SIEMENS KA92DVI25 User Manual

Standgerät
Free-standing appliance
Appareil indépendant
Vrijstaand apparaat
KA..D..
de Montage- und Gebrauchsanleitung en Installation instructions and instructions for use fr Notice de montage et d’utilisation it Istruzioni per il montaggio e l’uso nl Montage- en gebruiksaanwijzing
de Inhaltsverzeichnis ................................... 3
en Table of Contents .................................. 26
fr Table des matières ................................ 48
it Indice ...................................................... 72
nl Inhoud ..................................................... 95
2
de
de Inhaltsverzeichnis
deMontage- und Gebrauchsanleitung
Sicherheits- und Warnhinweise .......................... 4
Hinweise zur Entsorgung .................................... 6
Lieferumfang ......................................................... 6
Gerät aufstellen ..................................................... 6
Aufstellmaße .......................................................... 7
Türöffnungswinkel ................................................ 8
Gerät ausrichten ................................................... 9
Gerät anschließen ................................................ 9
Gerätetüren demontieren .................................... 9
Gerät kennenlernen .......................................... 10
Gerät einschalten .............................................. 12
Temperatureinheit einstellen ........................... 12
Temperatur einstellen ....................................... 12
Alarmfunktion ..................................................... 13
Nutzinhalt ............................................................ 13
Der Gefrierraum ................................................. 13
Max. Gefriervermögen ...................................... 13
Frische Lebensmittel einfrieren ....................... 14
Super-Gefrieren .................................................. 14
Gefriergut auftauen ........................................... 15
Der Kühlraum ..................................................... 15
Super-Kühlen ...................................................... 16
Eis- und Wasserausgabe ................................. 16
Eis- und Wasserausgabe aus- und
einschalten ......................................................... 17
Wasserfilter ......................................................... 18
Spezifikations- und Leistungsdatenblatt ........ 19
Ausstattung des Gefrierraums ........................ 20
Variable Gestaltung des Innenraums ............ 20
Gerät ausschalten und stilllegen .................... 20
Abtauen ............................................................... 20
Gerät reinigen .................................................... 21
Beleuchtung (LED) ............................................ 22
Energie sparen .................................................. 22
Betriebsgeräusche ............................................ 22
Kleine Störungen selbst beheben .................. 23
Geräte-Selbsttest ............................................... 25
Kundendienst ..................................................... 25
3
de
m Sicherheits-
und Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche, aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel-Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
Bei Beschädigung
offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
Raum für einige Minuten gut durchlüften,
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft­Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.
Beim Gebrauch
Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
Keine spitzen und scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um Reif- und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
Zum Reinigen Netzstecker ziehen oder
Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit
Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
4
de
Vermeidung von Risiken für Kinder und
gefährdete Personen:
Gefährdet sind Kinder, Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind sowie Personen, die nicht genügend Wissen über die sichere Bedienung des Gerätes haben.
Stellen Sie sicher, dass Kinder und gefährdete Personen die Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung Kinder beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem Gerät spielen lassen.
Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten
in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen!
Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
dem Gefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw. Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
zum Kühlen und Gefrieren
von Lebensmitteln,
zur Eisbereitung,
zur Trinkwasserausgabe.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU­Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Dieses Erzeugnis entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
5
de
Hinweise zur Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
m Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel-Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
Standgerät
Beutel mit Montagematerial
Ausstattung (modellabhängig)
Gebrauchsanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen
Gerät aufstellen
Transport
Das Gerät ist schwer. Beim Transport und bei der Montage sichern!.
Auf Grund des Gewichts und der Abmessungen des Gerätes und um das Risiko von Verletzungen oder Schäden am Gerät zu minimieren, sind mindestens zwei Personen für die sichere Aufstellung des Gerätes erforderlich.
Aufstellort
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.
Beim Aufstellen neben einem anderen Kühl- oder Gefriergerät ist ein seitlicher Mindestabstand von 25 mm erforderlich, um Schwitzwasserbildung zu vermeiden.
Wird das Gerät oben mit einer Blende oder einem Schrank überbaut, ist ein Spalt von 30 mm vorzusehen, damit das Gerät bei Bedarf aus der Nische herausgezogen werden kann.
Die erwärmte Luft an der Rückseite des Gerätes, muss ungehindert abziehen können.
6
de
Untergrund
m Achtung
Das Gerät ist sehr schwer. Ausführung mit Dispenser: 143 kg
Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben, Boden eventuell verstärken.
Damit die Türen bis zum Anschlag geöffnet werden können, sind beim Aufstellen in einer Raumecke oder Nische seitliche Mindestabstände einzuhalten (siehe Kapitel Aufstellmaße).
Übersteigt die Tiefe der benachbarten Kücheneinrichtung 60 cm, sind seitliche Mindestabstände einzuhalten, um den vollen Türöffnungswinkel auszunutzen (siehe Kapitel Türöffnungswinkel).
Raumtemperatur und Belüftung beachten
Raumtemperatur
Die Klimaklasse steht auf dem Typenschild. Sie gibt an, innerhalb welcher Raumtemperaturen das Gerät betrieben werden kann. Das Typenschild befindet sich rechts unten im Kühlraum.
Belüftung
Auf keinen Fall Belüftungs- und Entlüftungsöffnungen an der Rückwand des Gerätes abdecken. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch.
Stecken Sie die beiliegenden Abstandshalter auf die vorgesehene Halterung der Geräterückseite. Dadurch wird der Mindestabstand zur Wand eingehalten.
Klimaklasse zulässige Raumtemperatur SN +10 °C bis 32 °C N +16 °C bis 32 °C ST +16 °C bis 38 °C T +16 °C bis 43 °C
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.
Aufstellmaße





7
de
Türöffnungswinkel





D
[
[

E

[
[








[


  
DE
  

  

