Siemens HC724220 User Manual [en, de, fr]

[de] Gebrauchsanleitung ......3
[fr] Mode d’emploi ............25
[nl] Gebruiksaanwijzing ..... 47
[en] Instruction manual ......69
HC724220
Standherd HC724220 Cuisinière HC724220 Fornuis HC724220 Free standing cooker HC724220
3
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise................................................................... 3
Vor dem Einbau ..................................................................................3
Hinweise zu Ihrer Sicherheit .............................................................3
Ursachen für Schäden.......................................................................4
Aufstellen und Anschließen ......................................................5
Für den Installateur.............................................................................5
Herd waagrecht aufstellen ................................................................5
Ihr neuer Herd............................................................................. 6
Allgemeines .........................................................................................6
Das Kochfeld .......................................................................................6
Der Backofen.......................................................................................7
Der Garraum ........................................................................................7
Vor dem ersten Benutzen .......................................................... 9
Backofen aufheizen ............................................................................9
Zubehör reinigen.................................................................................9
Kochfeld einstellen.....................................................................9
So stellen Sie ein ................................................................................9
Große Zweikreis-Kochstelle und Bräterzone .................................9
Kochtabelle ....................................................................................... 10
Backofen einstellen..................................................................11
Heizart und Temperatur.................................................................. 11
Schnellaufheizung............................................................................ 11
Pflege und Reinigung ..............................................................11
Reinigungsmittel............................................................................... 11
Gestelle aus- und einhängen......................................................... 12
Backofentür aus- und einhängen.................................................. 13
Glasscheiben aus- und einbauen ................................................. 13
Eine Störung, was tun?............................................................14
Störungstabelle ................................................................................ 14
Backofenlampe an der Decke auswechseln.............................. 14
Glasabdeckung................................................................................ 14
Kundendienst............................................................................15
E-Nummer und FD-Nummer .......................................................... 15
Energie- und Umwelttipps....................................................... 15
Energiesparen im Backofen .......................................................... 15
Energiesparen auf dem Kochfeld................................................. 15
Umweltgerecht entsorgen .............................................................. 15
Für Sie in unserem Kochstudio getestet ............................... 16
Kuchen und Gebäck ....................................................................... 16
Tipps zum Backen........................................................................... 18
Fleisch, Geflügel, Fisch .................................................................. 18
Tipps zum Braten und Grillen........................................................ 20
Aufläufe, Gratins, Toasts ................................................................ 20
Fertigprodukte.................................................................................. 21
Besondere Gerichte ........................................................................ 21
Auftauen ............................................................................................ 22
Dörren................................................................................................ 22
Einkochen ......................................................................................... 22
Acrylamid in Lebensmitteln .................................................... 23
Prüfgerichte .............................................................................. 23
Backen............................................................................................... 23
Grillen................................................................................................. 24
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs­fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 0180 5 2223* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Siemens-info-line@bshg.com *) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.

Sicherheitshinweise

Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung. Heben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weiterge­ben, legen Sie die Anleitung bei.

Vor dem Einbau

Transportschäden

Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Bei einem Trans­portschaden dürfen Sie das Gerät nicht anschließen.

Elektrischer Anschluss

Nur ein konzessionierter Fachmann darf das Gerät anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss haben Sie keinen Anspruch auf Garantie.

Hinweise zu Ihrer Sicherheit

Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt. Benut­zen Sie das Gerät ausschließlich zum Zubereiten von Speisen.
Erwachsene und Kinder dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt bedienen,
wenn sie körperlich oder geistig nicht in der Lage sind oder
wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen.
Nie Kinder mit dem Gerät spielen lassen. Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als Heizge-
rät.

Heiße Flächen

ã=Verbrennungsgefahr!
Nie die heißen Kochstellen, Garraum-Innenflächen oder Heiz-
elemente berühren. Halten Sie kleine Kinder fern. Beachten Sie die Restwärme-Anzeige auf dem Kochfeld. Sie warnt vor heißen Kochstellen.
Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoho-
lischen Getränken zubereiten. Alkoholdämpfe können sich im Garraum entzünden. Verwenden Sie nur kleine Mengen hoch­prozentiger Getränke und öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig.
ã=Brandgefahr!
Nie brennbare Gegenstände auf dem Kochfeld ablegen oder im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker bzw. schalten Sie die Sicherung im Siche­rungskasten aus.
4
ã=Kurzschlussgefahr!
Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten in der heißen Gerätetür einklemmen oder über das heiße Kochfeld ziehen. Die Kabel­isolierung kann schmelzen.
ã=Verbrühungsgefahr!
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen. Es entsteht heißer Wasserdampf.
ã=Verbrühungsgefahr!
Heißer Dampf kann beim Öffnen der Gerätetür entweichen. Während oder nach dem Garvorgang die Gerätetür vorsichtig öffnen. Beim Öffnen nicht zu nah am Gerät stehen. Beachten Sie, dass Dampf je nach Temperatur nicht sichtbar ist.

Heißes Zubehör und Geschirr

ã=Verbrennungsgefahr!
Nie heißes Zubehör oder Geschirr ohne Topflappen aus dem Garraum nehmen.

Überhitztes Öl und Fett

ã=Brandgefahr!
Überhitztes Öl oder Fett entzündet sich schnell. Lassen Sie hei­ßes Öl oder Fett niemals unbeaufsichtigt. Löschen Sie nie bren­nendes Öl oder Fett mit Wasser. Ersticken Sie die Flammen mit einem Deckel oder Teller. Schalten Sie die Kochstelle aus.

Nasse Topfböden und Kochstellen

ã=Verletzungsgefahr!
Durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle kann Dampfdruck entstehen. Dadurch kann der Topf plötzlich in die Höhe springen. Halten Sie Kochstelle und Topfboden immer trocken.

Sprünge in der Glaskeramik

ã=Stromschlaggefahr!
Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten aus, wenn die Glaskeramik Brüche, Sprünge oder Risse hat. Rufen Sie den Kundendienst.

Sicherheit bei der Reinigung

ã=Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.

Unsachgemäße Reparaturen

ã=Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchfüh­ren. Wenn das Gerät defekt ist, ziehen Sie den Netzstecker bzw. schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten aus. Rufen Sie den Kundendienst.

Backofentür - Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen

Bei längeren Garzeiten kann die Backofentür sehr heiß werden. Falls Sie kleine Kinder haben, ist beim Backofenbetrieb erhöhte
Vorsicht geboten. Darüber hinaus steht eine Schutzvorrichtung (Schutzgitter) zur
Verfügung, die eine direkte Berührung der Backofentür verhin­dert. Sie können dieses Sonderzubehör (469088) über den Kundendienst beziehen.

Ursachen für Schäden

Kochfeld Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schä-
den entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzei-
gebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen
Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.

Übersicht

In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und Pfannenböden ver­kratzen die Glaskeramik
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
sind.
Topfabrieb (z.B. Aluminium) Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
5
Backofen Achtung!
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Gar­raumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Gar-
raum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Tempera­turwechsel können Emailschäden entstehen.
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email wird beschädigt.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinter­lässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Stark verschmutzte Backofendichtung: Wenn die Backofen-
dichtung stark verschmutzt ist, schließt die Backofentür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Backofendichtung immer sauber halten.
Backofentür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die offene
Backofentür stellen oder setzen. Kein Geschirr oder Zubehör auf der Backofentür abstellen.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder hal-
ten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und kann abbrechen.
Sockelschublade Achtung!
Legen Sie keine heißen Gegenstände in die Sockelschublade. Sie kann beschädigt werden.

Aufstellen und Anschließen

Elektrischer Anschluss
Den elektrischen Anschluss muss ein konzessionierter Fach­mann vornehmen. Die Vorschriften des zuständigen Stromver­sorgers müssen eingehalten werden.
Wird das Gerät falsch angeschlossen, entfällt bei Schaden der Garantieanspruch.
Für den Installateur
Es muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit
einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm vorhanden sein. Bei Anschluss über Stecker ist dies nicht notwendig, wenn der Stecker für den Benutzer zugänglich ist.
Elektrische Sicherheit: Der Herd ist ein Gerät der
Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit Schutzleiteran­schluss betrieben werden.
Für den Anschluss des Gerätes ist eine Leitung vom
Typ H 05 VV-F oder gleichwertig zu verwenden.
Mit Stecker versehene Geräte dürfen nur an vorschriftsmäßig
installierte Steckdosen, abgesichert mit max. 25 A, 3x4 mm², angeschlossen werden.

Herd waagrecht aufstellen

Stellen Sie den Herd direkt auf den Fußboden.
1. Sockelschublade herausziehen und nach oben herausheben.
Am Sockel innen sind vorn und hinten Stellfüße.
2. Stellfüße nach Bedarf mit einem Sechskantschlüssel höher
oder tiefer drehen, bis der Herd waagrecht steht (Bild A).
3. Sockelschublade wieder einschieben (Bild B).

Wandbefestigung

Damit der Herd nicht kippen kann, müssen Sie ihn mit dem bei­liegenden Winkel an der Wand befestigen. Bitte beachten Sie die Montageanleitung für die Wandbefestigung.
%
$
6

Ihr neuer Herd

Hier lernen Sie Ihren neuen Herd kennen. Wir erklären Ihnen das Bedienfeld, das Kochfeld und die einzelnen Bedienele­mente. Sie erhalten Informationen zum Garraum und zum Zube­hör.
Allgemeines
Die Ausführung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.

Schaltergriffe

Die Schaltergriffe sind in Aus-Stellung versenkbar. Zum Ein­und Ausrasten drücken Sie auf den Schaltergriff.

Das Kochfeld

Kochstellen-Schalter

Mit den vier Kochstellen-Schaltern stellen Sie die Heizleistung der einzelnen Kochstellen ein.
Wenn Sie eine Kochstelle einschalten, leuchtet die Anzeige­lampe.
)URQWEOHQGH
6RFNHO
VFKXEODGH
.RFKVWHOOHQ
%DFNRIHQWU
'DPSIDXVWULWW
9RUVLFKW%HLP%HWULHEGHV%DFNRIHQV WULWWDQGLHVHU6WHOOHKHLHU'DPSIDXV
.RFKVWHOOHFPRGHU
.RFKVWHOOHFP
=ZHLNUHLV.RFKVWHOOH XQGFP
.RFKVWHOOHFP
5HVWZlUPH$Q]HLJH
'DPSIDXVWULWW
9RUVLFKW+LHUHQWZHLFKWKHLH/XIW
Stellung Bedeutung
ý
Nullstellung Die Kochstelle ist ausgeschaltet.
1-9 Kochstufen 1 = niedrigste Leistung
9 = höchste Leistung
î
Zuschaltung Die Bräterzone zuschalten
ð
Zuschaltung Die große Zweikreis-Kochstelle
zuschalten
Stellung Bedeutung
7

Restwärmeanzeige

Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine Restwärmeanzeige. Sie zeigt an, welche Kochstellen noch heiß sind. Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet die Anzeige bis die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
Sie können die Restwärme energiesparend nutzen und zum Beispiel ein kleines Gericht warm halten.

Der Backofen

Den Backofen stellen Sie mit dem Funktionswähler und dem Temperaturwähler ein.

Funktionswähler

Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart für den Back­ofen ein. Den Funktionswähler können Sie nach rechts oder links dre­hen.
Wenn Sie einstellen, schaltet sich die Backofenlampe im Gar­raum ein.

Temperaturwähler

Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur und die Grillstufe einstellen.
Wenn der Backofen aufheizt, leuchtet die Kontrolllampe am Bedienfeld. Wird das Aufheizen unterbrochen, erlischt das Sym­bol. Bei einigen Einstellungen leuchtet es nicht.

Der Garraum

Im Garraum befindet sich die Backofenlampe.

Backofenlampe

Während des Betriebs leuchtet die Backofenlampe im Gar­raum.

Dampfaustritt

Die warme Luft aus dem Garraum entweicht hinten auf dem Kochfeld. Achtung! Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Der Backofen überhitzt sonst.

Zubehör

Das Zubehör kann in 5 verschiedenen Höhen in den Backofen geschoben werden.
Sie können das Zubehör zu zwei Drittel herausziehen, ohne dass es kippt. So lassen sich die Gerichte leicht entnehmen.
Wenn das Zubehör heiß wird, kann es sich verformen. Sobald es wieder abgekühlt ist, verschwindet die Verformung und hat keinen Einfluss auf die Funktion.
Halten Sie das Backblech an den Seiten mit beiden Händen fest und schieben Sie es parallel in das Gestell ein. Vermeiden Sie beim Einschieben des Backblechs Bewegungen nach rechts oder links. Andernfalls lässt sich das Backblech nur schwer einschieben.Die emaillierten Oberflächen könnten beschädigt werden.
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet nachkaufen. Geben Sie bitte die HZ-Nummer an.
Stellung Verwendung
ý
Nullstellung Der Backofen ist ausgeschaltet.
%
Ober-/Unterhitze Für Kuchen, Aufläufe und magere
Bratenstücke, z. B. Rind oder Wild, auf einer Ebene. Die Hitze kommt gleichmäßig von oben und unten.
:
3D-Heißluft* Für Kuchen und Gebäck auf ein
bis drei Ebenen. Der Ventilator ver­teilt die Wärme des Ringheizkör­pers in der Rückwand gleichmäßig im Garraum.
;
Pizzastufe Für die schnelle Zubereitung von
Tiefkühlprodukten ohne Vorhei­zen, z. B. Pizza, Pommes frites oder Strudel. Der untere Heizkör­per und der Ringheizkörper in der Rückwand heizen.
$
Unterhitze Einkochen und Nachbacken oder
Nachbräunen. Die Hitze kommt von unten.
4
Umluftgrillen Braten von Fleisch, Geflügel und
ganzem Fisch. Der Grillheizkörper und der Ventilator schalten sich abwechselnd ein und aus. Der Ventilator wirbelt die heiße Luft um das Gericht.
*
Grill, kleine Fläche Grillen von kleinen Mengen
Steaks, Würstchen, Toast und Fischstücken. Der mittlere Teil des Grillheizkörpers wird heiß.
(
Grill, große Fläche Grillen von Steaks, Würstchen,
Toast und Fischstücken. Die ganze Fläche unter dem Grillheizkörper wird heiß.
A
Auftauen Auftauen von z. B. Fleisch, Geflü-
gel, Brot und Kuchen. Der Ventila­tor wirbelt die warme Luft um das Gericht.
I
Schnellaufheizung Schnelles Vorheizen des Back-
ofens ohne Zubehör.
* Heizart, mit der die Energie-Effizienzklasse nach EN50304
bestimmt wurde.
Stellungen Funktion
Ú
Null-Stellung Backofen nicht heiß.
50-270 Temperaturbe-
reich
Die Temperaturangabe erfolgt in ºC.
•, ••, ••• Grillstufen Grillstufen für den Grill, kleine
* und große ( Fläche.
• = Stufe 1, schwach
•• = Stufe 2, mittel
••• = Stufe 3, stark
Rost Für Geschirr, Kuchenformen, Bra­ten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Rost mit der Krümmung nach unten
¾ einschieben.
8

Sonderzubehör

Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fach­handel kaufen. In unseren Broschüren oder im Internet finden Sie verschiedene für Ihren Backofen geeignete Produkte. Die Verfügbarkeit von Sonderzubehör oder die Bestellmöglichkeit über das Internet ist von Land zu Land unterschiedlich. Informa­tionen darüber finden Sie in den Verkaufsunterlagen.
Nicht jedes Sonderzubehör ist für jedes Gerät geeignet. Geben Sie beim Kauf stets den vollständigen Namen (E-Nr.) Ihres Geräts an.
Email-Backblech Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrä­gung zur Backofentür in den Back­ofen schieben.
Universalpfanne Für saftige Kuchen, Gebäck, Tief­kühlgerichte und große Braten. Sie kann auch als Fett-Auffanggefäß verwendet werden, wenn Sie direkt auf dem Rost grillen.
Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
Sonderzubehör HZ-Nummer Funktion
Metallbräter HZ26000 Die Metallbräter eignet sich für Glaskeramik-Kochfelder mit
Bräterzone. Passend sowohl für Induktions-Kochzonen als auch für Programme und Bratautomatik. Der Bräter ist außen emailliert und innen antihaftbeschichtet.
Pizzablech HZ317000 Eignet sich besonders für Pizza, Tiefkühlgerichte und runde
Torten. Sie können das Pizzablech anstelle der Universal­pfanne verwenden. Schieben Sie das Blech über dem Rost ein und halten Sie sich an die Angaben in den Tabellen.
Einsatzrost HZ324000 Zum Braten. Den Grillrost immer auf die Universalpfanne stel-
len. Abtropfendes Fett und Fleischsaft werden aufgefangen.
Grillblech HZ325000 Wird beim Grillen anstelle des Grillrosts oder als Spritzschutz
verwendet, um den Backofen vor starker Verschmutzung zu schützen. Das Grillblech nur mit der Universalpfanne verwen­den.
Grillstücke auf dem Grillblech: Es können nur die Einschubhö­hen 1, 2 und 3 verwendet werden.
Grillblech als Spritzschutz: Die Universalpfanne wird zusam­men mit dem Grillblech unter dem Rost eingeschoben.
Backstein HZ327000 Der Backstein eignet sich hervorragend zur Zubereitung von
selbstgemachtem Brot, Brötchen und Pizza, die einen knuspri­gen Boden erhalten sollen. Der Backstein muss immer auf die empfohlene Temperatur vorgeheizt werden.
Email-Backblech HZ331000 Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
EmailBackblech mit AntihaftBeschichtung HZ331010 Kuchen und Plätzchen lassen sich auf dem Backblech gut ver-
teilen. Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
Universalpfanne HZ332000 Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Bra-
ten. Kann auch zum Auffangen von Fett oder Fleischsaft unter dem Rost verwendet werden.
Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
Universalpfanne mit AntihaftBeschichtung HZ332010 Saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten
lassen sich auf der Universalpfanne gut verteilen. Die Univer­salpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Back-
ofen schieben. Profipfanne mit Einsatzrost HZ333000 Eignet sich besonders für die Zubereitung großer Mengen. Deckel für Profipfanne HZ333001 Mit Deckel wird die Profipfanne zum Profibräter. Rost HZ334000 Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühl-
gerichte. Glaspfanne HZ336000 Tiefes Backblech aus Glas. Eignet sich auch als Servierge-
schirr. 2-fach Teleskop-Vollauszug HZ338250 Mit den Auszugsschienen in Höhe 2 und 3 können Sie das
Zubehör weiter herausziehen, ohne dass es kippt. 3-fach Teleskop-Vollauszug HZ338352 Mit den Auszugsschienen in Höhe 1, 2 und 3 können Sie das
Zubehör herausziehen, ohne dass es kippt. 3-fach Teleskop-Vollauszug HZ338356 Mit den Auszugsschienen in Höhe 1, 2 und 3 können Sie das
Zubehör herausziehen, ohne dass es kippt.
9

Kundendienst-Artikel

Für Ihre Haushaltsgeräte können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder über das Internet für einzelne Länder im
e-Shop die passenden Pflege- und Reinigungsmittel oder sons­tiges Zubehör nachkaufen. Geben Sie dazu die jeweilige Arti­kel-Nummer an.

Vor dem ersten Benutzen

Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem Backofen zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher das Kapitel Sicherheitshinweise.
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren, geschlossenen Backofen auf. Ideal dafür ist eine Stunde bei Ober-/Unterhitze
% mit 240 °C. Achten Sie darauf, dass keine
Verpackungsreste im Garraum sind.
1. Mit dem Funktionswähler Ober-/Unterhitze % einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler 240 °C einstellen.
Nach einer Stunde den Backofen ausschalten. Dazu den Funk­tionswähler auf die Nullstellung drehen.

Zubehör reinigen

Bevor Sie das Zubehör das erste Mal benutzen, reinigen Sie es gründlich mit heißer Spüllauge und einem weichen Spültuch.
Kochfeld einstellen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstel­len. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für ver­schiedene Gerichte.
So stellen Sie ein
Mit den Kochstellenschaltern stellen Sie die Heizleistung der einzelnen Kochstellen ein.
Stellung 0 = Aus Stellung 1 = niedrigste Leistung Stellung 9 = höchste Leistung.
Wenn Sie eine Kochstelle einschalten, leuchtet die Anzeige­lampe.

Große Zweikreis-Kochstelle und Bräterzone

Bei diesen Kochstellen können Sie die Größe verändern.
Zuschalten der großen Fläche
Kochstellen-Schalter bis Stellung 9 drehen - dort spüren Sie einen leichten Widerstand - und weiter bis zum Symbol
ð = große Zweikreis-Kochstelle oder æ = Bräterzone
Dann gleich auf die gewünschte Kochstufe zurückdrehen.
Zurückschalten auf die kleine Fläche
Kochstellen-Schalter auf 0 drehen und neu einstellen. Auf der kleinen Zweikreis-Kochstelle können Sie besonders gut
kleine Mengen aufwärmen.
Achtung!
Nie über das Symbol ð oder æ hinaus auf 0 drehen.
Universalbräter HZ390800 Eignet sich besonders für die Zubereitung großer Mengen. Der
Bräter ist außen aus Granitemail mit einem backofenfesten Glasdeckel. Der Glasdeckel ist als Gratinform verwendbar.
Glasbräter HZ915001 Der Glasbräter passt für gedämpfte Speisen und Soufflees.
Eignet sich besonders für Programme und Bratautomatik.
Sonderzubehör HZ-Nummer Funktion
Pflegetücher für Edelstahloberflächen Artikel-Nr. 311134 Vermindert die Ablagerung von Schmutz. Durch die Imprägnie-
rung mit einem speziellen Öl werden die Oberflächen von
Edelstahlgeräten optimal gepflegt. Backofen-Grillreiniger-Gel Artikel-Nr. 463582 Zur Reinigung des Garraums. Das Gel ist geruchlos. Microfasertuch mit Wabenstruktur Artikel-Nr. 460770 Besonders geeignet für die Reinigung von empfindlichen
Oberflächen, wie z. B. Glas, Glaskeramik, Edelstahl oder Alu-
minium. Das Microfasertuch entfernt in einem Arbeitsgang
wässrigen und fetthaltigen Schmutz. Türsicherung Artikel-Nr. 612594 Damit Kinder die Backofentür nicht öffnen können. Je nach
Gerätetür wird die Sicherung verschieden angeschraubt.
Beachten Sie das Beilageblatt, das der Türsicherung beiliegt.
10

Kochtabelle

In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Quali­tät der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen mög­lich.
Beim Erwärmen dickflüssiger Speisen regelmäßig umrühren. Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Fortkochstufe Fortkochdauer in
Minuten
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre, Gelatine Butter
1 1-2
-
-
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf(z. B. Linseneintopf Milch**
1-2 1-2
-
-
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße Fisch Weisse Saucen, z.B. Bechamelsauce
4* 3* 1
20-30 Min. 10-15 Min. 3-6 Min.
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge) Pellkartoffeln Salzkartoffeln Teigwaren, Nudeln Eintopf, Suppen Gemüse Gemüse, tiefgekühlt Garen im Schnellkochtopf
3 3-4 3-4 5* 3-4 3-4 3-4 3-4
15-30 Min. 25-30 Min. 15-25 Min. 6-10Min. 15-60 Min. 10-20 Min. 10-20 Min.
-
Schmoren
Rouladen Schmorbraten Gulasch
3-4 3-4 3-4
50-60 Min. 60-100 Min. 50-60 Min
Braten**
Schnitzel, natur oder paniert Schnitzel, tiefgekühlt Kotelett, natur oder paniert Steak (3 cm dick) Fisch und Fischfilet natur Fisch und Fischfilet paniert Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt z.B. Fischstäbchen Pfannengerichte tiefgekühlt Pfannkuchen
6-7 6-7 6-7 7-8 4-5 4-5 6-7 6-7 5-6
6-10 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-20 Min. 8-20 Min. 8-12 Min. 6-10 Min fortlaufend
* Fortkochen ohne Deckel ** Ohne Deckel
11
Backofen einstellen
Sie haben verschiedene Möglichkeiten Ihren Backofen einzu­stellen. Hier erklären wir Ihnen, wie Sie Ihre gewünschte Heizart und Temperatur oder Grillstufe einstellen.
Heizart und Temperatur
Beispiel im Bild: Ober-/Unterhitze % bei 190 °C.
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder Grillstufe ein-
stellen.
Der Backofen beginnt zu heizen.

Backofen ausschalten

Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.

Einstellungen ändern

Sie können Heizart und Temperatur oder Grillstufe jederzeit mit dem jeweiligen Wähler ändern.

Schnellaufheizung

Mit der Schnellaufheizung erreicht der Backofen die eingestellte Temperatur besonders schnell.
Verwenden Sie die Schnellaufheizung für Temperaturen über 100 ºC.
Um ein gleichmäßiges Garen Ihrer Speisen zu gewährleisten, geben Sie die Speisen erst nach Beendigung der Schnellauf­heizung in den Backofen.
1. Stellen Sie den Funktionswähler auf I ein.
2. Stellen Sie den Temperaturwähler auf die gewünschte Tem-
peratur ein.
Die Anzeigelampe über dem Temperaturwähler leuchtet. Der Backofen wird aufgeheizt.

Nach Beendigung der Schnellaufheizung

Die Anzeigelampe erlischt. Geben Sie Ihr Gericht in den Back­ofen und stellen Sie die gewünschte Heizart ein.

Pflege und Reinigung

Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleiben Ihr Kochfeld und Ihr Backofen lange schön und funktionsfähig. Wie Sie beides richtig pflegen und reinigen erklären wir Ihnen hier.
Hinweise
Kleine Farbunterschiede an der Backofenfront ergeben sich
durch verschiedene Materialien, wie Glas, Kunststoff oder Metall.
Schatten an der Türscheibe, die wie Schlieren wirken, sind
Lichtreflexe der Backofenlampe.
Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt.
Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dün­ner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können des­halb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie folgende Angaben.
Bei der Reinigung des Kochfeldes
kein unverdünntes Spülmittel oder Spülmittel für Geschirr-
spülmaschinen,
keine Scheuerschwämme,
keine aggressiven Reinigungsmittel wie Backofenreiniger
oder Fleckenentferner,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Bei der Reinigung des Backofens
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
keine Reinigungsmittel mit hohem Alkoholanteil,
keine Scheuerschwämme,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Waschen Sie neue Schwämme vor der ersten Verwendung ordentlich aus.
&
&
&
12

Selbstreinigende Flächen im Garraum reinigen

Die Rückwand im Garraum ist mit einer hochporösen Keramik beschichtet. Spritzer vom Backen und Braten werden von die­ser Schicht aufgesaugt und abgebaut, während der Backofen in Betrieb ist. Je höher die Temperatur ist und je länger der Backofen betrieben wird, desto besser wird das Ergebnis.
Sind Verschmutzungen auch nach mehrmaligem Betrieb noch sichtbar, gehen Sie wie folgt vor:

1.Garraumboden, Decke und Seitenwände gründlich reinigen.

2.3D-Heißluft : einstellen.

3.Den leeren, geschlossenen Backofen für ca. 2 Stunden bei
maximaler Temperatur heizen.
Die Keramikbeschichtung wird regeneriert. Entfernen Sie bräun­liche oder weißliche Rückstände mit Wasser und einem wei­chen Schwamm, wenn der Garraum abgekühlt ist.
Eine leichte Verfärbung der Beschichtung hat auf die Selbstrei­nigung keinen Einfluss.

Achtung!

Nie scheuernde Reinigungsmittel benutzen. Sie verkratzen
bzw. zerstören die hochporöse Schicht.
Nie die Keramikschicht mit Backofenreiniger behandeln.
Wenn versehentlich Backofenreiniger darauf gelangt, entfer­nen Sie ihn sofort mit einem Schwamm und ausreichend Wasser.

Garraumboden, Decke und Seitenwände reinigen

Verwenden Sie ein Spültuch und heiße Spüllauge oder Essig­wasser.
Bei starker Verschmutzung verwenden Sie eine Scheuerspirale aus Edelstahl oder Backofenreiniger. Nur im kalten Garraum verwenden. Nie die selbstreinigenden Flächen mit einer Scheu­erspirale oder Backofenreiniger behandeln.

Gestelle aus- und einhängen

Zum Reinigen können Sie die Gestelle herausnehmen. Der Backofen muss abgekühlt sein.

Gestelle aushängen

1.Gestell vorn nach oben heben

2.und aushängen (Bild A).

3.Danach das ganze Gestell nach vorn ziehen

4.und herausnehmen (Bild B).

Reinigen Sie die Gestelle mit Spülmittel und einem Spüls­chwamm. Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie eine Bürste.

Gestelle einhängen

1.Gestell zuerst in die hintere Buchse einstecken, etwas nach
hinten drücken (Bild A)

2.und dann in die vordere Buchse einhängen (Bild B).

Die Gestelle passen rechts und links. Die Ausbuchtung muss immer unten sein.
Bereich Reinigungsmittel
Gerät außen Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasreiniger oder Glasschaber verwen­den.
Edelstahl Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort entfer­nen. Unter solchen Flecken kann sich Korrosion bilden.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich, die sich für warme Oberflä­chen eignen. Das Pflegemittel mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Kochfeld Pflege: Schutz- und Pflegemittel für die
Glaskeramik Reinigung: Reinigungsmittel, die für Glas­keramik geeignet sind. Reinigungshinweise auf der Verpackung beachten.
: Glasschaber für starken Schmutz:
Entsichern und nur mit der Klinge reini­gen. Achtung, die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Nach dem Reinigen wieder sichern. Beschädigte Klingen sofort ersetzen.
Kochfeldrahmen Warme Spüllauge:
Nie mit Glasschaber, Zitrone oder Essig reinigen.
Türscheiben Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen. Keinen Glasschaber verwenden.
Garraum Heiße Spüllauge oder Essigwasser:
Mit einem Spültuch reinigen.
Gestelle Heiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen.
Bratenthermometer (je nach Gerätetyp)
Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch oder einer Bürste rei­nigen. Nicht im Geschirrspüler reinigen.
Glasabdeckung der Backofenlampe
Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen.
Dichtung Nicht abnehmen!
Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen. Nicht scheuern.
Zubehör Heiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen.
Sockelschublade Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen.

