Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
De forskellige displaysymboler har følgende betydning:
SymbolBetydning ved tastetryk
Þ
Ü
[_______]
INT
[_______________]
MENU
Genopkald: Åbn listen med de seneste 5 telefonnumre (s. 16).
Brevsymbol: Åbn opkaldslisten og listen med T-NetBoks (s. 16).
Intern: Åbn listen med interne håndsæt.
Menu: Åbn hovedmenuen i standbytilstand.
Åbn en tilstandsafhængig menu under telefonering.
t eller sGå opad eller nedad linje for linje.
u eller vFlyt markøren til venstre eller højre tegn for tegn.
ß Slettetast: Slet indtastningen tegn for tegn fra højre mod venstre. Sletter
tegnet til venstre for markøren.
[_______]OK
Bekræft menufunktionen, eller gem indtastningen ved at bekræfte.
Anvend kun den medfølgende strømforsyning som beskrevet på
$
undersiden af basestationen.
Brug kun godkendte, genopladelige batterier af samme type (s. 25)!
Dvs. aldrig almindelige (ikke-genopladelige) batterier, da disse kan forårsage
helbreds- og personskade.
‹
Œ
Indsæt de genopladelige batterier, så polerne vender korrekt, og brug den
batteritype, som anbefales i denne betjeningsvejledning (
håndsættets batterirum
Medicinske apparaters funktion kan blive påvirket. Vær opmærksom på de
tekniske betingelser, som gælder i det pågældende miljø (f.eks. en
lægepraksis).
Håndsættet kan fremkalde en ubehagelig summen i høreapparater. Hold ikke
håndsættet direkte op til øret, når det ringer (indgående opkald).
Opstil ikke telefonen i badeværelset eller andre vådrum. Håndsættet og
basestationen er ikke beskyttet mod vandstænk (s. 23).
Anvend ikke telefonen i omgivelser, hvor der er fare for eksplosioner
(f.eks. malerværksteder).
).
!
symbolerne findes i
ƒ
Hvis du overlader din Gigaset til andre personer, skal betjeningsvejledningen
følge med.
Bortskaf batterierne og telefonen miljømæssigt korrekt.
◆ Når tastaturspærring er aktiveret (s. 8), kan du heller ikke ringe op
i
til nødtelefonnumre!
◆ Nogle af de funktioner, som beskrives i betjeningsvejledningen,
er ikke tilgængelige i visse lande.
5
Ibrugtagning af telefonen
Ibrugtagning af telefonen
Opstilling af basestationen
Tips til opstilling
Basestationen er beregnet til brug i lukkede, tørre rum med en temperatur fra +5°C til
+45 °C. Anbring basestationen et centralt sted i lejligheden/huset, f. eks. i entreen.
◆ Udsæt ikke telefonen for følgende påvirkninger: Varmekilder, direkte
W
Rækkevidde
Rækkevidden afhænger af bygningsmæssige og lokale forhold. Udendørs er
rækkevidden ca. 300 m. Indendørs kan du opnå rækkevidder på op til 50 m.
Tilslutning af basestationen
Tilslut først basestationen til elnettet og telefonstikket.
sollys, andre elektriske apparater.
◆ Beskyt Gigaset mod væde, støv, stærke væsker og dampe.
Tel efo nst ik
med
telefonkabel
Strømforsyning
(220/230 V)
med elledning
2.1.
Undersiden af basestationen
1.
◆ Sæt det lille stik på elledningen ind i hunstikket på basestationen.
◆ Læg ledningen korrekt ind i kabelkanalen.
◆ Tilslut strømforsyningen til stikdåsen.
2.
◆ Sæt det lille kulørte stik på telefonkablet ind i hunstikket (går i indgreb).
◆ Læg ledningen korrekt ind i kabelkanalen.
◆ Tilslut telefonstikket til telefonstikdåsen.
6
Ibrugtagning af telefonen
OES
Stikkonfiguration:
◆ Anvend kun den medfølgende strømforsyning.
◆ Hvis du køber en anden telefonledning, skal du kontrollere, at
i
◆ Hvis telefonen altid skal være klar til brug, skal strømforsyningen
3
2
1
stikket har den korrekte konfiguration (Danmark: ledere i ledning a/b
til BEN ¾).
altid være tilsluttet.
4
5
6
BRD
1
ledig
2
ledig
3
a
4
b
5
ledig
6
ledig
Ibrugtagning af håndsættet
Fjern beskyttelsesfolien
Displayet er beskyttet af et stykke folie. Fjern beskyttelsesfolien!
Indsættelse af batterier
ledig
a2
a
b
b2
ledig
◆ Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt – se billedet til venstre.
◆ Dækslet lægges på forskudt med ca. 3 mm mellemrum nederst og skubbes
derefter op indtil det klikker på plads.
Åbn dækslet ved at trykke på fordybningen og skubbe det nedad.
◆ Indsæt kun anbefalede (s. 25), genopladelige batterier af samme
W
type! Dvs . aldrig almindelige batterier, da disse kan forårsage
helbreds- og personskade.
◆ Anvend ikke ladere af andre mærker, da de kan beskadige batterierne.
