Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Gigaset A24)
5 Touche Répertoire
6 Touche Raccrocher et
Marche/Arrêt
7 Tonalité d’appel activée/
4
5
6
désactivée
(appuyer longtemps)
8 Verrouillage clavier
9Touche R
- Double appel (Flash)
- Pause interchiffres
(appuyer longtemps)
10 Microphone
11 Touche répertoire se-
7
8
9
10
11
condaire
Consignes de sécurité
Avant l'utilisation, lire attentivement le mode
d'emploi et les consignes de sécurité. Informez vos
enfants sur les recommandations qui y figurent et
W
mettez-les en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni,
comme indiqué sous la base.
$
Insérez uniquement le bloc de batteries
rechargeables homologué. Donc, ne jamais
utiliser des piles normales (non rechargeables)
qui peuvent endommager le combiné, représenter un risque pour la santé et provoquer des
blessures. Utilisez le bloc de batteries en respectant ce mode d'emploi (p. 5).
Le combiné peut perturber le fonctionnement
de certains équipements médicaux. Tenir
compte des recommandations émises à ce sujet
par le corps médical.
1V
22-35
ÞÜINT MENU
Tou ch es écr an :
Cela permet d'appeler la fonction qui est affichée à cet instant à l'écran.
Affichage
Þ
Ü
INT
MENU
t
ou s
u
ou
ß
OK
Le combiné peut provoquer un bourdonnement
désagréable dans les aides auditives. De façon
générale, ne pas placer d'appareil électronique
à proximité immédiate du téléphone. Pendant
la sonnerie (arrivée d'un appel), ne pas tenir le
combiné directement collé à l'oreille.
N'installez pas la base dans une salle de bains ou
de douche. Le combiné et la base ne sont pas
étanches aux projections d'eau (p. 6).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion
(par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers,
veillez toujours à joindre le mode d'emploi.
ƒ
Respectez scrupuleusement les règles de protection de l'environnement lorsque vous mettez
au rebut le téléphone et les batteries.
Lorsque le verrouillage du clavier est activé (p. 3), même
les numéros d'appel d'urgence ne peuvent être
composés !
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne
sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
Signification
Ouvrir la liste des numéros bis
(p. 4).
Ouvrir la liste des appels reçus
(p. 4).
ouvrir la liste des combinés inscrits
(p. 4).
Ouvrir le menu principal/sousmenu.
Naviguer vers le haut ou vers le bas
ou régler le volume.
Déplacer le curseur vers la gauche
v
ou la droite.
Effacer caractère par caractère vers
la gauche.
Activer la fonction du menu ou
enregistrer l'entrée en la validant.
Page 4
2
Mise en service du combiné
Insertion du bloc de batteries
◆ Insérer la fiche du cordon électrique dans la
prise.
◆ Mettre en place la batterie (voir schéma).
◆ Placer les fils de la batterie dans les rainures.
Refermer le couvercle de la batterie
Poser le couvercle en le décalant légèrement vers
le bas et le pousser vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'encliquette.
Inscrire le combiné sur la base
Pour pouvoir téléphoner, il faut que le combiné soit
reconnu par la base et donc préalablement inscrit
sur cette dernière.
Inscription automatique sur la base
Gigaset A140/A240
Placer le combiné sur la base avec l’affichage
orienté de manière bien visible vers l’avant.
Après environ une minute le combiné est inscrit
sur la base. L'affichage est en mode repos (avec le
symbole de la batterie et, en haut à gauche, le
numéro interne du combiné, plus la date et l'heure
si réglés).
Si, après 1 min environ, l'« inscription
automatique » n'aboutit pas, retirer le combiné de
sa base pendant 5 secondes environ puis l'y reposer ou inscrire le combiné manuellement.
Inscription manuelle :
Une inscription manuelle est nécessaire lorsque
l'inscription automatique n'a pas réussi.
Le cas échéant, activer un combiné.
1. Sur le combiné :
entrer le code PIN système (configuration usine :
0000)
¢ OK. Lors de la procédure d'inscription
suivante, l'écran affiche
2. Sur la base : Procédez à l'inscription de la base
dans les 60 sec. environ, conformément aux indications du manuel d'utilisation.
MENU ¢ INSCR COMBI ¢
INSCR COMBI.
Ouvrir le couvercle du logement batteries
Appuyer sur le couvercle de la batterie au-dessous
de la partie arrondie et faire glisser vers le bas.
