SIEMENS GIGASET A140 DUO, GIGASET A140 TRIO User Manual

Page 1
EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 2
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 3
1
Gigaset A140/Gigaset A240 français
Combiné Gigaset A14
Combiné Gigaset A24
5
4
1 Etat de charge du
bloc de batteries
2 Numéro interne du
combiné 3 Touches écran 4 Touche Décrocher/
Touche Mains-libres
(uniquement
Gigaset A240) 5 Touche Répertoire 6 Touche Raccrocher et
Marche/Arrêt 7 Tonalité d’appel activée/
désactivée
(appuyer longtemps) 8 verrouillage clavier
(appuyer longtemps) 9Touche R
- Double appel (Flash)
- Pause interchiffres (appuyer longtemps)
10 Microphone 11 Touche répertoire se-
condaire
10 11
1
2
1 V
22-35
ÞÜINT MENU
3
4
5
6
7
8 9
Base
Touche Déclaration/Paging (p. 5/p. 6)
Tou ch es écr an
Cela permet d'appeler la fonction qui est affi­chée à cet instant à l'écran.
Affi­chage
Þ Ü
INT
MENU
t
ou
u
ou
ß
OK
Signification
Ouvrir la liste des numéros bis (p. 4).
Ouvrir le journal d'appels et la liste de messagerie externe (p. 4).
Ouvrir la liste des combinés inscrits (p. 5).
Ouvrir le menu principal/sous­menu.
Na vi gu er v er s l e h au t o u v ers le ba s
s
ou régler le volume. Déplacer le curseur vers la gauche
v
ou la droite. Effacer caractère par caractère vers
la gauche. Activer la fonction du menu ou
enregistrer l'entrée en la validant.

Consignes de sécurité

Avant l'utilisation, lire attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité. Informez vos enfants sur les recommandations qui y figurent et
W
mettez-les en garde contre les risques liés à l'utili­sation du téléphone.
Utiliser uniquement le bloc-secteur fourni.
$
Insérez uniquement le bloc de batteries rechargeables homologué. Donc, ne jamais
utiliser des piles normales (non rechargeables) qui peuvent endommager le combiné, repré­senter un risque pour la santé et provoquer des blessures. Utilisez le bloc de batteries en respec­tant ce mode d'emploi (p. 7).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives. De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité immédiate du téléphone. Pendant la sonnerie (arrivée d'un appel), ne pas tenir le combiné directement collé à l'oreille.
N'installez pas (p. 7)la base dans une salle de bains ou de douche. Le combiné et la base ne sont pas étanches aux projections d'eau.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environne­ment présentant un risque d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, veillez toujours à joindre le mode d'emploi.
ƒ
Respectez scrupuleusement les règles de pro­tection de l'environnement lorsque vous mettez au rebut le téléphone et les batteries.
Lorsque le verrouillage du clavier est activé (p. 3), même les numéros d'appel d'urgence ne peuvent être composés ! Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
Page 4
2

Mettre le téléphone en service

Étape 1 : Raccorder la base
12
Raccorder la fiche du téléphone et le cordon télé­phonique électrique dans les rainures. Les deux cordons doivent tou­jours être insérés.
Utilisez uniquement le bloc secteur fourni
(voir la face inférieure de la base).
Si vous achetez un autre cordon téléphonique
dans le commerce, contrôler le brochage 3-4 des fils téléphoniques : brochage du raccordement/ EURO CTR37.
Étape 2 : Mise en service du combiné

Insertion du bloc de batteries

Insérer la fiche du cordon électrique dans la
prise.
Mettre en place la batterie (voir schéma).
Placer les fils de la batterie dans les rainures.

