Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Only use the power supply unit supplied, as indicated on the underside of
$
the device.
Insert only approved rechargeable batteries of the same type (page 19)!
Never use ordinary (non-rechargeable) batteries as they may pose a health
hazard or cause injury.
‹
Make sure you insert rechargeable batteries the right way round and use the
battery type specified in this operating manual (as indicated in the
Œ
battery compartment)
The operation of medical appliances may be affected. Be aware of the
technical conditions within the particular environment (e.g. doctor's practice).
The handset may cause an unpleasant humming noise in hearing aids. Do not
hold the handset against your ear while it is ringing (incoming call).
Do not install the phone in a bathroom or shower. The handset is not
watertight.
Do not operate the phone in places where there is a risk of explosion (such as
paint workshops).
.
!
handset
If you give your Gigaset to someone else, make sure you also give them the
ƒ
operating manual.
Dispose of the batteries and phone in accordance with environmental
regulations.
i
Not all of the functions described in these instructions are available in all
countries.
5
Page 8
Making the handset ready for service
Making the handset ready for service
The pack contains:
◆ Gigaset CL 1 handset
◆ Power supply unit with power cord
◆ Two bat terie s
◆ Charger
◆ Operating instructions
Removing the protective film
The display is protected by a plastic film. Please remove the protective film!
Inserting the batteries
◆ Insert the batteries the right way round – see illustration left.
◆ Place the cover on the battery compartment about 3 mm down from the latch and
push it up until it clicks into position.
To o pen the cover, press on the indentation and push downwards.
◆ Insert only approved, rechargeable batteries of the same type
(page 19)! Never use normal batteries, since these could lead to a
W
health hazard or cause injury.
◆ Do not use a non-Siemens charging unit as this could damage the
batteries.
Deactivating/activating the handset
To switch the handset on or off, press the end call key a.
Afterwards the confirmation tone rings (see page 9). A deactivated handset activates
automatically when placed in the charging shell.
6
Page 9
Making the handset ready for service
Registering the handset on the base
You must initiate handset registration on the handset and on the base.
During the following registration process, all symbols will flash in the display.
Press display key to open menu.
Select the menu item and confirm.
Enter the system PIN for the base station (default
setting: 0000) and confirm.
2. At the base
Within 60 secs. of entering the system PIN:
Press the registration/paging key on the base for approximately 3 seconds (see also the
operating instructions for the base). The registration process then starts. When
registration is successful, the handset is automatically assigned the lowest unassigned
number.
Charging batteries
Leave the handset in the charger for the batteries to charge - the batteries are supplied
uncharged. The battery charging process is indicated on the handset by a flashing
battery symbol
Once the batteries have been charged, your phone is ready for service. You need to set
the date and time to ensure that the time of incoming calls can be noted correctly
(page 11).
◆ We recommend initially charging the batteries without interruption for the amount
of time listed in the table (page 19) – irrespective of the charging status icon! After
a while the charge capacity of the batteries will decrease for technical reasons.
◆ Once initial charging is complete, you can replace your handset in the charger after
each call. Charging is controlled electronically. This ensures optimum battery
charging without overloading.
◆ The batteries heat up during charging. This is normal and not dangerous.
V.
7
Page 10
Making the handset ready for service
Setting the display language
You can view the display texts in different languages.
[______________ ]
MENU
Other languages:
Q 1 for German,Q I for French,Q 4 for Italian,
Q 5 for Spanish,Q L for Portuguese,Q M for Dutch,
Q N for Danish, Q O for Norwegian,1 Q for Swedish,
1 1 for Finnish,1 2 for Czech,1 I for Polish,
1 4 for Turkish, 1 5 for Russian, 1 L for Croatian.
Press display key to open menu.
Using the keys O 2 call up the procedure.
Press keys
Q 2 for English (default status).
i
If you set the wrong language in error, use the above mentioned
procedure to set the correct one!
Activating/deactivating the keypad lock
You can lock the handset keypad if, for example, you are carrying the handset. This
protects the keypad against inadvertent activation. The key lock switches itself off
automatically if you receive a call. It re-activates when the call is finished.
Activating keypad lock:Hold down hash key R
In the display, the icon
Deactivating keypad lock:Hold down hash key
i
Emergency numbers cannot be dialled if the key lock is activated!
(confirmation tone).
Ø appears.
R (confirmation tone).
8
Page 11
Operating the telephone, menu overview
Operating the telephone, menu overview
Display keys
Display keys are the long keys directly below the display. Your handset has two display
keys. Each of these is operated like a rocker key, i.e. it can be pushed down on the left-
hand as well as the right-hand side. Dependent on the current operating status and
which side of the key you press, you will call up a particular function. This function is
shown directly above the display key.
ÞÜ
INT MENU
Display keys
Advisory tones
Your handset uses "advisory tones" to tell you about different activities and statuses.
◆ Rising tone sequence (confirmation tone):
The action has been carried out or the entry is correct.
◆ Falling tone sequence (error tone):
The function has not worked or the entry is incorrect.
Display in idle status
Reverting to idle status from anywhere in the menu
Press the end call key a for around 1 second, or do not press any key. After 60 secs.
the display will automatically return to idle status.
Changes that you have not confirmed by pressing OK will be rejected.
Main menu
To open the main menu, press the following display key in idle status, and use
the s key to scroll to the desired entry.
1 SEL SERVICES
2AUDIO SETThe available
3BASE SET
4MAILBOX
5REGISTER HS
menu entries are dependent
on your base.
MENU
9
Page 12
Operating the telephone, menu overview
Character map and text entry
Either press the relevant key several times, or hold down.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Space
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
1
ABC2
DEF3
GHI4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
10
Page 13
Date and time
Date and time
Setting the date and the time
Settings for date and time are needed to ensure that these are shown correctly for
incoming calls. You can choose between a 12-hour and 24-hour display (default setting)
to display the time.
Date
MENU ¢ BASE SET ¢DATE/TIME ¢DATE SET
¢ Enter day/month/year (example: 2 Q Q 5 QI for "20.05.2003") ¢ OK
Press a and hold (return to idle status).
Time
MENU ¢ BASE SET ¢DATE/TIME ¢CLOCK SET
¢ Enter hours/minutes (example: 1OQ5 for "19.05") ¢ OK
With the 12-hour display: ¢ select a.m. or p.m. ¢ OK
Press a and hold (return to idle status).
Setting the 12 or 24 hour display
MENU ¢ BASE SET ¢ DATE/TIME ¢ CLOCK MODE ¢ 12 H or 24 H are to be selected
¢ OK
Press a and hold (return to idle status).
Making calls
Making external calls and ending a call
External calls are calls using the public telephone network.
~ (Enter the number), press c (talk key).
To end the call: Press
You c an also first press the talk key
number. You can use the end call key
Answering a call
Your handset rings, and the call appears in the display.
Press the talk key
If the auto answer function is activated (page 16) you just need to lift the handset out
of the charger to take the call.
Muting the handset
Press INT. The call is "held" (wait melody).
end the call: MENU ¢ GO BACK ¢ OK.
To
a ("end call" key).
c (you hear a dial tone) and then enter the phone
a to cancel dialling.
c.
11
Page 14
Using the directory and other lists
Using the directory and other lists
Directory and speed dial list
Both lists are used in the same way, except that the h key is pressed to open the
directory and the
You can save up to 20 phone numbers and names in the directory
dialling easier.
The speed dial list is a special directory in which you can store up to 10 particularly
important numbers such as the prefixes of network providers (call-by-call numbers).
Saving phone numbers in the directory/in the speed dial list
h or C ¢ MENU ¢ NEW ENTRY ¢ OK
[______]
OK
[______]
OK
a
i
C key to open the speed dial list.
h. This makes
Enter phone number and confirm (directory max.
22 digits, speed dial list max. of 12 digits).
Enter a name (up to 12 characters)
(for inputting text page 10) and confirm.
Hold down (back to idle status).
If your phone is connected to a PABX that requires a prefix (e.g. "0") for an
outside line, then you must save this prefix number as the first digit in all
your directory entries.
Dialling with the directory
h
c
12
Open the directory.
Enter the first letter of the name. Example: with the
name Emma (first letter "E") press the
The first name with "E" is displayed.
If there is more than one entry starting with "E",
select the name you want.
Press the talk key. The number is dialled.
I key twice.
Page 15
Using the directory and other lists
Dialling with the speed dial list (call-by-call)
You can use this function to put a network provider prefix in front of the telephone
number (linking).
C ¢ Select entry¢ MENU ¢ EDIT ENTRY ¢ OK
either ...
or ...
h
[___ _____ __] [______]
OK
... and then
c
Key in phone number:
Enter the telephone number.
Select a number from the directory:
Open the directory.
Select phone number and confirm.
Press the talk key. The number is dialled.
Saving speed dial numbers for fast access
You can save eight numbers in the speed dial list for fast access. The digits for fast access
(2-9) are entered at the first position in the name field.
C ¢ Select entry¢ MENU ¢ SHOW ENTRY ¢ OK
[___ _____ ___]
OK
[___ _____ ___]
u
[___ _____ ___]
OK
Confirm to change to the name field.
Move the cursor to the first position in the name
field.
Enter speed dialling number, e.g.2
(Press key 4 x, to enter the digit 2).
Confirm.
In order to use speed dialling:
Hold down the speed dial number e.g.2:
The speed dial number saved is displayed.
Enter phone number to be "linked".
c
Press the talk key.
Managing entries in the directory and in the speed dial list
h or C ¢ Select entry¢ MENU ¢ Select desired function:
EDIT ENTRY
NEW ENTRY
SHOW ENTRY
DELETE
13
Page 16
Using the directory and other lists
Deleting the directory/speed dial list
Deletion means the selected list is selected with all entries.
h or C ¢ MENU ¢ Press L key¢ DELETE ? ¢OK
Press a and hold (return to idle status).
Last number redial list
The last five phone numbers dialled are shown in the redial list.
Dialling phone numbers
Þ Press display key ¢ Select entry ¢Press c key
Changing entries and/or adding them to the directory
Þ Press display key ¢ MENU ¢ Press L key ¢ DELETE ? ¢ OK
Press a and hold (return to idle status).
Caller list
In the caller list the phone numbers of the missed calls are saved. Open the caller list
Û
using the display key
. New messages are signalled by the icon flashing .
Û
14
Page 17
Operating more than one handset
Operating more than one handset
Internal calls, ending a call
Internal calls are free of charge between handsets that have the same base.
Calling a specific handset
Press INT 2 (e.g., for handset 2)
Or:
Select INT ¢ handset ¢ Press c talk key
To end the call: Press the
Group call (calling all handsets at the same time)
INT ¢ CALL ALL ¢ Press c talk key
To end the call: Press the
Forwarding a call to another handset
Select INT ¢ handset ¢ Press c talk key
The internal user answers: Press the "end call" key a.
Int. consultation call
You c an make an internal call while an external call is in progress.
Select INT ¢ handset ¢ Press c talk key
To
end the call: MENU ¢ GO BACK¢OK (back to outside caller)
a end call key.
a end call key.
Accepting/rejecting call waiting during an internal call
If you get an external call while conducting an internal call, you will hear the call
waiting tone (short tone).
To accept the call: MENU ¢ ACCEPT ¢ OK
(you speak to the outside caller).
To reject the call: MENU ¢ REJECT ¢ OK
(you speak to the internal caller).
The rejected call waiting tone can still be heard on other handsets.
15
Page 18
Handset settings
Handset settings
Your handset has default settings. You can change these settings individually.
Activating/deactivating Auto Answer
For an incoming call simply take the handset out of the charger, without having to press
the talk key
Deactivate auto answer: MENU
Activate automatic call acceptance: MENU ¢ O 1 1
Changing the volume and melody
You can adjust the handset volume to 3 levels, the ringer volume to 6 levels (6 is
increasing volume) as well as select from 10 ringer melodies.
MENU ¢AUDIO SET ¢ H/SET VOL or RINGER or MELODY ¢ Select setting ¢ OK
Press a and hold (return to idle status).
Activating/deactivating the ringer
All handsets ring to indicate an incoming outside call.
Cancelling the ringer permanently: Press the star key
display.
To activate: Press the star key P and hold.
To deactivate the ringer for the current call, press the display key
SILENT with OK.
c (default setting: On).
¢ O 1 Q
P and hold, Ú appears in the
MENU and confirm
Activating/deactivating the battery warning tone
Advisory tone when battery almost flat (default setting: activated).
Deactivating the battery warning tone:MENU
Activating the battery warning tone:MENU ¢ O 4 1
16
¢ O 4 Q
Page 19
Handset settings
Restoring the handset factory settings
You can restore individual settings and changes you have made to the factory default.
Entries in the directory, the caller list, the last number redial list, and the speed dial list
as well as registration of the handset with the base remain unchanged.
Wipe the handset with a damp cloth (use no solvent) or an antistatic cloth. Never use
a dry cloth. This can cause static.
If the handset should come into contact with liquid, on no account switch the device
on. Remove all batteries immediately.
Allow the liquid to drain out of the device, and then pat all parts of the device dry.
Keep the handset with the batteries removed in a warm, dry place for at least 72 hours.
In many cases, you will then be able to use it again.
!
Service (Customer Care)
Our online support on the Internet:
www.my-siemens.com/customercare
If you need any repair work, or have a guarantee claim to submit, our
Service Center Ireland
will give you quick and reliable assistance. Keep your till receipt handy.
You will find more service numbers in the section entitled "Service" at the end of
this booklet.
Replacement or repair services are not offered in countries where our product is not sold
by authorised dealers.
Country-specific features have been taken into account.
The CL1 handset is licensed throughout the EU and in Switzerland.
The CE mark certifies conformity of the device with the essential requirements of the
R&TTE directive.
Excerpt from the original declaration:
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with ANNEX V of the R&TTEDirective 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding
Council Directive 99/5/EC is ensured"
18 50 77 72 77
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need, a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
18
Page 21
Technical Data
Recommended batteries
Nickel-metal-hydride (NiMH) - Type AAA
Sanyo Twicell 700 (700 mAh)GP 700 mAh (700 mAh)
Sanyo Twicell 650 (650 mAh)Varta Phone Power AAA (700 mAh)
Panasonic 700mAh "for Dect" (700 mAh)YDT AAA SUPER 700 (700 mAh)
(status as of operating instructions printing)
The device is supplied with approved batteries.
