Servicio de Asistencia Técnica............................................... 11
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet:
www.siemens-home.com y también en la tienda online:
www.siemens-eshop.com
ã=Consejos y advertencias de seguridad
Le recomendamos leer con atención las siguientes
instrucciones de uso. a fin de garantizar un manejo seguro y
adecuado de su placa de cocción.
Conservar las instrucciones de uso y montaje, así como la
tarjeta del aparato. En caso de traspasar el aparato debe
incluirse la documentación correspondiente.
Al desembalar el aparato, debe comprobarse su estado. No
conectar el aparato en caso de estar defectuoso.
Consejos y advertencias de seguridad para
este aparato
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso
doméstico. Utilizar el aparato únicamente para la preparación
de alimentos. Durante el funcionamiento, el aparato no debe
dejarse sin vigilancia.
Manejo seguro
Los niños y adultos no deben manejar el aparato sin vigilancia:
2Ø = cm
■ en caso de que sufran alguna disminución de sus
capacidades físicas o mentales,
■ o en caso de que no tengan los conocimientos o la
experiencia suficiente
para manejar el aparato de forma correcta.
Aceite y grasa demasiado calientes
¡Peligro de incendio!
El aceite y la grasa demasiado calientes se inflaman con
rapidez. No dejar el aceite o la grasa sobrecalentados sin
vigilancia. En caso de que el aceite o la grasa se inflamen, no
apagar con agua. Apagar las llamas con una tapa o un plato.
Apagar la zona de cocción.
Zonas de cocción calientes
¡Peligro de quemaduras!
No tocar las zonas de cocción calientes. Mantener alejados de
la placa de cocción a los niños pequeños.
Page 3
¡Peligro de incendio!
■ No colocar objetos inflamables sobre la placa de cocción.
■ No guardar objetos inflamables o aerosoles en los cajones
de debajo de la placa de cocción.
Bases de recipientes y zonas de cocción mojadas
¡Peligro de lesiones!
En caso de haber líquido entre la base del recipiente y la zona
de cocción puede producirse presión de vapor. En
consecuencia, el recipiente podría saltar. Mantener siempre
secas la zona de cocción y la base del recipiente.
Grietas en la vitrocerámica
¡Peligro de descarga eléctrica!
Desconectar el fusible de la caja de fusibles en caso de que la
vitrocerámica presente roturas, grietas o fisuras. Ponerse en
contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
La zona de cocción calienta, pero el indicador no funciona
¡Peligro de quemaduras!
Apagar la zona de cocción si el indicador no funciona. Ponerse
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
La placa de cocción se apaga
¡Peligro de incendio!
Si la placa de cocción se apaga de forma automática y no
permite su uso, posteriormente puede encenderse por sí
misma. A fin de evitar que esto suceda, la placa de cocción
debe desconectarse de la red eléctrica. Para ello desconectar
el fusible de la caja de fusibles. Ponerse en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
Reparaciones inadecuadas
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Desconectar el
fusible de la caja de fusibles en caso de que el aparato esté
defectuoso. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica. Únicamente los técnicos de nuestro Servicio de
Asistencia Técnica debidamente instruidos están autorizados
para realizar reparaciones.
Causas de los daños
¡Atención!
■ Las bases rugosas de recipientes rayan la vitrocerámica.
■ No dejar recipientes vacíos al fuego. Pueden provocar
daños.
■ No colocar recipientes calientes sobre el panel de mando, la
zona de indicadores o el marco. Pueden provocar daños.
■ La caída de objetos duros o puntiagudos sobre la placa de
cocción puede originar daños.
■ El papel de aluminio y los recipientes de plástico se derriten
sobre las zonas de cocción calientes. No se recomienda el
uso de láminas protectoras en la placa de cocción.
Vista general
En la siguiente tabla le presentamos los daños más frecuentes:
DañosCausaMedida
ManchasAlimentos derramadosEliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador
para vidrio.
Productos de limpieza inadecuadosUtilizar productos de limpieza adecuados para vitrocerámica
RayadurasSal, azúcar y arenaNo utilizar la placa de cocción como bandeja o encimera.
Las bases rugosas de recipientes
Comprobar los recipientes.
rayan la vitrocerámica
DecoloracionesProductos de limpieza inadecuadosUtilizar productos de limpieza adecuados para vitrocerámica
Roce de los recipientes (p. ej. alumi-
Levantar las ollas y sartenes para cambiarlas de lugar.
nio)
Desconchaduras Azúcar, sustancias con un alto conte-
nido de azúcar
Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador
para vidrio.
Protección del medio ambiente
Desembalar el aparato y desechar el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Evacuación ecológica
Este aparato se ha construido conforme a la
directiva europea 2002/96/CE acerca de aparato
eléctricos y electrónicos usados (WEEE – waste
electrical and electronic equipment). La Directiva
marca el ámbito para una retirada y
aprovechamiento de los aparatos usados válidos
en toda la UE.
Consejos para ahorrar energía
■ Utilizar siempre la tapa correspondiente a cada cazo.
Cuando se cocina sin tapa se necesitan cuatro veces más
de energía.
■ Utilizar recipientes con bases planas. Las bases que no son
planas necesitan un consumo mayor de energía.
■ El diámetro de la base de los recipientes debe
corresponderse con el tamaño de la zona de cocción. Un
diámetro demasiado pequeño en relación con la zona de
cocción puede producir un derroche de energía. Atención:
los fabricantes de recipientes suelen indicar el diámetro
superior del recipiente, que por lo general es mayor que el
diámetro de la base del recipiente.
■ Utilizar un recipiente pequeño para cantidades pequeñas. Un
recipiente grande y poco lleno requiere mucha energía.
3
Page 4
■ Al cocer utilizar poca agua. De este modo se ahorra energía
6XSHUILFLHGHPDQGRSDUD
Í]RQDGHFRFFLyQGREOH
6VHQVRUGHDVDGR
SURWHFFLyQSDUDOLPSLH]D
SURJUDPDFLyQDXWRPiWLFD
6XSHUILFLHGHPDQGRSDUD
]RQDGHDVDGR
,QGLFDGRUHVSDUD
SRVLFLyQGH
FRFFLyQ³É
FDORUUHVLGXDO¤
V
PLQORZPHGPD[
PLQORZPHGPD[
,QGLFDGRUHVSDUD
QLYHOHVGHSRWHQFLD
VLVWHPDGHVHQVRUHVSDUDDVDU
0HQ~LQGLFDGRUSDUD
QLYHOHVGHSRWHQFLD
6XSHUILFLHGH
PDQGRSDUD
#VHJXURGHQLxRV
y se conservan todas las vitaminas y minerales de las
verduras.
■ Volver a situarse en una posición de cocción inferior.
Presentación del aparato
En la página 2 encontrará un resumen de los modelos con
información sobre medidas.
El panel de mando
■ Utilizar el calor residual de la placa de cocción. Cuando se
utilice la placa para tiempos de cocción prolongados, apagar
la zona de cocción 510 minutos antes del final de la
cocción.
Superficies de mando
Al pulsar un símbolo se activa la función correspondiente.
Notas
■ Los ajustes no se modifican cuando se pulsan varios
mandos simultáneamente. Esto permite limpiar la zona de
programación en caso de que se derramen alimentos.
■ Mantener las superficies de mando siempre secas. La
humedad puede afectar al funcionamiento.
Las zonas de cocción
Zona de cocciónEncender y apagar
Zona de cocción simple
$
Zona de cocción doble
ð
Zona de asado
æ
Activación de la zona de cocción: se ilumina el indicador correspondiente.
Encendido de la zona de cocción: se selecciona automáticamente el último tamaño ajustado
Pulsar el símbolo
Pulsar el símbolo
Indicador del calor residual
La placa de cocción presenta un indicador de calor residual de
dos fases en cada zona de cocción.
Cuando el indicador muestra una
cocción todavía está caliente. Puede mantener caliente un
• significa que la zona de
ð
æ
plato pequeño o derretir la cobertura de chocolate. Cuando la
zona de cocción se enfría, el indicador cambia a
indicador se apaga cuando la zona de cocción se ha enfriado
lo suficiente.
œ. El
Programar la placa de cocción
En este capítulo se ofrece información sobre cómo programar
las zonas de cocción. En la tabla se especifican las posiciones
y los tiempos de cocción para diferentes platos.
4
Encender y apagar la placa de cocción
La placa de cocción se enciende y se apaga con los
conmutadores de las zonas de cocción.
Cuando la placa de cocción está conectada, se ilumina el
indicador de la posición de cocción.
Page 5
Programar la zona de cocción
Con los conmutadores de las zonas de cocción se puede
ajustar la potencia de calentamiento de las zonas de cocción.
0 = zona de cocción apagada
Posición de cocción 1 = potencia más baja
Tabla de cocción
En la tabla siguiente se presentan algunos ejemplos.
El tiempo y las posiciones de cocción dependen del tipo, peso
y calidad de los alimentos. Por este motivo pueden producirse
variaciones.
Posición de cocción 9 = potencia más alta
Cada posición de cocción tiene una posición intermedia. Está
marcado con un punto.
Nota: La zona de cocción se regula mediante la conexión y
desconexión de la resistencia. La resistencia se puede
conectar y desconectar incluso al nivel de potencia máxima.
Remover de vez en cuando si se calientan platos espesos.
Utilizar la posición de cocción 9 para el inicio de la cocción.
Derretir
Chocolate, cobertura de chocolate, mantequilla, miel
Gelatina
Calentar y conservar caliente
Cocido, p. ej. lentejas
Leche**
Calentar salchichas en agua**
Descongelar y calentar
Espinacas congeladas
Gulasch congelado
Cocer a fuego lento, hervir a fuego lento
Albóndigas, albóndigas de patata
Pescado
Salsas blancas, p. ej. bechamel
Salsas batidas, p. ej. salsa bernesa, salsa holandesa
Hervir, cocer al vapor, rehogar
Arroz (con doble cantidad de agua)
Arroz con leche
Patatas hervidas sin pelar
Patatas cocidas con sal
Pastas
Cocido, sopas
Verduras
Verdura, ultracongelada
Cocer en olla exprés
Estofar
Rollitos de carne
Estofado
Gulasch
* Cocción lenta sin tapa
** Sin tapa
Nivel de cocción
lenta
1-2
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
Duración de cocción lenta en minutos
-
-
-
-
-
20-30 min
10-15 min
20-30 min
10-15 min
3-6 min
8-12 min
15-30 min
25-35 min
25-30 min
15-25 min
6-10 min
15-60 min
10-20 min
10-20 min
-
50-60 min
60-100 min
50-60 min
5
Page 6
Asar**
Escalope, normal o empanado
Escalope, congelado
Chuleta, normal o empanada
Bistec (3 cm de grosor)
Pechuga de ave (2 cm de grosor)
Pechuga de ave, congelada
Pescado y filetes de pescado, normales
Pescado y filetes de pescado, empanados
Pescado y filetes de pescado, empanados y congelados, p. ej. varitas pescado
Langostinos y gambas
Platos de sartén, congelados
Crepes
Tortilla
Huevos fritos
Freír (freír 150-200 g por ración a fuego lento en 1-2 l de aceite**)
Productos congelados, p. ej. patatas fritas, nuggets de pollo
Croquetas
Albóndigas
Carne, p. ej. piezas de pollo
Pescado, empanado o en masa de cerveza
Verduras, setas, empanadas o en masa de cerveza
Repostería pequeña, p. ej. buñuelos, fruta en masa de cerveza
* Cocción lenta sin tapa
** Sin tapa
Nivel de cocción
lenta
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Duración de cocción lenta en minutos
6-10 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
10-20 min
10-30 min
8-20 min
8-20 min
8-12 min
4-10 min
6-10 min
a fuego lento
a fuego lento
3-6 min
-
-
-
-
-
-
-
Sistema de sensores para asar
Cuando se activa la zona de cocción con el sistema de
sensores para asar, un sensor regulará la temperatura de la
sartén.
Las ventajas al asar
La zona de cocción calienta sólo cuando es necesario. De este
modo se ahorra energía. El aceite y la grasa no se calientan en
exceso.
Notas
■ No calentar grasa sin estar pendiente.
■ Colocar la sartén en el centro de la zona de cocción.
Asegurarse de usar una sartén con el diámetro adecuado.
■ No poner tapa a la sartén. En ese caso, el regulador no
funcionará. Para que el regulador funcione se puede usar
una tapa colador.
■ Usar sólo grasa que sea adecuada para freír. Para la
mantequilla, la margarina, el aceite de oliva o la manteca de
cerdo, seleccionar el nivel de potencia min.
Niveles de potencia
Nivel de
potencia
maxaltap. ej., delicias de patatas, patatas salteadas y filetes poco hechos
medmedia altap. ej., frituras finas como escalopes, productos empanados, carne guisada, verduras
lowbaja mediap. ej., frituras gruesas, como filetes rusos y salchichas, pescado
minbajap. ej., tortillas hechas con mantequilla, aceite de oliva o margarina
TemperaturaApropiado para
Sartenes para el sistema de sensores para
asar
Sartenes del sistema como accesorios especiales
Puede adquirir una sartén apta para el asado con técnica de
sensores para asar en una tienda de electrodomésticos o en
www.siemenseshop.com: HZ390230
La disponibilidad así como la posibilidad de realizar pedidos
online es distinta en función del país.
Los niveles de potencia indicados más adelante están
adaptados a las sartenes del sistema.
Nota: El sistema de sensores para asar también puede
funcionar con las sartenes normales. Probar las sartenes
primero con un nivel de potencia bajo y modificarlo si fuera
necesario. La sartén puede sobrecalentarse a un nivel de
potencia elevado.
