Siemens GIGASET A120 User Manual [ro]

Page 1
EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 2
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 3
Gigaset A120 română
1
Receptor A12
1 Starea de încărcare a
acumulatorilor
2Numărul intern al recep-
torului 3 Taste Afişaj 4Tasta Agendă 5Tasta Apel 6 Tasta Terminare Apel şi
tasta Pornit/Oprit 7 Sonerie activată/dezac-
tivată (apăsare lungă) 8 Blocarea tastaturii 9 Tasta Reapelare
- Conferinţă (Flash)
- Pauză apel (apăsare lungă)
10 Microfon 11 Tasta listei de apelare
rapidă
Baza
1
2
1 V
22-35
Tasta Înregistrare/Localizare (pag. 4/pag. 5)
ÞÜINT MENIU
3
4 5
6
7 8
9 10 11
Taste Afişaj:
Apăsarea acestor taste duce la lansare oricărei funcţii afişate deasupra lor, pe ecran.
Simbol Afişaj
Þ Ü
INT
MENIU
t
şi
u
şi v
ß
OK
Rezultat la apăsare
Deschide ultimul număr din lista de reapelare (pag. 4).
Deschida lista apelurilor sau a căsuţei poştale a reţelei (pag. 4).
Deschie lista receptoarelor înregistrate (pag. 5).
Deschide meniu/submeniul principal.
Derulează sus/jos sau reglează
s
volumul. Mută cursorul stânga/dreapta.
Şterge câte un caracter la fiecare apăsare.
Confirmaţi funcţia meniului sau salvaţi o intrare.
Măsuri de siguranţă
Citiţi cu mare atenţie acest manual de utilizare şi măsurile de siguranţă, înainte de folosire. Explicaţi
W
copiilor dvs. conţinutul şi potenţialele pericole ce pot apărea la folosirea telefonului.
Folosiţi doar sursa de alimentare livrată.
$
Folosiţi doar acumulatorii livraţi! Nu folosiţi niciodată baterii normale (neîncărcabile) pentru că acestea vă pot pune în pericol sănătatea sau pot cauza răniri. Folosiţi acumulatorul după cum este prezentat în acest manual (pag. 7).
Telefonul poate afecta funcţionarea aparatelor medicale. Ţineţi seama condiţiile tehnice din situaţii deosebite (de ex. în practica medicală).
Receptorul poate cauza un zumzet neplăcut în situaţia folosirii protezelor auditive. Nu duceţi telefonul la ureche în momentul când sună telefonul (apel primit).
Nu instalaţi telefonul în baie sau în camera de duş. Receptorul şi baza nu sunt protejate împotriva umidităţii. (pag. 7)
Nu folosiţi telefonul în medii unde există pericol de explozie. (de ex. în vopsitorii auto).
Dacă dăruiţi telefonul cuiva, asiguraţi-vă că respectiva persoană a primit şi manualul de
ƒ
utilizare.
Aruncaţi telefonul şi bateriile uzate în concordanţă cu legislaţia locală privind protecţia mediului.
Nu poluaţi mediul înconjurător. Numerele de urgenţă nu pot fi apelate dacă este activată blocarea tastaturii (pag. 2)! Nu toate funcţiile descrise mai sus sunt disponibile în toate ţările.
Page 4
2
Instalarea telefonului pentru folosire
Pasul 1: Conectarea bazei
Pentru închiderea compartimentului,
poziţionaţi capacul şi apăsaţi până se aşază în poziţie.
Inseraţi doar acumulatori reîncărcabili
recomandaţi , de ex. nu folosiţi niciodată o baterie normală deoarece aceasta vă poate afecta sănătatea, provocându-vă
W
răniri.
Nu folosiţi niciodată încărcătoare non-
Siemens deoarece acumulatorii se pot defecta.
12
Pasul 3: Înregistrarea receptorului în bază şi încărcarea acumulatorului
Conectaţi mufa telefonului împreună cu cablul telefonic cu cablul de alimentare
figură. Plasaţi cablul în spaţiile special create. Cele două cabluri trebuie să fie tot timpul conectate.
