Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
laitetta, jonka tyyppikoodi on merkitty tukiaseman pohjaan.
Laita luuriin vain sallittu, ladattava akku. Älä
koskaan käytä tavallisia (ei-ladattavia) paristoja,
koska luurissa käytettyinä ne voivat olla vaaraksi
terveydelle ja aiheuttaa henkilövahinkoja.
!
‹
Œ
ƒ
Näppäinlukituksen ollessa päällä (katso sivu 11) ei edes
hätänumeroihin voi soittaa.
Laita ladattava akku oikein päin luuriin (tämä
kuva on akkukotelossa).
Käytä tämän käyttöohjeen mukaista akkutyyppiä
(tämä kuva on akkukotelossa).
Laite voi aiheuttaa häiriöitä terveydenhoidossa
käytettäviin laitteisiin. Huomioi siis ympäristön
(esim. sairaalan) tekniset rajoitukset ja vaatimukset.
Luuri voi aiheuttaa kuulolaitteissa epämiellyttävän häiriöäänen. Kun luuri soi (tuleva puhelu),
sitä ei saa pitää suoraan korvaa vasten.
Älä käytä luuria räjähdysalttiissa ympäristössä
(esim. lakkaamoissa).
Älä sijoita tukiasemaa kylpyhuoneeseen. Luuri ei
ole roiskevesisuojattu (katso sivu 13).
Kun luovutat Gigaset-puhelimen toiselle henkilölle, muista antaa myös käyttöohje.
Toimita vanha akku ja puhelin asianmukaiseen
keräyspisteeseen ympäristömääräysten mukaisesti.
Tässä käyttöohjeessa on kuvattu myös toimintoja, jotka
eivät välttämättä ole käytettävissä kaikissa maissa.
• Työnnä mukana toimitetun puhelinjohdon kul-mikas liitin tukiaseman liitinpaikkaan.
• Aseta puhelinjohto johtouraan.
• Työnnä pistoke puhelinpistorasiaan.
* Erinäköinen maasta riippuen.
Mikäli haluat käyttää jotain muuta kuin pakkauksen mukana
toimitettua puhelinjohtoa, varmista, että puhelinjohdon lankojen järjestys on sama kuin mukana toimitetussa puhelinjohdossa, sillä muuten Gigaset A100 ei toimi.
nosta). Liittimen pitää napsahtaa tiukasti kiinni.
• Laita akku akkukoteloon.
• Aseta akun johto sille tarkoitettuun pidikkeeseen.
• Aseta kansi akkukotelon päälle ja työnnä sitä ylöspäin,
kunnes se napsahtaa kiinni. Kansi avataan painamalla kannen karhennusta ja työntämällä kantta alaspäin.
• Käytä vain sallittua akkua.
• Älä käytä muita latureita, sillä ne voivat vahingoittaa akkua.
Näyttö on suojattu suojakalvolla.
Vedä suojakalvo pois näytön päältä.
5
Page 9
Puhelimen käyttöönotto
Vaihe 3: Luurin rekisteröinti tukiasemaan
Ennen kuin voit soittaa puheluja, sinun on rekisteröitävä luuri
tukiasemaan.
Varmista, että tukiasema on kytketty puhelin- ja
sähköverkkoon (vaihe 1), ja että luurissa on akku
(vaihe 2).
k
Ö
Laita luuri tukiasemaan ja anna sen olla siinä,
kunnes rekisteröityminen on suoritettu.
Viimeistään viiden minuutin kuluttua (akun
latausasteesta riippuen) luurin näytölle
ilmestyy rekisteröintisymboli.
/-symboli vilkkuu näytöllä.
Vedä verkkolaite (220V/230V) pistorasista.
Luurin pitää olla edelleen tukiasemassa.
Työnnä verkkolaite takaisin pistorasiaan.
Noin 90 sekunnin kuluttua
kuminen loppuu, ja luurin näyttö siirtyy
perustilaan. Luuri on nyt rekisteröity tukiasemaan.
/-symbolin vilk-
6
Page 10
Puhelimen käyttöönotto
Vaihe 4: Akun lataus
Mukana toimitettu akku ei ole ladattu.
Laita luuri tukiasemaan akun lataamiseksi.
k
Ö
Huomautus akun käytöstä
• Voit asettaa luurin jokaisen puhelun jälkeen takaisin tukiasemaan.
