Siemens EF645EN21 User Manual [it]

Page 1
EF6..EN..
[es] Instrucciones de uso........................................................... 2
[pt] Instruções de serviço ........................................................12
[tr] Kullanma kιlavuzu................................................................22
[el] Οδηγíες χρήσεω ..................................................................32
*9000279470* 9000279470
Page 2

Û Índice

V
V
()(1




Consejos y advertencias de seguridad para este aparato ........2
Causas de los daños......................................................................... 3
Protección del medio ambiente ................................................ 3
Evacuación ecológica........................................................................3
Consejos para ahorrar energía ........................................................3
Presentación del aparato........................................................... 4
El panel de mando .............................................................................4
Las zonas de cocción........................................................................4
Indicador del calor residual .............................................................. 4
Programar la placa de cocción .................................................4
Encender y apagar la placa de cocción ........................................4
Programar la zona de cocción.........................................................5
Tabla de cocción ................................................................................ 5
Sistema de sensores para asar.................................................6
Sartenes para el sistema de sensores para asar ........................6
Niveles de potencia ............................................................................6
Programar el sistema de sensores para asar...............................7
Tabla de asado ...................................................................................7
Programas de asado ......................................................................... 8
Seguro para niños...................................................................... 9
Bloquear la placa de cocción ..........................................................9
Reducir el tiempo de conexión........................................................ 9
Limitación de tiempo automática ............................................. 9
Protección para limpieza...........................................................9
Ajustes básicos.......................................................................... 9
Modificar los ajustes básicos........................................................ 10
Cuidados y limpieza................................................................. 10
Vitrocerámica.................................................................................... 10
Marco de la placa de cocción ...................................................... 10
Solucionar averías ................................................................... 11
Servicio de Asistencia Técnica............................................... 11

Produktinfo

Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.siemens-home.com y también en la tienda online: www.siemens-eshop.com
ã=Consejos y advertencias de seguridad
Le recomendamos leer con atención las siguientes instrucciones de uso. a fin de garantizar un manejo seguro y adecuado de su placa de cocción.
Conservar las instrucciones de uso y montaje, así como la tarjeta del aparato. En caso de traspasar el aparato debe incluirse la documentación correspondiente.
Al desembalar el aparato, debe comprobarse su estado. No conectar el aparato en caso de estar defectuoso.

Consejos y advertencias de seguridad para este aparato

Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso doméstico. Utilizar el aparato únicamente para la preparación de alimentos. Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse sin vigilancia.
Manejo seguro
Los niños y adultos no deben manejar el aparato sin vigilancia:
2 Ø = cm
en caso de que sufran alguna disminución de sus
capacidades físicas o mentales,
o en caso de que no tengan los conocimientos o la
experiencia suficiente
para manejar el aparato de forma correcta.
Aceite y grasa demasiado calientes ¡Peligro de incendio!
El aceite y la grasa demasiado calientes se inflaman con rapidez. No dejar el aceite o la grasa sobrecalentados sin vigilancia. En caso de que el aceite o la grasa se inflamen, no apagar con agua. Apagar las llamas con una tapa o un plato. Apagar la zona de cocción.
Zonas de cocción calientes ¡Peligro de quemaduras!
No tocar las zonas de cocción calientes. Mantener alejados de la placa de cocción a los niños pequeños.
Page 3
¡Peligro de incendio!
No colocar objetos inflamables sobre la placa de cocción.
No guardar objetos inflamables o aerosoles en los cajones
de debajo de la placa de cocción.
Bases de recipientes y zonas de cocción mojadas ¡Peligro de lesiones!
En caso de haber líquido entre la base del recipiente y la zona de cocción puede producirse presión de vapor. En consecuencia, el recipiente podría saltar. Mantener siempre secas la zona de cocción y la base del recipiente.
Grietas en la vitrocerámica ¡Peligro de descarga eléctrica!
Desconectar el fusible de la caja de fusibles en caso de que la vitrocerámica presente roturas, grietas o fisuras. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
La zona de cocción calienta, pero el indicador no funciona ¡Peligro de quemaduras!
Apagar la zona de cocción si el indicador no funciona. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
La placa de cocción se apaga ¡Peligro de incendio!
Si la placa de cocción se apaga de forma automática y no permite su uso, posteriormente puede encenderse por sí
misma. A fin de evitar que esto suceda, la placa de cocción debe desconectarse de la red eléctrica. Para ello desconectar el fusible de la caja de fusibles. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Reparaciones inadecuadas ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Desconectar el fusible de la caja de fusibles en caso de que el aparato esté defectuoso. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. Únicamente los técnicos de nuestro Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruidos están autorizados para realizar reparaciones.

Causas de los daños

¡Atención!
Las bases rugosas de recipientes rayan la vitrocerámica.
No dejar recipientes vacíos al fuego. Pueden provocar
daños.
No colocar recipientes calientes sobre el panel de mando, la
zona de indicadores o el marco. Pueden provocar daños.
La caída de objetos duros o puntiagudos sobre la placa de
cocción puede originar daños.
El papel de aluminio y los recipientes de plástico se derriten
sobre las zonas de cocción calientes. No se recomienda el uso de láminas protectoras en la placa de cocción.
Vista general
En la siguiente tabla le presentamos los daños más frecuentes:
Daños Causa Medida
Manchas Alimentos derramados Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador
para vidrio.
Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para vitrocerámica
Rayaduras Sal, azúcar y arena No utilizar la placa de cocción como bandeja o encimera.
Las bases rugosas de recipientes
Comprobar los recipientes.
rayan la vitrocerámica
Decoloraciones Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para vitrocerámica
Roce de los recipientes (p. ej. alumi-
Levantar las ollas y sartenes para cambiarlas de lugar.
nio)
Desconchaduras Azúcar, sustancias con un alto conte-
nido de azúcar
Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador para vidrio.

Protección del medio ambiente

Desembalar el aparato y desechar el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Evacuación ecológica
Este aparato se ha construido conforme a la directiva europea 2002/96/CE acerca de aparato eléctricos y electrónicos usados (WEEE – waste electrical and electronic equipment). La Directiva marca el ámbito para una retirada y aprovechamiento de los aparatos usados válidos en toda la UE.
Consejos para ahorrar energía
Utilizar siempre la tapa correspondiente a cada cazo.
Cuando se cocina sin tapa se necesitan cuatro veces más de energía.
Utilizar recipientes con bases planas. Las bases que no son
planas necesitan un consumo mayor de energía.
El diámetro de la base de los recipientes debe
corresponderse con el tamaño de la zona de cocción. Un diámetro demasiado pequeño en relación con la zona de cocción puede producir un derroche de energía. Atención: los fabricantes de recipientes suelen indicar el diámetro superior del recipiente, que por lo general es mayor que el diámetro de la base del recipiente.
Utilizar un recipiente pequeño para cantidades pequeñas. Un
recipiente grande y poco lleno requiere mucha energía.
3
Page 4
Al cocer utilizar poca agua. De este modo se ahorra energía
6XSHUILFLHGHPDQGRSDUD
Í]RQDGHFRFFLyQGREOH
6VHQVRUGHDVDGR
SURWHFFLyQSDUDOLPSLH]D
SURJUDPDFLyQDXWRPiWLFD
6XSHUILFLHGHPDQGRSDUD
]RQDGHDVDGR
,QGLFDGRUHVSDUD
SRVLFLyQGH
FRFFLyQ³É
FDORUUHVLGXDO¤
V
PLQ ORZ PHG PD[ PLQ ORZ PHG PD[
,QGLFDGRUHVSDUD
QLYHOHVGHSRWHQFLD VLVWHPDGHVHQVRUHVSDUDDVDU
0HQ~LQGLFDGRUSDUD
QLYHOHVGHSRWHQFLD
6XSHUILFLHGH PDQGRSDUD
#VHJXURGHQLxRV
y se conservan todas las vitaminas y minerales de las verduras.
Volver a situarse en una posición de cocción inferior.

