Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Only use the power supply unit supplied, as indicated on the underside of
$
the device.
Insert only approved rechargeable batteries of the same type (page 19)!
Never use ordinary (non-rechargeable) batteries as they may pose a health
hazard or cause injury.
‹
Make sure you insert rechargeable batteries the right way round and use the
battery type specified in this operating manual (as indicated in the
Œ
battery compartment)
The operation of medical appliances may be affected. Be aware of the
technical conditions within the particular environment (e.g. doctor's practice).
The handset may cause an unpleasant humming noise in hearing aids. Do not
hold the handset against your ear while it is ringing (incoming call).
Do not install the phone in a bathroom or shower. The handset is not
watertight.
Do not operate the phone in places where there is a risk of explosion (such as
paint workshops).
.
!
handset
If you give your Gigaset to someone else, make sure you also give them the
ƒ
operating manual.
Dispose of the batteries and phone in accordance with environmental
regulations.
i
Not all of the functions described in these instructions are available in all
countries.
5
Making the handset ready for service
Making the handset ready for service
The pack contains:
◆ Gigaset CL 1 handset
◆ Power supply unit with power cord
◆ Two bat terie s
◆ Charger
◆ Operating instructions
Removing the protective film
The display is protected by a plastic film. Please remove the protective film!
Inserting the batteries
◆ Insert the batteries the right way round – see illustration left.
◆ Place the cover on the battery compartment about 3 mm down from the latch and
push it up until it clicks into position.
To o pen the cover, press on the indentation and push downwards.
◆ Insert only approved, rechargeable batteries of the same type
(page 19)! Never use normal batteries, since these could lead to a
W
health hazard or cause injury.
◆ Do not use a non-Siemens charging unit as this could damage the
batteries.
Deactivating/activating the handset
To switch the handset on or off, press the end call key a.
Afterwards the confirmation tone rings (see page 9). A deactivated handset activates
automatically when placed in the charging shell.
6
Making the handset ready for service
Registering the handset on the base
You must initiate handset registration on the handset and on the base.
During the following registration process, all symbols will flash in the display.
Press display key to open menu.
Select the menu item and confirm.
Enter the system PIN for the base station (default
setting: 0000) and confirm.
2. At the base
Within 60 secs. of entering the system PIN:
Press the registration/paging key on the base for approximately 3 seconds (see also the
operating instructions for the base). The registration process then starts. When
registration is successful, the handset is automatically assigned the lowest unassigned
number.
Charging batteries
Leave the handset in the charger for the batteries to charge - the batteries are supplied
uncharged. The battery charging process is indicated on the handset by a flashing
battery symbol
Once the batteries have been charged, your phone is ready for service. You need to set
the date and time to ensure that the time of incoming calls can be noted correctly
(page 11).
◆ We recommend initially charging the batteries without interruption for the amount
of time listed in the table (page 19) – irrespective of the charging status icon! After
a while the charge capacity of the batteries will decrease for technical reasons.
◆ Once initial charging is complete, you can replace your handset in the charger after
each call. Charging is controlled electronically. This ensures optimum battery
charging without overloading.
◆ The batteries heat up during charging. This is normal and not dangerous.
V.
7
Making the handset ready for service
Setting the display language
You can view the display texts in different languages.
[______________ ]
MENU
Other languages:
Q 1 for German,Q I for French,Q 4 for Italian,
Q 5 for Spanish,Q L for Portuguese,Q M for Dutch,
Q N for Danish, Q O for Norwegian,1 Q for Swedish,
1 1 for Finnish,1 2 for Czech,1 I for Polish,
1 4 for Turkish, 1 5 for Russian, 1 L for Croatian.
Press display key to open menu.
Using the keys O 2 call up the procedure.
Press keys
Q 2 for English (default status).
i
If you set the wrong language in error, use the above mentioned
procedure to set the correct one!
Activating/deactivating the keypad lock
You can lock the handset keypad if, for example, you are carrying the handset. This
protects the keypad against inadvertent activation. The key lock switches itself off
automatically if you receive a call. It re-activates when the call is finished.
Activating keypad lock:Hold down hash key R
In the display, the icon
Deactivating keypad lock:Hold down hash key
i
Emergency numbers cannot be dialled if the key lock is activated!
(confirmation tone).
Ø appears.
R (confirmation tone).
8
Operating the telephone, menu overview
Operating the telephone, menu overview
Display keys
Display keys are the long keys directly below the display. Your handset has two display
keys. Each of these is operated like a rocker key, i.e. it can be pushed down on the left-
hand as well as the right-hand side. Dependent on the current operating status and
which side of the key you press, you will call up a particular function. This function is
shown directly above the display key.
ÞÜ
INT MENU
Display keys
Advisory tones
Your handset uses "advisory tones" to tell you about different activities and statuses.
◆ Rising tone sequence (confirmation tone):
The action has been carried out or the entry is correct.
◆ Falling tone sequence (error tone):
The function has not worked or the entry is incorrect.
Display in idle status
Reverting to idle status from anywhere in the menu
Press the end call key a for around 1 second, or do not press any key. After 60 secs.
the display will automatically return to idle status.
Changes that you have not confirmed by pressing OK will be rejected.
Main menu
To open the main menu, press the following display key in idle status, and use
the s key to scroll to the desired entry.
1 SEL SERVICES
2AUDIO SETThe available
3BASE SET
4MAILBOX
5REGISTER HS
menu entries are dependent
on your base.
MENU
9
Operating the telephone, menu overview
Character map and text entry
Either press the relevant key several times, or hold down.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Space
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
1
ABC2
DEF3
GHI4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
10
Date and time
Date and time
Setting the date and the time
Settings for date and time are needed to ensure that these are shown correctly for
incoming calls. You can choose between a 12-hour and 24-hour display (default setting)
to display the time.
Date
MENU ¢ BASE SET ¢DATE/TIME ¢DATE SET
¢ Enter day/month/year (example: 2 Q Q 5 QI for "20.05.2003") ¢ OK
Press a and hold (return to idle status).
Time
MENU ¢ BASE SET ¢DATE/TIME ¢CLOCK SET
¢ Enter hours/minutes (example: 1OQ5 for "19.05") ¢ OK
With the 12-hour display: ¢ select a.m. or p.m. ¢ OK
Press a and hold (return to idle status).
Setting the 12 or 24 hour display
MENU ¢ BASE SET ¢ DATE/TIME ¢ CLOCK MODE ¢ 12 H or 24 H are to be selected
¢ OK
Press a and hold (return to idle status).
Making calls
Making external calls and ending a call
External calls are calls using the public telephone network.
~ (Enter the number), press c (talk key).
To end the call: Press
You c an also first press the talk key
number. You can use the end call key
Answering a call
Your handset rings, and the call appears in the display.
Press the talk key
If the auto answer function is activated (page 16) you just need to lift the handset out
of the charger to take the call.
Muting the handset
Press INT. The call is "held" (wait melody).
end the call: MENU ¢ GO BACK ¢ OK.
To
a ("end call" key).
c (you hear a dial tone) and then enter the phone
a to cancel dialling.
c.
11
Using the directory and other lists
Using the directory and other lists
Directory and speed dial list
Both lists are used in the same way, except that the h key is pressed to open the
directory and the
You can save up to 20 phone numbers and names in the directory
dialling easier.
The speed dial list is a special directory in which you can store up to 10 particularly
important numbers such as the prefixes of network providers (call-by-call numbers).
Saving phone numbers in the directory/in the speed dial list
h or C ¢ MENU ¢ NEW ENTRY ¢ OK
[______]
OK
[______]
OK
a
i
C key to open the speed dial list.
h. This makes
Enter phone number and confirm (directory max.
22 digits, speed dial list max. of 12 digits).
Enter a name (up to 12 characters)
(for inputting text page 10) and confirm.
Hold down (back to idle status).
If your phone is connected to a PABX that requires a prefix (e.g. "0") for an
outside line, then you must save this prefix number as the first digit in all
your directory entries.
Dialling with the directory
h
c
12
Open the directory.
Enter the first letter of the name. Example: with the
name Emma (first letter "E") press the
The first name with "E" is displayed.
If there is more than one entry starting with "E",
select the name you want.
Press the talk key. The number is dialled.
I key twice.
Using the directory and other lists
Dialling with the speed dial list (call-by-call)
You can use this function to put a network provider prefix in front of the telephone
number (linking).
C ¢ Select entry¢ MENU ¢ EDIT ENTRY ¢ OK
either ...
or ...
h
[___ _____ __] [______]
OK
... and then
c
Key in phone number:
Enter the telephone number.
Select a number from the directory:
Open the directory.
Select phone number and confirm.
Press the talk key. The number is dialled.
Saving speed dial numbers for fast access
You can save eight numbers in the speed dial list for fast access. The digits for fast access
(2-9) are entered at the first position in the name field.
C ¢ Select entry¢ MENU ¢ SHOW ENTRY ¢ OK
[___ _____ ___]
OK
[___ _____ ___]
u
[___ _____ ___]
OK
Confirm to change to the name field.
Move the cursor to the first position in the name
field.
Enter speed dialling number, e.g.2
(Press key 4 x, to enter the digit 2).
Confirm.
In order to use speed dialling:
Hold down the speed dial number e.g.2:
The speed dial number saved is displayed.
Enter phone number to be "linked".
c
Press the talk key.
Managing entries in the directory and in the speed dial list
h or C ¢ Select entry¢ MENU ¢ Select desired function:
EDIT ENTRY
NEW ENTRY
SHOW ENTRY
DELETE
13
Using the directory and other lists
Deleting the directory/speed dial list
Deletion means the selected list is selected with all entries.
h or C ¢ MENU ¢ Press L key¢ DELETE ? ¢OK
Press a and hold (return to idle status).
Last number redial list
The last five phone numbers dialled are shown in the redial list.
Dialling phone numbers
Þ Press display key ¢ Select entry ¢Press c key
Changing entries and/or adding them to the directory
Þ Press display key ¢ MENU ¢ Press L key ¢ DELETE ? ¢ OK
Press a and hold (return to idle status).
Caller list
In the caller list the phone numbers of the missed calls are saved. Open the caller list
Û
using the display key
. New messages are signalled by the icon flashing .
Û
14
Operating more than one handset
Operating more than one handset
Internal calls, ending a call
Internal calls are free of charge between handsets that have the same base.
Calling a specific handset
Press INT 2 (e.g., for handset 2)
Or:
Select INT ¢ handset ¢ Press c talk key
To end the call: Press the
Group call (calling all handsets at the same time)
INT ¢ CALL ALL ¢ Press c talk key
To end the call: Press the
Forwarding a call to another handset
Select INT ¢ handset ¢ Press c talk key
The internal user answers: Press the "end call" key a.
Int. consultation call
You c an make an internal call while an external call is in progress.
Select INT ¢ handset ¢ Press c talk key
To
end the call: MENU ¢ GO BACK¢OK (back to outside caller)
a end call key.
a end call key.
Accepting/rejecting call waiting during an internal call
If you get an external call while conducting an internal call, you will hear the call
waiting tone (short tone).
To accept the call: MENU ¢ ACCEPT ¢ OK
(you speak to the outside caller).
To reject the call: MENU ¢ REJECT ¢ OK
(you speak to the internal caller).
The rejected call waiting tone can still be heard on other handsets.
15
Handset settings
Handset settings
Your handset has default settings. You can change these settings individually.
Activating/deactivating Auto Answer
For an incoming call simply take the handset out of the charger, without having to press
the talk key
Deactivate auto answer: MENU
Activate automatic call acceptance: MENU ¢ O 1 1
Changing the volume and melody
You can adjust the handset volume to 3 levels, the ringer volume to 6 levels (6 is
increasing volume) as well as select from 10 ringer melodies.
MENU ¢AUDIO SET ¢ H/SET VOL or RINGER or MELODY ¢ Select setting ¢ OK
Press a and hold (return to idle status).
Activating/deactivating the ringer
All handsets ring to indicate an incoming outside call.
Cancelling the ringer permanently: Press the star key
display.
To activate: Press the star key P and hold.
To deactivate the ringer for the current call, press the display key
SILENT with OK.
c (default setting: On).
¢ O 1 Q
P and hold, Ú appears in the
MENU and confirm
Activating/deactivating the battery warning tone
Advisory tone when battery almost flat (default setting: activated).
Deactivating the battery warning tone:MENU
Activating the battery warning tone:MENU ¢ O 4 1
16
¢ O 4 Q
Handset settings
Restoring the handset factory settings
You can restore individual settings and changes you have made to the factory default.