Folosţi doar sursa de alimentare livrată (vezi
partea de jos a bazei).
Dacă aţi achiziţionat un alt cablu telefonic,
asiguraţi-vă că mufa acestuia este conectată corect: conexiunile 3-4 ale firelor telefonice/EURO CTR37.
Dacă montaţi telefonul pe perete, este posibil
ca aria de acoperire să se reducă.
1 precum şi sursa de alimentare (230 V)
2 după indicaţia din
Pasul 2: Setarea receptorului
Instalarea acumulatorilor
Plasaţi receptorul în bază, având ecranul orientat înainte. Receptorul se va înregistra automat în
bază. Pentru procedură, vezi pag. 4.
Încărcarea acumulatorului
Pentru încărcarea acumulatorului, lăsaţi receptorul în bază pentru aprox. zece ore. Apo i, acumulatorul va fi complet încărcat. Starea încărcării acumulatorului este afişată corect doar după o încărcare/descărcare neîntreruptă. De aceea, este bine să nu întrerupeţi procesul de încărcare.
Încărcarea este controlată electronic pentru a preveni supraîncărcarea. Acumulatorul se încălzeşte în timpul încărcării; acest lucru este normal şi nepericulos. După o anumită perioadă, din motive tehnice, capacitatea de încărcare a acumulatorilor va scădea.
Trebuie să setaţi data şi ora pentru a vă asigura că înregistrarea apelurilor se efectuează corect (pag. 9). Telefonul dvs. este acum gata de folosire.
Activarea/dezactivarea receptorului
Pentru deschiderea compartimetului
acumulatorului, apăsaţi clema de pe capacul acumulatorului spre interior (vezi imaginea din stânga) şi ridicaţi capacul.
Fixaţi partea din stânga a acumulatorului sub
cleme şi apăsaţi în jos din partea dreaptă până ce acumulatorul se aşază în poziţie.
Introduceţi mufa în priza de telefon (vezi
imaginea din dreapta).
Apăsaţi tasta 'Terminare apel' a şi apăsaţi. Dacă plasaţi un receptor dezactivat în bază sau în încărcător, acesta se va activa automat.
Activarea/dezactivarea blocării tastaturii
Puteţi "bloca" tastele receptorului pentru a proteja tastatura împotriva activării accidentale.
Pentru activare: Ţineţi apăsată tasta indică simbolul
Pentru dezactivare: Ţineţi apăsată tasta Blocarea tastaturii se dezactivează automat în momentul când recepţionaţi un apel, reactivându­se după apel. Atunci când blocarea tastaturii este activă, dvs. nu puteţi apela nici măcar numerele de urgenţă!
Ø.
R. Afişajul
R.
Page 5
3
Efectuarea apelurilor
Efectuarea apelurilor externe/Terminarea apelurilor
Apelurile externe sunt apeluri care folosesc reţeaua publică de telefonie.
~
(Introduceţi numărul) ¢c.
Numărul este apelat. (Sau puteţi mai întâi să apăsaţi
c [Ton apel] şi să introduceţi numărul.) În
timpul unui apel puteţi regla volumul modului de convorbire la ureche cu
Terminarea apelului/anularea apelării:
Apăsaţi tasta Terminare apel
Răspunsul la apel
Dacă receptorul sună, iar dvs. doriţi să preluaţi apelul: Apăsaţi tasta Apel
Dacă "Auto Răspuns" este activat (pag. 6), doar ridicaţi receptorul din bază/suportul încărcător.
Identificarea Liniei Apelantului
Atunci când recepţionaţi un apel, numărul de telefon al apelantului va fi afişat pe ecranul receptorului; numele apelantului va fi afişat doar dacă acesta este deja salvat în agendă . Condiţii: 1Să fii solicitat deja operatorului (CLIP) afişarea
pe ecranul receptorului a numelui apelantului.
2Apelantul să fi solicitat deja operatorului identi-
ficarea numărului său (CLI). Pe ecran vor fi afişate dacă nu aţi solicitat CLIP,
TINUT dacă apelantul ascunde CLI, sau
INDISPONIBIL dacă serviciul nu a fost solicitat.
