Siemens GIGASET A120 User Manual [da]

Page 1
EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 2
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 3

Gigaset A120 dansk

1
Håndsæt A12
1 Ladetilstand for
batteripakke
2 Håndsættets interne
nummer 3 Display-taster 4 Telefonbog-tast 5Opkaldstast 6Afbryd- og
tænd/sluk-tast 7 Slå ringetone til/fra
(tryk længe) 8 Tastaturspærring 9R-tast
- Forespørgsel (Flash)
- Opkaldspause (tryk længe)
10 Mikrofon 11 Tast for hurtigopkald-
liste
10 11
1
1 V
2
ÞÜINT MENU
3
4 5
6
7 8
9
22-35
Basestation
Tilmeldings-/paging-tast (s.4/s.5)
Display-taster:
Når du trykker på tasterne, vælges den funktion, der vises ovenfor i displayet.
Display Funktion ved tryk på tasten
Þ Ü
INT
MENU
t
hhv.
u
hhv.
ß
OK
Genopkalds-listen åbnes (s. 4). Opkalds- hhv. T-NetBoks-listen
åbnes (s. 4). Listen med de tilmeldte håndsæt
åbnes (s. 5). Hoved-/undermenuen åbnes. Der bladres op-/nedad, hhv.
s
lydstyrken indstilles. Markøren (cursoren) bevæges til
v
venstre/højre. Slet tegn for tegn mod venstre.
Menufunktion bekræftes, hhv. indtastning gemmes.

Sikkerhedsforanstaltninger

Inden telefonen tages i brug, skal du læse betje­ningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Giv oplysningerne videre til di-
W
ne børn, og for tæl dem om risici ved at benytte te­lefonen.
Brug kun den medfølgende strømforsyning.
$
Indsæt kun den tilladte, genopladelige batte­ripakke! Dvs. aldrig normale (ikke genopladeli-
ge) batterier, da dette kan medføre helbreds- og personskade. Brug batteripakken i henhold til denne betjeningsvejledning (s. 6).
Medicinske apparaters funktion kan blive påvir­ket. Vær opmærksom på de tekniske betingel­ser, som gælder i det pågældende miljø (f.eks. lægepraksis).
Håndsættet kan forårsage en ubehagelig sum­men i høreapparater. Hold ikke håndsættet di­rekte op til øret, når det ringer (indgående opkald).
Opstil ikke telefonen i badeværelset eller andre vådrum. Håndsættet og basestationen er ikke beskyttet mod vandstænk (s. 6).
Anvend ikke telefonen i omgivelser, hvor der er fare for eksplosion (f.eks. lakererier).
Hvis du overlader din Gigaset til andre personer, skal betjeningsvejledningen følge med.
ƒ
Batteripakken og telefon skal bortskaffes miljø­mæssigt korrekt.
Ved aktiveret tastaturspærring (s. 2) er det heller ikke mu­ligt at indtaste nødopkaldsnumre! Nogle af de funktioner, som beskrives i betjeningsvejled­ningen, er ikke tilgængelige i visse lande.
Page 4
2

Ibrugtagning af telefonen

Trin 3: Håndsæt tilmeldes basestationen, og batteripakken oplades

Trin 1: Tilslut basestationen

Placer håndsættet i basestationen med displayet forrest. Håndsættet tilmelder sig nu automatisk
basestationen. Fremgangsmåde se s. 4.

Batteripakken oplades

Batteripakken oplades ved at anbringe håndsættet i basestationen i ca. 10 timer. Derefter er batteri-
12
Telefonstik med telefonkabel 1 og strømforsy­ning (230 V) tilsluttes med netkabel
Kablerne placeres i kabelkanalerne. Begge kabler skal altid være tilsluttet.
Brug kun den medfølgende strømforsyning
(se basestationens underside).
Hvis du køber et andet telefonkabel, skal du
kontrollere, at stikket er korrekt konfigureret: 3-4­konfiguration af telefonledningerne/EURO CTR37.
Montering på væg kan medføre en forringelse
af rækkevidden.