Presentación del aparato

En la página 2 encontrará un resumen de los modelos con información sobre medidas.
El panel de mando
Utilizar el calor residual de la placa de cocción. Cuando se
utilice la placa para tiempos de cocción prolongados, apagar la zona de cocción 510 minutos antes del final de la cocción.
Superficies de mando
Al pulsar un símbolo se activa la función correspondiente.
Notas
Los ajustes no se modifican cuando se pulsan varios
mandos simultáneamente. Esto permite limpiar la zona de programación en caso de que se derramen alimentos.
Mantener las superficies de mando siempre secas. La
humedad puede afectar al funcionamiento.
Las zonas de cocción
Zona de cocción Encender y apagar
Zona de cocción simple
$
Zona de cocción doble
ð
Zona de asado
æ
Activación de la zona de cocción: se ilumina el indicador correspondiente. Encendido de la zona de cocción: se selecciona automáticamente el último tamaño ajustado
Pulsar el símbolo Pulsar el símbolo
Indicador del calor residual
La placa de cocción presenta un indicador de calor residual de dos fases en cada zona de cocción.
Cuando el indicador muestra una cocción todavía está caliente. Puede mantener caliente un
significa que la zona de
ð æ
plato pequeño o derretir la cobertura de chocolate. Cuando la zona de cocción se enfría, el indicador cambia a indicador se apaga cuando la zona de cocción se ha enfriado lo suficiente.
œ. El

Programar la placa de cocción

En este capítulo se ofrece información sobre cómo programar las zonas de cocción. En la tabla se especifican las posiciones y los tiempos de cocción para diferentes platos.
4
Encender y apagar la placa de cocción
La placa de cocción se enciende y se apaga con los conmutadores de las zonas de cocción.
Cuando la placa de cocción está conectada, se ilumina el indicador de la posición de cocción.
Page 5
Programar la zona de cocción
Con los conmutadores de las zonas de cocción se puede ajustar la potencia de calentamiento de las zonas de cocción.
0 = zona de cocción apagada Posición de cocción 1 = potencia más baja
Tabla de cocción
En la tabla siguiente se presentan algunos ejemplos. El tiempo y las posiciones de cocción dependen del tipo, peso
y calidad de los alimentos. Por este motivo pueden producirse variaciones.
Posición de cocción 9 = potencia más alta Cada posición de cocción tiene una posición intermedia. Está
marcado con un punto. Nota: La zona de cocción se regula mediante la conexión y
desconexión de la resistencia. La resistencia se puede conectar y desconectar incluso al nivel de potencia máxima.
Remover de vez en cuando si se calientan platos espesos. Utilizar la posición de cocción 9 para el inicio de la cocción.
Derretir
Chocolate, cobertura de chocolate, mantequilla, miel Gelatina
Calentar y conservar caliente
Cocido, p. ej. lentejas Leche** Calentar salchichas en agua**
Descongelar y calentar
Espinacas congeladas Gulasch congelado
Cocer a fuego lento, hervir a fuego lento
Albóndigas, albóndigas de patata Pescado Salsas blancas, p. ej. bechamel Salsas batidas, p. ej. salsa bernesa, salsa holandesa
Hervir, cocer al vapor, rehogar
Arroz (con doble cantidad de agua) Arroz con leche Patatas hervidas sin pelar Patatas cocidas con sal Pastas Cocido, sopas Verduras Verdura, ultracongelada Cocer en olla exprés
Estofar
Rollitos de carne Estofado Gulasch * Cocción lenta sin tapa
** Sin tapa
Nivel de cocción lenta
1-2 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5. 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
Duración de coc­ción lenta en minu­tos
-
-
-
-
-
20-30 min 10-15 min
20-30 min 10-15 min 3-6 min 8-12 min
15-30 min 25-35 min 25-30 min 15-25 min 6-10 min 15-60 min 10-20 min 10-20 min
-
50-60 min 60-100 min 50-60 min
5
Page 6
Asar**
Escalope, normal o empanado Escalope, congelado Chuleta, normal o empanada Bistec (3 cm de grosor) Pechuga de ave (2 cm de grosor) Pechuga de ave, congelada Pescado y filetes de pescado, normales Pescado y filetes de pescado, empanados Pescado y filetes de pescado, empanados y congelados, p. ej. varitas pescado Langostinos y gambas Platos de sartén, congelados Crepes Tortilla Huevos fritos Freír (freír 150-200 g por ración a fuego lento en 1-2 l de aceite**) Productos congelados, p. ej. patatas fritas, nuggets de pollo Croquetas Albóndigas Carne, p. ej. piezas de pollo Pescado, empanado o en masa de cerveza Verduras, setas, empanadas o en masa de cerveza Repostería pequeña, p. ej. buñuelos, fruta en masa de cerveza * Cocción lenta sin tapa
** Sin tapa
Nivel de cocción lenta
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Duración de coc­ción lenta en minu­tos
6-10 min 8-12 min 8-12 min 8-12 min 10-20 min 10-30 min 8-20 min 8-20 min 8-12 min 4-10 min 6-10 min a fuego lento a fuego lento 3-6 min
-
-
-
-
-
-
-

Sistema de sensores para asar

Cuando se activa la zona de cocción con el sistema de sensores para asar, un sensor regulará la temperatura de la sartén.
Las ventajas al asar
La zona de cocción calienta sólo cuando es necesario. De este modo se ahorra energía. El aceite y la grasa no se calientan en exceso.
Notas
No calentar grasa sin estar pendiente.
Colocar la sartén en el centro de la zona de cocción.
Asegurarse de usar una sartén con el diámetro adecuado.
No poner tapa a la sartén. En ese caso, el regulador no
funcionará. Para que el regulador funcione se puede usar una tapa colador.
Usar sólo grasa que sea adecuada para freír. Para la
mantequilla, la margarina, el aceite de oliva o la manteca de cerdo, seleccionar el nivel de potencia min.
Niveles de potencia
Nivel de potencia
max alta p. ej., delicias de patatas, patatas salteadas y filetes poco hechos med media alta p. ej., frituras finas como escalopes, productos empanados, carne guisada, verduras low baja media p. ej., frituras gruesas, como filetes rusos y salchichas, pescado min baja p. ej., tortillas hechas con mantequilla, aceite de oliva o margarina
Temperatura Apropiado para
Sartenes para el sistema de sensores para asar
Sartenes del sistema como accesorios especiales
Puede adquirir una sartén apta para el asado con técnica de sensores para asar en una tienda de electrodomésticos o en www.siemenseshop.com: HZ390230
La disponibilidad así como la posibilidad de realizar pedidos online es distinta en función del país.
Los niveles de potencia indicados más adelante están adaptados a las sartenes del sistema.
Nota: El sistema de sensores para asar también puede funcionar con las sartenes normales. Probar las sartenes primero con un nivel de potencia bajo y modificarlo si fuera necesario. La sartén puede sobrecalentarse a un nivel de potencia elevado.
6
Page 7
Programar el sistema de sensores para asar

