Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Bruk bare den medfølgende adapteren, adaptertype er angitt i bunnen av
?
$
basen.
Legg bare inn godkjente, oppladbare batterier av samme type! (s. 37) Det
må aldri brukes vanlige (ikke-oppladbare) batterier, da dette kan være helsefarlig og føre til personskader.
‹
Œ
Legg inn oppladbare batterier i riktig polretning og bruk bare batterityper som
er oppgitt i denne bruksanvisningen (symbolene er plassert i
håndsettene)
Medisinsk utstyr kan påvirkes. Ta hensyn til de tekniske forholdene på stedet
du er (f.eks. et legekontor).
Håndsettet kan fremkalle en ubehagelig during i høreapparater. Ikke hold
håndsettet direkte inntil øret når det ringer (innkommende anrop).
Ikke monter telefonen på bad eller i dusjrom. Håndsett og base er ikke sprutbeskyttet (s 35).
Bruk ikke telefonen i eksplosjonsfarlige omgivelser (f. eks. på et lakkeringsverksted).
.
!
batterirommet på
ƒ
Husk alltid å gi bruksanvisningen videre til nye brukere.
Kasser batteri og telefon på en miljøvennlig måte.
◆ Når tastesperren er koblet inn (s 8) kan heller ikke nødnummer ringes
i
opp!
◆ Alle funksjoner som er beskrevet i denne bruksanvisningen er ikke
tilgjengelig i alle land.
3
Page 8
Ta telefonen i bruk
Ta telefonen i bruk
Montere basen
Merknader til plassering
Basen er laget for bruk i lukkede, tørre rom med temperaturer på mellom +5 °C og +45
°C. Plasser basen på et sentralt sted i leiligheten/huset, f. eks. på gangen.
◆ Telefonen må ikke plasseres i nærheten av varmekilder, direkte
W
Rekkevidde
Rekkevidden er avhengig av bygningsmessige og andre lokale forhold. Utendørs er rekkevidden ca. 300 m. Innendørs er den inntil 50 m.
solstråling eller andre elektriske apparater.
◆ Beskytt din Gigaset mot fuktighet, støv, aggressive væsker og damper.
4
Page 9
Ta telefonen i bruk
Trinn 1: Koble til basen
Koble først basestasjonen til strømnettet og telefonkontakten i veggen.
Telefonplugg med
telefonledning
Nettadapter
(220/230V)
med nettledning
2.1.
Ledningskanaler
Undersiden av basen
1.
◆ Den lille pluggen på nettkabelen settes inn i kontakten på basen
◆ Legg ledningen riktig inn i ledningskanalen
◆ Sett nettstøpselet i veggkontakten
2.
◆ Den lille, fargede pluggen på telefonledningen settes inn i kontakten (til den
smekker på plass)
◆ Legg ledningen riktig inn i ledningskanalen
Telefonplugg:
4
3
2
1
ledig
1
ledig
2
5
a
3
6
b
4
ledig
5
ledig
6
5
Page 10
Ta telefonen i bruk
◆ Bruk bare nettadapteren som følger med apparatet.
◆ Hvis du skal anskaffe en annen telefonledning, må du kontrollere at
i
lederne har riktig konfigurasjon.
◆ For at telefonen skal være klar til bruk, må nettadapteren alltid være
tilkoblet.
Trinn 2: Ta håndsettet i bruk
Ta av beskyttelsesfolien
Displayet er beskyttet av en plastfolie.
Trekk av beskyttelsesfolien!
Legge inn batterier
◆ Legg inn batteriene i riktig polretning - se bildet til venstre
◆ Legg på dekselet ca 3 mm nedenfor åpningen og skyv det oppover inntil det
smekker på plass.
Du kan åpne lokket ved å trykke på det riflede feltet og skyve det nedover.
◆ Legg bare inn (s. 37)oppladbare batterier av samme type! Det må
W
aldri brukes vanlige batterier, da dette kan være helsefarlig og føre til
personskade.
◆ Bruk ikke ladere fra andre produsenter. Batteriene kan ødelegges.
6
Page 11
Ta telefonen i bruk
Trinn 3: Melde opp håndsettet på basen og lade batteriene
Sett håndsettet i basen med displayet vendt forover - du hører en kvitteringstone (sti-
gende toner). Håndsettet meldes automatisk opp på basen(s. 26), på displayet blinker
alle symbolene. Dette varer ca. ett minutt. Deretter vises "1" i øverste venstre hjørne på
displayet. Det betyr at håndsettet ble tildelt det første internnummeret.
Gjelder kun A200 Duo: Når du skal melde opp det andre håndsettet, går du frem som
beskrevet ovenfor. Etter at oppmeldingen er fullført, vises "2" i øverste venstre hjørne av
displayet.
i
La nå håndsettet stå i basen til lading, batteriene er ikke ladet når de leveres. Ladingen
vises på håndsettet ved at ladeindikatoren
= Batteriene er utladetV Batteriene
e Batteriene
Etter at batteriene er ladet, er telefonen klar til bruk. For at du skal få en riktig tidsangivelse av anropene, må du også stille inn dato og klokkeslett (s. 11).
i
◆ Oppmelding av andre håndsett er beskrevet på s 26.
= blinker.
2
/3 ladet
1
/3 ladet.U Batteriene er helt oppladet
◆ Ved første gangs lading anbefaler vi en uavbrutt opplading slik det er
angitt i tabellen (s. 37) uavhengig av hva batteriindikatoren viser! Av
tekniske grunner reduseres batterienes ladekapasitet etter en tid.
◆ Batteriene blir varme under lading. Dette er normalt og ufarlig.
◆ Batterienes ladestatus blir først vist på riktig måte etter en uavbrutt
lade-/utladingssyklus. Du bør derfor ikke åpne batterirommet unødig.
◆ Etter den første oppladingen kan du sette håndsettet tilbake i basen
etter hver samtale. Ladingen styres elektronisk. Dermed blir
batteriene ladet skånsomt, men de blir ikke ladet for mye.
7
Page 12
Ta telefonen i bruk
Slå håndsettet av/på
Når du skal slå håndsettet av/på, trykker du på legg på-tasten a.
Deretter hører du kvitteringstonen (se s. 9).
i
Når du setter et avslått håndsett i basen eller laderen, slås det på automatisk.
Slå tastesperre på eller av
Du kan "sperre" tastene på håndsettet, for eksempel når du skal ta med deg håndsettet.