Trin 2: Ibrugtagning af håndsæt

Indsætt batteripakken

2 som vist.
pakken opladet fuldstændigt. Batteripakkens op­ladningstilstand vises kun korrekt efter en uafbrudt opladning/afladning. Du skal derfor ikke afbryde opladningen.
Opladningen styres elektronisk, og batteripakken kan derfor ikke overlades. Batteripakken bliver varm under opladningen. Dette er normalt og helt ufarligt. Batteripakkens ladekapacitet reduceres af tekniske årsager efter nogen tid.
Du skal indstille dato og klokkeslæt, så opkaldene kan tidsregistreres korrekt (s. 9). Din telefon er klar til brug.

Aktivering af nummervisning (CLIP) (kun for Danmark)

MENU ¢N O 4 M L 2 Q Q M
~
OK
På displayet vises „762007SETx“. Erstat x med tallet 1 (slet „x“, og tryk på ta­sten
Bekræft indtastningen. Der hø­res en kvitteringstone, og på displayet vises
1).
GEMT.
For at åbne batterirummet skal lasken til batte-
rilåget trykkes indad og låget trækkes op.
Batteripakken indsættes først I venstre side,
derefter trykkes den ned ved højre side, indtil den går i indgreb.
Stik indsættes i hunstikket (billede til højre).
For at lukke batterifagets låg indsættes og tryk-
kes, indtil det går i indgreb.
Indsæt kun den anbefalede, genopla-
delige batteripakke, dvs. aldrig en nor­mal batteripakke, da dette kan forårsage
W
helbreds- og personskader.
Brug ikke andre ladeapparater, da bat-
teripakken ellers kan blive beskadiget.

Håndsæt tændes/slukkes

Tryk længe på afbryd-tasten a. Hvis du placerer et slukket håndsæt i basestationen eller ladestationen, tændes det automatisk.

Tastaturspærring tændes/slukkes

Du kan “spærre” håndsættets tastatur, så en utilsig­tet betjening af tastaturet ingen virkning har.
Tæn d: Tryk længe på firkant-tasten vises symbolet Deaktiver: Tryk længe på firkant-tasten
Tastaturspærringen deaktiveres automatisk ved opkald og aktiveres automatisk igen efter opkal­det.
Ved aktiveret tastaturspærring er det heller ikke muligt at ringe til nødopkaldsnumre!
Ø.
R. I displayet
R.
Page 5
3

Telefonere

Eksternt opkald/opkald afbrydes

Eksterne opkald er opkald til det offentlige telefon­net.
~
(telefonnummer indtastes) ¢c.
Telefonnummeret ringes op. (Du kan også først trykke på tasten ste nummeret). Under samtalen indstilles højtta­lerlydstyrken med
Samtale afbrydes/opkald afbrydes:
Afbryd-tasten

Besvare opkald

Håndsættet ringer, du vil besvare opkaldet: Opkald-tast Ved aktiveret „Autosvar“ (s. 5) tages håndsættet ud af basestationen/laderen.

Den opkaldende persons telefonnummer vises

Ved et opkald vises telefonnummeret, og hvis nu­mmeret er gemt i telefonbogen, vises den opkal­dende persons navn i displayet. Forudsætninger: 1 Du abonnerer på en tjeneste hos netudbyde-
ren, så den opkaldende persons telefonnum­mer (CLIP) hhv. navn (CNIP) .
2 Den opkaldende person abonnerer på en tjene-
ste hos sin netudbyder, så personens telefon-
nummer overføres (CLI). I displayet står , hvis du ikke abonnerer på visning af telefonnummer, af telefonnummeret spærres af den opkaldende person eller rer på tjenesten.

Afbrydelse af mikrofon

Ved eksterne opkald kan du afbryde håndsættets mikrofon. Samtalepartneren hører i dette tidsrum en ventemelodi. Du kan hellere ikke høre samtale­partneren.
Display-tasten temelodi). Slå mikrofon til igen: Tasten
c [ringetone] og derefter indta-
t hhv. s.
a trykkes.
c trykkes.
ANONYM, hvis visning
UKENDT hvis personen ikke abonne-
INT trykkes. Samtalen „holdes“ (ven-
a trykkes kort.

