SIEMENS GIGASET A14 User Manual

Page 1
EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 2
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 3
Gigaset A14/Gigaset A24 français
Combiné Gigaset A14
Combiné Gigaset A24
5
4
1
1 Etat de charge du
bloc de batteries
2Numéro interne du
1
2
combiné 3 Touches écran 4 Touche Décrocher/
Touche Mains-libres
3
(uniquement
Gigaset A24) 5 Touche Répertoire 6 Touche Raccrocher et
Marche/Arrêt 7 Tonalité d’appel activée/
4
5
6
désactivée
(appuyer longtemps) 8 Verrouillage clavier 9Touche R
- Double appel (Flash)
- Pause interchiffres (appuyer longtemps)
10 Microphone 11 Touche répertoire se-
7
8 9
10
11
condaire

Consignes de sécurité

Avant l'utilisation, lire attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité. Informez vos enfants sur les recommandations qui y figurent et
W
mettez-les en garde contre les risques liés à l'utili­sation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base.
$
Insérez uniquement le bloc de batteries rechargeables homologué. Donc, ne jamais
utiliser des piles normales (non rechargeables) qui peuvent endommager le combiné, repré­senter un risque pour la santé et provoquer des blessures. Utilisez le bloc de batteries en respec­tant ce mode d'emploi (p. 5).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
1 V
22-35
ÞÜINT MENU
Tou ch es écr an :
Cela permet d'appeler la fonction qui est affi­chée à cet instant à l'écran.
Affi­chage
Þ Ü
INT
MENU
t
ou s
u
ou
ß
OK
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives. De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité immédiate du téléphone. Pendant la sonnerie (arrivée d'un appel), ne pas tenir le combiné directement collé à l'oreille.
N'installez pas la base dans une salle de bains ou de douche. Le combiné et la base ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 6).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environne­ment présentant un risque d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, veillez toujours à joindre le mode d'emploi.
ƒ
Respectez scrupuleusement les règles de pro­tection de l'environnement lorsque vous mettez au rebut le téléphone et les batteries.
Lorsque le verrouillage du clavier est activé (p. 3), même les numéros d'appel d'urgence ne peuvent être composés ! Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
Signification
Ouvrir la liste des numéros bis (p. 4).
Ouvrir la liste des appels reçus (p. 4).
ouvrir la liste des combinés inscrits (p. 4).
Ouvrir le menu principal/sous­menu.
Naviguer vers le haut ou vers le bas ou régler le volume.
Déplacer le curseur vers la gauche
v
ou la droite. Effacer caractère par caractère vers
la gauche. Activer la fonction du menu ou
enregistrer l'entrée en la validant.
Page 4
2

Mise en service du combiné

Insertion du bloc de batteries

Insérer la fiche du cordon électrique dans la
prise.
Mettre en place la batterie (voir schéma).
Placer les fils de la batterie dans les rainures.

Refermer le couvercle de la batterie

Poser le couvercle en le décalant légèrement vers le bas et le pousser vers le haut jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

Inscrire le combiné sur la base

Pour pouvoir téléphoner, il faut que le combiné soit reconnu par la base et donc préalablement inscrit sur cette dernière.

Inscription automatique sur la base Gigaset A140/A240

Placer le combiné sur la base avec l’affichage orienté de manière bien visible vers l’avant.
Après environ une minute le combiné est inscrit sur la base. L'affichage est en mode repos (avec le symbole de la batterie et, en haut à gauche, le numéro interne du combiné, plus la date et l'heure si réglés).
Si, après 1 min environ, l'« inscription automatique » n'aboutit pas, retirer le combiné de sa base pendant 5 secondes environ puis l'y repo­ser ou inscrire le combiné manuellement.
Inscription manuelle :
Une inscription manuelle est nécessaire lorsque l'inscription automatique n'a pas réussi.
Le cas échéant, activer un combiné.
1. Sur le combiné :
entrer le code PIN système (configuration usine :
0000)
¢ OK. Lors de la procédure d'inscription
suivante, l'écran affiche
2. Sur la base : Procédez à l'inscription de la base dans les 60 sec. environ, conformément aux indi­cations du manuel d'utilisation.
MENU ¢ INSCR COMBI ¢
INSCR COMBI.