6
Page 7
Programar el sistema de sensores para asar
PLQORZPHGPD[
PLQORZPHGPD[
V
ORZPHGPD[PLQ
PLQPHGPD[
V
ORZ
Seleccionar el nivel de potencia adecuado de la tabla. Colocar
la sartén en la zona de cocción.
La zona de cocción deberá estar apagada.
1.Pulsar el símbolo S. En el indicador se muestra ‘.
En el menú de indicadores se muestran los niveles de
potencia posibles.
2.El usuario dispone de 10 segundos para girar el conmutador
de las zonas de cocción hasta que se ilumine el nivel de
potencia deseado.
El sistema de sensores para asar está activado. La zona de
cocción doble grande se enciende automáticamente.
El símbolo de temperatura permanece encendido hasta que se
alcanza la temperatura de asado. Entonces suena una señal y
el símbolo de temperatura se apaga.
3.Echar aceite o manteca a la sartén y, a continuación, añadir
los alimentos.
Dar la vuelta a los alimentos como es habitual para evitar
que se quemen.
Cuando el plato esté listo:
Apagar el conmutador de las zonas de cocción y retirar la
sartén.
Tabla de asado
La tabla muestra el nivel de potencia apropiado para cada
plato. El tiempo de asado depende del tipo, peso, grosor y
calidad de los alimentos.
CarneEscalope, normal o empanado
Solomillo
Chuletas
Cordon bleu
Bistec poco hecho (3 cm de grosor)
Bistec medio hecho o muy hecho (3 cm de grosor)
Pechuga de ave (2 cm de grosor)
Salchichas cocidas o crudas
Hamburguesas/filetes rusos
Pastel de carne
Escalope, Gyros
Carne picada
Tocino veteado
PescadoPescado al horno
Filete de pescado al natural o empanado
Gambas, langostinos
Los niveles de potencia indicados están adaptados a la sartén
del sistema. Si se usa otro tipo de sartén, el nivel de potencia
variará.
Nivel de
potencia
med
med
low
low
max
med
low
low
low
min
med
med
min
low
low/med
med
med
min
min/med
min
low
low
Tiempo de asado total desde
la señal acústica
6-10 min
6-10 min
10-17 min
15-20 min
6-8 min
8-12 min
10-20 min
8-20 min
6-30 min
6-9 min
7-12 min
6-10 min
5-8 min
10-20 min
10-20 min
4-8 min
asar/freír progresivamente
asar/freír progresivamente
2-6 min
2-4 min
10-15 min
asar/freír progresivamente
7
Page 8
PatatasSalteado de patatas hervidas sin pelar
Salteado de patatas sin hervir*
Delicias de patata
Patatas glaseadas
Filetes
Cordon bleu
Pechuga de ave
Gyros, kebab
Filete de pescado al natural o empanado
Varitas de pescado
Patatas fritas
Frituras/verduras a la sartén
Rollitos de primavera
Camembert / queso
Platos preparados a los que se les debe añadir agua, p. ej.
pasta a la sartén
max
low
max
med
min
low
low
med
med
med
low
min
med
low
med
med/max
min
low
low
low
min
low
min
Tiempo de asado total desde
la señal acústica
6-12 min
15-25 min
asar/freír progresivamente
10-15 min
2-10 min
4-12 min
4-15 min
10-15 min
6-10 min
15-20 min
10-30 min
10-30 min
10-15 min
10-20 min
8-12 min
4-6 min
8-15 min
10-30 min
10-15 min
7-10 min
4-6 min
6-10 min
3-7 min
Programas de asado
Utilizar los programas de asado únicamente con las sartenes
del sistema.
Programa de
asado
P1Filetes
P2Pechuga de ave, cordon bleu
P3Bistec poco hecho (sangrante)
P4Bistec medio hecho o muy hecho
P5Pescado
P6Frituras/verduras a la sartén congeladas
P7Horno patatas fritas, congeladas
P8Crepes
P9Tortillas, huevos
Configurar los programas de asado
El conmutador de las zonas de cocción debe estar situado en
0.
1. Pulsar el símbolo S. En el indicador se muestra ‘. En el
menú de indicadores se muestran los niveles de potencia
posibles.
2. En los 10 segundos siguientes, pulsar el símbolo ˜. En el
indicador de las posiciones de cocción se muestra
indicador del programa se muestra
Plato
‹. En el
˜.
Con los programas de asado se pueden preparar los platos
siguientes:
3. El usuario dispone de 10 segundos para girar el conmutador
de las zonas de cocción hasta que en el indicador de la
posición de cocción se ilumine el programa deseado.
El programa de asado está activado.
El símbolo de temperatura permanece encendido hasta que se
alcanza la temperatura de asado. Entonces suena una señal y
el símbolo de temperatura se apaga.
Echar aceite o manteca a la sartén y, a continuación, añadir los
alimentos. Dar la vuelta a los alimentos como es habitual para
evitar que se quemen.
Desactivar los programas de asado
Poner el conmutador de las zonas de cocción en 0.
8
Page 9
Seguro para niños
El seguro para niños evita que los niños enciendan la placa de
cocción.
Bloquear la placa de cocción
Todas las zonas de cocción deben estar desconectadas.
Pulsar el símbolo
sobre el símbolo se ilumine. Tiempo de espera aprox. de
4 segundos. La lámpara indicadora se apaga después de
aprox. 10 segundos.
Desactivar el bloqueo
Pulsar el símbolo
apague. Esto tarda aprox. 4 segundos. Se ha anulado el
bloqueo.
@ hasta que la lámpara indicadora situada
@ hasta que la lámpara indicadora se
Limitación de tiempo automática
La limitación de tiempo automática se activa cuando una zona
de cocción permanece durante un tiempo prolongado en
funcionamiento sin haberse modificado la programación.
El calentamiento de la zona de cocción se interrumpe. En el
indicador de la zona de cocción parpadean alternadamente
y
‰.
”
Placa de cocción bloqueada
Si se programa una zona de cocción con la placa de cocción
bloqueada sucede lo siguiente:
■ En el indicador de la zona de cocción parpadea ‹ o el
indicador del calor residual parpadea alternadamente con
■ La lámpara indicadora situada sobre el símbolo @ se
ilumina.
Apagar la zona de cocción. Desactivar el bloqueo.
Reducir el tiempo de conexión
El tiempo de conexión del seguro para niños puede reducirse
de 4 a 1 segundo.
Las instrucciones para acortar el tiempo de conexión se
encuentran en el capítulo "Ajustes básicos".
Apagar las zonas de cocción y volverlas a conectar.
La limitación de tiempo se activa en la correspondiente
posición de cocción programada (entre 1 y 10 horas).
‹.
Protección para limpieza
Si se limpia el panel de mando mientras la placa de cocción
está encendida se pueden modificar los ajustes.
A fin de evitar esto, la placa de cocción dispone de una función
de protección contra limpieza. Pulsar el símbolo
#. Suena una
Ajustes básicos
Este aparato presenta distintos ajustes básicos. Estos ajustes
pueden adaptarse a las necesidades propias del usuario.
IndicadorFunción
™‚
™ƒ
*Ajuste básico
Reducción del tiempo de conexión del seguro para niños
‹ Desconectado.*
‚ Conect.
Tono de aviso
‹ Señal de confirmación y señal de error desconectadas.
‚ Solo señal de error conectada.
ƒ Señal de confirmación y señal de error conectadas.*
señal. El panel de mando queda bloqueado durante
30 segundos. De este modo se puede limpiar el panel de
mando sin riesgo de modificar los ajustes.
9
Page 10
IndicadorFunción
PLQORZPHGPD[PLQORZPHGPD[
6
PLQORZPHGPD[PLQORZPHGPD[
6
™ˆ
Activación de los círculos de calentamiento
‹ Desconect.
‚ Conect.
ƒ Último ajuste antes de apagar la zona de cocción.*
™‹
Restauración al ajuste básico
‹ Desconect.
‚ Conect.
*Ajuste básico
Modificar los ajustes básicos
La placa de cocción debe estar apagada.
1. Encender la zona de cocción “ situada en la parte delantera
izquierda con la posición de cocción 1.
2. En los 10 segundos siguientes, pulsar el símbolo æ durante
4 segundos.
En la pantalla izquierda se muestra
3. Pulsar repetidamente el símbolo æ hasta que en la parte
™‚, y en la derecha ‹.
izquierda de la pantalla aparezca el indicador deseado.
Cuidados y limpieza
4. Pulsar repetidamente el símbolo S hasta que en la parte
derecha de la pantalla aparezca el ajuste deseado.
5. Pulsar el símbolo æ durante 4 segundos.
El ajuste está activado.
6. Apagar la zona de cocción.
Salir de los ajustes básicos sin modificarlos
Apagar la placa de cocción y ajustarla de nuevo.
Los consejos y advertencias de este capítulo le guiarán en la
limpieza de su placa de cocción.
Encontrará productos adecuados para ello en el Servicio de
Asistencia Técnica o en nuestra tienda virtual.
Vitrocerámica
Limpiar la placa de cocción siempre después de cocinar. De
este modo se evita que los restos de comida se peguen.
Limpiar la placa de cocción solo cuando esté lo
suficientemente fría.
Utilizar productos de limpieza adecuados para la vitrocerámica.
Tener en cuenta las indicaciones de limpieza que figuran en el
embalaje.
No utilizar:
■ Lavavajillas sin diluir
■ Detergente para lavavajillas
■ Productos abrasivos
■ Productos corrosivos como spray para hornos o
quitamanchas
■ Esponjas que rayen
■ Limpiadores de alta presión o máquinas de limpieza a vapor
La mejor manera de eliminar la suciedad resistente es
utilizando un rascador para vidrio. Observar las indicaciones
del fabricante.
Se puede adquirir rascadores adecuados para vidrio a través
del Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda online.
Marco de la placa de cocción
A fin de evitar daños en el marco de la placa de cocción deben
seguirse las siguientes indicaciones:
■ Utilizar únicamente agua caliente con un poco de jabón.
■ No utilizar productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
■ No utilizar el rascador para vidrio.
10
Page 11
Solucionar averías
Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse
de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar el
IndicadorAveríaMedida
NingunoEl suministro de corriente eléctrica se
“ parpa-
dea
“§ +
número
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
* No colocar ningún recipiente caliente sobre el panel de mando
ha interrumpido.
La superficie de mando está h úme da o
tiene encima un objeto.
Avería en el sistema electrónico.Desconectar el aparato del fusible o del interruptor de protección en la caja
El sistema electrónico se ha recalentado y ha apagado la zona de cocción
correspondiente.
El sistema electrónico se ha sobrecalentado y ha desconectado todas las
zonas de cocción.
Sensor de asado defectuoso.Confirmar el mensaje de error pulsando cualquier superficie de mando. Se
La zona de cocción ha estado demasiado tiempo en funcionamiento y se
ha apagado.
Verificar el fusible del aparato. Comprobar mediante otros aparatos electrónicos si se trata de un corte en el suministro eléctrico.
Secar la superficie de mando o retirar el objeto.
de fusibles y volver a conectarlo después de 30 segundos. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica en caso de que el indicador
vuelva a mostrarse.
Esperar hasta que el sistema electrónico se enfríe lo suficiente. A continuación, pulsar una superficie de mando de la zona de cocción.
Esperar hasta que el sistema electrónico se enfríe lo suficiente. Pulsar cualquier superficie de mando.*
puede cocinar sin el sistema de sensores. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
La zona de cocción puede volverse a encender inmediatamente.
Servicio de Asistencia Técnica deben tenerse en cuenta las
siguientes indicaciones.
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su
disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Siempre que se contacte con nuestro Servicio de Asistencia
Técnica se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD-Nr.) del aparato. La etiqueta de
características con los correspondientes números se encuentra
en la tarjeta del aparato.
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del
personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita,
incluso si todavía está dentro del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
E902 351 352
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se
asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal
técnico debidamente instruido, equipado con las piezas
originales y de repuesto necesarias para su aparato.
11
Page 12
ì Índice
Indicações de segurança.........................................................12
Indicações de segurança relativas ao aparelho........................ 12
Causas de danos............................................................................. 13
Protecção do meio ambiente...................................................13
Friso da placa .................................................................................. 20
Procedimento em caso de anomalia ...................................... 20
Serviço de Assistência Técnica.............................................. 21
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios,
peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet:
www.siemens-home.com e na loja Online:
www.siemens-eshop.com
Leia atentamente o presente manual de instruções, para poder
utilizar a sua placa de cozinhar de forma segura e correcta.
Guarde em local seguro o manual de instruções e de
montagem, bem como o cartão de identificação do aparelho.
Se passar o aparelho a outra pessoa, junte-lhe os documentos.
Examine o aparelho depois de o desembalar. Não ligue o
aparelho, se estiver danificado.
Indicações de segurança relativas ao
aparelho
Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico.
Utilize o aparelho exclusivamente para a preparação de
alimentos. Durante o funcionamento, não deixe o aparelho sem
vigilância.
Utilização segura
Não podem utilizar o aparelho sem vigilância os adultos e
crianças
■ com problemas físicos ou psíquicos ou
■ que não tenham conhecimentos nem experiência
para utilizarem o aparelho de forma correcta.
Óleo e gordura sobreaquecidos
Perigo de incêndio!
O óleo e a gordura sobreaquecidos incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe o óleo ou a gordura sem vigilância.
Nunca apague óleo ou gordura a arder com água. Abafe as
chamas com uma tampa ou um prato. Desligue a zona de
cozinhar.
Zonas de cozinhar quentes
Perigo de queimaduras!
Nunca toque em zonas de cozinhar quentes. Mantenha as
crianças afastadas da placa de cozinhar.
Perigo de incêndio!
■ Não coloque objectos inflamáveis sobre a placa de cozinhar.
■ Não guarde objectos inflamáveis ou latas de spray em
gavetas directamente por baixo da placa de cozinhar.