Telefonbog/lister bruges

Telefonbog og hurtigopkaldliste

Betjeningen af de to lister er ens. Telefonbogen åbnes: Tasten Hurtigopkaldlisten åbnes: Tasten Tel efo nbo g: Du k an ge mm e 20 te le fon nu mr e me d tilhørende navne. Hurtigopkaldliste: Der kan gemmes 8 numre (maks. 12 cifret), f.eks. private telefonnumre, netudbydernumre („Call-by-Call“) osv. Tryk tasten liste, derefter trykkes lem de følgende funktioner:
ANVEND
NYT OPSLAG
NUMMER
SLET
Liste slettes:
h hhv. C for at åbne den tilsvarende
Telefonnummer suppleres/æn­dres og vælges
Nyt telefonnummer gemmes Telefonnummer vises/ændres Enkelt opslag slettes
h/C¢MENU¢L ¢OK.
Telefonnummer gemmes i telefonbog/i hurtigop­kaldliste
h/C¢ MENU ¢ NYT OPSLAG
~OK ~OK
a
Tabel til indtastning af tekst-/numre: se s. 6. Markør styres: se s. 1.

Opkald ved hjælp af telefonbogen

h ~ s
c

Opkald ved hjælp af hurtigopkald

Tryk f.eks. længe på tasten I ¢c.
Indtast telefonnummer, og bekræft.
Tel ef onb og : Indtast navn, og bekræft. Hurtigopkald: Indtast nummeret for
hurtigopkald (2–9), indtast derefter navnet, og bekræft.
Tryk længe (tilbage til st andbytilstand).
Åbn telefonbogen.
Navnets begyndelsesbogstav indtastes. Hvis der findes flere opslag, vælges
navnet. Tryk på opkaldstasten.
h trykkes.
C trykkes.
MENU. Der kan vælges mel-
Page 6
4

Genopkaldsliste

I denne liste findes de 5 sidste telefonnumre.
Þ (listen åbnes) ¢ MENU.
Der kan vælges mellem de følgende funktioner:
ANVEND
NR TIL TB
Liste slettes:
Telefonnummer suppleres/æn­dres og vælges
Telefonnummer gemmes i tele­fonbogen
Þ ¢MENU¢L ¢OK.

Telefonnummer vælges

Du kan genopkalde et telefonnummer fra genop­kaldslisten:
Þ ¢ Vælg opslag ¢ c.

Opkaldsliste/T-NetBoks-liste

Med display-tasten Û vælges opkaldslisten og T-NetBoks-listen (se menuoversigten, s. 9).
Opkaldsliste: Telefonnumrene for de sidste 30 mistede opkald gemmes. Nye mistede opkald vises i standbytilstand med det blinkende symbol .
Opkaldslisten vises f.eks. på følgende måde:
OPK L 02/08

Opkaldslisten åbnes, og opslag vælges

Du kan læse allerede læste opslag.
Û s OPK L OK
OPK L 05/10
s

Opkaldsliste bruges

Û
¢ Opslag vælges(se ovenfor)¢ MENU.
Der kan vælges mellem de følgende funktioner:
SLET
NR TIL TB
TIDSPUNKT
STATUS
SLET LISTE
Genopkald til en person fra opkaldslisten:
Û
¢ Opslag vælges ¢ c.
Û
Antal gamle, læste opslag på listen
Antal nye opslag på listen
Åbn opkaldslisten.
Vælg og bekræft. Det sidst indførte opslag vises.
Opslag vælges.
Enkelte telefonnumre slettes Telefonnummer gemmes i tele-
fonbogen. Indtast navn Kontrol af et opkalds dato og
klokkeslæt Allerede læst eller ikke læst Hele opkaldslisten slettes

Håndsæt til- og afmeldes

Du kan tilmelde op til 4 håndsæt til basestationen. Tilmeldingen af et håndsæt Gigaset A12, der end­nu ikke er tilmeldt en basestation, foregår automa- tisk. Andre håndsæt skal tilmeldes manuelt.

