Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Lista numeri interni
Tas to rubrica
Tasto impegno linea
◆ Rispondere alla
chiamata
◆ Selezionare il
numero di telefono
Tasto R
◆ Consultazione
◆ Inserire pausa di
selezione (premere
alungo)
◆ Flash
Tasto asterisco
◆ Attivare/disattivare
la suoneria
Livello di carica
della batteria
= scaricaU carica
se lampeggia:
batteria quasi esaurita
1V
22-35
ÞÜINT MENU
Microfono
Tasto cancelletto
Attivare/disattivare il blocco tastiera
Display (campo
di visualizzazione)
Menu
Tasti del display
Richiamare le funzioni
presenti sul display
Tasto di fine chiamata
e tasto acceso/spento
◆ Terminare la chiamata
◆ Annullare la funzione
◆ Tornare al livello
◆ Tornare in stand-by
◆ Portatile acceso/
Tasto di selezione rapida
Aprire la lista di
selezione rapida
precedente del menu
(premere brevemente)
(premere a lungo)
spento (premere a
lungo)
I vari simboli del display hanno il seguente significato:
SimboloSignificato alla pressione del tasto
Þ
Ü
[______ ]
INT
[______________ ]
MENU
Ripetizione del numero selezionato: apertura dell'elenco degli ultimi 5 numeri
telefonici selezionati (pag. 18).
Apertura della lista chiamate e della lista con segreteria di rete (pag. 18).
Apertura della lista dei portatili interni registrati.
Menu: in modalità stand-by, apertura del menu principale.
Durante la telefonata, apertura del menu corrispondente.
t o s Scorrimento verso l’alto o verso il basso riga dopo riga.
u o v Spostamento del cursore verso destra o verso sinistra carattere per carattere.
ß Tasto di cancellazione: cancellazione dei caratteri immessi da destra a sinistra.
Cancella il carattere a sinistra del cursore.
[______]
OK
Conferma della funzione di menu e/o salvataggio dell’inserimento mediante
conferma.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato
inferiore della base.
Utilizzare soltanto le batterie consigliate e ricaricabili dello stesso tipo
(pag. 26). Ciò significa, non utilizzare in nessun caso batterie comuni
(non ricaricabili), poiché possono causare danni alla salute e alle persone.
Inserire le batterie ricaricabili secondo la polarità indicata e utilizzare solo i tipi
di batteria riportati nelle presenti istruzioni per l’uso (negli
batterie del portatile sono indicati i simboli)
L’apparecchio può creare interferenze con apparecchiature mediche.
Osservare quindi le disposizioni presenti nell'ambiente in cui ci si trova
(per esempio ambulatori, ospedali ecc.).
Con apparecchi acustici, il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Non tenere il portatile vicino all´orecchio mentre squilla (chiamata in arrivo).
Non collocare il telefono in ambienti umidi come bagni o cabine della doccia.
Base e portatile non sono impermeabili (pag. 24).
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (per esempio luoghi
di verniciatura).
!
alloggiamenti delle
.
ƒ
Se il Gigaset viene ceduto a terzi, allegare anche le istruzioni per l'uso.
Smaltire le batterie e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme per
la tutela dell’ambiente.
◆ Con la tastiera bloccata (pag. 9) non è possibile selezionare neanche
i
i numeri di emergenza!
◆ Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni per l’uso sono
disponibili in tutti i Paesi.
5
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il telefono
Collocare la base
Istruzioni per la collocazione
La base deve essere collocata in ambienti chiusi e asciutti a una temperatura compresa
tra +5 °C e +45 °C. Collocare la base in un luogo centrale dell’appartamento/della casa,
per es. nel corridoio.
◆ Non esporre il telefono a fonti di calore, raggi solari diretti o influenze
W
Portata
All’aperto la portata è di circa 300 metri. In ambienti chiusi si possono raggiungere massimo 50 metri. La portata è tuttavia legata alle caratteristiche dell’ambiente d’uso
(esempio: presenza di cemento armato ecc.) che possono ridurre notevolmente le
distanze. Se si esce dall’area di copertura radio della stazione base il display del portatile
lampeggia.
!
radio di dispositivi elettrici.
◆ Proteggere il Gigaset da umidità, polvere, liquidi e vapori aggressivi.
IMPORTANTE - ATTENZIONE:
Il presente apparato è progettato affinché più telefoni (con le stesse caratteristiche) collegati sulla stessa linea telefonica possano parlare in conferenza con l’eventuale interlocutore chiamato o chiamante. Ciò è di indubbio vantaggio nella maggior parte delle situazioni tuttavia, in alcuni casi,
qualora richiesta, tale condizione potrebbe crearVi problemi di riservatezza della conversazione. È pertanto opportuno verificare tale condizione al momento dell’installazione dell’apparato semplicemente sollevando il microtelefono (cornetta) di tutti i telefoni a filo attestati sulla
Vostra linea o premendo il tasto di impegno linea nel caso di telefoni
cordless incluso quello del Vostro Gigaset e, qualora sia possibile parlare
in conferenza, prendere le necessarie precauzioni onde garantirsi, se
necessario, le condizioni di riservatezza richieste ed evitare l’ascolto indesiderato da parte di terze persone.
