SIEMENS KG34U190, KG44U123, KG36U193, KG44U124, KG40U190 User Manual

...
Gebrauchsanweisung Instructions for use Instrucciones de uso Instruções de serviço
Instrukcja obs∏ugi
Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso
de
en
es
pt
pl
KG..U...
nl
fr
it
tr
5300033467
4
5
6
8
A
2
9
8
7
6
5
4
32
1
10
11
3
1
20
23
21 19
22
24
A
B
1-11
12
25
18
14
15
28
26
27
13
17
16
20
23
A
B
1-11
12
25
18
14 15
28
26
27
21
13
19
22
24
17
16
17
19
16
15
B
A
220-240V max. 15W, E14
E-Nr. FD-Nr.
13 14
2 - 6
2 - 6
4 - 8
6 - 12
27
12
11
9
10
Änderungen vorbehalten
Subject to modification
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas
Reservados todos os direitos quanto a alterações
Zmiany techniczne zastrze˝one
Wijzigingen voorbehouden
Tous droits de modification réservés
Con riserva di modifiche
Deπiµiklikler olabilir
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34, 81739 München 5300033467 de/en/es/pt/pl/nl/fr/it/tr (8509)
18
fr Sommaire
Mise au rebut, conseils de sécurité et consignes 95, 96 Conditions 96 Consignes relatives à la température ambiante 96 Installation de l'appareil 97 Faire la connaissance de l’appareil 98-100 Mise en service et sélection de la température 101 Coupure et mise hors service de l’appareil 102 Rangement des aliments 102, 103 Congélation et stockage 103-105 Nettoyage 106 Economies d'énergie 107 Remarques sur les bruits de fonctionnement 107 Réparer soi-même les petites pannes 108, 109 Service après-vente 109
it Indice
Avvertenze per lo smaltimento e la sicurezza 110, 111 Norme 111 Osservare la temperatura ambiente 111 Installazione dell'apparecchio 112 Conoscere l'apparecchio 113-115 Inserimento e selezione della temperatura 116 Disinserire, mettere fuori servizio l’apparecchio 117 Sistemazione degli alimenti 117, 118 Congelare e conservare 118-120 Pulizia 121 Consigli per il risparmio energetico 122 Avvertenze sui rumori di funzionamento 122 Eliminare da soli piccoli guasti 123, 124 Servizio assistenza clienti 124
tr ∑çindekiler
Giderme ve güvenlik bilgileri 125, 126 Yönetmelikler 126 Çevre s∂cakl∂π∂na dikkat edilmesi 126 Cihaz∂n kurulmas∂ 127 Cihaz∂ tan∂ma 128-130 Çalıµtırmak ve sıcaklık seçimi 131 Cihaz∂n kapat∂lmas∂, cihaz∂n tamamen kapat∂lmas∂ 132 G∂da maddelerinin yerleµtirilmesi 132, 133 Dondurmak ve Depolamak 133-135 Cihaz∂n temizlenmesi 136 Enerji tasarruf bilgileri 137 Çal∂µma sesleri hakk∂nda bilgiler 137 Kendi baµ∂n∂za giderebileceπiniz ar∂zalar 138, 139 Yetkili servis 139
de Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Entsorgung und Sicherheit 4, 5 Bestimmungen 5 Umgebungstemperatur beachten 5 Gerät aufstellen 6 Gerät kennenlernen 7-9 Einschalten und Temperaturwahl 10 Ausschalten, Gerät stillegen 11 Lebensmittel einordnen 11, 12 Gefrieren und Lagern 12-14 Reinigen 15 Energiespartips 16 Hinweise zu Betriebsgeräuschen 16 Kleine Störungen selbst beheben 17, 18 Kundendienst 18
en Index
Disposal and safety information 19, 20 Regulations 20 Observe ambient temperature 20 Installation 21 Getting to know your appliance 22-24 Switching ON and setting temperatures 25 Switching OFF and longer periods of disuse 26 Food arrangement 26, 27 Freezing and storing 27-29 Cleaning 30 Power saving tips 31 Information about operating noises 31 Minor problems and how to rectify them yourself 32, 33 Customer Service 33
es Indice
Consejos para la eliminación y el desguace del embalaje de los aparatos usados Advertencias de seguridad 34, 35 Normativas 35 Prestar atención a la temperatura del entorno 35 Emplazamiento de la unidad 36 Familiarizándose con la unidad 37-39 Conexión del aparato a y selección de la temperatura 40 Desconexión y paro del aparato 41 Colocación de alimentos 41, 42 Congelar y guardar los alimentos 42-44 Limpieza de la unidad 45 Consejos para ahorrar energía 46 Advertencias sobre los ruidos de funcionamiento del aparato 46 Pequeñas averías de fácil solución 47, 48 Servicio de Asistencia Técnica 48
pt Índice
Indicações sobre reciclagem e segurança 49, 50 Determinações 50 Ter em atenção a temperatura ambiente 50 Instalação do aparelho 51 Familiarização com o aparelho 52-54 Ligação e selecção de temperatura 55 Desligar e desactivar o aparelho 56 Arrumação dos alimentos 56, 57 Congelação e conservação 57-59 Limpeza 60 Conselhos para poupar energia 61 Indicações sobre ruídos de funcionamento 61 Eliminação de pequenas anomalias 62, 63 Assistência Técnica 63
pl Spis treÊci
Wskazówki dotyczàce usuwania odpadów i wskazówki bezpieczeƒstwa 64-66 Przeznaczenie i przepisy 65 Temperatura otoczenia 66 Ustawianie urzàdzenia 66, 67 Opis urzàdzenia 67-70 W∏àczanie urzàdzenia i nastawianie temperatury 70, 71 Wy∏àczanie urzàdzenia, wy∏àczanie na d∏u˝szy czas 71 Rozmieszczanie produktów spo˝ywczych 72 Zamra˝anie i przechowywanie produktów spo˝ywczych 73-75 Czyszczenie 75, 76 Wskazówki dotyczàce oszcz´dnoÊç energii 76 Wskazówki dotyczàce odg∏osów pracy urzàdzenia 77 Sami usuwamy drobne usterki 78, 79 Serwis 79
nl Inhoud
Afvoeren van de verpakking en van uw oude apparaat, veiligheidsvoorschriften
80, 81 Bepalingen 81 Let op de omgevingstemperatuur 81 Plaatsing van het apparaat 82 Kennismaking met het apparaat 83-85 Inschakelen en temperatuurkeuze 86 Uitschakelen en buiten werking stellen van het apparaat 87 Levensmiddelen inruimen 87, 88 Invriezen en opslaan 88-90 Schoonmaken 91 Tips om energie te besparen 91 Aanwijzingen bij bedrijfsgeluiden 92 Kleine storingen zelf verhelpen 93, 94 Servicedienst 94
4
de
Hinweise zur Entsorgung und Sicherheit
Hinweise zur Entsorgung
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit dem Stecker entfernen. Schloß entfernen. Sie verhindern damit, daß sich spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr kommen.
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase, die eine fachgerechte Entsorgung erfordern. Achten Sie darauf, daß die Rohre bis zur Entsorgung nicht beschädigt werden.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle ein­gesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Verpackung und ihre Teile nicht spielenden Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor
Ein Beitrag zum Umweltschutz – wir verwenden Recyclingpapier.
Hinweise zur Sicherheit
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes die in der Gebrauchs- und Montage­anweisung aufgeführten Informationen sorgfältig durch. Sie enthalten wichtige Hinweise für die Installation, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes.
Gebrauchs- und Montageanweisung ggf. für Nachbesitzer sorgfältig aufbewahren.
Der Hersteller haftet nicht, wenn die nachstehenden Hinweise nicht beachtet werden:
Beschädigtes Gerät nicht in Betrieb
nehmen, im Zweifel beim Lieferanten rückfragen.
Anschluß und Aufstellung nach der
Montageanweisung vornehmen. Elektrische Anschlußbedingungen und Angaben auf dem Typenschild müssen übereinstimmen.
Verwenden Sie zum Reinigen auf keinen
Fall ein Dampfreinigungsgerät. Der Dampf kann an spannungsführende Teile des Gerätes gelangen und einen Kurzschluß oder Stromschlag verursachen.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist
nur gewährleistet, wenn das Erdungs­system der Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
Im Fehlerfall, bei Wartung und bei der
Reinigung Gerät vom Netz trennen. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlußkabel.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur
von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Flaschen mit hochprozentigem Alkohol
nur dicht verschlossen und stehend lagern. Erzeugnisse mit brennbaren Treibgasen (z. B. Sahnespender, Spraydosen) und explosive Stoffe nicht im Gerät lagern – Explosionsgefahr!
5
Bestimmungen
Das Gerät eignet sich zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln und zur Eis­bereitung.
Es ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Bei Einsatz im gewerblichen Bereich sind die für das Gewerbe gültigen Bestimmungen zu beachten.
Es entspricht der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20).
Es entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Umgebungstemperatur beachten
Abhängig von der „Klimaklasse“ (siehe Typenschild) kann Ihr Gerät bei folgenden Umgebungstemperaturen betrieben werden: (Das Typenschild befindet sich links unten im Gerät. Bild
F
)
Klimaklasse Umgebungstemperatur
von ... bis
SN +10 °C bis 32 °C N +16 °C bis 32 °C ST +18 °C bis 38 °C T +18 °C bis 43 °C
Beim Unterschreiten des Umgebungstemperaturbereiches wird es im Kühlraum zu kalt, beim Überschreiten im Gefrierraum zu warm.
Sinkt die Umgebungstemperatur unter die eingestellte Temperatur im Kühlraum ab, wird der Kühlraum genauso kalt wie die Umgebungstemperatur.
Bei Umgebungstemperaturen unter +10 °C kann es zu Störungen beim vollautomatischen Abtauen kommen.
Flüssigkeit in Flaschen und Dosen, im
besonderen kohlensäurehaltige Getränke, nicht im Gefrierraum lagern. Flaschen und Dosen platzen.
Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nicht abdecken oder zustellen.
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen miß­brauchen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen
lassen.
Bei Gerät mit Schloß, Schlüssel außer
Reichweite von Kindern aufbewahren.
Eis am Stiel und Eiswürfel nicht direkt
vom Gefrierraum in den Mund nehmen (Verbrennungsgefahr durch sehr tiefe Temperaturen).
Gefriergut nicht mit nassen Händen
berühren, die Hände könnten daran festfrieren.
ACHTUNG: Die Lüftungsöffnungen im
Gehäuse des Geräts bzw. am Einbaugerät immer freihalten.
ACHTUNG: Die Leitungen des
Kühlkreislaufs nicht beschädigen.
ACHTUNG: Keine Elektrogeräte in den
Lebensmittelfächern des Geräts verwenden, soweit es nicht einem vom Hersteller empfohlenen Typ entspricht.
Dieses Gerät enthält in geringer Menge das Kältemittel Isobutan (R 600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit aber brennbar. Beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf achten, daß keine Teile des Kältemittelkreislaufes beschädigt werden. Bei Bechädigungen offenes Feuer oder Zündquellen vermeiden und den Raum, in dem das Gerät steht, für einige Minuten durchlüften
Warnung: Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstige künstlichen Hilfsmittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen.
de
Hinweise zur Entsorgung und Sicherheit
Gerät aufstellen
6
de
Aufstellort
Als Aufstellort eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein.
Zu Elektroherden 3 cm. Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.
Beim Aufstellen neben einem anderen Kühl­oder Gefriergerät ist ein seitlicher Mindest­abstand von 2 cm erforderlich, um Schwitzwasserbildung zu vermeiden.
Das Gerät muß fest und eben stehen. Unebenheiten des Bodens durch die beiden Schraubfüße an der Vorderkante ausgleichen, Bild G. Zwei Rollen auf der Rückseite erleichtern das Einschieben in eine Nische.
Wechsel des Türanschlages
Arbeitsschritte in der Reihenfolge der Zahlen (Bild
H).
Elektrischer Anschluß
Geräte nur an 220–240 V/50 Hz Wechselspannung über eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Steckdose muß mit einer 10-A-Sicherung oder höher abgesichert sein. Bei Geräten für nichteuropäische Länder ist auf dem Typenschild zu überprüfen, ob die Anschlußspannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich im Kühlraum links unten. Bild F.
Ein eventuell notwendiger Austausch der Netzanschlußleitung darf nur durch den Service des Herstellers erfolgen.
Warnung! Auf keinen Fall darf das Gerät an elektronische „Energiesparstecker“ (z. B. Sava Plug) und an Wechselrichter, die Gleichstrom in 230 V Wechselstrom umwandeln, angeschlossen werden (z. B. Solaranlagen, Schiffsnetze).
Belüftung
Bild
3
Die an der Rückwand des Gerätes erwärmte Luft muß ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muß sonst mehr leisten, und das erhöht den Stromverbrauch. Deshalb auf keinen Fall die Belüftungs- und Entlüftungsöffnungen abdecken.
Nach dem Transport ...
Vor dem ersten Einschalten, Gerät ca. 1/2 Stunde senkrecht lassen.
78
de de
Gerät kennenlernen Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie vor dem Lesen die letzten Seiten mit den Abbildungen aus.
Die Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Modelle, Ausstattungs- und Detailabweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Gesamtansicht
Bild
1
1–11 Bedienblende
12 Luftaustrittöffnungen 13 Innenbeleuchtung 14 Multiflow System (Kaltluftverteiler) 15 Ablage 16 Schublade für Joghurtbecher 17 Obst- und Gemüsebehälter 18 "Chiller"-Fach 19 Absteller für kleine Dosen, Tuben 20 Butter- und Käsefach
*21 Trennbehälter
22 Eierablage 23 Flaschenhalter 24 Flaschenabsteller 25 Gefriertablett 26 Gefriergutbehälter 27 Gefrierkalender 28 Flaschenablage
A Kühlraum B Gefrierraum
* nicht bei allen Modellen
Bedienblende
(Kurzübersicht)
Bild
2
1 Taste
Geräte-Hauptschalter ein/aus
2 "super" Taste für Kühlraum
für max. Kühlleistung.
3 Einstelltaste für Kühlraumtemperatur
kälter, wärmer
4 Anzeige für
Einstelltemperatur für Kühlraum
5 Anzeige "super" für Kühlraum
6 Anzeige "super" für Gefrierraum
7 Anzeige für
a) Einstelltemperatur für Gefrierraum b) "Wärmste" Temperatur im Gefrierraum c) “AL” (alarm) Anzeige
8 Anzeige "alarm"
9 Einstelltaste für
Gefrierraumtemperatur
kälter, wärmer
10 "super" Taste für Gefrierraum
für max. Gefrierleistung
11 "alarm" Taste ("alarm-aus"-Taste)
a) zum Abschalten des Warntons b) zum Anzeigen der wärmsten
Temperatur, die im Gefrierraum geherrscht hat (nur wenn Anzeige 7 blinkt).
Durch das vollautomatische Nofrost­System bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.
Funktion:
Das Gefriergut wird durch gekühlte Luft eingefroren! Ein Verdampfer, der sich im Nofrost-System befindet, kühlt die Luft im Gerät ab. Die Kaltluft wird durch einen Ventilator umgewälzt. Ein zweiter Ventilator sorgt für die Luftumwälzung im Kühlraum.Die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit schlägt sich am Verdampfer nieder. Wenn notwendig, wird der Verdampfer vollautomatisch abgetaut. Das Tauwasser wird zur Kühlmaschine geleitet und dort verdunstet. Der Gefrierraum und die Lebensmittel bleiben eisfrei.
Die Funktion der Schalt­und Kontrollelemente
Bild
2
1 Taste
Geräte-Hauptschalter, dient zum Ein- und Ausschalten des gesamten Gerätes.
2 "Super"-Taste für Kühlraum
Dient zum Ein- und Ausschalten des Superkühlens. Die Inbetriebnahme wird durch die Erscheinung der Anzeige "SU" 4 und Leuchten der Anzeige 5 (oranges Lämpchen) gekennzeichnet. Nach Einschalten wird der Kühlraum 6 Stunden lang entsprechend der kältesten Temperaturwähleinstellung gekühlt. Danach wird auf die eingestellte Kühlraumtemperatur umgeschaltet.
Das Super-Kühlen verwenden:
- Beim Einlegen grosser Mengen frischer Lebensmittel
- Zum Schnellkühlen von Getränken
3 Einstelltaste für Kühlraumtemperatur
(Die Kühlraumtemperatur ist von +2
0
C
bis +8
0
C einstellbar).
Die Einstelltaste wiederholt oder ständig drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. (Die Einstelltemperatur wird in fortlaufender Reihenfolge von + 8
0
C bis + 2 0C
angezeigt. Nach +2
0
C erscheint wieder
+8
0
C).
4 Temperaturanzeige für Kühlraum
Sie zeigt zwei Funktionen an :
a) Eingestellte Temperatur für
Kühlraum
b) Anzeige "SU" (Super-Cooling)
Nach Drücken der Super-Taste 2 wird die Anzeige "SU" angezeigt.
Bild
2
Stecker in Steckdose stecken.
Beim Drücken der Tasten ertönt ein
Betätigungston.
Geräte-Hauptschalter 1 drücken
Warnton ertönt, Anzeige Kühltemperatur (4 ºC) 4 und Anzeige "Alarm" 8 leuchten. Anzeige "AL" (Alarm) 7 blinkt.
- Taste 11 drücken
Alarm-Aus-Taste 11 drücken. Warnton verstummt und die "wärmste Temperatur" wird auf dem Display 7 für 5 Sekunden angezeigt. Anzeige "AL" 7 hört auf zu blinken. Damit ist das Gerät in Betrieb.
Temperatur für den Gefrierraum
einstellen
Dazu die Einstelltaste 9 wiederholt oder ständig drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert . (Die Einstelltemperatur wird in fortlaufender Reihenfolge von -16 ºC bis –26 ºC angezeigt. Nach –26 ºC erscheint wieder –16 ºC).
Wir empfehlen Ihnen eine Einstellung der Gefrierraumtemperatur auf –20
0
C.
Hinweis
Die "AL"-Anzeige wird auf der Anzeige 7 angezeigt, wenn der Gefrierraum bedingt durch einen Stromausfall oder eine Störung zu warm ist. Durch Drücken der Einstelltaste 9 kann die Gefrierraumtemperatur eingestellt werden. Die eingestellte Temperatur wird 5 Sekunden lang auf der Anzeige 7 angezeigt. Danach erscheint wieder die "AL"-Anzeige. Die eingestellte Temperatur wird auf der Anzeige 7 angezeigt, sobald der Gefrierraum die eingestellte Temperatur erreicht hat.
910
de de
Gerät kennenlernen
5 Anzeige "super" (kühlen)
Sie leuchtet nur, wenn das Superkühlen in Betrieb ist.
6 Anzeige "super" (gefrieren)
Sie leuchtet nur, wenn das Supergefrieren in Betrieb ist.
7 Temperaturanzeige für Gefrierraum
Sie zeigt drei Funktionen an :
a) Eingestellte Temperatur fuer
Gefrierraum
b) "AL"(alarm)-Anzeige
Wird angezeigt, wenn der Gefrierraum zu warm ist.
c) "Wärmste Temperatur" im Gefrierraum
Wenn die Anzeige "AL" 7 blinkt, dann war es in der Vergangenheit, bedingt durch einen Stromausfall oder einer Störung im Gefrierraum zu warm. Nach Drücken der Alarm-Aus­Taste wird auf der Anzeige 7 fünf Sekunden lang die "wärmste Temperatur", die im Gefrierraum geherrscht hat, angezeigt. Danach wird dieser Wert gelöscht – die Anzeige 7 zeigt dann die "AL" (Alarm) – Anzeige ohne zu blinken an.
8 Anzeige "alarm"
leuchtet gleichzeitig mit Ertönen des
Warntones, also wenn es im Gefrierraum zu warm ist.
Sie erlischt, wenn der Gefrierraum seine Betriebstemperatur erreicht hat.
9 Einstelltaste für Gefrierraumtemperatur
Die Einstelltaste wiederholt oder ständig drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert (Die Einstelltemperatur wird in fortlaufender Reihenfolge von –16
0
C bis –26 0C
angezeigt. Nach –26
0
C erscheint wieder
– 16
0
C).
Hinweis
Die "AL" – Anzeige (Bild 2/7) erscheint, wenn der Gefrierraum bedingt durch einen Stromausfall oder eine Störung , zu warm ist. Durch Drücken der Einstelltaste 9 kann die Temperatur eingestellt werden. Die eingestellte Temperatur erscheint auf dem Display für 5 Sekunden. Danach wird wieder die "AL" – Anzeige angezeigt. Die eingestellte Temperatur erscheint auf der Anzeige, sobald der Gefrierraum die eingestellte Temperatur erreicht hat.
10 "Super"-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten des Supergefrierens.
Die Inbetriebnahme wird über die "SU" – Anzeige 7 und die "Super"-Anzeige 6 (oranges Lämpchen) angezeigt. Das Supergefrieren dient zum Eingefrieren großer Mengen frischer Lebensmittel und ist bis zu 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel einzuschalten.
Die Kältemaschine arbeitet nach dem Einschalten ständig, im Gefrierraum wird eine sehr tiefe Temperatur erreicht.
11 "alarm" -Taste
Dient zum Abschalten des Warntons. Der Warnton schaltet sich ein, wenn es
im Gefrierraum zu warm, also das Gefriergut gefährdet ist. (Gleichzeitig blinkt die Anzeige 9).
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Warnton einschalten – bei Inbetriebnahme des Gerätes – beim Einlegen frischer Lebensmittel
ohne Einschalten des Supergefrierens
– und bei zu lange geöffneter Gefrier-
raumtür.
Nach Abschalten des Warntones wird die „akustische Warnung“ automatisch neu in Bereitschaft versetzt, wenn der Gefrierraum seine Betriebstemperatur wieder erreicht hat.
Einschalten und Temperaturwahl
Temperatur für den Kühlraum
einstellen
Die Einstelltaste 3 wiederholt oder ständig drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. (Die Einstelltemperatur wird in fortlaufender Reihenfolge von + 8
0
C bis + 2 0C
angezeigt. Nach +2
0
C erscheint wieder
+8
0
C).
Wir empfehlen Ihnen eine Einstellung der Kühlraumtemperatur auf +4
0
C.
Hinweise
Die Temperatur im Kühlraum kann
schwanken durch: – häufiges Öffnen der Gerätetür – Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel im Kühlraum und Gefrierraum
– Veränderungen der
Umgebungstemperatur
– Änderung der Temperaturwähler-
Einstellung für Gefrierraum oder durch Supergefrieren.
Die Stirnseiten des Gehäuses werden
teilweise beheizt, dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.
11 12
de de
Lebensmittel einordnenLebensmittel einordnen
Beim Einordnen beachten
Warme Speisen und Getränke außerhalb
des Gerätes abkühlen lassen.
Lebensmittel möglichst verpackt oder gut
abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe, Feuchtigkeit und Frische erhalten, außerdem werden Geschmacks­übertragungen vermieden. Unverpackt sollten nur Gemüse, Obst und Salat in den Gemüsebehältern gelagert werden.
Öl und Fett nicht mit den Kunststoffteilen
und der Türdichtung in Berührung bringen (diese könnten sonst porös werden).
Im Gerät keine explosiblen Stoffe auf-
bewahren und hochprozentigen Alkohol nur verschlossen, stehend lagern.
– Explosionsgefahr!
Flaschen mit Flüssigkeiten, die gefrieren
können, nicht im Gefrierraum lagern. Beim Gefrieren platzen die Flaschen.
Einordnungsbeispiel
Bild
1
Kühlraum (A)
Auf den Ablagen (15) von oben nach unten Backwaren, fertige Speisen, Molkerei­produkte.
In der Schublade (16) Käse, Wurst,
Joghurt. In der Gemüseschale (17) Gemüse, Obst,
Salat. In dem Absteller (19) kleine Flaschen,
Dosen. In dem Fach (20) Butter und Käse. In dem Flaschenabsteller (24) große
Flaschen.
Gefrierraum (B)
Auf dem Gefriertablett (25) kleines Gefriergut lagern, Eis bereiten.
In den oberen Gefriergutschalen (26) Gefriergut lagern.
Die Inneneinrichtung
Die Ablagen im Kühlraum können auch bei 90°-geöffneter Tür umgesetzt werden. Zum Umsetzen Ablage nach vorne ziehen, absenken, herausnehmen und an gewünschter Stelle neu einsetzen (Bild
4
).
* Flaschenablage
In den Mulden lassen sich die Flaschen sicher ablegen und stapeln (Bild
5,I
).
“Chiller - Fach (Bild
A
) Boden des Faches nach vorne ziehen, Klappe öffnet sich. I
n diesem Fach herrschen tiefere Temperaturen als im Kühlraum. Dabei können auch Temperaturen unter 0°C auftreten. Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und Wurst.
Nicht für Salate und Gemüse und kälteempfindliche Waren geeignet.
* Die kleine Schublade kann zum Beladen und Entladen herausgenommen werden Bild
9
,6
).
Die Eiereinsätze in den Behältern können hochgeklappt werden, dadurch können Tuben, kleine Dosen usw. gelagert werden.
Damit die Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür nicht umfallen können, kann man sie mit dem Flaschenhalter sichern. Bild 0/A.
Alle Absteller und Behälter in der Tür können zum Reinigen herausgenommen werden.
Zum Herausnehmen Behälter und Absteller anheben. Bild 8/A.
* nicht bei allen Modellen
Ausschalten
Hauptschalter Bild 2/1 drücken, damit ist das Gerät ausgeschaltet.
Gerät stillegen
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird: Hauptschalter Bild
2
/1 drücken, Gerät
reinigen, die Türen geöffnet lassen.
Ausschalten, Gerät stillegen
Gefrieren und Lagern
Beim Einkauf von Tiefkühlkost beachten
Achten Sie auf die Verpackung, sie sollte
nicht beschädigt sein.
Das Haltbarkeitsdatum darf nicht
überschritten sein.
Die Temperaturanzeige der Verkaufstruhe
sollte –18 °C oder kälter anzeigen.
Tiefkühlkost ganz zum Schluß einkaufen
und gut eingepackt in Zeitungspapier oder in einer Kühltasche schnell nach Hause transportieren und in den Gefrierraum legen.
Lebensmittel selbst eingefrieren
Werden Lebensmittel selbst eingefroren, nur frische, einwandfreie Lebensmittel verwenden.
Zum Eingefrieren geeignet sind
Fleisch- und Wurstwaren, Geflügel und Wild, Fisch, Gemüse, Kräuter, Obst, Backwaren, Pizza, fertige Speisen, Speisereste, Eigelb und Eiweiß.
Zum Eingefrieren nicht geeignet sind
Ganze Eier in der Schale, Sauerrahm und Mayonnaise, Blattsalate, Radieschen, Rettiche und Zwiebeln.
Blanchieren von Gemüse und Obst
Damit Farbe, Geschmack, Aroma und Vitamin „C“ erhalten bleiben, sollte Gemüse und Obst vor dem Eingefrieren blanchiert werden. (Beim Blanchieren wird das Gemüse und Obst kurzzeitig in kochendes Wasser getaucht – Literatur über das Eingefrieren, in der auch das Blanchieren beschrieben wird, gibt es im Buchhandel.)
13 14
de de
Gefrieren und Lagern
Lebensmittel verpacken
Die Waren portionsgerecht für Ihren Haushalt abpacken. Gemüse und Obst nicht schwerer als 1 kg, Fleisch bis zu 2,5 kg portionieren. Kleinere Portionen frieren schneller durch und die Qualität bleibt beim Auftauen und Zubereiten so am besten erhalten.
Die Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie nicht ihren Geschmack verlieren oder austrocknen.
Zum Verpacken geeignet sind:
Kunststoff-Folien, Schlauchfolien aus Polyäthylen, Alu-Folien und Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Ungeeignet sind:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
Die Lebensmittel in die Verpackung ein­legen. Luft völlig herausdrücken und Packung dicht verschließen.
Zum Verschließen eignen sich:
Gummiringe, Kunststoffklipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder oder ähnliches. Beutel und Schlauchfolien aus Polyäthylen können mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden.
Vor dem Einlegen in den Gefrierraum den Inhalt der Gefrierpakete kennzeichnen und mit dem Einlegedatum versehen.
Max. Gefriervermögen
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden. Nur so bleiben Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten. Das max. Gefrier­vermögen Ihres Gerätes deshalb nicht überschreiten.
Folgende Mengen an Lebensmitteln können innerhalb von 24 Stunden in der oberen Gefriergutschale eingefroren werden: Bei Geräten mit 70 cm Breite max. 12 kg Bei Geräten mit 60 cm Breite max. 9 kg
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen.
Heiße Speisen und Getränke vor dem Einlegen in den Gefrierraum auf Zimmer­temperatur abkühlen lassen. Angaben über das max. Gefriervermögen nach aktueller Norm finden Sie auf dem Typchild (Bild F).
Super-Kühlen
Bevor Sie einkaufen gehen, sollten Sie 3-4 Stunden oder spätestens beim Einlegen frischer Lebensmittel das Super-Kühlen einschalten. Zum Einschalten des Super­Kühlens einfach die Super-Kühltaste "super" (Bild 2/2) drücken. Die "SU" – Anzeige (Bild 2/4) und die "Super" – Anzeige (Bild 2/5) zeigen die Inbetriebnahme an. Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum 6 lang auf eine tiefere Temperatur abgesenkt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt.
Supergefrieren
Lagern bereits Lebensmittel in dem Gefrierraum, ist einige Stunden vor dem Einlegen frischer Ware das Supergefrieren einzuschalten. Im allgemeinen genügen 4–6 Stunden. Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, benötigt man 24 Stunden. Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können ohne Supergefrieren eingefroren werden. Zum Einschalten des Supergefrierens einfach die Supergefriertaste Bild 2/10 drücken.
Die "SU" – Anzeige (Bild 2/7) und die "Super" – Anzeige (Bild 2/6) zeigen die Inbetriebnahme an. Nach dem Einschalten wird im Gefrierraum eine sehr tiefe Temperatur erreicht. Das Supergefrieren schaltet sich ca. 52 Std. nach dem Einschalten automatisch ab.
Gefrieren und Lagern
Lebensmittel lagern
Immer darauf achten, daß alle Gefriergutschalen bis zum Anschlag ganz eingeschoben sind. Wichtig für eine einwandfreie Luftzirkulation im Gerät.
Gefrierkalender
Bild
C
Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu vermeiden, ist es wichtig, daß die zulässige Lagerdauer nicht überschritten wird. Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an. Bei fertiger Tiefkühlkost, die im Handel erhältlich ist, ist das Herstellungsdatum oder Haltbarkeitsdatum zu beachten.
Gefriertablett
Bild
D
Das Gefriertablett eignet sich zum Auf­bewahren der Eisschalen und zum einzelnen Eingefrieren von Beeren, Obststücken, Kräutern und Gemüse. Zum einzelnen Eingefrieren Gefriergut auf dem Gefriertablett gleichmäßig verteilen und ca. 10 bis 12 Stunden durchfrieren lassen. Danach in Gefrierbeutel oder Behälter um­füllen. Zum Auftauen Gefriergut wieder einzeln nebeneinander ausbreiten.
Auftauen von Gefriergut
Je nach Art und Verwendungszweck kann zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt werden:
Bei Raumtemperatur, im Kühlschrank, im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator, im Mikrowellengerät.
An- und aufgetautes Gefriergut kann erneut eingefroren werden, wenn Fleisch und Fisch nicht länger als einen Tag, anderes Gefriergut nicht länger als drei Tage bei Temperaturen unter +3 °C gelagert wurden.
Andernfalls, wenn Geschmack, Geruch und Aussehen unverändert sind, durch Kochen, Braten oder zu einem Fertiggericht weiterverarbeiten und erneut eingefrieren.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Eis bereiten
Bild
B
Die Eisschale zu 3/4 mit Wasser füllen und in den Gefrierraum stellen.
Zum Herausnehmen der gefrorenen Würfel aus der Eisschale Schale leicht verwinden.
16
de
15
de
Hinweise zu Betriebsgeräuschen
Betriebsgeräusche
Um die gewählte Temperatur konstant zu halten, schaltet Ihr Gerät von Zeit zu Zeit den Kompressor ein. Die dabei entstehenden Geräusche sind funktionsbedingt. Sie verringern sich automatisch, sobald das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat.
Das Brummen kommt vom Motor (Kompressor). Es kann kurzfristig etwas lauter werden, wenn sich der Motor einschaltet.
Das Blubbern, Gurgeln oder Surren kommt vom Kältemittel, das durch die Rohre fließt.
Das Klicken ist immer dann zu hören, wenn der Thermostat den Motor ein- oder ausschaltet.
Knackgeräusche können auftreten, wenn...
- die automatische Abtauung erfolgt
- sich das Gerät abkühlt bzw. erwärmt (Materialausdehnungen)
Bei einem Mehrzonen- oder Nofrost-Gerät kann ein leises Rauschen von der Luftströmung im Geräte-Innenraum herrühren.
Sollten die funktionsbedingten Geräusche zu laut sein, hat dies womöglich einfache Ursachen, die sich vielfach ganz leicht beheben lassen.
Das Gerät steht uneben
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage eben ein. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Das Gerät „steht an“
Bitte rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.
Schubladen, Körbe oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie bitte die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.
Reinigen
Vor dem Reinigen grundsätzlich Netzstecker ziehen bzw. Sicherung abschalten oder herausschrauben.
Keinen Dampf- oder Dampfdruckreiniger verwenden. Der heiße Dampf kann die Oberflächen und die Elektrik beschädigen – Stromschlaggefahr!
Reinigungswasser darf nicht in die Kontroll­armatur und Beleuchtung gelangen. Zur Reinigung des gesamten Gerätes außer der Türdichtung eignet sich lauwarmes Wasser mit einem milden, leicht desinfizierenden Reinigungsmittel, z.B. Handspülmittel. Ungeeignet sind sand-, scheuermittel- oder säurehaltige Putzmittel bzw. chem. Lösungsmittel.
Die Türdichtung nur mit klarem Wasser ab­wischen und danach gründlich trocken­reiben.
Wenn möglich, sollte alle zwei Jahre auch der Wärmetauscher (schwarzes Gitter) auf der Geräterückseite mit einem Pinsel oder Staubsauger gereinigt werden. Das erhält die volle Leistungsfähigkeit des Gerätes und spart Strom.
Gerät in einem kühlen, gut belüfteten
Raum aufstellen, vor direkter Sonnenbestrahlung schützen und nicht im Bereich einer Wärmequelle (Heizkörper etc.) anordnen.
Die Be- und Entlüftungsöffnungen des
Gerätes nicht zustellen.
Warme Speisen erst nach dem Abkühlen
in den Gefrierschrank geben.
Zum Auftauen Gefrierwaren in den
Kühlraum legen. Sie nutzen damit die Kälte, die in der Gefrierware steckt, zur Kühlung der Lebensmittel im Kühlraum.
Zum Be- oder Entladen Gerätetüren so
kurz wie möglich öffnen. Je kürzer die Gerätetür offensteht, um so geringer ist die Eisbildung an den Gefrierrosten.
Wärmetauscher (schwarzes Gitter) auf
der Geräterückseite alle zwei Jahre reinigen.
Energiespartips
*Wichtige Pflegehinweise für die Edelstahloberflächen
Dem Gerät liegt eine Probepackung des Pflegemittels „Chromol“ bei.
UM DAS HOCHWERTIGE AUSSEHEN IHRES GERÄTES DAUERHAFT ZU ERHALTEN, BEHANDELN SIE DIE EDELSTAHLOBERFLÄCHEN DES GERÄTES SOFORT NACH DEM AUFSTELLEN MIT DEM FLÜSSIGEN PFLEGEMITTEL "CHROMOL". WIEDERHOLEN SIE DIESE PFLEGE IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN.
Das Mittel ist im Handel unter dem Namen „Chromol“ oder bei Ihrem Kundendienst unter der
Ident-Nr. 310359 als 500 ml Sprühflasche
Um Beschädigungen der Edelstahl­Oberflächen zu vermeiden, keine Schwämme, die Kratzer verursachen, Metall-Bürsten, spitze Gegenstände oder Scheuermittel verwenden. Keine Spülmittel, chlorhaltige Reinigungsmittel, aggressive Reinigungsmittel wie z. B. Abtauspray, Backofenspray, Lösungsmittel oder Fleckentferner zur Entfernung von Flecken verwenden. Zur Entfernung schwieriger Flecken von Edelstahl-Oberflächen, die mit "Chromol" nicht zu beseitigen sind, verwenden Sie bitte das Reinigungsmittel "Wiener Kalk". Es ist im Handel oder über den Kundendienst, Best.-Nr. 417980, zu beziehen.
Achtung!
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Niemals auf Oberflächen verwenden, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen. Nicht auf heißen Oberflächen verwenden. Enthält alifatische Kohlenwasserstoffe, Öle und aromatische Verbindungen.
* nicht bei allen Modellen
18
de
17
de
KundendienstKleine Störungen selbst beheben
Nach Drücken der alarm -Taste wird auf der Anzeige 7 (nicht blinkend) fünf Sekunden lang die wärmste Temperatur, die im Gefrierraum geherrscht hat, angezeigt. Danach wird dieser Wert gelöscht. Die Anzeige 7 zeigt dann die eingestellte Temperatur ohne zu blinken an.
Wenn Geschmack, Geruch und Aussehen unverändert sind, Gefriergut durch Kochen, Braten zu einem Fertiggericht weiter­verarbeiten und erneut eingefrieren.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Wenn nach längerem Betrieb die Anzeige "AL" (Bild 2/7) blinkt und der Warnton ertönt:
Störung, im Gefrierraum ist es zu warm !
Zum Abschalten des Warntones "Alarm"– Aus- Taste 11 drücken. Mögliche Ursachen der Störung: – Der Luftspalt oben am Gerät bzw. im
Sockel ist verdeckt,
– die Gefrierraumtür ist nicht richtig
geschlossen,
– es wurden frische Lebensmittel ohne
Supergefrieren eingefroren,
– es wurden zu viele frische Lebensmittel auf
einmal zum Gefrieren eingelagert, – hohe Umgebungstemperatur. Nach Beheben der Störung "Alarm"-Aus-
Taste 11 drücken ; das Blinken der Anzeige "AL" hört auf. Die eingestellte Temperatur wird angezeigt, sobald der Gefrierraum die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Wenn die Gefrierraumtür lange Zeit offen war und nun der Gefrierraum seine eingestellte Temperatur nicht mehr erreicht,
ist der Verdampfer (Kälteerzeuger) so stark vereist, daß das vollautomatische Abtau­system die Eismenge nicht mehr abtauen kann. In diesem Fall Gefrierwaren aus dem Gerät herausnehmen und gut isoliert an einem kühlen Platz lagern.
Gerät ausschalten und Gefrierraumtür offen lassen. Nach ca. 12 Stunden ist das Eis im Kühlsystem abgetaut. Gerät wieder einschalten und Gefriergut einlegen.
Kann die Störung anhand der zuvor auf­geführten Hinweise nicht beseitigt werden, rufen Sie bitte in jedem Fall den Kundendienst.
Öffnen Sie die Türen nicht unnötig oft, damit Kälteverlust vermieden wird.
Führen Sie keine weiteren Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des Gerätes, selbst aus.
Typenschild
Bild
F
Bitte geben Sie bei der Anforderung des Kundendienstes die E-Nummer und die FD-Nummer an.
Beide Ziffern finden Sie im schwarz­umrandeten Feld des Typenschildes unten links im Kühlraum neben der Gemüseschale.
Die Anschrift und die Telefonnummer des Kundendienstes finden Sie im Kundendienststellen-Verzeichnis oder im amtlichen Telefonbuch.
Kleine Störungen selbst beheben
Nicht jede Störung ist ein Fall für den Kundendienst. Oft ist nur eine Kleinigkeit zu beheben. Prüfen Sie deshalb bitte, bevor Sie den Kundendienst rufen, ob Sie auf selbst beheben können.
In solchen Fällen muß nämlich auch während der Garantiezeit der volle Aufwand des Monteureinsatzes berechnet werden.
Wenn die Anzeige Bild
2
/4-7 nicht
leuchtet:
Prüfen Sie bitte, ob Strom vorhanden ist, der Stecker richtig in der Steckdose sitzt und ob das Gerät eingeschaltet ist.
Wenn während der Inbetriebnahme des Gerätes wird die Anzeige Bild
2
/4
"E1"(blinkend) angezeigt:
Im Kühlraum herrscht eine sehr hohe Temperatur. Wenige Minuten nach der Inbetriebnahme des Gerätes wird die eingestellte Temperatur angezeigt.
Wenn während der Inbetriebnahme des Gerätes wird die Anzeige Bild
2
/7
"E2"(blinkend) angezeigt:
Im Gefrierraum herrscht eine sehr hohe Temperatur. Wenige Minuten nach der Inbetriebnahme des Gerätes wird die "AL"­Anzeige angezeigt. Die eingestellte Temperatur wird auf der Anzeige 7 angezeigt, sobald der Gefrierraum die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Wenn die Kühlraumbeleuchtung nicht funktioniert:
– Die Glühlampe ist defekt. Netzstecker
ziehen, Abdeckung (Bild
E
/A) abnehmen, Glühlampe max. 15 W, 230 V, Sockel E14 des gleichen Typs auswechseln.
– Der Lichtschalter klemmt (Bild
E
/B). Prüfen Sie, ob er sich bewegen läßt. Wenn nicht, rufen Sie bitte den Kundendienst.
Wenn die Anzeige Bild
2
/7 blinkt, das
akustische Warnsignal aber nicht ertönt,
dann war es in der Vergangenheit, bedingt durch einen Stromausfall oder eine Störung, im Gefrierraum zu warm.
19
en
Disposal and safety information
Notes on disposal
Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again.
Unplug your old appliance, cut through the mains cable and throw away cable and plug together. Remove the door lock so that children at play cannot become trapped inside and risk suffocation.
The refrigerant used in fridge/freezers and the gases in the insulation material require special disposal procedures. Ensure that none of the pipes on the back of the appliance are damaged prior to disposal.
Your new appliance was protected by adequate packaging while it was on its way to you. All materials used for this purpose are environment-friendly and suitable for recycling. Please contribute to protecting the environment by disposing of the packaging appropriately.
Do not allow children to play with any parts of the packaging. There is a risk of suffocation by the cardboard boxes and plastic wrapping.
Up-to-date information concerning options for disposing of your old appliance and the packaging from the new one can be obtained from your retailer or local council office.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU
As a contribution to environmental protection, we use recycled paper.
Safety information
Before starting the appliance for the first time, you should read the information contained in the operating and installation instructions carefully. This information is vital for the installation, operation and servicing of the appliance.
Keep the operating and installation instructions in a safe place and remember to hand them over to any subsequent owner.
The manufacturer shall not be liable if the following instructions are not observed:
Never start up an appliance showing any
signs of damage. If in doubt, consult your dealer.
Installation and connection of the
appliance must be carried out according to the installation instructions. Supply conditions and data must coincide with the data on the rating plate.
Do not under any circumstances use
a steam cleaner on this appliance. The steam could come into contact with live parts of the appliance and cause a short­circuit or electric shock.
Electrical safety of the appliance is only
guaranteed if the household earthing system has been installed in compliance with regulations.
Disconnect appliance from the mains in
case of malfunction and when cleaning or servicing the appliance. Either withdraw the plug or turn off at the fuse. Pull the plug itself and not the cable.
Repairs and maintenance of the appliance
should only be performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by someone unqualified are a potential source of danger that may have critical consequences for the user of the appliance.
Bottles containing high-proof alcoholic
drinks should be properly sealed and stored standing up. Products that make use of a flammable propellant gas (e.g. whipped cream sprays, aerosols) and explosive
20
en
substances should not be stored inside this appliance – explosion hazard!
Liquids in bottles and cans, in particular
carbonated drinks, should never be stored in the freezer as the bottles and cans will burst.
Do not cover or block the vents or grilles
of your appliance.
Do not use the base panel, pull-out parts,
doors etc. to stand or lean on.
Do not allow children to play with this
appliance.
If the appliance is fitted with a lock, keep
the key in a safe place out of the reach of children.
Never put ice cubes or ice lollies straight
from the freezer into your mouth. (The low temperature may cause “freezer burns”.)
Never touch any frozen food if your hands
are wet, as they may stick to it.
WARNING: Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING: Do not use electrical
appliances inside the food storage compartements of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
This unit contains the coolant isobutane (R 600a), a natural gas which is very
environmentally friendly but also combustible. When transporting and installing the unit care must be taken to ensure that none of the refrigeration circuit components become damaged. In the event of damage avoid naked flames or ignition sources and ventilate the room in which the unit is placed for a few minutes. Warning - Do not use mechanical devices or other artificial means to accelerate the defrosting process, other than those recommended dy the manufacturer.
Disposal and safety information
Regulations
The appliance is suitable for refrigerating and freezing food, and making ice cubes.
It is designed for domestic use.
If using the appliance for commercial purposes, please observe the statutory regulations applicable for the trade sector in question.
The appliance adheres to current German regulations for the prevention of accidents caused by refrigerating equipment (VBG 20).
This product meets all the relevant safety regulations applicable to electrical appliances.
The refrigerating circuit has been leak-tested.
Observe ambient temperature
Depending on the “climatic category” (see rating plate), the appliance can be operated at the following ambient temperatures. (The rating plate can be found inside the appliance at the bottom left-hand side. Fig.
F
).
Climatic Ambient temperature category from ... to
SN +10 °C to 32 °C N +16 °C to 32 °C ST +18 °C to 38 °C T +18 °C to 43 °C
If the temperature drops below the ambient­temperature range, the refrigerator compart­ment will become too cold. If the temperature exceeds the ambient-temperature range, the freezer compartment will become too warm.
If the ambient temperature drops below the set temperature in the refrigerator, the latter will drop to the ambient temperature.