Refermer le couvercle de la batterie

Poser le couvercle en le décalant légèrement vers le bas et le pousser vers le haut jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
1 et le bloc secteur (230 V) au cordon
2 comme indiqué. Placer les cordons

Ouvrir le couvercle du logement batteries

Appuyer sur le couvercle de la batterie au-dessous de la partie arrondie et faire glisser vers le bas.
Les fils de la batterie doivent être pas-
sés dans leurs rainures avant que vous ne fermiez le couvercle de la batterie, afin de ne pas les coincer dans celui-ci. Dans le cas contraire, les fils risquent d'être endommagés au moment de la fermeture du couvercle.
Insérez uniquement le bloc de batte-
ries rechargeables homologué, donc
W
n'insérez jamais de bloc de batteries nor­mal, qui peut représenter un risque pour la santé et provoquer des blessures.
Ne pas utiliser de chargeur autre que
celui fourni avec le combiné, au risque d'endommager les batteries.
Le combiné doit uniquement être posé
sur le chargeur/la base prévu.
Étape 3 : inscrire le combiné sur la base et charger les batteries
poser votre combiné écran face à vous dans la base. Le combiné s'inscrit à présent automatique- ment sur la base. Pour une présentation détaillée de la procédure, voir p. 5.

Chargement du bloc de batteries

Pour charger la batterie, laisser le combiné sur la base pendant environ dix heures. Après cela, le bloc de batteries est complètement chargé. Le témoin de charge des batteries ne s'affiche correc­tement qu'après un cycle ininterrompu de charge/ décharge. Il est donc préférable de ne pas inter­rompre le cycle de charge/décharge.
Le processus de charge est géré électroniquement pour éviter tout risque de surcharge du bloc de bat­teries. Les batteries chauffent pendant la charge ; il s'agit d'un phénomène normal et sans danger. Pour des raisons techniques, la capacité de charge de la batterie diminue au bout d'un certain temps.
Pour que l'horodatage des appels soit correct, vous devez encore paramétrer la date et l'heure (p. 10). Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner.

Activer/Désactiver le combiné

Appuyer sur la touche Raccrocher a de manière prolongée.
Lorsque vous placez un combiné désactivé sur la base ou sur le chargeur, il est automatiquement activé.
Page 5
3

Activer/Désactiver le verrouillage des touches

Vous pouvez « verrouiller » les touches du combiné afin que les manipulations de touchesinvolontaires restent ainsi sans effet.
Activer : appuyer sur la touche longée. On peut voir le symbole
l'écran.
Désactiver :appuyer sur la touche prolongée.
Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé lorsque vous recevez un appel, après quoi il est réactivé. Lorsque le verrouillage du clavier est activé, même
les numéros d'appel d'urgence ne peuvent être composés !
R de manière pro-
Ø s'afficher à
R de manière

Téléphoner

Passer un appel externe et mettre fin à la communication

Les appels externes sont les appels à destination du réseau public.
~
(entrer le numéro) ¢c.
Le numéro est composé. (vous pouvez appuyer tout d'abord sur la touche entrer ensuite le numéro. Régler le volume de l'écouteur pendant la communication à l'aide de la touche
t ou s.
Mettre fin à la communication/interruption de la numérotation :
presser sur la touche Raccrocher Vous pouvez faire précéder automatiquement cha-
que numéro d'appel d'un préfixe opérateur (voir la présentation des menus,

Prise d’appel

Votre combiné sonne, vous voulez prendre un appel : presser sur la touche Décrocher Lorsque le décroché automatique est activé, (p. 6) retirez simplement le combiné de sa base/station de base.

Affichage du numéro de l'appelant

Lors d'un appel entrant, le numéro ou le nom de l'appelant (s'il est mémorisé dans le répertoire ) apparaît à l'écran.
Conditions : 1 Vous avez demandé à votre opérateur réseau
d'activer le service Présentation du numéro de l'appelant (CLIP) , afin que ces informations ap­paraissent sur votre écran.
c(tonalité libre) et
a.
SEL RESEAU, p. 10).
c.
2 L'appelant a demandé au fournisseur réseau
d'activer la transmission de son numéro (CLI). L'écran affiche si vous n'avez pas demandé la présentation du numéro et l'appelant n'a pas demandé ou a supprimé la pré­sentation du numéro.
APP ANONYME si
APP INCONNU