7
Ibrugtagning af telefonen
Tilmelding af håndsæt til basestation og opladning af batterier
Stil håndsættet med displayet fremad og synligt i basestationen. Nu tilmeldes
håndsættet automatisk basestationen, og alle symboler blinker i displayet. Dette
varer ca. et minut. Når håndsættet er tilmeldt, lyder der en bekræftelsestone
(stigende tonesekvens), og “1” vises i øverste venstre hjørne af displayet,
hvilket angiver, at håndsættet har fået tildelt det første interne nummer.
i
Lad nu håndsættet blive stående i basestationen, eftersom batterierne ikke er opladet
ved leveringen. Batteriernes opladning vises på håndsættet ved at batterisymbolet
blinker.
Når batterierne er opladet, er telefonen klar til brug. Du skal indstille dato og klokkeslæt,
så opkaldene tidsregistreres korrekt (s. 10).
◆ Første gang batterierne oplades, anbefaler vi at oplade batterierne uafbrudt som
angivet i tabellen (s. 25) – uafhængigt af visning af ladestatus! Batteriernes
ladekapacitet reduceres af tekniske årsager efter et stykke tid.
◆ Når den første opladning er foretaget, kan du efter hver samtale lægge dit håndsæt
tilbage i basestationen. Opladningen styres elektronisk. Dette gør, at batterierne
oplades skånsomt uden at blive overopladet.
Batterierne opvarmes under opladningen. Dette er normalt og helt ufarligt.
◆ Oplysninger om, hvordan du tilmelder flere håndsæt, finder du fra
s. 17.
V
Sådan slukkes og tændes håndsættet
Du slukker eller tænder håndsættet ved at trykke på afbryd-tasten a. Derefter høres
bekræftelsestonen. Hvis du stiller et slukket håndsæt i basestationen eller laderen,
tændes det automatisk.
Aktivering/deaktivering af tastaturspærring
Aktivering af tastaturspærring: Tryk længe på firkant-tasten R
(bekræftelsestone).
På displayet vises symbolet
Deaktivering af tastaturspærring:Tryk længe på firkant-tasten
(bekræftelsestone).
Tastaturspærringen deaktiveres automatisk, når nogen ringer til dig. Når samtalen
afsluttes, aktiveres den igen.
Ø.
R
8
Anvendelse af telefonen og vejledning til menuen
Anvendelse af telefonen og vejledning
til menuen
Displaytaster
Displaytasterne er de aflange taster lige under displayet. Håndsættet har to
displaytaster. Tasterne skal betjenes som en vippetast, dvs. at du kan trykke både i
venstre og højre side. Du åbner en bestemt funktion, afhængigt af den pågældende
betjeningssituation og af, hvilken side af tasten du trykker på. Denne funktion vises lige
over displaytasten.
ÞÜ
INT MENU
Displaytaster
Display i standbytilstand
1V
22-35
ÞÜINT MENU
Gå til standbytilstand fra et vilkårligt sted i menuen
◆ Tryk i ca. 1 sek. på afbryd-tasten a eller
◆ tryk ikke på nogen tast: Efter 60 sek. skifter displayet automatisk til standbytilstand.
Ændringer, som du ikke har bekræftet ved at trykke på OK, annulleres. Hvis du trykker
én gang kort på afbryd-tasten a, går du tilbage til det forrige menuniveau.
Display i standbytilstand
(dato og klokkeslæt er
allerede indstillet)
Hovedmenu
Du åbner hovedmenuen ved i standbytilstand at trykke på displaytasten og gå
til den ønskede funktion med
1 NETTJENESTER
2LYDUdbuddet af
3GRUNDINST
4MAILBOX
5TILMELD HS
s.
menufunktioner afhænger
af basestationen.
MENU
9
Tidsfunktioner
Tidsfunktioner
Indstilling af dato og klokkeslæt
Indstillingen af dato og klokkeslæt er nødvendig, så det vises korrekt, hvornår du er
blevet ringet op. Du kan vælge mellem 12-timers visning eller 24-timers visning
(standard) af klokkeslættet.
Dato
MENUvvvvGRUNDINSTvvvvKLOKKESLAETvvvvDATO
vvvv
Indtast dag/måned/år (eksempel: 2 Q Q 5 Q I for “20.05.2003“)v
Tryk længe på a (tilbage til standbytilstand).
Klokkeslæt
MENUvvvvGRUNDINSTvvvvKLOKKESLAETvvvvUR
vvvv
Indtast timer/minutter (eksempel: 1OQ5 for “kl. 19.05”)v
Ved indstillet 12-timers-visning:v
Tryk længe på a (tilbage til standbytilstand).
vvælg før eller efter middagvvvvOK
vv
Indstilling af 12- eller 24-timers-visning
MENUvvvvGRUNDINSTvvvvKLOKKESLAETvvvvTILSTANDvvvv12 T eller 24 T vælgesvvvvOK
Tryk længe på a (tilbage til standbytilstand).
vOK
vv
vOK
vv
Anvendelse af telefonen
Ekstern telefonering og afslutning af en samtale
Eksterne opkald er opkald via det offentlige telefonnet.
~ (Indtast telefonnummer), tryk på c (opkaldstasten).
For at afslutte: Tryk på a (afbryd-tasten).
Du kan også vælge først at trykke på op kal dst aste n
indtaste telefonnummeret. Du afbryder opkaldet med afbryd-tasten a.
