Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Používajte len dodaný siet´ový zdroj, ako je
označený na spodnej strane prístroja.
Používajte len schválené, nabíjacie akumu-látory rovnakého typu! Teda nikdy obyčajné
(nenabíjacie) batérie, pretože môžu spôsobit´
poškodenie zdravia a zranenie.
Nabíjacie akumulátory vložte správne pólovane
(tento pokyn sa nachádza v priehradke).
Používajte typ akumulátora podľa tohto návodu
na obsluhu (tento pokyn sa nachádza v priehradke akumulátora).
Funkcia lekárskych prístrojov sa môže ovplyvnit´. Dodržiavajte technické podmienky
príslušného prostredia (napr. lekárska prax).
Mobilná čast´ môže spôsobit´ pri načúvacích
prístrojoch nepríjemný hlboký tón. Nepriložte
mobilnú čast´ počas zvonenia (prichádzajúci
hovor) priamo k uchu.
Nepoužívajte telefón v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu (napr. lakovne).
Neumiestňujte základňovú stanicu do kúpelne
alebo sprchárne. Mobilná čast´ nie je chránená
proti striekaniu vody (pozri s. 13).
ƒ
Pri zapnutom zablokovaní tlačidiel (pozri s. 11) nemožno
uskutočnit´ ani tiesňové volanie.
Funkcie opísané v tomto návode na obsluhu nie sú
dostupné vo všetkých krajinách.
Svoj Gigaset poskytnite tretím osobám len
spolu s návodom na obsluhu.
Likvidáciu akumulátorov a telefónu vykonajte
ekologicky.
3
Page 6
Uvedenie telefónu do prevádzky
Krok 1: Pripojenie základňovej stanice
Pripojte najskôr svoju základňovú stanicu na telefónnu prípojku a na elektrickú siet´.
220 V/
230 V
• Okrúhly konektor siet´ového kábla zasuňte do
zásuvky.
• Kábel vsuňte do káblového kanála (na t´ahové
odľahčenie).
• Siet´ový zdroj zasuňte do zásuvky.
• Hranatý konektor dodaného telefónneho kábla zasuňte do zásuvky.
• Kábel vsuňte do káblového kanála.
• Telefónnu zástrčku zasuňte do zásuvky telefónu.
* Vyhotovenie je v jednotlivých krajinách rôzne! (Rakúsko: pripo-
jenie pri symbole slúchadla)
Ak chcete použit´ namiesto dodaného telefónneho kábla iný,
použite buď jednoduché predĺženie kábla alebo telefónny
kábel s 3-/4-zásuvkou, inak nebude Váš Gigaset A100 fungovat´.
Telefónna
zásuvka*
1 voľné4 L b
2 voľné5 voľné
3 L a6 voľné
4
Page 7
Uvedenie telefónu do prevádzky
121
2
Krok 2: Vloženie akumulátora
• Konektor akumulátora vložte do zvierky (pozri lupu); musí
byt´ pevne na doraz.
• Vložte akumulátor do priečinka pre akumulátor.
• Kábel akumulátora zacviknite do určeného upínadla.
• Kryt akumulátora uložte a potlačte nahor, na doraz. Pri otváraní stlačte ryhovanú čast´ a tlačte nadol.
• Používajte len schválené akumulátory.
• Nepoužívajte cudzie nabíjačky, akumulátor by sa
mohol poškodit´.
Displej je chránený fóliou. Stiahnite ju!
5
Page 8
Uvedenie telefónu do prevádzky
Krok 3: Prihlásenie mobilnej časti na základňovú čast´
Skôr ako môžete telefonovat´, musíte svoju mobilnú čast´
prihlásit´ k základňovej stanici.
Skontrolujte, či je Vaša základňová stanica pripojená (krok 1) a či je v mobilnej časti vložený akumulátor (krok 2).
k
Ö
Vložte mobilnú čast´ do základňovej stanice
a nechajte ju tam do ukončenia prihlásenia.
V závislosti od stavu nabitia akumulátora sa
najneskôr po 5 minútach zobrazí prihlasovací
displej.