8
Gerät ausrichten
Damit das Gerät einwandfrei funktioniert, muss es mit einer Wasserwaage eben ausgerichtet sein.
Steht das Gerät schief, kann dies dazu führen, dass das Wasser aus dem Eisbereiter läuft, ungleiche Eiswürfel hergestellt werden oder die Türen nicht richtig schließen.
de
Wenn Druck über 0,8 MPa (8 bar): Druckbegrenzer
zwischen Trinkwasseranschluss und Schlauch-Set installieren
Hinweis
Der maximale Außendurchmesser der Wasserleitung (ohne Verbindungsstücke) beträgt 10 mm.
Elektrischer Anschluss
Keine Verlängerungskabel oder Verteiler benutzen. Zum Anschluss des Gerätes ist eine fest installierte Steckdose erforderlich.
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10 A bis 16 A Sicherung oder höher abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist auf dem Typenschild zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich im Gerät rechts unten. Ein eventuell notwendiger Austausch der Netzanschlussleitung darf nur durch einen Fachmann erfolgen.
Gerät anschließen
Das Gerät von einem Fachmann nach beiliegender Montageanleitung aufstellen und anschließen lassen.
Die Transportsicherungen der Ablagen und Absteller erst nach dem Aufstellen entfernen.
Wasseranschluss unbedingt vor dem elektrischen Anschluss durchführen.
Neben den gesetzlich vorgeschriebenen nationalen Vorschriften sind die Anschlussbedingungen der örtlichen Elektrizitäts- und Wasserwerke einzuhalten.
Nach dem Aufstellen des Gerätes mindestens 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Wasseranschluss
Der Wasseranschluss darf nur von einem sachkundigen Installateur nach den örtlichen Vorschriften des zuständigen Wasserwerkes vorgenommen werden.
m Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden.
Gerätetüren demontieren
Wenn das Gerät nicht durch die Wohnungstür passt, können die Gerätetüren abgeschraubt werden.
m Achtung
Das Abschrauben der Gerätetüren darf nur durch den Kundendienst erfolgen.
m Achtung
Nur das beigelegte Schlauch-Set zum Anschluss an das Trinkwassernetz verwenden. Vorhandene oder bereits benutzte Schlauchsätze auf keinen Fall verwenden.
Das Gerät nur an eine Trinkwasserleitung anschließen:
Min. Druck: 0,2 MPa (2 bar)
Max. Druck: 0,8 MPa (8 bar)
9
de
Gerät kennenlernen
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
1
2
10
3
12
13
4
14
15
5
16
6
17
18
7
8 9
19
20
11
* Nicht bei allen Modellen.
A Gefrierraum B Kühlraum
1 Bedien- und Anzeigefeld 2 Lichtschalter Kühl- und Gefrierraum 3 Türablage 4 Eisbereiter/Eiswürfelbehälter 5 Luftaustrittsöffnung 6 Eis- und Wasserausgabe 7 Glasablage im Gefrierraum 8 Türablage 9 Gefrierkalender 10 Gefriergutbehälter
21
11 Türablage (2-Sterne-Fach) zur kurzfristigen
Lagerung von Lebensmitteln und Speiseeis. 12 Beleuchtung 13 Partikelfilter/Wasserfilter 14 Butter- und Käsefach 15 Luftaustrittsöffnung 16 Glasablage im Kühlraum 17 Türablage 18 Ablage für große Flaschen 19 Gemüsebehälter mit Feuchtefilter 20 Gemüsebehälter 21 Schraubfüße
10
Bedien- und Anzeigefeld
Das Bedien- und Anzeigefeld an der Türe besteht aus einem Berührungsfeld. Durch Berühren eines Tastenfeldes wird die entsprechende Funktion ausgelöst.
de
A Anzeigefeld Gefrierraum B Anzeigefeld Kühlraum 1 Super-Taste
Zum Einschalten der Funktionen Super-Kühlen (Kühlraum) oder Super-Gefrieren (Gefrierraum) (siehe Kapitel Super-Kühlen bzw. siehe Kapitel Super-Gefrieren).
2 freeze-Taste
Um Einstellungen für den Bereich Gefrierraum vornehmen zu können, Taste so lange drücken, bis im Anzeigefeld Gefrierraum „freeze“ leuchtet.
3 cool-Taste
Um Einstellungen für den Bereich Kühlraum vornehmen zu können, Taste so lange drücken, bis im Anzeigefeld Kühlraum „cool“ leuchtet.
4 Alarm/lock-Taste
Die Taste dient zum
Abschalten des Warntons (siehe Kapitel
Alarmfunktion)
Ein- und Ausschalten der Tastensperre.
Zum Ein- und Ausschalten der Tastensperre, die
Taste 5 Sekunden lang drücken. Bei
eingeschalteter Funktion leuchtet im Anzeigefeld
„lock“.
Ausnahme der Tastensperre:
Bei einem Warnton kann die Alarm/lock-Taste
gedrückt werden. 5 Einstell-Tasten +/-
Die Tasten dienen zum Einstellen der
Temperaturen des Kühl- und Gefrierraums. 6 Ein-/Aus-Taste Beleuchtung Eis- und
Wasserausgabe
7 Ausgabetaste Eis 8 Ausgabetaste zerkleinertes Eis 9 Ausgabetaste Wasser
11
de
Gerät einschalten
Mit dem Anschließen ist das Gerät eingeschaltet. Es ertönt ein Warnton.
Drücken Sie die “alarm/lock” Taste. Der Warnton schaltet ab.
Die Anzeige „alarm“ erlischt, sobald das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Die voreingestellten Temperaturen werden nach mehreren Stunden erreicht. Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen.
Vom Werk aus sind folgende Temperaturen empfohlen:
Gefrierraum: -18 °C
Kühlraum: +4 °C
Temperatureinheit einstellen
Die Temperatur kann in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F) angezeigt werden.
Temperatureinheit einstellen
Zum Einstellen der Temperatureinheit die freeze-Taste und die cool-Taste für 5 Sekunden gleichzeitig drücken.
Je nach vorheriger Einstellung wird auf die andere Temperatureinheit umgeschaltet.
Temperatur einstellen
Gefrierraum
Der Gefrierraum ist von -14 °C bis -24 °C einstellbar. Wir empfehlen eine Einstellung von -18 °C. Der zuletzt angezeigte Wert wird vom System
gespeichert.
1. Die freeze-Taste so lange drücken, bis auf dem
Anzeigefeld Gefrierraum „freeze“ leuchtet.
2. Mit den Einstell-Tasten + (wärmer) oder - (kühler) die
Temperatur einstellen.
Kühlraum
Der Kühlraum ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar. Die Temperatur lässt sich in Schritten von 1 °C
einstellen. Der zuletzt angezeigte Wert wird vom System
gespeichert. Wir empfehlen eine Einstellung von +4 °C. Empfindliche Lebensmittel sollten nicht wärmer als
+4 °C gelagert werden.
1. Die cool-Taste so lange drücken, bis auf dem
Anzeigefeld Kühlraum „cool“ leuchtet.
2. Mit den Einstell-Tasten + (wärmer) oder - (kühler) die
Temperatur einstellen.
12
de
Alarmfunktion
Durch Drücken der Alarm/lock-Taste schaltet sich der Warnton ab.
In folgenden Fällen kann ein Alarm ausgelöst werden:
Türalarm
Wenn das Gerät länger als eine Minute offen steht, schaltet sich der Türalarm (Dauerton) ein. Durch Schließen der Tür oder Drücken der Alarm-Taste 4 schaltet sich der Warnton wieder ab.
Temperaturalarm
Der Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es im Gefrier- und Kühlraum zu warm ist und die Lebensmittel gefährdet sind.
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann das akustische und optische Signal erfolgen bei:
Inbetriebnahme des Gerätes.
Einlegen großer Mengen frischer Lebensmittel.
Gefrierraum
Auf dem Anzeigefeld blinkt die eingestellte Temperatur des Gefrierraums und „alarm“ wird angezeigt.
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild (siehe Bild im Kapitel Kundendienst).
Gefriervolumen vollständig nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen, können Sie den obersten Gefriergutbehälter aus dem Gerät herausnehmen. Die Lebensmittel können Sie dann direkt auf den Ablagen und im unteren Gefriergutbehälter stapeln.
Der Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Zum Herstellen von Eiswürfeln.
Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-Tür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf und der Gefrierraum vereist stark. Außerdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!
Nach dem Schließen der Gefrierraum-Tür entsteht ein Unterdruck, dadurch entsteht ein saugendes Geräusch. Warten Sie zwei bis drei Minuten, bis sich der Unterdruck ausgeglichen hat.
Wir empfehlen, den Eiswürfelbehälter im Gerät zu belassen. Damit ist eine optimale Temperaturverteilung im Gefrierraum gewährleistet.
Die Temperaturanzeige zeigt für 10 Sekunden die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum geherrscht hat. Danach wird wieder die eingestellte Temperatur angezeigt.
Die Anzeige „alarm“ erlischt, sobald die eingestellte Temperatur wieder erreicht ist.
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Kühlraum
Auf dem Anzeigefeld wird „alarm“ angezeigt.
m Achtung
Wenn es im Kühlraum zu warm geworden ist, erwärmtes Kühlgut vor dem Verzehr erhitzen. Rohe Lebensmittel im Zweifel nicht mehr verwenden.
Tiefkühlkost einkaufen
Verpackung darf nicht beschädigt sein.
Haltbarkeitsdatum beachten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C oder
kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche
transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.
Max. Gefriervermögen
Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild (siehe Bild im Kapitel Kundendienst)
13
de
Frische Lebensmittel einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise.
Super-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.
Schalten Sie einige Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel das Super-Gefrieren ein, um einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden.
Im Allgemeinen genügen 4–6 Stunden. Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten ständig, im
Gefrierraum wird eine sehr kalte Temperatur erreicht. Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, ist das
Super-Gefrieren 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einzuschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren einfrieren.
Super-Gefrieren einschalten
1. Die freeze-Taste so lange drücken, bis auf dem
Anzeigefeld Gefrierraum „freeze“ leuchtet.
2. Super-Taste drücken. Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, wird auf dem
Anzeigefeld „super“ angezeigt.
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu­Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebensmittel.
Super-Gefrieren ausschalten
1. Die Freeze-Taste so lange drücken, bis auf dem
Anzeigefeld Gefrierraum „freeze“ leuchtet.
2. Super-Taste drücken. Ist das Super-Gefrieren ausgeschaltet, erlischt die
Anzeige „super“ auf dem Anzeigefeld.
Hinweis
Das Super-Gefrieren schaltet nach ca. 2^ Tagen automatisch ab.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren:
bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
14
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen:
bei Raumtemperatur
im Kühlschrank
im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator
im Mikrowellengerät
m Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.
Der Kühlraum
Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für Fleisch, Wurst, Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige Speisen und Backwaren.
de
Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler
Um das optimale Lagerklima für Obst und Gemüse zu schaffen, können Sie die Luftfeuchtigkeit in dem Gemüsebehälter je nach Einlagerungsmenge einstellen:
kleine Mengen Obst und Gemüse – hohe
Luftfeuchtigkeit
große Mengen Obst und Gemüse – niedrige
Luftfeuchtigkeit
Beim Einlagern beachten
Lagern Sie frische, unversehrte Lebensmittel ein. So
bleibt Qualität und Frische länger erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das vom
Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits- oder Verbrauchsdatum beachten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten,
Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile im Kühlraum werden dadurch vermieden.
Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen,
dann ins Gerät stellen.
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der Rückwand festfrieren.
Kältezonen im Kühlraum beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
Kälteste Zone ist zwischen dem Gemüsebehälter
und der darüberliegenden Glasablage.
Hinweise
Kälteempfindliches Obst (z. B. Ananas, Banane,
Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B. Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten und Kartoffeln) sollten für den optimalen Erhalt von Qualität und Aroma außerhalb des Kühlschrankes bei Temperaturen von circa +8 °C bis +12 °C gelagert werden.
Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im
Gemüsebehälter Kondenswasser bilden. Kondenswasser mit einem trockenen Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter über den Feuchtigkeitsregler anpassen.
Hinweis
Lagern Sie in der kältesten Zone oberhalb des Gemüsebehälters empfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch, Wurst, Fleisch).
Wärmste Zone ist an der Tür ganz oben.
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Hartkäse und Butter. Käse kann so sein Aroma weiter entfalten, die Butter bleibt streichfähig.
15
de
Super-Kühlen
Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum ca. 6 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel.
zum Schnellkühlen von Getränken.
Super-Kühlen einschalten
1. Die cool-Taste so lange drücken, bis auf dem Anzeigefeld Kühlraum „cool“ leuchtet.
2. Super-Taste drücken.
Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, wird auf dem Anzeigefeld „super“ angezeigt.
Bei Inbetriebnahme beachten
Die Eis- und Wasserausgabe funktioniert nur, wenn das Gerät an das Wassernetz angeschlossen ist.
Nach der Inbetriebnahme des Gerätes dauert es ca. 24 Stunden, bis die erste Portion Eiswürfel hergestellt ist.
Nach dem Anschließen befinden sich noch Luftblasen in den Leitungen.
Trinkwasser so lange zapfen und wegschütten, bis Wasser blasenfrei gezapft werden kann. Die ersten 5 Gläser wegschütten.
Wenn der Eiswürfelbereiter zum ersten Mal benutzt wird, die ersten 30-40 Eiswürfel aus Hygienegründen nicht benutzen.
Hinweise zum Betrieb des Eisbereiters
Sobald der Gefrierraum seine Gefriertemperatur erreicht hat, startet die Eiswürfelproduktion. Nach 2– 3 Stunden werden die fertigen Eiswürfel automatisch in den Eiswürfelbehälter geschüttet.
Hinweis
Das Gerät produziert mehr Eis, wenn Sie die Gefrierraumtemperatur kälter einstellen. Dadurch erhöht sich die Energieaufnahme Ihres Gerätes etwas.
Gelegentlich frieren Eiswürfel zusammen und blockieren die Ausgabe:
Super-Kühlen ausschalten
1. Die cool-Taste so lange drücken, bis auf dem Anzeigefeld Kühlraum „cool“ leuchtet.
2. Super-Taste drücken.
Ist das Super-Kühlen ausgeschaltet, erlischt die Anzeige „super“ auf dem Anzeigefeld.
Eis- und Wasserausgabe
Je nach Bedarf können entnommen werden:
gekühltes Wasser,
zerkleinertes Eis,
Eiswürfel.
m Warnung
Nie in die Eiswürfelausgabeöffnung greifen!
Verletzungsgefahr!
m Achtung
Keine Flaschen oder Lebensmittel zum Schnellkühlen in den Eiswürfelbehälter legen. Der Eisbereiter kann blockieren und Schaden nehmen.
1. Tür öffnen und innen nachschauen, ob Eiswürfel in der Eis- und Wasserausgabe festhängen.
2. Falls die Eis- und Wasserausgabe nicht blockiert ist:
m Achtung
Ein gefüllter Eiswürfelbehälter ist schwer!
Eiswürfelbehälter vorsichtig herausziehen und
zusammengefrorene Eiswürfel entnehmen.
Wenn der Eiswürfelbehälter voll ist, schaltet die Eisbereitung automatisch ab.
Bei der Herstellung der Eiswürfel ist das Summen des Wasserventils, das Einströmen des Wassers in die Eisschale und das Fallen der Eiswürfel hörbar.
Trinkwasserqualität beachten
Alle verwendeten Materialien des Getränkespenders sind geruchs- und geschmacksneutral.
Sollte Wasser einen Beigeschmack haben, kann es folgende Ursachen haben:
Mineral- und Chlorgehalt des Trinkwassers.
Material der Hauswasser- und Anschlussleitung.
Frische des Trinkwassers. Wenn lange Zeit kein
Wasser entnommen wurde, kann das Wasser „abgestanden“ schmecken. In diesem Fall ca. 15 Gläser Wasser abfüllen und wegschütten.
Wir empfehlen dem Wasserbereiter regelmäßig etwas Frischwasser zu entnehmen und das Gerät nicht auszuschalten. Dadurch wird die beste Wasserqualität erhalten.
Der beigefügte Wasserfilter filtert ausschließlich Partikel aus dem zugeführten Wasser, keine Bakterien oder Mikroben.
16
Eis/Wasser entnehmen
Taste der Eis- und Wasserausgabe (Wasser,
zerkleinertes Eis oder Eiswürfel) auswählen.
Taste so lange drücken, bis die gewünschte Menge
im Glas ist.
Wasser entnehmen
de
Eis- und Wasserausgabe aus­und einschalten
m Achtung
Wasserzufuhr zum Gerät unbedingt einige Stunden
vor dem Ausschalten des Eisbereiters unterbrechen.
Eiswürfelbehälter entleeren und reinigen. Behälter
wieder einsetzen. Darauf achten, dass der Eiswürfelbehälter auf der Auflage einrastet.
Eis- und Wasserausgabe ausschalten
Freezer-Taste und Super-Taste gleichzeitig für 5 Sekunden drücken. Auf dem Anzeigefeld erscheint „IWD off“.
Eis- und Wasserausgabe einschalten
Freezer-Taste und Super-Taste gleichzeitig für 5 Sekunden drücken. Die Anzeige „IWD off“ erlischt auf dem Anzeigefeld.
Hinweis
Das Wasser vom Wasserspender ist mundgerecht gekühlt. Wenn das Wasser kälter gewünscht wird, vor dem Zapfen zusätzlich Eiswürfel ins Glas geben.
Hinweis
Bei Entnahme größerer Mengen Wasser kann das entnommene Wasser wärmer werden.
Eis entnehmen
17
de
Wasserfilter
Das Gerät kann in Abhängigkeit von der verfügbaren Wasserqualität sowohl mit als auch ohne Wasserfilter betrieben werden. Bei Betrieb ohne Wasserfilter ist die dafür vorgesehene Verschlusskappe zu benutzen.
Neue Filterpatrone einsetzen.
Einige Liter Wasser über den Wasserspender
beziehen. Die Luft aus dem Wassersystem wird dadurch entfernt.
Wasser aus der alten Filterpatrone ausgießen.
Filterpatrone kann im Hausmüll entsorgt werden.
m Warnung
Gerät an Orten, wo die Wasserqualität bedenklich oder nicht ausreichend bekannt ist, nicht ohne angemessene Desinfektion vor und nach der Filterung benutzen.
Eine Filterpatrone für den Partikelfilter kann über den Kundendienst oder einen Fachhändler bezogen werden.
m Achtung
Nach dem Einbau eines neuen Filters die
Eisproduktion der ersten 24 Stunden nach Einschalten des Eisbereiters immer wegschütten.
Wenn das Eis für längere Zeit nicht genutzt wurde,
alle Eiswürfel aus dem Behälter wegschütten und ebenso die Eisproduktion der nächsten 24 Stunden.
Wenn das Gerät oder das Eis für mehrere Wochen
oder Monate nicht aktiv genutzt wurde oder die Eiswürfel einen unangenehmen Geschmack oder Geruch haben, den Wasserfilter wechseln.
Lufteinschlüsse im System können Wasseraustritt
und das Auswerfen der Filterpatrone verursachen. Vorsicht beim Entfernen.
Der Filter muss mindestens alle 6 Monate
gewechselt werden.
Verschlusskappe benutzen
Die Eis- und Wasserausgabe kann auch ohne Wasserfilter benutzt werden. In diesem Fall die Verschlusskappe einsetzen.
Hinweis
Die Verschlusskappe und das darin befindliche Filtersieb sollten in regelmässigen Abständen unter fließendem Wasser ausgewaschen werden.
Wichtige Hinweise zum Wasserfilter
Wassersystem steht nach Benutzung unter geringem
Druck. Vorsicht beim Abnehmen des Filters.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde
oder das Wasser unangenehm schmeckt oder riecht, das Wassersystem durchspülen. Dazu mehrere Minuten Wasser aus dem Wasserspender beziehen. Wenn der unangenehme Geschmack oder Geruch weiterbesteht, Filter auswechseln.
Filterpatrone wechseln
18
Spezifikations- und Leistungsdatenblatt
de
Die Konzentration der angegebenen in Wasser gelösten Substanzen, die in das System eindringen, wurde auf einen Wert unterhalb oder gleich dem zulässigen Grenzwert gemäß ANSI/NSF 42 und 53 für aus dem Gerät abgeleitetes Wasser gesenkt.
Für Filter-Modell: 9000 225 170
Hinweis
Obwohl die Tests unter standardmäßigen
Unter Verwendung von Ersatzkartusche: 9000 077 104
Das Modell wurde von NSF International auf ANSI/NSF­Standards 42 und 53 geprüft und zur Reduzierung der nachfolgend angeführten Substanzen zertifiziert.
Laborbedingungen durchgeführt wurden, kann die tatsächliche Leistung hiervon abweichen.
Das System wurde in Modell 9000 225 170 von NSF International in Bezug auf ANSI/NSF-Standard 53 zur Reduzierung von Zysten und Trübungen, sowie in Bezug auf ANSI/NSF-Standard 42 zur Reduzierung von Chlorgeschmack und -geruch geprüft und zertifiziert.
Nennpartikelklasse: l Nominelle Nutzdauer: 2.800 Liter