• Akku lämpenee latauksen aikana. Se on normaalia ja
vaaratonta.
Luurin käyttöajat/latausajat
Kapasiteetti ValmiusaikaPuheaikaLatausaika
300 mAhjopa 100 hjopa 10 hnoin 16 h
Sallittu akku
Nikkeli-kadmium (NiCd)
Tyyppi 1a (300 mAh) V30145-K1310-X147 NiCd
Voit ostaa akkuja alan liikkeistä, Siemens Customer Care
Centerin kautta tai Siemens-verkkokaupasta Internetistä
(http://www.siemens.fi/siemensstore), katso sivu 17.
On suositeltavaa ladata akkua ensimmäi-sellä kerralla keskeytyksettä vähintään 16
tunnin ajan. Sen jälkeen voit soittaa puheluja.
7
Page 11
Puhelut
Puhelun soittaminen
oNäppäile puhelinnumero.
aPaina puhelunäppäintä. Yhteys muodostuu.
Voit myös ensin painaa puhelunäppäintä ja näppäillä numerot vasta sen jälkeen.
R-näppäimellä R voit syöttää valintatauon (paina pitkään). Sitä voidaan tarvita joissakin ulkomaanpuheluissa tai
käytettäessä automaattisia tiedotepalveluja.
Näytöllä näkyy b-symboli.
Näppäilitkö väärän numeron? Paina tällöin
kaksi kertaa puhelunäppäintä
a.
Puhelun lopetus
aPaina puhelunäppäintä. b -symboli ei enää
tai
k
näy näytöllä.
Laita luuri tukiasemaan.
Yhteys päättyy.
Ö
Puheluun vastaaminen
aPaina puhelunäppäintä. Olet yhteydessä
soittajaan.
Valinnantoisto
Viimeksi valittu numero on tallentunut muistiin.
OValitse puhelinnumero.
aPaina puhelunäppäintä. Yhteys muodostuu.
8
Page 12
Puhelut
Numeron tallennus/muuttaminen (pikavalinta)
Mahdollisuus tallentaa jopa kymmenen puhelinnumeroa
pikavalintanumeroiksi helpottaa numeron valintaa.
Pikavalintanumero “0“ aktivoituu automaattisesti, kun pikavalintanäppäintä painetaan pitkään. Sen vuoksi kannat-
taa tallentaa usein käytetty puhelinnumero pikavalintanumeroksi “0“.
Soittaminen taloudellisesti
Puhelukustannuksissa säästääksesi voit käyttää eri operaattoreiden suuntanumeroita (Call-by-Call)
operaattorin tarjous on kulloinkin edullisin. Voit tallentaa operaattoritunnukset puhelinnumeroiden tapaan pikavalintanumeroiksi (0 - 9).
Pikavalinnan sijaan voit myös näppäillä operaattoritunnukset
ja puhelinnumerot.
• Call-by-Call pikavalintanäppäimellä
CPaina pikavalintanäppäintä pitkään. Muisti-
paikkaan “0“ tallennettu operaattoritunnus
ilmestyy automaattisesti näytölle.
o aNäppäile puhelinnumero ja paina puhelunäp-
päintä valitaksesi koko numeron.
* riippuu verkosta
9
*
sen mukaan, minkä
Page 13
Soittaminen taloudellisesti
• Useiden pikavalintanumeroiden “ketjutus“
Mikäli olet tallentanut useita operaattoritunnuksia ja puhelinnumeroita pikavalintanumeroiksi, voit yhdistää ne
keskenään.
CPaina pikavalintanäppäintä pitkään.
CPaina pikavalintanäppäintä uudelleen.
5Valitse haluamasi puhelinnumeron pikavalin-
esim.
aPaina puhelunäppäintä. Yhteys muodostuu
Näppäimille 0-9 voidaan tallentaa lisää operaattoritunnuk-
sia pikavalinnoiksi.
Kun haluat käyttää niitä, paina ensin lyhyesti
ja sen jälkeen haluamaasi pikavalintanumeroa.
Muistipaikkaan “0“ tallennettu operaattoritunnus ilmestyy näytölle.
tanumero (0 - 9). Operaattoritunnus ja puhelinnumero yhdistetään ja näytetään näytöllä.
