Siemens GIGASET A110 User Manual

Page 1
EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 2
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 3

Gigaset A110 s

Farvemærkat Symboler på
displayet
- Ringetone slået fra
- nyt opslag i opkaldslisten
-Ved indtastning af
tal/tegn:
med tasten f slettes tegnet til venstre for markøren
Set-/OK-tast
- Gå ind i menuen
- Bekræft indtastning
(gem)
Ringetone-Fra-tast
Slå ringetone til/fra
Genopkaldstast
Opkaldstast
- Besvar opkald
- Start af opkald
Stjerne-tast
langt tryk:
- R-tast-funktion (flash)
Ú
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Û
U
ß
Mikrofon
Display (visningsområde)
Specialtegn:
n Firkant-tasten (#) R R-tast
Batteriets ladetilstand
= Ba tteriets opladni nstilstand UBatteri fuldt opladet
blinker: batteri næsten afladet
Funktionstast
I standbytilstand:
- telefonbog
- opkaldsliste
På lister: blad Når telefonen ringer: juster rin-
getonens lydstyrke Under samtale: Indstil lydstyrken (i telefonen)
Ved indtastning af tal/tegn:
Sletfunktion
Afbryd-tast
- langt tryk: tænd/sluk
- Afslutning af samtale
- Afbrydelse af funktion
Tas t 0
langt tryk: midlertidigt skift til opkaldsmetode to­nesekvens

Særlige egenskaber ved A 110

Notesblok
Stiftholder med STABILO-rollerpen: Stiften kan fås i papirforretninger,
boghandler o.lign.
Ringetone-Fra-tast
Højttalerlydstyrke og ringetonelydstyrke kan indstilles med funktionsta-
sten
1
Page 4
Version: 27.11.2003
A31008- A110- B100- 1- 6219
Issued by Information and Communication mobile Schlavenhorst 88 D-46395 Bocholt
© Siemens AG 2003 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. Printed in Germany
Siemens Aktiengesellschaft http://www.my-siemens.com
Best.-nr.: A31008-A110-B100-1-6219 Version: 27.11.2003
2
Page 5

Sikkerhedsforanstaltninger

Inden telefonen tages i brug, skal du læse betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. - Giv oplysnin-
W
gerne videre til dine børn, og fortæl dem om risici ved at benytte telefonen.
!
$
Nogle af de funktioner, som beskrives i betjeningsvejledningen, er ikke tilgæn­gelige i visse lande.
Anvend kun den medfølgende strømforsyning, som beskrevet på undersiden af basestationen.
Indsæt kun tilladte, genopladelige batterier af samme type ! Dvs. aldrig almindelige (ikke-genopladelige) batterier, da disse kan forårsage helbreds- og personskade.
Genopladelige batterier skal ilægges, så batteriernes poler vender
rigtigt (se symboler i batterirummene på håndsættet).
Medicinske apparaters funktion kan blive påvirket. Vær opmærksom på de tekniske betingelser, som gælder i det pågældende miljø (f.eks. lægepraksis).
Håndsættet kan forårsage en ubehagelig summen i høreapparater. Hold ikke håndsættet direkte op til øret, når det ringer (indgående opkald).
Opstil ikke telefonen i badeværelset eller andre vådrum. Håndsættet og basestationen er ikke beskyttet mod vandstænk (se s. 13).
Anvend ikke telefonen i omgivelser, hvor der er fare for eksplosion (f.eks.lakererier).
Hvis du overlader din telefon til andre personer, skal betjeningsvej-
ƒ
ledningen følge med.
Batterier og telefon skal bortskaffes miljømæssigt korrekt.
3
Page 6

