Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og
tjenester finner du på Internett: www.siemens-home.com og
nettbutikk: www.siemens-eshop.com
2Ø = cm
Page 3
: Sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen.
Ta vare på bruks- og
monteringsanvisningen samt apparatpasset
for senere bruk eller dersom apparatet
skifter eier.
Kontroller apparatet etter at du har pakket
det ut. Ikke koble til apparatet hvis det er
skadet under transport.
Apparater uten stikkontakt kan bare kobles
til av autoriserte fagfolk. Skader som følge
av feil tilkobling dekkes ikke av garantien.
Dette apparatet er bare ment for bruk i
private husholdninger. Apparatet er kun
beregnet til tilberedning av mat og drikke.
Kokeprosessen må finne sted under tilsyn.
En kortvarig kokeprosess må hele tiden
finne sted under tilsyn. Bruk bare apparatet
i lukkede rom.
Dette apparatet er laget for bruk i en høyde
over havet på maks. 2000 meter.
Bruk ingen platetoppdeksler. De kan føre til
ulykker som følge av f.eks. overoppheting,
påtenning eller sprekker i materialet.
Bruk ingen uegnede
beskyttelsesanretninger eller
barnesikringsgitter. De kan føre til ulykker.
Dette apparatet skal kun brukes av barn
over åtte år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaringer eller kunnskap,
dersom de holdes under oppsyn av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet
eller de har fått opplæring i sikker bruk av
apparatet og har forstått farer som kan
oppstå ved bruk.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn, med mindre de er over åtte
år og er under oppsyn av voksne.
Barn under åtte år må holdes unna
apparatet og tilkoblingsledningen.
Brannfare!
■
Varm olje og varmt fett antennes raskt. La
aldri varm olje eller varmt fett være uten
oppsyn. Slukk aldri en brann med vann.
Slå av kokeplaten. Slukk flammene
forsiktig med et lokk, brannteppe eller
lignende.
Brannfare!
■
Kokeplatene blir svært varme. Ikke legg
brennbare gjenstander oppå kokesonen.
Ikke oppbevar gjenstander på kokesonen.
Brannfare!
■
Apparatet blir varmt. Ikke oppbevar
brennbare gjenstander eller spraybokser i
skuffen rett under kokesonen.
Brannfare!
■
Kokesonen slår seg automatisk av og kan
ikke lenger betjenes. Den kan senere slå
seg på av seg selv. Slå av / skru ut
sikringen i sikringsskapet. Kontakt
kundeservice.
Fare for forbrenning!!
■
Kokeplatene og områdene rundt, spesielt
kokesonerammen dersom denne finnes,
blir svært varme. Ta aldri på de varme
flatene. Hold barn på avstand.
Fare for forbrenning!
■
Kokeplaten avgir varme, men indikasjonen
fungerer ikke. Slå av / skru ut sikringen i
sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk støt!
■
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Reparasjoner må kun utføres av en
servicetekniker som har fått opplæring av
oss. Dersom apparatet er defekt, trekk ut
kontakten eller slå av sikringen i
sikringsboksen. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk støt!
■
Fuktighet som trenger inn, kan forårsake
elektrisk støt. Bruk ikke høytrykksspyler
eller dampstråle til rengjøringen.
Fare for elektrisk støt!
■
Et defekt apparat kan forårsake elektrisk
støt. Slå aldri på et defekt apparat. Trekk
ut støpselet eller slå av sikringen i
sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk støt!
■
Sprekker eller revner i glasskeramikken
kan føre til elektrisk støt. Slå av / skru ut
sikringen i sikringsskapet. Kontakt
kundeservice.
Fare for personskader!
Gryter kan plutselig sprette opp på grunn av
væske mellom bunnen av gryten og
kokeplaten. Hold alltid kokeplater og
grytebunner tørre.
3
Page 4
Årsaker til skader
Obs!
■ Ru gryte- og pannebunner lager riper i glasskeramikken.
■ Unngå tørrkoking i gryter. Det kan oppstå skader.
■ Sett aldri varme panner og gryter på betjeningsfeltet,
indikasjonsområdet eller rammen. Det kan oppstå skader.
Oversikt
I tabellen nedenfor finner du de vanligste skadene:
SkadeÅrsakTiltak
FlekkerOverkokFjern overkok med en gang ved hjelp av en glasskrape.
Uegnede rengjøringsmidlerBruk kun rengjøringsmidler som er egnet til glasskeramikk.
RiperSalt, sukker og sandIkke bruk kokesonene som oppbevaringssted eller arbeidsflate.
Ru gryte- og pannebunner lager riper
Kontroller kokekaret.
i glasskeramikken.
MisfargingUegnede rengjøringsmidlerBruk kun rengjøringsmidler som er egnet til glasskeramikk.
Gryteslitasje (f.eks. aluminium)Løft gryter og panner når de skal flyttes.
KraterdannelseSukker, sterkt sukkerholdige retterFjern overkok med en gang ved hjelp av en glasskrape.
■ Harde eller spisse gjenstander som faller ned på kokesonen,
kan forårsake skader.
■ Aluminiumsfolie eller plastbeholdere smelter på varme
kokeplater. Beskyttelsesfolie for komfyrer egner seg ikke til
denne kokesonen.
Miljøvern
Miljøvennlig håndtering
Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter.
Tips til energisparing
■ Sett alltid på et lokk som passer til gryten. Hvis du lager mat
uten lokk, bruker du betraktelig mer energi. Glasset i lokket
sørger for at du kan se oppi gryten uten å måtte heve lokket.
■ Bruk gryter og panner med jevn bunn. Ujevne bunner øker
energiforbruket.
■ Diameteren på gryte- og pannebunner må stemme overens
med størrelsen på kokeplatene. Gryter som er for små for
kokeplaten, fører til energitap. Husk: Kokekarprodusenter
oppgir ofte den øvre grytediameteren. Denne er som oftest
større enn diameteren på grytebunnen.
■ Bruk en liten gryte til små mengder. En stor gryte med lite
innhold krever mye energi.
■ Bruk lite vann til koking. Dermed sparer du energi.
Grønnsakene beholder vitaminene og mineralene.
■ Dekk alltid så mye som mulig av kokeplaten med gryten.
■ Still kokeplaten raskt ned til et lavere trinn.
■ Velg et passende viderekokingstrinn. Med et for høyt
viderekokingstrinn sløser du med strømforbruket.
■ Utnytt restvarmen. Ved lengre koketid kan du slå av
kokeplaten allerede 5–10 minutter før endt koketid.
4
Page 5
Bli kjent med apparatet
Bruksanvisningen gjelder for ulike kokesoner. På side 2 finner
du en modelloversikt med målangivelser.
Bryterpanelet
"
Visninger
‚-Š
•/œ
‘
Betjeningsområder
#
r
¹
‚
$
Koketrinn
Restvarme
Oppkokingselektronikk
Hovedbryter
Oppkokingselektronikk
Valg av kokeplate
Barnesikring
Vaskebeskyttelse
Betjeningsområder
0IIIIIIIIIIIII+Innstillingsområde
Ð eller ð
Merknader
■ Når du berører et symbol, aktiveres tilsvarende funksjon.
■ Hold alltid betjeningsområdene tørre. Fuktighet påvirker
funksjonen.
■ Trekk ingen kokekar i nærheten av indikasjoner og sensorer.
Elektronikken kan bli overopphetet.
Innkobling av ekstra sone
Kokesonene
KokesoneInnkobling og utkobling
$
ð
î
Innkobling av ekstra kokesone: Den tilhørende indikasjonen lyser. På enheter med flere soner lyser indikatoren bare når kokesonen er valgt.
Innkobling av kokesonen: Størrelsen som sist ble innstilt, velges automatisk
Enkretskokesone
Tokretskokesone
Stekesone
Velg kokesone ved å berøre symbolet
Velg kokesone ved å berøre symbolet
Ð eller ð
Ð
Restvarmeindikator
Kokesonen har en totrinns restvarmeindikator for hver
kokeplate.
•vises i indikasjonen, er kokeplaten fremdeles varm. Du
Hvis
kan for eksempel holde en smårett varm eller smelte sjokolade.
Når kokeplaten avkjøles ytterligere, bytter indikasjonen til
Indikatoren slukkes når kokeplaten er tilstrekkelig avkjølt.
œ.
5
Page 6
Innstilling av kokesone
I dette kapittelet finner du en beskrivelse av hvordan du stiller
inn kokeplatene. I tabellen finner du koketrinn og koketider for
de ulike rettene.
Inn- og utkobling av kokesonen
Du kobler kokesonen inn og ut ved hjelp av hovedbryteren.
Innkobling: Berør symbolet
Varsellampen over hovedbryteren og indikasjonen
Kokesonen er klar til bruk.
Utkobling: Berør symbolet
hovedbryteren og indikasjonen slukker. Alle kokeplatene er
koblet ut. Restvarmeindikatoren fortsetter å lyse inntil
kokeplatene er tilstrekkelig avkjølt.
Merknader
■ Kokesonen slår seg automatisk av dersom alle kokeplatene
er slått av i mer enn 20 sekunder.
■ Innstillingene blir lagret de første 4 sekundene etter
utkobling. Hvis du slår på kokesonen innenfor dette
tidsrommet, tas den i bruk med de forrige innstillingene.
#. Du hører et lydsignal.
‹ lyser.
# til varsellampen over
Innstilling av kokeplate
Still inn ønsket koketrinn i innstillingsområdet.
Koketrinn 1 = laveste effekt
Koketrinn 9 = høyeste effekt
Hvert koketrinn har et mellomtrinn. Det er merket med et punkt.
Still inn koketrinn
Kokesonen må være slått på.
1. Berør symbolet ¹ for å velge kokeplate.
I koketrinnsindikasjonen lyser
kokeplateindikasjonen lyser
2. Still inn ønsket koketrinn i innstillingsområdet.
‹, under
¬.
Endre koketrinn
Velg kokeplate, og still inn ønsket koketrinn i
innstillingsområdet.
Skru av kokeplaten
Med symbolet
innstillingsområdet. Etter ca. 10 sekunder vises
restvarmeindikatoren.
Merknader
■ Kokeplaten som sist ble innstilt, forblir aktivert. Du kan stille
inn kokeplaten eller velge på nytt.
■ Kokeplaten reguleres ved at varmen kobles ut og inn. Selv på
det høyeste effekttrinnet kan varmen kobles ut og inn.
¹ Velg kokeplate. Still inn 0 i
Tilberedningstabell
I tabellen nedenfor finner du noen eksempler.
Koketider og koketrinn kan variere ut fra matvaretype og
matvarenes vekt og kvalitet. Den faktiske koketiden kan derfor
avvike fra dette.
Smelting
Sjokolade, kuvertyre
Smør, honning, gelatin
Oppvarming og varmholding
Gryterett (f.eks. linsegryte)
Melk**
Varme pølser i vann**
Opptining og oppvarming
Dypfrossen spinat
Dypfrossen gulasj
Trekking, småkoking
Melboller, potetballer
Fisk
Hvite sauser, f.eks. bechamelsaus
Piskede sauser, f.eks. bernaisesaus, hollandaisesaus
* Kok videre uten lokk
** Uten lokk
*** Snus ofte
Bruk koketrinn 9 til oppkoking.
Rør i tyktflytende retter med jevne mellomrom.
Trinn for viderekoking
1–1.
1–2
1–2
1–2
3–4
2–3
2–3
4.–5.*
4–5*
1–2
3–4
Varighet for viderekoking i minutter
-
-
-
-
-
10–20 min
20–30 min
20–30 min
10–15 min
3–6 min
8–12 min
6
Page 7
Koking, damping, dampkoking
Ris (med dobbel vannmengde)
Risengrynsgrøt
Poteter med skall
Skrelte poteter
Deigvarer, pasta
Gryterett, supper
Grønnsaker
Grønnsaker, dypfryste
Koking i trykkoker
Surring
Rulader
Grytestek
Gulasj
Steking**
Snitsel, naturell eller panert
Snitsel, dypfryst
Kotelett, naturell eller panert***
Biff (3 cm tykk)
Hamburger, frikadeller (3 cm tykk)***
Fjærkrebryst (2 cm tykt)***
Fjærkrebryst, dypfryst***
Fisk og fiskefilet, naturell
Fisk og fiskefilet, panert
Fisk og fiskefilet, panert og dypfryst, f.eks. fiskepinner
Scampi og reker
Panneretter, dypfryste
Pannekaker
Omelett
Speilegg
Fritering (friter 150–200 g per porsjon fortløpende i 1–2 l olje**)
Dypfryste produkter, f.eks. pommes frites, kyllingnuggets
Kroketter
Kjøtt, f.eks. kyllingstykker
Fisk, panert eller innbakt
Grønnsaker, panert eller innbakt sopp
Småbakst, f.eks. berlinerboller, innbakt frukt
* Kok videre uten lokk
15–30 min
35–45 min
25–30 min
15–25 min
6–10min
15–60 min
10–20 min
10–20 min
-
50–60 min
60–100 min
50–60 min
6–10 min
8–12 min
8–12 min
8–12 min
30–40 min
10–20 min
10–30 min
8–20 min
8–20 min
8–12 min
4–10 min
6–10 min
fortløpende
fortløpende
3–6 min
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
Oppkokingselektronikk
Oppkokingselektronikken varmer opp kokeplaten med høyest
mulig effekt og kobler tilbake til det valgte trinnet for
viderekoking.
Hvor lenge kokeplaten varmes opp, er avhengig av det innstilte
trinnet for viderekoking.
1. Stille inn ønsket viderekokingstrinn på kokeplaten.
2. Berør symbolet r.
Oppkokingselektronikken er aktivert. I indikasjonen blinker
og viderekokingstrinnet vekselvis.
Etter oppkokingen lyser bare viderekokingstrinnet i displayet.
Stille inn oppkokingselektronikken
Oppkokingselektronikken kan kun aktiveres i de første 30
sekundene etter at kokeplaten er slått på:
Tilberedningstabell for oppkokingselektronikk
Hvilke retter oppkokingselektronikken er egnet for, fremgår av
tabellen nedenfor.
Rett med oppkokingselektronikkMengdeKoketrinnSamlet koketid i
Oppvarming
Buljong
Jevnede supper
Melk**
Oppvarming og varmholding
Gryterett (f.eks. linsegryte)400–800 gA 1–2-
Opptining og oppvarming
Dypfrossen spinat
Dypfrossen gulasj
Trekking
Fisk300–600 gA 4–5*20–25 min
Koking
Ris (med dobbel vannmengde)
Poteter med skall med 1–3 kopper vann
Skrelte poteter med 1–3 kopper vann
Grønnsaker med 1–3 kopper vann
Frosne grønnsaker med 1–3 kopper vann
Surring
Rulader
Grytestek
Steking**
Snitsel, naturell eller panert
Kotelett, naturell eller panert
Biff (3 cm tykk)
Fisk og fiskefilet, panert
Fisk og fiskefilet, panert og dypfryst, f.eks. fiskepinner
Pannekaker
* Kok videre uten lokk
** Uten lokk
De minste mengdene gjelder for de minste kokeplatene, de
største mengdene for de største kokeplatene. De angitte
verdiene er veiledende.
Rør i tyktflytende retter med jevne mellomrom.
minutter
500 ml–1 l
500 ml–1 l
200–400 ml
300–600 g
500 g–1 kg
125–250 g
750 g–1,5 kg
750 g–1,5 kg
500 g–1 kg
500 g–1 kg
4 stk.
1 kg
1–2 stk.
1–2 stk.
1–2 stk.
1–2 stk.
