Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Anvend udelukkende den medfølgende strømforsyning som angivet på
$
undersiden af basestationen.
Indsæt kun godkendte, genopladelige batterier af samme type (s. 37)!
Dvs. aldrig almindelige (ikke-genopladelige) batterier, da disse kan forårsage
helbreds- og personskade.
‹
Œ
Indsæt de genopladelige batterier, så polerne vender korrekt, og brug den batteritype, som anbefales i denne betjeningsvejledning (
håndsættets batterirum
Medicinske apparaters funktion kan blive påvirket. Vær opmærksom på de tekniske betingelser, som gælder i det pågældende miljø (f. eks. lægepraksis).
Håndsættet kan forårsage en ubehagelig summen i høreapparater. Hold ikke
håndsættet direkte op til øret, når det ringer (indgående opkald).
Opstil ikke telefonen i badeværelset eller andre vådrum. Håndsættet og basestationen er ikke beskyttet mod vandstænk (s. 35).
Anvend ikke telefonen i omgivelser, hvor der er fare for eksplosioner (f.eks.
lakererier).
).
!
symbolerne findes i
ƒ
Hvis du overlader din Gigaset til andre personer, skal betjeningsvejledningen
følge med.
Batterier og telefon skal bortskaffes miljømæssigt korrekt.
◆ Når tastaturspærringen er aktiveret (s. 8), kan du heller ikke indtaste
i
nødopkaldsnumre!
◆ Nogle af de funktioner, som beskrives i betjeningsvejledningen, er
ikke tilgængelige i visse lande.
3
Page 8
Ibrugtagning af telefonen
Ibrugtagning af telefonen
Opstilling af basestationen
Tips til placering af basestationen
Basestationen er beregnet til anvendelse i lukkede, tørre rum ved temperaturer mellem
+5° C og +45° C. Placér basestationen et centralt sted i lejligheden/huset, f. eks. i
entréen.
◆ Udsæt ikke telefonen for følgende påvirkninger: varmekilder, direkte
W
Rækkevidde
Rækkevidden afhænger af bygningsmæssige og lokale forhold. Udendørs er rækkevidden ca. 300 m. Indendørs kan du opnå rækkevidder på op til 50 m.
sollys, andre elektriske apparater.
◆ Beskyt Gigaset-telefonen mod fugt, støv, aggressive væsker og
dampe.
4
Page 9
Trin 1: Tilslutning af basestationen
Slut først basestationen til elnettet og telefonstikket.
Ibrugtagning af telefonen
Telefonstik med
telefonkabel
Strømforsyning
(220/230 V)
med elledning
2.1.
Undersiden af basestationen
1.
◆ Sæt det lille stik på elledningen ind i hunstikket på basestationen.
◆ Læg ledningen korrekt ind i kabelkanalen.
◆ Sæt strømforsyningen i stikkontakten.
2.
◆ Sæt det lille kulørte stik på telefonkablet ind i hunstikket (går i indgreb),
◆ Læg ledningen korrekt ind i kabelkanalen.
◆ Sæt telefonledningen i telefonstikket.
Telefonstik konfigura-
:
tion
4
3
2
1
fri
1
fri
2
5
a
3
6
b
4
fri
5
fri
6
5
Page 10
Ibrugtagning af telefonen
◆ Anvend kun den medfølgende strømforsyning.
i
◆ Hvis du køber en anden telefonledning, skal du kontrollere, at stikket
er tilsluttet korrekt.
◆ Strømforsyningen skal altid være tilsluttet, så telefonen altid er klar.
Trin 2: Ibrugtagning af håndsættet
Aftagning af beskyttelsesfolien
Displayet er beskyttet af en folie.
Træk beskyttelsesfolien af før brug!
Indsættelse af batterier
◆ Sørg for, at polerne vender rigtigt - se billedet til venstre.
◆ Læg låget på forskudt nedad (ca. 3 mm) , og skub det opad, indtil det går i hak.
Åbn låget ved at trykke på rillerne og skubbe nedad.
◆ Indsæt kun anbefalede (s. 37), genopladelige batterier af samme
W
type! Dvs . aldrig almindelige batterier, da disse kan forårsage
helbreds- og personskade.
◆ Anvend ikke ladere af andre mærker, da de kan beskadige batterierne.
6
Page 11
Ibrugtagning af telefonen
Trin 3: Tilmelding af håndsæt til basestation og opladning af
batterier
Stil håndsættet med displayet fremad og synligt i basestationen - bekræftelsestonen
høres (stigende tonesekvens). Nu tilmeldes håndsættet automatisk basestationen
(s. 26), og i displayet blinker alle symboler. Dette varer ca. et minut. Derefter vises der
et "1" i displayets øverste venstre hjørne, som angiver, at håndsættet har fået tildelt det
første interne nummer.
Gælder kun for A200 Duo: Gå frem som beskrevet ovenfor for at tilmelde det andet
håndsæt. Efter tilmeldingen vises der et "2" i displayets øverste venstre hjørne.
i
Batterierne oplades ved at anbringe håndsættet i basestationen, da batterierne ikke er
opladet ved levering. Batteriernes opladning vises på håndsættet, ved at batterisymbo-
= blinker
let
= Batterierne er tommeV Batterier
e Batterier
Når batterierne er opladet, er telefonen klar til brug. Du skal indstille dato og klokkeslæt,
så opkaldene tidsregistreres korrekt (s. 19).
i
◆ Oplysninger om, hvordan du tilmelder flere håndsæt , finder du fra
s. 26.
2
/3 opladet
1
/3 opladetU Batterier fuldt opladet
◆ Første gang batterierne oplades, anbefaler vi at oplade batterierne
uafbrudt som angivet i tabellen (s. 37) - uafhængigt af visning af ladestatus! Batteriernes ladekapacitet reduceres af tekniske årsager efter
noget tid.
◆ Batterierne bliver varme under opladningen. Dette er normalt og helt
ufarligt.
◆ Batteriernes opladningstilstand vises kun korrekt efter uafbrudt op-/
afladning. Derfor bør du ikke åbne batterirummet unødigt.
◆ Efter den første opladning kan du stille håndsættet tilbage i basesta-
tionen efter hver samtale. Opladningen styres elektronisk. Dette gør,
at batterierne oplades skånsomt uden at blive overopladet.
7
Page 12
Ibrugtagning af telefonen
Sådan slukkes og tændes håndsættet
Tryk på afbryd-tasten a for at slukke eller tænde håndsættet.