Na displeji bliká symbol
Vytiahnite siet´ový zdroj (220V/230V) zo
zásuvky.
Skontrolujte, či sa mobilná čast´ ešte
nachádza v základňovej stanici. Teraz znovu
zastrčte siet´ový zdroj do zásuvky.
Po cca 90 sekundách prestane blikanie
symbolu
Mobilná čast´ je teraz prihlásená na
základňovú stanicu.
/ a zobrazí sa pokojový displej.
/.
6
Page 9
Uvedenie telefónu do prevádzky
Krok 4: Nabíjanie akumulátora
Dodaný akumulátor nie je ešte nabitý.
Pri nabíjaní akumulátora vložte mobilnú čast´
k
Ö
Poznámka k akumulátoru
• Mobilnú čast´ môžete po každom hovore vložit´ znovu
do základňovej stanice.
• Akumulátor sa pri nabíjaní zahrieva - je to normálne a
neškodné.
Prevádzkové časy/nabíjanie mobilnej časti
KapacitaPohotovost´HovorNabíjanie
300 mAhdo 100 hod.do 10 hod.asi 16 hod.
Schválený akumulátor
Nickel-Cadmium (NiCd)
Typové označenie 1a (300 mAh)V30145-K1310-X147 NiCd
Akumulátor dostanete v špecializovanej predajni, cez stredisko Siemens Customer Care Center alebo cez predajňu
Siemens-Service-Shop v internete (https://communicationmarket.siemens.de/serviceshop/default.asp), pozri str. 15.
do základňovej stanice. Pri prvom nabíjaní
odporúčame neprerušované nabíjanie najmenej 16 hodín. Potom môžete telefonovat´.
7
Page 10
Telefonovanie
Volanie
oZadajte tel. číslo.
aStlačte tlačidlo slúchadla. Vytvorí sa spoje-
nie. Na displeji sa zobrazí
symbol b.
Pomýlili ste sa? Stlačte 2 x tlačidlo
slúchadla
Pri volaní môžete tiež najskôr stlačit´ tlačidlo slúchadla a
potom zadat´ čísla.
Tlačidlom signálu R môžete zadat´ volaciu pauzu (dlho
stlačte). Môže sa to vyžadovat´ pri zahraničnom spojení
alebo pri pripojení na automatické hlásené služby.
a.
Ukončenie hovoru
aStlačte tlačidlo slúchadla. Symbol b na
displeji viac nevidno;
alebo
vložte mobilnú čast´ do základňovej stanice.
k
Spojenie sa ukončí.
Ö
Prevzatie hovoru
aStlačte tlačidlo slúchadla. Spojenie je vytvor-
ené.
Opakovanie voľby
Posledné volané tel. číslo sa ukladá.
OTel. číslo zavolajte.
aStlačte tlačidlo slúchadla. Vytvorí sa spoje-
nie.
8
Page 11
Telefonovanie
Uloženie/zmena tel. čísla (rýchla voľba)
Možnost´ uloženia až 10 tel. čísiel ako čísiel rýchlej voľby
Vám uľahčí volanie.
¦ CStlačte tlačidlo pamäte, potom tlačidlo
zadajte číslicu rýchlej voľby (0 až 9).
napr.
oZadajte tel. číslo.
¦Uložte číslo rýchlej voľby. Počujete potvrdzo-
rýchlej voľby.
vací tón.
Volanie pomocou rýchlej voľby
CStlačte tlačidlo rýchlej voľby.napr.
Zvoľte číslo rýchlej voľby (0 až 9).
aStlačte tlačidlo slúchadla. Vytvorí sa spoje-
Číslo rýchlej voľby "0" sa aktivuje dlhým stlačením tlačidla
rýchlej voľby automaticky. Odporúča sa preto uložit´ pod
"0" často volané číslo.
nie.
Úsporné telefonovanie
Aby ste šetrili výdavky, môžete využívat´ prístupové čísla
rôznych poskytovateľov (Call-by-Call)
fónnych spoločností. Tieto si môžete uložit´ ako tel. číslo
rýchlej voľby (0 až 9).