Ibrugtagning af telefon

Tilslutte basestation

Telefonstik med tele­fonkabel
Sæt det runde stik på netkablet ind i hunstikket.
Læg kablet ind i kabelkanalen (for at modvirke trækbelastning).
Sæt strømforsyningen i stikkontakten.
Sæt det kantede stik på det medfølgende telefonkabel ind i hunstikket.
Placer kablet i kabelkanalen.
Sæt telefonledningen i telefonstikket.
Anvend kun den medfølgende strømforsyning (som bes-
krevet på undersiden af basestationen).
Hvis du køber et andet kabel skal du være opmærksom på, at
i
stikket er korrekt konfigureret. BRD: 3-4-konfiguration af telefonledningerne/EURO CTR37.
Strømforsyningen skal altid være tilsluttet, så telefonen altid
er klar.
Strømforsyning med netkabel (220/230 V)
4
Page 7
Ibrugtagning af håndsæt
Displayet er beskyttet af en folie. Fjern beskyttelsesfolien! Tag farvemærkaten ud af emballagen, som batterierne befinder sig i, og klæb
den på øverst på håndsættet (se figur på s. 1).
Ilægning af batterier
For at åbne batterirummet skal lasken til batterilåget trykkes indad og
låget trækkes op.
Sørg for, at polerne vender rigtigt (se billedet til venstre).
For at lukke sættes låget til batterirummet i som vist og klappes i, så det
går i indgreb.
Ilæg kun opladelige batterier af samme type, jf. anbefa-
ling fra Siemens s. 13! Dvs. aldrig almindelige (ikke-genopla-
i
delige) batterier, da disse kan forårsage helbreds- og personskade.
Anvend ikke ladere af andre mærker, batterierne kan blive be-
skadiget.

Tilmelding af håndsæt til basestation

For at kunne ringe med håndsættet skal du "gøre det bekendt" med basestati­onen (tilmelde det).
Displayet viser "*--*--*". Stil håndsættet med displayet fremad og synligt i basestationen, displayet viser tilmeldt basestationen. Standbydisplayet vises (kun batterisymbol og for oven til venstre håndsættets interne nummer).
Hvis den "Automatiske tilmelding" ikke er lykkedes efter ca. 1 min., skal hånd­sættet tages ud af basestationen i ca. 5 sek. og sættes i igen, eller det skal til­meldes manuelt (s. s. 9).
TILMELD HS. Efter ca. et minut er håndsættet
5
Page 8

Oplade batterier

Batterierne oplades ved at anbringe håndsættet i basestationen i ca. 5 timer. Nu er telefonen klar til brug, og du kan begynde at telefonere.
Når den første opladning er foretaget, kan du efter hver samtale lægge dit håndsæt tilbage i basestationen. Opladningen styres elektronisk. Dette gør, at batterierne oplades skånsomt uden at blive overopladet. Batterierne bliver varme under opladningen. Dette er normalt og helt ufarligt. Batteriernes opladningstilstand vises kun korrekt efter en uafbrudt opladning/afladning. Derfor skal du undgå at åbne batterirummet, hvis ikke det er nødvendigt. Bat­teriernes ladekapacitet reduceres af tekniske årsager efter nogen tid.

Telefonere

Opkald og afslutte samtale

~
(Indtast telefonnummeret), c og tryk på opkaldstasten .
For at afslutte: a tryk på afbryd-tasten. Du kan også vælge først at trykke på opkaldstasten c og indtaste
telefonnummeret – hvert tal vælges omgående. Du afbryder opkaldet med afbryd-tasten

Besvar opkald

Din telefon ringer (ringetone), og opkaldstasten blinker.
Tryk på opkaldstasten.
c

Genopkald

Håndsættet gemmer automatisk de fem sidst kaldte telefonnumre. Hvis der også er gemt navne sammen med telefonnumrene i telefonbogen, vises nav­nene.
j s c
Åbn genopkaldslisten. Vælg det ønskede opslag. Tryk på opkaldstasten – der oprettes forbindelse.
a .
6
Page 9
Telefonnummeroverførsel (CLIP)
Ved et opkald vises den opkaldende persons telefonnummer i displayet. Forudsætninger:
1. Du abonnerer på en tjeneste hos netudbyderen, så den opkaldende per­sons telefonnummer vises på displayet (CLIP).
2. Den opkaldende person abonnerer på en tjeneste hos sin netudbyder, så personens telefonnummer overføres (CLIR).
Telefonnummeroverførslen koster eventuelt et gebyr. Du kan få
i
yderligere oplysninger hos din netudbyder.