At ambient temperatures below +10 °C, functional irregularities may occur during automatic defrosting of the refrigerator interior.
21
en
Installation
Siting
A dry and adequately ventilated room is the best location for installing the appliance. Remember that the appliance should not be exposed to direct sunlight, nor should it be close to a direct source of heat such as a cooker, radiator, etc. Where installation close to a heat source is unavoidable, ensure that a suitable insulating panel is used or maintain the following minimum clearances between the appliance and the heat source:
3 cm clearance (electric cookers) 30 cm clearance (oil or coal-fired stoves).
If the appliance is placed next to another refrigerator or freezer, keep a minimum 2 cm clearance at the side in order to prevent condensation.
The appliance must be stable and level. To compensate for an uneven floor, use the two height-adjustable feet at the front of the appliance, Fig. G. Two castors at the rear of the appliance facilitate installation into a recess.
Changing over door hinges
Proceed in numerical sequence (Fig. H).
Electrical connection
Only connect appliances to a 220–240 V/ 50 Hz a.c. supply by means of a safety socket installed in accordance with regulations. Make sure that the socket is protected by a 10 amp fuse or higher. With appliances destined for non-European countries, check the rating plate to make sure that supply voltage and type of current indicated coincide with the values of your power supply. The rating plate is located at the bottom left of the refrigerator. Figure F.
In the event that the mains cable needs to be replaced, this must only be carried out by a service technician of the manufacturer.
Warning! NEVER connect the appliance to electronic energy saver plugs (e.g. Sava plug) or to power inverters which convert the direct current to 230 V alternating current (e.g. solar equipment, power supplies on ships).
Ventilation
Figure
3
The warm air generated at the back of the appliance must be allowed to escape unhindered. Otherwise the refrigerating machine will have to work harder which in turn increases energy consumption. For this reason, never cover up the vents and grilles.
After shipping ...
Before switching on for the first time, allow the appliance to set vertically for approximately 1/2 hour.
23
en
22
en
Getting to know your appliance
The fully automatic NO FROST system ensures that ice does form inside the freezer section. There is no longer any need for defrosting.
How it works:
The food is frozen by a flow of cold air. The evaporator in the NO FROST system cools the air inside the appliance. The cold air is circulated by a fan. A second fan provides for air circulation in the refrigerator compartment.The moisture in the air condenses on the evaporator which is defrosted fully automatically whenever necessary. The thawed water is directed to the refrigerating unit where it evaporates. The freezer section and the frozen food inside are kept free from ice.
Description of control functions
Figure
2
1 Button
Appliance main switch, serves for switching on and off the entire appliance.
2 "Super" button for refrigerator
compartment
Used for switching "super cooling" on and off. Display "SU" 4 and display 5 (orange lamp) indicate that "super cooling" is on. When "fast cooling" has been switched on, the refrigerator compartment is cooled for 6 hours at the coldest temperature selector setting. The temperature in the refrigerator compartment is then switched back to the set temperature. "Fast cooling" is ideal for the rapid cooling of beverages.
3 Button for selecting temperature in
refrigerator compartment
(The temperature in the refrigerator compartment can be selected from +2
0
C
to +8
0
C)
Press the selection button repeatedly or continuously until the desired temperature is displayed. (The temperature selection is displayed consecutively from +8
0
C to +2 0C.
+8
0
C is redisplayed after +2 0C).
4 Temperature display for refrigerator
compartment Indicates two functions :
a) Selected temperature for
refrigerator compartment
b) Display "SU" (super cooling)
When the Super button 2 is pressed, "SU" is displayed.
Getting to know your appliance
Before reading on, please unfold the pages at the back of this manual featuring the illustrations.
These operating instructions apply to various models. It is possible that some details of the illustrations do not coincide exactly with the particular characteristics of your appliance.
General view
Figure
1
1-11 Control panel
12 Air vent opening 13 Interior light 14 Multiflow system
(cold air distributor) 15 Shelf 16 Drawer for yoghurt cartons 17 Fruit and vegetable container 18 "Chiller" compartment 19 Tray for small cans, tubes 20 Butter and cheese compartment
*21 Shelf divider
22 Egg rack 23 Bottle holder 24 Bottle shelf 25 Freezer tray 26 Frozen-food container 27 Frozen-food calendar 28 Bottle rack
A Fridge section B Freezer section
* Not on all models
Control panel
(Quick guide)
Figure
2
1 Button
Appliance main switch for on/off
2 "super" button
Maximum capacity for Refrigerator Compartment
3 Temperature selection button for
Refrigerator Compartment
Colder/Warmer
4 Display for Refrigerator Compartment:
Selected temperature
5 "super" display of Refrigerator
Compartment
6 "super" display of Freezer
Compartment
7 Display for Freezer Compartment
a) Selected temperature b) "warmest" temperature c) "AL" (alarm) display
8 "alarm" display
9 Temperature selection button for
Freezer Compartment
Colder/Warmer
10 "super" button
Maximum capacity for Freezer Compartment
11 "alarm" button ("alarm off" switch)
a) For switching off the warning buzzer.
b) For displaying the warmest temperature which has prevailed in the freezer compartment (only if display 7 flashes).
25
en
24
en
Getting to know your appliance
5 "super" display (cool)
Illuminates only if "fast cooling" is on.
6 "super" display (freeze)
Illuminates only if "fast freeze" is on.
7 Temperature display for freezer
compartment Indicates three functions :
a) Selected temperature for freezer
compartment
b) "AL"(alarm) display
Is displayed when the freezer compartment is too warm.
c) "Warmest temperature" in the
freezer compartment
If "AL" flashes on display 7, the freezer compartment was too warm due to a power failure or a fault in the freezer compartment. When the Alarm Off button is pressed, the warmest temperature reached in the freezer compartment is indicated on display 7 for five seconds. This value is then cleared – "AL" (Alarm) is then indicated on display 7 without flashing.
8 The "alarm" display
Illuminates and the warning tone sounds
simultaneously, when it becomes too warm in the freezer compartment. This extinguishes when the freezer compartment has reached its operation temperature.
9 Button for selecting temperature in
freezer compartment
Press the selection button repeatedly or continuously until the desired temperature is displayed. The value last selected is stored. (The temperature selection is displayed consecutively from
-16
0
C to -26 0C. -16 0C is redisplayed
after -26
0
C).
Note
"AL" (Fig. 2/7) is displayed if the freezer compartment is too warm caused by a power failure or a fault. The temperature can be selected by pressing the selection button
9. The selected temperature is displayed for 5 seconds. "AL" is then redisplayed. The selected temperature is displayed as soon as the freezer compartment has reached the selected temperature.
10 "super" button
Serves to switch fast-freeze on and off. Display "SU" 7 and the "Super" display 6 (orange lamp) indicate that "super cooling" is on. The fast freezing serves for freezing of large quantities of fresh food and should be switched on up to 24 hours before placing the fresh food in the freezer compartment.
The refrigerating unit operates continually after being switched on, a very low temperature is achieved in the freezer compartment.
11 "alarm" button
Serves for switching off the warning buzzer.
The warning buzzer sounds if the freezer temperature is too warm, i.e. if the frozen-food is in danger (display 9 flashes simultaneously).
There are occasions when the warning buzzer may sound without the frozen­food being in any danger:
- when you start up the appliance
- when placing fresh food in the freezer without switching on fast freezing
- and if the freezer compartment door is open too long.
Once the warning buzzer has been switched off, the "acoustic warning" automatically returns to stand-by, if the freezer compartment has reached its operating temperature again.
Switching ON and setting temperatures
Fig.
2
Put the plug in the socket.
When the buttons are pressed, an
acknowledgement signal is emitted.
Press the appliance main switch 1.
Warning signal is emitted, refrigerator temperature display (4 °C) 4 and "Alarm" display 8 illuminate. "AL" (Alarm) 7 flashes.
Press "alarm" button 11.
Press the Alarm Off button 11. Warning signal stops and the "warmest temperature" is indicated on display 7 for 5 seconds. "AL" 7 stops flashing. The appliance is now running.
Set the temperature for the freezer
compartment.
Repeatedly press or hold down the selection button 9 until the required temperature is displayed. The value last selected is saved. (The temperature selection is displayed consecutively from
-16 °C to –26 °C. –16 °C is redisplayed after –26 °C).
We recommend setting the temperature of the freezer compartment at -20
0
C.
Note
"AL" is indicated on display 7 if the freezer compartment is too warm caused by a power failure or a fault. The freezer compartment temperature can be selected by pressing the selection button 9. The selected temperature is indicated for 5 seconds on display 7. "AL" is then redisplayed. The selected temperature is indicated on display 7 as soon as the freezer compartment has reached the selected temperature.
Set the temperature for the refrigerator
compartment.
Press the selection button 3 repeatedly or continuously until the desired temperature is displayed. The value last selected is stored. (The temperature selection is displayed continuously from 8
0
C to 2 0C.
8
0
C is redisplayed after 2 0C). We recommend setting the temperature of the refrigerator compartment at 4
0
C.
Note
The temperature in the refrigerator
compartment may fluctuate because:
– The appliance door is opened frequently
– Large quantities of fresh food are placed
in the refrigerator compartment and/or freezer compartment
– The ambient temperature changes
– The temperature-selector setting for the
freezer compartment changes or "super" freeze has been activated.
To prevent condensation in the area of
the door seal, the sides of the housing are partially heated.
27
en
26
en
Food arrangementFood arrangement
When loading the food, note the following:
Allow warm food and beverages to cool down before storing inside the appliance.
Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will pre­vent food from dehydrating, deteriorating in colour or losing in taste and will help maintain freshness. It will also prevent cross-flavouring. Vegetables, fruit and salad need not be wrapped provided they are stored in the vegetable bins of the refrigerator.
Never let any oil or grease come into contact with plastic fittings or the door seal as these materials easily become porous.
Never store any explosive substances inside the appliance. High-proof alcohol should only be stored upright in tightly sealed containers.
Danger of explosion!
Glass bottles containing liquid that can freeze should never be stored in the freezer as the glass bursts when the contents freeze.
Example of food arrangement
Fig.
1
Refrigerator compartment (A)
Bread, cakes and pastries, ready-made meals and dairy products, from top to bottom on the shelves (15).
Cheese, sausages and yoghurt in the drawer (16).
Fruit, vegetables and salads in the vegetable container (17).
Small bottles and cans on the shelf (19).
Butter and cheese in the compartment (20).
Large bottles on the bottle shelf (24).
Switching OFF
Press the main switch, Figure 2/1. The whole appliance is then switched off.
Longer periods of disuse
If the appliance is not going to be used for a longer period of time: Press the main switch, Figure
2
/1, clean
the appliance and leave the doors open.
Switching OFF and longer periods of disuse
Freezer compartment (B)
Use the freezer tray (25) to store small frozen goods and make ice cubes.
Use the top frozen goods containers (26) to store frozen foods.
Interior fittings
The shelves in the refrigerator compartment can be re-arranged when the door is opened at a 90° angle. Pull the shelf forwards, lower, pull out and re-insert in the desired position (Fig.
4
).
* Bottle rack
Bottles can be placed and stacked securely in the recesses (Fig.
5,I
).
"Chiller" compartment (Fig.
A
) Pull the base of the compartment forwards, the flap opens. The temperature in this compartment is lower than in the refrigerator compartment. The temperature may therefore drop below 0 °C. Ideal for storing fish, meat and sausage.
But not suitable for lettuce, vegetables and cold-sensitive produce.
* The small drawer can be taken out to facilitate insertion and removal of food (Figure
9,6
).
The egg racks inserted into the door shelves can be folded up to enable tubes, small tins, etc. to be stacked in their place.
The bottle rack is provided with a retainer to prevent bottles from falling over when the door is opened or closed, Figure0/A.
All trays, racks and containers attached to the door can be removed for cleaning purposes.
To remove, simply lift them up, Fig. 8/A
* not on all models
Freezing and storing
Note the following when buying frozen food
Inspect packaging: it should not be
damaged in any way.
Make sure the “Best before ...” date has
not expired.
Check thermometer of the vendor's
freezer. It should read –18 °C or colder.
Ensure that the frozen foods are the last
items to be bought. Wrap in several layers of newspaper or place in a thermo­insulated bag and take home at once. Store frozen products in the freezer with­out delay.
Freezing at home
If freezing at home, use only foodstuffs which are absolutely fresh and in perfect condition.
Foodstuffs that freeze well
Meat, cold slices and sausage, poultry and game, fish, vegetables, aromatic herbs, fruit, bread and pastries, pizza, precooked meals, leftovers, egg yolks and whites.
Foodstuffs not suitable for freezing
Whole eggs in their shells, soured cream and mayonnaise, lettuces, radishes, horseradish and onions.
Blanching vegetables and fruit
It is advisable to blanch vegetables and fruit before freezing in order to preserve colour, flavour, aroma and vitamin C. (To blanch, bring a large saucepan of water to a fast boil and completely immerse fruit or vegetables briefly. Most book stores offer a wide selection of literature on freezing which will also deal with blanching.)
Wrapping food
Pack the food in portions suitable for your household. Vegetable and fruit portions should be no heavier than 1 kg, while meat portions can
29
en
28
en
be up to 2.5 kg. Smaller portions freeze through more quickly and the quality is thereby maintained better when defrosting and preparing the food.
It is important to seal food airtight before freezing to prevent it from losing its taste or dehydrating.
Suitable wrapping materials:
plastic foil, polyethylene tubular film, aluminium foil and freezing containers. These items are available from any dealer.
Unsuitable wrapping materials:
wrapping paper, greaseproof paper, cello­phane, bin bags or used carrier bags.
Place food in the wrapping, press out any air and seal it airtight.
Suitable sealing materials:
rubber bands, plastic clips, string, freezer tape or similar. Polyethylene tubular film and bags may be heat-sealed using a special sealing iron or press.
Before placing in the freezer, each package should be clearly labelled with the contents and date of freezing.
Maximum freezing capacity
Foodstuffs should be frozen right through as quickly as possible. Only in this way it is possible to retain vitamins, nutrients, appearance and taste. You should therefore never exceed your appliance's maximum freezing capacity.
Within 24 h a max 12 kg of food for 70 cm and 9 kg for 60 cm width appliances, can
be
frozen at once in the upper compartments.
Food that is already frozen should never come into contact with fresh food about to be frozen.
Allow hot food and drinks to cool down to room temperature before placing in the freezer.
Information about the max. freezing capacity according to current standards can be found on the rating plate (Fig. F).
Freezing and storingFreezing and storing
Super cooling
If you are going to buy fresh food you should switch on super cooling 3-4 hours before or at the latest when placing fresh food in the refrigerator. To switch on "super cooling" simply press the "super cooling" button (Fig. 2/2). Display "SU" (Fig. 2/4) and the "Super" display (Fig. 2/5) indicate that "super cooling" is on. "Super cooling" reduces the temperature in the refrigerator compartment for 6 hours. Then the appliance automatically switches to the temperature, which was selected prior to "super cooling"
Fast freezing
If frozen food is already being stored in the freezer, you should switch on fast freeze several hours before putting in fresh food to freeze.
Normally, it will suffice to switch on fast freeze 4–6 hours ahead. If you are planning to make full use of maximum freezing capacity, switch on 24 hours in advance. Smaller quantities of food (up to 2 kg) can be frozen without the fast freeze facility. To switch on "super" freeze, simply press the "super" freeze button, Fig. 2/10.
Display "SU" (Fig. 2/7) and the "Super" display (Fig. 2/6) indicate that "super cooling" is on. After switching on, a very low temperature is achieved in the freezer compartment. Fast-freezing switches off automatically approximately 52 hours after being switched on.
Storage of food
Make sure that all the frozen goods containers are pushed in as far as they will go. This is important so that the air inside the freezer can circulate properly.
Frozen food calendar
Figure
C
It is important not to exceed maximum permissible storage times in order to avoid impairing the quality of the frozen goods. The actual storage time depends on the type of food. The numbers next to the symbols indicate the permissible storage time in months. In the case of frozen goods purchased from a shop, observe the production date or ‘Best before …’ date.
Freezer tray
Fig.
D
The freezer tray is suitable for storing ice cube trays and for freezing individual berries, pieces of fruit, herbs and vegetables. To freeze individual items of food, distribute the produce uniformly on the freezer tray and leave to freeze for approx. 10–12 hours. Then transfer the produce into freezer bags or containers. To thaw, spread out the individual items of food.
Thawing frozen food
Depending on the nature of the food and the preparation or cooking method you are going to employ, you may choose one of the following thawing methods:
at room temperature, in the refrigerator, in an electric oven, fan-assisted or not, in the microwave oven.
Food that has been partially or completely defrosted can be refrozen provided that these items are stored at temperatures below +3 °C and for no longer than one day where meat and fish is involved, or no longer than 3 days for other items.
Otherwise, provided that taste, smell and appearance remain unchanged, you can boil, fry or process the food further into a ready-made dish and then refreeze.
Observe that in this case the admissible shelf-life will be shorter than normal.
Making ice-cubes
Fig.
B
Fill the ice-cube tray three-quarters full with water and place it in the freezer.
Twist the tray slightly to remove the ice-cubes.
31
en
30
en
Cleaning
Before cleaning, you should always unplug the appliance and/or switch off or disengage the household fuse.
Do not use a steam cleaner. The hot steam could damage the surface of the appliance or the electrical components – electric shock hazard!
Ensure that cleaning water does not get into the control panel or any of the lights. Lukewarm water with a little mildly disinfectant detergent such as washing-up liquid is ideal for cleaning the entire appliance, except the door seal. Never use cleaning agents containing abrasives, acids, chemical solvents or polishers.
Simply clean the door seal with clear water and dry thoroughly afterwards.
If possible, the heat exchanger (black grid) at the back of the appliance should be cleaned with a brush or vacuum cleaner every two years. This will maintain the full efficiency of the appliance and helps to save electricity.
Install the appliance in a cool, dry room with
adequate ventilation. Ensure that it is not exposed to direct sunlight and never put it near a direct source of heat (radiator, etc.).
Never block any vents or grilles on the
appliance.
Allow warm food to cool down before
placing in the appliance.
Put frozen food in the refrigerator to thaw.
You can then use the low temperatures of the frozen products to cool food in the refrigerator.
Do not keep the door of the appliance
open for too long when loading or taking out food. The shorter the time that the door is opened, the less ice will form on the freezer grids.
Clean the heat exchanger (black grid) at
the back of the appliance every two years.
Power saving tips Information about
operating noises
Operating noises
In order to maintain the pre-set temperature at a constant level, the appliance compressor switches on from time to time. The noises that can be heard while it is running are perfectly normal. The noise reduces automatically when the appliance reaches its operating temperature.
The humming noise is emitted by the motor (compressor). When the motor switches ON, the noise may briefly increase in volume.
The bubbling, gurgling or whirring noise is emitted by the refrigerant as it flows through the pipes.
The clicking noise can always be heard when the thermostat switches ON/OFF the motor.
Cracking noises may occur if ...
- the automatic defrosting is operating.
- the appliance is cooling down or warming up (material expansion).
A multi-zone or No-Frost appliance may cause a low hissing noise emitted by the air flow inside the appliance.
If these noises are excessively loud, the causes are probably not serious and are usually very easy to eliminate.
The appliance is not level
Please level the appliance with the aid of a spirit level. Use the height-adjustable feet or place packing under the feet.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from kitchen units or other appliances.
Drawers, baskets or shelves are loose or stick
Please check the detachable components and, if required, refit them.
Bottles and/or receptacles are touching each other
Please move bottles and/or receptacles away from each other.
*Important information for the care of stainless steel surfaces
A trial pack of “Chromol” cleaning agent is enclosed with the appliance.
TO RETAIN THE HIGH-QUALITY APPEARANCE OF YOUR APPLIANCE, TREAT THE STAINLESS STEEL SURFACES OF THE APPLIANCE IMMEDIATELY AFTER INSTALLATION WITH THE LIQUID CLEANING AGENT "CHROMOL". REPEAT THIS TREATMENT AT REGULAR INTERVALS.
This cleaning agent is available on the market under the name “Chromol” or from your customer service under
Ident. no. 310359 as a 500 ml spray can
To prevent damage to stainless steel surfaces, do not use abrasive sponges, metal brushes, sharp objects or scouring agents. Do not remove stains with washing-up liquid, detergents which contain chlorine, aggressive detergents, e.g. defrosting sprays, oven sprays, solvents or stain remover. If stubborn stains cannot be removed from stainless steel surfaces with "Chromol", please use the detergent "Wiener Kalk". This is available in shops or from customer service, order no. 417980.
Attention!
Keep out of the reach of children. Never use on surfaces which come into contact with food. Do not use on hot surfaces. Contains aliphatic hydrocarbons, oils and aromatic compounds.
* not on all models
33
en
Customer Service
Rating plate
Figure
F
When you call Customer Service you will be asked for the ‘E’ number and ‘FD’ number for your appliance.
Both numbers are shown in a box with a black border on the rating plate. This is located inside the fridge section, at the bottom left-hand side next to the vegetable container.
The address and telephone number of your nearest Customer Service is listed in the customer service directory or else in any telephone directory.
32
en
After pressing the "alarm" button, the warmest temperature which has prevailed in the freezer compartment is displayed for 5 seconds on display 7 (not flashing). Afterward, this value is cancelled. Display 7 then indicates the selected temperature without flashing.
If flavour, odour and appearance have changed, make a ready-made meal out of the food and refreeze.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
If "AL" (Fig. 2/7) flashes and the warning signal is emitted after the freezer compartment has been running for a prolonged period :
Fault, freezer compartment is too warm ! To switch off the warning signal, press the "Alarm" Off button 11 . The warmest temperature reached is then displayed. Possible causes of the fault: – The clearance at the top of the appliance
or in the base is blocked,
– The freezer-compartment door has not
been closed correctly, – Fresh food was frozen without Fast freeze, – Too much fresh food was frozen at once, – High ambient temperature. When the fault has been rectified, press the "Alarm" Off button 11
;
"AL" stops flashing. The selected temperature is displayed as soon as the freezer compartment has reached the selected temperature.
If the freezer section door has been kept open for a long time and the temperature inside now no longer reaches the pre-set level,
so much ice has formed on the evaporator (source of cold temperature) that it cannot be defrosted by the fully automatic defrosting system. In this case take the frozen goods out of the freezer, wrap them well to keep them cold and store them somewhere cool.
Minor problems and how to rectify them yourself
Switch off the appliance and open the freezer section door. After about 12 hours the ice on the cooling system will have thawed. Switch the appliance on again and put the frozen goods back inside.
If you are not able to rectify the problem with the help of the suggestions listed here, please call Customer Service.
Do not open the door more often than necessary, so that the cold temperature inside is retained for as long as possible.
Do not take any further action, especially with regard to the electrical parts of the appliance.
Minor problems and how to rectify them yourself
Customer service should NOT be contacted for every fault. Most faults are minor. Therefore, before you call customer service, please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.
A technician who is called out to rectify a minor fault will charge the customer, even if the appliance is still under guarantee.
If the display, Fig.
2
/4- 7, does not
illuminate:
check that the power is ON, that the plug is correctly inserted in the socket and that the appliance is switched ON.
If "E1" (flashing), Fig.
2
/4, is displayed
while starting the appliance:
A high temperature prevails in the refrigerator compartment. Several minutes after the appliance is switched on, the selected temperature is displayed.
If "E2" (flashing), Fig.
2
/7, is displayed
while starting the appliance:
A high temperature prevails in the freezer compartment. Several minutes after the appliance is switched on, "AL" is displayed. The selected temperature is indicated on display 7 as soon as the freezer compartment has reached the selected temperature.
If the refrigerator-compartment light does not function:
– The light bulb is defective. Pull out
the mains plug and remove the cover (Fig.
E
/A). Replace the defective light bulb with a light bulb of the same type (max. 15 W, 230 V, E14 holder).
– The light switch is sticking. Check whether
it can be moved (Fig.
E
/B). If not, please
call customer service.
If the display, Fig. 2/7, flashes but the acoustic signal is not emitted:
the freezer compartment was too warm due to a power failure or a fault.
35
es
envasarlas en botellas provistas de un cierre hermético y colocarlas siempre en posición vertical. No guardar productos combinados con agentes o gases propelentes (expendedores de nata, sprays) ni materias explosivas en el aparato – ¡Existe peligro de explosión!
No guardar en el compartimento de congelación botellas ni tarros o latas que contengan líquidos, particularmente bebidas gaseosas. ¡Las botellas y latas pueden estallar!
No obstruir las rejillas de ventilación y aireación.
No utilizar el zócalo, los cajones o las puertas
de la unidad como pisaderas o reposapiés.
No permita que los niños jueguen con la unidad.
En caso de disponer el congelador de una
cerradura, guardar la llave fuera del alcance de los niños.
No introducir en la boca directamente los helados, polos o cubitos de hielo extraídos del congelador. (¡Peligro de quemaduras a causa de las bajas temperaturas!)
No tocar los productos congelados con las manos húmedas a fin de evitar que se queden adheridas a éstos.
¡ATENCIÓN!: No cubrir ni obstruir las aberturas de ventilación situadas en el cuerpo del aparato o en el aparato integrable.
¡ATENCIÓN!: Prestar atención a no ocasionar daoos en las tuberías del circuito de frío.
¡ATENCIÓN!: No utilizar aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de alimentos, a no ser que se trate de modelos recomendados explícitamente por el fabricante.
El agente refrigerante empleado en esta unidad es lsobutano (R 600a). El lsobutano es us gas natural de
excelente compatibilidad ambiental, no obstante, se habrá de tener en cuenta que se trata de un gas de carácter inflamable. Por consiguiente, cuando se traslade la unidad o se proceda a su instalación, observar que no se dañe ninguna de las pieza que componen el circuito friogorífico. Si accidentalmente se dañara alguna pieza, evitar categóricamente exponer la unidad a llama libre o a fuentes de ignición, y dejar que el lugar de ubicación ventile unos minutos.
Atención: No emplear para la descongelación del aparato dispositivos mecánicos ni elementos o agentes auxiliares de cualquier otro tipo distintos de los que hubieran sido autorizados u homologados explicitamente por el fabricante.
Normativas
El aparato ha sido diseñado para la refrigeración y congelación de alimentos, así como para la preparación de hielo.
Esta unidad combinada frigorífico-congelador está destinada al uso exclusivo en el ámbito doméstico.
En caso de utilizarla para fines industriales, deberán tenerse en cuenta las correspondientes normas y disposiciones.
El aparato cumple las «Normas alemanas de prevención de accidentes provocados por equipos e instalaciones frigoríficas VBG 20».
Este aparato cumple estrictamente lo dispuesto en las normativas de seguridad vigentes para electrodomésticos.
La estanqueidad del circuito de refrigeración viene verificada de fábrica.
Prestar atención a la temperatura del entorno
En función de la clase climática a la que pertenezca cada aparato (véase al respecto la placa de características del mismo), éste puede trabajar bajo los siguientes márgenes de temperatura del entorno: (La placa de características del aparato se encuentra en el lateral inferior izquierdo. Figura F)
Clase Temperatura del entorno climática de ... hasta
SN +10 °C hasta 32 °C N +16 °C hasta 32 °C ST +18 °C hasta 38 °C T +18 °C hasta 43 °C
En caso de descender la temperatura ambiente por debajo del margen de temperatura inferior reseñado, la temperatura en el interior del frigorífico desciende en exceso (demasiado frío). En caso de superar la temperatura del entorno los márgenes de temperatura superiores, la temperatura en el interior del compartimento de congelación aumenta en exceso (demasiado calor).
En caso de bajar la temperatura ambiente por debajo del valor seleccionado para el frigorífico, el interior del frigorífico alcanza la misma temperatura que la temperatura del entorno.
En caso de registrarse temperaturas del entorno inferiores a los +10 °C, pueden producirse perturbaciones en la función automática de descongelación.
Consejos para el desguace de los aparatos usados / Advertencias de seguridad
34
es
Consejos para el desguace de los aparatos usados/ Advertencias de seguridad
Consejos para el desguace del aparato usado
Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar, entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables.
Antes de deshacerse de su aparato usado y sustituirlo por una unidad nueva, deberá inutilizarlo: Extraiga para ello el enchufe del aparato de la toma de corriente. Corte el cable de conexión del aparato y retírelo conjuntamente con el enchufe. Desmonte los cierres o cerraduras de la puerta o inutilícelos a fin de impedir que los niños, al jugar con la unidad, se encierren en la misma y se pongan en peligro de muerte (asfixia).
Todos los aparatos frigoríficos y congeladores contienen gases aislantes y líquidos refrigerantes, que exigen un tratamiento y eliminación específicos. Preste atención a que las tuberías del circuito de frío de su congelador no sufran daños ni desperfectos antes de haberlo entregado en el correspondiente Centro Oficial de recogida. Contribuya activamente a la protección del medio ambiente cuidándose de que su viejo aparato sea eliminado o desguazado de un modo respetuoso con el medio ambiente.
Su nuevo aparato está protegido durante el transporte hasta su hogar por un embalaje protector. Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados. Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación y recuperación de los materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente.
No permita que los niños jueguen con el material del embalaje o parte de sus elementos. ¡Existe peligro de asfixia a causa de los cartones y las láminas de plástico!
Su Distribuidor o Administración local le informará gustosamente sobre las vías y posibilidades más eficaces y actuales para la eliminación respetuosa con el medio ambiente de estos materiales.
Este aparato está marcado con la Directiva europea 2002/96/CE relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Nuestra contribución a la protección del medio ambiente – empleamos papel reciclado.
Consejos de seguridad y advertencias de carácter general
Antes de emplear el aparato nuevo deberán leerse detenidamente las instrucciones de servicio y de montaje del congelador. En éstas se facilitan informaciones y consejos importantes relativos a su seguridad personal, así como a la instalación, el manejo y cuidado correctos del aparato.
Guarde las instrucciones de servicio y de montaje para un posible propietario posterior.
El fabricante no se responsabiliza en absoluto de eventuales daños y perjuicios que pudieran producirse en caso de incumplimiento por parte del usuario de los consejos y advertencias de seguridad que se facilitan a continuación:
Si el aparato presentara daños o desperfectos, no deberá ser puesto en funcionamiento. En caso de duda, consultar con el distribuidor en donde adquirió el aparato.
Efectuar la instalación y conexión del aparato a la red eléctrica según las correspondientes «Instrucciones de montaje». Los valores de conexión de la red eléctrica tienen que coincidir con los detallados en la placa de características del aparato.
No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor para la limpieza o la descongelación del aparato. El vapor caliente podría penetrar en el interior del aparato, accediendo a los elementos conductores de corriente, y provocar cortocircuitos o descargas eléctricas.
La seguridad eléctrica del aparato sólo queda asegurada si el sistema o circuito de puesta a tierra de la instalación doméstica ha sido debidamente instalado.
En caso de constatar cualquier anomalía o avería, así como al realizar trabajos de mantenimiento o limpiar el aparato, deberá desconectarse éste de la red eléctrica, extrayendo para ello el enchufe del aparato de la red de corriente, o desactivando el fusible. ¡No tirar del cable de conexión del aparato, sino asirlo siempre por el cuerpo del enchufe!
Las reparaciones que fuera necesario efectuar sólo podrán ser ejecutadas por electricistas o técnicos especializados del ramo. Las reparaciones efectuadas de modo erróneo o incorrecto, pueden implicar serios peligros para el usuario.
En caso de conservar bebidas con un elevado contenido de alcohol en la unidad, conviene
37
es
Familiarizándose con la unidad
Antes de leer estas instrucciones, despliegue las últimas páginas con las ilustraciones.
Las presentes Instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerdan con las de su aparato concreto.
Vista general
Figura
1
1-11 Cuadro de mandos
12 Rejillas de salida del aire 13 Iluminación interior 14 Sistema «Multiflow» para distribución
del aire frío 15 Bandejas 16 Cajón para guardar los tarros de yogur 17 Cajón para la verdura 18 Compartimento “Chiller” 19 Estante para tarros y latas pequeñas 20 Compartimento para guardar la
mantequilla y el queso
*21 Separador
22 Elemento portahuevos 23 Barandilla del botellero 24 Botellero 25 Bandeja congeladora 26 Cajón de congelación 27 Calendario de congelación 28 Bandeja potabotellas
A Frigorífico B Compartimento de congelación
* no disponible en todos los modelos
Cuadro de mandos
(Descripción breve)
Figura
2
1 Tecla
Interruptor principal de conexión y desconexión del aparato
2 Tecla «Super» para conexión/desconexión
de la opción de «Enfriamiento ultrarrápido»
activa la máxima potencia de enfriamiento del compartimento frigorífico
3 Tecla de regulación de la temperatura en el
interior del compartimento frigorífico
más alta (más calor), más baja (más frío)
4 Pantalla de visualización
«Temperatura ajustada en el compartimento frigorífico»
5 Piloto de aviso «Super» de la función de
enfriamiento ultrarrápido del compartimento frigorífico
6 Piloto de aviso «Super» de la función de
congelación ultrarrápida del compartimento de congelación
7 Pantalla de visualización
a) «Temperatura ajustada en el compartimento
de congelación»
b) «Temperatura más elevada en el
compartimento de congelación»
c) Indicación “AL” (Alarma)
8 Piloto «Alarma»
9 Teclas de regulación de la temperatura en el
compartimento de congelación
más alta (más calor), más baja (más frío)
10 Tecla «Super» para conexión y desconexión
de la opción «Congelación ultrarrápida»
activa la máxima potencia de congelación del compartimiento de congelación
11 Tecla “alarm” (tecla de desconexión de
la alarma acústica
a) desactiva la señal acústica de alarma b) señala la temperatura más elevada que se
ha registrado en el compartimento de congelación (sólo en caso de destellar la pantalla de visualización 9)
36
es
Emplazamiento de la unidad
Lugar de emplazamiento
El lugar más adecuado para el emplazamiento de la unidad combinada es una habitación seca, dotada de una buena ventilación. Recuerde además que el aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, ni encontrarse tampoco próximo a focos activos de calor tales como cocinas, calefacciones, etc. No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad con un panel aislante adecuado, o bien observar las siguientes distancias mínimas de separación con respecto a la fuente de calor en cuestión:
Cocinas eléctricas, 3 cm Cocinas de gas-oil o de carbón, 30 cm
En caso de instalar el aparato junto a otro aparato de refrigeración o congelación, deberá observarse una distancia mínima de separación lateral de 2 cm, a fin de evitar la formación de agua de condensación.
El aparato tiene que encontrarse firme-mente asentado sobre una superficie lisa y llana. Las irregularidades del suelo pueden compensarse mediante los soportes roscados delanteros (Fig.
G). Los dos rodillos traseros facilitan la colocación
del aparato en su emplazamiento definitivo.
Cambio del sentido de apertura de la puerta
Ejecutar las operaciones necesarias según el orden de los números (Fig. H).
Conexión eléctrica
Conectar la unidad a una red eléctrica de corriente alterna de 220–240 V/50 Hz a través de una toma de corriente instalada reglamentariamente y provista de puesta a tierra. La toma de corriente debe estar protegida con un fusible de 10 amperios como mínimo. En los aparatos destinados a países fuera del continente europeo deberá verificarse si los valores de la tensión de conexión y el tipo de corriente que figuran en la placa de características del aparato coinciden con los de la red nacional. La placa de características del aparato se encuentra en el lateral inferior izquierdo del frigorífico (Fig. F).
En caso de que fuera necesario sustituir el cable de conexión a la red eléctrica del aparato, esto sólo deberá ser ejecutado por un técnico especializado de la marca.
¡Atención! No conectar el aparato en ningún caso a conectores electrónicos para ahorro energético (por ejemplo Sava Plug, etc.) ni tampoco a rectificadores inversos que transforman la corriente continua en corriente alterna de 230 V (por ejemplo instalaciones de energía solar, redes eléctricas de buques).
Ventilación
Figura
3
El aire recalentado en la pared posterior del aparato debe poder escapar libremente. De lo contrario, el aparato tendrá que aumentar su rendimiento, provocando un consumo de energía eléctrica elevado e inútil. Por esta razón habrá que prestar particular atención a que las aberturas de ventilación y aireación no estén nunca obstruidas.
Tras el transporte …
Antes de conectar el aparato por vez primera deberá dejarlo reposar en posición vertical durante aprox. 1/2 hora.
39
es
Familiarizándose con la unidad
6 Piloto de aviso «Congelación ultrarrápida»
del compartimento de congelación
Se ilumina al activar la congelación ultrarrápida.
7 Pantalla de visualización de la temperatura
para el compartimento de congelación Posee tres funciones:
a) Temperatura ajustada en el
compartimento de congelación
b) Indicación «AL» (Alarma)
Se muestra en pantalla al registrarse en el interior del compartimento de congelación una temperatura demasiado elevada (calor).
c) «Temperatura más elevada» en el
compartimento de congelación
En caso de destellar el piloto de aviso «AL» 7, la temperatura en el interior del compartimento de congelación es demasiado elevada o lo ha sido en algún momento, debido a un corte en el suministro de corriente eléctrica o una avería del aparato. Tras pulsar la tecla de desactivación de la alarma, se muestra en la pantalla de visualización 7 durante cinco segundos la temperatura más elevada (calor) registrada en el compartimento de congelación, borrándose a continuación dicho valor – en la pantalla de visualización 7 se muestra la indicación «AL» (Alarma) sin destellar.
8 Piloto «Alarma»
En caso de detectarse una temperatura excesivamente elevada en el compartimento de congelación, el piloto se ilumina al mismo tiempo que se emite una seoal acústica. El piloto se apaga tan pronto como el compartimiento de congelación ha alcanzado su temperatura de servicio normal.
9 Tecla de regulación de la temperatura en el
compartimento de congelación
Pulsar repetida o continuamente las teclas de ajuste de la temperatura hasta que en la pantalla aparezca la temperatura deseada. El valor últimamente ajustado es memorizado por el sistema. (La temperatura ajustada es mostrada de manera correlativa de –16 °C hasta –26 °C. Tras mostrar –26 °C, vuelve a seoalar -16 °C).
Advertencia
La indicación «AL» (Fig. 2/7) aparece en pantalla cuando la temperatura en el interior del compartimento de congelación es demasiado
38
es
Familiarizándose con la unidad
Gracias a la acción del sistema automático «No-frost», el congelador permanece libre de hielo, no siendo, pues, necesario efectuar su descongelación o descarchado.
Funcionamiento:
Los alimentos son congelados mediante el aire refrigerado. Un evaporador instalado en el sistema «No-frost» refrigera el aire. Un ventilador se encarga de hacer circular el aire frío. Un segundo ventilador se encarga de asegurar la circulación del aire en el interior del frigorífico. La humedad contenida en el aire se precipita en el evaporador. El evaporador es descongelado automáticamente en caso necesario. El agua de descongelación es transportada hasta el grupo frigorífico, donde se evapora. El interior del congelador y los alimentos quedan libres de hielo.
Función de los elementos de mando y control
Fig.
2
1 Tecla
Interruptor principal para la conexión y desconexión de todo el aparato.
2 Tecla «Super» para el compartimento
frigorífico
Sirve para conectar y desconectar la función de enfriamiento ultrarrápido. La activación de la misma se indica a través de la iluminación de la indicación «SU» 4 y la iluminación del piloto 5 (color naranja). Mediante esta función se enfría el compartimento frigorífico durante 6 horas hasta alcanzar la temperatura más baja posible, conmutando a continuación a la temperatura ajustada con anterioridad a la activación de la opción.
La función de enfriamiento ultrarrápido se selecciona en caso de
- introducir grandes cantidades de alimentos frescos en el compartimento frigorífico
- desear enfriar rápidamente bebidas
3 Tecla de regulación de la temperatura en el
interior del compartimento frigorífico
(La temperatura en el interior del compartimento frigorífico se puede ajustar de +2 °C hasta +8 °C). Pulsar la tecla constante o repetidamente, hasta aparecer en la pantalla de visualización la temperatura que se desea ajustar. El valor últimamente ajustado es memorizado por el sistema. (La temperatura ajustada es mostrada de manera correlativa de + 8 °C hasta + 2 °C. Tras mostrar +2 °C, vuelve a seoalar +8 °C).
4 Pantalla de visualización de la temperatura
para el compartimento frigorífico Posee dos funciones:
a) Temperatura ajustada en el
compartimento frigorífico
b) Piloto de aviso «SU» (enfriamiento
ultrarrápido)
Tras pulsar la tecla «Super» 2 se ilumina el piloto «SU».
5 Piloto de aviso «Enfriamiento ultrarrápido»
del compartimento frigorífico
Se ilumina al activar el enfriamiento ultrarrápido.
elevada debido a un corte en el suministro de corriente eléctrica o una avería del aparato. Pulsando la tecla de ajuste de la temperatura 9 se puede ajustar la temperatura. La temperatura ajustada aparece en pantalla durante cinco segundos, volviendo a mostrarse a continuación la indicación «AL». La temperatura ajustada aparece en pantalla tan pronto como el compartimento de congelación ha alcanzado la temperatura ajustada.
10 Tecla «super»
Sirve para activar y desactivar la función «congelación ultrarrápida». La activación de la misma se indica a través de la iluminación de la indicación «SU» 7 y la iluminación del piloto 6 (color naranja). Con esta función se pueden congelar simultáneamente grandes cantidades de alimentos. Para ello hay que activar la función 24 horas antes de introducir los alimentos frescos en el congelador.
Al estar activada esta función, el grupo frigorífico funciona continuamente, alcanzándose en el interior del compartimento de congelación unas temperaturas muy bajas (gran frío).
11 Desactiva la “alarm” acústica.
La alarma acústica se activa en caso de registrarse en el interior del compartimento de congelación una temperatura demasiado elevada y los productos congelados almacenados en el mismo corren peligro de deteriorarse a causa de la temperatura excesivamente elevada que reina en el congelador. (Al mismo tiempo destella la pantalla de visualización 9).
La alarma acústica puede activarse, sin significar por ello ningún peligro de deterioro inmediato de los alimentos
- al poner en marcha el aparato
- al introducir alimentos frescos en el congelador sin haber activado la función de congelación ultrarrápida «super»
- al permanecer abierta la puerta del congelador durante un tiempo prolongado
Una vez que el sonido de alarma ha sido desactivado y el congelador ha alcanzado su temperatura de servicio normal, la alarma acástica recupera automáticamente su estado inicial.
41
es
Ajustar la temperatura interior del compartimento frigorífico
Pulsar repetida o continuamente la tecla de ajuste «3» hasta que en la pantalla aparezca la temperatura deseada. El valor últimamente ajustado es memorizado por el sistema. (La temperatura ajustada es mostrada de manera correlativa de +8 °C hasta +2 °C. Tras mostrar +2 °C, vuelve a seoalar +8 °C).
Se aconseja ajustar en el compartimento frigorífico una temperatura de +4 °C.
Advertencias de carácter general
La temperatura en el interior del frigorífico es
influida por – el número de veces que se abre la puerta – la cantidad y la temperatura de los alimentos
frescos introducidos en el compartimento de
congelación y en el frigorífico – los valores de la temperatura ambiente – la temperatura ajustada en el compartimento
de congelación o la activación de la función
de congelación ultrarrápida «Superfrío».
Los lados frontales del cuerpo del aparato son calentados ligeramente. De este modo se impide la formación de agua de con­densación en la zona de la junta de la puerta.
Desconectar el aparato
Pulsar el interruptor principal (Fig. 2/1). El aparato queda desconectado.
Paro del aparato
En caso de largos períodos de inactividad de la unidad: Pulsar el interruptor principal (Fig. 2/1). Limpiar el aparato. Dejar las puertas abiertas.
Desconexión y paro del aparato
40
es
Conexión del aparato y selección de la temperatura
Figura
2
Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente.
Al pulsar la tecla se produce una seoal acústica de confirmación.
Pulsar el interruptor principal 1
Se activa la seoal acústica de aviso, las indicaciones de la temperatura del compartimento frigorífico (4°C) 4 y «Alarma» 8 se iluminan. La indicación «AL» (Alarma) 7 destella.
Pulsar la tecla 11
Pulsar la tecla de desconexión de la alarma 11. Se desactiva la alarma acústica y en la pantalla de visualización 7 se muestra durante cinco segundos la temperatura más elevada (calor) registrada. La indicación «AL» 7 deja de destellar. El aparato está en funcionamiento.
Ajustar la temperatura del compartimento de congelación
Pulsar repetida o continuamente la tecla de ajuste de la temperatura 9 hasta que en la pantalla aparezca la temperatura deseada. El valor últimamente ajustado es memorizado por el sistema. (La temperatura ajustada es mostrada de manera correlativa de –16 °C hasta –26 °C. Tras mostrar –26 °C, vuelve a seoalar -16 °C
Se aconseja ajustar en el compartimento de congelación una temperatura de -20 °C.
Advertencia
La indicación «AL» aparece en la pantalla de visualización 7 cuando la temperatura en el interior del compartimento de congelación es demasiado elevada debido a un corte en el suministro de corriente eléctrica o una avería del aparato. Pulsando la tecla de ajuste de la temperatura 9 se puede ajustar la temperatura del compartimento de congelación. La temperatura ajustada aparece en la pantalla de visualización 7 durante cinco segundos, volviendo a mostrarse a continuación la indicación «AL». La temperatura ajustada aparece en la pantalla de visualización 7 tan pronto como el compartimento de congelación ha alcanzado la temperatura ajustada.
Colocación de alimentos
Puntos a tener en cuenta al colocar los alimentos en el aparato
Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes hasta temperaturas ambientes antes de introducirlos en la unidad.
Colocar los alimentos empaquetados o bien cubiertos en la unidad. De este modo se evita que los alimentos de deshidraten, descoloren o pierdan su valor nutritivo y aroma. Además se evita la mezcla de olores y sabores. Las verduras, frutas y hortalizas se pueden guardar en los cajones para las verduras, sin necesidad de envolverlas.