%



$
%
$
13

Backofentür aus- und einhängen

Zum Reinigen und zum Ausbauen der Türscheiben können Sie die Backofentür aushängen.
Die Scharniere der Backofentür haben je einen Sperrhebel. Wenn die Sperrhebel zugeklappt sind (Bild A), ist die Backofen­tür gesichert. Sie kann nicht ausgehängt werden. Wenn die Sperrhebel zum Aushängen der Backofentür aufgeklappt sind (Bild B), sind die Scharniere gesichert. Sie können nicht zuschnappen.
ã=Verletzungsgefahr!
Wenn die Scharniere ungesichert sind, schnappen sie mit gro­ßer Kraft zu. Achten Sie darauf, dass die Sperrhebel immer ganz zugeklappt sind, bzw. beim Aushängen der Backofentür ganz aufgeklappt.

Tür aushängen

1. Backofentür ganz öffnen.

2. Beide Sperrhebel links und rechts aufklappen (Bild A).

3. Backofentür bis Anschlag schließen. Mit beiden Händen links
und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und her­ausziehen (Bild B).

Tür einhängen

Die Backofentür in umgekehrter Reihenfolge wieder einhängen.
1. Beim Einhängen der Backofentür darauf achten, dass beide
Scharniere gerade in die Öffnung eingeführt werden (Bild A).
2. Die Kerbe am Scharnier muss auf beiden Seiten einrasten
(Bild B).
3. Beide Sperrhebel wieder zuklappen (Bild C). Backofentür
schließen.
ã=Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein Schar­nier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen. Rufen Sie den Kun­dendienst.

Glasscheiben aus- und einbauen

Sie können die Glasscheiben an der Backofentür zur besseren Reinigung abnehmen.
Achten Sie beim Ausbauen der Innenscheiben darauf, dass Sie die Scheiben wieder in gleicher Reihenfolge einbauen.

Ausbauen

1. Backofentür aushängen und mit dem Griff nach unten auf ein
Tuch legen.
2. Abdeckung oben an der Backofentür abschrauben. Dazu die
Schrauben links und rechts aufdrehen (Bild A).

3. Oberste Scheibe anheben und herausziehen (Bild B).

4. Halteklammern rechts und links aufschrauben und entfernen
(Bild C). Die mittlere Scheibe herausnehmen.
5. Untere Scheibe schräg nach oben herausziehen.
Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und einem weichen Tuch.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel und kei­nen Glasschaber. Das Glas kann beschädigt werden.
%
$
%
$
%
$
&
%
$
&
14

Einbau

1.Die untere Glasscheibe schräg nach hinten einschieben
(Bild A). Achten Sie darauf, dass der Schriftzug “Right above" links unten nicht auf dem Kopf steht.

2.Die mittlere Glasscheibe einschieben (Bild B).

3.Die Befestigungsklammern links und rechts auf die Glas-
scheibe aufsetzen, dabei die Federn auf das Schraubenloch ausrichten und festschrauben (Bild C).
4.Die oberste Glasscheibe schräg nach hinten einschieben.
Die glatte Fläche muss außen sein.
5.Die Abdeckung aufsetzen und anschrauben.
6.Die Backofentür wieder einhängen.
Sie dürfen den Backofen erst dann wieder benutzen, wenn die Scheiben ordnungsgemäß eingebaut sind.
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, sehen Sie in der Tabelle nach. Vielleicht können Sie die Störung selbst beheben.
Störungstabelle
Wenn ein Gericht nicht optimal gelingt, sehen Sie bitte im Kapi­tel Für Sie in unserem Kochstudio getestet nach. Dort finden Sie viele Tipps und Hinweise zum Kochen.
ã=Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchfüh­ren.

Backofenlampe an der Decke auswechseln

Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewech­selt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen, 25 Watt, erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Verwen­den Sie nur diese Lampen.
ã=Stromschlaggefahr!
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
1.Geschirrtuch in den kalten Backofen legen, um Schäden zu
vermeiden.
2.Glasabdeckung durch Linksdrehen herausschrauben.
3.Lampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
4.Glasabdeckung wieder einschrauben.
5.Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.

Glasabdeckung

Eine beschädigte Glasabdeckung muss ausgewechselt wer­den. Passende Glasabdeckungen erhalten Sie beim Kunden­dienst. Geben Sie die E-Nummer und die FD-Nummer Ihres Gerätes an.
%
$
&
Störung Mögliche Ursa-
che
Abhilfe/Hinweise
Der Backofen funktioniert nicht.
Die Sicherung ist defekt.
Sehen Sie im Sicherungs­kasten nach, ob die Siche­rung in Ordnung ist.
Stromausfall. Prüfen Sie, ob das Küchen-
licht oder andere Küchen­geräte funktionieren.
Der Backofen heizt nicht.
Es ist Staub auf den Kontakten.
Drehen Sie die Schalter­griffe mehrmals hin und her.
15
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Geräts an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie in der Gerätelade. Tragen Sie die Gerätedaten hier ein, damit Sie sie im Falle einer Störung ver­fügbar haben.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
Energie- und Umwelttipps
Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten im Backofen und beim Kochen auf dem Kochfeld Energie sparen können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen im Backofen
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es im Rezept
oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte
Backformen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
Öffnen Sie die Backofentür während dem Garen, Backen
oder Braten möglichst selten.
Mehrere Kuchen backen Sie am besten nacheinander. Der
Backofen ist noch warm. Dadurch verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen. Sie können auch 2 Kastenformen nebeneinander einschieben.
Bei längeren Garzeiten können Sie den Backofen 10 Minuten
vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum Fertiggaren nutzen.

Energiesparen auf dem Kochfeld

Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit dicken, ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser des Topf- oder Pfannenbodens soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beach­ten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurch­messer an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie viermal mehr Ener­gie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
Nutzen Sie die Restwärme. Schalten Sie bei längeren Garzei-
ten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.

Umweltgerecht entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
ENr.
FDNr.
Kundendienst
O
A 0810 240 260 D 01801 22 33 66
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
16
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Heizart und Tem­peratur für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie erhalten Angaben zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es ein­geschoben werden soll. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung.
Hinweise
Die Tabellenwerte gelten immer für das Einschieben in den
kalten und leeren Garraum. Nur vorheizen, wenn es in den Tabellen angegeben ist. Bele-
gen Sie das Zubehör erst nach dem Vorheizen mit Backpa­pier.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim Kundendienst.
Nehmen Sie vor dem Benutzen Zubehör und Geschirr das Sie nicht benötigen aus dem Garraum.
Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
Kuchen und Gebäck

Backen auf einer Ebene

Mit Ober-/Unterhitze % gelingt das Backen von Kuchen am besten.
Wenn Sie mit 3D-Heißluft : backen, verwenden Sie folgende Einschubhöhen für das Zubehör:
Kuchen in Formen: Höhe 2
Kuchen auf dem Blech: Höhe 3

Backen auf mehreren Ebenen

Verwenden Sie 3D-Heißluft :. Einschubhöhen beim Backen auf 2 Ebenen:
Universalpfanne: Höhe 3
Backblech: Höhe 1
Einschubhöhen beim Backen auf 3 Ebenen:
Backblech: Höhe 5
Universalpfanne: Höhe 3
Backblech: Höhe 1
Gleichzeitig eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig fertig werden.
In den Tabellen finden Sie zahlreiche Vorschläge für Ihre Gerichte.
Wenn Sie mit 3 Kastenformen gleichzeitig backen, stellen Sie diese wie im Bild abgebildet auf die Roste.

Backformen

Am besten geeignet sind dunkle Backformen aus Metall. Bei hellen Backformen aus dünnwandigem Metall oder bei
Glasformen verlängern sich die Backzeiten und der Kuchen bräunt nicht so gleichmäßig.
Wenn Sie Silikonformen verwenden wollen, orientieren Sie sich an den Angaben und Rezepten des Herstellers. Silikonformen sind oft kleiner als normale Formen. Die Teigmengen und Rezeptangaben können abweichen.

Tabellen

In den Tabellen finden Sie für die verschiedenen Kuchen und Gebäcke die optimale Heizart. Temperatur und Backdauer sind von Menge und Beschaffenheit des Teiges abhängig. Deshalb sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Versuchen Sie es zuerst mit dem niedrigeren Wert. Eine niedrigere Temperatur ergibt eine gleichmäßigere Bräunung. Wenn erforderlich, stellen Sie beim nächsten Mal höher ein.
Die Backzeiten verkürzen sich um 5 bis 10 Minuten, wenn Sie vorheizen.
Zusätzliche Informationen finden Sie unter Tipps zum Backen im Anschluss an die Tabellen.
Kuchen in Formen Form Höhe Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Minuten
Rührkuchen, einfach Kranz-/Kastenform 2
:
160-180 40-50
3 Kastenformen 3+1
:
140-160 60-80
Rührkuchen, fein Kranz-/Kastenform 2
%
150-170 60-70
Tortenboden, Rührteig Obstbodenform 2
%
150-170 20-30
Obstkuchen fein, Rührteig Spring-/Napfform 2
%
160-180 50-60
Biskuittorte Springform 2
%
160-180 30-40
Mürbeteigboden mit Rand Springform 1
%
170-190 25-35
Obst- oder Quarktorte, Mürbeteigboden* Springform 1
%
170-190 70-90
Schweizer Wähe Pizzablech 1
%
220-240 35-45
Pikante Kuchen (z. B. Quiche/Zwiebel­kuchen)*
Springform 1
%
180-200 50-60
Pizza, dünner Boden mit wenig Belag (vorheizen)
Pizzablech 1
%
250-270 10-15
* Kuchen ca. 20 Minuten im ausgeschalteten, geschlossenen Backofen auskühlen lassen.
17
Brot und Brötchen Beim Brotbacken den Backofen vorheizen, wenn nichts ande­res angegeben ist.
Nie Wasser in den heißen Backofen gießen. Beim Backen auf 2 Ebenen die Universalpfanne immer über
dem Backblech einschieben.
Kuchen auf dem Blech Zubehör Höhe Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Minuten
Rühr- oder Hefeteig mit trockenem Belag
Backblech 2
%
170-190 20-30
Universalpfanne + Back­blech
3+1
:
150-170 35-45
Rühr- oder Hefeteig mit saftigem Belag, Obst
Universalpfanne 3
%
160-180 40-50
Universalpfanne + Back­blech
3+1
:
150-170 50-60
Schweizer Wähe Universalpfanne 2
%
210-230 40-50
Biskuitrolle (vorheizen) Backblech 2
%
190-210 15-20
Hefezopf mit 500 g Mehl Backblech 2
%
160-180 30-40
Stollen mit 500 g Mehl Backblech 3
%
160-180 60-70
Stollen mit 1 kg Mehl Backblech 3
%
150-170 90-100
Strudel, süß Universalpfanne 2
%
180-200 55-65
Börek Universalpfanne 2
%
180-200 40-50
Pizza Backblech 2
%
220-240 15-25
Universalpfanne + Back­blech
3+1
:
180-200 35-45
Kleingebäck Zubehör Höhe Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Minuten
Plätzchen Backblech 3
:
140-160 15-25
Universalpfanne + Backblech 3+1
:
130-150 25-35
2 Backbleche + Universalpfanne 5+3+1
:
130-150 30-40
Spritzgebäck (vorheizen) Backblech 3
%
140-150 30-40
Backblech 3
:
140-150 30-40
Universalpfanne + Backblech 3+1
:
140-150 30-45
2 Backbleche + Universalpfanne 5+3+1
:
130-140 35-50
Makronen Backblech 2
%
110-130 30-40
Universalpfanne + Backblech 3+1
:
100-120 35-45
2 Backbleche + Universalpfanne 5+3+1
:
100-120 40-50
Baiser Backblech 3
:
80-100 130-150
Brandteiggebäck Backblech 2
%
200-220 30-40
Blätterteiggebäck Backblech 3
:
180-200 20-30
Universalpfanne + Backblech 3+1
:
180-200 25-35
2 Backbleche + Universalpfanne 5+3+1
:
160-180 35-45
Hefeteiggebäck Backblech 3
%
180-200 20-30
Universalpfanne + Backblech 3+1
:
170-190 25-35
Brot und Brötchen Zubehör Höhe Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Minuten
Hefebrot mit 1,2 kg Mehl Universalpfanne 2
%
270 200
8 35-45
Sauerteigbrot mit 1,2 kg Mehl Universalpfanne 2
%
270 200
8 40-50
Brötchen (nicht vorheizen) Backblech 3
%
210-230 20-30
Brötchen aus Hefeteig, süß Backblech 3
%
170-190 15-20
Universalpfanne + Backblech 3+1
:
160-180 20-30
18

Tipps zum Backen

Fleisch, Geflügel, Fisch

Geschirr

Sie können jedes hitzebeständige Geschirr verwenden. Für große Braten eignet sich auch die Universalpfanne.
Am besten geeignet ist Geschirr aus Glas. Achten Sie darauf, dass der Deckel für den Bräter passt und gut schließt.
Wenn Sie emaillierte Bräter verwenden, geben Sie etwas mehr Flüssigkeit zu.
Bei Brätern aus Edelstahl ist die Bräunung nicht so stark und das Fleisch kann etwas weniger gar sein. Verlängern Sie die Garzeiten.
Angaben in den Tabellen: Geschirr ohne Deckel = offen Geschirr mit Deckel = geschlossen
Stellen Sie das Geschirr immer in die Mitte des Rostes. Heißes Glasgeschirr auf einem trockenen Untersetzer abstellen.
Wenn die Unterlage nass oder kalt ist, kann das Glas springen.

Braten

Geben Sie zu magerem Fleisch etwas Flüssigkeit hinzu. Der Boden des Geschirrs sollte ca. ½ cm hoch bedeckt sein.
Zu Schmorbraten geben Sie reichlich Flüssigkeit hinzu. Der Boden des Geschirrs sollte 1 - 2 cm hoch bedeckt sein.
Die Menge der Flüssigkeit ist abhängig von Fleischart und Material des Geschirrs. Wenn Sie Fleisch im emaillierten Bräter zubereiten, ist etwas mehr Flüssigkeit nötig, als im Glasge­schirr.
Bräter aus Edelstahl sind nur bedingt geeignet. Das Fleisch gart langsamer und bräunt weniger. Verwenden Sie eine höhere Temperatur und/oder eine längere Garzeit.

Grillen

Heizen Sie beim Grillen ca. 3 Minuten vor, bevor Sie das Grill­gut in den Garraum geben.
Grillen Sie immer im geschlossenen Backofen. Nehmen Sie möglichst gleich dicke Grillstücke. So bräunen sie
gleichmäßig und bleiben schön saftig. Wenden Sie Grillstücke nach
Z der Garzeit.
Salzen Sie Steaks erst nach dem Grillen. Legen Sie die Grillstücke direkt auf den Rost. Ein einzelnes
Grillstück wird am besten, wenn Sie es in den mittleren Bereich des Rostes legen.
Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Fleischsaft wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Das Backblech oder die Universalpfanne beim Grillen nicht in Höhe 4 oder 5 einschieben. Durch die starke Hitze verzieht es sich und kann beim Herausnehmen den Garraum beschädigen.
Der Grillheizkörper schaltet sich immer wieder ein und aus. Das ist normal. Wie oft das geschieht, richtet sich nach der einge­stellten Grillstufe.

Fleisch

Wenden Sie Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit. Wenn der Braten fertig ist, sollte er noch 10 Minuten im abge-
schalteten, geschlossenen Backofen ruhen. So kann sich der Fleischsaft besser verteilen.
Wickeln Sie Roastbeef nach dem Garen in Alufolie und lassen Sie es 10 Minuten im Backofen ruhen.
Schneiden Sie bei Schweinebraten mit Schwarte die Schwarte kreuzweise ein und legen Sie den Braten zuerst mit der Schwarte nach unten ins Geschirr.
Sie wollen nach Ihrem eigenen Rezept backen.
Orientieren Sie sich an ähnlichem Gebäck in den Backtabellen.
So stellen Sie fest, ob der Rührkuchen durchgebacken ist.
Stechen Sie etwa 10 Minuten vor Ende, der im Rezept angegebenen Backzeit, mit einem Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz klebt, ist der Kuchen fertig.
Der Kuchen fällt zusammen. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Backofentem-
peratur um 10 Grad niedriger ein. Beachten Sie die angegebenen Rührzeiten im Rezept.
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufge­gangen und am Rand niedriger.
Fetten Sie den Rand der Springform nicht ein. Nach dem Backen lösen Sie den Kuchen vorsichtig mit einem Messer.
Der Kuchen wird oben zu dunkel. Schieben Sie ihn tiefer ein, wählen Sie eine niedrigere Temperatur und backen Sie den
Kuchen etwas länger.
Der Kuchen ist zu trocken. Stechen Sie mit dem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln
Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Wählen Sie beim nächsten Mal die Temperatur um 10 Grad höher und verkürzen Sie die Backzeit.
Das Brot oder der Kuchen (z. B. Käse­kuchen) sieht gut aus, ist aber innen klit­schig (spintig, mit Wasserstreifen durchzogen).
Verwenden Sie beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit und backen Sie mit niedri­gerer Temperatur etwas länger. Bei Kuchen mit saftigem Belag, backen Sie erst den Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Semmelbrösel und geben dann den Belag darauf. Beachten Sie Rezepte und Backzeiten.
Das Gebäck ist ungleichmäßig gebräunt.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger, dann wird das Gebäck gleichmäßiger. Backen Sie empfindliches Gebäck mit Ober-/Unterhitze
% auf einer Ebene. Auch über-
stehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpapier
immer passend zum Blech zu. Der Obstkuchen ist unten zu hell. Schieben Sie den Kuchen beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein. Der Obstsaft läuft über. Verwenden Sie beim nächsten Mal, wenn vorhanden, die tiefere Universalpfanne. Kleingebäck aus Hefeteig klebt beim
Backen aneinander.
Um jedes Gebäckstück sollte ein Abstand von ca. 2 cm sein. So ist genügend Platz,
dass die Gebäckstücke schön aufgehen und rundherum bräunen können. Sie haben auf mehreren Ebenen geba-
cken. Auf dem oberen Blech ist das Gebäck dunkler als auf den unteren.
Verwenden Sie zum Backen auf mehreren Ebenen immer 3D-Heißluft
:. Gleichzeitig
eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig fertig werden.
Beim Backen von saftigen Kuchen tritt Kondenswasser auf.
Beim Backen kann Wasserdampf entstehen. Er entweicht über der Tür. Der Wasser-
dampf kann sich am Bedienfeld oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und
als Kondenswasser abtropfen. Dies ist physikalisch bedingt.
19

Geflügel

Die Gewichtsangaben in der Tabelle beziehen sich auf ungefüll­tes, bratfertiges Geflügel.
Legen Sie ganzes Geflügel zuerst mit der Brustseite nach unten auf den Rost. Nach Z der angegebenen Zeit wenden.
Bratenstücke, wie Putenrollbraten oder Putenbrust, nach der Hälfte der angegebenen Zeit wenden. Geflügelteile nach
Z der
Zeit wenden. Stechen Sie bei Ente oder Gans die Haut unter den Flügeln ein.
So kann das Fett ablaufen. Geflügel wird besonders knusprig braun, wenn Sie es gegen
Ende der Bratzeit mit Butter, Salzwasser oder Orangensaft bestreichen.
Fleisch Gewicht Zubehör und
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur
in °C, Grillstufe
Dauer in Minuten
Rindfleisch
Rinderschmorbraten 1,0 kg geschlossen 2
%
200-220 120
1,5 kg 2
%
190-210 140
2,0 kg 2
%
180-200 160
Rinderfilet, medium 1,0 kg offen 2
%
210-230 70
1,5 kg 2
%
200-220 80
Roastbeef, medium 1,0 kg offen 1
4
210-230 50
Steaks, medium, 3 cm dick Rost 5
(
315
Kalbfleisch
Kalbsbraten 1,0 kg offen 2
%
190-210 100
2,0 kg 2
%
170-190 120
Schweinefleisch
Braten ohne Schwarte (z. B. Nacken)
1,0 kg offen 1
4
200-220 100
1,5 kg 1
4
190-210 140
2,0 kg 1
4
180-200 160
Braten mit Schwarte (z. B. Schulter)
1,0 kg offen 1
4
200-220 120
1,5 kg 1
4
190-210 150
2,0 kg 1
4
180-200 180
Kasseler mit Knochen 1,0 kg geschlossen 2
%
210-230 70
Lammfleisch
Lammkeule ohne Knochen, medium
1,5 kg offen 1
4
150-170 120
Hackfleisch
Hackbraten aus 500 g
Fleisch
offen 1
4
170-190 70
Würstchen
Würstchen Rost 4
(
315
Geflügel Gewicht Zubehör und
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Minuten
Hähnchen, ganz 1,2 kg Rost 2
4
200-220 60-70
Poularde, ganz 1,6 kg Rost 2
4
190-210 80-90
Hähnchen, halbiert je 500 g Rost 2
4
200-220 40-50
Hähnchenteile je 300 g Rost 3
4
200-220 30-40
Ente, ganz 2,0 kg Rost 2
4
170-190 90-100
Gans, ganz 3,5-4,0 kg Rost 2
4
160-170 110-130
Babypute, ganz 3,0 kg Rost 2
4
170-190 80-100
Putenoberkeule 1,0 kg Rost 2
4
180-200 90-100
20

Fisch

Wenden Sie Fischstücke nach
Z der Zeit.
Ganzer Fisch muss nicht gewendet werden. Geben Sie den ganzen Fisch in Schwimmstellung, mit Rückenflosse nach oben, in den Backofen. Eine angeschnittene Kartoffel oder ein
kleines ofenfestes Gefäß im Bauch des Fisches macht ihn sta­biler.
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit wird aufge­fangen und der Backofen bleibt sauberer.

Tipps zum Braten und Grillen

Aufläufe, Gratins, Toasts

Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Backofen bleibt saube­rer.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Rost. Der Garzustand eines Auflaufs ist abhängig von der Größe des
Geschirrs und von der Höhe des Auflaufs. Die Tabellenanga­ben sind nur Richtwerte.
Fisch Gewicht Zubehör und
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur
in °C, Grillstufe
Dauer in Minuten
Fisch, ganz je ca. 300 g Rost 2
(
3 20-25
1,0 kg Rost 2
4
180-200 45-50
1,5 kg Rost 2
4
170-190 50-60
Fischkotelett, 3 cm dick Rost 3
(
2 20-25
Für das Gewicht des Bratens stehen keine Angaben in der Tabelle.
Wählen Sie die Angaben entsprechend dem nächstniedrigeren Gewicht und verlängern
Sie die Zeit. Sie möchten prüfen, ob der Braten fertig
ist.
Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) oder machen Sie die
“Löffelprobe“. Drücken Sie mit einem Löffel auf den Braten. Fühlt er sich fest an, ist er
fertig. Wenn er nachgibt, braucht er noch etwas Zeit. Der Braten ist zu dunkel und die Kruste
stellenweise verbrannt.
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße ist angebrannt.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr oder geben Sie mehr Flüssig-
keit zu. Der Braten sieht gut aus, aber die Soße
ist zu hell und wässrig.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und verwenden Sie weniger
Flüssigkeit. Beim Aufgießen des Bratens entsteht
Wasserdampf.
Das ist physikalisch bedingt und normal. Ein großer Teil des Wasserdampfes tritt durch
den Dampfaustritt aus. Er kann sich an der kühleren Schalterfront oder an benachbarten
Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Minuten
Aufläufe
Auflauf, süß Auflaufform 2
%
180-200 40-50
Nudelauflauf Auflaufform 2
%
210-230 30-40
Gratin
Kartoffelgratin, rohe Zutaten, max. 4 cm hoch
1 Auflaufform 2
4
160-180 60-80
2 Auflaufformen 1+3
:
150-170 65-85
Toast
Toast überbacken, 4 Stück Rost 4
4
160-170 10-15
Toast überbacken, 12 Stück Rost 4
4
160-170 15-20
21

Fertigprodukte

Beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung. Wenn Sie das Zubehör mit Backpapier belegen, achten Sie dar-
auf, dass das Backpapier für diese Temperaturen geeignet ist. Passen Sie die Größe des Papiers an das Gericht an.
Das Garergebnis ist sehr stark abhängig vom Lebensmittel. Vorbräunungen und Ungleichmäßigkeiten können schon bei der rohen Ware vorhanden sein.

Besondere Gerichte

Bei niedrigen Temperaturen gelingt Ihnen mit 3D-Heißluft : cremiger Joghurt ebenso gut, wie lockerer Hefeteig.
Entfernen Sie zuerst Zubehör, Einhängegitter oder Teleskop­auszüge aus dem Garraum.
Joghurt zubereiten
1. 1 Liter Milch (3,5 % Fett) aufkochen und auf 40 °C abkühlen.
2. 150 g Joghurt (Kühlschrank-Temperatur) einrühren.
3. In Tassen oder kleine Twist-Off Gläser umfüllen und mit
Frischhaltefolie abdecken.
4. Den Garraum wie angegeben vorheizen.
5. Die Tassen oder Gläser auf den Garraumboden stellen und
wie angegeben zubereiten.
Hefeteig gehen lassen
1. Den Hefeteig wie gewohnt zubereiten, in ein hitzebeständiges
Geschirr aus Keramik geben und abdecken.
2. Den Garraum wie angegeben vorheizen.
3. Den Backofen ausschalten und den Teig zum Gehen lassen
in den Garraum stellen.
Gericht Zubehör Höhe Heizart Temperatur in °CDauer
in Minuten
Pizza, tiefgekühlt
Pizza mit dünnem Boden Universalpfanne 2
;
190-210 15-20
Universalpfanne + Rost
3+1
:
180-200 20-30
Pizza mit dickem Boden Universalpfanne 2
;
170-190 20-30
Universalpfanne + Rost
3+1
:
170-190 25-35
Pizza Baguette Universalpfanne 3
;
170-190 20-30
Minipizza Universalpfanne 3
;
180-200 10-20
Pizza, gekühlt, vorheizen Universalpfanne 1
;
180-200 10-15
Kartoffelprodukte, tiefgekühlt
Pommes frites Universalpfanne 3
;
190-210 20-30
Universalpfanne + Backblech
3+1
:
180-200 30-40
Kroketten Universalpfanne 3
;
190-210 20-25
Rösti, gefüllte Kartoffeltaschen Universalpfanne 3
;
190-210 15-25
Backwaren, tiefgekühlt
Brötchen, Baguette Universalpfanne 3
;
190-210 10-20
Brezeln (Teiglinge) Universalpfanne 3
;
200-220 10-20
Backwaren, vorgebacken
Aufbackbrötchen oder Aufbackbaguette Universalpfanne 3
%
190-210 10-20
Universalpfanne + Rost
3+1
:
160-180 20-25
Bratlinge, tiefgekühlt
Fischstäbchen Universalpfanne 2
;
200-220 10-15
Hähnchen-Sticks- Nuggets Universalpfanne 3
;
190-210 10-20
Strudel, tiefgekühlt
Strudel Universalpfanne 3
;
190-210 30-40
Gericht Geschirr Heizart Temperatur Dauer
Joghurt Tassen oder Twist-
Off Gläser
auf den Garraum­boden stellen
:
50 °C vorheizen 50 °C
5Min. 8Std.
Hefeteig gehen lassen Hitzebeständiges
Geschirr
auf den Garraum­boden stellen
:
50 °C vorheizen Gerät ausschalten und Hefe-
teig in den Garraum geben
5-10 Min. 20-30 Min.

22

Auftauen

Gefrorene Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und in einem geeigneten Geschirr auf den Rost stellen.
Bitte beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Die Auftauzeiten richten sich nach Art und Menge der Lebens­mittel.
Legen Sie Geflügel mit der Brustseite nach unten auf einen Tel­ler.

Dörren

Mit 3D-Heißluft : können Sie hervorragend dörren. Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse und
waschen Sie es gründlich.
Lassen Sie es gut abtropfen und trocknen Sie es ab. Legen Sie die Universalpfanne und den Rost mit Back- oder
Pergamentpapier aus. Wenden Sie sehr saftiges Obst oder Gemüse mehrmals. Das Gedörrte sofort nach dem Trocknen vom Papier lösen.

Einkochen

Zum Einkochen müssen die Gläser und Gummiringe sauber und in Ordnung sein. Benutzen Sie möglichst gleich große Glä­ser. Die Angaben in den Tabellen beziehen sich auf Einliter­Rundgläser.
Achtung!
Verwenden Sie keine größeren oder höheren Gläser. Die Deckel könnten platzen.
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse. Waschen Sie es gründlich.
Die angegebenen Zeiten in den Tabellen sind Richtwerte. Sie können durch Raumtemperatur, Anzahl der Gläser, Menge und Wärme des Glasinhalts beeinflusst werden. Bevor Sie um- bzw. ausschalten, prüfen sie, ob es in den Gläsern richtig perlt.

Vorbereiten

1.Die Gläser füllen, nicht zu voll machen.

2.Die Glasränder abwischen, sie müssen sauber sein.

3.Auf jedes Glas einen nassen Gummiring und einen Deckel
legen.

4.Die Gläser mit Klammern verschließen.

Stellen Sie nicht mehr als sechs Gläser in den Garraum.

Einstellen

1.Universalpfanne in Höhe 2 einschieben. Die Gläser so stel-
len, dass sie sich nicht berühren.
2.½ Liter heißes Wasser (ca. 80 °C) in die Universalpfanne gie-
ßen.

3.Backofentür schließen.

4.Unterhitze $ einstellen.

5.Temperatur auf 170 bis 180 °C stellen.

Einkochen Obst
Nach ca. 40 bis 50 Minuten steigen in kurzen Abständen Bläs­chen auf. Schalten Sie den Backofen aus.
Nach 25 bis 35 Minuten Nachwärme nehmen Sie die Gläser aus dem Garraum. Bei längerem Abkühlen im Garraum könn­ten sich Keime bilden und die Säuerung des eingekochten Obstes wird begünstigt.
Gemüse Sobald in den Gläsern Bläschen aufsteigen, die Temperatur auf 120 bis 140 °C zurückstellen. Je nach Gemüseart ca. 35 bis
70 Minuten lang. Schalten Sie nach dieser Zeit den Backofen aus und nutzen Sie die Nachwärme.
Gefriergut Zubehör Höhe Heizart Temperatur in °C
z.B. Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten mit Schokolade- oder Zuckerglasur, Früchte, Hähnchen, Wurst und Fleisch, Brot und Brötchen, Kuchen und anderes Gebäck
Rost 2
A
der Temperaturwähler bleibt ausgeschaltet
Obst und Kräuter Zubehör Höhe Heizart Temperatur Dauer
600 g Apfelringe Universalpfanne + Rost 3+1
:
80 °C ca. 5 Std.
800 g Birnenspalten Universalpfanne + Rost 3+1
:
80 °C ca. 8 Std.
1,5 kg Zwetschgen oder Pflau­men
Universalpfanne + Rost 3+1
:
80 °C ca. 8-10 Std.
200 g Küchenkräuter, geputzt Universalpfanne + Rost 3+1
:
80 °C ca. 1½ Std.
Obst in Einliter-Gläsern vom Perlen an Nachwärme
Äpfel, Johannisbeeren, Erdbeeren ausschalten ca. 25 Minuten Kirschen, Aprikosen, Pfirsiche, Stachelbeeren ausschalten ca. 30 Minuten Apfelmus, Birnen, Pflaumen ausschalten ca. 35 Minuten
Gemüse mit kaltem Sud in Einliter-Gläsern vom Perlen an Nachwärme
Gurken - ca. 35 Minuten Rote Bete ca. 35 Minuten ca. 30 Minuten Rosenkohl ca. 45 Minuten ca. 30 Minuten Bohnen, Kohlrabi, Rotkohl ca. 60 Minuten ca. 30 Minuten Erbsen ca. 70 Minuten ca. 30 Minuten
23

Gläser herausnehmen

Nehmen Sie die Gläser nach dem Einkochen aus dem Gar­raum.