Utilsiktet aktivering av tastene har ingen virkning når sperren er på.
Slå på tastatursperren:
Slå av tastatursperren:
◆ Tastesperren slås automatisk av når du blir anropt. Etter endt samtale
i
slås den på igjen.
◆ Når tastesperren er koblet inn kan heller ikke nødnummer ringes opp!
Hold firkanttasten R lenge inne (du hører en kvitteringstone). På displayet vises symbolet
Hold firkanttasten R lenge inne (du hører en kvitteringstone).
Ø.
8
Page 13
Bruk av telefonen og menybetjeningen
Bruk av telefonen og menybetjeningen
Displaytaster
Displaytastene er de lange tastene like under displayet. Håndsettet har to displaytaster.
Hver tast betjenes som en vippetast, dvs. den kan trykkes på både venstre og høyre side.
Alt etter den aktuelle betjeningssituasjonen og hvilken side av tasten du trykker på, aktiverer du da ulike funksjoner. Denne funksjonen vises like over displaytasten.
Eksempel for høyre displaytast:
Over høyre side av displaytasten står det MENY. Hvis du trykker på høyre side, åpner du
menyen. Over høyre side av displaytasten står det INT . Hvis du trykker på venstre side,
åpnes listen over interne håndsett.
ÞÜ
De ulike symbolene har følgende betydning:
SymbolBetydning ved tastetrykk
Þ
Ü
[______ ]
INT
[______________ ]
MENY
Repetisjonsliste: Åpne listen med de 5 siste telefonnumrene (s 23)
Brevsymbol: Åpne anropslisten og listen for nettpostkassen (s 24).
Intern: Åpne listen over interne håndsett.
Meny: Åpne hovedmenyen i standbystilling.
Når du ringer, vises en situasjonsavhengig meny.
INT MENY
Displaytaster
t el. s Bla linje for linje oppover eller nedover.
u el. v Flytt markøren ett og ett tegn mot venstre eller høyre.
ß Slettetast: Slett ett og ett tegn fra høyre mot venstre.
[______ ]
OK
Bekreft menyfunksjonen eller lagre inntastingen ved å bekrefte.
Informasjonstoner
Håndsettet gir deg akustisk informasjon om ulike handlinger og statuser.
◆ Stigende toner (kvitteringstone):
Handlingen ble riktig gjennomført, eller inntastingen er riktig.
◆ Fallende toner (feiltone):
Operasjonen mislyktes, eller du tastet feil.
9
Page 14
Bruk av telefonen og menybetjeningen
Display i standbystilling
1V
22-35
Display i standbystilling
(dato og klokkeslett er
allerede stilt)
ÞÜINT MENY
Gå tilbake til standbystilling fra et vilkårlig sted i menyen
◆ Hold legg på-tasten inne i aca. 1 sek eller
◆ la være å trykke på noen taster: Etter 60 sekunder går displayet automatisk til
standbystilling.
Endringer som du ikke har bekreftet ved å trykke på OK, blir forkastet.
i
Hvis du trykker a en gang kortvarig på legg på-tasten, går du tilbake til
forrige menynivå.
Menybetjening
Telefonen din inneholder en lang rekke funksjoner. Disse vises på en meny på håndsettet. Denne menyen består av flere nivåer. På hovedmenyen finner du funksjoner som
LYDINNST, BASEINNST osv, på det neste nivået finner du tilhørende undermenyer.
Menyoversikten hjelper deg med å orientere deg (s. 41).
Du har to muligheter når du vil ha tilgang til en funksjon
◆ Bla med tastene t og s,
◆ velg den tilhørende sifferkombinasjonen (s 41).
Utsnitt av menyoversikten
3
BASEINNST
3-1
DATO/TID
3-1-1
3-1-2
3-1-3
DATO
TID
MODUS
3-1-3-1
3-1-3-2
24 T
12 T
10
Page 15
Tidsfunksjoner
Tidsfunksjoner
Stille inn dato og klokkeslett
Innstilling av dato og klokkeslett er viktig for at innkomne anrop skal kunne vises på riktig måte. Du kan velge mellom 12-timersvisning og 24-timersvisning (standard) av klokkeslettet.
Dato
MENU ¢ BASEINNST ¢ DATO/TID ¢ DATO
Gjeldende innstilling vises i formatet DD-MM-ÅÅ.
[______]
OK
Klokkeslett
MENU ¢ BASEINNST ¢ DATO/TID ¢ TID
Gjeldende innstilling vises i formatet TT:MM.
[______]
OK
Tast inn dag/måned/år og bekreft.
Eksempel: Trykk på tastene
2 Q Q 5 Q
I for "20.05.03".
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
Tast inn timer/minutter. Eksempel: Trykk på tastene
1 O Q 5 for "19.05".
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
Hvis du har valgt 12-timers visning må du angi 19.05 med Q M Q
i
5, bekrefte med OK og deretter velge
OK for 2. del av døgnet (AM = 1. del av døgnet; PM = 2. del av døgnet).
Bekreft.
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
11
Page 16
Telefonfunksjoner
Telefonfunksjoner
Ringe eksternt og avslutte en samtale
Eksterne anrop er anrop i det offentlige telefonnettet..
Angi nummeret og trykk på løft av-tasten. Nummeret blir oppringt.
Avslutte en samtale:
Trykk på legg på-tasten.
◆ Du kan også først trykke på løft av-tastenc (du hører
i
Besvare anrop
Håndsettet ringer, anropet vises på displayet.
Trykk på løft av-tasten
og funksjonen automatisk svar er aktivert s. 31, trenger du bare ta håndsettet ut av
basen/laderen for å besvare anropet.
i
summetonen) og deretter angi telefonnummeret.
◆ Med legg på-tasten a kan du avbryte inntastingen.
◆ Hvordan du ringer internt er beskrevet på s. 28.
c og besvar anropet. Hvis håndsettet ligger i basen/laderen
Hvis ringetonen forstyrrer deg, trykker du på displaytasten MENU og
bekrefter RINGAV med OK. Så lenge anropet vises på displayet, kan du
besvare det.
Vise telefonnummeret til innringeren (CLIP/CLI)
Ved anrop vises telefonnummeret til innringeren på displayet.
Forutsetninger:
1. Du har bestilt tjenesten Vis nummer (CLIP) hos nettoperatøren, slik at telefonnummeret til innringeren vises på ditt display.