Besvarelse af opkald
Håndsættet ringer, og opkaldet vises i displayet.
Tryk på opkaldstasten
Hvis funktionen Automatisk besvarelse af opkald er aktiveret (s. 20), skal du bare
tage håndsættet op af basestationen for at besvare opkaldet.
10
c.
c (du hører klartonen) og derefter
Nettjenester
r
r
Vis nummer
Ved et opkald vises hhv. telefonnummeret og navnet på den, der ringer op,
på displayet.
Forudsætninger:
1. Du har hos din netudbyder aktiveret, at hhv. telefonnummeret (CLIP) og navnet
(CNIP) på den, der ringer op, skal vises på displayet.
2. Den, der ringer op, har hos sin netudbyder aktiveret, at hans/hendes
telefonnummer overføres (CLI).
i
CLIP/CLI: Hvis du modtager et opkald, og du har gemt telefonnummeret på dette opkald
som et opslag i håndsættes telefonbog (se s. 14), vises navnet i opslaget i stedet for
telefonnummeret, f. eks.“Tom”.
Displayvisning ved CLIP/CLI
023031230
Hvis telefonnummeret ikke overføres, vises “<< >>” i stedet for telefonnummeret.
I stedet for telefonnummeret vises “ANONYM” , hvis den, der ringer op, ikke abonnerer
på Vis nummer eller har skjult nummeret.
Der kan være gebyr på funktionen Vis nummer. Spørg hos din
netudbyder.
Displayvisning ved CNIP
V
MENU
Telefonnumme
eller navn
Anne Larsen, Odense
1234567890
V
Navn og sted
Telefonnumme
MENU
Slå lyden fra i håndsættet
Tryk på INT. Samtalen “sættes på hold” (ventemelodi).
Sådan afslutter du: MENUv
vTILBAGEvvvvOK.
vv
Nettjenester
Nettjenester er funktioner, som netudbyderen tilbyder. Det gælder for alle funktioner,
at du først kan bruge dem, når du abonnerer på dem hos netudbyderen.
Yderligere oplysninger om disse funktioner får du hos netudbyderen,
i
f.eks. TDC (www.tdc.dk). Netudbyderen hjælper dig også, hvis du har
spørgsmål om takster, eller hvis der eventuelt opstår problemer.
11
Nettjenester
Funktioner, der indstilles for det næste opkald
Inden følgende fremgangsmåde skal du trykke på tasterne: MENU (åbn menuen);
s NETTJENESTER OK. Derefter sendes der en kode, som vises på håndsættets display.
Deaktiver Vis nummer én
gang (CLIR):
SKJUL NR OK
~
(Indtast telefonnummer) OK
Funktioner, der indstilles for alle efterfølgende opkald
Inden følgende fremgangsmåde skal du trykke på tasterne: MENU (åbn menuen);
s NETTJENESTER OK. Derefter sendes der en kode, som vises på håndsættets display.
Du forlader den pågældende funktion ved at trykke på afbryd-tasten
bekræftelsen fra telefonnettet.
Aktivering/deaktivering
af “banke på”
(kun ved ekstern samtale):
sBANKE PAA OK
AKTIVER OK eller s DEAKTIVER OK
a efter
Aktivering/deaktivering og
indstilling af generel
viderestilling af opkald:
VIDERESTIL OK
STRAKS OK eller sVED INT SVAR OK eller
sVED OPTAGET OK
AKTIVER OK;
~
(indtast telefonnummer ) OK eller
s DEAKTIVER OK
Funktioner under et opkald
Start tilbagekald: Du hører optagettonen: MENU; s NOTERING OK
Start forespørgsel:
Afslut forespørgsel:
Skift mellem samtaler:
Afslut skift mellem samtaler:
MENU; s FORESPOERG OK
~
(Indtast abonnentens nummer) OK
MENU;
s LAEG PAA OK
st (Der skiftes mellem to samtalepartnere)
MENU;
s LAEG PAA OK
12
Start konference:Du taler med to abonnenter:
MENU;
Afslut konference:
Med én abonnent:MENU; s ENKELT OK
s KONFERENCE OK
s (Skift evt. til samtalepartneren)
s LAEG PAA OK
Med begge abonnenter:
MENU;
a
Anvendelse af T-NetBoks
Besvar en “banke på”samtale:
Afvis en “banke på”-samtale:MENU;
MENU; BESVAR OK
sAFVIS OK
Funktioner, der indstilles efter et opkald
Inden følgende fremgangsmåde skal du trykke på tasterne: MENU;
s NETTJENESTER OK.
Deaktivering af tilbagekald
før tiden:
s NOTE RIN G FRA OK
Anvendelse af T-NetBoks
Din netudbyder kan tilbyde en telefonsvarer på telefonnettet.
Du kan kun bruge denne telefonsvarer, hvis du abonnerer på den hos netudbyderen.
Angiv T-NetBoks til hurtigopkald
Du kan ringe til telefonsvareren med tasten 1 (hurtigopkald). Du skal først indtaste
telefonnummeret til telefonsvareren.
MENUvvvvNETTLF SVvvvvHURTIGOPKvvvvIndtast telefonnummer til telefonsvareren
vvvvOK
Tr yk længe på a (tilbage til standbytilstand).
