Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Anvend udelukkende den medfølgende strømforsyning som angivet på
$
undersiden af basestationen.
Indsæt kun godkendte, genopladelige batterier af samme type (s. 37)!
Dvs. aldrig almindelige (ikke-genopladelige) batterier, da disse kan forårsage
helbreds- og personskade.
‹
Œ
Indsæt de genopladelige batterier, så polerne vender korrekt, og brug den batteritype, som anbefales i denne betjeningsvejledning (
håndsættets batterirum
Medicinske apparaters funktion kan blive påvirket. Vær opmærksom på de tekniske betingelser, som gælder i det pågældende miljø (f. eks. lægepraksis).
Håndsættet kan forårsage en ubehagelig summen i høreapparater. Hold ikke
håndsættet direkte op til øret, når det ringer (indgående opkald).
Opstil ikke telefonen i badeværelset eller andre vådrum. Håndsættet og basestationen er ikke beskyttet mod vandstænk (s. 35).
Anvend ikke telefonen i omgivelser, hvor der er fare for eksplosioner (f.eks.
lakererier).
).
!
symbolerne findes i
ƒ
Hvis du overlader din Gigaset til andre personer, skal betjeningsvejledningen
følge med.
Batterier og telefon skal bortskaffes miljømæssigt korrekt.
◆ Når tastaturspærringen er aktiveret (s. 8), kan du heller ikke indtaste
i
nødopkaldsnumre!
◆ Nogle af de funktioner, som beskrives i betjeningsvejledningen, er
ikke tilgængelige i visse lande.
3
Ibrugtagning af telefonen
Ibrugtagning af telefonen
Opstilling af basestationen
Tips til placering af basestationen
Basestationen er beregnet til anvendelse i lukkede, tørre rum ved temperaturer mellem
+5° C og +45° C. Placér basestationen et centralt sted i lejligheden/huset, f. eks. i
entréen.
◆ Udsæt ikke telefonen for følgende påvirkninger: varmekilder, direkte
W
Rækkevidde
Rækkevidden afhænger af bygningsmæssige og lokale forhold. Udendørs er rækkevidden ca. 300 m. Indendørs kan du opnå rækkevidder på op til 50 m.
sollys, andre elektriske apparater.
◆ Beskyt Gigaset-telefonen mod fugt, støv, aggressive væsker og
dampe.
4
Trin 1: Tilslutning af basestationen
Slut først basestationen til elnettet og telefonstikket.
Ibrugtagning af telefonen
Telefonstik med
telefonkabel
Strømforsyning
(220/230 V)
med elledning
2.1.
Undersiden af basestationen
1.
◆ Sæt det lille stik på elledningen ind i hunstikket på basestationen.
◆ Læg ledningen korrekt ind i kabelkanalen.
◆ Sæt strømforsyningen i stikkontakten.
2.
◆ Sæt det lille kulørte stik på telefonkablet ind i hunstikket (går i indgreb),
◆ Læg ledningen korrekt ind i kabelkanalen.
◆ Sæt telefonledningen i telefonstikket.
Telefonstik konfigura-
:
tion
4
3
2
1
fri
1
fri
2
5
a
3
6
b
4
fri
5
fri
6
5
Ibrugtagning af telefonen
◆ Anvend kun den medfølgende strømforsyning.
i
◆ Hvis du køber en anden telefonledning, skal du kontrollere, at stikket
er tilsluttet korrekt.
◆ Strømforsyningen skal altid være tilsluttet, så telefonen altid er klar.
Trin 2: Ibrugtagning af håndsættet
Aftagning af beskyttelsesfolien
Displayet er beskyttet af en folie.
Træk beskyttelsesfolien af før brug!
Indsættelse af batterier
◆ Sørg for, at polerne vender rigtigt - se billedet til venstre.
◆ Læg låget på forskudt nedad (ca. 3 mm) , og skub det opad, indtil det går i hak.
Åbn låget ved at trykke på rillerne og skubbe nedad.
◆ Indsæt kun anbefalede (s. 37), genopladelige batterier af samme
W
type! Dvs . aldrig almindelige batterier, da disse kan forårsage
helbreds- og personskade.