Ouvrir le couvercle du logement batteries

Appuyer sur le couvercle de la batterie au-dessous de la partie arrondie et faire glisser vers le bas.
Les fils de la batterie doivent être pas-
sés dans leurs rainures avant que vous ne fermiez le couvercle de la batterie, afin de ne pas les coincer dans celui-ci. Dans le cas contraire, les fils risquent d'être endommagés au moment de la fermeture du couvercle.
Insérez uniquement le bloc de batte-
ries rechargeables homologué, donc
W
n'insérez jamais de bloc de batteries nor­mal, qui peut représenter un risque pour la santé et provoquer des blessures.
Ne pas utiliser de chargeur autre que
celui fourni avec le combiné, au risque d'endommager les batteries.
Le combiné doit uniquement être posé
sur le support chargeur ou la base prévu pour cela.
A31008-M1642- R111- 1- 7719
Publié par Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2004 Tous droits réservés. Sous réserve de disponibili­té. et de modifications techniques. Imprimé en Allemagne. Siemens Aktiengesell­schaft http://www.siemens-mobile.com.
Page 5
3

Chargement du bloc de batteries

Pour charger la batterie, laisser le combiné sur la base pendant une dizaine d'heures. Après cela, le bloc de batteries est complètement chargé. Le témoin de charge des batteries ne s'affiche correc­tement qu'après un cycle ininterrompu de charge/ décharge. Il est donc préférable de ne pas inter­rompre le cycle de charge/décharge.
Le processus de charge est géré électroniquement pour éviter tout risque de surcharge du bloc de bat­teries. Les batteries chauffent pendant la charge ; il s'agit d'un phénomène normal et sans danger. Pour des raisons techniques, la capacité de charge de la batterie diminue au bout d'un certain temps.

Modifier la langue de l'écran

Vous avez le choix entre différentes langues pour les afficheurs.
MENU ¢ O 2 ¢ Sélectionner la langue
(par exemple la combinaison de chiffres le Français) :
Q 1 Q 2 Q I
Allemand Anglais Q M Portugais Français Q N Turc
Q L
QI pour
Espagnol
Q 4 Italien Q O Alphabet grec Q 5
Néerlandais

Activer/Désactiver le combiné

Appuyer sur la touche Raccrocher a de manière prolongée.
Lorsque vous placez un combiné désactivé sur la base ou sur le chargeur, il est automatiquement activé.

Activer/Désactiver le verrouillage des touches

Vous pouvez « verrouiller » les touches du combiné afin que les manipulations de touches involontaires restent ainsi sans effet.
Activer : appuyer sur la touche longée. On peut voir le symbole
l'écran.
Désactiver : appuyer sur la touche prolongée.
Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé lorsque vous recevez un appel, après quoi il est réactivé.
Lorsque le verrouillage du clavier est activé, même
les numéros d'appel d'urgence ne peuvent être composés !
R de manière pro-
Ø s'afficher à
R de manière

Navigation par menu

Votre téléphone est doté de nombreuses fonctions. Elles sont accessibles depuis les menus. Le téléphone étant en mode repos, pressez sur
MENU (ouvrir le menu), sélectionnez la fonction
choisie et valider avec Retour à l'état de repos : presser sur la touche
de manière prolongée. Vous pouvez accéder à une fonction de deux
manières :
Naviguer à l'aide des touches t et s,
Taper la combinaison de chiffres correspondante, par exemple : MENU l'heure.
OK.
a
I12 pour le réglage de

Téléphoner

Passer un appel externe et mettre fin à la communication

Les appels externes sont les appels à destination du réseau public.
~
(entrer le numéro) ¢c.
Le numéro est composé. (Vous pouvez appuyer tout d'abord sur la touche entrer ensuite le numéro.) Régler le volume de l'écouteur pendant la communication à l'aide de la touche
Mettre fin à la communication/interruption de la numérotation :
presser sur la touche Raccrocher
t ou s.

Prise d’appel

Votre combiné sonne, vous voulez prendre un appel : presser sur la touche Décrocher Lorsque le décroché automatique est activé, (p. 5) retirez simplement le combiné de sa base/station de base.

Désactivation du micro

Pendant les communications externes, vous pou­vez appliquer la fonction Secret à votre combiné. Votre correspondant entend une musique d'attente. Vous ne l'entendez pas non plus.
Pressez sur la touche écran est mise en attente ( musique d'attente).
Désactiver la fonction : presser brièvement sur la touche
a.
c[tonalité libre] et
a.
c.
INT. La communication
Page 6
4

Mains-libres (disponible uniquement pour le Gigaset A24)

Après avoir composé le numéro d'appel, p ressez de manière prolongée sur la touche
phoner immédiatement en mode Mains-libres (la touche
c reste allumée en continu). Durant une
conversation, vous activez alternativement le
mode Ecouteur au mode Mains-libres en pressant sur la touche sur la touche
c ; pour régler le volume, pressez t ou s.
c pour télé-