Bases de recipientes e zonas de cozinhar molhadas
Perigo de ferimentos!
O líquido existente entre a base do recipiente e a zona de
cozinhar pode criar pressão de vapor, fazendo com que o
recipiente salte de repente. Mantenha a zona de cozinhar e a
base do recipiente sempre secos.
Falhas na vitrocerâmica
Perigo de choque eléctrico!
Desligue o fusível no quadro eléctrico se a vitrocerâmica
estiver estalada ou apresentar falhas ou fissuras. Contacte o
Serviço de Assistência Técnica.
A zona de cozinhar aquece, mas a indicação não está a
funcionar
Perigo de queimaduras!
Desligue a zona de cozinhar, se a indicação não funcionar.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
A placa de cozinhar desliga-se
Perigo de incêndio!
Se a placa de cozinhar se desligar sozinha e não permitir a
utilização das suas funções, pode, mais tarde, voltar a ligar-se
inadvertidamente. Para evitar que isso aconteça, tem de
desligar a placa de cozinhar da rede eléctrica. Para isso,
desligue o fusível no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
12
Page 13
Reparações indevidas
Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. Se o aparelho estiver
avariado, desligue o fusível correspondente no quadro
eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica. As
reparações só devem ser efectuadas por técnicos
especializados do Serviço de Assistência Técnica.
Causas de danos
Atenção!
■ As bases ásperas dos recipientes riscam a placa de
vitrocerâmica.
■ Evite ligar zonas de cozinhar com tachos vazios sobre as
mesmas, pois pode danificá-los.
■ Não coloque frigideiras e tachos quentes sobre o painel de
comandos, a zona indicadora ou o friso da placa, pois pode
danificá-los.
■ A queda de objectos duros ou pontiagudos sobre a placa de
cozinhar pode provocar danos.
■ Se colocar folha de alumínio ou recipientes de plástico sobre
as zonas de cozinhar quentes, estes derretem e agarram-se
à placa. A utilização de película de protecção para fogões
não é indicada para a sua placa de cozinhar.
Vista geral
Na tabela seguinte pode encontrar os danos que ocorrem com
maior frequência:
DanosCausaMedida
ManchasAlimentos derramadosRemova imediatamente os alimentos derramados com um raspador para
vidros.
Produtos de limpeza inadequadosUtilize apenas produtos de limpeza adequados à vitrocerâmica
RiscosSal, açúcar e areiaNão utilize a placa de cozinhar como bancada ou superfície de trabalho
As bases ásperas de tachos e frigi-
Verifique a sua loiça.
deiras riscam a vitrocerâmica.
DescoloraçõesProdutos de limpeza inadequadosUtilize apenas produtos de limpeza adequados à vitrocerâmica
Fricção das panelas (por ex., alumí-
Levante os tachos e as frigideiras ao deslocá-los.
nio)
LascasAçúcar, alimentos com elevado teor
de açúcar
Remova imediatamente os alimentos derramados com um raspador para
vidros.
Protecção do meio ambiente
Desembale o aparelho e elimine a embalagem de forma
ecológica.
Eliminação ecológica
Este aparelho cumpre os requisitos da directiva
europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (WEEE –
waste electrical and electronic equipment). Esta
directiva define o âmbito de retoma e reciclagem
dos resíduos de equipamentos válido a nível
europeu.
Dicas para poupar energia
■ Tape as panelas sempre com as respectivas tampas. Se
cozinhar sem tampa, consome quatro vezes mais energia.
■ Use panelas e frigideiras com bases planas. O consumo de
energia aumenta se as bases não forem planas.
■ O diâmetro da base do tacho ou da frigideira deve
corresponder ao tamanho da zona de cozinhar.
Especialmente, um tacho demasiado pequeno para a zona
de cozinhar provoca perdas de energia. Tenha em atenção o
seguinte: os fabricantes de recipientes indicam normalmente
o diâmetro da parte superior do tacho, que na maioria dos
casos é superior ao diâmetro da base.
■ Para pequenas porções, utilize um tacho pequeno. Um tacho
grande pouco cheio necessita de muita energia.
■ Cozinhe com pouca água. Assim poupa energia e e os
legumes mantêm as vitaminas e os minerais.
■ Reduza atempadamente a temperatura para uma potência
de cozedura mais baixa.
■ Aproveite o calor residual da placa de cozinhar. No caso de
tempos de cozedura mais longos, desligue a zona de
cozinhar 5 a 10 minutos antes de terminar o tempo de
cozedura.
Na página 2 poderá encontrar uma lista de modelos com
medidas.
O painel de comandos
Zonas de comandos
Sempre que tocar num símbolo, a respectiva função é
activada.
Indicaçãoes
■ As regulações não sofrem qualquer alteração se tocar
simultaneamente em vários campos. Assim, poderá limpar
eventuais alimentos derramados na zona de regulação.
■ Mantenha as zonas de comandos sempre secas, pois a
humidade prejudica o seu funcionamento.
As zonas de cozinhar
Zona de cozinharLigar e desligar
Zona de cozinhar de circuito simples
$
Zona de cozinhar de duplo circuito
ð
Zona oval
æ
Activar a zona de cozinhar: a indicação correspondente acende-se.
Ligar a zona de cozinhar: o tamanho regulado pela última vez é seleccionado automaticamente
Toque no símbolo
Toque no símbolo
Indicação de calor residual
A placa de cozinhar dispõe de uma indicação de calor residual
com dois níveis para cada zona de cozinhar. .
Se surgir um
quente. Pode, por ex., manter quente uma pequena refeição ou
• na indicação, a zona de cozinhar ainda está
ð
æ
derreter uma cobertura. Se a zona de cozinhar continuar a
arrefecer, a indicação muda para
quando a zona de cozinhar já estiver suficientemente
arrefecida.
œ. A indicação apaga-se,
Regular a placa de cozinhar
Neste capítulo irá aprender a regular as zonas de cozinhar. Da
tabela constam as potências de cozedura e os tempos de
cozedura para diversos pratos.
Ligar e desligar a placa de cozinhar
A placa de cozinhar é ligada e desligada com os selectores
das zonas de cozinhar.
Quando a placa de cozinhar é ligada, a indicação da potência
de cozedura acende-se.
14
Regular uma zona de cozinhar
Os selectores das zonas de cozinhar permitem regular a
potência de aquecimento das zonas de cozinhar.
0 = zona de cozinhar desligada
Potência de cozedura 1 = potência mínima
Potência de cozedura 9 = potência máxima
Cada potência de cozedura tem um nível intermédio. Este está
assinalado com um ponto.
Page 15
Indicação: A zona de cozinhar efectua a regulação ligando e
desligando o aquecimento. Mesmo na potência máxima, o
aquecimento pode ligar e desligar-se.
Tabela para cozinhar
A tabela que se segue contém alguns exemplos.
Os tempos e as potências de cozedura dependem do tipo, do
peso e da qualidade dos alimentos, pelo que são possíveis
divergências.
Ao aquecer alimentos espessos, mexe-os regularmente.
Para o início forte de cozedura utilize a potência de cozedura
9.
Derreter
Chocolate, coberturas, manteiga, mel
Gelatina
Aquecer e manter quente
Guisado (p. ex., guisado de lentilhas)
Leite**
Aquecer salsichas em água**
Descongelar e aquecer
Espinafres ultracongelados
Carne de vaca estufada ultracongelada
Cozer em lume brando, abaixo do ponto de ebulição
Bolinhas, bolinhos de batata
Peixe
Molhos brancos, p. ex., molho béchamel
Molhos batidos, p. ex., molho bernaise, molho holandês
Cozer, cozinhar a vapor, estufar
Arroz (com o dobro da quantidade de água)
Arroz doce
Batatas cozidas, com pele
Batatas cozidas
Massas alimentícias, massa
Guisado, sopas
Legumes
Legumes, ultracongelados
Cozinhar na panela de pressão
Estufar
Rolinhos de carne
Carne para estufar
Carne de vaca estufada
* Cozedura contínua sem tampa
** Sem tampa
Potência de continuação de cozedura
1-2
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
Duração da continuação de cozedura
em minutos
-
-
-
-
-
20-30 min.
10-15 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min.
25-35 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min
15
Page 16
Assar**
Escalope, simples ou panado
Escalope, ultracongelado
Costeleta, simples ou panada
Bife (3 cm de espessura)
Peito de aves (2 cm de espessura)
Peito de aves, ultracongelado
Peixe e filete de peixe simples
Peixe e filete de peixe panado
Peixe e filete de peixe, panado e ultracongelado, p. ex., barrinhas de peixe
Gambas e camarões
Refeições de tabuleiro ultracongeladas
Panquecas
Omoleta
Ovos estrelados
Fritar (fritar continuamente 150-200g por dose, em 1-2 l de óleo**)
Produtos ultracongelados, p. ex., batatas fritas, panadinhos de frango
Croquetes
Almôndegas
Carne, p. ex., frango em pedaços
Peixe panado ou em massa de cerveja
Legumes, cogumelos panados ou em massa de cerveja
Bolos pequenos, p. ex., bolas de Berlim, fruta em massa de cerveja
* Cozedura contínua sem tampa
** Sem tampa
Potência de continuação de cozedura
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Duração da continuação de cozedura
em minutos
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
10-20 min
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min
contínua
contínua
3-6 min.
-
-
-
-
-
-
-
Sistema de sensores de fritura
Quando liga o sistema de sensores de fritura de uma zona de
cozinhar, um sensor regula a temperatura da frigideira.
As vantagens ao fritar
A zona de cozinhar aquece apenas quando necessário. Assim
poupa energia e o óleo ou a gordura não sobreaquecem.
Indicaçãoes
■ Nunca aqueça gordura sem vigilância.
■ Coloque a frigideira no centro da zona de cozinhar.
Certifique-se de que a base da frigideira tem o diâmetro
adequado.
■ Não tape a frigideira. Caso contrário, o sensor não
funcionará. Pode, no entanto, utilizar uma rede anti-salpicos,
o sensor não deixa de funcionar.
■ Utilize exclusivamente gordura adequada para fritar. Para
manteiga, margarina, azeite ou banha de porco, seleccione a
potência de fritura min.
As potências de fritura
Potência de
fritura
maxelevadapor ex., bolos de batata, batatas salteadas e bifes (mal passados)
med.média elevadapor ex., peças para fritar finas, tais como escalopes, produtos ultracongelados panados, carne
lowbaixa médiapor ex., peças para fritar espessas, tais como bolinhas de carne e salsichas, peixe
minbaixap. ex., omeletes, alimentos fritos com manteiga, azeite ou margarina
Temperaturaadequada para
às tiras, legumes
Frigideira própria para o sistema de sensores
de fritura
Frigideira especial como acessório original
Também é possível adquirir uma frigideira ideal para fritar com
o sistema de sensores de fritura numa loja de
electrodomésticos ou em www.siemens-eshop.com: HZ390230
A disponibilidade e a possibilidade de encomenda on-line
diferem de país para país.
As potências de fritura indicadas a seguir aplicam-se à
frigideira especial.
Indicação: O sistema de sensores de fritura funciona também
com outras frigideiras. Comece por testar as frigideiras com
potências de fritura baixas e altere a potência, se necessário.
Potências de fritura mais elevadas podem fazer com que a
frigideira sobreaqueça.
16
Page 17
Regular o sistema de sensores de fritura
PLQORZPHGPD[
PLQORZPHGPD[
V
ORZPHGPD[PLQ
PLQPHGPD[
V
ORZ
Seleccione na tabela a potência de fritura adequada. Coloque
a frigideira na zona de cozinhar.
A zona de cozinhar deve estar desligada.
1.Toque no símbolo S .O ‘ acende-se na indicação.
O menu de indicação apresenta as possíveis potências de
fritura.
2.Nos 10 segundos seguintes, rode o selector da zona de
cozinhar até se acender a potência de fritura desejada.
O sistema de sensores de fritura está activado. A grande
zona de cozinhar de duplo circuito é automaticamente
ligada.
O símbolo de temperatura fica aceso até a potência de fritura
ser atingida. De seguida, ouve-se um sinal sonoro. O símbolo
de temperatura apaga-se.
3.Introduza na frigideira a gordura para fritar e, a seguir, os
alimentos.
Vire os alimentos, como de costume, para que não fiquem
queimados.
Quando a refeição estiver pronta:
Desligue o selector da zona de cozinhar e retire a frigideira da
zona de cozinhar.
Tabela de fritura
A tabela indica a potência de fritura adequada para cada prato.
O tempo de fritura pode depender do tipo, do peso, da
espessura e da qualidade dos alimentos.
CarneEscalope, simples ou panado
Lombo
Costeleta
Cordon bleu
Bifes mal passados (3 cm de espessura)
Bifes no ponto ou bem passados (3 cm de espessura)
Peito de aves (2 cm de espessura)
Salsichas cruas ou cozidas
Hambúrgueres / almôndegas
Leberkäse (massa de carnes frias)
Carne às tiras, "Gyros"
Carne picada
Toucinho
PeixePeixe frito
Filetes de peixe simples ou panados
Camarão, gambas
Pratos de ovosPanquecas
Omeletes
Ovo estrelado
Ovos mexidos
"Kaiserschmarrn" (panquecas aos pedaços com passas e açú-
car)
* Introduzir na frigideira fria
Rabanadas
As potências de fritura indicadas aplicam-se à frigideira
especial. Se utilizar outras frigideiras, as potências de fritura
poderão variar.