200–300 g
A 7–8
A 2–3
A 1–2
A 2–3
A 2–3
A 2–3
A 4–5
A 4–5
A 2–3
A 4–5
A 4–5
A 4–5
A 6–7
A 6–7
A 7–8
A 6–7
A 6–7
A 6–7
4–7 min
3–6 min
4–7 min
10–20 min
20–30 min
20–25 min
30–40 min
20–30 min
15–20 min
15–20 min
50–60 min
80–100 min
8–12 min
8–12 min
8–12 min
8–12 min
8–12 min
Stekes etter hve-
randre
‘
Tips for oppkokingselektronikk
Oppkokingselektronikken er beregnet for koking med lite vann
og tar vare på næringsstoffene i maten.
■ Tilsett kun ca. 3 kopper vann ved koking på de store
kokeplatene, for de små kokeplatene tilsettes ca. 2 kopper
vann.
■ Sett lokk på kasserollen.
8
■ For retter som skal kokes i rikelig med vann (f.eks. pasta), er
oppkokingselektronikken ikke egnet.
Page 9
Barnesikring
Med barnesikringen kan du hindre at barna slår på kokesonen.
Inn- og utkobling av barnesikringen
Kokesonen må være slått av.
Innkobling: Berør symbolet
Varsellampen over symbolet
Kokesonen er sperret.
Utkobling: Berør symbolet
opphevet.
‚/$ i ca. 4 sekunder.
‚/$lyser i 10 sekunder.
‚/$ i ca. 4 sekunder. Sperren er
Automatisk tidsbegrensning
Hvis en kokeplate har stått på over lengre tid uten at
innstillingen er blitt endret, aktiveres den automatiske
tidsbegrensningen.
Oppvarmingen av kokeplaten avbrytes. I kokeplateindikasjonen
blinker ”‰ og restvarmeindikasjonen •/œ vekselvis.
Vaskebeskyttelse
Automatisk barnesikring
Med denne funksjonen aktiveres barnesikringen alltid
automatisk når kokesonen slås av.
Slå av og på
I kapittelet Grunninnstillinger kan du lese om hvordan du slår
på den automatiske barnesikringen.
Indikasjonen slukker når du berører en vilkårlig knapp. Du kan
stille inn på nytt.
Når tidsbegrensningen aktiveres, er avhengig av hvilket
koketrinn som er innstilt (1 til 10 timer).
Hvis du tørker over betjeningsfeltet mens kokeplatene er slått
på, kan innstillingene forandre seg.
For å forhindre dette har kokeplatene en
vaskebeskyttelsesfunksjon. Berør symbolet
lydsignal. Kontrollampen over symbolet
‚/$. Du hører et
‚/$ lyser.
Grunninnstillinger
Apparatet har forskjellige grunninnstillinger. Du kan tilpasse
disse innstillingene etter dine egne behov.
IndikasjonFunksjon
™‚
™ƒ
™ˆ
™Š
*Grunninnstilling
Automatisk barnesikring
‹ Utkoblet*
‚ Innkoblet
Signaltone
‹ Bekreftelsessignal og feilmeldingssignal utkoblet (hovedbrytersignal er alltid på)
‚ Kun feilmeldingssignal innkoblet
ƒ Kun bekreftelsessignal innkoblet
„ Bekreftelsessignal og feilmeldingssignal innkoblet*
Innkobling av varmekretsene
‹ Utkoblet*
‚ Innkoblet
ƒ Siste innstilling før kokesonen ble slått av.*
Utvalgstid for kokesonen
‹ Ubegrenset: Du kan alltid stille inn den siste valgte kokesonen uten å måtte velge den på nytt.*
‚ Du kan stille inn den sist valgte kokesonen 10 sekunder etter å ha valgt den, deretter må du velge kokesonen på
nytt før du kan stille den inn.
Betjeningsfeltet er sperret i 30 sekunder. Du kan vaske over
betjeningsfeltet uten å forandre innstillingene.
Merk: Hovedbryteren kommer ikke inn under
vaskebeskyttelsesfunksjonen. Du kan når som helst slå av
kokesonen.
9
Page 10
IndikasjonFunksjon
™‹
Tilbakestill til grunninnstillingene
‹ Utkoblet*
‚ Innkoblet
*Grunninnstilling
Endring av grunninnstillingene
Kokesonen må være slått av.
1. Slå på kokesonen.
2. I løpet av de neste 10 sekundene må symbolet $ berøres i
4 sekunder
"
I det venstre displayet blinker
displayet lyser
‹.
™ og ‚ vekselvis, i det høyre
Rengjøring og vedlikehold
3. Berør symbolet $ inntil ønsket indikasjon vises i det venstre
displayet.
4. Still inn ønsket verdi i innstillingsområdet.
"
5. Berør symbolet $ i 4 sekunder.
Innstillingen er aktivert.
Utkobling
Du går vekk fra grunninnstillingene på kokesonen ved å trykke
på hovedbryteren og stille inn på nytt.
I dette kapittelet kan du lese om hvordan kokesonen skal
vedlikeholdes.
Du kan kjøpe egnede rengjørings- eller pleiemidler via
kundeservice eller i vår nettbutikk.
Glasskeramikk
Rengjør kokesonen etter hver bruk. På den måten brenner ikke
matrestene seg fast.
Kokesonen må være helt avkjølt før rengjøring.
Bruk kun rengjøringsmidler som er egnet til glasskeramikk.
Følg rengjøringsanvisningene på emballasjen.
Bruk aldri:
■ ufortynnet oppvaskmiddel
■ rengjøringsmiddel for oppvaskmaskiner
■ skuremiddel
■ aggressive rengjøringsmidler som stekeovnsspray eller
flekkfjerner
■ skuresvamper
■ høytrykksspyler eller dampstråle
Kraftig smuss fjernes enklest med en glasskrape. Følg
produsentens anvisninger.
Du kan også kjøpe en egnet glasskrape hos kundeservice eller
i nettbutikken vår.
Du oppnår gode rengjøringsresultater med spesialsvamper for
rengjøring av glasskeramikk.
Kokesoneramme
Følg disse tipsene for å unngå skader på kokesonerammen:
■ Benytt kun varmt såpevann.
■ Vask nye svampkluter grundig før bruk.
■ Bruk ingen aggressive eller skurende rengjøringsmidler.
■ Bruk ikke glasskrape.
10
Page 11
Utbedring av feil
Dersom det oppstår en feil, kan det ofte skyldes bagateller. Før
du kontakter kundeservice, bør du lese veiledningen i tabellen.
Elektronikken til platetoppen ligger under betjeningspanelet. Av
ulike årsaker kan temperaturen i dette området stige sterkt.
IndikasjonFeilTiltak
IngenStrømforsyningen er avbrutt.Kontroller apparatsikringen. Ved hjelp av et annet elektronisk
Alle indikasjoner blinker
”ƒ
Betjeningsområdet er fuktig, eller det ligger en gjenstand der.
Det ble kokt på flere kokesoner over lengre tid med høy effekt. For å beskytte
elektronikken slo kokesonen seg av.
”…Til tross for utkoblingen gjennom ”ƒ har
elektronikken varmet seg opp enda mer.
Derfor har alle kokesonene slått seg av.
Ӡ og koketrinnet
blinker vekselvis. Du
hører et varselsignal.
Ӡ og signaltone
”‰
Advarsel: Et varmt kokekar står i området
for betjeningsfeltet. Elektronikken står i
fare for å bli overopphetet.
Advarsel: Et varmt kokekar står i området
for betjeningsfeltet. For å beskytte elektronikken slo kokesonen seg av.
Kokesonen var for lenge i bruk og har
slått seg av.
For at elektronikken ikke skal bli overopphetet, slår
kokesonene seg automatisk av ved behov. Indikasjonen
”… eller ”† vises vekselvis med restvarmeindikatoren • eller
œ.
apparat kan du sjekke om feilen kan skyldes strømbrudd.
Tørk av betjeningsområdet, eller fjern gjenstanden.
Vent en stund. Berør et vilkårlig betjeningsområde. Når
kes, er elektronikken tilstrekkelig avkjølt. Du kan gjenoppta matlagingen.
Vent en stund. Berør et vilkårlig betjeningsområde. Når ”… slokkes, kan du gjenoppta matlagingen.
Fjern kokekaret. Feilindikasjonen slukkes kort tid etter. Du kan
gjenoppta matlagingen.
Fjern kokekaret. Vent en stund. Berør et vilkårlig betjeningsområde. Når
Kokesonen kan slås på igjen med én gang.
Ӡ slokkes, kan du gjenoppta matlagingen.
”ƒ sluk-
”ƒ,
Kundeservice
Hvis apparatet må repareres, står kundeservice til disposisjon.
Enummer og FDnummer:
Når du tar kontakt med kundeservice, må du alltid oppgi
produktnummer (Enr.) og produksjonsnummer (FDnr.) for
apparatet. Typeskiltet med numrene finner du på
apparatpasset.
Vær klar over at det vil påløpe kostnader ved besøk av
servicetekniker på grunn av feilbetjening også under
garantitiden.
Testretter
Denne tabellen ble laget for testinstituttene for å forenkle
testingen av våre apparater.
Opplysningene i tabellen tar utgangspunkt i våre
tilbehørskokekar fra Schulte-Ufer (4-delt induksjonsgrytesett
HZ 390042) med følgende mål:
Oppvarming / oppkokingViderekoking
TestretterOppkokings-
Smelte sjokolade
Kokekar: gryte med håndtak
Sjokoladeglasu (f.eks. mørk Dr. Oetker-
sjokolade, 150 g) på 14,5 cm Ø kokesone
Varme opp og holde linsegryte varm
Kokekar: gryte
trinn
---1.Nei
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte
fortegnelsen over kundeservice.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil
N22 66 06 00
Ha tiltro til produsentens kompetanse. Dette garanterer deg at
reparasjonen blir utført av kompetente serviceteknikere som
har originale reservedeler til ditt apparat.
■ Gryte med håndtak Ø 16 cm, 1,2 l, til 14,5 cm Ø enkrets-
kokeplate
■ Gryte Ø 16 cm, 1,7 l, til 14,5 cm Ø enkrets-kokeplat
■ Gryte Ø 22 cm, 4,2 l, til 18 cm Ø eller 17 cm Ø kokeplate
■ Stekepanne Ø 24 cm, til 18 cm Ø eller 17 cm Ø kokeplate
Tid (min:sek)LokkViderekokings-
trinn
Lokk
11
Page 12
Oppvarming / oppkokingViderekoking
TestretterOppkokings-
trinn
Tid (min:sek)LokkViderekokings-
trinn
Lokk
Linsegryte iht. DIN 44550
Starttemperatur 20 °C
Mengde 450 g til 14,5 cm Ø kokesone9ca. 2:00 uten omrøringJa1.Ja
Mengde: 800 g til 18 cm Ø eller 17 cm
9ca. 2:00 uten omrøringJa1.Ja
Ø kokesone
Linsegryte fra hermetikkboks
f.eks. linsegryte med småpølser fra
Erasco:
Starttemperatur 20 °C
Mengde 500 g til 14,5 cm Ø kokesone9ca. 2:00
Ja1.Ja
(omrøring etter ca. 1:30)
Mengde: 1000 g til 18 cm Ø eller 17 cm
Ø kokesone
9ca. 2:30
(omrøring etter ca. 1:30)
Ja1.Ja
Småkoke bechamelsaus
Kokekar: gryte med håndtak
Melketemperatur: 7 °C
Oppskrift: 40 g smør, 40 g mel, 0,5 l
2
9
ca. 5:20Nei
1, 3
1
Nei
melk (3,5 % fett) og en klype salt til 14,5
cm Ø kokesone
1
Smelt smøret, rør inn mel
og salt, og la melblandingen
surre i 3 minutter
2
Ha melken i melblandingen, og kok opp
under stadig omrøring
3
Kok opp bechamelsausen,
og la den småkoke på trinn
1 i to minutter under stadig
omrøring
Koke risengrynsgrøt - viderekoking
med lokk
Kokekar: gryte
Melketemperatur: 7 °C
Oppskrift: 190 g grøtris, 90 g sukker, 7,5
dl melk (3,5 % fett) og 1,5 g salt til 14,5
cm Ø kokesone
9ca. 6:45
Varm opp melken til kokepunk-
tet. Skru ned til viderekokingstrin-
Nei2Ja
net, og tilsett risengryn, sukker
og salt
Total varighet (inkludert oppko-
king) ca. 45 minutter
Rør i grøten etter 10 minutter
Oppskrift: 250 g grøtris, 120 g sukker, 1
l melk (3,5 % fett) og en liten klype salt til
18 cm Ø eller 17 cm Ø kokesone
9ca. 7:20
Varm opp melken til kokepunk-
tet. Skru ned til viderekokingstrin-
Nei2Ja
net, og tilsett risengryn, sukker
og salt
Total varighet (inkludert oppko-
king) ca. 45 minutter
Rør i grøten etter 10 minutter
Koke risengrynsgrøt - viderekoking
uten lokk
Kokekar: gryte
Melketemperatur: 7 °C
12
Page 13
TestretterOppkokings-
Oppskrift: 190 g grøtris, 90 g sukker, 7,5
dl melk (3,5 % fett) og 1,5 g salt til 14,5
cm Ø kokesone
Oppskrift: 250 g grøtris, 120 g sukker, 1
l melk (3,5 % fett) og 1,5 g salt til 18 cm
Ø eller 17 cm Ø kokesone
Koke ris
Kokekar: gryte
Vanntemperatur 20 °C
Oppskrift iht. DIN 44550:
125 g langkornet ris, 300 g vann og en
liten klype salt til 14,5 cm Ø kokesone
Oppskrift iht. DIN 44550:
250 g langkornet ris, 600 g vann og en
liten klype salt til 18 cm Ø eller 17 cm Ø
kokesone
Steke svinefiletskiver
Kokekar: stekepanne
Starttemperatur svinefilet: 7 °C
Mengde: 3 svinefiletskiver (ca. 300 g, ca.
1 cm tykke) 15 g solsikkeolje til 18 cm Ø
eller 17 cm Ø kokesone
Steke pannekaker
Kokekar: stekepanne
Oppskrift iht. DIN EN 60350-2
Mengde: 55 ml røre per pannekake til 18
cm Ø eller 17 cm Ø kokesone
Frittere dypfryste pommes frites
Kokekar: gryte
Mengde: 1,8 kg solsikkeolje, per por-
sjon: 200 g dypfryste pommes frites til
18 cm Ø eller 17 cm Ø kokesone
trinn
9ca. 7:30
9ca. 8:00
9ca. 2:48Ja2Ja
9ca. 3:15Ja2.Ja
9ca. 2:40Nei7Nei
9ca. 2:40Nei6 eller 6., alt etter
9Til oljetemperaturen når 180 °C Nei9Nei
Oppvarming / oppkokingViderekoking
Tid (min:sek)LokkViderekokings-
trinn
Nei2Nei
Tilsett ris, sukker og salt i melken og varm opp under stadig
omrøring. Når melken har en
temperatur på ca. 90°C, skrur
du ned til viderekokingstrikket.
Småkok i ca. 50 minutter
Nei2Nei
Tilsett ris, sukker og salt i melken og varm opp under stadig
omrøring. Når melken har en
temperatur på ca. 90°C, skrur
du ned til viderekokingstrikket.
Småkok i ca. 50 minutter
bruningsgrad
Lokk
Nei
Blir forsøkene gjennomført med en 18 cm Ø kokesone med en
effekt på 1500 watt, forlenges oppkokingstiden med ca. 20 %,
og viderekokingstrinnet heves med ett trinn.