Handset operating times/charging times
Appendix
Capacity
(mAh)
700 up to 200 (8 days)approx. 16approx. 5
These operating and charging times apply only when using the recommended batteries.
Standby time
(hours)
Calling time
(hours)
Charging time
(hours)
Warranty Certificate Ireland
◆ Without prejudice to any claim the user (customer) may have in relation to the
dealer or retailer, the customer shall be granted a manufacturer's Guarantee under
the conditions set out below:
◆ In the case of new devices and their components exhibiting defects resulting from
manufacturing and/or material faults within 24 months of purchase, Siemens shall,
at its own option and free of charge, either replace the device with another device
reflecting the current state of the art, or repair the said device. In respect of parts
subject to wear and tear (including but not limited to, batteries, keypads, casing),
this warranty shall be valid for six months from the date of purchase.
◆ This Guarantee shall be invalid if the device defect is attributable to improper care or
use and/or failure to comply with information contained in the user manuals. In
particular claims under the Guarantee cannot be made if:
– The device is opened (this is classed as third party intervention)
– Repairs or other work is done by persons not authorised by Siemens.
– Components on the printed circuit board are manipulated
– The software is manipulated
– Defects or damage caused by dropping, breaking, lightning or ingress of
moisture. This also applies if defects or damage was caused by mechanical,
chemical, radio interference or thermal factors (e.g.: microwave, sauna etc.)
– Devices fitted with accessories not authorised by Siemens
◆ This Guarantee shall not apply to or extend to services performed by the authorised
dealer or the customer themselves (e.g. installation, configuration, software
downloads). User manuals and any software supplied on a separate data medium
shall be excluded from the Guarantee.
◆ The purchase receipt, together with the date of purchase, shall be required as
evidence for invoking the Guarantee. Claims under the Guarantee must be
submitted within two months of the Guarantee default becoming evident.
19
Page 22
Appendix
◆ Ownership of devices or components replaced by and returned to Siemens shall vest
in Siemens.
◆ This Guarantee shall apply to new devices purchased in the European Union. For
Products sold in the Republic of Ireland the Guarantee is issued by Siemens Ireland
Limited, Ballymoss Road, Sandyford Industrial Estate, Dublin 18 - The Republic of
Ireland.
◆ Any other claims resulting out of or in connection with the device shall be excluded
from this Guarantee. Nothing in this Guarantee shall attempt to limit or exclude a
Customers Statutory Rights, nor the manufacturer's liability for death or personal
injury resulting from its negligence.
◆ The duration of the Guarantee shall not be extended by services rendered under the
terms of the Guarantee.
◆ Insofar as no Guarantee default exists, Siemens reserves the right to charge the
customer for replacement or repair.
◆ The above provisions do not imply a change in the burden of proof to the detriment
of the customer.
To make a claim under this Guarantee, please contact the Siemens helpdesk on
1850 777 277. This number is also to be found in the accompanying user guide.
Različiti prikazi na ekranu imaju sljedeće značenje:
PrikazZnačenje prilikom pritiska tipke
Þ
Ü
[_______]
INT
[_______________]
MENU
Ponavljanje biranja: Otvaranje liste zadnjih 5 pozivnih brojeva (str. 14)
Simbol pisma: Otvaranje liste nazivatelja i liste govorne pošte (str. 14).
Interno: Otvaranje liste internih mobilnih slušalica.
Meni: Otvaranje glavnog menija u stanju mirovanja.
Prilikom telefoniranja otvaranje menija ovisnog o stanju.
t odn. s Prelistavanje redak po redak prema gore odn. prema dolje.
u odn. v Pomicanje kursora znak po znak ulijevo odn. udesno.
ß Tipka za brisanje: Brisanje unosa znak po znak od desna na lijevo. Briše znak
lijevo od kursora.
[_______]
OK
Potvrđivanje funkcije menija odn. pohranjivanje unosa sa potvrđivanjem.
Koristite samo isporučeni mrežni adapter, kako je označeno na podnožju
$
uređaja.
Umetnite samo atestirane baterije za punjenje iste vrste (str. 18)! To znači
nikada standardne baterije (koje se ne mogu puniti), budući da one mogu
dovesti do oštećenja zdravlja i osoba.
‹
Umetnite baterije za punjenje sa ispravno orijentiranim polovima i koristite
baterije u skladu sa ovim uputama za rukovanje (simboli su istaknuti u
Œ
pretincima za baterije mobilne slušalice
Mobilna slušalica može utjecati na funkcije medicinskih aparata. Uzmite u
obzir tehničke uvjete dotičnog okoliša (npr. liječnička praksa).
Mobilna slušalica može u slušnim aparatima prouzročiti neugodno brujanje.
Mobilnu slušalicu tijekom zvonjenja (dolazni poziv) ne držite blizu uha.
Ne postavljajte telefon u kupaonicama ili prostorima za tuširanje. Mobilna
slušalica nije otporna na brizgajuću vodu.
Ne koristite telefon u okolišu, koji je ugrožen eksplozijom (npr. lakirnice).
!
)
.
ƒ
Svoj Gigaset dajte trećim osobama samo zajedno sa uputama za rukovanje.
Baterije i telefon zbrinite u skladu sa zaštitom okoliša.
i
Sve u ovim uputama opisane funkcije nisu na raspolaganju u svim
zemljama.
5
Page 30
Stavljanje mobilne slušalice u rad
Stavljanje mobilne slušalice u rad
Pakovanje sadrži:
◆ mobilnu slušalicu Gigaset CL 1
◆ mrežni adapter sa mrežnim kabelom
◆ dvije baterije
◆ punjač
◆ upute za rukovanje
Odstranjivanje zaštitne folije
Ekan je zaštićen folijom. Molimo, skinite foliju!
Umetanje baterija
◆ Baterije umetnite ispravno orijentiranih polova – vidi sliku,
◆ poklopac položite 3 mm zamaknut prema dolje i potisnite ga prema gore, dok ne
uskoči.
Za otvaranje pritisnite poklopac na udubljenju i potisnite poklopac prema dolje.
◆ Uložite samo preporučene (str. 18) baterije za punjenje jednake
W
vrste! To znači nikada normalne baterije, budući da one mogu dovesti
do štetnog djelovanja na zdravlje osoba.
◆ Ne koristite nikakve strane punjače, baterije mogu biti oštećene.
Isklj./uključivanje mobilne slušalice
Da biste mobilnu slušalicu isklj. ili uključili, pritisnite tipku za završetak/uklj./isklj. a.
Nakon toga se oglašava potvrdni ton (vidi str. 9). Ako isključenu mobilnu slušalicu
postavite u punjač, ona se automatski uključuje.
6
Page 31
Stavljanje mobilne slušalice u rad
Prijavljivanje mobilne slušalice na bazu
Prijavljivanje morate provesti na mobilnoj slušalici i na bazi.
Prilikom sljedeće procedure prijavljivanja trepere svi simboli na ekranu.
Pritisnite ekran-tipku, da biste otvorili meni.
Izaberite i potvrdite.
Unesite PIN baze (tvornički postav: 0000) i potvrdite.
2. Na bazi
Unutar 60 sekundi nakon unosa PIN-a:
Pritisnite ca. 3 sekunde tipku za prijavljivanje/paging na bazi (vidi također upute za
rukovanje bazom). Procedura prijavljivanja počinje. Nakon uspješnog prijavljivanja
mobilnoj se slušalici automatski dodjeljuje sljedeći slobodan broj.
Punjenje baterija
Ostavite mobilnu slušalicu stajati u punjaču radi punjenja baterija, jer baterije u
isporučenom stanju nisu napunjene. Punjenje baterija pokazuje se na mobilnoj slušalici
sa treperenjem simbola baterije
Nakon punjenja baterija, Vaš je telefon spreman za rad. Za korektno registriranje
vremena poziva morate još podesiti datum i vrijeme (str. 11)
◆ Prilikom prvog punjenja preporučujemo neprekinuto vrijeme punjenja kako je
navedeno u tablici (str. 18) – nezavisno o pokazivanju napunjenosti! Kapacitet
punjenja baterija smanjuje se tehnički uvjetovano nakon nekog vremena.
◆ Nakon prvog postupka punjenja možete svoju mobilnu slušalicu vratiti nakon svakog
razgovora u punjač. Punjenje je elektronički upravljano. Na taj način se baterije pune
pažljivo, ali se ne prepunjavaju.
◆ Baterije se tijekom punjenja zagrijavaju; to je normalno i nije opasno.
V.
7
Page 32
Stavljanje mobilne slušalice u rad
Podešavanje jezika na ekranu
Vi si možete dati prikazati tekstove na ekranu na različitim jezicima.
[______________ ]
MENU
Daljnji jezici:
Q 1 za Njemački,Q I za Francuski,Q 4 za Talijanski,
Q 5 za Španjolski, Q L za Portugalski,Q M za Nizozemski,
Q N za Danski, Q O za Norveški,1 Q za Švedski,
1 1 za Finski,1 2 za Češki,1 I za Poljski,
1 4 za Turski, 1 5 za Ruski, 1 L za Hrvatski.
Pritisnite ekran-tipku, da biste otvorili meni.
Pozovite proceduru sa tipkama
Pritisnite tipke
Q 2 za Engleski (tvornički postav).
O 2.
i
Ako ste iz nepažnje podesili jedan pogrešan (za vas nerazumljiv) jezik,
provedite gore opisanu proceduru!
Uklj./isključivanje blokade tipaka
Vi možete „blokirati“ tipke mobilne slušalice, kada npr. mobilnu slušalicu nosite sa
sobom. Nehotično pritiskanje tipaka tada ostaje bez učinka. Blokada tipaka se
automatski isključuje, kada budete nazvani. Nakon završetka razgovora se ponovno
uključuje.
Kada je uključena blokada tipaka nije moguće nazvati niti brojeve za poziv
u nuždi!
R dugo (potvrdni ton).
Ø.
R dugo (potvrdni ton).
8
Page 33
Rukovanje telefonom i pregled menija
Rukovanje telefonom i pregled menija
Ekran-tipke
Ekran-tipke su dugoljaste tipke direktno ispod ekrana. Vaša mobilna slušalica ima dvije
ekran-tipke. Svakom od njih se rukuje kao ozibnom tipkom, tj. moguće ju je pritisnuti
kako na desnoj tako i lijevoj strani. Ovisno o dotičnoj situaciji u rukovanju i ovisno o
tome, koju ste stranu tipke pritisnuli, pozivate jednu određenu funkciju. Ova je funkcija
prikazana na ekranu direktno iznad ekran-tipke.
ÞÜ
INT MENU
Ekran-tipke
Signalni tonovi
Vaša mobilna slušalica akustički Vam signalizira različite aktivnosti i stanja.
◆ Rastući niz tonova (potvrdni ton):
Akcija je provedena korektno odn. unos je korektan.
◆ Padajući niz tonova (ton pogreške):
Akcija nije uspjela odn. unos sadrži grešku.
Ekran u stanju mirovanja
Vraćanje u stanje mirovanja sa proizvoljnog mjesta u meniju
Pritisnite ca. 1 sekundu tipku za završetak/uklj./isključivanje
jednu tipku: Nakon 60 sekundi ekran se automatski mijenja u stanje mirovanja.
Izmjene, koje nisu potvrđene pritiskanjem tipke OK, ostaju zanemarene.
a ili nemojte pritisnuti niti
Glavni meni
Za otvaranje glavnog menija pritisnite u stanju mirovanja ekran-tipku i prelistajte
sdo željenog unosa.
sa
1MREZ USLUGE
2AUDIO Ponuda unosa u meniju ovisi o
3PODESAVANJA
4GOV POSTA
5PRIJAVA SLUS
Vašoj bazi.
MENU
9
Page 34
Rukovanje telefonom i pregled menija
Tablica znakova i unos teksta
Pritisnite odgovarajuću tipku više puta odnosno dugo.
1 x2 x 3 x 4 x 5 x 6 x
Razmak
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
1
ABC2
DEF3
GH I4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
10
Page 35
Vremenske funkcije
Vremenske funkcije
Podešavanje datuma i vremena
Podešavanje datuma i vremena (sata) je neophodno, da biste imali korektan prikaz,
kada su se dogodili pozivi. Za prikaz vremena možete birati između 12-satnog i 24satnog prikaza (tvornički postav).
Datum
MENU ¢ PODESAVANJA ¢VRIJEME ¢ DATUM
Unesite dan/mjesec/godina (primjer: 2 Q Q5 QI za „20.05.2003“) ¢ OK
Pritisnite a dugo (natrag u stanje mirovanja).
Vrijeme na satu
MENU ¢ PODESAVANJA ¢VRIJEME ¢ VRIJEME
Unesite sati/minute (primjer: 1 O Q 5 za „19.05 sati“) ¢OK
Pri podešenom 12-satnom prikazu:
Pritisnite a dugo (natrag u stanje mirovanja).
Podešavanje 12- ili 24-satnog prikaza
MENU ¢ PODESAVANJA ¢VRIJEME ¢ MOD 12/24 H izaberite 12 H ili 24 H ¢ OK
Pritisnite a dugo (natrag u stanje mirovanja).
¢ izaberite polovicu dana¢OK
Telefoniranje
Eksterni poziv i završetak razgovora
Eksterni pozivi su pozivi upućeni u javnu telefonsku mrežu.
~ (unesite pozivni broj), pritisnite c (tipka za poziv).
Za završetak: pritisnite
Vi možete također najprije pritisnuti tipku za poziv c (Vi čujete ton slobodne linije) i
zatim unijeti pozivni broj. Sa tipkom za završetak
Prihvaćanje poziva
Vaša mobilna slušalica zvoni, poziv je prikazan na ekranu.
Pritisnite tipku za poziv c.
Ako je uključena funkcija Automatsko prihvaćanje poziva (str. 16), morate mobilnu
slušalicu tada samo još uzeti iz punjača, da biste prihvatili poziv.