No permitir que las grasas y aceites entren en contacto con los elementos de plástico del interior del frigorífico o la junta de la puerta. El plástico y la junta de goma son materiales muy susceptibles a la porosidad.
No guardar ni almacenar materias explosivas en el interior de la unidad. Tenga presente que las bebidas con un alto grado de alcohol necesitan envases con cierre hermético; además se deberán colocar siempre en posición vertical.
– ¡Peligro de explosión!
No guardar en el compartimento de congelación botellas ni tarros o latas que contengan líquidos, particularmente bebidas gaseosas. ¡Las botellas y latas pueden estallar!
Ejemplo de la disposición de los accesorios en la unidad
Fig.
1
Frigorífico (A)
Colocar sobre las bandejas (15), de arriba hacia abajo, pan y bollería, platos cocinados, productos lácteos.
En el compartimento (16), guardar el queso, el embutido y los tarros de yogur.
En el cajón para la verdura (17), verduras y hortalizas, frutas y lechugas.
En el estante (19), pequeñas botellas, latas. En el compartimento (20), mantequilla y queso. En el estante (24), las botellas grandes.
43
es
42
es
Congelar y guardar los alimentos
Puntos a tener en cuenta al comprar alimentos ultracongelados
Prestar atención a que la envoltura del alimento o producto congelado no presente ningún tipo de daño.
Verifique la fecha de caducidad de los alimentos. Cerciórese de que ésta no ha vencido.
La indicación de la temperatura del congelador del establecimiento en donde adquiera los alimentos deberá señalar un valor mínimo de –18° C.
Al hacer la compra, recuerde que conviene adquirir los alimentos congelados en el último momento. Procure transportarlos directamente a casa envueltos en un papel de periódico o en una bolsa isotérmica. Una vez en el hogar, deberá colocarlos inmediatamente en el compartimento de congelación.
Congelar alimentos frescos en casa
Si decide congelar usted mismo los alimentos, utilice únicamente alimentos frescos y en perfectas condiciones.
Alimentos adecuados para la congelación
Carnes y fiambres, aves y caza, pescado, legumbres, verduras y hortalizas, hierbas aromáticas, fruta, pan, bollería y repostería, pizza, platos cocinados, restos de comidas, yemas y claras de huevos.
Alimentos que no deben congelarse
Huevos enteros en su cáscara, nata fresca acidulada y mahonesa, lechugas, rábanos, rábanos picantes y cebollas.
Blanqueado (escaldado) de verduras, frutas y legumbres
En el caso de las verduras, frutas y legumbres es importante blanquearlas (escaldarlas) antes de su congelación, para que su sabor, aroma o color no se deteriore, no pierdan tampoco su valor nutritivo y conserven al máximo su contenido de vitamina «C». (Las frutas y verduras se blanquean sumergiéndolas unos momentos en agua hirviendo – Más detalles sobre este método podrán hallarse en cualquier libro o manual de cocina que trate los aspectos de la congelación de alimentos y en donde se describa el método del blanqueado.)
Colocación de alimentos
Compartimento de congelación (B)
En la bandeja congeladora (25), guardar alimentos congelados de pequeño tamaño.
En los cajones de congelación superiores (26), conservar alimentos congelados.
El equipo interior del frigorífico
Las bandejas del frigorífico se pueden cambiar de sitio y posición estando abierta la puerta del aparato en un ángulo de 90°: Desplazar para ello las bandejas hacia adelante, inclinarlas hacia abajo, retirarlas de su emplazamiento y colocarlas en la nueva posición (Fig. 4).
* Bandeja portabotellas
En las cavidades de la misma se pueden colocar y apilar las botellas (Fig.
5,I
).
Compartimento “Chiller” (Fig.
A
) Desplazar el fondo del compartimento hacia adelante: La trampilla se abre.
Desplazar el fondo del compartimento hacia adelante: La trampilla se abre. En el compartimento fresco especial «Chiller» reinan unas temperaturas inferiores a las del frigorífico, pudiendo alcanzar hasta valores por debajo de los 0
0
C. Es el lugar ideal para guardar pescado, carne o
embutido.
¡No guardar en este compartimento lechugas, verduras u otros alimentos sensibles a las bajas temperaturas!
* El compartimento pequeño se puede extraer de su posición para retirar o introducir los productos o tarros (Fig.
9
,6
).
Los portahuevos pueden colocarse en posición vertical dentro de los compartimentos en los que se encuentran, colocándose en ellos tubos, latas pequeñas, etc. Con objeto de evitar que las botellas vuelquen al abrir y cerrar la puerta, pueden asegurarse con la barandilla protectora (Fig. 0/A).
Todos los soportes y estantes de la cara interior de la puerta pueden extraerse de su posición para limpiarlos.
Para extraerlos deberán levantarse primero. (Fig.
8
/A).
* No disponible en todos los modelos
Envasado de los alimentos
Envasar los alimentos en porciones (paquetes) adecuadas al tamaño de las necesidades normales de su hogar. Los paquetes de verduras y fruta no deberán pesar más de 1 kg, los de carne pueden llegar hasta 2,5 kg. Las porciones de menor tamaño se congelan con mayor rapidez, quedando así completamente preservada la calidad al descongelar el producto y prepararlo.
Envasar los alimentos herméticamente para que no se deshidraten o pierdan su sabor.
Materiales indicados para el envasado de los alimentos
Láminas de plástico, bolsitas y láminas de polietileno, papel de aluminio, cajitas y envases específicos para la congelación de alimentos. Todos estos productos y materiales se pueden adquirir en la mayoría de los supermercados, grandes almacenes o en el comercio especializado.
Materiales no apropiados para el envasado de alimentos
Papel de empaquetar, papel apergaminado, celofán, bolsas de la basura y bolsitas de plástico de la compra ya usadas.
Introducir los alimentos en la envoltura prevista a dicho efecto, procurando eliminar todo el aire que pudiera haber en el envase. Cerrarlo herméticamente.
Materiales apropiados para el cierre de los envases
Gomitas, clips de plástico, bramante, cinta adhesiva incongelable, etc. Las bolsitas o láminas de plástico de polietileno se pueden termosellar con una soldadora de plásticos.
Antes de introducir los alimentos en el congelador, marcar claramente los envases, indicando su contenido y la fecha de congelación.
Capacidad máxima de congelación
Para que los alimentos conserven su valor nutritivo, vitaminas y buen aspecto hay que congelar el centro lo más rápidamente posible. Por esta razón no deberá superarse la máxima capacidad de congelación del aparato.
Las siguientes cantidades de alimentos frescos pueden congelarse en el cajón de congelación superior en el curso de 24 horas:
En los modelos con 70 cm de anchura: máx. 12 kg.
Congelar y guardar los alimentos
En los modelos con 60 cm de anchura: máx. 9 kg. Procurar que los alimentos congelados que ya
hubiera en su congelador no entren en contacto con los alimentos frescos que se desean congelar.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes hasta temperaturas ambientes antes de introducirlos en el congelador.
Las indicaciones sobre la maxima capacidad de congelación según las normas más actuales figuran en la placa del aparato (Figura
F
).
Función «Enfriamiento ultrarrápido»
Activar la función de enfriamiento ultrarrápido 3-4 horas antes de salir a realizar la compra de los alimentos o, a más tardar, al colocar los alimentos en el compartimento frigorífico. Para activar la función de enfriamiento ultrarrápido del compartimento frigorífico basta con pulsar la tecla «Super» (Fig. 2/2). La activación de la misma se indica a través de la iluminación de la indicación «SU» (Fig. 2/4) y el piloto de aviso «Super» (Fig.2/5). Mediante esta función se enfría el compartimento frigorífico durante 6 horas hasta alcanzar la temperatura más baja posible, conmutando a continuación a la temperatura ajustada con anterioridad a la activación de la opción.
Congelación ultrarrápida («Superfrío»)
En caso de guardar productos ya congelados en el congelador, deberá activarse la opción «Superfrío» varias horas antes de colocar los alimentos frescos en el congelador. En general basta activar dicha opción con 4–6 horas de antelación. Si se desea aprovechar la capacidad máxima de congelación, se necesitarán 24 horas. Pequeñas cantidades de alimentos (hasta 2 kg) se pueden congelar sin necesidad de activar la congelación ultrarrápida. Para activar la función «Congelación ultrarrápida», basta con pulsar la tecla «Super» (Fig.2/10).
La activación de la misma se indica a través de la iluminación de la indicacin «SU» (Fig.
2
/7) y el piloto de aviso «Super» (Fig.2/6). Activando esta función se alcanzan en el interior del compartimento de congelación unas temperaturas muy bajas (gran frío). La función de congelación ultrarrápida «Super» se desactiva automáticamente pasadas unas 52 horas tras su activación.
45
es
44
es
Conservación de alimentos
Con objeto de no obstaculizar la circulación del aire en el interior del aparato, hay que cerciorarse siempre de que todos los cajones de congelación se encuentren introducidos hasta el tope en el compartimento de congelación.
Calendario de congelación
Fig.
C
Para evitar pérdidas de calidad y valor nutritivo de los alimentos congelados, es necesario consumir­los antes de que caduque su plazo máximo de conservación. El plazo de conservación varía en función del tipo del alimento congelado. Las cifras que figuran junto a los símbolos señalan, en meses, el plazo de conservación admisible para los diferentes productos. En el caso de productos ultracongelados deberá observarse la fecha de congelación del producto o su fecha de caducidad.
Bandeja congeladora
Figura
D
Esta bandeja es particularmente apropiada para guardar las cubiteras, así como para congelar individualmente bayas, trozos de frutas, hierbas finas y verduras. Para congelar los alimentos individualmente, colocarlos en la bandeja congeladora, distribuyéndolos uniformemente sobre la misma y dejarlos congelar durante unas 10–12 horas. Guardarlos a continuación en bolsas o recipientes adecuados. Para descongelarlos, extender los alimentos individualmente uno junto al otro.
Descongelación de alimentos
Según el tipo y la naturaleza de su uso, se puede elegir entre los siguientes procedimientos:
Temperatura ambiente, En el frigorífico, En un horno eléctrico, Con/sin calentador de aire, Con horno microondas.
Los alimentos que se hayan descongelado o hayan empezado a descongelarse, se podrán volver a congelar teniendo en cuenta lo siguiente: En caso de las carnes y los pescados, sólo podrán volverse a congelar si no han permanecido más de un día, en caso de otros productos, tres días, expuestos a una temperatura superior a los +3°C
De lo contrario, verificar si el aroma, aspecto y color de los alimentos son satisfactorios. Si no se constata ninguna alteración, asar, freír, hervir o preparar con ellos platos cocinados, antes de volver a congelarlos.
En este caso no se deberá agotar al máximo el tiempo de caducidad de los productos.
Preparación de cubitos de hielo
Figura
B
Llenar 3/4 partes de la cubitera de hielo con agua. Colocarla sobre la rejilla de un compartimento de congelación previa.
Para retirar los cubitos de hielo de la cubitera, doblar ésta ligeramente.
Los cubitos de hielo se pueden guardar en el recipiente correspondiente (en caso de figurar en el equipo del aparato).
La cubetera sirve en este caso de tapa para el recipiente para los cubitos de hielo.
Congelar y guardar los alimentos Limpieza de la unidad
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza, extraer el enchufe del aparato de la toma de corriente de la red o desconectar el fusible.
No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor. El vapor caliente podría dañar las superficies del aparato o su instalación eléctrica. ¡La seguridad eléctrica de su aparato podría resultar seriamente afectada! – ¡Peligro de descargas eléctricas!
Téngase presente que el agua empleada en la limpieza del aparato no debe penetrar en el cuadro de mandos ni entrar en contacto con la ilumina­ción. A excepción de la junta de la puerta, podrá emplearse agua tibia con algo de detergente desinfectante, como por ejemplo un lavavajillas manual suave. En ningún caso deberán emplearse arenilla, agentes frotadores o limpiadores con ácidos o disolventes químicos.
La junta de la puerta, por su parte, se limpiará sólo con agua clara, secándola bien a continuación.
Asimismo deberá limpiarse, en caso de que fuera posible, cada dos años el intercambiador de calor (rejilla negra) que se encuentra en la parte posterior del aparato, con ayuda de un pincel o un aspirador doméstico. Esto contribuye a preservar toda la potencia y rendimiento de su unidad congeladora. Además, reduce el consumo de corriente eléctrica.
*Consejos importantes para la limpieza de las superficies de acero inoxidable
El equipo de serie del aparato incluye una botella de prueba del agente de conservación «Chromol».
CON OBJETO DE PRESERVAR DE MANERA DURADERA EL ATRACTIVO DISEÑO DE SU APARATO, DEBERÁ TRATAR LAS SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE DEL MISMO INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE SU INSTALACIÓN CON EL AGENTE CONSERVANTE LÍQUIDO «CHROMOL». REPITA LA OPERACIÓN CON REGULARIDAD.
Este producto se puede adquirir en el comercio especializado bajo la denominación «Chromol», o bien directamente en el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
Referencia 310359: Botella pulverizadora de 500 Con objeto de no ocasionar daños en las
superficies de acero inoxidable, no deberán usarse agentes ni productos que puedan ocasionar rasguños, como por esponjas abrasivas, ni tampoco cepillos metálicos, objetos puntiagudos o agentes abrasivos. No usar agentes lavavajillas, detergentes que contengan cloro, detergentes agresivos como por ejemplo sprays para descongelación, sprays para hornos, disolventes o agentes quitamanchas, para eliminar las manchas. Para eliminar las manchas resistentes de las superficies de acero inoxidable que no pudieran eliminarse con «Chromol», deberá emplearse el detergente «Wiener Kalk» (carbonato cálcico de magnesio), número de pedido 417980, que puede adquirirse en el comercio especializado o a través del Servicio de Asistencia Técnica.
¡Atención!
¡Guardar fuera del alcance de los nioos! No utilizar nunca sobre superficies que puedan entrar en contacto con alimentos. No utilizar sobre superficies calientes. Contiene hidrocarburos alifáticos, aceites y compuestos aromáticos.
* No disponible en todos los modelos
47
es
46
es
Cuando la pantalla de visualización (Fig. 2/7) destella, pero la señal acústica no suena
En algún momento anterior se produjo una elevación de la temperatura en el interior del compartimento de congelación a causa de un corte o avería en el suministro de la corriente eléctrica.
Tras pulsar la tecla “alarm” , la pantalla 7 señala durante cinco segundos - sin destellar - la temperatura más elevada (calor) que se ha registrado en el interior del compartimento de congelación. A continuación se borra dicha indicación. La pantalla de visualización 7 muestra la temperatura ajustada sin destellar.
Verificar si el aroma, aspecto y color de los alimentos son satisfactorios. Si no se constata ninguna alteración, asar, freír, hervir o preparar con ellos platos cocinados, antes de volver a congelarlos.
En este caso no se deberá agotar al máximo el tiempo de caducidad de los productos.
Si tras un funcionamiento prolongado del aparato, la indicación «AL» (Fig. 2/7) destella y se activa la alarma acústica:
¡Avería! ¡La temperatura en el interior del compartimento de congelación es demasiado elevada!
Para desactivar la alarma acústica, pulsar la tecla de desconexión de la alarma 11 .
Posible causa: – La rejilla de ventilación emplazada en la parte
superior o en el zócalo del aparato está obstruida.
– La puerta del compartimento de congelación
no está bien cerrada.
– Se han introducido alimentos fresco en el
compartimento de congelación sin activar la función de congelación ultrarrápida.
– Se ha introducido una cantidad excesiva de
alimentos frescos en el congelador.
– La temperatura del entorno es excesivamente
elevada.
Advertencias sobre los ruidos de funcionamiento del aparato
Ruidos de funcionamiento del aparato
Con objeto de mantener constante la temperatura en el interior de su frigorífico, el compresor se conecta de tiempo en tiempo. Esto origina unos ruidos que se deben a razones técnicas. Tan pronto como el aparato ha alcanzado la temperatura de servicio, la intensidad de estos ruidos disminuye sensiblemente.
Unos ruidos como de murmullos sordos son inevitables durante el funcionamiento del compresor. Pueden aumentar brevemente de intensidad al conectarse el motor (compresor) del aparato.
Los ruidos en forma de gorgoteo se producen al penetrar el líquido refrigerante en los tubos delgados una vez que ha entrado en funcionamiento el compresor.
Unos breves ruidos en forma de clic sólo se escuchan cuando el termostato conecta y desconecta el compresor.
Unos ruidos en forma de chasquidos pueden surgir ...
- durante el desescarchado automático del aparato
- al enfriarse o calentarse el aparato (a causa de l as dilatación del material).
En el caso de aparatos aptos para diversas zonas climáticas, así como en las unidades que incorporan el sistema «No-Frost», puede escucharse una especie de murmullo o susurro producido por las corrientes de aire en el interior del aparato.
En caso de alcanzarse un nivel sonoro excesivamente elevado durante el funcionamiento del frigorífico, ello tal vez tenga una fácil solución.
El aparato se encuentra en posición desnivelada
Verificar la posición del aparato con ayuda de un nivel de burbuja y nivelarlo con los soportes roscados que incorpora o calzándolo.
En caso de estar el aparato en contacto con muebles u otros aparatos
Separarlo de los muebles o aparatos con los que estuviera en contacto.
Los cajones, estantes y soportes oscilan o están agarrotados
Revisar los elementos afectados. En caso necesario, volverlos a colocar en su posición correcta.
Las botellas o los recipientes en el aparato entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los recipientes.
Hay pequeñas anomalías que no suponen necesariamente la existencia de una avería y, por consiguiente, no requieren la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. Con frecuencia se trata de pequeñas anomalías fáciles de subsanar. Para evitar una intervención innecesaria del servicio técnico, compruebe si la avería o el fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y advertencias.
De este forma se evitará usted gastos innecesarios, dado que en estos casos, los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía.
La pantalla (Fig.
2
/4-7) no se ilumina:
Verificar si llega corriente a la unidad. Verificar si el enchufe se asienta correctamente en la toma de corriente y si se ha conectado la unidad.
Si durante la puesta en marcha del aparato aparece destellando en la pantalla de visualización la indicación «E1» (Fig. 2/4):
En el interior del frigorífico se registra una temperatura muy elevada (calor). Al cabo de pocos minutos de funcionamiento del aparato, se muestra en pantalla la temperatura ajustada.
Si durante la puesta en marcha del aparato aparece destellando en la pantalla de visualización la indicación «E2» (Fig. 2/7):
En el interior del compartimento de congelación se registra una temperatura muy elevada (calor). Pocos minutos después de la puesta en marcha del aparato, aparece en pantalla la indicación «AL». La temperatura ajustada aparece en la pantalla de visualización 7 tan pronto como el compartimento de congelación ha alcanzado la temperatura ajustada.
Cuando la iluminación interior del frigorífico no funciona:
– La lámpara está fundida: Extraer el enchufe del
aparato de la toma de corriente. Retirar la tapa protectora (Fig. E/A). Sustituir la lámpara fundida por una nueva del mismo tipo, de 15 W como máximo y 230 V (base E 14).
– El interruptor de la iluminación está agarrotado
(Fig. E/B). Verificar si se puede mover. En caso negativo, avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Pequeñas averías de fácil arreglo
Emplazar el aparato en una habitación seca y fresca, dotada de una buena ventilación. Recuerde además que el aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, ni encontrarse tampoco próximo a un foco activo de calor tal como cocinas, calefacciones, etc.
Prestar atención a que las aberturas de ventilación y aireación no estén nunca obstruidas.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes hasta temperaturas ambientes antes de introducirlos en la frigorífico o congelador.
Descongelar los productos congelados fuera del compartimento de congelación, por ejemplo en el frigorífico. De este modo se aprovecha el frío acumulado en el alimento para refrigerar los alimentos frescos del frigorífico.
Al introducir o retirar alimentos del comparti­mento de congelación, procurar no mantener abierta la puerta durante demasiado tiempo. Cuanto menos tiempo esté abierta la puerta, menos escarcha o hielo se forma en las rejillas congeladoras.
Limpiar cada dos años el intercambiador de calor (rejilla negra) que se encuentra en la parte posterior del aparato.
Consejos prácticos para ahorrar energía eléctrica
48
es
Servicio de Asistencia Técnica
Placa de características
Fig.
F
En caso de solicitar la intervención del Servicio de Asistencia Técnica, no olvide indicar número de producto (Número E) y el de fabricación (Nº FD) de su unidad.
Ambos números se encuentran en la placa de características del aparato, emplazada en el lateral izquierdo interior del frigorífico, junto al cajón para la verdura.
La dirección y el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica más próximo a su domicilio, figura en la lista de Centros y Delegaciones Postventa o en la guía telefónica de su localidad.
Pequeñas averías de fácil arreglo
Tras subsanar la causa de la avería, pulsar la tecla de desconexión de la alarma 11 ; la indicación «AL» deja de destellar. La temperatura ajustada es mostrada en pantalla tan pronto como el compartimento de congelación ha vuelto a alcanzar su temperatura de funcionamiento.
Cuando la puerta del congelador ha permanecido abierta durante largo tiempo y el congelador no alcanza la temperatura ajustada.
En el evaporador se ha formado una capa de hielo tan gruesa que el sistema automático de descongelación no puede eliminarla. En este caso deberán extraerse los alimentos y productos congelados que hubiera en el congelador, envolviéndolos en varias capas de papel de periódico o en una manta y colocarlas en un lugar lo más frío posible. Desconectar el congelador y dejar la puerta abierta. Al cabo de aproximadamente 12 horas se ha descongelado el hielo. Conectar el aparato e introducir los alimentos nuevamente en el congelador.
Si la avería persistiera y no se pudiera subsanar en función de los consejos y advertencias anteriores, deberá avisarse al Servicio de Asistencia Técnica.
No abra las puertas del congelador inútilmente, a fin de evitar al máximo las pérdidas de frío.
No intentar más reparaciones por propia cuenta. Cualquier trabajo de reparación que afecte la instalación eléctrica deberá ser ejecutado por un técnico especialista del Servicio de Asistencia Técnica.
49
Indicações sobre reciclagem e segurança
Indicações sobre reciclagem
Os aparelhos antigos não são lixo sem valor. Através de uma reciclagem compatível com o meio ambiente é possível a recuperação de matérias primas muito valiosas.
No caso de aparelhos fora de serviço, retirar a ficha da tomada, cortar o cabo de alimentação de corrente e afastá-lo, juntamente com a ficha, das proximidades do aparelho. Retirar, também, eventuais fechaduras. Evitará, assim, que crianças, durante uma brincadeira, possam ficar fechadas dentro do aparelho, correndo perigo de morte.
Os aparelhos de frio contêm elementos de refrigeração e gases de isolamento, que exigem uma reciclagem especializada. Tenha atenção para que as tubagens não sofram danos no transporte até ao centro de reciclagem.
O seu novo aparelho esteve protegido pela embalagem até estar na sua posse. Todos os materiais utilizados na embalagem são compatíveis com o meio ambiente e reutilizáveis. Contribua V. também para a preservação do meio ambiente e providencie a reciclagem adequada da embalagem.
Não deixe que as crianças brinquem com os componentes da embalagem. Existe o perigo de asfixia com os cartões ou as películas transparentes.
Para obter mais informações sobre processos de reciclagem, dirija-se a um Agente Especializado ou à Câmara Municipal da sua área de residência.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
O nosso contributo para a preservação do meio ambiente – utilizamos papel reciclado.
Indicações sobre segurança
Antes de pôr em funcionamento o seu novo aparelho, leia atentamente as respectivas instruções de serviço e de montagem. Delas constam indicações importantes sobre instalação, uso e manutenção do aparelho. Guarde em lugar seguro as instruções de serviço e de montagem, para a eventualidade do aparelho conhecer outro possuidor. O fabricante não se responsabiliza, se não forem respeitadas as indicações e avisos constantes das instruções de serviço.
Aparelhos com danos visíveis não devem
ser postos em funcionamento. Em caso de dúvida, consulte o seu fornecedor ou os Serviços Técnicos.
Para a instalação e ligação do aparelho,
devem ser observadas as respectivas instruções de montagem. As condições da ligação eléctrica e as indicações constantes da chapa de características devem coincidir.
Nunca utilize, para limpeza, um aparelho
de limpeza a vapor. O vapor pode infiltrar-se e atingir componentes condutores de tensão e provocar um curto-circuito ou um choque eléctrico.
A segurança eléctrica do aparelho só
é garantida, se o sistema doméstico de protecção de terra estiver instalado, segundo as normas.
Em caso de anomalia e durante
a manutenção e limpeza, o aparelho deve ser desligado da corrente eléctrica ou serem desligados os fusíveis. Puxar sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
As reparações em aparelho eléctricos
só devem ser efectuadas por pessoal especializado. Reparações mal efectuadas podem acarretar perigos vários para o utilizador.
Frascos com álcool de elevada
percentagem só devem ser guardados no aparelho, se hermeticamente fechados e em posição vertical. Perigo de explosão! Produtos com gás propulsor inflamável (por ex. natas em spray, etc.), bem como substâncias explosivas não devem ser guardados no aparelho. Perigo de explosão!
pt
50
pt
Líquidos em garrafas e latas, especial-
mente bebidas gaseificadas, não devem ser guardadas no congelador. As garrafas e as latas podem rebentar.
As grelhas de ventilação do aparelho não
devem estar fechadas nem tapadas.
Rodapé, gavetas, portas, etc. não devem
ser utilizados como apoio.
Não permitir que as crianças brinquem
com o aparelho.
Nos aparelhos com fechadura, mantenha
a respectiva chave fora do alcance das crianças.
Não leve à boca gelados ou cubos de
gelo, acabados de retirar do aparelho. (Perigo de queimaduras, devido a temperaturas muito baixas.)
Não mexer em alimentos congelados com
as mãos molhadas, pois estas podem congelar e ficar agarradas aos alimentos.
ATENÇÃO: Manter sempre desobstruídas
as aberturas de ventilação no exterior do aparelho e junto ao aparelho de embutir.
ATENÇÃO: Não danificar as tubagens do
circuito de frio.
ATENÇÃO: Não utilizar qualquer aparelho
eléctrico nas zonas do aparelho, destinadas a alimentos, desde que esse mesmo aparelho não corresponda a um tipo recomendado pelo fabricante.
Este aparelho é absolutamente antipoluente, pois, no seu circuito de frio foi agora
utilizado o “lsobutan” (R 600a); tratase de um gás natural com elevada capacidade de assimilação pelo meio ambiente, mas, inflamável. Durante o seu transporte e instalação, tomar atenção para que nenhum componente do circuito de frio seja danificado. Caso se verifiquem danos no aparelho, evitar chamas livres ou fontes de ignção nas proximidades deste e proceder ao arejamento, durante alguns minutos, do local onde se encontra instalado o aparelho. Atenção: para acelerar a descongelação, não utilize quaisquer dispositivos mecânicos, ou outros meios auxiliares artificiais, a não ser aqueles indicados pelo fabricante.
Determinações
O aparelho destina-se à refrigeração e congelação de alimentos, bem como à preparação de gelo.
O aparelho foi concebido para uso doméstico. Na sua utilização para fins industriais devem
ser observadas as determinações em vigor para este sector.
O aparelho corresponde às normas de prevenção de acidentes em instalações de frio (VBG 20).
Ele corresponde, ainda, às normas de segurança para aparelhos de frio.
O circuito de frio foi testado quanto à sua estanquidade.
Ter atenção à temperatura ambiente
Dependente da «classe climática» (ver chapa de características), o aparelhos pode funcionar com as seguintes temperaturas ambiente: (A chapa de características encontra-se dentro do aparelho, do lado esquerdo, em baixo. Fig.
F
)
Classe Temperatura ambiente climática de ... até
SN +10 °C até 32 °C N +16 °C até 32 °C ST +18 °C até 38 °C T +18 °C até 43 °C
Se a temperatura ambiente baixar para um valor inferior ao limite mínimo de temperatura ambiente, ficará demasiado frio na zona de refrigeração e, se ultrapassar os limites máximos, ficará demasiado quente no congelador.
Se a temperatura ambiente baixar para um valor inferior ao regulado na zona de refrigeração, esta zona fica tão fria como a temperatura ambiente.
No caso de temperatura ambiente inferior a +10 °C, podem surgir anomalias na descongelação automática.
Indicações sobre reciclagem e segurança Instalação do aparelho
51
pt
Local
O aparelho deve ser instalado em local seco e arejado. Este local não deve estar exposto à acção directa dos raios solares nem próximo de fontes de calor, como um fogão, irradiadores de calor, etc. Se for inevitável a instalação junto a uma fonte de calor, deverá ser utilizada uma placa isoladora adequada ou mantidas as seguintes distâncias mínimas em relação à fonte de calor.
Em relação a fogões eléctricos 3 cm. Em relação a fogões a óleo ou a carvão 30 cm.
No caso de instalação junto a outro aparelho de frio ou de congelação, é necessária uma distância lateral mínima de 2 cm, para se evitar a formação de condensação.
O aparelho tem que estar bem fixo e em posição vertical. Irregularidades do chão devem ser compensadas através dos dois parafusos na parte frontal do aparelho, (Fig. G) Dois roletos na parte traseira do aparelho facilitam a introdução deste no nicho.
Alteração do batente da porta
As fases de procedimento devem seguir a sequência dos números (Fig.
H
).
Ligação eléctrica
Ligar o aparelho apenas à corrente alterna 220–240 V/50 Hz através de uma tomada com protecção de terra e instalada segundo as normas. Esta tomada deve estar protegida com um fusível de 10 A ou superior. No caso de aparelhos para mercados de países não europeus, há que verificar, se, na chapa de características, a tensão de ligação e o tipo de corrente eléctrica estão em conformidade com as características da corrente no país em questão. A chapa de características encontra-se na zona de refrigeração, em baixo à esquerda. Fig. F.
A eventual necessidade de substituição do cabo eléctrico só deve ser efectuada pelos nossos Serviços Técnicos.
Aviso! O aparelho não pode, de forma alguma, ser ligado a uma «ficha electrónica de poupança de energia» (p.ex. Sava Plug) ou a um ondulador que transforme a corrente contínua em corrente alterna de 230 V.
Ventilação
Fig.
3
O ar aquecido na parte posterior do aparelho tem que poder circular livremente. Caso contrário, a máquina de frio fica sujeita a maior esforço, o que provoca um consumo de energia. As grelhas de ventilação não devem, por isso, estar obstruidas.
Depois do transporte ...
antes de ligar o aparelho pela primeira vez, deverá deixá-lo em posição vertical durante cerca de 1/2 hora.
52 53
pt pt
Familiarização com o aparelho Familiarização com o aparelho
Antes de iniciar a leitura destas instruções, desdobre as últimas páginas com ilustrações.
Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos, pelo que são possíveis alterações de pormenor nas ilustrações.
Vista geral
Fig.
1
1-11 Painel de comando
12 Aberturas de saída de ar 13 Iluminação interior 14 Sistema Multiflow (distribuidor de
ar frio) 15 Prateleira 16 Gaveta para copos de iogurte 17 Gavetas de legumes 18 Compartimento "Chiller" 19 Prateleira para pequenas caixas e
bisnagas 20 Compartimento para queijo e
manteiga
*21 Separador
22 Suporte para ovos 23 Suporte de garrafas 24 Prateleira para garrafas 25 Bandeja de congelação 26 Gaveta de congelação 27 Calendário de congelação 28 Prateleira para garrafas
A Zona de refrigeração B Zona de congelação
* Não existente em todos os modelos
Painel de Comandos
(resumo)
Fig.
2
1 Tecla
Interruptor principal ligar/desligar
2 Tecla „super" para a zona de
refrigeração
para refrigeração com potência máxima.
3 Tecla de regulação de temperatura
para a zona de refrigeração
mais frio, mais quente
4 Indicação para
Temperatura regulada para a zona de refrigeração
5 Indicação „super" para a zona de
refrigeração
6 Indicação „super" para a zona de
congelação
7 Indicação para
a) Temperatura regulada para a zona de
congelação
b) „temperatura mais quente" na zona de
congelação
c) Indicação “AL” (alarme)
8 Indicação „alarme"
9 Tecla de regulação para a temperatura
da zona de congelação
mais frio, mais quente
10 Tecla „super" para a zona de
congelação
para congelação com potência máxima.
11 Tecla “alarm” (Tecla de alarme
desligado)
a) Para desligar o aviso acústico b) Para indicar a temperatura mais
quente, que predominou na zona de congelação
Graças ao sistema «Nofrost», totalmente automático, não há formação de gelo no congelador, pelo que não é necessária a sua descongelação.
Funcionamento:
Os alimentos são congelados devido ao arrefecimento do ar! Um evaporador, integrado no sistema «Nofrost», refrigera o ar dentro do aparelho. A circulação do ar frio processa-se através de um ventilador. Um segundo ventilador providencia a circulação de ar dentro da zona de refrigeração. A humidade existente no ar condensa-se no evaporador. Se necessário, o evaporador descongela automaticamente. A água da descongelação é encaminhada para a máquina de frio e, aí, evaporada. O congelador e os alimentos mantêm-se sem gelo.
A função dos elementos de ligação e de controlo
Fig.
2
1 Tecla
Interruptor principal que serve para ligar e desligar todo o aparelho.
2 Tecla "Super" para a zona de
refrigeração
Serve para ligar e desligar a superrefrigeração. O seu funcionamento é assinalado pelo aparecimento da indicação "SU" 4 e pela iluminação da indicação 5 (lâmpada cor de laranja). Depois de activada, a zona de refrigeração é arrefecida durante 6 horas de acordo com a regulação para a temperatura mais fria. Depois, é feita a comutação para a temperatura regulada para a zona de refrigeração.
Utilizar a super-refrigeração:
- quando colocar uma grande quantidade de alimentos frescos
- para a refrigeração rápida de bebidas
3 Tecla de regulação para temperatura
da zona de refrigeração
(A temperatura da zona é regulável entre + 2ºC e + 8ºC).
Premir repetidamente ou manter premida a tecla de regulação, até que seja indicada a temperatura pretendida. O valor regulado em último lugar fica memorizado. (A temperatura a regular é mostrada em sequência contínua de + 8ºC até + 2ºC. Depois de + 2 ºC volta a aparecer + 8 ºC).
4 Indicação de temperatura para a zona
de refrigeração Ela mostra duas funções :
a) Temperatura regulada para a zona
de refrigeração
b) Indicação "SU" (Super-Cooling)
Premindo a tecla Super 2, é mostrada a indicação "SU".
5 Indicação „super" (refrigeração)
Ela só fica iluminada, se a super­refrigeração estiver a funcionar.
6 Indicação „super" (congelação)
Ela só fica iluminada, se a supercongelação estiver a funcionar.
7 Indicação de tempetatura para a zona
de congelação Ela mostra três funções : a) Temperatura regulada para a zona
de congelação
b) Indicação "AL"(alarme)
Aparece, se a zona de congelação estiver demasiado quente.
c) "Temperatura mais quente" na zona
de congelação
Se a indicação "AL" 7 estiver a piscar, então isso significa que anteriormente esteve demasiado quente na zona de congelação, devido a uma falha de energia ou a uma anomalia. Depois de premir a tecla de deligar o alarme, aparecerá, na indicação 7, durante cinco segundos, "a temperatura mais quente", que
54 55
pt pt
Familiarização com o aparelho
predominou na zona de congelação. Depois, este valor é apagado – a indicação 7 mostra, então, "AL" (Alarme), sem estar a piscar.
8 Indicação „alarme"
Ilumina-se simultaneamente com o soar do alarme, portanto sempre que estiver demasiado calor na zona de congelação. Ela apaga-se, se a zona de congelação tiver atingido a sua temperatura de funcionamento.
9 Tecla de regulação para a temperatura
da zona de congelação
Premir repetidamente ou manter premida a tecla de regulação, até que seja indicada a temperatura pretendida. O valor regulado em último lugar fica memorizado. (A temperatura a regular é mostrada em sequência contínua de – 16 ºC até – 26 ºC. Depois de - 26 ºC volta a aparecer - 16 ºC).
Nota
A indicação "AL" (Fig. 2/7) aparece, se a zona de congelação, devido a uma falha de energia ou a uma anomalia, estiver demasiado quente. Premindo a tecla de regulação 9, pode ser regulada a temperatura. A temperatura regulada aparece no display durante 5 segundos. Depois, voltará a aparecer a indicação "AL". A temperatura regulada aparece na indicação, logo que a zona de congelação atingir a temperatura regulada.
10 Tecla "super"
Serve para ligar e desligar a supercongelação. O funcionamento é mostrado pela indicação "SU" 7 e pela indicação "Super"Anzeige 6 (lâmpada cor de laranja). A supercongelação serve para a congelação de grandes quantidades de alimentos frescos e deve ser activada até 24 horas antes da colocação dos alimentos frescos.
Depois da activação, a máquina de frio trabalha permanentemente e na zona de congelação é atingida uma temperatura muito baixa.
11 Tecla de “alarm”
Serve para desligar o aviso acústico. O aviso acústico dispara, se estiver demasiado quente na zona de congelação, portanto os alimentos correm o risco de descongelar (simultaneamente, a indicação 9 fica a piscar). O aviso acústico pode disparar, sem qualquer perigo para os alimentos
- ao ligar o aparelho pela primeira vez
- ao introduzir alimentos frescos, sem activar a supercongelação
- e se a porta da zona de congelação estiver demasiado tempo aberta
Depois de desligar o aviso acústico, o "aviso acústico" volta a ficar, automaticamente, pronto a funcionar, quando a zona de congelação tiver atingido, de novo, a sua temperatura de funcionamento.
Ligação e selecção de temperatura
Fig.
2
Ligar a ficha à tomada.
Ao premir as teclas, ouve-se um som de confirmação
Premir o interruptor principal 1 do
aparelho
O aviso sonoro soa, a indicação de temperatura de refrigeração (4 °C) e a indicação "Alarm" 8 ficam iluminadas. A indicação "AL" (Alarme) 7 está a piscar.
Premir a tecla 11
Premir a tecla de desligar alarme 11. O aviso sonoro cala-se e a "temperatura mais quente" é mostrada durante 5 segundos no display 7. A indicação "AL" 7 deixa de piscar. Deste modo, o aparelho está em funcionamento.
Regulação da temperatura para a zona
de congelação
Para isso, premir repetidamente ou manter premida a tecla de regulação 9 até que seja indicada a temperatura pretendida. O valor regulado em último lugar ficará memorizado . (A temperatura a regular é indicada em sequência contínua de -16 °C a –26 °C. Depois de –26 °C, volta a aparecer –16 °C).
Recomendamos a regulação da temperatura da zona de congelação para – 20 ºC.
Nota
A indicação "AL" aparece na indicação 7, se a zona de congelação, devido a uma falha de energia ou a uma anomalia, estiver demasiado quente. Premindo a tecla de regulação 9, pode ser regulada a temperatura da zona de congelação. A temperatura regulada é mostrada durante 5 segundos na indicação 7. Depois, volta a aparecer a indicação "AL". A temperatura regulada é mostrada na indicação 7, logo que a zona de congelação tiver atingido a temperatura regulada.
Regulação da temperatura para a zona
de refrigeração.
Premir repetidamente ou manter premida a tecla de regulação 3, até que seja indicada a temperatura pretendida. O valor regulado em último lugar fica memorizado. (A temperatura a regular é mostrada em sequência contínua de + 8ºC até + 2ºC. Depois de + 2 ºC volta a aparecer + 8 ºC).
Recomendamos a regulação da temperatura da zona de refrigeração para + 4 ºC.
Notas
A temperatura na zona de refrigeração
pode variar devido: – à abertura frequente da porta do
aparelho
– à colocação de grande quantidade de
alimentos frescos na zona de
refrigeração e na zona de congelação – a alterações na temperatura ambiente – à alteração da regulação do selector de
temperatura para a zona de congelação
ou devido à activação da
supercongelação.
As áreas de topo no exterior do
aparelho podem aquecer parcialmente, o que impede a formação de condensação na zona do vedante da porta.
56 57
pt pt
Arrumação dos alimentosArrumação dos alimentos
Importante:
Alimentos e bebidas quentes devem
arrefecer, antes de serem arrumados no frigorífico.
Arrumar os alimentos se possível
embalados ou bem tapados. Assim, é possível conservar o aroma, a cor, a humidade e a frescura dos alimentos, evitando, ainda, a propagação de sabores entre os alimentos. Desembalados, apenas devem ser guardados legumes, frutas e saladas na gaveta de humidade.
Óleo e gordura não devem entrar em
contacto com as peças de plástico do aparelho nem com o vedante da porta (estes podem tornar-se porosos).
Não guardar no aparelho produtos
explosivos. Álcool de elevada percentagem só deve ser guardado em recipiente hermeticamente fechado e ao alto.
– Perigo de explosão!
Garrafas com líquidos que possam
congelar não devem ser guardadas no congelador, pois rebentarão ao congelar.
Exemplos de arrumação
Fig.
1
Zona de refrigeração (A)
Nas prateleiras (15), de cima para baixo, artigos de pastelaria, refeições prontas, lacticínios.
Na gaveta (16) queijo, charcutaria, iogurtes.
Na gaveta de legumes (17) legumes, fruta, salada.
Na prateleira (19) frascos pequenos, caixas.
No compartimento (20) queijo e manteiga.
Na gaveta para garrafas (24) garrafas grandes.
Zona de congelação (B)
No tabuleiro de congelação (25),
conservação de alimentos congelados de pequena dimensão e preparação de gelo.
Nas gavetas superiores de congelação
(26), conservação de alimentos congelados.
O equipamento interior
As prateleiras na zona de refrigeração podem ser mudadas de lugar, com a porta aberta a 90º. Para retirar as prateleiras, puxá-las para fora, baixá-las ligeiramente, retirá-las e, depois, colocá-las no local pretendido (Fig.
4
).
* Prateleira para garrafas
Nas cavidades especiais as garrafas podem ser arrumadas e empilhadas (Fig.
5,I
).
Comparmento “chiller” (Fig.
A
) Puxando a base da gaveta para a frente, a tampa abre automaticamente. Puxar para a frente a base da gaveta, a tampa abre-se. Na gaveta "Chiller" predominam temperaturas mais baixas do que na zona de refrigeração. Aqui podem mesmo surgir temperaturas inferiores a 0
0
C. Ideal para a
conservação de peixe, carne e charcutaria.
Não adequado para saladas, legumes e outros alimentos sensíveis ao frio.
* A gaveta pequena pode ser retirada para fora, para retirar ou colocar alimentos (Fig.
9,6
).
Os suportes para ovos podem ser elevados, permitindo, assim, a arrumação de bisnagas, caixas pequenas, etc.
Para que as garrafas não tombem, com o abrir e fechar da porta, pode ser utilizado um apoio Fig. 0/A.
Todas as prateleiras e suportes, no interior da porta, podem ser retirados, para limpeza.
Para os retirar, basta elevá-los um pouco e deslocá-los dos apoios Fig. 8/A.
* Não existente em todos os modelos
Desligar
Premir o interruptor principal Fig. 2/1. O aparelho fica desligado.
Desactivar o aparelho
Se o aparelho não for utilizado por um longo período de tempo: Premir o interruptor principal Fig.
2
/1,
limpar o aparelho e deixar as portas abertas.
Desligar, desactivar o aparelho
Congelação e conservação
Na compra de alimentos ultracongelados, há que ter atenção ao seguinte:
Verifique, se a embalagem não está
danificada.
O prazo de validade não deve estar
ultrapassado.
O termómetro da arca congeladora, na
loja, deverá indicar uma temperatura igual ou inferior a –18 ºC.
Deixar para o fim a compra dos
alimentos congelados. Utilizar um saco térmico ou folhas de jornal, para os embrulhar, e transportá-los rapidamente para casa. Arrumar, imediatamente, os alimentos no congelador.
Congelação de alimentos
Para congelação, só devem ser utilizados alimentos frescos e em perfeito estado.
Alimentos adequados para congelação:
Derivados de carne e charcutaria, aves, caça, peixe, alguns legumes, ervas aromáticas, artigos de pastelaria, pizzas, alimentos cozinhados, restos de alimentos, gemas e claras de ovo.
Alimentos não adequados para congelação:
Ovos inteiros com casca, natas azedas e maionese, vegetais de folha para saladas, rábanos, rabanetes e cebolas.
Branqueamento de legumes e fruta:
Para que os legumes e a fruta conservem a cor, o sabor, o aroma e a vitamina «C», deverão ser, primeiramente, branqueados. (Para branquear os alimentos, estes devem ser mergulhados, por breves instantes, em água a ferver – Nas livrarias encontrará literatura sobre congelação, onde vem descrito também o processo de branqueamento.)
58 59
pt pt
Congelação e conservação
Embalar os alimentos
Embalar os alimentos em pequenas porções, de acordo com as necessidades da sua família. As porções de legumes e frutas não devem ser superiores a 1 kg e, de carne, até 2,5 kg. As porções pequenas congelam mais depressa e a qualidade dos alimentos mantém-se inalterável, quando os mesmos forem descongelados e cozinhados.
Embalar hermeticamente os alimentos, para que não percam o seu sabor e não sequem.
Produtos próprios para embalagem:
Películas de plástico, mangas de polietileno, folhas de alumínio e caixas próprias para congelação. Estes produtos encontram-se à venda no comércio da especialidade.
Produtos não apropriados para embalagem:
Papel de embrulho, papel de pergaminho, celofane, sacos para lixo e sacos de compras usados.
Colocar os alimentos dentro da embalagem, retirar completamente o ar e fechar a embalagem de forma hermética.
Para fechar as embalagens são indicados:
Elásticos, clips de plástico, cintas, fitas autocolantes resistentes à temperatura ou produtos similares. Sacos e mangas de polietileno podem ser fechados com um aparelho próprio para esse efeito.