Utförligare information om produkter, tillbehör, reservdelar och
service hittar du på Internet: www.siemens-home.com och
onlineshop: www.siemens-eshop.com
Läs anvisningen noggrant! Spara bruksoch monteringsanvisningen för framtida
bruk och eventuella kommande ägare.
Kontrollera enheten efter uppackning.
Anslut inte enheten om den har
transportskador.
Det är bara behörig elektriker som får göra
fast anslutning av enheten. Vid skador på
grund av felanslutning gäller inte garantin.
Enheten är bara avsedd för normalt
hemmabruk. Enheten är bara avsedd för
tillagning av mat och dryck. Håll ögonen på
kokningen när den pågår. Håll alltid ögonen
på en kort kokning när den pågår. Använd
enheten endast i slutna rum.
Skåpet är avsett att användas på en nivå
upp till högst 2000 meter över havet.
Täck aldrig hällen. Skaderisk pga. t.ex.
överhettning, antändning eller
materialsprängning.
Använd aldrig skydd eller barnskydd som
inte är avsedda för enheten. Risk för
personskador!
Barn under 8 år och personer med
begränsade fysiska, sensoriska eller
mentala färdigheter, eller som saknar
erforderliga erfarenheter eller kunskaper, får
endast använda enheten under
överinseende av en annan person som
ansvarar för säkerheten eller om de får lära
sig hur man använder enheten säkert och
vilka risker som finns.
Låt inte barn leka med enheten. Barn som
ska rengöra eller använda enheten bör vara
över 8 år, och då endast under uppsikt.
Barn under 8 år bör hållas på avstånd från
både enheten och anslutningskabeln.
14
Page 15
Brandrisk!
■
Varma oljor och fetter kan snabbt börja
brinna. Lämna aldrig varma oljor och fetter
utan uppsikt. Släck inte elden med vatten.
Slå av kokzonen. Kväv elden med ett lock,
brandfilt eller liknande.
Brandrisk!!
■
Kokzonerna blir mycket varma. Lägg
aldrig brännbara föremål på hällen.
Förvara inget på hällen.
Brandrisk!!
■
Enheten blir varm. Förvara aldrig
brännbara föremål eller sprayflaskor i
lådan direkt under hällen.
Brandrisk!!
■
Hällen slår av sig själv och fungerar inte
sedan. Den kan slå på senare av misstag.
Slå av automatsäkringen eller skruva ur
proppen i proppskåpet. Kontakta service.
Risk för brännskador!!
■
Kokzonerna och ytorna runtom blir väldigt
varma, framförallt om du har hällinfattning.
Ta aldrig på de heta ytorna. Håll barnen
borta.
Risk för brännskador!!
■
Kokzonen blir varm, men indikeringen
fungerar inte. Slå av automatsäkringen
eller skruva ur proppen i proppskåpet.
Kontakta service.
Risk för stötar!
■
Reparationer som inte är fackmässigt
gjorda är farliga.Det är bara
servicetekniker utbildade av tillverkaren
som får göra reparationer.Om enheten är
trasig, dra ur kontakten eller slå av
säkringen i proppskåpet. Kontakta
service.
Risk för stötar!
■
Risk för stötar om fukt tränger in! Använd
aldrig högtryckstvätt eller ångrengöring!
Risk för stötar!
■
En trasig enhet innebär risk för stötar. Slå
aldrig på en trasig enhet. Dra ur sladden
eller slå av säkringen i proppskåpet.
Kontakta service!
Risk för stötar!!
■
Sprickor och hack i glaskeramiken
innebär risk för stötar. Slå av
automatsäkringen eller skruva ur proppen
i proppskåpet. Kontakta service.
Risk för personskador!!
Vätska mellan kokzon och kastrull kan få
den att plötsligt hoppa till. Se till så att
kokzon och kastrullbotten är torra.
Skadeorsaker
Obs!
■ Kastruller och stekpannor med grov botten repar
glaskeramiken.
■ Se till så att det inte kokar torrt i kastrullen. Det kan ge
skador.
■ Ställ aldrig heta stekpannor och kastruller på kontroller,
display eller sarg. Det kan ge skador.
Översikt
I tabellen nedan hittar du några av de vanligaste skadorna:
SkadorOrsakÅtgärd
FläckarMat som kokat överTa genast bort mat som kokat över med glasskrapan.
Olämpliga rengöringsmedelAnvänd bara hällrengöring.
ReporSalt, socker och sandAnvänd inte hällen som avlastnings- eller arbetsyta.
Kastruller och stekpannor som har
bottnar med grov struktur repar glaskeramiken.
MissfärgningarOlämpliga rengöringsmedelAnvänd bara hällrengöring.
Slitmärken från kastruller (t.ex. aluminium)
UrgröpningSocker, sockerrik matTa genast bort mat som kokat över med glasskrapan.
Kontrollera dina kastruller, grytor och pannor.
Lyft kastruller och stekpannor när du flyttar dem.
■ Du kan skada hällen om du tappar hårda eller spetsiga
föremål på den.
■ Aluminiumfolie och plast kan smälta fast på de heta
kokzonerna. Du kan inte använda spisskyddsfolie på hällen.
15
Page 16
Återvinning
Återvinning
Släng förpackningen i återvinningen.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Energispartips
■ Använd alltid lock som passar kastrullen eller grytan.
Tillagning utan lock kräver betydligt mer effekt. Med glaslock
kan du kontrollera innehållet utan att behöva lyfta på locket.
■ Använd kastruller och stekpannor med jämna bottnar.
Ojämna bottnar ökar effektförbrukningen.
Lär känna din spis
Bruksanvisningen gäller för olika hällar. På sidan 2 finns en
typöversikt med måttangivelser.
■ Bottendiametern på kastruller och stekpannor ska matcha
kokzonens storlek. För små kastruller på kokzonen leder till
effektförluster. Obs! Kastrulltillverkarna anger ofta kastrullens
övre diameter. Den är vanligtvis något större än
bottendiametern.
■ Använd små kastruller till små livsmedelsmängder. En stor
kastrull som inte är full kräver mer effekt.
■ Använd så lite vatten som möjligt vid tillagningen. Det sparar
effekt. Grönsaker behåller sina vitaminer och mineraler bättre.
■ Kastrullen ska helst täcka en så stor del av kokzonen som
möjligt.
■ Vrid ner till lägre effekt i god tid.
■ Efter uppkok, välj lämpligt effektläge för fortsatt tillagning. Ett
för högt effektläge är slöseri med energi.
■ Utnyttja kokzonens eftervärme. Vid längre tillagningstider kan
du slå av kokzonen 510 minuter innan maten är klar.
Kontrollpanelen
Indikeringar
‚-Š
•/œ
‘
Kontroller
#
r
¹
‚
$
0IIIIIIIIIIIII+Inställningsområde
Ðellerð
Kokzonerna
Restvärme
Uppkokningselektronik
Huvudbrytare
Uppkokningsfunktion
Val av kokzon
Barnspärr
Torkskydd
Kokzonsaktivering
"
Anvisning
■ När du trycker på en symbol med fingret aktiveras
■ Ställ inga kastruller i närheten av kontrollampor/indikatorer
och givare. Elektroniken kan bli överhettad.
16
Page 17
Kokzonerna
KokzonSlå på och av
$
ð
î
Slå på kokzonen: respektive indikering lyser. På enheter som kan slå på flera kokzoner lyser bara indikeringen för den kokzon du
valt.
Slå på kokzonen: hällen väljer automatiskt senast inställda zonstorlek
Enkelkokzon
Dubbelkokzon
Grytzon
Välj kokzon, tryck på
Välj kokzon, tryck på
Ð ellerð
Ð -symbolen
Restvärmeindikering
Hällen har en tvåläges restvärmeindikering för varje kokzon.
Visar displayen
hålla en rätt varm eller smälta glasyr. När kokzonen svalnar,
• är kokzonen fortfarande het. Du kan t.ex.
Ställa in hällen
Kapitlet beskriver hur du ställer in kokzonerna. Tabellen
innehåller effektlägen och tillagningstider för olika maträtter.
Starta och stänga av hällen
Du startar och stänger av hällen med huvudbrytaren.
Starta: tryck på
Kontrollampan över huvudbrytaren och
Hällen är nu igång.
Stänga av: Tryck på
huvudbrytaren och kontrollampan slocknar. Alla kokzoner
stängs av. Restvärmeindikeringen lyser tills kokzonerna svalnat
tillräckligt.
Anvisning
■ Hällen stängs av automatiskt när kokzonerna varit avstängda
mer än 20 sekunder.
■ Inställningarna ligger kvar 4 sekunder efter att du stänger av.
Om du startar hällen igen under den tiden, går den igång
med de tidigare inställningarna.
Ställa in kokzon
Ställ in önskat effektläge.
Effektläge 1 = lägsta effekt
Effektläge 9 = högsta effekt
Alla effektinställningar har mellanlägen. De markeras med
punkter.
#-symbolen. Enheten avger en ljudsignal.
‹-indikatorn tänds.
#-symbolen tills lampan över
slår displayen om till
svalnat tillräckligt.
Ställa in effektläge
Hällen ska vara påslagen.
1. Tryck på ¹-symbolen och välj kokzon.
œ. Indikeringen slocknar när kokzonen
‹ lyser på effektlägesdisplayen, och under den lyser ¬.
2. Ställ in önskat effektläge.
Byta effektläge
Välj kokzon och ställ in önskat effektläge.
Stänga av en kokzon:
Välj kokzon med
sekunder tänds restvärmeindikeringen.
Anvisning
■ Den senast använda kokzonen förblir aktiv. Kokzonen kan
ställas in utan att du behöver välja den igen.
■ Hällen styr kokzonerna genom att slå på och av
uppvärmningen. Även på maxeffekt slås uppvärmningen på
och av.
¹-symbolen. Ställ in på 0. Efter ca. 10
Tillagningstider
I tabellen nedan hittar du några förslag på tillagningstider.
Tillagningstid och effektläge beror på matens typ, vikt och
kvalitet. Så avvikelser kan förekomma.
Smälta
Choklad, chokladglasyr
Smör, honung, gelatin
* Fortsatt tillagning utan lock
** utan lock
*** vänd ofta
Använd effektläge 9 för att koka upp.
Rör om tjockflytande mat då och då.
Schnitzel, opanerad eller panerad
Schnitzel, djupfryst
Kotlett, opanerad eller panerad***
Biff (3 cm tjock)
Hamburgare, köttbullar (3 cm tjocka)***
Fågelbröst (2 cm tjockt)***
Fågelbröst, djupfryst***
Opanerad fisk och fiskfilé
Panerad fisk och fiskfilé
Fisk och fiskfilé, panerad och djupfryst, t.ex. fiskpinnar
Scampi och räkor
Frysrätter
Pannkakor
Omelett
Stekt ägg
Fritering (fritera 150-200 g per portion i följd i 1-2 l olja**)
Djupfrysta varor, t.ex.pommes frites, chicken nuggets
Kroketter
Kött, t.ex. kycklingdelar
Panerad eller inbakad fisk
Grönsaker, svamp, panerad eller inbakad
Småkakor, t.ex. klenäter/munkar, inbakad frukt
* Fortsatt tillagning utan lock
15-30 min.
35-45 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min.
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
kont.
kont.
3-6 min.
-
-
-
-
-
-
18
Page 19
Uppkokningselektronik
Uppkokningselektroniken värmer upp kokzonen med maxeffekt
och slår sedan automatiskt om till det effektläge du valt.
Hur länge kokzonen värmer på beror på inställt effektläge för
fortsatt tillagning.
Ställa in uppkokningsfunktionen
Uppkokningsfunktionen kan bara aktiveras de första 30
sekunderna efter att du har valt en kokzon:
1. Ställ in önskat fortsatt effektläge för angiven kokzon.
2. Tryck på r.
Uppkokningsfunktionen aktiveras. På displayen blinkar
omväxlande med effektläget.
Efter uppkoket visar displayen efterföljande effektläge.
‘
Tillagningstider för uppkokningselektroniken
Tabellen nedan anger vilka rätter som passar för
uppkokningselektroniken.
Rätt med uppkokningselektronikVolymEffektlägeTotal tillagnings-
Uppvärmning
Buljong
Redda soppor
Mjölk**
Värma upp och varmhålla
Gryta (t.ex. linsgryta)400-800 gA 1-2-
Tina och värma på
Djupfryst spenat
Gulasch, djupfryst
Sjuda
Fisk300-600 gA 4-5*20-25 min.
Matlagning på hällen
Ris (med dubbel vattenmängd)
Skalpotatis med 1-3 koppar vatten
Kokt potatis med 1-3 koppar vatten
Grönsaker med 1-3 koppar vatten
Djupfrysta grönsaker med 1-3 koppar vatten
Bräsera
Rullader
Grytstek
Steka**
Schnitzel, opanerad eller panerad
Kotlett, opanerad eller panerad
Biff (3 cm tjock)
Panerad fisk och fiskfilé
Fisk och fiskfilé, panerad och djupfryst, t.ex.fiskpinnar
Pannkakor
* Fortsatt tillagning utan lock
** utan lock
De mindre mängderna gäller de små kokzonerna, de större
mängderna de stora. De angivna värdena är riktvärden.
Rör om tjockflytande mat då och då.
tid i minuter
5 dl - 1 l
5 dl - 1 l
2-4 dl
300-600 g
500 g - 1 kg
125-250 g
750 g - 1,5 kg
750 g - 1,5 kg
500 g - 1 kg
500 g - 1 kg
4 st.
1 kg
1-2 st.
1-2 st.
1-2 st.
1-2 st.
200-300 g
A 7-8
A 2-3
A 1-2
A 2-3
A 2-3
A 2-3
A 4-5
A 4-5
A 2-3
A 4-5
A 4-5
A 4-5
A 6-7
A 6-7
A 7-8
A 6-7
A 6-7
A 6-7
4-7 min.
3-6 min.
4-7 min.
10-20 min.
20-30 min.
20-25 min.
30-40 min.
20-30 min.
15-20 min.
15-20 min.
50-60 min.
80-100 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
stek klara i följd
Tips om uppkokningselektroniken
Uppkokningselektroniken är gjord för kokning med lite vatten
som bevarar näringen i maten.
■ Tillsätt bara ca 3 koppar vatten till livsmedlet vid tillagning
med de stora kokzonerna och bara ca 2 koppar vatten med
de små.
■ Använd alltid lock.
■ Uppkokningselektroniken är inte avsedd för att koka
livsmedel som kräver mycket vätska (t.ex. pasta).
19
Page 20
Barnspärr
Barnspärren gör att barn inte kan slå på hällen.
Starta och stänga av barnspärren
Hällen måste vara avstängd.
Starta: Tryck på
ovanför
spärrad.
‚/$-symbolen lyser i 10 sekunder. Hällen är nu
‚/$-symbolen i ca. 4 sekunder. Lampan
Automatisk tidsbegränsning
Om en kokzon är igång en längre tid utan att inställningen
ändras, aktiveras den automatiska tidsbegränsningen.
Värmen i kokzonen stängs av. På kokzonsdisplayen blinkar
‰ omväxlande med restvärmeindikeringen •/œ.
Torkskydd
Om du torkar av kontrollerna när hällen är på kan du råka
ändra inställningarna.
Därför har hällen en torkskyddsfunktion. Tryck på
symbolen. Enheten avger en ljudsignal. Kontrollampan över
‚/$-symbolen tänds. Kontrollerna är nu spärrade i
‚/$-
”
Stänga av: Tryck på
är nu borta.
‚/$-symbolen i ca. 4 sekunder. Spärren
Automatisk barnspärr
Funktionen aktiverar barnspärren varje gång du slår av hällen.