Namiesto cez rýchlu voľbu môžete prístupové alebo tel.
číslo zadat´ aj ako obvykle.
• Call-by-Call pomocou tlačidla rýchlej voľby
CStlačte tlačidlo rýchlej voľby dlho. Zobrazí sa
pamät´ové miesto "0" s prístupovým číslom
automaticky.
o aZadajte tel. číslo účastníka a pomocou
tlačidla slúchadla kompletné číslo zavolajte.
* v závislosti od siete
*
; závisí od ponuky tele-
9
Page 12
Úsporné telefonovanie
• Cez "spojenie" viacerých čísiel rýchlej voľby
Ak ste si uložili viaceré prístupové a tel. èísla ako čísla
rýchlej voľby, môžete ich navzájom spojit´.
CStlačte tlačidlo rýchlej voľby dlho.
CZnova stlačte tlačidlo rýchlej voľby.napr.
5Zvoľte číslo rýchlej voľby (0 až 9) účastníka.
aStlačte tlačidlo slúchadla. Vytvorí sa spoje-
Ďalšie prístupové čísla možno uložit´ ako rýchlu voľbu na
tlačidla 0až9.
Keď ich chcete použit´, stlačte krátko C a potom príslušné
číslo rýchlej voľby.
Zobrazí sa pamät´ové miesto "0" s prístupovým číslom.
Prístupové číslo a tel. číslo účastníka sa
spoja a zobrazia.
nie.
Nastavenie
Hlasitost´ slúchadla
Hlasitost´ slúchadla môžete nastavit´ na 3 stupne.
¦ ÞFunkciu vyvolajte.
napr. Ÿ¦ Hlasitost´ zmeňte (stupeň 1 až 3)
a uložte.
Hlasitost´ zvonenia
Môžete si vybrat´ medzi 3 hlasitost´ami.
¦ ¢Funkciu vyvolajte – zaznie zvonenie.
napr. Ÿ¦ Hlasitost´ zvonenia zmeňte (stupeň 1 až 3)
auložte.
10
Page 13
Nastavenie
Melódia zvonenia
Môžete si vybrat´ medzi 2 melódiami zvonenia.
¦ ´Funkciu vyvolajte – zaznie zvonenie.
napr. Ÿ¦ Vyberte si melódiu zvonenia
Zablokovanie tlačidiel
Neúmyselné stlačenie tlačidla ostane bez účinku. Napriek
tomu môžete ako obvykle hovor prevziat´.
ªNa zapnutie/vypnutie stlačte dlhšie ako
~~~~Symbol na displeji sa zobrazí, ak je aktivo-
Prevádzka na telefónnom zariadení
Keď prevádzkujete Gigaset na telefónnom zariadení, môže
sa stat´, že sa musí prestavit´ prednastavený viacfrekvenčný
spôsob Mehrfrequenzwahlverfahren (MFV, tónová voľba) a
časy Flash (nájdete v návode na obsluhu Vášho telefónneho
zariadenia).
Pomocou číslic 1 až 4 nastavte takto:
1
MFV, Flash dlho
(250 ms, dodávka Nemecko)
2
MFV, Flash krátko
(100 ms, dodávka Rakúsko)
3
IWV impulzná voľba (Impulswahlverfahren) 1,5/1
4
IWV 2/1
aStlačte tlačidlo slúchadla.
¦ Þ
napr. 4
¦
aStlačte tlačidlo slúchadla.
(variant 1 alebo 2) a uložte.
1 sekundu.
vané.
Funkciu vyvolajte.
Zadajte požadované nastavenie (1 až 4).
Nastavenie uložte.
Pomýlili ste sa pri nastavení? Potom
stlačte 2 x tlačidlo slúchadla
kým sa neobnoví základný stav displeja sám.
a. Alebo počkajte,
11
Page 14
Ručné prihlásenie mobilnej časti
Mobilná Gigaset´ A1 na základni A100:
Ručné prihlásenie je potrebné, ak
• automatické prihlásenie nebolo úspešné
• došlo k výmene dodanej mobilnej časti.