Désactivation du micro

Pendant les communications externes, vous pou­vez appliquer la fonction Secret à votre combiné. Votre correspondant entend une musique d'attente. Vous ne l'entendez pas non plus.
Pressez sur la touche écran est mise en attente ( musique d'attente).
Désactiver la fonction : presser brièvement sur la touche
a.
INT. La communication

Mains-libres (disponible uniquement pour le Gigaset A240)

Après avoir composé le numéro d'appel, pressez de manière prolongée sur la touche
phoner immédiatement en mode Mains-libres (la touche
c reste allumée en continu). Durant une
conversation, vous activez alternativement le
mode Ecouteur au mode Mains-libres en pressant sur la touche sur la touche
c ; pour régler le volume, pressez t ou s.
c pour télé-

Utiliser le répertoire/les listes

Répertoire et liste des numéros abrégés

Les deux listes s'utilisent de la même manière. Ouverture du répertoire : pressez sur la touche Ouverture de la liste des numéros abrégés : pressez
sur la touche Répertoire : vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 numéros avec les noms correspondants. Liste des numéros abrégés : vous pouvez enre­gistrer jusqu'à 8 numéros (12 chiffres maximum) tels que des numéros privés, des préfixes d'opéra­teurs (appel par appel), etc. Pressez sur la touche correspondante puis sur vantes sont disponibles :
UTILISER
NOUV ENTREE
AFFICHER
EFFACER
Effacer la liste :
C.
h ou C pour ouvrir la liste
MENU. Les fonctions sui-
Compléter/modifier le numéro et l'utiliser pour la numérota­tion
Enregistrer un nouveau numéro
Voir/modifier le numéro Effacer une entrée
h/C¢MENU¢L ¢OK.
h.
Page 6
4

Enregistrer un numéro dans le répertoire /dans la liste des numéros abrégés

h/C¢ MENU ¢ NOUV ENTREE
~$; ~$;
a
Tableau de saisie des textes et des chiffres : voir p. 7.
Contrôler le curseur : voir p. 1.

Numéroter à partir de l’annuaire

h ~ s
c

Composer avec numéro abrégé

Par ex. appuyer sur la touche I de manière pro­longée
Entrer le numéro et valider.
Répertoire : entrer un nouveau nom et valider. Numéro abrégé : entrer le numéro cor­respondant à la touche abrégée choisie (2–9), puis entrer le nom et valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Ouvrir le répertoire.
Entrer la première lettre du nom.
Sélectionner le nom en cas d'entrées multiples.
Appuyer sur la touche Décrocher.
¢c.

Liste des numéros bis

Les cinq derniers numéros appelés se trouvent dans la liste des numéros Bis.
Þ (ouvrir la liste) ¢ MENU.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
UTILISER
VERS REPERT
Effacer la liste :

Composer un numéro

Vous pouvez sélectionner un numéro à partir de la liste des numéros bis :
Þ ¢ Sélectionner une entrée ¢ c.
Compléter/modifier le numéro et l'utiliser pour la numérota­tion
Enregistrer un numéro dans le répertoire
Þ ¢MENU¢L ¢OK.

Journal d'appels/liste de messagerie

Utilisez la touche écran Û pour appeler le journal d'appels et la liste de messagerie (voir Présentation du menu, p. 10).
Journal d'appels : les numéros d'appel des 30 appels perdus sont enregistrés.
Les nouveaux appels perdus sont indiqués à l'état de veille à l'aide du symbole clignotant .
Le journal d'appels s'affiche, par exemple, de la manière suivante :
JOURNAL 02/08
Nombre d'entrées anciennes lues
Nombre de nouvelles entrées

Ouvrir le journal des appels et sélectionner une entrée

Vous pouvez voir les entrées qui ont déjà été lues.
Û s JOURNAL OK
s
Ouvrir le journal d'appels.
Valider. La dernière entrée saisie s’affi-
che.
Sélectionner l’entrée.

