Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Las distintas indicaciones del display tienen el siguiente significado:
IndicaciónAcción al presionar la tecla
Þ
Ü
[_______]
INT
[_______________]
MENU
Rellamada: abrir la lista de las 5 últimas llamadas (p. 17)
Símbolo de buzón: abrir la lista de llamadas entrantes con el Contestador
Automático de Red (p. 17).
Interno: abrir la lista de los terminales inalámbricos internos.
Menú: en estado de reposo, abrir el menú principal.
Durante una llamada, abrir un menú que varía en función de la situación.
t o s Desplazarse hacia arriba o hacia abajo por las líneas de mensaje.
u o v Desplazar el cursor carácter por carácter hacia la izquierda o hacia la derecha.
ß Tecla de borrar: borrar entradas de derecha a izquierda carácter por carácter.
Borra el carácter situado a la izquierda del cursor.
[_______]
OK
Confirmar la función de menú o guardar la entrada mediante su confirmación.
2
Tabla de contenidos
Tabla de contenidos
Esquema general del terminal inalámbrico . . . . . . 2
Utilice exclusivamente el alimentador de red incluido en el suministro,
tal y como se indica en la parte inferior de la estación base.
Utilice sólo baterías recargables homologadas y del mismo tipo (p. 26).
No utilice en ningún caso pilas normales (no recargables), ya que éstas
podrían dañar la salud y causar daños materiales.
Coloque las baterías recargables con la polaridad correcta y utilice los tipos
de baterías especificados en estas instrucciones de uso. (Los símbolos están
colocados en los
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga
en cuenta las condiciones técnicas del entorno de aplicación correspondiente
(p. ej. consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede producir un zumbido molesto en los audífonos.
No coloque el terminal inalámbrico directamente en el oído cuando esté
sonando (llamada entrante).
No instale el teléfono en cuartos de baño o de ducha. Ni el terminal
inalámbrico ni la estación base están protegidos contra salpicaduras de agua
(p. 24).
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión
(p. ej. talleres de pintura).
compartimentos para las baterías del terminal inalámbrico).
!
ƒ
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con estas
instrucciones de uso.
Elimine las baterías y el teléfono respetando el medio ambiente.
◆ Cuando el bloqueo de teclado esté activado (p. 8), tampoco es posible
i
llamar a los servicios de emergencia.
◆ No todas las funciones descritas en estas instrucciones de uso están
disponibles en todos los países.
5
Poner en servicio el teléfono
Poner en servicio el teléfono
Instalar la estación base
Instrucciones para la instalación
La estación base ha sido concebida para operar en recintos cerrados y secos cuya
temperatura oscile entre los +5°C y los +45°C. Coloque la estación base en una posición
central del piso/edificio, p. ej. en el pasillo.
◆ No exponga el teléfono a: fuentes de calor, radiación solar directa ni
W
Alcance
El alcance depende de las condiciones arquitectónicas del lugar. En espacios abiertos,
llega aprox. a 300 m. Dentro de edificios, se alcanza hasta 50 m.
Conectar la estación base
En primer lugar, conectar la estación base a la red eléctrica y telefónica.
a otros aparatos eléctricos.
◆ Proteja su Gigaset de la humedad, el polvo y los líquidos y vapores
agresivos.
Conector
telefónico con
cable telefónico
Alimentador de
red enchufable
(220/230V)
con cable de red
2.1.
Parte inferior de la estación base
1.
◆ Enchufar el conector pequeño del cable de red en el zócalo de la estación base.
◆ Introducir correctamente el cable por el canal.
◆ Conectar el alimentador de red al enchufe.
2.
◆ Enchufar el conector pequeño de color del cable telefónico en la toma (encaja).
◆ Introducir correctamente el cable por el canal.
◆ Enchufe el conector telefónico en la toma del teléfono.
6
Poner en servicio el teléfono
OES
Ocupación correcta
de los pines:
◆ Utilice exclusivamente el alimentador de red incluido en el
suministro.
◆ Si adquiere en un comercio otro cable telefónico, asegúrese de que la
i
ocupación de los pines es la correcta (hilos a/b del cable telefónico en
los pines 3/4).
◆ El alimentador de red debe permanecer siempre enchufado para que
el teléfono esté listo para funcionar.
3
2
1
4
5
6
BRD
1
libre
libre
a
b
libre
libre
libre
a2
a
b
b2
libre
2
3
4
5
6
Poner en servicio el terminal inalámbrico
Retirar la lámina de plástico protectora
El display está protegido por una lámina de plástico. Hay que retirar la lámina de
protección.