Isključivanje mikrofona mobilne slušalice
Pritisnite INT. Razgovor je „zadržan“ (melodija čekanja).
Za završetak:
MENU ¢ NATRAG ¢ OK.
a (tipka za završetak).
a prekidate biranje.
11
Page 36
Korištenje telefonskog imenika i ostalih lista
Korištenje telefonskog imenika i ostalih lista
Telefonski imenik i lista brzog biranja
Upravljanje sa obje liste je jednako, samo što prilikom otvaranja telefonskog imenika
pritisnete tipku
U telefonskom imeniku
imenima. To Vam olakšava biranje.
Lista brzog biranja je specijalni telefonski imenik, u kojeg možete deponirati do 10
posebno važnih pozivnih brojeva, npr. predbrojeve providera (tzv. „Call-by-Call brojevi“).
Pohranjivanje pozivnih brojeva u telefonski imenik/listu brzog biranja
odn. C ¢ MENU ¢ NOVI UNOS ¢ OK
h
[______]
OK
[______]
OK
a
i
h, a prilikom otvaranja liste brzog biranja tipku C.
h možete pohraniti do 20 pozivnih brojeva sa pripadajućim
Unesite pozivni broj i potvrdite (telefonski imenik
maks. 22 brojke, lista brzog biranja maks.12 brojki).
Unesite ime (maksimalno 12 slova)
(Unos teksta str. 10) i potvrdite.
Pritisnite dugo (natrag u stanje mirovanja).
Ako je Vaš telefon priključen na kućnu telefonsku centralu, koja za
eksterne pozive treba jednu predbrojku (npr. „0“), morate ovu predbrojku
unijeti kao prvu brojku svog unosa u telefonski imenik.
Biranje sa telefonskim imenikom
h
c
Otvorite telefonski imenik.
Unesite početna slova imena. Primjer: Za ime Ivana
(početno slovo „I“) pritisnite tipku
sa „I“ je prikazano.
U slučaju više unosa sa „I“ izaberite željeno ime.
Pritisnite tipku za poziv. Broj će biti biran.
12
4 triput. Prvo ime
Page 37
Korištenje telefonskog imenika i ostalih lista
Biranje sa listom brzog biranja (Call-by-Call)
Sa ovom funkcijom je omogućeno postavljanje predbroja jednog davaoca usluga
(provider) ispred pozivnog broja („ulančavanje“).
C ¢ Izaberite unos¢MENU ¢ MIJENJATI ¢OK
ili ...
ili ...
h
[__________] [______]
OK
c
Utipkavanje pozivnog broja:
Unesite pozivni broj.
Biranje pozivnog broja iz telefonskog imenika:
Otvorite telefonski imenik.
Izaberite pozivni broj i potvrdite.
Pritisnite tipku za poziv. Broj je biran.
Pohranjivanje brojeva za brzo biranje
Vi možete pohraniti za brzo biranje osam brojeva iz liste biranih brojeva. Brojke za brzo
biranje (2-9) unesite na prvu poziciju u polju za ime.
C ¢ Izaberite unos¢MENU ¢ PRIKAZATI ¢OK
[___________]
OK
[___________]
u
[___________]
OK
Potvrdite, da biste skočili u polje za ime.
Pomaknite kursor na prvu poziciju u polju za unos.
Unesite broj brzog biranja, npr.
(pritisnite tipku 4 puta, da biste unijeli brojku 2).
Potvrdite.
2
Da biste koristili brzo biranje:
Pritisnite dugo broj brzog biranja, npr.2:
pohranjeni broj brzog biranja je prikazan.
Unesite pozivni broj za „ulančanje“.
c
Pritisnite tipku za poziv.
Upravljanje unosima telefonskog imenika i liste brzog biranja
odn. C ¢ Izaberite unos ¢ MENU ¢ izaberite željenu funkciju:
h
MIJENJATI
NOVI UNOS
PRIKAZATI
BRISATI
Brisanje telefonskog imenika/liste brzog biranja
Prilikom brisanja, brisana će biti dotična lista sa svim unosima.
h odn. C ¢ MENU ¢ pritisnite tipku L ¢BRISATI ? ¢ OK
Pritisnite a dugo (natrag u stanje mirovanja).
13
Page 38
Korištenje telefonskog imenika i ostalih lista
Lista ponavljanja biranja
U listi ponavljanja biranja stoji pet zadnjih biranih pozivnih brojeva.
Biranje pozivnih brojeva
Pritisnite ekran-tipku ¢ Izaberite unos ¢ Pritisnite tipku c
Þ
Mijenjanje i/ili preuzimanje unosa u telefonski imenik
Pritisnite ekran-tipku ¢ Izaberite unos ¢ MENU ¢ MIJENJATI ili
Þ
BR U IMENIK ¢ OK
Brisanje liste ponavljanja biranja
Pritisnite ekran-tipku ¢ MENU ¢ Pritisnite tipku L ¢ BRISATI ? ¢OK
Þ
Pritisnite a dugo (natrag u stanje mirovanja).
Lista nazivatelja
U listi nazivatelja su pohranjeni pozivni brojevi propuštenih poziva. Listu nazivatelja
otvarate sa ekran-tipkom
.
Û
Û
. Nove obavijesti su signalizirane sa treperenjem simbola
14
Page 39
Korištenje više mobilnih slušalica
Korištenje više mobilnih slušalica
Interni poziv i završetak razgovora
Interni pozivi su besplatni razgovori sa ostalim mobilnim slušalicama iste baze.
Nazivanje određene mobilne slušalice
INT 2pritisnite (npr. za mobilnu slušalicu 2)
Ili:
INT ¢ Izaberite mobilnu slušalicu¢Pritisnite tipku za poziv c
Za završetak razgovora: pritisnite tipku za završetak a.
Zbirni poziv (istodobno nazivanje svih mobilnih slušalica)
INT ¢ SVE INTERNE ¢Pritisnite tipku za poziv c
Za završetak: Pritisnite tipku za završetak a.
Prespajanje razgovora na drugu mobilnu slušalicu
INT ¢ Izaberite mobilnu slušalicu¢Pritisnite tipku za poziv c
Interni sudionik se javlja: pritisnite tipku za završetak a
Interni povratni upit
Tijekom jednog eksternog razgovora Vi možete nazvati interno.
INT ¢ Izaberite mobilnu slušalicu¢Pritisnite tipku za poziv c
Za
završetak: MENU ¢ NATRAG¢ OK (natrag k eksternom sudioniku)
Prihvaćanje/odbijanje razgovora na čekanju kod int. razgovora
Kada tijekom jednog internog razgovora dobijete eksterni poziv, čut ćete ton “kucanja”
(kratki ton).
Prihvaćanje: MENU ¢ PRIHVATITI ¢ OK
(Vi razgovarate sa eksternim sudionikom).
Odbijanje:
(Vi razgovarate sa internim sudionikom).
Odbijeni ton “kucanja” moguće je i dalje čuti na ostalim mobilnim slušalicama.
MENU ¢ ODBITI ¢OK
15
Page 40
Podešavanje mobilne slušalice
Podešavanje mobilne slušalice
Vaša mobilna slušalica je tvornički podešena. Vi možete individualno mijenjati postave.
Prilikom jednog poziva uzimate mobilnu slušalicu jednostavno iz punjača, a da za to ne
morate pritisnuti tipku za poziv/javljanje
Isključivanje automatskog prihvaćanja poziva: MENU ¢O 1 Q
Uključivanje automatskog prihvaćanja poziva: MENU ¢O 1 1
Mijenjanje glasnoće i melodije
Vi možete podesiti glasnoću slušalice u 3 stupnja, a glasnoću pozivnog tona u 6
stupnjeva (6 je rastuća glasnoća), kao i birati između 10 melodija pozivnog tona.
MENU ¢ AUDIO ¢ SLUSALICA ili ZVONO ili MELODIJA ¢Izaberite postav¢ OK
Pritisnite a dugo (natrag u stanje mirovanja).
Isklj./uključivanje pozivnog tona
Prilikom dolaznih eksternih poziva zvone sve mobilne slušalice.
Tra jno isključivanje: Pritisnite zvijezda tipku Pdugo, na ekranu se pojavljuje Ú.
Za uključivanje: Pritisnite zvijezda tipku Pdugo.
Da biste pozivni ton isključili za aktualni poziv, pritisnite ekran-tipku
ZVONO ISKLJ sa OK.
c (tvornički postav: uklj.).
MENU i potvrdite
Isklj./uključivanje tona upozorenja baterije
Ton upozorenja kod skoro prazne baterije (tvornički postav: uključeno).
Isključivanje tona upozorenja baterije: MENU ¢ O 4 Q
Uključivanje tona upozorenja baterije: MENU ¢O 4 1
Resetiranje mobilne slušalice u tvornički postav
Vi možete individualna podešavanja i izmjene resetirati u tvornički postav. Unosi
telefonskog imenika, liste nazivatelja, liste ponavljanja biranja te liste brzog biranja kao
i prijava mobilne slušalice na bazu ostaju sačuvani.
MENU ¢ OI¢ RESETIRATI? ¢ OK
Pritisnite a dugo (natrag u stanje mirovanja).
Tvo rnički postav mobilne slušalice
Glasnoća slušalice11str. 16
Glasnoća pozivnog tona55str. 16
Melodija pozivnog tona11str. 16
Telefonski imenikpraznoostaje sačuvanostr. 12
Lista ponavljanja biranjapraznoostaje sačuvano str. 14
Lista nazivateljaprazno ostaje sačuvanostr. 14
Lista brzog biranja praznoostaje sačuvanostr. 12
Automat. prihvaćanje poziva uključenouključenostr. 16
Ton upozorenja baterijeuključenouključenostr. 16
Jezik na ekranuengleskiengleskistr. 8
16
Tvo rni čki postavStanje nakon resetiranjaOpis
Page 41
Prilog
Prilog
Održavanje i dodir sa tekućinom
Brišite mobilnu slušalicu sa vlažnom krpom (nikakvo sredstvo za čišćenje) ili sa
antistatičkom krpom. Nikada ne koristite suhu krpu. Postoji opasnost od statičkog
naboja.
Ako je mobilna slušalica došla u dodir sa tekućinom, ni u kojem slučaju ne uključujte
aparat. Odmah izvadite bateriju.
Ostavite da tekućina iskapa iz aparata i zatim posušite sve dijelove suhom krpom.
Ostavite mobilnu slušalicu bez baterije stajati najmanje 72 sata na nekom suhom,
toplom mjestu. Nakon toga je u većini slučajeva moguće ponovno stavljanje u rad.
!
Servis (Customer Care)
Naša Online podrška na Internetu:
www.my-siemens.com/customercare
U slučaju nužnog popravka, event. garancijskih zahtjeva dobit ćete brzu i pouzdanu
pomoć u našem servisnom centru
Servisni centar Hrvatska
Molimo, priredite svoju potvrdu o kupovini/račun.
U zemljama, u kojima se naš proizvod ne prodaje putem autoriziranih trgovaca, ne nude
se nikakve usluge zamjene odn. popravka.
Posebnosti specifične za zemlje su uzete u obzir. Mobilna slušalica CL1 je odobrena
širom EU i u Švicarskoj.
Podudaranje uređaja sa temeljnim zahtjevima R&TTE-smjernice potvrđeno je sa CEznakom.
01/6105-381
Izvod iz originalne izjave:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/5/EC is ensured“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
Klawisz zakończenia
połączenia oraz
klawisz wł./wył.
◆ zakończenie
połączenia
◆ anulowanie funkcji
◆ przejście o jeden
poziom menu wstecz
(krótkie naciśnięcie)
◆ powrót do stanu
gotowości
(przytrzymaj)
◆ włączanie/wyłączanie
słuchawki
Klawisz szybkiego
wybierania
Otwieranie listy szybkiego
wybierania
2
Page 47
Krótkie omówienie funkcji słuchawki
Różne wyświetlane symbole mają następujące znaczenie:
WyświetlanieZnaczenie (po naciśnięciu przycisku)
Þ
Ü
[______ ]
WEWN
[______________ ]
MENU
Ponowne wybieranie numeru: otwarcie listy 5 ostatnich numerów telefonów
(strona 16)
Symbol skrzynki na listy: otwieranie listy skrzynki u operatora (strona 16).
Wewnętrzne: otwieranie listy wewnętrznych słuchawek.
Menu: otwarcie menu w stanie gotowości.
Otwarcie menu kontekstowego podczas połączenia.
t lub s Przewijanie wierszami w górę lub w dół.
u lub v Przemieszczanie kursora o jeden znak w lewo lub w prawo.
ß Przycisk usuwania: usuwanie wpisów po jednym znaku od prawej do lewej.
Należy używać wyłącznie zasilacza dostarczonego w zestawie, wskazanego
$
pod spodem urządzenia.
Należy używać tylko dopuszczonych akumulatorów tego samego typu
(strona 21)! Oznacza to , że nie należy używać zwykłych, jednorazowych
baterii, ponieważ może to spowodować uszczerbek na zdrowiu.
‹
Należy zwracać uwagę na prawidłowe ułożenie akumulatorów, tzn. zgodnie z
oznaczeniem biegunowości, i używać tylko akumulatorów wskazanych w
Œ
niniejszej instrukcji obsługi (oznaczenia zamieszczone są w przegródkach
akumulatorów w słuchawce)
System telefoniczny może zakłócać pracę urządzeń medycznych. Należy więc
przestrzegać ograniczeń technicznych, związanych z danym środowiskiem
pracy (np. w gabinecie lekarskim).
Urządzenie może powodować nieprzyjemny szum w aparatach słuchowych.
Słuchawki nie należy trzymać zbyt blisko ucha, gdy rozbrzmiewa sygnał
dzwonka (połączenie przychodzące).
Telefonu nie należy ustawiać w łazience ani w pobliżu prysznica. Słuchawka
nie jest wodoszczelna.
.
!
6
Nie należy używać telefonu w środowiskach, w których zachodzi ryzyko
wybuchu (np. w lakierniach).
Aparat telefoniczny Gigaset należy przekazywać osobom trzecim tylko wraz z
ƒ
instrukcją obsługi.