Achtung!

Stellen Sie die heißen Gläser nicht auf einer kalten oder nassen Unterlage ab. Sie könnten springen.

Acrylamid in Lebensmitteln

Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B. Kartoffelchips, Pom-
mes frites, Toast, Brötchen, Brot oder feinen Backwaren (Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).

Prüfgerichte

Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen und Testen der verschiedenen Geräte zu erleichtern.
Nach EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350.
Backen
Backen auf 2 Ebenen: Universalpfanne immer über dem Backblech einschieben. Backen auf 3 Ebenen: Universalpfanne in der Mitte einschieben.
Spritzgebäck: Gleichzeitig eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig fertig werden.
Gedeckter Apfelkuchen auf 1 Ebene: Dunkle Springformen versetzt nebeneinander stellen. Gedeckter Apfelkuchen auf 2 Ebenen: Dunkle Springformen versetzt übereinander stellen, siehe Bild.
Kuchen in Springformen aus Weißblech: Mit Ober-/Unterhitze
% auf 1 Ebene backen. Verwenden Sie
die Universalpfanne anstelle des Rostes und stellen Sie die Springform darauf.
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung von Speisen Allgemein
Garzeiten möglichst kurz halten.
Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Backen Mit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 180 °C.
Plätzchen Mit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 170 °C. Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
Backofen Pommes frites Gleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Mindestens 400 g pro Blech backen,
damit die Pommes nicht austrocknen
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Minuten
Spritzgebäck, vorheizen* Backblech 3
%
140-150 30-40
Backblech 3
:
140-150 30-40
Backblech + Universal­pfanne
1+3
:
140-150 30-45
2 Backbleche + Universal­pfanne
1+3+5
:
130-140 40-55
Small cakes, vorheizen* Backblech 3
%
150-170 20-35
Backblech 3
:
150-170 20-35
Backblech + Universal­pfanne
1+3
:
140-160 30-45
2 Backbleche + Universal­pfanne
1+3+5
:
130-150 35-55
Wasserbiskuit, vorheizen* Springform auf Rost 2
%
160-170 30-40
Springform auf Rost 2
:
160-170 25-40
* Zum Vorheizen nicht die Schnellaufheizung verwenden.
24

Grillen

Wenn Sie Lebensmittel direkt auf den Rost legen, schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Gedeckter Apfelkuchen Rost + 2 Springformen
Ø20cm
1
%
170-190 80-100
2 Roste + 2 Springformen
Ø20cm
1+3
:
170-190 70-100
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperatur
in °C
Dauer in Minuten
* Zum Vorheizen nicht die Schnellaufheizung verwenden.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Grillstufe Dauer
in Minuten
Toast bräunen 10 Minuten vorheizen
Rost 5
(
-2
Beefburger, 12 Stück* nicht vorheizen
Rost + Universalpfanne 4+1
(
3 25-30
*Nach
Z der Zeit wenden
25
Þ Table des matières
[fr]Mode d’emploi
Consignes de sécurité.............................................................25
Avant l'encastrement ....................................................................... 25
Indications pour votre sécurité...................................................... 25
Causes de dommages ................................................................... 26
Installation et branchement..................................................... 27
Pour l'installateur.............................................................................. 27
Placer la cuisinière à l'horizontale ................................................ 27
Votre nouvelle cuisinière.........................................................28
Généralités ........................................................................................ 28
La table de cuisson ......................................................................... 28
Le four................................................................................................ 29
Le compartiment de cuisson......................................................... 29
Avant la première utilisation ................................................... 31
Chauffer le four................................................................................. 31
Nettoyer les accessoires................................................................ 31
Réglage de la table de cuisson ...............................................31
Réglages ........................................................................................... 31
Grand foyer à deux zones et zone pour poissonnière ............. 31
Tableau de cuisson ......................................................................... 32
Réglage du four........................................................................33
Mode de cuisson et température ................................................. 33
Chauffage rapide ............................................................................. 33
Entretien et nettoyage..............................................................33
Produit nettoyants ............................................................................ 33
Décrocher et accrocher les supports .......................................... 34
Décrocher et accrocher la porte du four .................................... 35
Déposer et réinstaller la porte du four......................................... 35
Pannes et dépannage .............................................................. 36
Tableau de dérangements............................................................. 36
Changer la lampe du four au plafond ......................................... 36
Cache en verre................................................................................. 36
Service après-vente ................................................................. 37
Numéros de produit E-Nr et de fabrication FD .......................... 37
Conseils concernant l'énergie et l'environnement ...............37
Économiser de l'énergie dans le four.......................................... 37
Économiser de l'énergie sur la table de cuisson...................... 37
Elimination écologique ................................................................... 37
Testés pour vous dans notre laboratoire............................... 38
Gâteaux et pâtisseries.................................................................... 38
Conseils pour la pâtisserie ............................................................ 40
Viande, volaille, poisson................................................................. 40
Conseils pour les rôtis et grillades............................................... 42
Soufflés, gratins, toasts .................................................................. 43
Plats cuisinés.................................................................................... 43
Mets spéciaux .................................................................................. 44
Décongélation .................................................................................. 44
Déshydratation ................................................................................. 44
Mise en conserve ............................................................................ 44
L'acrylamide dans certains aliments ..................................... 45
Plats tests ................................................................................. 46
Cuisson de pâtisseries ................................................................... 46
Grillades ............................................................................................ 46
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en ligne : www.siemens-eshop.com

Consignes de sécurité

Veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation et la conserver précieusement. Si vous remettez l'appareil à un tiers, veuillez-y joindre la notice.

Avant l'encastrement

Avaries de transport

Contrôlez l'appareil après l'avoir déballé. En cas d'avaries de transport, vous ne devez pas raccorder l'appareil.

Raccordement électronique

Seul un expert agréé est autorisé à raccorder l'appareil. En cas de dommages dus à un mauvais raccordement, vous ne pourrez faire valoir la garantie.

Indications pour votre sécurité

Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utilisez l'appareil exclusivement pour préparer des aliments.
Des adultes et des enfants ne doivent jamais utiliser l'appareil sans surveillance
si physiquement ou mentalement ils ne sont pas en mesure
ou
s'ils ont un manque de connaissances et d'expérience.
Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. N'utilisez l'appareil que pour cuisiner, jamais comme chauffage.

Surfaces chaudes

ã=Risque de brûlure !
Ne jamais toucher les foyers chauds, les surfaces intérieures
chaudes du compartiment de cuisson ou les résistances chauffantes. Éloignez impérativement les jeunes enfants. Observez l'indicateur de chaleur résiduelle sur la table de cuisson. Il prévient d'un foyer chaud.
Ne jamais préparer des mets avec de grandes quantités de
boissons fortement alcoolisées. Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans le compartiment de cuisson. Utilisez uniquement des petites quantités de boissons fortement alcoolisées et ouvrez prudemment la porte de l'appareil.
ã=Risque d'incendie !
Ne jamais déposer des objets inflammables sur la table de cuisson ni les conserver dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil en cas de production de fumée dans l'appareil. Eteignez l'appareil. Retirez la fiche secteur de la prise ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
26
ã=Risque de court-circuit !
Ne jamais coincer le câble de raccordement d'un appareil électrique dans la porte chaude de l'appareil ni le tirer par­dessus la table de cuisson chaude. L'isolation du câble peut fondre.
ã=Risque de s'ébouillanter !
Ne jamais verser de l'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau chaude.
ã=Risque de s'ébouillanter !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Pendant ou après la cuisson, ouvrir la porte de l'appareil avec prudence. Ne pas se placer trop près de l'appareil lors de l'ouverture. Tenez compte du fait que, selon la température, la vapeur n'est pas visible.

Accessoires et récipients chauds

ã=Risque de brûlure !
Utilisez toujours des maniques pour retirer des accessoires ou des récipients chauds du compartiment de cuisson.

Huile et graisse brûlantes

ã=Risque d'incendie !
L'huile ou la graisse surchauffée s'enflamme facilement. Ne laissez jamais de la graisse ou de l'huile chaude sans la surveiller. Ne versez jamais d'eau sur de la graisse ou de l'huile enflammée pour l'éteindre. Etouffez les flammes en mettant un couvercle ou une assiette. Eteignez le foyer.

Dessous de casseroles et foyers mouillés

ã=Risque de blessure !
Du liquide entre le dessous de la casserole et le foyer peut conduire à une pression de vapeur. Cette pression peut brusquement soulever la casserole. Maintenez toujours le foyer et le dessous de casserole secs.

Fissures dans la vitrocéramique

ã=Risque de choc électrique !
Coupez le fusible dans le boîtier à fusibles si la vitrocéramique présente des cassures, fissures ou criques. Appelez le service aprèsvente.

Sécurité lors du nettoyage

ã=Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.

Réparations inexpertes

ã=Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations. Si l'appareil est défectueux, retirez la fiche de la prise de secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles. Appelez le service aprèsvente.

Porte du four - mesures de sécurité supplémentaires

La porte du four peut devenir très chaude en cas de temps de cuisson longs.
Si vous avez des enfants en bas âge, il faut redoubler d'attention lors de l'utilisation du four.
Il existe pour cela un dispositif de protection (grille de protection) qui empêche un contact direct avec la porte du four. Vous pouvez vous procurer cet accessoire spécial (469088) via le service après-vente.

Causes de dommages

Table de cuisson Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la
vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages
peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes
sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique
fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.

Vue d'ensemble

Dans le tableau suivant vous trouverez les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments débordés Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Rayures Sel, sucre et sable Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement
ou de travail
Les dessous rugueux des casse­roles et des poêles rayent la vitrocé­ramique
Vérifiez vos récipients.
Décolorations Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Abrasion des récipients (p.ex. alumi­nium)
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
Egratignure Sucre, aliments à forte teneur en
sucre
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
27
Four Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le changement de température peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée. Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées au fil du temps.
Joint du four très encrassé : Si le joint du four est très
encrassé, la porte du four ne fermera plus correctement lors du fonctionnement. Les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées. Veillez à ce que le joint du four soit toujours propre.
Porte du four utilisée comme surface d'assise ou support : Il
est interdit de grimper ou de s'asseoir sur la porte du four ouverte. Ne déposez pas de récipient ou d'accessoires sur la porte du four.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Tiroir de rangement Attention !
Ne placez pas d'objets chauds dans le tiroir de rangement. Il risque d'être endommagé.

Installation et branchement

Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être effectué par un spécialiste agréé. Les prescriptions du fournisseur d'électricité compétent doivent être respectées.
Tout droit à la garantie sera annulé en cas de raccordement incorrect de l'appareil.
Pour l'installateur
Un dispositif de coupure omnipolaire avec une ouverture de
contact d'au moins 3 mm, doit être présent côté installation. Ceci n'est pas nécessaire en cas de raccordement par un connecteur si celui-ci est accessible pour l'utilisateur.
Sécurité électrique : la cuisinière est un appareil de la classe
de protection I et ne doit être utilisée qu'en liaison avec le raccordement du conducteur de protection.
Pour raccorder l'appareil, utiliser un câble du type H 05 VV-F
ou équivalent.
Les appareils dotés d'un connecteur doivent uniquement être
branchés sur des prises installées de manière réglementaire, avec une protection de max. 25 A, 3x4 mm²,.

Placer la cuisinière à l'horizontale

Placez la cuisinière directement sur le sol.
1. Retirer le tiroir de rangement et l'extraire par le haut.
Le socle est doté de pieds de réglage à l'avant et à l'arrière.
2. Avec un clé à fourche, réglez les pieds plus haut ou plus bas
selon les besoins, jusqu'à ce que la cuisinière soit placée à l'horizontale (fig. A).
3. Réintroduire le tiroir de rangement (fig. B).

Fixation murale

Afin que la cuisinière ne puisse pas basculer, vous devez la fixer au mur à l'aide de l'équerre jointe. Veuillez respecter la notice de montage pour la fixation murale.
%
$
28

Votre nouvelle cuisinière

Vous apprenez ici à connaître votre nouvelle cuisinière. Nous vous expliquons le bandeau de commande, la table de cuisson et les différents éléments de commande. Vous obtenez des informations concernant le compartiment de cuisson et les accessoires.
Généralités
La version dépend du type d'appareil actuel.

Manettes

Les manettes sont escamotables en position éteinte. Appuyez sur la manette pour la faire rentrer et sortir.

La table de cuisson

Manettes des foyers

Les quatre manettes de foyer permettent de régler la puissance de chauffe des différents foyers.
Lorsque vous allumez un foyer, le voyant lumineux s'allume.
6XUIDFH
GXWLOLVDWLRQ
7LURLUVRFOH
3ODTXHV GHFXLVVRQ
3RUWHGXIRXU
)XLWHGHYDSHXU
$WWHQWLRQâ3HQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGXIRXU
GHODYDSHXUFKDXGHVRUWSDUFHWHPSODFHPHQW
]RQHSRXU
SRLVVRQQLqUH
[FP
)R\HUFP
)R\HUjGHX[]RQHV HWFP
)R\HUFP
,QGLFDWHXUGHFKDOHXUUpVLGXHOOH
2ULILFHGHVRUWLHGHYDSHXU
3UXGHQFH6RUWLHGDLUFKDXG
Position Signification
ý
Position zéro Le foyer est éteint.
1-9 Positions de chauffe 1 = puissance minimale
9 = puissance maximale
î
Enclenchement Enclencher la zone pour poisson-
nière
ð
Enclenchement Enclencher le grand foyer à deux
zones
Position Signification
29

Indicateur de chaleur résiduelle

La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle. Il indique quels foyers sont encore chauds. Même si la table de cuisson est éteinte, l'indicateur est allumé jusqu'à ce que le foyer soit suffisamment refroidi.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle en économisant de l'énergie et par exemple maintenir un petit plat au chaud.

Le four

Le réglage du four se fait au moyen du sélecteur des fonctions et du thermostat.

Sélecteur des fonctions

Le sélecteur des fonctions permet de régler le mode de cuisson pour le four. Vous pouvez tourner le sélecteur des fonctions à gauche ou à droite.
Lorsque vous réglez, la lampe du four dans le compartiment de cuisson s'allume.

Sélecteur de température

Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen du sélecteur de température.
Lorsque le four chauffe, le témoin est allumé sur le bandeau de commande. Si le chauffage du four est interrompu, le symbole disparaît. Avec certains réglages, il ne s'allume pas.

Le compartiment de cuisson

La lampe du four est située dans le compartiment de cuisson.

Lampe du four

La lampe du four dans le compartiment de cuisson est allumée pendant le fonctionnement.

Sortie de vapeur

L'air chaud du compartiment de cuisson s'échappe à l'arrière sur la table de cuisson. Attention ! Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon, le four surchauffe.

Accessoire

Les accessoires peuvent être enfournés à 5 niveaux différents. Vous pouvez sortir l'accessoire aux deux tiers sans qu'il ne
bascule. Il est ainsi plus facile de retirer les plats du four.
Lorsque l'accessoire devient chaud il peut se déformer. Cela n'a aucune influence sur le fonctionnement, il reprend sa forme dès qu'il est refroidi.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être endommagées.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service après­vente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Veuillez indiquer le numéro HZ.
Position Utilisation
ý
Position zéro Le four est éteint.
%
Convection naturelle Pour des gâteaux, soufflés et des
pièces de rôtis maigres, p.ex. boeuf ou gibier, cuits sur un niveau. La chaleur est diffusée uni­formément par la voûte et la sole.
:
Chaleur tournante 3D*
Pour des gâteaux et pâtisseries cuits sur un à trois niveaux. La chaleur du collier chauffant situé dans la paroi arrière est répartie uniformément dans le comparti­ment de cuisson par le ventilateur.
;
Position Pizza Pour la préparation rapide de pro-
duits surgelés sans préchauffage, p.ex. pizza, frites ou strudel. La résistance inférieure et le collier chauffant dans la paroi arrière chauffent.
$
Chaleur de sole Mettre en conserves et poursuivre
la cuisson ou le brunissage de gâteaux. La chaleur est diffusée par la sole.
4
Gril air pulsé Rôtissage de viande, de volaille et
de poisson entier. La résistance du gril et le ventilateur fonctionnent en alternance. Le ventilateur répartit l'air chaud autour du mets.
*
Gril, petite surface Faire griller des steaks, saucisses,
toasts et des morceaux de pois­son en petites quantités. La partie centrale de la résistance du gril chauffe.
(
Gril, grande surface Faire griller des steaks, saucisses,
toasts et des morceaux de pois­son. Toute la surface située sous la résistance du gril est chauffée.
A
Décongélation Décongélation p.ex. de viande,
volaille, pain et gâteau. Le ventila­teur répartit l'air tiède autour du mets.
I
Chauffage rapide Préchauffage rapide du four sans
accessoire.
* Mode de cuisson ayant été utilisé pour déterminer la classe
d'efficacité énergétique selon EN50304.
Positions Fonction
Ú
Position zéro Le four n'est pas chaud.
50-270 Plage de tempé-
rature
L'affichage de la température se fait en ºC.
•, ••, ••• Positions gril Positions gril pour la grille, petite
* et grande ( sur-
face.
• = Position 1, faible
•• = Position 2, intermédiaire
••• = Position 3, puissant
Grille Pour des récipients, moules à gâteau, rôtis, grillades et plats sur­gelés.
Enfourner la grille avec la courbure vers le bas ¾.
30

Accessoires supplémentaires

Vous pouvez vous procurer des accessoires supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécialisé. Vous trouverez différents produits adaptés à votre four dans nos brochures ou sur Internet. La disponibilité des accessoires supplémentaires ou la possibilité de les commander sur Internet diffère selon les pays. Pour plus de détails, veuillez consulter nos documents commerciaux.
Les accessoires supplémentaires ne conviennent pas à tous les appareils. Il est donc important d'indiquer le nom complet (N° E) de votre appareil lors de l'achat.
Plaque à pâtisserie émaillée Pour gâteaux et petits fours.
Enfourner la plaque à pâtisserie avec la partie inclinée en direction de la porte du four.
Lèchefrite Pour des gâteaux fondants, pâtisse­ries, plats surgelés et gros rôtis. Elle peut également servir à récupérer la graisse si vous déposez les grillades directement sur la grille.
Enfourner la lèchefrite, la partie incli­née en direction de la porte du four.
Accessoires supplémentaires Numéro HZ Fonction
Cocotte en métal HZ26000 La cocotte en métal est adaptée aux tables de cuisson vitrocé-
ramique avec espace pour sauteuse. Convient aussi bien pour les zones de cuisson à induction que pour les modes de cuis­son programmée et de cuisson automatique. La cocotte est émaillée sur l'extérieur, avec un revêtement anti-adhérent sur l'intérieur.
Plaque à pizza HZ317000 Convient particulièrement pour les pizzas, les plats surgelés et
les tartes rondes. Il est possible d'employer la plaque à pizza à la place de la lèchefrite. Introduisez la plaque au-dessus de la grille et suivez les indications dans les tableaux.
Grille d'insertion HZ324000 Pour rôtir. Placez systématiquement la grille sur la lèchefrite.
Cela permet de récupérer la graisse et le jus de viande.
Plaque-gril HZ325000 Est utilisée en remplacement de la grille, lors de la cuisson au
gril, ou comme protection contre les projections, afin d'éviter un encrassement important du four. Utilisez la plaque-gril uni­quement avec la lèchefrite.
Pièces sur la plaque-gril : Seuls les niveaux 1, 2 et 3 peuvent être utilisés.
Plaque-gril antiprojection : La lèchefrite est mise en place avec la plaque-gril, sous la grille.
Pierre à pain HZ327000 La pierre à pain est idéale pour la cuisson du pain maison, des
petits pains et des pizzas, afin d'obtenir un résultat croustillant à souhait. La pierre à pain doit toujours être préchauffée à la température recommandée.
Plaque de four en émail HZ331000 Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
Plaque de four en émail avec revêtement anti­adhérent
HZ331010 Cette plaque assure une bonne répartition des gâteaux et bis-
cuits. Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
La lèchefrite HZ332000 Pour les gâteaux, pâtisseries et plats surgelés très juteux ainsi
que les gros rôtis. Elle peut aussi servir à récupérer la graisse ou le jus de viande sous la grille.
Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
Lèchefrite avec revêtement anti-adhérent HZ332010 La lèchefrite est idéale pour une répartition adaptée des
gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Insé­rez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers
la porte du four. Lèchefrite pro avec grille d'insertion HZ333000 Est particulièrement adaptée pour les grandes quantités. Couvercle pour lèchefrite pro HZ333001 Grâce au couvercle, la lèchefrite pro assure une cuisson pro-
fessionnelle en toutes circonstances. Grille HZ334000 Pour les plats, les moules à gâteau, les rôtis, les plats à pas-
ser sous le gril et les plats cuisinés surgelés. Lèchefrite en verre HZ336000 Plaque de cuisson à bords relevés en verre. Peut également
servir de plateau pour le service. Tiroir télescopique double dispositif HZ338250 Avec les rails télescopiques aux niveaux 2 et 3, vous pouvez
davantage sortir l'accessoire du four sans risque de bascule-
ment.
31

Articles Service après-vente

Pour vos appareils ménagers vous pouvez commander des produits d'entretien et de nettoyage appropriés ou d'autres
accessoires auprès du service après-vente, dans le commerce spécialisé ou, pour certains pays, sur Internet dans le eshop. Pour cela, veuillez indiquer le numéro d'article respectif.

Avant la première utilisation

Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre four pour la première fois pour préparer des mets. Lisez auparavant le chapitre Consignes de sécurité.
Chauffer le four
Afin d'éliminer l'odeur de neuf, laissez chauffer le four à vide, porte fermée. Idéalement une heure en mode convection naturelle
% à 240 °C. Assurez-vous que le compartiment de
cuisson ne contient pas de restes d'emballage.
1. Avec le sélecteur des fonctions, régler sur Convection
naturelle
%.
2. Régler le thermostat sur 240 °C.
Eteindre le four au bout d'une heure. Pour ce faire, tourner le sélecteur des fonctions sur la position zéro.

Nettoyer les accessoires

Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyez­les soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle et une lavette douce.
Réglage de la table de cuisson
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Réglages
Les interrupteurs des foyers permettent de régler la puissance de chauffe des différents foyers.
Position 0 = Arrêt Position 1 = puissance minimale Position 9 = puissance maximale.
Lorsque vous allumez un foyer, le voyant lumineux s'allume.

Grand foyer à deux zones et zone pour poissonnière

Sur ces foyers, vous pouvez modifier la dimension.
Enclenchement de la grande surface
Tourner l'interrupteur du foyer jusqu'en position 9 - vous ressentez alors une légère résistance - et continuer jusqu'au symbole
ð = grand foyer à deux zones ou æ = zone pour poissonnière
Ramener ensuite l'interrupteur à la position de chauffe désirée.
Tiroir télescopique triple dispositif HZ338352 Avec les rails télescopiques aux niveaux 1, 2 et 3, vous pouvez
davantage sortir l'accessoire du four sans risque de bascule­ment.
Tiroir télescopique triple dispositif HZ338356 Avec les rails télescopiques aux niveaux 1, 2 et 3, vous pouvez
davantage sortir l'accessoire du four sans risque de bascule­ment.
Cocotte universelle HZ390800 Est particulièrement adaptée pour les grandes quantités.
L'extérieur de la cocotte est en émail granit avec un couvercle en verre conçu pour les fours. Le couvercle en verre peut ser­vir de plat à gratin.
Cocotte en verre HZ915001 La cocotte en verre convient pour la cuisson à l'étouffée et les
soufflés. Est idéale pour les modes de cuisson programmée et de cuisson automatique.
Accessoires supplémentaires Numéro HZ Fonction
Lingettes d'entretien pour surfaces en inox Numéro d'article
311134
Réduit les dépôts de salissures. L'imprégnation avec une huile spéciale garantit un entretien optimal des surfaces des appa­reils en inox.
Gel de nettoyage pour four et gril Numéro d'article
463582
Pour le nettoyage du compartiment de cuisson. Le gel est ino­dore.
Chiffon à microfibres alvéolé Numéro d'article
460770
Idéal pour le nettoyage de surfaces délicates, telles que verre, vitrocéramique, inox ou aluminium. Le chiffon à microfibres éli­mine en une seule opération de travail les salissures aqueuses et graisseuses.
Sécurité de porte Numéro d'article
612594
Pour empêcher que des enfants ouvrent la porte du four. Selon la porte de l'appareil, la sécurité se visse différemment. Veuillez consulter la fiche jointe à la sécurité de porte.
32
Ramener le réglage à la petite surface
Tourner l'interrupteur du foyer jusqu'à 0 et régler à nouveau. Le petit foyer à deux zones est idéal pour réchauffer des petites
quantités.
Attention !
Ne jamais régler sur 0 en passant par-dessus le symbole
ð ou
æ.

Tableau de cuisson

Vous trouverez quelques exemples dans le tableau suivant. Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du
type, du poids et de la qualité des mets. Des écarts sont donc possibles.
Lors du réchauffement de mets épais filant, les remuer régulièrement.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9.
Position de mijo­tage
Durée de mijotage en minutes
Faire fondre
Chocolat, glaçage, gélatine Beurre
1 1-2
-
-
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles) Lait**
1-2 1-2
-
-
Pocher, frémir
Boulettes, quenelles Poisson Sauces blanches, p.ex. béchamel
4* 3* 1
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min.
Bouillir, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double quantité d'eau) Pommes de terre en robe des champs Pommes de terre à l'anglaise Pâtes Ragoûts/potées, soupes Légumes Légumes, surgelés Cuire en cocotte minute
3 3-4 3-4 5* 3-4 3-4 3-4 3-4
15-30 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
Braiser
Paupiettes Rôti à braiser Goulasch
3-4 3-4 3-4
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min
Rôtir**
Escalopes, natures ou panées Escalopes, surgelées Steak (3 cm d'épaisseur) Poisson et filet de poisson, nature Poisson et filet de poisson, pané Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson Poêlées, surgelées Crêpes
6-7 6-7 7-8 4-5 4-5 6-7 6-7 5-6
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 6-10 min en continu
* mijoter sans couvercle ** sans couvercle
33
Réglage du four
Vous avez plusieurs possibilités pour régler votre four. Nous vous expliquons ici comment régler le mode de cuisson et la température ou la position gril souhaités.
Mode de cuisson et température
Exemple dans l'illustration : Convection naturelle % à 190 °C.
1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des
fonctions.
2. A l'aide du thermostat, régler la température ou la position
gril.
Le four commence à chauffer.

Eteindre le four

Tourner le sélecteur des fonctions sur la position zéro.

Modifier les réglages

Vous pouvez modifier à tout moment le mode de cuisson et la température ou la position gril au moyen du sélecteur correspondant.

Chauffage rapide

Avec le chauffage rapide, le four atteint la température réglée particulièrement vite.
Utilisez le chauffage rapide pour des températures supérieures à 100 ºC.
Pour garantir une cuisson uniforme de vos plats, ne placez les plats dans le four qu'après la fin du chauffage rapide.
1. Réglez le sélecteur de fonctions sur I.
2. Réglez le sélecteur de température sur la température
souhaitée.
La lampe de signalisation située au-dessus du sélecteur de température s'allume. Le four chauffe.

Après la fin du chauffage rapide

La lampe de signalisation d'éteint. Placez votre plat dans le four et réglez le mode de chauffage souhaité.

Entretien et nettoyage

Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre table de cuisson et votre four, ils garderont longtemps l'aspect du neuf et resteront intacts. Nous vous expliquons ici comment les entretenir et les nettoyer correctement.
Remarques
Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre, le plastique et le métal.
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas compromise.
Produit nettoyants
Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions suivantes.
Pour le nettoyage de la table de cuisson
ne pas utiliser de liquide vaisselle dilué ou de liquide
vaisselle pour machine à laver la vaisselle,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyant agressif tel que nettoyant pour four ou
détachant,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Pour le nettoyage du four
ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur première utilisation.
&
&
&
34

Nettoyage des surfaces autonettoyantes dans le compartiment de cuisson

La paroi arrière dans le compartiment de cuisson est revêtue d'une céramique hautement poreuse. Les projections de la cuisson et du rôtissage sont absorbées et décomposées par cette couche pendant le fonctionnement du four. Plus la température est élevée et plus le temps d'utilisation du four est long, plus le résultat sera satisfaisant.
Si des salissures sont encore visibles même après plusieurs utilisations, procédez de la manière suivante :
1.Nettoyer soigneusement le fond du compartiment de cuisson,
la voûte et les parois latérales.

2.Régler Chaleur tournante 3D :.

3.Chauffer le four vide fermé, pendant env. 2 heures à la
température maximale.
Le revêtement céramique sera régénéré. Enlever les résidus brunâtres ou blanchâtres avec de l'eau et une éponge douce, lorsque le compartiment de cuisson est refroidi.
Une légère décoloration du revêtement n'a aucune influence sur l'autonettoyage.

Attention !

Ne jamais utiliser des produits et moyens de nettoyage
récurants. Ils rayent ou détruisent la couche hautement poreuse.
Ne jamais traiter la couche en céramique avec du produit de
nettoyage pour four. Si un produit de nettoyage pour four arrive accidentellement dessus, essuyez-le immédiatement avec une éponge et suffisamment d'eau.