◆ Les fils de la batterie doivent être pas-
sés dans leurs rainures avant que vous ne
fermiez le couvercle de la batterie, afin de
ne pas les coincer dans celui-ci. Dans le
cas contraire, les fils risquent d'être
endommagés au moment de la fermeture
du couvercle.
◆ Insérez uniquement le bloc de batte-
ries rechargeables homologué, donc
W
n'insérez jamais de bloc de batteries normal, qui peut représenter un risque pour
la santé et provoquer des blessures.
◆ Ne pas utiliser de chargeur autre que
celui fourni avec le combiné, au risque
d'endommager les batteries.
◆ Le combiné doit uniquement être posé
sur le support chargeur ou la base prévu
pour cela.
A31008-M1642- R111- 1- 7719
Publié par
Information and Communication mobile
Haidenauplatz 1
D-81667 Munich
Pour charger la batterie, laisser le combiné sur la
base pendant une dizaine d'heures. Après cela, le
bloc de batteries est complètement chargé. Le
témoin de charge des batteries ne s'affiche correctement qu'après un cycle ininterrompu de charge/
décharge. Il est donc préférable de ne pas interrompre le cycle de charge/décharge.
Le processus de charge est géré électroniquement
pour éviter tout risque de surcharge du bloc de batteries. Les batteries chauffent pendant la charge ;
il s'agit d'un phénomène normal et sans danger.
Pour des raisons techniques, la capacité de charge
de la batterie diminue au bout d'un certain temps.
Modifier la langue de l'écran
Vous avez le choix entre différentes langues pour
les afficheurs.
MENU ¢O2¢Sélectionner la langue
(par exemple la combinaison de chiffres
le Français) :
Q 1
Q 2
Q I
Allemand
AnglaisQ M Portugais
FrançaisQ N Turc
Q L
QI pour
Espagnol
Q 4ItalienQ O Alphabet grec
Q 5
Néerlandais
Activer/Désactiver le combiné
Appuyer sur la touche Raccrocher a de manière
prolongée.
Lorsque vous placez un combiné désactivé sur la
base ou sur le chargeur, il est automatiquement
activé.
Activer/Désactiver le verrouillage des
touches
Vous pouvez « verrouiller » les touches du combiné
afin que les manipulations de touches
involontaires restent ainsi sans effet.
Activer : appuyer sur la touche
longée. On peut voir le symbole
l'écran.
Désactiver : appuyer sur la touche
prolongée.
Le verrouillage du clavier est automatiquement
désactivé lorsque vous recevez un appel, après
quoi il est réactivé.
Lorsque le verrouillage du clavier est activé, même
les numéros d'appel d'urgence ne peuvent être
composés !
R de manière pro-
Ø s'afficher à
R de manière
Navigation par menu
Votre téléphone est doté de nombreuses fonctions.
Elles sont accessibles depuis les menus.
Le téléphone étant en mode repos, pressez sur
MENU (ouvrir le menu), sélectionnez la fonction
choisie et valider avec
Retour à l'état de repos : presser sur la touche
de manière prolongée.
Vous pouvez accéder à une fonction de deux
manières :
◆ Naviguer à l'aide des touches t et s,
Taper la combinaison de chiffres correspondante,
par exemple : MENU
l'heure.
OK.
a
I12 pour le réglage de
Téléphoner
Passer un appel externe et mettre fin à la
communication
Les appels externes sont les appels à destination
du réseau public.
~
(entrer le numéro) ¢c.
Le numéro est composé. (Vous pouvez appuyer
tout d'abord sur la touche
entrer ensuite le numéro.) Régler le volume de
l'écouteur pendant la communication à l'aide de
la touche
Mettre fin à la communication/interruption de
la numérotation :
presser sur la touche Raccrocher
t ou s.
Prise d’appel
Votre combiné sonne, vous voulez prendre un
appel : presser sur la touche Décrocher
Lorsque le décroché automatique est activé, (p. 5)
retirez simplement le combiné de sa base/station
de base.
Désactivation du micro
Pendant les communications externes, vous pouvez appliquer la fonction Secret à votre combiné.
Votre correspondant entend une musique
d'attente. Vous ne l'entendez pas non plus.
Pressez sur la touche écran
est mise en attente ( musique d'attente).
Désactiver la fonction : presser brièvement sur la
touche
a.
c[tonalité libre] et
a.
c.
