Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Apăsarea acestor taste duce la lansare oricărei
funcţii afişate deasupra lor, pe ecran.
Simbol
Afişaj
Þ
Ü
INT
MENIU
t
şi
u
şi v
ß
OK
Rezultat la apăsare
Deschide ultimul număr din lista
de reapelare (pag. 4).
Deschida lista apelurilor sau a
căsuţei poştale a reţelei (pag. 4).
Deschie lista receptoarelor
înregistrate (pag. 5).
Deschide meniu/submeniul
principal.
Derulează sus/jos sau reglează
s
volumul.
Mută cursorul stânga/dreapta.
Şterge câte un caracter la fiecare
apăsare.
Confirmaţi funcţia meniului sau
salvaţi o intrare.
Măsuri de siguranţă
Citiţi cu mare atenţie acest manual de utilizare şi
măsurile de siguranţă, înainte de folosire. Explicaţi
W
copiilor dvs. conţinutul şi potenţialele pericole ce
pot apărea la folosirea telefonului.
Folosiţi doar sursa de alimentare livrată.
$
Folosiţi doar acumulatorii livraţi! Nu folosiţi
niciodată baterii normale (neîncărcabile) pentru
că acestea vă pot pune în pericol sănătatea sau
pot cauza răniri. Folosiţi acumulatorul după
cum este prezentat în acest manual (pag. 7).
Telefonul poate afecta funcţionarea aparatelor
medicale. Ţineţi seama condiţiile tehnice din
situaţii deosebite (de ex. în practica medicală).
Receptorul poate cauza un zumzet neplăcut în
situaţia folosirii protezelor auditive. Nu duceţi
telefonul la ureche în momentul când sună
telefonul (apel primit).
Nu instalaţi telefonul în baie sau în camera de
duş. Receptorul şi baza nu sunt protejate
împotriva umidităţii. (pag. 7)
Nu folosiţi telefonul în medii unde există pericol
de explozie. (de ex. în vopsitorii auto).
Dacă dăruiţi telefonul cuiva, asiguraţi-vă că
respectiva persoană a primit şi manualul de
ƒ
utilizare.
Aruncaţi telefonul şi bateriile uzate în
concordanţă cu legislaţia locală privind
protecţia mediului.
Nu poluaţi mediul înconjurător. Numerele de urgenţă nu
pot fi apelate dacă este activată blocarea tastaturii
(pag. 2)!
Nu toate funcţiile descrise mai sus sunt disponibile în toate
ţările.
Page 4
2
Instalarea telefonului pentru
folosire
Pasul 1: Conectarea bazei
◆ Pentru închiderea compartimentului,
poziţionaţi capacul şi apăsaţi până se aşază în
poziţie.
◆ Inseraţi doar acumulatori reîncărcabili
recomandaţi , de ex. nu folosiţi niciodată o
baterie normală deoarece aceasta vă
poate afecta sănătatea, provocându-vă
W
răniri.
◆ Nu folosiţi niciodată încărcătoare non-
Siemens deoarece acumulatorii se pot
defecta.
12
Pasul 3: Înregistrarea receptorului în
bază şi încărcarea acumulatorului
Conectaţi mufa telefonului împreună cu cablul
telefonic
cu cablul de alimentare
figură. Plasaţi cablul în spaţiile special create. Cele
două cabluri trebuie să fie tot timpul conectate.
◆ Folosţi doar sursa de alimentare livrată (vezi
partea de jos a bazei).
◆ Dacă aţi achiziţionat un alt cablu telefonic,
asiguraţi-vă că mufa acestuia este conectată
corect: conexiunile 3-4 ale firelor telefonice/EURO
CTR37.
◆ Dacă montaţi telefonul pe perete, este posibil
ca aria de acoperire să se reducă.
1 precum şi sursa de alimentare (230 V)
2 după indicaţia din
Pasul 2: Setarea receptorului
Instalarea acumulatorilor
Plasaţi receptorul în bază, având ecranul orientat
înainte. Receptorul se va înregistra automat în
bază. Pentru procedură, vezi pag. 4.