Nettoyage du fond du compartiment de cuisson, de la voûte et des parois latérales

Utilisez une lavette et de l'eau additionnée de produit à vaisselle ou de l'eau au vinaigre.
En cas d'encrassements importants, utilisez une spirale à récurer en inox ou un produit de nettoyage pour four. L'utiliser uniquement dans le compartiment de cuisson froid. Ne jamais traiter les surfaces autonettoyantes avec une spirale à récurer ou du produit de nettoyage pour four.

Décrocher et accrocher les supports

Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four doit être refroidi.

Décrocher les supports

1.Lever le support à l'avant vers le haut

2.et le décrocher (fig. A).

3.Tirer ensuite tout le support vers l'avant

4.et le retirer (fig. B).

Nettoyez les supports avec du produit à vaisselle et une éponge à vaisselle. Utilisez une brosse en cas de salissures tenaces.
Niveau Nettoyants
Extérieur de l'appa­reil
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de net­toyant pour vitres ni de racloirs à verre.
Inox Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Éliminer immédiatement les dépôts calcaires, de graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures.
Auprès du service après-vente et dans le commerce spécialisé, vous pouvez vous procurer des produits d'entretien spé­ciaux pour inox qui sont appropriés pour des surfaces chaudes. Appliquer avec un chiffon doux une pellicule mince de produit d'entretien.
Table de cuisson Entretien : produits protecteurs et d'entre-
tien pour la vitrocéramique. Nettoyage : nettoyants appropriés pour la vitrocéramique. Respecter les indications pour le net­toyage figurant sur l'emballage.
:Racloir à verre pour un encrassement
important : Déverrouiller et nettoyer uniquement avec la lame. Attention, la lame est très tranchante. Risque de blessure. Reverrouiller après le nettoyage. Rempla­cer immédiatement les lames endomma­gées.
Cadre de la table de cuisson
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Ne jamais nettoyer avec un racloir à verre, du citron ou du vinaigre.
Vitres du four Nettoyant pour vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à verre.
Compartiment de cuisson
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle ou de l'eau au vinaigre : Nettoyer avec une lavette.
Supports Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle : Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Thermomètre à viande (selon le type d'appareil)
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette ou une brosse. Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Cache en verre de la lampe du four
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette.
Joint Ne pas l'enlever !
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette. Ne pas récu­rer.
Accessoire Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle : Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Tiroir de rangement Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle : Nettoyer avec une lavette.

%



$
35

Accrocher les supports

1. Engager le support d'abord dans la prise arrière, le pousser
légèrement en arrière (fig. A)

2. et l'accrocher ensuite dans la prise avant (fig. B).

Les supports s'adaptent à droite et à gauche. La courbure doit toujours être en bas.

Décrocher et accrocher la porte du four

Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous pouvez décrocher la porte du four.
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement un levier de verrouillage. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est sécurisée. Elle ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la porte du four (fig. B), les charnières sont sécurisées. Elles ne peuvent pas se fermer subitement.
ã=Risque de blessure !
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors du décrochage de la porte du four.

Décrocher la porte

1. Ouvrir complètement la porte du four.

2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la retirer (fig. B).

Accrocher la porte

Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse du décrochage.
1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).
3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
ã=Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appelez le service aprèsvente.

Déposer et réinstaller la porte du four

Pour un meilleur nettoyage, il est possible de déposer les vitres de la porte du four.
En cas de dépose des vitres intérieures, faites attention à les remonter dans le même ordre.

Dépose

1. Décrocher la porte du four et la placer sur un chiffon, la
poignée vers le bas.
2. Dévisser le recouvrement en haut à la porte du four. A cet
effet, dévisser les vis à gauche et à droite (fig. A).

3. Soulever la vitre supérieure et la retirer (fig. B).

%
$
%
$
%
$
%
$
&
%
$
36
4.Dévisser les crochets à droite et à gauche et les enlever
(fig. C). Retirer la vitre du milieu.
5.Retirer la vitre inférieure vers le haut en l'inclinant.
Nettoyez les vitres avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon doux.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant ni de racloir à verre. Le verre pourrait être endommagé.

Montage

1.Insérez la vitre inférieure en l'inclinant vers l'arrière (Figure A).
Faites attention à ce que l'inscription « Right above » sur la partie inférieure gauche ne soit pas inversée.

2.Insérez la vitre intermédiaire (Figure B).

3.Placez les pattes de fixation gauche et droite sur la vitre,
ressorts vers l'orifice de vis, et vissez (Figure C).
4.Insérez la vitre supérieure en l'inclinant vers l'arrière. La
surface lisse doit être sur l'extérieur.
5.Installez et vissez le couvercle.
6.Accrochez de nouveau la porte sur le four.
N'utilisez le four que lorsque les vitres sont installées correctement.
Pannes et dépannage
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même au dérangement.
Tableau de dérangements
Si le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal, veuillez consulter le chapitre Testés pour vous dans notre laboratoire. Vous y trouverez de nombreux conseils et astuces pour la cuisson.
ã=Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.

Changer la lampe du four au plafond

Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des ampoules de rechange de 25 W, résistantes aux températures
élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.
ã=Risque de choc électrique !
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1.Étaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.
2.Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
3.Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
4.Revisser le cache en verre.
5.Enlever le torchon et armer le fusible.

Cache en verre

Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches en verre appropriés sont en vente auprès du service aprèsvente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre appareil.
&
%
$
&
Panne Cause possible Remède/Remarques
Le four ne fonc­tionne pas.
Le fusible est défectueux.
Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible est en bon état.
Coupure de courant.
Vérifiez si la lumière de la cuisine ou d'autres appa­reils ménagers fonction­nent.
Le four ne chauffe pas.
Il y a de la poussière sur les contacts.
Tournez plusieurs fois les manettes dans les deux sens.
37
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien.
Numéros de produit E-Nr et de fabrication FD
Si vous sollicitez notre service après-vente, veuillez indiquer les numéros E et FD de l'appareil. La plaque constructeur et les numéros se trouvent dans le tiroir à accessoires. Inscrivez ici les données de l'appareil afin de les avoir à disposition en cas de dysfonctionnement.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils sur la manière d'économiser de l'énergie lors de la cuisson et du rôtissage dans le four et sur la table de cuisson et d'éliminer correctement votre appareil.
Économiser de l'énergie dans le four
Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces
types de moule absorbent bien la chaleur.
Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four
aussi rarement que possible.
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.

Économiser de l'énergie sur la table de cuisson

Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond épais plat.
Des fonds qui ne sont pas plans augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole ou de la poêle doit
correspondre à la dimension du foyer. En particulier, de trop petites casseroles sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une
grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié.
Une cuisson sans couvercle nécessite quatre fois plus d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie.
Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Utilisez la chaleur résiduelle. Si les temps de cuisson sont
assez longs, éteignez le foyer 5 à 10 minutes avant la fin de la durée de cuisson.

Elimination écologique

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
N° E
N° FD
Service aprèsvente O
B 070 222 142 FR 01 40 10 12 00 CH 0848 840 040
Cet appareil répond à la directive européenne 2002/ 96/CE concernant les appareils électriques et électroniques usagés (déchets des équipements électriques et électroniques DEEE). La directive spécifie le cadre pour une reprise et un recyclage des appareils usagés applicable au niveau européen.
38
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez des indications concernant l'accessoire adapté et à quel hauteur il doit être enfourné, ainsi que des conseils concernant les récipients et la préparation.
Remarques
Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour un
enfournement dans le compartiment de cuisson froid. Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après le préchauffage.
Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment.
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé comme accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous retirez des
accessoires ou récipients chauds du compartiment de cuisson.
Gâteaux et pâtisseries

Cuire sur un niveau

La Convection naturelle % est idéale pour la cuisson de gâteaux.
S vous faites cuire des gâteaux avec la Chaleur tournante 3D
:, utilisez les niveaux d'enfournement suivants pour
l'accessoire :
Gâteau dans des moules : niveau 2
Gâteau sur la plaque : niveau 3

Cuisson sur plusieurs niveaux

Utilisez le mode Chaleur tournante 3D :. Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 2
niveaux :
Lèchefrite : niveau 3
Plaque à pâtisserie : niveau 1
Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 3 niveaux :
Plaque à pâtisserie : niveau 5
Lèchefrite : niveau 3
Plaque à pâtisserie : niveau 1
La cuisson des préparations sur des plaques enfournées en même temps ne sera pas forcément terminée au même moment.
Dans les tableaux vous trouverez de nombreuses suggestions pour vos plats.
Si vous faites cuire avec 3 moules à cake simultanément, placez-les sur les grilles comme illustré.

Moules

Les moules en métal de couleur foncée sont les plus appropriés.
En cas de moules en métal à paroi mince ou en cas de plats en Pyrex les temps de cuisson sont plus longs et le gâteau brunit moins uniformément.
Si vous voulez utiliser des moules en silicone, basez-vous sur les indications et les recettes du fabricant. Les moules en silicone sont souvent plus petits que les moules normaux. Les quantités de pâte et les indications des recettes peuvent diverger.

Tableaux

Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la durée de cuisson dépendent de la quantité et de la nature de la pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse. Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus uniformément dorés. Si nécessaire, sélectionnez la fois suivante une valeur plus élevée.
Les temps de cuisson sont de 5 à 10 minutes plus courts lorsque vous préchauffez.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la section Conseils pour la pâtisserie à la suite des tableaux.
Gâteau dans des moules Moule Niveau Mode de
cuisson
Température en °C
Durée en minutes
Cake, simple Moule à savarin/à cake 2
:
160-180 40-50
3 moules à cake 3+1
:
140-160 60-80
Cake, fin Moule à savarin/à cake 2
%
150-170 60-70
Fond de tarte, pâte à cake Moule pour fond de tarte
aux fruits
2
%
150-170 20-30
Gâteau aux fruits, pâte à cake Moule démontable/à kou-
glof
2
%
160-180 50-60
Tarte génoise Moule démontable 2
%
160-180 30-40
Fond de tarte en pâte brisée avec bord Moule démontable 1
%
170-190 25-35
Tarte aux fruits ou gâteau au fromage blanc, fond de tarte en pâte brisée*
Moule démontable 1
%
170-190 70-90
Gâteau suisse (Wähe) Plaque à pizza 1
%
220-240 35-45
* Laisser refroidir le gâteau environ 20 minutes dans le four éteint et fermé.
39
Gâteaux salés (p.ex. quiche/tarte à
l'oignon)*
Moule démontable 1
%
180-200 50-60
Pizza, fond mince avec peu de garniture (préchauffer)
Plaque à pizza 1
%
250-270 10-15
Gâteau sur la plaque Accessoire Niveau Mode de
cuisson
Température en °C
Durée en minutes
Pâte à cake ou à la levure du boulanger avec garniture sèche
Plaque à pâtisserie 2
%
170-190 20-30
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
3+1
:
150-170 35-45
Pâte à cake ou à la levure du boulanger avec garniture fondante, fruits
Lèchefrite 3
%
160-180 40-50
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
3+1
:
150-170 50-60
Gâteau suisse (Wähe) Lèchefrite 2
%
210-230 40-50
Biscuit roulé (préchauffer) Plaque à pâtisserie 2
%
190-210 15-20
Brioche tressée avec 500 g de farine Plaque à pâtisserie 2
%
160-180 30-40
Stollen avec 500 g de farine Plaque à pâtisserie 3
%
160-180 60-70
Stollen avec 1 kg de farine Plaque à pâtisserie 3
%
150-170 90-100
Strudel, sucré Lèchefrite 2
%
180-200 55-65
Börek Lèchefrite 2
%
180-200 40-50
Pizza Plaque à pâtisserie 2
%
220-240 15-25
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
3+1
:
180-200 35-45
Petites pâtisseries Accessoire Niveau Mode de
cuisson
Température en °C
Durée en minutes
Petits gâteaux secs Plaque à pâtisserie 3
:
140-160 15-25
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
:
130-150 25-35
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
:
130-150 30-40
Biscuiterie dressée (préchauf­fer)
Plaque à pâtisserie 3
%
140-150 30-40
Plaque à pâtisserie 3
:
140-150 30-40
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
:
140-150 30-45
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
:
130-140 35-50
Macarons Plaque à pâtisserie 2
%
110-130 30-40
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
:
100-120 35-45
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
:
100-120 40-50
Meringues Plaque à pâtisserie 3
:
80-100 130-150
Pâtisserie en pâte à choux Plaque à pâtisserie 2
%
200-220 30-40
Feuilletés Plaque à pâtisserie 3
:
180-200 20-30
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
:
180-200 25-35
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
:
160-180 35-45
Pâtisserie à base de pâte levée
Plaque à pâtisserie 3
%
180-200 20-30
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
:
170-190 25-35
Gâteau dans des moules Moule Niveau Mode de
cuisson
Température en °C
Durée en minutes
* Laisser refroidir le gâteau environ 20 minutes dans le four éteint et fermé.
40
Pain et petits pains Pour la cuisson de pain, préchauffer le four, sauf indication contraire.
Ne jamais verser de l'eau dans le four chaud. Pour la cuisson sur 2 niveaux, enfourner toujours la lèchefrite
au-dessus de la plaque à pâtisserie.

Conseils pour la pâtisserie

Viande, volaille, poisson

Récipient

Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis.
Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Si vous utilisez des cocottes émaillées, ajoutez un peu plus de liquide.
En cas de cocottes en inox, la viande sera moins dorée et peut être un peu moins cuite. Allongez les temps de cuisson.
Indications dans les tableaux : Récipient sans couvercle = ouvert Récipient avec couvercle = fermé
Placez toujours le plat au centre de la grille. Poser le récipient en verre chaud sur un support sec. Si la
surface est humide ou froide, le verre peut se casser.
Pain et petits pains Accessoire Niveau Mode de
cuisson
Température en °C
Durée en minutes
Pain à la levure du boulanger avec 1,2 kg de farine
Lèchefrite 2
%
270 200
8 35-45
Pain au levain avec 1,2 kg de farine
Lèchefrite 2
%
270 200
8 40-50
Petits pains (ne pas préchauffer) Plaque à pâtisserie 3
%
210-230 20-30
Petits pains en pâte levée, sucrés Plaque à pâtisserie 3
%
170-190 15-20
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
:
160-180 20-30
Vous voulez utiliser votre propre recette. Basez-vous sur les tableaux qui se rapprochent le plus de votre recette. Vérifiez si votre cake est complètement
cuit.
A l'aide d'un bâtonnet en bois, piquez le sommet du gâteau environ 10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué dans la recette. Le gâteau est cuit si la pâte n'adhère plus au bâtonnet.
Le gâteau s'affaisse. La fois suivante, veillez à ce que la pâte soit moins liquide ou bien réduisez la tempéra-
ture du four de 10 degrés. Respectez les temps de malaxage indiqués dans la recette.
Le gâteau a monté davantage au centre que sur les bords.
Ne graissez pas le tour du moule démontable. Après la cuisson, détachez soigneuse­ment le gâteau à l'aide d'un couteau.
Le dessus du gâteau est trop cuit. Enfournezle jusqu'au fond, choisissez une température plus basse et faites cuire le
gâteau un peu plus longtemps.
Le gâteau est trop sec. A l'aide d'un curedent, percez plusieurs petits trous dans le gâteau cuit. Arrosez de jus
de fruit ou de liquide légèrement alcoolisé. Au gâteau suivant, augmentez la température de 10 degrés et réduisez le temps de cuisson.
Le pain ou le gâteau (gâteau au fro­mage blanc par ex.) a un bel aspect mais l'intérieur est pâteux (filets d'eau à l'intérieur).
Pour le gâteau suivant, veillez à ce que la pâte soit moins liquide. Augmentez le temps de cuisson et réduisez la température. En cas de gâteau avec une garniture fondante, faites d'abord précuire le fond. Saupoudrez-le de poudre d'amandes ou de chapelure et mettez ensuite la garniture. Respectez la recette et les temps de cuisson.
Les pâtisseries ne sont pas uniformé­ment dorées.
Baissez la température, la cuisson sera alors plus uniforme. Faites cuire les pâtisseries délicats sur un seul niveau avec la convection naturelle
%. Le papier cuisson dépassant
de la plaque peut également gêner la circulation de l'air. Découpez toujours le papier aux dimensions de la plaque.
Le dessous de la tarte aux fruits est trop clair.
La fois suivante, enfournez le gâteau un niveau plus bas.
Le jus des fruits a coulé. La fois suivante, utilisez la lèchefrite à bords hauts (s'il y en a). Les petites pâtisseries en pâte levée col-
lent ensemble pendant la cuisson.
Disposez les pièces de pâtisserie sur la plaque en respectant un espace d'env. 2 cm autour de chaque pièce. Il y aura ainsi suffisamment de place pour que les pièces de pâtisserie puissent gonfler et dorer tout autour.
Vous avez fait cuire des pâtisseries sur plusieurs niveaux. Les pâtisseries pla­cées sur la plaque supérieure sont plus cuites que celles placées sur la plaque inférieure.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, utilisez toujours la Chaleur tournante 3D
:. La
cuisson des préparations sur des plaques enfournées en même temps ne sera pas for­cément terminée au même moment.
La cuisson de gâteaux aux fruits juteux produit de la condensation.
La cuisson peut générer de la vapeur d'eau. Elle s'échappe au-dessus de la porte. Cette vapeur peut se condenser sur le bandeau de commande ou sur les façades des meubles situés à proximité et se mettre à goutter. C'est là une propriété physique nor­male.
41

Rôtissage

Ajoutez un peu de liquide à une viande maigre. Le fond du récipient doit être recouvert d'env. ½ cm de liquide.
Pour du rôti à braiser, ajoutez suffisamment de liquide. Le fond du récipient doit être recouvert d'env. 1 - 2 cm de liquide.
La quantité de liquide dépend du type de viande et du matériau du récipient. Si vous préparez de la viande dans une cocotte émaillée, il faut ajouter un peu plus de liquide que dans un récipient en verre.
Les cocottes en inox ne conviennent que sous réserve. La viande cuit plus lentement et dore moins. Réglez une température plus élevée et/ou un temps de cuisson plus long.

Grillades

Pour des grillades, préchauffez env. 3 minutes avant d'enfourner l'aliment à griller.
Fermez toujours le four lorsque le gril fonctionne. Prenez si possible des pièces à griller de la même épaisseur.
Elles seront alors uniformément dorées et bien juteuses. Retournez les pièces à griller après les
Z du temps de
cuisson. Salez les steaks seulement une fois grillés.
Déposez les morceaux à griller directement sur la grille. Si vous faites griller une seule pièce, vous obtiendrez les meilleurs résultats en la plaçant au centre de la grille.
Enfournez en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le jus de viande et le four restera plus propre.
Ne pas enfourner la plaque à pâtisserie ou la lèchefrite à la hauteur 4 ou 5 pour les grillades. Elle se déforme par la forte chaleur et risque d'endommager le compartiment de cuisson lors du défournement.
La résistance du gril s'allume et s'éteint en permanence. C'est normal. Le nombre de fois dépend de la position gril sélectionnée.

Viande

Retournez les pièces de viande à micuisson. Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus dans
le four éteint et fermé. Cela permet au jus de mieux se répartir dans la viande.
Après la cuisson d'un rosbif, enveloppezle dans une feuille d'aluminium et laissezle reposer 10 minutes dans le four.
En cas de rôti de porc avec couenne, entaillez la couenne en croix et posez le rôti avec la couenne au contact du récipient.
Viande Poids Accessoires et
récipients
Niveau Mode de
cuisson
Température en °C, posi­tion gril
Durée en minutes
Boeuf
Rôti de boeuf à braiser 1,0 kg Fermé 2
%
200-220 120
1,5 kg 2
%
190-210 140
2,0 kg 2
%
180-200 160
Filet de boeuf, médium 1,0 kg Ouvert 2
%
210-230 70
1,5 kg 2
%
200-220 80
Rosbif, médium 1,0 kg Ouvert 1
4
210-230 50
Steaks, médium, 3 cm d'épais­seur
Grille 5
(
315
Veau
Rôti de veau 1,0 kg Ouvert 2
%
190-210 100
2,0 kg 2
%
170-190 120
Porc
Rôti sans couenne (p.ex. échine) 1,0 kg Ouvert 1
4
200-220 100
1,5 kg 1
4
190-210 140
2,0 kg 1
4
180-200 160
Rôti avec couenne (p.ex. épaule)
1,0 kg Ouvert 1
4
200-220 120
1,5 kg 1
4
190-210 150
2,0 kg 1
4
180-200 180
Kasseler avec os 1,0 kg Fermé 2
%
210-230 70
Agneau
Gigot d'agneau sans os, médium 1,5 kg Ouvert 1
4
150-170 120
Viande hachée
Rôti de viande hachée de 500 g de
viande
Ouvert 1
4
170-190 70
Saucisses
Saucisses Grille 4
(
315
42

Volaille

Les données de poids dans le tableau concernent la volaille non farcie et prête à cuire.
En cas de volaille entière, placez-la sur la grille, le côté blanc vers le bas. Retourner après les
Z du temps indiqué.
Retourner les pièces à rôtir, telles que du rôti de dinde ficelé ou du blanc de dinde, après la moitié du temps indiqué. Retourner les morceaux de volaille après les
Z du temps.
Pour les canards ou les oies, piquez la peau sous les ailes. La graisse peut ainsi s'écouler.
Pour obtenir une peau de volaille dorée et croustillante, enduisez la peau de beurre ou versez de l'eau salée ou du jus d'orange sur la peau vers la fin de la cuisson.

Poisson

Retournez les morceaux de poisson aux Z du temps. Il n'est pas nécessaire de retourner un poisson entier. En cas
de poisson entier, enfournez-le en position "à la nage", la nageoire dorsale vers le haut. Une pomme de terre entamée,
ou un petit récipient résistant à la chaleur, placé(e) dans le ventre du poisson le rend plus stable.
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau .1. Elle récupère le liquide et le four restera plus propre.

Conseils pour les rôtis et grillades

Volaille Poids Accessoires et
récipients
Niveau Mode de
cuisson
Température en °C
Durée en minutes
Poulet, entier 1,2 kg Grille 2
4
200-220 60-70
Poularde, entière 1,6 kg Grille 2
4
190-210 80-90
Poulet, demi de 500 g Grille 2
4
200-220 40-50
Morceaux de poulet de 300 g Grille 3
4
200-220 30-40
Canard, entier 2,0 kg Grille 2
4
170-190 90-100
Oie, entière 3,5-4,0 kg Grille 2
4
160-170 110-130
Dindonneau, entier 3,0 kg Grille 2
4
170-190 80-100
Gigot de dinde 1,0 kg Grille 2
4
180-200 90-100
Poisson Poids Accessoires et
récipients
Niveau Mode de
cuisson
Température en °C, posi­tion gril
Durée en minutes
Poisson, entier d'env. 300 g Grille 2
(
3 20-25
1,0 kg Grille 2
4
180-200 45-50
1,5 kg Grille 2
4
170-190 50-60
Côtelette de poisson, 3 cm d'épaisseur
Grille 3
(
2 20-25
Le tableau ne contient pas de valeur pour le poids du rôti.
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la durée de cuisson.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit. Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est brûlé par endroits.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est brûlée.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce est trop claire et insipide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
L'arrosage du rôti produit un dégage­ment de vapeur.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
43

Soufflés, gratins, toasts

Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau .1. Le four restera plus propre.
Placez le récipient toujours sur la grille. L'état de cuisson d'un soufflé/gratin dépend de la taille du
récipient et de l'épaisseur du soufflé/gratin. Les indications dans le tableau ne sont que des valeurs indicatives.

Plats cuisinés

Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage. Si vous recouvrez l'accessoire de papier cuisson, veillez à ce
que le papier cuisson soit approprié pour ces températures. Adaptez la taille du papier cuisson au mets.
Le résultat de cuisson dépend beaucoup de l'aliment. Le produit cru peut déjà présenter des pré-brunissages et des inégalités.
Plat Accessoires et récipients Niveau Mode de
cuisson
Température en °C
Durée en minutes
Soufflés/gratins
Gratin sucré Plat à gratin 2
%
180-200 40-50
Gratin de pâtes Plat à gratin 2
%
210-230 30-40
Gratin
Gratin de pommes de terre, ingrédients crus, max. 4 cm de hauteur
1 plat à gratin 2
4
160-180 60-80
2 plats à gratin 1+3
:
150-170 65-85
Toast
Gratiner des toasts, 4 pièces Grille 4
4
160-170 10-15
Gratiner des toasts, 12 pièces Grille 4
4
160-170 15-20
Plat Accessoire Niveau Mode de
cuisson
Température en °CDurée
en minutes
Pizza, surgelée
Pizza à pâte fine Lèchefrite 2
;
190-210 15-20
Lèchefrite + grille 3+1
:
180-200 20-30
Pizza à pâte épaisse Lèchefrite 2
;
170-190 20-30
Lèchefrite + grille 3+1
:
170-190 25-35
Pizza-baguette Lèchefrite 3
;
170-190 20-30
Mini-pizzas Lèchefrite 3
;
180-200 10-20
Pizza, du réfrigérateur, préchauffer Lèchefrite 1
;
180-200 10-15
Produits de pommes de terre, surgelés
Frites Lèchefrite 3
;
190-210 20-30
Lèchefrite + plaque à pâtisserie
3+1
:
180-200 30-40
Croquettes Lèchefrite 3
;
190-210 20-25
Rösti, pommes de terre farcies Lèchefrite 3
;
190-210 15-25
Pains et pâtisseries,surgelés
Petits pains, baguette Lèchefrite 3
;
190-210 10-20
Bretzels (pâtons) Lèchefrite 3
;
200-220 10-20
Pains et pâtisseries, précuits
Petits pains ou baguettes précuits Lèchefrite 3
%
190-210 10-20
Lèchefrite + grille 3+1
:
160-180 20-25
Boulettes végétariennes, surgelées
Bâtonnets de poisson Lèchefrite 2
;
200-220 10-15
Sticks de poulet, Nuggets Lèchefrite 3
;
190-210 10-20
Strudel, surgelé
Strudel Lèchefrite 3
;
190-210 30-40
44

Mets spéciaux

Avec des températures basses et le mode chaleur tournante 3D
: vous réussirez alors aussi bien du yaourt crémeux
qu'une pâte légère à la levure du boulanger. Enlevez d'abord du compartiment de cuisson les accessoires,
les grilles supports ou les rails télescopiques.
Préparer du yaourt
1.Porter 1 litre de lait (3,5 % de m.g) à ébullition et laisser
refroidir à 40 °C.
2.Délayer 150 g de yaourt (à la température du réfrigérateur)
dans le lait.
3.En remplir des tasses ou des petits pots Twist-Off, couvrir de
film alimentaire
4.Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
5.Placer ensuite les tasses ou bien les pots sur le fond du
compartiment de cuisson et préparer comme indiqué.
Laisser lever de la pâte à la levure du boulanger
1.Préparer la pâte à la levure du boulanger comme d'habitude,
la placer dans un récipient en céramique résistant à la chaleur et couvrir.
2.Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
3.Eteindre le four et placer la pâte dans le compartiment de
cuisson pour la laisser lever.

Décongélation

Enlever les aliments surgelés de leur emballage et les placer dans un récipient sur la grille.
Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur l'emballage.
Les durées de décongélation dépendent de la nature et de la quantité des aliments.
Placer la volaille dans une assiette, le côté blanc vers le bas.

Déshydratation

Le mode Chaleur tournante 3D : est idéale pour la déshydratation.
Sélectionnez uniquement des fruits et légumes de qualité irréprochable puis lavezles soigneusement.
Laissezles bien égoutter et essuyezles. Recouvrez la lèchefrite et la grille de papier cuisson ou
sulfurisé. Retournez plusieurs fois les fruits ou légumes très juteux. Une fois le processus de séchage terminé, détachez
immédiatement du papier les aliments déshydratés.

Mise en conserve

Pour la mise en conserves, les bocaux et les joints en caoutchouc doivent être propres et en bon état. Utilisez si possible des bocaux de même taille. Les valeurs indiquées dans les tableaux s'entendent pour des bocaux ronds d'un litre.
Attention !
N'utilisez pas de bocaux plus grands ou plus hauts. Leurs couvercles risqueraient d'éclater.
Utilisez uniquement des fruits et légumes de première qualité. Lavezles soigneusement.
Les durées mentionnées dans les tableaux sont indicatives. Elle peuvent être influencées par la température ambiante, le nombre de bocaux, la quantité et la chaleur du contenu des
bocaux. Avant de changer le réglage ou d'éteindre, vérifiez si des bulles montent bien dans les bocaux.

Préparation

1.Remplir les bocaux, mais pas trop.

2.Essuyer les bords des bocaux, ils doivent être propres.

3.Poser un joint en caoutchouc humide et un couvercle sur
chaque bocal.

4.Fermer les bocaux avec des agrafes.

Ne placez jamais plus de six bocaux dans le compartiment de cuisson.
Plat Récipient Mode de
cuisson
Température Durée
Yaourt Tasses ou pots
Twist-Off
Placer sur le fond du compartiment de cuisson
:
Préchauffer à 50 °C 50 °C
5min. 8h
Laisser lever de la pâte à la levure de boulanger
Récipient résistant à la chaleur
Placer sur le fond du compartiment de cuisson
:
Préchauffer à 50 °C Eteindre l'appareil et mettre la
pâte à la levure dans le com­partiment de cuisson
5-10 min. 20-30 min.
Aliments surgelés Accessoire Niveau Mode de
cuisson
Température en °C
p.ex. tartes à la crème fraîche, tartes à la crème au beurre, tartes avec glaçage au chocolat ou du sucre glacé, fruits, poulets, sau­cisses et viande, pain et petits pains, gâteau et autres pâtisseries
Grille 2
A
le thermostat reste sur 0
Fruits et herbes Accessoire Niveau Mode de
cuisson
Température Durée
600 g de tranches de pommes Lèchefrite + grille 3+1
:
80 °C env. 5 h
800 g de poires en quartier Lèchefrite + grille 3+1
:
80 °C env. 8 h
1,5 kg de quetsches ou de prunes
Lèchefrite + grille 3+1
:
80 °C env. 8-10 h
200 g d'herbes aromatiques, net­toyées
Lèchefrite + grille 3+1
:
80 °C env. 1½ h
45

Réglage

1. Enfournez la lèchefrite au niveau 2. Disposer les bocaux de
sorte qu'ils ne se touchent pas.

2. Verser ½ l d'eau chaude (env. 80 °C) dans la lèchefrite.

3. Fermer la porte du four.

4. Régler Chaleur de sole $.

5. Régler la température sur 170 à 180 °C.

Mise en conserve Fruits
Au bout d'env. 40 à 50 minutes, des petites bulles montent à la surface à de courts intervalles. Eteignez le four.
Retirez les bocaux du compartiment de cuisson au bout de 25 à 35 minutes de chaleur résiduelle. Un refroidissement plus lent dans le compartiment de cuisson favorise la prolifération de moisissures sur le fruit en bocal ainsi que son acidification.
Légumes Dès que des bulles montent dans les bocaux, ramener la température à 120 - 140 °C. Selon le type de légume env. 35 à
70 minutes. Après ce temps, éteignez ensuite le four et utilisez la chaleur rémanente.