Antes de arrumar os alimentos no congelador, deverá identificar o conteúdo de cada embalagem e escrever a data de congelação.
Capacidade máxima de congelação
Os alimentos devem ser congelados até ao seu núcleo o mais rapidamente possível. Só assim, se conseguem manter inalteráveis as vitaminas, os sais minerais, o aspecto e o
sabor. Não deverá, por isso, ultrapassar nunca a capacidade máxima de congelação do seu aparelho.
As seguintes quantidades de alimentos podem ser congeladas em 24 horas na gaveta superior de congelação. Aparelhos com 70 cm de largura máx. 12 kg. Aparelhos com 60 cm de largura máx. 9 kg.
Alimentos já congelados não devem estar em contacto com alimentos frescos para congelar.
Alimentos e bebidas quentes devem arrefecer à temperatura ambiente, antes de serem colocados no congelador.
La chapa de características encontrará indicações sobre a capacidade máx. De congelação, Segundo a Norma actual (Fig. F).
Super-refrigeração
3 a 4 horas antes de ir fazer compras, deverá ligar a super-refrigeração ou, o mais tardar, no momento de introduzir os alimentos frescos. Para ligar a super­refrigeração, basta apenas premir a tecla de super- refrigeração „super" (Fig. 2/2). A indicação "SU" (Fig. 2/4) e a indicação "Super" (Fig. 2/5) mostram o funcionamento. Com a super-refrigeração, a zona de refrigeração 6 é arrefecida para uma temperatura mais baixa. Depois, muda automaticamente para a temperatura regulada, antes da super-refrigeração.
Supercongelação
Se, no congelador, existirem já alimentos congelados, a supercongelação deve ser ligada algumas horas antes da colocação de alimentos frescos.
Em geral, são suficientes 4 a 6 horas. Se quiser utilizar a capacidade máxima de congelação, é necessária uma antecedência de 24 horas. Pequenas quantidades de alimentos (até 2 kg) podem ser congeladas,
Congelação e conservação
sem necessidade de activar a super­congelação. Para ligar a supercongelação, basta premir a respectiva tecla Fig. 2/10.
A indicação "SU" (Fig. 2/7) e a indicação "Super" (Fig. 2/6) mostram o funcionamento. Depois da activação, é atingida uma temperatura muito baixa na zona de congelação. A supercongelação desliga automaticamente, cerca de 52
horas depois da sua activação.
Armazenar alimentos
Verificar sempre, se as gavetas de congelação estão introduzidas até ao batente. Isto é importante, para se conseguir um circulação perfeita do ar dentro do aparelho.
Calendário de congelação
Fig.
C
Para evitar alterações na qualidade dos alimentos congelados, é importante que o seu período de conservação não seja ultrapassado. Este período depende do tipo de alimentos. Os números junto dos símbolos indicam, em meses, o período adequado de conservação. No caso de alimentos comprados já congelados, devem ser observadas as respectivas datas de confecção e de validade.
Tabuleiro de congelação
Fig.
D
O tabuleiro de congelação está indicado para guardar as cuvetes de gelo e para a congelação de frutos de baga, bolos de fruta, ervas aromáticas e legumes. Para a congelação de alimentos neste tabuleiro, eles devem ser distribuidos uniformemente pelo tabuleiro, deixando-os congelar durante cerca de 10 a 12 horas. Depois, passá-los para sacos ou recipientes apropriados. Para descongelar, distribuir os alimentos sobre uma superfície.
Descongelação de alimentos
Conforme o tipo de alimento e a sua utilização, existem as seguintes possibilidade:
À temperatura ambiente, no frigorífico, no forno eléctrico, com/sem circulação de ar quente, no aparelho de micro-ondas.
Alimentos descongelados ou que já começaram a descongelar podem voltar a ser congelados, se não forem sujeitos a temperaturas inferiores a 3 ºC por mais de um dia, no caso de carne ou peixe e por mais de três dias, no caso de outros alimentos.
De contrário, se o sabor, o cheiro e o aspecto se mantiverem, os alimentos deverão ser cozinhados, podendo, depois, ser, de novo, congelados.
Neste caso, não utilizar a validade máxima de conservação dos alimentos.
Preparação de gelo
Fig.
B
Encher a cuvete com água até 3/4 e colocá­la no congelador.
Para retirar os cubos de gelo da cuvete, torcer ligeiramente a mesma.
61
pt
Limpeza
Antes de iniciar a limpeza, deverá desligar a ficha da tomada, o fusível ou o disjuntor.
Nunca utilizar aparelhos de limpeza a jacto de vapor. O vapor quente pode danificar a superfície e a parte eléctrica do aparelho – perigo de choque eléctrico!
A água da limpeza não deve, de forma alguma, infiltrar-se no painel de comandos nem no sistema de iluminação. Para limpeza de todo o aparelho, excepto o vedante da porta, recomenda-se a utilização de água morna e um detergente ligeiramente des­infectante, como por ex. detergente para lavagem manual da loiça. Não são aconselhados produtos de limpeza ácidos ou abrasivos nem produtos diluentes.
O vedante da porta deve apenas ser lavado com água simples e, depois, bem seco.
Se possível, de dois em dois anos, deverá também ser limpo o permutador de calor (grelha preta na parte de trás do aparelho). Utilize um pincel ou um aspirador. Isto permite obter a eficiência máxima do aparelho e poupar energia.
60
pt
Instalar o aparelho em local bem arejado,
protegido da acção directa dos raios solares e afastado de qualquer fonte de calor (aquecedores, etc.).
As aberturas de ventilação do aparelho
não podem estar tapadas.
Os alimentos quentes devem arrefecer,
antes de serem guardados no aparelho.
Para descongelar alimentos, colocar
estes no frigorífico. O frio libertado dos alimentos congelados é, assim, aproveitado para os alimentos no compartimento de refrigeração.
Para introduzir ou retirar alimentos,
manter as portas abertas o mínimo tempo possível. Quanto menos tempo a porta do aparelho estiver aberta, menor será a formação de gelo nas grelhas de congelação.
O permutador de calor (grelha preta)
deverá ser limpo, pelo menos, de dois em dois anos.
Conselhos para poupar energia
Indicações sobre ruídos de funcionamento
Ruídos de funcionamento
Para manter constante a temperatura seleccionada, o seu aparelho liga e desliga, de vez em quando, o compressor. Os ruídos daí resultantes são condicionados pelo funcionamento do aparelho. Eles diminuem automaticamente, logo que o aparelho tenha atingido a temperatura de funcionamento.
O zumbido é provocado pelo motor (compressor) e pode, por breves instantes, ser mais intenso, quando o motor liga.
O murmurejar ou zunido é provocado pelo elemento gerador de frio que passa através dos tubos.
O «clic» ouve-se, sempre que o termostato liga ou desliga o motor.
Ruídos de estalos podem surgir,
quando ....
- se processa a descongelação automática.
- o aparelho arrefece ou aquece (expansão do material)
No caso de um aparelho com várias zonas ou aparelho Nofrost, pode ouvir-se um ligeiro sussurro provocado pela corrente de ar dentro do aparelho.
Se os ruídos provocados pelo funciona­mento do aparelho forem muito intensos, isso pode ser devido a pormenores de importância mínima, facilmente solucionáveis.
O aparelho está desnivelado
Alinhe o aparelho com a ajuda de um nível de bolha de ar. Utilize os pés ajustáveis ou coloque qualquer coisa sob eles.
O aparelho está encostado
Afaste o aparelho de móveis ou de outros aparelhos próximos.
Gavetas, cestos ou prateleiras abanam ou estão presos noutros componentes.
Verifique os componentes salientes e volte a colocá-los devidamente.
Garrafas ou outros recipientes tocam-se
Separe-os, para que não se toquem.
*Indicações importantes sobre a manutenção de superfícies de inox
Juntamente com o aparelho segue de uma amostra do produto «Chromol».
PARA QUE O SEU APARELHO MANTENHA, POR LONGO TEMPO, UM ASPECTO VALIOSO, DEVERÁ TRATAR AS SUAS SUPERFÍCIES EM INOX, IMEDIATAMENTE APÓS A SUA INSTALAÇÃO COM O PRODUTO LÍQUIDO «CHROMOL». REPITA ESTE PROCEDIMENTO A INTERVALOS REGULARES.
Este produto encontra-se à venda no mercado com o nome «Chromol» ou nos nossos Serviços Técnicos com a
Ref.ª 310359 – Frasco pulverizador de 500 ml Para evitar danificar as superfícies de inox, não deverá utilizar esponjas que provoquem riscos, escovas de metal, objectos pontiagudos ou produtos abrasivos. Para a remoção de manchas, nunca utilizar detergentes, produtos de limpeza que contenham cloro ou que sejam agressivos, como por ex. sprays descongelantes, sprays para limpeza de fornos, diluentes ou produtos tira-nódoas. Para a remoção de manchas difíceis em superfícies de inox, que não possam ser eliminadas com «Chromol», poderá utilizar o produto de limpeza «Wiener Kalk». Este produto pode ser adquirido no mercado ou nos Serviços Técnicos, com a ref.ª 417980.
Atenção!
Manter fora do alcance das crianças. Nunca utilizar em superfícies, que possam estar em contacto com alimentos. Não utilizar sobre superfícies aquecidas. Contém hidrocarbonetos alifáticos, óleos e compostos aromáticos.
* Não existente em todos os modelos
63
pt
62
pt
Premindo a tecla “alarm” , aparecerá na indicação 7 (não a piscar), durante cinco segundos, a temperatura mais quente, que predominou na zona de congelação. Depois este valor é apagado. A indicação 7 mostra, então, a temperatura, sem piscar.
Se o sabor, o cheiro e o aspecto não tiverem sofrido alteração, deverá cozinhar os alimentos, não importa por que processo, e, de novo, congelá-los.
Neste caso, não deverá utilizar o prazo máximo de conservação.
Se, após funcionamento mais longo, a indicação "AL" (Fig. 2/7) estiver a piscar e soar o aviso sonoro :
Anomalia, está demasiado quente na zona de congelação! Para desligar o aviso sonoro, premir a tecla de desligar "Alarm" 11 . Causas possíveis da anomalia: – A abertura de ventilação na parte superior
do aparelho ou no rodapé está obstruida,
– A porta do congelador não está bem
fechada,
– Foram congelados alimentos frescos, sem
activação da supercongelação,
– Foram congelados muitos alimentos
frescos de uma só vez, – Temperatura ambiente demasiado alta. Após eliminar a anomalia, premir a tecla de desligar "Alarm" 11 ; a indicação "AL" deixa de piscar. A temperatura regulada é indicada, logo que a zona de congelação tiver atingido a temperatura regulada.
Se a porta do congelador tiver estado muito tempo aberta e o congelador não conseguir atingir a temperatura seleccionada,
isso significa que o evaporador (gerador de frio) ficou de tal modo coberto de gelo, que os sistema de descongelação, totalmente automático, não consegue descongelar a quantidade de gelo existente. Neste caso, retire os alimentos congelados do congelador e coloque-os, bem isolados, em local fresco.
Eliminação de pequenas anomalias Assistência Técnica
Chapa de características
Fig.
F
Quando recorrer aos Serviços Técnicos, indique sempre o número E o número FD do seu aparelho.
Estes dados constam da chapa de características, no campo circundado a preto. Esta chapa encontra-se na zona de refrigeração em baixo à esquerda, junto da gaveta de legumes.
O endereço e o número de telefone do posto de assistência técnica encontra-se no índice anexo ou na lista telefónica.
Desligue o aparelho e deixe a porta do congelador aberta. Após 12 horas, o gelo descongelou no sistema de frio. Volte a ligar o aparelho e arrume os alimentos congelados nas gavetas.
Se, com a ajuda destas indicações, não for possível solucionar a anomalia, chame, então, os Serviços Técnicos.
Até que seja remediada a avaria, não abra, se possível, a porta do aparelho, evitando, assim, perdas de frio.
Não execute qualquer trabalho no aparelho, em especial na sua parte eléctrica.
Eliminação de pequenas anomalias
Nem toda a anomalia é um caso de assistência técnica. Frequentemente, trata-se de um problema sem importância. Antes de recorrer aos Serviços Técnicos, verifique, se, com a ajuda das indicações seguintes, é possível solucionar a anomalia.
Para casos destes, terá que pagar a deslocação e o tempo do técnico, mesmo dentro do período de garantia.
Se a indicação Fig.
2
/4-7 não estiver
iluminada
Verifique se há corrente, se a ficha está bem ligada à tomada e se o aparelho está ligado.
Se depois de ligar o aparelho, aparecer a indicação Fig.
2
/4 "E1" (a piscar):
Na zona de refrigeração predomina uma temperatura muito alta. Poucos minutos depois do aparelho começar a funcionar, será indicada a temperatura regulada.
Se depois de ligar o aparelho, aparecer a indicação Fig.
2
/7 "E2" (a piscar):
Na zona de congelação predomina uma temperatura muito alta. Poucos minutos depois do aparelho começar a funcionar, será mostrada a indicação "AL". A temperatura regulada será mostrada na indicação 7, logo que a zona de congelação tiver atingido a temperatura regulada.
Se a iluminação da zona de refrigeração não funcionar:
– A lâmpada de incandescência está
fundida. Desligar a ficha da tomada, retirar a tampa (Fig.
E
/A) e substituir a lâmpada por outra do mesmo tipo – máx. 15 W, 230 V, casquilho E 14.
– O interruptor está encravado (Fig.
E
/B). Verifique, se este se move. Se não, peça a intervenção da Assistência Técnica.
Se a indicação Fig.
2
/7 estiver a piscar,
mas o sinal acústico não soar, isso
significa que, anteriormente, devido a uma falha de corrente ou a uma anomalia, a temperatura esteve muito alta no congelador.
65
przeprowadzona naprawa mo˝e spowodowaç niebezpieczeƒstwo zagra˝ajàce u˝ytkownikowi.
Wysokoprocentowe alkohole
przechowywaç tylko w szczelnie zamkni´tych butelkach, na stojàco. W urzàdzeniu nie wolno przechowywaç ˝adnych produktów, które zawierajà palne gazy aerozolowe (np. dozowniki z bità Êmietanà, puszki spray) ani materia∏ów wybuchowych –
niebezpieczeƒstwo wybuchu!
W zamra˝alniku nie wolno przechowywaç
˝adnych p∏ynów w butelkach ani w puszkach, a szczególnie napojów zawierajàcych dwutlenek w´gla. Butelki i puszki p´knà.
Nie zas∏aniaç ani nie zastawiaç otworów
wlotu i wylotu powietrza.
Nie stawaç na cokole, wysuwanych
szufladach i pó∏kach, ani na drzwiczkach urzàdzenia, nie u˝ywaç ich jako podpory.
Nie zezwalaç dzieciom na zabaw´
urzàdzeniem.
Przy urzàdzeniach wyposa˝onych
w zamek drzwiowy klucz przechowywaç w miejscach niedost´pnych dla dzieci.
Lodów na patyku i kostek lodu nie
wk∏adaç do ust bezpoÊrednio po wyj´ciu z zamra˝alnika (niebezpieczeƒstwo oparzenia lodem na skutek bardzo niskiej temperatury).
Mro˝onek nie chwytaç mokrymi r´koma,
d∏onie mogà przymarznàç.
UWAGA: Nie wolno nigdy zas∏aniaç ani
zastawiaæ otworów wentylacyjnych w obudowie urzàdzenia lub w urzàdzeniu zabudowanym.
UWAGA: Nie uszkodziç przewodów
obiegu medium ch∏odzàcego.
UWAGA: Nie wolno stosowaç ˝adnych
urzàdzeƒ elektrycznych w komorach produktów spo˝ywczych, je˝eli nie sà zalecane przez producenta do takiego zastosowania.
Wskazówki dotyczàce usuwania odpadów i wskazówki bezpieczeƒstwa
pl
64
Wskazówki dotyczàce usuwania odpadów i wskazówki bezpieczeƒstwa
Wskazówki dotyczàce usuwania starego urzàdzenia i opakowania
Stare urzàdzenie nie jest bezwartoÊciowym odpadem! Poprzez oddanie urzàdzenia w punkcie zbioru surowców wtórnych mo˝na odzyskaç cenne surowce.
Wys∏u˝one urzàdzenie uczyniç niezdatnym do u˝ycia – wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego, odciàç elektryczny przewód zasilajàcy i usunàç go wraz z wtyczkà. W taki sposób zapobiegacie Paƒstwo przypadkowemu zamkni´ciu bawiàcych si´ dzieci i zagro˝eniu ich ˝ycia.
Urzàdzenia ch∏odzàce zawierajà medium ch∏odzàce i gazy izolacyjne, które muszà byç usuni´te fachowo, zgodnie z zasadami ochrony Êrodowiska. Prosz´ zwracaç uwag´, aby nie uszkodziç przewodów rurowych urzàdzenia, a˝ do oddania go w odpowiednim punkcie zbioru.
Nowe urzàdzenie chronione jest w czasie transportu odpowiednim opakowaniem. Materia∏y zastosowane do opakowania urzàdzenia sà nieszkodliwe dla Êrodowiska i nadajà si´ do przeróbki wtórnej. Prosz´ pomó˝cie nam Paƒstwo, prosz´ usunàç opakowanie i stare urzàdzenie w sposób zgodny z zasadami ochrony Êrodowiska.
Opakowania i jego cz´Êci nie pozostawiaç dzieciom do zabawy. Niebezpieczeƒstwo uduszenia sk∏adanym kartonem i folià.
Aktualne informacje o mo˝liwoÊciach usuni´cia odpadów mo˝na uzyskaç w punkcie zakupu urzàdzenia oraz w urz´dzie miasta lub gminy.
Urzàdzenie to oznaczono zgodnie z europejskà wytycznà 2002/96/EG o zu˝ytych urzàdzeniach elektrycznych i elektronicznych
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Wytyczna ta okreÊla ramy obowiàzujàcego w ca∏ej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urzàdzeƒ.
Nasz wk∏ad w ochron´ Êrodowiska – stosujemy papier wyprodukowany z makulatury.
Wskazówki bezpieczeƒstwa
Przed w∏àczeniem urzàdzenia prosz´ przeczytaç starannie informacje podane w instrukcji u˝ytkowania i monta˝u. Zawierajà one wa˝ne wskazówki dotyczàce ustawienia i pod∏àczenia, u˝ytkowania, przeglàdu i konserwacji urzàdzenia.
Prosz´ przechowaç instrukcj´ u˝ytkowania i monta˝u dla ewentualnego kolejnego u˝ytkownika urzàdzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za szkody wynik∏e z nieprzestrzegania podanych ni˝ej wskazówek:
Nie w∏àczaç uszkodzonego urzàdzenia,
w razie wàtpliwoÊci prosz´ zwróciç si´ do dostawcy.
Urzàdzenie ustawiç i pod∏àczyç zgodnie
z instrukcjà monta˝u. Parametry êród∏a pràdu muszà byç zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urzàdzenia.
Do czyszczenia i rozmra˝ania nie
stosowaç nigdy urzàdzeƒ czyszczàcych strumieniem pary. Na skutek osadzania si´ pary elementy przewodzàce pràd mogà spowodowaç zwarcie lub pora˝enie pràdem.
Bezpieczeƒstwo elektryczne urzàdzenia
jest zagwarantowane tylko wtedy, je˝eli system uziemiajàcy instalacji domowej wykonany jest zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami.
W przypadku awarii, przeglàdu
i konserwacji, oraz czyszczenia urzàdzenia od∏àczyç urzàdzenie od sieci elektrycznej. Prosz´ wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego lub wy∏àczyç bezpiecznik. Przy wyjmowaniu wtyczki trzymaç za wtyczk´, nie ciàgnàç elektrycznego przewodu zasilajàcego.
Naprawy urzàdzenia mo˝e przeprowadziç
tylko specjalista autoryzowanego punktu serwisowego. Niew∏aÊciwie
pl
Urzàdzenie zawiera jako medium ch∏odzàce ma∏e iloÊci izobutanu (R 600a), który jest
gazem pochodzenia naturalnego, nieszkodliwym dla Êrodowiska, ale palnym. W czasie transportu i ustawiania urzàdzenia zwracaç uwag´, aby nie uszkodziç ˝adnych cz´Êci obiegu medium ch∏odzàcego. W razie uszkodzenia unikaç otwartego ognia i czynników zapalnych, a pomieszczenie, w którym stoi urzàdzenie przewietrzyç kilka minut.
Ostrze˝enie: W celu przyÊpieszenia rozmra˝ania mo˝na zastosowaç tylko Êrodki zalecane do tego celu przez producenta urzàdzenia, a nie wolno stosowaç ˝adnych innych pomocy mechanicznych ani sztucznych Êrodków pomocniczych.
Przeznaczenie i przepisy
Urzàdzenie przeznaczone jest do ch∏odzenia i zamra˝ania produktów spo˝ywczych oraz do przygotowania lodu.
Urzàdzenie przeznaczone jest do u˝ytku w gospodarstwie domowym.
Przy zastosowaniu w przemyÊle i rzemioÊle nale˝y przestrzegaç odpowiednich obowiàzujàcych przepisów.
Urzàdzenie spe∏nia warunki przepisów o zapobieganiu wypadkom dla urzàdzeƒ ch∏odniczych (VBG 20, przepis niemiecki).
Urzàdzenie to spe∏nia warunki przepisów bezpieczeƒstwa dla urzàdzeƒ elektrycznych.
Nale˝y sprawdziç szczelnoÊç obiegu medium ch∏odzàcego.
67
Przed przystàpieniem do czytania instrukcji prosz´ otworzyç ostatnie sk∏adane kartki z rysunkami.
Niniejsza instrukcja obs∏ugi odnosi si´ do kilku modeli, dlatego mo˝liwe sà odchylenia od wyposa˝enia i szczegó∏ów przedstawionych na rysunkach.
Opis ogólny
Rysunek 1
1-11 Panel obs∏ugi
12 Otwór wylotu powietrza 13 OÊwietlenie wewn´trzne 14 System Multiflow
(rozdzielacz zimnego powietrza) 15 Pó∏ka 16 Szuflada na jogurt w kubkach 17 Pojemnik na warzywa i owoce 18 Komora „chiller“ 19 Pó∏ka na ma∏e puszki i tubki 20 Pojemnik na mas∏o i ser
*21 Separa∏or
22 Wk∏adka na jajka 23 Uchwyt na butelki 24 Pó∏ka na butelki 25 Taca do zamra˝ania 26 Pojemnik na mro˝onki 27 Kalendarz mro˝onek 28 Pó∏ka na butelki
A Komora ch∏odzenia
B Komora zamra˝ania
* nie dla wszystkich modeli
pl
Opis urzàdzenia
66
Ustawianie urzàdzenia
Miejsce ustawienia
Urzàdzenie ustawiç w suchym, przewietrzanym pomieszczeniu. Nie ustawiaç bezpoÊredni na s∏oƒcu ani w pobli˝u êróde∏ ciep∏a, jak kuchenka, kaloryfery itp. Je˝eli nie da si´ uniknàç ustawienia w pobli˝u êród∏a ciep∏a, nale˝y zastosowaç odpowiednie p∏yty izolacyjne lub zachowaç nast´pujàce odst´py minimalne:
do kuchenki elektrycznej 3 cm, do pieca olejowego lub w´glowego 30 cm.
Przy ustawieniu obok innej ch∏odziarki lub zamra˝arki konieczny jest odst´p boczny co najmniej 2 cm, aby zapobiec kondensacji pary na Êciankach urzàdzenia.
Urzàdzenie musi staç na twardej i p∏askiej powierzchni. NierównoÊci pod∏ogi skompensowaç za pomocà odkr´canych nó˝ek z przodu urzàdzenia (rysunek
G).
Dwie rolki z ty∏u u∏atwiajà wsuni´cie urzàdzenia do wn´ki.
Zmiana zawiasów drzwi urzàdzenia
Poszczególne kroki przeprovadziç w kolejnoÊci liczb
(rysunek H).
pl
Pod∏àczenie elektryczne
Urzàdzenie pod∏àczyç tylko do sieci elektrycznej pràdu zmiennego o napi´ciu 220–240 V / 50 Hz poprzez uziemione gniazdko zainstalowane zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami. Gniazdko musi byç zabezpieczone bezpiecznikiem dla nat´˝enia 10 A lub wi´kszego. Je˝eli urzàdzenie ma byç eksploatowane w kraju pozaeuropejskim, nale˝y sprawdziç na tabliczce znamionowej, czy podane tam napi´cie i rodzaj pràdu jest zgodne z parametrami sieci elektrycznej na miejscu instalacji urzàdzenia. Tabliczka znamionowa znajduje si´ w komorze ch∏odzenia na dole po lewej stronie, rysunek
F.
Ewentualnà wymian´ elektrycznego przewodu zasilajàcego mo˝e przeprowadziç tylko uprawniony specjalista serwisu producenta.
Ostrze˝enie! W ˝adnym wypadku nie wolno pod∏àczaç urzàdzenia do elektronicznych wtyczek oszcz´dnoÊciowych (np. Sava Plug) ani przetworników pràdu zmiennego, które przetwarzajà pràd sta∏y na pràd zmienny 230 V (np. instalacje s∏oneczne, sieç elektryczna na statkach).
Wietrzenie
Rysunek 3 Powietrze ogrzane na tylnej Êciance
urzàdzenia musi odp∏ywaç bez przeszkód. W przeciwnym przypadku ch∏odziarka musi pracowaç intensywniej i zwi´ksza si´ zu˝ycie energii elektrycznej. Dlatego w ˝adnym wypadku nie wolno przys∏aniaç otworów dop∏ywu i odp∏ywu powietrza.
Po przywiezieniu urzàdzenia ...
Przed pierwszym uruchomieniem pozostawiç stojàce urzàdzenie oko∏o
1
/2godziny w pozycji pionowej.
Ustawianie urzàdzenia
Temperatura otoczenia
Zale˝nie od „klasy klimatycznej“ (patrz tabliczka znamionowa) urzàdzenie mo˝na eksploatowaç w nast´pujàcym zakresie temperatury otoczenia: (tabliczka znamionowa znajduje si´ w urzàdzeniu na dole po lewej stronie, rysunek
F).
Klasa Temperatura klimatyczna otoczenia
od ... do
SN +10 °C do 32 °C N +16 °C do 32 °C ST +18 °C do 38 °C T +18 °C do 43 °C
Je˝eli temperatura otoczenia spadnie poni˝ej podanej dolnej granicy temperatury, w komorze ch∏odzenia b´dzie za zimno, a je˝eli wzroÊnie powy˝ej podanej górnej granicy, w zamra˝alniku b´dzie za ciep∏o.
Je˝eli temperatura otoczenia spadnie poni˝ej temperatury nastawionej w komorze ch∏odzenia, wtedy w komorze ch∏odzenia b´dzie tak samo zimno, jak w otoczeniu.
W temperaturze otoczenia poni˝ej +10 °C mogà wystàpiç zak∏ócenia w pracy automatycznego systemu rozmra˝ania.
Wskazówki dotyczàce usuwania odpadów i wskazówki bezpieczeƒstwa
69
pl
Opis urzàdzenia
c)"Najwy˝sza temperatura" w
komorze zamra˝ania
Je˝eli wskaênik "AL" 7 miga, oznacza to, ˝e w komorze zamra˝ania by∏o zbyt ciep∏o na skutek przerwy w dop∏ywie pràdu lub zak∏ócenia. Po naciÊni´ciu przycisku wy∏àczania alarmu na wskaêniku 7 na pi´ç sekund pojawia si´ "najwy˝sza temperatura", która panowa∏a w komorze zamra˝ania. Nast´pnie meldunek ten znika - na wskaêniku 7 pojawia si´ meldunek "AL" (Alarm) nie migajàc.
8 Wskaênik „alarm“
Âwieci si´ i rozlega si´ sygna∏ ostrzegawczy, je˝eli w komorze zamra˝ania jest za ciep∏o, i mro˝onki mogà si´ zepsuç. Wskaênik alarm gaÊnie, je˝eli komora zamra˝ania osiàgnie znowu swojà temperatur´ roboczà.
9 Przycisk nastawiania temperatury
komory zamra˝ania
Przycisk nastawiania temperatuty naciskaç ciàgle lub wielokrotnie, a˝ uka˝e si´ odpowiednia temperatura. Ostatnia pokazana wartoÊç zostanie zapisana w pami´ci. (Nastawiana temperatura ukazuje si´ w kolejnych wartoÊciach od -16 °C do -26 °C. Po wartoÊci -26 °C pojawia si´ znowu
-16 °C.)
Wskazówka
Wskaênik "AL" (rysunek 2/7) pojawia si´, je˝eli w komorze zamra˝ania jest zbyt ciep∏o na skutek przerwy w dop∏ywie pràdu lub zak∏ócenia. Poprzez naciÊni´cie przycisku nastawiania 9 mo˝na nastawiç temperatur´. Nastawiona temperatura pojawia si´ na wyÊwietlaczu na 5 sekund. Nast´pnie pojawia si´ wskaênik "AL". Nastawiona temperatura pojawi si´ na wskaêniku, je˝eli temperatura komory zamra˝ania osiàgnie nastawionà wartoÊç.
Ch∏odzenie super stosowaç:
- przy wk∏adaniu wi´kszej iloÊci Êwie˝ych produktów spo˝ywczych,
- do szybkiego sch∏adzania napojów.
3 Przycisk nastawiania temperatury
komory ch∏odzenia
(Temperatur´ komory ch∏odzenia mo˝na nastawiaç w zakresie +2 °C do 8 °C.) Przycisk nastawiania temperatuty naciskaç ciàgle wielokrotnie lub, a˝ uka˝e si´ odpowiednia temperatura. Ostatnia pokazana wartoÊç zostanie zapisana w pami´ci. (Nastawiana temperatura ukazuje si´ w kolejnych wartoÊciach od +8 °C do +2 °C. Po wartoÊci +2 °C pojawia si´ znowu +8 °C.)
4 Wskaêniki temperatury dla komory
ch∏odzenia Wskazuje on dwie funkcje:
a)Nastawiona temperatura komory
ch∏odzenia
b)Wskaênik "SU" (Super-Cooling)
Po naciÊni´ciu przycisku Super 2 pojawia si´ wskaênik "SU".
5 Wskaênik „super“ (ch∏odzenie)
Âwieci si´ tylko wtedy, je˝eli w∏àczona jest funkcja ch∏odzenie super.
6 Wskaênik „super“ (zamra˝anie)
Âwieci si´ tylko wtedy, je˝eli w∏àczona jest funkcja zamra˝anie super.
7 Wskaênik temperatury dla komory
zamra˝ania Wskazuje on dwie funkcje:
a)Nastawiona temperatura komory
zamra˝ania
b)Wskaênik "AL" - alarm
Pojawia si´, je˝eli w komorze zamra˝ania jest za ciep∏o.
68
Opis urzàdzenia
Panel obs∏ugi (krótki opis)
Rysunek 2
1 Przycisk
Wy∏àcznik g∏ówny do w∏àczania / wy∏àczania urzàdzenia.
2 Przycisk „super“ dla komory
ch∏odzenia
W∏àcza maksymalnà moc ch∏odzenia.
3 Przycisk nastawiania temperatury
komory ch∏odzenia
zimniej, cieplej
4 Wskaêniki, na którym ukazuje si´
nastawiona temperatura komory ch∏odzenia
5 Wskaênik, „super“ dla komory
ch∏odzenia
6 Wskaênik, „super“ dla komory
zamra˝ania
7 Wskaêniki
a) nastawiona temperatura komory
zamra˝ania
b) „najwy˝sza temperatura“
w komorze zamra˝ania
c) Wskaênik „AL“ (alarm)
8 Wskaênik "AL" - alarm
9 Przycisk nastawiania temperatury
komory zamra˝ania
zimniej, cieplej
10 Przycisk „super“ dla komory
zamra˝ania
W∏àcza maksymalnà moc zamra˝ania.
11 Przycisk „alarm“
(przycisk „wy∏àczanie alarmu“
a) do wy∏àczania dêwi´kowego sygna∏u
ostrzegawczego
b) do odczytywania najwy˝szej
temperatury, która panowa∏a w komorze zamra˝ania (tylko wtedy, je˝eli miga wskaênik 9).
Dzi´ki wyposa˝eniu w automatyczny system Nofrost komora ch∏odzenia i komora zamra˝ania nie pokrywa si´ szronem. Rozmra˝anie urzàdzenia staje si´ zbyteczne.
Zasada dzia∏ania:
Produkty spo˝ywcze zamra˝ane sà zimnym powietrzem! Parownik, który znajduje si´ w systemie Nofrost sch∏adza powietrze we wn´trzu urzàdzenia. Zimne powietrze cyrkuluje przetaczane wentylatorem. Drugi wentylator zapewnia cyrkulacj´ powietrza w komorze ch∏odzenia. Wilgoç zawarta w powietrzu kondensuje i osadza si´ na parowniku. Je˝eli zachodzi potrzeba parownik rozmra˝a si´ automatycznie. Woda sp∏ywajàca z parownika kierowana jest do spr´˝arki i tam odparowuje. W komorze ch∏odzenia, w komorze zamra˝ania i na produktach spo˝ywczych nie gromadzi si´ szron.
Zasada dzia∏ania prze∏àczników i elementów kontrolnych
Rysunek 2
1 Przycisk
Wy∏àcznik g∏ówny, s∏u˝y do w∏àczania / wy∏àczania ca∏ego urzàdzenia.
2 Przycisk "Super" dla komory
ch∏odzenia
S∏u˝y do w∏àczania i wy∏àczania funkcji ch∏odzenie super. W∏àczenie funkcji sygnalizowane jest pojawieniem si´ wskaênika "SU" 4 i zapaleniem wskaênika 5 (pomaraƒczowa lampka). Po w∏àczeniu tej funkcji komorza ch∏odzenie b´dzie ch∏odzona 6 godzin odpowiednio do nastawienia na najni˝szà temperatur´. Nast´pnie prze∏àcza si´ na nastawionà wczeÊniej temperatur´ komory ch∏odzenia.
pl
71
W∏àczanie urzàdzenia i nastawianie temperatury
pl
Wy∏àczanie urzàdzenia
Nacisnàç wy∏àcznik g∏ówny (rysunek 2/1), urzàdzenie jest wy∏àczone.
Wy∏àczanie na d∏u˝szy czas
Je˝eli urzàdzenie nie b´dzie u˝ywane d∏u˝szy czas: prosz´ nacisnàç wy∏àcznik g∏ówny (rysunek
2/1), wyczyÊciç urzàdzenie,
pozostawiç uchylone drzwi.
temperatura pojawi si´ na wskaêniku 7, je˝eli temperatura komory zamra˝ania osiàgnie nastawionà wartoÊç.
Nastawiç temperatur´ w komory
ch∏odzenia
Przycisk nastawiania temperatury 3 naciskaç ciàgle lub wielokrotnie, a˝ uka˝e si´ odpowiednia temperatura. Ostatnia pokazana wartoÊç zostanie zapisana w pami´ci. (Nastawiana temperatura ukazuje si´ w kolejnych wartoÊciach od +8 °C do +2 °C. Po wartoÊci +2 °C pojawia si´ znowu +8 °C). Zaleca si´ nastawienie temperatury komory ch∏odzenia na +4 °C.
Wskazówki
Temperatura w komorze ch∏odzenia
mo˝e si´ wahaç, co zale˝y od:
– cz´stotliwoÊci otwierania drzwi,
– iloÊci w∏aÊnie w∏o˝onych produktów
spo˝ywczych,
– zmian temperatury otoczenia,
– zmiany nastawienia regulatora
temperatury komory zamra˝ania i w∏àczenia funkcji zamra˝anie super.
Âcianki czo∏owe urzàdzenia sà
cz´Êciowo lekko ogrzewane, zapobiega to kondensacji wody w obszarze uszczelek drzwi zamra˝alnika.
Wy∏àczanie urzàdzenia, wy∏àczanie na d∏u˝szy czas
70
W∏àczanie urzàdzenia i nastawianie temperatury
Rysunek 2
Wtyczk´ w∏o˝yç do gniazdka
sieciowego.
Przy naciskaniu przycisków rozlega
si´ krótki sygna∏ potwierdzajàcy.
Nacisnàç wy∏àcznik g∏ówny 1.
Rozlega si´ sygna∏ ostrzegawczy, wskaênik temperatury komory ch∏odzenia (4 °C) 4 i wskaênik "Alarm" 8 zapalajà si´. Wskaênik "AL" (Alarm) 7 miga.
Nacisnàç przycisk 11
Nacisnàç przycisk wy∏àczania alrmu 11. Sygna∏ ostrzegawczy milknie, a "najwy˝sza temperatura" pojawia si´ na wyÊwietlaczu 7 na 5 sekund. Wskaênik "AL" 7 przestaje migaç. Urzàdzenie jest w∏àczone i pracuje.
Nastawiç temperatur´ w komorze
zamra˝ania
W tym celu przycisk nastawiania 9 naciskaç kilkakrotnie lub przytrzymaç wciÊni´ty, a˝ na wskaêniku pojawi si´ odpowiednia temperatura. Ostatnia nastawiona wartoÊç zostanie zapisana w pami´ci . (Nastawiana temperatura wyÊwietlana jest w kolejnoÊci od -16 °C do -26 °C. Po wskazaniu -26 °C pojawia si´ znowu -16 °C). Zaleca si´ nastawienie temperatury komory zamra˝ania na –20 °C.
Wskazówka
Meldunek "AL" wyÊwietlany jest na wksaêniku 7, je˝eli w komorze zamra˝ania jest za ciep∏o na skutek przerwy w dop∏ywie pràdu lub zak∏ócenia. Poprzez naciÊni´cie przycisku nastawiania 9 mo˝na nastawiç temperatur´ komory zamra˝ania. Nastawiona temperatura pojawia si´ na wskaêniku 7 na 5 sekund. Nast´pnie pojawia si´ wskaênik "AL". Nastawiona
pl
W∏àczanie urzàdzenia i nastawianie temperatury
Opis urzàdzenia
10 Przycisk „super“
S∏u˝y do w∏àczania i wy∏àczania funkcji zamra˝anie super. W∏àczenie sygnalizowane jest wskaênikiem "SU" 7 i wskaênikiem "Super" 6 (pomaraƒczowa lampka).Funkcja zamra˝anie super stosowana jest do zamra˝ania wi´kszej iloÊci Êwie˝ych produktów spo˝ywczych i nale˝y jà w∏àczyç do 24 godzin przed w∏o˝eniem Êwie˝ych produktów.
Po w∏àczeniu tej funkcji urzàdzenie pracuje nieprzerwanie, w komorze zamra˝ania uzyskuje si´ bardzo niskà temperatur´.
11 Przycisk „alarm“
S∏u˝y do wy∏àczania dêwi´kowego sygna∏u ostrzegawczego.
Sygna∏ dêwi´kowy w∏àcza si´, je˝eli w komorze zamra˝ania jest za ciep∏o, czyli mro˝onki sà zagro˝one (równoczeÊnie miga wskaênik 9).
Sygna∏ dêwi´kowy nie powinien wzbudzaç niepokoju Paƒstwa w nast´pujàcych przypadkach:
– przy w∏àczaniu urzàdzenia,
– po w∏o˝eniu Êwie˝ych produktów bez
w∏àczania funkcji zamra˝anie super,
– je˝eli drzwi komory zamra˝ania by∏y
zbyt d∏ugo otwarte.
Po wy∏àczeniu sygna∏u dêwi´kowego w∏àcza si´ automatycznie tryb gotowoÊci funkcji „sygna∏ ostrzegawczy“ (wskaênik
9), je˝eli komora zamra˝ania osiàgnie ponownie temperatur´ roboczà.
73
pl
Przestrzegaç przy zakupie mro˝onek
Przy zakupie zamro˝onych produktów
spo˝ywczych zwracaç uwag´ na opakowanie, nie powinno byç uszkodzone.
Zwracaç uwag´ na dat´ przydatnoÊci
do spo˝ycia.
Temperatura w zamra˝arce sklepowej
powinna wynosiç –18 °C lub ni˝ej.
Mro˝onki kupowaç na samym koƒcu
zakupów, transportowaç szybko do domu dobrze zapakowane w papier gazetowy lub w izolowanej torbie i natychmiast prze∏o˝yç do zamra˝alnika.
Sami zamra˝amy produkty spo˝ywcze
Do samodzielnego zamro˝enia zastosowaç tylko Êwie˝e produkty dobrej jakoÊci.
Do zamra˝ania nadajà si´
Mi´so i w´dliny, drób i dziczyzna, ryby, warzywa, jarzyny i zio∏a, owoce, pieczywo i ciasto, pizza, gotowe potrawy, resztki potraw, ˝ó∏tko i bia∏ko jaj.
Do zamra˝ania nie nadajà si´
Ca∏e jaja w skorupkach, kwaÊna Êmietana i majonez, zielona sa∏ata, rzodkiewki, rzepa i cebula.
Blan˝erowanie warzyw i owoców
Aby zachowaç kolor, smak, aromat i witamin´ „C“ warzywa i owoce najlepiej blan˝erowaç przed zamro˝eniem. (Blan˝erowanie polega na zanurzeniu warzyw i owoców na krótko we wrzàcej wodzie – literatur´ na temat zamra˝ania, gdzie opisane jest równie˝ blan˝erowanie mo˝na nabyç w ksi´garniach.)
Zamra˝anie i przechowywanie produktów spo˝ywczych
72
Rozmieszczanie produktów spo˝ywczych
pl
Wskazówki dotyczàce rozmieszczania produktów spo˝ywczych
Goràce potrawy i napoje sch∏odziç
przed w∏o˝eniem do ch∏odziarki.
Produkty spo˝ywcze wk∏adaç mo˝liwie
zapakowane lub przykryte. Dzi´ki temu zachowajà one aromat, kolor, wilgotnoÊç i Êwie˝oÊç, oraz zapobiega si´ przeniesieniu zapachów i smaków. Tylko warzywa, owoce i sa∏ata w pojemnikach na warzywa powinny pozostaç bez opakowania.
Elementów z tworzywa sztucznego
i uszczelek drzwiczek nie zabrudziç olejem ani t∏uszczem (stajà si´ porowate).
W urzàdzeniu nie wolno przechowywaç
˝adnych materia∏ów wybuchowych, a wysokoprocentowe alkohole przechowywaç tylko szczelnie zamkni´te i na stojàco.
– Niebezpieczeƒstwo wybuchu!
W zamra˝alniku nie wolno przechowywaç
˝adnych zamarzajàcych p∏ynów w butelkach. Przy zamarzaniu butelki p´knà.
Przyk∏ad u∏o˝enia produktów
Rysunek 1
W komorze ch∏odzenia (A)
Na pó∏kach (15) od góry na dó∏ przechowywaç pieczywo i ciasto, gotowe potrawy, produkty mleczarskie.
W szufladzie (16) przechowywaç sery, w´dliny, jogurt.
W pojemniku na warzywa (17) przechowywaç warzywa, owoce, sa∏at´.
Na pó∏ce (19) stawiaç ma∏e butelki i puszki.
W pojemniku (20) uk∏adaç mas∏o i ser. Na pó∏ce na butelki (24) przechowywaç
butelki.
W komorze zamra˝ania (B)
Na tacy do zamra˝ania (25) przechowywaç ma∏e opakowania mro˝onek i przygoto­wywaç lód.
W górnym pojemniku na mro˝onki (26) przechowywaç mro˝onki.
Wyposa˝enie wn´trza
Pó∏ki komory ch∏odzenia mo˝na przestawiaç przy drzwiach otwartych na 90°. Pó∏k´ pociàgnàç do przodu, przechyliç na dó∏ i wyjàç, nast´pnie w∏o˝yç na nowe miejsce (rysunek
4).
* Pó∏ka na butelki
W zag∏´bieniach pó∏ki mo˝na bezpiecznie przechowywaç butelki w pozycji le˝àcej nawet spi´trzone w kilku warstwach (rysunek
5,
I
).
Komora „chiller“ (rysunek
A)
Dno komory pociàgnàç do przodu, klapa otwiera si´. W komorze „chiller” panuje ni˝sza temperatura ni˝ w komorze ch∏odzenia. Mo˝e wystàpiç nawet temperatura poni˝ej 0 °C. Idealna do przechowywania ryb, mi´sa i kie∏basy. Nie nadaje si´ na sa∏at´,
warzywa ani produkty wra˝liwe na dzia∏anie zimna.
* Ma∏à szuflad´ mo˝na wyjàç, aby jà za∏adowaç lub wy∏adowaç. Uchwyt szuflady na jogurt w kubkach mo˝na przesuwaç w lewo lub w prawo (rysunek
9,6).
Wk∏adki na jajka mo˝na odchyliç do góry, wtedy otrzymamy miejsce na tubki, ma∏e puszki itp.
Aby butelki nie przewraca∏y si´ przy otwieraniu i zamykaniu drzwi mo˝na je zabezpieczyç uchwytem (rysunek (
:/A).
Wszystkie pó∏ki i pojemniki na wewn´trznej stronie drzwi mo˝na wyjàç do mycia. Pó∏k´ lub pojemnik unieÊç do góry i wyjàç (rysunek
8/A).
* nie dla wszystkich modeli
Opakowanie produktów przeznaczonych do zamro˝enia
Produkty zapakowaç w porcje wielkoÊci odpowiedniej dla Paƒstwa gospodarstwa domowego. Warzywa i owoce nie powinny byç pakowane w porcje wi´ksze ni˝ 1 kg, a mi´so do 2,5 kg. Ma∏e porcje zamarzajà szybciej, a przy rozmra˝aniu i przygoto­waniu zachowana zostaje dobra jakoÊç.
Produkty spo˝ywcze zapakowaç szczelnie, aby zachowa∏y smak i nie wysch∏y.
Na opakowania nadajà si´:
Folie z tworzywa sztucznego, folie „w´˝owe“ z polietylenu, folie aluminiowe, pojemniki do zamra˝ania. Opakowania te mo˝na nabyç w sklepach.