Utiliser le répertoire/les listes

Répertoire et liste des numéros abrégés

Les deux listes s'utilisent de la même manière. Ouverture du répertoire : pressez sur la touche Ouverture de la liste des numéros abrégés : pressez
sur la touche Répertoire : vous pouvez enregistrer jusqu'à
20 numéros avec les noms correspondants. Liste des numéros abrégés : vous pouvez enre-
gistrer jusqu'à 8 numéros (12 chiffres maximum) tels que des numéros privés, des préfixes d'opéra­teurs (appel par appel), etc. Pressez sur la touche correspondante puis sur vantes sont disponibles :
UTILISER
NOUV ENTREE
AFFICHER
EFFACER
Effacer la liste :
C.
h ou C pour ouvrir la liste
MENU. Les fonctions sui-
Compléter/modifier le numéro et l'utiliser pour la numérota­tion
Enregistrer un nouveau numéro
Voir/modifier le numéro Effacer une entrée
h/C¢MENU¢L ¢OK.

Enregistrer un numéro dans le répertoire /dans la liste des numéros abrégés

h/C¢ MENU ¢ NOUV ENTREE
~$; ~$;
a
Tableau de saisie des textes et des chiffres : voir p. 5. Contrôler le curseur : voir p. 1.
Entrer le numéro et valider. Répertoire : entrer un nouveau nom
et valider. Numéro abrégé : entrer le numéro cor­respondant à la touche abrégée choisie (2–9), puis entrer le nom et valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos).
h.

Numéroter à partir de l’annuaire

h ~ s
c
Ouvrir le répertoire. Entrer la première lettre du nom. Sélectionner le nom en cas d'entrées
multiples. Appuyer sur la touche Décrocher.

Composer avec numéro abrégé

par ex. Appuyer sur la touche I de manière pro­longée
¢c.

Liste des numéros bis

Les cinq derniers numéros appelés se trouvent dans la liste des numéros Bis.
Þ (ouvrir la liste) ¢ MENU.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
UTILISER
VERS REPERT
Effacer la liste :
Compléter/modifier le numéro et l'utiliser pour la numérota­tion
Enregistrer un numéro dans le répertoire
Þ ¢MENU¢L ¢OK.

Composer un numéro

Vous pouvez sélectionner un numéro à partir de la liste des numéros bis :
Þ ¢ Sélectionner une entrée ¢ c.

Journal d'appels

Les nouveaux appels sont signalés par le clignote­ment de la touche écran touche écran dante.
f
Û
pour appeler la liste correspon-
(p. 1). Presser sur la

Utiliser plusieurs combinés

Appel interne

Les appels internes sont des communications gra­tuites avec d'autres combinés inscrits sur la même base.
INT
soit ...
~
Appuyer sur la touche écran. Votre propre combiné est identi­fié par « < ».
Appeler votre propre combiné :
Entrer le numéro du combiné, par ex.
2.
Page 7
5
soit ...
P
... ensuite
a
Appeler tous les combinés :
Appuyer sur la touche Etoile.
Mettre fin à la communication :
Appuyer sur la touche Raccro­cher.
Double appel interne/Transférer en interne
Vous êtes au téléphone avec un usager externe. Double appel :
INT (le correspondant externe entend la musique
d'attente) (communication interne).
Ter min er : Vous êtes de nouveau relié à l’abonné externe. Ou transférer en interne :
INT ¢ Sélectionner le combiné ¢ c(en annon-
çant éventuellement la communication) Presser sur la touche Raccrocher.
Vous pouvez également presser sur la touche Raccrocher l'usager interne ne répond pas ou est occupé, l'appel vous revient automatiquement.
¢ Sélectionner le combiné ¢ c
MENU ¢ RETOUR ¢ OK.
¢ a
a (sans annoncer). Dans ce cas, si

Paramétrage du combiné

Activation/désactivation du décroché automatique

En cas d'appel, il vous suffit de prendre le combiné dans la base ou dans le chargeur sans avoir à appuyer sur la touche Décrocher
Activer : MENU Désactiver : MENU
¢ O 1 1.
¢ O 1 Q.

Modifier le volume de l'écouteur

MENU ¢AUDIO > SONS ¢VOL ECOUT
(3 niveaux possibles).

Modifier le volume de la sonnerie

MENU ¢AUDIO > SONS ¢SONNERIE
(5 intensités + « Crescendo » + ARRET disponibles).

Modifier la mélodie de la sonnerie

c.