INT. La communication
Page 6
4
Mains-libres (disponible uniquement
pour le Gigaset A24)
Après avoir composé le numéro d'appel, p ressez de
manière prolongée sur la touche
phoner immédiatement en mode Mains-libres (la
touche
c reste allumée en continu). Durant une
conversation, vous activez alternativement le
mode Ecouteur au mode Mains-libres en pressant
sur la touche
sur la touche
c ; pour régler le volume, pressez
t ou s.
c pour télé-
Utiliser le répertoire/les listes
Répertoire et liste des numéros abrégés
Les deux listes s'utilisent de la même manière.
Ouverture du répertoire : pressez sur la touche
Ouverture de la liste des numéros abrégés : pressez
sur la touche
Répertoire : vous pouvez enregistrer jusqu'à
20 numéros avec les noms correspondants.
Liste des numéros abrégés : vous pouvez enre-
gistrer jusqu'à 8 numéros (12 chiffres maximum)
tels que des numéros privés, des préfixes d'opérateurs (appel par appel), etc.
Pressez sur la touche
correspondante puis sur
vantes sont disponibles :
UTILISER
NOUV ENTREE
AFFICHER
EFFACER
Effacer la liste :
C.
h ou C pour ouvrir la liste
MENU. Les fonctions sui-
Compléter/modifier le numéro
et l'utiliser pour la numérotation
Enregistrer un nouveau
numéro
Voir/modifier le numéro
Effacer une entrée
h/C¢MENU¢L ¢OK.
Enregistrer un numéro dans le répertoire /dans la
liste des numéros abrégés
h/C¢ MENU ¢ NOUV ENTREE
~$;
~$;
a
Tableau de saisie des textes et des chiffres :
voir p. 5.
Contrôler le curseur : voir p. 1.
Entrer le numéro et valider.
Répertoire : entrer un nouveau nom
et valider.
Numéro abrégé : entrer le numéro correspondant à la touche abrégée choisie
(2–9), puis entrer le nom et valider.
Appuyer de manière prolongée
(retour à l'état de repos).
h.
Numéroter à partir de l’annuaire
h
~
s
c
Ouvrir le répertoire.
Entrer la première lettre du nom.
Sélectionner le nom en cas d'entrées
multiples.
Appuyer sur la touche Décrocher.
Composer avec numéro abrégé
par ex. Appuyer sur la touche I de manière prolongée
¢c.
Liste des numéros bis
Les cinq derniers numéros appelés se trouvent
dans la liste des numéros Bis.
Þ (ouvrir la liste) ¢ MENU.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
UTILISER
VERS REPERT
Effacer la liste :
Compléter/modifier le numéro
et l'utiliser pour la numérotation
Enregistrer un numéro dans le
répertoire
Þ ¢MENU¢L ¢OK.
Composer un numéro
Vous pouvez sélectionner un numéro à partir de la
liste des numéros bis :
Þ ¢ Sélectionner une entrée ¢ c.
Journal d'appels
Les nouveaux appels sont signalés par le clignotement de la touche écran
touche écran
dante.
f
Û
pour appeler la liste correspon-
(p. 1). Presser sur la
Utiliser plusieurs combinés
Appel interne
Les appels internes sont des communications gratuites avec d'autres combinés inscrits sur la même
base.
INT
soit ...
~
Appuyer sur la touche écran.
Votre propre combiné est identifié par « < ».
Appeler votre propre
combiné :
Entrer le numéro du combiné,
par ex.
2.
Page 7
5
soit ...
P
... ensuite
a
Appeler tous les combinés :
Appuyer sur la touche Etoile.
Mettre fin à la
communication :
Appuyer sur la touche Raccrocher.
Double appel interne/Transférer
en interne
Vous êtes au téléphone avec un usager externe.
Double appel :
INT (le correspondant externe entend la musique
d'attente)
(communication interne).
Ter min er :
Vous êtes de nouveau relié à l’abonné externe.
Ou transférer en interne :
INT ¢Sélectionner le combiné ¢ c(en annon-
çant éventuellement la communication)
Presser sur la touche Raccrocher.
Vous pouvez également presser sur la touche
Raccrocher
l'usager interne ne répond pas ou est occupé,
l'appel vous revient automatiquement.
¢ Sélectionner le combiné ¢ c
MENU ¢ RETOUR ¢ OK.
¢ a
a (sans annoncer). Dans ce cas, si
Paramétrage du combiné
Activation/désactivation du décroché
automatique
En cas d'appel, il vous suffit de prendre le combiné
dans la base ou dans le chargeur sans avoir à
appuyer sur la touche Décrocher
Au repos, un signal retentit lorsque la fonction est
activée et que le bloc de batteries est presque vide.