C-näppäintä
Asetukset
Kuulokkeen äänenvoimakkuus
Valittavissa on kolme kuulokkeen äänenvoimakkuutta.
¦ ÞAloita toiminto.
esim. Ÿ¦ Muuta äänenvoimakkuutta (1 - 3) ja tallenna.
.
Soittoäänen voimakkuus
Valittavissa on kolme soittoäänen voimakkuutta.
¦ ¢Aloita toiminto. Kuulet soittoäänen.
esim. Ÿ¦ Muuta äänenvoimakkuutta (1 - 3) ja tallenna.
10
Page 14
Asetukset
Soittoäänen sävel
Valittavissa on kaksi soittoäänen säveltä.
¦ ´Aloita toiminto. Kuulet soittoäänen.
esim. Ÿ¦ Valitse soittoäänen sävel (vaihtoehto 1 tai 2)
Näppäinlukitus
Tahattomilla näppäinpainalluksilla ei ole vaikutusta. Voit siitä
huolimatta vastata tuleviin puheluihin normaalisti.
ªPaina yli yhden sekunnin ajan kytkeäksesi
~~~~Tämä symboli näkyy näytöllä, kun lukitus on
Käyttö puhelinvaihteessa
Mikäli Gigaset-puhelinta käytetään puhelinvaihteessa, voit
joutua muuttamaan ennalta määritellyn valintatavan (äänitaajuusvalinta, DTMF) ja flash-ajat (katso puhelinvaihteen käyttöohjetta).
myöskään käytä liian märkää liinaa, sillä siitä valuva vesi voi
vahingoittaa laitetta.
Kosketus nesteiden kanssa
Jos luuri on joutunut kosketuksiin nesteiden kanssa,
sitä ei saa missään tapauksessa kytkeä päälle.
Laitteesta on heti poistettava akku.
Anna nesteen valua ulos laitteesta ja pyyhi sen jälkeen kaikki
osat kuiviksi.
Sijoita luuri ilman akkua vähintään 72 tunniksi kuivaan, lämpimään paikkaan.
Sen jälkeen on yleensä mahdollista ottaa laite jälleen käyttöön.
!
Viankorjaus
VikaMahdollinen syy Korjaus
Rekisteröinti ei
onnistunut.
Näyttö on tyhjä.Akku on tyhjä.Lataa tai vaihda
Luuri ei reagoi näppäinten painamiseen.
Ei yhteyttä tukiase-
/-symboli
maan:
vilkkuu.
Akussa ei ollut tarpeeksi latausta.
Luuri ja tukiasema
eivät olleet valmiit
rekisteröintiä varten.
Näppäinlukitus on
kytketty päälle.
Luuri on tukiaseman kantaman
ulkopuolella.
Luuria ei ole rekisteröity.
Lataa akkua 16 tuntia
(katso sivu 7).
Vedä verkkolaite
pistorasiasta –
työnnä se sitten
takaisin pistorasiaan (katso sivu 12).
akku (katso sivu 7).
Paina ª-näp-
päintä yhden
sekunnin ajan.
Vie luuri lähemmäksi tukiasemaa.
Rekisteröi luuri
(katso sivu 12).
13
Page 17
VikaMahdollinen syy Korjaus
Tukiasemaa ei ole
kytketty päälle.
Työnnä sähköjohdon pyöreä liitin
tukiaseman liitinpaikkaan ja aseta
johto johtouraan
(vetorasituksen
vähentämiseksi).
Työnnä verkkolaite
pistorasiaan.
Lisätietoja
Kuuluvuusalue
Tukiaseman kantama on rakennuksissa enintään 50 m ja
vapaassa tilassa (ulkona) enintään 300 m. Kun siirryt tukiaseman kantaman ulkopuolelle, tukiasemasymboli
kua luurin näytöllä.
Ta ku u
Takuuehdot
– Tämä laitetakuu koskee loppukäyttäjää (“asiakasta”). Se ei
sulje pois tai rajoita asiakkaan lainmukaisia vaatimuksia
myös myyjää kohtaan.
– Takuu kattaa toimitetut laitteet kaikkine osineen, mutta ei
asennusta, konfigurointia eikä jälleenmyyjän tarjoamia pal-
veluja. Käyttöohjeet ja mahdolliset mukana toimitetut
asentamattomat ohjelmistot eivät kuulu takuun piiriin.