Utiliser le journal d'appels

¢ Sélectionner une entrée (s. o.)¢
MENU.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
EFFACER
VERS REPERT
HORODATAGE
ETAT
EFF LISTE
Rappeler l'appelant depuis le journal d'appels :
Û
¢ Sélectionner une entrée ¢ c.
Effacer certains numéros : Enregistrer les numéros saisis
dans le répertoire principal. Entrer le nom
Déterminer la date et l’heure de l’appel
Lu ou non lu Effacer intégralement le jour-
nal d'appels
Û
Page 7
5

Inscrire et retirer des combinés

Vous pouvez inscrire jusqu'à 4 combinés sur votre base. L'inscription d'un combiné Gigaset A14/A24 sur une base s'effectue automatiquement. Vous devez inscrire les autres combinés à la main.
Inscription automatique : un combiné Gigaset A14/A24
L'inscription automatique peut intervenir sur n'importe quel combiné Gigaset A14/A24 qui n'est inscrit sur aucune base. Pour la première inscrip­tion, poser votre combiné écran face à vous dans la base. La procédure d'inscription dure près d'une minute, plusieurs symboles sont allumés sur l'écran. Le combiné reçoit automatiquement le premier numéro interne libre (1–4). La réussite de l'inscription est attestée par l'affichage en haut à gauche de « 2 » par exemple. Si les numéros inter­nes 1 à 4 ont déjà été attribués (s'il y a déjà quatre combinés inscrits sur une base), le numéro 4 est retiré et réutilisé.
Inscription manuelle : un combiné Gigaset A14/A24
1. Sur le combiné : MENU ¢ INSCR COMBI ¢
entrer le code PIN système (configuration usine :
0000)
¢ OK. Lors de la procédure d'inscription
suivante, l'écran affiche
2. Sur la base : dans les 60 secondes qui suivent l'entrée du code PIN système, presser de manière prolongée sur la touche Inscription/Paging à l'avant de la base (p. 1), pendant une durée de 3secondes environ. La procédure d’inscription commence.
Inscription manuelle : autres combinés
La procédure d'inscription des autres combinés est la suivante :
1. Sur le combiné : procédez à l'inscription de votre combiné conformément au mode d'emploi correspondant.
2. Sur la base : pressez pendant 3 secondes envi­ron sur la touche Inscription/Paging à l'avant de la base (p. 1). La procédure d’inscription commence.

Retrait de combinés

INSCR COMBI.
Le numéro interne disparaît de l'écran du combiné retiré. Les combinés non retirés conservent leur numéro interne.

Utiliser plusieurs combinés

Appel interne

Les appels internes sont des communications gra­tuites avec d'autres combinés inscrits sur la même base.
INT
soit ...
~
soit ...
P
... ensuite
a
Appuyer sur la touche écran. Votre propre combiné est identi-
fié par «<».
Appeler votre propre combiné :
Entrer le numéro du combiné, par ex.
2.
Appeler tous les combinés :
Appuyer sur la touche Etoile.
Mettre fin à la communication :
Appuyer sur la touche Raccro­cher.

Double appel interne/Transférer en interne

Vous êtes au téléphone avec un usager externe. Double appel :
INT (le correspondant externe entend la musique
d'attente) (communication interne).
Terminer : Vous êtes de nouveau relié à l’abonné externe. Ou transférer en interne :
INT ¢ Sélectionner le combiné ¢ c
(en annonçant éventuellement la communication)
¢ Sélectionner le combiné ¢ c
MENU ¢ RETOUR ¢ OK.
¢ a Presser sur la touche Raccrocher.
Vous pouvez également presser sur la touche Raccrocher l'usager interne ne répond pas ou est occupé, l'appel vous revient automatiquement.
a (sans annoncer). Dans ce cas, si
Vous pouvez retirer un combiné à partir de n'importe quel combiné Gigaset A14/A24 inscrit en suivant la procédure ci-après :
INT¢ Sélectionner le combiné ¢ MENU ¢ RETIRER COMB ¢ OK¢
Entrer le code PIN système (configuration usine :
0000)
¢ OK ¢ RETIRER ? ¢ OK ¢ a.
Page 8
6

Intrusion dans une communication externe

Vous êtes en communication avec un correspon­dant externe. Un membre de votre entourage peut « entrer » et participer à la conversation depuis un deuxième combiné (tous les participants enten­dent un bip sonore). Condition : la fonction
INTRUSION est activée.