Automatisk tilmelding: Håndsæt Gigaset A12

Den automatiske tilmelding er mulig for alle håndsæt Gigaset A12 der ikke er tilmeldt en base­station. Placér dit håndsæt med displayet fremad i basestationen, for at tilmelde for første gang. Til­meldingen varer ca. ét minut, i displayet blinker flere symboler. Håndsættet får automatisk det næste ledige interne nummer (1–4). Efter tilmeldingen vises nummeret øverst til venstre i displayet, f.eks. “2”. Hvis de interne numre 1 til 4 allerede er tildelt (hvis der allerede er tilmeldt fire håndsæt til basestationen), afmel­des og overskrives håndsæt nummer 4.

Manuel tilmelding: Håndsæt Gigaset A12

1. Ved håndsæt: MENU ¢ TILMELD HS
¢ System-PIN indtastes (standardindstilling:
0000)
¢ OK. Ved den efterfølgende tilmelding
vises i displayet
2. Ved basestation: Inden 60 sek. efter indtast­ning af system-PIN koden trykkes tilmelde-/paging­tasten ved basestationens forside (s. 1) længe i ca.3 sek. Tilmeldingen starter.

Manuel tilmelding: Andre håndsæt

Andre håndsæt tilmeldes på følgende måde:
1. Ved håndsættet: Start tilmeldingen af hånd­sættet som beskrevet i den pågældende betje­ningsvejledning.
2. Ved basestation: Tilmelde-/paging-tasten ved basestationens forside (s. 1) trykkes ca. 3 sek. Tilmeldingen starter.

Håndsæt afmeldes

Fra ethvert tilmeldt håndsæt Gigaset A12 kan du afmelde et andet håndsæt på følgende måde:
INT¢ Vælg håndsæt ¢ MENU ¢ AFMELD H-SET ¢ OK¢
System-PIN-kode indtastes (standardindstilling:
0000)
¢ OK ¢ AFMELD ? ¢ OK ¢ a.
Det interne nummer forsvinder på det afmeldte håndsæt. Ikke-afmeldte håndsæt beholder deres nummer.
TILMELD HS.
Page 7
5

Brug af flere håndsæt

Internt opkald

Interne opkald er gratis samtaler med andre hånd­sæt, som er tilmeldt til samme basestation.
INT
enten ...
~
... eller
P
... derefter
a
Tryk på displaytasten. Dit håndsæt kendetegnes med „<“.
Opringning til enkelte hånd­sæt:
Håndsættets nummer, f.eks. 2, indtastes.
Alle håndsæt opkaldes:
Tryk på stjerne-tasten.
Afslutning af samtale:
Tryk på afbryd-tasten.
Intern forespørgsel/viderestilling af sam­tale
Du ringer til en ekstern abonnent. Forespørgsel:
INT (den eksterne abonnent hører en ventemelo-
di)
¢ håndsæt vælges ¢ c (intern samtale fø-
res). Afslut:
MENU ¢ TILBAGE ¢ OK.
Du er igen forbundet med den eksterne abonnent. Eller viderestil samtalen:
INT ¢ Håndsæt vælges ¢ c (i givet fald meldes
samtalen) Du kan også trykke afbryd-tasten samme (uden melding). Hvis den interne abon­nent ikke svarer, eller der er optaget, stilles samta­len automatisk tilbage til dig.
¢ a afbryd-tasten trykkes.
a med det

Tilkobling til en ekstern samtale

Du fører en ekstern samtale. En intern abonnent kan tilkoble sig og deltage i denne samtale (alle abonnenter hører en signaltone). Forudsætning: Funktionen

Bryde ind aktiveres/deaktiveres

MENU ¢ GRUNDINST ¢ SPECIALFUNK
BRYDE IND er tilkoblet.
¢ BRYDE IND ( = til).