PLQ ORZ PHG PD[
PLQ ORZ PHG PD[
V
ORZ PHG PD[PLQ
PLQ PHG PD[
V
ORZ
Seleccionar el nivel de potencia adecuado de la tabla. Colocar la sartén en la zona de cocción.
La zona de cocción deberá estar apagada.
1.Pulsar el símbolo S. En el indicador se muestra .
En el menú de indicadores se muestran los niveles de potencia posibles.
2.El usuario dispone de 10 segundos para girar el conmutador
de las zonas de cocción hasta que se ilumine el nivel de potencia deseado.
El sistema de sensores para asar está activado. La zona de cocción doble grande se enciende automáticamente.
El símbolo de temperatura permanece encendido hasta que se alcanza la temperatura de asado. Entonces suena una señal y el símbolo de temperatura se apaga.
3.Echar aceite o manteca a la sartén y, a continuación, añadir
los alimentos. Dar la vuelta a los alimentos como es habitual para evitar
que se quemen.
Cuando el plato esté listo:
Apagar el conmutador de las zonas de cocción y retirar la sartén.
Tabla de asado
La tabla muestra el nivel de potencia apropiado para cada plato. El tiempo de asado depende del tipo, peso, grosor y calidad de los alimentos.
Carne Escalope, normal o empanado
Solomillo Chuletas Cordon bleu Bistec poco hecho (3 cm de grosor) Bistec medio hecho o muy hecho (3 cm de grosor) Pechuga de ave (2 cm de grosor) Salchichas cocidas o crudas Hamburguesas/filetes rusos Pastel de carne Escalope, Gyros Carne picada Tocino veteado
Pescado Pescado al horno
Filete de pescado al natural o empanado Gambas, langostinos
Platos elabora­dos con huevo
* Poner en la sartén fría
Crepes Tortillas Huevos fritos Huevos revueltos Kaiserschmarrn (revuelto dulce de huevo) Torrijas/tostadas francesas
Los niveles de potencia indicados están adaptados a la sartén del sistema. Si se usa otro tipo de sartén, el nivel de potencia variará.
Nivel de potencia
med med low low max med low low low min med med min low low/med med med min min/med min low low
Tiempo de asado total desde la señal acústica
6-10 min 6-10 min 10-17 min 15-20 min 6-8 min 8-12 min 10-20 min 8-20 min 6-30 min 6-9 min 7-12 min 6-10 min 5-8 min 10-20 min 10-20 min 4-8 min asar/freír progresivamente asar/freír progresivamente 2-6 min 2-4 min 10-15 min asar/freír progresivamente
7
Page 8
Patatas Salteado de patatas hervidas sin pelar
Salteado de patatas sin hervir* Delicias de patata Patatas glaseadas
Verduras Ajo/cebolla
Calabacín, berenjena Pimiento, espárragos verdes Champiñones Verduras glaseadas
Productos con­gelados
Otros Camembert / queso
* Poner en la sartén fría
Filetes Cordon bleu Pechuga de ave Gyros, kebab Filete de pescado al natural o empanado Varitas de pescado Patatas fritas Frituras/verduras a la sartén Rollitos de primavera Camembert / queso
Platos preparados a los que se les debe añadir agua, p. ej. pasta a la sartén
Picatostes Tostar almendras / frutos secos / piñones*
Nivel de potencia
max low max med min low low med med med low min med low med med/max min low low low min low min
Tiempo de asado total desde la señal acústica
6-12 min 15-25 min asar/freír progresivamente 10-15 min 2-10 min 4-12 min 4-15 min 10-15 min 6-10 min 15-20 min 10-30 min 10-30 min 10-15 min 10-20 min 8-12 min 4-6 min 8-15 min 10-30 min 10-15 min 7-10 min 4-6 min 6-10 min 3-7 min
Programas de asado
Utilizar los programas de asado únicamente con las sartenes del sistema.
Programa de asado
P1 Filetes P2 Pechuga de ave, cordon bleu P3 Bistec poco hecho (sangrante) P4 Bistec medio hecho o muy hecho P5 Pescado P6 Frituras/verduras a la sartén congeladas P7 Horno patatas fritas, congeladas P8 Crepes P9 Tortillas, huevos
Configurar los programas de asado
El conmutador de las zonas de cocción debe estar situado en
0.
1. Pulsar el símbolo S. En el indicador se muestra . En el
menú de indicadores se muestran los niveles de potencia posibles.
2. En los 10 segundos siguientes, pulsar el símbolo ˜. En el
indicador de las posiciones de cocción se muestra indicador del programa se muestra
Plato
. En el
˜.
Con los programas de asado se pueden preparar los platos siguientes:
3. El usuario dispone de 10 segundos para girar el conmutador
de las zonas de cocción hasta que en el indicador de la posición de cocción se ilumine el programa deseado.
El programa de asado está activado. El símbolo de temperatura permanece encendido hasta que se
alcanza la temperatura de asado. Entonces suena una señal y el símbolo de temperatura se apaga.
Echar aceite o manteca a la sartén y, a continuación, añadir los alimentos. Dar la vuelta a los alimentos como es habitual para evitar que se quemen.
Desactivar los programas de asado
Poner el conmutador de las zonas de cocción en 0.
8
Page 9

Seguro para niños

El seguro para niños evita que los niños enciendan la placa de cocción.
Bloquear la placa de cocción
Todas las zonas de cocción deben estar desconectadas. Pulsar el símbolo sobre el símbolo se ilumine. Tiempo de espera aprox. de 4 segundos. La lámpara indicadora se apaga después de aprox. 10 segundos.
Desactivar el bloqueo
Pulsar el símbolo apague. Esto tarda aprox. 4 segundos. Se ha anulado el bloqueo.
@ hasta que la lámpara indicadora situada
@ hasta que la lámpara indicadora se

Limitación de tiempo automática

La limitación de tiempo automática se activa cuando una zona de cocción permanece durante un tiempo prolongado en funcionamiento sin haberse modificado la programación.
El calentamiento de la zona de cocción se interrumpe. En el indicador de la zona de cocción parpadean alternadamente y
‰.
Placa de cocción bloqueada
Si se programa una zona de cocción con la placa de cocción bloqueada sucede lo siguiente:
En el indicador de la zona de cocción parpadea o el
indicador del calor residual parpadea alternadamente con
La lámpara indicadora situada sobre el símbolo @ se
ilumina.
Apagar la zona de cocción. Desactivar el bloqueo.
Reducir el tiempo de conexión
El tiempo de conexión del seguro para niños puede reducirse de 4 a 1 segundo.
Las instrucciones para acortar el tiempo de conexión se encuentran en el capítulo "Ajustes básicos".
Apagar las zonas de cocción y volverlas a conectar. La limitación de tiempo se activa en la correspondiente
posición de cocción programada (entre 1 y 10 horas).
‹.

Protección para limpieza

Si se limpia el panel de mando mientras la placa de cocción está encendida se pueden modificar los ajustes.
A fin de evitar esto, la placa de cocción dispone de una función de protección contra limpieza. Pulsar el símbolo
#. Suena una

Ajustes básicos

Este aparato presenta distintos ajustes básicos. Estos ajustes pueden adaptarse a las necesidades propias del usuario.
Indicador Función
™‚
™ƒ
*Ajuste básico
Reducción del tiempo de conexión del seguro para niños
Desconectado.* Conect.
Tono de aviso
Señal de confirmación y señal de error desconectadas. Solo señal de error conectada. ƒ Señal de confirmación y señal de error conectadas.*
señal. El panel de mando queda bloqueado durante 30 segundos. De este modo se puede limpiar el panel de mando sin riesgo de modificar los ajustes.
9
Page 10
Indicador Función
PLQ ORZ PHG PD[ PLQ ORZ PHG PD[
6
PLQ ORZ PHG PD[ PLQ ORZ PHG PD[
6
™ˆ
Activación de los círculos de calentamiento
Desconect. Conect. ƒ Último ajuste antes de apagar la zona de cocción.*
™‹
Restauración al ajuste básico
Desconect. Conect.
*Ajuste básico
Modificar los ajustes básicos
La placa de cocción debe estar apagada.
1. Encender la zona de cocción situada en la parte delantera
izquierda con la posición de cocción 1.
2. En los 10 segundos siguientes, pulsar el símbolo æ durante
4 segundos.
En la pantalla izquierda se muestra
3. Pulsar repetidamente el símbolo æ hasta que en la parte
™‚, y en la derecha ‹.
izquierda de la pantalla aparezca el indicador deseado.