Slå på och av
Kapitlet Grundinställningar beskriver hur du slår på den
automatiska barnspärren.
När du trycker på en knapp försvinner indikeringen. Nu kan du
göra nya inställningar.
När tidsbegränsningen aktiveras beror på inställt effektläge (1
till 10 timmar).
30 sekunder. Du kan torka av kontrollerna utan att
inställningarna ändras.
Anvisning: Torkskyddsfunktionen påverkar inte huvudbrytaren.
Du kan alltid stänga av hällen.
Grundinställningar
Enheten har olika grundinställningar.Du kan anpassa
inställningarna som du vill ha dem.
IndikeringFunktion
™‚
™ƒ
™ˆ
™Š
™‹
* Grundinställning
Automatisk barnspärr
‹ Av.*
‚ På.
Ljudsignal
‹ Kvitterings- och felindikeringssignal av (huvudbrytarsignal är alltid på).
‚ Bara felindikeringssignal på.
ƒ Bara kvitteringssignal på.
„ Kvitteringssignal och felindikeringssignal på.*
Slå på värmeslinga
‹ Av.
‚ På.
ƒ Senaste inställning innan kokzonen slog av.*
Tid för val av kokzon
‹ Obegränsad: du kan alltid ställa in senast valda kokzon utan att välja om.*
‚ Du kan ställa in senast valda kokzon inom 10 sekunder från val, sedan måste du välja om kokzon före inställning.
Återställa grundinställningarna
‹ Av.*
‚ På.
20
Page 21
Ändra grundinställningarna
Hällen måste vara av.
1. Starta hällen.
2. Tryck 4 sekunder på $-symbolen inom 10 sekunder
"
™ och ‚ blinkar växelvis på vänster display, på höger display
lyser
‹.
Rengöring och skötsel
3. Tryck på $-symbolen tills du får upp den indikering du vill ha
på vänsterdisplayen.
4. Ställ in önskat värde i inställningsområdet..
"
5. Tryck på $-symbolen i 4 sekunder.
Inställningen är på.
Slå av
Vill du gå ur kokzonens grundinställning, slå av och ställ in
igen.
Anvisningarna i kapitlet hjälper dig att sköta hällen.
Lämpliga rengöringsmedel finns hos service eller i vår e-Shop.
Glaskeramik
Rengör hällen efter varje användning. Då bränner ev. matrester
inte fast.
Rengör inte hällen förrän den svalnat tillräckligt.
Använd bara hällrengöring. Följ rengöringsanvisningarna på
förpackningen.
Använd inte:
■ Outspätt handdiskmedel
■ Maskindiskmedel
■ Skurmedel
■ Kraftiga rengöringsmedel som ugnsrengöring eller
fläckborttagning
■ Svampar som repar
■ Högtryckstvätt eller ångrengöring
Hårt sittande smuts tar du lättast bort med rakbladsskrapa som
du hittar i butik. Följ tillverkarens anvisningar.
Lämpliga glasskrapor finns även hos service eller i vår e-Shop.
Specialsvampar för hällrengöring gör rent bra.
Hällinfattningen
Följ dessa anvisningar för att undvika skador på hällens
infattning:
■ Använd endast varmt vatten med lite diskmedel.
■ Skölj nya disktrasor noga innan de används.
■ Använd aldrig starka eller slipande medel.
■ Använd inte skrapa för glaskeramikhäll.
21
Page 22
Felsökning
Ofta beror felet bara på småsaker. Läs igenom tipsen i tabellen
innan du kontaktar service.
Hällelektroniken sitter under kontrollerna. Temperaturen kan av
olika anledningar öka kraftigt i den delen.
IndikeringFelÅtgärd
IngetIngen spänningsmatning.Kontrollera säkringarna till enheten i proppskåpet. Kontrollera om
Alla indikeringar blinkar
”ƒ
”…
”† och effektläget
blinkar omväxlande.
Du får signal
Ӡ och signal
”‰
Kontrollerna är blöta eller så ligger det
föremål ovanpå.
Du har använt hög effekt länge på flera
kokzoner. Enheten har slagit av kokzonen
för att skydda elektroniken.
Elektroniken är fortfarande överhettad
trots att den stängt av
av samtliga kokzoner.
Varning! Du har ställt en varm kastrull på
kontrollerna. Elektroniken kan bli överhettad.
Du har ställt en varm kastrull på kontrollerna. Enheten har slagit av kokzonen för
att skydda elektroniken.
Kokzonen har varit på för länge och har
slagit av sig.
”ƒ. Enheten slår
Enheten slår av automatiskt av kokzonerna när det behövs, så
att elektroniken inte blir överhettad. Du får upp indikering
”ƒ,
”… eller ”† omväxlande med restvärmeindikeringen • eller œ.
även andra elapparater saknar strömförsörjning.
Torka av kontrollerna eller ta bort föremålet.
Vänta lite. Ta på någon av kontrollerna. Slocknar
troniken svalnat tillräckligt. Du kan fortsätta laga mat.
Vänta lite. Ta på någon av kontrollerna. Slocknar
fortsätta laga mat.
Lyft av kastrullen. Felindikeringen slocknar strax. Du kan fortsätta
laga mat.
Lyft av kastrullen. Vänta lite. Ta på någon av kontrollerna. Slocknar
”†, så kan du fortsätta laga mat.
Du kan aktivera kokzonen igen.
”ƒ, så har elek-
”…, så kan du
Service
Om du behöver reparera enheten, så hjälper service dig.
E- och FD-nummer:
Ange produktens E- och FD-nummer vid kontakt med service.
Typskylten med numren hittar du på garantibeviset till enheten.
Tänk på att serviceteknikerns besök inte är gratis vid
felanvändning ens under garantitiden.
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning
över Serviceställen.
Reparationsuppdrag och råd vid fel
S0771 11 22 77
local rate
Lita på tillverkarens kompetens. Då kan du vara säker på att
reparationen blir gjord av en utbildad servicetekniker som
kommer till dig med originalreservdelar till maskinen.
Provrätter
Den här tabellen har tagits fram i vårt provkök för att underlätta
när du ska prova våra maträtter.
Uppgifterna i tabellen är baserade på våra tillbehör från
Schulte-Ufer (4-delars induktionssats HZ 390042) med följande
mått:
Uppvärmning/uppkokningFortsatt tillagning
ProvrätterUppkoknings-
Smälta choklad
Kärl: kastrull med skaft
Chokladkuvertyr (t.ex. Dr. Oetker mörk
choklad, 150 g) på kokzon 14,5 cm Ø
Värma upp och varmhålla linsgryta
Kärl: gryta
Linsgryta enligt DIN 44550
Starttemperatur 20 °C
Mängd: 450 g på kokzon 14,5 cm Ø9ca 2:00 utan omrörningja1.ja
läge
---1.nej
■ Rostfri kastrull Ø 16 cm, 1,2 l för Ø 14,5 cm-enkelkokzon
■ Gryta Ø 16 cm, 1,7 l för Ø 14,5 cm-enkelkokzon
■ Gryta Ø 22 cm, 4,2 l för Ø 18 eller 17 cm-kokzon
■ Stekpanna Ø 24 cm, för Ø 18 eller 17 cm-kokzon
Tillagningstid (min:sek)LockEffektläge för fort-
satt tillagning
Lock
22
Page 23
Uppvärmning/uppkokningFortsatt tillagning
ProvrätterUppkoknings-
Tillagningstid (min:sek)LockEffektläge för fort-
läge
Mängd: 800 g på kokzon 18 cm Ø eller
9ca 2:00 utan omrörningja1.ja
17 cm Ø
Linsgryta som konserv
t.ex. linsterrin med korv från Erasco:
Starttemperatur 20 °C
Mängd: 500 g på kokzon 14,5 cm Ø9ca 2:00
(omrörning efter ca 1:30)
Mängd: 1000 g på kokzon 18 cm Ø eller
17 cm Ø
9ca 2:30
(omrörning efter ca 1:30)
Sjuda béchamelsås
Kärl: kastrull med skaft
Mjölktemperatur: 7 °C
Recept: 40 g smör, 40 g mjöl, 0,5 l
2
9
ca 5:20nej
mjölk (3,5 % fett) och en nypa salt, på
kokzon 14,5 cm Ø
2
Tillsätt mjölken i redningen och koka upp
under ständig omrörning
Koka risgrynsgröt - fortsätt tillagningen
med lock
Kärl: gryta
Mjölktemperatur: 7 °C
Recept: 190 g rundkornigt ris, 90 g
socker, 750 ml mjölk (3,5 % fett) och 1 g
salt på kokzon 14,5 cm Ø
9ca 6:45
Värm mjölken tills den börjar
höja sig. Sätt tillbaka på effektläge för fortsatt tillagning och tillsätt ris, socker och salt i mjölken
Total tillagningstid (inklusive upp-
kokning) ca 45 minuter
Recept: 250 g rundkornigt ris, 120 g
socker, 1 l mjölk (3,5 % fett) och en nypa
salt på kokzon 18 cm Ø eller 17 cm Ø
9ca 7:20
Värm mjölken tills den börjar
höja sig. Sätt tillbaka på effektläge för fortsatt tillagning och tillsätt ris, socker och salt i mjölken
Total tillagningstid (inklusive upp-
kokning) ca 45 minuter
Koka risgrynsgröt - fortsätt tillagningen
utan lock
Kärl: gryta
Mjölktemperatur: 7 °C
Recept: 190 g rundkornigt ris, 90 g
socker, 750 ml mjölk (3,5 % fett) och 1 g
salt på kokzon 14,5 cm Ø
9ca 7:30
Tillsätt ris, socker och salt till
mjölken och värm upp under
ständig omrörning. Sätt tillbaka
på effektläge för fortsatt tillagning vid ca 90 °C mjölktemperatur.
Låt sjuda i ca 50 minuter
satt tillagning
ja1.ja
ja1.ja
1, 3
1
1
Smält smöret, rör ner mjöl
och salt och koka redningen i 3 minuter
3
När béchamelsåsen har
kokat upp, låt stå i ytterligare
2 minuter på effektläge 1
under ständig omrörning
nej2ja
Rör om i riset efter
10 minuter
nej2ja
Rör om i riset efter
10 minuter
nej2nej
Lock
nej
23
Page 24
ProvrätterUppkoknings-
Recept: 250 g rundkornigt ris, 120 g
socker, 1 l mjölk (3,5 % fett) och 1,5 g
salt på kokzon 18 cm Ø eller 17 cm Ø
Koka ris
Kärl: gryta
Vattentemperatur 20 °C
Recept enligt DIN 44550:
125 g långkornigt ris, 300 g vatten och
en nypa salt på kokzon 14,5 cm Ø
Recept enligt DIN 44550:
250 g långkornigt ris, 600 g vatten och
en nypa salt på kokzon 18 cm Ø eller
17 cm Ø
Steka fransyskor
Kärl: stekpanna
Starttemperatur fransyskor: 7 °C
Mängd: 3 fransyskor (totalvikt ca 300 g,
ca 1 cm tjocka) 15 g solrosolja på kokzon 18 cm Ø eller 17 cm Ø
Steka pannkakor
Kärl: stekpanna
Recept enligt DIN EN 60350-2
Mängd: 55 ml smet per pannkaka på
kokzon 18 cm Ø eller 17 cm Ø
Fritera djupfryst pommes frites
Kärl: gryta
Mängd: 1,8 kg solrosolja, per portion:
200 g djupfryst pommes frites (t.ex.
McCain 123 Frites Original) på kokzon
18 cm Ø eller 17 cm Ø
läge
9ca 8:00
9ca 2:48ja2ja
9ca 3:15ja2.ja
9ca 2:40nej7nej
9ca 2:40nej6 eller 6. beroende
9Tills oljan når en temperatur på
Uppvärmning/uppkokningFortsatt tillagning
Tillagningstid (min:sek)LockEffektläge för fort-
satt tillagning
nej2nej
Tillsätt ris, socker och salt till
mjölken och värm upp under
ständig omrörning. Sätt tillbaka
på effektläge för fortsatt tillagning vid ca 90 °C mjölktemperatur.
Låt sjuda i ca 50 minuter
på bryningsgrad
nej9nej
180 °C
Lock
nej
Om testerna utförs på kokzon 18 cm Ø med en märkeffekt på
1500 W förlängs uppkokningstiden med ca 20 % och
effektläget för fortsatt tillagning ökas ett steg.
Lisätietoja tuotteista, varusteista, varaosista ja palveluista löydät
Internetistä: www.siemens-home.fi ja Online-Shopista:
www.siemens-eshop.com
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Säilytä
käyttö- ja asennusohje ja laitepassi
myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää
varten.
Tarkasta laite, kun olet purkanut sen
pakkauksesta. Jos laitteessa on
kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Ilman pistoketta olevan laitteen saa liittää
vain valtuutettu asentaja. Takuu ei kata
virheellisestä liitännästä johtuvia vaurioita.
Tämä laite on tarkoitettu yksityisille
kotitalouksille ja kodinomaiseen
ympäristöön. Käytä laitetta vain ruokien ja
juomien valmistukseen. Keittämistä on
valvottava. Lyhytaikaista keittämistä on
valvottava keskeytyksettä. Käytä laitetta
vain suljetuissa tiloissa.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
enintään 2000 metrin korkeudella
merenpinnasta.
Älä käytä keittotason suojuksia. Ne voivat
aiheuttaa onnettomuuden; ne voivat
ylikuumentua tai syttyä palamaan, tai
materiaali voi särkyä.
Älä käytä sopimattomia suojavarusteita tai
lasten turvaristikoita. Ne voivat aiheuttaa
onnettomuuden.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit
tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai
joilta puuttuu tarvittava kokemus ja
osaaminen, jos heitä valvoo heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heitä
on opastettu laitteen turvallisessa käytössä
ja he ovat ymmärtäneet laitteen vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi
jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heidän
toimiaan valvotaan.
Pidä alle 8-vuotiaat lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon läheltä.
Palovaara!
■
Kuuma öljy ja rasva syttyvät helposti
palamaan. Älä jätä kuumaa öljyä tai
rasvaa ilman valvontaa. Älä sammuta
tulipaloa vedellä. Kytke keittoalue pois
päältä. Tukahduta liekit varovasti kannella
tai palopeitteellä tai vastaavalla.
Palovaara!
■
Keittoalueet kuumenevat hyvin kuumiksi.
Älä aseta palavia esineitä keittotason
päälle. Älä säilytä tavaroita keittotason
päällä.
Palovaara!
■
Laite kuumenee. Älä säilytä palavia
esineitä tai spraypulloja suoraan
keittotason alla olevissa laatikoissa.
Palovaara!
■
Keittotaso kytkeytyy itsestään pois päältä
eikä sitä saa enää käytettyä. Laite voi
kytkeytyä myöhemmin tahattomasti päälle.
Kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Soita huoltopalveluun.
25
Page 26
Palovamman vaara!
■
Keittoalueet ja niiden ympäristö, erityisesti
laitteessa mahdollisesti oleva keittotason
kehys, kuumenevat hyvin kuumiksi. Älä
kosketa kuumia pintoja. Pidä lapset
poissa laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
■
Keittoalue kuumenee, mutta näyttö ei
toimi. Kytke sulake sulakerasiassa pois
päältä. Soita huoltopalveluun.
Sähköiskun vaara!
■
Epäasianmukaiset korjaukset ovat
vaarallisia. Korjaukset saa suorittaa vain
asianmukaisen koulutuksen saanut
huoltoteknikko. Jos laite on rikki, irrota
verkkopistoke tai kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä. Soita
huoltopalveluun.
Sähköiskun vaara!