Derefter høres bekræftelsestonen (se s. 9).
i
Hvis du stiller et slukket håndsæt i basestationen eller laderen, tændes
det automatisk.
Aktivering/deaktivering af tastaturspærre
Du kan "spærre" håndsættets taster, f. eks. når du tager håndsættet med. Utilsigtede
tryk på tasterne udløser i så fald ikke nogen funktion.
Aktivering af
tastaturspærre:
Deaktivering af
tastaturspærre:
◆ Tastaturspærren deaktiveres automatisk, når du bliver ringet op. Når
i
du afslutter samtalen, slås spærren til igen.
◆ Når tastaturspærringen er aktiveret, kan du heller ikke indtaste
nødopkaldsnumre!
Tryk længe på tasten Firkant R (bekræftelses-
tone). I displayet vises symbolet
Tryk længe på tasten Firkant R (bekræftelses-
tone).
Ø.
8
Page 13
Betjening af telefonen og menustyring
Betjening af telefonen og menustyring
Displaytaster
Displaytasterne er de aflange taster lige under displayet. Håndsættet har to displaytaster. Tasterne skal betjenes som en vippetast, dvs. at du kan trykke både i venstre og
højre side. Du åbner en bestemt funktion, afhængigt af den pågældende betjeningssituation og af, hvilken side af tasten du trykker på. Denne funktion vises lige over displaytasten.
Eksempel med højre displaytast:
Over højre side af displaytasten står der MENU. Når du trykker på højre side, åbnes
menuen. Over venstre side af displaytasten står der INT . Når du trykker på venstre side,
åbnes listen med interne håndsæt.
ÞÜ
De forskellige visninger har følgende betydning:
VisningBetydning ved tryk på tasten
Þ
Ü
[______ ]
INT
[______________ ]
MENU
Genopkald: Åbning af listen med de seneste 5 telefonnumre (s. 23)
Brevsymbol: Åbning af opkaldslisten og listen med T-NetBox (s. 24).
Intern: Åbning af listen med interne håndsæt.
Menu: Åbning af hovedmenuen i standbytilstand.
Åbning af en situationsafhængig menu under samtale.
INT MENU
Displaytaster
t eller s Gå opad eller nedad linje for linje.
u eller v Flytning af markøren til venstre eller højre tegn for tegn.
ß Slettetast: Sletning tegn for tegn fra højre til venstre.
[______ ]
OK
Bekræftelse af menufunktion eller lagring af indtastning med bekræftelse.
Servicetoner
Håndsættet gør dig akustisk opmærksom på forskellige handlinger og tilstande.
◆ Stigende tonesekvens (bekræftelsestone):
Handlingen er korrekt udført, eller indtastningen er korrekt.
◆ Faldende tonesekvens (fejltone):
Handlingen mislykkedes, eller indtastningen er forkert.
9
Page 14
Betjening af telefonen og menustyring
Display i standbytilstand
1V
22-35
Display i standbytilstand
(dato og klokkeslæt er
allerede indstillet)
ÞÜINT MENU
Skift fra et vilkårligt sted i menuen til standbytilstand
◆ Tryk på "afbryd"-tasten a i ca. 1 sek., eller tryk ikke på nogen tast:
◆ Efter 60 sek. skifter displayet automatisk til standbytilstand.
Ændringer, som du ikke har bekræftet ved at trykke på OK, annulleres.
i
Hvis du trykker kortvarigt på "afbryd"-tasten a, går du tilbage til forrige
menuniveau.
Menustyring
Telefonen har mange funktioner. Du kan vælge funktionerne på håndsættet i en menu,
som har flere niveauer. I hovedmenuen findes der funktioner som f.eks. LYD, GRUNDINST osv., og på næste niveau de tilhørende undermenuer. I menuoversigten
(s. 41) kan du finde vej i menustrukturen .
Du har to muligheder for at få adgang til en funktion
◆ Ved at bladre med tasterne t og s.
◆ Ved at indtaste den tilhørende talkombination (s. 41).
Udsnit af menuoversigten
3
GRUNDINST
3-1
KLOKKESLAET
3-1-1
3-1-2
3-1-3
DATO
UR
TILSTAND
3-1-3-1
3-1-3-2
24 T
12 T
10
Page 15
Anvendelse af telefonen
Anvendelse af telefonen
Ekstern telefonering og afslutning af en samtale
Eksterne opkald er opkald til det offentligt tilgængelige telefonnet..
Indtast telefonnummeret, og tryk på opkaldstasten.
Telefonnummeret ringes op.
Afslutning af samtalen:
Tryk på "afbryd"-tasten.
◆ Du kan også trykke på opkaldstasten c først (du hører klartonen)
i
Besvarelse af opkald
Håndsættet ringer, og opkaldet vises i displayet.
Tryk på opkaldstasten
stationen/laderen, og funktionen Automatisk besvarelse af opkald er aktiveret, s. 31,
skal du blot tage håndsættet op af basestationen/laderen for at besvare opkaldet.
i
og derefter indtaste telefonnummeret.
◆ Du afbryder opkaldet med "afbryd"-tasten a.
◆ Læs på s. 28, hvordan du telefoner internt.
c for at besvare opkaldet. Hvis håndsættet befinder sig i base-
Hvis ringetonen forstyrrer, skal du trykke på displaytasten MENU og
bekræfte TAVS med OK. Så længe det indkommende opkald vises i displayet, kan du modtage det.
Visning af den opkaldende persons telefonnummer (CLIP/CLI)
Ved et opkald vises den opkaldende persons telefonnummer i displayet.
Forudsætninger:
1. Du abonnerer på en tjeneste hos netudbyderen, så den opkaldende persons telefonnummer vises på displayet (CLIP).
2. Den opkaldende person abonnerer på en tjeneste hos sin netudbyder, så personens
telefonnummer overføres (CLI).
i
Telefonnummeroverførslen koster eventuelt et gebyr. Få yderligere oplysninger hos din netudbyder.
11
Page 16
Anvendelse af telefonen
Hvis du modtager et opkald, og du har gemt telefonnummeret på dette opkald som et
opslag i håndsættet (s. s. 20), vises navnet i opslaget i telefonbogen i stedet for telefonnummeret, f. eks. "Tom".
V
023031230
MENU
I stedet for telefonnummeret vises "<< >>", hvis du ikke har CLIP.
I stedet for telefonnummeret vises "ANONYM", hvis den opkaldende person ikke abon-
nerer på CLI eller har skjult telefonnummeret.
CLIPCalling Line Identification Presentation = visning af den opkaldende persons
telefonnummer
CLICalling Line Identification = overførsel af eget telefonnummer ved eksterne
samtaler.