Activer/désactiver l'alarme batterie

Au repos, un signal retentit lorsque la fonction est activée et que le bloc de batteries est presque vide.
Désactiver : MENU Activer : MENU
¢ O 4 Q.
¢ O 4 1.

Réinitialiser le combiné

Lors de la réinitialison de la configuration usine, les entrées du répertoire, du journal d'appels et de la liste des numéros abrégés ainsi que l'inscription du combiné sur la base sont conservées.
MENU ¢ OI ¢ REINIT ? ¢ OK.

Annexe

Tableau des caractères

Appuyer sur la touche correspondante plusieurs fois
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Q 1 R P

Caractéristiques techniques

Bloc batteries rechargea­ble
Numéro de commande du bloc batteries
Capacité du bloc batte­ries
Temps de charge environ 10 heures sur la base,
Autonomie en commu­nication
Autonomie environ 170 heures (7 jours)

Entretien

Essuyer la base et le combiné avec un chiffon humide ou un chiffon antistatique. Ne jamais uti-
liser de chiffon sec ! Risque de charge statique !
+0-|?_
Espace
1
# (Affichage à l'écran : j)
/(),
*
NiMH, bloc 2 x AAA
V30145-K1310-X359, A5B00075178739
550 mAh
environ 5 heures sur le char­geur
environ 10 heures
MENU ¢AUDIO > SONS ¢MELODIE (10 mélodies
au choix).
Page 8
6
Contact avec les liquides
!
Si le combiné a été mis en contact avec des liquides :
1 l'éteindre immédiatement et retirer le bloc
de batteries. 2 Laisser le liquide s'écouler. 3 Sécher toutes les parties avec un linge absor-
bant et placer le téléphone, clavier vers le bas,
dans un endroit chaud et sec pendant au moins
72 heures (ne pas disposer le combiné dans
un micro-ondes, four etc.).
4 Attendre que le combiné ait séché pour le
rallumer.
il est possible que le combiné puisse fonctionner à nouveau. Le bénéfice de la garantie ne pourra cependant pas être accordé.

Questions et réponses

Si vous avez des questions à propos de l'utilisation de votre téléphone, nous sommes à votre disposi­tion 24h sur 24 à l'adresse Internet suivante www.siemens-mobile.com/gigasetcustomercare
. Par ailleurs, le tableau suivant énumère les pro­blèmes fréquents et les solutions possibles.
Problème Cause Solution
Il n’y a pas d’affichage à l’écran.
Aucune réac­tion lorsque l'on appuie sur les touches, l'écran affiche « APPUI
LONG >
Pas de liaison radio avec la base : plu­sieurs symbo­les sont allu­més sur l'écran.
Le combiné n'est pas activé.
Le bloc batteries est vide.
Le verrouillage du clavier est activé.
».
Le combiné se trouve hors de la zone de couver­ture de la base. Le combiné n'a pas été déclaré.
Appuyer environ 5 s sur la touche Raccro­cher
a.
Recharger/remplacer la batterie (p. 3).
Appuyer sur la touche dièse
pendant
R
2 secondes environ
(p. 3).
Réduire la distance entre le combiné et la base.
Inscrire le combiné (p. 2).

Homologation

Ce produit est destiné à être commercialisé dans le monde entier, à l'extérieur de l'Espace économique Européen (à l'exception de la Suisse) en fonction des homologations nationales. Les spécificités nationales sont prises en compte. La conformité de l'appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE est con­firmée par le label CE.
Extrait de la déclaration originale :
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned pro­duct is manufactured according to our Full Quality Assu­rance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential require­ments regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.
Senior Approvals Manager"
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. Si nécessaire, une copie de la déclaration originale peut être obtenue via la hotline de la société.
Page 9
7

Service clients (Customer Care)

