levensmidelen zo snel mogelijk door en door invriezen zodat vitamine, voedingswaarden, uiterlijk en smaak behouden blijven.
Om te voorkomen dat bij het inladen van verse levensmiddelen de temperatuur ongewenst stijgt: een paar uur vóór het inladen van verse levensmiddelenhet supervriessysteem inschakelen. Doorgaans is 4–6 uur van tevoren voldoende.
Wilt u de maximale invriescapaciteit benutten, dan moet het supervriessysteem 24 uur van tevoren worden ingeschakeld.
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen (max. 2 kg) kunnen zonder gebruik van het supervriessysteem worden ingevroren.
69
Page 70
nl
Aanwijzing
Als het supervriessysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.

Uitvoering

(niet bij alle modellen)

In- en uitschakelen

Afb. Toets „super” 2 indrukken. Is super vriezen ingeschakeld, dan licht
de toets op. Het supervriessysteem wordt
na 2½ dagen automatisch uitgeschakeld.

Ontdooien van diepvrieswaren

Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden:

bij omgevingstemperatuur

in de koelkast

in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator

in de magnetron

Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant­en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.

Glasplateaus

Afb. U kunt de plateaus en voorraadvakken in de binnenruimte naar wens verplaatsen: Plateau optillen, naar voren trekken, laten zakken en zijwaarts naar buiten draaien.

Verstelbaar deur-legplateau „EasyLift”

Afb. Het legplateau kan in de hoogte versteld worden zonder dat het eruit gehaald hoeft te worden.
De knoppen op de zijkant van het legplateau gelijktijdig indrukken om het legplateau naar beneden te verplaatsen. Het kan naar boven worden verplaatst zonder de knoppen in te drukken.

Chillerlade

Afb. /12 In het chillervak heersen lagere temperaturen dan in de koelruimte. Er kunnen ook temperaturen onder 0 °C optreden.
Ideaal voor het bewaren van vis, vlees en worst. Niet geschikt voor salades, groente en koudegevoelige levensmiddelen.

Groentelade met vochtigheidsregelaar

Afb. Om een optimaal klimaat voor het bewaren van groente, salade en fruit te scheppen, kan de luchtvochtigheid in de groentelade worden geregeld afhankelijk van de te bewaren hoeveelheid.
70
Page 71
nl
Kleine hoeveelheden levensmiddelen –
Regelaar naar links schuiven. Grote hoeveelheden levensmiddelen –
Regelaar naar rechts schuiven.

Groentelade-inzetstuk

Afb. De inzetstuk kan eruit gehaald worden.

Variabel legplateau

Afb. Het legplateau kan desgewenst omlaag worden geklapt. Het legplateau naar voren trekken, laten zakken en naar achteren drukken.
Deze is geschikt voor het bewaren van levensmiddelen en flessen.

Flessenhouder

Afb. De flessenhouder voorkomt dat de flessen kantelen bij het openen en sluiten van de deur.

Diepvrieslade (groot)

Afb. /19 Voor het invriezen en opslaan van grote
diepvrieswaren zoals kalkoen, eend en gans.

Ijsbakje

Afb. Het ijsbakje voor ¾ met water vullen en in de diepvriesruimte zetten.
Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (steel van een lepel).
Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden.

Sticker „OK”

(niet bij alle modellen) Met de „OK”-temperatuurcontrole
kunnen temperaturen onder +4 °C worden geregistreerd. Stel de temperatuur trapsgewijs kouder in als de sticker niet „OK” aangeeft.
Aanwijzing
Bij ingebruikneming van het apparaat kan het tot 12 uur duren voor de temperatuur is bereikt.
Correcte instelling

Koude-accu

Afb. De koude-accu vertraagt bij het uitvallen van de stroom of bij een storing het verwarmen van de opgeslagen diepvrieswaren. De langste bewaartijd wordt bereikt als u de accu direct op de levensmiddelen in het bovenste vak legt.
De koude-accu kan ook voor het tijdelijk koelhouden van levensmiddelen (bijv. in een koeltas) eruit genomen worden.

Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen

Uitschakelen van het apparaat

Afb. Toets Aan/Uit 1 indrukken.
De temperatuurindicatie gaat uit en de koelmachine wordt uitgeschakeld.
71
Page 72
nl Buiten werking stellen van
het apparaat
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. Uitschakelen van het apparaat.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen.
3. Schoonmaken van het apparaat.
4. Deur van het apparat open laten.