Telefonnummer eller navn
Afbrydelse af mikrofonen
Ved eksterne samtaler kan du afbryde mikrofonen i håndsættet, hvis du f. eks. vil tale
diskret med en anden person i lokalet. Imens lytter samtalepartneren ikke med (ventemelodi). Du hører heller ikke noget.
Tryk på displaytasten (INT ). Samtalen "sættes på
hold" (ventemelodi).
Slå mikrofonen til igen:
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft.
12
i
Du kan også slå mikrofonen til igen ved at trykke kort på afbryd-tasten
a.
Page 17
Teletjenestefunktioner
Teletjenestefunktioner
Teletjenestefunktioner er funktioner, som netudbyderen tilbyder. Det gælder for alle
funktioner, at du først kan bruge dem, når du abonnerer på dem hos netudbyderen.
I det følgende beskrives de funktioner, som netudbyderen tilbyder på sit net.
Du kan få følgende funktioner via menuen:
◆ Skjul nummer,
◆ aktivering af notering/deaktivering af notering før tiden,
◆ aktivering/deaktivering og modtagelse/afvisning af Banke på,
◆ etablering af viderestilling,
◆ Forespørgsel, Skift mellem opkald, start/afslutning af konference.
Yderligere oplysninger om disse funktioner får du hos netudbyderen,
i
Skjul nummer ved næste samtale (CLIR)
Dit telefonnummer vises på displayet hos en ekstern samtalepartner (hvis funktionen er
frigivet af netudbyderen). Hvis du ønsker at ringe anonymt, kan du skjule dit telefonnummer ved næste opkald.
MENU ¢ NETTJENESTER ¢ SKJUL NR
f.eks. Tele Danmark (www.teledanmark.dk). Netudbyderen hjælper dig
også, hvis du har spørgsmål om takster, eller hvis der eventuelt opstår
problemer.
[______]
OK
Indtast telefonnummeret, og bekræft.
Dit telefonnummer er skjult under denne samtale.
CLIRCalling Line Identification Restriction = overførsel af dit eget telefonnummer
deaktiveres midlertidigt under eksterne samtaler.
Notering
Hvis forbindelsen er optaget hos den person, du har ringet til (optaget-tone), kan du
starte notering. Når forbindelsen er ledig igen, ringes der automatisk tilbage.
Start af notering
Du hører optaget-tonen. Efter ca. 8 sek. skifter visningen i displayet. Derefter:
¢ NOTERING
MENU
Efter bekræftelsestonen fra telefonnettet:
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
i
◆ Der kan på samme tid kun foretages en notering.
◆ Noteringen forbliver aktiv i maks. 45 min.
13
Page 18
Teletjenestefunktioner
Deaktivering af notering før tiden
Du kan deaktivere en aktiveret notering før tiden.
¢NETTJENESTER ¢ NOTERING FRA
MENU
Efter bekræftelsestonen fra telefonnettet:
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Banke på under en ekstern samtale
Under en ekstern samtale signaleres det med en banke på-tone, at endnu en opkaldende person forsøger at ringe dig op.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft. Du og de to samtalepartnere kan høre og
tale med hinanden samtidig.
Afslutning af konference:
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft. Du skifter tilbage til tilstanden "Skift mellem
opkald" og har igen forbindelse til den første abonnent.
Vælg eventuelt den abonnent, som du vil afslutte
samtalen med.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft. Du fortsætter samtalen med den anden
abonnent.
Tryk på "afbryd"-tasten. Samtalen afsluttes, og for-
bindelsen mellem alle abonnenter afbrydes.
i
Hver enkelt samtalepartner kan afslutte sin deltagelse i konferencen ved
at lægge røret på.
17
Page 22
Anvendelse af telefonsvarer hos netudbyderen
Anvendelse af telefonsvarer hos
netudbyderen
Din netudbyder kan tilbyde en telefonsvarer på telefonnettet.
Du kan først bruge denne telefonsvarer, hvis du abonnerer på den hos netudbyderen.
i
Hvis du har spørgsmål vedrørende brugen af telefonsvareren, skal du kontakte din netudbyder.
Lagring af telefonsvarerens telefonnummer som hurtigopkald
Du kan ringe til telefonsvareren med tasten 1 (hurtigopkald). Dette gør du ved først
at indtaste telefonsvarerens telefonnummer.
¢ NETTLF SV ¢ HURTIGOPK
MENU
[______]
OK
Indtast telefonnummeret på telefonsvareren, og
bekræft. Indstillingen gælder for alle tilmeldte håndsæt.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Opringning til telefonsvareren hos udbyderen
Tryk længe på tasten 1. Du får direkte forbindelse til telefonsvareren.
Gennemsyn af meddelelse fra telefonsvareren
Hvis der kommer en besked til dig, sender telefonsvareren en meddelelse til dig. I displayet vises telefonsvarerens nummer. Hvis du besvarer opkaldet, vises de nye beskeder.
Hvis du ikke besvarer opkaldet, gemmes nummeret på telefonsvareren i listen over
mistede opkald, og brevsymbolet blinker (se s. 24).
Forudsætning: Du har gemt telefonnummeret på telefonsvareren i telefonen.
Bekræft. I displayet vises meddelelsen fra telefonsvareren.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
18
Page 23
Tidsfunktioner
Tidsfunktioner
Indstilling af dato og klokkeslæt
Indstillingen af dato og klokkeslæt er nødvendig, så det vises korrekt, hvornår du er blevet ringet op. Du kan vælge mellem 12-timers visning eller 24-timers visning (standard)
af klokkeslættet.
Dato
MENU ¢ GRUNDINST ¢ KLOKKESLAET ¢ DATO
Den aktuelle indstilling vises i formatet DD-MM-ÅÅ.
[______]
OK
Indtast dag/måned/år, og bekræft.
Eksempel: Tryk på tasterne
I for "20-05-03".
Tryk længe (gå tilbage til standbytilstand).
Klokkeslæt
MENU ¢ GRUNDINST ¢ KLOKKESLAET ¢ UR
Den aktuelle indstilling vises i formatet TT-MM.
[______]
OK
Indtast timer/minutter. Eksempel: Tryk på tasterne
1 O Q 5 for "19.05".
Tryk længe (gå tilbage til standbytilstand).
Hvis 12-timers visning er indstillet, skal du indtaste Q M Q 5 for
i
"19.05", bekræfte med
med
OK (AM = 1. halvdel af dagen; PM = 2. halvdel af dagen).