Ring telefonsvareren op
Tr yk længe på tasten 1. Du forbindes direkte med telefonsvareren.
Visning af meddelelser på telefonsvareren
Hvis der kommer en besked til dig, ringer telefonsvareren dig op. På displayet vises
telefonsvarerens nummer, hvis du har aktiveret Vis nummer. Hvis du besvarer opkaldet,
afspilles de nye beskeder. Hvis du ikke besvarer opkaldet, gemmes nummeret til
telefonsvareren i listen med ubesvarede opkald, og brevsymbolet blinker (se s. 16).
13
Anvendelse af telefonbogen og andre lister
Anvendelse af telefonbogen og andre lister
Telefonbogen og kortvalgslisten
Betjeningen af de to lister er ens, bortset fra at du skal trykke på tasten h for at åbne
telefonbogen og på tasten C for at åbne kortvalgslisten.
I telefonbogen
Det gør det lettere for dig at ringe op.
Kortvalgslisten er en særlig telefonbog, hvor du kan gemme op til 10 særligt vigtige
telefonnumre, f.eks. forvalgsnumre til netudbydere (såkaldte “Call-by-Call-numre”).
Lagring af telefonnummer i telefonbogen/kortvalgslisten
h eller Cv
[______]
OK
[______]
OK
a
i
h kan du gemme op til 20 telefonnumre med tilhørende navne.
vMENUvvvvNYT OPSLAG
vv
Indtast telefonnummer og bekræft (max. 22 cifre i
telefonbogen, max. 12 cifre i kortvalgslisten).
Indtast navn (maks. 12 tegn)
(tekstindtastning s. 24), og bekræft.
Tr yk længe (tilbage til standbytilstand).
Hvis telefonen er tilsluttet et omstillingsanlæg, som kræver et
forvalgsnummer til eksterne opkald (f. eks. “0”), skal du indtaste dette
forvalgsnummer som første tal i opslaget i telefonbogen.
Opkald ved hjælp af telefonbogen
h
c
Åbn telefonbogen.
Indtast det første bogstav i navnet. Eksempel:
Tryk to gange på tasten
(begyndelsesbogstav “E”). Det første navn med “E”
vises.
Vælg det ønskede navn, hvis der er flere opslag
med “E”.
Tryk på opkaldstasten. Nummeret ringes op.
14
I for navnet Emma
Anvendelse af telefonbogen og andre lister
Opkald ved hjælp af kortvalgslisten (call-by-call)
Ved hjælp af denne funktion kan en netudbyders forvalgsnummer sættes ind foran
telefonnummeret (“sammenkædning”).
Cv
vMENUvvvvANVEND
vv
enten ...
Indtastning af telefonnummer:
Indtast telefonnummer.
... eller
h
[___ _____ __] [______]
OK
Vælg et telefonnummer fra telefonbogen:
Åbn telefonbogen.
Vælg telefonnummer og bekræft.
... derefter
c
Tryk på opkaldstasten. Nummeret ringes op.
Lagring af kortvalgsnummer til hurtigopkald
Du kan gemme otte numre (2-9) fra kortvalgslisten til hurtigopkald.
Indtast først tallet til hurtigopkaldet og derefter navnet.
Cv
vMENUvvvvNUMMER
vv
[___ _____ ___]
OK
[___ _____ ___]
u
[___ _____ ___]
OK
Bekræft.
Flyt markøren til første position i navnefeltet.
Indtast hurtigopkaldsnummeret, f.eks.2 (tryk 4 x)
Bekræft.
Sådan anvender du hurtigopkald:
Tryk længe på hurtigopkaldsnummeret, f.eks.2:
Det gemte kortvalgsnummer vises.
Indtast telefonnummeret til "sammenkædning".
c
Tryk på opkaldstasten.
Visning og redigering af opslag fra telefonbogen/kortvalgslisten
Sletning af enkelte opslag i telefonbogen/kortvalgslisten
h eller Cv
Tr yk længe på a (tilbage til standbytilstand).
vVælg opslagvvvvMENUvvvvSLET ?vvvvOK
vv
15
Anvendelse af telefonbogen og andre lister
Sletning af telefonbog/kortvalgsliste
Ved sletning slettes den pågældende liste med alle opslag.
h eller Cv
vMENUvvvvTryk på tasten L vvvvSLET ?vvvvOK
vv
Tryk længe på a (tilbage til standbytilstand).
Genopkaldsliste
På genopkaldslisten står de fem sidste telefonnumre, du har ringet op til.
Vælg telefonnummer
Du kan ringe et telefonnummer op fra genopkaldslisten.
Þ Tryk på displaytastenv
vvælg opslagvvvvtryk på tasten c
vv
Rediger opslag og/eller overfør telefonnummer til telefonbogen
Þ Tryk på displaytastenv
NR TIL TBvvvvOK
vvælg opslagvvvvMENUvvvvANVEND eller
vv
Slet genopkaldslisten
Þ Tryk på displaytastenv
Tryk længe på a (tilbage til standbytilstand).
vMENUvvvvtryk på tasten L vvvvSLET ?vvvvOK
vv
Opkaldslisten
I opkaldslisten gemmes telefonnumrene på de sidste 10 ubesvarede opkald.