2. Innringeren har bestilt en tilsvarende tjeneste hos nettoperatøren som gjør at vedkommendes telefonnummer overføres til deg (CLI).
i
12
Denne overføringen må du evt. betale for. Ta kontakt med nettoperatøren
hvis du ønsker flere opplysninger.
Page 17
Telefonfunksjo ner
Hvis du mottar et anrop fra en innringer som du har lagret en oppføring for i telefonboken (se s. 20), vises telefonbokoppføringen for innringeren i stedet for telefonnummeret, for eksempel " Trin e".
V
023031230
MENY
I stede for telefonnummeret vises "<< >>" hvis du ikke har tjenesten Vis nummer (CLIP).
I stedet for telefonnummeret vises "ANONYM" hvis innringeren ikke overfører eget
nummer (CLI).
CLIPCalling Line Identification Presentation = visning av innringerens telefonnum-
mer
CLICalling Line Identification = overføring av eget nummer ved eksterne samtaler.
Telefonnummer eller navn
Slå av mikrofonen
I en ekstern samtale kan du slå av mikrofonen på håndsettet hvis du for eksempel vil
snakke uforstyrret med en annen person i rommet. Samtalepartneren hører ikke hva
som blir sagt så lenge mikrofonen er slått av (vedkommende hører en ventemelodi). Du
hører ikke heller ikke vedkommende.
Trykk på displaytasten (INT ). Den eksterne samtalen
settes på venting (ventemelodi).
Slå på mikrofonen:
Trykk på tasten, slik at menyen åpnes.
Bekreft.
i
Du kan også oppheve mikrofondempingen ved å trykke et kort øyeblikk
på legg på-tasten
a.
13
Page 18
Nettjenester
Nettjenester
Nettjenester er funksjoner som tilbys av nettoperatøren. Disse funksjonene kan du først
bruke hvis du har bestilt den tilsvarende tjenesten fra nettoperatøren.
Nedenfor vises noen eksempler på slike nettfunksjoner.
Du får flere opplysninger om disse funksjonene ved å kontakte nettope-
i
Skjul nummer for neste samtale (CLIR)
Telefonnummeret vises på displayet til eksterne samtalepartnere (hvis denne funksjonen er aktivert av nettoperatøren). Hvis du vil ringe opp anonymt, kan du velge å skjule
visning for neste samtale.
MENU ¢ NETTJENESTER ¢ SKJUL NR
ratøren. Nettoperatøren kan også være til hjelp hvis du har spørsmål om
avgifter/priser eller hvis det oppstår problemer.
[______]
OK
Angi telefonnummer og bekreft.
Telefonnummeret skjules for denne samtalen.
CLIRCalling Line Identification Restriction = overføringen av eget nummer stanses
midlertidig.
Tilbakeringing
Hvis det er opptatt hos den du ringer til, kan du be om en tilbakeringing. Så snart linjen
er ledig igjen, får du automatisk en tilbakeringing.
Be om tilbakeringing
Du hører opptattsignalet. Etter ca. 8 sekunder endres displayet. Deretter:
MENU
¢ TILBAKERING
Etter kvitteringstonen fra telefonnettet:
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
i
14
◆ Det er bare mulig å ha en aktiv tilbakeringing til enhver tid.
◆ Tilbakeringingen forblir aktiv i ca. 45 minutter.
Page 19
Nettjenester
Stanse en tilbakeringing
Du kan stanse en tilbakeringing etter at du har innledet prosessen.
¢NETTJENESTER ¢ TILB RING AV
MENU
Etter kvitteringstonen fra telefonnettet:
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
Samtale venter ved en ekstern samtale
Under en ekstern samtale hører du en samtale venter-tone hvis en ny ekstern innringer
forsøker å anrope deg.
Trykk på tasten, slik at menyen åpnes.
Bekreft. Du og de to samtalepartnerne kan høre og
snakke med hverandre samtidig.
Avslutte konferansen:
Trykk på tasten, slik at menyen åpnes.
Bekreft. Du går tilbake til "bytte"-modus og er koblet
til den første brukeren.
Velg evt. brukeren som du vil avslutte samtalen med.
Trykk på tasten, slik at menyen åpnes.
Bekreft. Du fortsetter samtalen med den andre bru-
keren.
Trykk på legg på-tasten. Samtalen avsluttes og alle
brukere kobles ned.
18
i
Hver av samtalepartnerne kan trekke seg ut av konferansen ved å legge
på.
Page 23
Bruke nettpostkasse
Bruke nettpostkasse
Nettpostkasse (talepostkasse) er en telefonsvarer i nettet.
Du kan bare bruke nettpostkassen dersom du har bestilt denne tjenesten hos nett-
operatøren.
i
Ta kontakt med nettoperatøren hvis du har spørsmål.
Lage et hurtigvalg for nettpostkassen
Du kan ringe opp nettpostkassen ved hjelp av hurtigvalgtasten 1. Da må du først føre
opp telefonnummeret til nettpostkassen. Dette får du oppgitt hos nettoperatøren.
MENU ¢TALEPOST ¢ HURTIGVALG
[______]
OK
Angi telefonnummer til nettpostkassen og bekreft.
Innstillingen gjelder for alle oppmeldte håndsett.
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
Ringe opp nettpostkassen
Hold tasten 1 lenge inne. Du blir koblet direkte til nettpostkassen.
Vise en melding i nettpostkassen
Hvis du har fått en beskjed, mottar du en melding fra nettpostkassen. På displayet vises
et telefonnummer. Hvis du besvarer anropet, avspilles de nye beskjedene. Hvis du ikke
besvarer anropet, blir nummeret fra nettpostkassen lagret i listen over tapte anrop, og
brevsymbolet blinker (se s. 24).
Forutsetning:Du har lagt inn telefonnummeret til nettpostkassen.
Hvis telefonen er tilknyttet en hussentral der du må angi bylinjekode (for
i
Telefonbokoppføringen blir normalt sortert alfabetisk, men mellomrom og siffer blir satt
først. Sorterringsrekkefølgen er følgende:
1. Mellomrom
2. Siffer (0-9)
3. Bokstaver (alfabetisk)
4. Andre tegn
Hvis du vil omgå den alfabetiske rekkefølgen i oppføringene i telefonboken, legger du
inn et mellomrom før navnet. Denne oppføringen legges da inn øverst på listen (eksempel: Tast inn "
i
eksempel "0"), må du taste inn denne koden som det første sifferet i telefonbokoppføringen.
Tri ne").