Entries in the directory, the caller list, the last number redial list, and the speed dial list
as well as registration of the handset with the base remain unchanged.
Wipe the handset with a damp cloth (use no solvent) or an antistatic cloth. Never use
a dry cloth. This can cause static.
If the handset should come into contact with liquid, on no account switch the device
on. Remove all batteries immediately.
Allow the liquid to drain out of the device, and then pat all parts of the device dry.
Keep the handset with the batteries removed in a warm, dry place for at least 72 hours.
In many cases, you will then be able to use it again.
!
Service (Customer Care)
Our online support on the Internet:
www.my-siemens.com/customercare
If you need any repair work, or have a guarantee claim to submit, our
Service Center Ireland
will give you quick and reliable assistance. Keep your till receipt handy.
You will find more service numbers in the section entitled "Service" at the end of
this booklet.
Replacement or repair services are not offered in countries where our product is not sold
by authorised dealers.
Country-specific features have been taken into account.
The CL1 handset is licensed throughout the EU and in Switzerland.
The CE mark certifies conformity of the device with the essential requirements of the
R&TTE directive.
Excerpt from the original declaration:
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with ANNEX V of the R&TTEDirective 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding
Council Directive 99/5/EC is ensured"
18 50 77 72 77
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need, a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
18
Technical Data
Recommended batteries
Nickel-metal-hydride (NiMH) - Type AAA
Sanyo Twicell 700 (700 mAh)GP 700 mAh (700 mAh)
Sanyo Twicell 650 (650 mAh)Varta Phone Power AAA (700 mAh)
Panasonic 700mAh "for Dect" (700 mAh)YDT AAA SUPER 700 (700 mAh)
(status as of operating instructions printing)
The device is supplied with approved batteries.
Handset operating times/charging times
Appendix
Capacity
(mAh)
700 up to 200 (8 days)approx. 16approx. 5
These operating and charging times apply only when using the recommended batteries.
Standby time
(hours)
Calling time
(hours)
Charging time
(hours)
Warranty Certificate Ireland
◆ Without prejudice to any claim the user (customer) may have in relation to the
dealer or retailer, the customer shall be granted a manufacturer's Guarantee under
the conditions set out below:
◆ In the case of new devices and their components exhibiting defects resulting from
manufacturing and/or material faults within 24 months of purchase, Siemens shall,
at its own option and free of charge, either replace the device with another device
reflecting the current state of the art, or repair the said device. In respect of parts
subject to wear and tear (including but not limited to, batteries, keypads, casing),
this warranty shall be valid for six months from the date of purchase.
◆ This Guarantee shall be invalid if the device defect is attributable to improper care or
use and/or failure to comply with information contained in the user manuals. In
particular claims under the Guarantee cannot be made if:
– The device is opened (this is classed as third party intervention)
– Repairs or other work is done by persons not authorised by Siemens.
– Components on the printed circuit board are manipulated
– The software is manipulated
– Defects or damage caused by dropping, breaking, lightning or ingress of
moisture. This also applies if defects or damage was caused by mechanical,
chemical, radio interference or thermal factors (e.g.: microwave, sauna etc.)
– Devices fitted with accessories not authorised by Siemens
◆ This Guarantee shall not apply to or extend to services performed by the authorised
dealer or the customer themselves (e.g. installation, configuration, software
downloads). User manuals and any software supplied on a separate data medium
shall be excluded from the Guarantee.
◆ The purchase receipt, together with the date of purchase, shall be required as
evidence for invoking the Guarantee. Claims under the Guarantee must be
submitted within two months of the Guarantee default becoming evident.
19
Appendix
◆ Ownership of devices or components replaced by and returned to Siemens shall vest
in Siemens.
◆ This Guarantee shall apply to new devices purchased in the European Union. For
Products sold in the Republic of Ireland the Guarantee is issued by Siemens Ireland
Limited, Ballymoss Road, Sandyford Industrial Estate, Dublin 18 - The Republic of
Ireland.
◆ Any other claims resulting out of or in connection with the device shall be excluded
from this Guarantee. Nothing in this Guarantee shall attempt to limit or exclude a
Customers Statutory Rights, nor the manufacturer's liability for death or personal
injury resulting from its negligence.
◆ The duration of the Guarantee shall not be extended by services rendered under the
terms of the Guarantee.
◆ Insofar as no Guarantee default exists, Siemens reserves the right to charge the
customer for replacement or repair.
◆ The above provisions do not imply a change in the burden of proof to the detriment
of the customer.
To make a claim under this Guarantee, please contact the Siemens helpdesk on
1850 777 277. This number is also to be found in the accompanying user guide.
De forskellige displaysymboler har følgende betydning:
VisningBetydning ved tryk på tasten
Þ
Ü
[_______]
INT
[_______________]
MENU
Genopkald: Åbn listen med de sidste 5 telefonnumre (s. 14)
Brevsymbol: Åbning af opkaldslisten og listen med T-NetBox (s. 14).
Intern: Åbning af listen med interne håndsæt.
Menu: Åbning af hovedmenuen i standbytilstand.
Åbning af en situationsafhængig menu under samtale.
t eller sGå opad eller nedad linje for linje.
u eller v Flytning af markøren til venstre eller højre tegn for tegn.
ß Slettetast: Sletning tegn for tegn fra højre til venstre. Sletter tegnet til venstre
for markøren.
[_______]OK
Bekræft menufunktionen, eller gem indtastningen ved at bekræfte.
Anvend kun den medfølgende strømforsyning som beskrevet på
$
undersiden af apparatet.
Brug kun godkendte, genopladelige batterier af samme type (s. 18)! Dvs.
aldrig almindelige (ikke-genopladelige) batterier, da disse kan forårsage
helbreds- og personskade.
‹
Indsæt de genopladelige batterier, så polerne vender korrekt, og brug den
batteritype, som anbefales i denne betjeningsvejledning (
Œ
håndsættets batterirum
Medicinske apparaters funktion kan blive påvirket. Vær opmærksom på de
tekniske betingelser, som gælder i det pågældende miljø (f.eks. en
lægepraksis).
Håndsættet kan forårsage en ubehagelig summen i høreapparater. Hold ikke
håndsættet direkte op til øret, når det ringer (indgående opkald).
Opstil ikke telefonen i badeværelset eller andre vådrum. Håndsættet er ikke
beskyttet mod vandstænk.
Anvend ikke telefonen i omgivelser, hvor der er fare for eksplosioner (f.eks.
lakererier).
).
!
symbolerne findes i
Hvis du overlader din Gigaset til andre personer, skal betjeningsvejledningen
ƒ
følge med.
Batterier og telefon skal bortskaffes miljømæssigt korrekt.
i
Nogle af de funktioner, som beskrives i betjeningsvejledningen, er ikke
tilgængelige i visse lande.
5
Ibrugtagning af håndsættet
Ibrugtagning af håndsættet
Pakken indeholder:
◆ Gigaset CL 1-håndsæt
◆ strømforsyning med netkabel
◆ to batterier
◆ en lader
◆ en betjeningsvejledning
Fjern beskyttelsesfolien
Displayet er beskyttet af en folie. Fjern beskyttelsesfolien!
Indsættelse af batterier
◆ Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt – se billedet til venstre.
◆ Sæt låget på ca. 3 mm forskudt for neden, og skub det opad, til det går i indgreb.
Åbn låget ved at trykke på fordybningen og skubbe det nedad.
◆ Brug kun anbefalede (s. 18), genopladelige batterier af samme
W
type! Dvs. aldrig almindelige batterier, da disse kan forårsage
helbreds- og personskade.
◆ Anvend ikke ladere af andre mærker, da de kan beskadige batterierne.
Tænd/sluk håndsættet
Tryk på afbrydtasten a for at slukke eller tænde håndsættet.
Derefter høres bekræftelsestonen (se s. 9). Når du stiller et slukket håndsæt i laderen,
tændes det automatisk.
6
Ibrugtagning af håndsættet
Tilmelding af håndsættet til basestationen
Tilmeldingen skal påbegyndes på håndsættet og på basestationen.
Under den efterfølgende tilmelding blinker alle symboler i displayet.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
Indtast basestationens system-PIN-kode
(standardindstilling: 0000), og bekræft.
2. På basestationen
Inden for 60 sek. efter indtastning af system-PIN-koden:
Tryk på tilmeldings-/paging-tasten på basestationen i ca. 3 sek. (se også basestationens
betjeningsvejledning). Tilmeldingen starter. Når tilmeldingen af håndsættet er
gennemført, tildeles håndsættet automatisk det næste ledige nummer.
Opladning af batterierne
Lad håndsættet blive stående til opladning i laderen, da batterierne ikke er opladet ved
leveringen. Opladningen af batterierne vises på håndsættet ved at batterisymbolet V
blinker.
Når batterierne er opladet, er telefonen klar til brug. Du skal indstille dato og klokkeslæt,
så opkaldene tidsregistreres korrekt (s. 11)
◆ Første gang batterierne oplades, anbefaler vi at oplade batterierne uafbrudt som
angivet i tabellen (s. 18) – uafhængigt af visning af ladestatus! Batteriernes
ladekapacitet reduceres af tekniske årsager efter noget tid.
◆ Når den første opladning er foretaget, kan du efter hver samtale lægge dit håndsæt
tilbage i laderen. Opladningen styres elektronisk. Dette gør, at batterierne oplades
skånsomt uden at blive overopladet.
◆ Batterierne bliver varme under opladningen. Dette er normalt og helt ufarligt.
7
Ibrugtagning af håndsættet
Indstilling af displaysproget
Du kan få vist displayteksterne på forskellige sprog.
[______________ ]
MENU
Øvrige sprog:
Q 1 for tysk,Q I for fransk,Q 4 for italiensk,
Q 5 for spansk,Q L for portugisisk,Q M for hollandsk,
Q N for dansk,,Q O for norsk,1 Q for svensk,
1 1 for finsk,1 2 for tjekkisk,1 I for polsk,
1 4 for tyrkisk. 1 5 for russisk, 1 L for kroatisk.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Start proceduren med tasterne O 2.
Tryk på
Q 2 for engelsk.
i
Hvis du er kommet til at indstille et forkert sprog (som du ikke forstår),
skal du udføre den ovenfor beskrevne procedure!
Aktivering/deaktivering af tastespærre
Du kan "låse" tasterne på håndsættet, f. eks. hvis du går rundt med håndsættet.
Utilsigtede tryk på tasterne udløser i så fald ikke nogen funktion. Tastespærren
deaktiveres automatisk, når du bliver ringet op. Når du afslutter samtalen, slås
tastespærren til igen.
Aktivering af tastespærre:Tryklænge på firkanttasten
På displayet vises symbolet Ø.
Deaktivering af tastespærre:Tryk længe på firkanttasten
i
Når tastespærringen er aktiveret, kan du heller ikke indtaste
nødopkaldsnumre!
R (bekræftelsestone).
R (bekræftelsestone).
8
Betjening af telefonen og menuoversigt
Betjening af telefonen og menuoversigt
Displaytaster
Displaytasterne er de aflange taster lige under displayet. Håndsættet har to
displaytaster. Tasterne skal betjenes som en vippetast, dvs. at du kan trykke både i
venstre og højre side. Du åbner en bestemt funktion, afhængigt af den pågældende
betjeningssituation og af, hvilken side af tasten du trykker på. Denne funktion vises lige
over displaytasten.
ÞÜ
INT MENU
Displaytaster
Servicetoner
Håndsættet bruger lyde til at gøre dig opmærksom på forskellige begivenheder og
tilstande.
◆ Stigende tonesekvens (bekræftelsestone):
Handlingen er korrekt udført, eller indtastningen er korrekt.
◆ Faldende tonesekvens (fejltone):
Handlingen mislykkedes, eller indtastningen er forkert.
Displayet i standbytilstand
Skift fra et vilkårligt sted i menuen til standbytilstand
Tryk i ca. 1 sek. på afbrydtasten a, eller tryk ikke på nogen tast: Efter 60 sek. skifter
displayet automatisk til standbytilstand.
Ændringer, som du ikke har bekræftet ved at trykke på OK, annulleres.
Hovedmenuen
Hvis du vil åbne hovedmenuen, skal du i standbytilstand trykke på displaytasten
og bladre til det ønskede opslag med s
Tryk på den pågældende tast flere gange eller længe.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Mellem-
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
1
rum
ABC2
DEF3
GHI4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
10
Tidsfunktioner
Tidsfunktioner
Indstilling af dato og klokkeslæt
Indstillingen af dato og klokkeslæt er nødvendig, så det vises korrekt, hvornår du er
blevet ringet op. Du kan vælge mellem 12-timers visning eller 24-timers visning
(standard) af klokkeslættet.