Na opakowania nie nadajà si´:
Papier pakowy, papier pergaminowy, celofan, worki na Êmieci i u˝ywane torby reklamówki.
Produkty spo˝ywcze przeznaczone do zamro˝enia w∏o˝yç do opakowania, wycisnàç ca∏kowicie powietrze i zamknàç szczelnie opakowanie.
Do zamkni´cia opakowania nadajà si´:
Gumki, klipsy z tworzywa sztucznego, nici do wiàzania, taÊmy klejàce odporne na dzia∏anie niskiej temperatury lub tym podobne. Worki i folie „w´˝owe“ z polietylenu mo˝na zaspawaç specjalnym urzàdzeniem do spawania woreczków polietylenowych.
Przed w∏o˝eniem do zamra˝arki oznaczyç zawartoÊç opakowania i zapisaç dat´ w∏o˝enia.
75
Zamra˝anie i przechowywanie produktów spo˝ywczych
Taca do zamra˝ania
Rysunek D
Taca do zamra˝ania nadaje si´ do przechowywania pojemników z lodami i do pojedynczego zamra˝ania owoców jagodowych, owoców w kawa∏kach, jarzyn i zió∏, warzyw. Produkty przeznaczone do zamro˝enia roz∏o˝yç równomiernie na tacy i zamra˝aç ok. 10 do 12 godzin. Nast´pnie prze∏o˝yç do woreczków lub pojemników. Przy rozmra˝aniu nale˝y ponownie roz∏o˝yç produkty pojedynczo.
Rozmra˝anie mro˝onek
Zale˝nie od rodzaju mro˝onki i jej dalszego zastosowania mamy do wyboru nast´pujàce mo˝liwoÊci rozmra˝ania:
w temperaturze pokojowej, w ch∏odziarce, w piekarniku elektrycznym, z/bez wentylatora goràcego powietrza, w kuchence mikrofalowej.
Lekko rozmro˝one i rozmro˝one produkty mo˝na ewentualnie ponownie zamroziç, je˝eli ich temperatura podnios∏a si´ do +3 °C dla mi´sa i ryb nie d∏u˝ej ni˝ na trzy dni.
W przeciwnym przypadku, je˝eli smak, zapach i wyglàd nie zmieni∏y si´, ugotowaç, upiec i zamroziç jako gotowe danie.
Wtedy nie wykorzystywaç maksymalnego dopuszczalnego okresu przechowywania.
Przygotowanie lodu
Rysunek B
Pojemnik do przygotowania kostek lodu nape∏niç wodà do
3
/4wysokoÊci
i postawiç na dnie komory zamra˝ania. Kostki lodu mo˝na ∏atwo wyjàç poprzez
wygi´cie pojemnika.
pl
Zamra˝anie super
Je˝eli w zamra˝alniku znajdujà si´ ju˝ mro˝onki, kilka godzin przed w∏o˝eniem Êwie˝ych produktów w∏àczyç funkcj´ „zamra˝anie super”. Na ogó∏ wystarcza 4–6 godzin, ale je˝eli ma byç zamro˝ony maksymalny ∏adunek okreÊlony wydajnoÊcià zamra˝ania, konieczne sà 24 godziny. Mniejsze iloÊci produktów spo˝ywczych (do 2 kg) mo˝na zamra˝aç bez funkcji super W celu w∏àczenia funkcji zamra˝anie super nacisnàç przycisk odpowiadajàcy tej funkcji, rysunek
2/10.
Wskaênik "SU" (rysunek 2/7) i wskaênik "Super" (rysunek 2/6) sygnalizujà w∏àczenie urzàdzenia. Po w∏àczeniu w komorze zamra˝ania osiàga si´ bardzo niskà temperatur´. Po up∏ywie oko∏o 52 godzin od w∏àczenia funkcja zamra˝anie super wy∏àcza si´ automatycznie.
Przechowywanie produktów spo˝ywczych
Prosz´ zawsze zwracaç uwag´, aby wszystkie pojemniki wsuni´te by∏y, a˝ do oporu. Jest to bardzo wa˝ne w celu zapewnienia w∏aÊciwej cyrkulacji powietrza w urzàdzeniu.
Kalendarz mro˝onek
Rysunek C
Aby zapobiec obni˝eniu jakoÊci mro˝onek nie wolno przekraczaç dopuszczalnego okresu przechowywania. Dopuszczalny okres przechowywania zale˝ny jest od rodzaju produktu spo˝ywczego. Liczby umieszczone obok symboli podajà maksymalny dopuszczalny okres przechowywania w miesiàcach.
Dla gotowych mro˝onek, które dost´pne sà w handlu obowiàzuje podana data produkcji i okres trwa∏oÊci.
74
Zamra˝anie i przechowywanie produktów spo˝ywczych
pl
WydajnoÊç zamra˝ania
Produkty spo˝ywcze powinny byç zamra˝ane mo˝liwie szybko, a˝ do samego wn´trza. Tylko wtedy produkty zachowajà witaminy, wartoÊci od˝ywcze, wyglàd i smak. Dlatego nie nale˝y przekraczaç maksymalnego ∏adunku okreÊlonego wydajnoÊcià zamra˝ania.
Maksymalny ∏adunek, jaki mo˝na zamroziç w ciàgu 24 godzin w górnym pojemniku: w urzàdzeniach szerokoÊci 70 cm maksymalnie 12 kg, w urzàdzeniach szerokoÊci 60 cm maksymalnie 9 kg.
Zwracaç uwag´, aby Êwie˝e produkty nie zetkn´∏y si´ z gotowymi mro˝onkami.
Goràce potrawy i napoje przed w∏o˝eniem do komory zamra˝ania nale˝y ozi´biç do temperatury pokojowej.
Dane o maksymalnej wydajnoÊci mro˝enia wed∏ug aktualnych norm umieszczono na tabliczce znamionowej (rysunek F).
Ch∏odzenie super
Oko∏o 3-4 godziny przed wyjÊciem na zakupy, a najpóêniej przy wk∏adanium Êwie˝ych produktów spo˝ywczych do komoty ch∏odzenia nale˝y w∏àczyç funkcj´ ch∏odzenie „super“. W tym celu nacisnàç przycisk „super“ (rysunek 2/2). Wskaênik "SU" (rysunek 2/4) i wskaênik "Super" (rysunek 2/5) sygnalizujà w∏àczenie urzàdzenia. Temperatura komory ch∏odzenia b´dzie obni˝ona na ok. 6 godzin. Nast´pnie urzàdzenie prze∏àcza si´ automatycznie na nastawionà wczeÊniej temperatur´ (przed w∏àczeniem funkcji).
Czyszczenie
Przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y przede wszystkim wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego lub wy∏àczyç albo wykr´ciç bezpiecznik.
Nie stosowaç urzàdzeƒ czyszczàcych strumieniem pary. Goràca para mo˝e uszkodziç powierzchnie lub system elektryczny.
Woda u˝yta do mycia nie mo˝e si´ dostaç do armatury kontrolnej lub oÊwietlenia. Do mycia ca∏ego urzàdzenia z wyjàtkiem uszczelek drzwi nadaje si´ letnia woda z dodatkiem ma∏ej iloÊci ∏agodnego, lekko dezynfekujàcego Êrodka czyszczàcego, np. p∏yn do r´cznego mycia naczyƒ. Nie wolno stosowaç ˝adnych Êrodków czyszczàcych, które zawierajà piasek, Êrodki szorujàce, kwasy lub rozpuszczalniki chemiczne.
Uszczelk´ drzwi wymyç tylko czystà wodà i wytrzeç dok∏adnie do sucha.
O ile to mo˝liwe, nale˝y co dwa lata wyczyÊciç tak˝e wymiennik ciep∏a (czarna krata) p´dzlem lub odkurzaczem. Umo˝liwia to utrzymanie wydajnoÊci urzàdzenia i oszcz´dnoÊç energii elektrycznej.
77
Wskazówki dotyczàce odg∏osów pracy urzàdzenia
pl
Szuflady, koszyki i pó∏ki kiwajà si´ lub zacinajà
Prosz´ sprawdziç wyjmowane cz´Êci i ewentualnie wymieniç na nowe.
Butelki, naczynia i pojemniki dotykajà si´
Prosz´ rozsunàç ustawione w ch∏odziarce butelki, pojemniki i naczynia.
Odg∏osy pracy urzàdzenia
Od czasu do czasu w∏àcza si´ spr´˝arka urzàdzenia, co umo˝liwia utrzymanie temperatury na sta∏ym, nastawionym poziomie. Odg∏osy, które przy tym powstajà uzale˝nione sà zasadà dzia∏ania urzàdzenia. Odg∏osy zmniejszajà si´ automatycznie, je˝eli urzàdzenie osiàgnie nastawionà temperatur´.
Brz´czenie wywo∏ane jest pracujàcym silnikiem (spr´˝arka). Brz´czenie mo˝e byç chwilowo nawet g∏oÊniejsze, je˝eli silnik w∏àcza si´.
Kipienie, bulgotanie lub szum spowodowane jest przep∏ywem medium ch∏odzàcego w rurkach.
Klik s∏ychaç zawsze wtedy, gdy termostat w∏àcza i wy∏àcza silnik.
Odg∏os trzasku mo˝e wystàpiç gdy ...
– nast´puje automatyczne rozmra˝anie, – urzàdzenie ch∏odzi si´ lub rozgrzewa
(rozszerzalnoÊç cieplna).
W urzàdzeniach z kilkoma obszarami lub urzàdzeniach z systemem nofrost mo˝na czasem us∏yszeç cichy szmer strumienia powietrza we wn´trzu urzàdzenia.
Je˝eli odg∏osy spowodowane pracà urzàdzenia sà za g∏oÊne, przyczynà mo˝e byç jakaÊ drobnostka, którà daje si´ ∏atwo usunàç.
Urzàdzenie stoi nierówno
Ustawiç urzàdzenie za pomocà poziomicy. Wykorzystaç odkr´cane nó˝ki urzàdzenia lub pod∏o˝yç coÊ pod nó˝ki.
Urzàdzenie jest dostawione
Prosz´ odsunàç urzàdzenie od dotykajàcych mebli lub urzàdzeƒ.
76
Urzàdzenie ustawiç w suchym, dobrze
przewietrzanym pomieszczeniu; nie ustawiaç bezpoÊredni na s∏oƒcu ani w pobli˝u êróde∏ ciep∏a (np. kaloryfery).
Nie zastawiaç otworów wlotu i wylotu
powietrza.
Goràce potrawy i napoje och∏odziç
przed w∏o˝eniem do ch∏odziarki.
Mro˝onki przeznaczone do rozmro˝enia
w∏o˝yç do komory ch∏odzenia. Zimno z mro˝onki wykorzystane zostanie do och∏odzenia produktów spo˝ywczych w komorze ch∏odzenia.
Drzwi otwieraç na mo˝liwie krótki okres
czasu. Im krócej otwarte sà drzwi urzàdzenia, tym mniej szronu i lodu zbiera si´ na rusztach komory zamra˝ania.
Wymiennik ciep∏a (czarna krata)
znajdujàcy si´ na tylnej Êciance urzàdzenia czyÊciç co dwa lata.
pl
Wskazówki dotyczàce oszcz´dnoÊç energii
Czyszczenie
Wa˝ne wskazówki dotyczàce piel´gnacji powierzchni ze stali szlachetnej *
Do zakresu dostawy nale˝y próbne opakowanie Êrodka do czyszczenia „Chromol“.
ABY PA¡SKIE URZÑDZENIE ZACHOWA¸O TRWALE SWÓJ SZLACHETNY WYGLÑD, PROSZ¢ NATYCHMIAST PO USTAWIENIU PRZETRZEå POWIERZCHNIE ZE STALI SZLACHETNEJ P¸YNNYM ÂRODKIEM DO PIEL¢GNACJI O NAZWIE „CHROMOL". PROSZ¢ POWTARZAå T¢ CZYNNOÂå W REGULARNYCH ODST¢PACH.
Ârodek czyszczàcy jest do nabycia w handlu pod nazwà „Chromol“ lub poprzez punkt serwisowy nr katalogowy 310359 jako butelka 500 ml z rozpylaczem
Aby nie uszkodziç powierzchni ze stali szlachetnej nie wolno u˝ywaç do czyszczenia ˝adnych drapiàcych gàbek, szczotek metalowych, przedmiotów o ostrych kraw´dziach, ani Êrodków szorujàcych. Nie wolno stosowaç ˝adnych Êrodków do mycia naczyƒ, Êrodków czyszczàcych zawierajàcych chlor, agresywnych Êrodków czyszczàcych, jak np. Êrodków do rozmraêania, Êrodków do czyszczenia piekarników, rozpuszczalników ani Êrodków do usuwania plam. Do usuwania plam na powierzchniach ze stali szlachetnej, których nie da∏o si´ usunàç Êrodkiem czyszczàcym „Chromol" zastosowaç Êrodek czyszczàcy „Wiener Kalk". Ârodek ten jest dost´pny w handlu detalicznym, albo do zamówienia poprzez nasz serwis, nr katalogowy 417980.
Uwaga!
Przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci. Nie wolno stosowaç na powierzchniach, które b´dà mia∏y kontakt ze Êrodkami spo˝ywczymi. Nie stosowaç na goràcych powierzchniach. Zawiera w´glowodory alifatyczne, oleje i zwiàzki aromatyczne.
* nie dla wszystkich modeli
79
Rysunek
F
Prosz´ podaç serwisowi numer urzàdzenia (E-Nr) i numer seryjny (FD-Nr).
Numery te znajdujà si´ w polu czarnej ramki na tabliczce znamionowej urzàdzenia, która umieszczona jest w komorze ch∏odzenia na dole, po lewej stronie obok pojemnika na warzywa.
Adres i numer telefonu najbli˝szego punktu serwisowego mo˝na znaleêç w spisie punktów serwisowych, który do∏àczony jest do instrukcji lub w ksià˝ce telefonicznej.
Serwis
Sami usuwamy drobne usterki
Je˝eli drzwi komory zamra˝ania nie by∏y prawid∏owo zamkni´te przez d∏u˝szy czas i komora zamra˝ania nie osiàga nastawionej temperatury:
parownik (wytwornica zimna) jest tak mocno oszroniony, ˝e automatyczny system rozmra˝ania nie mo˝e rozmroziç nagromadzonego lodu. W takim przypadku wyjàç mro˝onki i postawiç w ch∏odnym miejscu dobrze izolowane. Wy∏àczyç urzàdzenie i pozostawiç otwarte drzwi komory zamra˝ania. Po up∏ywie ok. 12 godzin lód w systemie ch∏odzàcym ca∏kowicie si´ roztopi. Ponownie w∏àczyç urzàdzenie i w∏o˝yç mro˝onki.
Je˝eli w oparciu o wy˝ej opisane wskazówki nie da si´ usunàç wyst´pujàcej usterki, prosz´ wezwaç autoryzowany serwis.
Prosz´ nie otwieraç niepotrzebnie drzwi urzàdzenia, w ten sposób zapobiega si´ stratom zimna.
Prosz´ nie wykonywaç ˝adnych innych manipulacji przy urzàdzeniu, a szczególnie przy jego cz´Êciach elektrycznych.
pl
78
Nie ka˝de zak∏ócenie wymaga interwencji serwisu. Przyczyna zak∏ócenia jest cz´sto drobnostkà. Dlatego przed wezwaniem serwisu prosz´ sprawdziç, czy mo˝ecie Paƒstwo sami usunàç drobne usterki w oparciu o podane ni˝ej wskazówki.
Koszty wezwania technika serwisowego w przypadkach, gdy urzàdzenie nie jest zepsute ponosicie Paƒstwo sami tak˝e w okresie gwarancji.
Je˝eli lampki wskaênika (rysunek
2/4 -7 )
nie Êwiecà si´:
Prosz´ sprawdziç, czy nie ma awarii w dop∏ywie pràdu, wtyczka jest prawid∏owo w∏o˝ona do gniazdka i urzàdzenie jest w∏àczone.
Je˝eli po w∏àczeniu urzàdzenia wskaênik „E1“ (rysunek
2/4) miga:
W komorze ch∏odzenia jest bardzo ciep∏o. Kilka minut po w∏àczeniu urzàdzenia pojawia si´ nastawiona temperatura.
Je˝eli po w∏àczeniu urzàdzenia wskaênik „E2“ (rysunek
2/7) miga:
W komorze zamra˝ania jest bardzo ciep∏o. Kilka minut po w∏àczeniu urzàdzenia pojawia si´ wskaênik "AL". Nastawiona temperatura pojawi si´ na wskaêniku 7, je˝eli temperatura komory zamra˝ania osiàgnie nastawionà wartoÊç.
Je˝eli oÊwietlenie wewn´trzne komory ch∏odzenia nie dzia∏a:
– ˚arówka jest uszkodzona. Wyjàç
wtyczk´ z gniazdka sieciowego, zdjàç os∏on´ (rysunek
E/A), wymieniç
˝arówk´ maks. 15 W, 230 V, gwint E14 na ˝arówk´ tego samego typu.
– Wy∏àcznik oÊwietlenia jest
zablokowany (rysunek
E/B).
Prosz´ sprawdziç, czy wy∏àcznik daje si´ poruszyç. Je˝eli nie, prosz´ wezwaç autoryzowany serwis.
pl
Sami usuwamy drobne usterk
i
Je˝eli wskaênik rysunek 2/7 miga, ale nie rozlega si´ sygna∏ ostrzegawczy:
W komorze zamra˝ania by∏o za ciep∏o na skutek awarii w dop∏ywie pràdu lub na skutek zak∏ócenia.
Po naciÊni´ciu przycisku „alarm“ na wskaêniku 7 (nie miga) pojawia si´ na 5 sekund najwy˝sza temperatura, jaka panowa∏a w komorze zamra˝ania. Po up∏ywie tego czasu wyÊwietlona wartoÊç znika.
Na wskaêniku 7 pojawia si´ nastawiona temperatura nie migajàc.
Je˝eli smak, zapach i wyglàd zamro˝onego produktu nie zmieni∏y si´, ugotowaç, upiec i zamroziç jako gotowe danie. Wtedy nie wykorzystywaç maksymalnego dopuszczalnego okresu przechowywania.
Je˝eli po d∏u˝szej pracy urzàdzenia wskaênik "AL" (rysunek 2/7) miga i rozlega si´ sygna∏ ostrzegawczy :
Zak∏ócenie, w komorze zamra˝ania jest za ciep∏o ! W celu wy∏àczenia sygna∏u ostrzegawczego nacisnàç przycisk wy∏àczania alarmu 11 . Mo˝liwe przyczyny zak∏ócenia:
– otwory powietrza na górze urzàdzenia
lub na cokole sà zas∏oni´te,
– drzwi komory zamra˝ania nie sà
prawid∏owo domkni´te,
– w∏o˝ono Êwie˝e produkty do
zamro˝enia bez w∏àczania funkcji zamra˝anie super,
– w∏o˝ono na raz za du˝o Êwie˝ych
produktów do zamro˝enia,
– wysoka temperatura otoczenia.
Po usuni´ciu przyczyny zak∏ócenia nacisnàç przycisk wy∏àczania alarmu 11; wskaênik "AL" przestaje migaç. Nastawiona temperatura pojawi si´ na wskaêniku, je˝eli temperatura komory zamra˝ania osiàgnie nastawionà wartoÊç.
80
nl
Afvoeren van de verpakking en van uw oude apparaat, veiligheidsvoorschriften
Afvoeren van de verpakking en van uw oude apparaat
Oude apparaten zijn niet per definitie waardeloos! Door een milieuvriendelijke afvoer van uw oude apparaat kunnen waardevolle grondstoffen opnieuw gebruikt worden. Bij afgedankte apparaten de stekker uit het stopcontact trekken, aansluitkabel door­knippen en samen met de stekker ver­wijderen. Het slot verwijderen. Hiermee voorkomt u dat kinderen zichzelf tijdens het spelen in het apparaat opsluiten en in levensgevaar geraken. Koel- en diepvriesapparaten bevatten koelmiddelen en isolatiegassen die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Let erop dat de leidingen tot het moment van transport niet beschadigd worden. Uw nieuwe apparaat werd tijdens het transport naar u door de verpakking beschermd. Voor de verpakking wordt gebruik gemaakt van materialen die het milieu kan verdragen en die geschikt zijn voor hergebruik. Help daarom mee en zorg ervoor dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd. Laat kinderen niet met de verpakking en de onderdelen daarvan spelen. Kans op stikken door vouwdozen en folie. U kunt bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Onze bijdrage aan het beschermen van het milieu: wij maken gebruik van kringlooppapier.
Veiligheidsvoorschriften
Lees voordat u het nieuwe apparaat in gebruik neemt de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over installatie, gebruik en onderhoud van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift voor een eventuele latere bezitter van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijk­heid als de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen:
Een (bijv. tijdens het transport) beschadigd apparaat niet in gebruik nemen. In twijfelgevallen eerst contact opnemen met uw leverancier.
Het apparaat uitsluitend volgens het bijgesloten installatievoorschrift plaatsen en aansluiten. De elektrische aansluit­voorwaarden moeten overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje.
Bij het schoonmaken nooit een stoom-
apparaat gebruiken. De stoom kan in de onder spanning staande onderdelen van het apparaat terechtkomen en kortsluiting of een electrische schok veroorzaken.
De elektrische veiligheid van het apparaat wordt alleen dan gegarandeerd als het aardingssysteem van de huisinstallatie volgens de geldende elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd.
In geval van een storing, bij onderhouds­werkzaamheden en vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering in de meterkast uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door vakkundige monteurs worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparatie kan er gevaar voor de gebruiker ontstaan.
Dranken met een hoog alcoholpercentage
altijd goed gesloten en rechtop bewaren. Geen producten met brandbare drijf­gassen (zoals spuitbussen met slagroom en andere spuitbussen) en explosieve
81
nl
stoffen in het apparaat opslaan – gevaar voor explosie!
Flessen en blikjes met vloeistoffen – vooral koolzuurhoudende dranken – niet in de diepvriesruimte opslaan. De flessen en blikjes springen!
De be- en ontluchtingsopeningen mogen nooit afgedekt worden.
Plint, uittrekbare manden of laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
Kinderen niet met het apparaat laten
spelen.
Als u een apparaat met een slot hebt,
bewaar de sleutel dan buiten het bereik van kinderen.
IJslollies en ijsblokjes niet direct uit de diepvriesruimte in de mond nemen (gevaar voor verbranding door de zeer lage temperatuur).
Diepvrieswaren nooit met natte handen aanraken. Uw handen kunnen eraan vastvriezen.
Attentie! De ventilatieopeningen in de ommanteling van het apparaat resp, aan het inbouwapparaat altijd vrijhouden.
Attentie! De leidingen van het koelcircuit niet beschadigen.
Attentie! Geen elektrische apparaten in de levensmiddelenvakken van het apparaat gebruiken, tenzij een door de fabrikant aanbevolen type.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat isobutaan (R 600a), een natuurlijk gas dat in hoge mate
milieuvriendelijk is maar wel brandbaar. Let erop bij het vervoeren en verplaatsen van het apparaat dat er geen onderdelen van het koelcircuit beschadigd worden. Bij eventuele beschadigingen open vuur of andere ontstekingsbronnen vermijden. De ruimte waarin het apparaat is opgesteld, een paar minuten luchten.
Waarschuwing: om het ontdooiproces te versnellen geen andere mechanische
toestellen of kunstmatige hulpmiddelen gebruiken dan door de fabrikant aanbevolen.
Bepalingen
Het apparaat is geschikt voor het koelen en invriezen van levensmiddelen en om ijsblokjes te maken.
Het is voor huishoudelijk gebruik bestemd.
Bij gebruik voor bedrijfsdoeleinden moeten de daarvoor geldende bepalingen in acht worden genomen.
Het apparaat voldoet aan de voorschriften voor koel- en vriesinstallaties ter voorkoming van ongevallen (VBG 20).
Dit apparaat voldoet aan de veiligheids­bepalingen voor elektrische apparaten.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Let op de omgevingstemperatuur
Afhankelijk van de „klimaatklasse” (zie het typeplaatje) kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden: (het typeplaatje bevindt zich links onderaan in het apparaat. Afb.
F
)
Klimaat- Omgevingstemperatuur klasse van ... tot
SN +10 °C tot 32 °C N +16 °C tot 32 °C ST +18 °C tot 38 °C T +18 °C tot 43 °C
Als de omgevingstemperatuur lager is, dan wordt het in de koelruimte te koud; als de omgevingstemperatuur hoger is, dan wordt het in de diepvriesruimte te warm.
Als de temperatuur in de ruimte waar het apparaat staat opgesteld, lager is dan de ingestelde temperatuur in de koelruimte, dan wordt het in de koelruimte net zo koud als de omgevingstemperatuur.
Bij omgevingstemperaturen onder de +10 °C kan dit tot storingen bij het volautomatische ontdooien van de koelruimte leiden.
Afvoeren van de verpakking en van uw oude apparaat, veiligheidsvoorschriften
82
nl
Plaatsing van het apparaat
De juiste plaats
Elke droge, goed te ventileren ruimte is geschikt. Het apparaat liefst niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of andere warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van een isolerende plaat of neem de volgende minimumafstanden in acht: naast een elektrisch fornuis 3 cm naast een CV-installatie 30 cm Bij plaatsing naast een ander koel- of vriesapparaat moet aan de zijkant ten minste 2 cm ruimte worden opengelaten om het ontstaan van condensatiewater te vermijden.
Het apparaat moet waterpas en stevig op de vloer staan. Eventuele oneffenheden in de vloer d.m.v. de schroefvoetjes aan de voorkant opheffen (afb. G). Twee rollen aan de achterkant maken het gemakkelijker om het apparaat in een nis te schuiven.
Verwisselen van de deurophanging
Ga te werk in de volgorde van de cijfers (afb.
H).
Elektrische aansluiting
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften aangebracht, randgeaard stopcontact, met een zekering van 10 ampère of meer, op 220–240 V/50 Hz wisselstroom aansluiten. Bij apparaten voor niet Europese landen op het typeplaatje controleren of de aansluit­spanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet. Het typeplaatje bevindt zich links onderaan in het apparaat (afb.F). Een eventueel noodzakelijke vervanging van de stroomkabel mag alleen worden uitgevoerd door de klantenservice van de fabrikant.
Waarschuwing! Het apparaat mag nooit worden aangesloten op elektronische „energiebesparende stekkers” (bijv. Sava Plug) of omvormers die gelijkstroom om­zetten in 230 V wisselstroom (bijv. instal­laties voor zonneënergie of netwerken voor schepen).
Ventilatie
Afb.
3
De aan de achterwand van het apparaat vrijkomende warme lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer presteren waardoor het energieverbruik toeneemt. De be- en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit worden afgedekt.
Na het transport ...
Het apparaat ca. 1/2 uur rechtop laten staan voordat het voor het eerst wordt ingeschakeld.
84
nl
83
nl
Kennismaking met het apparaat
Door het volautomatische No-Frost­systeem zet zich in de diepvriesruimte geen ijs af. Ontdooien is overbodig.
Functie:
De diepvrieswaren worden door gekoelde lucht ingevroren! Een verdamper die zich in het No-Frost­systeem bevindt, koelt de lucht in het apparaat af. De koude lucht wordt d.m.v. een ventilator rondgeblazen. Een tweede ventilator zorgt voor de luchtcirculatie in de koelruimte. De vochtigheid in de lucht zet zich af op de verdamper. Indien nodig wordt de verdamper volautomatisch ontdooid. Het dooiwater wordt naar de koelmachine geleid waar het verdampt. In de diepvries­ruimte en op de levensmiddelen zet zich geen ijs af.
Functie van de schakel­en controle-elementen
Afb.
2
1 -toets
Hoofdschakelaar, om het hele apparaat in en uit te schakelen.
2 Toets "Super" voor de koelruimte
Om het superkoelsysteem in en uit te schakelen. Door het verschijnen van indicatie "SU" 4 en het branden van indicatie 5 (oranje lampje) wordt aangegeven dat het superkoelsysteem is ingeschakeld. Na het inschakelen wordt de koelruimte gedurende 6 uur zo koud mogelijk gekoeld. Daarna wordt automatisch omgeschakeld naar de oorspronkelijk ingestelde temperatuur.
Het superkoelsysteem gebruiken:
- bij het inladen van grote hoeveelheden verse levensmiddelen
- om dranken snel te koelen
3 Insteltoets voor de temperatuur in de
koelruimte
(De temperatuur in de koelruimte is instelbaar van +2
0
C tot +8 0C).
De insteltoets een aantal keren indrukken of ingedrukt houden tot de gewenste temperatuur wordt aangegeven. De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen. (De insteltemperatuur wordt in doorlopende volgorde van +8
0
C tot
+2
0
C aangegeven. Na +2 0C verschijnt
weer +8
0
C).
4 Temperatuurindicatie voor de
koelruimte Deze geeft twee functies aan:
a) ingestelde temperatuur voor de
koelruimte;
b) indicatie "SU" (Super-Cooling).
Na het indrukken van de Super-toets 2 wordt de indicatie "SU" aangegeven.
6 Indicatie "super" (koelen)
Brandt alleen als het superkoelsysteem is ingeschakeld.
Kennismaking met het apparaat
A.u.b. vóór het lezen de laatste bladzijden met afbeeldingen openvouwen.
Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. Afwijkingen in de afbeeldingen zijn hierdoor niet uit­gesloten.
Overzicht
Afb.
1
1-11 Bedieningspaneel
12 Luchtafvoeropeningen 13 Verlichting 14 Multiflow system
(koudeluchtverdeler) 15 Legplateau 16 Lade voor yoghurtbekers 17 Groentelade 18 "Chiller"-vak 19 Legplateau voor blikjes, tubes 20 Boter- en kaasvak
*21 Separator
22 Eierrekje 23 Flessenhouder 24 Flessenvak 25 Vriesplateau 26 Diepvriesvak 27 Diepvrieskalender 28 Flessenrek
A Koelruimte B Vriesruimte
* niet bij alle modellen
Bedieningspaneel
(kort overzicht)
Afb.
2
1 -toets
hoofdschakelaar aan/uit
2 Toets "super" voor de koelruimte
voor maximale koelcapaciteit.
3 Insteltoets voor de temperatuur in de
koelruimte
kouder, warmer
4 Indicatie voor
de actuele temperatuur in de koelruimte
5 Indicatie "super" voor de koelruimte
6 Indicatie "super voor de
diepvriesruimte
7 Indicatie voor
a) de insteltemperatuur voor de diepvriesruimte b) de "warmste temperatuur" in de diepvriesruimte c) Indicatie "AL" (alarm
8 Indicatie "alarm"
9 Insteltoets voor de temperatuur in de
diepvriesruimte
kouder, warmer
10 Toets "super" voor de diepvriesruimte
voor maximale vriescapaciteit
11 “alarm” toets ("alarm-uit"-toets)
a) voor het uitschakelen van het
waarschuwingssignaal
b) voor het weergeven van de hoogste temperatuur die in het vriesvak heeft geheerst (alleen wanneer indicatie 9 knippert).
86
nl
85
nl
Inschakelen en temperatuurkeuze
Afb.
2
Stekker in het stopcontact steken.
Bij het indrukken van de toetsen klinkt
een bevestigingssignaal.
Hoofdschakelaar 1 indrukken
Het alarmsignaal is te horen. De indicaties temperatuur voor de koelruimte (4ºC) 4 en "Alarm" 8 branden. De indicatie "AL" (alarm) 7 knippert.
-toets 11 indrukken
Toets "Alarm uit" 11 indrukken. Het alarmsignaal gaat uit en de "warmste temperatuur" wordt op het display 7 gedurende 5 seconden aangegeven. De indicatie "AL" 7 houdt op met knipperen. Hiermee is het apparaat in werking.
Instellen van de temperatuur in de
diepvriesruimte
Hiertoe de insteltoets 9 een aantal keren indrukken of ingedrukt houden tot de gewenste temperatuur wordt aangegeven. De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen. (De insteltemperatuur wordt in doorlopende volgorde van -16ºC tot -26ºC aangegeven Na -26ºC verschijnt weer ­16ºC).
Wij adviseren een instelling op -20
0
C.
Attentie!
De indicatie "AL" wordt op indicatie 7 aangegeven als het in diepvriesruimte door stroomuitval of een storing te warm is. Door de insteltoets 9 in te drukken kan de temperatuur in de diepvriesruimte worden ingesteld. De ingestelde temperatuur wordt gedurende 5 seconden op indicatie 7 aangegeven. Hierna verschijnt weer de indicatie "AL". De ingestelde temperatuur wordt op indicatie 7 aangegeven zodra in de diepvriesruimte de ingestelde temperatuur is bereikt.
Kennismaking met het apparaat
6 Indicatie "super" (vriezen)
Brandt alleen als het supervriessysteem is ingeschakeld.
7 Temperatuurindicatie voor de
diepvriesruimte Deze geeft drie functies aan:
a) ingestelde temperatuur voor de
diepvriesruimte;
b) indicatie "AL" (alarm);
Deze geeft aan wanneer het in de diepvriesruimte te warm is.
c) "warmste temperatuur" in de
diepvriesruimte.
Als de indicatie "AL" 7 knippert, dan was het door stroomuitval of een storing in de diepvriesruimte te warm. Na het indrukken van de toets "Alarm uit" wordt op indicatie 7 gedurende vijf seconden de "warmste temperatuur" aangegeven die in de diepvriesruimte heeft geheerst. Hierna wordt deze waarde gewist – indicatie 7 geeft dan zonder te knipperen de indicatie "Alarm" (alarm) aan.
8 Indicatie "alarm"
brandt terwijl tegelijkertijd een
alarmsignaal te horen is, als het in de diepvriesruimte te warm is.
De indicatie gaat uit als in de diepvriesruimte de bedrijfstemperatuur is bereikt.
9 Insteltoets voor de temperatuur in de
diepvriesruimte
De insteltoets een aantal keren indrukken of ingedrukt houden tot de gewenste temperatuur wordt aangegeven. De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen. (De insteltemperatuur wordt in doorlopende volgorde van -16
0
C tot -
26
0
C aangegeven. Na -26 0C verschijnt
weer -16
0
C).
Attentie!
De indicatie "AL" (afb. 2/7) verschijnt wanneer het door stroomuitval of een storing in de diepvriesruimte te warm is.
Door het indrukken van insteltoets 9 kan de temperatuur worden ingesteld. De ingestelde temperatuur verschijnt gedurende 5 seconden op het display. Hierna wordt de indicatie "AL" weer aangegeven. De ingestelde temperatuur verschijnt op de indicatie zodra in de diepvriesruimte de ingestelde temperatuur is bereikt.
10 "super"-toets
De indicatie "SU" 7 en de indicatie "Super" 6 (oranje lampje) geven aan dat het supervriessysteem is ingeschakeld.
De supervriesstand dient voor het invriezen van grote hoeveelheden verse levensmiddelen en kan maximaal 24 uur voordat de verse levensmiddelen worden toegevoegd, worden ingeschakeld.
De vriesmachine werkt na inschakeling continu, de vriesruimte bereikt een zeer lage temperatuur.
11 “alarm” -toets
Dient voor het uitschakelen van het waarschuwingssignaal.
Het waarschuwingssignaal wordt geactiveerd wanneer het te warm is in de vriesruimte en de diepvriesproducten gevaar lopen (tegelijkertijd knippert indicatie 9).
Ook als de diepvriesproducten geen gevaar lopen, kan het waarschuwingssignaal klinken
- bij ingebruikneming van het apparaat
- bij het toevoegen van verse levensmiddelen zonder inschakeling van de supervriesstand
- en als de vriesruimtedeur te lang open staat.
Na uitschakeling van het waarschuwingssignaal wordt de "akoestische waarschuwing" automatisch weer operationeel zodra de vriesruimte weer op bedrijfstemperatuur is.
Instellen van de temperatuur in de
koelruimte
Insteltoets 3 een aantal keren indrukken of ingedrukt houden tot de gewenste temperatuur wordt aangegeven. De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen. (De insteltemperatuur wordt in doorlopende volgorde van +8
0
C tot
+2
0
C aangegeven. Na +2 0C verschijnt
weer +8
0
C).
Wij adviseren een instelling op +4
0
C.
Attentie:
De temperatuur in de koelruimte kan
schommelen
– doordat de deur van het apparaat vaak
geopend werd,
– door het inladen van grote hoeveelheden
verse levensmiddelen in de koelruimte en de diepvriesruimte,
– door een verandering van de
omgevingstemperatuur,
– door een verandering van de instelling
van de temperatuurkiezer voor de diepvriesruimte of door inschakelen van het supervriessysteem.
De voorzijde van het apparaat wordt
gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming van condensatiewater in de buurt van de deurafdichting wordt voorkomen.
88
nl
87
nl
Levensmiddelen inruimenLevensmiddelen inruimen
Attentie bij het inruimen
Warme dranken en gerechten buiten het
apparaat laten afkoelen.
De levensmiddelen liefst verpakt of goed
afgedekt bewaren. Hierdoor blijven niet alleen geur, smaak, kleur en vochtigheid behouden, maar wordt bovendien voorkomen dat de opgeslagen levens­middelen naar elkaar gaan smaken. Alleen groente, fruit en sla moeten onverpakt in de groenteladen worden opgeslagen.
Zorg dat de kunststof delen en de
deurafdichting niet met olie of vet in aanraking komen (ze kunnen poreus worden).
Geen explosieve stoffen in het apparaat
opslaan. Dranken met een hoog alcoholpercentage rechtop en goed gesloten bewaren.
– Gevaar voor explosie!
Flessen met vloeistoffen die kunnen
bevriezen, niet in de diepvriesruimte bewaren. De flessen springen!
Een voorbeeld van het inruimen
afb.
1
Koelruimte (A)
Op de schappen (15) van boven naar beneden bakwaren, toebereide gerechten, zuivelproducten.
In de lade (16) kaas, worst, yoghurt.
In de groentebak (17) groente, fruit, salade.
In het vakje (19) kleine flessen, blikken.
In het vak (20) boter en kaas.
In het flessenvak (24) grote flessen.
Vriesruimte (B)
Op het diepvriestableau (25) kleine diepvriesgerechten bewaren of ijs bereiden.
In de bovenste diepvriesbakken (26) diepvriesgerechten bewaren.
Indeling van het interieur
De legroosters/plateaus in de koelruimte kunnen – ook als de deur 90° openstaat – worden verplaatst: legrooster/plateau naar voren trekken, iets laten zakken, eruit nemen en op de gewenste plaats opnieuw erin zetten (afb.
4
).
* Flessenrek
In de holten kunnen de flessen veilig worden neergelegd en opgestapeld (afb.
5,I
).
"Chiller"-vak (afb.
A
) Bodem van het vak naar voren trekken, de klep gaat open. Bodem van het vak naar voren trekken. De klep gaat open. In het "Chiller"-vak heersen lagere temperaturen dan in de koelruimte waarbij ook temperaturen onder 0
0
C kunnen optreden. Ideaal voor het bewaren van vis, vlees en worst.
Niet geschikt voor sla, groente en koudegevoelige levensmiddelen.
* De kleine lade kan eruit genomen worden om levensmiddelen in- en uit te laden (afb.
9,6)
.
De eierrekjes in de voorraadbakjes kunnen omhoog geklapt worden waardoor er plaats is voor tubes, blikjes etc. Met de flessehouder wordt voorkomen dat de flessen omvallen bij het openen en sluiten van de deur (afb. 0/A).
Alle voorraadbakjes en -rekjes in de deur kunnen eruit gehaald worden om schoon te maken: bakje of rekje ietsje optillen en eruit halen (afb. 8/A).
* niet bij alle modellen
Uitschakelen van het apparaat
Hoofdschakelaar (afb. 2/1) indrukken. Hierdoor is het apparaat uitgeschakeld.
Buiten werking stellen van het apparaat
Als het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt: hoofdschakelaar (afb.
2
/1) indrukken, apparaat schoonmaken en de deuren openlaten.
Uitschakelen en buiten werking stellen van het apparaat
Invriezen en opslaan
Attentie bij het inkopen van diepvriesprodukten
Let erop dat de verpakking niet
beschadigd is.
De op de verpakking aangegeven
houdbaarheidsdatum mag niet verstreken zijn.
In de winkel moet de temperatuur in de
diepvrieskist –18 °C of kouder zijn.
Koop de diepvriesprodukten op het
allerlaatste moment. Breng ze in kranten gewikkeld of in een koeltas snel naar huis en leg ze in de diepvriesruimte.
Levensmiddelen zelf invriezen
Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen als u zelf gaat invriezen.
Geschikt om in te vriezen:
vlees en worst, gevogelte en wild, vis, groente, kruiden, fruit, brood en gebak, pizza, kant en klare gerechten, kliekjes, eierdooiers en eiwit.
Niet geschikt om in te vriezen:
eieren met schaal, zure room en mayonaise, sla, radijsjes, rammenas en rettich, uien.
Blancheren van groente en fruit:
groente en fruit moeten vóór het invriezen geblancheerd worden om te voorkomen dat kleur, smaak, aroma en vitamine „C” verloren gaan. (Blancheren betekent dat de groente of het fruit kort in kokend water wordt gedompeld. In de boekhandel zijn boeken over invriezen verkrijgbaar, waarin ook blancheren wordt beschreven.).
Verpakken van levens­middelen
De levensmiddelen in voor uw huishouden geschikte porties verdelen. Groente en fruit in porties niet zwaarder dan
90
nl
89
nl
Invriezen en opslaan
1 kg, vlees tot 2,5 kg. Kleinere porties zijn sneller helemaal bevroren. Zo blijft de kwaliteit bij het ontdooien en bereiden het beste behouden.
De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen.
Voor verpakking geschikt:
kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze produkten zijn in de handel verkrijgbaar.
Niet geschikt:
pakpapier, vetvrij papier, cellofaan, vuilnis­zakken en gebruikte boodschappentasjes.
De levensmiddelen verpakken, lucht eruit persen en het geheel van een goede sluiting voorzien.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d. Zakjes en folie van polyetheen kunnen met een folie­lasapparaat worden dichtgelast.
Vermeld op de pakjes inhoud en datum voordat u ze in de diepvriesruimte legt.
Invriescapaciteit
De levensmiddelen moeten zo snel mogelijk door en door worden ingevroren. Alleen zo blijven vitamines, voedingwaarde, kleur en smaak behouden. Daarom mag de max. invriescapaciteit van uw apparaat niet overschreden worden.
De volgende hoeveelheden levensmiddelen kunnen binnen 24 uur worden ingevroren in de bovenste diepvriesbak bij 70 cm brede apparaten max. 12 kg. bij 60 cm brede aparaten max. 9 kg.
Zorg dat de verse levensmiddelen niet in aanraking komen met al ingevroren levensmiddelen.
Warme spijzen en dranken, voordat u ze in de diepvriesruimte opslaat, op kamer­temperatuur laten afkoelen.
Gegevens over de maximale invriescapaciteit volgens de actuele norm vindt u op het typeplaatje (Afb. F).
Super-Cooling
Voordat u inkopen gaat doen moet u 3 – 4 uur tevoren of op zijn laatst bij het inladen van verse levensmiddelen het "super­cooling"-systeem inschakelen. Om het "super-cooling"-systeem in te schakelen: toets
0
C (afb. 2/2) langere. De indicatie "SU" (afb. 2/4) en de indicatie "Super" (afb. 2/5) geven aan dat het superkoelsysteem is ingeschakeld. Bij super-cooling wordt de koelruimte 6 uur lang ingesteld op een lagere temperatuur. Daarna wordt er automatisch omgeschakeld naar de temperatuur die voor de super­cooling was ingesteld.
Supervriezen
Als er al levensmiddelen in de diepvriesruimte liggen, dan moet een paar uur vóór het inladen van verse levensmiddelen het supervriessysteem worden ingeschakeld.
Doorgaans is 4 tot 6 uur van tevoren voldoende. Wilt u de max. invriescapaciteit benutten, dan moet u het supervriessysteem 24 uur van tevoren inschakelen. Kleinere hoeveelheden levensmiddelen (tot 2 kg) kunnen zonder gebruik van het supervriessysteem worden ingevroren. Inschakelen van het supervriessysteem: de supervriestoets (afb.2/10) indrukken.
De indicatie "SU" (afb. 2/7) en de indicatie "Super" (afb. 2/6) geven aan dat het supervriessysteem is ingeschakeld. Na inschakeling bereikt de vriesruimte een zeer lage temperatuur. Ca. 52 uur na het inschakelen wordt de supervriesstand automatisch uitgeschakeld.
Levensmiddelen opslaan
Let er altijd op dat alle diepvriesladen helemaal tot de aanslag in de diepvries­ruimte zijn geschoven. Dit is belangrijk voor een goede lucht­circulatie in het apparaat.
Invriezen en opslaan
Diepvrieskalender
Afb.
C
Om te voorkomen dat de kwaliteit van de diepvrieswaren afneemt, is het van belang dat de toelaatbare bewaartijd niet wordt overschreden. De bewaartijd is afhankelijk van het soort levensmiddelen. De cijfers bij de symbolen geven de toelaatbare bewaartijd van de desbetreffende levens­middelen in maanden aan. Bij kant en klaar gekochte diepvriesprodukten moet u altijd letten op de verpakkingsdatum of op de houdbaarheidsdatum.
Vriestableau
Afb.
D
Op het vriestableau kunt u de ijsbakjes bewaren en bessen, klein gesneden fruit, kruiden en groente stuk voor stuk invriezen. Om stuk voor stuk in te vriezen de levensmiddelen op het vriestableau gelijkmatig verdelen en ca. 10 tot 12 uur door en door laten bevriezen. Hierna overdoen in diepvrieszakjes of diepvriesdozen. Om te ontdooien de levensmiddelen weer naast elkaar neerleggen.