Styr markøren med u v. Slett tegn med ß. Nye tegn blir alltid satt
inn til venstre for markøren.
Åpne telefonboken/nettoperatørlisten.
Trykk på tasten, slik at menyen åpnes.
Velg og bekreft.
Angi telefonnummer og bekreft.
Angi navn (maks. 12 siffer)
(Inntasting av tekst s. 37) og bekreft.
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
20
Page 25
Bruke telefonboken og andre lister
Ringe opp med telefonboken
Åpne telefonboken.
Tast inn de første bokstavene i navnet. Eksempel:
For navnet Elin (første bokstav "E") trykker du to ganger på tasten
Hvis det finnes flere oppføringer på "E", velger du
ønsket navn.
Trykk på løft av-tasten. Nummeret ringes opp.
I. Det første navnet med "E" vises.
Ringe opp med nettoperatørlisten (operatørprefiks „Call-by-Call“)
Med denne funksjonen kan prefikset til en nettoperatør kobles sammen med telefonnummeret.
C ¢ MENU ¢BRUK NUMMER
enten ...
eller ...
[__________] [______]
OK
... og videre
Angi nummer med tastaturet:
Angi telefonnummeret.
Velg nummer fra telefonboken:
Åpne telefonboken.
Velg og bekreft nummeret.
Trykk på løft av-tasten. Nummeret ringes opp.
Lagre nettoperatørnummer (prefiks „Call-by-Call“) for hurtigvalg
Du kan lagre åtte nummer (2-9) fra nettoperatørlisten som hurtigvalgnummer. Dette
gjør du ved å angi sifferet for hurtigvalget før nettoperatørnavnet.
Eksempel: Angi 2 og deretter navnet på nettoperatøren.
C ¢ MENU ¢VIS NUMMER
[___________]
OK
[___________]
u
[___________]
OK
i
Når du skal lagre en ny oppføring, angir du ganske enkelt hurtigvalgsifferet som første tegn.
Bekreft.
Flytt markøren til den første posisjonen i navnefeltet.
Tast inn hurtigvalgnummer, for eksempel 2 (trykk
4 g.)
Bekreft.
21
Page 26
Bruke telefonboken og andre lister
Slik bruker du hurtigvalgnummeret:
enten ...
Hold hurtigvalgtasten lenge inne, for eksempel2:
Det lagrede nettoperatørnummeret vises.
Angi telefonnummeret som skal kobles sammen
med prefikset.
eller ...
Åpne telefonboken.
[_________ ] [______________]
OK
Velg og bekreft ønsket oppføring.
Trykk på løft av-tasten.
Vis og endre oppføringen fra telefonboken/nettoperatørlisten
Åpne telefonboken/nettoperatørlisten.
Velg oppføring og trykk på displaytasten.
Velg og bekreft.
Endre og bekreft nummeret.
Endre evt. navnet (inntasting av tekst s. 37) og
bekreft.
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
Slette en enkeltoppføring fra telefonboken/nettoperatørlisten
Åpne telefonboken/nettoperatørlisten.
Trykk på tasten, slik at menyen åpnes.
Trykk på tasten L.
Svar ja når du blir bedt om å bekrefte.
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
22
Page 27
Bruke telefonboken og andre lister
Repetisjonsliste
De fem siste oppringte telefonnumrene lagres i repetisjonslisten. Hvis det er lagret navn
til disse telefonnumrene i telefonboken, vises disse navnene.
Repetisjon
Du kan ringe opp et telefonnummer fra repetisjonslisten.
Þ
Åpne repetisjonslisten.
Velg en oppføring og trykk på løft av-tasten. Nummeret blir oppringt.
i
Hvis du vil utvide eller endre telefonnummeret, trykker du MENY og
bekrefter BRUK NUMMER med OK.
Velg oppføring og trykk på displaytasten.
Velg og bekreft.
Endre evt. nummeret. Bekreft.
Angi evt. navn (inntasting av tekst s. 37).)
Bekreft.
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
23
Page 28
Bruke telefonboken og andre lister
Anropsliste
Med displaytasten Û åpner du anropslisten og listen for nettpostkasse.
I anropslisten lagres de siste 10 mottatte anropene. I standbystilling vises mottatte
anrop ved at symbolet blinker.
Forutsetning: Telefonnummeret til innringeren blir overført (CLIP, s. 12).
Anropslisten vises for eksempel slik på displayet:
ANR L 02/08
Åpne anropslisten og velge en oppføring
Du kan lese oppføringer som allerede finnes i anropslisten.
Trykk på tasten, slik at menyen åpnes.
Velg og bekreft. Obs! Alle gamle og nye oppføringer
slettes.
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
Vise dato og klokkeslett for et anrop
I anropslisten kan du også kontrollere når et anrop er kommet inn.
Forutsetning: Dato og klokkeslett er stilt (se s. 11).
Åpne anropslisten og velg oppføringen(s. 24). Deretter:
Eksempel:
23/12 15-56: Anropet er registrert den 23.12. kl 15.56.
Dersom klokken er stilt på 12-timers visning, angir "A" bak klokkeslettet den delen av
døgnet, og "P" den andre (i eksempelet her: „03-56P“).
Trykk på tasten, slik at menyen åpnes.
Velg og bekreft.
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
25
Page 30
Opp-/avmelding av håndsett
Opp-/avmelding av håndsett
Du kan melde opp inntil seks håndsett på basen.
Oppmelding av et Gigaset A 2-håndsett som ennå ikke er oppmeldt på basen skjer auto-
matisk. Håndsett i Gigaset-familiene 1000, 2000, 3000 og 4000, Gigaset-håndsettene
C1, C2 og S1 samt håndsett fra andre produsenter må oppmeldes manuelt.
Automatisk oppmelding: Gigaset A 2-håndsett
Automatisk oppmelding er bare mulig på vedlagte håndsett og andre håndsett som
ennå ikke er oppmeldt på en base.
Ved første gangs oppmelding setter du håndsettet i basen med displayet vendt for-over. Oppmeldingen varer ca. ett minutt. På displayet blinker alle symbolene. Håndsettet tildeles automatisk det første ledige internnummeret (1-6). Etter fullført oppmelding vises dette øverst til venstre på displayet, for eksempel "1". Dette betyr at håndsettet er tildelt det første internnummeret. Hvis internnumrene 1 til 6 allerede er tildelt
andre håndsett (hvis du allerede har meldt opp seks håndsett på basen), blir nummer 6
avmeldt og overskrevet.