■
Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa
sähköiskun. Älä käytä painepesuria tai
höyrysuihkua.
Sähköiskun vaara!
■
Viallinen laite voi aiheuttaa sähköiskun.
Älä kytke viallista laitetta päälle. Irrota
verkkopistoke tai kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä. Soita
huoltopalveluun.
Sähköiskun vaara!
■
Säröt tai murtumat keraamisessa lasissa
voivat aiheuttaa sähköiskun. Kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä. Soita
huoltopalveluun.
Loukkaantumisvaara!
Kattilan pohjan ja keittoalueen välissä oleva
neste voi aiheuttaa kattilan yhtäkkisen
hypähtämisen. Pidä keittoalue ja kattilan
pohja aina kuivina.
Vaurioiden syyt
Huomio!
■ Karkeat kattilan- ja pannunpohjat naarmuttavat keraamista
lasia.
■ Vältä kattiloiden kiehumista tyhjiksi. Se voi aiheuttaa vaurioita.
■ Älä laita kuumia pannuja ja kattiloita ohjauspaneelin,
näyttöalueen tai kehyksen päälle. Se voi aiheuttaa vaurioita.
Yhteenveto
Seuraavasta taulukosta löydät yleisimmät vauriot:
VaurioSyyToimenpide
TahratYlikiehunut ruokaPoista ylikiehunut ruoka heti puhdistuslastalla.
Sopimattomat puhdistusaineetKäytä vain puhdistusaineita, jotka on tarkoitettu keraamiselle lasille
NaarmutSuola, sokeri ja hiekkaÄlä käytä keittotasoa työ- tai laskualustana
Karkeat kattilan- ja pannunpohjat
naarmuttavat keraamista lasia
VärjäytymätSopimattomat puhdistusaineetKäytä vain puhdistusaineita, jotka on tarkoitettu keraamiselle lasille
Kattilan aiheuttama hankauma (esim.
alumiini)
Simpukanmuotoinen särö
Sokeri, hyvin sokeripitoiset ruoatPoista ylikiehunut ruoka heti puhdistuslastalla.
Tarkasta astiasi.
Nosta kattiloita ja pannuja, kun siirrät niiden paikkaa.
■ Kovien tai terävien esineiden putoaminen keittotason päälle
voi aiheuta vaurioita.
■ Alumiinifolio tai muoviastiat sulavat kuuman keittoalueen
päällä. Lieden suojakalvo ei sovi keittotasolle.
26
Page 27
Ympäristönsuojelu
Ympäristöystävällinen hävittäminen
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/
EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Energiansäästövihjeitä
■ Sulje kattilat aina sopivalla kannella. Ruoanvalmistus ilman
kantta kuluttaa selvästi enemmän energiaa. Lasikansi
mahdollistaa tarkkailun ilman, että kantta tarvitsee nostaa.
■ Käytä kattiloita ja pannuja, joissa on tasainen pohja.
Epätasaiset pohjat nostavat energiankulutusta.
Tutustuminen laitteeseen
Käyttöohjeet koskevat eri keittotasoja. Sivulta 2 löydät laitteen
tyyppi- ja mittatiedot.
Ohjauspaneeli
■ Kattilan ja pannun pohjan halkaisijan pitää vastata
keittoalueen kokoa. Erityisesti keittoalueelle liian pienten
kattiloiden käyttö tuhlaa energiaa. Huomaa, että astian
valmistaja ilmoittaa usein kattilan yläreunan halkaisijan. Se on
yleensä suurempi kuin kattilan pohjan halkaisija.
■ Käytä pienille määrille pientä kattilaa. Suuri, vajaa kattila
kuluttaa paljon energiaa.
■ Kypsennä vähällä vedellä. Se säästää energiaa. Vitamiinit ja
mineraalit säilyvät vihanneksissa.
■ Peitä kattilalla aina mahdollisimman suuri alue keitoalueesta.
■ Kytke oikeaan aikaan pienemmälle tehoalueelle.
■ Valitse sopiva kypsennysteho. Liian suurella kypsennysteholla
tuhlaat energiaa.
■ Käytä keittotason jälkilämpö hyväksi. Kytke keittoalue pois
päältä jo 5-10 minuuttia ennen kypsymisajan päättymistä, jos
kypsymisaika on pitkä.
Näytöt
‚-Š
•/œ
‘
Käyttöalueet
#
r
¹
‚
$
0IIIIIIIIIIIII+Säätöalue
Ð tai ð
Huomautuksia
■ Kun kosketat symbolia, kyseinen toiminto aktivoituu.
■ Pidä käyttöalueet aina kuivina. Kosteus vaikuttaa toimintaan.
■ Älä vedä kattiloita näyttöjen ja tunnistimien lähelle.
Elektroniikka voi ylikuumentua.
Tehoalueet
Jälkilämpö
Kiehautuselektroniikka
Pääkytkin
Kiehautuselektroniikka
Keittoalueen valinta
Lapsilukko
Pyyhintäsuoja
Lisäaluevalinta
"
27
Page 28
Keittoalueet
KeittoalueKytkeminen käyttöön ja pois käytöstä
$
ð
î
Keittoalueen kytkeminen käyttöön: kyseinen näyttö palaa. Laitteissa, joissa on monialuekytkentä, näyttö palaa vain, kun keittoalue
on valittu.
Keittoalueen kytkeminen päälle: viimeksi säädetty koko valitaan automaattisesti
Keittotasossa on jokaiselle keittoalueelle kaksiportainen
jälkilämmön näyttö.
Jos näytössä näkyy
esimerkiksi pitää pienen määrän ruokaa lämpimänä tai sulattaa
•, keittoalue on vielä kuuma. Voit
Keittotason säätäminen
Tästä luvusta löydät ohjeet keittoalueen säätämisestä.
Taulukosta löydät tehoalueet ja kypsymisajat eri ruokalajeille.
Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä
Keittotaso kytketään päälle ja pois päältä pääkytkimellä.
Kytkeminen päälle: kosketa symbolia
Pääkytkimen yläpuolella oleva merkkivalo ja näytöt
Keittotaso on käyttövalmis.
Kytkeminen pois päältä: kosketa symbolia
pääkytkimen yläpuolella oleva merkkivalo ja näytöt sammuvat.
Keittoalueet on kytketty pois päältä. Jälkilämmön näyttö palaa
edelleen, kunnes keittoalueet ovat jäähtyneet riittävästi.
Huomautuksia
■ Keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun kaikki
keittoalueet ovat yli 20 sekuntia pois päältä.
■ Säädöt pysyvät muistissa 4 sekuntia pois päältä kytkemisen
jälkeen. Jos kytket laitteen tänä aikana taas päälle, keittotaso
kytkeytyy käyttöön edeltävillä asetuksilla.
Keittoalueen säätäminen
Säätöalueella säädät haluamasi tehoalueen.
Tehoalue 1 = pienin teho
Tehoalue 9 = suurin teho
Jokaisella tehoalueella on väliasento. Se on merkitty pisteellä.
#. Kuulet äänimerkin.
‹ palavat.
#, kunnes
kuorrutetta. Kun keittoalue jäähtyy edelleen, näyttöön vaihtuu
Näyttö sammuu, kun keittoalue on jäähtynyt riittävästi.
Tehoalueen säätäminen
Keittotason pitää olla päällä.
1. Valitse keittoalue koskettamalla symbolia ¹.
Tehoalueen näytössä palaa
palaa
¬.
2. Säädä säätöalueella haluamasi tehoalue.
‹, tehoalueen näytön alapuolella
œ.
Tehoalueen muutos
Valitse keittoalue ja säädä säätöalueella haluamasi tehoalue.
Keittoalueen kytkeminen pois päältä
Valitse keittoalue symbolilla
Noin 10 sekunnin kuluttua näyttöön tulee jälkilämmön näyttö.
Huomautuksia
■ Viimeksi asetettu keittoalue pysyy aktivoituna. Voit säätää
keittoalueen ilman, että valitset sen uudelleen.
■ Keittoalue säätelee kuumenemista päälle- ja päältäkytkennän
avulla. Kuumennus voi kytkeytyä päälle ja pois päältä myös,
kun valittuna on täysi teho.
¹. Aseta säätöalueella arvo 0.
Keittotaulukko
Alla olevasta taulukosta löydät muutamia esimerkkejä.
Kypsennysajat ja tehoalueet riippuvat ruoan lajista, painosta ja
laadusta. Poikkeamat ovat sen tähden mahdollisia.
Sulatus
Suklaa, kuorrute
Voi, hunaja, liivate
* kypsennys ilman kantta
** ilman kantta
*** käännä useita kertoja
28
Käytä kiehautukseen tehoaluetta 9.
Sekoita sakeita ruokia muutaman kerran.
KypsennystehoKypsennysaika
1-1.
1-2
minuutteina
-
-
Page 29
Lämmittäminen ja lämpimänäpito
Pata (esim. linssipata)
Maito**
Makkaroiden kuumentaminen vedessä**
Sulatus ja lämmittäminen
Pakastepinaatti
Pakastettu gulassi
Kypsennys alle kiehumapisteessä
Knöödelit, mykyt
Kala
Valkoiset kastikkeet, esim. béchamelkastike
Vispatut kastikkeet, esim. béarnaise-, hollandaisekastike
Leike, paneroimaton tai paneroitu
Leike, pakastettu
Kyljys, paneroimaton tai paneroitu***
Pihvi (3 cm paksu)
Hampurilaispihvit/frikadellit (3 cm paksut)***
Linnunrinta (2 cm paksu)***
Linnunrinta, pakastettu***
Kala ja kalafilee paneroimaton
Kala ja kalafilee paneroitu
Kala ja kalafilee, paneroitu ja pakastettu esim. kalapuikot
Jättiravunpyrstöt ja katkaravut
Pannuruoat pakastetut
Ohukaiset
Munakas
Paistetut kananmunat
Friteeraus (friteeraa 150-200 g:n annoksina kypsäksi 1-2 litrassa öljyä**)
Pakastetuotteet, esim. ranskalaiset perunat, kananugetit
Kroketit
Liha, esim. broilerinpalat
Kala, paneroitu tai oluttaikinassa
Vihannekset, sienet, paneroidut tai oluttaikinassa
Pienleivonnaiset, esim. hillomunkit, berliininmunkit, hedelmät oluttaikinassa
* kypsennys ilman kantta
** ilman kantta
*** käännä useita kertoja
KypsennystehoKypsennysaika
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
minuutteina
-
-
-
10-20 min
20-30 min
20-30 min
10-15 min
3-6 min
8-12 min
15-30 min
35-45 min
25-30 min
15-25 min
6-10 min
15-60 min
10-20 min
10-20 min
-
50-60 min
60-100 min
50-60 min
6-10 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
30-40 min
10-20 min
10-30 min
8-20 min
8-20 min
8-12 min
4-10 min
6-10 min
paista kypsäksi
paista kypsäksi
3-6 min
-
-
-
-
-
-
29
Page 30
Kiehautuselektroniikka
Kiehautuselektroniikka kuumentaa keittoalueen suurimmalla
teholla ja kytkeytyy sitten valitsemallesi kypsennysteholle.
Keittoalueen kuumenemisaika riippuu säädetystä
kypsennystehosta.
Kiehautuselektroniikan säätäminen
Kiehautuselektroniikka voidaan aktivoida vain ensimmäisten 30
sekunnin kuluessa keittoalueen päälle kytkemisen jälkeen:
1. Säädä keittoalueen haluamasi kypsennysteho.
2. Kosketa symbolia r.
Kiehautuselektroniikka on aktivoitu. Näytössä vilkkuvat
vuorotellen
Kiehautuksen jälkeen näytössä palaa vielä kypsennysteho.
‘ ja kypsennysteho.
Keittotaulukko kiehautuselektroniikalle
Seuraavassa taulukossa näet kiehautuselektroniikalle
soveltuvat ruoat.
Riisi (kaksinkertaisessa vesimäärässä)
Kuoriperunat 1-3 kupillisessa vettä
Kuoritut perunat 1-3 kupillisessa vettä
Vihannekset 1-3 kupillisessa vettä
Vihannekset, pakastetut, 1-3 kupillisessa vettä
Haudutus
Kääryleet
Patapaisti
Paistaminen**
Leike, paneroimaton tai paneroitu
Kyljys, paneroimaton tai paneroitu
Pihvi (3 cm paksu)
Kala ja kalafilee paneroitu
Kala ja kalafilee, paneroitu ja pakastettu esim. kalapuikot
Ohukaiset
* kypsennys ilman kantta
** ilman kantta
Pienempi mainittu määrä viittaa pienempiin keittoalueisiin,
suuremmat määrät suurempiin keittoalueisiin. Mainitut arvot
ovat ohjearvoja.
Sekoita sakeita ruokia muutaman kerran.
nysaika minuutteina
500 ml - 1 l
500 ml - 1 l
200 - 400 ml
300-600 g
500 g - 1 kg
125-250 g
750 g - 1,5 kg
750 g - 1,5 kg
500 g - 1 kg
500 g - 1 kg
4 kpl
1 kg
1-2 kpl
1-2 kpl
1-2 kpl
1-2 kpl
200-300 g
A 7-8
A 2-3
A 1-2
A 2.-3.
A 2.-3.
A 2-3
A 4-5
A 4-5
A 2.-3.
A 4.-5.
A 4-5
A 4-5
A 6-7
A 6-7
A 7-8
A 6-7
A 6-7
A 6-7
4-7 min
3-6 min
4-7 min
10-20 min
20-30 min
20-25 min
30-40 min
20-30 min
15-20 min
15-20 min
50-60 min
80-100 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
paista kypsäksi
Vihjeitä kiehautuselektroniikasta
Kiehautuselektroniikka on suunniteltu ravintoaineita säästävään
ja vähävetiseen kypsennykseen.
■ Laita isoilla keittoalueilla vain noin 3 kupillista vettä ja pienillä
keittoalueilla noin 2 kupillista vettä ruoan joukkoon.
■ Laita kansi kattilan päälle.
■ Kiehautuselektroniikka ei sovellu ruoalle, joka kypsennetään
runsaassa vedessä (esim. pasta).
30
Page 31
Lapsilukko
Lapsilukolla voit varmistaa, että lapset eivät voi kytkeä
keittotasoa päälle.
Lapsilukon kytkeminen päälle ja pois päältä
Keittotason pitää olla pois päältä.
Automaattinen lapsilukko
Tällä toiminnolla lapsilukko aktivoituu automaattisesti aina, kun
kytket keittotason pois päältä.
Automaattinen aikarajoitus
Jos keittoalue on pitkän aikaa päällä ilman, että asetuksia
muutetaan, automaattinen aikarajoitus aktivoituu.
Kytkeminen päälle: kosketa symbolia
ajan. Symbolin
10 sekunnin ajan. Keittotaso on lukittu.
Kytkeminen pois päältä: kosketa symbolia
4 sekunnin ajan. Lukitus on poistettu.
Kytkeminen päälle ja pois päältä
Ohjeet automaattisen lapsilukon päälle kytkemisestä löydät
luvusta Perusasetukset.
Kun kosketat jotain käyttöaluetta, näyttö sammuu. Voit säätää
uudelleen.
Aikarajoituksen aktivoituminen riippuu säädetystä tehoalueesta
(1-10 tuntia).
‚/$yläpuolella oleva merkkivalo palaa
‚/$ noin 4 sekunnin
‚/$ noin
Jos pyyhit ohjauspaneelia keittotason ollessa päällä, voit
vahingossa muuttaa asetuksia.
Tämän välttämiseksi keittotasossa on pyyhintäsuojatoiminto.