Substanz Durchschnitt im
Zysten* 166.500 Min. 50.000/l 1 99,99 99,95 1 99,99 511077-03 Trübung 10,7 11 x 1 NTU 0,3 l 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078-03
Partikel Klasse 1 Partikelgröße > 0,5 bis <1,0 μm
Chlor­geschmack & Trübung
Zufluss
5.700.000 Mind. 10.000
1,9 2,0 mg/l + - 10% 0,05 97,3 > 50% 0,06 96,84 511081-03
* Auf Grundlage der Verwendung von Cryptosporium parvum -- Oozysten.
Anwendungsrichtlinien/ Wasserversorgungsparameter:
Zufluss-konzentration Abwasser-
konzentration
30.583 99,52 > 85% 69.000 98,9 511079-03
Partikel/ml
Durchschnittl. Reduzierung in %
Für das gesamte System (außer der Einwegkartusche) wird eine Gewährleistung von einem Jahr erteilt. In Bezug auf Einwegkartuschen wird eine Gewährleistung nur für Material- und Verarbeitungsfehler erteilt. Die
Max. zulässige Konzentration im Abwasser
Max. Abwasser Min. Reduzierung in %NSF -Test
Betriebsdauer von Einwegkartuschen hängt von den örtlichen Wassergegebenheiten ab, so dass für diese
Wasserdruck 207 - 827 kPa Wassertemperatur* 0,6°C - 38°C Fließgeschwindigkeit 2,83 l/min.
Das System ist gemäß den vom Hersteller
empfohlenen Richtlinien zu installieren und zu betreiben.
Der Filter ist alle 6-9 Monate zu wechseln.
Neuen Filter 5 Minuten durchspülen.
Nähere Einzelheiten finden sich auf der
keine Gewährleistung erteilt wird. Nähere Informationen zu den Preisen von Ersatzteilen
finden Sie bei Ihrem Gerätehändler oder Teilevertreter vor Ort.
Hergestellt von: 3 M Material Technology (Guangzhou) Ltd. 9 Nanxiang Er road, Science City, Guangzhou, 510663, P.R. China
Garantiekarte.
Dieses Produkt sollte NICHT benutzt werden, wenn das Wasser mikrobiologisch schädlich oder von unbekannter Qualität ist, ohne angemessene Desinfizierung vor oder nach Anschluss an das System. Ein für Zystenreduktion zertifiziertes System darf für desinfiziertes Wasser benutzt werden, das u.U. filterbare Zysten enthält.
19
de
Ausstattung des Gefrierraums
(nicht bei allen Modellen)
Gefrierkalender
Gerät ausschalten und stilllegen
Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu vermeiden, überschreiten Sie die Lagerdauer nicht. Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an. Beachten Sie bei handelsüblicher Tiefkühlkost das Herstellungs­oder Haltbarkeitsdatum.
Variable Gestaltung des Innenraums
Sie können die Ablagen des Innenraums und die Türablagen nach Bedarf variieren.
Ablage nach vorne ziehen, absenken und seitlich
herausschwenken.
Gerät ausschalten
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Kühlmaschine schaltet ab.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Wasserzufuhr zum Gerät unbedingt einige Stunden vor dem Ausschalten unterbrechen.
2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.
3. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
4. Eiswürfelbehälter leeren und reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
5. Gerät innen reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
6. Gerätetüren offen lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Abtauen
Gefrierraum
Durch das vollautomatische NoFrost-System bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.
Türablage anheben und herausnehmen.
20
Kühlraum
Das Abtauen wird automatisch ausgeführt. Das Tauwasser läuft über das Ablaufloch in eine
Verdunstungsschale an der Rückseite des Gerätes.
Gerät reinigen
m Warnung
Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät reinigen!
m Achtung
Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden.
de
Beim Einsetzen den Behälter auf die Auszugsschienen legen und in den Innenraum schieben. Behälter rastet durch Niederdrücken ein.
Wasserauffangschale reinigen
Verschüttetes Wasser sammelt sich in der Wasserauffangschale.
Zum Entleeren und Reinigen das Sieb abnehmen. Wasserauffangschale mit Schwamm oder saugfähigem Tuch auswischen.
m Achtung
Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.
m Achtung
Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
2. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern.
3. Warten, bis die Reifschicht abgetaut ist.
4. Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas pH-neutralem Spülmittel reinigen. Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung gelangen.
5. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
6. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen.
7. Gefriergut wieder einlegen.
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen (siehe Kapitel Variable Gestaltung des Innenraums).
Eiswürfelbehälter reinigen
Wenn längere Zeit keine Eiswürfel entnommen wurden, schrumpfen die bereits hergestellten Eiswürfel, schmecken abgestanden und kleben zusammen.
Behälter herausziehen, entleeren und mit lauwarmem Wasser reinigen.
m Achtung
Ein gefüllter Eiswürfelbehälter ist schwer!
Hinweis
Zum Herausnehmen und Reinigen der Behälter, die Türen vollständig über 90° öffnen.
Herausnehmen des Behälters
Behälter ganz herausziehen, durch Hochheben aus der Halterung lösen und herausnehmen.
Nach dem Reinigen Behälter und Transportschnecke gut trocken reiben, damit die neuen Eiswürfel nicht festgefrieren können.
Eiswürfelbehälter einsetzen
Eiswürfelbehälter auf den Auflagen ganz nach hinten schieben, bis er einrastet. Die Eiswürfelproduktion läuft weiter.
21
de
Hinweis
Sollte sich der Behälter nicht ganz nach hinten schieben lassen, Transportschnecke im Behälter etwas drehen oder festgefrorene Eiswürfel am Einschubbereich entfernen.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.
Energie sparen
Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum
aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Die Be- und Entlüftungsöffnungen des Gerätes nicht
zustellen.
Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen
lassen, dann ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen in den Kühlraum legen und
die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.
Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Darauf achten, dass die Gefrierraum-Tür immer
geschlossen ist.
Falls vorhanden:
Wandabstandshalter montieren, um die ausgewiesene Energieaufnahme des Gerätes zu erreichen (siehe Kapitel Gerät aufstellen, Abschnitt Belüftung). Ein reduzierter Wandabstand schränkt das Gerät in seiner Funktion nicht ein. Die Energieaufnahme kann sich dann geringfügig erhöhen.
Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen
Einfluss auf die Energieaufnahme des Gerätes.
Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre oder Wasser in den Eisbereiter.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.
Poltern
Fertige Eiswürfel vom Eisbereiter fallen in den Eiswürfelbehälter.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.
22
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Keine Anzeige leuchtet. Stromausfall;
die Sicherung hat ausgelöst; der Netzstecker
sitzt nicht fest. Anzeigefeld zeigt „E..“ an. Elektronik hat einen Fehler erkannt. Kundendienst rufen. Warnton ertönt, Temperaturanzeige
des Gefrierraums blinkt. Im Gefrierraum ist es zu warm!
Gefahr für das Gefriergut!
Gefrierraum-Tür ist geöffnet. Türe schließen.
Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt. Hindernisse entfernen.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal
zum Gefrieren eingelegt.
Die Beleuchtung funktioniert nicht. Die Beleuchtung ist defekt. (Siehe Kapitel Beleuchtung.) Das Gerät hat keine Kühlleistung.
Die Beleuchtung funktioniert nicht. Die Anzeige leuchtet nicht.
Die Kältemaschine schaltet immer häufiger und länger ein.
Stromausfall Prüfen, ob Strom vorhanden ist.
Sicherung ist ausgeschaltet. Sicherung überprüfen.
Netzstecker sitzt nicht fest. Prüfen, ob Netzstecker fest sitzt.
Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen.
Die Be- und Entlüftungsöffnungen sind
verdeckt.
Einfrieren größerer Mengen frischer
Lebensmittel.
folgenden Hinweise selbst beheben können. Führen Sie einen Geräte-Selbsttest durch (siehe Kapitel
Geräte-Selbsttest). Sie müssen die Kosten für Beratung durch den
Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit!
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur nochmal.
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.
Zum Abschalten des Warntones Alarm/lock-Taste drücken. Das Blinken der Anzeige schaltet ab.
Es wird auf der Temperaturanzeige 10 Sekunden lang die wärmste Temperatur angezeigt, die im Gefrierraum geherrscht hat.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Hinweis
An- und aufgetautes Gefriergut kann erneut eingefroren werden, wenn Fleisch und Fisch nicht länger als einen Tag, anderes Gefriergut nicht länger als drei Tage über +3 °C warm waren.
Hindernisse entfernen.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
de
23
de
Wasser- und Eisspender
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Trotz längerer Betriebszeit werden keine Eiswürfel gespendet.
Eiswürfel sind im Eiswürfelbehälter, werden aber nicht ausgeschüttet.
Eiswürfel haben sich im Ausgang des Eiswürfelbehälters oder im Eiszerkleinerer verklemmt.
Eiswürfel sind wässrig. Eiswürfel wurden aufgetaut.
Wasserspender funktioniert nicht. Wasserhahn geschlossen. Wasserhahn öffnen.
Eisbereiter stellt nicht genug Eis her oder das Eis ist deformiert.
Blubbernde, gurgelnde Geräusche der Wasserleitung.
Wasserhahn geschlossen. Wasserhahn öffnen.
Wasserversorgung ist unterbrochen.
Wasserdruck zu niedrig.
Eis- und Wasserausgabe ist ausgeschaltet. Auf
dem Anzeigefeld leuchtet „IWD off“.
Gefrierraum zu warm. Temperatur im Gefrierraum kälter einstellen (siehe Kapitel
Eiswürfel sind zusammengefroren. Eiswürfelbehälter herausnehmen und entleeren.
Gefrierraum-Tür geöffnet. Türe schließen.
Stromausfall Prüfen, ob Strom vorhanden ist.
Wasserversorgung ist unterbrochen.
Wasserdruck zu niedrig.
Gerät oder Eisbereiter wurde erst vor kurzem
eingeschaltet.
Es wurde eine große Eismenge entnommen. Es dauert ca. 24 Stunden, bis der Eiswürfelbehälter wieder
Niedriger Wasserdruck. Gerät nur an den vorgeschriebenen Wasserdruck anschließen
Wasserfilter verstopft oder verbraucht. Wasserfilter wechseln.
Temperatur im Gefrierraum zu warm. Temperatur im Gefrierraum etwas kälter einstellen.
Wasserzufuhr ist unterbrochen oder
Wasserleitung ist verstopft.
Installateur informieren.
Eis- und Wasserausgabe einschalten (siehe Kapitel Eis- und Wasserausgabe aus- und einschalten).
Temperatur einstellen).
Eiswürfelbehälter herausnehmen und Transportschnecke von Hand drehen. Eventuell verklemmte Eisbrocken mit Holzstäbchen lösen.
Eiswürfelbehälter herausnehmen, entleeren und trocken reiben.
Installateur informieren.
Es dauert ca. 24 Stunden, bis die Eisproduktion beginnt.
gefüllt ist.
(siehe Kapitel Gerät anschließen, Abschnitt Wasseranschluss).
1. Wasserzufuhr überprüfen.
2. Prüfen, ob die Wasserleitung verstopft ist.
3. In einigen Fällen reicht es, die Eis- und Wasserausgabe kurz auszuschalten (siehe Kapitel Eis- und Wasserausgabe aus- und einschalten).
24
de
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können.
Geräte-Selbsttest starten
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten.
2. Gerät wieder einschalten.
3. Die Einstell-Tasten + und - für 5 Sekunden gleichzeitig drücken.
Das Selbsttest-Programm startet. Erscheint auf dem Anzeigefeld „E..“, handelt es sich um einen Fehler. Benachrichtigen Sie bei dieser Fehleranzeige den Kundendienst.
Geräte-Selbsttest beenden
Die Einstell-Tasten + und - erneut für 5 Sekunden gleichzeitig drücken.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
D 089 21 751 751 A 0810 550 522 CH 0848 840 040
25
en
en Table of Contents
enInstallation instructions and instructions for use
Safety and warning information ...................... 27
Information concerning disposal .................... 28
Scope of delivery ............................................... 28
Installing the appliance .................................... 29
Installation dimensions ..................................... 29
Door opening angle .......................................... 30
Aligning the appliance ...................................... 31
Connecting the appliance ................................ 31
Removing the appliance door ........................ 31
Getting to know your appliance ..................... 32
Switching on the appliance ............................. 34
Setting the temperature unit ............................ 34
Setting the temperature .................................... 34
Alarm function .................................................... 35
Usable capacity ................................................. 35
Freezer compartment ....................................... 35
Max. freezing capacity ...................................... 35
Freezing fresh food ........................................... 36
Super freezing .................................................... 36
Thawing frozen food ......................................... 37
Refrigerator compartment ............................... 37
Super cooling ..................................................... 38
Ice and water dispenser .................................. 38
Switching on and off the ice and water
dispenser ............................................................ 39
Water filter ........................................................... 40
Specification and performance data sheet .. 41
Features of the freezer compartment ............ 42
Variable interior design .................................... 42
Switching off and disconnecting the
appliance ............................................................ 42
Defrosting ........................................................... 42
Cleaning the appliance .................................... 43
Light (LED) .......................................................... 44
Tips for saving energy ...................................... 44
Operating noises ............................................... 44
Eliminating minor faults yourself ..................... 45
Appliance self-test ............................................. 47
Customer service .............................................. 47
26
m Safety and warning
information
Before you switch ON the appliance
Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
Technical safety
The appliance contains a small quantity of environmentally friendly but flammable refrigerant R600a. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
If damage has occurred
Keep naked flames and/or ignition
sources away from the appliance,
thoroughly ventilate the room for several
minutes,
switch off the appliance and pull out the
mains plug,
inform customer service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
A extension cable may be purchased from customer service only.
en
Important information when using the appliance
Never use electrical appliances inside the
appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Explosion hazard!
Never defrost or clean the appliance with
a steam cleaner! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
Do not use pointed and sharp-edged
implements to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Explosion hazard!
Do not stand on or lean heavily against
base of appliance, drawers or doors, etc
For cleaning pull out mains plug or switch
off fuse. Do not pull out the mains plug by tugging on the power cord.
Store high-percentage alcohol tightly
closed and standing up.
Keep plastic parts and the door seal free
of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.
Never cover or block the ventilation
openings of the appliance!
Avoiding placing children and
vulnerable people at risk:
At risk are children, people who have limited physical, mental or sensory abilities, as well as people who have inadequate knowledge concerning safe operation of the appliance.
Ensure that children and vulnerable people have understood the hazards.
A person responsible for safety must supervise or instruct children and vulnerable people who are using the appliance.
Only children from 8 years and above may use the appliance.
Supervise children who are cleaning and maintaining the appliance.
Never allow children to play with the appliance.
Do not store bottled or canned drinks
(especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may burst!
27
en
Never put frozen food straight from the
freezer compartment into your mouth. Risk of low-temperature burns!
Avoid prolonged touching of frozen food,
ice or the evaporator pipes, etc. Risk of low-temperature burns!
Children in the household
Keep children away from packaging and
its parts. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
Do not allow children to play with the
appliance!
If the appliance features a lock:
keep the key out of the reach of children!
General regulations
The appliance is suitable
for refrigerating and freezing food,
for making ice,
for dispensing drinking water.
This appliance is intended for use in the home and the home environment.
The appliance is suppressed according to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EN 60335-2-24).
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
Information concerning disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
m Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard with the mains plug.
3. Do not take out the trays and receptacles: children are therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Bag containing installation materials
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy consumption and noises
28
Installing the appliance
Transporting
The appliance is heavy. Secure in position during transportation and installation.
Due to the weight/dimensions of the appliance and to minimise the risk of injury and damage to the appliance at least two persons are necessary to set-up the appliance safely.
Installation location
Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances to a heat source:
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or coal-fired cooker.
If installing the appliance next to another refrigerator or freezer, ensure a minimum lateral distance of 25 mm to prevent the formation of condensation.
If a panel or cupboard is installed above the appliance, ensure that a gap of 30 mm is left so that the appliance can be pulled out of the recess if required.
The air heated on the rear side of the appliance must be allowed to escape unhindered.
en
Note
The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
Ventilation
Never cover the ventilation openings on the rear of the appliance. Conduction of the heated air must not be obstructed. Otherwise, the refrigeration unit must work harder. This increases power consumption.
Place the enclosed spacers in the designated holders on the back of the appliance. This ensures that there is a minimum distance between the appliance and the wall.
Subsurface
m Caution
The appliance is very heavy. Model with dispenser: 143 kg
The floor of the installation location must not give way; if required, reinforce floor.
To ensure that the doors can open all the way, observe lateral minimum distances when installing the appliance in a corner or recess (see chapter “Installation dimensions”).
If the depth of the adjacent kitchen equipment is more than 60 cm, observe lateral minimum distances in order to utilise the full door opening angle (see chapter “Door opening angle“).
Observe ambient temperature and ventilation
Ambient temperature
The climate class can be found on the rating plate. The climate class indicates within which ambient temperatures the appliance can be operated. The rating plate is located in the refrigerator compartment at the bottom right side.
Installation dimensions