Activer/désactiver la fonction

MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ FONCT SPEC ¢ INTRUSION (= activé).

Utiliser la fonction Intrusion

L'écran affiche « LGNE OCCUPEE ». Vous voulez vous raccorder à la communication.
Appuyer sur la touche Décrocher Vous êtes raccordé à la communication. Tous les
participants entendent un bip sonore. L'écran affi­che «
CONFERENCE ».
Terminer : appuyer sur Si l’un des usagers internes appuie sur la touche
Raccrocher entre le combiné raccordé et le correspondant externe est maintenue.
a, un bip retentit. La communication
a (touche Raccrocher).
c.
Recherche d'un combiné (« Paging »)
Si vous avez égaré votre combiné, vous pouvez le rechercher à l'aide de la base. Pressez brièvement (pendant 2 secondes maxi) la touche Inscription/ Paging à l'avant de la base (p. 1). Tous les combi­nés sonnent en même temps.
Terminer : pressez brièvement sur la touche Ins­cription/Paging (base) ou sur la touche Décrocher
c sur un combiné.
Si vous pressez sur la touche Inscription/ Paging pendant plus de 2 secondes, la
i
base passe en mode Inscription. Les com­binés ne sonnent pas dans ce cas.

Paramétrage du combiné

Modifier la langue d’affichage

Vous avez le choix entre différentes langues pour les afficheurs.
MENU ¢ O 2 ¢ Sélectionner la langue
(par exemple la combinaison de chiffres le Français) :
Q 1 Q 2
Allemand Anglais Q M Croate
Q L
Q I Français Q N Tch èqu e Q 4 Slovène Q O Polonais
Q 5
Hongrois 1 Q Russe

Activation/désactivation du décroché automatique

En cas d'appel, il vous suffit de prendre le combiné dans la base ou dans le chargeur sans avoir à appuyer sur la touche Décrocher
Activer : MENU Désactiver : MENU
¢ O 1 1.
¢ O 1 Q.

Activer/désactiver l'alarme batterie

Au repos, un signal retentit lorsque la fonction est activée et que le bloc de batteries est presque vide.
Désactiver : MENU Activer : MENU
¢ O 4 Q.
¢ O 4 1.

Réinitialiser le combiné

Lors de la réinitialison de la configuration usine, les entrées du répertoire, du journal d'appels et de la liste des numéros abrégés ainsi que l'inscription du combiné sur la base sont conservées.
MENU ¢ OI ¢ REINIT ? ¢ OK.
Version: 30.12.2005
QI pour
Roumain
c.
A31008-M1 643- R101- 1- 7719
Publié par Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG
Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt © Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG 2005 Tous droits réservés. Sous réserve de disponibilité et de modifications techniques. http://www.siemens.com.
Page 9
7

Personnaliser les réglages de la base

Modifier la pause après la prise de ligne

Vouspouvez régler la durée de la pause entre le moment ou vous appuyez sur la touche Décrocher
c et l'envoi du numéro d'appel :
MENU ¢ N O 1 L ¢ Le chiffre correspondant au
temps de pause en vigueur clignote :
1 =1seconde; 2 = 3 secondes ; 3 = 7 secondes ;
4 = 2,5 secondes ¢ Entrer le chiffre ¢ OK.