Telefonbog

I telefonbogen kan du gemme op til 20 telefonnumre (max. 22 cifre) med til­hørende navne (max. 12 tegn).
Gem nyt opslag
h sg ~g ~g
Opkald ved hjælp af telefonbogen
h s c
Åbn telefonbogen. Blad til opslaget <NY?>, og bekræft. Indtast telefonnummer, og bekræft. Indtast navn, og bekræft.
Visningen tonen.
Åbn telefonbogen. Blad til det ønskede opslag. Tryk på opkaldstasten. Telefonnummeret ringes op.
GEMT fremkommer, og du hører bekræftelses-
Rediger opslag
h sg ~
Åbn telefonbogen. Vælg et opslag, og bekræft. Rediger telefonnummeret, hvis du ønsker det.
7
Page 10
g ~ g
Slette opslag
h s g g
Bekræft indtastningen. Rediger navnet, hvis du ønsker det. Bekræft indtastning, visningen GEMT fremkommer, og
du hører bekræftelsestonen.
Åbn telefonbogen. Vælg det ønskede opslag. Tryk længe på tasten, SLET? vises. Bekræft indtastningen, SLETTET vises, og du hører
bekræftelsestonen.

Opkaldsliste

I opkaldslisten gemmes de sidste 10 mistede opkald. Er der nye opslag, blin- ker symbolet
Vælg fra opkaldslisten, eller slet opslag
f s c
... eller
g
... eller
a
Û i standbytilstand.
Åbn opkaldslisten. Vælg det ønskede opslag. Ring nummeret op.
Tryk længe på tasten. Opslaget slettes.
Forlad opkaldslisten.
Nye opslag i opkaldslisten markeres med symbolet j øverst til venstre på dis­playet. I slutningen af listen vises "----ESC----".
8
Page 11
Tilkobling til en ekstern samtale
Der er tilmeldt mindst to håndsæt til basestationen. Du fører en ekstern sam­tale. En intern abonnent kan koble sig til denne samtale og tale med. Tilkob­ling indikeres via en signaltone.
Forudsætning: Funktionen BRYDE IND er aktiveret (standardindstilling: Til)
Aktivering/deaktivering af "Bryde ind"-funktion
c g s BRYDE IND g
[______________________________________________]
a
Tryk på opkaldstasten. Åbn menuen. Bekræft (Til = ´).
Tryk på "afbryd"-tasten.
Bryde ind
Forudsætning: Der føres en ekstern samtale på et håndsæt.
c
a
Kun et håndsæt kan tilkobles en ekstern samtale.
i
Tryk på opkaldstasten. Du kobles nu til samtalen. På displayet på de to håndsæt står
KONFERENCE.
Afslut konference: Tryk på afbryd­tasten.

Håndsæt Gigaset A 11 – manuel tilmelding

Du kan tilmelde op til tre håndsæt Gigaset A 11 til din Gigaset A 110. Interne samtaler indbyrdes er dog ikke muligt.
Håndsæt Gigaset A 11 til basestation Gigaset A 110
Manuel tilmelding er nødvendigt, hvis
den automatiske tilmelding ikke lykkedes,
det medfølgende håndsæt er blevet skiftet ud.
9
Page 12
Tri n 1:
g s TILMELD HS g
[______________________________________________]
BASE g
Tri n 2:
Placer håndsættet i basestationen. Efter fuldført tilmelding vender håndsættet tilbage til standbytilstand, og du
hører bekræftelsestonen.
[______________________________________________]
Åbn menuen. Vælg og bekræft.
Bekræft. På displayet fremkommer "*--*--*".
Håndsæt Gigaset A 11 til andre GAP-basestationer
Tri n 1:
Sæt basestationen i en tilstand, hvor tilmelding kan foretages (se betjenings­vejledningen til basestationen).
Tri n 2:
g s TILMELD HS g s GAP 1 g
[______________________________________________] [______________________________________________]
g
Efter fuldført tilmelding vender håndsættet tilbage til displaytilstand.
Åbn menuen. Vælg og bekræft. Vælg og bekræft.
På displayet fremkommer "PIN".
Indtast tilmeldings-PIN-kode for den tilmeldingsparate GAP-basestation (f. eks. "0000").
Bekræft indtastningen.
10
Page 13
Indstilling af håndsæt

Indstilling af lydstyrke

Højttalerlydstyrken kan indstilles under en samtale eller efter tryk på op­kaldsasten med tasten
Lydstyrken for ringetone og melodi kan indstilles i menuen
g
enten ...
s OPK LYDST g s LY D ST 3 g
s MELODI g s MELODI 4 g
Ringetonens lydstyrke kan også indstilles, når det ringer, med tasten s
[______________________________________________] [______________________________________________]
... eller
[______________________________________________] [______________________________________________]

Display-sprog

s.
Åbn menuen.
Justere ringetonens lydstyrke:
Vælg og bekræft.
Vælg ønsket niveau (1–5), og bekræft.
Justere ringetonemelodiens lydstyrke:
Vælg og bekræft. Vælg den ønskede melodi (1–10), og
bekræft.
g s SPROG g s ENGLISH g
[______________________________________________] [______________________________________________]
Åbn menuen. Vælg og bekræft.
Vælg det ønskede sprog, og bekræft.