Opkaldslisten vises f.eks. i displayet på følgende måde:
OPK L 02/08
Û
Antal gamle, læste beskeder på listen
Antal nye beskeder på listen
Ved ubesvarede opkald blinker symbolet
Ring opslag op
/Û Tryk på displaytastenv
Û
vvælg opslagvvvvtryk på tasten c
vv
Administration af opslagene i opkaldslisten
/Û Tryk på displaytastenv
Û
SLET
NR TIL TB
TIDSPUNKT
STATUS
SLET LISTE
vvælg opslagvvvvMENU
vv
16
Tilmelding og afmelding af håndsæt
Tilmelding og afmelding af håndsæt
Du kan tilmelde op til seks håndsæt til basestationen.
Tilmeldingen af Gigaset CL 1 håndsæt, som endnu ikke er tilmeldt basestationen, sker
automatisk (se s. 8). Håndsæt i Gigaset-serierne 1000 til 4000, A 2, C 1, C 2 og S 1
Gigaset-håndsæt samt håndsæt af andre fabrikater skal tilmeldes manuelt.
Manuel tilmelding: Gigaset CL 1 håndsæt til Gigaset CL 100
Manuel tilmelding af håndsættet skal startes på håndsættet og på basestationen.
(standardindstilling: 0000)v
Under den efterfølgende tilmelding blinker alle symboler i displayet.
2. På basestationen
Inden 60 sek. efter indtastning af system-PIN-koden:
Tryk på tilmeldings-/paging-tasten på basestationens forside i ca. 3 sek.
Tilmeldingen begynder.
Når tilmeldingen af håndsættet er gennemført, tildeles håndsættet
automatisk det næste ledige nummer.
Tilmelding af andre håndsæt
vOK
vv
Du kan tilmelde håndsæt i Gigaset-serierne 1000 til 4000, A 2, C 1, C 2 og S 1 Gigasethåndsæt samt andre GAP-kompatible håndsæt.
Basestationen forberedes som beskrevet ovenfor. Håndsættet tilmeldes iflg.
betjeningsvejledningen til det pågældende håndsæt.
Afmelding af håndsæt
Du kan afmelde et andet håndsæt fra alle tilmeldte Gigaset CL 1 håndsæt.
system-PIN-kode (standardindstilling: 0000)
Det interne nummer slukkes på det afmeldte håndsæt. Ikke-afmeldte håndsæt beholder
deres interne nummer.
vvvvOKvvvvAFMELD ?vvvvOK
17
Anvendelse af flere håndsæt
Anvendelse af flere håndsæt
Interne opkald og afslutning af en samtale
Interne opkald er gratis samtaler med andre håndsæt, som er tilmeldt samme
basestation.
Ring til et bestemt håndsæt
INTvvvvVælg håndsætvvvv tryk på opkaldstasten c Eller: INT 2 (eksempel)
Sådan afslutter du: Tryk på afbryd-tasten
Ring samtidig til alle håndsæt (“Opkald til alle”)
Tryk på INT og P. Sådan afslutter du: Tryk på afbryd-tasten a.
Viderestilling af samtalen til et andet håndsæt
INTvvvvVælg håndsætvvvv tryk på opkaldstasten c
Hvis den interne abonnent svarer: Tryk på afbryd-tasten a.
Interne forespørgsler
Under en ekstern samtale kan du ringe op internt.
INTvvvvVælg håndsætvvvvtryk på opkaldstasten c
Sådan afslutter du: MENUv
vTILBAGEvvvvOK (tilbage til den eksterne abonnent)
vv
a.
Besvarelse/afvisning af “Banke på” ved intern samtale
Hvis du bliver ringet op fra et eksternt nummer under en intern samtale, hører du en
“banke-på”-tone (kort tone).
Besvar: MENUvvvv BESVARvvvvOK
(du taler nu med den eksterne abonnent).
Afvis: MENUvvvv AFVISvvvvOK
(du taler nu med den interne abonnent).
Den afviste “banke på”-tone høres stadig på de andre håndsæt.
Bryd ind i en ekstern samtale
Funktionen BRYDE IND skal være aktiveret (standardindstilling: Fra).
En intern abonnent fører en ekstern samtale. Du kan bryde ind i denne samtale og tale
med. Dette signaleres med en signaltone hos alle samtalepartnerne.
Aktivering/deaktivering af “bryde ind i intern samtale”
På håndsættets display står der LINIE I BRUG. Tryk på opkaldstasten c.
Alle abonnenter hører en signaltone. I håndsættets display vises KONFERENCE.
Afslut bryde ind-funktionen: Tryk på afbryd-tasten a (signaltone).
Søgning af håndsæt (“paging”)
Tryk på tilmeldings-/paging-tasten (s. 17) på forsiden af basestationen i max. 2 sek.
Alle håndsæt ringer samtidig (“Paging”).
Afslut søgningen: Tryk igen på tilmeldings-/paging-tasten, eller tryk på opkaldstasten
c på håndsættet.
Hvis du trykker på tilmeldings-/paging-tasten i mere end 2 sekunder, skifter
basestationen til tilmeldingstilstand. I så fald ringer håndsættene ikke.