Climate class Permitted ambient temperature SN +10 °C to 32 °C N +16 °C to 32 °C ST +16 °C to 38 °C T +16 °C to 43 °C
29
en
Door opening angle





D
[
[

E

[
[








[


  
DE
  

  

30
Aligning the appliance
To ensure that the appliance functions correctly, it must be set level with a spirit level.
If the appliance is not level, water may flow out of the ice maker, ice cubes may be irregular or the doors may not close properly.
Connecting the appliance
Have a technician install and connect the appliance according to the enclosed installation instructions.
Do not remove the transportation protection devices from the shelves and storage compartments until the appliance has been installed.
Always connect the water before the power. Apart from statutory national regulations, you should
stick to the connection terms relating to the local electricity and water companies.
After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance starts up. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”).
en
Note
The maximum outside diameter of the water mains (without connecting pieces) is 10 mm.
Electrical connection
Do not use extension cables or distributors. This appliance must be connected to a permanently installed socket.
The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with the protection class I. Connect the appliance to 220-240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be fused with a 10 A to 16 A fuse or higher.
For appliances operated in non-European countries, the identification plate should be checked whether the electric supply and the current model stated match the values of your mains supply. The rating plate is situated in the bottom right-hand side of the appliance. The power cord may be replaced by a technician only.
m Warning
Never connect the appliance to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine­controlled inverters. Mains-controlled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e.g. on ships or in mountain lodges) which are not connected directly to the national grid.
Removing the appliance door
If the appliance will not fit through the house door, the appliance doors can be unscrewed.
m Caution
Only customer service may unscrew the appliance doors.
Water connection
The water may be connected only by a competent fitter according to the local regulations of the appropriate water supply company.
m Caution
Use only the enclosed hose set for connection to the drinking water mains. Do not use existing or already used hose sets.
Connect the appliance to a drinking water line only:
Minimum pressure: 0.2 Mpa (2 bar)
Maximum pressure: 0.8 Mpa (8 bar)
Pressure over 0.8 MPa (8 bar): install a pressure
limiter between drinking water connection and hose set
31
en
Getting to know your appliance
These operating instructions refer to several models. The diagrams may differ.
1
2
10
3
12
13
4
14
15
5
16
6
17
18
7
8 9
19
20
11
* Not all models.
A Freezer compartment B Refrigerator compartment
1 Control and display panel 2 Light switch for refrigerator and freezer
compartments 3 Door shelf 4 Ice maker/Ice cube container 5 Air outlet opening 6 Ice and water dispenser 7 Glass shelf in the freezer compartment 8 Door shelf 9 Freezer calendar 10 Frozen food container
21
11 Door shelf (2 star compartment) for short-term
storage of food and ice cream 12 Light 13 Particle filter/Water filter 14 Butter and cheese compartment 15 Air outlet opening 16 Glass shelf in the refrigerator compartment 17 Door shelf 18 Shelf for large bottles 19 Vegetable container with humidity filter 20 Vegetable container 21 Height-adjustable feet
32
Control and display panel
The display panel and display panel on the door consists of a touch pad. Touch the keypad to actuate the corresponding function.
en
A Freezer compartment display panel B Refrigerator compartment display panel 1 “super” button
For switching on the Super cooling (refrigerator compartment) function or Super freezing (freezer compartment) function.
See chapter entitled “Super cooling” or “Super freezing”.
2 “freeze” button
To implement settings for the freezer compartment area, press button until “freeze” is lit on the freezer compartment display panel.
3 “cool” button
To implement settings for the refrigerator compartment area, press button until “cool” is lit in the display panel.
4 “alarm/lock” button
The button is used to
switch off the warning signal (see chapter
Alarm function),
switch the button lock on and off.
To switch the button lock on and off, press
button for 5 seconds. When the function is
switched on, “lock” is indicated on the display
panel.
Except the button lock:
If a warning signal sounds, the “alarm/lock”
button can be pressed. 5 Setting buttons +/-
The buttons are used to set the temperatures of
the refrigerator and freezer compartment. 6 On/Off “light” button for ice and water
dispenser
7 Ice dispenser button 8 Dispenser button for crushed ice 9 Water dispenser button
33
en
Switching on the appliance
When connected, the appliance is switched on. A warning signal sounds.
Press the “alarm/lock” button. The warning signal switches off.
Display “alarm” goes out when the appliance has reached the set temperature.
The preset temperatures are reached after several hours. Do not put any food in the appliance beforehand.
The factory has recommended the following temperatures:
Freezer compartment: -18 °C
Refrigerator compartment: +4 °C
Setting the temperature unit
The temperature can be displayed in degrees Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F).
Setting the temperature unit
To set the temperature unit, simultaneously press the “freeze” button and the “cool” button for 5 seconds.
Depending on the previous setting, the display switches to the other temperature unit.
Setting the temperature
Freezer compartment
The freezer compartment can be set from -14 °C to
-24 °C. We recommend a setting of -18 °C. The value last indicated is saved by the system.
1. Press the “freeze” button until “freeze” is lit on the
freezer compartment display panel.
2. Set the temperature with the + (warmer) or - (cooler)
setting buttons.
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment can be set from +2 °C to +8 °C.
The temperature can be set at 1 °C intervals. The value last indicated is saved by the system. We recommend a setting of +4 °C. Perishable food should not be stored above +4 °C.
1. Press the “cool” button until “cool” is lit on the
refrigerator compartment display panel.
2. Set the temperature with the + (warmer) or - (cooler)
setting buttons.
34
en
Alarm function
Press the “alarm/lock” button to switch off the warning signal.
In the following cases an alarm may be actuated:
Door opening alarm
If the appliance is left open for longer than one minute, the door alarm (continuous sound) switches on. Close the door or press the Alarm button 4 to switch the warning signal off again.
Temperature alarm
The temperature alarm switches on if the freezer and refrigerator compartment is too warm and the food is at risk of thawing.
The acoustic and optical signals may be actuated without risk to the frozen food when:
The appliance is switched on.
Large quantities of fresh food are placed
in the freezer.
Freezer compartment
The set temperature of the freezer compartment flashes and “alarm” is displayed on the display panel.
Usable capacity
Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate (see diagram at chapter “Customer service”).
Fully utilising the freezer volume
To place the maximum amount of food in the freezer, the top frozen food container can be taken out of the appliance. The food can then be placed directly on the shelves and stacked in the lower frozen food container.
Freezer compartment
Use the freezer compartment
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power consumption!
When the freezer compartment door is closed, a low pressure occurs, causing a sucking noise. Wait two to three minutes until the low pressure has adjusted itself.
We recommend leaving the ice cube container in the appliance. This ensures optimum temperature distribution in the freezer compartment.
The temperature display indicates for 10 seconds the warmest temperature which was reached in the freezer compartment. Then the set temperature is displayed again.
The alarm display goes out as soon as the set temperature has been reached again.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
Refrigerator compartment
“alarm” is indicated on the display panel.
m Caution
If the refrigerator compartment has become too warm, cook warmed refrigerated food before consumption. If in doubt, do not use raw food.
Purchasing frozen food
Packaging must not be damaged.
Use by the “use by” date.
Temperature in the supermarket freezer must be
-18 °C or lower.
If possible, transport deep-frozen food in an
insulated bag and place quickly in the freezer compartment.
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate (see diagram at chapter “Customer service”).
35
en
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and
colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away from food which is already frozen.
The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese, butter and quark, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard­boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and mayonnaise.
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible in order to retain vitamins, nutritional value, appearance and flavour.
Several hours before placing fresh food in the freezer compartment, switch on super freezing to prevent an unwanted temperature rise.
As a rule, 4–6 hours is adequate. This appliance runs constantly and the freezer
compartment drops to a very low temperature. If the max. freezing capacity is to be used, super
freezing must be switched on for 24 hours before the fresh produce is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg) can be frozen without “super freezing”.
Switching on Super freezing
1. Press the “freeze” button until “freeze” is lit on the
freezer compartment display panel.
2. Press “super” button. If super freezing is switched on, “super” is indicated on
the display panel.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and date of freezing.
Suitable packaging:
Cling wrap, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers. These products are available from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags.
Items suitable for sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene (PE) can be sealed with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type of food.
Switching off Super freezing
1. Press the “freeze” button until “freeze” is lit on the
freezer compartment display panel.
2. Press “super” button. If Super freezing is switched off, the “super” display
goes out on the display panel.
Note
Super freezing automatically switches off after approx. 2^ days.
At a temperature of -18 °C:
Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries:
up to 6 months
Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
Vegetables and fruit:
up to 12 months
36
Thawing frozen food
Depending on the type and application, select one of the following options:
at room temperature
in the refrigerator
in an electric oven, with/without fan assisted hot-air
in the microwave
m Caution
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment is the ideal storage location for meat, sausage, fish, dairy products, eggs, ready meals and pastries.
en
Vegetable container with humidity controller
To create the optimum storage climate for fruit and vegetables, you can set the air humidity in the vegetable container depending on the quantity stored:
smaller quantities of fruit and vegetables – high air
humidity
large quantities of fruit and vegetables – low air
humidity
Storing food
Store fresh, undamaged food. The quality and
freshness will then be retained for longer.
In the case of ready-made products and bottled
goods, observe the best-before date or use-by date specified by the manufacturer.
To retain aroma, colour and freshness, pack
or cover food well before placing in the appliance. This will prevent the transfer of flavours and the discolouration of plastic parts in the refrigerator compartment.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Note
Avoid contact between food and rear panel. Otherwise the air circulation will be impaired.
Food or packaging could freeze to the rear panel.
Note the chill zones in the refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones:
Coldest zone is between the vegetable container and
the glass shelf situated above.
Notes
Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana,
papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive to cold (e.g. aubergines, cucumbers, zucchini, peppers, tomatoes and potatoes) should be stored outside the refrigerator at temperatures of approx. +8 °C to +12 °C for optimum preservation of quality and flavour.
Condensation may form in the vegetable container
depending on the type and quantity of products stored. Remove condensation with a dry cloth and adjust air humidity in the vegetable container with the humidity controller.
Note
Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat) in the coldest zone above the vegetable container.
Warmest zone is at the very top of the door.
Note
Store e.g. hard cheese and butter in the warmest zone. Cheese can then continue to release its flavour and the butter will still be easy to spread.
37
en
Super cooling
Super cooling sets the refrigerator temperature to the coldest temperature setting for approx. 6 hours. Then the appliance automatically switches to the temperature set prior to super cooling mode.
Switch on super cooling mode, e.g.
before placing large quantities of food
in the refrigerator compartment.
for the fast cooling of drinks.
Switching on Super cooling
1. Press the “cool” button until “cool” is lit on the refrigerator compartment display panel.
2. Press “super” button.
If super cooling is switched on, “super” is indicated on the display panel.
Ice and water dispenser
The following can be dispensed as required:
cooled water,
crushed ice,
ice cubes.
m Warning
Never reach into the ice cube dispenser opening! Risk of injury!
m Caution
Do not place bottles or food in the cube container in order to cool them quickly. The ice maker may block and be damaged.
Using the ice and water dispenser
The ice and water dispenser only works when the appliance is connected to the water mains.
When the appliance has been switched on, it takes approx. 24 hours until the first batch of ice cubes are ready.
When the appliance has been connected, there are still air bubbles in the lines.
Run off drinking water and pour away until water can be dispensed without bubbles. Pour away the first 5 glasses.
When using the ice maker for the first time, do not use the first 30-40 ice cubes for reasons of hygiene.
Switching off Super cooling
1. Press the “cool” button until “cool” is lit on the refrigerator compartment display panel.
2. Press “super” button.
If super cooling is switched off, “super” goes out on the display panel.
Operating the ice maker
As soon as the freezer compartment has reached its freezing temperature, ice cube production starts. After 2–3 hours the ready ice cubes are automatically discharged into the ice cube container.
Note
The appliance produces more ice if you lower the freezer compartment temperature. This will slightly increase the energy consumption of your appliance.
Occasionally ice cubes will freeze together and block the dispenser:
1. Open the door and check inside whether ice cubes are sticking to the ice and water dispenser.
2. If the ice and water dispenser is not blocked:
m Caution
A full ice cube container is heavy!
Carefully pull out ice cube container and remove ice
cubes which are frozen together.
When the ice cube container is full, ice making switches off automatically.
When ice cubes are being made, the buzzing water valve, the water flowing into the ice cube tray and the falling ice cubes can be heard.
38
en
Observing drinking water quality
All materials used in the drinks dispenser are odourless and tasteless.
If the water has an aftertaste, this may be caused by:
Mineral and chlorine content of the drinking water.
Material of the domestic water line and connection
line.
Freshness of the drinking water. If water has not
been dispensed for a long time, the water may have a “stale” taste. In this case fill approx. 15 glasses of water and throw away.
We recommend that you regularly dispense a little fresh water from the water maker and that you do not switch off the appliance. This will ensure that the best water quality is retained.
The enclosed water filter will filter only particles out of the supply water, not bacteria or microbes.
Dispensing ice/water
Select the ice and water dispenser button (water,
crushed ice or ice cubes).
Keep pressing the button until the required quantity
is in the glass.
Dispensing water
Dispensing ice
Switching on and off the ice and water dispenser
m Caution
Before switching off the ice maker, it is most
important that you switch the water supply to the appliance off for a few hours.
Empty and clean ice cube container. Re-attach
the ice cube container. Ensure that the ice cube container engages with the support.
Note
The water from the water dispenser is cooled to a palatable temperature. If you would like the water colder, place ice cubes in the glass before dispensing the water.
Note
When dispensing fairly large amounts of water, the dispensed water may become warmer.
Switching the ice and water dispenser off
Simultaneously press “freezer” and “super” buttons for 5 seconds. “IWD off” is indicated on the display panel.
Switching on ice and water dispenser
Simultaneously press “freezer” and “super” buttons for 5 seconds. The “IWD off” display goes out on the display panel.
39
en
Water filter
The appliance can be operated with or without a water filter depending on the water quality. When operating without a water filter use the locking cap provided for this purpose.
m Warning
Do not use the appliance in locations which have a questionable or inadequate water quality without appropriate disinfection before and after filtration.
A filter cartridge for filtering particles can be obtained from customer service or a specialist dealer.
m Caution
After installing a new filter, always discard the ice
produced within the first 24 hours after switching on the ice maker.
If the ice has not been used for a prolonged period,
pour all ice cubes out of the container and also discard the ice produced during the next 24 hours.
If the appliance or the ice has not been used actively
for several weeks or months or if the ice cubes have an unpleasant taste or odour, change the water filter.
Air trapped in the system may cause water to escape
and the filter cartridge to be ejected. Caution when removing.
The filter must be changed at least every 6 months.
Pour water out of the used filter cartridge. The filter
cartridge can be disposed of in the household rubbish.
Use locking cap
The ice and water dispenser can also be used without a water filter. In this case, fit the locking cap.
Note
The locking cap and the filter screen inside should be rinsed out under running water at regular intervals.
Important information concerning the water filter
After use, the water system is subject to low
pressure. Be careful when removing the filter!
Rinse the water system through if the appliance has
not been used for a long period, or if the water tastes or smells unpleasant. In addition to this, draw water from the water dispenser for several minutes. If the unpleasant taste or smell persists exchange the filter.
Exchanging the filter cartridge
Insert new filter cartridge.
Draw a few litres of water from the water dispenser.
Doing this removes air from the water system.
40
Specification and performance data sheet
en
The concentration of the indicated substances which are dissolved in water and penetrate the system was reduced to a value below or equal to the permitted limit value in accordance with ANSI/NSF 42 and 53 for water discharged out of the appliance.
For filter model: 9000 225 170
Note
Even though the tests were conducted under standard
Using replacement cartridge: 9000 077 104
laboratory conditions, the actual performance may deviate from these tests.
The model was tested by NSF International with reference to ANSI/NSF Standards 42 & 53 and certified for a reduction in the substances cited below.
The system was tested and certified on model 9000 225 170 by NSF International with reference to ANSI/NSF Standard 53 for a reduction in cysts and turbidity, as well as with reference to ANSI/NSF Standard 42 for a reduction in the taste and odour of chlorine.
Nominal particle class: I Nominal service life: 2.800 litres
Substance Average in inflow Inflow concentration Waste water
Cysts * 166.500 Min. 50.000/l 1 99.99 99.95 1 99.99 511077-03 Turbidity 10.7 11 x 1 NTU 0.3 l 97.10 0.5 NTU 0.49 95.42 511078-03
Particle class I Particle size > 0.5 to < 1.0 μm
Taste of chlorine and turbidity
5.700.000 At least 10.000 particles/ml
1.9 2.0 mg/l + -10% 0.05 97.3 > 50% 0.06 96.84 511081-03
concentration
30.583 99.52 > 85% 69.000 98.9 511079-03
* Based on the use of Cryptosporium parvum ocysts. Application guidelines / Water supply parameters:
Average reduction as %Max. permitted
concentration in waste water
A one-year warranty is issued for the entire system (except disposable cartridge). With reference
Max. waste water
Min. reduction as % NSF test
to disposable cartridges a warranty is issued for material and processing faults only. As the service life
Water pressure 207 - 827 kPa Water temperature * 0.6 °C - 38 °C Flow rate 2.83 l/min.
The system is to be installed and operated
according to the guidelines recommended by the manufacturer.
The filter is to be changed every 6-9 months.
Rinse new filter thoroughly for 5 minutes.
More detailed information can be found on
of disposable cartridges depends on the local water conditions, no warranty is issued for them.
More detailed information on the prices of spare parts is available from your appliance dealer or parts salesman on site.
Manufactured by: 3 M Material Technology (Guangzhou) Ltd. 9 Nanxiang Er road, Science City, Guangzhou, 510663, P.R. China
the warranty card.
Without appropriate disinfection before and after connecting it to the system, this product should NOT be used if the water is microbiologically contaminated or if the quality has not been ascertained. A system certified for cyst reduction should be used for disinfected water which possibly contains filterable cysts.
41
en
Features of the freezer compartment
(not all models)
Freezer calendar
Switching off and disconnecting the appliance
To prevent the quality of the frozen food from deteriorating, do not exceed the storage duration.The storage period depends on the type of produce. The figures next to the symbols indicate the permitted storage period of the produce in months. In the case of commercially available frozen food observe the date of manufacture or use-by date.
Variable interior design
You can vary the shelves inside the appliance and the door shelves as required.
Pull shelf forwards, lower and swing out to the side.
Switching off the appliance
Pull out mains plug or switch off fuse. Refrigerating unit switches off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
1. Before switching off, it is most important that you switch the water supply to the appliance off for a few hours.
2. Take all food out of the appliance.
3. Pull out mains plug or switch off fuse.
4. Empty and clean the ice cube container (see chapter Cleaning the appliance).
5. Clean the appliance interior (see chapter Cleaning the appliance).
6. Leave the appliance doors open to prevent odours from forming.
Defrosting
Freezer compartment
The fully automatic NoFrost system ensures that the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is no longer required.
Lift the door shelf and remove.
42
Refrigerator compartment
Defrosting is actuated automatically. The condensation runs through the drainage hole into
an evaporation pan on the rear of the appliance.
Cleaning the appliance
m Warning
Never clean the appliance with a steam cleaner!
en
Cleaning the water collection tray
Spilled water collects in the water collecting tray. To empty and clean, remove the filter. Wipe out water
collecting tray with a sponge or absorbent cloth.
m Caution
Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning agents or solvents.
m Caution
Do not use scouring or abrasive sponges. The metallic surfaces could corrode.
m Caution
Never clean shelves and containers in the dishwasher. The parts may become deformed!
Proceed as follows:
1. Pull out the mains plug or switch off the fuse.
2. Take out the frozen food and store in a cool location.
3. Wait until the layer of frost has thawed.
4. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water and a little pH-neutral washing-up liquid. The rinsing water must not run into the light.
5. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
6. After cleaning reconnect the appliance.
7. Put the frozen food back into the appliance.
Cleaning the ice cube container
If ice cubes have not been dispensed for a prolonged period, they will shrink, have a stale taste and stick together.
Pull out the container, empty and clean with lukewarm water.
m Caution
A full ice cube container is heavy!
Interior fittings
To clean the equipment, all variable parts of the appliance can be taken out (see chapter Variable interior design).
Note
To take out and clean the containers, open the doors fully beyond 90°.
Removing the container
Pull out container all the way, lift to detach it from the holder and take out.
After cleaning, dry the container and feed screw thoroughly to prevent the new ice cubes from sticking.
Inserting the ice cube container
Push the ice cube container all the way back onto the supports until it locks into position. Ice cube production continues.
Note
If the container cannot be pushed all the way back, twist the screw conveyor in the container or remove frozen ice cubes from the area of the shelf.
To insert the container, place on the telescopic rails and push into the appliance. Attach the container by pressing it down.
43
en
Light (LED)
Your appliance features a maintenance-free LED light. These lights may be repaired by customer service
or authorised technicians only.
Tips for saving energy
Install the appliance in a dry, well ventilated room!
The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker).
If required, use an insulating plate.
Do not block the ventilation openings in
the appliance.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment
and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food.
Open the appliance as briefly as possible.
Ensure that the freezer compartment door is always
closed properly.
If available:
Fit wall spacers to obtain the indicated energy rating of the appliance (see “Installing the appliance”, section “Ventilation”). A reduced wall gap will not restrict the function of the appliance. The energy rating may then increase slightly.
The arrangement of the fittings does not affect the
energy rating of the appliance.
Operating noises
Quite normal noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing or water is flowing into the ice maker.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching on/off.
Rumbling
Ready ice cubes from the ice maker are falling into the ice cube container.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the height-adjustable feet or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching each other
Move the bottles or receptacles slightly away from each other.
44
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Run an appliance self-test (see chapter “Appliance self-test”). Customer service will charge you for advice even if the appliance is still under guarantee!
Fault Possible cause Remedial action
Temperature differs greatly from the set value.
Displays do not illuminate. Power failure; the fuse has been switched off;
the mains plug has not been inserted properly. Display indicates “E..”. Electronics have detected a fault. Call customer service. Warning signal sounds and
the temperature display on the freezer compartment flashes.
The freezer compartment is too warm! Frozen food is at risk!
The light does not work. The light is defective. (See chapter “Light”.) Appliance has no refrigeration
capacity. The light does not work. The display does not illuminate.
The refrigerating unit is switching on more frequently and for longer.
Freezer compartment door is open. Close the door.
Ventilation openings have been covered. Remove obstacles.
Too much food was placed in the freezer
compartment at once.
Power failure. Check whether the power is on.
The fuse has been switched off. Check the fuse.
The mains plug has not been inserted properly. Check whether the mains plug is secure.
Appliance opened frequently. Do not open the appliance unnecessarily.
The ventilation openings have been covered. Remove obstacles.
Large quantities of fresh food are being frozen. Do not exceed max. freezing capacity.
In some cases it is adequate to switch off the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high wait a few hours and check whether the temperature has approached the set value.
If the temperature is too low check the temperature again the next day.
Connect mains plug. Check whether the power is on, check the fuses.
To switch off the warning signal, press the “alarm/lock” button. The display stops flashing.
The warmest temperature reached in the freezer compartment is indicated on the temperature display for 10 seconds.
Do not exceed max. freezing capacity.
Note
Frozen food which has started thawing or which has thawed can be refrozen if meat and fish were above +3 °C for not more than one day or other frozen food for not more than three days.
en
45
en
Water and ice dispenser
Fault Possible cause Remedial action
Despite prolonged operating time, ice cubes are not being dispensed.
Ice cubes are in the ice cube container but are not being dispensed.
Ice cubes are jammed in the outlet of the ice cube container or in the ice crusher.
Ice cubes are watery. Ice cubes have melted.
Water dispenser is not functioning. Tap turned off. Turn on tap.
The ice maker does not make enough ice or the ice is deformed.
Bubbling, gurgling noises in the water line.
Tap turned off. Turn on tap.
Water supply is interrupted. Water pressure
too low.
Ice and water dispenser is switched off. “IWD
off” is lit on the display panel.
Freezer compartment too warm. Lower temperature in the freezer compartment (see chapter
Ice cubes are frozen together. Remove and empty the ice cube container.
Freezer compartment door is open. Close the door.
Power failure. Check whether the power is on.
Water supply is interrupted. Water pressure
too low.
The appliance or ice maker has only just been
switched on.
A lot of ice has been taken. Approx. 24 hours is needed until the ice cube container is filled
Low water pressure. Connect the appliance to the stipulated water pressure only
The water filter is bunged up or used. Change the water filter.
Temperature in the freezer compartment is too
warm.
Water supply is interrupted or water line
is blocked.
Inform plumber.
Switch on ice and water dispenser (see “Switching on and off the ice and water dispenser”).
“Setting the temperature”).
Remove the ice cube container and rotate the screw conveyor by hand. Loosen any jammed chunks of ice with a wooden chopstick.
Remove the ice cube maker, empty and rub dry.
Inform plumber.
Approx. 24 hours is needed until ice production starts.
again.
(see chapter Connecting the appliance, section Water connection).
Set temperature slightly colder in the freezer compartment.
1. Check water supply.
2. Check whether the water line is blocked.
3. In some cases it is adequate to switch off the ice and water dispenser briefly (see chapter “Switching on and off the ice and water dispenser”).
46
en
Appliance self-test
Your appliance features an automatic self-test program which shows you sources of faults which may be repaired by customer service only.
Starting the appliance self-test
1. Switch off the appliance and wait 5 minutes.
2. Switch the appliance on again.
3. Simultaneously press the setting buttons + and - for 5 seconds.
The self-test programme starts. If “E..” is indicated on the display panel, an error has occurred. If this fault is displayed, inform customer service.
Ending the appliance self-test
Simultaneously press the setting buttons + and - again for 5 seconds.
Customer service
Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD-Nr.).
These specifications can be found on the rating plate.
To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the product and production numbers. This will save you additional costs.
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list.
GB 0344 892 8999 Calls charged at local or
mobile rate.
IE 01450 2655 0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
US 866 447 4363 toll-free
47
fr
fr Table des matières
frNotice de montage et d’utilisation
Consignes de sécurité et avertissements .... 49
Conseil pour la mise au rebut ........................ 51
Étendue des fournitures ................................... 51
Installation de l’appareil ................................... 51
Cotes d’encombrement ................................... 52
Angle d’ouverture des portes ......................... 53
Ajuster l’appareil ................................................ 54
Branchement de l’appareil .............................. 54
Démonter les portes de l'appareil .................. 54
Présentation de l’appareil ................................ 55
Mettre l’appareil sous tension ......................... 57
Régler l’unité de température ......................... 57
Réglage de la température ............................. 57
Fonction alarme ................................................. 58
Contenance utile ............................................... 58
Le compartiment congélateur ......................... 58
Capacité de congélation maximale ............... 59
Congélation de produits frais .......................... 59
Supercongélation .............................................. 60
Décongélation des produits ............................ 60
Le compartiment réfrigérateur ........................ 60
Super-réfrigération ............................................. 61
Distribution de glaçons et d’eau .................... 62
Allumer et éteindre le distributeur de
glaçons et d'eau ................................................ 63
Filtre à eau .......................................................... 63
Fiche des caractéristiques et performances 65 Équipement du compartiment congélateur .. 66 Agencement variable du compartiment
intérieur ............................................................... 66
Arrêt et remisage de l'appareil ....................... 66
Si vous dégivrez l'appareil ............................... 66
Nettoyage de l’appareil .................................... 67
Éclairage (LED) .................................................. 68
Economies d’énergie ........................................ 68
Bruits de fonctionnement ................................. 68
Remédier soi même aux petites pannes ...... 69
Autodiagnostic de l’appareil ........................... 71
Service après-vente .......................................... 71
48
m Consignes de sécurité
et avertissements
Avant de mettre l'appareil en service
Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées. Veuillez conserver ces documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire.
Sécurité technique
fr
Si le cordon d’alimentation électrique de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurez­vous-le exclusivement auprès du service après-vente.
L'appareil contient une petite quantité de R600a, un fluide réfrigérant respectueux de l'environnement, mais inflammable. Pendant le transport et la mise en place de l'appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Le fluide réfrigérant peut s’enflammer en jaillissant ou provoquer des blessures oculaires.
Si l'appareil est endommagé
éloignez de l'appareil toute flamme nue
ou source d'inflammation,
aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
éteignez l'appareil puis débranchez la
fiche mâle de la prise de courant,
prévenez le service après-vente.
Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de ce dernier.
Pendant l’utilisation
N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
Ne nettoyez jamais l’intérieur de l’appareil
avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution !
Pour détacher le givre ou les couches de
glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer.
Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion !
Ne vous servez pas des socles, clayettes
et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.
Pour nettoyer l’appareil, débranchez la
fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.
49
fr
Stockez les boissons fortement
alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.
L’huile et la graisse ne doivent pas entrer
en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les
orifices de ventilation de l’appareil.
Évitez des risques pour les enfants et
les personnes en danger :
Sont en danger les enfants et les personnes dont les capacités physiques, psychiques ou de perception sont restreintes, ainsi que les personnes ne détenant pas suffisamment de connaissances sur l’utilisation sûre de l’appareil.
Assurez-vous que les enfants et les personnes en danger ont bien compris la nature des dangers.
Une personne responsable de la sécurité doit surveiller ou guider les enfants et les personnes en danger lorsqu’elles se trouvent près de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de l’appareil qu’aux enfants à partir de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la maintenance.
Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil.
Dans compartiment congélateur, ne
stockez pas de liquides en bouteilles ou en boîtes (en particulier les boissons gazeuses). Les bouteilles et les boîtes pourraient éclater !
Ne portez jamais des produits surgelés à
la bouche immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélateur. Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé des mains
avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc. Risque d’engelures !
Les enfants et l’appareil
Ne confiez jamais l’emballage et ses
pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet pour
enfants !
Appareils équipés d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des enfants !
Dispositions générales
L’appareil convient pour
réfrigérer et congeler des aliments,
préparer des glaçons,
la distribution d’eau potable.
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004 / 108 / EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables visant les appareils électriques (EN 60335-2-24).
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
50
fr
Conseil pour la mise au rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
* Mise au rebut de l'ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment ­WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
m Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé.
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces suivantes :
Appareil indépendant
Sachet avec visserie de montage
Équipement (selon le modèle)
Notice d’utilisation
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la consommation d’énergie
et aux bruits
Installation de l’appareil
Transport
L'appareil est lourd. Lors du transport et du montage, sécuriser l'appareil !
Comme l'appareil est lourd et encombrant, au moins deux personnes sont nécessaires pour mettre en place l'appareil tout en réduisant le risque de blessure ou d'endommagement de l'appareil.
Lieu d’installation
Un local sec et aérable convient pour installer l’appareil. Evitez de placer l’appareil à un endroit directement exposé aux rayons solaires ou à proximité d’une source de chaleur telle une cuisinière, un radiateur, etc. Si l’installation près d’une source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances minimales suivantes :
3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou
à gaz.
30 cm par rapport à un appareil de chauffage
au fuel ou au charbon.
Si vous placez votre appareil à côté d’un autre réfrigérateur ou congélateur, laissez obligatoirement un espace d’au moins 25 mm entre eux afin d’éviter la formation de condensation.
Si vous montez un cache ou un placard au-dessus de l’appareil, il faudra prévoir un espace libre de 30 mm pour pouvoir si nécessaire sortir l’appareil de la cavité.
L’air qui s’est échauffé au dos de l’appareil doit pouvoir s’échapper sans rencontrer d’obstacle.
51
fr
Surface porteuse
m Attention
L’appareil est très lourd. Version à distributeur : 143 kg
Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser. Renforcez-le le cas échéant.
Si l’appareil a été installé dans une niche ou dans un coin de la pièce, maintenez un écart minimum pour pouvoir ouvrir les portes jusqu’à la butée (voir le chapitre « Cotes d’encombrement »).
Si la profondeur des équipements de cuisine voisins dépasse 60 cm, il faudra respecter des écarts latéraux minimum afin de profiter de l’angle complet d’ouverture des portes (voir le chapitre « Angle d’ouverture de porte »).
Contrôler la température ambiante et l’aération
Température ambiante
La catégorie climatique à laquelle appartient l’appareil figure sur sa plaque signalétique. Elle indique dans quelles plages de température il est possible de faire fonctionner l’appareil. La plaque signalétique se trouve en bas à droite dans le compartiment réfrigérateur.
Aération
Ne recouvrez en aucun cas les orifices d’entrée et de sortie d’air situés contre la paroi arrière de l’appareil. L’air chaud doit pouvoir s’échapper sans obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant.
Montez les écarteurs ci-joints sur les fixations prévues au dos de l'appareil. Ceci permet de respecter l’écart minimum requis par rapport au mur.
Catégorie climatique
SN +10 °C à 32 °C N +16 °C à 32 °C ST +16 °C à 38 °C T +16 °C à 43 °C
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel à l’intérieur des limites de température ambiante prévues dans la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, il est possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C.
Température ambiante admissible
Cotes d’encombrement