Désactiver : MENU
Activer : MENU
¢ O4Q.
¢ O41.
Réinitialiser le combiné
Lors de la réinitialison de la configuration usine, les
entrées du répertoire, du journal d'appels et de la
liste des numéros abrégés ainsi que l'inscription du
combiné sur la base sont conservées.
MENU ¢OI¢ REINIT ? ¢ OK.
Annexe
Tableau des caractères
Appuyer sur la touche correspondante plusieurs
fois
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Q
1
R
P
Caractéristiques techniques
Bloc batteries rechargeable
Numéro de commande
du bloc batteries
Capacité du bloc batteries
Temps de chargeenviron 10 heures sur la base,
Autonomie en communication
Autonomieenviron 170 heures (7 jours)
Entretien
Essuyer la base et le combiné avec un chiffon
humide ou un chiffon antistatique. Ne jamais uti-
liser de chiffon sec ! Risque de charge statique !
+0-|?_
Espace
1
# (Affichage à l'écran : j)
/(),
*
NiMH, bloc 2 x AAA
V30145-K1310-X359,
A5B00075178739
550 mAh
environ 5 heures sur le chargeur
environ 10 heures
MENU ¢AUDIO > SONS ¢MELODIE (10 mélodies
au choix).
Page 8
6
Contact avec les liquides
!
Si le combiné a été mis en contact avec des
liquides :
1 l'éteindre immédiatement et retirer le bloc
de batteries.
2 Laisser le liquide s'écouler.
3 Sécher toutes les parties avec un linge absor-
bant et placer le téléphone, clavier vers le bas,
dans un endroit chaud et sec pendant au moins
72 heures (ne pas disposer le combiné dans
un micro-ondes, four etc.).
4 Attendre que le combiné ait séché pour le
rallumer.
il est possible que le combiné puisse fonctionner à
nouveau. Le bénéfice de la garantie ne pourra
cependant pas être accordé.
Questions et réponses
Si vous avez des questions à propos de l'utilisation
de votre téléphone, nous sommes à votre disposition 24h sur 24 à l'adresse Internet suivante
www.siemens-mobile.com/gigasetcustomercare
. Par ailleurs, le tableau suivant énumère les problèmes fréquents et les solutions possibles.
ProblèmeCauseSolution
Il n’y a pas
d’affichage à
l’écran.
Aucune réaction lorsque
l'on appuie sur
les touches,
l'écran affiche
« APPUI
LONG >
Pas de liaison
radio avec la
base : plusieurs symboles sont allumés sur
l'écran.
Le combiné n'est
pas activé.
Le bloc batteries
est vide.
Le verrouillage du
clavier est activé.
».
Le combiné se
trouve hors de la
zone de couverture de la base.
Le combiné n'a
pas été déclaré.
Appuyer environ 5 s
sur la touche Raccrocher
a.
Recharger/remplacer
la batterie (p. 3).
Appuyer sur la touche
dièse
pendant
R
2 secondes environ
(p. 3).
Réduire la distance
entre le combiné et
la base.
Inscrire le combiné
(p. 2).
Homologation
Ce produit est destiné à être commercialisé dans le monde
entier, à l'extérieur de l'Espace économique Européen
(à l'exception de la Suisse) en fonction des homologations
nationales. Les spécificités nationales sont prises en
compte. La conformité de l'appareil avec les exigences
fondamentales de la directive européenne R&TTE est confirmée par le label CE.
Extrait de la déclaration originale :
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in
compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC.
The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.
Senior Approvals Manager"
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. Si
nécessaire, une copie de la déclaration originale peut être
obtenue via la hotline de la société.
Page 9
7
Service clients (Customer Care)
Si vous avez des questions techniques ou d’utilitation de votre appareil, le moyen le plus simple est de solliciter l’assistance de notre site Internet:
www.siemens-mobile.com/customercare
vous trouverez également dans le manuel d’utilitation, chapitre Foire Aux Questions (voir p. 6) des répon-
ses aux questions le plus fréquentes.
Dans le cas oú une réparation s’avérerait nécessaire, adressez-vous à l’un de nos centres de SAV :
Munissez-vous de votre preuve d'achat.
Nous ne proposons pas d'échange ou de services de réparation dans les pays où notre produit n'est pas
distribué pas des revendeurs autorisés.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.