Telefon oraz baterie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
i
Niektóre z funkcji opisanych w niniejszej instrukcji obsługi są niedostępne
w niektórych krajach.
Page 51
Pierwsze użycie słuchawki
Pierwsze użycie słuchawki
Zawartość zestawu:
◆ słuchawka Gigaset CL 1,
◆ zasilacz z przewodem zasilającym,
◆ dwa akumulatory,
◆ ładowarka,
◆ instrukcja obsługi.
Usuwanie folii ochronnej
Wyświetlacz zabezpieczony jest za pomocą folii ochronnej. Folię ochronną należy
zdjąć!
Wkładanie akumulatorów
◆ Włóż akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunowości – patrz rys. po lewej
stronie.
◆ Załóż pokrywę przesuniętą o 3 mm w dół, a następnie dosuń jądo góry, aż do
zatrzaśnięcia.
W celu otwarcia pokrywy naciśnij w miejscu wgłębienia i przesuń jąw dół.
◆ Należy używać tylko zalecanych (strona 21) akumulatorów tego
samego typu! Oznacza to, że nie należy używać zwykłych baterii,
W
ponieważ może to spowodować uszczerbek na zdrowiu.
◆ Nie należy używać innych urządzeń do ładowania, akumulatory mogą
ulec z tego powodu uszkodzeniu.
Włączanie/wyłączanie słuchawki
W celu wyłączenia lub włączenia słuchawki należy nacisnąć klawisz a.
Rozlegnie się sygnał potwierdzenia (patrz strona 10). Umieszczenie wyłączonej
słuchawki w ładowarce powoduje jej automatyczne włączenie.
7
Page 52
Pierwsze użycie słuchawki
Rejestrowanie słuchawki w stacji bazowej
Procedurę rejestrowania należy uruchomić w słuchawce oraz w stacji bazowej.
Podczas wykonywanej czynności rejestrowania na wyświetlaczu migają wszystkie
symbole.
Aby otworzyć menu, naciśnij przycisk wyświetlacza.
Wybierz i potwierdź.
Wprowadź i potwierdź systemowy kod PIN stacji
bazowej (ustawienie fabryczne: 0000).
2. W stacji bazowej:
W ciągu 60 sekund po wprowadzeniu systemowego kodu PIN:
Naciśnij i przytrzymaj klawisz rejestracji/wywołania wewnętrznego na stacji bazowej
przez ok. 3 sekundy (patrz także instrukcja obsługi stacji bazowej). Rozpocznie się
procedura rejestrowania. Po pomyślnym zakończeniu operacji rejestrowania słuchawce
zostanie automatycznie przypisany następny wolny numer.
Ładowanie akumulatorów
Słuchawkę należy pozostawić w ładowarce w celu naładowania akumulatorów, które są
dostarczane w stanie nienaładowanym. Ładowanie akumulatorów sygnalizowane jest
w słuchawce miganiem symbolu akumulatora
Po naładowaniu akumulatorów telefon jest gotowy do użycia. W celu poprawnego
zapisywania czasu połączeń niezbędne jest jeszcze ustawienie daty oraz godziny
(strona 12).
◆ Zalecany czas pierwszego ładowania podany został w tabeli (strona 21) –
niezależnie od wskaźnika stanu naładowania. Ładowania nie należy w tym czasie
przerywać. Po pewnym czasie pojemność akumulatorów ulega zmniejszeniu ze
względów technicznych.
◆ Po zakończeniu pierwszego cyklu ładowania słuchawkę należy, po zakończeniu
rozmowy, umieszczać zawsze w ładowarce. Proces ładowania jest sterowany
elektronicznie. Umożliwia to optymalne ładowanie i nie powoduje „przeładowania”.
◆ Akumulatory rozgrzewają się podczas ładowania, jest to zjawisko normalne i nie jest
niebezpieczne.
V.
8
Page 53
Pierwsze użycie słuchawki
Ustawianie języka wyświetlacza
Komunikaty na wyświetlaczu mogą być wyświetlane w różnych językach.
[_______________]
MENU
Inne języki:
Q 1 – niemieckiQ I – francuskiQ 4 – włoski
Q 5 – hiszpańskiQ L – portugalskiQ M – holenderski
Q N – duńskiQ O – norweski1 Q – szwedzki
1 1 – fiński1 2 – czeski1 I – polski
1 4 – turecki1 5 – rosyjski1 L – chorwacki
Aby otworzyć menu, naciśnij przycisk wyświetlacza.
Uruchom procedurę za pomocą klawiszy
Naciśnij klawisze
angielskiego (ustawienie fabryczne).
Q 2 w celu wybrania języka
O 2.
i
Jeśli przez przypadek wybrany został błędny (niezrozumiały) język,
wykonaj opisaną powyżej procedurę.
Włączanie/wyłączanie blokady klawiszy
Klawisze słuchawki można „zablokować”, np. aby zabrać ją ze sobą. Niezamierzone
naciśnięcie klawiszy nie spowoduje wtedy żadnego skutku. Blokada klawiszy wyłącza się
automatycznie w chwili odebrania połączenia przychodzącego. Włączy się ona
ponownie po zakończeniu rozmowy.
W przypadku ustawionej blokady klawiszy wybieranie numerów
alarmowych jest niemożliwe.
przytrzymaj klawisz krzyżyka R (sygnał
R (sygnał
Ø.
9
Page 54
Używanie telefonu oraz przegląd funkcji menu
Używanie telefonu oraz przegląd funkcji
menu
Przyciski wyświetlacza
Przyciski wyświetlacza to podłużne przyciski, umieszczone bezpośrednio pod
wyświetlaczem. Słuchawka ma dwa przyciski wyświetlacza. Każdego z nich można
używać jako przycisku wielofunkcyjnego, tzn. można go naciskać zarówno z lewej, jak i
z prawej strony. W zależności od kontekstu obsługi oraz od tego, która strona przycisku
zostanie naciśnięta, można uruchomić określoną funkcję. Funkcja ta jest wskazywana
nad przyciskiem wyświetlacza.
ÞÜ
INT MENU
Przyciski wyświetlacza
Sygnały dźwiękowe
Rozmaite stany oraz czynności sygnalizowane są przez słuchawkę sygnałami
akustycznymi.
operacja zakończyła się powodzeniem lub wprowadzane dane są poprawne.
◆ Opadająca sekwencja dźwięków (sygnał błędu):
operacja zakończyła się niepowodzeniem lub wprowadzane dane są błędne.
Wyświetlacz w stanie gotowości
Powracanie z dowolnego miejsca w menu do stanu gotowości
Przytrzymaj klawisz zakończenia połączenia
żadnego klawisza. Po ok. 60 sekundach wyświetlacz przejdzie automatycznie w stan
gotowości.
Zmiany, które nie zostały potwierdzone za pomocą przycisku OK, zostaną anulowane.
a przez ok. 1 sekundę lub nie naciskaj
Menu główne
W celu otwarcia menu głównego naciśnij w stanie gotowości telefonu przycisk
wyświetlacza i przejdź za pomocą klawisza
MENU
1USL SIECI
2AUDIODostępne do wyboru
3UST BAZY
4S POCZT
5MELDOWANIE
wpisy menu są różne w zależności
od posiadanej stacji bazowej.
s do żądanego wpisu.
10
Page 55
Używanie telefonu oraz przegląd funkcji menu
Tablica znaków oraz wpisywanie tekstu
Naciśnij kilka razy lub przytrzymaj odpowiedni klawisz.
1 x2 x 3 x 4 x 5 x 6 x
Spacja
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
1
ABC2
DEF3
GHI4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
11
Page 56
Funkcje daty i godziny
Funkcje daty i godziny
Ustawianie daty i godziny
Ustawienie daty i godziny niezbędne jest w celu prawidłowego wyświetlania czasu
odebrania połączeń. W celu ustawienia godziny do wyboru dostępny jest 12- oraz 24godzinny format czasu (ustawienie fabryczne).
Data
MENU ¢ UST BAZY ¢ CZAS ¢DATA
¢ Wprowadź dzień/miesiąc/rok (przykład: 2 Q Q 5 Q I w celu ustawienia
daty „20.05.2003”) ¢ OK
a przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Godzina
MENU ¢ UST BAZY ¢ CZAS ¢CZAS
¢ Wpisz godzinę/minuty (przykład:1OQ5 w celu ustawienia godziny
„19:05”) ¢ OK
Jeśli ustawiony został 12-godzinny format czasu: ¢Wybierz i potwierdź porę dnia
¢ OK.
a przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Ustawianie 12-/24-godzinnego formatu czasu
MENU ¢ UST BAZY ¢ CZAS ¢ 12/24 GODZ ¢ 12 GODZ lub wybierz 24 GODZ ¢ OK
a przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
12
Page 57
Telefonowanie
Telefonowanie
Połączenia zewnętrzne oraz zakończenie rozmowy
Połączenia zewnętrzne są to połączenia do publicznej sieci telefonicznej.
~(wprowadź numer), c (naciśnij klawisz połączenia).
Aby zakończyć: naciśnij klawisz a (zakończenie połączenia).
Można również najpierw nacisnąć klawisz połączenia c (słychać sygnał) i dopiero
potem wprowadzić numer telefonu. Za pomocą klawisza zakończenia połączenia
można przerwać wybieranie.
Przyjmowanie połączenia
W słuchawce rozlega się sygnał dzwonka, połączenie sygnalizowane jest na
wyświetlaczu.
Naciśnij klawisz połączenia
Jeśli włączona została funkcja Automatische Rufannahme (strona 18), w celu
odebrania połączenia wystarczy jedynie podniesienie słuchawki z ładowarki.
c .
Wyciszanie słuchawki
Naciśnij klawisz INT. Rozmowa zostanie „zawieszona“ (sygnał oczekiwania).
zakoñczyæ: MENU ¢POWROT ¢ OK.
Aby
a
13
Page 58
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Książka telefoniczna oraz lista szybkiego wybierania
Sposób obsługi obu list jest taki sam, jedna różnica polega na tym, że w celu otworzenia
książki telefonicznej należy nacisnąć klawisz
wybierania – klawisz
W książce telefonicznej
nazwiskami. Ułatwia to w dużym stopniu wybieranie.
Lista szybkiego wybierania to specjalna forma książki telefonicznej, w której można
umieszczać szczególnie ważne numery (maks. 10), np. prefiksy operatorów (tzw.
„numery Call-by-Call”).
C.
h zapisać można maks. 20 numerów telefonów wraz z
Zapisywanie numerów telefonów w książce telefonicznej/na liście
szybkiego wybierania
wzgl. C ¢MENU ¢ NOWY WPIS ¢ OK
h
Wprowadź numer i potwierdź (książka telefoniczna –
maks. 22 cyfry, lista szybkiego wybierania – maks. 12
cyfr).
Wprowadź nową nazwę (maks. 12 znaków)
(wprowadzanie tekstu – patrz strona 11) i potwierdź.
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
a
[______]
OK
[______]
OK
h, a w przypadku listy szybkiego
Jeśli telefon podłączony jest do centrali PABX, w której do wykonania
i
połączeń zewnętrznych wymagany jest prefiks połączeń zewnętrznych
(np. „0”), to prefiks ten należy wprowadzać jako pierwszą cyfrę wpisu w
książce telefonicznej.
Wybieranie za pomocą książki telefonicznej
h
c
Otwórz książkę telefoniczną.
Wprowadź pierwszą literę nazwy. Przykład: w celu
wpisania imienia „Ewa” (pierwsza litera „E”), naciśnij
dwukrotnie klawisz
pierwszy wpis zaczynający się na literę „E”.
W przypadku wielu wpisów o początkowej literze „E”
należy wybrać żądane nazwisko.
Zapisywanie numeru szybkiego wybierania w celu szybkiego dostępu
W celu zapewnienia szybkiego dostępu można zapisać osiem numerów z listy szybkiego
wybierania. Wprowadź cyfrę szybkiego dostępu (2-9) na pierwszym miejscu w polu
nazwy.
C ¢ Wybierz wpis¢ MENU ¢ POKAZ NUMER ¢ OK
[___________]
OK
[___________]
u
[___________]
OK
Potwierdź, aby przejść do pola nazwy.
Przemieść kursor na pierwszą pozycję w polu nazwy.
Wprowadź numer szybkiego dostępu, np.
Na liście połączeń zapisywane są numery nieodebranych połączeń. Listę połączeń
można otworzyć za pomocą przycisku wyświetlacza
sygnalizowane są miganiem symbolu .
Û
16
Û
. Nowe wiadomości
Page 61
Korzystanie z wielu słuchawek
Korzystanie z wielu słuchawek
Połączenie wewnętrzne oraz zakończenie rozmowy
Połączenia wewnętrzne to bezpłatne rozmowy z innymi słuchawkami używającymi tej
samej stacji bazowej.
Połączenie z wybraną słuchawką
Naciśnij przycisk INT oraz klawisz 2(np. w celu wybrania słuchawki nr 2).
lub:
INT ¢ Wybierz słuchawkę¢ Naciśnij klawisz połączenia c.
Aby zakończyć rozmowę: naciśnij klawisz zakończenia połączenia a.
Połączenie zbiorowe (równoczesne połączenie z wszystkimi słuchawkami)
INT ¢ WSZYSTKIE ¢Naciśnij klawisz połączenia c.
Aby zakończyć: naciśnij klawisz zakończenia połączenia
Przekazanie połączenia na inną słuchawkę
INT ¢ Wybierz słuchawkę¢ Naciśnij klawisz połączenia c.
Po zgłoszeniu się rozmówcy wewnętrznego: Naciśnij klawisz zakończenia połączenia
a.
Wewnętrzne połączenia konsultacyjne
a.
Podczas rozmowy zewnętrznej można również wykonać rozmowę wewnętrzną.
INT ¢ Wybierz słuchawkę¢Naciśnij klawisz połączenia c.
Aby
zakoñczyæ: MENU ¢POWROT¢ OK (powrót do rozmówcy zewnętrznego
Przyjmowanie/odrzucanie połączenia oczekującego podczas
rozmowy wewnętrznej
W przypadku, gdy podczas połączenia wewnętrznego pojawi się połączenie
przychodzące, rozlegnie się sygnał połączenia oczekującego (krótki sygnał dźwiękowy).