52
Angle d’ouverture des portes
fr





D
[
[

E

[
[








[


  
DE
  

  

53
fr
Ajuster l’appareil
Afin que l’appareil fonctionne impeccablement, il faut l’horizontaliser à l’aide d’un niveau à bulle.
S’il n’est pas d’aplomb, l’eau risque de fuir du distributeur de glaçons, qui va produire des glaçons difformes, ou les portes risquent de ne pas bien fermer.
Branchement de l’appareil
Faites installer et raccorder l’appareil par un spécialiste qui procèdera selon la notice de montage ci-jointe.
N’enlevez les cales de transport retenant les clayettes et balconnets qu’après l’installation.
Réalisez le raccordement de l’eau impérativement avant celui de l’électricité.
Outre les prescriptions légales en vigueur dans votre pays, veuillez aussi respecter les règlements publiés par les compagnies distribuant l’électricité et l’eau dans votre localité.
Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement de l’eau
Le raccordement de l’eau est une opération exclusivement réservée à un installateur professionnel qui respectera ce faisant les prescriptions publiées par la compagnie distributrice d’eau dans votre localité.
Pression maximum : 0,8 Mpa (8 bar)
Pression supérieure à 0,8 MPa (8 bar) : installez
un limiteur de pression entre le raccord d'eau potable et le kit flexible
Remarque
La conduite d’eau (sans les pièces de jonctions) doit faire au maximum 10 mm de diamètre extérieur.
Branchement électrique
N’utilisez ni prolongateur ni dispositif multiprises. Le raccordement de cet appareil demande la présence d’une prise femelle fixe.
La prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220-240 V / 50 Hz, via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible / disjoncteur supportant de 10 à 16 A ou plus.
Sur les appareils destinés aux pays non européens, vérifiez si la tension de branchement et le type de courant spécifiés sur la plaque signalétique concordent bien avec ceux offerts par le secteur du pays concerné. La plaque signalétique se trouve en bas à droite dans l’appareil. Si un changement de cordon d’alimentation électrique s’impose, cette opération est réservée à un spécialiste.
m Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder l’appareil à des fiches électroniques d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots (p. ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne), ne disposant pas d’un raccordement direct au réseau électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
Démonter les portes de l'appareil
Il est possible de dévisser les portes de l'appareil s'il ne passe pas par la porte du logement.
m Attention
Seul le service après-vente est autorisé à dévisser les portes de l’appareil.
m Attention
Pour effectuer le raccordement au réseau d’eau potable, n’utilisez que le flexible en kit livré d’origine. N’utilisez en aucun cas les kits flexibles préexistants ou d’autres déjà utilisés.
Ne raccordez l’appareil qu’à une conduite d’eau potable :
Pression minimum : 0,2 Mpa (2 bar)
54
fr
Présentation de l’appareil
La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.
1
2
10
3
12
13
4
14
15
5
16
6
17
18
7
8 9
19
20
11
* Selon le modèle.
A Compartiment congélateur B Compartiment réfrigérateur
1 Bandeau de commande et d’affichage 2 Interrupteur d’éclairage, compartiment
réfrigérateur et compartiment congélateur 3 Rangement en contre-porte 4 Distributeur de glaçons / Bac à glaçons 5 Orifice de sortie d’air 6 Distribution de glaçons et d’eau 7 Clayette en verre dans
le compartiment congélateur 8 Rangement en contre-porte 9 Calendrier de congélation
21
10 Bac à produits surgelés 11 Rangement en contre-porte (compartiment
2 étoiles) pour ranger brièvement des produits
et glaces alimentaires. 12 Eclairage 13 Filtre à particules / Filtre à eau 14 Casier à beurre et à fromage 15 Orifice de sortie d’air 16 Clayette en verre dans le compartiment
réfrigérateur 17 Rangement en contre-porte 18 Clayette à grandes bouteilles 19 Bac à légumes avec filtre à humidité 20 Bac à légumes 21 Pied à vis
55
fr
Bandeau de commande et d’affichage
Le bandeau de commande et d’affichage contre la porte comprend un champ tactile. Le fait d’effleurer une touche tactile déclenche la fonction correspondante.
A Champ d’affichage du compartiment
congélateur
B Champ d’affichage du compartiment
réfrigérateur
1 Touche « super »
A allumer les fonction super-réfrigération (compartiment réfrigérateur) ou supercongélation (compartiment congélateur).
Voir la section « Super-réfrigération » ou « Supercongélation ».
2 Touche « freeze »
Pour pouvoir effectuer des réglages dans le compartiment congélateur, appuyez sur la touche jusqu’à ce que la mention « freeze » apparaisse dans le champ d’affichage du compartiment congélateur.
3 Touche « cool »
Pour pouvoir effectuer des réglages dans le compartiment réfrigérateur, appuyez sur la touche jusqu’à ce que la mention « cool » apparaisse dans le champ d’affichage du compartiment réfrigérateur.
4 Touche « alarm / lock »
Cette touche sert à
désactiver l’alarme sonore (voir le chapitre
« Fonction alarme »),
activer et désactiver le blocage des touches.
Pour activer et désactiver le blocage des
touches, appuyez 5 secondes sur la touche. Si
la fonction a été activée, le champ « lock »
s’allume.
Exception visant le verrouillage des touches :
En cas d’alarme sonore, il est possible
d’appuyer sur la touche « alarm/lock ». 5 Touches de réglage + / -
Les touches servent à régler les températures
dans les compartiments réfrigérateur et
congélateur. 6 Touche Marche / Arrêt commandant l’éclairage
du distributeur de glaçons et d’eau
7 Touche du distributeur de glaçons 8 Touche de distribution de glace pilée 9 Touche de distribution d’eau
56
fr
Mettre l’appareil sous tension
Le fait de brancher l’appareil l’allume. Une alarme sonore retentit.
Appuyez sur la touche « alarm/lock ». L’alarme sonore s’éteint.
Le voyant « alarm » s’éteint une fois que l’appareil a atteint la température réglée.
Les températures préréglées sont atteintes au bout de plusieurs heures. Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans l’appareil.
Le fabricant recommande les températures suivantes :
Compartiment congélateur : -18 °C
Compartiment réfrigérateur : +4 °C
Régler l’unité de température
L’affichage de la température peut avoir lieu en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Régler l’unité de température
Pour régler l'unité de température, appuyez simultanément et pendant 5 secondes sur la touche « freeze » et la touche « cool ».
L’appareil commute sur l’unité de température autre que celle qui était affichée.
Réglage de la température
Compartiment congélateur
La température dans le compartiment congélateur est réglable entre -14 °C et -24 °C.
Nous vous recommandons de régler la température sur
-18 °C. Le système mémorise la valeur affichée en dernier.
1. Appuyez répétitivement sur la touche « freeze »
jusqu'à ce que la mention « freeze » apparaisse dans la zone d’affichage du compartiment congélateur.
2. Réglez la température par les touches
de réglage « + » ou « - ».
Compartiment réfrigérateur
La température dans le compartiment réfrigérateur est réglable entre +2 °C et +8 °C.
La température se laisse régler par pas de 1 °C. Le système mémorise la valeur affichée en dernier. Nous vous recommandons de régler la température sur
+4 °C. Evitez de stocker les produits alimentaires délicats
à une température supérieure à +4 °C.
1. Appuyez répétitivement sur la touche « cool »
jusqu'à ce que la mention « cool » apparaisse dans la zone d’affichage du compartiment réfrigérateur.
2. Réglez la température par les touches
de réglage « + » ou « - ».
57
fr
Fonction alarme
Le fait d’appuyer sur la touche « alarm / lock » éteint l’alarme sonore.
Une alarme sonore peut se déclencher dans les cas suivants :
m Attention
Si la température a trop monté dans le compartiment réfrigérateur, faites cuire les produits réfrigérés avant de les consommer. Si vous avez des doutes quant aux produits alimentaires crus, ne les utilisez pas.
Alarme de porte
Si l'appareil reste ouvert plus d'une minute, l'alarme de porte s'allume (tonalité permanente). Le fait de fermer la porte ou d'appuyer sur la touche d’alarme 4 désactive l'alarme.
Alarme de température
L’alarme de température s’enclenche si la température a trop monté dans le compartiment congélateur ou réfrigérateur, donc si les produits risquent de s’abîmer.
Le signal sonore et optique peut se manifester dans les cas suivants, sans que cela signifie que les produits congelés risquent de s’abîmer :
à la mise en service de l’appareil.
si Vous venez de ranger de grandes quantités
de produits alimentaires frais.
Compartiment congélateur
Dans le champ d’affichage clignote la température sur laquelle le compartiment congélateur a été réglé, et la mention « alarm » s’affiche.
A l’affichage de température la température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s’affiche pendant 10 secondes. Ensuite la température réglée se réaffiche.
La mention « alarm » s’éteint dès que la température réglée est à nouveau atteinte.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralité.
Compartiment réfrigérateur
La mention « alarm » s’affiche.
Contenance utile
Sur la plaque signalétique (voir la figure au chapitre « Service après-vente ») vous trouverez des indications sur le volume utile.
Utiliser l’intégralité du volume de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale de produits congelés, il est possible de retirer de l’appareil le bac à produits congelés du haut. Ensuite, il devient possible d'empiler les produits alimentaires directement sur les clayettes et dans le bac à produits congelés du bas.
Le compartiment congélateur
Utilisation du compartiment congélateur
Sert à ranger des produits surgelés.
Sert à confectionner des glaçons.
Pur congeler des produits alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se givre fortement. En outre : gaspillage d’énergie dû à une consommation élevée d’électricité !
Le fait de refermer la porte du compartiment congélateur engendre une dépression dedans, avec un bruit d’aspiration perceptible. Attendez deux à trois minutes, temps nécessaire à la dépression pour se résorber.
Nous recommandons de laisser le bac à glaçons dans l’appareil. Ceci garantit une répartition optimale de la température dans le compartiment congélateur.
Achats de produits surgelés
Leur emballage doit être intact.
Ne dépassez pas la date-limite de conservation.
Il faut que la température dans le congélateur bahut
du supermarché soit de -18 °C ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac isotherme pour
le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.
58
Capacité de congélation maximale
Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures (voir la Fig. dans le chapitre « Service après-vente »).
fr
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date
de congélation.
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés.
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires, œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats précuisinés et restes de plats tels que les soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés et mets sucrés.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement dégustées crues telles que la salade ou les radis, œufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise.
Emballages adaptés :
Film en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d’aluminium, boîtes de congélation. Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Papier d’emballage, papier sulfurisé, cellophane, sacs­poubelles et sachets d’achat déjà utilisés.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid, ou assimilés.
Vous pouvez sceller les sachets ou boudins en polyéthylèneavec une thermosoudeuse.
Durée de conservation des produits surgelés
La durée de conservation dépend de la nature des produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur -18 °C :
Poisson, charcuterie, plats pré-cuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
59
fr
Supercongélation
Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur le plus rapidement possible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût.
Pour empêcher une hausse indésirable de la température, allumez la supercongélation quelques heures avant de ranger des produits alimentaires frais.
4 à 6 heures suffisent généralement. L’appareil fonctionne désormais en permanence.
Le compartiment congélateur atteint une température très basse.
S’il faut utiliser la capacité de congélation maximale, il faut enclencher la supercongélation 24 heures avant de ranger des produits frais.
Si vous ne voulez congeler que de petites quantités d’aliments (jusqu’à 2 kg), vous n’avez pas besoin d’enclencher la supercongélation.
Activer la supercongélation
1. Appuyez répétitivement sur la touche « freeze » jusqu'à ce que la mention « freeze » apparaisse dans la zone d’affichage du compartiment congélateur.
2. Appuyez sur la touche « super ».
Décongélation des produits
Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :
à la température ambiante,
dans le réfrigérateur,
dans le four électrique, avec / sans ventilateur à air
chaud,
dans le micro-ondes.
m Attention
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.
Le compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger la viande, la charcuterie, le poisson, les produits laitiers, les œufs, les plats précuisinés et les pâtisseries.
Si la supercongélation est activée, « super » s’affiche.
Désactiver la supercongélation
1. Appuyez répétitivement sur la touche « freeze » jusqu'à ce que la mention « freeze » apparaisse dans la zone d’affichage du compartiment congélateur.
2. Appuyez sur la touche « super ».
Si la supercongélation est éteinte, la mention « super » s’éteint dans la zone d’affichage.
Remarque
La supercongélation se désactive automatiquement au bout de 2^ jours.
Consignes de rangement
Rangez des produits alimentaires frais et intacts. Ils
conserveront ainsi plus longtemps leur qualité et leur fraîcheur.
Produits tout prêts et liquides conditionnés :
respectez la date de conservation minimum ou la date de consommation indiquée par le fabricant.
Pour préserver l'arôme, la teinte et la fraîcheur,
rangez les produits alimentaires bien emballés ou couverts. Vous éviterez de la sorte que des pièces en plastique transmettent le goût ou se décolorent dans le compartiment réfrigérateur.
Attendez que les boissons et aliments chauds aient
refroidi à la température de la pièce avant de les ranger dans l’appareil.
Remarque
Évitez que les produits alimentaires entrent en contact avec la paroi arrière. Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
Les produits alimentaires ou les emballages pourraient rester collés, par congélation, contre la paroi arrière.
60
Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent :
La zone la plus froide se trouve entre le bac
à légumes et la clayette en verre située au dessus.
Remarque
Dans la zone la plus froide située au dessus du bac à légumes, rangez les produits alimentaires délicats (p. ex. le poisson, la charcuterie, la viande).
Zone la moins froide elle se trouve complètement
en haut, contre la porte.
Remarque
Rangez dans la zone la moins froide par ex. le fromage dur et le beurre. De la sorte, le fromage peut continuer de développer son arôme et le beurre demeure tartinable.
Bac à légumes avec régulateur d’humidité
Pour créer un climat de stockage optimal pour les légumes et les fruits, vous pouvez, en fonction de la quantité rangée, régler l’humidité de l’air qui règnera dans le bac à légumes:
petites quantités des fruits et légumes – humidité
de l’air élevée
grandes quantités des fruits et légumes – humidité
de l’air réduite
fr
Super-réfrigération
Pendant la super-réfrigération, la température dans le compartiment réfrigérateur descend le plus bas possible pendant env. 6 heures. Ensuite, l’appareil commute sur la température réglée avant que vous n’activiez la super-réfrigération.
Activez la super-réfrigération par exemple
avant de ranger de grandes quantités d’aliments.
avant de réfrigérer rapidement des boissons.
Activer la super-réfrigération
1. Appuyez répétitivement sur la touche « cool » jusqu'à ce que la mention « cool » apparaisse dans la zone d’affichage du compartiment réfrigérateur.
2. Appuyez sur la touche « super ».
Si la super-réfrigération est activée, « super » s’affiche.
Remarques
Il est recommandé de ranger les fruits (par
exemple ananas, bananes, papayes, agrumes) et légumes (par exemple les aubergines, concombres, courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre) qui craignent le froid hors du réfrigérateur à des températures entre +8 °C à +12 °C pour en préserver la qualité et l’arôme.
Suivant la quantité et la nature des produits stockés,
de l’eau peu se condenser dans le bac à légumes. Retirez l’eau condensée avec un essuie-tout sec et ajustez l'humidité de l’air dans le bac à légumes via le régulateur d’humidité.
Désactiver la super-réfrigération
1. Appuyez répétitivement sur la touche « cool » jusqu'à ce que la mention « cool » apparaisse dans la zone d’affichage du compartiment réfrigérateur.
2. Appuyez sur la touche « super ».
Si la super-réfrigération est éteinte, la mention « super » s’éteint dans la zone d’affichage.
61
fr
Distribution de glaçons et d’eau
Vous pouvez prélever, suivant besoins :
de l’eau réfrigérée,
de la glace pilée,
des glaçons.
m Mise en garde
N’introduisez jamais les doigts dans l’orifice de distribution des glaçons ! Risque de blessures.
m Attention
Ne mettez jamais de bouteilles ou produits alimentaires dans le distributeur de glaçons pour les faires refroidir rapidement. Il risquerait de se bloquer et de s’endommager.
Consignes pour la mise en service
La distribution de glaçons et d’eau ne fonctionne que si l’appareil a été raccordé au secteur d’eau.
Après la mise en service de l’appareil, il faut env. 24 heures pour que les premiers glaçons soient prêts.
Après le raccordement, les conduites contiennent encore des bulles d’air.
Prélevez de l’eau et jetez-la jusqu’à ce qu’elle sorte sans bulles. Jetez le contenu des 5 premiers verres.
Si vous utilisez le distributeur de glaçons pour la première fois, n’utilisez pas, pour des motifs d’hygiène, les 30 à 40 premiers glaçons.
Surveiller la qualité de l’eau potable
Tous les matériaux utilisés dans le distributeur de boisson sont inodores et sans saveur.
Si l’eau devait avoir un goût, les raisons peuvent être les suivantes :
Teneur de l’eau potable en sels minéraux et en
chlore.
Matériau de la conduite d’adduction d’eau
à la maison et de raccordement.
Fraîcheur de l’eau potable. Si aucune eau n’a été
prélevée pendant longtemps, elle peut prendre un goût « pas frais ». Dans ce cas-là, prélevez l’équivalent d’env. 15 verres d’eau et jetez-le.
Nous recommandons de prélever régulièrement de l’eau fraîche du distributeur d’eau, et de ne pas éteindre l’appareil. Ceci permet d’obtenir la meilleure qualité d’eau possible.
Le filtre à eau ci-joint filtre exclusivement les particules en suspension dans l’eau entrante, mais il ne retient pas les bactéries ni les microbes.
Prélever des glaçons / de l’eau
Appuyez sur la touche distribution de glace et d’eau
(eau, glace pilée ou glaçons).
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que la quantité
souhaitée soit dans le verre.
Prélèvement d’eau
Remarques concernant le fonctionnement du distributeur de glaçons
La production de glaçons commence dès que le compartiment congélateur a atteint sa température de congélation. Au bout de 2-3 heures, les glaçons prêts descendent automatiquement dans le bac à glaçons.
Remarque
L'appareil produit plus de glace si vous abaissez la température du compartiment congélateur. Cela augmente un peu l'énergie consommée par votre appareil.
Il arrive que des glaçons se soudent en gelant et qu'ils obstruent le distributeur :
1. Ouvrez la porte et vérifier si des glaçons sont restés coincés dans le distributeur de glace et d'eau.
2. Si le distributeur d'eau et de glace n'est pas obstrué :
m Attention
Un bac rempli de glaçons est lourd !
Extrayez prudemment le bac à glaçons et retirez les
glaçons qui se sont soudés en gelant.
Une fois que le bac à glaçons est plein, la préparation de glaçons cesse automatiquement.
Lors de la confection des glaçons, on entend le bourdonnement de l’électrovanne à eau, l’afflux d’eau dans le bac à glaçons et la chute des glaçons.
Remarque
L’eau sortant du distributeur d’eau se trouve à une température fraîche adaptée à sa dégustation. Si vous voulez de l’eau plus froide, mettez quelques glaçons dans le verre avant d’en prélever.
Remarque
En cas de prélèvement de grandes quantités d'eau, la température de l'eau prélevée risque d'augmenter.
62
Prélèvement de glaçons
Allumer et éteindre le distributeur de glaçons et d'eau
m Attention
Coupez impérativement l’arrivée d’eau à l’appareil
quelques heures avant d’éteindre le distributeur de glaçons.
Videz le bac à glaçons et nettoyez-le. Remettez
le bac en place. Veillez à ce que le bac encoche bien sur sa surface d’appui.
Désactiver la distribution de glaçons et d’eau
Appuyez simultanément et pendant 5 secondes sur la touche « freezer » et la touche « super ». La mention « IWD off » apparaît dans la zone d’affichage.
Allumer le distributeur de glaçons et d'eau
Appuyez simultanément et pendant 5 secondes sur la touche « freezer » et la touche « super ». La mention « IWD off » s’éteint dans la zone d’affichage.
fr
Filtre à eau
L'appareil peut être utilisé avec ou sans filtre à eau, en fonction de la qualité de l'eau disponible. En cas d'utilisation sans filtre à eau, positionnez le bouchon de fermeture prévu à cet effet.
m Mise en garde
Sur les sites où la qualité de l'eau est douteuse ou insuffisamment connue, n'utilisez pas l'appareil sans désinfection appropriée avant et après la filtration.
Vous pouvez, via le service après-vente ou un revendeur spécialisé, vous procurer une cartouche filtrante pour le filtre à particules.
m Attention
Après l’incorporation d’un nouveau filtre, jetez
toujours la glace produite au cours des 24 premières heures consécutives à l’allumage du distributeur de glaçons.
Si les glaçons n’ont pas été utilisés pendant une
période prolongée, jetez tous les glaçons présents dans le récipient et faites de même avec les glaçons produits au cours des 24 heures suivantes.
Si l’appareil ou les glaçons n’ont pas été utilisés
activement pendant plusieurs semaines ou plusieurs mois, ou si les glaçons ont un goût ou une odeur désagréable, changez le filtre à eau.
Les inclusions d’eau dans le système peuvent
provoquer une sortie d’eau et l’éjection de la cartouche filtrante. Prudence au moment de l’enlever.
Il faut changer le filtre au moins tous les 6 mois.
Consignes importantes concernant le filtre à eau
Après utilisation, le circuit d’eau se trouve
légèrement sous pression. Prudence lorsque vous retirez le filtre !
Si l’appareil est resté assez longtemps sans servir
ou si l’eau a un goût ou une odeur désagréable, rincez le circuit d’eau. Pour ce faire, prélevez de l’eau pendant plusieurs minutes au distributeur d’eau. Si le goût ou l’odeur désagréable persiste, changez le filtre.
63
fr
Changement de cartouche filtrante
Mettez une cartouche filtrante neuve en place.
Soutirez quelques litres d’eau par le biais
du distributeur d’eau. Cette précaution chasse l’air du circuit d’eau.
Videz l’eau encore présente dans l’ancienne
cartouche filtrante. Vous pouvez ensuite la mettre à la poubelle des déchets domestiques.
Utilisation du bouchon de fermeture
Le distributeur de glace et d'eau fraîche peut également être utilisé sans filtre à eau. Dans ce cas, positionnez le bouchon de fermeture.
Remarque
Le bouchon de fermeture, ainsi que le filtre qu'il contient, doivent être régulièrement rincés sous un filet d'eau.
64
Fiche des caractéristiques et performances
fr
La teneur de l’eau en substances indiquées, dissoutes dedans et capables de pénétrer dans le circuit, a été abaissée à une valeur inférieure ou égale au seuil admis par ANSI / NSF 42 et 53 pour l’eau sortant de l’appareil.
Pour le modèle de filtre : 9000 225 170
Remarque
Bien que les tests se déroulent dans des conditions
Si utilisation de la cartouche de rechange : 9000 077 104
La conformité de ce modèle avec les normes ANSI / NSF 42 & 53 a été vérifiée par NSF International ; il a été certifié capable de réduire les teneurs en substances indiquées ci-après.
de laboratoire standard, le rendement réel peut différer.
L’aptitude du système à réduire la teneur en cystes et en agents de turbidité conformément à la norme ANSI / NSF 53, et à réduire le goût et l’odeur de chlore conformément à la norme ANSI / NSF 42, a été testée sur le modèle 9000 225 170 par NSF International ; le système a été certifié.