Cuidados y limpieza

4. Pulsar repetidamente el símbolo S hasta que en la parte
derecha de la pantalla aparezca el ajuste deseado.
5. Pulsar el símbolo æ durante 4 segundos.
El ajuste está activado.
6. Apagar la zona de cocción.
Salir de los ajustes básicos sin modificarlos
Apagar la placa de cocción y ajustarla de nuevo.
Los consejos y advertencias de este capítulo le guiarán en la limpieza de su placa de cocción.
Encontrará productos adecuados para ello en el Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda virtual.
Vitrocerámica
Limpiar la placa de cocción siempre después de cocinar. De este modo se evita que los restos de comida se peguen.
Limpiar la placa de cocción solo cuando esté lo suficientemente fría.
Utilizar productos de limpieza adecuados para la vitrocerámica. Tener en cuenta las indicaciones de limpieza que figuran en el embalaje.
No utilizar:
Lavavajillas sin diluir
Detergente para lavavajillas
Productos abrasivos
Productos corrosivos como spray para hornos o
quitamanchas
Esponjas que rayen
Limpiadores de alta presión o máquinas de limpieza a vapor
La mejor manera de eliminar la suciedad resistente es utilizando un rascador para vidrio. Observar las indicaciones del fabricante.
Se puede adquirir rascadores adecuados para vidrio a través del Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda online.
Marco de la placa de cocción
A fin de evitar daños en el marco de la placa de cocción deben seguirse las siguientes indicaciones:
Utilizar únicamente agua caliente con un poco de jabón.
No utilizar productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
No utilizar el rascador para vidrio.
10
Page 11

Solucionar averías

Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar el
Indicador Avería Medida
Ninguno El suministro de corriente eléctrica se
parpa-
dea
“§ +
número
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
* No colocar ningún recipiente caliente sobre el panel de mando
ha interrumpido. La superficie de mando está h úme da o
tiene encima un objeto. Avería en el sistema electrónico. Desconectar el aparato del fusible o del interruptor de protección en la caja
El sistema electrónico se ha recalen­tado y ha apagado la zona de cocción correspondiente.
El sistema electrónico se ha sobreca­lentado y ha desconectado todas las zonas de cocción.
Sensor de asado defectuoso. Confirmar el mensaje de error pulsando cualquier superficie de mando. Se
La zona de cocción ha estado dema­siado tiempo en funcionamiento y se ha apagado.
Verificar el fusible del aparato. Comprobar mediante otros aparatos electróni­cos si se trata de un corte en el suministro eléctrico.
Secar la superficie de mando o retirar el objeto.
de fusibles y volver a conectarlo después de 30 segundos. Ponerse en con­tacto con el Servicio de Asistencia Técnica en caso de que el indicador vuelva a mostrarse.
Esperar hasta que el sistema electrónico se enfríe lo suficiente. A continua­ción, pulsar una superficie de mando de la zona de cocción.
Esperar hasta que el sistema electrónico se enfríe lo suficiente. Pulsar cual­quier superficie de mando.*
puede cocinar sin el sistema de sensores. Ponerse en contacto con el Servi­cio de Asistencia Técnica.
La zona de cocción puede volverse a encender inmediatamente.
Servicio de Asistencia Técnica deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones.

Servicio de Asistencia Técnica

Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Siempre que se contacte con nuestro Servicio de Asistencia Técnica se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD-Nr.) del aparato. La etiqueta de características con los correspondientes números se encuentra en la tarjeta del aparato.
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita, incluso si todavía está dentro del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías E 902 351 352
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal técnico debidamente instruido, equipado con las piezas originales y de repuesto necesarias para su aparato.
11
Page 12

ì Índice

Indicações de segurança.........................................................12
Indicações de segurança relativas ao aparelho........................ 12
Causas de danos............................................................................. 13
Protecção do meio ambiente...................................................13
Eliminação ecológica...................................................................... 13
Dicas para poupar energia ............................................................ 13
Conhecer o aparelho................................................................ 14
O painel de comandos................................................................... 14
As zonas de cozinhar ..................................................................... 14
Indicação de calor residual ........................................................... 14
Regular a placa de cozinhar .................................................... 14
Ligar e desligar a placa de cozinhar ........................................... 14
Regular uma zona de cozinhar..................................................... 14
Tabela para cozinhar ...................................................................... 15
Sistema de sensores de fritura ...............................................16
Frigideira própria para o sistema de sensores de fritura ........ 16
As potências de fritura.................................................................... 16
Regular o sistema de sensores de fritura................................... 17
Tabela de fritura ............................................................................... 17
ã=Indicações de segurança
Programas de fritura ....................................................................... 18
Fecho de segurança para crianças ........................................ 19
Bloquear a placa de cozinhar....................................................... 19
Reduzir o tempo de activação ...................................................... 19
Limite de tempo automático.................................................... 19
Protecção contra anulação acidental.....................................19
Regulações base...................................................................... 19
Alterar regulações base ................................................................. 20
Limpeza e manutenção............................................................ 20
Vitrocerâmica.................................................................................... 20
Friso da placa .................................................................................. 20
Procedimento em caso de anomalia ...................................... 20
Serviço de Assistência Técnica.............................................. 21

Produktinfo

Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet:
www.siemens-home.com e na loja Online: www.siemens-eshop.com
Leia atentamente o presente manual de instruções, para poder utilizar a sua placa de cozinhar de forma segura e correcta.
Guarde em local seguro o manual de instruções e de montagem, bem como o cartão de identificação do aparelho. Se passar o aparelho a outra pessoa, junte-lhe os documentos.
Examine o aparelho depois de o desembalar. Não ligue o aparelho, se estiver danificado.

Indicações de segurança relativas ao aparelho

Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. Utilize o aparelho exclusivamente para a preparação de alimentos. Durante o funcionamento, não deixe o aparelho sem vigilância.
Utilização segura
Não podem utilizar o aparelho sem vigilância os adultos e crianças
com problemas físicos ou psíquicos ou
que não tenham conhecimentos nem experiência
para utilizarem o aparelho de forma correcta.
Óleo e gordura sobreaquecidos Perigo de incêndio!
O óleo e a gordura sobreaquecidos incendeiam-se rapidamente. Nunca deixe o óleo ou a gordura sem vigilância. Nunca apague óleo ou gordura a arder com água. Abafe as chamas com uma tampa ou um prato. Desligue a zona de cozinhar.
Zonas de cozinhar quentes Perigo de queimaduras!
Nunca toque em zonas de cozinhar quentes. Mantenha as crianças afastadas da placa de cozinhar.
Perigo de incêndio!
Não coloque objectos inflamáveis sobre a placa de cozinhar.
Não guarde objectos inflamáveis ou latas de spray em
gavetas directamente por baixo da placa de cozinhar.
Bases de recipientes e zonas de cozinhar molhadas Perigo de ferimentos!
O líquido existente entre a base do recipiente e a zona de cozinhar pode criar pressão de vapor, fazendo com que o recipiente salte de repente. Mantenha a zona de cozinhar e a base do recipiente sempre secos.
Falhas na vitrocerâmica Perigo de choque eléctrico!
Desligue o fusível no quadro eléctrico se a vitrocerâmica estiver estalada ou apresentar falhas ou fissuras. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
A zona de cozinhar aquece, mas a indicação não está a funcionar
Perigo de queimaduras!
Desligue a zona de cozinhar, se a indicação não funcionar. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
A placa de cozinhar desliga-se Perigo de incêndio!
Se a placa de cozinhar se desligar sozinha e não permitir a utilização das suas funções, pode, mais tarde, voltar a ligar-se inadvertidamente. Para evitar que isso aconteça, tem de desligar a placa de cozinhar da rede eléctrica. Para isso, desligue o fusível no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
12
Page 13
Reparações indevidas Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. Se o aparelho estiver avariado, desligue o fusível correspondente no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica. As reparações só devem ser efectuadas por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica.