Vytiahnite siet´ový zdroj (220V/230V) zo
zásuvky.
¦ 7 ¦Pripravte mobilnú čast´ na prihlásenie.
Vložte mobilnú čast´ do základňovej časti
k
a nechajte ju tam do ukončenia prihlásenia.
Ö
Dbajte na to, aby mobilná čast´ ešte bola
v základňovej časti. Zastrčte teraz siet´ový
zdroj znovu do zásuvky.
Mobilná čast´ teraz hľadá cca 60 sekúnd
základňovú stanicu pripravenú na prihlásenie.
Základňová stanica pripravená na prihlásenie
sa našla, prihlásenie bolo úspešné (displej sa
zobrazí cca 3 sekúnd).
Základňová stanica pripravená na prihlásenie
sa nenašla (displej sa zobrazí cca 3 sekúnd).
• Ručným prihlásením mobilnej časti sa jestvujúce prihlásenie prepíše.
• Hľadanie základňovej stanice pripravenej na prihlásenie
možno prerušit´ pomocou tlačidla slúchadla
12
a.
Page 15
Pokyny
Údržba
Na čistenie telefónu používajte vlhkú utierku alebo antistatickú utierku. Nikdy neutierajte suchou utierkou! Hrozí
nebezpečenstvo statického náboja!
Kontakt s kvapalinou
Ak by došlo k styku mobilnej časti s kvapalinou,
v žiadnom prípade prístroj nezapínajte.
Ihneď vyberte akumulátor.
Nechajte kvapalinu z prístroja odkvapkat´ a potom utrite
všetky časti do sucha.
Uložte mobilnú čast´ bez akumulátora na najmenej 72 hodín
na suché, teplé miesto.
Potom možno obvykle uviest´ prístroj znovu do prevádzky.
!
Svojpomoc pri poruchách
PoruchaMožná príčinaNáprava
Prihlásenie
nefungovalo.
Displej bez
indikácie.
Stlačenie tlačidla
bez reakcie.
Akumulátor nie je
dostatočne nabitý.
Mobilná čast´ a
základňová stanica
neboli na prihlásenie pripravené.
Akumulátor je
vybitý.
Aktivované zablokovanie tlačidiel.
Nabíjajte akumulátor 16 hodín
(pozri s. 7).
Vytiahnite siet´ový
zdroj - potom ho
znovu zastrčte
(pozri s. 12).
Akumulátor
nabite, resp. ho
vymeňte
(pozri s. 7).
ª 1 sekundu
stlačte.
Chýba spojenie na
základ. stanicu:
/ bliká!
symbol
Mobilná čast´ je
mimo dosah
základ. stanice.
Mobilná čast´
nie je prihlásená.
13
Priblížte sa
k základňovej
stanici.
Mobilnú čast´
prihláste
(pozri s. 12).
Page 16
PoruchaMožná príčinaNáprava
Základ. stanica
nie je aktívna.
Okrúhlu zástrčku
siet´ového kábla
zasuňte do
zásuvky a kábel
vsuňte do káblového kanála (na
t´ahové odľahčenie). Siet´ový zdroj
zasuňte do
zásuvky.
Dosah
Dosah je v budovách do 50 m a vo voľnom priestore do 300
m. Keď dosah prekročíte, bliká symbol stanice
/
.
Záruky
Používateľ (zákazník) získava ručenie za chyby voči predávajúcemu za týchto podmienok:
• Nové prístroje a ich komponenty, ktoré vykazujú počas 24
mesiacov od zakúpenia poruchu na základe výrobných a/
alebo materiálových závad, Siemens bezplatne opraví alebo vymení príslušný prístroj za prístroj odpovedajúci stavu
techniky podľa vlastného výberu. Za dielce podliehajúce
opotrebeniu (napr. batérie, klávesnice, puzdro) platí toto
ručenie na 6 mesiacov od kúpy.
• Táto záruka neplatí, ak chyba prístroja vznikla nesprávnym
použitím a/alebo nedodržaním pokynov príručiek.