Bryde ind tilkobles

I displayet visesLINIE I BRUG. Du vil koble dig ind i samtalen.
c Opkald-tast trykkes.
Du tilkobles. Alle abonnenter hører en signaltone. I displayet vises
Afslut: Hvis en af de interne abonnenter trykker på afbryd-
tasten
a, høres en signaltone. Forbindelsen
mellem håndsættet og den eksterne deltager bibeholdes.
KONFERENCE.
a Tryk på afbryd-tasten.

Søgning af håndsæt (“paging”)

Hvis dit håndsæt er blevet væk, kan du søge efter det ved hjælp af basestationen. Tryk kort (maks. 2 sek.) på tilmelde-/paging-tasten på basestationens forside (s. 1). Alle håndsæt ringer samtidig. Afslut: Tryk kort tilmelde-/paging-tasten (basesta­tion) eller opkald-tasten ne.
Tryk tilmelde-/paging-tasten længere end 2 sek., er basestationen i tilmeldemodus.
i
Håndsættet ringer ikke.
c ved et af håndsætte-

Indstilling af håndsæt

Display-sprog ændres

Du kan få vist displayteksterne på forskellige sprog.
MENU ¢ O 2 ¢ Sprog vælges
(f.eks. talkombinationen
Q 1 Q 2
Tys k Engelsk Q M Polsk
Q I Dansk Q N Kroatisk Q 4 Norsk Q O Tjekkisk
Q 5
Svensk 1 Q Russisk

Autosvar tændes/slukkes

Når du besvarer et opkald, tager du blot håndsæt­tet ud af basestationen eller laderen uden at skulle betjene opkaldstasten
Aktiver: MENU Deaktiver: MENU
¢ O 1 1.

Batteriadvarselstone tændes/slukkes

I standbytilstand høres ved aktiveret funktion et signal, når batteripakken er næsten tom.
Deaktiver: MENU Aktiver: MENU
¢ O 4 1.
Q1 for tysk): Q L
c.
¢ O 1 Q.
¢ O 4 Q.
Finsk
Page 8
6

Nulstilling af håndsæt

Ved nulstilling til standardindstillingen oprethol­des opslagene i telefonbogen, opkaldslisten og
hurtigopkaldslisten, såvel som tilmeldingen af håndsættet til basestationen.
MENU ¢ OI ¢ NULSTIL? ¢ OK.

Basestation indstilles

Indstilling af pause efter opkaldsstart

Dukan indstille pausens længde mellem betjening af opkaldstasten meret:
MENU ¢ N O 1 L ¢ Tallet for den aktuelle pau-
selængde blinker:
4 = 2,5 sek. ¢ Tallet indtastes ¢ OK.
c og afsendelse af telefonnum-
1 = 1 sek.; 2 = 3 sek.; 3 = 7 sek.;

Ændring af pausen efter R-tasten (opkaldspause)

Du kan ændre opkaldspausens længde, hvis dit te­lefonanlæg kræver det (se betjeningsvejledning for telefonanlæg):
MENU ¢ N O 1 2 ¢ Tallet for den aktuelle
pauselængde blinker:
3 = 3200 ms ¢ Tallet indtastes ¢ OK.
Opkaldspause indstilles: tasten På displayet vises “P”.
1 = 800 ms; 2 = 1600 ms;
S trykkes 2 sek.

Bilag

Tegntabel

Tryk den tilsvarende tast flere gange.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
+0-|?_
Q
Mellem-
1 R P

Tekniske data

1
rum
# (visning på displayet: j)
/(),
*

Generelle tekniske data

Rækkevidde udendørs op til 300 m, inden-
Strømforsyning 230 V ~/50 Hz Driftstemperatur +5 °C til +45 °C Mål/basestation 115 x 74 x 87 mm (B x L x H) Mål/håndsæt 51 x 155 x 35 mm (B x L x H) Vægt/håndsæt ca. 102 g (uden batteripakke) Vægt/basestation ca. 116 g Genopladelig batteri-
pakke Batteripakkens ordre-
nummer Batteripakkens kapacitet 550 mAh Opladningstid i basestation ca. 10 timer Samtaletid op til 10 timer Standbytid op til 140 timer (6 dage)
dørs op til 50 m
NiMH, 2xAAA-pakke
V30145-K1310-X359, A5B00075178739

Pleje

Tør basestationen og håndsættet af med en fugtig klud eller en antistatisk klud. Brug aldrig en tør
klud! En tør klud kan forårsage statisk elektricitet!