Causas de danos

Atenção!
As bases ásperas dos recipientes riscam a placa de
vitrocerâmica.
Evite ligar zonas de cozinhar com tachos vazios sobre as
mesmas, pois pode danificá-los.
Não coloque frigideiras e tachos quentes sobre o painel de
comandos, a zona indicadora ou o friso da placa, pois pode danificá-los.
A queda de objectos duros ou pontiagudos sobre a placa de
cozinhar pode provocar danos.
Se colocar folha de alumínio ou recipientes de plástico sobre
as zonas de cozinhar quentes, estes derretem e agarram-se à placa. A utilização de película de protecção para fogões não é indicada para a sua placa de cozinhar.
Vista geral
Na tabela seguinte pode encontrar os danos que ocorrem com maior frequência:
Danos Causa Medida
Manchas Alimentos derramados Remova imediatamente os alimentos derramados com um raspador para
vidros.
Produtos de limpeza inadequados Utilize apenas produtos de limpeza adequados à vitrocerâmica
Riscos Sal, açúcar e areia Não utilize a placa de cozinhar como bancada ou superfície de trabalho
As bases ásperas de tachos e frigi-
Verifique a sua loiça.
deiras riscam a vitrocerâmica.
Descolorações Produtos de limpeza inadequados Utilize apenas produtos de limpeza adequados à vitrocerâmica
Fricção das panelas (por ex., alumí-
Levante os tachos e as frigideiras ao deslocá-los.
nio)
Lascas Açúcar, alimentos com elevado teor
de açúcar
Remova imediatamente os alimentos derramados com um raspador para vidros.

Protecção do meio ambiente

Desembale o aparelho e elimine a embalagem de forma ecológica.
Eliminação ecológica
Este aparelho cumpre os requisitos da directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Esta directiva define o âmbito de retoma e reciclagem dos resíduos de equipamentos válido a nível europeu.
Dicas para poupar energia
Tape as panelas sempre com as respectivas tampas. Se
cozinhar sem tampa, consome quatro vezes mais energia.
Use panelas e frigideiras com bases planas. O consumo de
energia aumenta se as bases não forem planas.
O diâmetro da base do tacho ou da frigideira deve
corresponder ao tamanho da zona de cozinhar. Especialmente, um tacho demasiado pequeno para a zona de cozinhar provoca perdas de energia. Tenha em atenção o seguinte: os fabricantes de recipientes indicam normalmente o diâmetro da parte superior do tacho, que na maioria dos casos é superior ao diâmetro da base.
Para pequenas porções, utilize um tacho pequeno. Um tacho
grande pouco cheio necessita de muita energia.
Cozinhe com pouca água. Assim poupa energia e e os
legumes mantêm as vitaminas e os minerais.
Reduza atempadamente a temperatura para uma potência
de cozedura mais baixa.
Aproveite o calor residual da placa de cozinhar. No caso de
tempos de cozedura mais longos, desligue a zona de cozinhar 5 a 10 minutos antes de terminar o tempo de cozedura.
13
Page 14

Conhecer o aparelho

=RQDGHFRPDQGRGD
Í=RQDGHFR]LQKDUGH
GXSORFLUFXLWR
66HQVRUGHIULWXUD
3URWHFomRFRQWUD
DQXODomRDFLGHQWDO
$XWRPiWLFRGHSURJUDPDV
=RQDGHFRPDQGRVGD
=RQDGHDVVDGRV
,QGLFDo}HVSDUD
3RWrQFLDGH
FR]HGXUD³É
&DORUUHVLGXDO¤
V
PLQ ORZ PHG Pi[ PLQ ORZ PHG Pi[
,QGLFDo}HVSDUD
3RWrQFLDVGHIULWXUD 6LVWHPDGHVHQVRUHVGHIULWXUD
0HQXLQGLFDGRUSDUD
3RWrQFLDVGHIULWXUD
=RQDGHFRPDQGRV SDUD
#6HJXUDQoD SDUDFULDQoDV
Na página 2 poderá encontrar uma lista de modelos com medidas.
O painel de comandos
Zonas de comandos
Sempre que tocar num símbolo, a respectiva função é activada.
Indicaçãoes
As regulações não sofrem qualquer alteração se tocar
simultaneamente em vários campos. Assim, poderá limpar eventuais alimentos derramados na zona de regulação.
Mantenha as zonas de comandos sempre secas, pois a
humidade prejudica o seu funcionamento.
As zonas de cozinhar
Zona de cozinhar Ligar e desligar
Zona de cozinhar de circuito simples
$
Zona de cozinhar de duplo circuito
ð
Zona oval
æ
Activar a zona de cozinhar: a indicação correspondente acende-se. Ligar a zona de cozinhar: o tamanho regulado pela última vez é seleccionado automaticamente
Toque no símbolo Toque no símbolo
Indicação de calor residual
A placa de cozinhar dispõe de uma indicação de calor residual com dois níveis para cada zona de cozinhar. .
Se surgir um quente. Pode, por ex., manter quente uma pequena refeição ou
na indicação, a zona de cozinhar ainda está
ð æ
derreter uma cobertura. Se a zona de cozinhar continuar a arrefecer, a indicação muda para quando a zona de cozinhar já estiver suficientemente arrefecida.
œ. A indicação apaga-se,

Regular a placa de cozinhar

Neste capítulo irá aprender a regular as zonas de cozinhar. Da tabela constam as potências de cozedura e os tempos de cozedura para diversos pratos.
Ligar e desligar a placa de cozinhar
A placa de cozinhar é ligada e desligada com os selectores das zonas de cozinhar.
Quando a placa de cozinhar é ligada, a indicação da potência de cozedura acende-se.
14
Regular uma zona de cozinhar
Os selectores das zonas de cozinhar permitem regular a potência de aquecimento das zonas de cozinhar.
0 = zona de cozinhar desligada Potência de cozedura 1 = potência mínima Potência de cozedura 9 = potência máxima Cada potência de cozedura tem um nível intermédio. Este está
assinalado com um ponto.
Page 15
Indicação: A zona de cozinhar efectua a regulação ligando e desligando o aquecimento. Mesmo na potência máxima, o aquecimento pode ligar e desligar-se.
Tabela para cozinhar
A tabela que se segue contém alguns exemplos. Os tempos e as potências de cozedura dependem do tipo, do
peso e da qualidade dos alimentos, pelo que são possíveis divergências.
Ao aquecer alimentos espessos, mexe-os regularmente. Para o início forte de cozedura utilize a potência de cozedura
9.
Derreter
Chocolate, coberturas, manteiga, mel Gelatina
Aquecer e manter quente
Guisado (p. ex., guisado de lentilhas) Leite** Aquecer salsichas em água**
Descongelar e aquecer
Espinafres ultracongelados Carne de vaca estufada ultracongelada
Cozer em lume brando, abaixo do ponto de ebulição
Bolinhas, bolinhos de batata Peixe Molhos brancos, p. ex., molho béchamel Molhos batidos, p. ex., molho bernaise, molho holandês
Cozer, cozinhar a vapor, estufar
Arroz (com o dobro da quantidade de água) Arroz doce Batatas cozidas, com pele Batatas cozidas Massas alimentícias, massa Guisado, sopas Legumes Legumes, ultracongelados Cozinhar na panela de pressão
Estufar
Rolinhos de carne Carne para estufar Carne de vaca estufada * Cozedura contínua sem tampa
** Sem tampa
Potência de conti­nuação de coze­dura
1-2 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5. 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
Duração da continu­ação de cozedura em minutos
-
-
-
-
-
20-30 min. 10-15 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
15-30 min. 25-35 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min
15
Page 16
Assar**
Escalope, simples ou panado Escalope, ultracongelado Costeleta, simples ou panada Bife (3 cm de espessura) Peito de aves (2 cm de espessura) Peito de aves, ultracongelado Peixe e filete de peixe simples Peixe e filete de peixe panado Peixe e filete de peixe, panado e ultracongelado, p. ex., barrinhas de peixe Gambas e camarões Refeições de tabuleiro ultracongeladas Panquecas Omoleta Ovos estrelados Fritar (fritar continuamente 150-200g por dose, em 1-2 l de óleo**) Produtos ultracongelados, p. ex., batatas fritas, panadinhos de frango Croquetes Almôndegas Carne, p. ex., frango em pedaços Peixe panado ou em massa de cerveja Legumes, cogumelos panados ou em massa de cerveja Bolos pequenos, p. ex., bolas de Berlim, fruta em massa de cerveja * Cozedura contínua sem tampa
** Sem tampa
Potência de conti­nuação de coze­dura
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Duração da continu­ação de cozedura em minutos
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 10-20 min 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min contínua contínua 3-6 min.
-
-
-
-
-
-
-