Dato
MENU ¢ GRUNDINST ¢ KLOKKESLAET ¢DATO
¢ Indtast dag/måned/år (eksempel: 2 Q Q 5 Q I for „20.05.2003“) ¢ OK
Tr yk længe på a (tilbage til standbytilstand).
Klokkeslæt
MENU ¢ GRUNDINST ¢ KLOKKESLAET ¢UR
¢ Indtast timer/minutter (eksempel:1OQ5 for „klokken 19.05“) ¢ OK
Hvis der er valgt 12-timersvisning: ¢Vælg før middag eller efter middag ¢OK
Tr yk længe på a (tilbage til standbytilstand).
Indstilling af 12- eller 24-timers-visning
Vælg MENU ¢ GRUNDINST ¢KLOKKESLAET ¢TILSTAND ¢12 T eller 24 T ¢OK
Tr yk længe på a (tilbage til standbytilstand).
Telefonere
Eksterne opkald og afslutning af en samtale
Eksterne opkald er opkald til det offentligt tilgængelige telefonnet.
~ (indtast telefonnummer), tryk på c (opkaldstasten).
Afslut: Tryk på a (afbrydtasten).
Du kan også trykke på opkaldstasten
telefonnummeret. Med afbrydtasten a afbryder du opkaldet.
Besvarelse af opkald
Håndsættet ringer, og opkaldet vises i displayet.
Tryk på opkaldst as ten
Hvis funktionen Automatisk besvarelse af opkald er aktiveret (s. 16), skal du bare tage
håndsættet op af laderen for at besvare opkaldet.
c.
Slå lyden i håndsættet fra
Tryk på INT. Samtalen "sættes på hold" (ventemelodi).
Afslut: MENU ¢ TILBAGE ¢OK.
c først (du hører klartonen) og derefter indtaste
11
Anvendelse af telefonbogen og andre lister
Anvendelse af telefonbogen og andre lister
Telefonbogen og kortvalgslisten
Betjeningen af de to lister er ens, bortset fra at du skal trykke på tasten h for at åbne
telefonbogen og på tasten C for at åbne kortvalgslisten.
I telefonbogen
gør det lettere for dig at ringe op.
Kortvalgslisten er en særlig telefonbog, hvor du kan placere op til 10 særligt vigtige
telefonnumre, f.eks. forvalgsnumre fra netudbydere (såkaldte „Call-by-Call-numre“).
Lagring af et telefonnummer i kortvalgslisten
h eller C ¢ MENU ¢ NYT OPSLAG ¢OK
[______]
OK
[______]
OK
a
i
h kan du gemme op til 20 telefonnumre med tilhørende navne. Det
Indtast navn (maks. 12 tegn)
(tekstindtastning s. 10), og bekræft.
Tr yk længe (tilbage til standbytilstand).
Hvis telefonen er tilsluttet et omstillingsanlæg, som kræver et
forvalgsnummer til eksterne opkald (f. eks. "0"), skal du indtaste dette
forvalg som første tal i opslaget i telefonbogen.
Opkald ved hjælp af telefonbogen
h
c
Åbn telefonbogen.
Indtast det første bogstav i navnet. Eksempel: Try k t o
gange på tasten
(begyndelsesbogstav "E"). Det første navn med "E"
vises.
Vælg det ønskede navn, hvis der er flere opslag med
"E".
Tryk på opkaldstasten. Telefonnummeret ringes op.
12
I for navnet Emma
Anvendelse af telefonbogen og andre lister
Opkald ved hjælp af kortvalgslisten (call-by-call)
Ved hjælp af denne funktion kan en netudbyders forvalgsnummer indsættes foran
telefonnummeret (”sammenkædning”).
C ¢ Vælg opslag ¢ MENU ¢ ANVEND ¢ OK
enten ...
... eller
h
[___ _____ __] [______]
OK
... og efterfølgende
c
Indtast telefonnummeret:
Indtast telefonnummer.
Vælg telefonnummeret fra telefonbogen:
Åbn telefonbogen.
Vælg et telefonnummer, og bekræft.
Tryk på opkaldstasten. Telefonnummeret ringes op.
Gem kortvalgsnummeret til hurtigopkald
Du kan gemme otte numre til hurtigopkald i kortvalgslisten. Tallet for hurtigopkaldet (2-
9) angiver du på den første position i navnefeltet.
C ¢ Vælg opslag ¢ MENU ¢ NUMMER ¢ OK
[___ _____ ___]
OK
[___ _____ ___]
u
[___ _____ ___]OK
Bekræft for at skifte til navnefeltet.
Flyt markøren til første position i navnefeltet.
Indtast hurtigopkaldsnummeret, f.eks.2
(Tryk 4 x for at indtaste tallet 2).
Bekræft.
Sådan anvender du hurtigopkald:
Tryk længe på hurtigopkaldsnummeret, f.eks.2:
Det gemte kortvalgsnummer vises.
Indtast telefonnummeret til "sammenkædning".
c
Tryk på opkaldstasten.
Håndtering af poster i telefonbogen og kortvalgslisten
h eller C ¢ vælg opslag¢MENU ¢ vælg den ønskede funktion:
ANVEND
NYT OPSLAG
NUMMER
SLET
Sletning af telefonbogen/kortvalgslisten
Ved sletning slettes den pågældende liste med alle opslag.
h eller C ¢ MENU ¢Tr yk p å t a s ten L ¢ SLET ? ¢ OK
Tr yk længe på a (tilbage til standbytilstand).
13
Anvendelse af telefonbogen og andre lister
Genopkaldslisten
Genopkaldslisten indeholder de fem telefonnumre, der senest er ringet op til.
Vælg telefonnummer
Þ Tryk på displaytasten ¢vælg opslag ¢ tryk på tasten c
Redigering af opslag og/eller kopiering af dem til telefonbogen
Þ Tryk på displaytasten ¢vælg opslag ¢ MENU ¢ ANVEND eller
NR TIL TB
¢ OK
Sletning af genopkaldslisten
Þ Tryk på displaytasten ¢M ENU ¢ Tryk på tasten L ¢ SLET ? ¢ OK
Tryk længe på a (tilbage til standbytilstand).
Opkaldslisten
I opkaldslisten gemmes telefonnumrene for de mistede opkald. Opkaldslisten åbnes
med displaytasten
Û
. Nye beskeder signaleres ved, at symbolet blinker.
Û
14
Anvendelse af flere håndsæt
Anvendelse af flere håndsæt
Interne opkald og afslutning af en samtale
Interne opkald er gratis samtaler med andre håndsæt, der er tilmeldt den samme
basestation.
Ring til et bestemt håndsæt
Tryk på INT 2 (f.eks. for håndsæt 2)
Eller:
Vælg
INT ¢håndsæt ¢ Tryk på opkaldstasten c
Afslut samtalen: Tryk på afbrydtasten a.
Opkald til alle (Ring samtidig til alle håndsæt)
Tryk på INT ¢ TIL ALLE ¢ opkaldstasten c
Afslut: Tryk på afbrydtasten a.
Viderestilling af samtalen til et andet håndsæt
Vælg INT ¢ håndsæt ¢ Tryk på opkaldstasten c
Hvis den interne abonnent svarer: Tryk på afbrydtasten a.
Intern forespørgsel
Under en ekstern samtale kan du ringe op internt.
Vælg INT ¢ håndsæt ¢Tryk på opkaldstasten c
Afslut: MENU ¢ TILBAGE¢ OK (tilbage til den eksterne abonnent)
Besvar/afvis en „banke-på“-samtale under en intern samtale
Hvis du modtager et eksternt opkald under en intern samtale, hører du en banke påtone (en kort tone).
Besvar:
MENU ¢ BESVAR ¢ OK
(du taler nu med den eksterne abonnent).
MENU ¢ AFVIS ¢ OK
Afvis:
(du taler nu med den interne abonnent).
Den afviste „banke på“-tone høres stadig på de andre håndsæt.
15
Indstilling af håndsæt
Indstilling af håndsæt
Håndsættet er indstillet fra fabrikken. Du kan foretage individuelle ændringer af
indstillingerne.
Aktivering/deaktivering af automatisk besvarelse af opkald
Når du besvarer et opkald, tager du blot håndsættet op af laderen uden først at skulle
trykke på opkaldstasten
Deaktivering af automatisk besvarelse af opkald: MENU
Aktivering af automatisk besvarelse af opkald: MENU ¢O 1 1
c (standardindstilling: Til).
¢ O 1 Q
Justering af lydstyrke og melodi
Du kan indstille lydstyrken i håndsættet på 3 niveauer, ringetonelydstyrken på 6
niveauer (6 er stigende lydstyrke), og du kan vælge mellem ti ringetonemelodier.
Vælg
MENU ¢LY D ¢ HAANDSAET eller OPK LYDST eller MELODI ¢ Indstilling
¢OK
Tryk længe på a (tilbage til standbytilstand).
Aktivering/deaktivering af ringetonen
Ved indgående eksterne opkald ringer alle håndsæt.
Permanent deaktivering: Tryk længe på stjernetasten
Aktivering: Tryk længe på stjernetasten Hvis du vil deaktivere ringetonen for det aktuelle opkald, skal du trykke på displaytasten
MENU og bekræfte TAV S med OK.
P.
Aktivering/deaktivering af batteriadvarselstone
Servicetone, når batteriet er ved at være afladet (standardindstilling: aktiveret).
Deaktivering af batteriadvarselstone:MENU
Aktivering af batteriadvarselstone:MENU ¢O 4 1
¢ O 4 Q
Nulstilling af håndsættet til standardindstilling
Du kan nulstille individuelle indstillinger og ændringer. Opslagene i telefonbogen,
opkaldslisten, genopkaldslisten og kortvalgslisten samt tilmeldingen af håndsættet til
basestationen bevares.
MENU ¢OI¢ NULSTIL? ¢ OK
Tryk længe på a (tilbage til standbytilstand).
Håndsættets standardindstilling
Højttalerlydstyrke11s. 16
Ringetonens lydstyrke55s. 16
Ringetonemelodi11s. 16
Tel efo nbo gto mbe var ess. 12
Genopkaldslistetombevaress. 14
Opkaldslistetombevaress. 14
Kortvalgslistetombevaress. 12
Automatisk besvarelse af
opkald
Batteriadvarselstoneaktiveretaktiverets. 16
Displaysprogengelskengelsks. 8
StandardindstillingTilstand efter nulstillingBeskrivelse
aktiveretaktiverets. 16
P, på displayet vises Ú.
16
Bilag
Bilag
Pleje og kontakt med væske
Tør håndsættet af med en fugtig klud (brug ikke opløsningsmidler) eller en antistatisk
klud. Anvend aldrig en tør klud. En tør klud kan forårsage statisk opladning.
Hvis håndsættet har været i kontakt med væske, må du ikke tænde det. Tag straks alle
batterier ud.
Lad væsken dryppe ud af håndsættet, og tør (dup) derefter alle dele forsigtigt.
Opbevar håndsættet uden batterier på et tørt og varmt sted i mindst 72 timer. Derefter
er det ofte muligt at tage apparatet i brug igen.
!
Kundeservice (Customer Care)
Hvis brugen af telefonen giver anledning til spørgsmål, kan du få fat i os via vores onlinesupport på web-adressen www.my-siemens.dk/service 24 timer i døgnet. Her kan du
få enkel og let tilgængelig hjælp ved tekniske spørgsmål og spørgsmål vedrørende betjening af din telefon.
Du kan også kontakte vores
HelpDesk 35 25 86 00
Spørgsmål vedrørende det offentlige telefonnet bedes rettet til den
pågældende operatør.
Hvis en reparation er påkrævet, skal du henvende dig hos din forhandler eller hos et af
vores serviceværksteder. Du kan finde en oversigt over servicepartnere på følgende
web-adresse:
www.my-siemens.dk/service
Øvrige serienumre finner du bakerst i bruksanvisningen under "Service".
I lande, hvor vores produkt ikke sælges af autoriserede forhandlere, tilbyder vi ikke
ombytning eller reparation.
Gigaset er beregnet til anvendelse i det land, som er anført på emballagen og apparatet.
Der er taget hensyn til særlige forhold i det enkelte land. Spørgsmål vedrørende forskellene på de offentlige telefonnet bedes rettet til forhandleren eller netudbyderen.
Håndsettet CL1 er tillatt i hele EU og i Sveits. Forhold som er spesifikke for landet er
ivaretatt.