Manuell oppmelding: Gigaset A 2-håndsett
Manuell oppmelding av håndsettet må igangsettes både på håndsettet og på basen.
Under den etterfølgende oppmeldingsprosedyren blinker alle symboler på displayet.
Trykk på tasten, slik at menyen åpnes.
Velg og bekreft.
Tast inn system-PIN (standard: 0000) og bekreft.
2. På basen:
I løpet av 60 sek etter inntasting av system-PIN:
Etter fullført oppmelding blir håndsettet automatisk tildelt neste ledige nummer, slik det
er beskrevet i avsnittet "Automatisk oppmelding" ovenfor.
Trykk på oppmeldings-/søketasten på forsiden av
basen i 3 sekunder.
Oppmeldingsprosedyren begynner.
26
Page 31
Opp-/avmelding av håndsett
Særskilt oppmelding: Andre håndsett
Håndsett i Gigaset-familiene 1000, 2000, 3000 og 4000, Gigaset-håndsettene C1, C2
og S1 samt andre GAP-aktiverte håndsett må oppmeldes på følgende måte:
1. På håndsettet
Start oppmeldingen av håndsettet slik det er beskrevet i den aktuelle bruksanvisningen.
2. På basen:
Trykk på oppmeldings-/søketasten (s. 26) på forsiden
av basen i ca. 3 sekunder. Oppmeldingen fullføres.
Under oppmeldingen tildeles håndsettet automatisk neste ledige internnummer (1-6).
Hvis alle nummer er opptatt, overskrives internnummer 6.
Avmelde håndsett
Du kan avmelde et hvilket som helst håndsett fra et annet oppmeldt Gigaset A2-håndsett.
Åpne listen over håndsett.
Velg håndsett og trykk på displaytasten.
Velg og bekreft.
Tast inn gjeldende system-PIN (standard: 0000) og
bekreft.
Svar ja når du blir bedt om å bekrefte.
Trykk på legg på-tasten.
i
◆ Internnummeret forsvinner fra displayet på håndsettet.
◆ Håndsett som ikke er avmeldt, beholder sine internnummer.
27
Page 32
Bruke flere håndsett
Bruke flere håndsett
Ringe internt og avslutte en samtale
Interne anrop er samtaler med andre håndsett som er oppmeldt på samme base. Disse
er gratis.
[_______]
INT
enten ...
eller ...
eller ...
... og videre
Åpne listen over håndsett.
Ditt eget håndsett er merket med "<".
Ringe opp et bestemt håndsett:
Velg håndsettet og trykk på løft av-tasten.
Tast inn et nummer, for eksempel 2.
Anrope alle håndsett ("Gruppeanrop"):
Trykk på stjernetasten. Alle håndsettene ringes opp.
Avslutte en samtale:
Trykk på legg på-tasten.
i
Hvis du mottar et anrop under et internt anrop eller et gruppeanrop, blir
ikke gruppeanropet avbrutt.
Sette over en samtale til et annet håndsett
Du kan overføre (sette over) en ekstern samtale til et annet håndsett.
[_______]
INT
I stedet for å annonsere anropet, kan du også trykke på legg på-tasten a
i
med det samme. Hvis den interne brukeren ikke svarer eller er opptatt,
går anropet automatisk tilbake til deg.
Åpne listen over håndsett.
Den eksterne brukeren hører ventemusikk.
Velg håndsettet og trykk på løft av-tasten. Når den
interne brukeren svarer, annonserer du den eksterne
samtalen for vedkommende.
Trykk på legg på-tasten. Den eksterne samtalen blir
satt over til det andre håndsettet.
28
Page 33
Bruke flere håndsett
Interne forespørsler
Du er inne i en samtale med en ekstern bruker. Uten at du trenger å koble ned forbindelsen kan du ringe opp et annet håndsett hvis du vil spørre vedkommende om noe. Når
du avslutter denne interne samtalen, blir du koblet sammen med den eksterne
samtalepartneren igjen.
Åpne listen over håndsett.
Den eksterne brukeren hører ventemusikk.
Velg håndsettet og trykk på løft av-tasten.
Avslutte en forespørsel:
Trykk på tasten, slik at menyen åpnes.
Bekreft. Du blir forbundet med den eksterne samta-
lepartneren igjen.
Besvare/avvise ekstern samtale
Hvis du mottar et eksternt anrop under en intern samtale, hører du en samtale ventertone (en kort tone). Hvis du har valgt tjenesten vis nummer (CLIP) (s. 12), ser du dessuten telefonnummer/navn til den som nå anroper deg. Denne tjenesten må du bestille
hos nettoperatøren.
Avbryte et internt anrop, besvare et eksternt:
Bekreft. Den ventende samtalen avsluttes.
Avvise et eksternt anrop:
Velg og bekreft. Samtale venter-tonen slås av. Du forblir koblet til den interne brukeren.
i
Hvis du avviser samtale venter-tonen på håndsettet, kan den fremdeles
høres på andre oppmeldte håndsett.
29
Page 34
Bruke flere håndsett
Bryte inn i en ekstern samtale
Du fører en ekstern samtale. En intern bruker kan koble seg på (bryte inn) og være med
i samtalen. Dette signaliseres for alle deltakerne i form av en signaltone. Denne funksjonen er bare mulig dersom den er aktivert på basen BRYT INN (standard: av).
På displayet i håndsettet står det LINJE I BRUK. Du vil bryte inn i en ekstern samtale
som allerede er i gang.
Velg og bekreft for å aktivere eller deaktivere denne
funksjonen (
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
Trykk på løft av-tasten. Du bryter inn i samtalen. Alle
deltakerne hører en signaltone. På displayet i håndsettet vises KONFERANSE.
Avslutte bryt inn-funksjonen:
Trykk på legg på-tasten (signaltone).
‰ = på).
Hvis en annen intern bruker trykker på legg på-tastena, høres en signal-
i
tone. Forbindelsen mellom det andre håndsettet og den eksterne brukeren blir opprettholdt.
Søke etter håndsett
Hvis du har forlagt håndsettet, kan du søke etter det ved hjelp av basen. Trykk på oppmeldings-/søketasten (s. 26)på forsiden av basen i maks. 2 sekunder. Alle håndsett
ringer samtidig.
Hvis du vil avslutte søkingen, trykker du enten på oppmeldings-/søketasten en gang til
(kortvarig) eller trykker på løft av-tasten
i
Trykker du på oppmeldings-/søketasten i mer enn 2 sekunder, går basen
over i oppmeldingsmodus. Da ringer ikke håndsettene.