Tämä takuu ei kata erikseen ostettavia lisävarusteita (esim.
värikuoret) tai muita yksilöllisiä osia tai ohjelmistoja, jotka
eivät kuulu toimitussisältöön. Takuu ei kata myöskään erikoistuotantoerien värikuoria.
– Takuun antaja pidättää itsellään oikeuden valintansa mu-
kaan korjata laitteen tai vaihtaa sen uuteen, mikäli laite on
hajonnut valmistus- ja/tai materiaalivirheiden takia asianmukaisesta käytöstä ja käyttöohjeen noudattamisesta huolimatta. Takuu ei koske normaalia kulumista. Lisäksi takuun
antaja pidättää itsellään oikeuden vaihtaa viallisen laitteen
uudempaan versioon tai maksaa myyjälle alkuperäisen
myyntihinnan, kun viallinen laite on palautettu. Asiakas ei
voi määrätä korvaustapaa.
////
alkaa vilk-
14
Page 18
– Takuu ei kata
– puutteita tai vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet epäasian-
mukaisesta käytöstä.
Epäasianmukaiseksi käytöksi katsotaan esim. seuraavat:
– laitteen avaaminen, kun sen suorittaa joku muu kuin val-
tuutettu huoltohenkilö
– laitteen komponenttien manipulointi
– ohjelmiston muuttaminen
– puutteet tai vahingot, jotka ovat aiheutuneet takuun an-
tajasta riippumattomista olosuhteista, kuten esim. laitteen putoamisesta, kolhiutumisesta tai kastumisesta,
mekaanisista, kemiallisista tai radioteknisistä syistä
(esim. mikroaaltouuni), ylijännitteestä tai käyttöympäris-
tön väärästä lämpötilasta tai ilmankosteudesta (esim.
sauna).
– muiden kuin takuun antajan valtuuttamien huoltohenki-
löiden suorittamat korjaukset.
– laitteessa on käytetty täydennys- tai lisävarusteita, jotka
eivät ole Siemensin hyväksymiä.
– Takuun piiriin eivät kuulu myöskään muut vahingot, jotka
ovat esim. syntyneet laitteen ulkopuolella, elleivät ne ole
aiheutuneet takuun antajan törkeästä huolimattomuudesta
ja/tai muuten takuun antajasta riippuvasta syystä.
– Takuuvaatimukset on esitettävä välittömästi puutteen to-
teamisen jälkeen.
– Todistuksena takuun voimassaolosta on esitettävä osto-
kuitti, jossa näkyy osto päivämäärä. Jokainen takuuvaatimus käsitellään sillä nimenomaisella varauksella, että
tarkastuksessa voidaan vahvistaa takuun voimassaolo ja
vian kuuluminen takuun piiriin.
– Korvatut laitteet tai osat siirtyvät takuun antajan omistuk-
seen.
– Takuun antaja vastaa materiaali- ja työkuluista.
– Korjauksen ja vaihdon lisäksi takuun antajalla on valintansa
mukaan oikeus suorittaa teknisiä muutoksia (esim. Firmware-päivityksiä), jotta laite saataisiin vastaamaan senhetkistä teknistä tasoa. Tästä ei aiheudu asiakkaalle ylimääräi-
siä kuluja. Asiakkaalla ei ole oikeutta vaatia tällaisia
toimenpiteitä.
– Laitteiden mahdolliset maakohtaiset erot eivät ole vikoja,
eivätkä siten kuulu takuun piiriin. Maakohtaisia muutoksia
ei tehdä.
15
Page 19
– Muut vaatimukset ovat poissuljettuja. Siemens ei missään
tapauksessa vastaa toiminnan keskeytymisestä, menetetyistä tuloista tai datan tai muiden tietojen menetyksistä.
Niiden varmistaminen kuuluu yksin asiakkaalle.
– Muutokset tähän takuuseen vaativat Siemensin kirjallisen
suostumuksen.
Takuun voimassaoloaika
– Takuuaika on 12 kuukautta.
– Kaikissa muissa maissa takuu on voimassa maakohtaisen,
lainmukaisen vähimmäistakuuajan, kuitenkin korkeintaan
24 kuukautta.
– Takuuaika alkaa siitä päivästä, jolloin asiakas ostaa laitteen.