Volum oprit
Puteţi opri volumul receptorului atunci când efectuaţi apeluri externe. Interlocutorul va auzi o melodie de aşteptare. Nici dvs. nu-l veţi putea auzi pe interlocutor.
Apăsaţi tasta Afişaj aşteptare' (melodie de aşteptare). Pentru anularea unei funcţii: Apăsaţi
t şi s.
a.
c.
INT. Apelul este plasat 'în
a scurt.
Folosirea agendei ºi a celorlaltor liste
Agenda şi lista de apelare rapidă
Aceste două liste sunt folosite în acelaşi fel. Pentru deschiderea agendei: apăsaţi Pentru deschiderea listei de apelare rapidă: Apăsaţi
C.
Agenda: Poate salva până la 20 de numere, însoţite de numele corespunzătoare. Lista de apelare rapidă: Poate salva până la 8 numere (max. 12 cifre), de ex. numere de telefon, prefixe ale operatorilor ("Apel-cu-apel") etc.
Apăsaţi tasta dorită, apoi apăsaţi următoarele intrări:
EDIT INTRARE
INTRARE NOUA
ARATA INTR
STERGERE
Ştergerea listei:
h sau C pentru a deschide lista
MENU. Sunt disponibile
Adăugaţi/editaţi numărul şi folosiţi-l pentru apelare
Salvaţi un nou număr de telefon
Afişaţi/editaţi numărul Ştergeţi o singură intrare
h/C¢MENU¢L ¢OK.
Salvarea unui număr în lista agendei/de apelare rapidă
h/C¢ MENU ¢ INTRARE NOUA
~OK
~OK
a
Tabel pentru intrare text/numerică: vezi pag. 6. Control cursor: vezi pag. 1.
Introduceţi numărul de telefon şi confirmaţi.
Agenda: Introduceţi numele şi confirmaţi. Apelare rapidă: Introduceţi cifra tastei dorite pentru apelare rapidă (2–9), apoi introduceţi numele şi confirmaţi.
Ţineţi apăsaţi (înapoi la modul în aşteptare).
h.
Page 6
4
Apelarea cu agenda
h ~ s
c
Deschideţi agenda. Introduceţi iniţiala numelui. Dacă există mai mult decât o intrare,
selectaţi numele. Apăsaţi tasta Apel.
Apelarea rapidă
Exemplu: Apăsaţi lung tasta I¢c.
Lista de reapelare a ultimului număr
Lista conţine ultimele cinci numere apelate.
Þ (deschideţi lista) ¢ MENU.
Sunt disponibile următoarele funcţii:
EDIT INTRARE
COP IN DIR
Ştergeţi lista:
Adăugaţi/editaţi numărul şi folosiţi-l pentru apelare
Salvaţi numărul în agendă
Þ ¢MENIU¢L ¢OK.
ApelareA unui număr
Puteţi selecta un număr din lista de reapelare a ultimului număr:
Þ ¢ Selectaţi o intrare¢ c.
Lista apelurilor/Selectarea listei serviciilor
Apăsaţi tasta Afişaj Û pentru a deschide lista apelanţilor şi pentru a selecta lista serviciilor (vezi Structura meniurilor, pag. 9).
Lista apelurilor: Numerele ultimelor 30 de apeluri pierdute sunt salvate.
Dacă telefonul se află în modul în aşteptare, noile apeluri pierdute sunt semanlate prin clipirea simbolului .
Exemplu de afişaj al listei apelurilor:
APELURI 02/08
Deschiderea listei apelurilor şi selectarea unei intrări
Puteţi vizualiza intrările deja citite .
Û s APELURI OK
APELURI 05/10
s
Û
Numărul intrărilor vechi, deja citite
Numărul intrărilor noi
Deschideţi lista apelurilor.
Selectaţi obiectul meniului şi confirmaţi .
Este afişat ultimul apel. Selectaţi intrarea.
Folosirea listei apelurilor
Û
¢ Selectaţi o intrare (vezi mai sus)¢
MENIU.