Încărcarea acumulatorului
Pentru încărcarea acumulatorului, lăsaţi receptorul
în bază pentru aprox. zece ore. Apo i, acumulatorul
va fi complet încărcat. Starea încărcării
acumulatorului este afişată corect doar după o
încărcare/descărcare neîntreruptă. De aceea, este
bine să nu întrerupeţi procesul de încărcare.
Încărcarea este controlată electronic pentru a
preveni supraîncărcarea. Acumulatorul se
încălzeşte în timpul încărcării; acest lucru este
normal şi nepericulos. După o anumită perioadă,
din motive tehnice, capacitatea de încărcare a
acumulatorilor va scădea.
Trebuie să setaţi data şi ora pentru a vă asigura că
înregistrarea apelurilor se efectuează corect
(pag. 9). Telefonul dvs. este acum gata de folosire.
Activarea/dezactivarea receptorului
◆ Pentru deschiderea compartimetului
acumulatorului, apăsaţi clema de pe capacul
acumulatorului spre interior (vezi imaginea din
stânga) şi ridicaţi capacul.
◆ Fixaţi partea din stânga a acumulatorului sub
cleme şi apăsaţi în jos din partea dreaptă până
ce acumulatorul se aşază în poziţie.
◆ Introduceţi mufa în priza de telefon (vezi
imaginea din dreapta).
Apăsaţi tasta 'Terminare apel' aşi apăsaţi.
Dacă plasaţi un receptor dezactivat în bază sau în
încărcător, acesta se va activa automat.
Activarea/dezactivarea blocării tastaturii
Puteţi "bloca" tastele receptorului pentru a proteja
tastatura împotriva activării accidentale.
Pentru activare: Ţineţi apăsată tasta
indică simbolul
Pentru dezactivare: Ţineţi apăsată tasta
Blocarea tastaturii se dezactivează automat în
momentul când recepţionaţi un apel, reactivânduse după apel.
Atunci când blocarea tastaturii este activă, dvs. nu puteţi apela nici măcar numerele de urgenţă!
Apelurile externe sunt apeluri care folosesc
reţeaua publică de telefonie.
~
(Introduceţi numărul) ¢c.
Numărul este apelat. (Sau puteţi mai întâi să
apăsaţi
c [Ton apel] şi să introduceţi numărul.) În
timpul unui apel puteţi regla volumul modului de
convorbire la ureche cu
Terminarea apelului/anularea apelării:
Apăsaţi tasta Terminare apel
Răspunsul la apel
Dacă receptorul sună, iar dvs. doriţi să preluaţi
apelul: Apăsaţi tasta Apel
Dacă "Auto Răspuns" este activat (pag. 6), doar
ridicaţi receptorul din bază/suportul încărcător.
Identificarea Liniei Apelantului
Atunci când recepţionaţi un apel, numărul de
telefon al apelantului va fi afişat pe ecranul
receptorului; numele apelantului va fi afişat doar
dacă acesta este deja salvat în agendă .
Condiţii:
1Să fii solicitat deja operatorului (CLIP) afişarea
pe ecranul receptorului a numelui apelantului.
2Apelantul să fi solicitat deja operatorului identi-
ficarea numărului său (CLI).
Pe ecran vor fi afişate dacă nu aţi solicitat
CLIP,
TINUT dacă apelantul ascunde CLI, sau
INDISPONIBIL dacă serviciul nu a fost solicitat.
Volum oprit
Puteţi opri volumul receptorului atunci când
efectuaţi apeluri externe. Interlocutorul va auzi o
melodie de aşteptare. Nici dvs. nu-l veţi putea auzi
pe interlocutor.
Apăsaţi tasta Afişaj
aşteptare' (melodie de aşteptare).
Pentru anularea unei funcţii: Apăsaţi
t şi s.
a.
c.
INT. Apelul este plasat 'în
a scurt.