CE-mærkningen bekræfter, at apparatet er i overensstemmelse med de grundlæggende
krav i R&TTE-direktivet.
17
Bilag
Uddrag fra originalerklæringen:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/5/EC is ensured“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
(På det tidspunkt, da betjeningsvejledningen gik i trykken)
Enheden leveres med tilladte batterier.
Driftstider/opladningstider for håndsættet
Kapacitet
(mAh)
700 op til 200 (ca. 8 dage) ca. 16ca. 5
Standbytid (timer) Samtaletid
(timer)
Opladningstid
(timer)
De nævnte drifts- og opladningstider gælder kun ved anvendelse af de anbefalede
batterier.
18
Producentens garanti
Producentens garanti
Slutbrugeren ydes en af forhandleren uafhængig fabriksgaranti på nedenstående vilkår:
◆ Hvis der inden for de første 24 måneder efter køb opdages mangler på udstyret og
de tilhørende komponenter som følge af produktions- og materialefejl, kan Siemens
frit vælge, om man vil foretage ombytning med et nyt, tidssvarende udstyr eller
afhjælpe manglen gennem reparation. På dele, som udsættes for slitage (batterier,
tastatur og bælteclips), ydes 6 måneders produktgaranti.
◆ Garantien bortfalder, hvis manglen skyldes forkert anvendelse og/eller manglende
overholdelse af betjeningsvejledningens instruktioner.
◆ Garantien kan ikke udstrækkes til at omfatte servicearbejde udført af den autorise-
rede forhandler eller kunden selv (f.eks. installation, konfigurering og downloadet
software). Vejledninger og software leveret på et særskilt datamedium er heller ikke
omfattet af garantien.
◆ Købskvitteringen skal sammen med købsdatoen anvendes ved fastlæggelsen af, om
en given reklamation ligger inden for reklamationsperioden. Reklamationer under
garantien skal fremsættes senest to måneder efter, at manglen er blevet opdaget.
◆ Siemens har ret til at beholde udstyr og komponenter, der ombyttes eller returneres
til Siemens.
◆ Garantien omfatter nyt udstyr købt inden for EU. For produkter, der er solgt i Dan-
mark, er garantien udstedt af Siemens Mobile A/S, Dybendalsvænget 3, 2630
Tåstrup.
◆ Krav, der ikke er omfattet af garantien, kan ikke imødekommes. Siemens kan ikke
holdes ansvarlig for driftsforstyrrelser, formuetab eller tab af data og software samt
andre informationer, som bruger selv har downloadet/indtastet.
◆ Hvis der ikke foreligger mangler, der er omfattet af denne garanti, forbeholder Sie-
mens sig ret til at debitere kunder for ombytning eller reparation.
◆ Ovenstående regler ændrer ikke bevisbyrden til skade for kunden.
De ulike display-visninger har følgende betydning:
DisplayBetydning ved tastetrykk
Þ
Ü
[_______]
INT
[_______________]
MENY
Nummerrepitisjon: Åpne listen med de 5 siste telefonnumrene (s 14)
Postkassesymbol: Åpne anropslisten og listen for nettpostkassen (s 14).
Internt: Åpne listen over interne håndsett.
Meny: Åpne hovedmenyen i hviletilstand.
Når du ringer, vises en situasjonsavhengig meny.
Kortvalg-tast
Åpne kortvalglisten
t el. sBla linje for linje oppover eller nedover.
u el. vFlytt markøren (cursor) ett og ett tegn mot venstre eller høyre.
ß Slettetast: Slett ett og ett tegn fra høyre mot venstre. Sletter tegnet til venstre
for markøren.
[_______]OK
Bekreft menyfunksjonen eller lagre inntastingen ved å bekrefte.
Bruk bare den medfølgende adapteren, adaptertype er angitt på undersiden
$
av apparatet..
Legg bare inn godkjente, oppladbare batterier av samme type (s. 18)!
Dv s. at du aldri må bruke vanlige (ikke-oppladbare) batterier, da dette kan
være helsefarlig og føre til personskader.
‹
Legg inn oppladbare batterier i riktig polretning, og bruk bare batterityper som
er oppgitt i denne brukerveiledningen (symbolene er plassert i
Œ
på håndsettene)
Medisinsk utstyr kan påvirkes. Ta hensyn til de tekniske forholdene på stedet
du er (f. eks. et legekontor).
Håndsettet kan fremkalle en ubehagelig during i høreapparater. Ikke hold
håndsettet direkte inntil øret når det ringer (innkommende anrop).
Ikke monter telefonen på bad eller i dusjrom. Håndsettet er ikke sikret mot
vannsprut.
Bruk ikke telefonen i eksplosjonsfarlige omgivelser (f. eks. på et
lakkeringsverksted).
.
!
batterirommet
ƒ
Husk alltid å gi brukerveiledningen videre til nye brukere.
Kasser batterier og telefon på en miljøvennlig måte.
i
Alle funksjoner som er beskrevet i denne bruksanvisningen er ikke
tilgjengelig i alle land.
5
Ta håndsettet i bruk
Ta håndsettet i bruk
Forpakningen inneholder:
◆ Gigaset CL 1-håndsett
◆ Nettadapter med nettledning
◆ To oppladbare batterier
◆ Lader
◆ Brukerveiledning
Ta av beskyttelsesfolien
Displayet er beskyttet av en plastfolie. Vennligst fjern plastfolien!
Sette inn batterier
◆ Sett inn batteriene i riktig polretning - se bildet til venstre
◆ Sett på dekselet ca. 3 mm nedenfor åpningen og skyv det oppover inntil det
smekker på plass.
Du kan åpne lokket ved å trykke på det riflede feltet og skyve det nedover.
◆ Sett bare inn (s. 18)godkjente, oppladbare batterier av samme type!
Det må aldri brukes vanlige batterier, da dette kan være helsefarlig og
føre til personskade.
◆ Bruk ikke ladere fra andre produsenter. Batteriene kan ødelegges.
Slå håndsettet av/på
Når du skal slå håndsettet av/på, trykker du på legg på-tasten a.
Deretter hører du kvitteringstonen (s. 9). Når du setter et avslått håndsett i basen eller
laderen, slås det på automatisk.
6
Ta håndsettet i bruk
Oppmelde håndsettet på basen
Manuell oppmelding av håndsettet må igangsettes både på håndsettet og på basen.
Under den etterfølgende oppmeldingsprosedyren blinker alle symboler på displayet.
Trykk på displaytasten, slik at menyen åpnes.
Velg og bekreft.
Tast inn system-PIN (standard: 0000) og bekreft.
2. På basen
I løpet av 60 sek etter inntasting av system-PIN:
Trykk på oppmeldings-/søketasten på forsiden av basen i 3 sekunder (se også
brukerveiledningen for basen). Oppmeldingen starter. Etter vellykket oppmelding blir
håndsettet automatisk tildelt neste ledige nummer.
Lade batteriene
La nå håndsettet stå i basen til lading, batteriene er ikke ladet når de leveres. Lading av
batteriene indikeres på håndsettet med blinking av batterisymbolet
Etter at batteriene er ladet, er telefonen klar til bruk. For at du skal få en riktig
tidsangivelse av anropene, må du også stille inn dato og klokkeslett (s. 11)
◆ Ved første gangs lading anbefaler vi en uavbrutt opplading slik det er angitt i
tabellen (s. 18) uavhengig av hva batteriindikatoren viser! Av tekniske grunner
reduseres batterienes ladekapasitet etter en tid.
◆ Etter den første oppladingen kan du sette håndsettet tilbake i basen etter hver
samtale. Ladingen styres elektronisk. Dermed blir batteriene ladet skånsomt, men
de blir ikke ladet for mye.
◆ Batteriene blir varme under lading. Dette er normalt og ufarlig.
V på displayet.
7
Ta håndsettet i bruk
Innstille displayspråk
Du kan vise displaytekstene på ulike språk.
[______________ ]
MENY
Flere språk:
Q 1 for tysk,Q I for fransk,Q 4 for italiensk,
Q 5 for spansk,Q L for portugisisk,Q M for nederlandsk,
Q N for dansk, Q O for norsk,1 Q for svensk,
1 1 for finsk,1 2 for tsjekkisk,1 I for polsk,
1 4 for tyrkisk, 1 5 for russisk, 1 L for kroatisk.
Trykk på displaytasten, slik at menyen åpnes.
Iverksett prosedyren med tastene O 2.
Trykk tastene
Q 2 for engelsk (fabrikkoppsett).
i
Hvis du feilaktig innstiller et språk som er uforståelig for deg, følger du
bare ovenstående prosedyre!
Slå tastesperren på/av
Du kan "sperre" tastene på håndsettet, f. eks. når du skal ta med deg håndsettet.
Utilsiktet aktivering av tastene har ingen virkning når sperren er på. Tastesperren slås
automatisk av når du blir anropt. Etter endt samtale slås den på igjen.
Slå tastesperren på:Firkant-tasten Rholdes lenge inne (kvitteringstone).
På displayet vises symbolet
Slå tastesperren av:Firkant-tasten
i
Når tastesperren er koblet inn, kan heller ikke nødnummer ringes opp!
Rholdes lenge inne (kvitteringstone).
Ø.
8
Bruk av telefonen og menyoversikt
Bruk av telefonen og menyoversikt
Displaytaster
Displaytastene er de lange tastene like under displayet. Håndsettet har to displaytaster.
Hver tast betjenes som en vippetast, dvs. den kan trykkes ned på både venstre og høyre
side. Alt etter den aktuelle betjeningssituasjonen og hvilken side av tasten du trykker på,
aktiverer du ulike funksjoner. Denne funksjonen vises like over displaytasten.
ÞÜ
INT MENY
Displaytaster
Servicetoner
Håndsettet gir deg akustisk informasjon om ulike handlinger og statuser.
◆ Stigende melodi (kvitteringstone):
Handlingen ble riktig gjennomført, eller inntastingen er riktig.
◆ Fallende melodi (feiltone):
Operasjonen mislyktes, eller du tastet feil.
Display i hviletilstand
Gå tilbake til hviletilstand fra et vilkårlig sted i menyen
Hold legg på-tasten inne i aca. 1 sek eller ikke trykk på noen tast: Etter 60 sekunder
går displayet automatisk til hviletilstand.
Endringer som du ikke har bekreftet ved å trykke på OK, blir forkastet.
Hovedmeny
For å åpne hovedmenyen når apparatet er i hviletilstand, trykker du på
displaytasten. og blar med til den ønskede oppføring.
MENY
1 NETTJENESTER
2LYDINNSTTilbudet av
3BASEINNST
4P KASSE
5OPPMELD HSET
menyoppføringer er avhengig
av din base.
9
Bruk av telefonen og menyoversikt
Tegntabell og tekstinntasting
Trykk flere ganger på den angjeldende tasten eller hold lenge inne.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Mellomr
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
1
om
ABC2
DEF3
GHI4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
10
Tidsfunksjoner
Tidsfunksjoner
Stille inn dato og klokkeslett
Innstilling av dato og klokkeslett er viktig for at innkomne anrop skal kunne vises på
riktig måte. Du kan velge mellom 12-timers visning og 24-timers visning
(fabrikkoppsett) av klokkeslettet.
Dato
MENU ¢ BASEINNST ¢ DATO/TID ¢ DATO
¢ Tast inn dag/måned/år (Eksempel: 2 Q Q 5Q I for „20.05.2003“) ¢OK
Trykk på tastena lenge (tilbake til hviletilstand).
Klokkeslett
MENU ¢ BASEINNST ¢ DATO/TID ¢ TID
¢ Tast inn timer/minutter (Eksempel: 1OQ5 for „klokken 19.05“) ¢ OK
ved innstilt 12-timers visning: ¢døgnhalvdel velges ¢ OK
Trykk på tastena lenge (tilbake til hviletilstand).
Innstille 12- eller 24-timers visning:
MENU ¢ BASEINNST ¢ DATO/TID ¢ MODUS ¢ 12 T eller 24 T velg¢OK
Trykk på tastena lenge (tilbake til hviletilstand).
Telefonere
Ringe eksternt og avslutte en samtale
Eksterne anrop er anrop i det offentlige telefonnettet.
~ Angi nummeret, og trykk på c.
For å avslutte: Trykk på legg på-tasten a
Du kan også først trykke på løft av-tasten
telefonnummeret. Med legg på-tasten a kan du avbryte inntastingen.
Besvare anrop
Håndsettet ringer, anropet vises på displayet.