30
c på ett av håndsettene.
Page 35
Innstillinger for håndsettet
Innstillinger for håndsettet
Håndsettet er forhåndsinnstilt. Du kan endre innstillingene individuelt.
Endre displayspråk
Du kan vise displaytekstene på ulike språk.
[_______________]
MENY
Flere språk: se s. 36.
Aktivere/deaktivere automatisk svar
Når du besvarer et anrop, tar du ganske enkelt håndsettet ut av basen eller laderen uten
at du trenger å trykke på løft av-tasten
[_______________]
MENY
enten ...
eller ...
Trykk på tasten, slik at menyen åpnes.
Iverksett prosedyren med tastene
Trykk på tastene
Q O hvis du ønsker norsk.
O 2.
c (standard: på).
Trykk på tasten, slik at menyen åpnes.
Slå av automatisk svar:
Trykk på tasten O1Q
Slå på automatisk svar:
Trykk på tasten O11
Endre volum og melodi
Håndsettvolum
Du kan endre håndsettvolumet i tre trinn - også under en samtale.
¢ LYDINNST ¢ H/SET VOL
MENU
[__________] [______]
OK
Velg volum og bekreft.
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
31
Page 36
Innstillinger for håndsettet
Ringevolum ("ringetone")
Du kan velge mellom sju alternativer :
◆ Fem ulike ringevolum (1-5)
◆ „CRESCENDO“ (6; volumet blir kraftigere for hver ringetone)
◆ „AV“(0; ingen ringetone)
Gjeldende innstilling er merket med , for eksempel „RINGEVOL 5 “.
¢ LYDINNST ¢ RINGEVOL
MENU
[_________ ] [_____]
OK
Velg volum og bekreft.
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
Ringemelodi
Du kan velge mellom ti alternativer (1-10).
Gjeldende innstilling er merket med , for eksempel „MELODI 1 “.
MENU ¢LYDINNST ¢ MELODI
[_________ ] [_____]
OK
Velg melodi og bekreft.
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
Aktivere/deaktivere ringetonen
Ved innkommende anrop ringer alle håndsett. Du kan koble ut ringetonen på håndsettet
ditt permanent eller for gjeldende anrop. Denne innstillingen kan du foreta i standbystilling eller før du trykker på løft av-tasten.
Koble ut ringetonen permanent:
Aktivere ringetonen igjen:
i
Hvis du vil slå av ringetonen for gjeldende anrop, åpner du MENY
og bekrefter RINGAV med OK.
Hold stjernetasten
ringetonen mer. Ringetonen er permanent deaktivert. På displayet vises symbolet
Hold stjernetasten
ling eller før du trykker på løft av-tasten ved innkommende anrop.
P inne inntil du ikke hører
Ú.
P lenge inne i standbystil-
Aktivere/deaktivere batterivarseltone
Når denne funksjonen er på (standard: på) hører du et lydsignal som forteller når batteriet nesten er tomt.
Slå av batterivarseltonen:
Slå på batterivarseltonen:
32
MENU ¢O4Q
MENU ¢O41
Page 37
Innstillinger på basen
Gjenopprette standardinnstillinger for håndsettet
Du kan gjenopprette standardinnstillinger hvis du vil oppheve innstillinger og endringer
du selv har utført (Oversikt over håndsettets fabrikkinnstillinger se s. 36). Oppføringer i
telefonboken, anropslisten og nettoperatørlisten samt oppmelding av håndsettet blir
ikke berørt av dette.
Trykk på tasten, slik at menyen åpnes.
Iverksett prosedyren med tastene O 2.
Svar ja når du blir bedt om å bekrefte.
Innstillinger på basen
Alle innstillinger for basen utføres med et oppmeldt Gigaset A 2-håndsett.
Endre system-PIN
Du kan beskytte telefonen mot uvedkommende ved å sikre innstillingene (basen) med
en egen system-PIN (standard: 0000), en kode som bare du kjenner til.
¢ BASEINNST ¢SYSTEM-PIN
MENU
[______]
OK
[______]
OK
[______]
OK
Tast inn den nåværende 4-sifrede system-PIN-koden
og bekreft. Av sikkerhetsgrunner blir inntastingen
vist med fire stjerner (
Angi ny PIN (4-sifret) og bekreft.
Gjenta ny system-PIN og bekreft.
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
****
).
Gjenopprette standardinnstillinger for basen
Ved gjenopprettingen blir system-PIN ikke endret og håndsettene forblir oppmeldt.
Oversikt over basens fabrikkinnstillingerse s. 36.
Angi system-PIN og bekreft.
Svar ja når du blir bedt om å bekrefte.
33
Page 38
Tillegg
Tillegg
Spørsmål og svar
Hvis du har spørsmål knyttet til bruk av telefonen, kan du få tak i oss på
www.my-siemens.com/kundenservice
pigst forekommende spørsmålene og svarene her.
Hva skjer hvis...Mulig årsakMulig løsning
... displayet er helt tomt?Håndsettet er ikke slått på.
... håndsettet ikke reagerer når
jeg trykker på tastene?
... alle symbolene blinker på
displayet og jeg ikke har radioforbindelse til basen?
.. (ved bruk av flere håndsett)
håndsettet som ligger i basen
ikke lades?
... håndsettet ikke ringer?Ringetonen er deaktivert.
... samtalepartneren ikke hører
meg?
... telefonnummeret til innringeren ikke blir vist på displayet,
på tross av at Vis nummer
(CLIP) er aktivert?
... ... oppføringene i anropslis-
ten verken inneholder klokkeslett eller dato?
... jeg ikke hører ringe-/summetone?
... jeg hører en feiltone (fallende toner) når jeg taster noe
på telefonen?
Batteriene er tomme.
Tastesperren er koblet inn.Trykk på firkant-tasten i ca. 2
Håndsettet befinner seg utenfor basens rekkevidde.
Håndsettet er ikke oppmeldt.
Basen er ikke slått på.
Kablene er ikke koblet riktig på
baksiden av basen.
Basen lades bare når den samtidig ikke blir brukt til å ringe
med.
Ringevolumet er satt til "0".
Viderekobling er satt til
DIREKTE.
Du har trykket på tasten
Mikrofonen på håndsettet er
dermed slått av.
Overføring av telefonnummer
(CLI) er ikke aktivert.