Kosketa symbolia
symbolin
‚/$ yläpuolella palaa. Ohjauspaneeli on lukittu
‚/$. Kuulet äänimerkin. Merkkivalo
Perusasetukset
Laitteessa on erilaisia perusasetuksia. Voit muuttaa näitä
asetuksia tarpeidesi mukaan.
NäyttöToiminto
™‚
™ƒ
™ˆ
™Š
* Perusasetus
Automaattinen lapsilukko
‹ Kytketty pois päältä.*
‚ Kytketty päälle.
Äänimerkki
‹ Vahvistuksen ja virhetoiminnon äänimerkki pois päältä (pääkatkaisijan äänimerkki pysyy aina päälle kytkettynä).
‚ Vain virhetoiminnon äänimerkki päällä.
ƒ Vain vahvistuksen äänimerkki päällä.
„ Vahvistuksen äänimerkki ja virhetoiminnon äänimerkki päällä.*
Kuumennusalueiden kytkeminen käyttöön
‹ Kytketty pois päältä.
‚ Kytketty päälle.
ƒ Viimeinen asetus ennen keittoalueen kytkemistä pois päältä.*
Keittoalueen valinta-aika
‹ Rajoittamaton: voit säätää viimeksi valittua keittoaluetta aina ilman, että valitset sen uudelleen.*
‚ Voit säätää viimeksi valittua keittoaluetta 10 sekunnin ajan valinnan jälkeen, sen jälkeen keittoalue on valittava
ennen säätämistä uudelleen.
30 sekunniksi. Voit nyt pyyhkiä ohjauspaneelia asetuksia
muuttamatta.
Huomautus: Pyyhintäsuoja ei koske pääkytkintä. Voit kytkeä
keittotason aina pois päältä.
31
Page 32
NäyttöToiminto
™‹
Perusasetuksen palautus
‹ Kytketty pois päältä.*
‚ Kytketty päälle.
* Perusasetus
Perusasetusten muuttaminen
Keittotason pitää olla pois päältä.
1. Kytke keittotaso päälle.
2. Kosketa seuraavien 10 sekunnin kuluessa symbolia $
4 sekunnin ajan
Vasemmassa näytössä vilkkuvat vuorotellen
näytössä palaa
‹.
™ ja ‚, oikeassa
Puhdistus ja hoito
3. Kosketa symbolia $ niin monta kertaa, että vasempaan
näyttöön ilmestyy haluamasi näyttö.
4. Säädä haluamasi arvo säätöalueella..
"
"
5. Kosketa symbolia $ 4 sekunnin ajan.
Asetus on aktivoitu.
Kytkeminen pois päältä
Poistu perusasetuksista kytkemällä keittotaso pääkytkimellä
pois päältä ja säädä uudelleen.
Tästä luvusta löydät keittotason hoito-ohjeet.
Sopivia puhdistus- ja hoitoaineita on saatavana huoltopalvelusta
tai e-Shopistamme.
Keraaminen lasi
Puhdista keittotaso aina ruoanlaiton jälkeen. Tällöin ruoanjätteet
eivät pala kiinni.
Puhdista keittotaso vasta, kun se on jäähtynyt riittävästi.
Käytä vain puhdistusaineita, jotka on tarkoitettu keraamiselle
lasille. Noudata pakkauksessa olevia puhdistusohjeita.
Älä käytä:
■ laimentamatonta astianpesuainetta
■ astianpesukoneeseen tarkoitettua pesuainetta
■ hankausainetta
■ voimakkaita puhdistusaineita kuten uuninpuhdistusainetta tai
tahranpoistoainetta
■ hankaavia sieniä
■ painepesuria tai höyrysuihkua
Runsaan lian poistat parhaiten alan liikkeistä saatavana olevalla
puhdistuslastalla. Noudata valmistajan ohjeita.
Sopiva puhdistuslasta on saatavana myös huoltopalvelusta tai
e-Shopistamme.
Hyvän puhdistustuloksen saat erityisesti keraamisen lasin
puhdistukseen tarkoiteluilla puhdistussienillä.
Keittotason kehys
Jotta vältät keittotason kehyksen vauriot, noudata seuraavia
ohjeita:
■ Käytä vain lämmintä astianpesuaineliuosta.
■ Huuhtele uudet sieniliinat huolellisesti ennen käyttöä.
■ Älä käytä voimakkaita tai hankaavia aineita.
■ Älä käytä lasinpuhdistuslastaa.
32
Page 33
Häiriön poistaminen
Jos häiriöitä esiintyy, kyseessä on usein vain pikkuseikka. Ota
taulukossa olevat ohjeet huomioon ennen kuin soitat
huoltopalveluun.
Keittotason elektroniikka sijaitsee ohjauspaneelin alla.
Lämpötila voi eri syistä nousta tällä alueella korkeaksi.
NäyttöVikaToimenpide
Ei mitäänVirransaanti on keskeytynyt.Tarkasta, onko laitteen sulake kunnossa. Tarkasta muiden sähkö-
Kaikki näytöt vilkkuvat
”ƒ
”…
Ӡ ja tehoalue vilk-
kuvat vuorotellen.
Kuuluu äänimerkki
”† ja äänimerkki
”‰
Käyttöalue on märkä tai sen päällä on
jokin esine.
Useammalla keittoalueella keitettiin
pidemmän aikaa suurella teholla. Keittoalue kytkeytyi elektroniikan suojaamiseksi
pois päältä.
Vaikka keittoalue kytkeytyi pois päältä toiminnolla
nut edelleen. Kaikki keittoalueet
kytkeytyivät sen tähden pois päältä.
Varoitus: ohjauspaneelin alueella on
kuuma kattila. Elektroniikka on vaarassa
ylikuumentua.
Ohjauspaneelin alueella on kuuma kattila.
Keittoalue kytkeytyi elektroniikan suojaamiseksi pois päältä.
Keittoalue oli liian kauan käytössä, ja se
on kytkeytynyt pois päältä.
”ƒ, elektroniikka on kuumentu-
Jotta elektroniikka ei ylikuumene, keittoalueet kytkeytyvät
tarvittaessa automaattisesti pois päältä. Näyttöön ilmestyy
”ƒ,
”…, tai ”† vuorotellen jälkilämmön näytön • tai œ kanssa.
laitteiden avulla, onko kyseessä sähkökatko.
Kuivaa käyttöalue tai poista esine.
Odota jonkin aikaa. Kosketa jotain käyttöaluetta. Kun
muu, elektroniikka on jäähtynyt riittävästi. Voit jatkaa keittämistä.
Odota jonkin aikaa. Kosketa jotain käyttöaluetta. Kun
muu, voit jatkaa keittämistä.
Poista kattila. Virheilmoitus sammuu hetken kuluttua. Voit jatkaa
keittämistä.
Poista kattila. Odota jonkin aikaa. Kosketa jotain käyttöaluetta.
Kun
”† sammuu, voit jatkaa keittämistä.
Voit kytkeä keittoalueen heti uudelleen päälle.
”ƒ sam-
”… sam-
Huoltopalvelu
Jos laitteesi täytyy korjata, huoltopalvelumme on
käytettävissäsi.
Mallinumero ja sarjanumero:
Kun otat yhteyttä huoltopalveluun, ilmoita laitteesi mallinumero
(E-numero) ja sarjanumero (FD-numero). Tyyppikilven ja
numerot löydät laitepassista.
Ota huomioon, että huoltoneuvojan käynti käyttövirheen takia
aiheuttaa Sinulle kustannuksia myös takuuaikana.
Kaikkien maiden yhteystiedot löydät oheisesta
huoltoliikeluettelosta.
Testiruoat
Tämä taulukko on laadittu tarkastusviranomaisia varten
laitteidemme testauksen helpottamiseksi.
Taulukon tiedot koskevat lisävarusteena saatavana olevia
Schulte-Ufer-astioita (4-osainen induktiokattilasarja
HZ 390042), joiden mitat ovat seuraavat:
Kuumentaminen / kiehauttaminenKypsentäminen
TestiruoatKiehautus-
Suklaan sulatus
Astia: kasari
Suklaakuorrute (esimerkiksi Dr. Oetker
tumma suklaa, 150 g) keittoalueella Ø
14,5 cm
teho
---1.Ei
Korjaustilaus ja neuvonta häiriötilanteissa
FIN020 751 0700
Luota valmistajan osaamiseen. Näin varmistat, että
kodinkoneesi korjaa koulutettu huoltoteknikko, joka käyttää
koneeseen tarkoitettuja alkuperäisiä varaosia.
■ Kasari Ø 16 cm, 1,2 l, yksitoimikeittoalue Ø 14,5 cm
■ Kattila Ø 16 cm, 1,7 l, yksitoimikeittoalue Ø 14,5 cm
■ Kattila Ø 22 cm, 4,2 l, keittoalueelle Ø 18 cm tai Ø 17 cm
■ Paistinpannu Ø 24 cm, keittoalueelle Ø 18 cm tai Ø 17 cm
Kesto (min:s)KansiKypsennystehoKansi
33
Page 34
Kuumentaminen / kiehauttaminenKypsentäminen
TestiruoatKiehautus-
Kesto (min:s)KansiKypsennystehoKansi
teho
Linssipadan lämmittäminen ja lämpimänäpito
Astia: kattila
Linssipata standardin DIN 44550
mukaan
Lähtölämpötila 20 ºC
Määrä 450 g keittoalueelle Ø 14,5 cm9n. 2:00 sekoittamattaKyllä1.Kyllä
Määrä: 800 g keittoalueelle Ø 18 cm tai
9n. 2:00 sekoittamattaKyllä1.Kyllä
Ø 17 cm
Linssipata säilykkeenä
esimerkiksi Linssiterriini makkaran kera,
valmistaja Erasco:
Lähtölämpötila 20 ºC
Määrä 500 g keittoalueelle Ø 14,5 cm9n. 2:00
Kyllä1.Kyllä
(sekoita n. 1:30 kuluttua)
Määrä: 1000 g keittoalueelle Ø 18 cm tai
Ø 17 cm
9n. 2:30
(sekoita n. 1:30 kuluttua)
Kyllä1.Kyllä
Béchamelkastikkeen kypsentäminen
Astia: kasari
Maidon lämpötila: 7 °C
Resepti: 40 g voita, 40 g jauhoja, 0,5 l
2
9
n. 5:20Ei
1, 3
1
Ei
maitoa (rasvaa 3,5 %) ja ripaus suolaa,
keittoalueelle Ø 14,5 cm
1
Sulata voi, sekoita joukkoon jauhot ja suola ja hauduta jauhoseosta 3 minuuttia
2
Lisää maito jauhoseokseen ja kuumenna
seos kiehuvaksi koko ajan sekoittaen
3
Kun Béchamelkastike on
kiehahtanut, hauduta sitä
vielä 2 minuuttia teholla 1
koko ajan sekoittaen
Riisipuuron keittäminen - kypsennys
kansi päällä
Astia: kattila
Maidon lämpötila: 7 °C
Resepti: 190 g puuroriisiä, 90 g sokeria,
7,5 dl maitoa (rasvaa 3,5 %) ja 1 g suolaa, keittoalueelle Ø 14,5 cm
9n. 6:45
Lämmitä maitoa, kunnes se
alkaa kohota. Kytke kypsennys-
Ei2Kyllä
teholle ja lisää maidon joukkoon
riisi, sokeri ja suola
Kokonaisaika (kiehauttaminen
mukaan luettuna) noin 45
minuuttia
Sekoita riisipuuroa 10
minuutin kuluttua
Resepti: 250 g puuroriisiä, 120 g sokeria, 1 l maitoa (rasvaa 3,5 %) ja ripaus
suolaa, keittoalueelle Ø 18 cm tai Ø 17
cm
9n. 7:20
Lämmitä maitoa, kunnes se
alkaa kohota. Kytke kypsennys-
teholle ja lisää maidon joukkoon
Ei2Kyllä
riisi, sokeri ja suola
Kokonaisaika (kiehauttaminen
mukaan luettuna) noin 45
minuuttia
Sekoita riisipuuroa 10
minuutin kuluttua
Riisipuuron keittäminen - kypsennys
ilman kantta
Astia: kattila
34
Page 35
TestiruoatKiehautus-
Maidon lämpötila: 7 °C
Resepti: 190 g puuroriisiä, 90 g sokeria,
7,5 dl maitoa (rasvaa 3,5 %) ja 1 g suolaa, keittoalueelle Ø 14,5 cm
Resepti: 250 g puuroriisiä, 120 g sokeria, 1 l maitoa (rasvaa 3,5 %) ja 1,5 g
suolaa, keittoalueelle Ø 18 cm tai Ø 17
cm
Riisin keittäminen
Astia: kattila
Veden lämpötila 20 °C
Resepti standardin DIN 44550 mukaan:
125 g pitkäjyväistä riisiä, 300 g vettä ja
ripaus suolaa, keittoalueelle Ø 14,5 cm
Resepti standardin DIN 44550 mukaan:
250 g pitkäjyväistä riisiä, 600 g vettä ja
ripaus suolaa, keittoalueelle Ø 18 cm tai
Ø 17 cm
Porsaanfileepihvien paistaminen
Astia: paistinpannu
Fileepihvien lähtölämpötila: 7 °C
Määrä: 3 fileepihviä (kokonaispaino noin
300 g, paksuus noin 1 cm), 15 g auringonkukkaöljyä, keittoalueelle Ø 18 cm
tai Ø 17 cm
Ohukaisten paistaminen
Astia: paistinpannu
Resepti standardin DIN EN 60350-2
mukaan
Määrä: 0,55 dl taikinaa ohukaista koh-
den, keittoalueelle Ø 18 cm tai Ø 17 cm
Pakastettujen ranskanperunoiden friteeraus
Astia: kattila
Määrä: 1,8 kg auringonkukkaöljyä,
annosta kohden: 200 g pakastettuja
ranskanperunoita (esim. McCain 123 Frites Original), keittoalueelle Ø 18 cm tai
Ø 17 cm
teho
9n. 7:30
9n. 8:00
9n. 2:48Kyllä2Kyllä
9n. 3:15Kyllä2.Kyllä
9n. 2:40Ei7Ei
9n. 2:40Ei6 tai 6. ruskistus-
9Kunnes öljyn lämpötila 180 °C
Kuumentaminen / kiehauttaminenKypsentäminen
Kesto (min:s)KansiKypsennystehoKansi
Ei2Ei
Lisää riisi, sokeri ja suola maidon joukkoon ja lämmitä jatkuvasti sekoittaen. Kytke
kypsennysteholle, kun maidon
lämpötila on noin 90 °C.
Anna kiehua hiljalleen noin 50
minuutin ajan
Ei2Ei
Lisää riisi, sokeri ja suola maidon joukkoon ja lämmitä jatkuvasti sekoittaen. Kytke
kypsennysteholle, kun maidon
lämpötila on noin 90 °C.
Anna kiehua hiljalleen noin 50
minuutin ajan
Ei
asteen mukaan
Ei9Ei
saavutettu
Jos testit tehdään Ø 18 cm:n keittoalueella, jonka teho on 1500
W, kiehautusaika pitenee noin 20 % ja kypsennystehoa
nostetaan yhden kypsennystehon verran.
Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør,
reservedele og services på internettet: www.siemens.com og
Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Læs denne vejledning omhyggeligt
igennem. Opbevar brugs- og
montagevejledningen samt apparatpasset
til senere brug eller til kommende ejere af
apparatet.
Kontroller apparatet, når det er pakket ud.
Apparatet må ikke tilsluttes, hvis det har
transportskader.
Apparater uden netstik må udelukkende
tilsluttes af en autoriseret fagmand. Der kan
ikke gøres krav gældende om
garantiydelser ved skader, der skyldes
forkert tilslutning.