Colocar las baterías
◆ Colocar las baterías con la polaridad correcta (véase el gráfico situado a la
izquierda).
◆ Colocar la tapa unos 3 mm hacia abajo y empujarla hacia arriba hasta que encaje.
Para abrir la tapa, presionar sobre la zona más honda y deslizar la tapa hacia abajo.
◆ Utilizar sólo baterías recomendadas por el fabricante (p. 26),
recargables y del mismo tipo. No utilizar nunca pilas normales,
W
ya que estas podrían dañar su salud y causar daños materiales.
◆ Si utilizara cargadores de otros fabricantes, las baterías podrían sufrir
daños.
7
Poner en servicio el teléfono
Registrar el terminal inalámbrico en la estación base y cargar
las baterías
Colocar el terminal inalámbrico en la estación base con el display hacia arriba.
Mientras el terminal inalámbrico se registra automáticamente en la estación base,
parpadean todos los símbolos del display. El proceso dura aproximadamente un minuto.
Cuando el registro ha concluido con éxito, suena un tono de confirmación (secuencia
de tonos ascendente). En la esquina superior izquierda del display se muestra “1”. Esto
significa que se ha asignado al terminal inalámbrico el primer número interno libre.
i
Dejar el terminal inalámbrico en la estación base para que se carguen las baterías, ya
que dichas baterías no están cargadas cuando se suministran. El proceso de carga de
las baterías se indica en el terminal inalámbrico mediante el parpadeo del símbolo de
carga
Después de cargar la batería, el teléfono está listo para ser utilizado. Para que la
indicación horaria de las llamadas sea correcta, debe ajustar la fecha y la hora (p. 10).
◆ Cuando cargue el equipo por primera vez, le recomendamos que respete el período
de carga indicado en la tabla (p. 27) y que no lo interrumpa, independientemente
de lo que muestre el icono de estado de carga. La capacidad de carga de las baterías
recargables disminuye con el tiempo por motivos técnicos.
◆ Tras el primer proceso de carga, puede volver a colocar el terminal inalámbrico en la
estación base después de cada llamada. La carga se controla de forma electrónica.
De este modo, las baterías se cargan con cuidado y no se sobrecargan.
Las baterías se calientan durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa
ningún peligro.
◆ Puede encontrar información sobre cómo registrar otros terminales
inalámbricos a partir de la p. 18.
V.
Activar/desactivar el terminal inalámbrico
Para activar o desactivar el terminar inalámbrico, pulsar la tecla de colgar a.
A continuación, suena un tono de confirmación. Aunque esté desconectado,
el terminal inalámbrico se conecta automáticamente si lo coloca en la estación
base o en la estación de carga.
Activar/desactivar el bloqueo de teclado
Activar el bloqueo de teclado:Pulsar prolongadamente la tecla de almohadilla
R (tono de confirmación).
En el display aparece el símbolo
Desactivar el bloqueo de teclado:Pulsar prolongadamente la tecla de almohadilla
Ø.
R (tono de confirmación).
El bloqueo de teclado se desactiva automáticamente si le llaman por teléfono. Se vuelve
a activar cuando termina la llamada telefónica.
8
Manejo del teléfono y guía por los menús
Manejo del teléfono y guía por los menús
Teclas de display
Las teclas de display son las teclas alargadas que se encuentran justo debajo del display.
Su equipo inalámbrico tiene dos teclas de display. Cada una se maneja como una
tecla basculante. Se puede pulsar tanto hacia la izquierda como hacia la derecha.
Puede acceder a una función determinada según la situación en la que esté utilizando
el terminal inalámbrico y el lado de la tecla sobre el que pulse. La función seleccionada
se indica sobre la tecla de display.
ÞÜ
INT MENU
Teclas de display
Display en estado de reposo
1V
22-35
ÞÜINT MENU
Cómo volver desde cualquier parte del menú al estado de reposo
◆ Pulsar la tecla de colgar a durante aprox. 1 seg o…
◆ no pulse ninguna tecla: después de 60 seg, el display cambia automáticamente al
estado de reposo.
Se perderán los cambios que no haya confirmado pulsando la tecla OK. Si pulsa la tecla
de colgar a brevemente una sola vez, retrocederá al nivel anterior del menú.
Display en estado de
reposo (fecha y hora
ya están ajustados)
Menú principal
Para abrir el menú principal, pulse la tecla de display cuando el teléfono esté en estado
de reposo y desplácese con
MENU
1 SERV RED
2AUDIOLa cantidad y tipo de
3AJUSTES BASE
4C RED
5REGIS TEL
shasta el registro deseado.
registros del menú depende
de la estación base.
9
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.