Potência de
fritura
med.
med.
low
low
max
med.
low
low
low
min
med.
med.
min
low
low/med
med.
med.
min
min/med
min
low
low
Tempo total de fritura após o
sinal sonoro
6-10 min
6-10 min
10-17 min
15-20 min
6-8 min
8-12 min
10-20 min
8-20 min
6-30 min
6-9 min
7-12 min
6-10 min
5-8 min
10-20 min
10-20 min
4-8 min
fritura contínua
fritura contínua
2-6 min
2-4 min
10-15 min
fritura contínua
17
Page 18
BatatasBatatas fritas depois de cozidas com pele
Batatas fritas a partir de batatas cruas*
Bolinhos de batata
Batatas caramelizadas
Escalopes
Cordon bleu
Peito de aves
"Gyros", "Kebab"
Filetes de peixe simples ou panados
Douradinhos de peixe
Batatas fritas
Pratos/legumes na frigideira
Crepes primavera
Camembert / queijo
Refeições prontas desidratadas com adição de água, p. ex.,
massa preparada para fritar
Croûtons
Tostar amêndoas / nozes / pinhões*
Potência de
fritura
max
low
max
med.
min
low
low
med.
med.
med.
low
min
med.
low
med.
med/max
min
low
low
low
min
low
min
Tempo total de fritura após o
sinal sonoro
6-12 min
15-25 min
fritura contínua
10-15 min
2-10 min
4-12 min
4-15 min
10-15 min
6-10 min
15-20 min
10-30 min
10-30 min
10-15 min
10-20 min
8-12 min
4-6 min
8-15 min
10-30 min
10-15 min
7-10 min
4-6 min
6-10 min
3-7 min
Programas de fritura
Utilize os programas de fritura exclusivamente com a frigideira
especial.
Programa de fritar
P1Escalopes
P2Peito de aves, Cordon bleu
P3Bife mal passado (em sangue)
P4Bife médio ou bem passado
P5Peixe
P6Pratos / legumes na frigideira, congelados
P7Batatas fritas para o forno, ultracongeladas
P8Panquecas
P9Omeletes, ovos
Regular os programas de fritura
Deve regular o selector da zona de cozinhar para 0.
1. Toque no símbolo S .O ‘ acende-se na indicação. O menu
de indicação apresenta as possíveis potências de fritura.
2. Nos 10 segundos seguintes, toque no símbolo ˜. Na
indicação da zona de cozinhar acende-se
de programa acende-se
Prato
‹ . Na indicação
˜.
Os programas de fritura permitem-lhe preparar os seguintes
pratos:
3. Nos 10 segundos seguintes, rode o selector da zona de
cozinhar até o programa desejado aparecer na indicação de
potência de cozedura.
O programa de fritura está activado.
O símbolo de temperatura fica aceso até a potência de fritura
ser atingida. De seguida, ouve-se um sinal sonoro. O símbolo
de temperatura apaga-se.
Introduza na frigideira a gordura para fritar e, a seguir, os
alimentos. Vire os alimentos, como de costume, para que não
fiquem queimados.
Desligar os programas de fritura
Regule o selector da zona de cozinhar para 0.
18
Page 19
Fecho de segurança para crianças
Com o fecho de segurança para crianças pode evitar que as
crianças liguem a placa de cozinhar.
Bloquear a placa de cozinhar
Todas as zonas de cozinhar têm de estar desligadas. Toque no
símbolo
acender. Necessita de aproximadamente 4 segundos. A
lâmpada indicadora apaga-se após cerca de 10 segundos.
Desactivar o bloqueio
Toque no símbolo
Necessita de aprox. 4 segundos. O bloqueio está desactivado.
@, até a lâmpada indicadora por cima do símbolo
@, até a lâmpada indicadora se apagar.
Limite de tempo automático
Se uma zona de cozinhar estiver em funcionamento durante
muito tempo e a regulação não for alterada, é activado o limite
de tempo automático.
O aquecimento da zona de cozinhar é interrompido. Na
indicação da zona de cozinhar piscam alternadamente
” e ‰.
Placa de cozinhar bloqueada
Se regular uma zona de cozinhar com a placa de cozinhar
bloqueada, acontece o seguinte:
■ Na indicação da zona de cozinhar começa a piscar um ‹, ou
a indicação de calor residual alternadamente com o símbolo
‹.
■ A lâmpada indicadora por cima do símbolo @ acende-se.
Desligue a zona de cozinhar. Desactive o bloqueio.
Reduzir o tempo de activação
Pode reduzir o tempo de activação do fecho de segurança
para crianças de 4 para 1 segundo.
No capítulo Regulações base, obterá informações sobre como
reduzir o tempo de activação.
Desligue a zona de cozinhar e a seguir volte a regulá-la.
O limite de tempo é activado em função da potência de
cozedura regulada (1 a 10 horas).
Protecção contra anulação acidental
Se limpar o painel de comandos enquanto a placa de cozinhar
estiver ligada, as regulações podem alterar-se.
Para evitar que isso aconteça, a sua placa de cozinhar dispõe
de uma função de protecção de anulação acidental. Toque no
símbolo #. Ouve-se um sinal sonoro. O painel de comandos
fica bloqueado durante 30 segundos. Pode limpar o painel de
comandos sem alterar as regulações.
Regulações base
O seu aparelho dispõe de várias regulações base. Estas
regulações podem ser personalizadas.
IndicaçãoFunção
™‚
™ƒ
™ˆ
™‹
* Regulação base
Redução do tempo de activação do fecho de segurança para crianças
‹ Desligado.*
‚ Ligada.
Sinal sonoro
‹ Sinal de confirmação e sinal de utilização inadequada desactivados.
‚ Apenas sinal de utilização inadequada activado.
ƒ Sinal de confirmação e sinal de utilização inadequada activados.*
Activação dos circuitos de aquecimento
‹ Desligado.
‚ Ligada.
ƒ Última regulação antes de a zona de cozinhar ser desligada.*
Reposição para a regulação base
‹ Desligado.
‚ Ligada.
19
Page 20
Alterar regulações base
PLQORZPHGPD[PLQORZPHGPD[
6
PLQORZPHGPD[PLQORZPHGPD[
6
A placa de cozinhar tem de estar desligada.
1. Ligue a zona de cozinhar dianteira esquerda “ com a
potência de cozedura 1.
2. Nos 10 segundos seguintes, toque no símbolo æ durante
4 segundos.
No visor da esquerda aparece
3. Toque no símbolo æ as vezes necessárias até aparecer a
indicação desejada no visor esquerdo.
™‚, no da direita aparece ‹.
Limpeza e manutenção
4. Toque no símbolo S as vezes necessárias até aparecer a
regulação desejada no visor direito.
5. Toque no símbolo æ durante 4 segundos.
A regulação está activada.
6. Desligue a zona de cozinhar.
Abandone as regulações base sem alterações
Desligue a placa de cozinhar e ajuste novamente.
As recomendações constantes deste capítulo indicam-lhe
como proceder à manutenção da sua placa de cozinhar.
Poderá adquirir produtos de limpeza e manutenção adequados
através do Serviço de Assistência Técnica ou na nossa loja
electrónica.
Vitrocerâmica
Limpe sempre a placa depois de cozinhar, de modo a evitar
que os restos de comida se agarrem à placa de cozinhar.
Aguarde que a placa arrefeça para a limpar.
Utilize apenas produtos de limpeza adequados à vitrocerâmica.
Tenha em atenção as indicações de limpeza que se encontram
na embalagem.
Nunca utilize:
■ Detergente de loiça manual, não diluído;
■ Detergente para máquinas de lavar loiça;
■ Detergentes abrasivos;
■ Produtos de limpeza agressivos, tais como sprays limpa-
fornos ou tira-nódoas;
■ Esponjas com face abrasiva;
■ Aparelhos de limpeza a alta pressão ou com jacto de vapor.
É possível remover a sujidade mais resistente com um
raspador para vidros, disponível no comércio da especialidade.
Respeite as indicações do fabricante.
Pode igualmente adquirir um raspador para vidros adequado
através do serviço de assistência técnica ou na nossa loja online.
Friso da placa
Para evitar danos no friso da placa, siga as seguintes
recomendações:
■ Utilize apenas uma solução de água quente e detergente.
■ Não utilize produtos abrasivos ou agressivos.
■ Não utilize o raspador para vidros.
Procedimento em caso de anomalia
As anomalias são, muitas vezes, simples de resolver. Antes de
contactar o Serviço de Assistência Técnica, tenha em atenção
as seguintes indicações.
Indicação ErroMedida
NenhumaExiste uma interrupção da corrente
“ pisca
“§ +
número
”ƒ
* Não coloque recipientes quentes junto ao painel de comandos ou sobre o mesmo.
20
eléctrica.
A zona de comandos está húmida ou
um objecto está pousado sobre ela.
Avaria do sistema electrónico.Desligue o aparelho no quadro eléctrico ou no interruptor de segurança da
O sistema electrónico sofreu um
sobreaquecimento e desligou a respectiva zona de cozinhar.
Verifique o disjuntor do aparelho no quadro eléctrico. Verifique noutros aparelhos electrónicos se existe um corte da corrente eléctrica.
Seque a zona de comandos ou retire o objecto.
caixa de fusíveis e ligue-o novamente após aprox. 30 segundos. Se a indicação voltar a aparecer, chame o serviço de assistência técnica.
Aguarde que o sistema electrónico arrefeça o suficiente. De seguida, toque
numa zona de comandos da zona de cozinhar.*
Page 21
Indicação ErroMedida
”…
”ˆ
”‰
* Não coloque recipientes quentes junto ao painel de comandos ou sobre o mesmo.
O sistema electrónico sobreaqueceu e
desligou todas as zonas de cozinhar.
Sensor de fritura avariado.Confirme a mensagem de erro tocando numa das zonas de comandos.
A zona de cozinhar esteve demasiado
tempo em funcionamento e desligouse.
Aguarde que o sistema electrónico arrefeça o suficiente. De seguida, toque
numa zona de comandos qualquer.*
Pode cozinhar sem o sistema de sensores de fritura. Contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Pode voltar a ligar a zona de cozinhar de imediato.
Serviço de Assistência Técnica
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, pode contar com
o nosso Serviço de Assistência Técnica.
Número E e número FD:
Sempre que entrar em contacto com os nossos Serviços de
Assistência Técnica, é favor indicar as referências E e FD do
aparelho. A placa de características com os números encontrase no cartão de identificação do aparelho.
Tenha em atenção que em caso de erro de operação, a visita
do técnico do Serviço de Assistência Técnica também não é
gratuita durante o período de garantia.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no
índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT21 4250 700
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia
que a reparação é efectuada por técnicos especializados do
Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de
substituição originais para o seu electrodoméstico.
21
Page 22
ô İçindekiler
Güvenlik uyarıları .....................................................................22
Bu cihaz için güvenlik bilgileri ....................................................... 22
Hasar nedenleri................................................................................ 23
Çevre koruma............................................................................23
Çevrenin korunması kurallarına uygun imha .............................. 23
Enerji tasarruf önerileri .................................................................... 23
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında daha
fazla bilgi için: www.siemens-home.com ve Online-Mağaza:
www.siemens-eshop.com
Lütfen bu kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu
şekilde pişirme bölümünüzü güvenli ve doğru kullanabilirsiniz.
Kullanım ve montaj kılavuzları ile cihaz kimliğini iyi bir yerde
saklayınız. Cihazı başka birine verdiğinizde, bu belgeleri de
teslim ediniz.
Ambalajını açtıktan sonra cihazı kontrol ediniz. Cihaz zarar
görmüş ise, cihazı bağlamayınız.
Bu cihaz için güvenlik bilgileri
Bu cihaz, sadece ev içi özel kullanım amacıyla üretilmiştir.
Cihazı sadece yemek hazırlama amacıyla kullanınız. Çalışma
sırasında cihazı kontrolsüz bir şekilde bırakmayınız.
Güvenli kullanım
Yetişkinler ve çocuklar
■ eğer fiziksel veya zihinsel olarak uygun değillerse,
■ veya cihazı doğru kullanmak için yeterli bilgi ve tecrübeye
sahip değillerse,
cihazı gözetimsiz bir şekilde asla çalıştırmamalıdırlar.
Aşırıısınmış sıvı ve katı yağ
Yangın tehlikesi!
Aşırıısınmış sıvı veya katı yağ kolayca alev alır. Sıvı veya katı
yağı asla gözetimsiz bırakmayınız. Sıvı veya katı yağı
tutuşmuşsa asla su ile söndürmeyiniz. Bir kapak veya tabak ile
ateşi söndürünüz. Oca
Sıcak pişirme gözleri
Yanma tehlikesi!
Sıcak pişirme gözlerine asla dokunmayınız. Küçük çocukları
pişirme bölümünden uzak tutunuz.
ğı kapatınız.
Yang ın tehlikesi!
■ Asla pişirme bölümünün üzerine yanabilecek cisimler
koymayınız.
■ Pişirme bölümünün hemen altındaki çekmecede yanıcı
cisimler veya sprey kutuları saklamayınız.
Sıcak tencere tabanları ve ocaklar
Yaralanma tehlikesi!
Tencere tabanı ile ocak arasındaki nem, buhar basıncına yol
açabilir. Bu nedenle tencere aniden sıçrayabilir. Ocağı ve
tencerenin tabanını daima kuru tutunuz.
Cam seramiğindeki çatlaklar
Elektrik çarpma tehlikesi!
Ocak ısıtıyor, fakat gösterge çalışmıyor
Yanma tehlikesi!
Gösterge çalışmıyorsa, ocağı kapatınız. Müşteri hizmetlerini
çağır
ınız.
Pişirme bölümü kendi kendine kapanıyor
Yang ın tehlikesi!
Pişirme bölümü kendi kendine kapanıyor ve kumanda
edilemiyorsa, daha sonra istemeden açılabilir. Bunu önlemek
için pişirme bölümünün elektrik fişi çekilmelidir. Üstelik sigortayı
da sigorta kutusundan kapatınız. Müşteri hizmetlerini çağırınız.
Usulüne aykırı onarımlar
Elektrik çarpma tehlikesi!
Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder. Cihaz arızalıysa,
sigorta kutusundaki sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini
çağırınız. Onarımlar, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir yetkili
servis teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
22
Page 23
Hasar nedenleri
Dikkat!
■ Pürüzlü tencere ve tava tabanları cam seramiğini çizer.
■ Tencereleri içi boş durumda ateşe koymaktan kaçınınız.
■ Sert veya sivri cisimler pişirme bölümünün üzerine düştüğü
takdirde hasar oluşabilir.
■ Alüminyum folyo veya plastik kaplar, sıcak ocakların üzerinde
erir. Koruyucu ocak folyosu bu pişirme bölümü için uygun
değildir.
Hasar oluşabilir.
■ Asla sıcak tencere ve tavaları kumanda bölümünün, gösterge
alanının veya çerçevenin üzerine koymayınız. Hasar oluşabilir.
Genel bakış
Aşağıda yer alan tabloda en sık meydana gelen hasarları
bulabilirsiniz:
HasarlarNedeniÖnlem
LekelerTaşan yemeklerTaşan yemekleri hemen bir cam kazıyıcısı ile temizleyiniz.
Uygun olmayan temizlik malzemeleri Sadece cam seramiğine uygun temizlik malzemeleri kullanınız
ÇiziklerTuz, şeker ve kumPişirme bölümünü çalışma tezgahı olarak kullanmayınız, üzerine eşya
bırakmayınız
Pürüzlü tencere ve tava tabanları cam
Kabınızı kontrol edin.
seramiğini çizer
Renk değişimleri Uygun olmayan temizlik malzemeleri Sadece cam seramiğine uygun temizlik malzemeleri kullanınız
Tencerenin aşınması
(örn. alümin-
Tencereleri ve tavaları kaydırırken kaldırın.
yum)
KabuklanmaŞeker, şeker oranı yüksek yemeklerTaşan yemekleri hemen bir cam kazıyıcısı ile temizleyiniz.
Çevre koruma
Cihazı kutudan çıkarınız ve kutusunu çevre kurallarına uygun bir şekilde imha ediniz.
Çevrenin korunması kurallarına uygun imha
Bu cihaz, eski elektrikli ve elektronik cihazlar
(WEEE – waste electrical and electronic
equipment) hakkındaki 2002/96/AB sayılı Avrupa
Yönetmeliği'ne uygundur. Bu yönetmelik, eski
cihazların AB genelinde geçerli olmak üzere geri
alınmaları ve değerlendirilmeleri için şartları
belirlemektedir.
Enerji tasarruf önerileri
■ Tencereleri daima uygun bir kapak ile kapatınız. Kapak
kullanılmadan yapılan pişirme işlemlerinde dört kat daha fazla
enerji harcanır.
■ Düz tabanlı tencere ve tavalar kullanınız. Düz olmayan
tabanlar enerji tüketimini artırır.
■ Tencere ve tava tabanının çapı, ocak boyuna uygun olmalıdır.
Ocağa özellikle çok küçük tencereler koymak enerji kaybına
neden olur. Dikkat ediniz: Tencere üreticileri genellikle
tencerenin üst çapını belirtmektedir. Bu bölgede çap,
genellikle tencere tabanından daha büyüktür.
■ Az miktardaki yemekler için küçük tencere kullanınız. Az dolu,
büyük tencereler daha fazla eneri tüketir.
■ Yemekleri az su ile pişiriniz. Bu sayede enerji tasarrufu
sağlanır. Bu şekilde, sebzelerdeki vitamin ve mineralleri
koruyabilirsiniz.
■ Doğru zamanda bir alt pişirme kademesine geçiniz.
■ Pişirme bölümünde kalan ısıyı kullanınız. Uzun sürede pişen
yemeklerde, yemek pişmeden 510 dakika önce ocağı
kapatınız.
23
Page 24
Cihazı tanıyınız
.XPDQGDDODQ×
ÍĞNLKDONDO×RFDN
6.×]DUWPDVHQV|U
7HPL]OLNNRUXPDV×
2WRPDWLNSURJUDP
.XPDQGDDODQ×
.×]DUWPDE|OP
*|VWHUJHOHU
.DODQ×Vפ
V
PLQORZPHGPD[
PLQORZPHGPD[
*|VWHUJHOHU
6HQV|UO
N×]DUWPDNDGHPHOHUL
*|VWHUJHPHQV
.×]DUWPDNDGHPHOHUL
.XPDQGDDODQ×
#dRFXNNLOLGL
Sayfa 2'de ölçü bilgilerinin yer aldığı tip şemasını bulacaksınız.
Kumanda bölümü
Kumanda alanları
Bir sembole dokunduğunuz zaman, ilgili fonksiyon devreye
sokulur.
Bilgiler
■ Aynı anda birkaç alana dokunduğunuzda ayarlar değişmez.
Taşan yemekleri ayar alanından kolayca temizleyebilirsiniz.
■ Kumanda alanlarını daima kuru tutunuz. Nem, ünitelerin
çalışmasını etkiler.
Ocaklar
OcakDevreye alınması ve devreden çıkarılması
Tek halkalı ocak
$
İki halkalı ocak
ð
Kızartma bölümü
æ
Ocağın devreye sokulması: İlgili gösterge yanar.
Ocağın devreye sokulması: En son ayarlanan büyüklük otomatik olarak seçilir
Kalan ısı göstergesi
Pişirme bölümünde her ocak için iki kademeli kalan ısı
göstergesi bulunur.
Göstergede
durumda örn. küçük bir yemeği sıcak tutabilir veya kuvertür
• görünüyorsa, ocak hala sıcak demektir. Bu
ð sembolüne dokununuz
æ sembolüne dokununuz
eritebilirsiniz. Ocak biraz daha soğuduğunda, gösterge
moduna geçer. Ocak yeteri kadar soğuduğunda ise gösterge
söner.
Pişirme bölümünün ayarlanması
œ
Bu bölümde, ocağı nasıl ayarlayacağınızı öğreneceksiniz.
Tabloda çeşitli yemekler için pişirme kademelerini ve pişme
sürelerini bulabilirsiniz.
Pişirme bölümünün açılması ve kapanması
Ocak şalter ile pişirme bölümünü açıp kapatabilirsiniz.
Pişirme alanı çalıştırıldığında, pişirme kademesi göstergesi
yanar.
24
Ocağın ayarlanması
Ocak şalterleri ile ocakların ısıtma gücü ayarlanır.
0 = Ocak kapalı
Pişirme kademesi 1 = En düşük güç
Pişirme kademesi 9 = En yüksek güç
Her pişirme kademesinin bir ara kademesi vardır. Bu ara
kademe bir nokta ile işaretlenmiştir.Bilgi: Ocak ayarı, ısıtmanın açılması ve kapanmasıyla
düzenlenir. En yüksek performansta dahi ısı tma açılabilir ve
kapatılabilir.
Page 25
Pişirme tablosu
Aşağıdaki tabloda birkaç örnek bulacaksınız.
Pişirme süreleri ve pişirme kademeleri besinlerin türüne,
ağırlığına ve kalitesine bağlıdır. Bu nedenle, tablodaki değerler
gerçek değerlerden farklı olabilir.
Özlü yemeklerin ısıtılması sırasında bunları düzenli olarak
karıştırınız.
Kaynatma işlemi için pişirme kademesi 9'u kullanın.
Eritme
Çikolata, kuvertür, tereyağı, bal
Jelatin
Isıtma ve sıcak tutma
Sebze yemeği (örneğin mercimek türlüsü
Süt**
Sosisleri suda
Buz çözme ve ısıtma
Dondurulmuş ıspanak
Dondurulmuş gulaş
Haşlama, kı sık ateşte pişirme
Et köftesi, köfte
Balık
Beyaz soslar, örneğin beşamel sos
Çırpılmış soslar, örneğin Bernaise sosu, Hollondaise sosu
Pişirme, buharda pişirme, soteleme
Pirinç (iki katı su miktarı ile)
Pirinç lapası
Kabuğu ile haşlanmış patates
Soyulmuş tuzlu haşlanmış patates
Hamur işleri, makarna
Sebze yemeğ
Sebze
Sebze, dondurulmuş
Düdüklü tencerede pişirme
Buğulama
Sarma
Buğulayıp kızartma
Gulaş
* Kapağını kapatmadan pişirmeye devam ediniz
Şnitzel, sade veya panelenmiş
Şnitzel, dondurulmuş
Pirzola, sade veya panelenmiş
Biftek (3 cm kalınlıkta)
Tavuk göğsü (2 cm kalınlığında)
Tavuk göğsü, dondurulmuş
Balık ve balık filetosu, sade
Balık ve balık filetosu, panelenmiş
Balık ve balık filetosu, panelenmiş ve dondurulmuş, örneğin paneli balık çubukları
Karides ve deniz tekesi
Tava yemeği, dondurulmuş
Krep
Omlet
Sahanda yumurta
Fritözde kızartma (Her porsiyon için 150-200g, aralıksız olarak 1-2 litre yağ
kızartınız**)
Derin dondurulan ürünler, örneğin patates kızartması, tavuk nugget
Kroket
Köfte
Et, örneğin tavuk parçaları
Balık, panelenmiş veya mayalı hamurda
Sebze, mantar, panelenmiş veya mayalı hamurda
Küçük kurabiyeler, örneğin Krapfen/Berliner, mayalı hamurda meyve
* Kapağını kapatmadan pişirmeye devam ediniz
Eğer ocağı sensörlü kızartma sistemi ile çalıştırırsanız tavanın
sıcaklık sensörü de ona göre düzenlenir.
Kızartmada avantajınız
Ocak sadece, eğer gerekli ise ısıtır. Bu sayede enerji tasarrufu
sağlanır. Sıvı ve katı yağlar fazla ısıtılmaz.
Bilgiler
■ Katı yağı asla gözetimsiz ısıtmayınız.
■ Tavayı ortalayarak ocağın üzerine yerleştiriniz. Tava tabanın
ocak için doğru çapta olmasına dikkat ediniz.
■ Tavayı kapakla kapatmayınız. Bu durumda regülatör çalışmaz.
Süzgeçli sıçratma koruması kullanırsanız, regülatör çalışır.
■ Kızartma için sadece uygun katı yağ kullanınız. Tereyağı,
margarin, zeytin yağı veya domuz eritme yağı için kızartma
kademesi dak seçiniz.
Kızartma kademeleri
Kızartma
kademesi
maxyüksekÖrn. rendelenmiş patates kızartması, patates kızartması ve az pişmiş biftek
medorta yüksekÖrn. şnitzel gibi ince pişirilecek yiyecekler, panelenmiş derin dondurulmuş ürünler, kuşbaşı,
lowdüşük ortaÖrn. köfte gibi kalın pişirilecek yiyecekler ve sosis, balık
mindüşükÖrn. zeytin yağı, tereyağı veya margarinle kızartılmış omletler
IsıŞunun için uygundur
sebze
Kızartma sensörü için tava
Özel aksesuar olarak sistem tavası
Sensörlü kızartma sistemi ile kızartmaya optimal derecede
uygun olan tavayı yetkili satıcıdan veya
www.siemenseshop.com'dan satın alabilirsiniz: HZ390230
Mevcut olma durumu ve Online sipariş olanağı uluslararası
düzeyde farklılık gösterir.
Bağlantıda verilmiş kızartma kademeleri, sistem tavasına göre
uyarlanmıştır.
Bilgi: Sensörlü kızartma mevcut olan tavalarla da çalışır.
Tavaları ilk önce düşük kızartma kademesinde deneyiniz ve
eğer gerekirse kızartma kademesini değiştiriniz. Yüksek
kızartma kademesinde tava aşırıısınabilir.
26
Page 27
Sensörlü kızartmanın ayarlanması
PLQORZPHGPD[
PLQORZPHGPD[
V
ORZPHGPD[PLQ
PLQPHGPD[
V
ORZ
Tablodan uygun kızartma kademesini seçiniz. Tavayı ocağın
üzerine yerleştiriniz.
Ocak kapalı olmalıdır.
1.S sembolüne dokununuz. Göstergede ‘ yanar.
Gösterge menüsünde uygun olan kızartma kademesi
görünür.
Kızartma tabloları
Tablo, hangi yemek için hangi kızartma kademesinin uygun
olduğunu gösterir. Kızartma süresi, gıdanın türü, ağırlığı,
kalınlığı ve kalitesine göre farklılık gösterebilir.
2.10 saniye içinde ocak şalterini istenen pişirme seviyesi
yanana kadar çeviriniz.
Kızartma sensörü aktif durumdadır. Büyük çift halkalı ocak
otomatik olarak açılmıştır.
Kızartma ısısına ulaşılana kadar, sıcaklık sembolü yanar. Daha
sonra bir sinyal sesi duyulur. Sıcaklık sembolü söner.
3.Kızartma yağını, ardından yiyeceği tavaya koyunuz.
Yanmaması için bildiğiniz şekilde çeviriniz.
Yemek pişince:
Ocak şalterini kapatınız ve tavayı ocaktan alınız.
Verilmiş kızartma kademesi, sistem tavasına göre
ayarlanmalıdır. Diğer tavalarda kızartma kademeleri farklı
olabilir.