PM
OK og derefter bekræfte den 2. halvdel af dagen
Visningstilstand (24-timers eller 12-timers visning
Hvis telefonen er tilsluttet et omstillingsanlæg, som kræver et forvalgs-
i
Telefonbogsopslagene sorteres som regel alfabetisk, men mellemrum og tal har førsteprioritet. Der sorteres i denne rækkefølge:
1. Mellemrum
2. Tal (0-9)
3. Bogstaver (alfabetisk)
4. Øvrige tegn
Hvis du vil omgå opslagenes alfabetiske rækkefølge i telefonbogen, skal du indsætte et
mellemrum foran navnet. Dette opslag rykker derfor til første plads (eksempel: indtastning af "Tom").
i
nummer til eksterne opkald (f. eks. "0"), skal du indtaste dette forvalg
som første tal i opslaget i telefonbogen.
Du styrer markøren med u v. Tegn sletter du med ß. Tegn indsæt-
tes altid til venstre for markøren.
Åbn telefonbogen eller netudbyderlisten.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
Indtast telefonnummeret, og bekræft.
Indtast navn (maks. 12 tegn)
(tekstindtastning s. 37), og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
20
Page 25
Anvendelse af telefonbog og andre lister
Opkald ved hjælp af telefonbogen
Åbn telefonbogen.
Indtast navnets første bogstav. Eksempel: Tryk to
gange på tasten
bogstav "E"). Det første navn med "E" vises.
Vælg det ønskede navn, hvis der er flere opslag med
"E".
Tryk på opkaldstasten. Telefonnummeret ringes op.
I for navnet Emma (begyndelses-
Opkald ved hjælp af netudbyderlisten (call-by-call)
Ved hjælp af denne funktion indsættes en netudbyders forvalgsnummer foran telefonnummeret ("sammenkædning").
C ¢ MENU ¢ANVEND
enten ...
... eller
[__________] [______]
OK
... derefter
Indtastning af telefonnummer:
Indtast telefonnummeret.
Valg af telefonnummer fra telefonbogen:
Åbn telefonbogen.
Vælg et telefonnummer, og bekræft.
Tryk på opkaldstasten. Telefonnummeret ringes op.
Lagring af netudbyderforvalg (call-by-call) til hurtigopkald
Du kan gemme otte numre (2-9) til hurtigopkald i netudbyderlisten. For at gøre dette
skal du indtaste tallet for hurtigopkaldet før netudbydernavnet.
Eksempel: Indtast 2 og derefter netudbyderens navn.
C ¢ MENU ¢NUMMER
[___________]
OK
[___________]
u
[___________]
OK
i
Indtast hurtigopkaldsnummeret som første tegn ved lagring af et nyt
opslag.
Bekræft.
Flyt markøren til første position i navnefeltet.
Indtast hurtigopkaldsnummeret, f.eks.2(tryk 4 x)
Bekræft.
21
Page 26
Anvendelse af telefonbog og andre lister
Sådan bruger du hurtigopkald:
enten ...
Tryk længe på hurtigopkaldsnummeret, f.eks.
Det gemte netudbydernummer vises.
Indtast telefonnummeret til "sammenkædning".
... eller
Åbn telefonbogen.
[_________ ] [ ______________]
OK
Vælg et opslag, og bekræft.
Tryk på opkaldstasten.
Gennemsyn og redigering af opslag fra telefonbogen/netudbyderlisten
Åbn telefonbogen eller Åbn netudbyderlisten.
Vælg et opslag, og tryk på displaytasten.
Vælg og bekræft.
Rediger telefonnummeret, og bekræft.
Rediger eventuelt navnet (tekstindtastning s. 37), og
bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Sletning af enkelte opslag i telefonbogen/netudbyderlisten
Åbn telefonbogen eller netudbyderlisten.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Tryk på tasten L.
Bekræft, at du virkelig ønsker at slette.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
22
Page 27
Anvendelse af telefonbog og andre lister
Genopkaldsliste
På genopkaldslisten står de fem sidst opkaldte telefonnumre. Hvis der også er gemt
navne sammen med disse telefonnumre, vises navnene.
Genopkald
Du kan ringe et telefonnummer op fra genopkaldslisten.
Þ
Åbn genopkaldslisten.
Vælg et opslag, og tryk på opkaldstasten. Telefonnummeret ringes op.
i
Hvis du vil føje noget til telefonnummeret eller redigere det, skal du trykke
på MENU og bekræfte ANVEND med OK.
Vælg et opslag, og tryk på displaytasten.
Vælg og bekræft.
Rediger eventuelt. telefonnummeret. Bekræft.
Indtast eventuelt. et navn (tekstindtastning s. 37).
Bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
23
Page 28
Anvendelse af telefonbog og andre lister
Opkaldsliste
Du åbner opkaldslisten og listen for telefonsvareren med displaytasten Û.
På opkaldslisten gemmes telefonnumrene på de sidste 10 mistede opkald. I standbytil-
stand vises mistede opkald, ved at symbolet blinker.
Forudsætning: Den opkaldende persons telefonnummer er blevet overført (CLIP,
s. 11).
Opkaldslisten vises f.eks. i displayet på følgende måde:
OPK L 02/08
Antal gamle, læste opslag på listen
Antal nye opslag på listen
Åbning af opkaldslisten og valg af opslag
Du kan gennemse allerede læste opslag på opkaldslisten.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft. Vigtigt: Alle gamle og nye opslag
slettes.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Kontrol af et opkalds dato og klokkeslæt
Du kan se i opkaldslisten, hvornår et opkald er modtaget.
Forudsætning: Dato og klokkeslæt er indstillet (se s. 19).
Åbn opkaldslisten, og vælg et opslag (s. 24). Gør derefter følgende:
Eksempel:
23/12 15-56: Opkaldet er modtaget den 23.12. kl. 15:56:00.
Hvis uret er indstillet til 12-timers visning, angiver et "A" efter klokkeslættet første halvdel af dagen, mens et "P" angiver anden halvdel (i dette eksempel: "03-56P").
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
25
Page 30
Til- og afmelding af håndsæt
Til- og afmelding af håndsæt
Du kan tilmelde op til 6 håndsæt til basestationen.
Tilmeldingen af et håndsæt, model Gigaset A 2, som endnu ikke er tilmeldt basestatio-
nen, sker automatisk. Håndsæt i Gigaset-serierne 1000, 2000, 3000 og 4000, Gigasethåndsættene C1, C2 og S1 samt håndsæt fra andre producenter skal tilmeldes manuelt.