Trykk på løft av-tasten
Hvis funksjonen Slå av automatisk svar: er slått på (s 16), trenger du bare ta håndsettet
ut av laderen for å besvare anropet.
c
Slå av mikrofonen
Trykk på INT. Den eksterne samtalen settes på venting (ventemelodi).
avslutte: MENU ¢ TILBAKE ¢ OK.
For å
c (du hører summetonen) og deretter angi
11
Bruke telefonboken og andre lister
Bruke telefonboken og andre lister
Telefonbok og nettoperatørliste
Bruken av de to listene er den samme, bortsett fra at du bruker tasten h til å åpne
telefonboken og tasten C til å åpne nettoperatørlisten.
I telefonboken
enklere å ringe opp.
Kortvalglisten er en spesiell telefonbok der du kan lagre opptil 10 spesielt viktige
telefonnumre, f.eks. nettoperatørprefiks (såkalte “Call-by-Call-numre”).
Lagre telefonnummer i telefonboken/nettoperatørlisten.
h eller C ¢ MENU ¢ NY OPPFORING ¢OK
[______]
OK
[______]
OK
a
i
h kan du lagre inntil 20 telefonnummer og navn. Dermed blir det
Tast inn telefonnummeret og bekreft (telefonbok
maks. 22 sifre, kortvalgliste maks. 12 sifre)
Angi navn (maks. 12 sifre)
(Inntasting av tekst s 10) og bekreft.
Hold lenge inne (tilbake til hviletilstand).
Hvis telefonen er tilknyttet en hussentral der du må angi bylinjekode (for
eksempel "0"), må du taste inn denne koden som det første sifferet i
telefonbokoppføringen.
Ringe opp fra telefonboken
h
c
12
Åpne telefonboken.
Tast inn de første bokstavene i navnet. Eksempel: For
navnet Elin (første bokstav "E") trykker du to ganger
på tasten I. Det første navnet med "E" vises.
Hvis det finnes flere oppføringer på "E", velger du
ønsket navn.
Trykk på løft av-tasten. Nummeret ringes opp.
Bruke telefonboken og andre lister
Ringe opp fra nettoperatørlisten (Call-by-Call)
Med denne funksjonen kan prefikset til en nettoperatør kobles sammen med
telefonnummeret (”sammenkjedet”).
C ¢ Velge oppføring ¢MENU ¢ BRUK NUMMER ¢ OK
enten ...
... eller
h
[__________] [______]
OK
... og videre
c
Taste inn nummeret:
Taste inn telefonnummer.
Velg nummer fra telefonboken:
Åpne telefonboken.
Velg og bekreft nummeret.
Trykk på løft av-tasten. Nummeret ringes opp.
Lagre kortvalgnummeret for hurtigvalg
Du kan lagre åtte nummer (2-9) fra nettoperatørlisten som hurtigvalgnummer. Sifferet
for hurtigvalg (2-9) anger du på første posisjon i navnefeltet.
C ¢ Velge oppføring ¢MENU ¢ VIS NUMMER ¢OK
[___________]
OK
[___________]
u
[___________]OK
Bekreft for å komme til navnefeltet.
Flytt markøren til den første posisjonen i navnefeltet.
Tast inn hurtigvalgnummeret, f.eks.2
(Trykk tasten 4x for å angi 2-tallet).
Bekreft.
Slik bruker du hurtigvalg:
Hold hurtigvalgtasten lenge inne, for eksempel2:
Det lagrede kortvalgnummeret vises.
Angi telefonnummeret som skal sammenkjedes med
prefikset.
c
Trykk på løft av-tasten.
Administrere oppføringer i telefonboken og i kortvalglisten
h eller C ¢ velg oppføring¢ MENU ¢ velg ønsket funksjon:
BRUK NUMMER
NY OPPFORING
VIS NUMMER
SLETT
Slette telefonboken/kortvalglisten
Når du sletter den respektive listen, blir også alle oppføringer i denne slettet.
h eller C ¢ MENU ¢trykk på tasten L ¢ SLETT ? ¢OK
Trykk på tastena lenge (tilbake til hviletilstand).
13
Bruke telefonboken og andre lister
Repetisjonsliste
De fem sist oppringte telefonnumrene lagres i repetisjonslisten.
Velg telefonnummer
Þ Trykk på displaytasten ¢ velg oppføringen ¢ trykk på tasten c
Endre oppføringer og/eller kopiere til telefonboken
Þ Trykk på displaytasten ¢ velg oppføringen ¢ MENU ¢ BRUK NUMMER eller
KOPI TIL TB
¢ OK
Slette repetisjonslisten
Þ Trykk på displaytasten ¢ MENU ¢ trykk på tasten L ¢SLETT ? ¢ OK
Trykk på tastena lenge (tilbake til hviletilstand).
Anropsliste
I anropslisten lagres telefonnumrene fra tapte anrop. Anropslisten åpnes med
displaytasten
Û
. Nye meldinger varsles gjennom blinking med symbolet .
Û
14
Bruke flere håndsett
Bruke flere håndsett
Ringe internt og avslutte en samtale
Interne samtaler med andre abonnenter på den samme base er gratis.
Ringe opp et bestemt håndsett:
Trykk INT 2(f.eks. for håndsett 2)
Eller:
INT ¢ Velg håndsett ¢ Trykk på svar-tasten c
For å avslutte en samtale: Trykk på legg på-tasten.
Anrope alle håndsett samtidig ("Fellesanrop")
INT ¢ FELLESANR ¢trykk svar-tast c
Avslutte:
Sette over en samtale til et annet håndsett
INT ¢ velg håndsett¢trykk på svar-tastenc
Den interne abonnenten svarer: a Tykk på legg på-tasten.
Interne forespørsler
Under en ekstern samtale kan du ringe internt.
INT ¢ velg håndsett ¢trykk på svar-tasten c
For å
a Tykk på legg på-tasten.
avslutte: MENU ¢ TILBAKE¢ OK (tilbake til den eksterne abonnenten)
Besvare/avvise en ventende samtale mens du ringer internt
Hvis du mottar et eksternt anrop under en intern samtale, hører du en samtale ventertone (en kort tone).
Ta imot : MENU ¢ SVARE ¢ OK
(Du snakker med den eksterne abonnenten).
Avvise: MENU ¢ AVVIS¢OK
(Du snakker med den interne abonnenten).
Det avviste samtale venter-signal kan fortsatt høres på de andre håndsett.
15
Innstillinger for håndsettet
Innstillinger for håndsettet
Håndsettet er forhåndsinnstilt. Du kan endre innstillingene individuelt.
Automatisk svar, slå av/på:
Når du besvarer et anrop, tar du ganske enkelt håndsettet ut av basen eller laderen uten
at du trenger å trykke på løft av-tasten
Slå av automatisk svar: MENU
Slå på automatisk svar: MENU ¢ O 1 1
c (fabrikkoppsett: på).
¢ O 1 Q
Endre volum og melodi
Du kan justere volumet i 3 trinn, og ringetonen i 6 trinn (6 har en stigende lydstyrke),
samt velge mellom 10 ringetonemelodier.
MENU ¢LYDINNST ¢H/SET VOL eller RINGEVOL eller MELODI ¢velg innstilling
¢OK
Trykk på tastena lenge (tilbake til hviletilstand).
Aktivere/deaktivere ringetonen
Ved innkommende anrop ringer alle håndsett.
Koble ut ringetonen permanent: Trykk stjernetasten
For aktivering: Trykk på stjernetasten
For å slå av ringetonen på det aktuelle anropet trykker du på displaytasten
bekrefter
RINGAV med OK.
P lenge.
Aktivere/deaktivere batterivarslingstone
Servicetone ved nesten tomt batteri (fabrikkoppsett: på).
Slå av batterivarslingstone:MENU
Aktivere batterivarslingstone: MENU ¢ O 4 1
¢ O 4 Q
Gjenopprette standardinnstillinger for håndsettet
P lenge, i displayet vises Ú.
MENU og
Du kan gjenopprette standardinnstillinger hvis du vil oppheve innstillinger og endringer
du selv har utført. Oppføringer i telefonboken, anropslisten, repetisjonslisten og
kortvalglisten, samt oppmelding av håndsettet til basen, blir ikke berørt av dette.
MENU ¢OI¢ RESET? ¢ OK
Trykk på tastena lenge (tilbake til hviletilstand).
Standardinnstillinger Status etter gjenoppretting Beskrivelse
16
Tillegg
Tillegg
Vedlikehold og kontakt med væsker
Tørk av håndsettet med en fuktig klut (ingen løsemidler) eller en antistatisk klut. Bruk
aldri en tørr klut. Det oppstår da fare for statisk lading.
Hvis håndsettet kommer i kontakt med væske, må du aldri slå på håndsettet. Ta straks
ut alle batterier.
La væsken dryppe ut av håndsettet og tørk deretter alle delene forsiktig med et håndkle.
Oppbevar håndsettet uten batterier på et tørt og varmt sted i minst 72 timer. Deretter
kan du i mange tilfeller ta håndsettet i bruk igjen.
!
Kundeservice (Customer Care)
Vår online-brukerstøtte på Internett:
www.my-siemens.no/service
I forbindelse med nødvendige reparasjonsarbeider, evt. garantikrav, eller telefonisk
support får du rask og pålitelig bistand hos vår helpdesk
servicesentre 22 70 84 00
Hold kjøpsdokumentet klart når du tar kontakt.
Øvrige serienumre finner du bakerst i bruksanvisningen under "Service".
I land der vårt produkt ikke selges av autoriserte forhandlere, blir det ikke tilbudt
utskiftings- eller reparasjonsarbeider.
Håndsettet CL1 er tillatt i hele EU og i Sveits. Forhold som er spesifikke for landet er
ivaretatt.
Din Gigaset er godkjent for bruk i Norge, slik det fremgår av emballasjen og apparatet.
Forhold som er spesifikke for landet er ivaretatt. Ved spørsmål som skyldes forskjeller
mellom de offentlige telefonnettene må du ta kontakt med forhandler eller nettoperatør.
CE-merkingen bekrefter at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene i EUdirektivet for aktivt telekommunikasjonsutstyr.
17
Tillegg
Utdrag fra originalerklæringen:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/5/EC is ensured“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
(Opplysningene gjaldt på tidspunktet for utgivelsen av denne bruksanvisning)
Apparatet leveres med godkjente batterier.
Driftstider/ladetider for håndsettet
Minneplass
(mAh)
700 inntil 200 (ca. 8 dager) ca. 16ca. 5
Standbytid (timer) Samtaletid
(timer)
Ladetid
(timer)
De angitte drifts- og ladetider gjelder kun ved bruk av anbefalte batterier.
18
Garanti
Garanti
Gyldighet
Denne apparatgarantien gjelder for sluttbrukeren ("Kunden"). Kundens lovfestede krav
overfor forhandler/selger blir ikke ugyldiggjort eller begrenset av denne garantien.
◆ Garantien omfatter de leverte apparatene med alle tilhørende deler, men ikke instal-
lasjon, konfigurasjon og tjenester som er utført av forhandler. Håndbøker og evt.
programvare på separate datamedier omfattes ikke av garantien. Denne garantien
gjelder ikke for dekorerte deksler eller andre personaliserte deler eller programvare
som ikke var en del av den opprinnelige leveransen. Garantien gjelder heller ikke for
dekorerte over- eller underdeksler fra spesialserier.
◆ Garantien oppfylles ved at apparater eller deler som på grunn av fabrikasjons- og/
eller materialfeil er blitt defekte, byttes ut eller repareres, alt etter hva vi finner mest
hensiktsmessig. Det er en forutsetning at apparatet/delene er behandlet på riktig
måte og at bruksanvisningen er fulgt. Garantien gjelder ikke ved normal slitasje.
Alternativt forbeholder vi oss retten til å bytte ut det defekte apparatet mot et nyere
produkt.
◆ Det kan ikke fremsettes garantikrav dersom
– Mangelen eller skaden er oppstått på grunn av ukyndig bruk.
Som ukyndig bruk regnes blant annet følgende:
– Åpning av apparatet (regnes som fremmed inngrep)
– Manipulering av enkeltkomponenter i komponentgruppen
– Manipulering av programvaren
– Mangler eller skader som er oppstått på grunn av fall, brudd, lynnedslag eller spilt
væske. Dette omfatter også skader som er forårsaket av mekaniske, kjemiske,
radiotekniske og termiske forhold (f. eks. mikrobølgeovn, badstu osv.).
– Reparasjoner eller inngrep som er foretatt av personer som ikke er autorisert av
oss.
– Apparater som er utstyrt med ekstrautstyr eller tilbehør som ikke er godkjent av
Siemens.
◆ Garantikrav må fremsettes umiddelbart etter at en feil/mangel er påvist.