Sunt disponibile următoarele funcţii:
STERGERE
COP IN DIR
ORA
STARE
STERGE LISTA
Ştergerea unui apelant din lista apelurilor:
Û
¢ Selectaţi o intrare¢ c.
Ştergeţi un număr individual Salvaţi un număr în agendă.
Introduceţi numele Stabiliţi data şi ora apelurilor Citit sau necitit Ştergeţi lista completă a
apelurilor
Înregistrarea şi eliminarea înregistrării receptoarelor
Puteţi înregistra până la 4 receptoare în bază. Un receptor Gigaset A12care nu a fost înregistrat în bază, se va înregistra automat. Celelalte receptoare trebuie înregistrate manual.
Înregistrarea automată: receptorul Gigaset A12
Orice receptor Gigaset A12care nu a fost înregistrat în bază, poate fi înregistrat automat. Pentru a înregistra pentru prima dată un receptor, plasaţi-l în bază, având ecranul orientat înainte. Înregistrarea durează circa 1 minut; un număr de simboluri clipeşte pe afişaj. Receptorul este alocat automat automat următorului număr intern (1–4). Acest număr apare în partea stânga sus a afişajului după terminarea înregistrării, de ex. "2". Dacă toate numerele interne de la 1 la 4 sunt deja folosite (de ex. patru receptoare deja înregistrate), receptorului numărul 4 îi va fi eliminată înregistrarea şi va fi suprascris.
Înregistrarea manuală: receptorul Gigaset A12
1. În receptor: MENU ¢ INREG RECEPT ¢
introduceţi PIN sistem (implicit este 0000) În timpul procedurii de înregistrare este afişat
INREG RECEPT.
2. În bază: În cel mult 60 de sec. de la introducerea PIN sistem, apăsaţi tasta înregistrare/localizare din faţa bazei (pag. 1) şi ţineţi-o apăsată pentru aprox. 3 sec. Este pornit procesul de înregistrare.
¢ OK.
Page 7
5
Înregistrarea manuală: Alte receptoare
Celelalte receptoare se înregistrează după cum urmează:
1. În receptor: Începeţi înregistrarea receptorului aşa cum este descris în manualul de utilizare.
2. În bază: Apăsaţi tasta înregistrare/localizare de pe partea din faţă a bazei (pag. 1) pentru aprox. 3 sec. Porneşte procesul de înregistrare.
Eliminarea înregistrării receptoarelor
Puteţi elimina înregistrarea unui receptor de la orice receptor Gigaset A12înregistrat, după cum urmează:
INT¢ Selectaţi receptorul¢ MENU ¢ ANULARE INR ¢ OK¢
Introduceţi PIN sistem (implicit este 0000) ¢ OK
¢ ANUL INR? ¢ OK ¢ a.
Numărul intern dispare de pe receptorul căruia i s-a eliminat înregistrarea. Rceptoarele cărora nu li s-a eliminat înregistrarea îşi păstrează numărul intern.
Folosirea mai multor receptoare
Apeluri interne
Apelurile interne sunt apeluri gratuite către alte receptoare care sunt înegistrate în aceeaşi bază.
INT
oricare din ...
~
SAU ...
P
... apoi
a
Conferinţă internă/Conectarea la apel
Apăsaţi tasta Afişaj. Receptorul dvs. este marcat "<".
Apelaţi un singur receptor:
Introduceţi numărul receptorului, de ex.
Apelaţi toate receptoarele:
Apăsaţi tasta Steluţă.
Terminarea apelului:
Apăsaţi tasta Terminare.
2.
INT ¢ Selectaţi un receptor¢ c (anunţaţi
apelul, dacă este necesar) Ter min are . Puteţi, de asemenea, să apăsaţi tasta Apel imediat (fără să anunţaţi apelul). Dacă utilizatorul intern nu răspunde sau este ocupat, apelul va reveni automat la dvs.
¢ a Apăsaţi tasta
a
Conectarea la un apel extern
Vă aflaţi în mijlocul unui apel extern. Un utilizator intern se poate conecta la apelul dvs., putând lua parte la conversaţie (toţi utilizatorii vor auzi un bip). Cerinţă: Funcţia
INTRARE să fie activată.