Automatisk tilmelding: håndsæt Gigaset A 2
Automatisk tilmelding er kun mulig med det/de medfølgende håndsæt og ethvert andet
håndsæt, som endnu ikke har været tilmeldt basestationen.
Stil håndsættet i basestationen med displayet fremad for at tilmelde det første gang.
Tilmeldingen varer ca. ét minut. Imens blinker alle symboler i displayet. Håndsættet får
automatisk det næste ledige interne nummer (1-6). Efter tilmeldingen vises nummeret
øverst til venstre i displayet, f.eks. "1". Det betyder, at håndsættet har fået tildelt det første interne nummer. Hvis de interne numre 1 til 6 allerede er tildelt (hvis der allerede er
tilmeldt seks håndsæt til en basestation), afmeldes og overskrives nummer 6.
Manuel tilmelding: håndsæt Gigaset A 2
Manuel tilmelding af håndsættet skal startes på håndsættet og på basestationen.
Under den efterfølgende tilmelding blinker alle symboler i displayet.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
Indtast basestationens system-PIN-kode (standar-
dindstilling: 0000), og bekræft.
2. På basestationen
Inden for 60 sek. efter indtastning af system-PIN-koden:
Når tilmeldingen er lykkedes, får håndsættet automatisk tildelt det næste ledige nummer som beskrevet i kapitlet "Automatisk tilmelding" (se ovenfor).
Tryk på tilmeldings-/paging-tasten på basestationens
forside i ca. 3 sek.
Tilmeldingen starter.
26
Page 31
Til- og afmelding af håndsæt
Målrettet tilmelding: andre håndsæt
Håndsæt i Gigaset-serierne 1000, 2000, 3000 og 4000, Gigaset-håndsættene C1, C2 og
S1 samt håndsæt fra andre producenter tilmeldes på følgende måde.
1. På håndsættet
Start tilmeldingen af håndsættet som beskrevet i den pågældende betjeningsvejledning.
2. På basestationen
Tryk på tilmeldings-/paging-tasten (s. 26) på basestationens forside i ca. 3 sek. Tilmeldingen er afsluttet.
Håndsættet får under tilmeldingen automatisk tildelt det næste ledige interne nummer
(1-6). Hvis alle pladser er optaget, overskrives nummer 6.
Afmelding af håndsæt
Du kan afmelde et andet håndsæt fra alle håndsæt af model Gigaset A2.
Åbn listen med håndsæt.
Vælg et håndsæt, og tryk på displaytasten.
Vælg og bekræft.
Indtast basestationens aktuelle system-PIN-kode
(standardindstilling: 0000), og bekræft.
Bekræft, at du vil afmelde.
Tryk på afbryd-tasten.
i
◆ Det interne nummer slukkes på det afmeldte håndsæt.
◆ Ikke-afmeldte håndsæt beholder deres interne nummer.
27
Page 32
Anvendelse af flere håndsæt
Anvendelse af flere håndsæt
Internt opkald og afslutning af samtale
Interne opkald er samtaler med andre håndsæt, der er tilmeldt den samme basestation.
Samtalerne er gratis.
[_______]
INT
enten ...
... eller
... eller
... derefter
Åbn listen med håndsæt.
Dit eget håndsæt er markeret med "<".
Opkald til et bestemt håndsæt:
Vælg det ønskede håndsæt, og tryk på
opkaldstasten.
Indtast nummeret på håndsættet, f. eks. 2.
Opkald til alle håndsæt ("gruppeopkald"):
Tryk på tasten Stjerne. Alle håndsæt ringes op.
Afslutning af samtale:
Tryk på afbryd-tasten.
i
Hv is du modtag er et o pkald u nder et internt opkald eller et gruppeopkald,
afbrydes gruppeopkaldet ikke.
Viderestilling af samtale til et andet håndsæt
Du kan viderestille en ekstern samtale til et andet håndsæt (omstille).
[_______]
INT
Du kan også trykke på afbryd-tasten a i stedet for at advisere samtalen.
i
Hvis den interne samtalepartner ikke tager telefonen, kommer opkaldet
automatisk tilbage til dig.
Åbn listen med håndsæt.
Den eksterne samtalepartner hører ventemelodien.
Vælg det ønskede håndsæt, og tryk på opkaldstasten. Hvis den interne samtalepartner besvarer
opkaldet, kan du advisere ham/hende om den eksterne samtale.
Tryk på afbryd-tasten. Den eksterne samtale er nu
viderestillet til det andet håndsæt.
28
Page 33
Anvendelse af flere håndsæt
Intern forespørgsel
Du taler med en ekstern samtalepartner. Du kan nu ringe til en anden intern samtalepartner og lave en forespørgsel uden at afbryde denne forbindelse. Når du afslutter
denne interne samtale, har du igen forbindelse til den eksterne samtalepartner.
Åbn listen med håndsæt.
Den eksterne samtalepartner hører ventemelodien.
Vælg håndsæt, og tryk på opkaldstasten.
Afslutning af forespørgsel:
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft. Du har igen etableret forbindelse til den
eksterne samtalepartner.
Besvarelse/afvisning af "Banke på" ved intern samtale
Hvis du modtager et eksternt opkald under en intern samtale, hører du en banke påtone (en kort tone). Hvis du har CLIP (s. 11), ser du desuden telefonnummeret/navnet
på den person, der "banker på". Du skal abonnere på denne funktion hos netudbyderen.
Afbrydelse af internt opkald, besvarelse af
eksternt opkald:
Bekræft. Den interne samtale afsluttes.
Afvisning af eksternt opkald:
Vælg og bekræft. Banke på-tonen deaktiveres. Du
bibeholder forbindelsen til den interne samtalepartner.
i
Selv om du deaktiverer "banke på"-tonen på dit håndsæt, kan den stadig
høres på de andre tilmeldte håndsæt.
29
Page 34
Anvendelse af flere håndsæt
Tilkobling til en ekstern samtale
Du fører en ekstern samtale. En intern abonnent kan koble sig til denne samtale og tale
med. Tilkoblingen signaleres hos alle samtalepartnere med en signaltone. Dette er kun
muligt, hvis funktionen BRYDE IND er aktiveret på basestationen (standardindstilling:
Fra).
I håndsættets display står der LINIE I BRUG. Du ønsker at koble dig til den eksisterende
eksterne samtale.
Vælg og bekræft for at aktivere eller deaktivere aktiveringen (
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Tryk på opkaldstasten. Du kobles nu til samtalen. Alle
samtalepartnere hører en signaltone. I håndsættets
display vises KONFERENCE.