Classe nominale de particules : I Durée nominale d’utilisation : 2 800 litres
Substance Moyenne dans le flux
Cystes * 166.500 Min. 50.000/l 1 99,99 99,95 1 99,99 511077-03 Turbidité 10,7 11 x 1 NTU 0,3 l 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078-03
Classe de particules 1 Taille des particules > 0,5 à < 1 μm
Goût de chlore et turbidité
entrant
5.700.000 Au minimum 10 000
1,9 2,0 mg / l + - 10% 0,05 97,3 > 50% 0,06 96,84 511081-03
* Sur la base d’une utilisation d’oocystes de cryptosporium parvum.
Directives d’utilisation / paramètres de l’alimentation en eau :
Concentration dans le flux entrant
particules / ml
Concentration dans les eaux usées
30.583 99,52 > 85% 69.000 98,9 511079-03
Réduction moyenne en %
Concentration max. admissible dans les eaux usées
L’ensemble du système (sauf la cartouche à jeter) est couvert par une garantie d’un an. La garantie offerte sur les cartouches à jeter ne couvre que les vices de matière et de fabrication. La durée d’exploitation des cartouches à jeter dépendant des paramètres
Max. dans les eaux usées
Réduction min. en % Test NSF
de l’eau dans votre localité, nous ne pouvons pas
Pression de l’eau 207 - 827 kPa Température de l’eau * 0,6 °C - 38 °C Vitesse d’écoulement 2,83 l / min.
Il faut installer et exploiter le système conformément
aux directives recommandées par le fabricant.
Il faut changer le filtre tous les 6 à 9 mois.
Rincez un filtre neuf de part en part pendant
5 minutes.
Des détails avancés se trouvent sur la carte
la garantir. Vous trouverez des informations avancées sur les prix
des pièces de rechange auprès du revendeur de votre appareil, ou du représentant vendant de telles pièces.
Fabriqué par 3 M Material Technology (Guangzhou) Ltd. 9 Nanxiang Er road, Science City, Guangzhou, 510663, P.R. China
de garantie.
Si l’eau de votre localité est nocive au plan microbiologique ou si vous n’en connaissez pas la qualité, IL NE FAUT pas utiliser ce produit sans procéder à une désinfection appropriée en amont et en aval du raccordement du système. Il est permis d’utiliser un circuit certifié réducteur de kystes pour traiter l’eau désinfectée contenant des kystes filtrables dans certaines circonstances.
65
fr
Équipement du compartiment congélateur
(selon le modèle)
Calendrier de congélation
Soulevez le rangement en contre-porte puis extrayez-
le.
Arrêt et remisage de l'appareil
Pour que la qualité des produits congelés ne diminue pas, ne dépassez pas la durée de stockage. La durée de stockage dépend de la nature de l’aliment. Les chiffres à côté des symboles indiquent en mois la durée de conservation permise pour le produit concerné. Produits surgelés en vente habituelle dans le commerce : vérifiez la date de fabrication ou la date limite de conservation.
Agencement variable du compartiment intérieur
Vous pouvez modifier suivant besoin l’agencement des clayettes du compartiment intérieur et l’agencement des récipients en contre-porte.
Tirez la clayette en avant, abaissez-la et faites-la
basculer latéralement pour l’extraire.
Coupure de l'appareil
Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
Le groupe frigorifique s'éteint.
Remisage de l’appareil
Si l’appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Coupez impérativement l’arrivée d’eau à l’appareil quelques heures avant de l’éteindre.
2. Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil.
3. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
4. Videz le bac à glaçons et nettoyez-le (voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil »).
5. Nettoyez l’intérieur de l’appareil (voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil »).
6. Laissez les portes de l’appareil ouvertes pour empêcher l’apparition d’odeurs.
Si vous dégivrez l'appareil
Compartiment congélateur
Grâce au système NoFrost entièrement automatique, le compartiment congélateur ne se couvre pas de givre. La nécessité de dégivrer disparaît.
66
Compartiment réfrigérateur
La décongélation a lieu automatiquement. L’eau de condensation sort par l’orifice d’écoulement
puis gagne le bac d’évaporation au dos de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
m Mise en garde
Ne nettoyez jamais l’intérieur de l’appareil avec un nettoyeur à vapeur !
m Attention
N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
m Attention
N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques.
m Attention
Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave­vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
Procédez comme suit :
1. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
2. Retirez les produits surgelés et stockez-les dans un endroit frais.
3. Attendez que la couche de givre ait fondu.
4. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. L’eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans l’éclairage.
5. N’essuyez le joint de porte qu’avec un chiffon et de l’eau propre ; ensuite, séchez-le soigneusement.
6. Après le nettoyage, rebranchez l’appareil.
7. Rangez à nouveau les produits congelés.
fr
Pour remettre le bac en place, posez-le sur les rails de sortie et poussez-le dans le compartiment. Le fait de pousser le bac vers le bas le fait encranter.
Nettoyage du bac récupérateur d’eau
L’eau renversée afflue dans le bac de récupération. Pour le vider et le nettoyer, retirez le crible. Essuyez
le bac récupérateur d’eau avec une éponge ou un essuie-tout absorbant.
Equipement
Pour les nettoyer, toutes les pièces réglables du l’appareil peuvent être extraites (voir le chapitre « Agencement variable du volume intérieur »).
Remarque
Pour extraire et nettoyer les bacs, ouvrez les portes en grand, à plus de 90°.
Extraire le bac
Sortez complètement le bac : soulevez-le pour le détacher de sa fixation puis extrayez-le.
Nettoyer le bac à glaçons
Si vous n’avez pas prélevé de glaçons pendant une période prolongée, ceux déjà confectionnés rapetissent, perdent leur fraîcheur et collent entre eux.
Sortez le bac, videz-le et nettoyez-le à l’eau tiède.
m Attention
Un bac rempli de glaçons est lourd !
67
fr
Après le nettoyage, essuyez bien le bac et la vis sans fin de transport pour les sécher et empêcher les glaçons de coller dessus.
Mis en place du bac à glaçons
Poussez le bac à glaçons complètement à l’arrière sur les surfaces, jusqu’à ce qu’il encoche. La production de glaçons continue.
Remarque
Si le bac ne se laisse pas déplacer complètement jusqu’en arrière, tournez un peu la vis sans fin dans le bac et retirez les glaçons soudés dans la zone d’introduction.
Si présent :
Montez les écarteurs muraux pour parvenir à la quantité mentionnée d’énergie absorbée par l’appareil (voir « Installation de l’appareil », section « Aération »). Un écart moins élevé par rapport au mur ne restreint pas le fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, l’énergie absorbée peut augmenter légèrement.
L'agencement des pièces d'équipement n'influe pas
sur l'énergie absorbée par l'appareil.
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tubulures, ou présence d’eau dans le distributeur de glaçons.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent.
Bruit de chute
Les glaçons finis de se solidifier chutent du distributeur dans le bac.
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont exclusivement réservées au service après-vente ou à des spécialistes autorisés.
Economies d’énergie
Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez
à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
N’obstruez pas les grilles d’aération de l’appareil.
Attendez que les plats chauds aient refroidi avant
de les ranger dans le compartiment congélateur.
Déposez le produit congelé dans le compartiment
réfrigérateur et profitez de son froid pour refroidir les produits alimentaires.
N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus
brièvement possible.
Veillez à ce que la porte du compartiment
congélateur soit correctement fermée.
Éviter la génération de bruits
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.
Des bouteilles ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les uns des autres.
68
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d’appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l’aide des instructions qui suivent. Soumettez l’appareil à un autodiagnostic (voir le chapitre « Autodiagnostic de l’appareil »). Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant
la période de garantie.
Dérangement Cause possible Remède
La température dévie fortement par rapport au réglage.
Aucun voyant ne s'allume. Coupure de courant ; disjoncteur disjoncté ;
fiche mâle pas complètement branchée dans la prise.
La zone d’affichage contient un « E.. ».
L’alarme sonore retentit, l’affichage de température du compartiment congélateur clignote.
La température est trop élevée dans le compartiment congélateur ! Les produits surgelés risquent de s’abîmer !
L’éclairage ne fonctionne pas. L’éclairage est défectueux. (Voir le chapitre « Éclairage ».) L’appareil ne refroidit pas.
L’éclairage ne fonctionne pas. Affichage éteint.
Le groupe frigorifique s'enclenche de plus en plus souvent et longtemps.
L’électronique a détecté un défaut. Appelez le service après-vente.
La porte du compartiment congélateur est ouverte.
Orifices d’entrée et de sortie d’air recouverts. Enlevez ces obstacles. Vous avez mis d’un coup trop de produits
à congeler.
Coupure de courant. Vérifiez la présence de courant. Le fusible / disjoncteur a été retiré / se trouve
en position éteinte. Fiche mâle incorrectement branchée dans la
prise de courant. Vous avez ouvert fréquemment l'appareil. N'ouvrez pas l'appareil inutilement. Les orifices d'apport et d'évacuation d'air sont
recouverts par des objets faisant obstacle. Vous avez mis une assez grande quantité
d'aliments à congeler.
Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes.
Si la température est trop élevée, vérifiez au bout de seulement quelques heures si un rapprochement de la température a eu lieu.
Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain.
Branchez la fiche mâle dans la prise de courant. Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
Pour désactiver l’alarme sonore, appuyez sur la touche « alarm / lock ». L’affichage clignotant s’éteint.
La température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s’affiche pendant 10 secondes.
Fermez la porte.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
Remarque
Vous pouvez remettre à congeler les produits en partie ou intégralement dégelés à condition qu’ils ne soient pas restés dégelés à +3 °C plus d’un jour s’il s’agit de viande ou de poisson, ou plus de trois jours s’il s’agit d’autres produits.
Vérifiez le fusible / disjoncteur.
Vérifiez si la fiche mâle est bien branchée dans la prise de courant.
Enlevez ces obstacles.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
fr
69
fr
Distributeur d’eau et de glaçons
Dérangement Cause possible Remède
Bien que l’appareil fonctionne déjà depuis longtemps, il n’a produit encore aucun glaçon.
Il y a des glaçons dans le bac à glaçons mais ils ne descendent pas.
Les glaçons se sont coincés à la sortie du bac à glaçons ou dans le broyeur de glace.
Les glaçons sont à moitié dégelés. Les glaçons ont dégelé.
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas.
Le distributeur de glaçons n’en fabrique pas suffisamment ou les glaçons sont difformes.
Gargouillis, clapotis dans la conduite d’eau.
Robinet d’eau fermé. Ouvrez le robinet d’eau. Alimentation en eau coupée. Pression de l’eau
trop faible. La distribution de glaçons et d’eau est
désactivée. La mention « IWD off » s’affiche Température trop élevée dans
le compartiment congélateur. Les glaçons se sont soudés entre eux. Retirez le bac à glaçons et videz-le.
La porte du compartiment congélateur est ouverte.
Coupure de courant. Vérifiez la présence de courant. Robinet d’eau fermé. Ouvrez le robinet d’eau. Alimentation en eau coupée. Pression de l’eau
trop faible. Il y a peu de temps que vous avez allumé
l’appareil ou le distributeur de glaçons. Vous venez de prélever une grande quantité
de glaçons. La pression de l’eau est basse. Ne raccordez l’appareil qu’à de l’eau débitée à la pression
Filtre à eau bouché ou épuisé. Changez le filtre à eau. La température régnant dans le compartiment
congélateur est trop élevée. L’arrivée d’eau est interrompue ou bouchée. 1. Vérifiez l’arrivée d’eau.
Prévenez l’installateur.
Activez la distribution de glace et d’eau (voir le chapitre « Allumer le distributeur de glaçons et d'eau »).
Réglez le compartiment congélateur sur une température plus basse (voir le chapitre « Réglage de la température »).
Retirez le bac à glaçons et faites tourner la vis sans fin de transport à la main. Avec un bâtonnet en bois, détachez les glaçons éventuellement coincés.
Retirez le bac à glaçons, videz-le puis essuyez-le bien pour le sécher.
Fermez la porte.
Prévenez l’installateur.
Il faut environ 24 heures pour que la production de glaçons commence.
Le bac à glaçons tarde environ 24 heures à se remplir de nouveau.
prescrite (voir le chapitre Branchement de l’appareil, rubrique Branchement de l’eau).
Réglez le compartiment congélateur sur un froid un peu plus intense.
2. Vérifiez si la conduite d’eau est bouchée.
3. Dans certains cas, il suffira d’éteindre brièvement le distributeur de glace et d’eau (voir le chapitre « Allumer et éteindre le distributeur de glace et d’eau »).
70
fr
Autodiagnostic de l’appareil
Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les supprimer.
Lancer l’autodiagnostic de l’appareil
1. Éteignez l’appareil et attendez 5 minutes.
2. Remettez l’appareil en marche.
3. Appuyez simultanément pendant 5 secondes sur les touches de réglage « + » et « - ».
Le programme d’auto-test démarre. Si la mention « E.. » s’affiche, il s’agit d’un défaut. Si ce défaut s'affiche, prévenez le service après-vente.
Terminer l’autodiagnostic de l’appareil
Appuyez à nouveau simultanément sur les touches de réglage « + » et « - » pendant 5 secondes.
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l’annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente (SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l’appareil et son numéro de fabrication (FD-Nr.).
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique.
Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : indiquez les numéros de série et de fabrication. Vous économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire ci-joint du service après-vente.
FR 01 40 10 12 00 B 070 222 142 CH 0848 840 040
71
it
it Indice
itIstruzioni per il montaggio e l’uso
Avvertenze di sicurezza e potenziale
pericolo ............................................................... 73
Avvertenze per lo smaltimento ....................... 75
Dotazione ............................................................ 75
Installare l’apparecchio .................................... 75
Misure d’installazione ....................................... 76
Angolo di aperatura della porta ..................... 77
Livellare l’apparecchio ..................................... 78
Collegare l’apparecchio ................................... 78
Smontaggio delle porte dell'apparecchio ..... 78
Conoscere l’apparecchio ................................. 79
Accensione dell’apparecchio .......................... 81
Impostare l’unità di temperatura .................... 81
Regolare la temperatura .................................. 81
Funzione di allarme ........................................... 82
Capacità utile totale .......................................... 82
Il congelatore ..................................................... 82
Max. capacità di congelamento ..................... 82
Congelamento di alimenti freschi .................. 83
Super-congelamento ........................................ 83
Decongelare surgelati ...................................... 84
Il frigorifero .......................................................... 84
Super-raffreddamento ....................................... 85
Dispenser del ghiaccio e dell’acqua ............. 85
Accendere e spegnere il dispenser di
ghiaccio e acqua ............................................... 86
Filtro dell'acqua ................................................. 87
Foglio specifiche e prestazioni ....................... 88
Dotazione del congelatore .............................. 89
Disposizione variabile dell’attrezzatura
interna .................................................................. 89
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio ...................................................... 89
Scongelamento .................................................. 90
Pulizia dell’apparecchio ................................... 90
Illuminazione (LED) ........................................... 91
Risparmiare energia ......................................... 91
Rumori di funzionamento ................................. 91
Eliminare piccoli guasti .................................... 92
Autotest dell’apparecchio ................................ 94
Servizio Assistenza Clienti ............................... 94
72
m Avvertenze di sicurezza
e potenziale pericolo
Prima di mettere in funzione l'apparecchio
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Questo apparecchio contiene una piccola quantità di gas refrigerante (R600a), un gas Eco-Compatibile, ma infiammabile. Prevenire danneggiamenti ai raccordi del circuito refrigerante durante il trasporto o l’installazione dell’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli occhi.
In caso di danni:
tenere lontano dall'apparecchio fiamme
o fonti di accensione,
ventilare l'ambiente per alcuni minuti,
spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina di alimentazione elettrica,
informare il Servizio Assistenza Clienti
autorizzato.
La quantità di gas refrigerante contenuta nel vostro apparecchio, circa 8 gr. è indicata nella targhetta d'identificazione posta all'interno dell'apparecchio. Nel caso in cui il cavo di collegamento elettrico dovesse subire danni, è necessario sostituirlo, coinvolgere il servizio assistenza clienti autorizzato o un elettricista qualificato ad eseguire questa operazione.
Installazioni o riparazioni eseguite da personale non autorizzato, possono potenzialmente creare pericolo per l’utente e danni all’apparecchio. Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato o da personale qualificato ad eseguire questa operazione.
it
È consentito usare solo parti di ricambio originali del costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati.
Il prolungamento del cavo elettrico di alimentazione deve essere eseguito dal servizio assistenza clienti autorizzato.
Nell’impiego quotidiano
Non introdurre mai apparecchi elettrici
nell’interno di questo elettrodomestico (es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!
Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio
con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica!
Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati
per rimuovere gli strati di brina o ghiaccio. E’ possibile danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, che rende inservibile l’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli occhi.
Non conservare nell’apparecchio prodotti
contenenti propellenti gassosi combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze infiammabili. Pericolo di esplosione!
Non usare impropriamente lo zoccolo, i
cassetti estraibili, le porte ecc. quale punto di appoggio o come sostegno.
Per la pulizia estrarre la spina
d’alimentazione o disinserire l’interruttore di sicurezza. Evitare di esercitare trazioni sul cordone elettrico, ma impugnare correttamente la spina.
Conservare alcool ad alta gradazione in
un contenitore ermeticamente chiuso, e posto in posizione verticale.
Evitare che olii o grassi imbrattino parti
plastiche o le guarnizioni delle porte. I grassi aggrediscono il materiale plastico e la guarnizione della porta diventano fragili e porose.
Non ostruire le aperture di passaggio
dell’aria di aereazione dell’apparercchio.
73
it
Evitare pericoli a bambini e persone a
rischio:
Sono esposti a pericolo i bambini e le persone con limiti fisici, psichici o percettivi ed altresì persone, sprovviste di sufficiente conoscenza del sicuro funzionamento dell'apparecchio.
Accertarsi che i bambini e le persone a rischio abbiano ben compreso i pericoli.
Una persona responsabile della sicurezza è tenuto a sorvegliare o istruire i bambini e le persone a rischio in rapporto con l'apparecchio.
Permettere l’uso dell’apparecchio solo a bambini in età di 8 anni o superiore.
Sorvegliare i bambini durante la pulizia e la manutenzione.
Non permettere che i bambini giochino con l'apparecchio.
Non conservare nel congelatore liquidi
inbottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica). Bottiglie e lattine possono rompersi!
Non mettere in bocca alimenti congelati
appena presi dal congelatore. Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto prolungato delle mani
con alimenti congelati, ghiaccio o i raccordi dell’evaporatore ecc. Pericolo di ustioni!
Bambini in casa
Non abbandonare parti dell'imballaggio
che possano essere fonte di gioco per i bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo!
L'apparecchio non è un giocattolo per
bambini!
Per apparecchi con serratura della porta:
conservare la chiave fuori della portata dei bambini!
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
per raffreddare e congelare alimenti,
per preparare ghiaccio,
per l’erogazione di acqua potabile.
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico.
L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata.
Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici (EN 60335-2-24).
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
74
it
Avvertenze per lo smaltimento
* Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono Eco­Compatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa le piattaforme di smaltimento locale alla propria amministrazione comunale.
* Rottamazione di un apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono ancora di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
m Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico di collegamento e rimuoverlo unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, durante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di riciclaggio.
Dotazione
Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti componenti:
Apparecchio
Busta con il materiale utile al montaggio
Accessori (a secondo del modello)
Istruzioni per l’uso
Libretto del servizio assistenza clienti autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico e sui possibili
rumori
Installare l’apparecchio
Trasporto
L'apparecchio è pesante. Fissarlo durante il trasporto e il montaggio!
A causa del peso e delle dimensioni dell'apparecchio e per ridurre al minimo il rischio di lesioni o danni all'apparecchio, sono necessarie almeno due persone per l'installazione sicura dell'apparecchio.
Luogo d’installazione
Per l’installazione è idoneo un ambiente asciutto ventilato. Il luogo d’installazione non deve essere esposto all’irradiazione solare diretta e non essere vicino ad una fonte di calore, come stufa, calorifero ecc. Se è inevitabile l’installazione accanto ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante, oppure rispettate le seguenti distanze minime dalla fonte di calore.
Da cucine elettriche o a gas: 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone: 30 cm.
In caso d’installazione in affiancamento ad un frigorifero o congelatore, è necessario rispettare una distanza di minimo 25 mm, per evitare la formazione di condensa.
Se sopra l’apparecchio si monta un pannello oppure un pensile, prevedere una fessura di 30 mm per permettere, in caso di necessità, di estrarre l’apparecchio dalla nicchia.
L’aria calda prodotta posteriormente dall’apparecchio deve poter liberamente fuoriuscire.
75
it
Fondo d’appoggio
m Attenzione
L’apparecchio è molto pesante. Versione con distributore: 143 kg
Il pavimento nel luogo d’installazione non deve cedere, rinforzarlo se necessario.
Per permettere un’apertura completa delle porte, rispettare le distanze minime laterali in caso d’installazione in prossimità di un parete o dell’angolo della cucina (vedi capitolo «Misure di installazione»).
Se la profondità dei mobili posti a lato dell’apparecchio, supera i 60 cm, rispettare le distanze minime laterali, per permettere una completa apertura della porta (vedi capitolo «Angolo di apertura della porta»).
Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione
Temperatura ambiente
La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati. Essa indica i limiti di temperatura entro i quali l’apparecchio può funzionare correttamente. La targhetta porta-dati si trova in basso a destra nel vano frigorifero.
Misure d’installazione