19
Indstilling af håndsættet
Indstilling af håndsættet
Håndsættet er indstillet på forhånd. Du kan ændre disse indstillinger efter behov.
Ændring af displaysprog
Du kan få vist teksterne på displayet på forskellige sprog.
[_______________]
MENU
Øvrige sprog: se s. 25.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Åbn funktionen med tasterne O 2.
Tryk på tasterne
(standardindstilling).
Q 1 for dansk
i
Hvis du er kommet til at indstillet et forkert sprog (som du ikke forstår),
skal du gøre som beskrevet ovenfor!
Aktivering/deaktivering af automatisk besvarelse af opkald
Når du besvarer et opkald, tager du blot håndsættet op af basestationen uden først at
skulle trykke på opkaldstasten c (standardindstilling: Til).
Deaktivering af automatisk besvarelse af opkald: MENUv
Aktivering af automatisk besvarelse af opkald: MENUv
vO 1 Q
vv
vO 1 1
vv
Justering af lydstyrke og melodi
Du kan indstille lydstyrken i håndsættet på tre niveauer, ringetonens lydstyrke på 6
niveauer (6 er stigende lydstyrke) og vælge mellem 10 ringetonemelodier.
MENUvvvvLYD vvvvHAANDSAET eller OPK LYDST eller MELODIvvvvvælg indstillingvvvvOK
Tryk længe på a (tilbage til standbytilstand).
Aktivering/deaktivering af ringetone
Ved indgående eksterne opkald ringer alle håndsæt.
Permanent deaktivering: Tryk længe på stjerne-tasten
Aktivering: Tryk længe på stjerne-tasten Ringetonen for det aktuelle opkald deaktiveres ved, at du trykker på displaytasten
MENU og bekræfter TAVS med OK.
P.
P. Ú vises på displayet.
Aktivering/deaktivering af batteriadvarselstone
Servicetone når batteriet er næsten helt afladet (standardindstilling: aktiveret).
Deaktivering af batteriadvarselstone: MENU
Aktivering af batteriadvarselstone:MENUv
vvvvO 4 Q
vO 4 1
vv
20
Indstilling af basestationen
Nulstilling af håndsættet til standardindstillingen
Du kan nulstille individuelle indstillinger og ændringer til standardindstillingen (oversigt
over håndsættes standardindstillinger, se s. 24). Opslagene i telefonbogen,
opkaldslisten, genopkaldslisten og kortvalgslisten samt tilmeldelsen af håndsættet til
basestationen bevares.
MENUvvvvOIvvvvNULSTIL?vvvvOK
Tr yk længe på a (tilbage til standbytilstand).
Indstilling af basestationen
Alle indstillinger af basestationen udføres med et tilmeldt Gigaset CL 1 håndsæt.
Ændring af system-PIN-koden
Du kan beskytte telefonen mod uberettiget adgang ved at beskytte indstillingerne
(for basestationen) med en system-PIN-kode (standardindstilling: 0000), som kun du
kender.
MENU ¢ GRUNDINST ¢ SYSTEM-PIN
vvvv
indtast den gældende 4-cifrede system-PIN-kodev
indtast den nye 4-cifrede system-PIN-kodev
vvvv
gentag den nye 4-cifrede system-PIN-kodev
vvvv
Tr yk længe på a (tilbage til standbytilstand).
Nulstilling af basestationen til standardindstillingen
vOK
vv
vOK
vv
vOK
vv
Ved nulstillingen ændres system-PIN-koden ikke, og tilmeldingen af håndsættene
bevares. Oversigt over basestationens standardindstilling, se s. 24.
Hvis brugen af telefonen giver anledning til spørgsmål, kan du få fat i os døgnet rundt
på adressen www.my-siemens.com/customercare. Desuden har vi i nedenstående
oplistet de hyppigst stillede spørgsmål og svar.
Hvad sker der, hvis …Mulig årsagMulig løsning
… displayet ikke viser noget?Håndsættet er ikke aktiveret.
Batterierne er afladede.
… håndsættet ikke reagerer på
et tastetryk?
… alle symboler i displayet
blinker, og der ikke er
forbindelse til basestationen?
… håndsættet, som ligger i
basestationen, ikke lader (ved
anvendelse af flere håndsæt)?
… håndsættet ikke ringer?Ringetonen er deaktiveret.
… min samtalepartner ikke kan
høre mig?
… telefonnummeret på den,
der ringer op, ikke vises på
trods af CLIP (Vis nummer)?
... opslagene på opkaldslisten
hverken indeholder klokkeslæt
eller dato?
… jeg ikke hører nogen ringe-/
klartone?
… jeg hører en fejltone
(faldende tonesekvens),
når jeg taster?
Tastaturspærringen er
aktiveret.
Håndsættet er uden for
basestationens rækkevidde.
Håndsættet er ikke tilmeldt.
Basestationen er ikke aktiveret.
Ledningsføringen på bagsiden
af basestationen er ikke
korrekt.
Der sker kun en opladning i
basestationen, hvis der ikke
telefoneres samtidig.
Ringetonelydstyrken er
indstillet på "0".
Viderestillingen er indstillet på
STRAKS.
Du har trykket på tasten
Mikrofonen i håndsættet er
derfor „slået fra“.