Sistema de sensores de fritura

Quando liga o sistema de sensores de fritura de uma zona de cozinhar, um sensor regula a temperatura da frigideira.
As vantagens ao fritar
A zona de cozinhar aquece apenas quando necessário. Assim poupa energia e o óleo ou a gordura não sobreaquecem.
Indicaçãoes
Nunca aqueça gordura sem vigilância.
Coloque a frigideira no centro da zona de cozinhar.
Certifique-se de que a base da frigideira tem o diâmetro adequado.
Não tape a frigideira. Caso contrário, o sensor não
funcionará. Pode, no entanto, utilizar uma rede anti-salpicos, o sensor não deixa de funcionar.
Utilize exclusivamente gordura adequada para fritar. Para
manteiga, margarina, azeite ou banha de porco, seleccione a potência de fritura min.
As potências de fritura
Potência de fritura
max elevada por ex., bolos de batata, batatas salteadas e bifes (mal passados) med. média elevada por ex., peças para fritar finas, tais como escalopes, produtos ultracongelados panados, carne
low baixa média por ex., peças para fritar espessas, tais como bolinhas de carne e salsichas, peixe min baixa p. ex., omeletes, alimentos fritos com manteiga, azeite ou margarina
Temperatura adequada para
às tiras, legumes
Frigideira própria para o sistema de sensores de fritura
Frigideira especial como acessório original
Também é possível adquirir uma frigideira ideal para fritar com o sistema de sensores de fritura numa loja de electrodomésticos ou em www.siemens-eshop.com: HZ390230
A disponibilidade e a possibilidade de encomenda on-line diferem de país para país.
As potências de fritura indicadas a seguir aplicam-se à frigideira especial.
Indicação: O sistema de sensores de fritura funciona também com outras frigideiras. Comece por testar as frigideiras com potências de fritura baixas e altere a potência, se necessário. Potências de fritura mais elevadas podem fazer com que a frigideira sobreaqueça.
16
Page 17
Regular o sistema de sensores de fritura

PLQ ORZ PHG PD[
PLQ ORZ PHG PD[
V
ORZ PHG PD[PLQ
PLQ PHG PD[
V
ORZ
Seleccione na tabela a potência de fritura adequada. Coloque a frigideira na zona de cozinhar.
A zona de cozinhar deve estar desligada.
1.Toque no símbolo S .O acende-se na indicação.
O menu de indicação apresenta as possíveis potências de fritura.
2.Nos 10 segundos seguintes, rode o selector da zona de
cozinhar até se acender a potência de fritura desejada. O sistema de sensores de fritura está activado. A grande
zona de cozinhar de duplo circuito é automaticamente ligada.
O símbolo de temperatura fica aceso até a potência de fritura ser atingida. De seguida, ouve-se um sinal sonoro. O símbolo de temperatura apaga-se.
3.Introduza na frigideira a gordura para fritar e, a seguir, os
alimentos. Vire os alimentos, como de costume, para que não fiquem
queimados.
Quando a refeição estiver pronta:
Desligue o selector da zona de cozinhar e retire a frigideira da zona de cozinhar.
Tabela de fritura
A tabela indica a potência de fritura adequada para cada prato. O tempo de fritura pode depender do tipo, do peso, da espessura e da qualidade dos alimentos.
Carne Escalope, simples ou panado
Lombo Costeleta Cordon bleu Bifes mal passados (3 cm de espessura) Bifes no ponto ou bem passados (3 cm de espessura) Peito de aves (2 cm de espessura) Salsichas cruas ou cozidas Hambúrgueres / almôndegas Leberkäse (massa de carnes frias) Carne às tiras, "Gyros" Carne picada Toucinho
Peixe Peixe frito
Filetes de peixe simples ou panados Camarão, gambas
Pratos de ovos Panquecas
Omeletes Ovo estrelado Ovos mexidos "Kaiserschmarrn" (panquecas aos pedaços com passas e açú-
car)
* Introduzir na frigideira fria
Rabanadas
As potências de fritura indicadas aplicam-se à frigideira especial. Se utilizar outras frigideiras, as potências de fritura poderão variar.
Potência de fritura
med. med. low low max med. low low low min med. med. min low low/med med. med. min min/med min low low
Tempo total de fritura após o sinal sonoro
6-10 min 6-10 min 10-17 min 15-20 min 6-8 min 8-12 min 10-20 min 8-20 min 6-30 min 6-9 min 7-12 min 6-10 min 5-8 min 10-20 min 10-20 min 4-8 min fritura contínua fritura contínua 2-6 min 2-4 min 10-15 min fritura contínua
17
Page 18
Batatas Batatas fritas depois de cozidas com pele
Batatas fritas a partir de batatas cruas* Bolinhos de batata Batatas caramelizadas
Legumes Alho/ cebolas
Courgettes, beringelas Pimentos, espargos verdes Cogumelos Legumes caramelizados
Produtos ultra­congelados
Outros Camembert / queijo
* Introduzir na frigideira fria
Escalopes Cordon bleu Peito de aves "Gyros", "Kebab" Filetes de peixe simples ou panados Douradinhos de peixe Batatas fritas Pratos/legumes na frigideira Crepes primavera Camembert / queijo
Refeições prontas desidratadas com adição de água, p. ex., massa preparada para fritar
Croûtons Tostar amêndoas / nozes / pinhões*
Potência de fritura
max low max med. min low low med. med. med. low min med. low med. med/max min low low low min low min
Tempo total de fritura após o sinal sonoro
6-12 min 15-25 min fritura contínua 10-15 min 2-10 min 4-12 min 4-15 min 10-15 min 6-10 min 15-20 min 10-30 min 10-30 min 10-15 min 10-20 min 8-12 min 4-6 min 8-15 min 10-30 min 10-15 min 7-10 min 4-6 min 6-10 min 3-7 min
Programas de fritura
Utilize os programas de fritura exclusivamente com a frigideira especial.
Programa de fri­tar
P1 Escalopes P2 Peito de aves, Cordon bleu P3 Bife mal passado (em sangue) P4 Bife médio ou bem passado P5 Peixe P6 Pratos / legumes na frigideira, congelados P7 Batatas fritas para o forno, ultracongeladas P8 Panquecas P9 Omeletes, ovos
Regular os programas de fritura
Deve regular o selector da zona de cozinhar para 0.
1. Toque no símbolo S .O acende-se na indicação. O menu
de indicação apresenta as possíveis potências de fritura.
2. Nos 10 segundos seguintes, toque no símbolo ˜. Na
indicação da zona de cozinhar acende-se de programa acende-se
Prato
. Na indicação
˜.
Os programas de fritura permitem-lhe preparar os seguintes pratos:
3. Nos 10 segundos seguintes, rode o selector da zona de
cozinhar até o programa desejado aparecer na indicação de potência de cozedura.
O programa de fritura está activado. O símbolo de temperatura fica aceso até a potência de fritura
ser atingida. De seguida, ouve-se um sinal sonoro. O símbolo de temperatura apaga-se.
Introduza na frigideira a gordura para fritar e, a seguir, os alimentos. Vire os alimentos, como de costume, para que não fiquem queimados.
Desligar os programas de fritura
Regule o selector da zona de cozinhar para 0.
18
Page 19

Fecho de segurança para crianças

Com o fecho de segurança para crianças pode evitar que as crianças liguem a placa de cozinhar.
Bloquear a placa de cozinhar
Todas as zonas de cozinhar têm de estar desligadas. Toque no símbolo acender. Necessita de aproximadamente 4 segundos. A lâmpada indicadora apaga-se após cerca de 10 segundos.
Desactivar o bloqueio
Toque no símbolo Necessita de aprox. 4 segundos. O bloqueio está desactivado.
@, até a lâmpada indicadora por cima do símbolo
@, até a lâmpada indicadora se apagar.