Ontdooien van diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden:
bij omgevingstemperatuur, in de koelkast, in de elektrische oven, met of zonder heteluchtverwarming, in de magnetronoven.
Geheel of gedeeltelijk ontdooide diep­vriesgerechten kunnen opnieuw worden ingevroren als vlees en vis niet langer dan één dag en andere diepvriesgerechten niet langer dan drie dagen zijn bewaard op een temperatuur lager dan +3 °C.
In andere gevallen de levensmiddelen – als ten minste geur, smaak en kleur niet veranderd zijn – koken, braden of op een andere manier bereiden en opnieuw invriezen.
De max. bewaartijd van de levensmiddelen wordt hierdoor bekort.
IJsblokjes maken
Afb.
B
Het ijsbakje voor 3/4 met water vullen en in de diepvriesruimte zetten.
Door het ijsbakje iets te verbuigen, laten de ijsblokjes gemakkelijker los.
92
nl
Het apparaat in een koele, goed te
ventileren ruimte plaatsen. Niet in de zon of in de buurt van een warmtebron (verwarmingsradiator enz.) plaatsen.
De be- en ontluchtingsopeningen nooit
afdekken.
Warme gerechten pas nadat ze zijn
afgekoeld in het apparaat zetten.
Als u diepvrieswaren wilt ontdooien, leg
deze dan eerst in de koelruimte. U benut hierdoor de in de diepvrieswaren aanwezige koude voor het koelen van de levensmiddelen in de koelruimte.
Bij het in- en uitladen de deuren van het
apparaat zo kort mogelijk openen. Hoe korter de deur van de diepvriesruimte geopend wordt, des te minder ijs zich kan afzetten op de vriesroosters.
Warmtewisselaar (zwart rooster) aan de
achterkant van het apparaat om de twee jaar schoonmaken.
Tips om energie te besparen
Schoonmaken
Vóór het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien.
Geen stoom- of hogedrukapparaten gebruiken. Door de hete stoom kunnen de oppervlakte en de electrische onderdelen beschadigd worden – kans op een electrische schok!
Zorg dat het sop niet in de controle-armatuur of de verlichting terechtkomt. Behalve de deurafdichting kan het hele apparaat met lauw water met een scheutje mild, licht desinfecterend reinigingsmiddel (bijv. hand­afwasmiddel) worden schoongemaakt. Geen schoonmaakmiddelen gebruiken die zand, schuurmiddel of zuren bevatten. Ook geen chemische oplosmiddelen gebruiken.
De deurafdichting alleen met schoon water afnemen en grondig droogwrijven.
Indien mogelijk om de twee jaar ook de warmtewisselaar (zwart rooster) aan de achterkant van het apparaat met een kwast of met de stofzuiger schoonmaken. Hierdoor blijft het apparaat optimaal presteren waardoor u energie bespaart.
91
nl
Aanwijzingen bij bedrijfsgeluiden
Bedrijfsgeluiden
Om de gekozen temperatuur constant te houden schakelt uw apparaat van tijd tot tijd de compressor in. De geluiden die daarbij ontstaan zijn normaal. Zodra het apparaat de bedrijfstemperatuur heeft bereikt, worden de geluiden automatisch minder.
Het gebrom komt van de motor (compressor). Het kan korte tijd iets luider worden als de motor inschakelt.
Het geborrel, geklok of gebruis komt van het koelmiddel dat door de leidingen stroomt.
Het geklik is alleen te horen als de thermostaat de motor in- of uitschakelt.
Kraakgeluiden kunnen optreden wanneer...
- automatische ontdooiing plaatsvindt.
- het apparaat afkoelt of opwarmt (materiaaluitzetting).
Bij een meerzone- of No-Frost-apparaat kan een zacht geruis te horen zijn van de luchtstroom in de binnenruimte van het apparaat.
Als de bedrijfsgeluiden te luid zijn, dan heeft dit wellicht eenvoudige oorzaken die vaak heel gemakkelijk kunnen worden opgeheven.
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg er iets onder.
Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat
Het apparaat van het meubel of het apparaat ernaast wegschuiven.
Laden, manden of legroosters/plateaus wiebelen of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten.
*Belangrijke aanwijzingen bij het onderhoud van roest­vrijstalen oppervlakken
Bij het apparaat is een proefverpakking van het onderhoudsmiddel „Chromol” gevoegd.
OM HET HOOGWAARDIGE UITERLIJK VAN UW APPARAAT DUURZAAM TE BEHOUDEN: DE ROESTVRIJSTALEN OPPERVLAKKEN VAN HET APPARAAT ONMIDDELLIJK NA HET PLAATSEN MET HET VLOEIBARE ONDERHOUDSMIDDEL "CHROMOL" BEHANDELEN. DEZE BEHANDELING REGELMATIG HERHALEN.
Het middel is in de handel onder de naam „Chromol” verkrijgbaar of bij de Servicedienst onder het
Ident-nr. 310359 als 500 ml sproeiflacon
Om beschadiging van de roestvrijstalen oppervlakken te voorkomen: geen sponsjes die krassen veroorzaken, metalen borsteltjes, scherpe voorwerpen of schuurmiddelen gebruiken. Geen afwasmiddel, chloorhoudende reinigingsmiddelen, agressieve reinigingsmiddelen zoals ontdooispray, ovenspray, oplosmiddel of vlekkenmiddel om vlekken te verwijderen gebruiken. Om hardnekkige vlekken van roestvrijstalen oppervlakken te verwijderen die met "Chromol" niet verwijderd kunnen worden: het reinigingsmiddel "Wiener Kalk" gebruiken. Het is in de handel of via de Servicedienst (bestelnummer 417980) te verkrijgen.
Attentie!
Buiten het bereik van kinderen bewaren. Nooit op oppervlakken gebruiken die met levensmiddelen in aanraking komen. Niet op hete oppervlakken gebruiken. Bevat alifatische koolwaterstoffen, olie en aromatische verbindingen.
* niet bij alle modellen
94
nl
93
nl
Als de indicatie (afb. 2/7) knippert maar het akoestische waarschuwingssignaal niet afgaat,
dan was het door het uitvallen van de stroom of door een storing in de diepvries­ruimte te warm.
Door op de “alarm” -toets te drukken, wordt op indicatie 7 (niet knipperend) de warmste temperatuur weergegeven die in de vriesruimte heeft geheerst. Daarna wordt deze waarde gewist. Indicatie 7 geeft dan zonder te knipperen de ingestelde temperatuur aan.
Als smaak, geur en uiterlijk niet veranderd zijn de diepvrieswaren door koken of braden tot een kant en klaar gerecht verwerken en opnieuw invriezen.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.
Als na langer gebruik de indicatie "AL" (afb. 2/7) knippert en het alarmsignaal is te horen:
storing – in de diepvriesruimte is het te warm! Om het alarmsignaal uit te schakelen de toets "Alarm uit" 11 indrukken.
Eventuele oorzaken van de storing: – de ventilatie-opening aan de bovenkant van
het apparaat resp. in de plint is afgedekt,
– de deur van de diepvriesruimte is niet
goed dicht,
– er werden verse levensmiddelen ingevroren
zonder het supervriessysteem in te schakelen,
– er werden te veel verse levensmiddelen
ingeladen om in één keer in te vriezen,
– hoge omgevingstemperatuur.
Servicedienst
Typeplaatje
Afb.
F
Als u de hulp van de Servicedienst inroept, geef dan het E-nummer en het FD-nummer op.
U vindt deze nummers in het zwart omlijnde gedeelte van het typeplaatje links onderaan in de koelruimte naast de groentelade.
Adres en telefoonnummer van de Service­dienst kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service­adressen.
Nadat de storing is verholpen de toets "Alarm uit" 11 indrukken; de indicatie "AL" houdt op met knipperen. De ingestelde temperatuur wordt aangegeven zodra in de diepvriesruimte de ingestelde temperatuur is bereikt.
Als de deur van de diepvriesruimte te lang open stond en de ingestelde temperatuur in de diepvriesruimte niet meer bereikt wordt, dan heeft zich zoveel ijs op de
verdamper afgezet dat het volautomatische ontdooisysteem de hoeveelheid ijs niet meer kan ontdooien. In dit geval de diepvrieswaren uit het apparaat halen en goed geïsoleerd op een koele plaats leggen. Het apparaat uitschakelen en de deur van de diepvriesruimte open laten staan. Na ca. 12 uur is het ijs in het koelsysteem ontdooid. Apparaat weer inschakelen en de diepvries­waren erin leggen.
Als de storing aan de hand van de hiervoor genoemde punten niet verholpen kan worden, schakel dan de Servicedienst in.
Om koudeverlies te vermijden de deuren niet onnodig openen.
Voer zelf geen apparaties aan het apparaat uit, vooral niet aan de electrische onder­delen.
Kleine storingen zelf verhelpen Kleine storingen zelf
verhelpen
Ga, alvorens de Servicedienst in te schakelen, aan de hand van de volgende punten eerst even na of u de storing zelf kunt verhelpen.
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen.
Als de indicatie (afb.
2
/4-7) niet brandt:
controleer of er stroom is, of de stekker goed in het stopcontact zit en of het apparaat is ingeschakeld.
Indien tijdens de ingebruikneming de indicatie
2
/4 "E1" (knipperend)
weergeeft:
Een paar minuten na het in gebruik nemen van het apparaat wordt de ingestelde temperatuur aangegeven.
Indien tijdens de ingebruikneming de indicatie
2
/7 "E2" (knipperend)
weergeeft:
De temperatuur in de vriesruimte is zeer hoog. Een paar minuten na het in gebruik nemen van het apparaat wordt de indicatie "AL" aangegeven. De ingestelde temperatuur wordt op indicatie 7 aangegeven zodra in de diepvriesruimte de ingestelde temperatuur is bereikt.
Als de verlichting in de koelruimte niet functioneert:
– De gloeilamp is defect. Stekker uit het
stopcontact trekken, afscherming (afb.
E
/A) verwijderen en de gloeilamp vervangen door een gloeilamp van hetzelfde type (max. 15 W, 230 V, fitting E14).
– De lichtschakelaar zit klem (afb.
E
/B). Controleer of deze bewogen kan worden. Zo niet, neem dan contact op met de klantenservice.
95
Mise au rebut, conseils de sécurité et consignes
Conseils pour la mise au rebut
Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans valeur. Leur élimination dans le respect de l’environnement permet d’en récupérer de précieuses matières premières. Une fois que l’ancien appareil a fini de servir, débranchez la fiche mâle de la prise de courant, sectionnez le câble puis enlevez-le avec la fiche mâle. Démontez la serrure. Vous empêcherez ainsi que des enfants ne s’enferment dans l’appareil et risquent leur vie. Les réfrigérateurs et congélateurs contiennent des gaz isolants et des fluides réfrigérants à éliminer dans les règles de l’art. Jusqu’à l’enlèvement de l’appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé. Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été conditionné dans un emballage protecteur. Tous les matériaux qui le constituent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à recycler l’emballage en respectant l’environnement. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec les emballages et ses pièces constitutives. Ils risquent de s’étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique. Pour savoir comment vous débarrasser de l’emballage, veuillez consulter votre revendeur ou les services administratifs de votre mairie.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Nous aussi, nous respectons l’environne­ment: nous utilisons du papier recyclé.
Consignes de sécurité
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement et de bout en bout les informations exposées dans les notices d’utilisation et de montage. Elles contiennent des remarques importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Conservez les notices d’utilisation et de montage. Elles pourraient servir ultérieurement à un autre utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde ci-après ne sont pas respectées:
Ne pas mettre en service un appareil
endommagé. Dans le doute, se renseigner auprès du revendeur.
Brancher et monter l’appareil
conformément à la notice de montage. Les conditions de branchement doivent être conformes aux indications figurant sur la plaque signalétique.
N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur
pour nettoyer votre appareil. Si la vapeur entre en contact avec des pièces électroconductrices de l’appareil, elle peut provoquer un court-circuit ou vous exposer à un risque d’électrocution.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie uniquement si le circuit de mise à la terre de votre maison a été posé conformément aux prescriptions en vigueur.
En cas de panne, lors de l’entretien et du nettoyage, débranchez l’appareil du secteur. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou coupez le fusible. Tirez sur la fiche et non pas sur le câble d’alimentation.
Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes. Des réparations inexpertes engendrent de graves risques pour l’utilisateur.
Les boissons fortement alcoolisées doivent être fermées hermétiquement et stockées verticalement. Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes de crème
fr
96
fr
Chantilly et bombes aérosols) ni produits explosifs – Risque d’explosion!
Dans le compartiment congélateur, ne stockez pas de boissons, gazeuses en particulier, en bouteilles ou en boîtes car elles éclateraient.
Ne couvrez et ne bouchez pas les grilles d’aération de l’appareil.
Ne vous appuyez pas sur le socle, les clayettes, les portes, etc. et ne vous en servez pas comme marche pied.
Ne laissez pas jouer les enfants avec l’appareil.
Si l’appareil est équipé d’une serrure, rangez la clé hors de portée des enfants.
Ne portez pas directement à la bouche les esquimaux ou les glaçons qui sortent du compartiment congélateur (risque de brûlures dû à la température très basse).
Ne touchez pas les aliments congelés avec les mains mouillées car elles risque­raient de rester collées.
ATTENTION : les orifices de ventilation ménagés dans le corps de l'appareil et contre l'appareil encastré doivent toujours rester dégagés.
ATTENTION : veillez à ne pas endommager les conduites du circuit frigorifique.
ATTENTION : n'utilisez aucun appareil électrique dans les tiroirs à produits alimentaires de l'appareil, sauf s'il s'agit d'un type recommandé par le fabricant.
Dans son circuit frigorifiqur, cet appareil contient de l’isobutane (R 600a), un gaz naturel qui ne présente pas de risques pour
l’environnement mais qui est inflammable. Veillez à ce qu’aucune partie du circuit frigorifique ne soit endommagée lors du transport et de l’installation. Si l’appareil est endommagé, évitez les flammes et les sources d’embrasement. Aérez pendant quelques minutes la piéce das laquelle se trouve l’appareil. Mise en garde: pour raccourcir la duree de dégivrage, n’utilisez aucun dispositif mécanique ni accélérateur artificiel de dégivrage autres que ceux recommandés pae le fabricant
Conditions
L’appareil est conçu pour refroidir et congeler les aliments et pour préparer des glaçons.
Il est destiné à un usage exclusivement domestique.
En cas d’utilisation commerciale, vérifier les directives régissant le commerce en question.
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité régissant les appareils électriques.
Il satisfait aux consignes de prévention des accidents applicables aux installations frigorifiques (VBG 20).
L’étanchéité du circuit frigorifique a été contrôlée.
Consignes relatives à la température ambiante
Suivant sa «catégorie climatique» (voir la plaque signalétique), votre appareil peut fonctionner dans les températures ambiantes énoncées ci-après (la plaque signalétique se trouve en bas à gauche dans l’appareil. Fig.
F
)
Catégorie Température ambiante climatique de ... à
SN +10 °C à 32 °C N +16 °C à 32 °C ST +18 °C à 38 °C T +18 °C à 43 °C
Si la température ambiante descend en­dessous de la plage pour laquelle votre appareil a été conçu, le compartiment réfrigérateur devient trop froid. Si elle monte au-dessus de cette plage, le compartiment congélateur devient trop chaud.
Si la température ambiante est inférieure à la température du compartiment réfrigérateur, ce dernier s’alignera sur la température ambiante.
En présence de températures ambiantes au voisinage de +10 °C, la décongélation automatique du compartiment réfrigérateur risque d’être perturbée.
Mise au rebut, conseils de sécurité et consignes Installation de l’appareil
97
fr
Lieu d’installation
Pour installer votre appareil, choisissez un endroit sec et bien aéré. Evitez de placer l’appareil à un endroit directement exposé aux rayons solaires ou à proximité d’une source de chaleur telle une cuisinière, un radiateur, etc. Si l’installation près d’une source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances minimales suivantes:
3 cm par rapport à une cuisinière électrique, 30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au charbon.
Si vous placez votre appareil à côté d’un autre réfrigérateur ou congélateur, laissez obligatoirement un espace entre eux d’au moins 2 cm afin d’éviter la formation de condensation.
Veillez à ce que l'appareil repose parfaitement d'aplomb sur un sol plan. Si le sol présente des inégalités, compensez-les à l'aide des deux pieds à vis situés à l'avant de l'appareil (Fig. G).Les deux roulettes à l'arrière de l'appareil permettent de le glisser facilement dans une niche.
Inversion du sens d'ouverture de porte
Suivez les étapes de travail dans l'ordre indiqué par les chiffres (Fig.
H).
Raccordement électrique
Raccordez l’appareil uniquement au secteur alternatif de 220–240 V/50 Hz au moyen d’une prise secteur à contacts de protection installée conforme. La prise doit être protégée par un fusible/disjoncteur de 10 A minimum. Si l’appareil est utilisé dans un pays non européen, vérifiez si la tension de branchement et ses caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique concordent avec celles du secteur. Vous trouverez la plaque signalétique dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche (voir fig. F).
S’il faut changer le cordon de branchement électrique au secteur, ne confiez cette opération qu’au service après-vente du fabricant.
Attention! Ne branchez en aucun cas l’appareil à une «prise économie d’énergie» électronique (par ex. une Sava Plug) et à un ondulateur qui convertit le courant continu en courant alternatif de 230 V (par ex. installations solaires, installations électriques des bateaux).
Ventilation
Fig. 3
L’air entrant en contact avec la paroi arrière de l’appareil se réchauffe et doit pouvoir s’évacuer librement. Sinon le groupe frigorifique se trouverait sollicité plus fortement, ce qui augmenterait la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez en aucun cas les orifices d’aération.
Une fois le transport terminé ...
Avant d'allumer l'appareil pour la première fois, laissez-le reposer à la verticale pendant une environ une demi-heure.
98 99
fr fr
Faire la connaissance de l’appareil Faire la connaissance de l’appareil
Avant de continuer votre lecture, veuillez déplier les dernières pages de la présente notice pour avoir les illustrations sous les yeux.
La notice d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. Il est donc possible que vous trouviez de légères différences entre les illustrations et votre propre appareil.
Vue générale
Fig.
1
1-11 Bandeau de commande
12 Orifices de sortie d'air 13 Eclairage intérieur 14 Système Multiflow (distributeur
d'air froid) 15 Clayette 16 Tiroir à pots de yaourts 17 Bac à légume 18 Bac "Chiller" 19 Balconnet pour tubes et petites
boîtes 20 Casier à beurre et fromage
*21 Support pour petits objets
22 Insert à oeufs 23 Porte-bouteilles 24 Rangement de bouteilles 25 Tablette de congélation 26 Bac à produits surgelés 27 Calendrier de congélation 28 Clayette à bouteilles
A Compartiment réfrigérateur B Compartiment congélateur
*selon le modèle
Bandeau de commande
(Récapitulatif succinct)
Fig.
2
1 Touche
Interrupteur principal de l'appareil Marche / Arrêt.
2 Touche «super» pour le compartiment
congélateur
pour obtenir la puissance de réfrigération maximale
3 Touche de réglage de la température
dans le compartiment réfrigérateur
Moins élevée, plus élevée
4 Indicateur de la
Température de réglage du compartiment réfrigérateur
5 Voyant «super» pour le compartiment
réfrigérateur
6 Voyant «super» pour le compartiment
congélateur
7 Indication de
a) Température de réglage de
compartiment congélateur
b) Température «la plus élevée» qui a
régné dans ce compartiment
c) Mention d'alarme «AL»
8 Mention «alarm»
9 Touche de réglage de la température
du compartiment congélateur
Moins élevée, plus élevée
10 Touche «super» pour le compartiment
congélateur
pour obtenir la puissance de congélation maximale
11 Touche «alarm» # (Touche «alarme
arrêt»)
a) Cette touche sert à éteindre l'alarme
sonore
b) Elle sert à afficher la température la
plus élevée qui a régné dans la compartiment congélateur (seulement si le voyant 7 clignote).
Le système No-Frost entièrement automatique garde le compartiment congélateur exempt de givre. L’opération de dégivrage devient superflue.
Fonctionnement:
L’air refroidi congèle les produits alimentaires. L’évaporateur faisant partie du système No­Frost refroidit l’air qui se trouve dans l’appareil. Un ventilateur brasse ensuite cet air froid et l’humidité qu’il contient se dépose sur l’évaporateur. Un second ventilateur se charge de brasser l'air dans le compartiment réfrigérateur. Si nécessaire, l’évaporateur se dégivre automatiquement. L’eau de dégivrage s’écoule vers le groupe frigorifique où elle s’évapore. Le compartiment congélateur et les aliments restent exempts de glace.
Les fonctions des éléments de commutation et de contrôle
Fig.
2
1 Touche
Interrupteur principal de l'appareil, il sert à allumer et éteindre l'ensemble de l'appareil.
2 Touche «Super» pour le compartiment
réfrigérateur
Cette touche sert à allumer et éteindre la super-réfrigération. La mise en service se caractérise par l'apparition de la mention «SU» 4 et l'allumage du voyant orange 5. Après l'enclenchement, le groupe frigorifique refroidit le compartiment réfrigérateur pendant 6 heures, jusque sur la température la plus basse réglée par le thermostat. Ensuite, l'appareil commute sur la température de réfrigération réglée.
Utilisez la super-réfrigération dans les cas suivants :
- Lorsque vous rangez de grandes quantités d'aliments frais
- Lorsque vous voulez réfrigérer rapidement des boissons
3 Touche de réglage de la température
du compartiment réfrigérateur.
(La température du compartiment réfrigérateur se règle entre +2 et +8 °C).
Appuyez sur la touche de façon répétitive ou constamment, jusqu'à ce que la température voulue s'affiche. L'appareil mémorise la valeur réglée en dernier. (La température de réglage s'affiche successivement de +8 à +2°C. Après +2°C, 8°C s'affiche à nouveau).
4 Affichage de la température du
compartiment réfrigérateur Il renseigne sur deux fonctions :
a) Température réglée du
compartiment réfrigérateur
b) Mention «SU» (Super-Cooling)
Après avoir appuyé sur la touche Super 2, la mention «SU» s'affiche.
5 Mention «super» (réfrigération)
Cette mention ne s'allume que lorsque la super-réfrigération est en service.
6 Mention «super» (congélation)
Cette mention ne s'allume que lorsque la supercongélation est en service.
7 Affichage de la température du
compartiment congélateur Il renseigne sur trois fonctions :
a) Température réglée pour le
compartiment congélateur
b) Mention d'alarme «AL»
Cette mention s'affiche lorsque la température n'est pas assez basse dans ce compartiment.
c) «Température la plus élevée» dans le
compartiment congélateur
Si la mention «AL» 7 clignote, cela signifie que par le passé, en raison d'une coupure de courant ou d'un dérangement, la température a trop monté dans le compartiment congélateur. Après avoir appuyé sur la touche Alarme Arrêt, la «température la plus élevée» qui a
100 101
fr fr
Faire la connaissance de l’appareil
régné apparaît à l'affichage 7 pendant cinq secondes. Puis cette valeur s'efface. Ensuite, la mention d'alarme «AL» reste à l'affichage 7 sans clignoter.
8 Voyant «alarm»
allumé avec retentissement simultané de
l'alarme sonore, donc lorsque la température a été excessive dans la compartiment congélateur.
Ce voyant s'éteint une fois que le compartiment congélateur a atteint sa température de service.
9 Touche de réglage de la température
du compartiment congélateur
Appuyez sur la touche de façon répétitive ou constamment, jusqu'à ce que la température voulue s'affiche. L'appareil mémorise la valeur réglée en dernier. (La température de réglage s'affiche successivement de -16 à -26°C. Après ­26°C, -16°C s'affiche à nouveau).
Remarque
Si la mention «AL» (Fig. 2/7) clignote, cela signifie que par le passé, en raison d'une coupure de courant ou d'un dérangement, la température a trop monté dans le compartiment congélateur. La touche réglée apparaît à l'affichage pendant 5 secondes. Ensuite, la mention «AL» s'affiche. La température réglée apparaît à l'affichage dès que le compartiment congélateur a atteint la température réglée.
10 Touche «Super»
Elle sert à allumer et éteindre la supercongélation. La mise en service est signalée par la mention «SU» 7 et par la mention «Super» 6 (voyant orange). La supercongélation sert à congeler de grandes quantités d'aliments frais. Vous devrez l'enclencher jusqu'à 24 heures avant de ranger ces aliments frais.
Après l'enclenchement, le groupe frigorifique fonctionne en permanence et le compartiment congélateur atteint une température très basse.
11 Touche «alarm»
Elle sert à couper l'alarme sonore.
L'alarme sonore s'enclenche lorsqu'il a régné une température excessive dans le compartiment réfrigérateur, cela signifie que les produits surgelés risquent de s'abîmer. (Simultanément, la touche 9 clignote).
L'alarme sonore peut s'enclencher dans les cas suivants, sans que cela signifie que les produits surgelés risquent de s'abîmer :
- Lors de la mise en service de l'appareil
- Lors du rangement d'aliments frais sans activer la supercongélation
- Si la porte du compartiment congélateur est restée trop longtemps ouverte.
Après que vous avez éteint l'alarme sonore, le système «d'avertissement sonore» se remet automatiquement en veille une fois que le compartiment congélateur a atteint sa température de service.
Mise en service et sélection de la température
Fig.
2
Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
Lorsque vous appuyez sur les touches,
un bip de confirmation retentit.
Appuyez sur l'interrupteur principal 1
de l'appareil
L'alarme sonore retentit, le voyant de la température de réfrigération (4°C) 4 et le voyant «Alarme» 8 s'allument. La mention d'alarme «AL» 7 clignote.
Appuyez sur la touche 11
Appuyez sur la touche Alarme-Arrêt 11. L'alarme sonore cesse et la température la plus élevée qui a régné apparaît à l'affichage 7 pendant 5 secondes. La mention «AL» 7 cesse de clignoter. L'appareil se trouve ainsi en service.
Régler la température du
compartiment congélateur
Pour ce faire, appuyez de façon répétitive ou constamment sur la touche 9, jusqu'à ce que la température voulue s'affiche. L'appareil mémorise la température réglée en dernier. (La température de réglage s'affiche successivement de -16 à -26°C. Après -26°C, -16°C s'affiche à nouveau).
Nous recommandons de régler la température du compartiment congélateur sur –20 °C.
Remarque
La mention «AL» apparaît à l'affichage 7 lorsque la température a monté excessivement dans le compartiment congélateur en raison d'une coupure de courant ou d'un dérangement. Le fait d'appuyer sur la touche de réglage 9 permet de régler la température du compartiment congélateur. La température réglée apparaît pendant 5 seconde à l'affichage 7. Ensuite, la mention «AL» se réaffiche à nouveau. La température réglée apparaît à l'affichage 7 dès que le compartiment congélateur a atteint la température réglée.
Régler la température du compartiment
réfrigérateur Appuyez sur la touche 3 de façon répétitive ou constamment, jusqu'à ce que la température voulue s'affiche. L'appareil mémorise la valeur réglée en dernier. (La température de réglage s'affiche successivement de +8°C à +2°C. Après +2°C, +8°C s'affiche à nouveau).
Nous recommandons de régler la température du compartiment réfrigérateur sur +4°C
Remarque
La température régnant dans le
compartiment réfrigérateur peut varier pour les raisons suivantes :
- Ouverture fréquente de la porte de l'appareil
- Rangement de grandes quantités de denrées alimentaires dans le compartiment réfrigérateur et le compartiment congélateur.
- La température ambiante a changé.
- Vous avez modifié le réglage du thermostat du compartiment congélateur, ou la variation provient de la supercongélation
Les parois frontales capotant le
réfrigérateur sont légèrement chauffées pour empêcher l’apparition de condensation près du joint de porte.
102 103
fr fr
Consignes de rangement
Laissez refroidir les mets et boissons chaudes à l’extérieur de l’appareil.
Rangez les aliments si possible bien emballés ou bien couverts. Ils garderont ainsi arôme, couleur, teneur en humidité et fraîcheur. Vous évitez également de cette manière que le goût de certains aliment ne se transmette à d’autres. Seul les légumes, fruits et salades peuvent être stockés sans emballage dans le bac à légumes.
L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte (ces derniers pourraient sinon devenir poreux).
N’entreposez pas de matières explosives dans l’appareil. Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.
Risque d’explosion!
N’entreposez pas dans le compartiment congélateur des bouteilles remplies de liquide susceptible de geler. Les bouteilles éclateraient sous l’effet du gel.
Exemple de rangement
Fig.
1
Compartiment réfrigérateur (A)
Sur les clayettes (15) de haut en bas: pâtisseries, plats précuisinés, produits laitiers.
Dans le tiroir (16): fromages, charcuterie, yaourts.
Dans le bac à légumes (17): fruits et légumes, salades.
Dans le support (19): petites bouteilles, boîtes.
Dans le casier (20): beurre et fromage.
Dans le porte-bouteilles (24): les grandes bouteilles.
Coupure de l’appareil
Appuyez sur l’interrupteur principal, fig.
2
/1. Ceci met l’appareil hors tension.
Mise hors service de l’appareil
Si l’appareil ne doit pas servir pendant assez longtemps: Appuyez sur l’interrupteur principal (Fig.
2
/1), nettoyez l’appareil puis laissez
les portes ouvertes.
Coupure et mise hors service de l’appareil
Rangement des aliments Rangement des aliments
Compartiment congélateur (B)
Sur la tablette de congélation (25): rangement de petits produits congelés, préparation de la glace.
Dans les tiroirs supérieurs (26): rangement des produits congelés.
La disposition intérieure
Dans le compartiment réfrigérateur, vous pouvez changer les clayettes de place même lorsque la porte est ouverte à 90°. Pour les changer de place, tirez-les à vous, abaissez­les, extrayez-les puis remettez-les en place ailleurs (Fig.
4
).
* Clayette à bouteilles
Les cavités permettent de déposer et empiler les bouteilles de manière sûre (Fig.
5,I
).
Bac "Chiller" (Fig.
A
) Tirez le bas du compartiment à vous et la trappe s’ouvre. Les températures régnant dans ce rangement sont plus basses que dans le compartiment réfrigérateur. Elles peuvent descendre en-dessous de 0 °C. Elles conviennent idéalement pour conserver le poisson, la viande et la charcuterie.
Elles ne conviennent pas aux salades, légumes et denrées sensibles au froid.
* Vous pouvez retirer le petit tiroir pour le charger et le décharger (Fig.
9,6
).
Pour entreposer des tubes, des petites boîtes, etc, vous pouvez relever les supports à œufs fixés sur les bacs.
Pour empêcher que les bouteilles ne basculent à l’ouverture ou à la fermeture de la porte, utilisez l’étrier de maintien prévu à cet effet, Fig. 0/A
Vous pouvez retirer tous les supports et bacs qui se trouvent dans la porte pour les nettoyer.
Pour retirer les supports et bacs, soulevez­les, fig. 8/A.
* selon le modèle
Congélation et stockage
Attention lors de l’achat de produits surgelés
Vérifiez que l’emballage n’est pas abîmé.
La date de conservation ne doit pas être
dépassée.
La température indiquée par le thermo-
mètre du congélateur commercial ne doit pas être supérieure à –18 °C.
Achetez les produits surgelés en dernier.
Emballez-les dans du papier journal ou utilisez un sac isotherme pour le transport. Rangez-les le plus rapidement possible dans votre compartiment congélateur.
Procéder soi-même à la congélation de produits frais
Si vous désirez congeler des aliments, n’utilisez que des produits frais de première qualité.
Se prêtent à la congélation:
La viande et les saucisses, les volailles et le gibier, le poisson, les légumes, les herbes aromatiques, les fruits, les pâtisseries, les pizzas, les plat cuisinés, les restes de plat, le jaune d’œuf, le blanc d’œuf.
Ne se prêtent pas à la congélation:
Les œufs entiers dans leur coquille, la crème fraîche et la mayonnaise, la salade verte, les radis, les radis noirs et les oignons.
Le blanchiment des fruits et légumes
Blanchir les fruits et légumes avant la congélation afin qu’ils conservent couleur, arôme, goût, et vitamine «C». (Pour cela, plongez les fruits et légumes quelques instants dans l’eau bouillante. Vous trouverez des livres sur la congélation et le blanchiment dans le commerce.)
104 105
fr fr
Congélation et stockage
Emballage des produits frais
Répartissez les aliments en portions adaptées à votre ménage puis emballez-les. Le poids de chaque portion ne doit pas dépasser 1 kg pour les fruits et légumes et 2,5 kg pour la viande. Les petites portions congèlent plus rapidement et les aliments gardent leur qualité après décongélation et préparation.
Emballez les aliments hermétiquement pour éviter qu’ils perdent leur saveur ou se dessèchent.
Se prêtent à l’emballage:
Films plastiques, films polyéthylène, feuilles aluminium et boîtes hermétiques. Vous trouverez tous ces articles dans le commerce.
N’utilisez pas:
Le papier d’emballage, le papier sulfurisé, les feuilles de cellophane, les sacs poubelle et les sacs en plastiques ayant déjà servi.
Placez les aliments frais dans l’emballage, extrayez l’air et fermez hermétiquement.
Pour fermer l’emballage, vous pouvez utiliser:
Des élastiques, des clips en plastique, des ficelles, des rubans adhésifs résistant au froid. Les sachets et les feuilles en poly­éthylène peuvent être fermés à l’aide d’une thermosoudeuse.
Avant de ranger les sacs dans le congélateur, collez sur chaque paquet une étiquette indiquant le contenu et la date de congélation.
Capacité de congélation maxi.
Les aliments doivent congeler à coeur aussi vite que possible pour qu’ils conservent vitamines, valeur nutritive, aspect et goût. Pour cette raison, ne dépassez pas la capacité de congélation maximale de votre appareil.
Congélation et stockage
Vous pouvez congeler les quantités suivantes d'aliments en 24 heures, à condition de les ranger dans le tiroir supérieur de congélation. Appareil en 70 cm de large: 12 kg maxi. Appareil en 60 cm de large: 9 kg maxi.
Ne mettez pas de produits déjà congelés en contact avec des produits frais.
Laissez refroidir les mets et boissons chaudes à température ambiante avant de les placer dans le compartiment congélateur.
Les indications relatives à la capacité de congélation maximale selon la norme actuelle se trouvent sur la plaque signalétique (fig. F).
Super-réfrigération
Avant de faire vos courses, enclenchez la super-réfrigération 3 à 4 heures avant d'introduire des aliments frais dans le compartiment réfrigérateur, ou bien au plus tard lors du rangement des aliments. Pour enclencher la super-réfrigération, appuyez simplement sur la touche de super­réfrigération «super» (fig. 2/2). Les indicateurs «SU» (fig. 2/4) et «Super» (fig. 2/5) signalent la mise en service. Pendant la super-réfrigération, la température régnant dans le compartiment réfrigérateur baisse pendant 6 heures. Ensuite, l'appareil revient automatiquement sur la température réglée avant la super-réfrigération.
Supercongélation
S’il y a déjà des denrées dans le compartiment congélateur, il faut mettre en marche le dispositif de «supercongélation» quelques heures avant de déposer les denrées fraîches. En général, 4 à 6 heures suffisent. Si vous utilisez la capacité de congélation maxi., il faut compter 24 heures. Vous pouvez congeler les petites quantités d’aliments (jusqu’à 2 kg) sans supercongélation.
Appuyez simplement sur la touche «Supercongélation», fig. 2/10.
Les mentions "SU" (figure 2/7) et "Super" (figure 2/6) signalent que l'appareil vient d'entrér en service. Après l'enclenchement de la supercongélation, le compartiment congélateur atteint une température très basse. La supercongélation se désactive automatiquement, env. 52 heures après son enclenchement.
Stockage des aliments
Veillez toujours à bien enfoncer tous les tiroirs jusqu’à la butée. Consigne importante pour que l’air circule impeccablement dans l’appareil.
Calendrier de congélation
Fig.
C
Pour empêcher que les aliments surgelés diminuent de qualité, il importe de ne pas dépasser la durée de stockage admissible. La durée de stockage dépend de la nature du produit surgelé. Les nombres juxtaposés aux symboles indiquent la durée admissible en mois. Sur les emballages des produits vendus surgelés dans le commerce figurent la date de fabrication ou la date-limite de conservation. Vous devrez les respecter.
Tablette de congélation
Fig.
D
La tablette de congélation est conçue pour ranger les bacs à glaçons et pour congeler séparément les baies, les fruits en morceaux, les herbes aromatiques et les légumes. Pour congeler les produits, répartissez-les uniformément sur la tablette puis laissez-les entièrement congeler pendant 10 à 12 heures env. Transférez ensuite les produits dans des sacs de congélation ou dans des récipients.
Pour les décongeler, étalez-les à nouveau les uns à côté des autres.
Décongélation de produits surgelés
Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités:
A température ambiante, Dans la réfrigérateur, Dans le four électrique, Avec/sans chaleur tournante, Dans le micro-ondes.
Vous pouvez recongeler les produits partiellement ou totalement décongelés à condition que leur température n’ait pas monté au-dessus de 3°C plus d’un jour (viande, poisson) ou plus de trois jours pour les autres denrées.
Si le goût, l’odeur et l’aspect sont inchangés, faites cuire ou rôtir les aliments et congelez à nouveau les mets cuisinés.
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.
Préparation de glaçons
Remplissez d’eau le bac à glaçons aux 3/4 et posez-le dans le congélateur.
Les glaçons se démoulent facilement par simple torsion du bac.
Le réservoir à glaçons (si fourni) vous permet d’avoir toujours des glaçons à portée de main.
Le bac à glaçons sert également de couvercle au réservoir. (Fig. B).
106 107
fr fr
Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage, débranchez la fiche mâle de la prise secteur et coupez le fusible.
N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur ou de nettoyeur haute pression. La vapeur chaude pourrait endommager les surfaces et les circuits électriques. Risque d’électrocution.
Pendant le nettoyage veillez à ce que l’eau de nettoyage ne s’infiltre pas dans les éléments de contrôle ou l’éclairage. Pour nettoyer l’appareil entier (à l’exception du joint de porte), utilisez de l’eau tiède additionnée d’un produit de nettoyage doux, légèrement désinfectant, comme du liquide pour la vaisselle. N’utilisez pas de poudres abrasives, récurantes, ni de produits contenant un acide ou des solvants chimiques.
Nettoyez le joint de porte exclusivement avec de l’eau claire et essuyez-le bien.
Tous les deux ans si possible, nettoyez également l’échangeur thermique (grille noire) situé contre la paroi arrière de l’appareil avec un pinceau ou un aspirateur. Vous maintiendrez ainsi l’appareil en bon état de fonctionnement et économiserez du courant.
Placez votre appareil dans un endroit frais
et bien aéré. Veillez à ce qu’il ne soit pas exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (radiateur etc.).
N’obstruez pas les grilles d’aération de
l’appareil.
Laissez refroidir les aliments chauds hors
de l’appareil.
Placez les produits à décongeler dans le
compartiment réfrigérateur. Vous pouvez utiliser le froid qu’ils ont emmagasiné pour refroidir les aliments stockés dans le réfrigérateur.
Pour remplir ou vider l’appareil, laissez le
moins longtemps possible les portes ouvertes. Moins la porte du congélateur restera ouverte, moins il y aura formation de givre sur les grilles de congélation.
Tous les deux ans, nettoyez l’échangeur
thermique (grille noire) situé contre la paroi arrière de l’appareil.
Economie d’énergie Remarques sur les bruits
de fonctionnement
Bruits de fonctionnement
Afin que la température choisie reste constante, l’appareil enclenche périodiquement le compresseur. Les bruits qui en résultent proviennent du fonctionnement de l’appareil. Ils diminuent automatiquement dès que l’appareil a atteint la température de service.
Bourdonnements étouffés
Ces bruits normaux proviennent du moteur du compresseur. Ils s’intensifient un peut lorsque le moteur s’enclenche.
Gargouillis et clapotis légers
Ils proviennent de la circulation du fluide réfrigérant dans les serpentins.
Déclics
Ces déclics sont audibles chaque fois que le thermostat ordonne l’enclenchement ou la coupure du moteur.
Des craquements peuvent se faire
entendre lorsque.....
- Le dégrivrage automatique a lieu.
- L'appareil se refroidit ou se réchauffe (contraction et dilatation des matériaux).
Dans un appareil multi-zones ou No-Frost, la circulation de l’air à l’intérieur de l’appareil engendre un léger bruit de fond.
Si les bruits de fonctionnement deviennent trop forts, vous pouvez peut-être en trou­ver facilement la cause et les supprimer.
L’appareil n’est pas d’aplomb
Veuillez ajuster l’aplomb de l’appareil à l’aide d’un niveau à eau. Pour cela, utilisez les pieds à vis ou placez quelque chose sous l’appareil pour le caler.
Les parois de l’appareil appuient contre quelque chose
Veuillez éloigner l’appareil des meubles ou appareils qu’il touche.
Les tiroirs, paniers ou clayettes ne sont pas bien fixés ou au contraire coincés
Vérifiez le bon positionnement des pièces amovibles et remettez-les correctement en place si nécessaire.
Des bouteilles ou récipients placés dans l’appareil se touchent
Dans ce cas, éloignez les bouteilles et récipients légèrement les uns des autres.
*Consignes importantes relatives à l'entretien des surfaces en acier inox
Un échantillon gratuit du produit d'entretien «Chromol» a été livré d'origine avec cet appareil.
POUR QUE VOTRE APPAREIL CONSERVE EN PERMANENCE L'ELEGANCE QUI LE DISTINGUE, VEUILLEZ TRAITER SES SURFACES EN ACIER INOX AVEC LE PRODUIT D'ENTRETIEN LIQUIDE «CHROMOL», CECI IMMEDIATEMENT APRES AVOIR FINI DE L'INSTALLER. REPETEZ LES SEANCES D'APPLICATION A INTERVALLES REGULIERS.
Vous trouverez ce produit en vente dans le commerce sous la marque «Chromol», ou auprès de votre service après-vente, auquel cas il porte les numéros de référence suivants:
N° 310359: flacon pulvérisateur de 500 ml,
Pour éviter d'endommager les surfaces en acier inox, n'utilisez pas d'éponges à dos récurant, de brosses métalliques, d'objets pointus ou de produits récurants. Pour enlever les taches, n'utilisez pas de produits à vaisselle, détergents contenant du chlore, détergents agressifs comme par exemple les aérosols de dégivrage, aérosols pour fours, solvants ou produits détachants. Pour enlever, sur les surfaces en acier, les taches rebelles que "Chromol" ne parvient pas à faire partir, utilisez s'il-vous-plaît le détergent "Wiener Kalk". Il est en vente habituelle dans le commerce ou disponible par le biais du service après-vente (numéro de référence : 417980).
Attention !
A ranger hors de portée des enfants Utilisation proscrite sur les surfaces entrant en contact avec des denrées alimentaires. Utilisation proscrite sur des surfaces très chaudes. Contient des hydrocarbures aliphatiques, des huiles et composés aromatiques.
* selon le modèle
109
fr
108
fr
Réparer soi-même les petites pannes
Toutes les pannes ne nécessitent pas obligatoirement l’intervention du service après-vente. Il s’agit souvent d’un problème mineur. Avant d’appeler le service après-vente, nous vous conseillons de lire attentivement les conseils suivants qui vous permettront peut-être de remédier au problème.
En effet, si vous faites appel à un technicien pour le résoudre, sa visite vous sera facturée au plein tarif même pendant la période de garantie.
L’indicateur Fig.
2
/4-7 n’est pas allumé:
Vérifiez si une coupure d’électricité s’est produite, si la fiche mâle est bien branchée dans la prise de courant et si l’appareil est enclenché.
Si pendant la mise en service de l'appareil la mention "E1" clignotante s'affiche à l'indicateur (Fig.
2
/4) :
Il règne une température très élevée dans le compartiment réfrigérateur. Quelques minutes après la mise en service de l'appareil, la température réglée s'affiche.
Si pendant la mise en service de l'appareil la mention "E2" clignotante s'affiche à l'indicateur (Fig.
2
/7) :
Il règne une température très élevée dans le compartiment congélateur. Quelques minutes après la mise en service de l'appareil, la mention "AL" s'affiche. La température réglée apparaît à l'affichage 7 dès que le compartiment congélateur a atteint la température réglée.
L’éclairage du compartiment réfrigérateur ne fonctionne pas:
– L’ampoule est défectueuse. Débranchez
la fiche mâle de la prise de courant, retirez la coiffe (fig.
E
/A), remplacez l’ampoule défectueuse par une ampoule de même type (15 W, 230 V maxi., culot E14).
– L’interrupteur de l’éclairage est coincé
(fig.
E
/B). Vérifiez s’il se déplace facilement. Si cel n’est pas le cas, prévenez le service après-vente.
L’indicateur Fig.
2
/7 clignote mais le
signal sonore ne retentit pas:
Cela signifie que la température a, par le passé, excessivement monté dans le compartiment congélateur en raison d’une coupure de courant ou d’un incident.
Après avoir appuyé sur la touche "alarm"
, l'indicateur affiche pendant cinq secondes, sans clignoter, la température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur. Ensuite l'appareil efface cette valeur. Le voyant 7 indique ensuite sans clignoter la température réglée.
Si le goût, l’odeur et l’aspect sont inchangés, faites cuire ou rôtir les aliments et congelez à nouveau les mets cuisinés.
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.
Si au bout d'une durée de service assez longue la mention "AL" (figure 2/7) clignote et l'alarme sonore retentit, ceci signifie :
Dérangement, température trop élevée à l'intérieur du compartiment congélateur ! Pour éteindre l'alarme sonore, appuyez sur la touche Alarme – Arrêt 11. Ensuite s'affiche à l'indicateur la température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur.