Przyjmowanie: MENU ¢ ODBIERZ ¢ OK
(nastąpi połączenie z rozmówcą zewnętrznym).
Odrzucanie:
(nastąpi połączenie z rozmówcą wewnętrznym).
Odrzucone połączenie oczekujące sygnalizowane jest na innych słuchawkach.
MENU ¢ ODRZUC ¢OK
17
Page 62
Ustawianie słuchawki
Ustawianie słuchawki
Słuchawka jest ustawiona domyślnie. Poszczególne ustawienia można zmieniać.
Włączanie/wyłączanie funkcji automatycznego przyjmowania
połączenia
Połączenie przychodzące można odebrać, podnosząc po prostu słuchawkę z ładowarki,
bez konieczności naciskania w tym celu klawisza połączenia
wł).
Wyłączanie funkcji automatycznego przyjmowania połączenia:
¢ O 1 Q
MENU
Włączanie funkcji automatycznego przyjmowania połączenia:
¢ O 1 1
MENU
Zmienianie głośności oraz sygnału
Można ustawić 3 poziomy głośności słuchawki oraz 6 poziomów głośności dźwięku
dzwonka (poziom 6 oznacza wzrastającą głośność dzwonka), a także wybrać 10 melodii
dzwonka.
MENU ¢ AUDIO ¢ GL SLUCH lub DZWONKA lub MELODIA ¢Wybierz ustawienie
¢ OK
a przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Włączanie/wyłączanie sygnału dzwonka
Przychodzące połączenia zewnętrzne sygnalizowane są sygnałem dzwonka we
wszystkich słuchawkach.
Trwa łe wyłączanie: przytrzymaj klawisz gwiazdki
symbol
MENU i potwierdź opcję CICHO za pomocą przycisku OK.
Ú.
P, zostanie wyświetlony
c (ustawienie fabryczne:
Włączanie/wyłączanie sygnału akumulatorów
Sygnał dźwiękowy w przypadku prawie całkowitego rozładowania akumulatora
(ustawienie fabryczne: włączony).
Wyłączanie sygnału akumulatorów:MENU
Włączanie sygnału akumulatorów:MENU ¢O 4 1
18
¢ O 4 Q
Page 63
Ustawianie słuchawki
Przywracanie ustawień fabrycznych słuchawki
Indywidualne zmiany oraz ustawienia można ponownie anulować i przywrócić
ustawienia fabryczne. Wpisy książki telefonicznej, listy połączeń oraz listy ponownego
wybierania oraz listy szybkiego wybierania, jak również ustawienia rejestracji słuchawki
w stacji bazowej pozostaną zachowane.
MENU ¢ OI¢RESET? ¢ OK
a przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Ustawienia fabryczne słuchawki
Ustawienie
Głośność słuchawki11strona 18
Głośność dźwięku dzwonka55strona 18
Melodia dzwonka11strona 18
Książka telefonicznapustapozostanie zachowanastrona 14
Lista ponownego wybierania pustapozostanie zachowanastrona 16
Lista połączeńpustapozostanie zachowanastrona 16
Lista szybkiego wybieraniapustapozostanie zachowanastrona 14
Automatyczne przyjmowanie
połączenia
Sygnał akumulatorówwłączonywłączonystrona 18
Język wyświetlaczaangielskiangielskistrona 9
fabryczne
włączonewłączonestrona 18
Stan po przywróceniu
ustawień
Opis
19
Page 64
Dodatek
Dodatek
Konserwacja oraz kontakt z cieczami
Słuchawkę należy czyścić czystąwilgotną szmatką lub ściereczką antystatyczną (nie
wolno używać środków czyszczących). Nie należy nigdy używać suchej szmatki.
Stwarza to niebezpieczeństwo gromadzenia się ładunku statycznego.
W przypadku kontaktu słuchawki z cieczą nie wolno pod żadnym pozorem włączać
urządzenia. Należy natychmiast wyjąć wszystkie akumulatory.
Należy umożliwić wypłynięcie cieczy z urządzenia, a następnie wytrzeć do sucha
wszystkie jego elementy.
Słuchawkę i wyjęte baterie należy umieścić w ciepłym suchym miejscu na co najmniej
72 godziny. Na ogół po tym czasie urządzenia można znowu używać.
!
Obsługa klienta (Customer Care)
Nasza pomoc online w Internecie:
www.my-siemens.com/customercare
Jeżeli telefon wymaga konsultacji serwisowej lub obsługi gwarancyjnej, szybką i
solidną pomoc otrzymasz pod numerem:
Service-Center0801 30 00 30
Zachowaj dowód zakupu.
Dodatkowe numery serwisów można znaleźć na końcu instrukcji w sekcji „Serwis”.
W krajach, w których produkty naszej firmy nie są rozprowadzane przez
autoryzowanych partnerów handlowych, nie są również oferowane usługi wymiany
bądź naprawy.
Słuchawka CL1 została dopuszczona do użytku w krajach UE oraz w Szwajcarii.
Uwzględnione zostały elementy charakterystyczne dla danych krajów.
Zgodność urządzenia z podstawowymi wymaganiami dyrektywy R&TTE potwierdza
oznaczenie CE.
Fragment oryginalnej deklaracji:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/5/EC is ensured“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
(stan aktualny w momencie złożenia instrukcji obsługi do druku)
Urządzenie dostarczane jest wraz z dopuszczonymi do użytku akumulatorami.
Czas pracy/ładowania słuchawki
Dodatek
Pojemność
(mAh)
700 do 200 (ok. 8 dni)ok. 16ok. 5
Podane czasy pracy oraz ładowania odnoszą się tylko do użytkowania zalecanych
akumulatorów.
Czas gotowości (w
godzinach)
Czas rozmowy
(w godzinach)
Czas ładowania
(w godzinach)
21
Page 66
Dodatek
Deklaracja zgodności
Dystrybutor: Siemens Sp. z o. o.
Information and Communication Mobile Devices
ul. Żupnicza 11
03-821 Warszawa,
Deklarujemy, że opisany produkt jest zgodny z wymaganiami zasadniczymi zawartymi w normach:
NormaTytuł
Rozp.
Ministra
Łączności
Załącznik 18
Załącznik 49
EN 60950
ETS 300 778-1
cd.1
ETSI EN 301
489-1/6
ETSI EN 301,406
TBR 010
TBR 022
Z dnia 4.09.1997r. w sprawie wymagań technicznych i
eksploatacyjnych dla urządzeń linii i sieci telekomunikacyjnych
zakładanych i używanych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Wymagania techniczne i eksploatacyjne dla aparatów
telefonicznych CB ogólnego przeznaczenia, pracujących z
analogowym łączem telefonicznym.
Wymagania techniczne i eksploatacyjne dla urządzeń i sieci
systemu DECT dołączonych do sieci telekomunikacyjnej użytku
publicznego.
Bezpieczeństwo urządzeń techniki informatycznej i elektrycznych
urządzeń techniki biurowej.
Public Switched Telephone Network (PSTN).09.1997
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM) ;
ElectroMagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment
and services;
Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT);
Harmonized EN for Digital Enhanced Cordless Telecommunication
(DECT) covering essential requirements under article 3.2 of the
R&TTE Directive; Generic radio.
DECT; General Terminal attachment requirements, Telephony
applications.
Attachment requirements for terminal equipment for DECT Generic
Access Profile (GAP) applications.
Data
wydania
Dz.U. z 1997r,
nr 109, poz. 709
02,2000
03.2001
01.1997
01.1997
Zgodność z wymaganiami zasadniczymi została potwierdzona przez akredytowane laboratorium:
Laboratorium Badań Urządzeń Telekomunikacyjnych
Instytut Łączności
ul. Szachowa 1
04-894 Warszawa
wpisywanie tekstu
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
wskaźnik stanu naładowania
wybieranie
przy użyciu książki telefonicznej
przy użyciu listy szybkiego
wybierania
wyciszanie (słuchawka)
wyłączanie
blokada klawiszy
słuchawka
wyświetlacz
ustawianie języka
w stanie gotowości
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . 10
Z
zakończenie połączenia . . . . . . . . . . . 13
zasilacz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. 6
. . . 14
24
Page 69
s
Be inspired
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 70
Σύντοµη παρουσίαση του φορητού ακουστικού
Σύντοµη παρουσίαση του φορητού
ακουστικού
Εσωτερικός αριθµός
του φορητού ακουστικού
Ώρα
Λίστα κλήσεων
πρόσβαση σε
◆ Τηλεφωνητής
δικτύου
◆ Λίστα κλήσεων
Επανάκληση
Λίστα εσωτερικών
αριθµών
Πλήκτρο τηλεφωνικού
καταλόγου
Πλήκτρο απάντησης
◆ Αποδοχή κλήσης
◆ Έναρξη διαδικασίας
κλήσης
Πλήκτρο R
◆ Παράλληλη κλήση
(Flash)
◆ Εισαγωγή παύσης
κλήσης
Πλήκτρο αστερίσκου
◆ Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση ήχου
κλήσης
Οι διάφορες ενδείξειςτηςοθόνης έχουν την ακόλουθη σηµασία:
1V
22-35
ÞÜINT MENU
Μικρόφωνο
Πλήκτρο δίεσης
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
κλειδώµατος πλήκτρων
Κατάστασηφόρτισηςτης
µπαταρίας
= άδεια U πλήρης
αναβοσβήνει: Η µπαταρία
πρόκειται να αποφορτιστεί
σύντοµα
Οθόνη (πεδίο ενδείξεων)
Μενού
Πλήκτρα οθόνης
Εµφάνιση τρεχουσών
λειτουργιών στην οθόνη
Πλήκτρο τερµατισµού και
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
◆ Τε ρµατισµός συνοµιλίας
◆ ∆ιακοπή λειτουργίας
◆ Επιστροφή στο
◆ Επιστροφή στην
◆ Ενεργοποίηση/
προηγούµενο επίπεδο
του µενού (πατώντας
στιγµιαία)
κατάσταση αναµονής
(κρατώντας πατηµένο)
απενεργοποίηση
φορητού ακουστικού
Πλήκτρο ταχείας κλήσης
Άνοιγµα λίστας αριθµών
ταχείας κλήσης
ΈνδειξηΣηµασία κατά το πάτηµα του πλήκτρου
Þ Επανάκληση: Ανοίγειηλίστατωντελευταίων 5 αριθµώνπουκλήθηκαν (σελ.15)
Ü Εικονίδιογραµµατοκιβώτιου: Ανοίγειηλίστακλήσεωνκαιη λίστα µε τον τηλεφωνητή δικτύου
[_______]
INT
[_______________]
MENU
(σελ. 15).
Εσωτερική: Ανοίγει η λίστα των εσωτερικών φορητών ακουστικών.
Μενού: Στην κατάσταση αναµονής ανοίγει το βασικό µενού.
Κατά τη διάρκεια συνοµιλίας ανοίγει ένα µενού που εξαρτάται από την εκάστοτε κατάσταση
λειτουργίας.
t ή s Μετακίνησηανάγραµµήπροςταεπάνωήαντίστοιχαπροςτακάτω.
u ή v Μετακίνησητουκέρσοραανάχαρακτήραπροςτααριστεράήαντίστοιχαπροςταδεξιά.
ß Πλήκτροδιαγραφής: ∆ιαγραφή καταχώρησης ανά χαρακτήρα από τα δεξιά προς τα αριστερά.
∆ιαγράφει το χαρακτήρα στα αριστερά του κέρσορα.
[_______]
OÊ
Επιβεβαίωση λειτουργίας µενού ή αποθήκευση καταχώρησης µε επιβεβαίωση.
Η λειτουργία ιατρικών µηχανηµάτων ενδέχεται να επηρεαστεί. ∆ώστε
προσοχή στις τεχνικές απαιτήσεις του αντίστοιχου περιβάλλοντος χρήσης
(π. χ. ιατρεία).
Το φορητό ακουστικό µπορεί να προκαλέσει έναν ενοχλητικό θόρυβο σε
ακουστικά βαρηκοΐας. Μην κρατάτε το φορητό ακουστικό απευθείας στο αυτί
σας, όταν κτυπά (εισερχόµενη κλήση).
Μην τοποθετείτε το τηλέφωνο σε χώρους µ ε αυξηµένη υγρασία όπως π.χ. στο
µπάνιο. Το φορητό ακουστικό δεν διαθέτει προστασία από πτώση υγρών.
!
τουδιαµερίσµατοςτων
.
Μη χρησιµοποιείτε το τηλέφωνο σε περιβάλλον µε αυξηµένο κίνδυνο
εκρήξεων (π.χ. βαφεία).
ƒ
∆ώστε τη συσκευή Gigaset σε τρίτους πάντα µαζί µε τις Οδηγίες Χρήσης.
Απορρίψτε τις µπαταρίες και το τηλέφωνο µε τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
i
Σε ορισµένες χώρες δεν είναι διαθέσιµες όλες οι λειτουργίες που
περιγράφονται στις συγκεκριµένες Οδηγίες Χρήσης.
5
Page 74
Έναρξη λειτουργίας του φορητού ακουστικού
Έναρξη λειτουργίας του φορητού
ακουστικού
Η συσκευασία περιλαµβάνει:
◆ φορητό ακουστικό Gigaset CL 1
◆ τροφοδοτικό µε καλώδιο δικτύου
◆ δύο µπαταρίες
◆ βάση φόρτισης
◆ τις οδηγίες χρήσης
Αποµάκρυνση προστατευτικής ζελατίνας
Ηοθόνηπροστατεύεταιαπό µίαζελατίνα. Αφαιρέστε την προστατευτική ζελατίνα!
Τοποθέ τη ση µπαταριών
◆ Το πο θ ετ ή στ ε τις µπαταρίες µε τη σωστήπολικότητα – βλ. αριστερό σχήµα,
◆ Το πο θ ετ ή στ ε το κάλυµµα µετατοπισµένο περίπου κατά 3 mm προς τα κάτω και
στησυνέχειασπρώξτεπροςτα επάνω, µέχρινακουµπώσει.
Για να ανοίξετε το κάλυµµα, πιέστε στο σηµείο µε την εγκοπή και σπρώξτε το κάλυµµα προςτα κάτω.