◆ Anvend ikke ladere af andre mærker, da de kan beskadige batterierne.
6
Ibrugtagning af telefonen
Trin 3: Tilmelding af håndsæt til basestation og opladning af
batterier
Stil håndsættet med displayet fremad og synligt i basestationen - bekræftelsestonen
høres (stigende tonesekvens). Nu tilmeldes håndsættet automatisk basestationen
(s. 26), og i displayet blinker alle symboler. Dette varer ca. et minut. Derefter vises der
et "1" i displayets øverste venstre hjørne, som angiver, at håndsættet har fået tildelt det
første interne nummer.
Gælder kun for A200 Duo: Gå frem som beskrevet ovenfor for at tilmelde det andet
håndsæt. Efter tilmeldingen vises der et "2" i displayets øverste venstre hjørne.
i
Batterierne oplades ved at anbringe håndsættet i basestationen, da batterierne ikke er
opladet ved levering. Batteriernes opladning vises på håndsættet, ved at batterisymbo-
= blinker
let
= Batterierne er tommeV Batterier
e Batterier
Når batterierne er opladet, er telefonen klar til brug. Du skal indstille dato og klokkeslæt,
så opkaldene tidsregistreres korrekt (s. 19).
i
◆ Oplysninger om, hvordan du tilmelder flere håndsæt , finder du fra
s. 26.
2
/3 opladet
1
/3 opladetU Batterier fuldt opladet
◆ Første gang batterierne oplades, anbefaler vi at oplade batterierne
uafbrudt som angivet i tabellen (s. 37) - uafhængigt af visning af ladestatus! Batteriernes ladekapacitet reduceres af tekniske årsager efter
noget tid.
◆ Batterierne bliver varme under opladningen. Dette er normalt og helt
ufarligt.
◆ Batteriernes opladningstilstand vises kun korrekt efter uafbrudt op-/
afladning. Derfor bør du ikke åbne batterirummet unødigt.
◆ Efter den første opladning kan du stille håndsættet tilbage i basesta-
tionen efter hver samtale. Opladningen styres elektronisk. Dette gør,
at batterierne oplades skånsomt uden at blive overopladet.
7
Ibrugtagning af telefonen
Sådan slukkes og tændes håndsættet
Tryk på afbryd-tasten a for at slukke eller tænde håndsættet.
Derefter høres bekræftelsestonen (se s. 9).
i
Hvis du stiller et slukket håndsæt i basestationen eller laderen, tændes
det automatisk.
Aktivering/deaktivering af tastaturspærre
Du kan "spærre" håndsættets taster, f. eks. når du tager håndsættet med. Utilsigtede
tryk på tasterne udløser i så fald ikke nogen funktion.
Aktivering af
tastaturspærre:
Deaktivering af
tastaturspærre:
◆ Tastaturspærren deaktiveres automatisk, når du bliver ringet op. Når
i
du afslutter samtalen, slås spærren til igen.
◆ Når tastaturspærringen er aktiveret, kan du heller ikke indtaste
nødopkaldsnumre!
Tryk længe på tasten Firkant R (bekræftelses-
tone). I displayet vises symbolet
Tryk længe på tasten Firkant R (bekræftelses-
tone).
Ø.
8
Betjening af telefonen og menustyring
Betjening af telefonen og menustyring
Displaytaster
Displaytasterne er de aflange taster lige under displayet. Håndsættet har to displaytaster. Tasterne skal betjenes som en vippetast, dvs. at du kan trykke både i venstre og
højre side. Du åbner en bestemt funktion, afhængigt af den pågældende betjeningssituation og af, hvilken side af tasten du trykker på. Denne funktion vises lige over displaytasten.
Eksempel med højre displaytast:
Over højre side af displaytasten står der MENU. Når du trykker på højre side, åbnes
menuen. Over venstre side af displaytasten står der INT . Når du trykker på venstre side,
åbnes listen med interne håndsæt.
ÞÜ
De forskellige visninger har følgende betydning:
VisningBetydning ved tryk på tasten
Þ
Ü
[______ ]
INT
[______________ ]
MENU
Genopkald: Åbning af listen med de seneste 5 telefonnumre (s. 23)
Brevsymbol: Åbning af opkaldslisten og listen med T-NetBox (s. 24).