Limite de tempo automático

Se uma zona de cozinhar estiver em funcionamento durante muito tempo e a regulação não for alterada, é activado o limite de tempo automático.
O aquecimento da zona de cozinhar é interrompido. Na indicação da zona de cozinhar piscam alternadamente
e ‰.
Placa de cozinhar bloqueada
Se regular uma zona de cozinhar com a placa de cozinhar bloqueada, acontece o seguinte:
Na indicação da zona de cozinhar começa a piscar um , ou
a indicação de calor residual alternadamente com o símbolo
‹.
A lâmpada indicadora por cima do símbolo @ acende-se.
Desligue a zona de cozinhar. Desactive o bloqueio.
Reduzir o tempo de activação
Pode reduzir o tempo de activação do fecho de segurança para crianças de 4 para 1 segundo.
No capítulo Regulações base, obterá informações sobre como reduzir o tempo de activação.
Desligue a zona de cozinhar e a seguir volte a regulá-la. O limite de tempo é activado em função da potência de
cozedura regulada (1 a 10 horas).

Protecção contra anulação acidental

Se limpar o painel de comandos enquanto a placa de cozinhar estiver ligada, as regulações podem alterar-se.
Para evitar que isso aconteça, a sua placa de cozinhar dispõe de uma função de protecção de anulação acidental. Toque no
símbolo #. Ouve-se um sinal sonoro. O painel de comandos fica bloqueado durante 30 segundos. Pode limpar o painel de comandos sem alterar as regulações.

Regulações base

O seu aparelho dispõe de várias regulações base. Estas regulações podem ser personalizadas.
Indicação Função
™‚
™ƒ
™ˆ
™‹
* Regulação base
Redução do tempo de activação do fecho de segurança para crianças
Desligado.* Ligada.
Sinal sonoro
Sinal de confirmação e sinal de utilização inadequada desactivados. Apenas sinal de utilização inadequada activado. ƒ Sinal de confirmação e sinal de utilização inadequada activados.*
Activação dos circuitos de aquecimento
Desligado. Ligada. ƒ Última regulação antes de a zona de cozinhar ser desligada.*
Reposição para a regulação base
Desligado. Ligada.
19
Page 20
Alterar regulações base
PLQ ORZ PHG PD[ PLQ ORZ PHG PD[
6
PLQ ORZ PHG PD[ PLQ ORZ PHG PD[
6
A placa de cozinhar tem de estar desligada.
1. Ligue a zona de cozinhar dianteira esquerda com a
potência de cozedura 1.
2. Nos 10 segundos seguintes, toque no símbolo æ durante
4 segundos.
No visor da esquerda aparece
3. Toque no símbolo æ as vezes necessárias até aparecer a
indicação desejada no visor esquerdo.
™‚, no da direita aparece ‹.

Limpeza e manutenção

4. Toque no símbolo S as vezes necessárias até aparecer a
regulação desejada no visor direito.
5. Toque no símbolo æ durante 4 segundos.
A regulação está activada.
6. Desligue a zona de cozinhar.
Abandone as regulações base sem alterações
Desligue a placa de cozinhar e ajuste novamente.
As recomendações constantes deste capítulo indicam-lhe como proceder à manutenção da sua placa de cozinhar.
Poderá adquirir produtos de limpeza e manutenção adequados através do Serviço de Assistência Técnica ou na nossa loja electrónica.
Vitrocerâmica
Limpe sempre a placa depois de cozinhar, de modo a evitar que os restos de comida se agarrem à placa de cozinhar.
Aguarde que a placa arrefeça para a limpar. Utilize apenas produtos de limpeza adequados à vitrocerâmica.
Tenha em atenção as indicações de limpeza que se encontram na embalagem.
Nunca utilize:
Detergente de loiça manual, não diluído;
Detergente para máquinas de lavar loiça;
Detergentes abrasivos;
Produtos de limpeza agressivos, tais como sprays limpa-
fornos ou tira-nódoas;
Esponjas com face abrasiva;
Aparelhos de limpeza a alta pressão ou com jacto de vapor.
É possível remover a sujidade mais resistente com um raspador para vidros, disponível no comércio da especialidade. Respeite as indicações do fabricante.
Pode igualmente adquirir um raspador para vidros adequado através do serviço de assistência técnica ou na nossa loja on­line.
Friso da placa
Para evitar danos no friso da placa, siga as seguintes recomendações:
Utilize apenas uma solução de água quente e detergente.
Não utilize produtos abrasivos ou agressivos.
Não utilize o raspador para vidros.

Procedimento em caso de anomalia

As anomalias são, muitas vezes, simples de resolver. Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica, tenha em atenção as seguintes indicações.
Indicação Erro Medida
Nenhuma Existe uma interrupção da corrente
pisca
“§ +
número
”ƒ
* Não coloque recipientes quentes junto ao painel de comandos ou sobre o mesmo.
20
eléctrica. A zona de comandos está húmida ou
um objecto está pousado sobre ela. Avaria do sistema electrónico. Desligue o aparelho no quadro eléctrico ou no interruptor de segurança da
O sistema electrónico sofreu um sobreaquecimento e desligou a res­pectiva zona de cozinhar.
Verifique o disjuntor do aparelho no quadro eléctrico. Verifique noutros apa­relhos electrónicos se existe um corte da corrente eléctrica.
Seque a zona de comandos ou retire o objecto.
caixa de fusíveis e ligue-o novamente após aprox. 30 segundos. Se a indica­ção voltar a aparecer, chame o serviço de assistência técnica.
Aguarde que o sistema electrónico arrefeça o suficiente. De seguida, toque numa zona de comandos da zona de cozinhar.*
Page 21
Indicação Erro Medida
”…
”ˆ
”‰
* Não coloque recipientes quentes junto ao painel de comandos ou sobre o mesmo.
O sistema electrónico sobreaqueceu e desligou todas as zonas de cozinhar.
Sensor de fritura avariado. Confirme a mensagem de erro tocando numa das zonas de comandos.
A zona de cozinhar esteve demasiado tempo em funcionamento e desligou­se.
Aguarde que o sistema electrónico arrefeça o suficiente. De seguida, toque numa zona de comandos qualquer.*
Pode cozinhar sem o sistema de sensores de fritura. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Pode voltar a ligar a zona de cozinhar de imediato.

Serviço de Assistência Técnica

Se o seu aparelho precisar de ser reparado, pode contar com o nosso Serviço de Assistência Técnica.
Número E e número FD:
Sempre que entrar em contacto com os nossos Serviços de Assistência Técnica, é favor indicar as referências E e FD do aparelho. A placa de características com os números encontra­se no cartão de identificação do aparelho.
Tenha em atenção que em caso de erro de operação, a visita do técnico do Serviço de Assistência Técnica também não é gratuita durante o período de garantia.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias PT 21 4250 700
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia que a reparação é efectuada por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de substituição originais para o seu electrodoméstico.
21
Page 22

ô İçindekiler

Güvenlik uyarıları .....................................................................22
Bu cihaz için güvenlik bilgileri ....................................................... 22
Hasar nedenleri................................................................................ 23
Çevre koruma............................................................................23
Çevrenin korunması kurallarına uygun imha .............................. 23
Enerji tasarruf önerileri .................................................................... 23
Cihazı tanıyınız .........................................................................24
Kumanda bölümü ............................................................................ 24
Ocaklar .............................................................................................. 24
Kalan ısı göstergesi......................................................................... 24
Pişirme bölümünün ayarlanması ............................................ 24
Pişirme bölümünün açılması ve kapanması ............................... 24
Ocağın ayarlanması......................................................................... 24
Pişirme tablosu................................................................................. 25
Kızartma sensörleri ..................................................................26
Kızartma sensörü için tava............................................................. 26
Kızartma kademeleri........................................................................ 26
Sensörlü kızartmanın ayarlanması ................................................ 27
Kızartma tabloları ............................................................................. 27
ã=Güvenlik uyarıları
Kızartma programları....................................................................... 28
Çocuk emniyeti......................................................................... 28
Pişirme bölümünün kilitlenmesi .................................................... 28
Çalışma zamanının kısaltılması ..................................................... 29
Otomatik zaman sınırlaması
Temizlik koruması .................................................................... 29
Temel ayarlar ............................................................................ 29
Temel ayarların değiştirilmesi ........................................................ 30
Temizleme ve Bakım ................................................................ 30
Cam seramik .................................................................................... 30
Pişirme bölümü çerçevesi.............................................................. 30
Arızanın giderilmesi ................................................................. 30
şteri hizmetleri..................................................................... 31
.................................................... 29

Produktinfo

Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında daha fazla bilgi için: www.siemens-home.com ve Online-Mağaza:
www.siemens-eshop.com
Lütfen bu kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu şekilde pişirme bölümünüzü güvenli ve doğru kullanabilirsiniz.
Kullanım ve montaj kılavuzları ile cihaz kimliğini iyi bir yerde saklayınız. Cihazı başka birine verdiğinizde, bu belgeleri de teslim ediniz.
Ambalajını açtıktan sonra cihazı kontrol ediniz. Cihaz zarar görmüş ise, cihazı bağlamayınız.