Modifier la pause après la touche R (pause interchiffre)

Vous pouvez modifier la durée de la pause inter­chiffre si votre autocommutateur l'exige (voir Mode d'emploi de l'autocommutateur) :
MENU ¢ N O 1 2 ¢ Le chiffre correspondant au
temps de pause en vigueur clignote :
2 = 1600 ms ; 3 = 3200 ms ¢ Entrer le chiffre ¢
OK.
Insérer une pause interchiffre : presser sur la tou-
S pendant 2 secondes. Un « P » apparaît à
che l’écran.
1 = 800 ms ;

Annexe

Tableau des caractères

Appuyer sur la touche correspondante plusieurs fois
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
+0-|?_
Q 1 R P

Caractéristiques techniques

Puissance consommée

Veille : env. 2 Watt. Pendant la charge, env. 3 Watt. Pendant la communication, env. 2 Watt.
Espace
1
# (Affichage à l'écran : j)
/(),
*

Caractéristiques générales

Standard DECT et compatible GAP Portée jusqu’à 300 m en champ libre,
Bloc-secteur 230 V ~/ 50 Hz Température de fonc-
tionnement Dimensions/combiné 154 x 59 x 29 mm (L × l × H) Dimensions/base env. 87 x 129 x 89 mm (L x l x
Poids/combiné environ 127 g (avec bloc batte-
Poids/Base environ 121 g Bloc batteries rechargea-
ble Numéro de commande
du bloc batteries Capacité du bloc batte-
ries Temps de charge environ 10 heures sur la base,
Autonomie en commu­nication
Autonomie environ 170 heures (7 jours)
jusqu’à 50 m à l’intérieur d’un bâtiment
+5 °C à +45 °C
H)
ries)
NiMH, bloc 2 x AAA
V30145-K1310-X359, A5B00075178739
550 mAh
environ 5 heures sur le char­geur
environ 10 heures

Entretien

Essuyer la base et le combiné avec un chiffon humide ou un chiffon antistatique. Ne jamais uti-
liser de chiffon sec ! Risque de charge statique !
Contact avec les liquides
Si le combiné a été mis en contact avec des liquides :
1 L'éteindre immédiatement et retirer le bloc.
2 Laisser le liquide s'écouler. 3 Sécher toutes les parties avec un linge absor-
bant et placer le téléphone, clavier vers le bas,
dans un endroit chaud et sec pendant au moins
72 heures (ne pas disposer le combiné dans
un micro-ondes, four etc.).
4 Attendre que le combiné ait séché pour le
rallumer.
il est possible que le combiné puisse fonctionner à nouveau. Le bénéfice de la garantie ne pourra cependant pas être accordé.
!
Page 10
8

Questions et réponses

Si vous avez des questions à propos de l'utilisation de votre téléphone, nous sommes à votre disposi­tion 24h sur 24 à l'adresse Internet suivante
www.siemens.com/gigasetcustomercare Par ailleurs, le tableau suivant énumère les problè-
mes fréquents et les solutions possibles.
Problème Cause Solution
Il n’y a pas d’affichage à l’écran.
Aucune réac­tion lorsque l'on appuie sur les touches, l'écran affiche « APPUI LONG > ».
Pas de liaison radio avec la base : plu­sieurs symbo­les sont allu­més sur l'écran.
Le combiné n'est pas activé.
Le bloc batteries est vide.
Le verrouillage du clavier est activé.
Le combiné se trouve hors de la zone de couver­ture de la base. Le combiné n'a pas été déclaré. La base n'est pas activée. Le raccordement des câbles est incorrect.
Pressez sur la touche Décrocher
dant 5 secondes environ ou placez le
combiné sur la base. Recharger/remplacer la batterie (p. 2).
Appuyer sur la touche dièse
2 secondes environ
(p. 3).
Réduire la distance entre le combiné et la base.
Inscrire le combiné (p. 5). Contrôler le bloc-sec­teur de la base (p. 2). Contrôler le raccorde­ment des câbles (p. 2)
pendant
R
a pen-

Homologation

Votre Gigaset est homologué dans votre pays comme indiqué par le label figurant sur l'embal­lage et sous l'appareil.
Les spécificités nationales sont prises en compte. Par la présente, la société Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG déclare que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez une reproduction de la déclaration de conformité d'après la directive 1999/5/CE sur Internet à l'adresse : http://www.siemens.com/gigasetdocs
.
Page 11
9

Service clients (Customer Care)