Cause possible du dérangement: – La fente ménagée au sommet et dans le
socle de l’appareil et servant à la circulation de l’air est obturée.
– La porte du compartiment congélateur
n’est pas correctement fermée.
– Des aliments frais ont été mis à congeler
sans la supercongélation.
– Vous avez rangé d’une seul coup une trop
grande quantité d’aliments à congeler.
– Température ambiante élevée.
Service après-vente
Plaque signalétique
Fig.
F
Indiquez au technicien du SAV, sur sa demande, les numéros E et FD de l’appareil.
Vous trouverez ces numéros dans l’encadré noir de la plaque signalétique se trouvant en bas à gauche dans le compartiment réfrigérateur, à côté du bac à légumes.
Vous trouverez l’adresse et le numéro de téléphone du service après-vente dans le répertoire d’agences du SAV ou dans l’annuaire.
Réparer soi-même les petites pannes
Après avoir supprimé le dérangement, appuyez sur la touche Alarme - Arrêt 11 ; la mention "AL" s'arrête de clignoter. La température réglée s'affiche dès que le compartiment congélateur a atteint la température réglée.
Si la porte du compartiment congélateur est restée longtemps ouverte et si ce dernier n’atteint plus la température réglée:
L’évaporateur (générateur de froid) est recouvert d’une couche de glace trop importante pour que le système de dégivrage automatique puisse le dégivrer. Dans ce cas, sortez les aliments surgelés de l’appareil puis entreposez-les dans un endroit frais en les isolant bien de la chaleur.
Eteignez l’appareil puis laissez la porte du compartiment congélateur ouverte. Au bout de 12 heures, la glace recouvrant le circuit de refroidissement aura fondu. Remettez l’appareil en marche puis replacez-y les aliments surgelés.
Si les conseils qui précèdent ne suffisent pas à supprimer la panne, appelez le service après-vente.
N’ouvrez pas la porte inutilement pour éviter toute déperdition de froid.
Ne tentez jamais de réparer vous-même en particulier les circuits électriques de l’appareil.
111
it
Non conservare nel vano congelatore liquidi in bottiglie e lattine, e specialmente bevande contenenti anidride carbonica. Le bottiglie e le lattine esplodono.
Non coprire, né ostruire le aperture di afflusso e deflusso aria dell’apparecchio.
Non usare indebitamente lo zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. come pedana o appoggio.
Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è dotato di una serratura, conservare la chiave fuori dalla portata dei bambini.
Non mettere in bocca i ghiaccioli ed i cubetti di ghiaccio presi direttamente dal vano congelatore (pericolo di ustioni a causa di temperature molto basse).
Non toccare i prodotti congelati con le mani bagnate; gelando per contatto, le mani possono attaccarsi ai prodotti.
ATTENZIONE: mantenere sempre libere le aperture di ventilazione nella carcassa dell’apparecchio e sull’apparecchio da incasso.
ATTENZIONE: non danneggiare i tubi del circuito di raffreddamento.
ATTENZIONE: non impiegare apparecchi elettrici nei vani per alimenti dell’apparecchio, a meno che non si tratti di un tipo consigliato dal produttore.
Questo apparecchio contiene il refrigerante sobutano (R 600a), un gas naturale altamenta
biodegradabile, ma combustible. Durante il trasporto e l’installazione dell’apparecchio prestare attenzione cheunon vengano danneggiate parti del circuito di refrigerazione. ln caso di danni, evitare fiamme o il contatto per alcuni minuti il locale in cui si trova l’apparecchio.
Avvertenza: per accelerare lo sbrinamento non usare alti mezzi meccanici o mezzi ausiliari vari diversi da quelli raccomandati dalla casa produttrice.
Norme
L’apparecchio è adatto al raffreddamento e congelamento di alimenti ed alla preparazione di ghiaccio.
Esso è destinato all’uso domestico. Nel caso di uso professionale devono essere
osservate le norme vigenti per l’attività professionale.
L’apparecchio è conforme alla norma per la prevenzione degli infortuni per impianti frigoriferi (VBG 20).
L’apparecchio è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici.
L’ermeticità del circuito di raffreddamento è stata controllata.
Osservare la temperatura ambiente
Secondo la ”classe climatica” (vedi targhetta d’identificazione) l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambiente: (la targhetta d’identificazione si trova a sinistra in basso nell’apparecchio. Figura
F
)
Classe Temperatura ambiente climatica da ... a
SN +10 °C a 32 °C N +16 °C a 32 °C ST +18 °C a 38 °C T +18 °C a 43 °C
Se la temperatura ambiente scende al di sotto del campo di temperatura, nel vano frigorifero la temperatura si abbassa troppo, se supera il campo di temperatura ambiente, nel vano congelatore la temperatura aumenta troppo.
Se la temperatura ambiente si abbassa al di sotto della temperatura impostata per il vano frigorifero, la temperatura nel vano diventa uguale a quella esterna.
A temperature ambiente inferiori a +10 °C si possono verificare difficoltà nello sbrinamento automatico.
Avvertenze per lo smaltimento e la sicurezza
110
it
Avvertenze per lo smaltimento e la sicurezza
Avvertenze per lo smaltimento
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati.
Estrarre la spina di alimentazione degli apparecchi dismessi. Tagliare il cavo di collegamento e rimuoverlo insieme alla spina. Rimuovere la serratura. Si eviterà in questo modo che i bambini per gioco possano imprigionarsi e rischiare la vita.
Gli apparecchi frigoriferi e congelatori contengono refrigeranti e gas nell’isolamento, che richiedono uno smaltimento appropriato. Badare che i tubi non vengano danneggiati fino al regolare smaltimento.
L’imballaggio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a Voi. Tutti i materiali utilizzati sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Siete pregati di collaborare, smaltendo l’imballaggio in modo ecologicamente corretto.
Non abbandonare l’imballaggio o sue parti ai bambini per il gioco. Pericolo di soffocamento da scatole pieghevoli e fogli di plastica.
Informatevi sulle attuali possibilità di smaltimento presso il Vostro rivenditore specializzato, oppure presso la Vostra amministrazione comunale.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Un contributo alla difesa dell’ambiente – noi utilizziamo carta riciclata.
Avvertenze di sicurezza
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, si prega di leggere attentamente e interamente le informazioni riportate nelle istruzioni per l’uso e il montaggio. Esse contengono importanti avvertenze per l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
Conservare con cura le istruzioni per l’uso e il montaggio event. per i successivi proprietari.
La casa produttrice declina ogni responsabilità in caso d’inosservanza delle seguenti avvertenze:
Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato. Nel dubbio interpellare il fornitore.
Eseguire l’installazione e l’allacciamento secondo le istruzioni per il montaggio. Le condizioni di allacciamento elettrico ed i dati sulla targhetta d’identificazione devono coincidere.
Per la pulizia escludere assolutamente
l’uso di una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti sotto tensione dell’apparecchio e provocare un cortocircuito o una scossa elettrica.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio è garantita soltanto se il sistema di collegamento a terra dell’impianto elettrico domestico è installato a norma.
Staccare l’apparecchio dalla rete in caso di guasto, durante la manutenzione e la pulizia. Estrarre la spina di alimentazione oppure disinserire l’interruttore di sicurezza. Tirare la spina di alimentazione e non il cavo di collegamento.
Solo il personale specializzato è autorizzato ad eseguire riparazioni agli apparecchi elettrici. Le riparazioni eseguite in modo incompetente possono causare seri pericoli all’utilizzatore.
Conservare alcolici ad alta gradazione solo chiusi ermeticamente ed in posizione verticale.
Non conservare nell’apparecchio prodotti contenenti gas propellenti infiammabili (p. es. erogatori di panna, bombolette spray ecc.) e sostanze esplosive – pericolo di esplosione!
113
it
Conoscere l’apparecchio
Prima di leggere queste istruzioni, aprire le ultime pagine con le illustrazioni.
Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli. Nelle figure sono possibili differenze nelle dotazioni e nei dettagli.
Illustrazione generale
Figura
1
1-11 Pannello comandi
12 Aperture di uscita dell'aria 13 Illuminazione interna 14 Sistema Multiflow
(distributore aria fredda) 15 Ripiano 16 Cassetto per bicchieri di iogurt 17 Cassetto verdura 18 Scomparto "Chiller" 19 Balconcino per lattine e tubetti 20 Scomparto per burro e formaggio
*21 Contenitore per piccoli oggetti
22 Portauova 23 Fermabottiglie 24 Portabottiglie 25 Vassoio di congelamento 26 Cassetto surgelati 27 Calendario di congelamento 28 Ripiano per bottiglie
A Vano frigorifero B Vano congelatore
* non in tutti i modelli
Pannello comandi
(descrizione sintetica)
Figura
2
1 Pulsante
Interruttore principale dell'apparecchio acceso/spento
2 Pulsante «super» per il frigorifero
per la max. potenza refrigerante
3 Pulsante di regolazione per la
temperatura del frigorifero
più freddo, meno freddo
4 Indicatore per la
temperatura di regolazione del frigorifero
5 Indicatore «super» per il frigorifero
6 Indicatore «super» per il congelatore
7 Display per
a) Temperatura di regolazione del
congelatore b) Temperatura «più alta» nel congelatore c) Indicazione «AL» (allarme)
8 Indicatore «allarme»
9 Pulsante di regolazione per la
temperatura del congelatore
più freddo, meno freddo
10 Pulsante «super» per il congelatore
per la max. potenza di congelamento
11 Pulsante «allarme» (pulsante
«allarme-spento»-)
a) per disinserire il segnale acustico b) per visualizzare la temperatura più alta,
che è stata raggiunta nel congelatore
(solo se il display 7 lampeggia)
112
it
Installazione dell’apparecchio
Luogo d’installazione
Come luogo d’installazione è idoneo un ambiente asciutto, arieggiabile. Il luogo d’installazione non dovrebbe essere esposto all’irradiazione solare diretta e non deve trovarsi vicino ad una fonte di calore, come stufa, calorifero ecc. Se è inevitabile l’installazione accanto ad una fonte di calore, è necessario utilizzare un adeguato pannello isolante, oppure rispettare le seguenti distanze minime dalla fonte di calore:
da stufe elettriche 3 cm, da stufe ad olio o carbone 30 cm.
In caso d’installazione accanto ad un altro frigorifero o congelatore, è necessaria una distanza minima laterale di 2 cm, al fine di evitare la formazione di condensa.
L'appoggio dell'apparecchio deve essere stabile e livellato. Compensare le disuguaglianze del pavimento per mezzo dei due piedi a vite sotto il lato anteriore,
figura
G
. Due rotelle sotto il lato posteriore facilitano l'introduzione in una nicchia.
Reversibilità della porta
Passi di lavoro nella successione dei numeri (figura
H).
Collegamento elettrico
Collegare gli apparecchi solo alla corrente alternata a 220–240 V/50 Hz, tramite una presa con contatto di terra installata a norma. La presa deve essere protetta con dispositivo di sicurezza da 10 A o superiore. Per gli apparecchi destinati a paesi non europei, sulla targhetta d’identificazione si deve verificare se la tensione di collegamento e il tipo di corrente corrispondono ai valori della rete elettrica locale. La targhetta d’identificazione si trova nel vano frigorifero sotto a sinistra. FiguraF.
Una sostituzione eventualmente necessaria del cavo di collegamento alla rete deve essere eseguita solo dal servizio assistenza clienti del produttore.
Pericolo! Evitare tassativamente l’allac­ciamento dell’apparecchio a ”prese risparmio energetico” elettroniche (per es. Sava Plug) e ad invertitori, che convertono la corrente continua in corrente alternata a 230 V (per es. impianto d’energia solare, reti elettriche navali).
Aerazione
Figura
3
L’aria riscaldata sulla parete posteriore dell’apparecchio deve poter defluire liberamente. Altrimenti il compressore non raffredda bene e ciò aumenta il consumo di corrente. Evitare perciò assolutamente di coprire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria.
Dopo il trasporto ...
Prima di accendere l'apparecchio la prima volta, tenerlo ca. 1/2 ora verticale.
115
it
114
it
Conoscere l’apparecchio
Grazie al sistema automatico Nofrost il vano congelatore resta libero dal ghiaccio. Non è più necessario lo sbrinamento.
Funzionamento:
Gli alimenti vengono congelati dall’aria fredda! Un evaporatore, che si trova nel sistema Nofrost, raffredda l’aria nell’apparecchio. Un ventilatore fa circolare l’aria fredda. Un secondo ventilatore provvede alla circolazione dell'aria nel vano frigorifero. L’umidità contenuta nell’aria si condensa sull’evaporatore. Se necessario, l’evapora­tore viene sbrinato automaticamente. L’acqua di sbrinamento viene fatta scorrere sul compressore e qui evapora. Nel vano congelatore e sugli alimenti non si forma ghiaccio.
Funzione degli elementi di comando e controllo
Figura
2
1 Pulsante
Interruttore principale dell’apparecchio, serve ad inserire ed escludere l’intero apparecchio.
2 Pulsante «Super» per il frigorifero
Serve per accendere e spegnere il raffreddamento rapido. La messa in funzione è indicata dalla comparsa dell‘indicazione «SU» 4 e dall‘accendersi dell‘indicatore 5 (spia arancione). Dopo l‘accensione, il frigorifero raffredda per 6 ore, secondo la più bassa temperatura selezionabile. Successivamente l‘apparecchio commuta alla temperatura del frigorifero regolata.
Usare il raffreddamento rapido :
- Quando s‘introducono grandi quantità di alimenti freschi
- Per il raffreddamento rapido di bevande
3 Pulsante di regolazione per la
temperatura del frigorifero
(La temperatura del frigorifero può essere regolata da +2 °C a +8 °C). Premere ripetutamente o continuamente il pulsante di regolazione, finché non viene visualizzata la temperatura desiderata. L‘ultimo valore regolato viene memorizzato. (La temperatura di regolazione viene visualizzata in successione ciclica da +8 °C a +2 °C. Dopo +2 °C appare di nuovo +8 °C).
4 Display temperatura per il frigorifero
Indica due funzioni :
a) Temperatura regolata per il
frigorifero
b) Indicazione «SU» (Super-Cooling)
Dopo avere premuto il pulsante Super
2 viene visualizzata l‘indicazione «SU».
5 Indicazione «super» (raffreddare)
Si accende solo quando il raffreddamento rapido è in funzione.
Conoscere l’apparecchio
6 Indicazione «super» (congelare)
Si accende solo quando il congelamento rapido è in funzione.
7 Display temperatura per il congelatore
Indica tre funzioni :
a) Temperatura regolata per il congelatore
b) Indicazione «AL» (allarme)-
Viene visualizzata quando la temperatura nel congelatore è troppo alta.
c) «Temperatura più alta» nel congelatore
Quando lampeggia l‘indicazione «AL» 7, in precedenza, a causa di un‘interruzione dell‘alimentazione elettrica o di un guasto, la temperatura nel congelatore è aumentata troppo. Premendo il pulsante # disattivazione allarme, il display 7 indicherà per cinque secondi la «temperatura più alta», che è stata raggiunta nel congelatore. Successivamente questo valore viene cancellato – il display 7 mostra allora l‘indicazione «AL» (allarme) senza lampeggiare.
8 Indicazione «allarme»
si accende contemporaneamente con
l‘attivazione del segnale acustico, quindi se la temperatura nel congelatore è troppo alta.
Si spegne quando il congelatore ha raggiunto la sua temperatura di funzionamento.
9 Pulsante di regolazione per la
temperatura del congelatore
Premere ripetutamente o continuamente il pulsante di regolazione, finché non viene visualizzata la temperatura desiderata. Il valore regolato per ultimo viene memorizzato, (La temperatura di regolazione viene visualizzata in successione ciclica da -16 °C a -26 °C. Dopo -26 °C appare di nuovo -16 °C).
Avvertenza
L‘indicazione «AL» (figura 2/7) appare quando, a causa di un‘interruzione dell‘alimentazione elettrica o di un guasto, la temperatura nel congelatore è aumentata troppo. Premendo il pulsante di regolazione 9 si può regolare la temperatura. La temperatura regolata appare nel display per 5 secondi. Successivamente viene visualizzata di nuovo l‘indicazione «AL». La temperatura regolata appare nel display non appena è stata raggiunta nel congelatore.
10 Pulsante «Super»
Serve per inserire e disinserire il congelamento rapido.
La messa in funzione è indicata dall‘indicazione «SU» 7 e dall‘indicatore «Super» 6 (spia arancione). Il congelamento rapido serve per congelare grandi quantità di alimenti freschi e deve essere inserito fino a 24 ore prima dell‘introduzione degli alimenti freschi.
Dopo l‘inserimento il refrigeratore funziona continuamente, nel congelatore si raggiunge una temperatura molto bassa.
11 Pulsante «allarme»
Serve per disattivare il segnale acustico. Il segnale acustico si attiva quando la
temperatura nel congelatore aumenta troppo e perciò gli alimenti congelati sono in pericolo. (Contemporaneamente l‘indicatore 9 lampeggia).
Il segnale acustico può attivarsi senza pericolo per gli alimenti congelati
- alla messa in funzione dell‘apparecchio
- all‘introduzione di alimenti freschi senza l‘inserimento del congelamento rapido
- e quando la porta del congelatore resta aperta troppo a lungo.
Dopo la disattivazione del segnale acustico, l‘ «allarme acustico» viene rimesso automaticamente in condizione di attesa quando il congelatore ha di nuovo raggiunto la sua temperatura di funzionamento.
117
it
116
it
Regolare la temperatura per il
frigorifero
Premere ripetutamente o continuamente il pulsante di regolazione 3, finché non viene visualizzata la temperatura desiderata. L‘ultimo valore regolato viene memorizzato. (La temperatura di regolazione viene visualizzata in successione ciclica da +8 °C a +2 °C. Dopo +2 °C appare di nuovo +8 °C).
Consigliamo una regolazione della temperatura del frigorifero a +4 °C.
Avvertenze
La temperatura nel frigorifero può
oscillare a causa di :
- frequente apertura della porta dell‘apparecchio
- introduzione di grandi quantità di alimenti freschi nel frigorifero e nel congelatore
- variazione della temperatura ambiente
- modifica della regolazione del selettore temperatura per il congelatore o a causa del congelamento rapido.
Le parti anteriori della carcassa
vengono in parte riscaldate leggermente; ciò impedisce una formazione di acqua di condensa nella zona della guarnizione della porta.
Disinserire
Premere l’interruttore principale, figura 2/1, per disinserire l’apparecchio.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Se l’apparecchio resta inutilizzato per un lungo periodo: Premere l’interruttore principale figura
2
/1,
pulire l’apparecchio, lasciare la porta aperta.
Disinserire, mettere fuori servizio l’apparecchio
Inserimento e selezione della temperatura
Figura
2
Inserire la spina nella presa.
Quando si premono i pulsanti si sente
un tono di attivazione.
Premere l‘interruttore principale
dell‘apparecchio 1
Viene emesso un segnale acustico, l‘indicatore della temperatura di raffreddamento (4 °C) 4 e l‘indicatore «Allarme» 8 si accendono. L‘indicazione «AL» (Allarme) 7 lampeggia.
Premere il pulsante 11
Premere il pulsante disattivazione allarme
11. Il segnale acustico s‘interrompe e nel display 7 viene indicata per 5 secondi la «temperatura pi alta». L‘indicazione «AL» 7 smette di lampeggiare. Con questo l‘apparecchio è in funzione.
Regolare la temperatura per il
congelatore
A tal fine premere ripetutamente o continuamente il pulsante di regolazione 9, finché non viene visualizzata la temperatura desiderata. Il valore regolato per ultimo viene memorizzato. (La temperatura di regolazione viene visualizzata in successione ciclica da -16 °C a -26 °C. Dopo -26 °C appare di nuovo -16 °C).
Consigliamo di regolare la temperatura del congelatore a -20 °C.
Avvertenza
L‘indicazione «AL» viene visualizzata nel display 7, quando nel congelatore, a causa di un‘interruzione dell‘alimentazione elettrica o di un guasto, la temperatura è aumentata troppo. Premendo il pulsante di regolazione 9 si può regolare la temperatura del congelatore. La temperatura regolata viene visualizzata per 5 secondi nel display 7. Successivamente appare di nuovo l‘indicazione «AL». La temperatura regolata viene visualizzata nel display 7 non appena è stata raggiunta nel congelatore.
Sistemazione degli alimenti
Tenere presente nella sistemazione
Fare raffreddare fuori del frigorifero gli alimenti e le bevande caldi.
Disporre gli alimenti possibilmente nelle confezioni o ben coperti. Così si conservano aroma, colore, umidità e freschezza, inoltre si evitano contaminazioni del gusto. Conservare non confezionati solo verdura, frutta e insalata nei cassetti per verdura.
Evitare di ungere le parti di materiale plastico e la guarnizione della porta con olio o grasso (altrimenti potrebbero diventare porose).
Non conservare nell’apparecchio sostanze esplosive, e conservare gli alcolici ad alta gradazione solo ben chiusi e in posizione verticale.
– Pericolo di esplosione!
Non conservare nel vano congelatore bottiglie con liquidi che possono gelare. Gelando le bottiglie scoppiano.
Esempio di sistemazione
Figura
1
Vano frigorifero (A)
Sui ripiani (15) dall’alto verso il basso prodotti da forno, alimenti pronti, latticini.
nel cassetto (16) formaggio, salsiccia, iogurt.
Nel cassetto verdura (17) verdura, frutta e insalata.
Nel balconcino (19) bottigliette, lattine.
Nello scomparto (20) burro e formaggio.
Nel portabottiglie (24) bottiglie grandi.
Vano congelatore (B)
Sul vassoio di congelamento (25) conservare piccoli alimenti surgelati,
119
it
118
it
Tenere presente nell’acquisto di alimenti surgelati
Fare attenzione alla confezione. Non dovrebbe essere danneggiata.
La data di scadenza del prodotto non deve essere stata superata.
Il termometro dell’espositore-congelatore di vendita deve indicare una temperatura di –18 °C o inferiore.
Quando si fa la spesa, acquistare per ultimi gli alimenti surgelati, portarli a casa al più presto bene avvolti in carta di giornale o in una borsa termica, e conservarli subito nel vano congelatore.
Congelare in proprio alimenti
Se si provvede in proprio al congelamento degli alimenti, utilizzare solo prodotti alimentari freschi e integri.
Per il confezionamento sono adatti
Carne e insaccati di carne, pollame e selvaggina, pesce, verdura, erbe aromatiche, frutta, prodotti da forno, pizza, pietanze pronte, resti di alimenti, rosso e bianco d’uovo.
Non sono adatti per il congelamento
Uova intere nella buccia, panna acida e maionese, insalate in foglia, ravanelli, rafani e cipolle.
Scottatura di verdura e frutta
Per conservare colore, gusto, aroma e vitamina ”C”, verdura e frutta dovrebbero essere scottate prima della conservazione. (Per la scottatura immergere verdura e frutta per breve tempo in acqua bollente. – In libreria sono in vendita pubblicazioni sul congelamento, nelle quali si descrive anche la scottatura.)
Congelare e conservare
Sistemazione degli alimenti
preparare il ghiaccio.
Nei cassetti per surgelati superiori (26) Conservare alimenti surgelati.
L’attrezzatura interna
I ripiani nel vano frigorifero possono essere anche spostati, aprendo la porta a 90°. Per spostarli tirare i ripiani verso avanti, abbassarli, estrarli e inserirli di nuovo nella posizione desiderata (figura 4).
* Ripiano per bottiglie
nelle apposite cavità le bottiglie possono essere disposte orizzontali ed impilate in modo sicuro (figura
5,I
).
Scomparto "Chiller" (figura
A
) Tirare verso avanti il fondo dello scomparto, lo sportello si apre. Tirare verso avanti il fondo del vano, lo sportello si apre. Nel Vano a 0
0
C le temperature sono più basse rispetto al vano frigorifero. In esso possono verificarsi anche temperature inferiori a 0
0
C. Ideale per conservare pesce,
carne e salsiccia. Non è idoneo per
insalate, verdure ed alimenti sensibili al freddo.
* Il cassetto piccolo può essere utilizzato per caricare e scaricare (Figura
9,6
).
I portauova nei contenitori possono essere sollevati per conservare tubetti, lattine ecc.
Per evitare che le bottiglie cadano durante l’apertura e chiusura della porta, possono essere fermate con il fermabottiglie. Figura0/A.
Tutti i balconcini e contenitori nella porta possono essere estratti per la pulizia.
Per estrarli, sollevare balconcini e contenitori. Figura 8/A.
* Non in tutti i modelli
Confezionare alimenti
Confezionare i prodotti in porzioni adatte al fabbisogno domestico. Dividere la verdura e frutta in porzioni non superiori a 1 kg, e la carne fino a max. 2,5 kg. Le porzioni più piccole gelano completamente in minor tempo, e la qualità resta così conservata al meglio anche dopo lo scongelamento e la preparazione.
Confezionare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o che possano seccarsi.
Per il confezionamento sono adatti:
fogli in plastica, fogli tubolari di polietilene, fogli di alluminio e contenitori per congelare. Questi prodotti si trovano nel commercio specializzato.
Non sono adatti:
carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.
Introdurre gli alimenti nella confezione. Fare uscire completamente l’aria e chiudere ermeticamente la confezione.
Per la chiusura sono adatti:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili. I sacchetti e fogli tubolari in polietilene possono essere saldati con un saldatore per fogli di plastica.
Prima della conservazione nel vano congelatore, scrivere sulle confezioni il contenuto e la data di congelamento.
Max. capacità di congelamento
Gli alimenti devono congelarsi al più presto possibile anche nel loro interno. Solo così si conservano le vitamine, il potere nutritivo, l’aspetto ed il gusto. Perciò non si deve superare la capacità massima di congelamento dell’apparecchio.
Nel cassetto surgelati superiore in 24 ore si possono congelare le seguenti quantità di alimenti
Congelare e conservare
negli apparecchi con larghezza 70 cm max. 12 kg negli apparecchi con larghezza 60 cm max. 9 kg.
Gli alimenti già congelati non devono venire a contatto con gli alimenti freschi da con­gelare. Eventualmente spostare gli alimenti.
Fare raffreddare fino a temperatura ambiente gli alimenti e le bevande caldi, prima d’introdurli nel vano congelatore.
Sulla targhetta d’identificazione si riportano I dati sulla massima possibilità di congelamento secondo la norma attuale (figura F).
Raffreddamento rapido
Inserire il raffreddamento rapido 3–4 ore prima di andare a fare la spesa oppure non oltre l‘introduzione degli alimenti freschi. Per inserire il raffreddamento rapido premere semplicemente il pulsante di raffreddamento rapido «super» (figura 2/2). L‘indicatore «SU» (figura 2/4) e l‘indicatore «Super» (figura 2/5) indicano la messa in funzione. Con il raffreddamento rapido il frigorifero viene raffreddato per 6 ore ad una temperatura inferiore. A ciò segue la commutazione automatica alla temperatura regolata prima del raffreddamento rapido.
Superfreezer
Se nel vano congelatore sono già conservati alimenti, qualche ora prima d’introdurre prodotti freschi deve essere inserito il superfreezer. In generale sono sufficienti 4–6 ore. Se si vuole sfruttare la max. potenza di congelamento, sono necessarie 24 ore. Piccole quantità di alimenti (fino a 2 kg) possono essere congelate senza superfreezer. Per inserire il superfreezer basta premere il tasto superfreezer figura 2/10.
L‘indicazione "SU" (figura 2/7) e l‘indicazione "Super" (figura 2/6) indicano la messa in funzione. Dopo l'inserimento, nel vano congelatore si raggiunge una temperatura molto bassa. Il superfreezer si disinserisce automaticamente ca. 52 ore dopo l'inserimento.
121
it
120
it
Scongelamento di alimenti congelati
Secondo il tipo e lo scopo d’uso, è possibile scegliere tra le possibilità seguenti:
a temperatura ambiente, in frigorifero, nel forno elettrico, con/senza ventilatore ad aria calda, nel forno a microonde.
Gli alimenti parzialmente e completamente scongelati possono essere di nuovo congelati, se la loro temperatura non è aumentata al di sopra di +3 °C, per la carne ed il pesce per oltre un giorno, e per gli altri alimenti surgelati per oltre tre giorni.
Altrimenti, se il gusto, l’odore e l’aspetto sono invariati, preparare gli alimenti, mediante cottura oppure arrosto, in una pietanza pronta e congelarli di nuovo.
In tal caso, non utilizzare più l’intera durata max. di conservazione.
Preparazione di ghiaccio
Riempire con acqua per 3/4 la vaschetta per il ghiaccio e disporla nel vano congelatore.
Per staccare cubetti di ghiaccio torcere leggermente la vaschetta.
Figura
B
Congelare e conservare
Sistemazione degli alimenti
Badare sempre che tutti i cassetti di congelamento siano inseriti completamente fino all’arresto. Ciò è importante per una perfetta circolazione dell’aria nell’apparecchio.
Calendario di congelamento
Figura
C
Per evitare alterazioni di qualità degli alimenti congelati, è importante che non venga superata la durata di conservazione ammessa. La durata di conservazione dipende dal tipo di prodotto congelato. I numeri accanto ai simboli indicano la durata di conservazione ammessa in mesi per il prodotto congelato. Nel caso di prodotti surgelati, disponibili in commercio, si deve osservare la data di produzione o di scadenza.
Vassoio di congelamento
Figura
D
Il vassoio di congelamento è idoneo per conservare vaschette di ghiaccio e per congelare singolarmente bacche, frutta, erbe aromatiche ed ortaggi. Per il congelamento singolo, spargere gli alimenti uniformemente, senza ammucchiarli, sul vassoio di congelamento e lasciarli congelare completamente per ca. 10–12 ore. Poi versarli in sacchetti per congelati o in contenitori. Per scongelare questi alimenti, distribuirli di nuovo singolarmente senza ammucchiarli.
Pulizia
* Istruzioni importanti per la cura delle superfici in acciaio inox
All'apparecchio è accluso un campione di ”Chromol” per la cura dell'acciaio.
PER CONSERVARE A LUNGO IL PREGEVOLE ASPETTO DEL VOSTRO APPARECCHIO, TRATTATE LE SUPERFICI DI ACCIAIO INOX DELL‘APPARECCHIO SUBITO DOPO L‘INSTALLAZIONE CON IL PRODOTTO CONSERVANTE LIQUIDO «CROMOL». RIPETETE POI QUESTO TRATTAMENTO AD INTERVALLI REGOLARI.
Il prodotto è disponibile in commercio con il nome ”Chromol” oppure presso il vostro servizio assistenza clienti con il
codice N° 310359 come flacone con spruzzatore da 500 ml
Per evitare danni alle superfici di acciaio inox, non usare spugne che graffiano, spazzole metalliche, oggetti acuminati o prodotti abrasivi. Per rimuovere macchine non usare detersivi per stoviglie, detersivi contenenti cloro, pulitori aggressivi come per es. spray sbrinatore, spray per forni, solventi o smacchiatori. Per rimuovere dalle superfici di acciaio inox macchie difficili, che non si staccano con il "Chromol", usare il pulitore "Wiener Kalk". È reperibile in commercio oppure presso il servizio assistenza clienti, codice di ordinazione N° 417980.
Attenzione!
Conservare fuori della portata di bambini! Non usare mai su superfici, che vengono a contatto con alimenti. Non usare su superfici molto calde. Contiene idrocarburi alifatici, olî e composti aromatici.
* Non in tutti i modelli
Prima della pulizia, è indispensabile estrarre la spina di alimentazione, oppure disinserire il dispositivo di sicurezza.
Non usare pulitrici a vapore o a pressione di vapore. Il vapore caldo può danneggiare le superfici e l’impianto elettrico. – Pericolo di scarica elettrica!
L’acqua di pulizia non deve penetrare nel pannello di comando e nell’illuminazione. Per la pulizia dell’intero apparecchio, ad eccezione della guarnizione della porta, è adatta acqua tiepida con detersivo delicato, leggermente disinfettante, p. es. detersivo per il lavaggio a mano delle stoviglie. Non sono adatti prodotti contenenti sabbia, abrasivi o acidi e solventi chimici.
Strofinare la guarnizione della porta solo con acqua pulita e poi asciugarla accuratamente.
Se possibile, ogni due anni bisognerebbe pulire con un pennello o con un aspirapolvere anche lo scambiatore di calore (griglia nera) nella parte posteriore dell’apparecchio. Ciò consente di conservare la piena efficienza dell’apparecchio e di risparmiare energia elettrica.
123
it
122
it
Eliminare da soli i piccoli guasti
Non tutti i guasti richiedono l'intervento del servizio assistenza clienti. Spesso si tratta solo di eliminare una sciocchezza. Prima di rivolgersi al servizio assistenza, si prega di controllare se è possibile eliminare autonomamente l'inconveniente, con l'aiuto delle avvertenze seguenti.
In caso d'intervento del servizio assistenza viene addebitato l'intero diritto fisso di chiamata del tecnico, anche durante il periodo di garanzia.
Se il display figura
2
/4-7 non si accende:
controllare se vi è energia elettrica, se la spina è inserita correttamente nella presa e se l’apparecchio è acceso.
Se durante la messa in funzione dell'apparecchio viene visualizzata l'indicazione figura
2
/4 "E1"
(intermittente):
Nel vano frigorifero la temperatura è molto alta. Pochi minuti dopo la messa in funzione dell‘apparecchio viene visualizzata la temperatura regolata.
Se durante la messa in funzione dell'apparecchio viene visualizzata l'indicazione figura
2
/7 "E2"
(intermittente):
Nel vano congelatore la temperatura è molto alta. Pochi minuti dopo la messa in funzione dell‘apparecchio viene visualizzata l‘indicazione "AL". La temperatura regolata viene visualizzata nel display 7 non appena il congelatore ha raggiunto la temperatura regolata.
Se l’illuminazione nel vano frigorifero non funziona:
– La lampadina ad incandescenza
è fulminata. Estrarre la spina di alimenta­zione, rimuovere il coperchio (figura
E
/A), sostituire con una lampadina di max. 15 W, 230 V, portalampada E 14 dello stesso tipo.
– l’interruttore della luce è bloccato
(figura
E
/B). Controllare se il movimento è possibile, altrimenti rivolgersi al servizio assistenza clienti.
Avvertenze sui rumori di funzionamento
Rumori di funzionamento
Per mantenere costante la temperatura selezionata, ogni tanto il compressore entra in funzione. I relativi rumori dipendono dal normale funzionamento. Essi si riducono automaticamente non appena l’apparecchio raggiunge la temperatura di servizio.
Il ronzio proviene dal motore (compressore). Può diventare temporaneamente un poco più forte, quando il motore entra in funzione.
Il gorgoglìo, scroscio o ronzìo derivano dal refrigerante, che scorre attraverso i tubi.
Il breve scatto si sente sempre quando il termostato inserisce o disinserisce il motore.
Si può sentire scricchiolìo quando...
- entra in funzione lo sbrinamento automatico,
- l'apparecchio si raffredda o riscalda (contrazione/dilatazione dei materiali).
In un apparecchio multizone o No Frost un leggero fruscìo può provenire dalla corrente d’aria nell’interno dell’apparecchio.
Se questi rumori di funzionamento normali fossero troppo forti, è possibile che vi siano altre cause elementari, spesso facili da eliminare.
L’appoggio dell’apparecchio non è stabile
Livellare l’apparecchio per mezzo di una livella a bolla d’aria. Utilizzare a tal fine i piedi a vite oppure inserire spessori sotto i piedi.
L’apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l’apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto.
Cassetti, cesti o ripiani vibrano o sono incastrati
Controllare gli elementi estraibili e posizionarli correttamente.
Bottiglie e contenitori si toccano tra loro
Separare le bottiglie o i contenitori.
Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben arieggiato, al riparo dall’irradiazione solare diretta e non vicino ad una fonte di calore (radiatori ecc.).
Non ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria dell’apparecchio.
Disporre i cibi caldi nel vano congelatore solo dopo il loro raffreddamento a temperatura ambiente.
Per sbrinare i prodotti congelati, metterli nel frigorifero. Così si sfrutta il freddo accumulato dai prodotti congelati, per il raffreddamento degli alimenti nel frigorifero.
Per prelevare o introdurre prodotti, aprire la porta dell’apparecchio il tempo più breve possibile. La formazione di ghiaccio sulle griglie di congelamento dipende dalla durata di apertura della porta.
Pulire ogni due anni lo scambiatore di calore (griglia nera) nella parte posteriore dell’apparecchio.
Consigli per il risparmio energetico
Se il display figura 2/7 lampeggia, ma non viene emesso il segnale acustico,
a causa di un’interruzione di corrente o di un guasto, in precedenza la temperatura nel vano congelatore è aumentata troppo.
Premendo il "alarm" pulsante, il display 7 visualizza (senza intermittenza) per cinque sec. la temperatura più alta raggiunta nel vano congelatore. Il display 7 indica allora senza intermittenza la temperatura regolata.
Se il gusto, l’odore e l’aspetto sono invariati, preparare con gli alimenti congelati, mediante cottura o frittura, una pietanza pronta e congelare di nuovo.
Non utilizzare più interamente la durata massima di conservazione.
Se dopo un lungo periodo di funzionamento l‘indicazione "AL" (figura 2/7) lampeggia e viene emesso il segnale acustico:
guasto, nel congelatore la temperatura è troppo alta! Per disattivare il segnale acustico, premere il pulsante di disattivazione "Allarme" 11 . Dopo ciò viene visualizzata la temperatura più alta raggiunta.
Cause possibili del malfunzionamento: – la fessura in alto sull’apparecchio, oppure
nello zoccolo è ostruita,
– la porta del vano congelatore non è chiusa
correttamente,
– sono stati congelati alimenti freschi senza
superfreezer,
– sono stati conservati troppi alimenti freschi
da congelare in una sola volta, – alta temperatura ambiente. Dopo avere eliminato il guasto, premere il pulsante di disattivazione "Allarme"11
;
l‘intermittenza dell‘indicazione "AL" cessa. La temperatura regolata viene visualizzata non appena il congelatore ha raggiunto la temperatura regolata.
Se la porta del vano congelatore è stata aperta troppo a lungo ed ora il vano congelatore non raggiunge più la sua temperatura impostata,
124
it
Servizio assistenza clienti
Targhetta d’identificazione
Figura
F
Rivolgendovi al servizio assistenza, siete pregati d’indicare il numero di prodotto (E-numero) e il numero di fabbricazione (FD-numero).
Le due sigle si trovano nel campo con orlo nero sulla targhetta d’identificazione, in basso a sinistra nel vano frigorifero, accanto al cassetto per la verdura.
L’indirizzo e il numero telefonico del servizio assistenza clienti risultano dall’elenco dei centri di assistenza clienti, oppure dalla rubrica telefonica.
l’evaporatore (generatore del freddo) è coperto da ghiaccio al punto tale, che il sistema di sbrinamento automatico non riesce più a sbrinare la quantità di ghiaccio formatasi. In questo caso togliere dall’ap­parecchio i prodotti congelati e conservarli ben isolati in un posto freddo.
Spegnere l’apparecchio e lasciare la porta del vano congelatore aperta. Dopo ca. 12 ore il ghiaccio nel sistema di raffredda­mento si scioglie. Riaccendere l’apparecchio e rimettere in esso gli alimenti congelati.
Se non si riesce ad eliminare l'inconveniente seguendo le avvertenze innanzi dette, rivolgersi al servizio assistenza clienti.
Non aprite troppo spesso la porta senza necessità, per evitare perdite di freddo.
Non eseguite personalmente altri lavori, soprattutto alle parti elettriche dell’apparecchio.
Eliminare da soli i piccoli guasti
126
tr
ürünleri (örneπin püskürtme krema veya kaymak kutuları, sprey kutuları gibi) ve patlayıcı maddeleri cihazın içine koymayınız
- Patlama tehlikesi!
Cam µiµe ve metal kutulardaki içecekleri, özellikle de karbonasidi ihtiva eden (gazlı) içecekleri dondurucu bölmesine koymayınız. Ωiµe ve kutular patlarlar.
Cihazın havalandırma deliklerinin önlerini kapatmayınız veya tıkanmamalarına dikkat ediniz.
Cihazın tabanını, raflarını, kapılarını ve bu gibi parçalarını basamak niyetine veya destek olarak kullanmayınız.
Çocukların cihaz ile oynamalarına izin vermeyiniz.
Kilit tertibatı olan dolaplarda, kilidin anahtarını çocukların eriµemiyecekleri bir yerde muhafaza ediniz.
Çubuklu dondurma ve küp buz, dondurucu bölmesinden çıkarılır çıkarılmaz doπrudan aπza alınmamalıdır (aµırı soπuk dereceden dolayı yanma tehlikesi söz konusudur).
Dondurulmuµ besinlere ıslak ellerle deπmeyiniz, elleriniz bu maddelere yapıµabilir.
D∑KKAT: Cihaz∂n ya da ankastre cihaz∂n gövdesindeki havaland∂rma deliklerini ve bu deliklerin önü daima aç∂k tutunuz.
D∑KKAT: Soπutucu madde devresinin hatlar∂na zarar gelmemesine dikkat ediniz.
D∑KKAT: Üretici taraf∂ndan tavsiye edilen tipten olmayan hiçbir elektronik cihaz∂, bu cihaz∂n besin yerleµtirme gözleri içinde kullanmay∂n∂z ve çal∂µt∂rmay∂n∂z.
Bu cihaz, az miktarda bir soπutma maddesi olan isobutan (R600a) ihtiva etmektedir, bu bir
tabii gazdır ve çevre için oldukça zararsızdır, ama yanabilir. Transport esnasınd ve cihaz kurulurken cihazin soπutucu madde sirkülasyon sisteminin zarar görmemesine dikkat ediniz. Bu devrenin zarar görmesi halinde, açık ateµ veya alev kaynaklarından sakınınız. Ayrıca cihazın bulunduπu yeri bir kaç dakika iyice havalandırınız.
Yönetmelikler
Cihaz, gıda maddelerinin soπutulması, soπuk tutulması, dondurulması ve buz yapımı için kullanılır.
Cihaz evde kullanılmak için üretilmiµtir. Ticari iµlerde kullanılması halinde, geçerli olan
ticari yönetmeliklerin dikkate alınması µarttır. Soπutma tesisileri için geçerli olan kaza önleme
ve kazalardan korunma yönetmeliklerine (VBG 20) uygundur.
Bu cihaz, elektrikli aletler için geçerli olan tüm güvenlik yönetmeliklerine uygundur.
Soπutucu madde devresinin sızdırmazlıπı kontrol edilmiµtir.
Çevre Sıcaklıπına Dikkat Edilmesi
„Klima sınıfına“ baπlı olarak (tip levhasına bakınız), bu cihazı µu çevre sıcaklıklarında kullanabilirsiniz: (Tip levhası cihazın içinde sol alt taraftadır; Resim F)
Klima sınıfı Çevre sıcaklıπı
... 'den ... 'ye kadar
SN +10 °C'den 32 °C'ye kadar N +16 °C'den 32 °C'ye kadar ST +18 °C'den 38 °C'ye kadar T +18 °C'den 43 °C'ye kadar
Bildirilen çevre sıcaklıklarını altına düµülmesi halinde, soπutucu bölmesi çok soπuk olur. Bildirilen çevre sıcaklıklarının üzerine çıkılması halinde ise, dondurucu bölmesi çok sıcak olur.
Çevre sıcaklıπı, cihazda ayarlanmıµ olan sıcaklıπın altına düµerse, bu durumda soπutucunun içi, aynen dıµ çevresi kadar soπuk olur.
Çevre sıcaklıπı +10 °C'nin altına düµerse, tam otomatik buz çözme fonksiyonu arızalanabilir.
Giderme ve Güvenlik Bilgileri
125
tr
Giderme ve Güvenlik Bilgileri
Giderme Bilgileri
Eski cihazlar hiç deπeri olmayan çöp deπildir! Çevreci bir giderme iµleminden geçirilerek, çok deπerli ham maddeler yeniden kullanılmak üzere deπerlendirilebilirler.
Eski cihazların elektrik fiµini çekip çıkarınız. Ωebeke kablosunu kesip, fiµi ile birlikte cihazdan ayırınız. Kilit ve sürgü düzenini söküp çıkarınız veya tamamen imha ediniz. Böylelikle oyun oynamakta olan çocukların kendilerini dolabın içine kilitlemesini ve hayatlarını tehlikeye sokmasını önlemiµ olursunuz.
Soπutucuların içinde soπutucu maddeler vardır, yalıtım tertibatlarında ise izolasyon gazları vardır ve bu maddelerin uzmanca giderilmesi gerekir. Eski cihaz uzmanca ve çevreye zarar vermeyecek µekilde giderilinceye kadar, boru tertibatının zarar görmemesine dikkat ediniz.
Yeni cihazınız, transport esnasında her hangi bir zarar görmemesi için uygun bir ambalaja konulmuµtur. Yeni cihazın ambalajı için kullanılan tüm malzemeler çevreye zarar vermeyen türden olup, yeniden geri kazanılabilirler. Ambalajları çevreci bir giderme ve yeniden deπerlendirme iµlemine tabi tutarak, lütfen siz de çevrenin korunmasında yardımcı olunuz.
Ambalajları ve ambalaj parçalarını çocuklara oyun oynamaları için vermeyiniz. Katlanabilen karton kutu ve folyolardan dolayı, havasız kalıp boπulabilirler.
Satıcınız veya baπlı bulunduπunuz belediye üzerinden aktüel eski cihaz giderme yöntemleri ve çöpleri yeniden deπerlendirme merkezleri hakkında bilgi alınız.
Bu cihaz, ömrünü doldurmuµ elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yönetmeliπi 2002/96/EG‘ye (waste
electrical and electronic equipment – WEEE) uygun µekilde iµaretlenmiµtir. Bu yönetmelik, eski cihazlar∂n geri alym∂ ve deπerlendirilmesi ile ilgili AB-çapyndaki uygulamalar∂n çerçevesini belirtmektedir.