Søgning af håndsæt ("paging")

Hvis dit håndsæt er blevet væk, kan du søge efter det ved hjælp af basestatio­nen. Tryk på paging-tasten på basestationen under notesblokken, alle til­meldte håndsæt ringer. Afslut paging: Tryk på paging-tasten på basestationen eller opkaldstasten på håndsættet.
11
c
Page 14

Brug i et telefonanlæg

De følgende indstillinger er kun nødvendige, hvis det kræves af telefonanlæg­get, se i betjeningsvejledningen til telefonanlægget.
c g
enten ...
s OPK-METODE g s PULS g
s 2 - 1 g
s FLASHTID g s 180 MS g
[______________________________________________] [______________________________________________]
... eller
[______________________________________________]s PULS-PAUSE g [______________________________________________]
... eller
[______________________________________________] [______________________________________________]
a
Tryk på opkaldstasten. Åbn menuen.
Ændring af opkaldsmetode:
Bekræft.
Vælg og bekræft den ønskede opkalds­metode.
Ændre impuls-pause-forhold:
Vælg og bekræft.
Vælg ønsket impuls-pause-forhold, og bekræft (1,5:1 eller 2:1).
Indstilling af flashtider:
Vælg og bekræft. Vælg ønsket flashtid, og bekræft.
Tryk på "afbryd"-tasten.

Nulstilling af telefon

Håndsæt

g s NULSTIL HS g s NULSTIL JA? g
[______________________________________________]NULST NEJ? g
[______________________________________________] [______________________________________________]
... eller
Åbn menuen. Vælg og bekræft.
Vælg og bekræft. Håndsættets standar­dindstilling er genetableret.
Vælg og bekræft.
12
Page 15
For at kunne benytte håndsættet igen skal du tilmelde det til base-
i
stationen igen (se side. 5).

Basestation

Ved nulstilling afmeldes alle tilmeldte håndsæt, som så skal tilmeldes igen manuelt (se side. 9)
Ved nulstilling bevares tilmeldingen til håndsættet.
c g s NULSTIL BASE g s NULSTIL JA? g
[______________________________________________]
NULST NEJ? g
[______________________________________________] [______________________________________________]
... eller
a
Tryk på opkaldstasten. Åbn menuen. Vælg og bekræft.
Vælg og bekræft. Visningen hører bekræftelsestonen. Basestationens standardindstilling er genetableret.
Vælg og bekræft.
Tryk på "afbryd"-tasten.
GEMT fremkommer, og du

Bilag

Pleje

Tør basestationen og håndsættet af med en fugtig klud eller en antistatisk klud. Anvend aldrig en tør klud! En tør klud kan forårsage statisk elektricitet!

Kontakt med væske

Hvis håndsættet har været i kontakt med væske, må du ikke tænde det. Tag straks alle batterier ud.
Lad væsken dryppe ud af håndsættet, og tør (dup) derefter alle dele forsigtigt. Opbevar håndsættet uden batterier på et tørt, varmt sted i mindst 72 timer. Derefter er det ofte muligt at tage apparatet i brug igen.
!
13
Page 16
Rækkevidde
Rækkevidden er udendørs op til 300 m. Indendørs opnås en rækkevidde på op til 50m. Hvis rækkevidden overskrides, vises "*--*--* " på displayet.

Anbefalede batterier

Sanyo Twicell 650; Sanyo Twicell 700; Panasonic 700mAh ’for DECT’; GP 550mAh; GP 700mAh; YDT AAA 600; YDT AAA Phone 700; VARTA PhonePower AAA 700MAh.