È necessario inoltre considerare che sollevando più di due cornette o
portatili di cordless per effettuare una conferenza tra il chiamato o chiamante e più utenti collegati sulla stessa linea si potrebbe verificare un
abbassamento anche notevole del livello della voce creando problemi di
comprensione.
Pertanto, anche se sulla stessa linea avete collegato più telefoni (da
intendersi come apparati separati e non come aggiuntivi della stessa
base) si consiglia di non usarne mai più di due contemporaneamente.
6
Mettere in funzione il telefono
Collegare la base
Per prima cosa collegare la base alla rete elettrica, quindi alla presa del telefono.
Presa telefonica
(varia da paese
apaese)
Alimentatore
(220/230 V)
con cavo di rete
2.1.
Lato inferiore della base
1.
◆ Inserire lo spinotto rotondo del cavo di alimentazione nell’apposita presa
situata sul retro della base.
◆ Inserire il cavo nell'apposita scanalatura (antistrappo).
◆ Inserire l'alimentatore nella presa elettrica.
2.
◆ Inserire lo spinotto rettangolare del cavo di linea (telefonica) fornito nella
confezione nell’apposita presa situata sul retro della base.
◆ Inserire il cavo nella scanalatura.
◆ inserire il connettore del telefono nella presa telefonica.
Piedinatura del
connettore:
3
2
1
4
1
2
3
4
5
6
libero
libero
a
b
libero
libero
5
6
◆ Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione.
◆ Se si acquista in un negozio un altro cavo telefonico, assicurarsi che i
i
collegamenti siano identici al cavo in dotazione.
◆ Per tenere in funzione il telefono, mantenere l'alimentatore sempre
inserito nella presa di corrente, IN ASSENZA DI CORRENTE IL
TELEFONO NON FUNZIONA.
7
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il portatile
Rimuovere la pellicola
Il display è protetto da una pellicola che deve essere rimossa.
Inserire le batterie
◆ Inserire le batterie secondo la polarità indicata – vedere figura a sinistra,
◆ appoggiare il coperchio abbassato di circa 3 mm e farlo scorrere verso l’alto,
fino a chiuderlo con uno scatto.
Per aprirlo, premere sulla parte zigrinata e farlo scorrere verso il basso.
◆ Utilizzare soltanto le batterie ricaricabili racommandate (pag.25) o
dello stesso tipo. Non utilizzare batterie comuni, poiché potrebbero
W
causare danni alla salute e alle persone.
◆ Non utilizzare caricabatterie di altre marche, poiché le batterie si
potrebbero danneggiare.
8
Mettere in funzione il telefono
Registrare il portatile sulla base e caricare le batterie
Riporre il portatile nella base con il display rivolto in avanti. A questo punto, il portatile
si registra automaticamente sulla base e sul display lampeggiano tutti i simboli. La
procedura dura circa un minuto. In seguito all’avvenuta registrazione, si sente il tono di
conferma (sequenza crescente) e nell’angolo superiore sinistro del display appare “1”, ad
indicare che al portatile è stato attribuito il primo numero interno.
i
Lasciare il portatile nella base per caricare le batterie, poiché al momento dell’acquisto
non sono cariche. La carica della batteria viene segnalata sul portatile dal lampeggiare
del simbolo della batteria
Una volta caricata la batteria, il telefono è pronto per essere utilizzato. Per il corretto
rilevamento dell’ora delle chiamate, è necessario impostare la data e l’ora (pag. 11).
◆ Si raccomanda di eseguire la prima carica senza interruzioni, come indicato nella
tabella (pag. 26), indipendentemente dall’indicazione del livello di carica! La
capacità di ricarica della batteria si riduce nel tempo, a causa dell’usura della batteria
stessa.
◆ Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni conversazione il portatile può essere
sempre riposto nella base. La carica è controllata elettronicamente. In questo modo
le batterie vengono caricate in maniera corretta e non vengono sovraccaricate.
Durante la carica, le batterie si riscaldano; ciò è normale e non comporta pericoli.
◆ Per la registrazione di altri portatili o per la registrazione manuale di
Gigaset CL1 leggere da pag. 19.
V.
Accendere/spegnere il portatile
Per accendere o spegnere il portatile, premere il tasto di fine di fine chiamata a. Subito
dopo viene emesso un tono di conferma. Quando un portatile spento viene riposto nella
base si accende automaticamente.
Bloccare/sbloccare la tastiera
Attivare il blocco della tastiera: premere a lungo il tasto cancelletto R
(tono di conferma).
Sul display appare il simbolo
Disattivare il blocco della tastiera: premere a lungo il tasto cancelletto R
(tono di conferma).
La tastiera si sblocca automaticamente quando giunge una chiamata. Al termine della
chiamata si blocca di nuovo.
Ø.
9
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.