Folosirea agendei ºi a celorlaltor
liste
Agenda şi lista de apelare rapidă
Aceste două liste sunt folosite în acelaşi fel.
Pentru deschiderea agendei: apăsaţi
Pentru deschiderea listei de apelare rapidă: Apăsaţi
C.
Agenda: Poate salva până la 20 de numere,
însoţite de numele corespunzătoare.
Lista de apelare rapidă: Poate salva până la 8
numere (max. 12 cifre), de ex. numere de telefon,
prefixe ale operatorilor ("Apel-cu-apel") etc.
Apăsaţi tasta
dorită, apoi apăsaţi
următoarele intrări:
EDIT INTRARE
INTRARE NOUA
ARATA INTR
STERGERE
Ştergerea listei:
h sau C pentru a deschide lista
MENU. Sunt disponibile
Adăugaţi/editaţi numărul şi
folosiţi-l pentru apelare
Salvaţi un nou număr de
telefon
Afişaţi/editaţi numărul
Ştergeţi o singură intrare
h/C¢MENU¢L ¢OK.
Salvarea unui număr în lista agendei/de apelare
rapidă
h/C¢ MENU ¢ INTRARE NOUA
~OK
~OK
a
Tabel pentru intrare text/numerică: vezi pag. 6.
Control cursor: vezi pag. 1.
Introduceţi numărul de telefon şi
confirmaţi.
Agenda: Introduceţi numele şi
confirmaţi.
Apelare rapidă: Introduceţi cifra tastei
dorite pentru apelare rapidă (2–9), apoi
introduceţi numele şi confirmaţi.
Ţineţi apăsaţi (înapoi la modul în
aşteptare).
h.
Page 6
4
Apelarea cu agenda
h
~
s
c
Deschideţi agenda.
Introduceţi iniţiala numelui.
Dacă există mai mult decât o intrare,
selectaţi numele.
Apăsaţi tasta Apel.
Apelarea rapidă
Exemplu: Apăsaţi lung tasta I¢c.
Lista de reapelare a ultimului număr
Lista conţine ultimele cinci numere apelate.
Þ (deschideţi lista) ¢MENU.
Sunt disponibile următoarele funcţii:
EDIT INTRARE
COP IN DIR
Ştergeţi lista:
Adăugaţi/editaţi numărul şi
folosiţi-l pentru apelare
Salvaţi numărul în agendă
Þ ¢MENIU¢L ¢OK.
ApelareA unui număr
Puteţi selecta un număr din lista de reapelare a
ultimului număr:
Þ ¢ Selectaţi o intrare¢ c.
Lista apelurilor/Selectarea listei
serviciilor
Apăsaţi tasta Afişaj Û pentru a deschide lista
apelanţilor şi pentru a selecta lista serviciilor (vezi
Structura meniurilor, pag. 9).
Lista apelurilor: Numerele ultimelor 30 de apeluri
pierdute sunt salvate.
Dacă telefonul se află în modul în aşteptare, noile
apeluri pierdute sunt semanlate prin clipirea
simbolului .
Exemplu de afişaj al listei apelurilor:
APELURI 02/08
Deschiderea listei apelurilor şi selectarea unei
intrări
Puteţi vizualiza intrările deja citite .
Û
s APELURI OK
APELURI 05/10
s
Û
Numărul intrărilor vechi, deja
citite
Numărul intrărilor noi
Deschideţi lista apelurilor.
Selectaţi obiectul meniului şi
confirmaţi .
Este afişat ultimul apel.
Selectaţi intrarea.
Folosirea listei apelurilor
Û
¢ Selectaţi o intrare (vezi mai sus)¢
MENIU.
Sunt disponibile următoarele funcţii:
STERGERE
COP IN DIR
ORA
STARE
STERGE LISTA
Ştergerea unui apelant din lista apelurilor:
Û
¢ Selectaţi o intrare¢ c.
Ştergeţi un număr individual
Salvaţi un număr în agendă.