Çevreyi korumasına baµka bir katkımız daha – yeniden deπerlendirilmiµ kaπıt kullanıyoruz.
Güvenlik Bilgileri
Cihazı çalıµtırmadan önce kullanma ve montaj talimatlarındaki bilgileri dikkatlice okuyunuz. Bu talimatlarda cihazın kurulması, yerleµtirilmesi, kullanılması ve bakımı ile ilgili önemli bilgiler bulunmaktadır.
Cihazınızı baµka birine satacak olursanız, bu bilgileri cihazın yeni sahibinin de okuyabilmesi için veya bir baµvuru kaynaπı olarak kullanabilmesi için, montaj ve kullanma talimatlarını itinayla saklayınız.
Üretici, aµaπıda yazılı talimatların dikkate alınmamasından doπan sonuçlardan sorumlu deπildir.
Hasarlı veya özürlü cihazları çalıµtırmayınız, emin olmadıπınız durumlarda satıcınıza danıµınız.
Cihazın elektriπe baπlanmasını ve kurulup yerleµtirilmesini montaj talimatlarına göre yapınız. Cihazın baπlanacaπı elektrik tertibatı ile tip levhası üzerinde bildirilen baπlantı deπerleri birbirine uymalıdır.
Cihazı temizlemek veya buzunu çözmek için asla buharlı temizleme cihazları kullanmayınız. Buhar, cihazın gerilim altında olan parçalarına gelebilir ve kısa devre oluµmasına veya cereyan çarpmasına yol açabilir.
Cihazın elektrik baπlantısı ile ilgili güvenlik, ancak evin toprak hattı gerektiπi µekilde ve yönetmeliklere uygun olarak yapılmıµsa saπlanmıµ olur.
Arıza halinde, bakım ve temizlik faaliyetleri esnasında cihazın elektrik baπlantısını kesiniz. Bunu emin bir µekilde saπlayabilmek için, µebeke baπlantı fiµini prizden çıkarınız veya sigortayı kapatınız. Fiµi prizden çıkarmak için fiµten tutup çekiniz, cereyan kablosundan deπil.
Elektrikli cihazlarda yapılması gereken tamiratlar sadece uzman kiµilerce yapılabilir. Hatalı veya gerektiπi µekilde yapılmayan tamir iµlerinden dolayı cihazı kullanan kiµi için oldukça önemli tehlikeler ortaya çıkabilir.
Alkol oranı yüksek olan sıvı dolu µiµeleri iyice kapatarak ve dik olarak buzdolabına koyunuz. Yanıcı genleµen gaz ihtiva eden
128
tr
Cihazı Tanıma
Okumaya baµlamadan önce son kısımdaki resimli sayfaları açınız.
Kullanma kılavuzu bir çok modeller için geçerlidir. Bu nedenle resimlerde donanım ve detay deπiµiklikleri olabilir.
Genel Görünüµ
Resim
1
1-11 Kumanda ve kontrol paneli
12 Hava ç∂k∂µ delikleri 13 ∑ç ayd∂nlatma 14 Multiflow sistemi (soπuk hava
daπ∂t∂c∂) 15 Raf 16 Yoπurt kutular∂ için çekmece 17 Sebze kab∂ 18 "Chiller" gözü 19 Küçük kutu ve tüpler için raf 20 Tere yaπ∂ ve peynir gözü
*21 Küçük parça kab∂
22 Yumurtal∂k 23 Ωiµe tutucu 24 Ωiµe raf∂ 25 Dondurma tablas∂ 26 Dondurulmuµ besin kab∂ 27 Dondurulmuµ besin takvimi 28 Ωiµe koyma bölümü
A Soπutucu bölmesi B Dondurucu bölmesi
* Bütün modelerde mevcut deπildir
Kumanda panosu (K∂sa genel bak∂µ)
Resim
2
1 tuµu
Cihaz∂ açmak / kapatmak için ana µalter
2 Soπutucu bölmesi için "super" (süper)
tuµu
Azm. soπutma gücü için
3 Soπutucu bölmesi s∂cakl∂π∂ için ayar tuµu
Daha soπuk veya daha s∂cak derece ayarlamak için
4 Gösterge
Soπutucu bölmesi için ayarlanan s∂cakl∂k
5 Soπutucu bölmesi "super" (süper)
göstergesi
6 Dondurucu bölmesi "super" (süper)
göstergesi
7 Gösterge
a) Dondurucu bölmesi için ayarlanan
s∂cakl∂k
b) Dondurucu bölmesindeki "en s∂cak"
derece
c) "AL" (alarm) göstergesi
8 Gösterge "alarm"
9 Dondurucu bölmesi s∂cakl∂π∂ için ayar
tuµu
Daha soπuk veya daha s∂cak derece ayarlamak için
10 Dondurucu bölmesi için "super" (süper)
tuµu
Azm. dondurma gücü için
11 "alarm" tuµu ("alarm kapal∂" tuµu)
a) ∑kaz sesini kapatmak için b) Dondurucu bölmesinde söz konusu olmuµ
olan en s∂cak derecenin gösterilmesi için (sadece gösterge 7 yan∂ sönerse)
127
tr
Cihazın Kurulması
Cihazın Yerleµtirilmesi
Cihazın kurulacaπı yerin kuru ve havalandırılabilen bir yer olması gerekir. Güneµ ıµınları doπrudan cihazın kurulacaπı yere gelmemeli ve cihaz elektrikli ocak, fırın, soba, kalorifer vs. gibi sıcaklık oluµturan cisimlerin ve ısı kaynaklarının yanına veya yakınına kurulmamalıdır. Eπer cihazın bir ısı kaynaπının yanına kurulması kaçınılmazsa, uygun bir izolasyon plakası kullanınız; ya da aµaπıda belirtilen asgari mesafeleri dikkate alınız.
Elektrikli fırınlardan 3 cm. Gaz yaπı ve kömür sobalarından 30 cm.
Cihazın baµka bir soπutucunun veya dondurucunun yanına kurulması halinde, aralarında 2 cm aralık bırakmak gerekir. Böylelikle cihazlarda terleme oluµması önlenir.
Cihazın kurulduπu yer düzgün ve saπlam olmalı ve ayrıca esnememelidir. Zemin düzgün deπilse, cihazın ön tarafındaki vidalı ayakları kullanarak, zemindeki eπiklikleri dengeleyiniz (Resim G). Cihazın arka yüzünde alt tarafda bulunan iki tekerlek sayesinde, cihazı bir mobilya boµluπuna rahatça iteleyebilirsiniz.
Kapı Menteµelerinin Yerlerinin Deπiµtirilmesi
Yap∂lacak iµlemleri bildirilen say∂lar∂n s∂ras∂na göre gerçekleµtiriniz (Resim H).
Cihazın Elektriπe Baπlanması
Cihazı sadece yönetmeliklere uygun bir µekilde takılmıµ olan ve 220-240 V / 50 Hz alternatif akıma sahip, toprak hattına sahip olan bir prize baπlayınız. Prizin sigortası 10 A veya daha yüksek olmalıdır. Avrupa dıµında kalan ülkeler için üretilmiµ olan cihazlarda, tip levhasına bakıp, cihazın baπlama geriliminin ve akım türünün sizin elektrik µebekenizin deπerlerine uyup uymadıπını kontrol ediniz. Tip levhası, cihazın soπutma bölmesinde sol alt taraftadır (ResimF).
Eπer cihazın elektrik kablosunun deπiµtirilmesi gerekirse, bunu üretici firmanın yetkili servisine yaptırınız.
Dikkat! Cihazın elektronik 'enerji tasarruf sistemlerine' (örn. Save Plug) ve doπru akımı 230 V deπerinde alternatif akıma çeviren dalgalı redresörlere (örneπin güneµ enerjisi ile elektrik üretme tesisilerine, gemi elektrik µebekelerine) baπlanması kesinlikle yasaktır.
Havalandırma
Resim
3
Cihazın arka yüzünde ısınan havanın kolayca çıkıp gidebilmesi gerekir. Aksi takdirde soπutucu daha fazla çalıµması gerekir, ki bu da daha fazla cereyan sarfiyatına yol açar. Bu sebepten dolayı, havalandırma deliklerinin kesinlikle kapanmamasına dikkat ediniz.
Transport ∑µleminden Sonra ...
Cihaz∂ ilk kez çal∂µt∂rmadan önce, yaklaµ∂k 1/2 saat, dik konumda bekletiniz.
130
tr
Cihazı Tanıma
6 Gösterge "super" (dondurma)
Bu gösterge sadece süper dondurma devrede olduπu zaman yanar.
7 Dondurucu bölmesi s∂cakl∂k göstergesi
Bu gösterge üç fonkisyonu gösterir:
a) Dondurucu bölmesi için ayarlanan
s∂cakl∂k
b) "AL" (alarm) göstergesi
Dondurucu bölmesi çok s∂cak olduπu zaman gösterilir.
c) Dondurucu bölmesindeki "en s∂cak
derece"
Gösterge "AL" 7 yan∂p sönünce, dondurucu bölmesi geride kalm∂µ bir zaman içinde elektrik kesintisi veya bir ar∂zadan dolay∂ çok s∂cak olmuµtur. Alarm kapal∂ tuµuna bas∂ld∂ktan sonra, ilgili göstergede 7 beµ saniye boyunca, dondurucu bölmesinde söz konusu olmuµ olan "en s∂cak derece" gösterilir. Ard∂ndan bu deπer silinir ve gösterge 7 art∂k "AL" (Alarm) görüntüsünü yan∂p sönmeden gösterir.
8 Gösterge "alarm"
Bu gösterge, dondurucu bölmesi çok s∂cak olduπu zaman, bir ikaz sesi ile birlikte yanar. Dondurucu bölmesi tekrar iµletme s∂cakl∂π∂na geri döndüπü zaman, bu gösterge bu söner.
9 Dondurucu bölmesi s∂cakl∂π∂ için ayar
tuµu
∑stenilen s∂cakl∂k gösterilinceye kadar, ayar tuµuna arka arkaya veya sürekli bas∂n∂z. Son olarak ayarlanm∂µ olan deπer belleπe kaydedilir. (Ayarlanan s∂cakl∂k derecesi –16 °C ile –26 °C aras∂nda s∂rayla gösterilir. –26 °C'den sonra tekrar –16 °C gösterilir).
Bilgi
"AL" göstergesi (Resim 2/7), dondurucu bölmesi bir elektrik kesintisi veya bir ar∂zadan dolay∂ çok s∂cak olduπu zaman görünür. Ayar tuµuna 9 bas∂larak, s∂cakl∂k derecesi ayarlanabilir. Ayarlanm∂µ olan s∂cakl∂k 5 saniye boyunca göstergede görüntülenir. Ard∂ndan yine "AL" göstergesi gösterilir. Ayarlanm∂µ olan
s∂cakl∂k derecesi, dondurucu bölmesi ayarlanm∂µ olan s∂cakl∂k derecesine ulaµ∂r ulaµmaz göstergede gösterilir.
10 "Super" tuµu
Süper dondurma fonksiyonunun aç∂lmas∂ ve kapat∂lmas∂ için kullan∂l∂r. Bu fonksiyonun devreye sokulduπu, "SU" göstergesi 7 ve "Super" (süper) göstergesi 6 (turuncu lamba) üzerinden gösterilir. Süper dondurma fonksiyonu çok miktarda taze besinin dondurulmas∂ için kullan∂l∂r ve taze besinler dondurucuya yerleµtirilmeden yaklaµ∂k 24 saat önce devreye sokulmal∂d∂r.
Bu fonksiyon devreye sokulduktan sonra, kompresör sürekli çal∂µ∂r ve dondurucu bölmesinde çok soπuk bir derece elde edilir.
11 "alarm" tuµu
∑kaz sesini kapatmak için kullan∂l∂r.
∑kaz sesi, dondurucu bölmesi çok s∂cak olduπu zaman, yani dondurulmuµ besinler için tehlike söz konusu olduπu zaman devreye girer. (Ayn∂ zamanda gösterge 9 yan∂p söner).
Dondurulmuµ besinler için herhangi bir tehlike söz konusu olmadan, ikaz sesi µu durumlarda devreye girebilir:
- Cihaz ilk kez devreye sokulduπunda.
- Süper dondurma fonksiyonu aç∂lmadan, cihaza taze besin yerleµtirildiπi zaman.
- Dondurucu kap∂s∂ çok uzun süre aç∂k tutulduπu zaman.
∑kaz sesi kapat∂ld∂ktan ve dondurucu bölmesinde yeniden iµletme s∂cakl∂π∂na ulaµ∂ld∂ktan sonra, "akustik ikaz" otomatik olarak tekrar çal∂µmaya haz∂r konuma al∂n∂r.
129
tr
Cihazı Tanıma
Tam otomatik Nofrost sistemi sayesinde, dondurucu bölmesinde buzlanma olmaz. Böylelikle buz çözme iµlemine de gerek kalmaz.
Fonksiyonu:
Dondurulacak olan besinler, soπutulmuµ hava ile dondurulurlar! Nofrost sistemindeki bir buharlaµtırıcı, cihazın içindeki havayı soπutur. Bir ventilatör sayesinde soπuk hava sirkülasyonu saπlanır. ∑kinci bir vertilatör sayesinde soπuk hava sirkülasyonu soπutma bölmesinde saπlanır. Havanın ihtiva ettiπi nem, buharlaµtırıcıda kondanse olur. Gerekirse buharlaµtırıcının buzu tam otomatik olarak çözülür. Eriyen su kompresöre aktarılır ve orada buharlaµır. Böylelikle dondurucu bölmesinde ve besinlerde buzlanma olmaz.
Devreye sokma ve kontrol elemanlar∂n∂n fonksiyonu
Resim
2
1
tuµu
Cihaz ana µalteri, tüm cihaz∂n aç∂lmas∂ ve kapat∂lmas∂ için kullan∂l∂r.
2 Soπutucu bölmesi için "Super" (süper)
tuµu
Süper soπutma fonksiyonunu açmak ve kapatmak için kullan∂l∂r. Bu fonksiyonun devreye sokulduπu, "SU" 4 görüntüsünün belirmesi ve ilgili göstergenin 5 (turuncu lamba) yanmas∂ ile gösterilir. Bu fonksiyon devreye sokulduktan sonra, soπutucu bölmesi 6 saat boyunca en soπuk derece seçimi ayar∂na uygun µekilde soπutulur. Ard∂ndan, ayarlanm∂µ olan soπutucu bölmesi s∂cakl∂π∂na geri dönülür.
Süper soπutma fonksiyonu µu durumlar için kullan∂lmal∂d∂r:
- Cihaza çok miktarda taze besin yerleµtirildiπinde
- ∑çeceklerin çabuk soπutulmas∂ için
3 Soπutucu bölmesi s∂cakl∂π∂ için ayar tuµu
(Soπutucu bölmesi s∂cakl∂π∂ +2 °C ile +8 °C aras∂nda ayarlanabilir).
Ayar tuµuna, istenilen s∂cakl∂k derecesi gösterilinceye kadar, arka arkaya veya sürekli bas∂n∂z. Son olarak ayarlanm∂µ olan deπer belleπe kaydedilir. (Ayarlanan s∂cakl∂k derecesi +8 °C ile +2 °C aras∂nda s∂rayla gösterilir. +2 °C'den sonra tekrar +8 °C gösterilir).
4 Soπutucu bölmesi s∂cakl∂k göstergesi
Bu gösterge iki fonkisyonu gösterir:
a) Soπutucu bölmesi için ayarlanan
s∂cakl∂k b) "SU" (Super-Cooling = süper soπutma) göstergesi
Süper tuµuna 2 bas∂ld∂ktan sonra, "SU" göstergesi görünür.
5 Gösterge "super" (soπutma)
Bu gösterge sadece süper soπutma devrede olduπu zaman yanar.
132
tr
Gıda Maddelerinin Yerleµtirilmesi
Yiyecekleri Yerleµtirirken Dikkat Edilecek Noktalar
Sıcak yiyecek ve içecekleri dolaba koymadan önce, dıµarı da soπutunuz.
Yiyecekleri mümkün olduπu kadar iyi ambalajlı veya iyice kapatılmıµ olarak dolaba yerleµtiriniz. Böylelikle besinlerin tadı, rengi, nemliliπi ve tazeliπi muhafaza edilmiµ olur. Ayrıca besinler arasında tad verme olayı da önlenmiµ olur. Sadece sebze, meyve ve salata ambalajsız olarak sebzelik kabının içinde muhafaza edilmelidir.
Dolabın plastik parçalarına ve kapının contasına sıvı ve katı yaπ deπmemesine özen gösteriniz (aksi takdirde bu parçalar delinip aµınabilirler).
Dolabın içinde patlayıcı maddeler muhafaza etmeyiniz ve alkol oranı yüksek olan sıvı ve içecekleri sadece iyice kapalı olarak ve dik bir µekilde saklayınız – Patlama tehlikesi!
∑çlerinde sıvı madde olan ve donma ihtimali olan µiµeleri dondurucu bölmesine koymayınız. Donma esnasında µiµeler patlarlar.
Yerleµtirme Örnekleri
Resim
1
Soπutma bölmesi (A) Rafların (15) üzerine (yukarıdan aµaπıya doπru
olmak üzere) hamur iµleri, hazır yemekler, süt mamülleri.
Çekmecenin (16) içine peynir, sucuk, yoπurt. Sebzeliπin (17) içine sebze, meyve ve salata. Kutu (19) kısmına küçük µiµeler ve diπer
kutular. Kapıdaki kabın (20) içine tereyaπı ve peynir.
Ωiµe koyma bölümüne (24) büyük µiµeler, Dondurucu bölmesi (B)
Dondurulmuµ besin tablası (25) üzerinde
dondurulmuµ küçük besinleri muhafaza ediniz ve bu kısmı buz yapmak için kullanınız.
Cihazın Kapatılması
Ana µaltere (Resim 2/1) basınız, böylelikle cihaz kapatılmıµ olur.
Cihazın Tamamen Kapatılması
Eπer cihaz uzun bir süre kullanılmayacaksa: Ana µaltere (Resim 2/1) basınız, cihazı temizleyiniz ve kapıları açık bırakınız.
Cihazın Kapatılması, Cihazın Tamamen Kapatılması
131
tr
Resim
2
Fiµi prize tak∂n∂z.
Tuµlara bas∂ld∂π∂ zaman, bir tasdik sesi
duyulur.
Cihaz ana µalterine 1 bas∂n∂z.
∑kaz sesi duyulur, soπutma s∂cakl∂π∂ göstergesi (4 °C) 4 ve "Alarm" göstergesi 8 yanar. Gösterge "AL" (Alarm) 7 yan∂p söner.
tuµuna bas∂n∂z.
Alarm kapal∂ tuµuna 11 bas∂n∂z. ∑kaz sesi kapan∂r ve "en s∂cak derece" ekranda 7 beµ (5) saniye boyunca gösterilir. Göstergenin "AL" 7 yan∂p sönmesi durur. Böylelikle cihaz devreye girmiµ olur.
Dondurucu bölmesi s∂cakl∂π∂n∂n ayarlanmas∂
Bu iµlem için, istenilen s∂cakl∂k gösterilinceye kadar ayar tuµuna 9 arka arkaya veya sürekli bas∂n∂z. Son olarak ayarlanm∂µ olan deπer belleπe kaydedilir. (Ayarlanan s∂cakl∂k derecesi –16 °C ile –26 °C aras∂nda s∂rayla gösterilir. –26 °C'den sonra tekrar –16 °C gösterilir).
Dondurucu bölmesinin s∂cakl∂π∂n∂ –20 °C olarak ayarlaman∂z∂ tavsiye ediyoruz.
Bilgi
"AL" göstergesi, dondurucu bölmesi bir elektrik kesintisi veya bir ar∂zadan dolay∂ çok s∂cak olduπu zaman, ilgili göstergede 7 görüntülenir. Ayarlama tuµuna 9 bas∂larak, dondurucu bölmesinin s∂cakl∂π∂ ayarlanabilir. Ayarlanm∂µ olan s∂cakl∂k 5 saniye boyunca göstergede 7 gösterilir. Ard∂ndan tekrar "AL" görüntüsü gösterilir. Ayarlanm∂µ olan s∂cakl∂k, dondurucu bölmesinde ayarlanm∂µ olan s∂cakl∂πa ulaµ∂l∂r ulaµ∂lmaz göstergede 7 gösterilir.
Çalıµtırmak ve Sıcaklık Seçimi
Soπutucu bölmesi s∂cakl∂π∂n∂n ayarlanmas∂ Ayar tuµuna 3, istenilen s∂cakl∂k gösterilinceye kadar, arka arkaya veya sürekli bas∂n∂z. Son olarak ayarlanm∂µ olan deπer belleπe kaydedilir. (Ayarlanan s∂cakl∂k derecesi +8 °C ile +2 °C aras∂nda s∂rayla gösterilir. +2 °C'den sonra tekrar +8 °C gösterilir).
Soπutucu bölmesinin s∂cakl∂π∂n∂ +4 °C olarak ayarlaman∂z∂ tavsiye ediyoruz.
Bilgiler
Soπutucu bölmesinin s∂cakl∂π∂ aµaπ∂daki sebeplerden dolay∂ oynayabilir:
- Cihaz∂n kap∂s∂n∂n s∂k s∂k aç∂lmas∂
- Soπutucu ve dondurucu bölmelerine çok
miktarda taze besin yerleµtirilmesi
- Çevre s∂cakl∂π∂ndaki deπiµiklikler
- Dondurucu bölmesi s∂cakl∂k ayar düπmesi
ayar∂nda veya süper dondurma fonksiyonunda yap∂lan deπiµiklikler.
Cihaz kasasının ön yan tarafları kısmen ısıtılırlar. Böylelikle kapı contasının bulunduπu bölümlerde terlemeden kaynaklanan su oluµması önlenir.
134
tr
porsiyonlar daha çabuk donar. Buzları çözülürken ve piµirilirken kaliteleri daha iyi muhafaza edilir.
Besinleri hava giremiyecek µekilde paketleyiniz ki, tadı bozulmasın veya kurumasınlar.
Paketlemek için µu malzemeler uygundur:
Plastik folyo, polietilenden torba folyo, alüminyum folyo ve dondurmak için uygun kutular. Bu ürünleri ve malzemeleri ilgili alıµ veriµ merkezlerinde bulabilirsiniz.
Paketlemek için µu malzemeler uygun deπildir:
Paketleme kaπıdı, parµömen kaπıdı, selofan (jelatinli kaπıt), çöp torbası ve kullanılmıµ poµetler.
Besinleri ambalaja koyunuz, ambalajın içindeki havayı tamamen boµaltınız ve paketi iyice (sızdırmıyacak µekilde) kapatınız.
Paket kapatmak için uygun malzemeler:
Lastik halkalar, plastik klipsler, baπlama iplikleri, soπuπa dayanıklı yapıµkan bantlar veya benzeri malzemeler. Polietilenden torba ve folyoları, uygun bir sıcak kaynak aleti ile kapatabilirsiniz.
Paketlediπiniz gıda maddelerini dondurucu bölmesine yerleµtirmeden önce, üzerine belli bir iµaret veya isim yazınız ve hangi tarihte dondurduπunuzu da not ediniz.
Azami Dondurma Miktarı
Gıda maddeleri mümkün olduπu kadar çabuk ve tamamen (ortasına kadar) dondurulmalıdır. Vitaminleri, gıda deπerleri, gürünüµleri ve tadları ancak bu µartlar altında iyi muhafaza edilmiµ olur. Bu nedenle cihazınızın azami dondurma miktarını aµmayınız.
24 saat içinde üst dondurulmuµ besin kab∂ içinde µu miktarda besin dondurulabilir: 70 cm geniµliπindeki cihazlarda: azami 12 kg. 60 cm geniµliπindeki cihazlarda: azami 9 kg.
Önceden dondurulmuµ olan besinler, yeni dondurulacak olan besinler ile temas etmemelidir.
Sıcak yemekleri ve içecekleri dondurucu bölmesine koymadan önce, oda sıcaklıπına kadar soπumalarını bekleyiniz.
Dondurmak ve Depolamak
Dondurulmuµ Hazır Gıdalar Satın Alırken Dikkat Edilecek Hususlar
Ambalaja dikkat ediniz, ambalaj kusursuz olmalıdır.
Son kullanma tarihi geçmemiµ olmalıdır.
Bu gıda maddelerinin içinde bulunduπu
buzlukların sıcaklıπı –18 °C veya daha da soπuk olmalıdır.
Dondurulmuµ besinleri alıµ veriµ yaparken en sonunda satın alınız ve gazete kaπıdına veya belli bir süre soπuk tutan izole poµetlere koyup, mümkün olduπu kadar çabuk eve götürüp dondurucu bölmesine yerleµtiriniz.
Besinleri Kendiniz Dondurabilirsiniz
Besinleri kendiniz dondurmak istiyorsanız, sadece taze ve iyi besinler kullanınız.
Ωu besinler dondurulabilirler
Et, sucuk türleri, tavuk ve benzeri kümes hayvanlarının eti, yaban hayvanlarının eti, balık, sebze, baharat türünden otlar, meyve, hamur iµleri, pizza, hazır yemekler, artık yemekler, yumurta sarısı ve yumurta beyazı.
Ωu besinler dondurulmaya elveriµli deπildir
Kabuπu içinde bütün yumurta, ekµi kaymak ve mayonez, yaprak salata, küçük kırmızı turp, turp türleri ve soπan.
Sebze ve meyvelerin kısa haµlanıp dondurulması
Sebzelerin ve meyvelerin rengi, tadı, aroması ve „C“ vitamini olduπu gibi kalabilmesi için, dondurulmadan önce µok haµlanması gerekir. (Ωok haµlamada sebze ve meyve kısa bir süre kaynar suya basılır. – Besinlerin dondurulması ve µok haµlama hakkında kitapçılarda yeterince kitap bulabilirsiniz).
Besinlerin Ambalajlanmaları
Gıda maddelerini normal olarak ihtiyaç duyduπunuz porsiyonlar halinde paketleyiniz. Sebze ve meyve en fazla 1 kg olmalıdır, et 2,5 kg kadar porsiyonlanabilir. Küçük
133
tr
Gıda Maddelerinin Yerleµtirilmesi
Üst dondurulmuµ besin kablarında (26)
dondurulmuµ besinleri muhafaza ediniz.
Dolabın ∑ç Donanımı
Dolabın içindeki rafların yerlerini, kapı 90 ° açık olduπu zaman da deπiµtirebilirsiniz. Yerlerini deπiµtirmek için rafları öne doπru çekiniz, ucunu aµaπıya doπru indiriniz, dolaptan dıµarı çıkarınız ve istediπiniz yere takınız (Resim 4).
* Ωiµe koyma bölümü
Ωiµeleri öngörülmüµ olan çukurlara yerleµtirirseniz, daha emin dururlar (Resim
5,I
).
"Chiller" gözü(Resim
A
) Bu bölmenin alt tabanını öne doπru çekiniz, kapak açılacaktır. Bu bölmedeki soπukluk derecesi, soπutma bölümündekine (buzdolab∂ndakine) göre çok daha düµükdür. Ayr∂ca, ∂s∂ bu bölmede 0 °C nin alt∂na düµebilir. Bu bölme bal∂klar∂n, etlerin ve salam sosis türü g∂da maddelerinin saklanmas∂ çok uygun olup k∂v∂rc∂k, marul ve diger
sebzelerin saklanmas∂ için uygun deπildir.
* Küçük çekmece, doldurulmak veya boµaltılmak üzere dıµarı çıkarılabilir (Resim
9,6
).
Kabların içindeki yumurtalıklar yukarı doπru katlanabilirler. Böylelikle tüp (örneπin macun veya salça tüpleri), küçük kutular, vs. bu bölümlere konulabilirler.
Kapı açılıp kapatıldıkça µiµelerin devrilmemesi için, µiµe tutturma ünitesini kullanabilirsiniz (Resim 0/A).
Kapı içine takılı olan tüm kab ve raflar temizlenmek üzere dıµarı çıkarılabilirler.
Dıµarı çıkarmak için kabları ve rafları yukarıya doπru kaldırmak gerekir (Resim 8/A).
* Bütün modellerde mevcut deπildir.
Dondurmak ve Depolamak
Cihazın güncel standartlara uygun azami dondurma kapasitesi ile ilgili bilgi için, tip levhasına veya tip etiketine bakınız (Resim
F).
Süper soπutma
Al∂µ veriµe gitmeden 3-4 saat önce veya en geç taze besinleri cihaza yerleµtirirken, süper soπutma fonksiyonunu açman∂z gerekir. Süper soπutma fonksiyonunu devreye sokmak için, süper soπutma tuµuna "super" (Resim 2/2) bas∂n∂z. Fonksiyonun devreye sokulduπu, "SU" (Resim 2/4) ve "Super" (Resim 2/5) göstergeleri ile gösterilir. Süper soπutma fonksiyonunda, soπutucu bölmesi 6 saat boyunca çok düµük bir dereceye kadar soπutulur. Ard∂ndan otomatik olarak, süper soπutma fonksiyonunun devreye sokulmas∂ndan önceki dereceye geri dönülür.
Süper Dondurma
Eπer dondurucu bölmesinde önceden konulmuµ olan besinler varsa, yeni besinler koymandan bir kaç saat önce süper dondurma fonksiyonu çalıµtırılmalıdır. Genel olarak 4–6 saat kadar önceden çalıµtırmak yeterlidir. Eπer azami dondurma miktarı söz konusuysa, 24 saat önceden çalıµtırmak gerekir. Az miktarda besin (2 kg kadar) süper dondurma fonksiyonu olmadan da dondurulabilir. Süper dondurma fonksiyonunu devreye sokmak için, süper dondurma düπmesine (Resim 2/10) basmak yeterlidir.
"SU" göstergesi (Resim 2/7) ve "Super" göstergesi (Resim 2/6), ilgili fonksiyonun devreye sokulduπunu gösterir. Bu fonksiyon devreye sokulduktan sonra, dondurucu bölmesinde oldukça düµük bir dereceye ulaµ∂l∂r. Süper dondurma fonksiyonu, devreye sokulduktan yaklaµ∂k 52 saat sonra otomatik olarak kapan∂r.
136
tr
Cihazın Temizlenmesi
Temizlemi iµleminden önce genel olarak cereyan fiµini µebeke prizinden çıkarınız veya cihazın baπlı olduπu sigortadan gerilimi kesiniz.
Buharlı veya basınçlı buharlı temizleyiciler kullanmayınız. Sıcak buhar cihazın yüzeyinde ve elektrik donanımında zedelenmeye yol açabilir - cereyan çarpma tehlikesi söz konusudur!
Temizlik suyunun kontrol panosuna ve aydınlatmaya girmesini önleyiniz. Kapı contası hariç, cihazın tümünü bir temizlik maddesi ihtiva eden ve hafif dezenfekte eden ılık su ile temizleyebilirsiniz, örneπin bulaµık suyuyla. Kum veya asit ihtiva eden temizlik maddeleri veya solventler kullanılmamalıdır.
Kapının contasını sadece duru ve temiz su ile siliniz ve ardından iyice kurulayınız.
Mümkünse her iki senede bir, cihazın arka yüzündeki sıcaklık deπiµtirici (siyah ızgara) de bir fırça veya elektrikli süpürge ile temizlenmelidir. Böylelikle cihazın tam performansla çalıµması ve enerjiden tasarruf etmesi saπlanır.
135
tr
Dondurmak ve Depolamak
Besinlerin Depolanması
Bütün dondurma kablarının sonuna kadar yerlerine takılmıµ olmasına dikkat ediniz. Bu, cihaz içindeki muntazam hava sirkülasyonu için gerekli ve önemlidir.
Dondurucu Takvimi
Resim
C
Dondurulmuµ besinlerin kalitesinin kötüleµmesini önlemek için, azami depolama süresinin aµılmaması çok önemlidir. Depolama süresi, dondurulan besinin türüne baπlıdır. Sembollerin yanındaki sayılar, dondurulan besin için geçerli olan kabul edilebilir depolama sürelerinin ay olarak bildirirler. Normal satın alınabilen dondurulmuµ hazır besinlerda, üretim tarihi veya son kullanma tarihi dikkate alınmalıdır.
Dondurulmuµ besin tablası
Resim
D
Dondurulmuµ besin tablası, buz kablarının muhafaza edilmesi ve az miktarda böπürtlen türünden meyveler, tek tek meyveler, baharat türünden µifalı otlar ve sebze dondurmak için kullanılır. Bu tür besinleri tane tane dondurmak için, muntazam bir µekilde dondurma tabletinin üzerine yayınız ve yakl. 10–12 saat dondurunuz. Ardından donmuµ olan besinleri uygun bir torbaya veya kaba doldurunuz. Bu besinlerin buzlarını çözerken de yine tane tane seriniz.
Dondurulmuµ Besinlerin Buzlarının Çözülmesi
Çeµit ve kullanım amacına göre, µu olanaklar arasında seçme yapılabilir:
Oda sıcaklıπı, Buzdolabında, Elektrikli fırında, Sıcak hava fanı kullanılarak, Mikro dalga cihazında.
Buzu çözülmüµ olan bir besin, belli durumlarda yeniden dondurulabilir. Örneπin et ve balık bir günden fazla olmamak µartıyla ve diπer gıda maddeleri ise üç günden fazla olmamak µartıyla +3 °C sıcaklık üzerinde kalmadılarsa, yeniden dondurulabilirler.
Diπer durumlarda, eπer tadı, kokusu ve görünüµü deπiµmemiµse, ilgili besini piµiriniz, kızartınız veya hazır bir yemek haline getiriniz ve yeniden dondurunuz.
Azami depolama süresini bu durumda tamamen kullanmayınız.
Buz Yapmak
Resim
B
Buz kabının 3/4'üne kadar olan kısmını su ile doldurunuz ve dondurucu bölmesine koyunuz.
Donmuµ küp buz parçalarını dıµarı çıkarmak için kabı hafif bükünüz.
*Paslanmaz çelik yüzeylerin bak∂m∂ hakk∂nda önemli bilgiler
„Chromol“ adl∂ bak∂m maddesini deneyebilmeniz için, cihaz ile birlikte bir test paketi verilmiµtir.
C∑HAZINIZIN YÜKSEK KAL∑TEL∑ GÖRÜNÜΩÜNÜN SÜREKL∑ KORUNMASI ∑Ç∑N, C∏HAZI KURDUKTAN HEMEN SONRA, C∏HAZIN PASLANMAZ ÇEL∏K YÜZEYLER∏NE SIVI BAKIM MADDESI "CHROMOL" UYGULAYINIZ. BU BAKIMI MUMTAZAM ARALIKLAR ∏LE TEKRARLAYINIZ.
Bu bak∂m maddesini „Chromol“ ad∂ alt∂nda ilgili sat∂c∂lar veya yetkili servis üzerinden alabilirsiniz µu µekilde alabilirsiniz:
310359 tan∂m numaras∂ ile, 500 ml’lik µiµe içerisinde püskürtülen madde olarak
Paslanmaz çelik yüzeylerin zarar görmesini önlemek için, çizilmeye neden olan süngerler, metalden f∂rçalar, sivri cisimler veya ovalama gerektiren temizlik maddeleri kullanmay∂n∂z. Lekeleri ç∂karmak için bulaµ∂k deterjan∂, klor içeren temizlik maddeleri, örn. buz çözme spreyi, f∂r∂n temizleme spreyi, çözücü maddeler veya leke temizleme maddeleri gibi keskin ya da tesirli temizlik maddeleri kullanmay∂n∂z. Paslanmaz çelik yüzeylerden "Chromol" ile temizlenemeyen inatç∂ veya zor ç∂kan lekeleri temizlemek için, lütfen "Wiener Kalk" adl∂ temizlik maddesini kullan∂n∂z. ∑lgili sat∂c∂lar veya yetkili servisimiz üzerinden alabilirsiniz; sipariµ no. 417980.
Dikkat!
Çocuklar∂n eriµemiyeceπi bir yerde muhafaza ediniz. Kesinlikle besinler ile temas halinde olan yüzeylerde kullanmay∂n∂z. S∂cak yüzeylerde kullanmay∂n∂z. Alifatik hidrokarbürler veya hidrokarbonik maddeler, yaπlar ve aromatik bileµenler içerir.
* Bütün modellerde mevcut deπildir.
138
tr
Küçük Arızaların Giderilmesi
"alarm" düπmesine bas∂ld∂ktan sonra,
dondurucu bölmesinin sahip olduπu (geçmiµ zaman da olabilir) en yüksek s∂cakl∂k, 5 saniye boyunca gösterge 7 da gösterilir. Ard∂ndan bu deπer silinir. Sonra ayarlanm∂µ olan s∂cakl∂k derecesi göstergede 7 yan∂p sönmeden gösterilir.
Eπer tadı, kokusu ve görünüµü deπiµmemiµse, ilgili besini piµiriniz, kızartınız, hazır bir yemek haline getiriniz ve yeniden dondurunuz.
Azami depolama süresini bu durumda tamamen kullanmayınız.
Cihaz uzun süre çal∂µt∂ktan sonra gösterge "AL" (Resim 2/7) yan∂p sönerse ve ikaz sesi duyulursa:
Ar∂za, dondurucu bölmesi çok s∂cak! ∑kaz sesini kapatmak için "Alarm" kapatma tuµuna 11 bas∂n∂z.
Akabinde, ulaµ∂lm∂µ olan en yüksek s∂cakl∂k gösterilir. Arızanın muhtemel sebepleri: – Cihazın üst tarafındaki veya alt ön tarafındaki
havalandırma ızgarasının önü kapalı.
– Dondurucu bölmesinin kapısı tam kapalı
deπil.
– Süper dondurma fonksiyonu çalıµtırılmadan
yeni/taze besin donduruldu
– Bir seferde çok fazla miktarda yeni/taze besin
dondurulmak üzere dondurucu bölmesine
yerleµtirildi – Çevre sıcaklıπı çok yüksek Ar∂za giderildikten sonra, "Alarm" kapatma tuµuna 11 bas∂n∂z; "AL" göstergesinin yan∂p sönmesi sona erer. Dondurucu bölmesinde ayarlanm∂µ s∂cakl∂πa ulaµ∂l∂nca, ayarlanm∂µ olan s∂cakl∂k derecesi gösterilir.
Dondurucu bölmesinin kapısı uzun süre açık kaldıysa ve dondurucu bölmesi ayarlanmıµ olan sıcaklıπa artık ulaµamıyorsa:
Buharlaµtırıcı (soπuk üretici) aµırı derecede buz tutmuµ ve tam otomatik buz çözme sistemi bu kadar buzu eritemiyor. Böyle bir durumda, dondurulmuµ olan besinleri cihazrdan çıkarınız ve iyice izole ederek serin bir yerde muhafaza ediniz.
137
tr
Çalıµma Sesleri Hakkında Bilgiler
Çalıµma Sesleri / Gürültüleri
Seçmiµ olduπunuz sıcaklıπı sabit tutabilmek için, cihaz ara sıra kompresörü çalıµtırır. Bu iµlem esnasında ortaya çıkan sesler normaldir ve cihazın iµlevinden dolayıdır. Cihaz normal çalıµma sıcaklıπına eriµince, bu sesler de otomatik olarak azalırlar.
Boπuk horultu
Bu ses motor (kompresör) tarafından oluµturulur. Kompresör devreye girerken bu ses biraz daha sesli olabilir.
Fıkırtı, µırıltı veya inleme
Bu ses, soπutma maddesinin borular içinde akması esnasında oluµur.
Kısa çıtlama
Bu ses, termostat kompresörü açıp kapattıπı zaman duyulur.
Ç∂t∂rt∂ sesleri µu durumlarda ortaya ç∂kabilir:
- Otomatik buz çözme iµlemi esnas∂nda.
- Cihaz soπuduπu veya ∂s∂nd∂π∂ zaman (cihaz malzemesindeki genleµmeler).
Sessiz µırıltı
Çok bölmeli veya Nofrost fonksiyonlu cihazlarda, cihazın içindeki hava sirkülasyonundan dolayı, bu tür bir ses duyulabilir.
Fonksiyona baπlı ses ve gürültüler çok sesli olursa, bunun sebebi muhtemelen basittir ve belki de çok kolay giderilebilir.
Cihazın kurulduπu kontakt yüzeyi düzgün deπil
Bir su terazisinin yardımıyla cihazı düzgün bir µekilde ayarlayınız. Seviye ayarı için cihazın vida diµli ayaklarını kullanınız veya altlarına uygun bir cisim koyunuz.
Cihaz herhangi bir yere „temas ediyor“
Cihazı, temas ettiπi mobilyalardan veya cihazlardan uzaklaµtırınız.
Cihazın rafları, kabları veya çekmeceleri sallanıyorlar veya sıkıµmıµlar
Dıµarı çıkarılabilen parçaların sallanıp sallanmadıklarını kontrol ediniz ve gerekirse çıkarıp yeniden takınız.
Cihazın içindeki µiµeler veya kablar birbirlerine deπiyorlar
Birbirlerine deπen parçaları biraz ayırınız.
Her arıza için müµteri servisini çaπırmak gerekmez. Bu nedenle, müµteri servisini çaπırmadan önce, aµaπıdaki talimatların yardımıyla arızayı kendinizin giderip gideremiyeceπinizi kontrol ediniz.
Garanti süresi içerisinde dahi, bu gibi durumlarda servis görevlisinin masraflarının tümünü ödemek zorundasınız.
Gösterge (Resim
2
/4-7) yanmıyor:
Lütfen, cereyan olup olmadıπını, fiµin prize doπru takılı olup olmadıπını ve cihazın açık olup olmadıπını kontrol ediniz.
Cihaz ilk kez devreye sokulduπunda, göstergede (Resim 2/4) "E1" (yan∂p sönerek) gösterilirse:
Soπutma bölmesinin içindeki s∂cakl∂k çok yüksek. Cihaz∂n devreye sokulmas∂ndan birkaç dakika sonra, ayarlanm∂µ olan s∂cakl∂k derecesi gösterilir.
Cihaz ilk kez devreye sokulduπunda, göstergede (Resim 2/7) "E2" (yan∂p sönerek) gösterilirse:
Dondurucu bölmesinin içindeki s∂cakl∂k çok yüksek. Cihaz∂n devreye sokulmas∂ndan birkaç dakika sonra, "AL" görüntüsü gösterilir. Dondurucu bölmesinde ayarlanm∂µ s∂cakl∂πa ulaµ∂l∂nca, ayarlanm∂µ olan s∂cakl∂k derecesi göstergede 7 gösterilir.
Soπutma bölümünün ıµıklandırması çalıµmıyor:
– Ampul bozuk. Elektrik kablosunu prizden
çıkarınız, kapaπı (Resim E/A) sökünüz, aynı tipten yeni bir ampul (azami 15 W, 230 V, E14 soket) takınız.
– Iµık µalteri sıkıµmıµ (Resim E/B). Hareket
edip etmediπini kontrol ediniz. Eπer hareket etmiyorsa, yetkili servisimizi çaπırınız.
Gösterge (Resim
2
/7) yanıp sönüyor, fakat
akustik uyarı sinyali çalmıyor:
Cereyan kesildiπi için veya herhangi bir arızadan dolayı, dondurucu bölmesindeki sıcaklık bir ara yükselmiµtir.
Cihazı serin ve iyi hava alan bir yere kurunuz, doπrudan güneµ ıµınlarına maruz bırakmayınız ve ısı kaynaklarından (kalorifer vs.) uzak bir yere kurunuz.
Cihazın havalandırma deliklerinin üzerlerini kapatmayınız.
Sıcak yiyecekleri ancak soπuduktan sonra buzdolabına koyunuz.
Donmuµ gıda maddelerinin buzlarını çözmek istediπiniz zaman, bunları buzdolabının soπutma bölümüne koyunuz, buzları orada çözülsün. Böylelikle bu maddelerdeki soπukluπu, soπutma bölümündeki besinlerin soπutulmasında kullanmıµ olursunuz.
Dolaptan bir µey alırken veya dolaba bir µey koyarken kapıyı mümkün olduπu kadar az açık tutunuz. Cihazın kapıları ne kadar az açık kalırsa, dondurucu ızgaralarında o kadar az buz oluµur.
Her iki senede bir, cihazın arka yüzündeki sıcaklık deπiµtiriciyi (siyah ızgara) temizleyiniz.
Enerji Tasarruf Bilgileri
139
tr
Yetkili Servis
Tip levhası
Resim
F
Servisi çaπırdıπınız zaman cihazın E numarasını ve FD numarasını bildiriniz.
Bu numaraları cihazın iç kısmında sol alt tarafta, sebzeliπin yanında bulunan tip levhasının üzerinde, kalın siyah çerçeve içerisinde bulabilirsiniz.
Yetkili servisin adresini ve telefon numarasını, yetkili servis lisitesinde veya telefon rehberinde bulabilirsiniz.
Cihazı kapatınız ve dondurucu bölmesinin kapısını açık bırakınız. Yaklaµık 12 saat sonra, soπutma sisteminin buzu çözülmüµ olacaktır. Cihazı tekrar çalıµtırınız ve dondurulmuµ besinleri içine yerleµtiriniz.
Eπer yukarıda saymıµ olduπumuz talimatlara raπmen arıza giderilemiyorsa, mutlaka yetkili servisimizi çaπırınız.
Cihazın kapısını gereksiz yere sık sık açıp kapatmayınız ki, dolabın içindeki soπukluk boµu boµuna kaybolmasın.
Bu durumda kendiniz daha fazla bir iµlem denemeyiniz, özellikle elektrik bölümüne dokunmayınız. * Bütün modellerde mevcut deπildir.
Küçük Arızaların Giderilmesi
Loading...