Nummervisning (CLI) er ikke
frigivet.
Dato og klokkeslæt er ikke
indstillet.
Du har udskiftet telefonkablet
på Gigaset.
Handlingen mislykkedes, eller
indtastningen er forkert.
Tryk i ca. 5 sek. på afbrydtasten
a.
Oplad eller udskift batterierne
(s. 8).
Tryk ca. 2 sek. på firkanttasten
R for at deaktivere
(s. 8).
Formindsk afstanden mellem
håndsæt og basestation.
Tilmeld håndsættet (s. 17).
Kontrollér netstikket på
basestationen (s. 6).
Kontrollér ledningsføringen
(s. 6).
Brug en ekstra oplader.
Slå ringetonen (s. 20) til.
Skru op for
ringetonelydstyrken (s. 20).
Slå viderestilling fra (s. 12).
INT.
Aktiver mikrofonen igen med
MENU, TILBAGE, OK (s. 11).
Den opkaldende person skal
få frigivet visning af sit
telefonnummer hos
netudbyderen.
Indstil dato og klokkeslæt
(s. 10).
Ved køb i specialforretning skal
du være opmærksom på, at
stikket er korrekt (s. 25).
Gentag proceduren. Hold øje
med displayet, og se eventuelt
i betjeningsvejledningen.
Pleje
Tør basestationen og håndsættet af med en fugtig klud eller en antistatisk klud. Anvend
aldrig en tør klud. En tør klud kan forårsage statisk elektricitet.
22
Bilag
Kontakt med væske
Hvis håndsættet har været i kontakt med væske, må apparatet under ingen
omstændigheder tændes. Tag straks alle batterier ud.
Lad væsken dryppe ud af håndsættet, og tør (dup) derefter alle dele forsigtigt.
Opbevar håndsættet uden batterier på et tørt og varmt sted i mindst 72 timer.
Derefter kan apparatet i mange tilfælde tages i brug igen.
!
Brug i et telefonanlæg
De følgende indstillinger er kun nødvendige, hvis det kræves af telefonanlægget, se i
betjeningsvejledningen til telefonanlægget.
Ændring af opkaldsmetode (signalering)
Du kan indstille opkaldsmetoden til DTMF-signalering eller pulstoner (IWV).
Tr yk længe på a (tilbage til standbytilstand).
Skift midlertidigt til DTMF-signalering:
Hvis dit telefonanlæg stadigvæk anvender pulstoner, mens DTMF-signalering er
nødvendig for en forbindelse (f.eks. for at kunne aflytte telefonsvareren), skal du under
samtalen skifte til DTMF-signalering.
120 ms, 180 ms, 250 ms, 300 ms eller 600 ms)
Tr yk længe på a (tilbage til standbytilstand).
vvvvOK
Indstilling af pause efter opkaldsstart
Indstil længden af pausen mellem tryk på opkaldstasten c og afsendelse af
telefonnummeret (1 = 1 sek.; 2 = 3 sek.; 3 = 7 sek.; 4 = 2,5 sek., standardindstilling:
3sek.).
MENUvvvvNO1Lvvvvdisplayvisning: 916 SET, tallet for den akt. pauselængde
vvvv indtast nyt talvvvvOK
blinker
Ændring af pausen efter R-tasten (opkaldspause)
Indstil længden på opkaldspausen (1 = 800 ms; 2 = 1600 ms; 3 = 3200 ms,
s. betjeningsvejledningen til telefonanlægget).
MENUvvvvNO12 vvvv displayvisning: 912 SET, tallet for den akt. pauselængde
vvvv indtast nyt talvvvvOK
blinker
Når du har indtastet forvalget, skal du trykke på tasten S i 2 sekunder
i
for at indsætte en opkaldspause. I displayet vises et “P”. Indtast derefter
telefonnummeret.
23
Bilag
Øvrige indstillinger
Håndsættets standardindstilling
Standardindstilling
Lydstyrke i håndsæt11s. 20
Ringetonens lydstyrke55s. 20
Ringetonemelodi11s. 20
Tel efo nbo gto mbe var ess. 14
Genopkaldslistetombevaress. 16
Opkaldslistetombevaress. 16
Kortvalgslistetombevaress. 14
Automatisk besvarelse af opkald aktiveretaktiverets. 20
Batteriadvarselstoneaktiveretaktiverets. 20
Displaysprogspecifikt for det
enkelte land
Tilstand efter
nulstilling
specifikt for det
enkelte land
Beskrivelse
s. 20, s. 25
Basestationens standardindstilling
Standardindstilling
System-PIN-kode0000bevaress. 21
Bryd ind i en intern samtaledeaktiveretdeaktiverets. 19
Pause efter R-tasten800 ms.800 ms.s. 23
Pause efter opkaldsstart3 s3 ss. 23
Opkaldsmetode (signalering)DTMFDTMFs. 23
Hurtigopkald
telefonsvarer uden
1
telefonnummer
Tilstand efter
nulstilling
telefonsvarer uden
telefonnummer
Beskrivelse
s. 13
Tegntabel og tekstindtastning
Tryk på den pågældende tast flere gange eller længe.