Introduceţi numele
Stabiliţi data şi ora apelurilor
Citit sau necitit
Ştergeţi lista completă a
apelurilor
Înregistrarea şi eliminarea
înregistrării receptoarelor
Puteţi înregistra până la 4 receptoare în bază.
Un receptor Gigaset A12care nu a fost înregistrat în
bază, se va înregistra automat. Celelalte
receptoare trebuie înregistrate manual.
Înregistrarea automată:
receptorul Gigaset A12
Orice receptor Gigaset A12care nu a fost înregistrat
în bază, poate fi înregistrat automat. Pentru a
înregistra pentru prima dată un receptor, plasaţi-l
în bază, având ecranul orientat înainte.
Înregistrarea durează circa 1 minut; un număr de
simboluri clipeşte pe afişaj. Receptorul este alocat
automat automat următorului număr intern (1–4).
Acest număr apare în partea stânga sus a afişajului
după terminarea înregistrării, de ex. "2". Dacă toate
numerele interne de la 1 la 4 sunt deja folosite (de
ex. patru receptoare deja înregistrate),
receptorului numărul 4 îi va fi eliminată
înregistrarea şi va fi suprascris.
Înregistrarea manuală:
receptorul Gigaset A12
1. În receptor: MENU ¢ INREG RECEPT ¢
introduceţi PIN sistem (implicit este 0000)
În timpul procedurii de înregistrare este afişat
INREG RECEPT.
2. În bază: În cel mult 60 de sec. de la introducerea
PIN sistem, apăsaţi tasta înregistrare/localizare din
faţa bazei (pag. 1) şi ţineţi-o apăsată pentru aprox.
3 sec. Este pornit procesul de înregistrare.
¢ OK.
Page 7
5
Înregistrarea manuală: Alte receptoare
Celelalte receptoare se înregistrează după cum
urmează:
1. În receptor: Începeţi înregistrarea receptorului
aşa cum este descris în manualul de utilizare.
2. În bază: Apăsaţi tasta înregistrare/localizare de
pe partea din faţă a bazei (pag. 1) pentru
aprox. 3 sec. Porneşte procesul de înregistrare.
Eliminarea înregistrării receptoarelor
Puteţi elimina înregistrarea unui receptor de la
orice receptor Gigaset A12înregistrat, după cum
urmează:
INT¢Selectaţi receptorul¢ MENU ¢
ANULARE INR ¢ OK¢
Introduceţi PIN sistem (implicit este 0000) ¢ OK
¢ ANUL INR? ¢ OK ¢ a.
Numărul intern dispare de pe receptorul căruia i s-a
eliminat înregistrarea. Rceptoarele cărora nu li s-a
eliminat înregistrarea îşi păstrează numărul intern.
Folosirea mai multor receptoare
Apeluri interne
Apelurile interne sunt apeluri gratuite către alte
receptoare care sunt înegistrate în aceeaşi bază.
INT
oricare din ...
~
SAU ...
P
... apoi
a
Conferinţă internă/Conectarea la apel
Apăsaţi tasta Afişaj.
Receptorul dvs. este marcat "<".
Apelaţi un singur receptor:
Introduceţi numărul
receptorului, de ex.
Apelaţi toate receptoarele:
Apăsaţi tasta Steluţă.
Terminarea apelului:
Apăsaţi tasta Terminare.
2.
INT ¢ Selectaţi un receptor¢ c (anunţaţi
apelul, dacă este necesar)
Ter min are .
Puteţi, de asemenea, să apăsaţi tasta Apel
imediat (fără să anunţaţi apelul). Dacă utilizatorul
intern nu răspunde sau este ocupat, apelul va
reveni automat la dvs.
¢ a Apăsaţi tasta
a
Conectarea la un apel extern
Vă aflaţi în mijlocul unui apel extern. Un utilizator
intern se poate conecta la apelul dvs., putând lua
parte la conversaţie (toţi utilizatorii vor auzi un
bip). Cerinţă: Funcţia
INTRARE să fie activată.