◆ Som garantibevis må kvittering eller kjøpsbevis kunne fremlegges. All garanti/rekla-
masjonskrav mottas med det uttrykkelige forbehold at det ved en senere kontroll
kan bekreftes at garantibetingelsene er oppfylt.
◆ Eiendomsretten til utskiftede apparater og deler tilhører oss.
◆ Kostnadene for materialer og arbeidstid bæres av oss.
◆ Vi er berettiget til å foreta tekniske endringer etter eget forgodtbefinnende for å
oppgradere apparatet til gjeldende tekniske stand. Kostnadene ved dette blir ikke
belastet kunden. Kunden har ingen rettslige krav på dette.
◆ Garantien gjelder i landet der apparatet ble kjøpt. Garantien kommer kun til anven-
delse dersom apparatet blir brukt i det geografiske området som er angitt på emballasjen og i bruksanvisningen.
◆ Det kan ikke fremsettes ytterligere krav av noen art. Siemens påtar seg ikke i noe til-
felle ansvar for driftsavbrudd, tapt fortjeneste eller tap av data eller annen informasjon. Sikring av dette er utelukkende kundens ansvar.
19
Garanti
Garantiperiode
◆ Lovfestede minimumsperioder for tilsvarende garantier vil alltid gå foran våre regler,
men ikke mer enn 24 måneder.
◆ Garantiperioden begynner den datoen kunden kjøper apparatet.
◆ En utført garantiytelse medfører ikke at garantiperioden forlenges.
◆ Garantiytelser behandles over hele landet i våre kundeservicesentre.
Garantigiver er Siemens Aktiengesellschaft Tyskland, Schlavenhorst 88, D-46395
Bocholt.
i
Ved innfrielse av garantien ber vi deg kontakte ditt nærmeste „Kundeservice (Customer Care)" på side 17
De olika display-indikeringarna har följande betydelse:
IndikeringBetyder vid knapptryck
Þ
Ü
________
INT
________________
MENY
Senast slagna nummer: Öppnar samtaslistan (s. 14)
Brevlådesymbol: Öppna uppringarelista och lista med T-NetBox (s. 14).
Intern: Öppnar listan över de handenheter som är anslutna till basstationen.
Menyknapp: för att komma in i menyn i viloläge och under samtal.
Öppna vid telefonerande en tillståndsberoende meny.
Kortval-knapp
Öppna kortvalslista
t resp. s Bläddra uppåt resp. nedåt.
u resp. v Flytta markör teckenvis till vänster resp. till höger.
ß Raderingsknapp (backsteg): Radera inmatningar från höger till vänster. Raderar
tecknet till vänster om skrivmärket.
________OK
Bekräfta menyfunktion resp. lagra inmatning genom att bekräfta.
Använd endast den medlevererade nätadaptern så som anges på
$
apparatens undersida.
Använd endast godkänna, laddningsbara batterier av samma typ (s. 18).
Använd aldrig traditionella (inte laddningsbara) batterier, eftersom det kan
vara hälsovådligt och kan leda till skada på telefonen såväl som personskada.
‹
Lägg i de laddningsbara batterierna med polerna åt rätt håll och använd den
typ av batterier som anges i denna bruksanvisning. (Det finns symboler i
Œ
handenhetens batterifack).
Mediciniska apparater kan påverkas i sin funktion. Beakta de tekniska
förutsättningarna för resp. omgivning (t. ex. läkarmottagning).
Handenheten kan framkalla ett obehagligt brummande i hörapparater. Håll
inte handenheten direkt vid örat när den ringer (inkommande uppringning).
Ställ inte upp telefonen i bad- eller duschrum. Handenheten är inte
stänkskyddad.
Använd inte telefonen i omgivningar där explosionsfara råder
(t.ex. lackeringsverkstäder).
!
ƒ
Se till att bruksanvisningen medföljer Gigaset vid ägarbyte.
Avfallshantera batterier och telefon miljövänligt.
◆ Alla funktionersom beskrivs i denna bruksanvisning finns inte i alla
länder
◆ Utsätt inte telefonen för någonsomhelst form av fukt eller väta.
i
◆ Utsätt inte telefonen för stötar och slag
◆ För att skydda telefonen mot eventuella överspänningar i nätet, t.ex.
vid åska, bör ett sk. åskskydd införskaffas. Hör med din återförsäljare.
Vid åska, ryck alltid ur både el- och teleplugg.
5
Börja använda telefonen
Börja använda telefonen
Förpackningen innehåller:
◆ Handenhet Gigaset CL 1
◆ Nätadapter med nätkabel
◆ Två batterier
◆ Bordsladdare
◆ Bruksanvisning
Avlägsna skyddsfolie
Displayen är skyddad av en folie. Dra av skyddsfolien!
Lägg in batterier
◆ Lägg in batterierna åt rätt håll – se bild.
◆ Lägg på locket ca. 3 mm förskjutet nedåt och skjut uppåt, tills det hakar i..
För att öppna locket ska du trycka på fördjupningen och skjuta det nedåt.
◆ Använd bara rekommenderade (sidan 18), laddningsbara batterier
av samma typ! Använd aldrig vanliga batterier eftersom det kan vara
W
hälsovådligt och kan leda till personskada. Dessutom kan telefonen
skadas. Vid använding av icke godkända batterier upphör garantin att
gälla.
◆ Använd ALDRIG främmande batteriladdare. Batterierna kan skadas.
Slå på/av handenheten
För att slå på/av telefonen trycker du ner lägg på-knappen a.
Därpå klingar bekräftelsetonen (se s. 9). Om du ställer en avstängd handenhet i
laddningsskalet, slås den automatiskt på.
6
Anmäl handenhet till basen
Anmälan måste du inleda på handenheten och på basen.
Vid följande anmälningsprocess blinkar alla symboler i displayen.
Tryck på displayknappen för att öppna menyn.
Välj och bekräfta.
Mata in system-PIN på basis (Leveranstillstånd: 0000)
och bekräfta.
2. På basstationen
Inom 60 sek. efter inmatning av system-PIN:
Tryck ner Anmälan-/paging-knappen på basenheten i ca. 3 sekunder (se även
bruksanvisning för basstationen). Anmälningsprocessen börjar. Efter framgångsrik
anmälan tilldelas handenheten automatiskt nästa fria internnummer.
Ladda batterier
Låt handenheten stå i bordsladdaren/basstationen, eftersom batterierna inte är
uppladdade i leveranstillståndet. Uppladdningen av batterierna indikeras på
handenheten genom att batterisymbolen
Efter uppladdning av batterierna är din telefon beredd. För korrekt tidsregistrering av
samtalen måste du ställa in datum och tid s. 11
◆ Vid första uppladdningen rekommenderar vi en oavbruten laddningstid som anges
i tabellen (s. 18)– oberoende av laddningstillståndsindikatorn! Batteriernas
uppladdningskapacitet reduceras efter en tid av tekniska skäl.
◆ Efter den första uppladdningen kan du ställa tillbaka din handenhet i laddaren efter
varje samtal. Uppladdningen styrs elektroniskt. Därigenom blir batterierna
skonsamt laddade, men inte överladdade.
◆ Batterierna värms upp under uppladdningen; det är normalt och ofarligt,
V blinkar.
7
Börja använda telefonen
Ställ in displayspråk
Du kan låta display-texten visas på olika språk.
_______________
MENY
Ytterligare språk:
Q 1 för tyska,Q I för franska,Q 1 för italienska,
Q 1 för spanska,Q 1 för portugisiska,Q 1 för holländska,
Q 1 för danska,Q 1 för norska,Q 1 för svenska,
1 1 för finska,Q 1 för tjeckiska,Q 1 för polska,
Q 1 för turkiska,Q 1 för ryska,Q 1 för kroatiska,
Tryck på displayknapp för att öppna menyn.
Öppna processen med knapparnaO 2.
Tryck på knapparna
(leveranstillstånd).
Q 2 för engelska
i
Har du av misstag ställt in fel (för dig obegripligt) språk, genomför ovan
beskrivna process!
Knapplås - aktivera/avaktivera
Du kan "spärra handenhetens knappar, t. ex. när du vill ta med handenheten.
Oavsiktliga knapptryck blir då utan inverkan. Knapplåset kopplas automatiskt från när
du blir uppringd. Efter samtalets slut kopplar den till igen.
Aktivera knapplås:Tryck ner knappen fyrkant
I displayen visas symbolen Ø.
Avaktivera knapplås:Tryck ner grindknapp
i
Vid tillkopplad knappspärr kan inte heller några nödnummer väljas!
R länge (bekräftelseton).
R länge (bekräftelseton).
8
Användning av telefonen och menyöversikt
Användning av telefonen och menyöversikt
Displayknappar
Displayknappar är de avlånga knapparna direkt under displayen. Din handenhet har två
displayknappar. Var och en skall betjänas som en vippkontakt, dvs. det går att trycka
på dem både på vänster och höger sida. Beroende på aktuell situation och på vilken
knappsida du trycker, öppnar du en bestämd funktion. Denna funktion visas direkt över
displayknappen.
ÞÜ
INT MENY
Displayknappar
Hänvisningstoner
Din handenhet hänvisar akustiskt till olika aktiviteter och tillstånd.
◆ Stigande tonföljd (bekräftelseton):
Aktionen har genomförts korrekt resp. inmatningen är korrekt.
◆ Sjunkande tonföljd (felton):
Åtgärden har slagit fel resp. inmatningen är felaktig.
Display viloläge
Återgå till vilotillstånd från godtyckligt ställe i menyn
Tryck på Lägg på knapp a ca. 1 sek. eller tryck ingen knapp: Efter 60 sek. växlar
displayen automatiskt till viloläge.
Ändringar, som du inte har bekräftat genom att trycka OK, genomförs inte.
Huvudmeny
För att öppna huvudmenyn, Tryck när telefonen befinner sig i viloläge på
displayknappen och bläddra med
MENY
1 PLUSTJANST
2LJUDINSTALLNMenyutbudet beror på till vilken
3INST BAS
4NAT TS
5REG HANDENH
still önskad inmatning.
basstation handenheten är
ansluten.
9
Användning av telefonen och menyöversikt
Teckentabell och textinmatning
Tryck motsvarande knapp flera gånger resp. länge.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Tomt eck
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
1
en
ABC2
DEF3
GH I4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
10
Tidsfunktioner
Tidsfunktioner
Datum och tid
Datum och tidsinställning är nödvändigt ,för att informationen i samtalslistan, om när
ett samtal inkommit skall vara rätt. Du kan även välja mellan 12 timmars visning eller
24 timmarsvisning.
Datum
MENY¢ INST BAS¢ TID¢DATUM
¢ Mata in dag/månad/år (Exempel: 2 Q Q5Q I för „20.05.2003“)¢ OK
Tryck på a länge (tillbaka i viloläge).
Tid
MENY¢ INST BAS¢ TID¢TID
¢ Mata in timmar/minuter (Exempel: 1OQ5 för "klockan 19.50")¢OK
vid inställd 12-timmarsvisning:¢Välj dagens hälft¢OK
Tryck på a länge (tillbaka i viloläge).
Ställ in 12- eller 24-timmarsvisning
MENU¢ INST BAS¢TID¢VISNING¢ 12 H eller välj 24 H¢ OK
Tryck på a länge (tillbaka i vilotillstånd).
Ringa
Ring upp externt och avsluta samtal
Externa samtal är samtal ut på det allmänna telefonnätet.
~ (Mata in telefonnummer), tryck på c (Lyft-lurenknappen).
För att avsluta, tryck på: a (Lyft-lurenknappen).
Du kan även först trycka på Lyft av-knappen
mata in telefonnummret. Med Lägg på-knappen a avbryter du väljandet.
Besvara samtal
Din handenhet ringer, uppringningen visas i displayen.
Tryck på lyft-lurenknappen
Om funktionen Autosvar är aktiverad (s. 16) räcker det med att du lyfter luren ur
laddningsstationen för att svara.
c.
Stänga av handenhetens mikrofon (sekretessfunktion)
Tr yck INT. Samtalet "hålls" (väntmelodi).
avsluta: MENY¢ TILLBAKA¢ OK.
För att
c (du hör en kopplingston) och därefter
11
Använda telefonboken och andra listor
Använda telefonboken och andra listor
Telefonboken och kortnummerlista
Betjäningen av de båda listorna är densamma förutom trycker på knappen h för att
öppna telefonboken och på knappen C för att öppna kortnummerlistan.
I telefonkatalogen
Detta gör det lättare att ringa.