Si vous avez des questions techniques ou d’utilitation de votre appareil, le moyen le plus simple est de sol­liciter l’assistance de notre site Internet:
www.siemens.com/customercare vous trouverez également dans le manuel d’utilitation, chapitre Foire Aux Questions (voir p. 8) des répon-
ses aux questions le plus fréquentes. Dans le cas oú une réparation s’avérerait nécessaire, adressez-vous à l’un de nos centres de SAV :
Abu Dhabi. . . . . . . . . . . . . . . 0 26 42 38 00
Argentina . . . . . . . . . . . . 0 80 08 88 98 78
Australia . . . . . . . . . . . . . . . 18 00 62 24 14
Austria . . . . . . . . . . . . . . . .05 17 07 50 04
Bahrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 42 34
Bangladesh . . . . . . . . . . . . . . 0 17 52 74 47
Belgium . . . . . . . . . . . . . . . . 0 78 15 22 21
Bosnia Herzegovina . . . . . . . 0 33 27 66 49
Brazil . . . . . . . . . . . . . . . . 0 80 07 07 12 48
Brunei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 43 08 01
Bulgaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 73 94 88
Cambodia . . . . . . . . . . . . . . . . 12 80 05 00
Canada . . . . . . . . . . . . . . 1 88 87 77 02 11
China . . . . . . . . . . . . . . . 0 21 50 31 81 49
Croatia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 16 10 53 81
Czech Republic . . . . . . . . . .02 33 03 27 27
Denmark . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 25 86 00
Dubai . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 43 96 64 33
Egypt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 23 33 41 11
Estonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06 30 47 97
Finland . . . . . . . . . . . . . . . . 09 22 94 37 00
France. . . . . . . . . . . . . . . . .01 56 38 42 00
Germany. . . . . . . . . . . . . . .01805 333 222
Greece . . . . . . . . . . . . . . 0 80 11 11 11 16
Hong Kong . . . . . . . . . . . . . . . 28 61 11 18
Hungary . . . . . . . . . . . . . . . 06 14 71 24 44
Iceland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11 30 00
India . . . . . . . . . . . . . . 01 13 73 85 89 - 98
Indonesia . . . . . . . . . . . . 0 21 46 82 60 81
Ireland . . . . . . . . . . . . . . . . 18 50 77 72 77
Italy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 66 76 44 00
Ivory Coast . . . . . . . . . . . . . . . 80 00 03 33
Jordan. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 64 39 86 42
Kenya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 72 37 17
Kuwait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 45 41 78
Latvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 50 11 14
Lebanon . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 44 30 43
Libya . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 13 50 28 82
Lithuania. . . . . . . . . . . . . . . . 8 22 74 20 10
Luxembourg . . . . . . . . . . . . . 43 84 33 99
Macedonia. . . . . . . . . . . . . . . . 02 13 14 84
Malaysia. . . . . . . . . . . . . . . 03 21 63 11 18
Malta . . . . . . . . . . . . 00 35 32 14 94 06 32
Mauritius . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 11 62 13
Mexico . . . . . . . . . . . . . .01 80 07 11 00 03
Morocco. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 66 92 09
Netherlands. . . . . . . . . . . . 0900-3333102
New Zealand . . . . . . . . . . . 08 00 27 43 63
Norway . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 70 84 00
Oman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 10 12
Pakistan . . . . . . . . . . . . . . . 02 15 66 22 00
Philippines . . . . . . . . . . . . . . 0 27 57 11 18
Poland . . . . . . . . . . . . . . . . 08 01 30 00 30
Portugal . . . . . . . . . . . . . . . . 8 00 85 32 04
Qatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 32 20 10
Romania . . . . . . . . . . . . . . 02 12 04 60 00
Russia. . . . . . . . . . . . . . . . (800) 200 10 10
Saudi Arabia . . . . . . . . . . . . 0 22 26 00 43
Serbia. . . . . . . . . . . . . . . . . 01 13 22 84 85
Singapore . . . . . . . . . . . . . . . . 62 27 11 18
Slovak Republic . . . . . . . . . 02 59 68 22 66
Slovenia . . . . . . . . . . . . . . . . 0 14 74 63 36
South Africa. . . . . . . . . . . . 08 60 10 11 57
Spain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 02 11 50 61
Sweden . . . . . . . . . . . . . . . . 0 87 50 99 11
Switzerland . . . . . . . . . . . . 08 48 21 20 00
Taiwan . . . . . . . . . . . . . . . . 02 25 18 65 04
Thailand. . . . . . . . . . . . . . . . 0 22 68 11 18
Tunisia . . . . . . . . . . . . . . . . 01 71 10 81 08
Turkey . . . . . . . . . . . . . . . 0 21 65 79 71 00
Ukraine . . . . . . . . . . . . . . 8 80 05 01 00 00
United Arab Emirates . . . . . 0 43 31 95 78
United Kingdom . . . . . . . 0 87 05 33 44 11
USA . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 88 87 77 02 11
Vietnam . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 63 22 44
Munissez-vous de votre preuve d'achat. Nous ne proposons pas d'échange ou de services de réparation dans les pays où notre produit n'est pas dis­tribué pas des revendeurs autorisés.
Page 12