Activarea/dezactivarea conectării interne
MENU ¢ SETARE BAZA ¢ ADAUGARE FAC ¢ INTRARE ( = activat).
IConectarea internă
Afişajul arată LINIE IN UZ. Dacă doriţi să vă conectaţi la apel.
c Apăsaţi tasta Apel.
Sunteţi conectat. Toţi utilizatorii aud un semnal sonor. Afişajul arată
End:
a Apăsaţi tasta Terminare Apel.
Dacă unul dintre utilizatorii interni apasă tasta Ter­minare
a, se aude un semnal sonor. Acest fapt
nu afectează conexiunea dintre celălalt receptor şi apelantul extern.
CONFERINTA.
Căutarea unui receptor ("localizare")
Dacă aţi pierdut un receptor, îl puteţi localiza cu ajutorul bazei. Apăsaţi scurt (2 secunde max.) tasta înregistrare/localizare, aflată pe partea din faţă a bazei (pag. 1). Toate receptoarele vor suna în acelaşi timp. Terminarea localizării: Apăsaţi scurt tasta înregistrare/localizare (de pe bază) sau tasta Apel
c de pe orice receptor.
Dacă apăsaţi tasta înregistrare/localizare pentru mai mult de 2 secunde, setaţi
i
baza în modul înregistrare. Receptoarele nu vor suna în acest caz.
Vă aflaţi în mijlocul unui apel cu un apelant extern. Pentru organizarea unei conferinţe:
INT (utilizatorul extern ascultă o melodie de
aşteptare) (conferinţă cu utilizatorul intern).
Ter min are : Sunteţi reconectat cu apelantul extern. Sau, pentru a vă conecta la apel:
¢ Selectaţi un receptor¢ c
MENIU ¢ INAPOI ¢ OK.
Page 8
6
Setãrile receptorului
Modificarea limbii afişajului
Puteţi vizualiza textele afişate în mai multe limbi.
MENIU ¢ O 2 ¢ Selectaţi limba
(de ex. combinaţia de cifre
Q 1 Q 2
germană engleză Q M croată
Q I franceză Q N cehă Q 4 slovenă Q O poloneză
Q 5
maghiară 1 Q rusă
Activarea/dezactivarea Autorăspunsului
Atunci când primiţi un apel, pur şi simplu ridicaţi receptorul din bază sau din încărcător şi apăsaţi tasta Apel
Pentru activare: MENIU Pentru dezactivare: MENIU
c.
Activarea/dezactivarea tonului de avertizare a descărcării acumulatorului
Dacă această funcţie este activată, s e va a uz i u n b ip în modul în aşteptare în momentul când acumulatorul este aproape complet descărcat.
To deactivate: MENIU To activate: MENIU
Resetarea receptorului
Q1 pentru germană):
Q L
¢ O 1 1.
¢ O 1 Q.
¢ O 4 Q.
¢ O 4 1.
română
Modificarea pauzei dupã tasta Reapelare (apelare pauzã)
Puteţi modifica lungimea pauzei de apel dacă PABX necesită acest lucru (consultaţi instrucţiunile de funcţionare ale PABX):
MENIU ¢ N O 1 2 ¢ Cifra pentru pauza curentă
clipeşte: Introduceţi cifra¢ OK.
Pentru inserarea unei pauze de apel: apăsaţi pentru 2 secunde. Este afişat “P”.
1 = 800 ms; 2 = 1600 ms; 3 = 3200 ms ¢
S
Anexă
Tabelul setului de caractere
Apăsaţi tasta dorită de câte ori este indicat.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Q 1 R P
+0-|?_
ţiu
Spa
1
# (afişat ca j)
/(),
*
Restaurarea setărilor din fabricaţie ale receptorului nu vor afecta intrările din agendă, lista apelurilor, lista apelării rapide sau înregistrarea receptoarelor în bază.
MENIU ¢ OI ¢ RESET? ¢ OK.