Afslutning af "bryde ind"-funktionen:
Tryk på afbryd-tasten (signaltone).
‰ = Til).
Hvis en af de interne samtalepartnere trykker på afbryd-tasten a, høres
i
der en signaltone. Forbindelsen mellem det andet håndsæt og den eksterne samtalepartner bibeholdes.
Søgning af håndsæt ("paging")
Hvis dit håndsæt er blevet væk, kan du søge efter det ved hjælp af basestationen. Tryk
på tilmeldings-/paging-tasten (s. 26) på basestationens forside i maks. 2 sek. Derefter
ringer alle håndsæt samtidig ("paging").
Tryk endnu en gang kortvarigt på tilmeldings-/paging-tasten eller på afbryd-tasten
på et håndsæt for at afbryde søgningen.
i
Hvis du trykker på tilmeldings-/paging-tasten i mere end 2 sekunder, skifter basestationen til tilmeldingstilstand. I så fald ringer håndsættene ikke.
30
c
Page 35
Indstilling af håndsæt
Indstilling af håndsæt
Håndsættet er indstillet fra fabrikken. Du kan foretage individuelle ændringer af indstillingerne.
Ændring af displaysprog
Du kan få vist displayteksterne på forskellige sprog.
[_______________]
MENU
Øvrige sprog: se s. 37.
Aktivering/deaktivering af automatisk besvarelse af opkald
Når du besvarer et opkald, tager du blot håndsættet op af basestationen eller laderen
uden først at skulle trykke på opkaldstasten
[_______________]
MENU
enten ...
... eller
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Åbn funktionen med tasterne
Tryk på tasterne
ling).
Q N for dansk(standardindstil-
O 2.
c (standardindstilling: Til).
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Deaktivering af automatisk besvarelse af opkald:
Tryk på tasterne O 1 Q .
Aktivering af automatisk besvarelse af opkald:
Tryk på tasterne
O 1 1 .
Ændring af lydstyrke og melodi
Højttalerlydstyrke
Du kan indstille højttalerlydstyrken i tre niveauer - også under en ekstern samtale.
¢ LY D ¢ HAANDSAET
MENU
[__________] [______]
OK
Vælg lydstyrke, og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
31
Page 36
Indstilling af håndsæt
Ringetonelydstyrke
Du kan vælge mellem syv muligheder :
◆ Fem ringetonelydstyrker (1-5)
◆ "CRESCENDO" (6; lydstyrken øges for hver ringetone)
◆ "FRA"(0; ingen ringetone)
Den aktuelle indstilling er markeret med , f. eks. "OPK LYDST 5 ".
¢ LY D ¢ OPK LYDST
MENU
[_________ ] [ _____]
OK
Vælg lydstyrke, og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Ringetonemelodi
Du kan vælge mellem ti melodier (1-10) .
Den aktuelle indstilling er markeret med , f. eks. "MELODI 1 ".
MENU ¢LY D ¢ MELODI
[_________ ] [ _____]
OK
Vælg melodi, og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Aktivering/deaktivering af ringetone
Ved indgående opkald ringer alle håndsæt. Du kan deaktivere ringetonen på håndsættet
permanent eller for det aktuelle opkald. Denne indstilling er mulig i standbytilstand eller
ved opkald, før opkaldet besvares.
Permanent deaktivering af
ringetonen:
Genaktivering af ringetone:
i
Hvis du vil deaktivere ringetonen for det aktuelle opkald, skal du
åbne MENU og bekræfte TAVS med OK.
Tryk på tasten Stjerne
ge re høre s. N u er ring etonen dea kti veret permanent. I
dispIayet vises symbolet
Tryk længe på tasten Stjerne
eller før opkaldet besvares ved indgående opkald.
P, indtil ringetonen ikke læn-
Ú.
P i standbytilstand,
Aktivering/deaktivering af batteriadvarselstone
Når funktionen er aktiveret (standardindstilling: Til), bliver du akustisk gjort opmærksom på, at batteriet næsten er tomt.
Deaktivering af batteriadvarselstone:
Aktivering af batteriadvarselstone:MENU ¢ O41
32
MENU ¢O4Q
Page 37
Indstilling af basestationen
Nulstilling af håndsæt
Du kan nulstille individuelle indstillinger og ændringer (Oversigt over håndsættets standardindstilling se s. 36). Opslag i telefonbogen, opkaldslisten og netudbyderlisten samt
tilmeldingen af håndsættet til basestationen bibeholdes.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Åbn funktionen med tasterne O I.
Bekræft, at du vil nulstille.
Indstilling af basestationen
Alle indstillinger af basestationen udføres med et tilmeldt håndsæt Gigaset A 2.
Ændring af system-PIN-kode
Du kan beskytte telefonen mod uberettiget adgang ved at beskytte indstillingerne (for
basestationen) med en system-PIN-kode (standardindstilling: 0000), som kun du kender.
¢ GRUNDINST ¢SYSTEM-PIN
MENU
[______]
OK
[______]
OK
[______]
OK
Indtast og bekræft den gældende 4-cifrede systemPIN-kode. Af sikkerhedsmæssige årsager vises indtastningen med fire stjerner (
Indtast den nye PIN-kode (4 cifre), og bekræft.
Gentag den nye system-PIN-kode, og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
****
).
Nulstilling af basestation
Når basestationen nulstilles, bibeholdes system-PIN-koden, og håndsættene forbliver
tilmeldt. Oversigt over basestationens standardindstilling se s. 36.
Indtast og bekræft system-PIN-koden.
Bekræft, at du vil nulstille.
33
Page 38
Bilag
Bilag
Spørgsmål og svar
Hvis brugen af telefonen giver anledning til spørgsmål, kan du få fat i os døgnet rundt
på adressen
www.my-siemens.com/customercare. Desuden har vi i det følgende trykt de hyppigst
stillede spørgsmål og svar.
Hvad sker der, hvis …Mulig årsagMulig løsning
… displayet intet viser?Håndsættet er ikke tændt.
… håndsættet ikke reagerer,
når du trykker på en tast?
… alle symboler i displayet blinker, og der ikke er forbindelse
til basestationen?
… håndsættet (hvis der anvendes flere håndsæt), som sidder
i basestationen, ikke oplades?
… håndsættet ikke ringer?Ringetonen er deaktiveret.
… samtalepartneren ikke kan
høre mig?
… den opkaldende persons
telefonnummer ikke vises på
trods af CLIP?
... opslagene på opkaldslisten
hverken indeholder klokkeslæt
eller dato?