Dato og klokkeslett er ikke stilt. Still dato og klokkeslett (s 11)
Du har byttet telefonledningen
på din Gigaset.
Operasjonen mislyktes, eller du
tastet feil.
- hele døgnet. I tillegg har vi gjengitt de hyp-
Trykk på legg på-tasten i a ca. 5 sek.
Bytt eller lad opp batteriene
(s. 7).
sek.
telefonen(s. 8).
Reduser avstanden mellom
håndsett og base.
Meld opp håndsettet (s. 26).
Kontroller strømforbindelsen til
basen (s. 5).
Kontroller kablene (s 5)
Bruk en ekstra lader.
Aktiver ringetonen (s. 32).
Øk ringevolumet
(s. 32).
Deaktiver viderekobling (s. 16).
INT .
Slå på mikrofonen igjen med
MENY, TILBAKE, OK (s. 13).
Innringeren må aktivere overføring av sitt telefonnummer
hos sin nettoperatør.
Sørg for at du får kabel med riktig plugg hos forhandleren
(s. 38).
Gjenta inntastingen mens du
holder øye med displayet. Se i
bruksanvisningen hvis nødvendig.
R for å slå av
34
Page 39
Tillegg
Vedlikehold
Tørk av basen og håndsettet med en fuktig klut eller en antistatisk klut. Bruk aldri en
tørr klut! Det oppstår da fare for statisk lading.
Kontakt med væsker
Hvis håndsettet kommer i kontakt med væske, må du aldri slå på håndsettet. Ta straks
ut alle batterier.
La væsken dryppe ut av håndsettet og tørk deretter alle delene forsiktig med et håndkle.
Oppbevar håndsettet uten batterier på et tørt og varmt sted i minst 72 timer. Deretter
kan du i mange tilfeller ta håndsettet i bruk igjen.
!
Bruk av telefonen i en hussentral
De følgende innstillingene er bare nødvendige dersom telefonanlegget krever det, se
bruksanvisningen for hussentral/telefonanlegg.
Stille inn flash-tid
MENU ¢BASEINNST ¢ SPES FUNK ¢ FLASH-TIDER
[__________] [______]
OK
Endre pause etter at linjen belegges
Du kan endre lengden på pausen som blir lagt inn etter at du har trykket på løft av-tasten
c og før telefonnummeret blir sendt (standard: 3 sekunder).
[_______________]
MENY
[______]
OK
Velg flash-tid (80 ms, 100 ms, 120 ms, 180 ms, 250
ms, 300 ms eller 600 ms) og bekreft.
Hold lenge inne (tilbake til standbystilling).
Trykk på tasten, slik at menyen åpnes.
Trykk på tasteneNO1L. På displayet vises
Slik legger du inn en signaleringspause mellom prefiks og telefonnum-
i
mer: Etter at du har angitt prefiks, trykker du på tasten
På displayet vises "P". Tast deretter inn telefonkoden.
Andre innstillinger
Standardinnstilling for håndsettet
S i 2 sekunder.
Standardinnstilling
Håndsettvolum11s 31
Ringevolum55s 32
Ringemelodi11s 32
Tel efonb o k TomBehol des s 20
Repetisjonsliste TomToms 23
AnropslisteTom Beholdes s 24
Nettoperatørlisten TomBeholdes s 20
AutosvarPåPås 31
BatterivarseltonePåPås 32
DisplayspråkLandsspesifiktLandsspesifikts 31, s 36
Status etter gjenoppretting
Beskrivelse
Standardinnstilling for basen
Standardinnstilling
System-PIN0000Beholdes s 33
Bryte innDeaktivertDeaktiverts 30
Pause etter R-tast800 ms800 mss 35
Endre pause etter at lin-
jen belegges
Hurtigvalg
1 Nettpostkasse uten
3 s3 ss 35
telefonnummer
Status etter gjenoppretting
Nettpostkasse uten
telefonnummer
Beskrivelse
s19
Displayspråk
Innstilling av displayspråk se s. 31. Flere språk:
Q 2 for engelskQ I for franskQ 4 for italiensk
Q 5 for spanskQ L for portugisiskQ M for nederlandsk
Q N for dansk Q 1for tyskland1 Q for svensk
1 1 for finsk1 2 for tsjekkisk1 I for polsk
1 4 for tyrkisk 1 5 for russisk 1 L for kroatisk
36
Page 41
Tegntabell og tekstinntasting
Trykk flere ganger på den angjeldende tasten eller hold lenge inne.
Kapasitet (mAh) Standbytid (timer) Samtaletid (i timer) Ladetid (i timer)
700 inntil 170 (7 dager)ca. 13ca. 5
Strømforbruk
◆ I standbystilling (uten lading) ca. 1,9 watt.
◆ I standbystilling under lading ca. 4,6 watt.
◆ Under en samtale ca. 2,1 watt.
37
Page 42
Tillegg
Generelle tekniske data
FunksjonVerdi
DECT-standardenStøttes
GAP-standardenStøttes
Kanalantall60 duplekskanaler
Radiofrekvensområde1880 - 1900 MHz
DupleksdriftTidsmultipleks, 10 ms rammelengde
Kanalbelte1728 kHz
Bitrate1152 kbit/s
ModulasjonGFSK
Talekoding32 kbit/s
Sendeeffekt10 mW, middels effekt per kanal
RekkeviddeUtendørs inntil 300 m og innendørs inntil 50 m
StrømtilførselBase 220/230 V ~/ 50 Hz
Driftsforhold+5 °C til +45 °C;
SignaleringsmetodeDTMF (tonevalg)
Flash-tid80 ms
Mål/base115 x 102 x 105 mm (B x L x H)
Mål/håndsett55 x 152 x 30 mm (B × L × H)
VektBase 138 g; håndsett med batterier 117 g
20% til 75% relativ luftfuktighet
Kundeservice (Customer Care)
Vår online-brukerstøtte på Internett:
www.my-siemens.de/kundenservice
I forbindelse med nødvendige reparasjonsarbeider eller evt. garantikrav får du rask
og pålitelig bistand hos våre
servicesentre 22 70 84 00
Hold kjøpsdokumentet klart når du tar kontakt.
I land der vårt produkt ikke selges av autoriserte forhandlere, blir det ikke tilbudt utskiftings- eller reparasjonsarbeider.
Din Gigaset A200 er godkjent for bruk i Norge, slik det fremgår av emballasjen og apparatet. Forhold som er spesifikke for landet er ivaretatt. Ved spørsmål som skyldes forskjeller mellom de offentlige telefonnettene må du ta kontakt med forhandler eller nettoperatør.