Kontakt med væske

Hvis håndsættet har været i kontakt med væske: 1 Sluk håndsættet, og fjern batteripakken
med det samme. 2 Lad væsken dryppe ud af håndsættet. 3 Dup alle dele tørre, og placer derefter håndsæt-
tet i mindst 72 timer med åbent batterirum og
med tastaturet nederst på et tørt, varmt sted
(ikke: mikrobølgeovn, ovn eller lignende). 4 Tænd først håndsættet igen, når det er tørt. Når det er helt tørt, er det ofte muligt at tage appa-
ratet i brug igen.
!

Strømforbrug

Standbytilstand: ca. 2 Watt. Under opladning: ca. 3 Watt. Under samtale: ca. 2 Watt.
A31008-M1655- R201- 1- 6219
Issued by Siemens Communications Haidenauplatz 1 D-81667 Munich © Siemens AG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. Printed in Germany. Siemens Aktiengesellschaft http://www.siemens.com
Page 9
7

Spørgsmål og svar

Hvis brugen af din telefon giver anledning til spørgsmål, står vi til rådighed på
www.siemens.com/gigasetcustomercare 24 timer i døgnet. I den følgende tabel finder du
desuden en liste over ofte forekommende proble­mer og mulige løsninger.
Problem Årsag Løsning
Ingen visning på displayet.
Ingen reaktion på tryk af tast, i displayet vi­ses TRYK # NED ”.
Ingen radio­forbindelse til basestatio­nen, i display­et blinker flere symboler.
Håndsæt er ikke tændt.
Batteripakke er tom.
Tastaturspærring er tændt
Håndsættet er uden for basesta­tionens rækkevid­de. Håndsæt er ikke tilmeldt. Basestation er ik­ke tændt.
Ledningsføringen er ikke korrekt
Afbryd-tasten trykkes ca. 5 sek., eller håndsættet pla­ceres i basestationen. Batteripakke lades/ skiftes ud (s. 2).
Firkant-tast ca. 2 sek. (s. 2).
Afstand mellem hånd­sæt og basestationen forringes.
Tilmeld håndsæt (s. 4). Kontroller netstikket på basestationen (s. 2). Ledningsføring kon­trolleres (s. 2).
a
trykkes
R

Kundeservice (Customer Care)

Hvis brugen af telefonen giver anledning til spørgs­mål, kan du kontakte os via vores onlinesupport på web-adressen www.siemens.com/service 24 timer i døgnet. Her kan du få enkel og let tilgængelig hjælp ved tekniske spørgsmål og spørgsmål vedrø­rende betjening af din telefon. Du kan også kontakte vores
HelpDesk 35 25 86 00
Spørgsmål vedrørende det offentlige telefonnet bedes rettet til den pågældende operatør.
Hvis en reparation er påkrævet, skal du henvende dig hos din forhandler eller hos et af vores service­værksteder. Du kan finde en oversigt over service­partnere på følgende web-adresse:
www.siemens.com/customercare
I lande, hvor vores produkt ikke sælges af autorise­rede forhandlere, tilbyder vi ikke ombytning eller reparation.

Godkendelse

Din Gigaset er beregnet til anvendelse i det land, som er anført på emballagen og på undersiden af apparatet. Der er taget hensyn til særlige forhold i det enkelte land.
CE-mærkningen bekræfter, at apparatet er i over­ensstemmelse med de grundlæggende krav i R&TTE-direktivet.