Setarea bazei
Schimbarea pauzei după prinderea liniei
Puteţi modifica lungimea pauzei inserate între apăsarea tastei Apel
MENIU ¢ N O 1 L ¢ Cifra corespunzătoare
duratei curente a pauzei clipeşte: sec.;
3 =7sec.; 4 = 2.5 sec. ¢ Introduceţi cifra¢
OK.
c şi trimiterea numărului:
1 = 1 sec.; 2 = 3
A31008-M1655- R601- 1- 3B19
Issued by Siemens Communications Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. Printed in Germany. Siemens Aktiengesellschaft http://www.siemens.com
Page 9
7
Specificaţii
Consumul de energie
În modul în aşteptare: aprox. 2 Watt. În timpul încărcării: aprox. 3 Watt. În timpul unui apel: aprox. 2 Watt.
Specificaţii generale
Raza de acţiune până la 300 m în câmp deschis,
Raza de acţiune până la 300 m în câmp deschis,
Unitatea principală 230 V ~/50 Hz Temperatura de
funcţionare Dimensiuni/Bază 115 x 74 x 87 mm (W x L x H) Dimensiuni/Receptor 51 x 155 x 35 mm (W × L × H)
Greutate/Receptor aprox. 102 g (fără acumulator) Greutate/Bază aprox. 116 g Acumulator reîncărcabil NiMH, 2xAAA Pack Număr de comandă al
acumulatorului. Capacitatea
acumulatorului Durata de încărcare aprox. 10 ore în bază Durata de convorbire 10 ore maxim Durata de rămânere în
aşteptare
până la 50 m în interior
până la 50 m în interior
+5 °C până la +45 °C
V30145-K1310-X359, A5B00075178739
550 mAh
140 ore (6 zile) maxim
Îngrijire
Ştergeţi baza şi receptorul cu o cârpă umedă (nu folosiţi solvenţi) sau cu o cârpă antistatică. Nu folosiţi niciodată o cârpă uscată! Aceasta poate cauza electricitate statică!
Contactul cu lichide
!
Dacă receptorul vine în contact cu un lichid: 1 Opriţi imediat receptorul şi scoateţi acumula-
torul. 2Permiteţi uscarea lichidului din receptor. 3 Ştergeţi toate piesele ude, apoi plasaţi recep-
torul având compartimentul acumulatorului
deschis şi cu tastatura orientată în jos, într-un
loc călduţ, uscat, pentru cel puţin 72 ore (nu
plasaţi receptorul într-un cuptor normal sau cu
microunde etc.).
4Nu activaţi receptorul până nu este complet
uscat.
După uscarea completă, în mod normal, îl veţi putea folosi fără probleme.
Întrebări şi Răspunsuri
Dacă aveţi nelămuriri privind foIosirea telefonului, mergeţi la www.siemens.com/gigasetcustomercare
pentru asistenţă 24/7. Tabelul de mai jos conţine o listă a problemelor comune şi a soluţiilor posibile.
Problemă Cauză Soluţie
Nu apare nimic pe afişaj.
Nu există răspuns la apăsarea tastelor, este afişat "TAS TA ASTEPT".
Nu există conexiune fără fir cu baza, pe afişaj apar diferite simboluri.
Receptorul nu este pornit.
Acumulatorul este descărcat.
Este activată blocarea tastaturii.
Receptorul se află în afara ariei de acoperire a bazei. Receptorul nu este înregistrat. Baza nu este pornită.
Firele nu au fost legate corect
Apăsaţi tasta Ter min ar e a pentru aprox. 5secunde sau plasaţi receptorul în bază. Încărcaţi/înlocuiţi acumulatorul (pag. 2).
Apăsaţi tasta Diez pentru aprox. 2 sec (pag. 2).
Mutaţi receptorul mai aproape de bază.
Înregistraţi receptorul (pag. 4). Verific aţi conectorul de alimentare al bazei (pag. 2). Verific aţi legare firelor (pag. 2).
R
Page 10
8
Service (Serviciul Clienţi)
Vă oferim sprijin rapid şi orientat direct pe problemele dvs.!