Sortir les bocaux

Après la mise en conserves, sortez les bocaux du compartiment de cuisson.

Attention !

Ne posez pas les bocaux chauds sur une surface froide ou humide. Ils risquent d'éclater.

L'acrylamide dans certains aliments

L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers
et de pommes de terre cuits à haute température, tels que
chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines (biscuits, pain d'épices, speculoos).
Fruits en bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Pommes, groseilles, fraises éteindre env. 25 minutes Cerises, abricots, pêches, groseilles à maquereau éteindre env. 30 minutes Compote de pommes, poires, prunes éteindre env. 35 minutes
Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Cornichons - env. 35 minutes Betterave rouge env. 35 minutes env. 30 minutes Choux de Bruxelles env. 45 minutes env. 30 minutes Haricots verts, chourave, chou rouge env. 60 minutes env. 30 minutes Petits pois env. 70 minutes env. 30 minutes
Conseils pour la préparation de mets avec une faible formation d'acrylamide En général
Réduire les temps de cuisson à un minimum.
Faire uniquement dorer les aliments, ne pas les faire trop brunir.
Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
Cuisson de pâtisseries En mode Convection naturelle, max. 200 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max.180 °C.
Petits gâteaux secs En mode Convection naturelle, max. 190 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C. Des oeufs ou des jaunes d'oeuf réduisent la formation d'acrylamide.
Frites au four Les répartir uniformément et en une couche sur la plaque. Faire cuire au moins 400 g
par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
46

Plats tests

Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les différents appareils.
Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350.
Cuisson de pâtisseries
Cuisson sur 2 niveaux : Enfourner la lèchefrite toujours au-dessus de la plaque à pâtisserie. Cuisson sur 3 niveaux : Enfourner la lèchefrite en milieu.
Biscuiterie dressée : La cuisson des préparations sur des plaques enfournées en même temps ne sera pas forcément terminée au même moment.
Tourte aux pommes sur 1 niveau : Placer côte à côte les moules démontables foncés en les décalant.
Tourte aux pommes sur 2 niveaux : Moules démontables de couleur foncée : les placer l'un au­dessus de l'autre en les décalant, voir fig.
Gâteaux dans des moules démontables en fer-blanc : Faire cuire sur 1 niveau avec la Convection naturelle
%.
Utilisez la lèchefrite au lieu de la grille et placez dessus le moule démontable.

Grillades

Si vous placez les aliments directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le liquide et le four restera plus propre.
Plat Accessoires et récipients Niveau Mode de
cuisson
Température en °C
Durée en minutes
Biscuiterie dressée, préchauffer* Plaque à pâtisserie 3
%
140-150 30-40
Plaque à pâtisserie 3
:
140-150 30-40
Plaque à pâtisserie + lèchefrite
1+3
:
140-150 30-45
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite
1+3+5
:
130-140 40-55
Petits gâteaux, préchauffer* Plaque à pâtisserie 3
%
150-170 20-35
Plaque à pâtisserie 3
:
150-170 20-35
Plaque à pâtisserie + lèchefrite
1+3
:
140-160 30-45
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite
1+3+5
:
130-150 35-55
Biscuit à l'eau, préchauffer* Moule démontable sur la
grille
2
%
160-170 30-40
Moule démontable sur la grille
2
:
160-170 25-40
Tourte aux pommes Grille + 2 moules démon-
tables Ø 20 cm
1
%
170-190 80-100
2 grilles + 2 moules démontables Ø 20 cm
1+3
:
170-190 70-100
* Pour le préchauffage, ne pas utiliser le chauffage rapide.
Plat Accessoires et récipients Niveau Mode de
cuisson
Position gril Durée
en minutes
Brunir des toasts Préchauffer 10 minutes
Grille 5
(
-2
Beefburger, 12 pièces* ne pas préchauffer
Grille + lèchefrite 4+1
(
3 25-30
* Retourner aux
Z du temps
47
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften.......................................................... 47
Voor het inbouwen........................................................................... 47
Instructies voor uw veiligheid ........................................................ 47
Oorzaken van schade ..................................................................... 48
Opstellen en aansluiten ........................................................... 49
Voor de installateur ......................................................................... 49
Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen..........................49
Uw nieuwe fornuis.................................................................... 50
Algemeen .......................................................................................... 50
De kookplaat .................................................................................... 50
De oven ............................................................................................. 51
De binnenruimte............................................................................... 51
Voor het eerste gebruik ...........................................................53
De oven opwarmen ......................................................................... 53
Toebehoren reinigen ....................................................................... 53
Kookplaat instellen................................................................... 53
Zo stelt u in ....................................................................................... 53
Grote kookzone met twee ringen en braadzone ....................... 53
Kooktabel .......................................................................................... 54
Oven instellen ........................................................................... 55
Verwarmingsmethode en temperatuur ........................................ 55
Snelvoorverwarming ........................................................................ 55
Onderhoud en reiniging...........................................................55
Schoonmaakmiddelen .................................................................... 55
Inschuifrails verwijderen en bevestigen....................................... 56
Ovendeur verwijderen en inbrengen............................................ 57
Glazen ruiten uit- en inbouwen...................................................... 57
Wat te doen bij storingen? ...................................................... 58
Storingstabel..................................................................................... 58
Ovenlamp aan het plafond vervangen ........................................ 58
Glazen afscherming ........................................................................ 58
Servicedienst ............................................................................ 59
Enummer en FDnummer.............................................................. 59
Energie en milieutips .............................................................. 59
Energie besparen met de oven .................................................... 59
Energie besparen met de kookplaat ........................................... 59
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 59
Voor u in onze kookstudio uitgetest....................................... 60
Gebak ................................................................................................ 60
Tips voor het bakken ...................................................................... 62
Vlees, gevogelte, vis ....................................................................... 62
Tips voor het braden en grillen ..................................................... 64
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast .......................... 64
Kant-en-klaar producten ................................................................. 65
Bijzondere gerechten ...................................................................... 66
Ontdooien.......................................................................................... 66
Drogen ............................................................................................... 66
Inmaak ............................................................................................... 66
Acrylamide in levensmiddelen................................................ 67
Testgerechten........................................................................... 68
Bakken............................................................................................... 68
Grillen................................................................................................. 68
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in de online-shop: www.siemens-eshop.com

Veiligheidsvoorschriften

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem goed. Geeft u het apparaat door aan anderen, doe de handleiding er dan bij.

Voor het inbouwen

Transportschade

Controleer het apparaat na het uitpakken. Bij transportschade mag u het apparaat niet aansluiten.

Elektrische aansluiting

Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het apparaat aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.

Instructies voor uw veiligheid

Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten.
Volwassenen en kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken wanneer
ze hiertoe lichamelijk of geestelijk niet in staat zijn,
of niet over de nodige kennis en ervaring beschikken.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als verwarming.

Hete oppervlakken

ã=Risico van verbranding!
Nooit de hete kookzones, de vlakken van de binnenruimte of
de verwarmingselementen aanraken. Houd kleine kinderen uit de buurt. Let op de restwarmte-indicatie op de kookplaat. Hiermee wordt gewaarschuwd tegen hete kookzones.
Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage
alcohol bevatten. Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte vlam vatten. Gebruik alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage en open de deur van het apparaat voorzichtig.
ã=Risico van brand!
Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen of in de binnenruimte bewaren. Nooit de deur openen wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het toestel. Zet het apparaat uit. Haal de netstekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit.
ã=Risico van kortsluiting!
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten tussen de hete deur van het toestel beklemd laten raken of over de hete kookplaat trekken. De kabelisolatie kan smelten.
48
ã=Kans op verbrandingen!!
Nooit water in de hete binnenruimte gieten. Er ontstaat dan hete waterdamp.
ã=Kans op verbrandingen!!
Bij het openen van de apparaatdeur kan er hete stoom ontsnappen. Tijdens of na de bereiding de apparaatdeur voorzichtig openen. Bij het openen niet te dicht bij het apparaat staan. Let erop dat de stoom niet te zien kan zijn, afhankelijk van de temperatuur.

Hete toebehoren en vormen

ã=Risico van verbranding!
Nooit hete toebehoren of vormen zonder pannenlappen uit de binnenruimte nemen.

Oververhitte olie en vet

ã=Risico van brand!
Oververhitte olie en vet vatten snel vlam. Verwarm vet of hete olie nooit zonder dat er toezicht bij is. Blus brandende olie of vet nooit met water. Doof de vlammen met een deksel of bord. Schakel de kookzone uit.

Natte bodems van pannen en kookzones

ã=Risico van letsel!
Wanneer zich vloeistof tussen de bodem van de pan en de kookzone bevindt, kan er dampdruk ontstaan. Daardoor kan de pan plotseling omhoog springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.

Barsten in het glaskeramiek

ã=Kans op een elektrische schok!!
Schakel de zekering in de meterkast uit wanneer er breuken of barsten in het glaskeramiek zitten. Neem contact op met de klantenservice.

Veiligheid bij de reiniging

ã=Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.

Ondeskundige reparaties

ã=Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Wanneer het apparaat defect is, haal de stekker dan uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Neem contact op met de klantenservice.

Ovendeur - aanvullende veiligheidsinstructies

Bij langere baktijden kan de ovendeur erg heet worden. Indien u kinderen hebt, is bij het gebruik van de oven extra
voorzichtigheid geboden. Verder is er een beveiligingsvoorziening (beveiligingsrooster)
beschikbaar waarmee directe aanraking van de ovendeur wordt verhinderd. Dit beveiligingsrooster is onder nr. 469088 bij de klantenservice verkrijgbaar.

Oorzaken van schade

Kookplaat Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het
glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan
schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op
de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.

Overzicht

In de volgende tabel vindt u de meest voorkomende schade:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen etenswaar Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Door ruwe bodems van pannen ont­staan krassen op het glaskeramiek.
Controleer uw kook- en bakgerei.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Til de pannen tijdens het verplaatsen op.
Defecten aan het oppervlak
Suiker, zeer suikerhoudende gerech­ten
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
49
Oven Attentie!
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de verandering van temperatuur kan schade aan het email ontstaan.
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email raakt dan beschadigd.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat
druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde ovendichting: Is de ovendichting sterk
vervuild, dan sluit de ovendeur tijdens het gebruik niet meer goed. De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden beschadigd. De ovendichting altijd schoon houden.
Ovendeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
Niets op de open ovendeur leggen of plaatsen. Geen vormen of toebehoren op de ovendeur plaatsen.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
Ovenlade Attentie!
Leg geen hete voorwerpen in de ovenlade. Deze kan hierdoor worden beschadigd.

Opstellen en aansluiten

Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting dient uitgevoerd te worden door een daartoe bevoegd vakman. De voorschriften van de verantwoordelijke elektriciteitsmaatschappij dienen te worden nageleefd.
Wanneer het toestel verkeerd wordt aangesloten, heeft u geen recht op garantie.
Voor de installateur
De installatie dient te beschikken over een schakelaar met
een contactopening van minstens 3 mm. Bij aansluiting met een stekker is dit niet noodzakelijk wanneer de stekker voor de gebruiker toegankelijk is.
Elektrische veiligheid: het fornuis is een apparaat van
veiligheidsklasse I en mag alleen met een geaarde aansluiting worden gebruikt.
Voor de aansluiting van het apparaat dient een kabel van het
type H 05 VV-F of gelijkwaardig te worden gebruikt.
Apparaten die voorzien zijn van een stekker mogen alleen op
volgens voorschrift geïnstalleerde stopcontacten, beveiligd met een zekering van max. 25 A, 3x4 mm², worden aangesloten.

Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen

Zet het fornuis direct op de vloer.
1. Ovenlade eruit trekken en er naar boven uittillen.
Aan de onderkant bevinden zich binnenin voor en achter stelvoeten.
2. De stelvoeten zo nodig met een zeskantsleutel omhoog of
omlaag draaien, tot het fornuis waterpas staat (Afbeelding A).
3. Ovenlade weer inschuiven (Afbeelding B).

Bevestiging aan de wand

Om te voorkomen dat het fornuis kantelt, dient u het met de meegeleverde haak aan de wand te bevestigen. Neem het montagevoorschrift voor bevestiging aan de wand in acht.
%
$
50

Uw nieuwe fornuis

Hier maakt u kennis met uw nieuwe fornuis. Wij leggen u de werking van het bedieningspaneel, de kookplaat en de afzonderlijke bedieningselementen uit. U krijgt informatie over de binnenruimte en de toebehoren.
Algemeen
De uitvoering hangt van het type apparaat af.

Schakelaars

De schakelaars kunnnen in de uit-stand worden ingedrukt. Om in en uit te schakelen op de schakelaar drukken.

De kookplaat

Kookzoneknoppen

Met de vier kookzoneknoppen stelt u het verwarmingsvermogen van de afzonderlijke kookzones in.
Wanneer u een kookzone inschakelt, brandt het indicatielampje.
%HGLHQLQJV
RSSHUYODN
6RNNHO
VFKXLIODGH
.RRN]RQHV
2YHQGHXU
6WRRPDIYRHU
9RRU]LFKWLJ%LMGHZHUNLQJYDQGHRYHQ
NRPWHURSGH]HSODDWVKHWHVWRRPXLW
.RRN]RQHFPRI
.RRN]RQHFP
.RRN]RQHPHW WZHHULQJHQ HQFP
.RRN]RQHFP
5HVWZDUPWHLQGLFDWLH
9ULMNRPHQGHGDPS
9RRU]LFKWLJ+LHUNRPWKHWHOXFKWYULM
Stand Betekenis
ý
Nulstand De kookzone is uitgeschakeld.
1-9 Kookstanden 1 = laagste stand
9 = hoogste stand
î
Extra inschakeling De braadzone inschakelen
ð
Extra inschakeling De grote kookzone met twee rin-
gen inschakelen
Stand Betekenis
51

Restwarmte-indicatie

De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie. Deze laat zien welke kookzones nog heet zijn. Ook wanneer de kookplaat uitgeschakeld is, is de indicatie verlicht tot de kookzone voldoende is afgekoeld.
U kunt de restwarmte energiebesparend benutten en bijvoorbeeld een klein gerecht warmhouden.

De oven

U stelt de oven in met de functie- en de temperatuurkeuzeknop.

Functiekeuzeknop

Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmethode voor de oven in. U kunt de functiekeuzeknoppen naar rechts of naar links draaien.
Wanneer u instelt gaat de ovenlamp in de binnenruimte aan.

Temperatuurkeuzeknop

Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur en de grillstand instellen.
Als de oven opwarmt, brandt het controlelampje op het bedieningspaneel. Als het opwarmen wordt onderbroken, gaat het symbool uit. Bij sommige instellingen brandt het symbool niet.

De binnenruimte

In de binnenruimte bevindt zich de ovenlamp.

Ovenlamp

Tijdens het gebruik brandt de ovenlamp in de binnenruimte.

Vrijkomende damp

De warme lucht uit de binnenruimte ontsnapt aan de achterkant van de kookplaat. Let op! De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt de oven oververhit.

Toebehoren

De toebehoren kunnen op 5 verschillende hoogtes in de oven geschoven worden.
U kunt de toebehoren tot twee derde naar buiten trekken zonder dat ze kantelen. Zo kunnen de gerechten gemakkelijk uit de oven worden gehaald.
Wanneer de toebehoren heet worden, kunnen ze vervormen. Zodra ze weer afgekoeld zijn, verdwijnt de vervorming en de werking wordt hierdoor niet beïnvloed.
Houd de bakplaat aan weerszijden met beide handen vast en schuif de bakplaat recht in het frame. Vermijd bij het inschuiven bewegingen naar links of rechts. Anders kan de bakplaat niet gemakkelijk ingeschoven worden. Het geëmailleerde oppervlak kan beschadigd raken.
Toebehoren kunt u nabestellen bij de klantenservice, in de vakhandel of via Internet. Geef hiervoor alstublieft het HZnummer op.
Stand Gebruik
ý
Nulstand De oven is uitgeschakeld.
%
Boven- en onder­warmte
Voor taart en gebak, ovenschotels en magere braadstukken, bijv. rund of wild, op één niveau. De hitte komt gelijkmatig van boven en van beneden.
:
3D-hetelucht* Voor taart en gebak op één tot
drie niveaus. De ventilator ver­deelt de warmte van het ronde ver­warmingselement aan de achterkant gelijkmatig in de oven.
;
Pizzastand Voor de snelle bereiding van diep-
vriesproducten zonder voorverwar­men, bijv. pizza's, patates frites of strudel. Het onderste verwarmings­element en het ronde verwar­mingselement aan de achterwand zijn ingeschakeld.
$
Onderwarmte Inkoken en nabakken of narooste-
ren. De hitte komt van onderen.
4
Circulatiegrillen Braden van vlees, gevogelte en
hele vis. Het grillelement en de ventilator worden afwisselend in­en uitgeschakeld. De ventilator wervelt de hete lucht rond het gerecht.
*
Grill, klein Grillen van kleine hoeveelheden
steaks, worstjes, toast en stukjes vis. Het middelste deel van het gril­lelement wordt heet.
(
Grill, groot Grillen van steaks, worstjes, toast
en stukjes vis. Het gehele vlak onder het grillelement wordt heet.
A
Ontdooien Ontdooien van bijv. vlees, gevo-
gelte, brood en gebak. De ventila­tor wervelt de warme lucht rond het gerecht.
I
Snelvoorverwarming Snel voorverwarmen van de oven
zonder toebehoren.
* Verwarmingsmethode waarbij de energie-efficiëntieklasse
overeenkomt met EN50304.
Standen Functie
Ú
Nulstand Oven niet heet.
50-270 Temperatuurbe-
reik
De temperatuurweergave is in ºC.
•, ••, ••• Grillstanden Grillstanden voor de grill, klein
* en groot ( oppervlak.
• = Stand 1, zwak
•• = Stand 2, gemiddeld
••• = Stand 3, sterk
Rooster Voor servies, taart- en cakevormen, braadstukken, grillstukken en diep­vriesgerechten.
Rooster met de welving naar bene­den
¾ inschuiven.
52

Extra toebehoren

Extra toebehoren kunt u bij de servicedienst of in de speciaalzaak kopen. In onze brochures of op internet vindt u diverse producten die voor uw oven geschikt zijn. De beschikbaarheid van extra toebehoren en de mogelijkheid om deze via internet te kopen is per land verschillend. Informatie hierover vindt u in de verkoopbrochures.
Niet elk extra toebehoren is voor elk apparaat geschikt. Geef bij aankoop steeds de volledige naam (E-nr.) van uw apparaat op.
Emaillen bakplaat Voor gebak en koekjes.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Braadslede Voor vochtig gebak, taarten, diep­vriesgerechten en grote braadstuk­ken. Deze kan ook worden gebruikt om het vet op te vangen, als u direct op het rooster grilt.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Extra toebehoren HZ-nummer Functie
Metalen braadschotel HZ26000 De metalen braadschotel is geschikt voor glaskeramische
kookvelden met braadzone. Zowel geschikt voor inductiekook­zones als voor automatische braadprogramma's. De braad­schotel is aan de buitenkant geëmailleerd en heeft een aniti­aanbaklaag aan de binnenkant.
Pizzaplaat HZ317000 Speciaal geschikt voor pizza's, diepvriesgerechten en ronde
taarten. U kunt de pizzaplaat gebruiken in plaats van de braad­slede. Schuif de plaat over het rooster in en houd u aan de instellingen in de tabellen.
Inzetrooster HZ324000 Voor het braden. Het grillrooster altijd op de braadslede plaat-
sen. Afdruppelend vet en vleessappen worden opgevangen.
Grillplaat HZ325000 Wordt bij het grillen gebruikt in plaats van het grillrooster of als
spatbescherming, om de oven tegen sterke vervuiling te beschermen. De grillplaat alleen met de braadslede gebruiken.
Grillstukken op de grillplaat: Alleende inschuifhoogten 1, 2 en 3 zijn te gebruiken.
Grillplaat als spatbescherming: De braadslede wordt tezamen met de grillplaat onder het rooster ingeschoven.
Baksteen HZ327000 De baksteen is uitstekend geschikt voor de bereiding van zelf-
gemaakt brood, broodjes en pizza's, om deze een krokante bodem te geven. De Baksteen moet altijd op de voorgeschre­ven temperatuur worden voorverwarmd.
Geëmailleerde bakplaat HZ331000 Voor gebak en koekjes.
Schuif het bakblik met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Geëmailleerde bakplaat met anti-aanbaklaag HZ331010 Koeken en koekjes kunt u goed verdelen over de bakplaat.
Schuif het bakblik met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Braadslede HZ332000 Voor vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote
braadstukken. Kan ook gebruikt worden voor het opvangen van vet of vleessappen onder het rooster.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Braadslede met anti-aanbaklaag HZ332010 Vochtig koeken, gebak, diepvriesgerechten en grote braad-
stukken kunt u goed verdelen over de braadslede. Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Professionele slede met inzetrooster HZ333000 Bijzonder geschikt voor de bereiding van grotere hoeveelhe-
den.
Deksel voor de professionele slede HZ333001 Met deksel wordt de professionele slede een professionele
braadschotel.
Rooster HZ334000 Voor ovenschalen, bakvormen, braadstukken, gegrilde stuk-
ken en diepvriesgerechten. Glazen slede HZ336000 Diepe bakplaat van glas. Ook geschikt als opdienschaal. 2-voudige telescopische uitschuifhulp HZ338250 Met de uitschuifrails op de hoogten 2 en 3 kunt u het toebeho-
ren verder uittrekken, zonder dat het kantelt. 3-voudige telescopische uitschuifhulp HZ338352 Met de uitschuifrails op de hoogten 1, 2 en 3 kunt u het toebe-
horen verder uittrekken, zonder dat het kantelt. 3-voudige telescopische uitschuifhulp HZ338356 Met de uitschuifrails op de hoogten 1, 2 en 3 kunt u het toebe-
horen verder uittrekken, zonder dat het kantelt.
53
Klantenserviceartikelen
Voor uw huishoudelijke apparaten kunt u bij de klantenservice, in de vakhandel of via het Internet voor afzonderlijke landen in
de e-shop de juiste onderhouds en reinigingsmiddelen of andere toebehoren kopen. Geef hiervoor het betreffende artikelnummer op.

Voor het eerste gebruik

Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met de oven. Lees eerst het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
De oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege, gesloten oven op. Ideaal hiervoor is een uur bij Boven- en onderwarmte
% op 240 °C. Let erop dat zich geen
verpakkingsresten in de binnenruimte bevinden.
1. Met de functiekeuzeknop Boven- en onderwarmte %
instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop 240 °C instellen.
Na een uur de oven uitschakelen. Hiervoor de functiekeuzeknop op de nulstand draaien.

Toebehoren reinigen

Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig met warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.
Kookplaat instellen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Zo stelt u in
Met de kookzoneknoppen stelt u het verwarmingsvermogen van de afzonderlijke kookzones in.
Stand 0 = uit Stand 1 = laagste stand Stand 9 = hoogste stand.
Wanneer u een kookzone inschakelt, brandt het indicatielampje.

Grote kookzone met twee ringen en braadzone

Bij deze kookzones kunt u de grootte veranderen.
Extra inschakelen van het grote vlak
Kookzoneknop tot de stand 9 draaien - hier voelt u een lichte weerstand - en verder tot het symbool
ð = grote kookzone met twee ringen of æ = braadzone
Vervolgens direct naar de gewenste kookstand terugdraaien.
Terugschakelen naar het kleine vlak
Kookzoneknop op 0 draaien en opnieuw instellen. Op de kleine kookzone met twee ringen kunt u bijzonder goed
kleine hoeveelheden opwarmen.
Attentie!
Nooit verder dan het symbool ð of æ op 0 draaien.
Universele braadschotel HZ390800 Bijzonder geschikt voor de bereiding van grotere hoeveelhe-
den.De braadschotel is aan de buitenkant grijs geëmailleerd en heeft een ovenvast glazen deksel. Het glazen deksel kan worden gebruikt als gratinvorm.
Glazen braadschotel HZ915001 De glazen braadschotel is geschikt voor gestoomde gerechten
en soufflées. Bijzonder geschikt automatische braadpro­gramma's.
Extra toebehoren HZ-nummer Functie
Schoonmaakdoekjes voor roestvrijstalen oppervlakken
Artikelnr. 311134 Het afzetten van vuil wordt tegengegaan. Door de impregnatie
met een speciale olie worden de oppervlakken van roestvrij-
stalen apparaten optimaal schoongemaakt. Ovengrillreinigergel Artikel-nr. 463582 Voor het reinigen van de binnenruimte. De gel is reukloos. Microvezeldoek met honingraatstructuur Artikelnr. 460770 Bijzonder geschikt voor het schoonmaken van gevoelige
oppervlakken, zoals bijv. glas, glaskeramiek, roestvrij staal of
aluminium. Het microvezeldoekje verwijdert in één keer voch-
tig en vethoudend vuil. Deurbeveiliging Artikel-nr. 612594 Om te voorkomen dat kinderen de ovendeur openen. De
beveiliging wordt vastgeschroefd op een manier die afhangt
van de apparaatdeur. Neem de aanwijzingen in het bijlageblad
bij de deurbeveiliging in acht.
54

Kooktabel

In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden. De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de
aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Bij het opwarmen van dikvloeibare gerechten regelmatig roeren.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
Doorkookstand Doorkookduur in
minuten
Smelten
Chocolade, couverture, gelatine, boter
1 1-2
-
-
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel) Melk**
1-2 1-2
-
-
Gaarstoven, zachtjes laten koken
Knoedels, knödels Vis Witte sauzen, bijv. bechamelsaus
4* 3* 1
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min.
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water) In de schil gekookte aardappels Gekookte aardappels Deegwaren, pasta Eenpansgerecht, soepen Groente Groente, diepvries Garen in de snelkookpan
3 3-4 3-4 5* 3-4 3-4 3-4 3-4
15-30 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
Sudderen
Rollades Stoofvlees Goulash
3-4 3-4 3-4
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
Braden**
Schnitzel, on/gepaneerd Schnitzel, diepvries Steak (3 cm dik) Vis en visfilet, ongepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks Pangerechten, diepvries Pannenkoeken
6-7 6-7 7-8 4-5 4-5 6-7 6-7 5-6
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 6-10 min. ononderbroken
* Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel
55
Oven instellen
U heeft verschillende mogelijkheden om de oven in te stellen. Hier geven wij u uitleg over de manier waarop u de gewenste verwarmingsmethode en temperatuur of grillstand instelt.
Verwarmingsmethode en temperatuur
Het voorbeeld in de afbeelding: boven- en onderwarmte % bij 190 °C.
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur of de
grillstand instellen.
De oven begint op te warmen.

Oven uitschakelen.

Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.

Instellingen veranderen

U kunt de verwarmingsmethode en temperatuur of grillstand op elk moment met de daarvoor bestemde keuzeknop veranderen.

Snelvoorverwarming

Met de snelvoorverwarming bereikt de oven de ingestelde temperatuur bijzonder snel.
Gebruik de snelvoorverwarming voor temperaturen boven 100 ºC.
Om een gelijkmatig resultaat te krijgen, doet u de gerechten pas na beëindiging van het snel voorverwarmen in de oven.
1. Zet de functiekeuzeknop op I.
2. Stel de temperatuurkeuzeknop op de gewenste temperatuur
in.
Het indicatielampje boven de temperatuurkeuzeknop brandt. De oven wordt opgewarmd.

Na afloop van het snel voorverwarmen

Het indicatielampje gaat uit. Plaats uw gerecht in de oven en stel de gewenste verwarmingsmethode in.

Onderhoud en reiniging

Wanneer u de kookplaat en de oven goed verzorgt en schoonmaakt, blijven ze lang mooi en intact. Hieronder leggen wij u uit hoe u beide op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt.
Aanwijzingen
Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming tegen corrosie blijft hierbij intact.
Schoonmaakmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde reinigingsmiddelen beschadigd raken, moet u zich aan het volgende houden.
Gebruik bij de reiniging van de kookplaat
geen onverdund afwasmiddel of reinigingsmiddelen voor de
vaatwasmachine,
geen schuursponsjes,
geen agressieve reinigingsmiddelen zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Gebruik bij de reiniging van de oven
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen reinigingsmiddelen met een hoog alcoholpercentage,
geen schuursponsjes,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Was nieuwe sponsen voor het eerste gebruik goed uit.
&
&
&
56

Zelfreinigende oppervlakken in de binnenruimte schoonmaken

De achterwand in de oven is voorzien van een laagje zeer poreus keramiek. Spetters van het bakken en braden worden hiervan opgezogen en afgebroken terwijl de oven in gebruik is. Hoe hoger de temperatuur en hoe langer de oven wordt gebruikt, des te beter het resultaat.
Wanneer er ook na herhaald gebruik nog vuil zichtbaar is, gaat u als volgt te werk:
1.Bodem, plafond en zijwanden van de binnenruimte
zorgvuldig schoonmaken.

2.3D-hetelucht : instellen.

3.De lege, gesloten oven gedurende ongeveer 2 uur op
maximale temperatuur houden.
De keramiekbedekking wordt geregenereerd. Bruinachtige of witachtige resten kunt u, wanneer de binnenruimte afgekoeld is, met water of een zachte doek verwijderen.
Een lichte verkleuring van het keramiek heeft geen invloed op de zelfreiniging.

Attentie!

Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen. Deze
veroorzaken krassen op de hoogporeuze laag of vernietigen hem.
Behandel de keramiekbedekking nooit met ovenreiniger.
Komt hier per ongeluk ovenreiniger op, verwijder deze dan direct met een spons en voldoende water.

Bodem, plafond en zijwanden van de binnenruimte schoonmaken

Gebruik hiervoor een schoonmaakdoekje en heet zeepsop of water met azijn.
Bij sterke vervuiling een schuursponsje van roestvrij staal of ovenreiniger gebruiken. Alleen gebruiken in de onverwarmde oven. De zelfreinigende oppervlakken nooit behandelen met een schuursponsje of ovenreiniger.