– Takuun alainen toimenpide (esim. korjaus) ei pidennä ta-
Takuun antaja on Siemens Aktiengesellschaft Deutschland,
Schlavenhorst 88,
D-46395 Bocholt.
Käänny takuuasioissa huoltomme puoleen (s. 17).
16
Page 20
Asiakaspalvelu (Customer Care)
Online-tukisivumme Internetissä:
www.my-siemens.com/customercare
Takuuasioissa tai jos laite on korjattava saat nopean ja luotettavan avun soittamalla HelpDesk-numeroomme:
HelpDesk 09-22943700
Ota ostokuittisi valmiiksi esille.
Maissa, joissa ei ole valtuutettuja myyjiä myymässä tuotettamme, ei ole saatavilla vaihto- tai korjauspalvelua.
Gigaset A 100 -puhelimesi on tarkoitettu käytettäväksi Suomessa, kuten pakkaukseen ja laitteeseen on merkitty. Maakohtaiset erot on otettu huomioon. Mikäli sinulla on
kysyttävää yleisten puhelinverkkojen eroista, käänny alan liikkeen tai verkko-operaattorin puoleen.
CE-merkki vahvistaa, että laite on R&TTE-direktiivin vaatimusten mukainen.
Ote alkuperäisestä vakuutuksesta:
“We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is
manufactured according to our Full Quality Assurance System
certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration
number “Q810820M“ in compliance with ANNEX V of the
R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with
the essential requirements regarding Council Directive 99/05/EC
is ensured.“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of
need a copy of the original DoC can be made available via the
company hotline.
17
Page 21
18
Page 22
s
Be inspired
Bruksanvisning
och säkerhetsanvisningar
!
Page 23
Kortfattad översikt
Stationssymbol
– lyser fast: klar
att ringa/
ta emot samtal
– blinkar: ingen
kontakt med
basstationen
Kortnummerknapp
Signalknapp
– för växlar
och teletjänster
Paus i nummer
– håll nedtryckt!
s
s
s
1234567890
1234567890
12345678901234567890
/
Lur-knapp
– Ta emot /avsluta
samtal
– Slå nummer
Nummerrepetition
Knapplås
– På/av
håll nedtryckt!
Minnesknapp
– för att spara
– inställningar
Displaysymboler
/ Stationssym-
bol
Spara
d
b
Lyft l u ren
Specialtecken i displayen
n Tecknet *
_ Tecknet #Handenheten är
~~~~
Knapplås
klar för registrering
u Signalknapp
(R)
P PausHandenheten har
Minne tomt
~
2
Handenheten söker
basstation som är
klar för registrering
hittat
basstation som är
klar för registrering
Page 24
Säkerhetsanvisningar
Använd endast den medföljande nätadaptern
$
‹
Œ
såsom anges på undersidan av basstationen/
bordsladdaren.
Använd bara godkända, laddningsbara batte-rier av samma typ! Använd aldrig traditionella
(inte laddningsbara) batterier, eftersom det kan
vara hälsovådligt och leda till personskada.
Lägg i de laddningsbara batterierna med polerna
åt rätt håll (det finns en skylt i
handenheten)
Använd den typ av batterier som anges i denna
bruksanvisning (det finns en skylt i
till handenheten)
Medicinsk utrustning kan störas av trådlösa telefoner. Observera de tekniska villkoren för den
berörda omgivningen (t.ex. läkarmottagning).
Handenheten kan orsaka en obehaglig brummande ton i hörapparater. Håll inte handenheten
intill örat när det ringer.
Använd inte basstationen i bad- och duschrum
eller andra fuktiga utrymmen. Handenheten är
inte stänksäker (se s. 13).
Använd inte telefonen i miljöer med explosionsrisk, t.ex. i en lackeringsverkstad.
.
.
batterifacket till
batterifacket
ƒ
När knapplåset är aktivt (se s. 11) kan du inte heller ringa
nödsamtal.
Alla funktioner som beskrivs i denna bruksanvisning finns
inte i alla länder.
Vid åska, ryck alltid ur både el- och teleplugg. För att
skydda mot eventuella överspänningar i el/telenätet bör
t.ex. ett åskskydd införskaffas, hör med din återförsäljare.
Se till att bruksanvisningen följer med Gigaset
vid ägarbyte.
Avfallshantera batterier och telefon på ett miljövänligt sätt.