Activarea/dezactivarea conectării interne
MENU ¢ SETARE BAZA ¢ ADAUGARE FAC ¢
INTRARE (‰ = activat).
IConectarea internă
Afişajul arată LINIE IN UZ. Dacă doriţi să vă
conectaţi la apel.
c Apăsaţi tasta Apel.
Sunteţi conectat. Toţi utilizatorii aud un semnal
sonor. Afişajul arată
End:
a Apăsaţi tasta Terminare Apel.
Dacă unul dintre utilizatorii interni apasă tasta Terminare
a, se aude un semnal sonor. Acest fapt
nu afectează conexiunea dintre celălalt receptor şi
apelantul extern.
CONFERINTA.
Căutarea unui receptor ("localizare")
Dacă aţi pierdut un receptor, îl puteţi localiza cu
ajutorul bazei. Apăsaţi scurt (2 secunde max.)
tasta înregistrare/localizare, aflată pe partea din
faţă a bazei (pag. 1). Toate receptoarele vor suna în
acelaşi timp.
Terminarea localizării: Apăsaţi scurt tasta
înregistrare/localizare (de pe bază) sau tasta
Apel
c de pe orice receptor.
Dacă apăsaţi tasta înregistrare/localizare
pentru mai mult de 2 secunde, setaţi
i
baza în modul înregistrare. Receptoarele
nu vor suna în acest caz.
Vă aflaţi în mijlocul unui apel cu un apelant extern.
Pentru organizarea unei conferinţe:
INT (utilizatorul extern ascultă o melodie de
aşteptare)
(conferinţă cu utilizatorul intern).
Ter min are :
Sunteţi reconectat cu apelantul extern.
Sau, pentru a vă conecta la apel:
¢ Selectaţi un receptor¢ c
MENIU ¢ INAPOI ¢ OK.
Page 8
6
Setãrile receptorului
Modificarea limbii afişajului
Puteţi vizualiza textele afişate în mai multe limbi.
MENIU ¢O2¢Selectaţi limba
(de ex. combinaţia de cifre
Q 1
Q 2
germană
englezăQ Mcroată
Q I francezăQ N cehă
Q 4 slovenăQ O poloneză
Q 5
maghiară1 Q rusă
Activarea/dezactivarea Autorăspunsului
Atunci când primiţi un apel, pur şi simplu ridicaţi
receptorul din bază sau din încărcător şi apăsaţi
tasta Apel
Pentru activare: MENIU
Pentru dezactivare: MENIU
c.
Activarea/dezactivarea tonului de
avertizare a descărcării acumulatorului
Dacă această funcţie este activată, s e va a uz i u n b ip
în modul în aşteptare în momentul când
acumulatorul este aproape complet descărcat.
Puteţi modifica lungimea pauzei de apel dacă PABX
necesită acest lucru (consultaţi instrucţiunile de
funcţionare ale PABX):
MENIU ¢N O 1 2 ¢ Cifra pentru pauza curentă
clipeşte:
Introduceţi cifra¢ OK.
Pentru inserarea unei pauze de apel: apăsaţi
pentru 2 secunde. Este afişat “P”.
1 = 800 ms; 2 = 1600 ms; 3 = 3200 ms¢
S
Anexă
Tabelul setului de caractere
Apăsaţi tasta dorită de câte ori este indicat.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Q
1
R
P
+0-|?_
ţiu
Spa
1
# (afişat ca j)
/(),
*
Restaurarea setărilor din fabricaţie ale receptorului
nu vor afecta intrările din agendă, lista apelurilor,
lista apelării rapide sau înregistrarea receptoarelor
în bază.
MENIU ¢OI¢ RESET? ¢ OK.