Inschuifrails verwijderen en bevestigen

U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient afgekoeld te zijn.

Inschuifrails verwijderen

1.Rail voor optillen

2.en uit de geleiders nemen (Afbeelding A).

3.Hierna de hele rail naar voren trekken

4.en verwijderen (Afbeelding B).

Maak de rails schoon met zeepsop en een schoonmaaksponsje. Gebruik bij hardnekkig vuil een borstel.

Inschuifrails bevestigen

1.Inschuifrails eerst in de achterste bus plaatsen, iets naar
achteren drukken (Afbeelding A)

2.en vervolgens in de voorste bus plaatsen (Afbeelding B).

De inschuifrails passen links en rechts. De welving moet zich altijd aan de onderkant bevinden.
Bereik Schoonmaakmiddelen
Buitenzijde appa­raat
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Geen glasreiniger of schraper gebruiken.
Roestvrij staal Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk verwijderen. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk corrosie ont­staan.
Bij de klantenservice of in de vakhandel zijn speciale schoonmaakmiddelen voor roestvrij staal verkrijgbaar die geschikt zijn voor warme oppervlakken. Het schoonmaakmiddel heel dun opbrengen met een zachte doek.
Kookplaat Verzorging: beschermings- en onder-
houdsmiddelen voor het glaskeramiek. Reiniging: schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. De aanwijzingen voor het schoonmaken op de verpakking in acht nemen.
:Schraper tegen sterke vervuiling:
Ontgrendelen en alleen met het schra­permesje reinigen. Let op, het mes is heel scherp! Risico van letsel.. Na het reinigen weer sluiten. Bescha­digde messen direct vervangen.
Omlijsting van de kookplaat
Warm zeepsop: nooit schoonmaken met schraper, citroen of azijn.
Ruiten van de deur Glasreiniger:
met een zachte doek schoonmaken. Geen schraper gebruiken.
Binnenruimte Warm zeepsop of water met azijn:
met een schoonmaakdoekje reinigen.
Inschuifrails Warm zeepsop:
laten weken en met een schoonmaak­doekje of borstel schoonmaken.
Braadthermometer (afhankelijk van het type toestel)
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje of borstel schoonmaken. Niet afwassen in de vaat­wasmachine.
Glazen afscher­ming van de oven­lamp
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje reinigen.
Dichting Niet afnemen!
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje reinigen. Niet schuren.
Toebehoren Warm zeepsop:
laten weken en met een schoonmaak­doekje of borstel schoonmaken.
Ovenlade Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen.

%



$
%
$
57

Ovendeur verwijderen en inbrengen

Om de deurruiten schoon te maken en te demonteren, kunt u de ovendeur verwijderen.
De scharnieren van de ovendeur zijn alle voorzien van een blokkeerhendel. Wanneer de blokkeerhendels zijn dichtgeklapt (Afbeelding A), is de ovendeur beveiligd. Hij kan niet worden verwijderd. Wanneer de blokkeerhendels voor het verwijderen van de ovendeur opengeklapt zijn (B), zijn de scharnieren beveiligd. Ze kunnen niet dichtklappen.
ã=Risico van letsel!
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met grote kracht dicht. Let erop dat de blokkeerhendels altijd helemaal dichtgeklapt zijn, en bij het verwijderen van de ovendeur helemaal opengeklapt.

Deur verwijderen

1. Ovendeur helemaal openen.

2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen
(Afbeelding A).
3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en
rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen (Afbeelding B).

Deur inbrengen

De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen.
1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide
scharnieren recht in de opening worden geleid (Afbeelding A).
2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken
(Afbeelding B).
3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C).
Ovendeur sluiten.
ã=Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een scharnier dichtklapt, het scharnier niet met uw hand aanraken. Neem contact op met de klantenservice.

Glazen ruiten uit- en inbouwen

U kunt de glazen ruiten van de ovendeur eruitnemen om ze beter te kunnen reinigen.
Let op bij het uitbouwen van de binnenruit, dat u de ruiten weer in dezelfde volgorde inbouwt.

Verwijderen

1. Ovendeur verwijderen en met de handgreep naar beneden
op een doek leggen.
2. De afscherming bovenaan de ovendeur eraf schroeven.
Hiervoor de schroeven aan de linker- en rechterkant losdraaien (Afbeelding A).

3. Bovenste ruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding B).

4. De grote klemmen rechts en links losschroeven en
verwijderen (Afbeelding C). Middelste ruit eruit nemen.
5. Onderste ruit er schuin naar boven uittrekken.
Reinig de ruiten met glasreiniger en een zachte doek. Gebruik geen scherpe of schurende middelen en geen
schraper. Het glas kan hierdoor beschadigd raken.
%
$
%
$
%
$
&
%
$
&
58

Inbouw

1.De onderste glazen ruit dwars naar achteren inschuiven
(afbeelding A). Let erop dat het opschrift “Right above" links onder niet op zijn kop staat.

2.De middelste glazen ruit inschuiven (afbeelding B).

3.De bevestigingsklemmen links en rechts op de glazen ruit
plaatsen, daarbij de veren uit het schroefgat richten en vastschroeven (afbeelding C).
4.De bovenste glazen ruit dwars naar achteren inschuiven. Het
grote vlak moet aan de buitenkant zijn.
5.De afdekking plaatsen en vastschroeven.
6.De ovendeur weer inhangen.
U mag de oven pas weer gebruiken, als de ruiten correct zijn ingebouwd.
Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen.
Storingstabel
Wanneer een gerecht niet goed gelukt is, lees hier dan het hoofdstuk Voor u in onze kookstudio getest op na. Hier vindt u vele tips en aanwijzingen voor het koken.
ã=Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.

Ovenlamp aan het plafond vervangen

Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen. Temperatuurbestendige reservelampen, 25 watt, kunt u krijgen bij de klantenservice of uw speciaalzaak. Gebruik uitsluitend originele lampen.
ã=Kans op een elektrische schok!
Zekering in de meterkast uitschakelen.
1.Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te
voorkomen.
2.Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links
te draaien.
3.Lamp vervangen door een van hetzelfde type.
4.Glazen afscherming er weer inschroeven.
5.Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.

Glazen afscherming

Als de glazen afscherming beschadigd is, dient hij te worden vervangen. Passende glazen afschermingen zijn verkrijgbaar bij de klantenservice. Vermeld a.u.b. het productnummer (Enr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat.
%
$
&
Storing Mogelijke oor-
zaak
Oplossing/aanwijzing
De oven functio­neert niet.
De zekering is defect.
Kijk in de meterkast na of de zekering in orde is.
De stroom is uit­gevallen.
Controleer of het keuken­licht of andere keukenappa­raten functioneren.
De oven warmt niet op.
Er zit stof op de contacten.
Draai de schakelaars meer­dere keren heen en weer.
59
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen.
Enummer en FDnummer
Wanneer u contact opneemt met onze servicedienst, geeft u dan a.u.b. het E-nummer en het FD-nummer van het apparaat aan. Het typeplaatje met de nummers vindt u in de schuiflade van het apparaat. Vul de gegevens van het apparaat hier in, zodat u ze in geval van een storing bij de hand hebt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en braden in de oven en bij het koken op de kookplaat energie bespaart en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Energie besparen met de oven
De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de
tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Open de ovendeur tijdens het garen, bakken of braden zo
weinig mogelijk.
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar bakken.
De oven is dan nog warm. Daardoor is de baktijd voor het tweede gerecht korter. U kunt ook 2 rechthoekige bakvormen naast elkaar in de oven plaatsen.
Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte gebruiken voor het afbakken.

Energie besparen met de kookplaat

Gebruik pannen met dikke, egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient overeen te
komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote,
slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u
kookt zonder deksel heeft u vier maal meer energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente
blijven vitamines en mineralen behouden.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Maak gebruik van de restwarmte. Schakel bij langere
bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.

Milieuvriendelijk afvoeren

Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Enr.
FDnr.
Servicedienst O
NL 088 424 4020 B 070 222 142
Dit apparaat beantwoordt aan de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica­apparatuur (WEEE - waste electrical and electronic equipment). De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU.
60
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welke verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren en de hoogte waarop ze ingeschoven dienen te worden. U krijgt tips over de te gebruiken vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
De tabel geldt altijd voor producten die in de onverwarmde
en lege binnenruimte worden geplaatst. Alleen voorverwarmen wanneer dit in de tabel wordt
aangegeven. Leg pas na het voorverwarmen bakpapier op de toebehoren.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de levensmiddelen.
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij de
klantenservice of in de vakhandel kunt u toebehoren of extra toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
vormen uit de oven neemt.
Gebak

Bakken op één niveau

Met boven en onderwarmte % lukt het gebak het beste. Wanneer u met 3D-hetelucht : bakt, dient u de volgende
inschuifhoogtes voor de toebehoren te gebruiken:
Gebak in vormen: hoogte
Gebak op de plaat: hoogte

Bakken op meerdere niveaus

Gebruik 3Dhetelucht :. Inschuifhoogtes bij het bakken op 2 niveaus
Braadslede: hoogte
Bakplaat: hoogte
Inschuifhoogtes bij het bakken op 3 niveaus
Bakplaat: hoogte 5
Braadslede: hoogte
Bakplaat: hoogte
Bakplaten die gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
In de tabellen vindt u talrijke voorstellen voor uw gerechten. Wanneer u met 3 rechthoekige bakvormen tegelijk bakt, zet
deze dan zoals op de afbeelding aangegeven op het rooster.

Bakvormen

Het meest geschikt zijn donkere metalen bakvormen. Bij lichte bakvormen van dunwandig metaal of glazen vormen is
de baktijd langer en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin. Wanneer u siliconen vormen wilt gebruiken, raadpleeg dan de
informatie en de recepten van de fabrikant. Vormen van silicone zijn vaak kleiner dan normale vormen. De deegvormen en receptgegevens kunnen afwijken.

Tabellen

In de tabellen vindt u voor de verschillende soorten gebak de optimale verwarmingsmethode. Temperatuur en tijdsduur zijn afhankelijk van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. In de tabellen zijn bereiken aangegeven. Probeer het eerst met de laagste waarde. Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het gerecht gelijkmatiger bruin wordt. Stel de oven indien nodig de volgende keer hoger in.
De baktijden worden 5 tot 10 minuten korter wanneer u voorverwarmt.
Bijkomende informatie vindt u onder Tips voor het bakken na de tabellen.
Gebak in vormen Vorm Hoogte Verwar-
mingsme­thode
Temperatuur in °C
Tijdsduur in minuten
Cake, eenvoudig Krans/rechthoekige vorm 2
:
160-180 40-50
3 cakevormen 3+1
:
140-160 60-80
Cake, fijn Krans/rechthoekige vorm 2
%
150-170 60-70
Taartbodem, roerdeeg Vorm vruchtentaartbodem 2
%
150-170 20-30
Vruchtentaart fijn, roerdeeg Springvorm/tulbandvorm 2
%
160-180 50-60
Biscuittaart Springvorm 2
%
160-180 30-40
Bodem zandtaartdeeg met rand Springvorm 1
%
170-190 25-35
Vruchten- of kwarktaart, bodem van zandtaartdeeg*
Springvorm 1
%
170-190 70-90
Zwitserse vruchtentaart Pizzaplaat 1
%
220-240 35-45
Hartig gebak (bijv. quiche/uientaart)* Springvorm 1
%
180-200 50-60
Pizza, dunne bodem met weinig bedek­king (voorverwarmen)
Pizzaplaat 1
%
250-270 10-15
* Gebak ca. 20 minuten in de uitgeschakelde, gesloten oven laten afkoelen.
61
Brood en broodjes Bij het bakken van brood de oven voorverwarmen als er niets anders is aangegeven.
Giet nooit water in de hete oven. Bij het bakken op 2 niveaus de braadslede altijd boven de
bakplaat inschuiven.
Gebak op de plaat Toebehoren Hoogte Verwar-
mingsme­thode
Temperatuur in °C
Tijdsduur in minuten
Roer of gistdeeg met droge bedekking Bakplaat 2
%
170-190 20-30
Braadslede + bakplaat 3+1
:
150-170 35-45
Roer- of gistdeeg met vochtige bedek­king, vruchten
Braadslede 3
%
160-180 40-50
Braadslede + bakplaat 3+1
:
150-170 50-60
Zwitserse vruchtentaart Braadslede 2
%
210-230 40-50
Biscuitrol (voorverwarmen) Bakplaat 2
%
190-210 15-20
Broodvlecht van 500 g bloem Bakplaat 2
%
160-180 30-40
Kerststol van 500 g bloem Bakplaat 3
%
160-180 60-70
Kerststol van 1 kg bloem Bakplaat 3
%
150-170 90-100
Strudel, zoet Braadslede 2
%
180-200 55-65
Börek Braadslede 2
%
180-200 40-50
Pizza Bakplaat 2
%
220-240 15-25
Braadslede + bakplaat 3+1
:
180-200 35-45
Klein gebak Toebehoren Hoogte Verwar-
mingsme­thode
Temperatuur in °C
Tijdsduur in minuten
Koekjes Bakplaat 3
:
140-160 15-25
Braadslede + bakplaat 3+1
:
130-150 25-35
2 bakplaten + braadslede 5+3+1
:
130-150 30-40
Sprits (voorverwarmen) Bakplaat 3
%
140-150 30-40
Bakplaat 3
:
140-150 30-40
Braadslede + bakplaat 3+1
:
140-150 30-45
2 bakplaten + braadslede 5+3+1
:
130-140 35-50
Bitterkoekjes Bakplaat 2
%
110-130 30-40
Braadslede + bakplaat 3+1
:
100-120 35-45
2 bakplaten + braadslede 5+3+1
:
100-120 40-50
Schuimgebak Bakplaat 3
:
80-100 130-150
Deeg van bijv. soesjes Bakplaat 2
%
200-220 30-40
Bladerdeeggebak Bakplaat 3
:
180-200 20-30
Braadslede + bakplaat 3+1
:
180-200 25-35
2 bakplaten + braadslede 5+3+1
:
160-180 35-45
Gistdeeggebak Bakplaat 3
%
180-200 20-30
Braadslede + bakplaat 3+1
:
170-190 25-35
Brood en broodjes Toebehoren Hoogte Verwar-
mingsme­thode
Temperatuur in °C
Tijdsduur in minuten
Gistbrood van 1,2 kg bloem Braadslede 2
%
270 200
8 35-45
Zuurdeegbrood van 1,2 kg bloem
Braadslede 2
%
270 200
8 40-50
Broodjes (niet voorverwarmen) Bakplaat 3
%
210-230 20-30
Broodjes van gistdeeg, zoet Bakplaat 3
%
170-190 15-20
Braadslede + bakplaat 3+1
:
160-180 20-30
62

Tips voor het bakken

Vlees, gevogelte, vis

Vormen

U kunt alle vormen gebruiken die hittebestendig zijn. Voor grote stukken vlees is ook de braadslede geschikt.
Het meest geschikt zijn vormen van glas. Let erop dat het deksel voor de pan past en goed sluit
Gebruikt u geëmailleerde braadpannen, voeg dan wat meer vloeistof toe.
Bij braadgerei van roestvrij staal wordt het gerecht niet zo erg bruin en kan het vlees wat minder gaar zijn. Houd langere bereidingstijden aan.
Opgaven in de tabellen: Vorm zonder deksel = open Vorm met deksel = gesloten
Zet de vorm altijd midden op het rooster. Zet hete vormen van glas op een droge onderzetter. Is de
ondergrond nat of koud, dan kan het glas knappen.

Braden

Voeg aan mager vlees een beetje vloeistof toe. De bodem van de vorm dient ca. ½ cm bedekt te zijn.
Voeg aan stoofvlees royaal vloeistof toe. De bodem van de vorm dient ca 1 - 2 cm bedekt te zijn.
De hoeveelheid vloeistof is afhankelijk van het soort vlees en het materiaal van de vormen. Wanneer u vlees in geëmailleerde braadvormen klaarmaakt, is er wat meer vloeistof nodig dan in glazen vormen.
Braadsledes van roestvrij staal zijn slechts beperkt geschikt. Het vlees gaart langzamer en wordt minder bruin. Houd een hogere temperatuur en/of een langere bereidingstijd aan.

Grillen

Verwarm bij het grillen ca. 3 minuten voor alvorens het gerecht in de binnenruimte te plaatsen.
Gril altijd in een gesloten oven. Gebruik zoveel mogelijk gelijke stukken om te grillen. Zo
worden ze gelijkmatig bruin en blijven ze lekker mals. Keer de grillstukken na
Z van de bereidingstijd.
Zout de steaks pas na het grillen. Leg de te grillen stukken vlees rechtstreeks op het rooster. Als
u één stuk vlees wilt grillen, lukt dit het best wanneer u het midden op het rooster legt.
Plaats ook de braadslede op hoogte 1.Het vleessap wordt opgevangen en de oven blijft schoner.
De bakplaat of braadslede bij het grillen niet op hoogte 4 of 5 plaatsen. Door de sterke hitte vervormen ze en bij verwijdering kunnen ze de binnenruimte beschadigen.
Het grillelement wordt steeds weer in- en uitgeschakeld. Dit is normaal. Hoe vaak dit gebeurt, is afhankelijk van de ingestelde grillstand.

Vlees

Draai stukken vlees na de helft van de tijd om. Als het vlees klaar is, moet het nog 10 minuten in de
uitgeschakelde, gesloten oven blijven. Het vocht kan zich dan beter verdelen.
Wikkel rosbief na de bereiding in aluminiumfolie en laat het 10 minuten in de oven nagaren.
Snijd bij varkensvlees met zwoerd, het zwoerd kruisgewijs in en leg het vlees eerst met het zwoerd naar beneden in de vorm.
U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak. Zo stelt u vast of de cake goed door-
bakken is.
Prik ca. 10 voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een stokje in het hoogste punt van het gebak. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker zit, is het gebak klaar.
Het gebak zakt in. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager
in.Houd rekening met de omroertijden in het recept.
Het gebak is in het midden hoog gere­zen en lager bij de randen.
De rand van de springvorm niet invetten. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig los met een mes.
Het gebak wordt te donker aan de bovenkant.
Plaats het verder naar binnen, kies een lagere temperatuur en bak het iets langer.
Het gebak is te droog. Als het gebak klaar is, prikt u er met een prikker kleine gaatjes in. Vervolgens bedruppelt
u het met vruchtensap of alcohol. Stel de temperatuur de volgende keer 10 graden hoger in en houd een kortere baktijd aan.
Het brood of het gebak (bijv. kwarktaart) ziet er goed uit, maar is van binnen klef (zacht, doortrokken met waterstrepen).
Gebruik de volgende keer wat minder vloeistof en bak iets langer bij een wat lagere tem­peratuur. Bij gebak met een vochtige bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi het met amandelen of paneermeel en doe dan de bovenlaag erop. Houd u aan de recep­ten en baktijden.
Het gebak is ongelijkmatig bruin gewor­den.
Kies een wat lagere temperatuur, dan wordt het gebak gelijkmatiger bruin. Gebruik bij kwetsbaar gebak boven- en onderwarmte
% op één niveau. Ook bakpapier dat uitsteekt
kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zodanig af dat het goed op de plaat past.
Het vruchtengebak is te licht aan de onderkant.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
Het sap van de vruchten stroomt over. Gebruik, indien beschikbaar, de volgende keer de diepere braadslede. Klein gebak van gistdeeg plakt bij het
bakken aan elkaar.
Tussen de gebakstukken dient een afstand van ca. 2 cm te zijn. Zo is er voldoende plaats en kan het gebak goed rijzen en helemaal bruin worden.
U hebt op meerdere niveaus gebakken. Op de bovenste plaat is het gebak don­kerder dan op de onderste.
Gebruik voor het bakken op meerdere niveaus altijd 3Dhetelucht
:. Bakplaten die
gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
Bij het bakken van vochtig gebak ont­staat er condenswater.
Bij het bakken kan waterdamp ontstaan. Deze komt vrij via de deur. De waterdamp kan neerslaan op het bedieningspaneel of op het meubilair en als condens neerdruppelen. Dit is normaal.
63

Gevogelte

De gewichtsgegevens in de tabel hebben betrekking op ongevuld, panklaar gevogelte.
Leg het hele gevogelte eerst met de borstzijde naar beneden op het rooster. Na
Z van de opgegeven tijd keren.
Braadstukken, zoals kalkoenrollade of kalkoenfilet, halverwege de opgegeven tijd keren. Stukken gevogelte na Z van de tijd keren.
Prik bij eend of gans het vel onder de vleugels in.Zo kan het vet weglopen.
Gevogelte wordt bijzonder knapperig bruin als u het tegen het einde van de bereidingstijd bestrijkt met boter, zout water of sinaasappelsap.
Vlees Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Verwar-
mingsme­thode
Temperatuur in °C, grill­stand
Tijdsduur in minuten
Rundvlees
Gestoofd rundvlees 1,0 kg gesloten 2
%
200-220 120
1,5 kg 2
%
190-210 140
2,0 kg 2
%
180-200 160
Runderfilet, medium 1,0 kg open 2
%
210-230 70
1,5 kg 2
%
200-220 80
Rosbief, medium 1,0 kg open 1
4
210-230 50
Steaks, medium, 3 cm dik Rooster 5
(
315
Kalfsvlees
Gebraden kalfsvlees 1,0 kg open 2
%
190-210 100
2,0 kg 2
%
170-190 120
Varkensvlees
Braadstuk zonder zwoerd (bijv. halsstuk)
1,0 kg open 1
4
200-220 100
1,5 kg 1
4
190-210 140
2,0 kg 1
4
180-200 160
Braadstuk, zonder zwoerd (bijv. schouder)
1,0 kg open 1
4
200-220 120
1,5 kg 1
4
190-210 150
2,0 kg 1
4
180-200 180
Casselerrib met been 1,0 kg gesloten 2
%
210-230 70
Lamsvlees
Lamsbout zonder been, medium 1,5 kg open 1
4
150-170 120
Gehakt
Gehakt van 500 g
vlees
open 1
4
170-190 70
Worstjes
Worstjes Rooster 4
(
315
Gevogelte Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Verwar-
mingsme­thode
Temperatuur in °C
Tijdsduur in minuten
Kip, heel 1,2 kg Rooster 2
4
200-220 60-70
Poularde, heel 1,6 kg Rooster 2
4
190-210 80-90
Kip, gehalveerd elk 500 g Rooster 2
4
200-220 40-50
Stukken kip elk 300 g Rooster 3
4
200-220 30-40
Eend, heel 2,0 kg Rooster 2
4
170-190 90-100
Gans, heel 3,5-4,0 kg Rooster 2
4
160-170 110-130
Kalkoen, heel 3,0 kg Rooster 2
4
170-190 80-100
Kalkoenbout 1,0 kg Rooster 2
4
180-200 90-100
64
Vis
Keer visstukken na
Z van de tijd.
Hele vis hoeft niet gekeerd te worden. Plaats de hele vis in de zwemstand, met de rugvin naar boven, in de oven. Een
ingesneden aardappel of een kleine ovenvaste vorm in de buik van de vis maakt hem stabieler.
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op hoogte 1. De vloeistof wordt opgevangen en de oven blijft schoner.

Tips voor het braden en grillen

Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast

Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op hoogte 1. De oven blijft schoner.
Plaats de vormen altijd op het rooster. De bereidingstoestand van een ovenschotel is afhankelijk van
de grootte van de vorm en de hoogte van het gerecht. De opgaven in de tabellen zijn slechts richtwaarden.
Vis Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Verwar-
mingsme­thode
Temperatuur in °C, grill­stand
Tijdsduur in minuten
Vis, heel elk ca. 300 g Rooster 2
(
3 20-25
1,0 kg Rooster 2
4
180-200 45-50
1,5 kg Rooster 2
4
170-190 50-60
Viskotelet, 3 cm dik Rooster 3
(
2 20-25
Voor het gewicht van het vlees staan geen gegevens in de tabel.
Maak uw keuze in overeenstemming met het eerstvolgende, lagere gewicht en houd een langere tijd aan.
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar is?
Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest". Druk met een lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee, dan heeft het nog wat tijd nodig.
Het vlees is te donker en de korst is op enkele plaatsen verbrand.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is aangebrand.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is te licht en te waterig.
Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
Bij het overgieten van het vlees ontstaat waterdamp.
Dit is normaal. Een groot deel van de waterdamp ontsnapt uit de oven. Het kan neer­slaan op het koudere schakelpaneel of op meubilair en als condens neerdruppelen.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Verwar-
mingsme­thode
Temperatuur in °C
Tijdsduur in minuten
Ovenschotels
Ovenschotel, zoet Ovenschaal 2
%
180-200 40-50
Pastaschotel Ovenschaal 2
%
210-230 30-40
Gratin
Gegratineerde aardappels, rauwe ingre­diënten, max. 4 cm hoog
1 ovenschaal 2
4
160-180 60-80
2 ovenschalen 1+3
:
150-170 65-85
Toast
Toast grillen, 4 stuks Rooster 4
4
160-170 10-15
Toast grillen, 12 stuks Rooster 4
4
160-170 15-20
65

Kant-en-klaar producten

Houd u aan de opgaven van de fabrikant op de verpakking. Wanneer u de toebehoren bekleedt met bakpapier, let er dan
op dat het bakpapier geschikt is voor deze temperaturen. Pas de grootte van het papier aan het gerecht aan.
Het bereidingsresultaat is zeer sterk afhankelijk van het soort levensmiddelen. Op het rauwe product kunnen al bruine plekken en ongelijkmatigheden te zien zijn.
Gerecht Toebehoren Hoogte Verwar-
mingsme­thode
Temperatuur in °C
Tijdsduur in minuten
Pizza, diepvries
Pizza met dunne bodem Braadslede 2
;
190-210 15-20
Braadslede + roos­ter
3+1
:
180-200 20-30
Pizza met dikke bodem Braadslede 2
;
170-190 20-30
Braadslede + roos­ter
3+1
:
170-190 25-35
Pizza baguette Braadslede 3
;
170-190 20-30
Minipizza Braadslede 3
;
180-200 10-20
Pizza, gekoeld, voorverwarmen Braadslede 1
;
180-200 10-15
Aardappelproducten, diepvries
Frites Braadslede 3
;
190-210 20-30
Braadslede + bak­plaat
3+1
:
180-200 30-40
Kroketten Braadslede 3
;
190-210 20-25
Rösti, gevulde aardappelflappen Braadslede 3
;
190-210 15-25
Brood en banket, diepvries
Broodjes, baguette Braadslede 3
;
190-210 10-20
Zoute krakelingen Braadslede 3
;
200-220 10-20
Brood en banket, voorgebakken
Afbakbroodjes of -stokbrood Braadslede 3
%
190-210 10-20
Braadslede + roos­ter
3+1
:
160-180 20-25
Groenteballetjes, diepvries
Vissticks Braadslede 2
;
200-220 10-15
Kipsticks,nuggets Braadslede 3
;
190-210 10-20
Strudel, diepvries
Strudel Braadslede 3
;
190-210 30-40
66

Bijzondere gerechten

Bij lage temperaturen lukt romige yoghurt u met 3D-hetelucht
: even goed als luchtig gistdeeg.
Verwijder eerst de toebehoren, inhangroosters of telescooprails uit de binnenruimte.
Yoghurt maken
1.1 liter melk (3,5 % vet) aan de kook brengen en tot 40 °C
aafkoelen.
2.Hier 150 g yoghurt (koelkasttemperatuur) door roeren.
3.Hiermee koppen of kleine twist-off potjes vullen en afdekken
met vershoudfolie.
4.Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
5.De koppen of potjes vervolgens op de bodem van de
binnenruimte zetten en bereiden zoals aangegeven.
Gistdeeg laten rijzen
1.Het gistdeeg maken zoals gebruikelijk, in een hittebestendige
vorm van keramiek leggen en afdekken
2.Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
3.De oven uitschakelen en het deeg in de uitgeschakelde
binnenruimte plaatsen om het te laten rijzen.

Ontdooien

Diepvrieslevensmiddelen uit de verpakking halen en in een geschikte vorm op het rooster plaatsen.
Lees de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking.
De ontdooitijd is afhankelijk van het soort en de hoeveelheid levensmiddelen.
Leg het gevogelte eerst met de borstzijde naar beneden op een schaal.

Drogen

Met 3D-hetelucht : kunt u uitstekend drogen. Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken en was
deze grondig. Laat ze goed afdruipen en droog ze af.
Bedek de braadslede en het rooster met bak- of perkamentpapier.
Fruit of groente met veel vocht enkele malen keren. Het gedroogde gerecht direct na het drogen losmaken van het
papier.

Inmaak

Voor het inmaken moeten de potten en rubberen ringen schoon en in orde zijn. Gebruik zo mogelijk potten van gelijke grootte. De gegevens in de tabel hebben betrekking op ronde glazen potten van 1 liter.
Attentie!
Gebruik geen grotere of hogere potten. De deksels zouden kunnen springen.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken. Was het grondig.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Deze kunnen worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur, het aantal potten, de hoeveelheid en de temperatuur van de
inhoud. Controleer voor u om- of uitschakelt of de potten werkelijk borrelen.

Voorbereiden

1.De potten vullen, niet te

2.De glazen randen schoonmaken.

3.Leg op elke pot een natte rubberen ring en een deksel.

4.Sluit de potten af met klemmen.

Plaats niet meer dan zes potten in de ovenruimte.
Gerecht Vormen Verwar-
mingsme­thode
Temperatuur Tijdsduur
Yoghurt Koppen of Twist-Off
potten
op de bodem van de binnenruimte plaatsen
:
50 °C 50 °C
5m 8 uur
Gistdeeg laten rijzen Hittebestendige
vorm
op de bodem van de binnenruimte plaatsen
:
50 °C Apparaat uitschakelen en
gistdeeg in de binneruimte plaatsen
510 min.. 2030 min..
Diepvriesproducten Toebehoren Hoogte Verwar-
mings­method e
Temperatuur in°C
bijv. slagroomtaarten, crèmetaarten, taarten met chocolade of sui­kerglazuur, vruchten, kip, worst en vlees, brood en broodjes, cake en ander gebak
Rooster 2
A
De temperatuurkeuzeknop blijft uitgeschakeld
Vruchten en kruiden Toebehoren Hoogte Verwar-
mingsme­thode
Temperatuur Tijdsduur
600 g appelringen Braadslede + rooster 3+1
:
80 °C ca. 5 uur
800 g stukjes peer Braadslede + rooster 3+1
:
80 °C ca. 8 uur
1,5 kg kwetsen of pruimten Braadslede + rooster 3+1
:
80 °C ca. 8-10 uur
200 g panklare keukenkruiden Braadslede + rooster 3+1
:
80 °C ca. 1½ uur
67

Instellen

1. * Braadslede op hoogte 2 plaatsen. Plaats de glazen potten
zó dat ze elkaar niet raken.