3
Page 25
Börja använda telefonen
Steg 1: Ansluta basstationen
Börja med att ansluta basstationen till telefonjacket och
till elnätet.
220 V/
230 V
• Stick in den runda kontaktenpå nätkabeln i vägguttaget.
• Lägg kablarna i kabelspåret (för att undvika dragbelastning).
• Anslut nätadaptern till ett
• Stick in den fyrkantiga kontakten på telefon-kabeln (medföljer) i uttaget.
• Lägg kabeln i kabelspåret.
• Anslut telefonkontakten till telejacket.
* Utseendet kan variera beroende på land!
Om du istället för den medföljande telefonkabeln vill
använda en annan telefonkabel måste du se till att du
antingen använder en enkel kabelförlängning eller en telefonkabel där tråd 3 och 4 är belagda, annars fungerar inte
Gigaset A100.
Te l ef on kontakt*
1ledig4L b
2ledig5ledig
3L a6ledig
4
Page 26
Börja använda telefonen
121
2
Steg 2: Lägga i batteriet
• Sätt fast kontakten på batteriet (se förstoringen). Se till att
den snäpper fast ordentligt.
• Lägg in batteriet i batterifacket.
• Kläm fast batterikabeln i hållaren.
• Lägg på locket och skjut det uppåt tills det snäpper fast.
Tryck på räfflingen och skjut nedåt för att öppna.
• Använd inte andra batterier än det som anges i
manualen. Telefonen kan ta skada och garantin
upphör att gälla.
• Använd aldrig främmande batteriladdare, batteriet kan skadas.
Displayen är skyddad av en plastfilm.
Denna skall du ta bort.
5
Page 27
Börja använda telefonen
Steg 3: Registrera handenheten på basstationen
Innan du kan ringa eller ta emot samtal måste du registrera
handenheten på basstationen.
Basstationen måste vara ansluten till nätuttaget
(steg 1) och batteriet måste vara isatt i handenheten (steg 2).
k
Ö
Sätt handenheten i basstationen och låt den
sitta där tills registreringen är avslutad.
Registreringsdisplayen visas. Det kan ta upp
till fem minuter beroende på batteriets laddningsnivå.
Symbolen
Dra ut nätadaptern (220V/230V) från vägguttaget.
Låt handenheten sitta kvar i basstationen.
Sätt i nätadaptern i vägguttaget igen.
Efter cirka 90 sekunder slutar symbolen
/ blinkar på displayen.
/ att blinka, och den vanliga vilolägesdis-
playen visas. Handenheten är nu registrerad
på den här basstationen.
6
Page 28
Börja använda telefonen
Steg 4: Ladda batteriet
Det medföljande batteriet är inte laddat.
Ställ handenheten på basstationen, så lad-
k
Ö
Batteritips
• Efter första laddningen kan du ställa tillbaka handenheten i basstationen efter varje samtal.
• Batterierna blir varma under laddningen. Detta är normalt och utgör ingen fara.
Drifttid/laddningstid för handenheten
KapacitetStandbytidTaltidLaddningstid
300 mAhupp till 100 h upp till 10 hca 16 h
Godkänt batteri
Nickel-Cadmium (NiCd)
1a (300 mAh) V30145-K1310-X147 NiCd
Batterier kan köpas hos din återförsäljare eller från SiemensCustomer Care Center på Internet (https://communicationmarket.siemens.de/serviceshop/default.asp), se sista sidan.
das batteriet. Första gången som batteriet
laddas rekommenderar vi att det sker oavbrutet i minst 16 timmar.
Därefter kan du börja ringa.
7
Page 29
Ringa
Ringa samtal
oMata in telefonnumret.
aTryck på Lur-knappen. Samtalet kopplas upp.
När du ringer upp kan du också börja med att trycka på Lurknappen och sedan mata in siffrorna.
Med signalknappen R kan du lägga in en paus i num-merslagningen (håll nedtryckt). Detta kan behövas när du
ringer utomlands eller när du skall använda telefonens
knappar för teletjänster.
I displayen visas Lyft symbole n b .
Slog du fel nummer? Tryck i så fall 2 x på
Lur-knappen
a.
Avsluta samtal
aTryck på Lur-knappen. Lyft symbolen b för-
eller
k
svinner från displayen
ställ tillbaka handenheten på basstationen.
Samtalet kopplas ned.