• Táto záruka sa netýka výkonov poskytnutých autorizovanými predajcami alebo samým zákazníkom (napr.
inštalácia, konfigurácia, stiahnutie softvéru). Záruka sa
netýka ani príručiek a príp. softvéru dodaného na separátnom nosiči dát.
• Za doklad pre záruku sa považuje doklad o zakúpení, s dátumom kúpy. Nároky záruky sa musia uplatnit´ do dvoch
mesiacov po zistení prípadu poškodenia v záruke.
• Vymenené prístroje, resp. ich komponenty, ktoré boli v
rámci výmeny vrátené spoločnosti Siemens, prechádzajú
do vlastníctva Siemens.
• Táto záruka platí pre nové prístroje nadobudnuté v Nemecku a Rakúsku. Poskytovateľom záruky pre nové prístroje
nadobudnuté v Nemecku je spoločnost´ Siemens Aktiengesellschaft, Schlavenhorst 88, D-46395 Bocholt a pre
nové prístroje nadobudnuté v Rakúsku spoločnost´ Siemens Aktiengesellschaft, Quellenstraße 2, A-1100 Wien.
• Ďalšie alebo iné nároky, ako sú uvedené v tejto záruke
výrobcu, sú vylúčené. Siemens neručí za prerušenie prevádzky, ušlý zisk a za stratu údajov, za dodatočne zákazníkom nahraný softvér alebo iné informácie. Ich zabezpeče-
14
Page 17
nie je úlohou zákazníka. Vylúčenie ručenia neplatí, ak ide o
povinné ručenie, napr. podľa zákona o povinnom ručení za
výrobky, v prípadoch úmyselného zavinenia, hrubej nedbanlivosti, za smrteľný úraz, zranenie, alebo poškodenie
zdravia, alebo za porušenie základných
zmluvných záväzkov. Nárok na odškodné za porušenie
základných zmluvných záväzkov je však obmedzený na
zmluvne typickú, predvídateľnú škodu, pokiaľ nejde o
úmysel alebo hrubú nedbanlivost´, alebo smrteľný úraz,
zranenie, alebo poškodenie zdravia, alebo podľa zákona o
povinnom ručení za výrobky.
• Poskytnutou zárukou sa záručná lehota nepredlžuje.
• Pokiaľ nejde o prípad poškodenia v záruke, vyhradzuje si
Siemens právo na vystavenie účtu zákazníkovi za výmenu
alebo opravu.
• Zmena pravidiel dôkazného bremena v neprospech zákazníka nie je s vyššie uvedenými predpismi spojená.
Vyplatenie záruky zabezpečujte prosím cez svoje zákaznícke
stredisko Customer Care Center.
Customer Care Center
www.my-siemens.com/customercare
Slovak Republic Siemens-Hotline 07 59 68 22 66
Siemens-servis je Vám k dispozícii pri poruchách prístroja.
Pri otázkach o obsluhe Vám pomôže Váš špecializovaný predajca. Otázky o pripojení telefónu smerujte prosím na svojho operátora siete.
Gigaset A100 je určený na prevádzkovanie vo Vašej krajine
tak, ako je uvedené na obale a na prístroji. Špecifické podmienky krajiny sú zohľadnené. S otázkami na rozdiely vo verejnej telefónnej sieti sa obrát´te na svojho špecializovaného
obchodníka, resp. operátora siete.
Vyhlásenie o zhode prístroja so základnými požiadavkami
R&TTE je potvrdené označením CE.
15
Page 18
Gigaset A100 is designed for operation in your country
as indicated on the box and on the machine. Special
country-specific features have been taken into consideration. If you have any queries with regard to differ-
ences in public telephone networks, please contact
your dealer or operator. Unit compliance with the basic
requirements of the R&TTE directive is confirmed by
the CE symbol.
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned
product is manufactured according to our Full Quality
Assurance System certified by CETECOM ICT Services
GmbH with the registation number "Q810820M“ in
compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/
05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/05/EC
is ensured.“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed.
In case of need, a copy of the original DoC can be made
available via the company hotline.
A31008- A100- B101- 2- QL19
Issued by
Information and Communication mobile
Haidenauplatz 1
D-81667 München