Setarea bazei
Schimbarea pauzei după prinderea liniei
Puteţi modifica lungimea pauzei inserate între
apăsarea tastei Apel
MENIU ¢N O 1 L¢ Cifra corespunzătoare
duratei curente a pauzei clipeşte:
sec.;
3 =7sec.; 4 = 2.5 sec.¢ Introduceţi cifra¢
OK.
c şi trimiterea numărului:
1 = 1 sec.; 2 = 3
A31008-M1655- R601- 1- 3B19
Issued by Siemens Communications
Haidenauplatz 1
D-81667 Munich
În modul în aşteptare: aprox. 2 Watt. În timpul
încărcării: aprox. 3 Watt. În timpul unui apel:
aprox. 2 Watt.
Specificaţii generale
Raza de acţiunepână la 300 m în câmp deschis,
Raza de acţiunepână la 300 m în câmp deschis,
Unitatea principală230 V ~/50 Hz
Temperatura de
funcţionare
Dimensiuni/Bază115 x 74 x 87 mm (W x L x H)
Dimensiuni/Receptor51 x 155 x 35 mm (W × L × H)
Greutate/Receptoraprox. 102 g (fără acumulator)
Greutate/Bazăaprox. 116 g
Acumulator reîncărcabil NiMH, 2xAAA Pack
Număr de comandă al
acumulatorului.
Capacitatea
acumulatorului
Durata de încărcareaprox. 10 ore în bază
Durata de convorbire10 ore maxim
Durata de rămânere în
aşteptare
până la 50 m în interior
până la 50 m în interior
+5 °C până la +45 °C
V30145-K1310-X359,
A5B00075178739
550 mAh
140 ore (6 zile) maxim
Îngrijire
Ştergeţi baza şi receptorul cu o cârpăumedă (nu
folosiţi solvenţi) sau cu o cârpă antistatică. Nu folosiţi niciodată o cârpă uscată! Aceasta poate
cauza electricitate statică!
Contactul cu lichide
!
Dacă receptorul vine în contact cu un lichid:
1 Opriţi imediat receptorul şi scoateţi acumula-
torul.
2Permiteţi uscarea lichidului din receptor.
3 Ştergeţi toate piesele ude, apoi plasaţi recep-
torul având compartimentul acumulatorului
deschis şi cu tastatura orientată în jos, într-un
loc călduţ, uscat, pentru cel puţin 72 ore (nu
plasaţi receptorul într-un cuptor normal sau cu
microunde etc.).
4Nu activaţi receptorul până nu este complet
uscat.
După uscarea completă, în mod normal, îl veţi
putea folosi fără probleme.
Întrebări şi Răspunsuri
Dacă aveţi nelămuriri privind foIosirea telefonului,
mergeţi la
www.siemens.com/gigasetcustomercare
pentru asistenţă 24/7. Tabelul de mai jos conţine o
listă a problemelor comune şi a soluţiilor posibile.
ProblemăCauzăSoluţie
Nu apare
nimic pe
afişaj.
Nu există
răspuns la
apăsarea
tastelor, este
afişat "TAS TA ASTEPT".
Nu există
conexiune
fără fir cu
baza, pe afişaj
apar diferite
simboluri.
Receptorul nu
este pornit.
Acumulatorul este
descărcat.
Este activată
blocarea
tastaturii.
Receptorul se află
în afara ariei de
acoperire a bazei.
Receptorul nu
este înregistrat.
Baza nu este
pornită.
Firele nu au fost
legate corect
Apăsaţi tasta
Ter min ar e a
pentru aprox. 5secunde sau plasaţi
receptorul în bază.
Încărcaţi/înlocuiţi
acumulatorul
(pag. 2).
Apăsaţi tasta Diez
pentru aprox. 2 sec
(pag. 2).
Mutaţi receptorul mai
aproape de bază.
Înregistraţi receptorul
(pag. 4).
Verific aţi conectorul
de alimentare al bazei
(pag. 2).
Verific aţi legare firelor
(pag. 2).
R
Page 10
8
Service (Serviciul Clienţi)
Vă oferim sprijin rapid şi orientat direct pe
problemele dvs.!