Dette apparat er kun beregnet til
anvendelse i private husholdninger og
hjemmet. Anvend kun apparatet til
tilberedning af madvarer og drikkevarer.
Der skal holdes øje med tilberedningen. Der
skal uafbrudt holdes øje med en kortvarig
tilberedning. Anvend kun apparatet i
lukkede rum.
Dette apparat er beregnet til brug i en højde
på op til maksimalt 2000 meter over havets
overflade.
Anvend ikke uegnede
sikkerhedsanordninger eller
børnebeskyttelsesgitre. De kan forårsage
tilskadekomst.
Dette apparat kan benyttes af børn fra en
alder af 8 år og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring eller
viden, hvis de er under opsigt af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og har forstået de farer og risici,
der kan være forbundet med brugen af
apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre de er over 8 år
gamle og er under opsigt.
Børn, som er under 8 år, skal altid befinde
sig på sikker afstand af apparatet og dets
tilslutningsledning.
Anvend ikke en afdækning over
kogesektionen. Sådanne afdækninger kan
medføre tilskadekomst, f.eks. som følge af
overophedning, antænding eller
revnedannelse i materialerne.
36
Page 37
Brandfare!
■
Varm olie og fedtstof kan hurtigt blive
antændt. Lad aldrig varm olie eller fedtstof
være uden opsigt. Sluk aldrig ild med
vand. Sluk for kogezonen. Kvæl forsigtigt
flammerne med et låg, et brandtæppe
eller lignende.
Brandfare!
■
Kogezonerne bliver meget varme. Læg
aldrig brændbare genstande på
kogesektionen. Opbevar ikke genstande
på kogesektionen.
Brandfare!
■
Apparatet bliver meget varmt. Opbevar
ikke brændbare genstande eller
spraydåser i skuffen direkte under
kogesektionen.
Brandfare!
■
Kogesektionen slukkes af sig selv og kan
ikke mere betjenes. Der er risiko for, at
den tænder sig selv på et senere
tidspunkt. Slå sikringen i sikringsskabet
fra. Kontakt kundeservice.
Fare for forbrænding!
■
Kogezonerne og området omkring dem,
især en eventuel kogesektionsramme,
bliver meget varme. Rør aldrig de varme
flader. Hold børn på sikker afstand.
Fare for forbrænding!
■
Kogezonen varmer, men indikatoren
fungerer ikke Slå sikringen i
sikringsskabet fra. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk stød!
■
Fagligt ukorrekte reparationer er farlige.
Kun serviceteknikere, der er uddannet af
os, må udføre reparationer. Træk
netstikket ud af kontakten, eller slå
sikringen fra i sikringsskabet, hvis
apparatet er defekt. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk stød!
■
Indtrængende fugtighed kan forårsage et
elektrisk stød. Anvend aldrig
højtryksrenser eller dampstråler.
Fare for elektrisk stød!
■
Et defekt apparat kan forårsage et
elektrisk stød. Tænd aldrig for et defekt
apparat. Træk netstikket ud af kontakten,
eller slå sikringen fra i sikringsskabet.
Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk stød!
■
Knæk eller brud i glaskeramikken kan
forårsage elektrisk stød. Slå sikringen i
sikringsskabet fra. Kontakt kundeservice.
Fare for tilskadekomst!
Hvis der er væske mellem grydebund og
kogezone, kan gryden pludselig hoppe på
kogezonen. Sørg for, at både kogezone og
grydebund altid er tørre.
Årsager til skader
Pas på!
■ Ru gryde- og pandebunde laver ridser i glaskeramikken.
■ Undgå at koge gryder tørre. Der kan opstå skader.
■ Sæt aldrig varme pander og gryder på betjeningsfeltet,
indikatorområdet eller rammen. Der kan opstå skader.
SkadeÅrsagAfhjælpning
PletterOverkogt madFjern overkogt mad med en glasskraber med det samme.
Uegnede rengøringsmidlerAnvend kun rengøringsmidler, der er beregnet til glaskeramik
RidserSalt, sukker og sandAnvend ikke kogesektionen som arbejds- eller afsætningsplads.
Ru gryde- og pandebunde ridser glaskeramikken.
MisfarvningerUegnede rengøringsmidlerAnvend kun rengøringsmidler, der er beregnet til glaskeramik
Afslid fra gryder (f.eks. aluminium)Løft gryder og pander, når de flyttes.
Muslingeformede skader i
glasset
Sukker, retter med højt sukkerindhold Fjern overkogt mad med en glasskraber med det samme.
Undersøg gryder og pander.
■ Hvis der falder hårde eller spidse genstande ned på
kogesektionen, kan der opstå skader.
■ Alufolie eller plastskåle smelter fast på varme kogezoner. Der
må ikke anvendes beskyttelsesfolie på kogesektionen.
Oversigt
I tabellen herunder findes en oversigt over de hyppigste skader.
37
Page 38
Miljøbeskyttelse
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht. reglerne for
miljøbeskyttelse.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele
EU.
Energisparetips
■ Brug altid et låg, der passer til grydens størrelse. Ved
tilberedning uden låg bruges der betydeligt mere energi. Med
et glaslåg er det muligt at se indholdet i gryden uden at tage
låget af.
■ Brug gryder og pander med en plan bund. Ujævne bunde
forøger energiforbruget.
Lære apparatet at kende
Brugsanvisningen gælder for forskellige kogesektioner. På side
2 er der en oversigt over de forskellige typer med angivelse af
mål.
■ Gryde-/pandebundens diameter skal passe til kogezonens
størrelse. Især medfører for små gryder på kogezonerne spild
af energi. Vigtigt: Producenter af gryder/pander angiver ofte
diameteren ved overkanten. Den er ofte større end bundens
diameter.
■ Brug små gryder til små portioner. En stor gryde, der ikke er
fyldt helt op, forbruger meget energi.
■ Tilbered med små mængder vand. Det sparer energi.
Grøntsager bevarer deres indhold af vitaminer og mineraler.
■ Sørg altid for, at gryden dækker så meget som muligt af
kogezonen.
■ Indstil kogezonen til et lavere kogetrin i god tid.
■ Vælg et passende viderekogningstrin. Ved et for højt
viderekogningstrin spildes der energi.
■ Udnyt kogesektionens restvarme. Ved længere
tilberedningstider kan der allerede slukkes for kogezonen
510 minutter, før tilberedningstiden er slut.
Betjenings panel
Indikatorer
‚-Š
•/œ
‘
Betjeningsområder
#
r
¹
‚
$
0IIIIIIIIIIIII+Indstillingsområde
Ð eller ð
Kogetrin
Restvarme
Opkogningselektronik
Hovedafbryder
Opkogningselektronik
Valg af kogezone
Børnesikring
Aftørringssikring
Aktivering af ekstra kogezoner
"
Anvisninger
■ Når et symbol berøres, bliver den pågældende funktion
aktiveret.
■ Sørg for, at betjeningsfladerne altid er tørre. Fugt forringer
deres funktion.
■ Placer ikke gryder i nærheden af indikatorerne og
sensorerne. Elektronikken kan blive overophedet.
38
Page 39
Kogezonerne
KogezoneAktivere og deaktivere
$
ð
î
Aktivere kogezone: Den respektive indikator lyser. Ved apparater med aktivering af flere ekstra kogezoner lyser indikatoren kun,
når kogezonen er valgt.
Når der tændes for kogezonen: Den sidst indstillede størrelse bliver automatisk valgt.
Enkelt kogezone
Dobbelt kogezone
Stegezone
Vælg kogezonen, og berør symbolet
Vælg kogezonen, og berør symbolet
Ð eller ð.
Ð .
Restvarme-indikator
Kogesektionen er forsynet med en restvarme-indikator med to
trin for hver kogezone.
Hvis der vises
f.eks. holde en lille ret varm eller smelte overtrækschokolade.
•, er kogezonen stadig meget varm. De kan
Indstille kogesektionen
I dette kapitel får De at vide, hvordan De indstiller kogezonerne.
I tabellen kan De se kogetrin og tilberedningstider for
forskellige retter.
Tænde og slukke for kogesektion
Kogesektionen tændes og slukkes med hovedafbryderen.
Tænde: Berør symbolet
over hovedafbryderen og indikatorerne
er klar til brug.
Slukke: Berør symbolet
hovedafbryderen og indikatorerne bliver slukket. Alle
kogezoner er slukket. Restvarme-indikatoren bliver ved med at
lyse, indtil kogezonerne er tilstrækkeligt afkølet.
Anvisninger
■ Kogesektionen slukkes automatisk, når alle kogezoner har
været slukket i mere end 20 sekunder.
■ Alle indstillinger gemmes i 4 sekunder, efter at der er blevet
slukket. Hvis der tændes igen inden for dette tidsrum, bliver
kogesektionen aktiveret med de sidste indstillinger.
Indstille kogezone
Det ønskede kogetrin indstilles i indstillingsområdet.
Kogetrin 1 = laveste effekt
Kogetrin 9 = højeste effekt
Hvert kogetrin har et mellemtrin. Det er markeret med et punkt.
#. Der lyder et signal. Indikatorlampen
‹ lyser. Kogesektionen
#, indtil indikatorlampen over
Når kogezonen køler yderligere af, skifter indikatoren til
kogezonen er tilstrækkeligt afkølet, slukker indikatoren.
Indstille kogetrin
Kogesektionen skal være tændt.
1. Berør symbolet ¹for at vælge kogezonen.
I kogetrins-indikatoren lyser
lyser
¬.
2. Indstil det ønskede kogetrin i indstillingsområdet.
‹, under kogetrins-indikatoren
œ. Når
Ændre kogetrin
Vælg kogezonen, og indstil det ønskede kogetrin i
indstillingsområdet.
Slukke kogezone
Vælg kogezonen med symbolet
indstillingsområdet. Efter ca. 10 sekunder vises restvarmeindikatoren.
Anvisninger
■ Den sidst indstillede kogezone forbliver aktiveret. Kogezonen
kan indstilles, uden at den skal vælges igen.
■ Kogezonen styrer opvarmningen ved at tænde/slukke for
varmelegemet. Selv ved den højeste effekt kan varmelegemet
hhv. tænde/slukke.
¹. Indstil til 0 i
39
Page 40
Tilberedningstabel
I nedenstående tabel findes nogle eksempler på tilberedning.
Tilberedningstiderne og kogetrinnene afhænger af
madvarernes art, vægt og kvalitet. Derfor kan der være
afvigelser.
Brug kogetrin 9 til opkogning.
Rør rundt i tyktflydende retter ind imellem.
Sammenkogte retter (f.eks. linsegryde)
Mælk**
Opvarmning af pølser i vand**
Optøning og opvarmning
Dybfrossen spinat
Gullasch, dybfrost
Trække, simre
Melboller, kødboller
Fisk
Hvide saucer, f.eks. bechamelsauce
Piskede saucer, f.eks. bearnaisesauce, hollandaisesauce
Kogning, dampning
Ris (med dobbelt mængde vand)
Mælkeris
Pillekartofler
Hvide kartofler
Dejretter, pasta
Sammenkogte retter, supper
Grøntsager
Grøntsager, dybfrosne
Tilberedning i trykkoger
Grydestegning
Benløse fugle
Grydesteg
Gullasch
Stegning**
Schnitzel, naturel eller paneret
Schnitzel, dybfrossen
Kotelet, naturel eller paneret***
Steak (3 cm tyk)
Hamburgers, frikadeller (3 cm tykke)***
Fjerkræbryst (2 cm tykt)***
Fjerkræbryst, dybfrost***
Fisk eller fiskefilet, naturel
Fisk eller fiskefilet, paneret
Fisk og fiskefilet, paneret og dybfrost, f.eks. fiskepinde
Scampi og rejer
Panderetter, dybfrosne
Pandekager
Omelet
Spejlæg
* Videretilberedning uden låg
** Uden låg
*** Vendes ofte
Viderekogningstrin Tilberedningstid i
1-1.
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
minutter
-
-
-
-
-
10-20 min.
20-30 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min.
35-45 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min.
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
fortløbende
fortløbende
3-6 min.
40
Page 41
Fritering (150-200 g pr. portion fortløbende i 1-2 liter olie**)
Dybfrostprodukter, f.eks. pommes frites, chicken nuggets
Kroketter
Kød, f.eks. kyllingestykker
Fisk, paneret eller i øldej
Grøntsager, svampe, paneret eller i øldej
Småt bagværk, f.eks. berlinerpfannkuchen, frugt i øldej
* Videretilberedning uden låg
** Uden låg
*** Vendes ofte
Opkogningselektronik
Viderekogningstrin Tilberedningstid i
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
minutter
-
-
-
-
-
-
Opkogningselektronikken varmer kogezonen op med den
største effekt og skruer derefter selv ned til det kogetrin, som
De har valgt.
Hvor længe kogezonen opvarmer, afhænger af det indstillede
viderekogningstrin.
Indstille opkogningselektronik
Opkogningselektronikken kan kun aktiveres i de første 30
sekunder, efter at der er blevet tændt for kogezonen:
1. Indstil det ønskede kogetrin for tilberedningen.
2. Berør symbolet r.
Opkogningselektronikken er aktiveret. I indikatoren blinker
og viderekogningstrinnet skiftevis.
Efter opkogningen er det kun viderekogningstrinnet, der vises i
indikatoren.
Tilberedningstabel til opkogningselektronikken
Den følgende tabel indeholder retter, der er velegnede til
opkogningselektronikken.
Ret med opkogningselektronikMængdeKogetrinSamlet tilbered-
Opvarmning
Bouillon
Legeret suppe
Mælk**
Opvarmning og varmholdning
Sammenkogte retter (f.eks. linsegryde)400 - 800 gA 1-2-
Optøning og opvarmning
Dybfrossen spinat
Gullasch, dybfrost
Dampkogning
Fisk300 - 600 gA 4-5*20-25 min.
Tilberedning
Ris (med dobbelt mængde vand)
Pillekartofler med 1-3 kopper vand
Hvide kartofler med 1-3 kopper vand
Grøntsager med 1-3 kopper vand
Dybfrosne grøntsager med 1-3 kopper vand
Grydestegning
Benløse fugle
Grydesteg
* Videretilberedning uden låg
** Uden låg
Den mindste angivne mængde er beregnet til de mindste
kogezoner, den største mængde til de største kogezoner. De
angivne værdier er retningsgivende værdier.
Rør rundt i tyktflydende retter ind imellem.
ningstid i minutter
500 ml - 1 liter
500 ml - 1 liter
200 - 400 ml
300 - 600 g
500 g - 1 kg
125 - 250 g
750 g - 1,5 kg
750 g - 1,5 kg
500 g - 1 kg
500 g - 1 kg
4 stk.
1 kg
A 7-8
A 2-3
A 1-2
A 2.-3.
A 2.-3.
A 2-3
A 4-5
A 4-5
A 2.-3.
A 4.-5.
A 4-5
A 4-5
4-7 min.
3-6 min.
4-7 min.
10-20 min.
20-30 min.
20-25 min.
30-40 min.
20-30 min.
15-20 min.
15-20 min.
50-60 min.
80-100 min.
‘
41
Page 42
Ret med opkogningselektronikMængdeKogetrinSamlet tilbered-
Stegning**
Schnitzel, naturel eller paneret
Kotelet, naturel eller paneret
Steak (3 cm tyk)
Fisk eller fiskefilet, paneret
Fisk og fiskefilet, paneret og dybfrost, f.eks. fiskepinde
Pandekager
* Videretilberedning uden låg
** Uden låg
1-2 stk.
1-2 stk.