συνηθισµένες µπαταρίες, διότι µπορούν να προκαλέσουν βλάβες
στην υγεία.
◆ Μην χρησιµοποιείτε άλλες συσκευές φόρτισης, διότι κάτι τέτοιο
ενδέχεται να καταστρέψει τις µπαταρίες.
Απενεργοποίηση/ενεργοποίηση φορητού ακουστικού
Για να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε το φορητό ακουστικό, πατήστε το
πλήκτρο τερµατισµού
Στη συνέχεια ηχεί ο τόνος επιβεβαίωσης (βλέπε σελ.9). Όταν τοποθετείτε ένα
απενεργοποιηµένο φορητό ακουστικό στη βάση φόρτισης, αυτό ενεργοποιείται
αυτόµατα.
6
a.
Page 75
Έναρξη λειτουργίας του φορητού ακουστικού
∆ήλωση φορητού ακουστικού στο σταθµό βάσης
Ηδήλωσηπρέπειναγίνειστοφορητόακουστικό και στοσταθµόβάσης.
Κατά την ακόλουθη διαδικασία δήλωσης αναβοσβήνουν όλα τα εικονίδια στην οθόνη.
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης, για να ανοίξετε το
µενού.
Επιλέξτε και επιβεβαιώστε.
Εισάγετε το PIN συστήµατος του σταθµού βάσης
(εργοστασιακή ρύθµιση: 0000) και επιβεβαιώστε.
2. Στοσταθµόβάσης
Εντός 60 δευτερολέπτων µετά την εισαγωγή του PIN συστήµατος:
Πατήστε το πλήκτρο δήλωσης/paging στο σταθµό βάσης για 3 περίπου δευτερόλεπτα
(βλ. επίσης οδηγίες χρήσης του σταθµού βάσης). Η διαδικασία δήλωσης ξεκινά. Μετά
την επιτυχή δήλωση, αντιστοιχείται αυτόµατα στο φορητό ακουστικό ο επόµενος
ελεύθερος αριθµός.
Φόρτιση µπαταριών
Αφήστε το φορητό ακουστικό επάνω στη βάση φόρτισης προκειµένου να φορτιστούν
οι µπαταρίες, διότι οι µπαταρίες δεν είναι φορτισµένες κατά την παράδοση της
συσκευής. Η φόρτιση των µπαταριών υποδεικνύεται στο φορητό ακουστικό µέσω του
εικονιδίου µπαταρίας
Μετά τη φόρτιση των µπαταριών, το τηλέφωνό σας είναι έτοιµο για λειτουργία. Για τη
σωστή χρονική επισήµανση των κλήσεων, πρέπει να ρυθµίσετε επίσης την ηµεροµηνία
και την ώρα (σελ.11)
◆ Κατά τηναρχικήφόρτιση, συνιστάταιέναχρονικόδιάστηµα φόρτισηςχωρίς
διακοπές, όπως υποδεικνύεται στον πίνακα (σελ. 20) – ανεξάρτητα από την ένδειξη
της κατάστασης φόρτισης! Η χωρητικότητα των µπαταριών µειώνεται µετά από
ορισµένο χρόνο.
◆ Μετά την αρχική διαδικασίαφόρτισης µπορείτε να τοποθετείτε το φορητό ακουστικό
στη βάση φόρτισης µετά από κάθε συνοµιλία. Η φόρτιση ελέγχεται ηλεκτρονικά.
Αυτό εξασφαλίζει ότι οι µπαταρίες φορτίζονται µε τρόπο τέτοιο ώστε να
µεγιστοποιείται η διάρκεια ζωής τους, χωρίς να υπερφορτίζονται.
◆ Οι µπαταρίεςθερµαίνονταικατάτηδιάρκεια της φόρτισης. Τοφαινόµενοαυτόείναι
φυσιολογικό και ακίνδυνο.
V που αναβοσβήνει.
7
Page 76
Έναρξη λειτουργίας του φορητού ακουστικού
Ρύθµιση γλώσσας ενδείξεων οθόνης
Έχετε τη δυνατότητα να προβάλλετε τα κείµενα οθόνης σε διάφορες γλώσσες.
[______________ ]
MENU
Άλλες γλώσσες:
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης, για να ανοίξετε το
µενού.
Με τα πλήκτρα
Πατήστε τα πλήκτρα
(εργοστασιακή ρύθµιση).
O 2 ανακαλέστετηδιαδικασία.
Q 2 για την αγγλική γλώσσα
Q 1 γιαγερµανικά, Q I γιαγαλλικά,Q 4 γιαιταλικά,
Q 5 γιαισπανικά, Q L γιαπορτογαλικά, Q M γιαολλανδικά,
Q N γιαδανικά, Q O γιανορβηγικά,1 Q γιασουηδικά,
1 1 γιαφινλανδικά,1 2 γιατσέχικα,1 I γιαπολωνικά,
1 4 γιατουρκικά, 1 5 γιαρωσικά, 1 L γιακροατικά.
Σε περίπτωση που έχετε εκ παραδροµής ρυθµίσει µία λανθασµένη (µη
i
κατανοητή για εσάς) γλώσσα, εκτελέστε τη διαδικασία που περιγράφεται
παραπάνω.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση κλειδώµατος πλήκτρων
Μπορείτενα "κλειδώσετε" ταπλήκτρατουφορητούακουστικού, π. χ. όταντο
µεταφέρετε µαζίσας. Έτσι θα αποφύγετε τις συνέπειες, εάν πατηθεί κατά λάθος κάποιο
πλήκτρο. Η φραγή του πληκτρολογίου απενεργοποιείται αυτόµατα στις εισερχόµενες
κλήσεις. Μετά τον τερµατισµό της συνοµιλίας επανενεργοποιείται.
Απενεργοποίηση Πατήστετοπλήκτρο δίεσης R
κλειδώµατος πλήκτρων:επιβεβαίωσης).
i
Όταν έχει ενεργοποιηθεί το κλείδωµα του πληκτρολογίου, δεν µπορούν
να κληθούν ούτε οι αριθµοί έκτακτης ανάγκης!
R παρατεταµένα ( τόνος
Ø.
παρατεταµένα ( τόνος
8
Page 77
Χρήση του τηλεφώνου και επισκόπηση του µενού
Χρήση του τηλεφώνου και επισκόπηση του
µενού
Πλήκτρα οθόνης
Τα πλήκτρα οθόνης είναι τα πλήκτρα ακριβώς κάτω από την οθόνη. Το φορητό σας
ακουστικό διαθέτει δύοπλήκτραοθόνης. Καθένα από αυτά χρησιµοποιείται ως
πλήκτρο εναλλακτικής λειτουργίας, µπορεί δηλαδή να πατηθεί τόσο από την αριστερή,
όσο και από τη δεξιά του πλευρά. Ανάλογα µε την εκάστοτε κατάσταση χρήσης και την
πλευρά του πλήκτρου που πατάτε, ανακαλείτε µία συγκεκριµένη λειτουργία. Η
λειτουργία αυτή εµφανίζεται ακριβώς επάνω από το πλήκτρο οθόνης.
ÞÜ
INT MENU
Πλήκτραοθόνης
Τόνοι υποδείξεων
Το φορητό σας ακουστικό σας ενηµερώνει ακουστικά για διάφορες ενέργειες και
καταστάσεις.
◆ Αύξουσα τονική ακολουθία (τόνος επιβεβαίωσης):
Η ενέργεια πραγµατοποιήθηκε σωστά ή η καταχώρηση είναι σωστή.
◆ Φθίνουσα τονική ακολουθία (τόνος σφάλµατος):
Η ενέργεια απέτυχε ή η καταχώρηση είναι λανθασµένη.
Οθόνη στην κατάσταση αναµονής
Επιστροφή στην κατάσταση αναµονής από οποιοδήποτε σηµείο του µενού
Πατήστε το πλήκτρο τερµατισµού a περίπου για 1 δευτερόλεπτο ή µην πατήσετε
κανένα πλήκτρο: Μετά από 60 δευτερόλεπτα, η οθόνη επιστρέφει αυτόµατα στην
κατάσταση αναµονής.
Τυχό ν αλλαγές που δεν επιβεβαιώσατε µε πάτηµα του πλήκτρου OK απορρίπτονται.
Βασικό µενού
Για να ανοίξετε το βασικό µενού, πατήστε στην κατάσταση αναµονής του τηλεφώνου το
πλήκτρο οθόνης και µετακινηθείτε µε το
MENU
1 SEL SERVICES
2AUDIO SETΟι προσφερόµενες
3BASE SET
4MAILBOX
5REGISTER HS
καταχωρήσεις του µενού εξαρτώνται
από το σταθµό βάσης που διαθέτετε.
sµέχρι την επιθυµητή καταχώρηση.
9
Page 78
Χρήση του τηλεφώνου και επισκόπηση του µενού
Πίνακας χαρακτήρων και εισαγωγή κειµένου
Πατήστε το αντίστοιχο πλήκτρο επανειληµµένα ή παρατεταµένα.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Κενό
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
1
διάστηµα
ABC2
DEF3
GH I4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
W XYZ9
+0-|?_
/(),
*
10
Page 79
Λειτουργίες ώρας
Λειτουργίες ώρας
Ρύθµιση ηµεροµηνίας και ώρας
Η ρύθµιση της ηµεροµηνίας και της ώρας είναι απαραίτητη για τη σωστή ένδειξη της
χρονικής στιγµής λήψης κλήσεων. Όσον αφορά στην ώρα, έχετε τη δυνατότητα να
επιλέξετε µεταξύ της 12ωρης και της 24ωρης ένδειξης (εργοστασιακή ρύθµιση).
Ηµεροµηνία
MENU ¢ BASE SET ¢DATE/TIME ¢ DATE SET
¢ Εισάγετε την ηµέρα/µήνα/έτος (παράδειγµα: 2Q Q5 QI για
"20.05.2003") ¢ OK
a κρατήστε πατηµένο (επιστροφήστηνκατάστασηαναµονής).
Ώρα
MENU ¢ BASE SET ¢DATE/TIME ¢ CLOCK SET
¢ Εισάγετε τις ώρες/λεπτά (παράδειγµα:1OQ5 για "19.05")¢ OK
σε περίπτωση που έχει ρυθµιστεί η 12ωρη ένδειξη: ¢ Επιλέξτε το ήµισυ της ηµέρας
¢ OK
a κρατήστε πατηµένο (επιστροφήστηνκατάστασηαναµονής).
Ρύθµιση12ωρηςή 24ωρηςένδειξης
MENU ¢ BASE SET ¢DATE/TIME ¢ CLOCK MODE ¢ 12 H ή 24 H επιλέξτε¢ OK
a κρατήστε πατηµένο (επιστροφήστηνκατάστασηαναµονής).
11
Page 80
Πραγµατοποίηση κλήσεων
Πραγµατοποίηση κλήσεων
Πραγµατοποίηση εξωτερικών κλήσεων και τερµατισµός
συνοµιλίας
Εξωτερικές είναι οι κλήσεις προς το δηµόσιο δίκτυο τηλεφωνίας.
~ (Πληκτρολογήστε τον αριθµό κλήσης), πατήστε c (πλήκτρο απάντησης).
Για τερµατισµό: Πατήστε a (πλήκτρο τερµατισµού).
Μπορείτε επίσης να πατήσετε πρώτα το πλήκτρο απάντησης c (ακούγεται ένας ήχος
ελεύθερης γραµµής) και στη συνέχεια να πληκτρολογήσετε τον αριθµό κλήσης. Mε το
πλήκτρο τερµατισµού
Αποδοχή κλήσης
Το φορητό σας ακουστικό κτυπά, η κλήση επισηµαίνεται στην οθόνη.
Πατήστε το πλήκτρο απάντησης c.
Εάν η λειτουργία αυτόµατηςαποδοχής κλήσεων είναι ενεργοποιηµένη (σελ.17),
πρέπει απλά να σηκώσετε το φορητό ακουστικό από τη βάση φόρτισης, για να
αποδεχτείτε την κλήση.
Σίγαση φορητού ακουστικού
Πατήστε INT. Η κλήση "κρατείται" (µελωδία αναµονής).
Για τερµατισµό:
a διακόπτετε την κλήση.
MENU ¢ GO BACK ¢OK.
12
Page 81
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων λιστών
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων
λιστών
Τηλεφω ν ικός κατάλογος και Λίστα αριθµών ταχείας κλήσης
Η χρήση των δύο λιστών είναι όµοια, µε τη µόνη διαφορά ότι για το άνοιγµα του
τηλεφωνικού καταλόγου πρέπει να πατήσετε το πλήκτρο
λίστας αριθµών ταχείας κλήσης το πλήκτρο
Στον ΤηλεφωνικόΚατάλογοh έχετε τη δυνατότητα να αποθηκεύσετε έως 20
τηλεφωνικούς αριθµούς µε τα αντίστοιχα ονόµατα. Αυτό σας διευκολύνει στην
πραγµατοποίηση κλήσεων.
Η λίστααριθµώνταχείαςκλήσης είναι ένας ειδικός τηλεφωνικός κατάλογος, στον
οποίο µπορείτε να αποθηκεύσετε έως 10 ιδιαίτερα σηµαντικούς τηλεφωνικούς
αριθµούς, π. χ. κωδικούς εναλλακτικών δικτύων (τους αποκαλούµενους "αριθµούς
Call-by-Call").
C.
Αποθήκευση αριθµού κλήσης στον τηλεφωνικό κατάλογο/στη λίστα
αριθµών ταχείας κλήσης
ή C ¢MΕΝΟΥ ¢ NEW ENTRY ¢OK
h
Εισάγετε τον αριθµό κλήσης και επιβεβαιώστε (για
τον τηλεφωνικό κατάλογο έως 22 ψηφία, για τη λίστα
αριθµών ταχείας κλήσης έως 12 ψηφία).
Εισάγετε το όνοµα (έως 12 χαρακτήρες)
(Εισαγωγή κειµένου σελ.10) και επιβεβαιώστε.
Κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην κατάσταση
αναµονής).
a
[______]
OΚ
[______]
OK
h, ενώ για το άνοιγµα της
Εάν το τηλέφωνό σας είναι συνδεδεµένο σε ένα τηλεφωνικό κέντρο που
i
απαιτεί ένα πρόθεµα για τις εξωτερικές κλήσεις (π. χ. "0"), πρέπει ως
πρώτο ψηφίο της καταχώρησης του τηλεφωνικού καταλόγου να εισάγετε
το συγκεκριµένο πρόθεµα.
Κλήση µε τον Τηλεφωνικό Κατάλογο
h
c
Ανοίξτε τον τηλεφωνικό κατάλογο.
Εισάγετε το αρχικό γράµµα του ονόµατος.
Παράδειγµα: Για το όνοµα ANDREW (αρχικό
γράµµα "A") πατήστε δύο φορές το πλήκτρο
Εµφανίζεται το πρώτο όνοµα µε αρχικό γράµµα "A".
Σε περίπτωση που υπάρχουν περισσότερες
καταχωρήσεις που αρχίζουν µε "A", επιλέξτε το
επιθυµητό όνοµα.
Πατήστε το πλήκτρο απάντησης. Ο αριθµός καλείται.
2.
13
Page 82
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων λιστών
Κλήση µε τη λίστα αριθµών ταχείας κλήσης (Call-by-Call)
Με τη συγκεκριµένη λειτουργία, ο κωδικός κλήσης ενός εναλλακτικού ∆ικτύου µπορεί
να προταχθεί του αριθµού κλήσης ("σύνδεση").
C ¢ Επιλέξτε καταχώρηση¢ MENU ¢ EDIT ENTRY ¢ OK
είτε ...
ή ...
h
[_________ ] [_____ ]
OK
... στησυνέχεια
c
Πληκτρολόγηση αριθµού κλήσης:
Εισάγετε τον αριθµό κλήσης.
Επιλογή αριθµού κλήσης από τον Τηλεφωνικό
Κατάλογο:
Ανοίξτε τον τηλεφωνικό κατάλογο.
Επιλέξτε τον αριθµό κλήσης και επιβεβαιώστε.
Πατήστε το πλήκτρο απάντησης. Ο αριθµός καλείται.
Αποθήκευση αριθµού ταχείας κλήσης για την ταχεία επιλογή
Έχετε τη δυνατότητα να αποθηκεύσετε οκτώ αριθµούς από τη λίστα ταχείας κλήσης για
ταχεία επιλογή. Ο αριθµός για την ταχεία κλήση (2-9) εισάγεται στην πρώτη θέση στο
πεδίο ονόµατος.
C ¢ Επιλέξτε καταχώρηση¢ MENU ¢ SHOW ENTRY ¢ OK
OK
u
OK
[]
[]
[]
Επιβεβαιώστε, για να µεταβείτε στο πεδίο ονόµατος.
Μετακινήστε τον κέρσορα στην πρώτη θέση στο
πεδίο ονόµατος.
Εισάγετε τον αριθµό ταχείας κλήσης, π.χ.
(Πατήστε το πλήκτρο τέσσερις φορές, για να εισάγετε
το ψηφίο 2).
Επιβεβαιώστε.
2
Για να χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας κλήσης:
Κρατήστετοαριθµητικόψηφίοταχείαςκλήσης
2:
c
πατηµένο, π.χ.
Εµφανίζεται ο αποθηκευµένος τηλεφωνικός αριθµός
ταχείας κλήσης.
Εισάγετε τον αριθµό κλήσης για τη "σύνδεση".
Πατήστε το πλήκτρο απάντησης.
14
Page 83
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων λιστών
∆ιαχείριση καταχωρήσεων στον τηλεφωνικό κατάλογο και στη λίστα
αριθµών ταχείας κλήσης
ή C ¢Επιλέξτε καταχώρηση ¢ MENU ¢ επιλέξτε την επιθυµητή λειτουργία:
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης ¢ Επιλέξτε καταχώρηση ¢ MENU ¢EDIT ENTRY ή
Þ
COPY TO DIR
¢ OK
∆ιαγραφή λίστας επανάκλησης
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης ¢ MENU ¢Πατήστε το πλήκτρο L ¢DELETE ?
Þ
¢ OK
a κρατήστε πατηµένο (επιστροφήστηνκατάστασηαναµονής).
Λίστα κλήσεων
Στη λίστακλήσεων αποθηκεύονται οι τηλεφωνικοί αριθµοί των αναπάντητων
κλήσεων. Η λίστα κλήσεων ανοίγει µε το πλήκτρο οθόνης
σηµατοδοτούνται µε το σύµβολο πουαναβοσβήνει.
Û
Û
. Τανέα µηνύµατα
15
Page 84
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών
Πραγµατοποίηση εσωτερικών κλήσεων και τερµατισµός
συνοµιλίας
Οι εσωτερικές κλήσεις είναι συνοµιλίες χωρίς χρέωση µε άλλα φορητά ακουστικά του
ίδιου σταθµού βάσης.
Κλήση ενός συγκεκριµένου φορητού ακουστικού
Πατήστε INT2 (π.χ. γιατοφορητόακουστικό 2)
Ή:
INT ¢ Επιλέξτε φορητό ακουστικό¢Πατήστε το πλήκτρο απάντησης c
Για τον τερµατισµό της συνοµιλίας:
Συγκεντρωτική κλήση (ταυτόχρονη κλήση όλων των φορητών
ακουστικών)
INT ¢ CALL ALL ¢ Πατήστε το πλήκτρο απάντησης c
Για τερµατισµό:
a Πατήστε το πλήκτρο τερµατισµού.
Μεταβίβασηκλήσηςσεέναάλλοφορητόακουστικό
INT ¢ Επιλέξτε φορητό ακουστικό¢Πατήστε το πλήκτρο απάντησης c
Ο εσωτερικός συνδροµητής απαντά: Πατήστε το πλήκτρο τερµατισµού a.
INT ¢ Επιλέξτε φορητό ακουστικό¢Πατήστε το πλήκτρο απάντησης c
Για τερµατισµό:
MENU ¢ GO BACK¢OK (επιστροφήστονεξωτερικόσυνδροµητή)
Αποδοχή/απόρριψη κλήσης σε αναµονή κατά τη διάρκεια
εσωτερικής συνοµιλίας
Εάν κατά τη διάρκεια µίας εσωτερικής συνοµιλίας λάβετε µία εξωτερική κλήση, θα
ακούσετε τον τόνο αναµονής (σύντοµος ήχος).
Αποδοχή: MENU ¢ ACCEPT ¢ OK
(Συνοµιλείτε µε τον εξωτερικό συνδροµητή).
Απόρριψη:
(Συνοµιλείτε µε τον εσωτερικό συνδροµητή).
Ο τόνος αναµονής που απορρίψατε εξακολουθεί να ακούγεται στα υπόλοιπα φορητά
ακουστικά.
16
MENU ¢ REJECT ¢OK
Page 85
Ρύθµιση φορητού ακουστικού
Ρύθµιση φορητού ακουστικού
Το φορητό σας ακουστικό είναι προρυθµισµένο. Μπορείτε ωστόσο να αλλάξετε τις
ρυθµίσεις ανάλογα µε τις προσωπικές σας ανάγκες.
Σε περίπτωση κλήσης, σηκώνετε απλά το φορητό ακουστικό από τη βάση φόρτισης,
χωρίς να χρειάζεται να πατήσετε για το σκοπό αυτό το πλήκτρο απάντησης
(εργοστασιακή ρύθµιση: ενεργοποιηµένη).
Απενεργοποίηση αυτόµατης αποδοχής κλήσεων: MENU
Ενεργοποίηση αυτόµατης αποδοχής κλήσεων: MENU¢ O 1 1
¢ O 1 Q
Αλλαγήέντασηςκαι µελωδίας
Έχετε τη δυνατότητα να ρυθµίσετε την ένταση του ακουστικού σε 3 βαθµίδες, την
ένταση του ήχου κουδουνισµού σε 6 βαθµίδες (η βαθµίδα 6 είναι αυξανόµενη ένταση),
καθώς και να επιλέξετε µεταξύ 10 µελωδιών κουδουνισµού.
MENU ¢ AUDIO SET ¢H/SET VOL ή RINGER ή MELODY ¢ Επιλέξτε τη ρύθµιση
¢ OK
a κρατήστε πατηµένο (επιστροφήστηνκατάστασηαναµονής).
Απενεργοποίηση/ενεργοποίηση ήχου κουδουνισµού
Στις εισερχόµενες εξωτερικές κλήσεις κουδουνίζουν όλα τα φορητά ακουστικά.
Μόνιµη απενεργοποίηση: Πατήστε το πλήκτρο αστερίσκου
οθόνη εµφανίζεται
Για ενεργοποίηση: Πατήστε το πλήκτρο αστερίσκου Pπαρατεταµένα.
Για να απενεργοποιήσετε τον ήχο κουδουνισµού για την τρέχουσα κλήση, πατήστε το
Απενεργοποίηση τόνου προειδοποίησης µπαταρίας: MENU
Ενεργοποίηση τόνου προειδοποίησης µπαταρίας: MENU¢ O 4 1
¢ O 4 Q
17
Page 86
Ρύθµιση φορητού ακουστικού
Επαναφορά φορητού ακουστικού στις εργοστασιακές ρυθµίσεις
Έχετε τη δυνατότητα επαναφοράς µεµονωµένων ρυθµίσεων και αλλαγών στις
εργοστασιακές ρυθµίσεις. Οι καταχωρήσεις του τηλεφωνικού καταλόγου, της λίστας
κλήσεων, της λίστας επανάκλησης και της λίστας αριθµών ταχείας κλήσης, καθώς και
η δήλωση του φορητού ακουστικού στο σταθµό βάσης διατηρούνται.
MENU ¢ OI¢ RESET ? ¢OK
a κρατήστε πατηµένο (επιστροφήστηνκατάστασηαναµονής).
Καθαρίστε το φορητό ακουστικό µε ένα υγρό πανί (χωρίς διαλυτικά) ή µε ένα
αντιστατικό πανί. Μην χρησιµοποιείτε ποτέ στεγνό πανί. Υπάρχει κίνδυνος
δηµιουργίας στατικού ηλεκτρισµού.
Εάν το φορητό ακουστικό έρθει σε επαφή µε υγρά, η συσκευή δεν πρέπει σε καµία
περίπτωση να τεθεί σε λειτουργία. Αφαιρέστε αµέσως όλες τις µπαταρίες.
Αφήστε να βγουν από τη συσκευή τα υγρά και στη συνέχεια στεγνώστε µε ένα πανί όλα
τα εξαρτήµατα.
Φυλάξτε το φορητό ακουστικό χωρίς τις µπαταρίες σε ένα ξηρό, ζεστό χώρο για
τουλάχιστον 72 ώρες. Στις περισσότερες περιπτώσεις, µετά από αυτή την επέµβαση θα
µπορέσετε να θέσετε τη συσκευή και πάλι σε λειτουργία.
!
Εξυπηρέτηση Πελατών (Customer Care)
Το Online Support στο Internet:
www.my-siemens.gr
Σε περίπτωση που απαιτείται επισκευή ή ενδεχόµενη κάλυψη εγγύησης, θα λάβετε
γρήγορη βοήθεια από τα Κέντρα Εξυπηρέτησης
Κέντρα Εξυπηρέτησης 801.11.11.11.6
Παρακαλούµε φυλάξτε την απόδειξη αγοράς.
Επιπλέον αριθµούς τµηµάτων εξυπηρέτησης θα βρείτε στο τέλος των Οδηγιών
Χρήσης, στην ενότητα "Service".
Στις χώρες όπου το προϊόν µας δεν πωλείται από το επίσηµο δίκτυο διάθεσης, δεν
προσφέρονται υπηρεσίες αντικατάστασης ή επισκευής.
Το φορητό τηλέφωνο CL1 είναι εγκεκριµένο στην ΕΕ και στην Ελβετία. Έχουν ληφθεί
υπόψη οι ιδιαιτερότητες που αφορούν σε κάθε χώρα. Η συµβατότητα της συσκευής µε
τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας R&TTE επιβεβαιώνεται µε το σήµα CE.
Απόσπασµα από τη γνήσια δήλωση συµβατότητας:
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our
Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with
ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential
requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured"
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
Χρόνοι λειτουργίας/χρόνοι φόρτισης του φορητού ακουστικού
Χωρητικότητα
(mAh)
700 έως 200 (περίπου 8
Χρόνοςαναµονής
(ώρες)
ηµέρες)
Χρόνοςοµιλίας
(ώρες)
περίπου 16περίπου 5
Χρόνοςφόρτισης
(ώρες)
Οι αναφερόµενοι χρόνοι λειτουργίας και φόρτισης ισχύουν µόνο µε χρήση των
συνιστώµενων µπαταριών.
Εγγύηση
Χωρίς την επιφύλαξη αξιώσεων όσον αφορά τον αντιπρόσωπο, θα χορηγηθεί στο
χρήστη (πελάτη) µία εγγύηση από τον κατασκευαστή, υπό τους όρους που
διατυπώνονται παρακάτω:
◆ Στ ην περίπτωση καινούριων συσκευών και των εξαρτηµάτων τους, οι οποίες
παρουσιάζουν ελαττώµατα που προκύπτουν από κατασκευαστικά σφάλµατα και/ή
σφάλµατα υλικού εντός 24 µηνών από την αγορά τους, η Siemens, κατ’ επιλογήν
της και χωρίς χρέωση, είτε θα αντικαταστήσει τη συσκευή µε άλλη συσκευή, η οποία
θα αντανακλά την τρέχουσα τεχνολογία, είτε θα επισκευάσει την εν λόγω συσκευή.
Αναφορικά µε εξαρτήµατα, τα οποία υπόκεινται σε φθορά (π.χ. µπαταρίες,
πληκτρολόγια, περιβλήµατα), αυτή η εγγύηση ισχύει για έξι µήνες από την
ηµεροµηνία αγοράς.
◆ Αυτή η εγγύηση καθίσταται άκυρη, σε περίπτωση που το ελάττωµα στον εξοπλισµό
οφείλεται σε κακή µεταχείριση και/ή µη συµµόρφωση προς τις πληροφορίες που
περιέχονται στα εγχειρίδια χρήστη.