Kortnummerlistan är en speciell telefonbok, i vilken du kan lagra upp till 10 särskilt
viktiga telefonnummer, t. ex. förval till nätoperatörer (s.k. “call-by-call-nummer”).
Lagra telefonnummer i telefonboken/i kortnummerlistan
h resp. C¢ MENY¢ NY POST¢ OK
_______
OK
_______
OK
a
i
h kan du lagra upp till 20 telefonnummer med tillhörande namn.
Mata in telefonnummer och bekräfta (telefonbok
max. 22 siffror, kortnummerlista max. 12 siffror).
Mata in namn (max. 12 tecken)
(Textinmatning s. 10) och bekräfta.
Tr yck länge (tillbaka till viloläge).
Om din telefon är ansluten till en växel som behöver en förvalsiffra (t. ex.
“0”), så måste du mata in den förvalssiffran som första siffra i din
telefonboksinmatning.
Ringa via telefonboken
h
c
12
Öppna telefonboken.
Mata in första bokstaven av namnet. Exempel: Tryck
för namnet Emma (första bokstaven “E”) på knappen
I två gånger. Det första namnet med “E” visas.
Välj önskat namn vid flera poster med “E”.
Tryck på Lyft-lurenknappen. Numret rings upp.
Använda telefonboken och andra listor
Välja med kortnummerlistan (call-by-call)
Med denna funktion kan förvalet till en nätoperatör ställas före telefonnummren
(“Länkning”).
C¢ Välj anteckning¢ MENY¢ ANV NR¢ OK
antingen ...
... eller
h
_
___________
OK
... alla vidare
c
Skriv in telefonnummer.
Mata in telefonnummer.
Välj telefonnummer ur telefonkatalogen.
Öppna telefonkatalog.
Välj telefonnummer och bekräfta.
Tryck lyft av-knappen. Nummret väljs.
Lagra kortnumret för snabbval
Du kan lagra åtta nummer ur kortnummerlistan för snabbval. Mata in siffran för
snabbval (2-9) i första positionen i namnfältet.
C¢ Välj anteckning ¢ MENY¢ VISA NR¢ OK
____________
OK
____________
u
____________OK
Bekräfta, för att växla till namnfältet.
Flytta skrivmärket till första positionen i namnfältet.
Mata in snabbvalsnummer, t.ex..2
(tryck knappen 4 x för att mata in siffran 2).
Bekräfta.
För att använda snabbval :
Tryck snabbvalsnumme r länge, t.ex.2:
Det lagrade kortnumret visas.
Mata in telefonnummer till “Länkning”.
c
Tryck på Lyft-lurenknappen.
Hantera poster i telefonboken och kortnummerlistan
h resp. C¢ post¢ MENY¢ välj önskad funktion:
ANV NR
NY POST
VISA NR
RADERA
Telefonbok/Radera kortnummerlista
När du raderar så raderas den aktuella listan med alla poster.
h resp. C¢ MENY¢ Tryck knapp L ¢RADERA ?¢ OK
a länge (tillbaka i viloläge).
13
Använda telefonboken och andra listor
Nummerrepetitionslista
Nummerrepetitionslistan står de fem senast slagna telefonnummren.
Välj telefonnummer
Þ Tryck på displayknappen¢ post¢ Tryck knapp c
Ändra poster och/eller överför till telefonboken
Þ Tryck på displayknappen¢ post¢ MENY¢ANV NR eller
NR TILL TB
¢OK
Radera nummerrepetitionslista
Þ Tryck på displayknappen¢ MENY¢Tryck knapp L ¢RADERA ?¢ OK
a länge (tillbaka i viloläge).
Samtalslista
I samtaslistan lagras telefonnummren till de missade samtalen. Du öppnar
samtaslistan med displayknappen
symbolen blinkar.
Û
Û
. Nya meddelanden signaleras genom att
14
Använda flera handenhetar
Använda flera handenhetar
Interna samtal och uppringningar
Interna uppringningar är kostnadsfria samtal med andra handenhetar från samma bas.
Ringa upp en bestämd handenhet
Tryck på INT 2 (t.ex. för handenhet 2)
Eller:
INT¢ Välj handenhet¢ Tryck på c Lyft-lurenknappen
För att avsluta samtalet:
Gruppuppringning (ringa upp alla handenhetar samtidigt)
INT¢ ALLANROP¢ Tryck på Lyft-lurenknappen c
För att avsluta: a Tryck på Lägg på-knappen.
Vidarekoppla samtal till en annan handenhet
INT¢ Välj handenhet¢ Tryck på Lyft av-knappen c
När den interna användaren svarar, tryck på Läggpå-knappen a .
Intern förfrågan
Under ett externt samtal kan du ringa upp internt.
INT¢ Välj handenhet¢ Tryck på Lyft av-knappen c
För att avsluta: MENY¢ TILLBAKA¢ OK (tillbaka till externt samtal)
a Tryck på Lägg på-knappen.
Ta emot/avvisa väntande samtal under internsamtal
Om du får ett externt samtal under ett internsamtal, hörs signalen för Samtal Väntar (en
kort ton).
Ta emot : MENY¢ SVARA¢OK
(du talar med den externa deltagaren).
Avvisa: MENY¢ AVV IS A¢OK
(du talar med den interna deltagaren).
Samtal Väntar-tonen hörs fortfarande i de andra handenheterna.
15
Ställa in handenhet
Ställa in handenhet
Din handenhet är förinställd. Du kan ändra inställningarna individuellt:
Koppla från-/till automatisk samtalsmottagning
Vid en uppringning tar du bara ut handenheten ur laddningsstället, utan att du behöver
tryck på lyftluren-knappen
Koppla från automatisk samtalsmottagning MENY
Koppla till automatisk samtalsmottagning MENY¢O 1 1
c för det (leveranstillstånd: Till).
¢O 1 Q
Ändra ljudstyrka och melodi
Du kan ställa in ljudstyrkan i luren i 3 steg, ringsignalstyrkan i 6 steg (6 är stigande
ljudstyrka) och välja mellan 10 ringmelodier.
MENY¢LJUDINSTALLN¢LURVOLYM eller RINGVOLYM eller MELODI¢Välj
inställning
¢OK
a länge (tillbaka i viloläge).
Koppla från-/till påringningston
Vid inkommande externa uppringningar ringer alla handenhetar.
Koppla från varaktigt: Tryck på stjärnknapp
För att koppla till: Tryck på stjärnknappen
För att koppla från ringsignalen för den aktuella uppringningen, tryck displayknapp
MENY och bekräfta TYST med OK.
P länge, i displayen visas Ú.
P länge.
Koppla från-/till batterivarningston
Hänvisningston vid nästan tomt batteri (leveranstillstånd: tillkopplad),
Koppla från batterivarningston: MENY
Koppla till batterivarningston: MENY¢ O 4 1
¢ O 4 Q
Återställa handenheten till leveransläge
Du kan sätta tillbaka individuella inställningar i leveranstillstånd. Poster i telefonboken,
samtalslistan, Senast slagnanummer-listan och kortnummerlistan, liksom
handenhetens anmälan vid basen kvarstår.
Torka av handenheten med en antistatisk putsduk. Använd aldrig en blöt eller torr
trasa(risk för statisk elektrisitet).
Om olyckan är framme och telefonen kommer i kontakt med vätska:
◆ Ta genast ur batterierna
◆ Låt vätskan rinna av telefonen, torka sedan av alla delar
◆ Lägg sedan handenheten på ett TORRT och VARMT ställe i minst 72 timmar. Använd
EJ hårtork eller liknande för att torka apparaten utan låt den torka naturligt.
Nu kan du eventuellt använda handenheten igen.
OBS! Vätskeskador täcks EJ av garantin.
!
Kundservice (Customer Care)
Om du behöver hjälp med telefonen kan du kontakta inköpsstället. Du är givetvis även
välkommen att kontakta oss
www.my-siemens.se
Frågor kring nätet och tjänster ställs till din operatör.
Siemens Helpdesk08 750 99 11
Fax08 703 98 80
Se till att du har tillgång till kvittot.
Ytterligare servicenummer hittar du i slutet av bruksanvisningen under "Service".
I vissa länder kan inte produkten repareras eller bytas ut om den har sålts av någon
annan än våra auktoriserade återförsäljare.
Gigaset är avsedd för användning i ditt land, på det sätt som anges på förpackningen
och apparaten. Hänsyn har tagits till specifika förhållanden i olika länder. Kontakta
leverantören eller din nätoperatör vid frågor om skillnader mellan de allmänna
telefonnäten.
CL1-handenheten är godkänd i hela EU och i Schweiz. Hänsyn har tagits till specifika
förhållanden i olika länder.
CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i direktivet om
radioutrustning och teleterminalutrustning.
17
Tillägg
Utdrag ur originalintyget:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/5/EC is ensured“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
(Situation vid bruksanvisningens tryckning)
Apparaten levereras med godkända batterier.
Driftstider/handenhetens laddningstid
Kapacitet
(mAh)
700 upp till 200 (ca. 8
Beredskapstid
(timmar)
dagar)
Samtalstid
(timmar)
ungefär 16ungefär 5
Laddningstid
(timmar)
De nämnda drifts- och laddningstiderna gäller endast om rekommenderade batterier
används.
Producentens garanti
Användaren skall beviljas garanti av tillverkaren utan att återförsäljarens skyldigheter
därmed påverkas, enligt de villkor som anges nedan:
◆ Om nya enheter och tillhörande komponenter inom 24 månader efter köpet
uppvisar defekter som är ett resultat av tillverknings- och/eller materialfel, skall
Siemens, efter eget godtycke och utan kostnad, antingen ersätta enheten med en
likvärdig enhet som motsvarar enhetens aktuella utförande, eller reparera den
aktuella enheten. Delar som utsätts för normalt slitage (t.ex. batterier, knappsats,
hölje) omfattas av garantin under sex månader från inköpsdatum.
◆ Garantin gäller inte om felet på utrustningen har orsakats av felaktig användning
eller underlåtenhet att följa den information som finns i användarhandboken.
◆ Garantin omfattar inte tjänster som utförs av auktoriserade återförsäljare eller
kunden själv (t.ex. installation, konfiguration, nerladdning av programvara).
Användarhandböcker och sådan programvara som medföljer på ett separat
datamedium omfattas inte heller av garantin.
18
Tillägg
◆ Inköpskvitto där inköpsdatum framgår skall uppvisas vid garantianspråk.
Garantianspråk skall göras inom två månader från det datum då fel som omfattas av
garantin upptäcks.
◆ Äganderätten till enheter eller komponenter som ersatts och returnerats till Siemens
skall övergå till Siemens.
◆ Garantin gäller nya enheter som köpts inom den Europeiska unionen. För enheter
köpta i Sverige utfärdas garantin av Siemens AB, Johanneslundsvägen 12-14,
SE-194 87 Upplands Väsby, Sverige.
◆ Garantianspråk som skiljer sig från eller som sträcker sig utöver anspråk som anges
i denna garanti är inte giltiga. Siemens är inte ansvarigt för driftstörningar, förlorad
vinst eller förlust av data, ytterligare programvara eller annan information, som
laddats ner av kunden.
◆ Om skadan inte omfattas av garantin, förbehåller sig Siemens rätten att fakturera
kunden för ersättningsprodukten eller reparationen.
◆ Ovanstående villkor innebär ingen förändring av bevisbördan till kundens nackdel.
För att framställa garantianspråk, kontakta Siemens telefonservice. Aktuellt
telefonnummer återfinns i den medföljande användarhandboken.
Valinnantoisto: avaa listan, jossa on viisi viimeksi valittua puh.numeroa (s. 14).
Kirjekuorisymboli: avaa soittajalistan ja puhepostilistan (s. 14).
Sisä: avaa luurien sisänumerolistan.
Valikko: valmiustilassa avaa päävalikon.
Puhelun aikana avaa tilannekohtaisen valikon.
t tai s Siirtyminen edelliselle (ylös) tai seuraavalle (alas) riville.
u tai v Siirtää kohdistinta (kursoria) merkki kerrallaan vasemmalle tai oikealle.
ß Poistonäppäin: poistaa syötteen merkki kerrallaan oikealta vasemmalle. Pois-
taa kohdistimen vasemmalla puolella olevan merkin.
Käytä ainoastaan mukana toimitettua verkkolaitetta, jonka tyyppikoodi on
$
merkitty laitteen pohjaan.
Laita luuriin vain sallittuja, ladattavia, samantyyppisiä akkuja (s. 18). Älä
koskaan käytä tavallisia (ei-ladattavia) paristoja, koska luurissa käytettyinä ne
voivat olla vaaraksi terveydelle ja aiheuttaa henkilövahinkoja.