1-2 stk.
1-2 stk.
200 - 300 g
A 6-7
A 6-7
A 7-8
A 6-7
A 6-7
A 6-7
ningstid i minutter
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
steges fortløbende
Tips om opkogningselektronikken
Opkogningselektronikken er beregnet til skånsom tilberedning
med anvendelse af meget lidt vand.
Børnesikring
Med børnesikringen er det muligt at forhindre børn i at tænde
for kogezonerne.
Aktivere / deaktivere børnesikring
Kogesektionen skal være slukket.
Aktivere: Berør symbolet
Indikatorlampen over symbolet
Kogesektionen er låst.
‚/$ i ca. 4 sekunder.
‚/$ lyser i ca. 10 sekunder.
Automatisk tidsbegrænsning
■ Tilsæt kun ca. 3 kopper vand til maden ved store kogezoner
og kun ca. 2 kopper vand ved små kogezoner.
■ Læg låg på gryderne.
■ Opkogningselektronikken egner sig ikke til madvarer, som
tilberedes i meget vand (f.eks. pasta).
Deaktivere: Berør symbolet ‚/$ i ca. 4 sekunder. Låsningen
er deaktiveret.
Automatisk børnesikring
Med denne funktion bliver børnesikringen altid automatisk
aktiveret, når der slukkes for kogesektionen.
Aktivere / deaktivere
I kapitlet Grundindstillinger kan De se, hvordan De aktiverer
den automatiske børnesikring.
Hvis en kogezone er tændt i lang tid, uden at dens indstilling
bliver ændret, bliver den automatiske tidsbegrænsning
aktiveret.
Kogezonen holder op med at varme. I kogezone-displayet
blinker skiftevis
” ‰ og indikatoren for restvarme •/œ.
Aftørringssikring
Hvis betjeningsfeltet tørres af, mens kogesektionen er tændt, er
der risiko for, at indstillingerne bliver ændret.
For at forhindre dette er kogesektionen forsynet med en
aftørringssikring. Berør symbolet
Indikatorlampen over symbolet
herefter låst i 30 sekunder. Nu kan betjeningsfeltet tørres af,
uden at indstillingerne bliver ændret.
Bemærk: Hovedafbryderen er ikke omfattet af
aftørringssikringen. Der kan altid slukkes for kogesektionen.
‚/$. Der lyder et signal.
‚/$ lyser. Betjeningsfeltet er
Hvis et vilkårligt betjeningsfelt berøres, slukkes indikatoren. Der
kan nu indstilles igen.
Tidspunktet for tidsbegrænsningens aktivering afhænger af det
indstillede kogetrin (fra 1 til 10 timer).
42
Page 43
Grundindstillinger
Apparatet har forskellige grundindstillinger.Grundindstillingerne
kan tilpasses efter egne ønsker og behov.
VisningFunktion
™‚
™ƒ
™ˆ
™Š
™‹
*Grundindstilling
Automatisk børnesikring
‹ Deaktiveret.*
‚ Aktiveret.
Lydsignal
‹Kvitteringssignal og fejlbetjeningssignal er deaktiveret (signalet for hovedafbryder bibeholdes altid).
‚ Kun fejlbetjeningssignal aktiveret.
ƒ Kun kvitteringssignal aktiveret.
„ Bekræftelsessignal og fejlbetjeningssignal aktiveret
Aktivering af varmekredse
‹ Deaktiveret.
‚ Aktiveret.
ƒ Sidste indstilling inden kogezone slukkes.*
Valgbarhed (tid) for kogezoner
‹ Ubegrænset: Den sidst valgte kogezone kan altid indstilles, uden at den skal vælges igen.*
‚ Den sidst valgte kogezone kan indstilles i 10 sekunder efter, at den er valgt, derefter skal kogezonen vælges igen,
inden den kan indstilles.
Gendannelse af grundindstilling
‹ Deaktiveret.*
‚ Aktiveret.
Ændre grundindstillinger
Kogesektionen skal være slukket.
1. Tænd for kogesektionen.
2. Berør inden for de næste 10 sekunder symbolet $ i
4 sekunder.
I det venstre display blinker
lyser
‹.
™ og ‚ skiftevis, i det højre display
3. Berør symbolet $, indtil den ønskede indikator vises i det
venstre display.
4. Indstil den ønskede værdi i indstillingsområdet.
"
"
5. Berør symbolet $ i 4 sekunder.
Indstillingen er aktiveret.
Forlade grundindstillinger
Sluk for kogesektionen med hovedafbryderen, og tænd igen,
for at forlade grundindstillingerne.
43
Page 44
Rengøring og pleje
I dette kapitel findes anvisninger til, hvordan kogesektionen
skal plejes.
Der kan købes egnede rengørings- og plejemidler via
Kundeservice eller i vores e-Shop.
Glaskeramik
Rengør altid kogesektionen, hver gang den har været i brug. På
den måde brænder madrester ikke fast.
Rengør først kogesektionen, når den er kølet tilstrækkeligt af.
Anvend kun rengøringsmidler, der er beregnet til glaskeramik.
Følg anvisningerne til rengøring på emballagen.
Brug aldrig:
■ ufortyndet håndopvaskemiddel
■ rengøringsmidler til opvaskemaskinen
■ skurende rengøringsmidler
■ aggressive rengøringsmidler som f.eks. ovnrens og
pletfjerner
Afhjælpe en fejl
Hvis der opstår en fejl, skyldes dette ofte en bagatel. Læs
anvisningerne i tabellen igennem, inden kundeservice
kontaktes.
Elektronikken i kogesektionen befinder sig under
betjeningsfeltet. Af forskellige årsager kan temperaturen i dette
område stige kraftigt.
■ ridsende rengøringssvampe
■ højtryksrenser eller dampstråler
Stærk tilsmudsning fjernes bedst med en glasskraber, som kan
købes i almindelige forretninger. Følg producentens
anvisninger.
Der kan også købes en egnet glasskraber via Kundeservice
eller i vores e-Shop.
Rengøring med specialsvampe til rengøring af glaskeramik er
særligt effektivt.
Kogesektionens ramme
For at undgå beskadigelse af kogesektionens ramme skal
følgende anvisninger overholdes:
■ Brug udelukkende varmt opvaskevand.
■ Vask nye rengøringssvampe grundigt ud inden brug.
■ Der må ikke bruges aggressive eller skurende midler.
■ Anvend aldrig glasskraberen på kogesektionens ramme.
For at elektronikken ikke skal blive overophedet, bliver
kogezonerne om nødvendigt slukket automatisk. Indikatoren
”ƒ, ”… eller ”† vises skiftevis med restvarmeindikatoren •
eller
œ.
I displayFejlAfhjælpning
IntetStrømforsyningen er afbrudt.Kontroller apparatets sikring i boligens sikringsskab. Kontroller
Alle indikatorer blinker.
”ƒ
Betjeningsområdet er vådt, eller der ligger en genstand på det.
Der har været flere kogezoner i brug med
høj effekt i længere tid. Kogezonen er blevet slukket for at beskytte elektronikken.
”…Trods slukningen af ”ƒ er elektronikken
blevet yderligere opvarmet. Derfor er alle
kogezoner blevet slukket.
Ӡ og kogetrinnet
blinker skiftevis. Der
lyder et signal.
Ӡ og et lydsignal
”‰
Advarsel: Der er placeret en varm gryde
på betjeningsfeltet. Elektronikken er ved
at blive overophedet.
Der er placeret en varm gryde på betjeningsfeltet. Kogezonen er blevet slukket
for at beskytte elektronikken.
Kogezonen har været i brug for længe og
er blevet slukket automatisk.
ved hjælp af andre elektriske apparater, om der er tale om et
strømsvigt.
Tør betjeningsområdet af, eller fjern genstanden.
Vent et stykke tid. Berør et vilkårligt betjeningsområde. Når
slukket, er elektronikken kølet tilstrækkeligt af. Kogezonen kan
tændes igen.
Vent et stykke tid. Berør et vilkårligt betjeningsområde. Når ”… er
slukket, kan kogezonerne tændes igen.
Tag gryden væk. Fejlindikatoren bliver slukket efter kort tid. Kogezonen kan tændes igen.
Tag gryden væk. Vent et stykke tid. Berør et vilkårligt betjeningsområde. Når
Kogezonen kan tændes igen med det samme.
”† er slukket, kan kogezonerne tændes igen.
”ƒ er
44
Page 45
Kundeservice
Hvis Deres apparat skal repareres, står vores kundeservice til
Deres rådighed.
E-nummer og FD-nummer:
Når De kontakter vores serviceafdeling, skal De opgive
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservicefortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
DK44 89 89 85
komfurets E-nummer og FD-nummer. Typeskiltet med numrene
findes i apparatets papirer.
Vær opmærksom på, at det også indenfor garantiperioden ikke
er gratis at få besøg af en tekniker fra kundeservice, hvis det
viser sig, at apparatet er blevet betjent forkert.
Stol på producentens kompetence. På den måde sikres det, at
reparationer udføres af uddannede serviceteknikere, som ligger
inde med de originale reservedele, der passer til det
pågældende apparat.
Prøveretter
Denne tabel er blevet fremstillet til brug for prøvningsinstitutter
for at lette kontrol og aftestning af vores apparater.
Angivelserne i tabellen relaterer sig til tilbehør fra Schulte-Ufer
(induktions-grydesæt i 4 dele HZ 390042) med følgende
størrelser:
■ Kasserolle Ø 16 cm, 1,2 liter til en enkelt kogezone Ø 14,5
cm
Opvarmning / opkogningViderekogning
PrøveretterOpkog-
ningstrin
Smeltning af chokolade
Gryde: Kasserolle
Overtræks-chokolade (f.eks. Dr. Oetker
---1.Nej
letbitter, 150 g) på kogezone Ø 14,5 cm
Opvarmning og varmholdning af linsegryde
Tilberedning i: Gryde
Linsegryde iht. DIN 44550
Starttemperatur 20 °C
Mængde: 450 g til kogezone Ø 14,5 cm9Ca. 2:00 uden omrøringJa1.Ja
Mængde: 800 g til kogezone Ø 18 cm
9Ca. 2:00 uden omrøringJa1.Ja
eller Ø 17 cm
Linsegryde på dåse
F.eks. linseterrine med pølser fra Erasco:
Starttemperatur 20 °C
Mængde: 500 g til kogezone Ø 14,5 cm9Ca. 2:00
Mængde: 1000 g til kogezone Ø 18 cm
9Ca. 2:30
eller Ø 17 cm
Kogning af bechamelsauce ved lav
varme
Gryde: Kasserolle
Mælketemperatur: 7 °C
Opskrift: 40 g smør, 40 g mel, 0,5 l
2
9
mælk (3,5 % fedtindhold) og en knivspids salt til kogezone Ø 14,5 cm
2
Tilsæt mælken til opbagningen, og bring
den i kog, mens der røres
■ Gryde Ø 16 cm, 1,7 liter til en enkelt kogezone med Ø 14,5
cm
■ Gryde Ø 22 cm, 4,2 liter til en kogezone med Ø 18 cm eller
Ø 17 cm
■ Stegepande Ø 24 cm til en kogezone Ø 18 cm eller Ø 17 cm
Varighed (min:sek)LågViderekog-
ningstrin
Ja1.Ja
(Omrøres efter ca. 1:30)
Ja1.Ja
(Omrøres efter ca. 1:30)
Ca. 5:20Nej
1
Smelt smørret, rør mel og
1, 3
1
salt i, og svits opbagningen i
3 minutter under omrøring
Låg
Nej
45
Page 46
PrøveretterOpkog-
ningstrin
Tilberedning af mælkeris - viderekogning med låg
Tilberedning i: Gryde
Mælketemperatur: 7 °C
Opskrift: 190 g rundkornede ris, 90 g
9Ca. 6:45
sukker, 750 ml mælk (3,5 % fedtindhold)
og 1 g salt til kogezone Ø 14,5 cm
Opskrift: 250 g rundkornede ris, 120 g
9Ca. 7:20
sukker, 1 l mælk (3,5 % fedtindhold) og
en knivspids salt til en kogezone Ø 18
cm eller Ø 17 cm
Tilberedning af mælkeris - viderekogning uden låg
Tilberedning i: Gryde
Mælketemperatur: 7 °C
Opskrift: 190 g rundkornede ris, 90 g
9Ca. 7:30
sukker, 750 ml mælk (3,5 % fedtindhold)
og 1 g salt til kogezone Ø 14,5 cm
Opskrift: 250 g rundkornede ris, 120 g
9Ca. 8:00
sukker, 1 l mælk (3,5 % fedtindhold) og
1,5 g salt til kogezone Ø 18 cm eller Ø
17 cm
Tilberedning af ris
Tilberedning i: Gryde
Vandtemperatur 20 °C
Opskrift iht. DIN 44550:
9Ca. 2:48Ja2Ja
125 g langkornede ris, 300 g vand og
en knivspids salt til kogezone Ø 14,5 cm
Opskrift iht. DIN 44550:
9Ca. 3:15Ja2.Ja
250 g langkornede ris, 600 g vand og
en knivspids salt til kogezone Ø 18 cm
eller Ø 17 cm
Stegning af steaks af svinemørbrad
Gryde: Stegepande
Starttemperatur for mørbradsteaks: 7 °C
Opvarmning / opkogningViderekogning
Varighed (min:sek)LågViderekog-
ningstrin
3
Efter at bechamelsaucen er
kogt op, skal den koge i
yderligere 2 minutter på trin
1 under stadig omrøring
Nej2Ja
Opvarm mælken, til den begyn-
der at skumme op. Skru ned til
viderekogningstrinnet, og tilsæt
ris, sukker og salt til mælken
Tilberedningstid i alt (inkl. opkog-
ning) ca. 45 minutter
Rør rundt i mælkerisen efter
10 minutter
Nej2Ja
Opvarm mælken, til den begyn-
der at skumme op. Skru ned til
viderekogningstrinnet, og tilsæt
ris, sukker og salt til mælken
Tilberedningstid i alt (inkl. opkog-
ning) ca. 45 minutter
Rør rundt i mælkerisen efter
10 minutter
Nej2Nej
Tilsæt ris, sukker og salt til mælken, og opvarm under stadig
omrøring. Ved mælketemperatur på ca. 90 °C skrues ned til
viderekogningstrinnet.
Lad det småkoge ca. 50 minutter
Nej2Nej
Tilsæt ris, sukker og salt til mælken, og opvarm under stadig
omrøring. Ved mælketemperatur på ca. 90 °C skrues ned til
viderekogningstrinnet.
Lad det småkoge ca. 50 minutter
Låg
46
Page 47
Opvarmning / opkogningViderekogning
PrøveretterOpkog-
Mængde: 3 steaks af svinemørbrad
(samlet vægt ca. 300 g, tykkelse ca. 1
cm) 15 g solsikkekerneolie til kogezone
18 cm Ø eller 17 cm Ø
Stegning af pandekager
Gryde: Stegepande
Opskrift iht. DIN EN 60350-2
Mængde: 55 ml dej pr. pandekage til
kogezone Ø 18 cm eller Ø 17 cm
Fritering af dybfrosne pommes frites
Tilberedning i: Gryde
Mængde: 1,8 kg solsikkekerneolie, pr.
portion: 200 g dybfrosne pommes frites
(f.eks. McCain 123 Frites Original) til
kogezone Ø 18 cm Ø eller Ø 17 cm
Hvis forsøgene udføres med en kogezone på Ø 18 cm og en
nominel effekt på 1500 W, bliver opkogningstiden forlænget
med ca. 20 %, og viderekogningstrinnet bliver forøget med et
viderekogningstrin.