24
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Mellem-
1
rum
ABC2
DEF3
GHI4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
Indstilling af displaysprog
Indstilling af displaysprog se s. 20. Øvrige sprog:
Q 2 for engelsk,Q I for fransk,Q 4 for italiensk,
Q 5 for spansk,Q L for portugisisk,Q M for nederlandsk,
Q N for dansk
(standardindstilling),
Q O for norsk,1 Q for svensk,
1 1 for finsk,1 2 for tjekkisk,1 I for polsk,
1 4 for tyrkisk, 1 5 for russisk, 1 L for kroatisk.
◆ I standbytilstand (uden opladning) ca. 1,9 watt.
◆ I standbytilstand under opladning ca. 4,6 watt.
◆ Under samtale ca. 2,1 watt.
Generelle tekniske data
FunktionVærdi
DECT-standardunderstøttes
GAP-standardunderstøttes
Antal kanaler60 duplexkanaler
Frekvensområde1880 – 1900 MHz
Duplexmetodetidsmultipleks, 10 ms. rammelængde
Kanalafstand1728 kHz
Bithastighed1152 kbit/s
ModulationGFSK
Sprogkodning32 kbit/s
Sendeeffekt10 mW, middeleffekt pr. kanal
Rækkeviddeudendørs op til 300 m, indendørs op til 50 m
Strømforsyningbasestation 220/230 V ~/50 Hz; (strømforsyning SNG X-a)
25
Bilag
Krav til omgivelserne ved brug+5 °C til +45 °C;
Opkaldsmetode (signalering)DTMF-signalering eller pulstoner
Flashtid250 ms.
Mål/basestation115 x 102 x 105 mm (B x L x H)
Mål/håndsæt55 x 152 x 30 mm (B × L × H)
VægtBasestation 138 g; håndsæt med batterier 117 g
20% til 75% relativ luftfugtighed
Kundeservice (Customer Care)
Hvis brugen af telefonen giver anledning til spørgsmål, kan du få fat i os via vores
onlinesupport på web-adressen www.my-siemens.dk/service 24 timer i døgnet. Her kan
du få enkel og let tilgængelig hjælp ved tekniske spørgsmål og spørgsmål vedrørende
betjening af din telefon.
Du kan også kontakte vores
HelpDesk 35 25 86 00
Spørgsmål vedrørende det offentlige telefonnet bedes rettet til den
pågældende operatør.
Hvis en reparation er påkrævet, skal du henvende dig hos din forhandler eller hos et af
vores serviceværksteder. Du kan finde en oversigt over servicepartnere på følgende
web-adresse:
www.my-siemens.dk/service
I lande, hvor vores produkt ikke sælges af autoriserede forhandlere, tilbyder vi ikke
ombytning eller reparation.
Gigaset er beregnet til anvendelse i det land, som er anført på emballagen og apparatet.
Der er taget hensyn til særlige forhold i det enkelte land. Spørgsmål vedrørende
forskellene på de offentlige telefonnet bedes rettet til forhandleren eller netudbyderen.
CE-mærkningen bekræfter, at apparatet er i overensstemmelse med de grundlæggende
krav i R&TTE-direktivet.
Uddrag fra orginalerklæringen:
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V of
the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/05/EC is ensured".
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need, a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
26
Bilag
Producentens garanti
Slutbrugeren ydes en af forhandleren uafhængig fabriksgaranti på nedenstående vilkår:
◆ Hvis der inden for de første 24 måneder efter køb opdages mangler på udstyret og
de tilhørende komponenter som følge af produktions- og materialefejl, kan Siemens
frit vælge, om man vil foretage ombytning med et nyt, tidssvarende udstyr eller
afhjælpe manglen gennem reparation. På dele, som udsættes for slitage (batterier,
tastatur og bælteclips), ydes 6 måneders produktgaranti.
◆ Garantien bortfalder, hvis manglen skyldes forkert anvendelse og/eller manglende
overholdelse af betjeningsvejledningens instruktioner.
◆ Garantien kan ikke udstrækkes til at omfatte servicearbejde udført af den
autoriserede forhandler eller kunden selv (f.eks. installation, konfigurering og
downloadet software). Vejledninger og software leveret på et særskilt datamedium
er heller ikke omfattet af garantien.
◆ Købskvitteringen skal sammen med købsdatoen anvendes ved fastlæggelsen af, om
en given reklamation ligger inden for reklamationsperioden. Reklamationer under
garantien skal fremsættes senest to måneder efter, at manglen er blevet opdaget.
◆ Siemens har ret til at beholde udstyr og komponenter, der ombyttes eller returneres
til Siemens.
◆ Garantien omfatter nyt udstyr købt inden for EU. For produkter, der er solgt i
Danmark, er garantien udstedt af Siemens Mobile A/S, Dybendalsvænget 3,
2630 Tåstrup.
◆ Krav, der ikke er omfattet af garantien, kan ikke imødekommes. Siemens kan ikke
holdes ansvarlig for driftsforstyrrelser, formuetab eller tab af data og software samt
andre informationer, som bruger selv har downloadet/indtastet.
◆ Hvis der ikke foreligger mangler, der er omfattet af denne garanti, forbeholder
Siemens sig ret til at debitere kunder for ombytning eller reparation.
◆ Ovenstående regler ændrer ikke bevisbyrden til skade for kunden.