… jeg ikke kan høre nogen ringetone eller klartone?
… jeg hører en fejltone under
indtastningen (faldende tonesekvens)?
Batterierne er afladet.
Tastaturspærringen er aktiveret.
Håndsættet er uden for basestationens rækkevidde.
Håndsættet er ikke tilmeldt.
Basestationen er ikke tændt.
Ledningsføringen på bagsiden
af basestationen er ikke korrekt.
Opladning i basestationen
udføres kun, når der ikke telefoneres.
Ringetonelydstyrken er indstillet på "0".
Viderestillingen er indstillet på
STRAKS.
Du har trykket på tasten
Dette afbryder mikrofonen i
håndsættet.
Nummervisning (CLI) er ikke
frigivet.
Dato og klokkeslæt er ikke indstillet.
Du har udskiftet telefonledningen på din Gigaset.
Handlingen er mislykket, eller
indtastningen er forkert.
Tr yk p å " afb ry d" -ta ste n a i ca. 5 sek.
Oplad eller udskift batterierne
(s. 7).
Tryk på tasten Firkant (
ca. 2 sek. for at deaktivere
(s. 8).
Anbring håndsættet og basestationen tættere på hinanden.
Tilmeld håndsættet (s. 26).
Kontroller elstikket på basestationen (s. 5).
Kontroller ledningsføringen
(s. 5)
Brug en ekstra lader.
Aktivér ringetonen(s. 32).
Øg ringetonelydstyrken.
(s. 32).
Deaktiver viderestillingen
(s. 15).
INT .
Aktiver mikrofonen igen med
MENU, TILBAGE, OK (s. 12).
Den opkaldende person skal
få frigivet visning af sit telefonnummer hos netudbyderen.
Indstil dato og klokkeslæt
(s. 19)
Kontroller korrekt tilslutning af
stikkene, når du køber ledning
hos forhandleren (s. 38).
Gentag handlingen; hold samtidig øje med displayet, og læs
eventuelt i betjeningsvejledningen.
R) i
34
Page 39
Bilag
Pleje
Tør basestationen og håndsættet af med en fugtig klud eller en antistatisk klud. Anvend
aldrig en tør klud. En tør klud kan forårsage statisk opladning.
Kontakt med væske
Hvis håndsættet har været i kontakt med væske, må d u ikke tænd e det. Tag st raks all e
batterier ud.
Lad væsken dryppe ud af apparatet, og dup, indtil alle dele er tørre.
Opbevar håndsættet uden batterier på et tørt, varmt sted i mindst 72 timer. Derefter er
det ofte muligt at tage apparatet i brug igen.
!
Brug i et telefonanlæg
De følgende indstillinger er kun nødvendige, hvis det kræves af telefonanlægget, se i
betjeningsvejledningen til telefonanlægget.
Indstilling af flashtid
MENU ¢GRUNDINST ¢ SPECIALFUNK ¢ FLASHTID
[__________] [______]
OK
Indstilling af pause efter bylinjeaktivering
Du kan indstille længden på den pause, som indsættes mellem trykket på opkaldstasten
c og afsendelse af telefonnummeret (standardindstilling: 3 sek.).
[_______________]
MENU
[______]
OK
Vælg flashtid (80 ms, 100 ms, 120 ms, 180 ms, 250
ms, 300 ms eller 600 ms), og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Tryk på tasterne N O 1 L. I displayet vises
tion
Pause efter R-tast800 ms800 mss. 35
Pause efter bylinjenum-
mer
Hurtigopkald
1 Tel e fonsv arer ud en
AktiveretAktiverets. 30
3 sek.3 sek.s. 35
telefonnummer
Tilstand efter
nulstilling
Tel ef on sv are r u de n
telefonnummer
Beskrivelse
s. 18
Displaysprog
Indstilling af displaysprog se s. 31. Øvrige sprog:
Q 2 for engelsk,Q I for fransk,Q 4 for italiensk,
Q 5 for spansk,Q L for portugisisk,Q M for hollandsk,
Q 1for tyskland, Q O for norsk,1 Q for svensk,
1 1 for finsk,1 2 for tjekkisk,1 I for polsk,
1 4 for tyrkisk, 1 5 for russisk, 1 L for kroatisk.
36
Page 41
Tegntabel og tekstindtastning
Tryk på den pågældende tast flere gange eller længe.
◆ I standbytilstand (uden opladning) ca. 1,9 watt.
◆ I standbytilstand under opladning ca. 4,6 watt.
◆ Under samtale ca. 2,1 watt.
37
Page 42
Bilag
Generelle tekniske data
FunktionVærdi
DECT-standardUnderstøttes
GAP-standardUnderstøttes
Antal kanaler60 duplexkanaler
Radiofrekvensområde1880 - 1900 MHz
DuplexmetodeTidsmultiplex, 10 ms rammelængde
Kanalraster1728 kHz
Bitrate1152 kbit/s
ModulationGFSK
Sprogkodning32 kbit/s
Sendeeffekt10 mW, middel effekt pr. kanal
RækkeviddeOp til 300 m udendørs, op til 50 m indendørs
StrømforsyningBasestation 220/230 V ~/50 Hz
Omgivende driftsbetingelser+5° C til +45° C;
OpkaldsmetodeDTMF (toneopkald)/impulsopkald
Flashtid120 ms
Dimensioner/basestation115 x 102 x 105 mm (B x L x H)
Dimensioner/håndsæt55 x 152 x 30 mm (B × L × H)
VægtBasestation 138 g; håndsæt med batterier 117 g
20 % til 75 % relativ luftfugtighed
Kundeservice (Customer Care)
Hvis brugen af telefonen giver anledning til spørgsmål, kan du få fat i os via vores onlinesupport på web-adressen www.my-siemens.dk/service 24 timer i døgnet. Her kan du
få enkel og let tilgændelig hjælp ved tekniske spørgsmål og spørgsmål vedrørende betjening af din telefon.
Du kan også kontakte vores
HelpDesk 35 25 86 00
Spørgsmål vedrørende det offentlige telefonnet bedes rettet til den
pågældende operatør.
Hvis en reparation er påkrævet, skal du henvende dig hos din forhandler, eller hos et af
vores serviceværksteder. Du kan finde en oversigt over servicepartnere på følgende
web-adresse:
www.my-siemens.dk/service
I lande, hvor vores produkt ikke sælges af autoriserede forhandlere, tilbyder vi ikke
ombytning eller reparation.