‹
Laita ladattavat akut oikein päin luuriin (ota huomioon akkujen napaisuus) ja
käytä käyttöohjeen mukaista akkutyyppiä (katso luurin akkukotelossa olevia
Œ
merkintöjä
Puhelin voi häiritä terveydenhuollossa käytettävien laitteiden toimintaa. Huomioi siis ympäristön (esim. sairaalan) tekniset vaatimukset ja rajoitukset.
Luuri voi aiheuttaa kuulolaitteessa epämiellyttävän häiriöäänen. Kun luuri soi
(tuleva puhelu), sitä ei saa pitää suoraan korvaa vasten.
Älä sijoita puhelinta kylpyhuoneeseen. Luuri ei ole roiskevesisuojattu.
Älä käytä puhelinta räjähdysalttiissa ympäristössä (esim. lakkaamossa).
)
!
.
ƒ
Kun luovutat Gigasetin toiselle henkilölle, muista antaa myös käyttöohje.
Toimita vanhat akut ja puhelin asianmukaisiin keräyspisteisiin ympäristömääräysten mukaisesti.
i
Tässä käyttöohjeessa on kuvattu myös toimintoja, jotka eivät välttämättä
ole käytettävissä kaikissa maissa.
5
Luurin käyttöönotto
Luurin käyttöönotto
Pakkauksen sisältö:
◆ Gigaset CL 1 -luuri
◆ verkkolaite ja sähköjohto
◆ kaksi akkua
◆ laturi
◆ käyttöohje
Suojakalvon poisto
Näyttö on suojattu suojakalvolla. Vedä suojakalvo pois näytön päältä.
Akkujen asettaminen luuriin
◆ Laita akut akkukoteloon oikein päin – katso vasen kuva.
◆ Aseta kansi akkukotelon päälle noin kolmen millimetrin päähän yläreunasta ja
työnnä kantta ylöspäin, kunnes se napsahtaa kiinni.
Avaa kansi painamalla kannen syvennystä ja työntämällä kantta alaspäin.
◆ Käytä vain sallittuja (s. 18), ladattavia, samantyyppisiä akkuja. Älä
W
koskaan käytä tavallisia (ei-ladattavia) paristoja, koska niiden käyttö
luurissa voi olla vaaraksi terveydelle ja aiheuttaa henkilövahinkoja.
◆ Älä käytä muita latureita, sillä ne voivat vahingoittaa akkuja.
Luurin kytkeminen päälle/pois päältä
Kytke luuri päälle tai pois päältä painamalla lopetusnäppäintä a. Kuulet kuittausäänen
(katso s. 9).
Kun laitat pois päältä kytketyn luurin laturiin, se kytkeytyy automaattisesti päälle.
6
Luurin käyttöönotto
Luurin rekisteröinti tukiasemaan
Luurin rekisteröintiä varten on suoritettava tiettyjä toimenpiteitä luurilla ja tukiasemassa.
Seuraavien rekisteröintivaiheiden aikana kaikki näytön symbolit vilkkuvat.
Avaa valikko painamalla näyttönäppäintä.
Valitse ja vahvista.
Näppäile tukiaseman järjestelmä-PIN
(tehdasasetus: 0000) ja vahvista.
2. Tukiasemassa
60 sekunnin sisällä järjestelmä-PIN:n syöttämisestä:
Paina tukiaseman rekisteröinti-/hakunäppäintä noin kolme sekuntia (katso myös tukiaseman käyttöohjetta). Rekisteröityminen alkaa. Onnistuneen rekisteröinnin jälkeen
luuri saa automaattisesti seuraavan vapaan sisänumeron.
Akkujen lataus
Jätä luuri nyt akkujen latautumista varten laturiin, sillä akut eivät ole toimitustilassa
ladattuja. Akkujen latautuessa luurin näytöllä näkyvä akkusymboli
Kun akut on ladattu, puhelin on käyttövalmis. Jotta puhelujen tuloajat näkyisivät oikein,
päivämäärä ja kellonaika on vielä määriteltävä (s. 11).
◆ On suositeltavaa ladata akkuja ensimmäisellä kerralla keskeytyksettä taulukossa
(s. 18) ilmoitettujen aikojen mukaisesti – latauksen symbolista riippumatta. Akkujen
latauskapasiteetti vähenee teknisistä syistä ajan myötä.
◆ Ensimmäisen latauskerran jälkeen voit laittaa luurin jokaisen puhelun jälkeen latu-
riin. Latausta ohjataan elektronisesti. Sen ansiosta akkuja ei yliladata.
◆ Akut lämpenevät latauksen aikana. Se on normaalia ja vaaratonta.
V vilkkuu.
7
Luurin käyttöönotto
Näytön kielen määritteleminen
Voit valita, millä kielellä näytön tekstit näytetään.
[______________ ]
MENU
Muut kielet:
Q 1 saksa,Q 2 englanti,Q I ranska,
Q 4 italia,Q 5 espanja,Q L portugali,
Q M hollanti,Q N tanska, Q O norja,
1 Q ruotsi,1 2 tsekki,1 I puola,
1 4 turkki, 1 5 venäjä, 1 L kroatia.
Mikäli olet vahingossa valinnut väärän kielen (jota et ymmärrä), suorita
yllä kuvatut toimenpiteet.
Näppäinlukituksen kytkeminen päälle/pois päältä
Voit “lukita“ luurin näppäimet, esim. kun kannat luuria mukanasi. Tällöin tahattomilla
näppäinpainalluksilla ei ole vaikutusta. Näppäinlukitus kytkeytyy automaattisesti pois
päältä, kun sinulle soitetaan. Puhelun loputtua näppäinlukitus kytkeytyy taas päälle.
Näppäinlukitus päälle:Paina ruutunäppäintä R
Näytölle ilmestyy
Näppäinlukitus pois päältä:Paina ruutunäppäintä
i
Kun näppäinlukitus on kytketty päälle, ei edes hätänumeroihin
voi soittaa!
Ø-symboli.
pitkään (kuittausääni).
R pitkään (kuittausääni).
8
Puhelimen käyttö ja valikko-opastus
Puhelimen käyttö ja valikko-opastus
Näyttönäppäimet
Näytön alla olevat pitkulaiset näppäimet ovat näyttönäppäimiä. Luurissa on kaksi näyttönäppäintä. Kumpaakin voi käyttää kuten keinunäppäimiä, ts. niitä voi painaa sekä
vasemmasta että oikeasta reunasta. Riippuen kulloisestakin käyttötilanteesta ja siitä,
kumpaa näppäimen reunaa painetaan, käynnistetään tietty toiminto. Kyseinen toiminto näytetään suoraan näyttönäppäimen yläpuolella.
ÞÜ
INT MENU
näyttönäppäimet
Merkkiäänet
Luuri ilmoittaa akustisesti erilaisista tapahtumista ja tiloista.
◆ Nouseva sävel (kuittausääni):
Toimenpide onnistui tai syöte oli oikein.
◆ Laskeva sävel (virheääni):
Toimenpide epäonnistui tai syöte oli virheellinen.
Näyttö valmiustilassa
Paluu valmiustilaan mistä tahansa valikon kohdasta
Paina lopetusnäppäintä a noin yhden sekunnin ajan tai älä paina mitään näppäintä:
noin 60 sekunnin kuluttua näyttö palaa automaattisesti valmiustilaan.
Muutokset, joita et ole vahvistanut painamalla OK-näppäintä, menetetään.
Päävalikko
Päävalikon avaamiseksi paina puhelimen valmiustilassa -näyttönäppäintä ja
siirry
s-näyttönäppäimellä haluamaasi kohtaan.
1 VERKKOPALV
2AUDIO ASETValikon sisältö
3TUKIAS ASET
4PUHPOST
5LUURI REKIST
riippuu
tukiasemasta.
MENU
9
Puhelimen käyttö ja valikko-opastus
Merkkitaulukko ja tekstin syöttö
Paina merkkiä vastaavaa näppäintä monta kertaa tai pitkään.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
väli-
1
2
I
4
5
L
M
N
O
Q
P
1
lyönti
ABC2
DEF3
GH I4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
10
Aikatoiminnot
Aikatoiminnot
Päivämäärän ja kellonajan määrittely
Päivämäärän ja kellonajan määritteleminen on tarpeen, jotta puhelujen tuloajat näkyisivät oikein. Kellonajalle voit lisäksi valita joko 12-tunnin- tai 24-tunnin-näytön (tehdasasetus).
Päivämäärä
MENU ¢ TUKIAS ASET ¢ KELLONAIKA ¢ PVM
¢ Näppäile päivä/kuukausi/vuosi (esimerkki: 2 Q Q 5Q I = “20.05.2003“)
¢ OK
Paina a-näppäintä pitkään (takaisin valmiustilaan).
Kellonaika
MENU ¢ TUKIAS ASET ¢ KELLONAIKA ¢ KELLONAIKA
¢ Näppäile tunnit/minuutit (esimerkki: 1OQ5 = “kello 19.05“) ¢ OK
Mikäli olet valinnut 12-tunnin-näytön: ¢valitse vuorokauden ensimmäiset tai toiset 12
tuntia (am/pm)
Paina a-näppäintä pitkään (takaisin valmiustilaan).
Näytön tila (12- tai 24-tunnin-näyttö)
MENU ¢ TUKIAS ASET ¢ KELLONAIKA ¢ 12H/24H ? ¢ valitse 12 H tai 24 H ¢ OK
Paina a-näppäintä pitkään (takaisin valmiustilaan).
¢ OK
Puhelut
Ulkopuhelun soittaminen ja puhelun lopetus
Ulkopuhelut ovat puheluja yleiseen puhelinverkkoon.
~ (näppäile puhelinnumero), paina puhelunäppäintä c.
Puhelun lopetus: paina lopetusnäppäintä
Voit myös painaa ensin puhelunäppäintä
puhelinnumeron. Lopetusnäppäimellä
Puheluun vastaaminen
Luurisi soi. Puhelu näkyy näytöllä.
Paina puhelunäppäintä
Mikäli luuri on laturissa ja toiminto Automaattinen puheluun vastaaminen on kyt-
ketty päälle (s. 16), sinun tarvitsee vain nostaa luuri laturista vastataksesi puheluun.
c.
Luurin mykistys
Paina INT-näyttönäppäintä. Puhelu siirtyy “pitoon“ (odotusmusiikki).
Mykistyksen peruutus:MENU ¢ PALUU ¢ OK.
a.
c (kuulet vapaaäänen) ja näppäillä sitten
a keskeytät valinnan.
11
Puhelinluettelon ja muiden listojen käyttö
Puhelinluettelon ja muiden listojen käyttö
Puhelinluettelo ja lisäluettelo
Näiden luetteloiden käyttö tapahtuu muuten samalla tavalla, mutta puhelinluettelo
avataan h-näppäimellä ja lisäluettelo C-näppäimellä.
Puhelinluetteloon
helpottaa puhelinnumeron valintaa.
Lisäluetteloon voit tallentaa jopa kymmenen erityisen tärkeää ja/tai usein käytettyä
puhelinnumeroa, esim. operaattoreiden suuntanumerot (ns. “Call-by-Call-numerot“).
h voit tallentaa jopa 20 puhelinnumeroa vastaavine nimineen. Se
Näppäile puhelinnumero (puhelinluettelossa enintään 22-merkkinen, lisäluettelossa enintään 12merkkinen) ja vahvista.
Näppäile nimi (enintään 12-merkkinen) (tekstin
syöttö: s. 10) ja vahvista.
Paina pitkään (takaisin valmiustilaan).
Mikäli puhelimesi on liitetty puhelinvaihteeseen, joka on määritelty siten,
että ulkopuhelua soitettaessa on näppäiltävä ulkolinjan tunnus
(esim. “0”) ennen puhelinnumeroa, sinun on syötettävä kyseinen ulkolinjan tunnus myös puhelinluetteloon tallentamasi puhelinnumeron
ensimmäiseksi merkiksi.
Valinta puhelinluettelosta
h
c
12
Avaa puhelinluettelo.
Näppäile nimen ensimmäinen kirjain. Esimerkki:
Kun haluat löytää nimen “Emma” (ensimmäinen kirjain “E“), paina I-näppäintä kaksi kertaa. Näytölle
ilmestyy ensimmäinen “E“:llä alkava nimi.
Siirry haluamasi nimen kohdalle, jos “E“:llä alkavia
nimiä on useita.
Paina puhelunäppäintä. Numeroon soitetaan.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.