Uddrag fra orginalerklæringen:

„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned pro­duct is manufactured according to our Full Quality Assu­rance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential require­ments regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC can be made avai­lable via the company hotline.
Page 10
8

Producentens garanti

Slutbrugeren ydes en af forhandleren uafhængig fabriksgaranti på nedenstående vilkår:
Hvis der inden for de første 24 måneder efter
køb opdages mangler på udstyret og de tilhø­rende komponenter som følge af produktions­og materialefejl, kan Siemens frit vælge, om man vil foretage ombytning med et nyt, tidssva­rende udstyr eller afhjælpe manglen gennem reparation. På dele, som udsættes for slitage (batterier, tastatur og bælteclips), ydes 6 måne­ders produktgaranti.
Garantien bortfalder, hvis manglen skyldes for-
kert anvendelse og/eller manglende overhol­delse af betjeningsvejledningens instruktioner.
Garantien kan ikke udstrækkes til at omfatte
servicearbejde udført af den autoriserede for­handler eller kunden selv (f.eks. installation, konfigurering og downloadet software). Vejled­ninger og software leveret på et særskilt data­medium er heller ikke omfattet af garantien.
Købskvitteringen skal sammen med købsdato-
en anvendes ved fastlæggelsen af, om en given
reklamation ligger inden for reklamationsperio-
den. Reklamationer under garantien skal frem-
sættes senest to måneder efter, at manglen er
blevet opdaget.
Siemens har ret til at beholde udstyr og kompo-
nenter, der ombyttes eller returneres til
Siemens.
Garantien omfatter nyt udstyr købt inden for
EU. For produkter, der er solgt i Danmark, er ga-
rantien udstedt af Siemens Mobile A/S, Dyben-
dalsvænget 3, 2630 Tåstrup.
Krav, der ikke er omfattet af garantien, kan ikke
imødekommes. Siemens kan ikke holdes an-
svarlig for driftsforstyrrelser, formuetab eller
tab af data og software samt andre informatio-
ner, som bruger selv har downloadet/indtastet.
Hvis der ikke foreligger mangler, der er omfattet
af denne garanti, forbeholder Siemens sig ret
til at debitere kunder for ombytning eller repa-
ration.
Ovenstående regler ændrer ikke bevisbyrden til
skade for kunden.
Page 11
9

Menuoversigt

Din telefon har mange funktioner. Disse funktioner tilbydes i menuerne.
I telefonens standbytilstand trykkes
MENU (menu
åbnes), bladr til den ønskede funktion, og bekræft med
OK.
2 LYD 2-2 OPK LYDST 5 trin + „Crescendo“ + SLUK kan vælges
2-3 MELODI Det er muligt at vælge mellem 10 melodier
3 GRUNDINST 3-1 KLOKKESLAET 3-1-1 DATO Indtastningsformat: DDMMÅÅ
3-2 SYSTEM-PIN System-PIN-kode ændres (standartindstilling: 0000) 3-3 NU LSTIL BASE Nulstilli ng til standardindstilling (system-PIN opretholdes, håndsæt
3-4 SPECIALFUNK 3-4-2 FLASHTID Med s vælges værdien
4 TELEFONSV 4-1 NETTLF SV
NETTLF SV --> T-NetBoks-telefonnummer gemmes for hurtigopkald (tast 1 trykkes i standbytilstand længe for at ringe op). T-NetBo ks: Telefonsvarer hos din netudbyder, abonneres særskilt. Det er muligt at vise T-NetBoks-listen, hvis din netudbyder understøtter denne funktion og T-NetBoks er blevet valgt for hurtigopkald.
5TILMELD HS
Tilbage til standbytilstand: Afbryd-tast
a trykkes
længe. Du har to muligheder for at vælge en funktion:
Med tasterne bladres t og s,
Den tilsvarende talkombination indtastes,
f.eks.: MENU
3-1-2 UR Indtastningsformat: TTMM 3-1-3 TILSTAND Vælg mellem 12 og 24 timer
er fortsat tilmeldt)
3-4-3 BRYDE IND Funktion tændes/slukkes
I12 for at indstille klokkeslæt.
Loading...