Ö
Besvara samtal
aTryck på Lur-knappen. Samtalet kopplas upp.
Nummerrepetition
Det senast slagna numret finns sparat i minnet.
OKalla upp numret.
aTryck på Lur-knappen. Samtalet kopplas upp.
8
Page 30
Ringa
Spara/ändra telefonnummer (kortnummer)
Du kan spara upp till 10 telefonnummer som kortnummer,
vilket gör det lättare att ringa.
¦ CTryck på en minnesknapp, och därefter på
t.ex. Mata in ett kortnummer (0 till 9).
oMata in telefonnumret.
¦Spara kortnumret. Du hör en kvitteringston.
kortvalsknappen.
Ringa med kortnummer
CTryck på kortnummerknappen.
t.ex. Välj kortnummer (0 till 9).
aTryck på Lur-knappen. Samtalet kopplas upp.
Kortnumret "0" aktiveras automatiskt genom att du
trycker länge på kortvalsknappen. Vi rekommenderar därför att du under "0" sparar ett nummer du ringer ofta (t.ex.
ett Förvalsnummer).
Ringa kostnadsmedvetet
För att spara pengar kan du använda olika nätoperatörers förval (Call-by-Call
kan spara operatörsförval som ett kortnummer (0 till 9).
Istället för att använda kortnummer kan du också slå förval
och telefonnummer som vanligt.
• Call-by-Call med kortnummer
CTr yc k länge på kortnummerknappen. Min-
o aAnge telefonnumret till den du vill ringa upp
* finns inte i alla länder
*
) när deras respektive taxa är som lägst. Du
nesplats "0" med tillhörande förvalsnummer
visas automatiskt.
och tryck på Lur-knappen, så rings hela numret upp.
9
Page 31
Ringa kostnadsmedvetet
• Genom att "länka" flera kortnummer
Om du har sparat flera förval och telefonnummer som
kortnummer , kan du länka dessa med varandra.
CTr yc k länge på kortnummerknappen.
CTryck en gång till på kortnummerknappen.
t.ex. 5Välj kortnumret (0 till 9) till den du vill ringa
aTryck på Lur-knappen. Samtalet kopplas upp.
Du kan spara fler förval som kortnummer under knapparna
0 till 9.
Om du vill använda dessa trycker du kort på C och sedan
på respektive kortnummer.
Minnesplats "0" med tillhörande förvalsnummer visas.
upp. Förval och telefonnummer länkas ihop
och visas i displayen.
Ställa in
Handenhetens volym
Du kan ställa in handenhetens volym i 3 nivåer.
¦ ÞKalla upp funktionen.
t.ex. Ÿ¦Ändra volyminställningen (nivå 1 till 3) och
spara.
Ringsignalvolym
Du kan välja mellan 3 volymnivåer.
¦ ¢Kalla upp funktionen – ringsignalen ljuder.
t.ex.2¦Ändra volyminställningen (nivå 1 till 3) och
spara.
10
Page 32
Ställa in
Ringmelodi
Du kan välja mellan 2 ringmelodier.
¦ ´Kalla upp funktionen – ringsignalen ljuder.
t.ex. Ÿ¦Välj ringmelodi (variant 1 eller 2) och spara.
Knapplås
Med knapplåset på händer det ingenting om du råkar trycka
in knapparna. Du kan trots att knapplåset är aktiverat ta
emot samtal som vanligt.
ªFör att koppla på/av: håll nedtryckt längre än
~~~~Denna displaysymbol visas när knapplåset är
Användning i telefonväxel
När du använder din Gigaset i en telefonväxel, kan det hända
att du måste ändra det förinställda tonvalet och flashtiderna
(se telefonväxelns bruksanvisning).
Med siffrorna 1 till 4 ställer du in följande:
1 Tonval, flash (100 ms),
2 Tonval, flash (100 ms)
3Pulsval 1, 5 /1
4 Pulsval 2/1
aTryck på Lur-knappen.
¦ Þ
t.ex. 4
¦
aTryck på Lur-knappen.
1 sekund.
på.
Kalla upp funktionen.
Ställ in önskad variant (1 till 4).
Spara inställningen.
Tryckte du på fel knapp vid inställningen? Tryck i så fall 2 x
på Lur-knappen a. Eller vänta tills displayen går tillbaka
till grundläge av sig själv.