Gigaset A200 er beregnet til anvendelse i det land, som er anført på emballagen og
apparatet. Der er taget hensyn til særlige forhold i det enkelte land. Spørgsmål vedrørende forskellene på de offentlige telefonnet bedes rettet til forhandleren eller netudbyderen.
CE-mærkningen bekræfter, at apparatet er i overensstemmelse med de grundlæggende
krav i R&TTE-direktivet.
38
Page 43
Bilag
Uddrag fra orginalerklæringen:
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/05/EC is ensured."
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
Vedligeholdelse
◆ Rengør telefonen med en tør klud, uden kemiske rengøringsmidler.
◆ Hvis batteridækslet er blevet tilsmudset, kan det rengøres med lidt sulfo opløst i lun-
kent vand. Dækslet skal tages af ved rengøring.
◆ Beskyt telefonen mod stød og slag.
◆ Beskyt telefonen mod nedbør, fugt og væske.
◆ Beskyt telefonen mod støv og snavs.
◆ Undgå hurtige temperaturskift fra udendørs vintertemperatur til stuetemperatur, da
det kan forårsage kondensfugt.
◆ Undgå at opbevare telefonen i varme omgivelser, f.eks. i direkte sollys, da dette kan
forkorte levetiden på batteriet og telefonen.
Vigtigt! Fejl der er forårsaget af fugt og væske, er ikke dækket af garantien.
39
Page 44
Producentens Garanti
Producentens Garanti
Slutbrugeren ydes en af forhandleren uafhængig fabriksgaranti på nedenstående vilkår:
◆ Hvis der inden for de første 24 måneder efter køb opdages mangler på udstyret og
de tilhørende komponenter som følge af produktions- og materialefejl, kan Siemens
frit vælge, om man vil foretage ombytning med et nyt, tidssvarende udstyr eller
afhjælpe manglen gennem reparation. På dele som udsættes for slidtage (batterier,
tastatur og bælteclips) ydes 6 måneders produktgaranti.
◆ Garantien bortfalder, hvis manglen skyldes forkert anvendelse og/eller manglende
overholdelse af betjeningsvejledningens instruktioner.
◆ Garantien kan ikke udstrækkes til at omfatte servicearbejde udført af den autorise-
rede forhandler eller kunden selv (f.eks. installation, konfigurering og downloadet
software). Vejledninger og software leveret på et særskilt datamedium er heller ikke
omfattet af garantien.
◆ Købskvitteringen skal sammen med købsdatoen anvendes ved fastlæggelsen af, om
en given reklamation ligger inden for reklamationsperioden. Reklamationer under
garantien skal fremsættes senest to måneder efter, at manglen er blevet opdaget.
◆ Siemens har ret til at beholde udstyr og komponenter, der ombyttes eller returneres
til Siemens.
◆ Garantien omfatter nyt udstyr købt inden for EU. For produkter, solgt i Danmark, er
garantien udstedt af Siemens Mobile A/S, Dybendalsvænget 3, 2630 Tåstrup.
◆ Krav, der ikke er omfattet af garantien, kan ikke imødekommes. Siemens kan ikke
holdes ansvarlig for driftsforstyrrelser, formuetab eller tab af data og software samt
andre informationer, som bruger selv har downloadet/indtastet.
◆ Hvis der ikke foreligger mangler, der er omfattet af denne garanti, forbeholder Sie-
mens sig ret til at debitere kunder for ombytning eller reparation.
◆ Ovenstående regler ændrer ikke bevisbyrden til skade for kunden.
40
Page 45
Menuoversigt:
Menuoversigt:
Du kan vælge en menufunktion hurtigere end ved at bladre, hvis du åbner menuen og
derefter indtaster talkombinationen (dette kaldes en "Genvej").
Eksempel: MENU
Hovedmenu
Åbn menuen, mens telefonen er i standbytilstand. Gør derefter følgende:
1NETTJENESTER 1-1 SKJUL NR
2LYD2-1 HAANDSAET
3GRUNDINST3-1 KLOKKESLAET
4NETTLF SV4-1 HURTIGOPK
5TILMELD HS
I 1 2 for at indstille klokkeslættet.
1-2 BANKE PAA
1-3 NOTERING FRA
1-4 VIDERESTIL
2-2 OPK LYDST
2-3 MELODI
3-1-1 DATO
3-1-2 UR
3-1-3 TILSTAND
3-1-3-1 24 T
3-1-3-2 12 T
3-2 SYSTEM-PIN
3-3 NULSTIL BASE
3-4 SPECIALFUNK
3-4-2 FLASHTID
3-4-2-1 80 MS
3-4-2-2 100 MS
3-4-2-3 120 MS
3-4-2-4 180 MS
3-4-2-5 250 MS
3-4-2-6 300 MS
3-4-2-7 600 MS
3-4-3 BRYDE IND
3-5 PRESELECT3-5-1 PREFIX-NR
3-5-2 MED PREFIX
3-5-3 UDEN PREFIX
41
Page 46
Menuoversigt:
Telefonbogstast og tast til netudbyderliste
Tryk på h-tasten eller C-tasten for at åbne den pågældende liste, og tryk på MENU.
Derefter kan du vælge følgende menufunktioner:
ANVENDTilføje tal til telefonnummeret og bruge det til at
NYT OPSLAGGemme nyt telefonnummer
NUMMERVise/redigere telefonnummer
SLETSlette opslag
ringe op
Opkaldsliste
Tryk på displaytasten Û. Derefter kan du vælge mellem to lister:
NETTLF SV 00
OPK L 00/00
i
Telefonsvarerlisten er kun til rådighed, hvis du abonnerer på en telefonsvarer hos din netudbyder og har tildelt det pågældende telefonnummer.
Adgangsbeskyttelse
Advarselstone, se Tone
Ændring af sprog (display)
Ændring af system-PIN-kode
Afbrydelse af mikrofon (håndsæt)
Afbryd-tast
Afmelding af håndsæt
Aktivering
håndsæt
Automatisk besvarelse af opkald
. . . . . . . . . . . . . . . . . . II, 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . 32
. . . . . . 31, 36
. . . . . . . 33
. . . 12
. . . . . . . . . . . . 27
. . . . 31
B
Banke-på
ekstern samtale
intern samtale
Basesation
nulstilling til standardindstilling
Basestation
ibrugtagning
tilslutning af apparat
Batteriadvarselstone
Batterier
anbefalede
ilægning
opladning
Bekræftelsestone
Beskyttelse af telefon mod adgang
Beskyttelsesfolie
Besvarelse af opkald, automatisk
Brevsymbol
Bryde ind