Si vous avez des questions techniques ou d’utilitation de votre appareil, le moyen le plus simple est de sol­liciter l’assistance de notre site Internet:
www.siemens-mobile.com/customercare vous trouverez également dans le manuel d’utilitation, chapitre Foire Aux Questions (voir p. 6) des répon-
ses aux questions le plus fréquentes. Dans le cas oú une réparation s’avérerait nécessaire, adressez-vous à l’un de nos centres de SAV :
Abu Dhabi. . . . . . . . . . . . . . . 0 26 42 38 00
Argentina . . . . . . . . . . . . 0 80 08 88 98 78
Australia . . . . . . . . . . . . . . .18 00 62 24 14
Austria . . . . . . . . . . . . . . . .05 17 07 50 04
Bahrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 42 34
Bangladesh. . . . . . . . . . . . . . 0 17 52 74 47
Belgium . . . . . . . . . . . . . . . . 0 78 15 22 21
Bosnia Herzegovina . . . . . . . 0 33 27 66 49
Brazil. . . . . . . . . . . . . . . . 0 80 07 07 12 48
Brunei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 43 08 01
Bulgaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 73 94 88
Cambodia . . . . . . . . . . . . . . . . 12 80 05 00
Canada . . . . . . . . . . . . . . 1 88 87 77 02 11
China . . . . . . . . . . . . . . . 0 21 50 31 81 49
Croatia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 16 10 53 81
Czech Republic . . . . . . . . . .02 33 03 27 27
Denmark. . . . . . . . . . . . . . . . . 35 25 86 00
Dubai . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 43 96 64 33
Egypt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 23 33 41 11
Estonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06 30 47 97
Finland . . . . . . . . . . . . . . . . 09 22 94 37 00
France. . . . . . . . . . . . . . . . .01 56 38 42 00
Germany. . . . . . . . . . . . . . .01805 333 222
Greece . . . . . . . . . . . . . . 0 80 11 11 11 16
Hong Kong . . . . . . . . . . . . . . . 28 61 11 18
Hungary . . . . . . . . . . . . . . . 06 14 71 24 44
Iceland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11 30 00
India . . . . . . . . . . . . . . 01 13 73 85 89 - 98
Indonesia . . . . . . . . . . . . 0 21 46 82 60 81
Ireland . . . . . . . . . . . . . . . . 18 50 77 72 77
Italy. . . . . . . . . . . . . . . . . . .02 66 76 44 00
Ivory Coast . . . . . . . . . . . . . . . 80 00 03 33
Jordan. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 64 39 86 42
Kenya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 72 37 17
Kuwait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 45 41 78
Latvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 50 11 14
Lebanon . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 44 30 43
Libya . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 13 50 28 82
Lithuania. . . . . . . . . . . . . . . . 8 22 74 20 10
Luxembourg . . . . . . . . . . . . . 43 84 33 99
Macedonia. . . . . . . . . . . . . . . . 02 13 14 84
Malaysia. . . . . . . . . . . . . . . 03 21 63 11 18
Malta . . . . . . . . . . . . 00 35 32 14 94 06 32
Mauritius . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 11 62 13
Mexico . . . . . . . . . . . . . .01 80 07 11 00 03
Morocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 66 92 09
Netherlands. . . . . . . . . . . . 0900-3333102
New Zealand . . . . . . . . . . . 08 00 27 43 63
Norway . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 70 84 00
Oman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 10 12
Pakistan . . . . . . . . . . . . . . . 02 15 66 22 00
Philippines . . . . . . . . . . . . . . 0 27 57 11 18
Poland . . . . . . . . . . . . . . . . 08 01 30 00 30
Portugal . . . . . . . . . . . . . . . . 8 00 85 32 04
Qatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 32 20 10
Romania . . . . . . . . . . . . . . 02 12 04 60 00
Russia. . . . . . . . . . . . . . . . (800) 200 10 10
Saudi Arabia . . . . . . . . . . . . 0 22 26 00 43
Serbia. . . . . . . . . . . . . . . . . 01 13 22 84 85
Singapore . . . . . . . . . . . . . . . . 62 27 11 18
Slovak Republic . . . . . . . . . 02 59 68 22 66
Slovenia. . . . . . . . . . . . . . . . 0 14 74 63 36
South Africa. . . . . . . . . . . . 08 60 10 11 57
Spain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 02 11 50 61
Sweden . . . . . . . . . . . . . . . . 0 87 50 99 11
Switzerland . . . . . . . . . . . . 08 48 21 20 00
Taiwan. . . . . . . . . . . . . . . . 02 25 18 65 04
Thailand. . . . . . . . . . . . . . . . 0 22 68 11 18
Tunisia . . . . . . . . . . . . . . . . 01 71 10 81 08
Turkey . . . . . . . . . . . . . . .0 21 65 79 71 00
Ukraine . . . . . . . . . . . . . .8 80 05 01 00 00
United Arab Emirates . . . . . 0 43 31 95 78
United Kingdom . . . . . . .0 87 05 33 44 11
USA . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 88 87 77 02 11
Vietnam . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 63 22 44
Munissez-vous de votre preuve d'achat. Nous ne proposons pas d'échange ou de services de réparation dans les pays où notre produit n'est pas distribué pas des revendeurs autorisés.
Loading...