CE-merkingen bekrefter at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene i EUdirektivet for aktivt telekommunikasjonsutstyr.
38
Page 43
Tillegg
Utdrag fra originalerklæringen:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/05/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
Garanti
Gyldighet
Denne apparatgarantien gjelder for sluttbrukeren ("Kunden"). Kundens lovfestede krav
overfor forhandler/selger blir ikke ugyldiggjort eller begrenset av denne garantien.
◆ Garantien omfatter de leverte apparatene med alle tilhørende deler, men ikke
installasjon, konfigurasjon og tjenester som er utført av forhandler. Håndbøker og
evt. programvare på separate datamedier omfattes ikke av garantien. Denne
garantien gjelder ikke for dekorerte deksler eller andre personaliserte deler eller
programvare som ikke var en del av den opprinnelige leveransen. Garantien gjelder
heller ikke for dekorerte over- eller underdeksler fra spesialserier.
◆ Garantien oppfylles ved at apparater eller deler som på grunn av fabrikasjons- og/
eller materialfeil er blitt defekte, byttes ut eller repareres, alt etter hva vi finner mest
hensiktsmessig. Det er en forutsetning at apparatet/delene er behandlet på riktig
måte og at bruksanvisningen er fulgt. Garantien gjelder ikke ved normal slitasje.
Alternativt forbeholder vi oss retten til å bytte ut det defekte apparatet mot et nyere
produkt.
◆ Det kan ikke fremsettes garantikrav dersom
– Mangelen eller skaden er oppstått på grunn av ukyndig bruk.
Som ukyndig bruk regnes blant annet følgende:
– Åpning av apparatet (regnes som fremmed inngrep)
– Manipulering av enkeltkomponenter i komponentgruppen
– Manipulering av programvaren
– Mangler eller skader som er oppstått på grunn av fall, brudd, lynnedslag eller spilt
væske. Dette omfatter også skader som er forårsaket av mekaniske, kjemiske,
radiotekniske og termiske forhold (f. eks. mikrobølgeovn, badstu osv.).
– Reparasjoner eller inngrep som er foretatt av personer som ikke er autorisert av
oss.
– Apparater som er utstyrt med ekstrautstyr eller tilbehør som ikke er godkjent av
Siemens.
◆ Garantikrav må fremsettes umiddelbart etter at en feil/mangel er påvist.
◆ Som garantibevis må kvittering eller kjøpsbevis kunne fremlegges. All garanti/
reklamasjonskrav mottas med det uttrykkelige forbehold at det ved en senere
kontroll kan bekreftes at garantibetingelsene er oppfylt.
39
Page 44
Tillegg
◆ Eiendomsretten til utskiftede apparater og deler tilhører oss.
◆ Kostnadene for materialer og arbeidstid bæres av oss.
◆ Vi er berettiget til å foreta tekniske endringer etter eget forgodtbefinnende for å
oppgradere apparatet til gjeldende tekniske stand. Kostnadene ved dette blir ikke
belastet kunden. Kunden har ingen rettslige krav på dette.
◆ Garantien gjelder i landet der apparatet ble kjøpt. Garantien kommer kun til
anvendelse dersom apparatet blir brukt i det geografiske området som er angitt på
emballasjen og i bruksanvisningen.
◆ Det kan ikke fremsettes ytterligere krav av noen art. Siemens påtar seg ikke i noe
tilfelle ansvar for driftsavbrudd, tapt fortjeneste eller tap av data eller annen
informasjon. Sikring av dette er utelukkende kundens ansvar.
Garantiperiode
◆ Lovfestede minimumsperioder for tilsvarende garantier vil alltid gå foran våre regler,
men ikke mer enn 24 måneder.
◆ Garantiperioden begynner den datoen kunden kjøper apparatet.
◆ En utført garantiytelse medfører ikke at garantiperioden forlenges.
◆ Garantiytelser behandles over hele landet i våre kundeservicesentre.
Garantigiver er Siemens Aktiengesellschaft Tyskland, Schlavenhorst 88, D-46395
Bocholt.
40
i
Ved innfrielse av garantien ber vi deg kontakte ditt nærmeste „Kundeservice (Customer Care)" på side 38
Page 45
Menyoversikt
Menyoversikt
Du kan velge en menyfunksjon raskere enn ved å bla hvis du åpner menyen og deretter
taster inn nummeret på menyen (sk. "snarvei").
Eksempel: MENY
Hovedmeny
Åpne menyen på telefonen i standbystilling. Deretter:
1NETTJENESTER 1-1 SKJUL NR
2LYDINNST2-1 H/SET VOL
3BASEINNST3-1 DATO/TID
4TALEPOST 4-1HURTIGVALG
5OPPMELD HSET
I 1 2 for innstilling av klokkeslett.
1-2 SAMT VENTER
1-3 TILB RING AV
1-4 VIDEREKOBL
2-2 RINGEVOL
2-3 MELODI
3-1-1 DATO
3-1-2 TID
3-1-3 MODUS
3-1-3-1 24 T
3-1-3-2 12 T
3-2 SYSTEM-PIN
3-3 RESET BASE
3-4 SPES FUNK
3-4-2 FLASH-TIDER
3-4-2-1 80 MS
3-4-2-2 100 MS
3-4-2-3 120 MS
3-4-2-4 180 MS
3-4-2-5 250 MS
3-4-2-6 300 MS
3-4-2-7 600 MS
3-4-3 BRYT INN
3-5 PREFIX3-5-1 PREFIX-NR
3-5-2 MED PREFIX
3-5-3 UTEN PREFIX
41
Page 46
Menyoversikt
Telefonbok-tasten og nettoperatørliste-tasten
Trykk på h-tasten el. C-tasten for å åpne den aktuelle listen og trykk MENY.
Nå kan du velge følgende menyfunksjoner:
BRUK NUMMERUtvide telefonnummeret og bruke det til å ringe opp
NY OPPFORINGLagre det nye telefonnummeret
VIS NUMMERVise/endre telefonnummeret
SLETTSlette oppføringen
Anropsliste
Trykk på displaytasten Û Deretter kan du velge mellom to lister:
TAL EPOST 00
ANR L 00/00
i
Nettpostkassen er bare tilgjengelig dersom du har bestilt dette hos nettoperatøren og tilordnet det riktige nummeret til.