EtŞnitzel, sade veya panelenmiş
Fileto
Pirzola
Cordon bleu
Az pişmiş biftek (3 cm kalınlığında)
Orta veya çok pişmiş biftek (3 cm kalınlığında)
Tavuk göğsü (2 cm kalınlığında)
Haşlanmış veya çiğ sosis
Hamburger / Köfte
Ciğer payesi
Kuşbaşı, Gyros
Kıyma
Domuz pastırması
BalıkBalık, kızartılmış
Balık filetosu, doğal veya panelenmiş
Karides, deniz tekesi
Yumurtalı yemekler
PatatesKabuğu ile haşlanmış patatesten patates kızartmaları
* Soğuk tavaya koyunuz
Krep
Omletler
Sahanda yumurta
Çırpılmış yumurta
Kaiserschmarrn (İmparator yemeği)
Yumurtalı ekmek / French Toast
Kabak, patlıcan
Biber, yeşil kuşkonmaz
Mantar
Karamelli sebze
Derin dondurulmuş ürünler
Diğer gıdalarKamembert krem peyniri / peynir
* Soğuk tavaya koyunuz
Şnitzel
Cordon bleu
Tavuk göğsü
Gyros, Kebap
Balık filetosu, doğal veya panelenmiş
Paneli balık çubukları
Patates kızartması
Kızartmalar / Sebze tava
Çin böreği
Kamembert krem peyniri / peynir
Tavada makarna gibi su eklenen hazır kuru yemekler
Croûtons
Badem / fıstık / çam fı
stığı kavurma*
Kızartma
kademesi
min
low
low
med
med
med
low
dak.
med
low
med
med/max
dak.
low
low
low
min
low
min
Gösterge lambası sönene kadar
Bu işlem, yaklaşık 4 saniye sürecektir. Kilit kaldırılır.
@ sembolüne dokununuz.
Page 29
Kilitlenmiş pişirme bölümü
Bir ocak kilitlenmiş pişirme bölümüne ayarlandığında
aşağıdakiler olur:
■ Ocak göstergesinde ‹, veya kalan ısı göstergesi ‹ ile
dönüşümlü olarak yanıp söner.
■ Gösterge lambası @ sembolü üzerinden yanar.
Ocağı kapatınız. Kilidi kaldırınız.
Otomatik zaman sınırlaması
Çalışma zamanının kısaltılması
Çocuk emniyetinin çalışma zamanını 4 saniyeden 1 saniyeye
kısaltabilirsiniz.
Temel Ayarlar bölümünde, çalışma zamanını nasıl
kısaltacağınızı öğreneceksiniz.
Bir ocak uzun süre aralıksız olarak ve herhangi bir ayar
değişikliği yapılmadan çalışırsa, otomatik süre sınırlaması
fonksiyonu devreye girer.
Ocağın ısıtma sistemi kapatılır. Ocak göstergesinde değişmeli
olarak
” ve ‰ yanar.
Temizlik koruması
Kumanda bölümünü temizlerken pişirme bölümü
açılabileceğinden, ayarları değiştirebilirsiniz.
Bunu önlemek için pişirme bölümünüzde bir temizlik koruma
fonksiyonu vardır.
# sembolüne dokununuz. Bir sinyal sesi
Temel ayarlar
Cihazınız çeşitli temel ayarlara sahiptir. Bu ayarları kendi
alışkanlıklarınıza uygun hale getirebilirsiniz.
GöstergeFonksiyon
™‚
™ƒ
™ˆ
™‹
* Temel ayar
Çalışma zamanının kısaltılması Çocuk emniyeti
‹ Devre dışı bırakılmış.*
‚ Devreye sokulmuş.
Sinyal sesi
‹ Onay sinyali ve hatalı kullanım sinyali devre dışı bırakılmış.
‚ Sadece hatalı kullanım sinyali devreye sokulmuş.
ƒ Onay sinyali ve hatalı kullanım sinyali devreye sokulmuş.*
Isıtma devrelerinin devreye sokulması
‹ Devre dışı bırakılmış.
‚ Devreye sokulmuş.
ƒ Ocağın devre dışı bırakılmasından önceki son ayar.*
Temel ayarlara geri dönülmesi
‹ Devre dışı bırakılmış.
‚ Devreye sokulmuş.
Ocağı kapatınız ve daha sonra yeniden ayarlayınız.
Zaman sınırlama fonksiyonunun ne zaman devreye gireceği,
ayarlanmış olan pişirme kademesine (1 - 10 saat) bağlıdır.
duyulur. Kumanda bölümü 30 saniye boyunca kilitlenir. Ayarları
değiştirmeden kumanda bölümünü temizleyebilirsiniz.
29
Page 30
Temel ayarların değiştirilmesi
PLQORZPHGPD[PLQORZPHGPD[
6
PLQORZPHGPD[PLQORZPHGPD[
6
Pişirme bölümü kapalı olmalıdır.
1. Sol ön ocağı “ pişirme kademesi 1'e getiriniz.
2. Bundan sonraki 10 saniye içerisinde æ sembolüne 4 saniye
boyunca dokununuz.
4. Sağ ekranda istediğiniz ayar görünene kadar gereken sıklıkta
S sembolüne dokununuz.
5. æ sembolüne 4 saniye boyunca basınız.
Ayar aktif durumdadır.
6. Ocağı kapatınız.
Sol ekranda
3. Sol ekranda istediğiniz gösterge görünene kadar gereken
sıklıkta
™‚, sağ ekranda ‹ görünür.
æ sembolüne dokununuz.
Temizleme ve Bakım
Bu bölümdeki uyarılar pişirme bölümünün bakımı için yardımcı
olur.
Uygun temizleme ve bakım araçlarını Müşteri Hizmetleri'nden
veya e-Mağazamızdan temin edebilirsiniz.
Cam seramik
Pişirme bölümünü yemek pişirdikten sonra, gereken sıklıkta
temizleyiniz. Bu sayede yemek artıkları yanarak iyice
yapışmayacaktır.
Yeterince soğuduktan sonra ilk olarak pişirme bölümünün
temizlik işlemi yapılmalıdır.
Sadece cam seramiğine uygun temizlik malzemeleri kullanını z.
Ambalajdaki temizlik bilgilerini dikkate alınız.
Asla şunları kullanmayınız:
■ İnceltilmemiş bulaşık deterjanı
■ Bulaşık makinesi için temizleyici
Temel ayarları değiştirmeden çıkma
Ocağı kapatınız ve tekrar ayarlayınız.
■ Aşındırıcı maddeler
■ Fırın spreyi veya leke sökücü gibi agresif temizleyiciler
■ Çizen süngerler
■ Yüksek basınçlı temizleyici veya buhar püskürtme makinesi
Güçlü kiri en iyi şekilde piyasada bulunan bir cam kazıyıcı ile
giderebilirsiniz. Üreticiye ilişkin uyarılara dikkat ediniz.
Uygun bir cam kazıyıcıyı müşteri hizmetlerinden veya
eMağazamızdan da temin edebilirsiniz.
Pişirme bölümü çerçevesi
Pişirme bölümü çerçevesi hasarlarını önlemek için aşağıdaki
uyarılara uyunuz:
■ Sadece sıcak deterjanlı su kullanınız.
■ Sivri veya aşındırıcı maddeler kullanmayınız.
■ Cam kazıyıcı kullanmayınız.
Arızanın giderilmesi
Oluşan arızaların çoğu çok basit sorunlardan
kaynaklanmaktadır. Müşteri hizmetlerini çağırmadan önce lütfen
aşağıdaki uyarıları dikkate alınız.
GöstergeHataÖnlem
HiçbiriElektrik beslemesi kesildi.Cihazın sigortasını kontrol ediniz. Başka elektronik cihazlar yardımıyla bir
“ yanıp
söner
“§ + sayı
”ƒ
”…
* Kumanda bölümünün yanına veya üzerine sıcak tencere koymayınız
30
Kumanda alanı nemlidir ya da üzerinde
bir cisim bulunmaktadır.
Elektronik sorun.Cihazı bina sigortasından veya sigorta kutusundaki koruyucu şalterden kapa-
Elektronik kısım aşırı ısındı ve ilgili
ocağı kapattı.
Elektronik sistem fazla ısındı ve tüm
pişirme yerleri kapatıldı.
elektrik kesintisi olup olmadığını kontrol ediniz.
Kumanda alanını kurulayınız veya cismi kaldırınız.
tınız ve 30 saniye sonra tekrar açınız. Hata mesajı tekrar görünüyorsa müşteri
hizmetlerini arayınız.
Elektronik kısım yeterince soğuyuncaya kadar bekleyiniz. Daha sonra ocağın
kumanda alanına dokununuz.*
Elektronik kısım yeterince soğuyuncaya kadar bekleyiniz. Daha sonra herhangi bir kumanda alanına dokununuz.*
Page 31
GöstergeHataÖnlem
”ˆ
”‰
* Kumanda bölümünün yanına veya üzerine sıcak tencere koymayınız
Kızartma sensörü bozuk.Kumanda alanına dokunarak hata mesajlarını devreden çıkarabilirsiniz . Sen-
sörlü kızartma sistemini kullanmadan yemeğinizi pişirebilirsiniz. Müşteri hiz-
metlerini çağırınız.
Ocak çok uzun bir süre çalışmıştır ve
kendi kendini kapatmıştır.
Müşteri hizmetlerini çağırdığınız zaman, cihazınızın E numarasını
ve FD numarasını bildiriniz. Numaraların yer aldığı tip levhasını
cihaz kimliği üzerinde bulabilirsiniz.
Yanlış kullanma durumunda müşteri hizmetleri teknikeri
ziyaretinin garanti süresi dahilinde de ücretsiz olmadığına dikkat
ediniz.
Kullanım ömrü :10 yıldır (Ürünün fonksiyonunu yerine
getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Arızalarda onarım siparişi ve danışma
TR444 6688
Üreticinin yeterliliǧine güvenin. Onarιmlarιn cihazιnιzι
yedek parçalarιna sahip eǧitimli servis teknisyenleri tarafιndan
yapιldιǧιndan emin olunuz.
Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη βάση εστιών σίγουρα και σωστά.
Φυλάξτε καλά τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης καθώς
επίσης και την κάρτα συσκευής. Σε περίπτωση που παραχωρήσετε
τη συσκευή σε κάποιον άλλο, δώστε μαζί και τα σχετικά έγγραφα.
Μετά την αφαίρεση από τη
συνδέσετε τη συσκευή, εάν έχει υποστεί ζημιά.
συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Μη
Υποδείξεις ασφαλείας για αυτή τη συσκευή
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για το μαγείρεμα
φαγητών. Μην αφήσετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας χωρίς επιτήρηση.
Ασφαλής χειρισμός
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τεθεί ποτέ σε λειτουργία από
ενήλικες και παιδιά χωρίς επιτήρηση
■ όταν δε βρίσκονται σε καλή φυσική ή πνευματική κατάσταση,
■ ή όταν τους λύπει η γνώση και η εμπειρία,
να χειρίζονται τη συσκευή σωστά.
Υπερθερμασμένο λάδι και λίπος
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Όταν υπερθερμανθεί το λάδι ή το λίπος, παίρνει γρήγορα φωτιά.
Μην αφήνετε ποτέ το καυτό λάδι ή το λίπος χωρίς επιτήρηση. Μη
σβήνετε ποτέ το λάδι ή το λίπος που καίγεται
φλόγες με ένα καπάκι ή ένα πιάτο. Απενεργοποιήστε την εστία
μαγειρέματος.
Καυτές εστίες μαγειρέματος
Κίνδυνος εγκαύματος!
Μην ακουμπάτε ποτέ τις καυτές εστίες μαγειρέματος. Κρατάτε τα
μικρά παιδιά μακριά από τη βάση εστιών.
με νερό. Σβήνετε τις
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
■ Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα πάνω στη βάση των
εστιών.
■ Μην αποθηκεύετε εύφλεκτα αντικείμενα ή κουτιά σπρέι σε
συρτάρια απευθείας κάτω από τη βάση εστιών.
Υγροί πάτοι κατσαρολών και υγρές εστίες μαγειρέματος
Κίνδυνος τραυματισμού!
Όταν υπάρχει υγρό μεταξύ του πάτου της κατσαρόλας και της
εστίας μαγειρέματος μπορεί να δημιουργηθεί πίεση ατμού. Εξαιτίας
αυτού μπορεί ξαφνικά η κατσαρόλα να πεταχτεί ψηλά. Κρατάτε
εστία μαγειρέματος και τον πάτο της κατσαρόλας πάντοτε στεγνά.
Ραγίσματα στην υαλοκεραμική πλάκα
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο ασφαλειών, όταν η
υαλοκεραμική πλάκα είναι σπασμένη, ή ραγισμένη. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Η εστία μαγειρέματος θερμαίνει, αλλά η ένδειξη δε λειτουργεί
Κίνδυνος εγκαύματος!
Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος
λειτουργεί. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Η βάση εστιών απενεργοποιείται
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Όταν η βάση εστιών απενεργοποιείται από μόνη της και ο χειρισμός
δεν είναι πλέον δυνατός, μπορεί αργότερα να ενεργοποιηθεί
αθέλητα. Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, πρέπει να αποσυνδέστε τη
βάση εστιών από το δίκτυο
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
τουρεύματος. Κατεβάστεγι’ αυτότην
, ότανηένδειξηδε
την
32
Page 33
Ακατάλληλες επισκευές
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Κατεβάστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο ασφαλειών, όταν η συσκευή είναι
ελαττωματική. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών. Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν
τεχνικό του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από
εμάς.
Αιτίες των ζημιών
Προσοχή!
■ Οι τραχείς πάτοι κατσαρολών και τηγανιών δημιουργούν
γρατσουνιές στο υαλοκεραμικό υλικό.
■ Αποφεύγετε το μαγείρεμα μέχρι να αδειάσουν εντελώς οι
κατσαρόλες. Μπορούν να προκύψουν ζημιές.
■ Μην τοποθετείτε ποτέ καυτά τηγάνια και κατσαρόλες πάνω στο
πεδίο χειρισμού, στην περιοχή ενδείξεων ή στο πλαίσιο. Μπορούν
να προκύψουν ζημιές.
■ Εάν πέσουν σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα πάνω στη βάση
εστιών, μπορούν να δημιουργηθούν ζημιές.