2. ½ Liter heet water (ca. 80 ºC) in de braadslede gieten.

3. Ovendeur sluiten.

4. Onderwarmte $ instellen.

5. Temperatuur op170 tot 180 °C instellen

Inmaak Fruit
Na ca. 40 tot 50 minuten stijgen er met korte tussenpozen belletjes op. Schakel de oven uit.
Na 25 tot 35 minuten nawarmen haalt u de weckflessen uit de ovenruimte. Als u ze langer in de ovenruimte laat afkoelen, kunnen zich kiemen vormen waardoor het ingemaakte fruit sneller zuur wordt.
Groente Zodra er in de potten belletjes opstijgen de temperatuur naar 120 tot 140 °C terugbrengen. Afhankelijk van de soort groente
ca. 35 tot 70 m. Schakel vervolgens de oven uit en gebruik de restwarmte.

Glazen potten verwijderen

Neem de potten na het inkoken uit de binnenruimte.

Attentie!

Zet de hete potten niet op een koude of natte ondergrond. Ze kunnen knappen.

Acrylamide in levensmiddelen

Acrylamide ontstaat vooral bij graan- en aardappelproducten
die met grote hitte worden bereid, zoals aardappelchips, frites,
toast, broodjes, brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai, speculaas).
Fruit in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Appels, rode bessen, aardbeien Uitschakelen Ca. 25 minuten Kersen, abrikozen, perziken, kruisbessen Uitschakelen Ca. 30 minuten Appelmoes, peren, pruimen Uitschakelen Ca. 35 minuten
Groente met koud vocht in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Augurken - Ca. 35 minuten Rode biet Ca. 35 minuten Ca. 30 minuten Spruitjes ca. 45 minuten Ca. 30 minuten Bonen, koolrabi, rodekool Ca. 60 minuten Ca. 30 minuten Erwten Ca. 70 minuten Ca. 30 minuten
Tips voor het klaarmaken van gerechten met weinig acrylamide Algemeen
Bereidingstijden zo kort mogelijk houden.
De gerechten goudgeel en niet te donker bakken.
Grote, dikke ingrediënten bevatten minder acrylamide.
Bakken Met boven- en onderwarmte max. 200 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max.180 °C.
Koekjes Met boven- en onderwarmte max. 190 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max. 170 °C. Ei of eierdooier gaat de vorming van acrylamide tegen.
Frites uit de oven Gelijkmatig en in één laag verdelen over de plaat. Minstens 400 g per plaat bakken,
zodat de frites niet uitdrogen
68

Testgerechten

Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het controleren en testen van verschillende apparaten te vergemakkelijken.
Volgens EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350.
Bakken
Bakken op twee niveaus: Braadslede altijd boven de bakplaat plaatsen Bakken op 3 niveaus: Braadslede in het midden plaatsen
Sprits: Bakplaten die gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
Bedekte appeltaart op 1 niveau: Donkere springvormen verspringend naast elkaar plaatsen. Bedekte appeltaart op 2 niveaus:
Donkere springvormen diagonaal boven elkaar plaatsen, zie afbeelding.
Gebak in springvormen van blik: met boven- en onderwarmte
% op 1 niveau bakken. Gebruik
de braadslede in plaats van het rooster en plaats hier de springvorm in.

Grillen

Wanneer u eten direct op het rooster plaatst, schuif dan ook de braadslede in op hoogte 1.De vloeistof wordt opgevangen en de oven blijft schoner.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Verwar-
mingsme­thode
Temperatuur in °C
Tijdsduur in minuten
Sprits, voorverwarmen* Bakplaat 3
%
140-150 30-40
Bakplaat 3
:
140-150 30-40
Bakplaat + braadslede 1+3
:
140-150 30-45
2 bakplaten + braadslede 1+3+5
:
130-140 40-55
Small cakes, voorverwarmen* Bakplaat 3
%
150-170 20-35
Bakplaat 3
:
150-170 20-35
Bakplaat + braadslede 1+3
:
140-160 30-45
2 bakplaten + braadslede 1+3+5
:
130-150 35-55
Waterbiscuit, voorverwarmen* Springvorm op het rooster 2
%
160-170 30-40
Springvorm op het rooster 2
:
160-170 25-40
Donkere appeltaart Rooster + 2 springvor-
men Ø 20 cm
1
%
170-190 80-100
2 roosters + 2 springvor­men Ø 20 cm
1+3
:
170-190 70-100
* Om voor te verwarmen niet de functie Snelvoorverwarming gebruiken.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Verwar-
mingsme­thode
Grillstand Tijdsduur
in minuten
Brood roosteren 10 minuten voorverwarmen
Rooster 5
(
-2
Beefburger, 12 stuks* niet voorverwarmen
Rooster + braadslede 4+1
(
3 25-30
* Na
Z van de tijd keren
69
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Safety precautions ...................................................................69
Before installation ............................................................................ 69
Safety notes ...................................................................................... 69
Causes of damage.......................................................................... 70
Installation and connection.....................................................71
For the installer................................................................................. 71
Levelling the cooker........................................................................ 71
Your new cooker....................................................................... 72
General information ......................................................................... 72
The hob.............................................................................................. 72
The oven............................................................................................ 73
The cooking compartment ............................................................. 73
Before using the oven for the first time ................................. 75
Heating up the oven ........................................................................ 75
Cleaning the accessories............................................................... 75
Setting the hob ......................................................................... 75
Setting procedure ............................................................................ 75
Large dual-circuit hotplate and extended cooking zone.......... 75
Table of cooking times ................................................................... 75
Setting the oven........................................................................ 76
Type of heating and temperature ................................................. 76
Rapid heating ................................................................................... 77
Care and cleaning .................................................................... 77
Cleaning agents ............................................................................... 77
Detaching and refitting the rails .................................................... 78
Detaching and attaching the oven door ...................................... 78
Removing and installing the glass panels .................................. 79
Troubleshooting .......................................................................80
Malfunction table.............................................................................. 80
Replacing the bulb in the oven ceiling light ............................... 80
Glass cover....................................................................................... 80
After-sales service ................................................................... 80
E-number and FD-number.............................................................. 80
Energy and environment tips.................................................. 81
Saving energy with your oven ....................................................... 81
Saving energy with the hob ........................................................... 81
Environmentally-friendly disposal.................................................. 81
Tested for you in our cooking studio ..................................... 81
Cakes and pastries ......................................................................... 81
Baking tips ........................................................................................ 83
Meat, poultry, fish ............................................................................ 84
Tips for roasting and grilling.......................................................... 85
Bakes, gratins, toast with toppings .............................................. 86
Preprepared products..................................................................... 86
Special dishes .................................................................................. 87
Defrost ............................................................................................... 87
Drying ................................................................................................. 87
Preserving ......................................................................................... 87
Acrylamide in foodstuffs ......................................................... 88
Test dishes................................................................................ 89
Baking ................................................................................................ 89
Grilling................................................................................................ 89
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.siemens-home.com and in the online shop www.siemens-eshop.com

Safety precautions

Read this instruction manual carefully. Keep the instruction manual in a safe place. If the appliance changes owners, the instructions should always be passed on.

Before installation

Damage during transport

Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.

Electrical connection

Only a licensed expert may connect the appliance. You will lose your warranty entitlement in the event of any damage caused by incorrect connection.

Safety notes

This appliance is intended for domestic use only. This appliance must only be used for food preparation.
Adults and children must not operate the appliance without supervision,
if they are physically or mentally incapable of doing so or
if they have insufficient knowledge or experience.
Never let children play with the appliance. This appliance is only intended for cooking purposes, not as a
heating system.

Hot surfaces

ã=Risk of burns!
Never touch the hotplates, the internal surfaces of the
cooking compartment or the heating elements when they are hot. Small children must be kept at a safe distance from the appliance. Take note of the residual heat indicator on the hob. It warns you if the hotplates are still hot.
Never prepare food containing large quantities of drinks with
a high alcohol content. Alcoholic vapours can catch fire in the cooking compartment. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content and open the appliance door carefully.
ã=Risk of fire!
Never place flammable objects on the hob or store them in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance. Pull out the mains plug or switch off the appliance at the circuit breaker in the fuse box.
ã=Risk of short circuit!
Do not trap leads of electrical appliances in the hot appliance door or pull them over the hob when it is hot. The cable insulation could melt.
70
ã=Risk of scalding!
Never pour water into the hot cooking compartment. This will produce hot steam.
ã=Risk of scalding!
Hot steam may escape when the appliance door is opened. Open the appliance door carefully during or after cooking. When opening, do not stand too close to the appliance. Ensure that, depending on the temperature, steam is not visible.

Hot accessories and ovenware

ã=Risk of burns!
Never remove ovenware or accessories from the cooking compartment without an oven cloth or oven gloves.

Overheated oil and fat

ã=Risk of fire!
Overheated oil or fat can ignite very quickly. Never leave hot oil or fat unattended. Never attempt to extinguish burning fat or oil with water. Extinguish the flames with a lid or a plate. Switch the hotplate off.

Wet saucepan bases and hotplates

ã=Risk of injury!
Steam pressure may build up if there is liquid between the saucepan base and the hotplate. This may cause the pan to jump suddenly. Always keep the hotplate and saucepan bases dry.

Cracks in the ceramic

ã=Risk of electric shock.!
Switch off the circuit breaker in the fuse box if the ceramic has fractures, flaws or cracks. Call the after-sales service.

Safety during cleaning

ã=Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down before cleaning.

Improper repairs

ã=Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is defective, pull out the mains plug or switch off the appliance at the circuit breaker in the fuse box. Call the aftersales service.

Oven door - Additional safety precautions

During long cooking times, the oven door may become very hot.
If you have small children, extra supervision is required during oven operation.
In addition, there is a protective device (protective grid) which prevents direct contact with the oven door. You can purchase this optional accessory (469088) from the after-sales service.

Causes of damage

Hob Caution!
Rough pot and pan bases scratch the ceramic.
Avoid boiling pots dry. This may cause damage.
Never place hot pots or pans on the control panel, the
display area or the surround. This may cause damage.
Damage can occur if hard or pointed objects fall on the hob.
Aluminium foil and plastic containers melt on hot hotplates.
Oven protective foil is not suitable for your hob.

Overview

The following table provides an overview of the most frequent kinds of damage:
Oven Caution!
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the cooking compartment floor. Do not cover the cooking compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper. Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat to accumulate. The baking and roasting times will no longer be correct and the enamel will be damaged.
Water in a hot cooking compartment: do not pour water into
the cooking compartment when it is hot. This will cause
steam. The temperature change can cause damage to the enamel.
Moist food: do not store moist food in the cooking
compartment when it is closed for prolonged periods This will damage the enamel.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not
pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from the baking tray leaves stains that cannot be removed. If possible, use the deeper universal pan.
Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance door is only open a little, front panels of adjacent units could be damaged over time.
Heavily soiled oven seal: if the oven seal is heavily soiled, the
oven door will no longer close properly when the oven is in
Damage Cause Action
Stains Food spills Remove spills immediately with a glass scraper.
Unsuitable cleaning agents Only use cleaning agents which are suitable for ceramic
Scratches Salt, sugar and sand Do not use the hob as a work surface or storage space.
Rough pot and pan bases scratch the ceramic.
Check your cookware.
Discolouration Unsuitable cleaning agents Only use cleaning agents which are suitable for ceramic
Pan abrasion (e.g. aluminium) Lift the pots and pans when moving them.
Blisters Sugar, food with a high sugar content Remove spills immediately with a glass scraper.
71
operation. The fronts of adjacent units could be damaged. Always keep the oven seal clean.
Oven door as a bearing surface: do not stand or place
objects on the oven door when it is open. Do not place ovenware or accessories on the oven door.
Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight of the appliance and could break.
Plinth drawer Caution!
Do not place hot objects in the plinth drawer. It could be damaged.

Installation and connection

Electrical connection
The appliance must be connected to the mains by a licensed expert. The regulations of your electricity supplier must be observed.
Any damage arising from the appliance being connected incorrectly will invalidate the guarantee.
For the installer
An all-pole isolating switch with a contact gap of at least
3 mm must be present in the installation circuit. This is not necessary if the appliance is connected by a plug that is accessible to the user.
Electrical safety: The cooker corresponds to safety class I
and may only be used in conjunction with a safety earth terminal.
A type H 05 VV-F or equally rated lead must be used to
connect the appliance.
Appliances with a plug must only be connected to a properly
installed socket with maximum 25 A, 3x4 mm².

Levelling the cooker

Always place the cooker directly on the floor.
1. Pull out the plinth drawer and lift it up and out.
There are adjustable feet at the front and rear on the inside of the plinth.
2. Use an Allen key to raise or lower the adjustable feet as
necessary until the cooker is level (picture A).
3. Push the plinth drawer back in (picture B).

Wall fixing

To prevent the cooker from tipping over, you must fix it to the wall using the enclosed bracket. Please observe the installation instructions for fixing the oven to the wall.
%
$
72

Your new cooker

Here you will learn about your new cooker. We will explain the control panel, the hob and the individual operating controls. You will find information on the cooking compartment and the accessories.
General information
The design depends on the respective appliance model.

Control knobs

The control knobs can be pushed in and remain pressed down when they are in the "out" position. Press down on the control knob again to release it back up.

The hob

Hotplate controls

You can use the four hotplate controls to control the heat output provided by each hotplate.
When you switch on a hotplate, the indicator lamp lights up.
)URQWSDQHO
&RQWUROSDQHO
+RWSODWHV
2YHQGRRU
6WHDPRXWOHW
&DXWLRQ'XULQJRSHUDWLRQRIWKHRYHQ
KRWVWHDPHPHUJHVDWWKLVSRLQW
+RWSODWHFPRU
[FP
+RWSODWHFP
'XDOFLUFXLWKRWSODWH DQGFP
+RWSODWHFP
5HVLGXDOKHDWLQGLFDWRU
6WHDPRXWOHW
&DXWLRQ+RWDLUHVFDSHVIURPKHUH
Setting Meaning
ý
Off position The hotplate is switched off.
1-9 Heat settings 1 = lowest output
9 = highest output
î
Activation Switches on the extended cooking
zone
ð
Activation Switches on the large dual-circuit
hotplate
Setting Meaning
73

Residual heat indicator

The hob has a residual heat indicator for each hotplate. It shows which hotplates are still hot. Even if the hob is switched off, the display remains lit until the hotplate has cooled down sufficiently.
You can save energy by using the residual heat to keep a small dish warm, for example.

The oven

Use the function selector and the temperature selector to set the oven.

Function selector

Use the function selector to select the type of heating for the oven. You can turn the function selector clockwise and anti-clockwise.
When you make settings, the oven light in the cooking compartment switches on.

Temperature selector

Use the temperature selector to set the temperature and the grill setting.
When the oven is heating up, the control lamp on the control panel is lit. If heating is interrupted, the symbol goes out. For some settings, it does not light up.

The cooking compartment

The oven light is located in the cooking compartment.

Oven light

During operation, the oven light in the cooking compartment is on.

Steam outlet

The hot air from the cooking compartment escapes at the rear of the hob. Caution: do not cover the ventilation slots. Otherwise the oven will overheat.

Accessories

The accessories can be inserted into the oven at 5 different levels.
You can pull out the accessories two thirds of the way without them tipping. This allows dishes to be removed easily.
The accessories can become deformed when they get hot. As soon as they have cooled down, the deformation disappears with no effect on the function.
Hold the baking tray securely on the sides with both hands and push it parallel into the frame. Avoid movements to the right or left when pushing the baking tray in. Otherwise, it will be difficult to push the tray in and the enamelled surfaces could be damaged.
You can buy accessories from the after-sales service, from specialist retailers or online. Please specify the HZ number.
Setting Use
ý
Off position The oven is switched off.
%
Top/bottom heating For cakes, bakes and lean joints of
meat (e.g. beef or game) on one level. Heat is emitted evenly from the top and bottom.
:
3D hot air* For cakes and pastries on one to
three levels. The fan distributes the heat from the heating ring in the back panel evenly around the cooking compartment.
;
Pizza setting For the quick preparation of frozen
products without preheating, e.g. pizza, chips or strudel. The bottom heating element and the ring heat­ing element in the back panel heat up.
$
Bottom heating For preserving, final baking and
browning. The heat is emitted from below.
4
Hot air grilling For roasting meat, poultry and
whole fish. The grill element and the fan switch on and off alter­nately. The fan causes the hot air to circulate around the dish.
*
Grill, small area For grilling small amounts of
steaks, sausages, bread and pieces of fish. The centre part of the grill element becomes hot.
(
Grill, large area For grilling steaks, sausages,
bread and pieces of fish. The whole area below the grill heating element becomes hot.
A
Defrost For defrosting, e.g. meat, poultry,
bread and cakes. The fan causes the warm air to circulate around the dish.
I
Rapid heating For rapid preheating of the oven
without accessories.
* Type of heating used to determine the energy efficiency class
in accordance with EN50304.
Positions Function
Ú
Zero position Oven not hot.
50-270 Temperature
range
The temperature is specified in ºC.
•, ••, ••• Grill settings Grill settings for the grill, small
* and large ( surface.
• = setting 1, low
•• = setting 2, medium
••• = setting 3, high
Wire rack For ovenware, cake tins, joints, grilled items and frozen meals.
Insert the wire rack with the curva­ture pointing downward
¾.
Enamel baking tray For cakes and biscuits.
Push the baking tray into the oven with the sloping edge facing towards the oven door.
74

Optional accessories

You can buy optional accessories from your after-sales service or from specialist retailers. You will find a variety of suitable products for your oven in our brochures and on the Internet. The availability of optional accessories and the options for ordering them on the internet vary depending on the country. You can find information on this in the sales documents.
Not every optional accessory is suitable for every appliance. When purchasing, always quote the complete identification number (E no.) of your appliance.
Universal pan For moist cakes, pastries, frozen meals and large joints. It can also be used to catch dripping fat when grilling directly on the wire rack.
Slide the universal pan into the oven with the sloping edge facing the oven door.
Optional accessories HZ number Function
Metal roasting dish HZ26000 The metal roasting dish is suitable for glass ceramic hobs with
extended cooking zone. Also suitable for induction hobs, pro­grammes and automatic roasting. The roasting dish is enamel on the outside with a non-stick coating on the inside.
Pizza tray HZ317000 Particularly good for pizza, frozen meals and round tarts. You
can use the pizza tray instead of the universal pan. Slide the tray in above the wire rack and proceed according to the instructions in the tables.
Insert wire rack HZ324000 For roasting. Always place the grill wire rack on the universal
pan. This ensures that dripping fat and meat juices are col­lected.
Grill tray HZ325000 Used for grilling instead of the grill wire rack or used as a
splatter guard to protect the oven from becoming heavily soiled. Only use the grill tray with the universal pan.
Grilling on the grill tray: only shelf positions 1, 2 and 3 can be used.
The grill tray as a splash guard: the universal pan is inserted together with the grill tray under the wire rack.
Baking stone HZ327000 The baking stone is perfect for preparing home-made bread,
bread rolls and pizzas which require a crispy base. The baking stone must always be preheated to the recommended temper­ature.
Enamel baking tray HZ331000 For cakes and biscuits.
Slide the baking tray into the oven with the sloping edge facing towards the oven door.
Enamel baking tray with non-stick coating HZ331010 The baking tray is ideal for laying out cakes and biscuits. Slide
the baking tray into the oven with the sloping edge facing towards the oven door.
Universal pan HZ332000 For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. Can
also be used under the wire rack to catch fat or meat juices. Slide the universal pan into the oven with the sloping edge fac-
ing the oven door.
Universal pan with non-stick coating HZ332010 This universal pan is ideal for moist cakes, pastries, frozen
meals and large roasts. Slide the universal pan into the oven
with the sloping edge facing the oven door. Profi extra-deep pan with insert wire rack HZ333000 Particularly suitable for preparing large quantities of food. Lid for the Profi extra-deep pan HZ333001 The lid converts the Profi extra-deep pan into the Profi roasting
dish. Wire rack HZ334000 For ovenware, cake tins, roasts, grilling and frozen meals. Glass pan HZ336000 Deep baking tray made of glass. Can also be used as a serv-
ing dish. 2-level telescopic pull-out rail set HZ338250 With the pull-out rails at levels 2 and 3, you can pull the acces-
sories out further without them tilting. 3-level telescopic pull-out rail set HZ338352 With the pull-out rails at levels 1, 2 and 3, you can pull the
accessories out without them tilting. 3-level telescopic pull-out rail set HZ338356 With the pull-out rails at levels 1, 2 and 3, you can pull the
accessories out without them tilting. Universal roasting dish HZ390800 Particularly suitable for preparing large quantities of food. The
roasting dish has a granite enamel exterior and an ovenproof
glass lid. The glass lid may be used as a gratin dish. Glass roasting dish HZ915001 The glass roasting dish is suitable for steamed food and souf-
flés. Ideal for programmes and automatic roasting.
75

After-sales service products

You can obtain suitable care and cleaning agents and other accessories for your domestic appliances from the after-sales
service, specialist retailers or (in some countries) online via the eShop. Please specify the relevant product number.

Before using the oven for the first time

In this section, you can find out what you must do before using your oven to prepare food for the first time. First read the section on Safety information.
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is empty and closed. An hour of Top/bottom heating
% at
240 °C is ideal for this purpose. Ensure that no packaging remnants have been left in the cooking compartment.
1. Use the function selector to set Top/bottom heating %.
2. Set the temperature selector to 240 °C.
After an hour, switch off the oven. To do so, turn the function selector to the off position.

Cleaning the accessories

Before you use the accessories for the first time, clean them thoroughly with hot soapy water and a soft dish cloth.
Setting the hob
This section informs you how to set the hotplates. The table shows heat settings and cooking times for various meals.
Setting procedure
Adjust the heat setting of the individual hotplates using the hotplate controls.
Position 0 = off Position 1 = lowest heat setting Position 9 = highest heat setting
When you switch on a hotplate, the indicator lamp lights up.

Large dual-circuit hotplate and extended cooking zone

The size of these hotplates can be altered.
Switching on the large area
Turn the hotplate control to position 9 - where you will feel a slight resistance - then continue turning to the
ð symbol = large dual-circuit hotplate or
æ symbol = extended cooking zone
Then immediately turn it back to the desired heat setting.
Switching back to the small area
Turn the hotplate control to 0 and make new settings. The small dual-circuit hotplate is particularly good for heating
small amounts.
Caution!
Never turn the hotplate control beyond the ð or æ symbols to
0.

Table of cooking times

The following table provides some examples. Cooking times and heat settings may vary depending on the
type of food, its weight and quality. Deviations are therefore possible.
When heating thick liquids, stir regularly. For bringing liquids to the boil, use heat setting 9.
Cleaning cloths for stainless-steel surfaces Product no. 311134 Reduces the build-up of dirt. Impregnated with a special oil for
perfect maintenance of your appliance's stainless-steel sur-
faces. Oven and grill cleaning gel Product no. 463582 For cleaning the cooking compartment. The gel is odourless. Microfibre cloth with honeycomb structure Product no. 460770 Especially suitable for cleaning delicate surfaces, such
as glass, glass ceramic, stainless steel or aluminium. The
microfibre cloth removes liquid and grease deposits in one go. Door lock Product no. 612594 To prevent children from opening the oven door. The locks on
different types of appliance door are screwed in differently.
See the information sheet supplied with the door lock.
Ongoing cooking setting
Ongoing cooking time in minutes
Melting
Chocolate, cooking chocolate, gelatine Butter
1 1-2
-
-
Heating and keeping warm
Stew (e.g. lentil stew) Milk**
1-2 1-2
-
-
* Continue cooking without a lid ** Without lid
76
Setting the oven
There are various ways in which you can set your oven. Here we will explain how you can select the desired type of heating and temperature or grill setting.
Type of heating and temperature
Example in the picture: Top/bottom heating % at 190 °C.
1.The function selector is used to set the type of heating.
2.The temperature selector is used to set the temperature or
grill setting.
The oven begins to heat up.

Switching off the oven

Turn the function selector to the off position.

Changing the settings

The type of heating and temperature or grill setting can be changed at any time using their respective selectors.
Poaching, simmering
Dumplings Fish White sauces, e.g. béchamel sauce
4* 3* 1
20-30 mins 10-15 mins 3-6 mins
Boiling, steaming, stewing
Rice (with double the quantity of water) Unpeeled boiled potatoes Boiled potatoes Pasta, noodles Stew, soups Vegetables Vegetables, frozen Cooking in a pressure cooker
3 3-4 3-4 5* 3-4 3-4 3-4 3-4
15-30 mins 25-30 mins 15-25 mins 6-10 mins 15-60 mins 10-20 mins 10-20 mins
-
Braising
Roulades Pot roasts Goulash
3-4 3-4 3-4
50-60 mins 60-100 mins 50-60 mins
Frying**
Escalope, plain or breaded Escalope, frozen Steak (3 cm thick) Fish and fish fillet, plain Fish and fish fillet, breaded Fish and fish fillet, breaded and frozen, e.g. fish fingers Stir fry, frozen Pancakes
6-7 6-7 7-8 4-5 4-5 6-7 6-7 5-6
6-10 mins 8-12 mins 8-12 mins 8-20 mins 8-20 mins 8-12 mins 6-10 mins continuous
Ongoing cooking setting
Ongoing cooking time in minutes
* Continue cooking without a lid ** Without lid
&
&
&
77

Rapid heating

With rapid heating, the oven reaches the temperature selected particularly quickly.
Use rapid heating for temperatures above 100 ºC. To ensure even cooking of your food, only place the food in the
oven after rapid heating has completed.
1. Set the function selector to I.
2. Set the temperature selector to the desired temperature.
The indicator light above the temperature selector lights up. The oven heats up.

After rapid heating has completed

The indicator light goes out. Place your dish in the oven and select the desired type of heating.

Care and cleaning

With attentive care and cleaning, your hob and oven will retain its looks and remain in good working order for a long time. We will explain here how you should care for and clean them correctly.
Notes
Slight differences in the colours on the front of the oven are
caused by the use of different materials, such as glass, plastic and metal.
Shadows on the door panel which look like streaks, are
caused by reflections made by the oven light.
Enamel is baked on at very high temperatures. This can
cause some slight colour variations. This is normal and does not affect operation. The edges of thin trays cannot be completely enamelled. As a result, these edges can be rough. This will not impair the anti-corrosion protection.
Cleaning agents
Damage to the various different surfaces caused by using the wrong cleaning agent can be avoided by observing the following instructions.
When cleaning the hob do not use
undiluted washing-up liquid or dishwasher detergent,
scouring pads,
abrasive cleaning agents such as oven cleaner or stain
remover,
high-pressure cleaners or steam jets.
Do not clean individual parts in the dishwasher.
When cleaning the oven do not use
sharp or abrasive cleaning agents,
cleaning agent with a high alcohol content,
scouring pads,
high-pressure cleaners or steam jets.
Do not clean individual parts in the dishwasher.
Wash new sponges thoroughly before first use.

Cleaning the self-cleaning surfaces in the cooking compartment

The back wall in the cooking compartment is coated with a highly porous ceramic layer. This coating absorbs and disintegrates splashes from baking and roasting while the oven is in operation. The higher the temperature and the longer the oven is in operation, the better the result will be.
If splashes are still visible even after repeated use, proceed as follows:
1. Clean the floor, ceiling and side panels of the cooking
compartment thoroughly.

2. Set : 3D hot air.

3. With the door closed, heat up the empty oven for
approximately 2 hours at maximum temperature.
Area Cleaning agents
Appliance exterior Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Do not use glass cleaners or glass scrapers.
Stainless steel Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Remove flecks of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately. Corrosion can form under such residues.
Special stainless steel cleaning products suitable for hot surfaces are available from our after-sales service or from spe­cialist retailers. Apply a very thin layer of the cleaning product with a soft cloth.
Hob Care: protective/care product for glass
ceramic Cleaning: cleaning agents that are suita­ble for glass ceramic. Follow the cleaning instructions on the packaging.
:Glass scraper for heavy soiling:
Remove the protective cover and only clean using the blade. Caution, the blade is very sharp. Risk of injury. Cover the blade again after cleaning. Replace damaged blades immediately.
Hob surround Warm soapy water:
Never clean with a glass scraper, lemon juice or vinegar.
Door panels Glass cleaner:
Clean with a soft cloth. Do not use a glass scraper.
Cooking compart-
ment
Hot soapy water or a vinegar solution: Clean with a dish cloth.
Shelves Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or brush.
Meat thermometer
(depending on
appliance model)
Hot soapy water: Clean with a dish cloth or a brush. Do not clean in the dishwasher.
Glass cover for the
oven light
Hot soapy water: Clean with a dish cloth.
Seal
Do not remove.
Hot soapy water: Clean with a dish cloth. Do not scour.
Accessories Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or brush.
Plinth drawer Hot soapy water:
Clean with a dish cloth.
Area Cleaning agents
78
The ceramic coating is regenerated. When the cooking compartment has cooled down, remove the brown or white residue with water and a soft sponge.
Light discolouration of the coating does not affect automatic self-cleaning.

Caution!

Never use abrasive cleaning agents. You will scratch or
destroy the highly porous coating.
Never treat the ceramic coating with oven cleaner. If oven
cleaner accidentally gets onto it, remove it immediately with a sponge and plenty of water.

Cleaning the cooking compartment floor, ceiling and side walls

Use a dish cloth and hot soapy water or a vinegar solution. If there are heavy deposits of dirt, use a stainless steel scouring
pad or oven cleaner. Only use when the cooking compartment is cold. Never treat the self-cleaning surfaces with a scouring pad or oven cleaner.

Detaching and refitting the rails

The rails can be removed for cleaning. The oven must have cooled down.

Detaching the rails

1.Lift up the front of the rail

2.and unhook it (figure A).

3.Then pull the whole rail forward

4.and remove it (Fig. B).

Clean the rails with cleaning agent and a sponge. For stubborn deposits of dirt, use a brush.

Refitting the rails

1.First insert the rail into the rear socket, press it to the back
slightly (figure A),

2.and then hook it into the front socket (figure B).

The rails fit both the left and right sides. The kinked section must always be at the bottom.