Sprijin Online pe Internet:
www.siemens.com/gigasetcustomercare
Acest site poate fi oricând accesat, de oriunde v-aţi
afla. Vă oferă sprijin 24/7 pentru toate produsele.
Vă oferă, de asemenea, soluţii interactive de
remediere a problemelor, o listă a celor mai
frecvente întrebări şi răspunsuri plus instrucţiuni
de folosire disponibile pentru descărcare.
În secţiunea Întrebări şi Răspunsuri a acestui
manual, veţi găsi, de asemenea, o serie a celor mai
frecvente întrebări şi răspunsuri.
Vă rugăm să aveţi la îndemână numerele de serie
atunci când apelaţi.
Serviciile de înlocuire sau reparare nu sunt disponibile în
ţările în care produsele noastre nu au fost achiziţionate
prin intermediul dealer-ilor autorizaţi.
Autorizaţie
Gigaset achiziţionat de dvs. este proiectat pentru a
funcţiona în ţara dvs., aşa cum este indicat şi pe
partea din spate a produsului, precum şi pe
ambalaj. Condiţiile specifice ţării dvs. au fost luate
în calcul. Marca CE atestă compatibilitatea
telefonului cu cerinţele obligatorii ale directivei
R&TTE.
Extras din Declaraţia Originală:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in
compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC.
The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.
Senior Approvals Manager“
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In
case of need a copy of the original DoC can be made
available via the company hotline.
Page 11
Structura meniurilor
Telefonul dvs. are o gamă largă de facilităţi.
Acestea sunt oferite sub formîă de meniuri.
Având telefonul în modul în aşteptare, apăsaţi
MENIU (deschideţi meniul), derulaţi la funcţia
dorită şi apăsaţi
OK pentru confirmare.
9
Pentru reîntoarcere la modul în aşteptare: ţineţi
apăsată tasta
Există două moduri în care puteţi accesa o funcţie :
◆ Derulaţi cu tastele t şi s,
◆ Tas ta ţi combinaţia respectivă de taste, de
ex. MENIU
a.
I12 pentru setarea orei.
1SEL SERVICII1-1 ANONIMSelectaţi serviciile şi funcţiile furnizate de operator. Puteţi folosi
1-2 APEL IN AST
1-3 REAPEL DEZ
REDIR APEL
1-4
Următoarele servicii sunt disponibile în timpul unui apel, dacă apăsaţi tasta Afişaj MENIU: SUNA INAPOI, ACCEPTARE,
RESPINGERE, APEL EXTERN, TERM APEL, CONFERINTA, TERM CONF.
2SETARI AUDIO2-2 SONERIE 5 niveluri de setări + "Crescendo" + OFF
3-2 PIN SISTEMModificaţi PIN sistem (implicit este 0000)
3-3 RESET BAZARestauraţi setările din fabricaţie (PIN sistem nu se modifică,
3-4 ADAUGARE FAC3-4-1MOD APELARESelectaţi între TON şi PULS
4CAS POST4-1 CAS POSTALA
CAS POSTALA --> Salvaţi numărul căsuţei poştale a reţelei pentru acces rapid (pentru
apelare, ţineţi apăsată tasta
Căsuţa poştală a reţelei: robotul telefonic al operatorului; trebuie comandat separat.
Căsuţa poştală a reţelei poate fi afişată dacă operatorul suportă această funcţie şi căsuţa
poştală a fost definită pentru acces rapid.
5INREG RECEPT
aceste servicii dacă le-aţi solicitat la operator. Operatorul vă poate
furniza informaţii despre aceste funcţii.
În momentul când v-aţi decis să selectaţi un serviciu, nu închideţi
telefonul până la apariţia tonului de confirmare din reţea.
3-1-2SETARE CEASFormatul introducerii: HHMM
3-1-3MOD CEASSelectaţi ceas cu 12 sau 24 ore
receptoarele rămân înregistrate)
3-4-2RITM FLASHFolosiţi s pentru a selecta setările
3-4-3INTRAREActivaţi/dezactivaţi funcţia
1în modul în aşteptare).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.