Intern: Åbning af listen med interne håndsæt.
Menu: Åbning af hovedmenuen i standbytilstand.
Åbning af en situationsafhængig menu under samtale.
INT MENU
Displaytaster
t eller s Gå opad eller nedad linje for linje.
u eller v Flytning af markøren til venstre eller højre tegn for tegn.
ß Slettetast: Sletning tegn for tegn fra højre til venstre.
[______ ]
OK
Bekræftelse af menufunktion eller lagring af indtastning med bekræftelse.
Servicetoner
Håndsættet gør dig akustisk opmærksom på forskellige handlinger og tilstande.
◆ Stigende tonesekvens (bekræftelsestone):
Handlingen er korrekt udført, eller indtastningen er korrekt.
◆ Faldende tonesekvens (fejltone):
Handlingen mislykkedes, eller indtastningen er forkert.
9
Betjening af telefonen og menustyring
Display i standbytilstand
1V
22-35
Display i standbytilstand
(dato og klokkeslæt er
allerede indstillet)
ÞÜINT MENU
Skift fra et vilkårligt sted i menuen til standbytilstand
◆ Tryk på "afbryd"-tasten a i ca. 1 sek., eller tryk ikke på nogen tast:
◆ Efter 60 sek. skifter displayet automatisk til standbytilstand.
Ændringer, som du ikke har bekræftet ved at trykke på OK, annulleres.
i
Hvis du trykker kortvarigt på "afbryd"-tasten a, går du tilbage til forrige
menuniveau.
Menustyring
Telefonen har mange funktioner. Du kan vælge funktionerne på håndsættet i en menu,
som har flere niveauer. I hovedmenuen findes der funktioner som f.eks. LYD, GRUNDINST osv., og på næste niveau de tilhørende undermenuer. I menuoversigten
(s. 41) kan du finde vej i menustrukturen .
Du har to muligheder for at få adgang til en funktion
◆ Ved at bladre med tasterne t og s.
◆ Ved at indtaste den tilhørende talkombination (s. 41).
Udsnit af menuoversigten
3
GRUNDINST
3-1
KLOKKESLAET
3-1-1
3-1-2
3-1-3
DATO
UR
TILSTAND
3-1-3-1
3-1-3-2
24 T
12 T
10
Anvendelse af telefonen
Anvendelse af telefonen
Ekstern telefonering og afslutning af en samtale
Eksterne opkald er opkald til det offentligt tilgængelige telefonnet..
Indtast telefonnummeret, og tryk på opkaldstasten.
Telefonnummeret ringes op.
Afslutning af samtalen:
Tryk på "afbryd"-tasten.
◆ Du kan også trykke på opkaldstasten c først (du hører klartonen)
i
Besvarelse af opkald
Håndsættet ringer, og opkaldet vises i displayet.
Tryk på opkaldstasten
stationen/laderen, og funktionen Automatisk besvarelse af opkald er aktiveret, s. 31,
skal du blot tage håndsættet op af basestationen/laderen for at besvare opkaldet.
i
og derefter indtaste telefonnummeret.
◆ Du afbryder opkaldet med "afbryd"-tasten a.
◆ Læs på s. 28, hvordan du telefoner internt.
c for at besvare opkaldet. Hvis håndsættet befinder sig i base-
Hvis ringetonen forstyrrer, skal du trykke på displaytasten MENU og
bekræfte TAVS med OK. Så længe det indkommende opkald vises i displayet, kan du modtage det.
Visning af den opkaldende persons telefonnummer (CLIP/CLI)
Ved et opkald vises den opkaldende persons telefonnummer i displayet.
Forudsætninger:
1. Du abonnerer på en tjeneste hos netudbyderen, så den opkaldende persons telefonnummer vises på displayet (CLIP).
2. Den opkaldende person abonnerer på en tjeneste hos sin netudbyder, så personens
telefonnummer overføres (CLI).
i
Telefonnummeroverførslen koster eventuelt et gebyr. Få yderligere oplysninger hos din netudbyder.
11
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.