11
Page 33
Registrera handenheten manuellt
Handenhet A1 på basstation A100
Du måste registrera manuellt om
• den automatiska registreringen inte lyckades eller om
• du har bytt till en annan handenhet än den som medföljde.
Dra ut nätsladden (220V/230V) ur vägguttaget.
¦ 7 ¦Förbered handenheten för registreringen.
k
Placera handenheten i basstationen och låt
den vara där tills registreringen är klar.
Ö
Se till att handenheten fortfarande står i basstationen. Sätt i nätadaptern i vägguttaget
igen.
Handenheten söker efter en basstation som
är redo för registrering i ungefär 60 sekunder.
Basstation redo för registrering hittad, registreringen klar (visas i displayen i ca tre sekunder).
Ingen basstation redo för registrering hittad
(visas i displayen i ca tre sekunder).
• När du registrerar en handenhet manuellt försvinner den
nuvarande registeringen.
• Du kan avbryta sökningen efter en basstation som är redo för registrering genom att trycka på Lur-knappen
a.
12
Page 34
Tips och råd
Skötsel
Rengör endast med en antistatisk putsduk, använd ej en
fuktig eller en torr trasa.
Utsätt aldrig telefonen för fukt/väta och inte heller för stötar
och slag.
Kontakt med vätska
Slå inte på apparaten om handenheten har kommit i
kontakt med vätska.
Ta genast ur alla batterier.
Låt vätskan rinna av apparaten och torka sedan av alla delar.
Lägg handenheten utan batterier på ett torrt och varmt ställe
i minst 72 timmar.
Därefter kan du i de flesta fall använda utrustningen igen.
!
Fel du kan åtgärda själv
FelMöjlig
Registreringen
fungerade inte.
Displayen är
tom.
Ingenting händer
vid knapptryckning.
Ingen förbindelse
med basstationen
– symbolen
kar!
orsak
Batteriet är inte tillräckligt laddat.
Handenhet och
basstation var inte
klara för registrering.
Batteriet är tomt.Ladda batteriet
Knapplåset är aktiverat.
Handenheten är
utanför basstatio-
/ blin-
nens räckvidd.
Handenheten är
inte registrerad.
Åtgärd
Ladda batteriet i 16
timmar
(se s. 7).
Dra ut nätadaptern
ur vägguttaget och
stick in den igen
(se s. 12).
eller byt ut det (se
s. 7).
Håll ª intryckt i
1 sekund.
Gå närmare basstationen.
Registrera handenheten
(se s. 12).
13
Page 35
FelMöjlig
orsak
Basstationen är
inte aktiv.
Åtgärd
Kontrollera basstationens nätadapter.
Räckvidd
Räckvidden inomhus är upp till 50 meter, utomhus kan den
uppgå till 300 meter. När du kommer utanför räckvidden,
blinkar stationssymbolen
/
.
Tips och råd
Asiakaspalvelu (Customer Care)
Online-tukisivumme Internetissä:
www.my-siemens.com/customercare
Takuuasioissa tai jos laite on korjattava saat nopean ja luotettavan avun soittamalla HelpDesk-numeroomme:
HelpDesk 09-22943700
Ota ostokuittisi valmiiksi esille.
Maissa, joissa ei ole valtuutettuja myyjiä myymässä tuotettamme, ei ole saatavilla vaihto- tai korjauspalvelua.
Gigaset A 100 -puhelimesi on tarkoitettu käytettäväksi Suomessa, kuten pakkaukseen ja laitteeseen on merkitty. Maakohtaiset erot on otettu huomioon. Mikäli sinulla on
kysyttävää yleisten puhelinverkkojen eroista, käänny alan liikkeen tai verkko-operaattorin puoleen.
CE-merkki vahvistaa, että laite on R&TTE-direktiivin vaatimusten mukainen.
14
Page 36
Ote alkuperäisestä vakuutuksesta:
“We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is
manufactured according to our Full Quality Assurance System
certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration
number “Q810820M“ in compliance with ANNEX V of the
R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with
the essential requirements regarding Council Directive 99/05/EC
is ensured.“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of
need a copy of the original DoC can be made available via the
company hotline.
15
Page 37
A31008- A100- B101- 1- 6S19
Issued by
Information and Communication mobile
Haidenauplatz 1
D-81667 München