■ Το αλουμινόχαρτο και τα πλαστικά δοχεία λιώνουν πάνω στις
καυτές εστίες μαγειρέματος. Η μεμβράνη προστασίας των εστιών
δεν είναι κατάλληλη για τη βάση εστιών.
Επισκόπηση
Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε τις συχνότερες ζημιές:
ΖημιέςΑιτίαΜέτρα αντιμετώπισης
ΛεκέδεςΥπερχειλισμένα φαγητάΑπομακρύνετε τα υπερχειλισμένα φαγητά αμέσως με μια ξύστρα γυαλιού.
Ακατάλληλα υλικά καθαρισμούΧρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για υαλοκεραμικό
υλικό
ΓρατσουνιέςΑλάτι, ζάχαρη και άμμοςΜη χρησιμοποιείτε το
πεδίο μαγειρέματος ως επιφάνεια εναπόθεσης ή ως επι-
φάνεια εργασίας
Οι τραχείς πάτοι κατσαρολών και τηγα-
Ελέγξτε το μαγειρικό σας σκεύος.
νιών δημιουργούν γρατσουνιές στο
υαλοκεραμικό υλικό
ΑποχρώσειςΑκατάλληλα υλικά καθαρισμούΧρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για υαλοκεραμικό
υλικό
μετατοπίζεται.
Δημιουργία "αχιβάδων"
Φθορά κατσαρόλας (π.χ. αλουμίνιο)Σηκώνετε τις κατσαρόλες και τα τηγάνια όταν τα
Ζάχαρη, φαγητά με μεγάλη περιεκτικό-
Απομακρύνετε τα υπερχειλισμένα φαγητά αμέσως με μια ξύστρα γυαλιού.
τητα σε ζάχαρη
Προστασία περιβάλλοντος
Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία και αποσύρετε τη
συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή
οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
παλιών συσκευών (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). Η οδηγία προβλέπει το πλαίσιο
για μια επιστροφή και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας
■ Κλείνετε τις κατσαρόλες πάντοτε μ’ ένα κατάλληλο καπάκι. Στο
μαγείρεμα χωρίς καπάκι χρειάζεστε τέσσερις φορές περισσότερη
ενέργεια.
■ Χρησιμοποιείτε κατσαρόλες και τηγάνια με επίπεδους πάτους. Οι
ανεπίπεδοι πάτοι αυξάνουν την κατανάλωση ενέργειας.
■ Η διάμετρος του πάτου της κατσαρόλας και του τηγανιού πρέπει
να ταυτίζεται με το μέγεθος της εστίας μαγειρέματος. Ειδικά οι
πολύ μικρές κατσαρόλες στην εστία μαγειρέματος έχουν ως
αποτέλεσμα την απώλεια ενέργειας. Προσέξτε: Οι κατασκευαστές
των μαγειρικών σκευών αναφέρουν συχνά την επάνω διάμετρο
της κατσαρόλας. Αυτή είναι συνήθως μεγαλύτερη από τη
διάμετρο του πάτου της κατσαρόλας.
■ Χρησιμοποιείτε για μικρές ποσότητες μια μικρή κατσαρόλα. Μια
μεγάλη, μόνο λίγο γεμάτη κατσαρόλα χρειάζεται πολύ ενέργεια.
■ Μαγειρεύετε με λίγο νερό. Αυτό εξοικονομεί ενέργεια. Στα
λαχανικά διατηρούνται οι βιταμίνες και οι ανόργανες ουσίες.
■ Ρυθμίστε έγκαιρα μια χαμηλότερη βαθμίδα μαγειρέματος.
■ Εκμεταλλευτείτε την υπόλοιπη θερμότητα της βάσης εστιών. Σε
μαγείρεμα μεγαλύτερης διάρκειας κλείστε την εστία
μαγειρέματος ήδη 5-10 λεπτά πριν τη λήξη του χρόνου.
33
Page 34
Για να γνωρίσετε τη συσκευή
ŧƊƖŽƎƆƊƂƗƆƊƑƊƓƍƐƝƄƊƂ
ÍƚƧƨƔƖơƖƘƚƞƥƒơƖƨƤƦ
ƙƞƠƓƦƛƲƢƜƦ
6ƖƞƧƝƜƨƓƥƖƬƜƧƔơƖƨƤƦ
ƥƤƧƨƖƧƔƖƧƟƤƩƔƧơƖƨƤƦ
ƖƩƨươƖƨƤƧƱƧƨƜơƖƥƤƘƥƖơơƑƨƭƢ
ŧƊƖŽƎƆƊƂƗƆƊƑƊƓƍƐƝƄƊƂ
ƤƗƑƠƚƧƨƔƖ
ŧƎƅƆƀƏƆƊƒƄƊƂ
ƗƖƝơƔƙƖ
ơƖƘƚƞƥƒơƖƨƤƦ³É
ƩưƠƤƞƜ
ƝƚƥơưƨƜƨƖ¤
V
PLQORZPHGPD[
PLQORZPHGPD[
ŧƎƅƆƀƏƆƊƒƄƊƂ
ƗƖƝơƔƙƚƦƬƜƧƔơƖƨƤƦ
ƖƞƧƝƜƨƓƥƭƢƬƜƧƔơƖƨƤƦ
ŮƆƎƐƝƆƎƅƆƀƏƆƙƎƄƊƂ
ƗƖƝơƔƙƚƦƬƜƧƔơƖƨƤƦ
ŧƊƖŽƎƆƊƂ
ƗƆƊƑƊƓƍƐƝƄƊƂ
#ƖƧƪƑƠƚƞƖƖƞƙƞƲƢ
Στη σελίδα 2 θα βρείτε μια επισκόπηση των τύπων με τις
αντίστοιχες διαστάσεις.
Το πεδίο χειρισμού
Επιφάνειες χειρισμού
Όταν ακουμπήσετε ένα σύμβολο, ενεργοποιείται η αντίστοιχη
λειτουργία.
Υποδείξεις
■ Οι ρυθμίσεις δεν αλλάζουν, εάν ακουμπήσετε ταυτόχρονα
περισσότερα πεδία. Έτσι μπορείτε να σκουπίσετε κάτι που χύθηκε
πάνω στην περιοχή των ρυθμίσεων.
■ Κρατάτε τις επιφάνειες χειρισμού πάντοτε στεγνές. Η υγρασία
επηρεάζει τη λειτουργία.
Οι εστίες μαγειρέματος
Εστία μαγειρέματοςΠρόσθετη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Εστία μαγειρέματος μίας ζώνης
$
Εστία μαγειρέματος διπλής ζώνης
ð
Οβάλ εστία
æ
Πρόσθετη ενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος: Η αντίστοιχη ένδειξη ανάβει.
Ενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος: Το τελευταίο ρυθμισμένο μέγεθος επιλέγεται αυτόματα
Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας
Η βάση εστιών έχει για κάθε εστία μαγειρέματος μια ένδειξη
υπόλοιπης θερμότητας δύο βαθμίδων.
Εάν εμφανίζεται στην ένδειξη ένα
μαγειρέματος ακόμα ζεστή. Μπορείτε π.χ. να διατηρήσετε ένα
Ρύθμιση της βάσης εστιών
•, τότε είναι η εστία
Ακουμπήστε το σύμβολο
Ακουμπήστε το σύμβολο
μικρό φαγητό ζεστό ή να λιώσετε κουβερτούρα. Όταν κρυώσει
περισσότερο η εστία μαγειρέματος, αλλάζει η ένδειξη στο
ένδειξη σβήνει, όταν κρυώσει αρκετά η εστία μαγειρέματος.
ð
æ
œ. Η
Σε αυτό το κεφάλαιο μαθαίνετε, πως να ρυθμίζετε τις εστίες
μαγειρέματος. Στον πίνακα θα βρείτε βαθμίδες μαγειρέματος και
χρόνους μαγειρέματος για διάφορα φαγητά.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της βάσης
εστιών
Με τους διακόπτες εστιών μαγειρέματος ενεργοποιείτε και
απενεργοποιείτε τη βάση εστιών.
Όταν η βάση εστιών είναι ενεργοποιημένη, ανάβει η ένδειξη των
βαθμίδων μαγειρέματος.
34
Ρύθμιση της εστίας μαγειρέματος
Με τους διακόπτες των εστιών ρυθμίζετε τη θερμαντική ισχύ των
εστιών μαγειρέματος.
0 = εστία μαγειρέματος Off
Βαθμίδα μαγειρέματος 1 = ελάχιστη ισχύς
Βαθμίδα μαγειρέματος 9 = μέγιστη ισχύς
Κάθε βαθμίδα μαγειρέματος έχει μία ενδιάμεση βαθμίδα. Αυτή
χαρακτηρίζεται με μια κουκκίδα.
Υπόδειξη: Η εστίαμαγειρέματοςρυθμίζεταιμεενεργοποίησηκαι
απενεργοποίηση της θέρμανσης. Ακόμα και στη μέγιστη ισχύ μπορεί
να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί η θέρμανση.
Page 35
Πίνακας μαγειρέματος
Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε μερικά παραδείγματα.
Οι χρόνοι μαγειρέματος και οι βαθμίδες μαγειρέματος εξαρτώνται
από το είδος, το βάρος και την ποιότητα των φαγητών. Για αυτό
μπορούν να υπάρξουν αποκλίσεις.
Κατά το ζέσταμα παχύρρευστων φαγητών ανακατεύετε τακτικά.
Χρησιμοποιείτε για το αρχικό μαγείρεμα τη βαθμίδα μαγειρέματος
9.
Λιώσιμο
Σοκολάτα, κουβερτούρα, βούτυρο, μέλι
Ζελατίνα
Ζέσταμα και διατήρηση του φαγητού ζεστού
Τουρλού (π.χ. μαγειρεμένες φακές)
Γάλα**
Ζέσταμα λουκάνικων στο νερό**
Σνίτσελ, φυσικό ή πανέ
Σνίτσελ, κατεψυγμένο
Κοτολέτα, φυσική ή πανέ
Μπριζόλα (3 cm πάχος)
Στήθος πουλερικού (2 cm πάχος)
Στήθος πουλερικού, κατεψυγμένο
Ψάρι και φιλέτο ψαριού, φυσικό
Ψάρι και φιλέτο ψαριού πανέ
Ψάρι και φιλέτο ψαριού, πανέ και κατεψυγμένο π.χ. φετάκια ψαριού πανέ
Γαριδάκια και γαρίδες
Τηγανητά φαγητά κατεψυγμένα
Κρέπες
Ομελέτα
Αβγά μάτια
Τηγάνισμα στη φριτέζα (τηγάνισμαστηφριτέζα 150-200 γρ. ανά μερίδα συνεχόμενα σε
1-2 λίτραλάδι**)
Κατεψυγμένα προϊόντα, π.χ. τηγανητές πατάτες, νάγκετς κοτόπουλου
Κροκέτες
Κεφτεδάκια
Κρέας, π.χ. κομμάτια κοτόπουλου
Ψάρι πανέ ή σε ζύμη με μαγιά μπίρας
Λαχανικά, μανιτάρια πανέ ή σε ζύμη με
Μικρά παρασκευάσματα, π.χ. τηγανίτες, φρούτα σε ζύμη με μαγιά μπίρας
Εάν λειτουργήσετε την εστία μαγειρέματος με τη διάταξη των
αισθητήρων ψησίματος, ένας αισθητήρας ρυθμίζει τη θερμοκρασία
του τηγανιού.
Τα πλεονεκτήματά σας στο ψήσιμο
Η εστία μαγειρέματος θερμαίνει μόνο, όταν χρειάζεται. Αυτό
εξοικονομεί ενέργεια. Το λάδι και το λίπος δεν υπερθερμαίνονται.
Υποδείξεις
■ Μη ζεσταίνετε ποτέ λίπος χωρίς επιτήρηση.
■ Τοποθετείτε το τηγάνι στο κέντρο της εστίας μαγειρέματος.
Προσέχετε τη σωστή διάμετρο του πάτου του τηγανιού.
■ Μην τοποθετείτε καπάκι πάνω στο τηγάνι. Διαφορετικά ο
ρυθμιστής δε λειτουργεί. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια σήτα
προστασίας από τα πιτσιλίσματα, ο ρυθμιστής λειτουργεί.
■ Χρησιμοποιείτε μόνο λίπος, κατάλληλο για τηγάνισμα. Για
βούτυρο, μαργαρίνη, ελαιόλαδο ή χοιρινό λίπος επιλέξτε τη
βαθμίδα ψησίματος min.
Οι βαθμίδες ψησίματος
Βαθμίδα
ψησίματος
maxυψηλήπ.χ. τηγανίτες από τριμμένες πατάτες, τηγανιτές πατάτες σε φέτες και μπριζόλες μέσα ωμές (rare)
medμέτρια υψηλήπ.χ. λεπτά φαγητά όπως σνίτσελ, κατεψυγμένα προϊόνταπανέ, γύρος, λαχανικά
lowχαμηλή μέτριαπ.χ. χοντρά φαγητά όπως κεφτεδάκια και λουκάνικα, ψάρι
minχαμηλήπ.χ. ομελέτες, ψητά μεβούτυρο, ελαιόλαδοήμαργαρίνη
ΘερμοκρασίαΚατάλληλη για
Τηγάνι για τη διάταξη των αισθητήρων
ψησίματος
Τηγάνι συστήματος ως ειδικό εξάρτημα
Ένα τηγάνι που είναι κατάλληλο ιδανικά για το ψήσιμο φαγητού με
τη διάταξη των αισθητήρων ψησίματος, μπορείτε να το αγοράσετε
επίσης στα ειδικά καταστήματα ηλεκτρικών σκευών ή online στο
www.siemens-eshop.com: HZ390230
Η διαθεσιμότητα, καθώς και η δυνατότητα παραγγελίας online είναι
από χώρα σε χώρα διαφορετική.