Présentation du menu

Votre téléphone est doté de nombreuses fonc­tions. Elles sont accessibles depuis les menus.
Le téléphone étant en mode repos, pressez sur
MENU (ouvrir le menu), sélectionnez la fonction
choisie et valider avec Retour à l'état de repos : presser sur la touche de manière prolongée.
OK.
a
10
Vous pouvez accéder à une fonction de deux manières :
Naviguer à l'aide des touches t et s,
Taper la combinaison de chiffres correspon-
dante, par exemple : MENU
réglage de l'heure.
I12 pour le
1 SVC RESEAU 1-1 SECRET APP Les fonctionnalités de messagerie externe sont des fonctions offer-
1-2 SIGNAL APP 1-3 SUPPR_RAPPEL 1-4 TRANSFERT
Pendant la communication, après voir pressé sur la touche écran MENU, vous avez accès aux fonctionnalités de messa­gerie externe suivantes : AUTORAPPEL, ACCEPTER, REFUSER, DOUBLE APPEL, RACCROCHER, CONFERENCE,
INDIVIDUEL.
2 AUDIO > SONS 2-2 SONNERIE 5 intensités + « Crescendo » + ARRET disponibles
2-3 MELODIE 10 mélodies disponibles
3 REGLAGE BASE 3-1 DATE > HEURE 3-1-1 DATE Format d'entrée : JJMMAA
3-2 PIN SYSTEME Modifier le code PIN système (configuration usine : 0000) 3-3 REINIT BASE Restauration de la configuration usine (le code PIN système est
3-4 FONCT SPEC 3-4-1 MODE NUM Choisir FV ou ND
3-5 SEL RESEAU 3-5-1 NUM PRESEL Préfixe opérateur automatiquement
4 REPONDEUR 4-1 MESSAGERIE
MESSAGERIE --> Enregistrer le numéro de la messagerie externe pour la numérotation rapide (pour composer, presser sur la touche est en mode repos). Messagerie externe : répondeur de votre opérateur réseau ; accessible sur abonnement. La liste de messagerie externe est visible si votre opérateur réseau prend en charge cette fonction et que vous avez choisi la messagerie externe pour la numérotation rapide.
5INSCR COMBI
tes par votre opérateur réseau sur le réseau. Ces fonctionnalités ne sont accessibles que si vous avez en avez fait la demande à votre opérateur réseau. Pour plus de précisions sur ces fonctions, adres­sez-vous à votre opérateur réseau. Après avoir sélectionné une fonctionnalité, attendez pour raccro­cher d'entendre un bip de confirmation.
3-1-2 HEURE Format d'entrée : HHMM 3-1-3 MODE 12/24 Choisir entre 12 et 24 heures
conservé, les combinés restent inscrits)
3-4-2 DUREE FLASH Sélectionner la valeur à l'aide de la
3-4-3 INTRUSION activer/désactiver la fonction
touche
s
ajouté avant chaque numéro d'appel composé.
1 de manière prolongée lorsque l'appareil
Loading...