◆ Αυτή η εγγύησηδενεπεκτείνεταισευπηρεσίεςπουεκτελούνταιαπότον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο ή από τους ίδιους τους πελάτες (π.χ. εγκατάσταση,
διαµόρφωση, λήψεις λογισµικού). Τα εγχειρίδια καθώς και κάθε λογισµικό τέτοιου
είδους, το οποίο παρέχεται σε ξεχωριστό µέσο δεδοµένων, αποκλείονται, οµοίως,
από την εγγύηση.
◆ Η απόδειξη αγοράς µε την ηµεροµηνία αγοράς λειτουργεί ως αποδεικτικό στοιχείο
επίκλησης της εγγύησης. Οι αξιώσεις που προκύπτουν επί της εγγύησης θα πρέπει
να υποβάλλονται εντός δύο µηνών από τη στιγµή που θα τεκµηριωθεί αθέτηση της
εγγύησης.
◆ Η ιδιοκτησία συσκευών και εξαρτηµάτων που αντικαταστάθηκαν και επέστρεψαν
στη Siemens, θα επανέρχεται στη Siemens.
20
Page 89
Παράρτηµα
◆ Αυτή η εγγύησηισχύει για καινούριεςσυσκευέςπουαγοράζονταιστην Ευρωπαϊκή
Ένωση. Η εγγύηση εκδίδεται από την ΣΗΜΕΝΣ Α.Ε..
◆ Αξιώσεις , οιοποίεςδιαφέρουν ή επεκτείνονται πέρα από όσα αναφέρονται σ’ αυτή
την εγγύηση κατασκευαστή, θα αποκλείονται, πλην των ρητώς προβλεποµένων
στο εφαρµοστέο δίκαιο περιπτώσεων. ( Η Siemens δεν θα αναλάβει καµία
υπαιτιότητα για παρακώλυση εργασιών, απώλεια κέρδους ή απώλεια δεδοµένων,
πρόσθετο λογισµικό που "φορτώνεται" από τον πελάτη ή άλλες πληροφορίες. Η
ευθύνη για δηµιουργία αντιγράφων των αρχείων του θα βαρύνει, κατά τον ίδιο
τρόπο, τον πελάτη. Ο αποκλεισµός υπαιτιότητας δεν θα ισχύει στις περιπτώσεις
όπου εφαρµόζεται υποχρεωτική υπαιτιότητα, για παράδειγµα, σύµφωνα µε το νόµο
υπαιτιότητας προϊόντος ή σε περιπτώσεις προθέσεως, βαριάς αµέλειας,
τραυµατισµού ανθρώπων, πρόκλησης βλαβών σε ανθρώπινα µέλη ή στην
προσωπική υγεία, ή σε περιπτώσεις όπου έχουν παραβιαστεί συµβατικές
υποχρεώσεις.. Ωστόσο, οι αξιώσεις για ζηµιές που σχετίζονται µε παραβίαση
συµβατικών υποχρεώσεων, θα περιορίζονται σε προβλέψιµες ζηµιές,
αντιπροσωπευτικές για τέτοιες συµβάσεις, εφ’ όσον δεν ενέχεται πρόθεση ή βαριά
αµέλεια, τραυµατισµός ανθρώπων, πρόκληση βλαβών σε ανθρώπινα µέλη ή στην
προσωπική υγεία, σύµφωνα µε το νόµο υπαιτιότητας προϊόντος.)
◆ Η διάρκεια της εγγύησης δεν θα παρατείνεται από υπηρεσίες που προσφέρονται
από τους όρους της εγγύησης.
◆ Καθ’ όσον δεν υφίσταται αθέτηση της εγγύησης, η Siemens διατηρεί το δικαίωµα να
χρεώσει τον πελάτη για την αντικατάσταση ή την επισκευή.
◆ Οι προαναφερθέντεςκανονισµοίδενσυνδέονται µεοποιαδήποτεαλλαγή, ηοποία,
Για να επικαλεστείτε τη συγκεκριµένη εγγύηση, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την
τηλεφωνική υπηρεσία της Siemens. Τον εν λόγω τηλεφωνικό αριθµό µπορείτε να βρείτε
στο συνοδευτικό εγχειρίδιο χρήσης.
Çeşitli ekran göstergelerinin anlamları aşağıda verilmiştir:
GöstergeTuşa basıldığında yürütülen fonksiyon
Kısayol listesini açma
Þ Tekrar arama: Son 5 telefon numarasının listesini açar (s. 14)
Ü Posta kutusu simgesi: Arayanlar listesini ve şebeke posta kutusu listesini açar
(s. 14).
[_______]
INT
[_______________]
MENU
Dahili: Dahili mobil el cihazlarının listesini açar.
Menü: Bekleme modunda ana menüyü açar.
Telefon görüşmesi sırasında duruma bağlı bir menüyü açar.
t veya s Satırlar halinde yukarıya veya aşağıya doğru ilerlemenizi sağlar.
u veya v İmleci, karakterler arasında sola veya sağa doğru kaydırmanızı sağlar.
ß Silme tuşu: Girişi karakter karakter sağdan sola doğru siler. İmlecin solundaki
[_______]
OK
karakteri siler.
Menü fonksiyonunu onaylamanızı veya girişi onaylayarak kaydetmenizi sağlar.
2
Page 94
İçindekiler
İçindekiler
Mobil el cihazına genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Yalnızca cihazla birlikte teslim edilen adaptörü, cihazın alt kısmında
$
belirtildiği şekilde kullanın.
Yalnızca lisanslı üretilmiş, aynı tip şarj edilebilir pilleri (s. 18) kullanın!
Sağlığınızda ve cihazınızda önemli ölçüde zarara neden olabileceğinden,
kesinlikle normal (tekrar şarj edilemeyen) pilleri kullanmayın.
‹
Şarj edilebilir pilleri, kutupları doğru yöne gelecek şekilde yerleştirin ve bu
kullanım kılavuzunda belirtilen pil tipini kullanın (mobil el cihazının
Œ
yuvasında simgelerle gösterilmiştir)
Tıbbi cihazların çalışması etkilenebilir. Telefonu kullanacağınız ortamın teknik
koşullarına dikkat edin (örn. muayenehane).
Mobil el cihazı işitme cihazlarında rahatsız edici bir uğultuya neden olabilir.
Mobil el cihazını, zili çalarken (gelen aramalarda) doğrudan kulağınıza
tutmayın.
Telefonu banyoya vey a duş odalarına koymayın. Mobil el cihazı su sıçramasına
karşı korunmamıştır.
Telefonu, patlama tehlikesi bulunan ortamlarda (örn. boya/cila atölyelerinde)
kullanmayın.
!
pil
.
ƒ
Gigaset’inizi üçüncü şahıslara yalnızca kullanım kılavuzuyla birlikte verin.
Pilleri ve telefonu çevreye zarar vermeyecek şekilde elden çıkarın.
i
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen tüm fonksiyonlar tüm ülkelerde geçerli
olmayabilir.
5
Page 97
Mobil el cihazını çalıştırma
Mobil el cihazını çalıştırma
Teslimat paketi şunları içerir:
◆ Mobil el cihazı Gigaset CL 1
◆ Adaptör ve elektrik kablosu
◆ İki pil
◆ Baz istasyonu
◆ Kullanım kılavuzu
Koruyucu folyoyu çıkarma
Cihazın ekranı koruyucu bir folyoyla kaplıdır. Lütfen bu folyoyu çıkarın!
Pilleri takma
◆ Pilleri kutupları doğru yöne gelecek şekilde yerleştirin – bkz. soldaki şekil,
◆ Kapağı yaklaşık 3 mm aralık bırakarak cihazın üzerine koyun ve yerine oturuncaya
kadar yukarı doğru itin.
Kapağı açmak için girintili kısma basın ve kapağı aşağı doğru itin.
◆ Ya lnızca önerilen (s. 18), aynı tip şarj edilebilen pilleri kullanın!
W
Sağlığınızda ve cihazınızda önemli ölçüde zarara neden olabileceği
için, kesinlikle normal pil kullanmayın.
◆ Ya bancı şarj cihazları kullanmayın; aksi takdirde piller hasar görebilir.
Mobil el cihazını kapatma/açma
Mobil el cihazını açmak veya kapatmak için, bitirme tuşuna a basın.
Bunun ardından onay sesi duyulur (bkz. s. 9). Kapalı bir mobil el cihazını şarj istasyonuna
koyduğunuzda, cihaz otomatik olarak açılır.
6
Page 98
Mobil el cihazını çalıştırma
Mobil el cihazını baz istasyonuna kaydetme
Kayıt işlemini mobil el cihazında ve baz istasyonunda gerçekleştirmeniz gerekir.
Aşağıda belirtilen kayıt işleminde, ekrandaki tüm simgeler yanıp söner.
Ekran tuşuna basarak menüyü açın.
Seçin ve onaylayın.
Baz istasyonunun sistem PIN kodunu girin (fabrika
ayarı: 0000) ve onaylayın.
2. Baz istasyonunda
Sistem PIN kodu girişini izleyen 60 saniye içinde:
Baz istasyonunun ön tarafında bulunan kayıt/paging tuşuna 3 saniye kadar basın (ayrıca
bkz. baz istasyonunun kullanım kılavuzu). Kayıt işlemi başlar. Başarıyla sonuçlanan bir
kayıt işleminden sonra, mobil el cihazına otomatik olarak bir sonraki serbest numara
atanır.
Pilleri şarj etme
Fabrika çıkışında piller şarj edilmediğinden, mobil el cihazını şarj olması için şarj
istasyonunda bırakın. Pillerin şarj edilmesi, mobil el cihazında pil simgesinin
sönmesiyle gösterilir.
Piller şarj edildikten sonra telefonunuz kullanıma hazırdır. Son olarak, arama kayıtlarının
doğru bir biçimde tutulması için tarih ve saati ayarlamanız gerekir (s. 11).
◆ İlk kez şarj ederken, tabloda (s. 18) belirtilen şarj süresini, şarj durumu
göstergesinden bağımsız olarak, kesintisiz biçimde uygulamanızı öneririz! Teknik
nedenlerle pillerin şarj kapasitesi belirli bir süre sonra azalır.
◆ İlk şarj işleminden sonra mobil el cihazınızı her görüşmeden sonra şarj istasyonuna
geri koyabilirsiniz. Şarj süreci elektronik olarak yönlendirilir. Böylece piller
yıpranmadan ve aşırı yüklenmeden şarj edilir.
◆ Pillerin şarj sırasında ısınması normaldir ve tehlike yaratmaz.
V yanıp
7
Page 99
Mobil el cihazını çalıştırma
Ekran dilini ayarlama
Ekran metinlerinin farklı dillerde görüntülenmesini sağlayabilirsiniz.
[______________ ]
MENU
Diğer diller:
Q 1 Almanca,Q I Fransızca,Q 4 İtalyanca,
Q 5 İspanyolca,Q L Portekizce,Q M Felemenkçe,
Q N Danca, Q O Norveççe,1 Q İsveççe,
1 1 Fince,1 2 Çekçe,1 I Lehçe,
1 4 Türkçe, 1 5 Rusça, 1 L Hırvatça,
Ekran tuşuna basarak menüyü açın.
O2 tuşlarıyla fonksiyonu çağırın.
İngilizce için
Q2 tuşlarına (fabrika ayarı) basın.
i
Yanlışlıkla başka (anlamadığınız) bir dili seçtiyseniz, yukarıda belirtilen
işlemi uygulayın!
Tuş kilidini etkinleştirme/iptal etme
Mobil el cihazının tuşlarını, örneğin mobil el cihazını yanınızda taşımak istediğiniz
zaman, “kilitleyebilirsiniz”. Böylece yanlışlıkla basılan tuşların hiçbir etkisinin olmaması
sağlanır. Arama geldiği zaman, tuş kilidi otomatik olarak iptal edilir. Görüşme bittikten
sonra kilit yeniden etkinleşir.
Tuş kilidini etkinleştirme:Kare tuşuna
Ekranda
Tuş kilidini iptal etme:Kare tuşuna
i
Tuş kilidi etkin durumdayken acil yardım numaraları da aranamaz!
R uzun süreli basın (onay sesi).
Ø simgesi görüntülenir.
R uzun süreli basın (onay sesi).
8
Page 100
Telefonu kullanma ve menülere genel bakış
Telefonu kullanma ve menülere genel bakış
Ekran tuşları
Ekran tuşları ekranın hemen altındaki uzun, yatay tuşlardır. Mobil el cihazınızın iki ekran
tuşu vardır. İkisi de sağ ve sol tarafına basılarak kullanılabilen, iki konumlu tuşlardır.
Geçerli kullanım durumuna ve tuşun bastığınız tarafına göre, belirli bir fonksiyonu
çağırırsınız. Bu fonksiyon ekran tuşunun hemen üzerinde görüntülenir.
ÞÜ
INT MENU
Ekran tuşları
Uyarı sesleri
Mobil el cihazınız, çeşitli işlem ve durumlarda sizi sesli olarak uyarır.
◆ İncelen ses dizisi (onay sesi):
İşlem doğru yapılmıştır veya giriş doğrudur.
◆ Kalınlaşan ses dizisi (hata sesi):
İşlem başarıyla sonuçlanmamıştır veya hatalı giriş yapılmıştır.
Bekleme modunda ekran görünümü
Menünün herhangi bir konumundan bekleme moduna dönme
Bitirme tuşunu
sonra ekran otomatik olarak bekleme moduna geçer.
OK tuşuna basarak onaylamadığınız değişiklikler, dikkate alınmaz.
a 1 saniye kadar basılı tutun veya hiçbir tuşa basmayın: 60 saniye
Ana menü
Ana menüyü açmak için, bekleme modunda ekran tuşuna basın vesile
istediğiniz menü girişine ilerleyin.
1SEBEKE SERV
2SES AYARISunulan
3BAZ IST AYAR
4MAILBOX
5AHIZE KAYDI
MENU
menü girişleri
baz istasyonunuza bağlıdır.
9
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.