Spørgsmål og svar

Spørgsmål Mulig årsag Mulig løsning
Ingen visning på dis­playet.
Der er ingen forbin­delse til basestationen – displayet viser
"*--*--*".
Telefonnummeret på den opkaldende per­son vises ikke trods CLIP (se s. 7).
Batterierne er afla­det.
Håndsættet er uden for basestationens rækkevidde.
Håndsættet er ikke tilmeldt.
Basestationen er ikke tændt.
Tel efo nnu mme r­overførslen er spær­ret.
Batterierne skal oplades eller udskiftes (se s. 5).
Afstanden mellem håndsættet og basestationen skal reduceres.
Tilmeld håndsæt (se s. 9).
Kontroller netstikket på base­stationen (se s. 4).
Den opkaldende person skal abonnere på en tjeneste hos sin netudbyder, så personens telefonnummer overføres.
14
Page 17
Kundeservice (Customer Care)
Hvis brugen af telefonen giver anledning til spørgsmål, kan du få fat i os via vores online­support på web-adressen www.my-siemens.dk/service 24 timer i døgnet. Her kan du få enkel og let tilgængelig hjælp ved tekniske spørgsmål og spørgsmål vedrørende betjening af din telefon. Du kan også kontakte vores
HelpDesk 35 25 86 00
Spørgsmål vedrørende det offentlige telefonnet bedes rettet til den pågældende operatør. Hvis en reparation er påkrævet, skal du henvende dig hos din forhandler eller hos et af vores serviceværksteder. Du kan finde en oversigt over servicepartnere på følgende web­adresse:
www.my-siemens.dk/service
I lande, hvor vores produkt ikke sælges af autoriserede forhandlere, tilbyder vi ikke ombyt­ning eller reparation. Gigaset er beregnet til anvendelse i det land, som er anført på emballagen og apparatet. Der er taget hensyn til særlige forhold i det enkelte land. Spørgsmål vedrørende forskel­lene på de offentlige telefonnet bedes rettet til forhandleren eller netudbyderen. CE-mærkningen bekræfter, at apparatet er i overensstemmelse med de grundlæggende krav i R&TTE-direktivet.
Uddrag fra orginalerklæringen:
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compli­ance with ANNEX V of the R&TTE -Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/05/EC is ensured".
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need, a copy of the ori­ginal DoC can be made available via the company hotline.
15
Page 18
Producentens garanti
Slutbrugeren ydes en af forhandleren uafhængig fabriksgaranti på nedenstå­ende vilkår:
Hvis der inden for de første 24 måneder efter køb opdages mangler på
udstyret og de tilhørende komponenter som følge af produktions- og materialefejl, kan Siemens frit vælge, om man vil foretage ombytning med et nyt, tidssvarende udstyr eller afhjælpe manglen gennem repara­tion. På dele, som udsættes for slitage (batterier, tastatur og bælteclips), ydes 6 måneders produktgaranti.
Garantien bortfalder, hvis manglen skyldes forkert anvendelse og/eller
manglende overholdelse af betjeningsvejledningens instruktioner.
Garantien kan ikke udstrækkes til at omfatte servicearbejde udført af den
autoriserede forhandler eller kunden selv (f.eks. installation, konfigure­ring og downloadet software). Vejledninger og software leveret på et sær­skilt datamedium er heller ikke omfattet af garantien.
Købskvitteringen skal sammen med købsdatoen anvendes ved fastlæggel-
sen af, om en given reklamation ligger inden for reklamationsperioden. Reklamationer under garantien skal fremsættes senest to måneder efter, at manglen er blevet opdaget.
Siemens har ret til at beholde udstyr og komponenter, der ombyttes eller
returneres til Siemens.
Garantien omfatter nyt udstyr købt inden for EU. For produkter, der er
solgt i Danmark, er garantien udstedt af Siemens Mobile A/S, Dybendals­vænget 3, 2630 Tåstrup.
Krav, der ikke er omfattet af garantien, kan ikke imødekommes. Siemens
kan ikke holdes ansvarlig for driftsforstyrrelser, formuetab eller tab af data og software samt andre informationer, som bruger selv har downloadet/ indtastet.
Hvis der ikke foreligger mangler, der er omfattet af denne garanti, forbe-
holder Siemens sig ret til at debitere kunder for ombytning eller repara­tion.
Ovenstående regler ændrer ikke bevisbyrden til skade for kunden.
16
Loading...