Ontdooien

Koelruimte

Het apparaat wordt automatisch ontdooid.
Het dooiwater loopt via de dooiwatergootjes en het afvoergaatje naar het verdampingsgedeelte van het apparaat.

Diepvriesruimte

De diepvriesruimte wordt niet automatisch ontdooid omdat de diepvrieswaren niet mogen ontdooien. Een laagje rijp in de diepvriesruimte vermindert de koude­afgifte aan de diepvrieswaren waardoor het stroomverbruik wordt verhoogd. Verwijder regelmatig de laag rijp of ijs.
ã=Attentie
Een laag rijp of ijs niet met een mes of een scherp voorwerp afschrapen. U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Aanwijzing
Ca. 4 uur vóór het ontdooien het supervriessysteem inschakelen zodat de levensmiddelen een zeer lage temperatuur bereiken en hierdoor langer bij omgevingstemperatuur bewaard kunnen worden.
1. Het apparaat uitschakelen om te ontdooien.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen.
3. Diepvriesladen met de levensmiddelen op een koele plaats bewaren. Koude-accu (indien aanwezig) op de levenmiddelen leggen.
4. Dooiwaterafvoer openen. Afb.
5. Het legplateau voor grote flessen kan worden gebruikt om het dooiwater op te vangen. Hiertoe het plateau voor grote flessen verwijderen (zie het hoofdstuk Apparaat reinigen) en onder de open dooiwaterafvoer zetten.
6. Om het ontdooiproces te versnellen twee pannen met heet water op een onderzetter in het apparaat zetten.
7. Na het ontdooien het opgevangen dooiwater weggieten. Het resterende dooiwater op de bodem van de diepvriesruimte met een spons afwissen.
8. Dooiwaterafvoer sluiten.
9. Plateau voor grote flessen weer in de deur plaatsen.
10.Na het ontdooien het apparaat weer aansluiten en inschakelen.
U gaat als volgt te werk:
72
Page 73

Schoonmaken van het apparaat

ã=Attentie
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten.

Geen schuursponsjes gebruiken.

Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.

De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden.

Ze kunnen vervormen!

U gaat als volgt te werk:

1. Vóór het schoonmaken het apparaat uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen!
3. De diepvrieswaren eruit halen en op een koele plaats bewaren. Koude­accu (indien aanwezig) op de levenmiddelen leggen.
4. Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje PH neutraal schoonmaakmiddel. Het sop mag niet in de verlichting terechtkomen.
5. Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven.
6. Na het schoonmaken apparaat weer aansluiten en inschakelen.

Uitvoering

Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd.
nl
Glasplateaus eruit halen
Afb. De glasplateaus optillen, naar voren
trekken, laten zakken en zijwaarts verwijderen.
Dooiwater-afvoerklep
Voor het reinigen van de dooiwater­afvoergoot moet het glasplateau boven de groentelade, afb. /13, worden losgemaakt van de dooiwater-afvoerklep.
Glasplateau verwijderen, dooiwater­afvoerklep optillen en verwijderen. Afb.
De dooiwater-afvoergoot en het afvoergat regelmatig reinigen met wattenstaafjes o.i.d., zodat het dooiwater goed kan weglopen.
Laden eruit halen
Lade tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. Afb.
Groentelade
De afschermplaat van de groentelade kan ter reiniging worden verwijderd.
De knoppen aan de zijkant na elkaar indrukken en daarbij de afschermplaat van de groentelade nemen. Afb.
Legplateaus uit de deur nemen
Legplateaus optillen en verwijderen. Afb.

Luchtjes

Als u onaangename luchtjes ruikt:
1. Apparaat uitschakelen met de Aan/ Uit-knop. Afb. /1
2. Alle levensmiddelen uit het apparaat halen.
3. Binnenkant van de diepvriesruimte schoonmaken. Zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”.
73
Page 74
nl
4. Alle verpakkingen schoonmaken.
5. Sterk ruikende levensmiddelen luchtdicht verpakken om luchtjes te voorkomen.
6. Apparaat weer inschakelen.
7. Levensmiddelen inruimen.
8. Na 24 uur controleren of er opnieuw luchtjes zijn ontstaan.

Verlichting (LED)

Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting.
Reparaties aan deze verlichting mogen alleen door de Servicedienst of een erkend vakman worden uitgevoerd.

Energie besparen

Het apparaat in een droge, goed
te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis.

Gebruik eventueel een isolatieplaat.

Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen!
De diepvrieswaren om te ontdooien in
de koelruimte leggen. Hierdoor benut u de koude van de diepvrieswaren voor het koelen van de levensmiddelen.
Een laag rijp of ijs in
de diepvriesruimte regelmatig laten ontdooien!

Een laag rijp of ijs vermindert de afgifte van koude aan de diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik.

Deuren van het apparaat zo kort
mogelijk openen!
De achterkant van het apparaat af en
toe met met een stofzuiger of borstel reinigen om toename van het energieverbruik te voorkomen.
T.o.v. de achterwand is een afstand
van 60 mm nodig, zodat de warme lucht ongehinderd weg kan trekken.

Bedrijfsgeluiden

Heel normale geluiden

Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit.

Voorkomen van geluiden

Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg iets onder het apparaat.
Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat
Het apparaat van het meubel of apparaat ernaast wegschuiven.
Laden, voorraadvakken of legroosters/­plateaus wiebelen of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.
74
Page 75
nl
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten.

Kleine storingen zelf verhelpen

Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over
de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen!
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
Geen enkele indicatie brandt.
Stroomuitval; de zekering is uitgeschakeld; de stekker zit niet goed in het stopcontact.
In sommige gevallen is het voldoende om het apparaat gedurende 5 minuten uit te schakelen.
Als de temperatuur te warm is: na enkele uren controleren of de temperatuur de temperatuurinstelling genaderd is.
Als de temperatuur te koud is: de volgende dag de temperatuur nogmaals controleren.
Stekker in het stopcontact steken. Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen.
75
Page 76
nl
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
Alarmsignaal klinkt, de alarmtoets brandt. Afb. /5
In de diepvriesruimte is het te warm! Gevaar voor de diepvrieswaren!
Temperatuurindicatie diepvriesruimte knippert, afb. /4.
Het alarmsignaal is te horen.
De alarmtoets brandt. Afb. /5
In de diepvriesruimte is het te warm! Gevaar voor de diepvrieswaren!
Temperatuurindicatie diepvriesruimte knippert, afb. /4.
Het apparaat koelt niet, de temperatuurindicatie en de verlichting branden.
De deur is geopend. Deur sluiten. De be- en
ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.
Er werden te veel levensmiddelen in één keer ingeladen om in te vriezen.
De deur is geopend. Deur sluiten. De be- en
ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.
Er werden te veel levensmiddelen in één keer ingeladen om in te vriezen.
Door een storing is het in de diepvriesruimte te warm geweest.
Het presentatielicht is ingeschakeld.
Om het alarmsignaal uit te schakelen de alarmtoets 5 indrukken.
Afdekking verwijderen.
Max. invriescapacitiet niet overschrijden.
Als de storing is verholpen gaat het alarmindicatie na een tijdje uit.
Om het alarmsignaal uit te schakelen de alarmtoets 5 indrukken.
Afdekking verwijderen.
Max. invriescapacitiet niet overschrijden.
Als de storing is verholpen gaat het alarmindicatie na een tijdje uit.
Na het indrukken van de alarmtoets 5 wordt het knipperen van de temperatuurindicatie uitgeschakeld. Afb. /4
De temperatuurindicatie geeft gedurende 5 seconden de warmste temperatuur aan die in de diepvriesruimte heeft geheerst.
Alarmtoets /5 gedurende 10 seconden ingedrukt houden tot een bevestigingssignaal te horen is.
Na een tijdje controleren of het apparaat koelt.
76
Page 77

Zelftest apparaat

Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden.
Zelftest starten
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten.
2. Apparaat inschakelen en binnen de eerste 10 seconden de super-toets, afb. /2, gedurende 3–5 seconden ingedrukt houden, tot er een geluidssignaal klinkt.
Het zelftestprogramma start.
Wanneer het geluidssignaal tweemaal klinkt, is uw apparaat in orde.
Als de super-toets 10 seconden knippert en er 5 seconden een geluidssignaal klinkt, is er sprake van een fout. Neem contact op met de klantenservice.
nl
Door deze nummers aan de Servicedienst door te geven voorkomt u onnodig heen en weer rijden van de monteur en de hieraan verbonden kosten. En de hieraan verbonden kosten.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
NL 070 333 1234 B 070 222 142
Zelftest apparaat beëindigen
Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik.

Servicedienst

Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD) van het apparaat op.
U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb.
77
Page 78
 


 







$
%
Page 79



Page 80



Page 81

1
2
3
4
E - Nr

Page 82
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany
© Siemens-Electrogeräte GmbH.
www.siemens-homeappliances.com
9000607554 (9102)
*9000607554*
Loading...