Detaching and attaching the oven door

For cleaning purposes and to remove the door panels, you can detach the oven door.
The oven door hinges each have a locking lever. When the locking levers are closed (figure A), the oven door is secured in place. It cannot be detached. When the locking levers are open in order to detach the oven door (Fig. B), the hinges are locked. They cannot snap shut.
ã=Risk of injury!
Whenever the hinges are not locked, they snap shut with great force. Ensure that the locking levers are always fully closed or, when detaching the oven door, fully open.

Detaching the door

1.Open the oven door fully.

2.Fold up the two locking levers on the left and right (figure A).

3.Close the oven door as far as the limit stop. With both hands,
grip the door on the left and right-hand sides. Close the door a little further and pull it out (figure B).

Attaching the door

Reattach the oven door in the reverse sequence to removal.
1.When attaching the oven door, ensure that both hinges are
inserted straight into the opening (figure A).

2.The notch on the hinge must engage on both sides (figure B).


%



$
%
$
%
$
%
$
%
$
79
3. Fold back both locking levers (figure C). Close the oven
door.
ã=Risk of injury!
If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps shut, do not reach into the hinge. Call the aftersales service.

Removing and installing the glass panels

The glass panels on the oven door can be removed to allow more thorough cleaning.
When removing the inner panels, make sure that they are refitted in the same order.

Removal

1. Detach the oven door and lay on a cloth with the handle
facing down.
2. Unscrew the cover at the top of the oven door. To do this,
undo the left and right screws (fig. A).

3. Lift the top panel up and out (fig. B).

4. Unscrew the retaining clips on the right and left and remove
them (fig. C). Remove the middle panel.
5. Pull the lower panel diagonally upwards and out.
Clean the panels with glass cleaner and a soft cloth. Do not use sharp or abrasive materials or a glass scraper. This
may damage the glass.

Installing

1. Insert the lower glass panel diagonally towards the back
(Fig. A). Make sure that the lettering "top right" is not upside down at the bottom left.

2. Insert the middle glass panel (Fig. B).

3. Place the left and right securing brackets on the glass panel
and align the springs on the bolt hole and screw tight (Fig. C).
4. Insert the upper glass panel diagonally towards the back. The
smooth surface must face outwards.
5. Put the cover back in place and screw it on.
6. Attach the oven door again.
The oven may only be used again when the panels are correctly installed.
&
%
$
&
%
$
&
80
Troubleshooting
Malfunctions often have simple explanations. Refer to the table before calling the after-sales service as you may be able to remedy the fault yourself.
Malfunction table
If a dish doesn't turn out as well as you had hoped, refer to the section Tested for you in our cooking studio, where you will find plenty of cooking tips and tricks.
ã=Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers.

Replacing the bulb in the oven ceiling light

If the bulb in the oven light fails, it must be replaced. Heat­resistant, 25 watt spare bulbs can be obtained from our after­sales service or a specialist retailer. Only use these bulbs.
ã=Risk of electric shock!
Switch off the circuit breaker in the fuse box.
1.Place a tea towel in the cold oven to prevent damage.
2.Unscrew the glass cover by turning it anti-clockwise.
3.Replace the bulb with one of the same type.
4.Screw the glass cover back in.
5.Remove the tea towel and switch on the circuit breaker.

Glass cover

You must replace a damaged glass cover. Suitable glass covers may be obtained from the after-sales service. Please specify the E number and FD number of your appliance.
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find the right solution in order to avoid unnecessary visits from a service technician.
E-number and FD-number
When you call our authorised service, please provide your E­number and the FD-number. You can find this information on the label located inside the drawer. You can enter the data for your equipment here so that you can find it easily in case of a fault.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that the repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance.
Problem Possible cause Remedy/information
The oven does not work.
The circuit breaker is defective.
Look in the fuse box and check that the circuit breaker is in working order.
Power cut Check whether the kitchen
light or other kitchen appli­ances are working.
The oven does not heat up.
There is dust on the contacts.
Turn the control knobs back and forth several times.
ENo.
FDNo.
Customer Service O
GB 0844 8928999
Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
IE 01450 2655
81
Energy and environment tips
Here you can find tips on how to save energy when baking and roasting in the oven and when cooking on the hob, and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy with your oven
Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in
the operating instruction tables.
Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They
absorb the heat particularly well.
Open the oven door as infrequently as possible while
cooking, baking or roasting.
It is best to bake more than one cake, one after the other.
The oven is still warm. This reduces the baking time for the second cake. You can also place two loaf tins next to each other.
For longer cooking times, you can switch the oven off
10 minutes before the end of the cooking time and use the residual heat to finish cooking.

Saving energy with the hob

Use pots and pans with thick, even bases. Uneven bases
increase energy consumption.
The diameter of pan bases should be the same size as the
hotplate. In particular, small saucepans on the hotplate cause energy losses. Note that cookware manufacturers often indicate the upper diameter of the saucepan. This is usually bigger than the diameter of the base of the pan.
Use a small saucepan for small quantities. A larger, less full
saucepan requires a lot of energy.
Always place suitable lids on saucepans. When cooking
without a lid, four times the energy is required.
Cook with only a little water. This will save energy. Vitamins
and minerals in vegetables are preserved.
Switch to a lower heat setting in good time.
Use the residual heat. For longer cooking times, you can
switch the hotplate off 5-10 minutes before the end of the cooking time.

Environmentally-friendly disposal

Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
Tested for you in our cooking studio
Here you will find a selection of dishes and the ideal settings for them. We will show you which type of heating and which temperature are best suited for your dish. You can find information about suitable accessories and the height at which they should be inserted. There are also tips about cookware and preparation methods.
Notes
The values in the table always apply to dishes placed into the
cooking compartment when it is cold and empty. Only preheat the appliance if the table specifies that you
should do so. Do not line the accessories with greaseproof paper until after they have been preheated.
The times specified in the tables are guidelines only. They will
depend on the quality and composition of the food.
Use the accessories supplied. Additional accessories may be
obtained as special accessories from specialist retailers or from the after-sales service.
Before using the oven, remove any unnecessary accessories and ovenware from the cooking compartment.
Always use oven gloves when taking hot accessories or
ovenware out of the cooking compartment.
Cakes and pastries

Baking on one level

When baking cakes, the best results can be achieved using % Top/bottom heating.
When baking with : 3D hot air, use the following shelf heights for the accessory:
Cakes in tins: level 2
Cakes on trays: level 3

Baking on two or more levels

Use : 3D hot air.
Shelf heights for baking on 2 levels:
Universal pan: level 3
Baking tray: level 1
Shelf heights for baking on 3 levels:
Baking tray: level 5
Universal pan: level 3
Baking tray: level 1
Baking trays that are placed in the oven at the same time will not necessarily be ready at the same time.
The tables show numerous suggestions for your dishes. If you are baking with 3 cake/loaf tins at the same time, place
these on the wire racks as indicated in the picture.

Baking tins

It is best to use dark-coloured metal baking tins. Baking times are increased when light-coloured baking tins
made of thin metal or glass dishes are used, and cakes do not brown so evenly.
If you wish to use silicone baking tins, use the information and recipes provided by the manufacturer as a guide. Silicone baking tins are often smaller than normal tins. The amount of mixture and recipe instructions may differ.
This appliance complies with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The directive gives a framework for the collection and recycling of old appliances, which is valid across the EU.
82

Tables

The tables show the ideal type of heating for the various cakes and pastries. The temperature and baking time depend on the amount and composition of the mixture. This is why temperature ranges are given in the tables. You should try the lower temperature first, since a lower temperature results in
more even browning. You can increase the temperature next time if necessary.
If you preheat the oven, the baking time is shortened by 5 to 10 minutes.
Additional information can be found in the Baking tips section following the tables.
Cakes in tins Tin Level Type of
heating
Temperature in °C
Cooking time in minutes
Sponge cake, simple Ring tin/loaf tin 2
:
160-180 40-50
3 loaf tins 3+1
:
140-160 60-80
Sponge cake, delicate Ring tin/loaf tin 2
%
150-170 60-70
Flan base, sponge Flan-base cake tin 2
%
150-170 20-30
Delicate fruit flan, sponge Springform/ring tin 2
%
160-180 50-60
Sponge flan Springform cake tin 2
%
160-180 30-40
Shortcrust pastry base with crust Springform cake tin 1
%
170-190 25-35
Fruit tart or cheesecake, pastry base* Springform cake tin 1
%
170-190 70-90
Swiss flan Pizza tray 1
%
220-240 35-45
Savoury cakes (e.g. quiche/onion tart)* Springform cake tin 1
%
180-200 50-60
Pizza, thin base with light topping (pre­heat)
Pizza tray 1
%
250-270 10-15
* Turn off the oven and allow cakes to cool for an additional 20 minutes with the oven door closed.
Cakes on trays Accessories Level Type of
heating
Temperature in °C
Cooking time in minutes
Sponge mixture or yeast dough with dry topping
Baking tray 2
%
170-190 20-30
Universal pan + baking tray
3+1
:
150-170 35-45
Sponge mixture or yeast dough with moist topping, fruit
Universal pan 3
%
160-180 40-50
Universal pan + baking tray
3+1
:
150-170 50-60
Swiss flan Universal pan 2
%
210-230 40-50
Swiss roll (preheat) Baking tray 2
%
190-210 15-20
Plaited loaf with 500 g flour Baking tray 2
%
160-180 30-40
Stollen with 500 g flour Baking tray 3
%
160-180 60-70
Stollen with 1 kg flour Baking tray 3
%
150-170 90-100
Strudel, sweet Universal pan 2
%
180-200 55-65
Burek Universal pan 2
%
180-200 40-50
Pizza Baking tray 2
%
220-240 15-25
Universal pan + baking tray
3+1
:
180-200 35-45
Small baked products Accessories Level Type of
heating
Temperature in °C
Cooking time in minutes
Biscuits Baking tray 3
:
140-160 15-25
Universal pan + baking tray 3+1
:
130-150 25-35
2 baking trays + universal pan 5+3+1
:
130-150 30-40
Viennese whirls (preheat) Baking tray 3
%
140-150 30-40
Baking tray 3
:
140-150 30-40
Universal pan + baking tray 3+1
:
140-150 30-45
2 baking trays + universal pan 5+3+1
:
130-140 35-50
Macaroons Baking tray 2
%
110-130 30-40
Universal pan + baking tray 3+1
:
100-120 35-45
2 baking trays + universal pan 5+3+1
:
100-120 40-50
Meringue Baking tray 3
:
80-100 130-150
83
Bread and rolls When baking bread, preheat the oven, unless instructions state otherwise.
Never pour water into the hot oven. When baking on 2 levels, always insert the universal pan above
the baking tray.

Baking tips

Choux pastry Baking tray 2
%
200-220 30-40
Puff pastry Baking tray 3
:
180-200 20-30
Universal pan + baking tray 3+1
:
180-200 25-35
2 baking trays + universal pan 5+3+1
:
160-180 35-45
Leavened cake Baking tray 3
%
180-200 20-30
Universal pan + baking tray 3+1
:
170-190 25-35
Small baked products Accessories Level Type of
heating
Temperature in °C
Cooking time in minutes
Bread and rolls Accessories Level Type of
heating
Temperature in °C
Cooking time in minutes
Yeast bread with 1.2 kg flour Universal pan 2
%
270 200
8 35-45
Sourdough bread with 1.2 kg flour
Universal pan 2
%
270 200
8 40-50
Bread rolls (do not preheat) Baking tray 3
%
210-230 20-30
Rolls made with sweet yeast dough
Baking tray 3
%
170-190 15-20
Universal pan + baking tray 3+1
:
160-180 20-30
You wish to bake according to your own recipe.
Use similar items in the baking tables as a guide.
How to establish whether sponge cake is baked through.
Approximately 10 minutes before the end of the baking time specified in the recipe, stick a cocktail stick into the cake at the highest point. If the cocktail stick comes out clean, the cake is ready.
The cake collapses. Use less fluid next time or set the oven temperature 10 degrees lower. Observe the
specified mixing times in the recipe.
The cake has risen in the middle but is lower around the edge.
Do not grease the sides of the springform cake tin. After baking, loosen the cake care­fully with a knife.
The cake goes too dark on top. Place it lower in the oven, select a lower temperature and bake the cake for a little
longer.
The cake is too dry. When it is done, make small holes in the cake using a cocktail stick. Then drizzle fruit
juice or an alcoholic beverage over it. Next time, select a temperature 10 degrees higher and reduce the baking time.
The bread or cake (e.g. cheesecake) looks good, but is soggy on the inside (sticky, streaked with water).
Use slightly less fluid next time and bake for slightly longer at a lower temperature. For cakes with a moist topping, bake the base first. Sprinkle it with almonds or bread crumbs and then place the topping on top. Please follow the recipe and baking times.
The cake is unevenly browned. Select a slightly lower temperature to ensure that the cake is baked more evenly. Bake
delicate pastries on one level using
% Top/bottom heating. Protruding greaseproof
paper can affect the air circulation. For this reason, always cut greaseproof paper to fit
the baking tray. The bottom of a fruit cake is too light. Place the cake one level lower the next time. The fruit juice overflows. Next time, use the deeper universal pan, if you have one. Small baked items made out of yeast
dough stick to one another when bak­ing.
There should be a gap of approx. 2 cm around each item. This gives enough space for
the baked items to expand well and turn brown on all sides.
You were baking on several levels. The items on the top baking tray are darker than that on the bottom baking tray.
Always use : 3D hot air to bake on more than one level. Baking trays that are placed in
the oven at the same time will not necessarily be ready at the same time.
Condensation forms when you bake moist cakes.
Baking may result in the formation of water vapour, which escapes above the door. The
steam may settle and form water droplets on the control panel or on the fronts of adja-
cent units. This is a natural process.
84

Meat, poultry, fish

Ovenware

You may use any heatresistant ovenware. The universal pan is suitable for large roasts.
Glass ovenware is the most suitable. Ensure that the lid of the roasting dish fits well and closes properly.
Add a little more liquid when using enamelled roasting dishes. With roasting dishes made of stainless steel, browning is not so
intense and the meat may be somewhat less well cooked. Increase the cooking times.
Information in the tables: Ovenware without a lid = open Ovenware with a lid = closed
Always place the ovenware in the centre of the wire rack. Place hot glass ovenware on a dry mat after cooking. The glass
could crack if placed on a cold or wet surface.

Roasting

Add in a little liquid if the meat is lean. Cover the base of the ovenware with approx. ½ cm of liquid.
Add liquid generously for pot roasts. Cover the base of the ovenware with approx. 1 - 2 cm of liquid.
The amount of liquid depends on the type of meat and the material the ovenware is made of. If preparing meat in an enamelled roasting dish, it will need a little more liquid than if cooked in glass ovenware.
Roasting dishes made from stainless steel are not ideal. The meat cooks more slowly and browns less fully. Use a higher temperature and/or a longer cooking time.

Grilling

When grilling, preheat the oven for approx. 3 minutes, before placing the food into the cooking compartment.
Always grill with the oven door closed. As far as possible, the pieces of food you are grilling should be
of equal thickness. This will allow them to brown evenly and remain succulent and juicy.
Turn the food you are grilling after
Z of the time.
Do not add salt to steaks until they have been grilled. Place the food to be grilled directly on the wire rack. If you are
grilling a single piece, the best results are achieved by placing it in the centre of the wire rack.
The universal pan should also be inserted at level 1. The meat juices are collected in the pan and the oven is kept cleaner.
When grilling, do not insert the baking tray or universal pan at level 4 or 5. The high heat distorts it and the cooking compartment can be damaged when removing it.
The grill element switches on and off continually. This is normal. The grill setting determines how frequently this will happen.

Meat

Turn pieces of meat halfway through the cooking time. When the roast is ready, turn off the oven and allow it to rest for
an additional 10 minutes. This allows better distribution of the meat juices.
After cooking, wrap sirloin in aluminium foil and leave it to rest for 10 minutes in the oven.
For roast pork with a rind, score the rind in a crossways pattern, then lay the roast in the dish with the rind at the bottom.
Meat Weight Accessories and
ovenware
Level Type of
heating
Temperature in °C, grill set­ting
Cooking time in minutes
Beef
Pot-roasted beef 1.0 kg Covered 2
%
200-220 120
1.5 kg 2
%
190-210 140
2.0 kg 2
%
180-200 160
Fillet of beef, medium 1.0 kg Uncovered 2
%
210-230 70
1.5 kg 2
%
200-220 80
Sirloin, medium 1.0 kg Uncovered 1
4
210-230 50
Steaks, medium, 3 cm thick Wire rack 5
(
315
Veal
Joint of veal 1.0 kg Uncovered 2
%
190-210 100
2.0 kg 2
%
170-190 120
Pork
Joint without rind (e.g. neck) 1.0 kg Uncovered 1
4
200-220 100
1.5 kg 1
4
190-210 140
2.0 kg 1
4
180-200 160
Joint with rind (e.g. shoulder) 1.0 kg Uncovered 1
4
200-220 120
1.5 kg 1
4
190-210 150
2.0 kg 1
4
180-200 180
Smoked pork on the bone 1.0 kg Covered 2
%
210-230 70
Lamb
Leg of lamb, boned, medium 1.5 kg Uncovered 1
4
150-170 120
Minced meat
Meat loaf Made from
500 g meat
Uncovered 1
4
170-190 70
85

Poultry

The weights indicated in the table refer to oven-ready poultry (without stuffing).
Place whole poultry on the lower wire rack breast-side down. Turn after
Z of the specified time.
Turn roasts, such as rolled turkey joint or turkey breast, halfway through the cooking time. Turn poultry portions after Z of the time.
For duck or goose, pierce the skin on the underside of the wings. This allows the fat to run out.
Poultry will turn out particularly crispy and brown if you baste it towards the end of the roasting time with butter, salted water or orange juice.

Fish

Turn the pieces of fish after
Z of the time.
Whole fish does not have to be turned. Place the whole fish in the oven in its swimming position with its dorsal fin facing
upwards. Placing half a potato or a small ovenproof container in the belly of the fish will make it more stable.
If you are grilling directly on the wire rack, the universal pan should also be inserted at level 1. The liquid is then collected, thereby keeping the oven cleaner.

Tips for roasting and grilling

Sausages
Sausages Wire rack 4
(
315
Meat Weight Accessories and
ovenware
Level Type of
heating
Temperature in °C, grill set­ting
Cooking time in minutes
Poultry Weight Accessories and
ovenware
Level Type of
heating
Temperature in °C
Cooking time in minutes
Chicken, whole 1.2 kg Wire rack 2
4
200-220 60-70
Poulard, whole 1.6 kg Wire rack 2
4
190-210 80-90
Chicken, halved 500 g each Wire rack 2
4
200-220 40-50
Chicken portions 300 g each Wire rack 3
4
200-220 30-40
Duck, whole 2.0 kg Wire rack 2
4
170-190 90-100
Goose, whole 3.5-4.0 kg Wire rack 2
4
160-170 110-130
Small turkey, whole 3.0 kg Wire rack 2
4
170-190 80-100
Turkey thigh 1.0 kg Wire rack 2
4
180-200 90-100
Fish Weight Accessories and
ovenware
Level Type of
heating
Temperature in °C, grill set­ting
Cooking time in minutes
Fish, whole 300 g each
(approx.)
Wire rack 2
(
3 20-25
1.0 kg Wire rack 2
4
180-200 45-50
1.5 kg Wire rack 2
4
170-190 50-60
Fish steak, 3 cm thick Wire rack 3
(
2 20-25
The table does not contain information for the weight of the joint.
Select the next lowest weight from the instructions and extend the time.
How to tell when the roast is ready. Use a meat thermometer (available from specialist shops) or carry out a “spoon test”.
Press down on the roast with a spoon. If it feels firm, it is ready. If the spoon can be
pressed in, it needs to be cooked for a little longer. The roast is too dark and the crackling
is partly burnt.
Check the shelf height and temperature.
The roast looks good but the juices are burnt.
Next time, use a smaller roasting dish or add more liquid.
The roast looks good but the juices are too clear and watery.
Next time, use a larger roasting dish and use less liquid.
Steam rises from the roast when basted. This is normal and due to the laws of physics. The majority of the steam escapes through
the steam outlet. It may settle and form condensation on the cooler switch panel or on
the fronts of adjacent units.
86

Bakes, gratins, toast with toppings

If you are grilling directly on the wire rack, the universal pan should also be inserted at level 1. This keeps the oven cleaner.
Always place the ovenware on the wire rack. How well cooked the bake is will depend on the size of the dish
and the height of the bake. The figures in the table are only average values.

Preprepared products

Observe the instructions on the packaging. If you line the accessories with greaseproof paper, make sure
that the paper is suitable for these temperatures. Make sure the paper is a suitable size for the dish to be cooked.
The cooking result greatly depends on the quality of the food. Pre-browning and irregularities can sometimes even be found on the raw product.
Dish Accessories and oven-
ware
Level Type of
heating
Temperature in °C
Cooking time in minutes
Bakes
Bake, sweet Ovenproof dish 2
%
180-200 40-50
Pasta bake Ovenproof dish 2
%
210-230 30-40
Gratin
Potato gratin, raw ingredients, max. 4 cm deep
1 ovenproof dish 2
4
160-180 60-80
2 ovenproof dishes 1+3
:
150-170 65-85
Toast
Toast with topping, 4 slices Wire rack 4
4
160-170 10-15
Toast with topping, 12 slices Wire rack 4
4
160-170 15-20
Dish Accessories Level Type of
heating
Temperature in °C
Cooking time in minutes
Pizza, frozen
Pizza with thin base Universal pan 2
;
190-210 15-20
Universal pan + rack
3+1
:
180-200 20-30
Pizza with deep-pan base Universal pan 2
;
170-190 20-30
Universal pan + rack
3+1
:
170-190 25-35
Pizza baguette Universal pan 3
;
170-190 20-30
Mini pizza Universal pan 3
;
180-200 10-20
Pizza, chilled, preheat Universal pan 1
;
180-200 10-15
Potato products, frozen
Chips Universal pan 3
;
190-210 20-30
Universal pan + baking tray
3+1
:
180-200 30-40
Croquettes Universal pan 3
;
190-210 20-25
Rösti, stuffed potato pockets Universal pan 3
;
190-210 15-25
Baked items, frozen
Bread rolls, baguette Universal pan 3
;
190-210 10-20
Pretzels (dough) Universal pan 3
;
200-220 10-20
Baked items, prebaked
Part-cooked rolls or part-cooked baguette Universal pan 3
%
190-210 10-20
Universal pan + rack
3+1
:
160-180 20-25
Processed portions, frozen
Fish fingers Universal pan 2
;
200-220 10-15
Chicken goujons, nuggets Universal pan 3
;
190-210 10-20
Strudel, frozen
Strudel Universal pan 3
;
190-210 30-40
87

Special dishes

At low temperatures, : 3D hot air is equally useful for producing creamy yoghurt as it is for proving light yeast dough.
First, remove accessories, hook-in racks or telescopic shelves from the cooking compartment.
Preparing yoghurt
1. Bring 1 litre of milk (3.5 % fat) to the boil and cool down to
40 °C.
2. Stir in 150 g of yoghurt (at refrigerator temperature).
3. Pour into cups or small screw-top jars and cover with cling
film.
4. Preheat the cooking compartment as indicated.
5. Place the cups or jars on the cooking compartment floor and
incubate as indicated.
Proving dough
1. Prepare the dough as usual, place it in a heat-resistant
ceramic dish and cover.
2. Preheat the cooking compartment as indicated.
3. Switch off the oven and place the dough in the cooking
compartment and leave it to prove.

Defrost

Take frozen food out of its packaging and place in a suitable dish on the wire rack.
Please observe the instructions on the packaging. The defrosting time will depend on the type and quantity of the
food. Place poultry on a plate with the breast side facing down.

Drying

With : 3D hot air, you can dry foods brilliantly. Use unblemished fruit and vegetables only and wash them
thoroughly. Drain off the excess water, then dry them.
Line the universal pan and the wire rack with greaseproof or parchment paper.
Turn very juicy fruit or vegetables several times. Remove fruit and vegetables from the paper as soon as they
have dried.

Preserving

For preserving, the jars and rubber seals must be clean and intact. If possible, use jars of the same size. The information in the table is for round, one-litre jars.
Caution!
Do not use jars that are larger or taller than this. The lids could crack.
Only use fruit and vegetables in good condition. Wash them thoroughly.
The times given in the tables are a guide only. The time will depend on the room temperature, number of jars, and the quantity and temperature of the contents. Before you switch off the appliance or change the cooking mode, check whether the contents of the jars are bubbling as they should.

Preparation

1. Fill the jars, but not to the top.

2. Wipe the rims of the jars, as they must be clean.

3. Place a damp rubber seal and a lid on each jar.

4. Seal the jars with the clips.

Place no more than six jars in the cooking compartment.

Making settings

1. Insert the universal pan at level 2. Arrange the jars on it so
that they do not touch each other.
2. Pour ½ litre of hot water (approx. 80 °C) into the universal
pan.

3. Close the oven door.

4. Set $ Bottom heating.

5. Set the temperature to between 170 and 180 °C.

Dish Ovenware Type of
heating
Temperature Cooking time
Yoghurt Cups or screw-top
jars
on the cooking compartment floor
:
50 °C Preheat 50 °C
5mins 8hrs
Proving dough Heat-resistant dish on the cooking
compartment floor
:
50 °C Preheat Switch off the appliance and
place the yeast dough in the cooking compartment
5-10 mins 20-30 mins
Frozen food Accesso-
ries
Level Type of
heating
Temperature in°C
e.g. cream cakes, buttercream cakes, gateaux with chocolate or sugar icing, fruit, chicken, sausage and meat, bread and bread rolls, cakes and other baked items
Wire rack 2
A
The temperature selector remains switched off
Fruit and herbs Accessories Level Type of
heating
Temperature Cooking time
600 g apple rings Universal pan + rack 3+1
:
80 °C 5 hrs (approx.)
800 g pear slices Universal pan + rack 3+1
:
80 °C 8 hrs (approx.)
1.5 kg damsons or plums Universal pan + rack 3+1
:
80 °C 8-10 hrs
(approx.)
200 g herbs, washed Universal pan + rack 3+1
:
80 °C 1½ hrs (approx.)
88
Preserving Fruit
After approx. 40 to 50 minutes, small bubbles begin to form at short intervals. Switch off the oven.
After 25 to 35 minutes of residual heat, remove the preserving jars from the cooking compartment. If they are allowed to cool for longer in the cooking compartment, germs could multiply, promoting acidification of the preserved fruit.
Vegetables As soon as bubbles begin to form in the jars, set the temperature back to between 120 and 140 °C. Depending on
the type of vegetable, heat for approx. 35 to 70 minutes. Switch off the oven after this time and use the residual heat.

Taking out the jars

After preserving, remove the jars from the cooking compartment.

Caution!

Do not place the hot jars on a cold or wet surface. They could suddenly burst.

Acrylamide in foodstuffs

Acrylamide is mainly produced in grain and potato products
prepared at high temperatures, such as potato crisps, chips,
toast, bread rolls, bread or fine baked goods (biscuits, gingerbread, cookies).
Fruit in one-litre jars When it starts to bubble Residual heat
Apples, redcurrants, strawberries Switch off approx. 25 minutes Cherries, apricots, peaches, gooseberries Switch off approx. 30 minutes Apple purée, pears, plums Switch off approx. 35 minutes
Vegetables with cold cooking water in one-litre jars When it starts to bubble Residual heat
Gherkins - approx. 35 minutes Beetroot approx. 35 minutes approx. 30 minutes Brussels sprouts approx. 45 minutes approx. 30 minutes Beans, kohlrabi, red cabbage approx. 60 minutes approx. 30 minutes Peas approx. 70 minutes approx. 30 minutes
Tips for keeping acrylamide to a minimum when preparing food General
Keep cooking times to a minimum.
Cook meals until they are golden brown, but not too dark.
Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
Baking With top/bottom heating max. 200 °C.
With 3D hot air or hot air max.180 °C.
Biscuits With top/bottom heating max. 190 °C.
With 3D hot air or hot air max. 170 °C. Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide.
Oven chips Spread evenly over the baking tray, in a single layer. Bake at least 400 g per baking tray
so that the chips do not dry out
89

Test dishes

These tables have been produced for test institutes to facilitate the inspection and testing of the various appliances.
In accordance with EN 50304/EN 60350 (2009) and IEC
60350.
Baking
Baking on 2 levels: Always insert the universal pan above the baking tray. Baking on 3 levels: Insert the universal pan in the middle.
Viennese whirls: Baking trays that are placed in the oven at the same time will not necessarily be ready at the same time.
Apple pie on 1 level: Place dark springform cake tins next to each other diagonally on the same level. Apple pie on 2 levels:
Place dark springform cake tins next to each other (see illustration).
Cakes in tinplate springform cake tins: Bake on 1 level with
% Top/bottom heating Place the
springform cake tin on the universal pan instead of on the wire rack.

Grilling

If you are grilling food directly on the wire rack, the universal pan should also be inserted at level 1. The liquid is then collected, keeping the oven cleaner.
Dish Accessories and oven-
ware
Level Type of
heating
Temperature in °C
Cooking time in minutes
Whirls , preheat* Baking tray 3
%
140-150 30-40
Baking tray 3
:
140-150 30-40
Baking tray + universal
pan
1+3
:
140-150 30-45
2 baking trays + universal
pan
1+3+5
:
130-140 40-55
Small cakes, preheat* Baking tray 3
%
150-170 20-35
Baking tray 3
:
150-170 20-35
Baking tray + universal
pan
1+3
:
140-160 30-45
2 baking trays + universal
pan
1+3+5
:
130-150 35-55
Hot water sponge cake, preheat* Springform cake tin on the
wire rack
2
%
160-170 30-40
Springform cake tin on the
wire rack
2
:
160-170 25-40
Apple pie Wire rack + 2 springform
cake tins, dia. 20 cm
1
%
170-190 80-100
2 wire racks + 2 spring-
form cake tins, dia. 20 cm
1+3
:
170-190 70-100
* Do not use rapid heating to preheat the appliance.
Dish Accessories and oven-
ware
Level Type of
heating
Grill setting Cooking time
in minutes
Toast Preheat for 10 minutes
Wire rack 5
(
-2
Beefburgers, x 12* do not preheat
Wire rack + universal pan 4+1
(
3 25-30
* turn over after
Z of the cooking time.
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
*9000700621*
9000700621 01 050991
Loading...