Classe climatica Temperatura ambiente
ammessa
SN da +10 °C a 32 °C N da +16 °C a 32 °C ST da +16 °C a 38 °C T da +16 °C a 43 °C
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura di +5 °C.
Ventilazione
Evitare assolutamente di coprire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria sulla parete posteriore dell’apparecchio. L’aria riscaldata deve poter defluire liberamente. In caso contrario il refrigeratore deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo di energia elettrica.
Inserire gli acclusi distanziatori sull’apposito supporto sul lato posteriore dell’apparecchio. Viene garantita la distanza minima dalla parete.



76
Angolo di aperatura della porta
it





D
[
[

E

[
[








[


  
DE
  

  

77
it
Livellare l’apparecchio
Affinché l’apparecchio possa funzionare perfettamente, deve essere livellato con una livella a bolla d’aria.
La posizione inclinata dell’apparecchio può comportare la fuoruscita di acqua dal produttore di ghiaccio, la formazione di cubetti di ghiaccio disuguali oppure la non corretta chiusura delle porte.
Pressione oltre 0,8 MPa (8 bar): installare un
limitatore di pressione fra raccordo dell'acqua potabile e kit del tubo flessibile
Avvertenza
Il raccordo acqua ha un diametro di 10 mm (senza elementi di congiunzione).
Allacciamento elettrico
Non usare cavi di prolunga o ripartitori. Per il collegamento di questo apparecchio è necessaria una presa di corrente murale fissa.
La presa deve essere vicino all’apparecchio ed accessibile anche dopo l’installazione dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe di isolamento I. Collegare l’apparecchio alla corrente alternata a 220-240 V/50 Hz tramite una presa installata a norma con conduttore di terra. La presa deve essere protetta con un dispositivo elettrico di sicurezza da 10-16 A o superiore.
Apparecchi che vengono impiegati in paesi extraeuropei, controllare la targhetta porta-dati se la tensione ed il tipo di corrente indicati corrispondono ai valori della propria rete elettrica. La targhetta porta­dati si trova in basso a destra nell’apparecchio. La sostituzione del cavo di alimentazione, se necessaria, deve essere eseguita solo da un tecnico specializzato.
Collegare l’apparecchio
L’installazione e il collegamento dell’apparecchio devono essere eseguiti da un tecnico specializzato secondo le istruzioni di installazione.
Rimuovere i fermi di trasporto dei ripiani e balconcini solo dopo l’installazione.
Eseguire l’allacciamento idraulico assolutamente prima di quello elettrico.
Oltre alla norme nazionali prescritte dalla legge, rispettare le condizioni di allacciamento della locale azienda di distribuzione dell’elettricità e dell’acqua.
Dopo avere collocato l’apparecchio, attendere almeno 1 ora prima di metterlo in funzione. Questo assicura che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del motore e non penetri nel circuito di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
Allacciamento idrico
L’allacciamento idrico deve essere eseguito solo da un installatore competente, secondo le norme locali del pertinente ente municipale acquedotto.
m Attenzione
Per il collegamento alla rete dell’acqua potabile utilizzare solo l’accluso kit del tubo. Non utilizzare mai kit di tubo disponibili o già usati.
Collegare l’apparecchio solo ad una tubazione di acqua potabile:
Pressione minima 0,2 MPa (2 bar)
Pressione massima: 0,8 MPa (8 bar)
m Avviso
I nostri apparecchi possono essere collegati ad un inverter sinusoidale di rete.
Gli inverter di rete vengono utilizzati in abbinamento a impianti fotovoltaici e collegati direttamente alla rete elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali nel caso di soluzioni speciali (es. imbarcazioni oppure nelle baite in montagna), laddove non sia disponibile un collegamento elettrico diretto alla rete pubblica.
Smontaggio delle porte dell'apparecchio
Se l'apparecchio non passa attraverso la porta dell'abitazione, le porte dell'apparecchio possono essere svitate.
m Attenzione
Lo smontaggio delle porte dell’apparecchio deve essere eseguito solo dal Servizio Assistenza Clienti.
78
Conoscere l’apparecchio
Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli. Nelle illustrazioni sono possibili differenze.
1
2
it
10
3
12
13
4
14
15
5
16
6
17
18
7
8 9
19
20
11
* Non in tutti i modelli.
A Congelatore B Frigorifero
1 Pannello comandi e visualizzazione 2 Interruttore luce frigorifero e congelatore 3 Balconcino della porta 4 Produttore di ghiaccio/contenitore cubetti
di ghiaccio 5 Apertura di uscita dell'aria 6 Dispenser del ghiaccio e dell’acqua 7 Ripiano di vetro nel congelatore 8 Balconcino della porta 9 Calendario di congelamento 10 Cassetto surgelati
21
11 Balconcino della porta (vano a 2 stelle) per
la conservazione di breve durata di alimenti
e gelato. 12 Illuminazione 13 Filtro delle impurità/Filtro acqua 14 Scomparto per burro e formaggio 15 Apertura di uscita dell’aria 16 Ripiano di vetro nel frigorifero 17 Balconcino della porta 18 Ripiano per bottiglie grandi 19 Cassetto verdura con filtro umidità 20 Cassetto per verdure 21 Piedini regolabili
79
it
Pannello comandi e visualizzazione
Il pannello dei comandi integrato nella porta è a sensori sensibili al tatto. Toccando un pulsante si attiva la corrispondente funzione.
A L’indicazione Congelatore B L’indicazione Frigorifero 1 Pulsante «super»
Per attivare le funzioni di super-raffreddamento (frigorifero) o super-congelamento (congelatore).
Vedi capitolo «Super-raffreddamento» o «Super­congelamento».
2 Pulsante «freeze»
Per eseguire regolazioni per la zona congelatore, premere il pulsante finché nel display del congelatore non appare «freeze».
3 Pulsante «cool»
Per eseguire regolazioni per la zona frigorifero, premere il pulsante finché nel display del frigorifero non appare «cool».
4 Pulsante «alarm/lock»
Il pulsante serve per
la disattivazione del segnale acustico di
allarme (vedi capitolo «Funzione di allarme»),
l’attivazione e disattivazione del bloccaggio
tasti.
Per attivare e disattivare il bloccaggio tasti,
premere il pulsante per 5 secondi. Quando
la funzione è attivata, nel dispay appare «lock».
Eccezione del bloccaggio tasti:
Ad un segnale acustico può essere premuto
il pulsante «alarm/ock». 5 Pulsanti di regolazione +/-
I pulsanti servono per regolare le temperature
del frigorifero e del congelatore. 6 Pulsante Acceso/Spento per illuminare
il dispenser di ghiaccio e acqua
7 Pulsante dispenser del ghiaccio 8 Pulsante di prelievo del ghiaccio tritato 9 Pulsante di distribuzione acqua
80
it
Accensione dell’apparecchio
L'apparecchio si accende al collegamento. Viene emesso un segnale acustico.
Premere il pulsante «alarm/lock». Il segnale acustico si disattiva.
La spia «alarm» si spegne quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura regolata.
Le temperature predefinite vengono raggiunte dopo diverse ore. Durante questo periodo vi invitiamo a non introdurre alimenti nell’apparecchio.
All’origine sono consigliate le seguenti temperature:
Congelatore: -18 °C
Frigorifero: +4 °C
Impostare l’unità di temperatura
La temperatura può essere visualizzata in gradi Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F).
Impostare l’unità di temperatura
Per impostare l’unità di temperatura premere contemporaneamente per 5 secondi il pulsante «freeze» ed il pulsante «cool».
A seconda della regolazione pregressa, viene commutata l’altra unità di temperatura.
Regolare la temperatura
Congelatore
La temperatura nel congelatore può essere regolata da
-14 °C a -24 °C. Consigliamo una regolazione di -18 °C. L’ultimo valore visualizzato viene memorizzato dal
sistema.
1. Premere il pulsante «freeze» finché nel display del
congelatore non appare «freeze».
2. Con i pulsanti di regolazione «+» (più caldo) oppure
«-» (più freddo) regolare la temperatura.
Frigorifero
Il frigorifero può essere regolata da +2 °C a +8 °C. La temperatura può essere regolata in unità di 1 °C. L’ultimo valore visualizzato viene memorizzato dal
sistema. Consigliamo una regolazione di +4 °C. Gli alimenti delicati non devono essere conservati
a temperatura superiore +4 °C.
1. Premere il pulsante «cool» finché nel display del
frigorifero non appare «cool».
2. Con i pulsanti di regolazione «+» (più caldo)
oppure «-» (più freddo) regolare la temperatura.
81
it
Funzione di allarme
Premendo il pulsante «alarm/lock» il segnale acustico si disattiva.
Un segnale acustico di allarme può essere emesso nei casi seguenti:
Allarme porta
Se l'apparecchio resta aperto per oltre un minuto scatta un allarme porta (segnale acustico continuo). Il segnale acustico si disattiva chiudendo la porta o premendo il pulsante di allarme 4.
Allarme temperatura
Il segnale acustico di allarme temperatura si attiva se nel congelatore o nel frigorifero la temperatura aumenta troppo ed i prodotti congelati sono in pericolo.
Senza rischi pericolo per gli alimenti congelati, il segnale acustico ed ottico di allarme può inserirsi:
alla messa in funzione dell’apparecchio.
all’introduzione di grandi quantità di alimenti freschi.
Congelatore
Nel display lampeggia la temperatura del congelatore regolata e viene visualizzato «alarm».
Capacità utile totale
Trovate i dati circa la capienza utile dell’apparecchio sulla targhetta porta-dati (vedi figura nel capitolo «Servizio Assistenza Clienti»).
Sfruttare interamente il volume utile
Per sistemare la massima quantità di alimenti surgelati, il cassetto superiore può essere rimosso dall’apparecchio. Gli alimenti possono essere allora accatastati direttamente sui ripiani e nel cassetto inferiore del congelatore.
Il congelatore
Usare il congelatore
Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore forma molto ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica!
Alla chiusura della porta del congelatore si forma un pseudo-vuoto, il sibilo che si udirà è l’effeto di compensazione delle pressioni. Attendere 2-3 minuti, affinché la pressione si equlibri.
Consigliamo di lasciare il contenitore di cubetti di ghiaccio nell’apparecchio. Con ciò è garantita una distribuzione ottimale della temperatura nel congelatore.
Il display della temperatura indica per 10 secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore. Al termine viene visualizzata la temperatura regolata.
La spia «alarm» si spegne quando la temperatura regolata è stata di nuovo raggiunta.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata max. di conservazione
Frigorifero
Nel display appare «alarm».
m Attenzione
Se nel frigorifero la temperatura è troppo calda, prima di consumare gli alimenti, che si sono riscaldati, cuocerli a temperatura elevata. Nel dubbio si consiglia di non consumare gli alimenti crudi.
Acquisto di alimenti surgelati
La confezione non deve essere danneggiata.
Rispettare la data di conservazione.
La temperatura nell’espositore-congelatore
di vendita deve essere -18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente
in una borsa termica e conservarli poi al più presto possibile nel congelatore.
Max. capacità di congelamento
Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione (vedi figura nel capitolo «Servizio Assistenza Clienti»).
82
Congelamento di alimenti freschi
Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati.
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe aromatiche, uova senza guscio, latticini, come formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui vivande, come minestre, piatti unici, carne e pesce cotti a fuoco lento, vivande di patate, sformati e dolciumi.
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraîche e maionese.
Confezionamento di alimenti surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data di congelamento.
it
Pesce, salsiccia, pietanze pronte, prodotti da forno:
fino a 6 mesi
Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
Super-congelamento
Per conservare vitamine, valori nutritivi, aspetto e gusto, gli alimenti devono essere congelati completamente, anche nell’interno, nel tempo più breve possibile.
Per evitare un indesiderato aumento della temperatura, inserire il super-congelamento alcune ore prima di introdurre alimenti freschi.
In linea di massima sono sufficenti 4–6 ore. Dopo l’inserimento l’apparecchio funziona
costantemente, nel congelatore si raggiunge una temperatura molto bassa.
Se si vuole utilizzare la max. possibilità di congelamento, il super-congelamento deve essere attivato 24 ore prima di introdurre gli alimenti freschi.
Le quantità di alimenti più piccole (fino ad 2 kg) possono essere congelate senza super-congelamento.
Inserire il super-congelamento
1. Premere il pulsante «freeze» finché nel display del congelatore non appare «freeze».
2. Premere il pulsante «super».
Se è attivato il super-congelamento, nel display è visualizzato «super».
Imballaggio idoneo:
pellicola di plastica, pellicola tubolare di polietilene, fogli di alluminio, contenitori per surgelati. Questi prodotti sono in vendita nel commercio specializzato.
Imballaggio non idoneo:
carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili.
I sacchetti e la pellicola tubolare di polietilene possono essere sigillati mediante saldatura con un apposito apparecchio.
Durata di conservazione dei surgelati
La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
Disinserire il super-congelamento
1. Premere il pulsante «freeze» finché nel display del congelatore non appare «freeze».
2. Premere il pulsante «super».
Se il super-congelamento è disattivato, l’indicazione «super» nel display scompare.
Avvertenza
Dopo 2^ giorni il super-congelamento si disinserisce automaticamente.
83
it
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell’uso, utilizzare una delle seguenti possibilità:
a temperatura ambiente
nel frigorifero
nel forno elettrico, con/senza ventola aria calda
nel forno a microonde
m Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più la durata max. di conservazione.
Il frigorifero
Il frigorifero è il luogo di conservazione ideale per carne, salumi, pesce, latticini, uova, alimenti pronti e prodotti da forno.
Avvertenza
Conservare nelle zone meno fredde ad es. formaggio duro e burro. Il formaggio può così continuare a diffondere il suo aroma e il burro resta spalmabile.
Cassetto per verdure con regolatore di umidità
Per creare il clima di conservazione ottimale per verdura e frutta, a seconda della quantità conservata, dal cassetto per verdure si può regolare l’umidità dell’aria:
piccole quantità di frutta e verdura – alta umidità
dell’aria
grandi quantità di frutta e verdura – minore umidità
dell’aria
Tenere presente nella conservazione
Conservare alimenti freschi, integri. Così la qualità
e la freschezza si conservano più a lungo.
Per i prodotti pronti ed alimenti confezionati
osservare la data minima di conservazione o la data di consumo indicata dal produttore.
Sistemare gli alimenti ben confezionati o coperti, per
conservare aroma, colore e freschezza. Si evitano così contaminazioni di gusto e alterazioni di colore delle parti di plastica nel frigorifero.
Fare prima raffreddare gli alimenti e le bevande
caldi, poi metterli nell’apparecchio.
Avvertenza
Evitare gli alimenti vengano a contatto con la parete di fondo. In tal caso la circolazione dell’aria viene impedita.
Durante il congelamento, le confezioni degli alimenti possono attaccarsi alla parete di fondo.
Considerare le zone più fredde nel frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti:
La zona più fredda si trova fra il cassetto verdura
ed il sovrastante ripiano in vetro.
Avvertenze
Per la conservazione ottimale della qualità
e dell’aroma di frutta (ad es. ananas, banane, papaie ed agrumi) e verdura (ad es. melanzane, cetrioli, zucchine, peperoni, pomodori e patate) che temono il freddo, conservarle fuori del frigorifero a temperature di +8 °C a +12 °C circa.
A seconda della quantità e del tipo del prodotto
conservato, nel cassetto per verdure può formarsi condensa. Rimuovere la condensa con un panno asciutto e adattare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure con il regolatore di umidità.
Avvertenza
Conservare nella zona più fredda sul cassetto verdura gli alimenti delicati (ad es. pesce, salumi, carne).
La zona meno fredda è nella parte più alta della
porta.
84
it
Super-raffreddamento
Durante il super-raffreddamento il vano frigorifero viene raffreddato quanto più possibile per ca. 6 ore. In seguito viene regolato automaticamente alla temperatura impostata prima del super-raffreddamento.
Inserire il super-raffreddamento per es.
prima d’introdurre grandi quantità di alimenti.
per il raffreddamento rapido di bevande.
Inserire il super-raffreddamento
1. Premere il pulsante «cool» finché nel display del frigorifero non appare «cool».
2. Premere il pulsante «super».
Se è attivato il super-raffreddamento, nel display è visualizzato «super».
Disinserire il super-raffreddamento
1. Premere il pulsante «cool» finché nel display del frigorifero non appare «cool».
2. Premere il pulsante «super».
Se il super-raffreddamento è disattivato, l’indicazione «super» nel display scompare.
Dispenser del ghiaccio e dell’acqua
A seconda della necessità, possono essere prelevati:
acqua fredda,
ghiaccio tritato,
cubetti di ghiaccio.
m Avviso
Non introdurre mai le dita nell’apertura di erogazione dei cubetti di ghiaccio. Pericolo di ferite!
m Attenzione
Non mettere bottiglie o alimenti nel contenitore di cubetti di ghiaccio, per un raffreddamento rapido. Il produttore di ghiaccio si può bloccare e danneggiare.
Osservare le informazioni relative alla prima messa in funzione
L’erogazione del ghiaccio e dell’acqua funziona solo se l’apparecchio è collegato alla rete idrica.
Dopo la messa in funzione dell’apparecchio passano ca. 24 ore prima che la prima porzione di cubetti di ghiaccio sia pronta.
Dopo il collegamento nelle tubazioni sono ancora presenti bolle d’aria.
Spillare e gettare via acqua potabile finché l’acqua non esce priva di bolle d’aria. Gettare i primi 5 bicchieri.
Se si utilizza il produttore di ghiaccio per la prima volta, per motivi d’igiene non usare i primi 30-40 cubetti di ghiaccio.
Avvertenze per il funzionamento del produttore di ghiaccio
La produzione di cubetti di ghiaccio inizia non appena il congelatore raggiunge la sua temperatura di congelamento. Dopo 2–3 ore i cubetti di ghiaccio pronti vengono rovesciati automaticamente nel contenitore del ghiaccio.
Avvertenza
L’apparecchio produce una maggiore quantità di ghiaccio se si regola ad un valore più basso la temperatura del congelatore. Questo fa aumentare un poco l’assorbimento di energia elettrica dell’apparecchio.
Talvolta i cubetti di ghiaccio si attaccano tra loro e bloccano l’uscita:
1. Aprire la porta e verificare nell'interno se nel dispenser di ghiaccio e acqua vi sono cubetti di ghiaccio bloccati.
2. Se il dispenser di ghiaccio e acqua non è bloccato:
m Attenzione
Un contenitore pieno di cubetti di ghiaccio è particolarmente pesante!
Estrarre con precauzione il contenitore di cubetti di
ghiaccio e prelevare i cubetti attaccati.
85
it
Quando il contenitore di cubetti di ghiaccio è pieno, la preparazione di ghiaccio s’interrompe automaticamente.
Nella produzione dei cubetti di ghiaccio sono percettibili il ronzio della valvola dell’acqua, l’afflusso dell’acqua nella vaschetta dell’acqua e la caduta dei cubetti di ghiaccio.
Attenzione alla qualità dell’acqua
Tutti i materiali impiegati del distributore di bevante sono inodori ed insapori.
Se l’acqua dovesse avere un sapore insolito, le cause possono essere le seguenti:
Contenuto di minerali e cloro dell’acqua potabile.
Materiale delle tubazioni domestiche e del tubo
di collegamento.
Freschezza dell’acqua potabile. Se da molto tempo
non è stata prelevata acqua, questo può avere un sapore di mancanza di freschezza. In questo caso prelevare e gettare via ca. 15 bicchieri di acqua.
Consigliamo di prelevare regolarmente un poco di acqua fredda dal produttore di acqua fredda e di non spegner l’apparecchio. Con ciò si conserva la migliore qualità dell’acqua.
L’accluso filtro dell’acqua filtra esclusivamente particelle dell’acqua alimentata, non batteri o microbi.
Prelevare ghiaccio/acqua
Selezionare il pulsante dispenser del ghiaccio
o dell’acqua (acqua, ghiaccio tritato o in cubetti).
Premere il pulsante sintanto nel bicchiere non si sia
raggiunta la quantità desiderata.
Prelevare acqua
Prelevare ghiaccio
Accendere e spegnere il dispenser di ghiaccio e acqua
m Attenzione
Chiudere la valvola di arresto dell’acqua
dell’apparecchio qualche ora prima di spegnere il produttore.
Vuotare e pulire il contenitore di cubetti di ghiaccio.
Inserire di nuovo il contenitore. Prestare attenzione che il contenitore di cubetti di ghiaccio s’innesti sull’appoggio.
Disinserire il dispenser di ghiaccio e acqua
Premere contemporaneamente per 5 secondi il pulsante «freezer» e il pulsante «super». Nel display appare «IWD off».
Avvertenza
L’acqua del distributore è raffreddata alla giusta temperatura di consumazione. Se si desidera un’acqua più fredda, prima del prelievo mettere nel bicchiere cubetti di ghiaccio.
Avvertenza
Con il prelievo di maggiori quantità di acqua, l'acqua prelevata può diventare più calda.
Accendere il dispenser di ghiaccio e acqua
Premere contemporaneamente per 5 secondi il pulsante «freezer» e il pulsante «super». La spia «IWD off» nel display si spegne.
86
Filtro dell'acqua
A seconda della qualità dell'acqua disponibile, l'apparecchio può essere utilizzato sia con sia senza filtro dell'acqua. Se non si utilizza il filtro dell'acqua, applicare l'apposita copertura.
m Avviso
In luoghi nei quali la qualità dell’acqua è dubbia o insufficientemente nota, non usare l’apparecchio senza adeguata disinfezione prima e dopo il filtraggio.
La cartuccia del filtro contro le impurità può essere acquistata presso il Servizio di Assistenza Clienti oppure dal rivenditore specializzato.
m Attenzione
Dopo il montaggio di un filtro nuovo gettare sempre
via la produzione di ghiaccio delle prime 24 ore dopo l’attivazione del produttore di ghiaccio.
Se il ghiaccio non è stato utilizzato per lungo tempo,
vuotare il contenitore e gettare via tutti i cubetti di ghiaccio ed anche la produzione di ghiaccio delle 24 ore seguenti.
Se l’apparecchio oppure il ghiaccio non sono stati
usati per diverse settimane o mesi oppure i cubetti di ghiaccio hanno un odore o sapore sgradevole, sostituire il filtro dell’acqua.
Bolle d’aria nel sistema possono causare un
versamento di acqua e l’espulsione della cartuccia filtrante. Attenzione durante la rimozione.
Il filtro deve essere sostituito almeno ogni 6 mesi.
Avvertenze importanti per il filtro acqua
it
Inserire la cartuccia filtrante nuova.
Fare scorrere qualche litro d’acqua attraverso
il distributore di acqua. Con ciò si elimina l’aria dal sistema idraulico.
Svuotare l’acqua dalla vecchia cartuccia.
La cartuccia può essere smaltita con i rifiuti domestici.
Utilizzo della copertura
Il dispenser acqua e ghiaccio può essere utilizzato anche senza filtro dell'acqua. In questo caso applicare la copertura.
Avvertenza
La copertura e il filtro contenuto devono essere lavati regolarmente sotto acqua corrente.
Dopo l’uso il sistema idraulico è sotto una leggera
pressione. Attenzione quando si smonta il filtro.
Se l’apparecchio non è stato usato per molto tempo
o se l’acqua ha un gusto sgradevole o emette odore, lavare il sistema idraulico. A tal fine fare scorrere per diversi minuti l’acqua dal distributore di acqua. Se il gusto o l’odore sgradevole persistono, sostituire il filtro.
Sostituire la cartuccia filtro
87
it
Foglio specifiche e prestazioni
Per filtro: Modello 9000 225 170
Con impiego della cartuccia di ricambio: 9000 077 104
Il modello di cartuccia è stato controllato da NSF­International in riferimento agli standard ANSI/NSF 42 & 53 e certificato per la riduzione delle sostanze in seguito indicate.