Οι αναφερόμενες στο τέλος
προσαρμοσμένες στο τηγάνι συστήματος.
Υπόδειξη: Η διάταξητωναισθητήρωνψησίματοςμπορείνα
λειτουργήσει επίσης και με τα υπάρχοντα τηγάνια. Δοκιμάστε πρώτα
τα τηγάνια με χαμηλές βαθμίδες ψησίματος και αλλάξτε
ενδεχομένως τη βαθμίδα ψησίματος. Στις υψηλότερες βαθμίδες
ψησίματος μπορεί να υπερθερμανθεί το τηγάνι.
βαθμίδες ψησίματος είναι
36
Page 37
Ρύθμιση της διάταξης των αισθητήρων
PLQORZPHGPD[
PLQORZPHGPD[
V
ORZPHGPD[PLQ
PLQPHGPD[
V
ORZ
ψησίματος
Επιλέξτε την κατάλληλη βαθμίδα ψησίματος από τον πίνακα.
Τοποθετήστε το τηγάνι πάνω στην εστία μαγειρέματος.
Η εστία μαγειρέματος πρέπει να είναι απενεργοποιημένη.
1.Ακουμπήστε τοσύμβολοS. Το
Στο μενού ενδείξεων εμφανίζονται οι πιθανές βαθμίδες
ψησίματος.
εστίας μαγειρέματος, μέχρι να ανάψει η επιθυμητή βαθμίδα
ψησίματος.
Η διάταξη των αισθητήρων ψησίματος έχει ενεργοποιηθεί. Η
μεγάλη εστία μαγειρέματος διπλής ζώνης έχει ενεργοποιηθεί
αυτόματα.
Πίνακας ψησίματος
Ο πίνακας δείχνει, ποια βαθμίδα ψησίματος είναι κατάλληλη για
κάθε φαγητό. Ο χρόνος ψησίματος εξαρτάται από το είδος, το
βάρος, το πάχος και την ποιότητα του τροφίμου.
ΚρέαςΣνίτσελ, φυσικό ή πανέ
Φιλέτο
Κοτολέτα
Cordon bleu
Μπριζόλες, μέσα ωμές (3 cm πάχος)
Μπριζόλες μισοψημένες ή καλοψημένες (3 cm πάχος)
Στήθος πουλερικού (2 cm πάχος)
Λουκάνικα βρασμένα ή ωμά
Χάμπουργκερ / Κεφτεδάκια
Αλεσμένο κρέας "λέμπερκεσε"
Κρέας κομμένο σε λεπτές λωρίδες, γύρος
Κιμάς
Μπέικον
ΨάριΨάρι, ψητό
Φιλέτο ψαριού, φυσικό ή πανέ
Γαριδάκια, γαρίδες
ΦαγητάμεαυγάΚρέπες
Ομελέτες
Αυγά μάτια
Ομελέτες, αλμυρές
Κρέπες Αυστρίας
Ψημένο τοστ με κρούστα από αυγό, γάλα και ζάχαρη / γαλλικό τοστ
εστίας μαγειρέματος, μέχρι να εμφανιστεί στην ένδειξη των
βαθμίδων μαγειρέματος το επιθυμητό πρόγραμμα.
Φαγητό
‘ στηνένδειξη ανάβει. Στο μενού
˜.
‹. Στην
˜.
Με τα προγράμματα ψησίματος μπορείτε να παρασκευάσετε τα
ακόλουθα φαγητά:
Το πρόγραμμα ψησίματος είναι ενεργοποιημένο.
Το σύμβολο της θερμοκρασίας ανάβει, μέχρι να επιτευχθεί η
θερμοκρασία ψησίματος. Μετά ηχεί ένα σήμα. Το σύμβολο της
θερμοκρασίας σβήνει.
Βάλτε τώρα το λίπος
τηγάνι. Γυρίστε το φαγητό όπως συνήθως, για να μην κολλήσει.
Απενεργοποίηση των προγραμμάτων ψησίματος
Θέστετοδιακόπτητηςεστίαςμαγειρέματοςστο 0.
γιατοψήσιμοκαι στησυνέχεια το φαγητό στο
Ασφάλεια παιδιών
Με την ασφάλεια παιδιών μπορείτε να εμποδίσετε τα παιδιά, να
ενεργοποιήσουν τη βάση εστιών.
Κλείδωμα της βάσης εστιών
Όλες οι εστίες μαγειρέματος πρέπει να είναι απενεργοποιημένες.
Ακουμπήστε το σύμβολο
38
@, μέχρι να ανάψει η ενδεικτική λυχνία
πάνω από το σύμβολο. Αυτό διαρκεί περίπου 4 δευτερόλεπτα. Η
ενδεικτική λυχνία σβήνει μετά από περίπου 10 δευτερόλεπτα.
Ξεκλείδωμα
Ακουμπήστε το σύμβολο
Αυτό διαρκεί περίπου 4 δευτερόλεπτα. Το κλείδωμα έχει ακυρωθεί.
@, μέχρι να σβήσει η ενδεικτική λυχνία.
Page 39
Κλειδωμένη βάση εστιών
Όταν ρυθμίζετε μια εστία μαγειρέματος στην κλειδωμένη βάση
εστιών, συμβαίνει το εξής:
■ Στην ένδειξη των εστιών μαγειρέματος αναβοσβήνει ‹, ή η
ένδειξη της υπόλοιπης θερμότητας αναβοσβήνει εναλλάξ με
■ Η ενδεικτική λυχνία πάνω από το σύμβολο @ ανάβει.
Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος. Ακυρώστε το κλείδωμα.
‹.
Αυτόματος περιορισμός χρόνου
Μείωση του χρόνου ενεργοποίησης
Μπορείτε να μειώσετε το χρόνο ενεργοποίησης της ασφάλειας
παιδιών από 4 σε 1 δευτερόλεπτο.
Τον τρόπο για τη μείωση του χρόνου ενεργοποίησης θα τον βρείτε
στο κεφάλαιο "Βασικές ρυθμίσεις".
Εάν μια εστία μαγειρέματος βρίσκεται για μεγάλο χρόνο σε
λειτουργία και εσείς δεν αλλάξετε τη ρύθμιση, τότε ενεργοποιείται ο
αυτόματος περιορισμός χρόνου.
Η θέρμανση της εστίας μαγειρέματος διακόπτεται. Στην ένδειξη
των εστιών μαγειρέματος αναβοσβήνουν εναλλάξ
” και ‰.
Προστασία σκουπίσματος
Εάν σκουπίσετε πάνω από το πεδίο χειρισμού κατά τη διάρκεια που
η βάση εστιών είναι ενεργοποιημένη, μπορούν να αλλάξουν οι
ρυθμίσεις.
Για να το αποφύγετε, διαθέτει η βάση εστιών μια λειτουργία
προστασίας σκουπίσματος. Ακουμπήστε το σύμβολο
#. Ένα σήμα
Βασικές ρυθμίσεις
Η συσκευή σας έχει διάφορες βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να
προσαρμόσετε αυτές τις ρυθμίσεις στις συνήθειές σας.
ΈνδειξηΛειτουργία
™‚
™ƒ
™ˆ
™‹
* Βασική ρύθμιση
Μείωση του χρόνου ενεργοποίησης της ασφάλειας παιδιών
2. Μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα ακουμπήστε το σύμβολο
για 4 δευτερόλεπτα.
“
æ
3. Ακουμπήστε τοσύμβολο
στην αριστερή οθόνη ενδείξεων η επιθυμητή ένδειξη.
4. Ακουμπήστε το σύμβολοSτόσεςφορές, μέχριναεμφανιστείστη
δεξιά οθόνη ενδείξεων η επιθυμητή ρύθμιση.
æ τόσες φορές, μέχρι να εμφανιστεί
Στην αριστερή οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται
ενδείξεων
‹.
™‚, στηδεξιάοθόνη
Καθαρισμός και φροντίδα
Οι υποδείξεις σ’ αυτό το κεφάλαιο σας βοηθούν, να φροντίζετε τη
βάση εστιών.
Κατάλληλα υλικά καθαρισμού και συντήρησης μπορείτε να
προμηθευτείτε μέσω της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών ή στο δικό μας eShop (ηλεκτρονικό κατάστημα).
Υαλοκεραμική πλάκα
Καθαρίζετε τη βάση εστιών κάθε φορά, που έχετε μαγειρέψει με
αυτή. Έτσι δεν κολλούν τα καμένα υπολείμματα φαγητών.
Καθαρίζετε τη βάση εστιών, αφού πρώτα κρυώσει αρκετά.
Χρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για
υαλοκεραμικό υλικό. Προσέξτε τις υποδείξεις καθαρισμού πάνω στη
συσκευασία.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ:
■ μη αραιωμένα απορρυπαντικά πιάτων
■ καθαριστικά για το πλυντήριο των πιάτων
■ υλικά τριψίματος
5. Ακουμπήστε τοσύμβολο
Η ρύθμιση έχει ενεργοποιηθεί.
6. Απενεργοποιήστε τηνεστίαμαγειρέματος.
Εγκατάλειψη των βασικών ρυθμίσεων χωρίς αλλαγή
Απενεργοποιήστε τη βάση εστιών και ρυθμίστε εκ νέου.
■ ισχυρά απορρυπαντικά, όπως σπρέι ηλεκτρικού φούρνου ή υλικά
απομάκρυνσης λεκέδων
■ σκληρά σφουγγάρια
■ συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού
Η μεγάλη ρύπανση απομακρύνεται καλύτερα με μια ξύστρα γυαλιού
του εμπορίου. Προσέξτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή.
Μια κατάλληλη ξύστρα γυαλιού μπορείτε να προμηθευτείτε επίσης
μέσω της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο δικό
μας e-Shop (ηλεκτρονικό κατάστημα).
æ για 4 δευτερόλεπτα.
Πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος
Για να αποφύγετε ζημιές στο πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος,
ακολουθήστε παρακαλώ τις ακόλουθες υποδείξεις:
■ Χρησιμοποιείτε μόνο ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
■ Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό καθαριστικό ή υλικά
τριψίματος.
■ Μη χρησιμοποιείτε την ξύστρα γυαλιού.
Άρση βλάβης
Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, δε σημαίνει πως είναι κάτι το
σοβαρό, συχνά η αιτία είναι ασήμαντη. Πριν καλέσετε την υπηρεσία
ΈνδειξηΣφάλμαΜέτρα αντιμετώπισης
Δεν υπάρχει Η παροχή του ρεύματος έχει διακοπεί.Ελέγξτε την ασφάλεια της συσκευής στον ηλεκτρικό πίνακα της κατοικίας. Ελέγ-
Αναβοσβήνει “
“§ + αριθ-
μός
”ƒ
* Μην τοποθετείτε καυτές κατσαρόλες δίπλα ή πάνω στο πεδίο χειρισμού
Η επιφάνεια χειρισμού είναι υγρή ή ένα
αντικείμενο βρίσκεται πάνω σ’ αυτήν.
Βλάβη στο ηλεκτρονικό σύστημα.Απενεργοποιήστε και μετά από 30 δευτερόλεπτα ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή
Το ηλεκτρονικό σύστημα υπερθερμάνθηκε και απενεργοποίησε την αντίστοιχη
εστία μαγειρέματος.
ξτε, εάν υπάρχει μια διακοπή ρεύματος στις άλλες ηλεκτρικές συσκευές.
Στεγνώστε την επιφάνεια χειρισμού ή απομακρύνετε το αντικείμενο.
μέσω της ασφάλειας στον ηλεκτρικό πίνακα της κατοικίας ή μέσω του διακόπτη
προστασίας στο κιβώτιο των ασφαλειών. Εάν εμφανιστεί ξανά η ένδειξη, καλέστε
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Περιμένετε, μέχρι να κρυώσει αρκετά το ηλεκτρονικό σύστημα. Ακουμπήστε τότε
μια επιφάνεια χειρισμού της εστίας μαγειρέματος.*
40
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, προσέξτε παρακαλώ τις
ακόλουθες υποδείξεις.
Page 41
ΈνδειξηΣφάλμαΜέτρα αντιμετώπισης
”…
”ˆ
”‰
* Μην τοποθετείτε καυτές κατσαρόλες δίπλα ή πάνω στο πεδίο χειρισμού
Το ηλεκτρονικό σύστημα υπερθερμάνθηκε και απενεργοποίησε όλες τις εστίες
μαγειρέματος.
Αισθητήρας ψησίματος ελαττωματικός.Επιβεβαιώστε το μήνυμα σφάλματος ακουμπώντας μια επιφάνεια χειρισμού. Μπο-
Η εστία μαγειρέματος βρισκόταν για πολύ
χρόνο σε λειτουργία και απενεργοποιήθηκε από μόνη της.
Περιμένετε, μέχρι να κρυώσει αρκετά το ηλεκτρονικό σύστημα. Ακουμπήστε τότε
μια οποιαδήποτε επιφάνεια χειρισμού.*
ρείτε να μαγειρέψετε χωρίς τη διάταξη των αισθητήρων ψησίματος. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε αμέσως ξανά την εστία μαγειρέματος.
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή
σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Αριθμός E και αριθμός FD:
Εάν ζητήσετε τη δική μας υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών, δώστε παρακαλώ τον αριθμό E και τον αριθμό FD της
συσκευής. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα την βρείτε
πάνω στην κάρτα
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος εξυπηρέτησης
πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού δεν είναι
δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα
Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
συσκευής.
Εντολή επισκευής και συμβουλές
GR2104 277 701
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε,
ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις,
που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας
οικιακή συσκευή.
σε περίπτωση βλάβης
41
Page 42
Page 43
Page 44
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
DEUTSCHLAND
(900819)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.