Sprijin Online pe Internet: www.siemens.com/gigasetcustomercare Acest site poate fi oricând accesat, de oriunde v-aţi
afla. Vă oferă sprijin 24/7 pentru toate produsele. Vă oferă, de asemenea, soluţii interactive de remediere a problemelor, o listă a celor mai frecvente întrebări şi răspunsuri plus instrucţiuni de folosire disponibile pentru descărcare.
În secţiunea Întrebări şi Răspunsuri a acestui manual, veţi găsi, de asemenea, o serie a celor mai frecvente întrebări şi răspunsuri.
Vă rugăm să aveţi la îndemână numerele de serie atunci când apelaţi.
Serviciile de înlocuire sau reparare nu sunt disponibile în ţările în care produsele noastre nu au fost achiziţionate prin intermediul dealer-ilor autorizaţi.
Autorizaţie
Gigaset achiziţionat de dvs. este proiectat pentru a funcţiona în ţara dvs., aşa cum este indicat şi pe partea din spate a produsului, precum şi pe ambalaj. Condiţiile specifice ţării dvs. au fost luate în calcul. Marca CE atestă compatibilitatea telefonului cu cerinţele obligatorii ale directivei R&TTE.
Extras din Declaraţia Originală:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned pro­duct is manufactured according to our Full Quality Assu­rance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential require­ments regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.
Senior Approvals Manager“
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC can be made available via the company hotline.
Page 11
Structura meniurilor
Telefonul dvs. are o gamă largă de facilităţi. Acestea sunt oferite sub formîă de meniuri.
Având telefonul în modul în aşteptare, apăsaţi
MENIU (deschideţi meniul), derulaţi la funcţia
dorită şi apăsaţi
OK pentru confirmare.
9
Pentru reîntoarcere la modul în aşteptare: ţineţi apăsată tasta
Există două moduri în care puteţi accesa o funcţie :
◆ Derulaţi cu tastele t şi s,
Tas ta ţi combinaţia respectivă de taste, de
ex. MENIU
a.
I12 pentru setarea orei.
1 SEL SERVICII 1-1 ANONIM Selectaţi serviciile şi funcţiile furnizate de operator. Puteţi folosi
1-2 APEL IN AST 1-3 REAPEL DEZ
REDIR APEL
1-4
Următoarele servicii sunt disponibile în timpul unui apel, dacă apăsaţi tasta Afişaj MENIU: SUNA INAPOI, ACCEPTARE,
RESPINGERE, APEL EXTERN, TERM APEL, CONFERINTA, TERM CONF.
2 SETARI AUDIO 2-2 SONERIE 5 niveluri de setări + "Crescendo" + OFF
2-3 MELODIE 10 melodii selectabile
3 SETARE BAZA 3-1 DATA/ORA 3-1-1 SETARE DATA Formatul introducerii: DDMMYY
3-2 PIN SISTEM Modificaţi PIN sistem (implicit este 0000) 3-3 RESET BAZA Restauraţi setările din fabricaţie (PIN sistem nu se modifică,
3-4 ADAUGARE FAC 3-4-1 MOD APELARE Selectaţi între TON şi PULS
4 CAS POST 4-1 CAS POSTALA
CAS POSTALA --> Salvaţi numărul căsuţei poştale a reţelei pentru acces rapid (pentru apelare, ţineţi apăsată tasta Căsuţa poştală a reţelei: robotul telefonic al operatorului; trebuie comandat separat. Căsuţa poştală a reţelei poate fi afişată dacă operatorul suportă această funcţie şi căsuţa poştală a fost definită pentru acces rapid.
5INREG RECEPT
aceste servicii dacă le-aţi solicitat la operator. Operatorul vă poate furniza informaţii despre aceste funcţii. În momentul când v-aţi decis să selectaţi un serviciu, nu închideţi telefonul până la apariţia tonului de confirmare din reţea.
3-1-2 SETARE CEAS Formatul introducerii: HHMM 3-1-3 MOD CEAS Selectaţi ceas cu 12 sau 24 ore
receptoarele rămân înregistrate)
3-4-2 RITM FLASH Folosiţi s pentru a selecta setările 3-4-3 INTRARE Activaţi/dezactivaţi funcţia
1în modul în aşteptare).
Loading...