Conformemente a ANSI/NSF 42 e 53, per l’acqua erogata dall’apparecchio, la concentrazione delle sostanze indicate, sciolte in acqua, che penetrano nel sistema, è stata ridotta ad un valore inferiore o uguale al valore limite ammesso.
Avvertenza
Sebbene i test sono stati eseguiti in condizioni di laboratorio standard, la prestazione effettiva può differire da quella indicata.
Nel modello 9000 225 170 il sistema è stato testato e certificato da NSF-International in riferimento allo standard ANSI/NSF 53, per la riduzione di infezioni e torbidità, ed altresì in riferimento allo standard ANSI/NSF 42, per la riduzione del gusto sgradevole e dell’odore di cloro.
Classe nominale di particelle: I Durata utile nominale: 2.800 litri
Sostanza Media nell’entrata Concentrazione
Cisti * 166.500 min. 50.000/L 1 99,99 99,95 1 99,99 511077-03 Intorbidamento 10,7 11 x 1 NTU 0,3 l 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078-03
Classe particelle 1 Grandezza particelle da > 0,5 a < 1,0 μm
Gusto di cloro e torbidità
5.700.000 Min.
1,9 2,0 mg/l + - 10% 0,05 97,3 > 50% 0,06 96,84 511081-03
di afflusso
10.000 Particelle/ml
* In base all’impiego di Cryptosporidium parvum­Oozysten.
Direttive per l’uso/parametri dell’approvvigionamento idrico:
Concentrazione dell’acqua di scarico
30.583 99,52 > 85% 69.000 98,9 511079-03
Riduzione media in % Concentrazione max.
ammessa nell’acqua di scarico
Max. acqua scarico
Riduzione min. in % Test NSF
Per l’intero sistema (esclusa la cartuccia monouso) si concede la garanzia di un anno. Per le cartucce monouso, una garanzia è concessa solo per difetti del materiale o di lavorazione. La durata delle cartucce monouso dipende dalle locali condizioni dell’acqua, perciò per queste non viene concessa una garanzia.
Pressione dell’acqua 207 - 827 kPa Temperatura dell’acqua * 0,6 °C - 38 °C Velocità di scorrimento 2,83 l/min.
Il sistema deve essere installato e fatto funzionare
secondo le direttive raccomandate dalla casa produttrice.
Il filtro deve essere sostituito ogni 6-9 mesi.
Sciacquare il filtro nuovo per 5 minuti.
Trovate ulteriori dettagli nel certificato di garanzia.
Trovate in loco ulteriori informazioni circa il costo dei ricambi presso il vostro Servizio di Assistenza Tecnica.
Prodotto da: 3 M Material Technology (Guangzhou) Ltd. 9 Nanxiang Er road, Science City, Guangzhou, 510663, P.R. China
NON impiegare questo prodotto se l’acqua è dannosa dal punto di vista microbiologico oppure è di qualità sconosciuta, priva di adeguata disinfezione prima oppure dopo il collegamento al sistema. Un sistema certificato per la riduzione di cisti può essere impiegato per acqua disinfettata, che contiene tra l’altro cisti filtrabili.
88
Dotazione del congelatore
(non in tutti i modelli)
Calendario di congelamento
it
Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio
Per evitare perdite di qualità degli alimenti surgelati, non superare la durata di conservazione. La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento surgelato. I numeri accanto ai simboli indicano in mesi la durata di conservazione consentita per l’alimento congelato. In caso di comuni alimenti surgelati commerciali osservare la data di produzione o di scadenza.
Disposizione variabile dell’attrezzatura interna
I ripiani interni ed i balconcini della porta possono essere spostati secondo la necessità.
Tirare i ripiani in avanti, abbassarli e ruotarli
lateralmente.
Spegnere l'apparecchio
Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
Il refrigeratore si spegne.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo:
1. Chiudere l’alimentazione dell’acqua dell’apparecchio qualche ora prima di spegnerlo.
2. Estrarre tutti gli alimenti dall’apparecchio.
3. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
4. Vuotare e pulire il contenitore di cubetti di ghiaccio (vedi capitolo «Pulizia dell'apparecchio»).
5. Pulire l’interno dell’apparecchio (vedi il capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
6. Lasciare le porte dell’apparecchio aperta, per evitare la formazione di odore.
Sollevare il balconcino o ripiano ed estrarlo.
89
it
Scongelamento
Congelatore
Grazie al sistema automatico NoFrost nel congelatore non si forma mai ghiaccio. Uno sbrinamento non è più necessario.
Frigorifero
Lo sbrinamento è automatico. L’acqua di sbrinamento scorre attraverso il foro
di drenaggio in una vaschetta di evaporazione, posizionata nel lato posteriore dell’apparecchio.
Pulizia dell’apparecchio
m Avviso
Non pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore!
m Attenzione
Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi, solventi o acidi.
m Attenzione
Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione.
m Attenzione
Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani ed i contenitori. Questi elementi si possono deformare!
Procedere come segue:
1. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo di sicurezza.
2. Estrarre gli alimenti surgelati e depositarli in un luogo fresco.
3. Attendere lo sbrinamento dello strato di brina.
4. Pulire l’apparecchio con un panno morbido e acqua tiepida leggermente saponata. Evitare che l’acqua penetri nell’unità di illuminazione.
5. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua pulita e poi asciugarla con cura.
6. Dopo la pulizia: ricollegare l’apparecchio.
7. Introdurre di nuovo i surgelati.
Per inserire il contenitore deporlo sulle guide di estrazione e spingerlo nell’interno. Il cassetto si arresta premendolo in basso.
Pulire la vaschetta di raccolta acqua di sbrinamento
L’acqua versata si raccoglie nella vaschetta di raccolta acqua.
Per svuotare e pulire rimuovere il filtro. Pulire la vaschetta di raccolta acqua con una spugna o un panno assorbente.
Pulire il contenitore del ghiaccio
Se per molto tempo non sono stati prelevati cubetti di ghiaccio, i cubetti già prodotti diventano più piccoli, cambiano gusto e si attaccano in blocco.
Estrarre il contenitore, vuotarlo e lavarlo con acqua tiepida.
Dotazione
Per permettere la pulizia, è possibile rimuovere tutti i componenti estraibili dell’apparecchio (vedi il capitolo «Posizione variabile dei componenti di dotazione interna»).
Avvertenza
Per estrarre e pulire i cassetti, aprire completamente le porte oltre 90°.
Estrazione del contenitore
Estrarre completamente il contenitore, sollevarlo per staccarlo dal supporto e rimuoverlo.
90
m Attenzione
Un contenitore pieno di cubetti di ghiaccio è particolarmente pesante!
Dopo la pulizia, per evitare che i nuovi cubetti di ghiaccio possano attaccarsi, asciugare bene il contenitore e la coclea di trasporto.
Inserire il contenitore di cubetti di ghiaccio
Spingere il contenitore di cubetti di ghiaccio completamente indietro sugli appoggi, fino all’arresto. La produzione di cubetti di ghiaccio continua.
Avvertenza
Se non fosse possibile inserire completamente il contenitore, ruotare un poco la coclea posizionata all’interno del contenitore o rimuovere i cubetti di ghiaccio incollati nella zona di raccolta.
it
Se disponibile:
Per evitare sprechi di energia, applicare i distanziatori dal muro (vedi capitolo «Installare l’apparecchio», «Ventilazione»). Una minore distanza dal muro non influisce sulla funzionalità dell’apparecchio. Può tuttavia causare una piccola aumentazione di assorbimento di energia.
La disposizione delle parti dell'attrezzatura non ha
influenza sull'assorbimento di energia dell'apparecchio.
Rumori di funzionamento
Rumori normali
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Il refrigerante scorre attraverso i tubi oppure l'acqua scorre nel produttore di ghiaccio.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/ disinseriscono.
Fragore
Cubetti di ghiaccio pronti cadono dal produttore di ghiaccio nel contenitore di cubetti.
Illuminazione (LED)
L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione.
Riparazioni a questa illuminazione deve essere eseguite solo dal Servizio Assistenza Clienti autorizzato.
Risparmiare energia
Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto
ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
Non ostruire le aperture di afflusso e deflusso
dell’aria dell’apparecchio.
Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande,
se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio.
Per scongelare un alimento surgelato metterlo nel
frigorifero, si utilizza così il freddo del surgelato per il raffreddamento degli alimenti.
Aprire la porta dell’apparecchio il tempo più breve
possibile.
Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa
correttamente.
Evitare i rumori
L'apparecchio non è correttamente livellato
Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o non sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente.
I contenitori all’interno dell’apparecchio si toccano tra loro
Allontanare un poco le bottiglie o i contenitori.
91
it
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni. Eseguire il programma di autotest dell’apparecchio (vedi capitolo «Autotest dell’apparecchio»). L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico
del consumatore.
Guasto Causa possibile Rimedio
La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
Tutte le spie spente. Interruzione dell’energia elettrica;
è scattato il dispositivo elettrico di sicurezza; la spina d’alimentazione non è inserita correttamente.
Il display indica «E..». Il sistema elettronico ha riconosciuto un
errore.
Il segnale acustico di allarme è attivo, l’indicazione di temperatura del congelatore lampeggia.
La temperatura nel congelatore è troppo alta! Pericolo per gli alimenti!
L’illuminazione non funziona. L’illuminazione è difettosa. (Vedi capitolo «Illuminazione».) L’apparecchio non ha potenza
di raffreddamento. L’illuminazione non funziona. Il display è spento.
Il refrigeratore si accende sempre più spesso e più a lungo.
La porta del congelatore è aperta. Chiudere la porta. I passaggi dell’aria per l’aerazione sono
ostruiti. Sono stati inseriti troppi alimenti freschi
da congelare in una sola volta.
Interruzione dell’energia elettrica. Controllare se vi è energia elettrica. L’interruttore di sicurezza è scattato. Controllare il dispositivo elettrico di sicurezza. La spina d’alimentazione non è inserita
correttamente. Frequente apertura della porta
dell'apparecchio. I passaggi dell'aria per l'areazione sono
ostruiti. Congelamento di grandi quantità di alimenti
freschi.
In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio per 5 minuti. Se la temperatura è troppo alta, controllare dopo qualche ora
se vi è stata una normalizzazione della temperatura. Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare la temperatura
il giorno seguente. Collegare la spina di alimentazione. Controllare se vi è energia
elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
Rivolgersi al Servizio Tecnico Clienti.
Per disattivare il segnale acustico, premere il pulsante «alarm/ lock». L’intermittenza del display si disattiva.
Nel display della temperatura viene visualizzata per 10 secondi la temperatura più alta raggiunta nel vano congelatore.
Liberare le aperture.
Non superare la quantità massima di congelamento.
Avvertenza
Gli alimenti semiscongelati e scongelati possono essere di nuovo congelati se carne e pesce non sono stati a temperature superiori a +3 °C per oltre un giorno e gli altri alimenti per non oltre tre giorni.
Controllare se la spina di alimentazione è inserita correttamente.
Non aprire inutilmente la porta.
Liberare le aperture.
Non superare la quantità massima di congelamento.
92
Distributore di acqua e ghiaccio
Guasto Causa possibile Rimedio
Nonostante il lungo funzionamento non vi è erogazione di cubetti di ghiaccio.
Nel contenitore di cubetti di ghiaccio vi sono cubetti, ma non vengono distribuiti.
I cubetti di ghiaccio si sono incastrati all’uscita del contenitore cubetti oppure nel tritaghiaccio.
I cubetti di ghiaccio sono acquosi. I cubetti si sono scongelati.
Il distributore di acqua non funziona.
Il produttore di ghiaccio non produce abbastanza ghiaccio o il ghiaccio è deformato.
Gorgoglio, ribollire nella conduttura dell’acqua.
Rubinetto dell’acqua chiuso. Aprire il rubinetto dell’acqua. L’alimentazione dell’acqua è interrotta.
Pressione dell’acqua troppo bassa. Il dispenser di ghiaccio e acqua è spento. Nel
display appare «IWD off». Temperatura troppo alta nel congelatore. Regolare la temperatura nel congelatore un poco più bassa
I cubetti di ghiaccio si sono congelati in blocco.
Chiudere la porta del congelatore. Chiudere la porta. Interruzione dell’energia elettrica. Controllare se vi è energia elettrica. Rubinetto dell’acqua chiuso. Aprire il rubinetto dell’acqua. L’alimentazione dell’acqua è interrotta.
Pressione dell’acqua troppo bassa. L’apparecchio o il produttore di ghiaccio
è stato acceso solo poco tempo prima. È stata prelevata una grande quantità
di ghiaccio. La pressione dell’acqua è bassa. Allacciare l’apparecchio solo alla pressione dell’acqua
Filtro dell’acqua otturato o esaurito. Sostituire il filtro dell’acqua. Temperatura nel congelatore troppo alta. Regolare la temperatura nel congelatore un poco più bassa. L’afflusso dell’acqua è interrotta oppure
otturata.
Informare l’installatore.
Attivare il dispenser di ghiaccio e acqua (vedi il capitolo «Accendere e spegnere il dispenser di ghiaccio e acqua»).
(vedi il capitolo «Regolare la temperatura»). Estrarre e vuotare il contenitore di cubetti di ghiaccio.
Estrarre il contenitore di cubetti di ghiaccio e ruotare con la mano la coclea di trasporto. Staccare eventuali blocchi di ghiaccio bloccati con bastoncini di legno.
Estrarre il contenitore di cubetti di ghiaccio vuotarlo ed asciugarlo.
Informare l’installatore.
Occorrono ca. 24 ore prima che inizi la produzione di ghiaccio.
Occorrono ca. 24 ore prima che il contenitore di cubetti di ghiaccio sia di nuovo pieno.
prescritta (vedi il capitolo Collegare l’apparecchio, paragrafo Allacciamento idrico).
1. Controllare l’afflusso dell’acqua.
2. Controllare se la conduttura dell’acqua è otturata.
3. In alcuni casi è sufficiente disinserire brevemente il dispenser di ghiaccio e acqua (vedi il capitolo «Accendere e spegnere il dispenser di ghiaccio e acqua»).
it
93
it
Autotest dell’apparecchio
Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal Servizio Assistenza Clienti.
Avviare l’autotest dell’apparecchio
1. Spegnere l’apparecchio ed attendere 5 minuti.
2. Accendere di nuovo l’apparecchio.
3. Premere contemporaneamente per 5 secondi i pulsanti di regolazione «+» e «-».
Il programma di autodiagnosi ha inizio. Se nel display appare «E..» è presente un guasto. Con questo messaggio di guasto informare il Servizio Assistenza Clienti.
Terminare l’autotest dell’apparecchio
Premere di nuovo contemporaneamente per 5 secondi i pulsanti di regolazione «+» e «-».
Servizio Assistenza Clienti
Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD-Nr.) dell’apparecchio.
Trovate questi dati sulla targhetta d’identificazione.
Indicando la sigla del prodotto ed il numero di fabbricazione contribuite ad evitarci interventi inutili. Risparmiate così la relativa spesa.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
I 800-018346 Linea verde CH 0848 840 040
94
nl
nl Inhoud
nlMontage- en gebruiksaanwijzing
Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen . 96
Aanwijzingen over de afvoer ........................... 98
Omvang van de levering .................................. 98
Opstellen van het apparaat ............................. 98
Opstellingsafmetingen ...................................... 99
Openingshoek deur ........................................ 100
Apparaat horizontaal zetten .......................... 101
Apparaat aansluiten ........................................ 101
Apparaatdeuren demonteren ........................ 101
Kennismaking met het apparaat .................. 102
Apparaat inschakelen ..................................... 104
Temperatuureenheid instellen ....................... 104
Instellen van de temperatuur ........................ 104
Alarm function .................................................. 105
Netto-inhoud ..................................................... 105
De diepvriesruimte .......................................... 105
Maximale invriescapaciteit ............................. 105
Verse levensmiddelen invriezen ................... 106
Supervriezen ..................................................... 106
Ontdooien van diepvrieswaren ..................... 107
De koelruimte ................................................... 107
Superkoelen ..................................................... 108
IJs- en waterdispenser ................................... 108
IJs- en waterafgifte uit- en inschakelen ....... 109
Waterfilter .......................................................... 110
Specificatie- en vermogensgegevens ......... 111
Uitvoering van de diepvriesruimte ............... 112
Variabele indeling van de binnenruimte ..... 112
Apparaat uitschakelen en buiten werking
stellen ................................................................ 112
Ontdooien ......................................................... 113
Schoonmaken van het apparaat .................. 113
Verlichting (LED) .............................................. 114
Energie besparen ............................................ 114
Bedrijfsgeluiden ............................................... 114
Kleine storingen zelf verhelpen .................... 115
Zelftest apparaat ............................................. 117
Servicedienst .................................................... 117
95
nl
m Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.
Technische veiligheid
Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a. Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of zich ontsteken.
Bij beschadiging
Open vuur of andere ontstekingsbronnen
uit de buurt van het apparaat houden;
Ruimte gedurende een paar minuten
goed luchten;
Apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken;
Contact opnemen met de Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de bezitter.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel mag uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft.
Bij het gebruik
Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Explosiegevaar!
Het apparaat nooit met een stoomreiniger
ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Gevaar van elektrische schok!
Gebruik geen puntige en scherpe
voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten oftot oogletsel leiden.
Geen producten met brandbare
drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Explosiegevaar!
Plint, uittrekbare manden of laden, deuren
etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
Voor het reinigen de stekker uit het
stopcontact trekken of de zekering uitschakelen. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren.
Geen olie of vet gebruiken op kunststof
onderdelen en deurdichtingen. Ze kunnen poreus worden.
De be- en ontluchtingsopeningen van het
apparaat nooit afdekken.
96
nl
Vermijden van risico's voor kinderen en
kwetsbare personen:
Kwetsbaar zijn kinderen/personen met lichamelijke, geestelijke of zintuigelijk beperkingen, evenals personen die onvoldoende kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat.
Zorg ervoor dat kinderen en kwetsbare personen begrijpen wat de gevaren zijn.
Een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon moet toezicht houden op kinderen en kwetsbare personen bij het apparaat of hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat laten gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud toezicht houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Flessen en blikjes met vloeistoffen –
vooral koolzuurhoudende dranken – niet in de diepvriesruimte opslaan. Flessen en potten kunnen barsten!
Diepvrieswaren nadat u ze uit de
diepvriesruimte hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen. Kans op vrieswonden!
Vermijd langdurig contact van uw handen
met de diepvrieswaren, ijs of de verdamperbuizen enz. Kans op vrieswonden!
Kinderen in het huishouden
Verpakkingsmateriaal en onderdelen
ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!
Het apparaat is geen speelgoed voor
kinderen!
Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
voor het koelen en invriezen van
levensmiddelen,
voor het bereiden van ijs,
om drinkwater te tappen.
Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord volgens EU richtlijn 2004/108/EC.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335-2-24).
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
97
nl
Aanwijzingen over de afvoer
* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
* Afvoeren van uw oude apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment ­WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
m Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden.
Omvang van de levering
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
Vrijstaand apparaat
Zakje met montagemateriaal
Uitrusting (modelafhankelijk)
Gebruiksaanwijzing
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en geluiden
Opstellen van het apparaat
Transport
Het toestel is zwaar. Bij het transport en bij de montage beveiligen!.
Op grond van het gewicht en de afmetingen van het apparaat en om het risico van letsel of schade aan het apparaat te minimaliseren, zijn ten minste twee personen nodig voor de veilige opstelling van het apparaat.
De juiste plaats
Geschikt voor het opstellen zijn droge, ventileerbare vertrekken. Het apparaat liefst niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een andere warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van een isolerende plaat of neem de volgende minimumafstanden in acht:
Naast elektrische- of gasfornuizen: 3 cm.
Naast een CV-installatie 30 cm.
Bij plaatsing naast een ander koel- of vriesapparaat moet aan de zijkant ten minste 25 mm ruimte worden opengelaten om het ontstaan van condenswater te vermijden.
Wanneer er boven het apparaat een plank of een kast wordt gemonteerd, dient men een opening van 30 mm aan te houden, zodat het apparaat desgewenst uit de nis kan worden getrokken.
De verwarmde lucht aan de achterkant van het apparaat moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden.
98
Ondergrond
m Attentie
Het apparaat is zwaar. Uitvoering met dispenser: 143 kg
De vloer op de plaats van opstelling mag niet meegeven, vloer eventueel verstevigen.
Bij het plaatsen in een hoek of nis de minimumafstanden aan de zijkanten in acht nemen (zie Afmetingen van het apparaat) zodat de deuren tot de aanslag geopend kunnen worden (zie het hoofdstuk „Opstellingsafmetingen”).
Als de keukenmeubelen ernaast dieper zijn dan 60 cm, dan moeten aan de zijkant minimumafstanden in acht worden genomen om de openingshoek van de deur ten volle te benutten (zie hoofdstuk „Openingshoek deur”).
nl
Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting
Omgevingstemperatuur
De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje. Deze geeft aan binnen welke omgevingstemperaturen het apparaat gebruikt kan worden. Het typeplaatje bevindt zich rechts onderaan in de koelruimte.
Klimaatklasse Toelaatbare
omgevingstemperatuur
SN +10 °C tot 32 °C N +16 °C tot 32 °C ST +16 °C tot 38 °C T +16 °C tot 43 °C
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel binnen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven klimaatklasse. Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een temperatuur van +5 °C.
Beluchting
De beluchtings- en ontluchtingsopeningen in de achterzijde van het apparaat in geen geval afdekken. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer presteren. Waardoor het energieverbruik toeneemt.
Steek de afstandshouder op de daartoe bestemde houder op de achterzijde van het apparaat. Hierdoor wordt de minimumafstand tot de wand in acht genomen.
Opstellingsafmetingen





99
nl
Openingshoek deur





D
[
[

E

[
[








[


  
DE
  

  

100
Loading...