Bu cihaz için güvenlik bilgileri

Bu cihaz, sadece ev içi özel kullanım amacıyla üretilmiştir. Cihazı sadece yemek hazırlama amacıyla kullanınız. Çalışma sırasında cihazı kontrolsüz bir şekilde bırakmayınız.
Güvenli kullanım
Yetişkinler ve çocuklar
eğer fiziksel veya zihinsel olarak uygun değillerse,
veya cihazı doğru kullanmak için yeterli bilgi ve tecrübeye
sahip değillerse,
cihazı gözetimsiz bir şekilde asla çalıştırmamalıdırlar.
Aşırı ısınmış sıvı ve katı yağ Yangın tehlikesi!
Aşırı ısınmış sıvı veya katı yağ kolayca alev alır. Sıvı veya katı yağı asla gözetimsiz bırakmayınız. Sıvı veya katı yağı tutuşmuşsa asla su ile söndürmeyiniz. Bir kapak veya tabak ile ateşi söndürünüz. Oca
Sıcak pişirme gözleri Yanma tehlikesi!
Sıcak pişirme gözlerine asla dokunmayınız. Küçük çocukları pişirme bölümünden uzak tutunuz.
ğı kapatınız.
Yang ın tehlikesi!
Asla pişirme bölümünün üzerine yanabilecek cisimler
koymayınız.
Pişirme bölümünün hemen altındaki çekmecede yanıcı
cisimler veya sprey kutuları saklamayınız.
Sıcak tencere tabanları ve ocaklar Yaralanma tehlikesi!
Tencere tabanı ile ocak arasındaki nem, buhar basıncına yol açabilir. Bu nedenle tencere aniden sıçrayabilir. Ocağı ve tencerenin tabanını daima kuru tutunuz.
Cam seramiğindeki çatlaklar Elektrik çarpma tehlikesi!
Cam seramiğinde kırık, çatlak veya kalkma varsa, sigortayı sigorta kutusundan kapatınız. Müşteri hizmetlerini çağırınız.
Ocak ısıtıyor, fakat gösterge çalışmıyor Yanma tehlikesi!
Gösterge çalışmıyorsa, ocağı kapatınız. Müşteri hizmetlerini çağır
ınız.
Pişirme bölümü kendi kendine kapanıyor Yang ın tehlikesi!
Pişirme bölümü kendi kendine kapanıyor ve kumanda edilemiyorsa, daha sonra istemeden açılabilir. Bunu önlemek için pişirme bölümünün elektrik fişi çekilmelidir. Üstelik sigortayı da sigorta kutusundan kapatınız. Müşteri hizmetlerini çağırınız.
Usulüne aykırı onarımlar Elektrik çarpma tehlikesi!
Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder. Cihaz arızalıysa, sigorta kutusundaki sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini çağırınız. Onarımlar, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir yetkili servis teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
22
Page 23

Hasar nedenleri

Dikkat!
Pürüzlü tencere ve tava tabanları cam seramiğini çizer.
Tencereleri içi boş durumda ateşe koymaktan kaçınınız.
Sert veya sivri cisimler pişirme bölümünün üzerine düşğü
takdirde hasar oluşabilir.
Alüminyum folyo veya plastik kaplar, sıcak ocakların üzerinde
erir. Koruyucu ocak folyosu bu pişirme bölümü için uygun değildir.
Hasar oluşabilir.
Asla sıcak tencere ve tavaları kumanda bölümünün, gösterge
alanının veya çerçevenin üzerine koymayınız. Hasar oluşabilir.
Genel bakış
Aşağıda yer alan tabloda en sık meydana gelen hasarları bulabilirsiniz:
Hasarlar Nedeni Önlem
Lekeler Taşan yemekler Taşan yemekleri hemen bir cam kazıyıcısı ile temizleyiniz.
Uygun olmayan temizlik malzemeleri Sadece cam seramiğine uygun temizlik malzemeleri kullanınız
Çizikler Tuz, şeker ve kum Pişirme bölümünü çalışma tezgahı olarak kullanmayınız, üzerine eşya
bırakmayınız
Pürüzlü tencere ve tava tabanları cam
Kabınızı kontrol edin.
seramiğini çizer
Renk değişimleri Uygun olmayan temizlik malzemeleri Sadece cam seramiğine uygun temizlik malzemeleri kullanınız
Tencerenin aşınması
(örn. alümin-
Tencereleri ve tavaları kaydırırken kaldırın.
yum)
Kabuklanma Şeker, şeker oranı yüksek yemekler Taşan yemekleri hemen bir cam kazıyıcısı ile temizleyiniz.

Çevre koruma

Cihazı kutudan çıkarınız ve kutusunu çevre kurallarına uygun bir şekilde imha ediniz.
Çevrenin korunması kurallarına uygun imha
Bu cihaz, eski elektrikli ve elektronik cihazlar (WEEE – waste electrical and electronic equipment) hakkındaki 2002/96/AB sayılı Avrupa Yönetmeliği'ne uygundur. Bu yönetmelik, eski cihazların AB genelinde geçerli olmak üzere geri alınmaları ve değerlendirilmeleri için şartları belirlemektedir.
Enerji tasarruf önerileri
Tencereleri daima uygun bir kapak ile kapatınız. Kapak
kullanılmadan yapılan pişirme işlemlerinde dört kat daha fazla enerji harcanır.
Düz tabanlı tencere ve tavalar kullanınız. Düz olmayan
tabanlar enerji tüketimini artırır.
Tencere ve tava tabanının çapı, ocak boyuna uygun olmalıdır.
Ocağa özellikle çok küçük tencereler koymak enerji kaybına neden olur. Dikkat ediniz: Tencere üreticileri genellikle tencerenin üst çapını belirtmektedir. Bu bölgede çap, genellikle tencere tabanından daha büyüktür.
Az miktardaki yemekler için küçük tencere kullanınız. Az dolu,
büyük tencereler daha fazla eneri tüketir.
Yemekleri az su ile pişiriniz. Bu sayede enerji tasarrufu
sağlanır. Bu şekilde, sebzelerdeki vitamin ve mineralleri koruyabilirsiniz.
Doğru zamanda bir alt pişirme kademesine geçiniz.
Pişirme bölümünde kalan ısıyı kullanınız. Uzun sürede pişen
yemeklerde, yemek pişmeden 510 dakika önce ocağı kapatınız.
23
Page 24

Cihazı tanıyınız

.XPDQGDDODQ×
ÍĞNLKDONDO×RFDN
6.×]DUWPDVHQV|U
7HPL]OLNNRUXPDV×
2WRPDWLNSURJUDP
.XPDQGDDODQ×
.×]DUWPDE|OP
*|VWHUJHOHU
.DODQ×V×¤
V
PLQ ORZ PHG PD[ PLQ ORZ PHG PD[
*|VWHUJHOHU
6HQV|UO N×]DUWPDNDGHPHOHUL
*|VWHUJHPHQV
.×]DUWPDNDGHPHOHUL
.XPDQGDDODQ×
#dRFXNNLOLGL
Sayfa 2'de ölçü bilgilerinin yer aldığı tip şemasını bulacaksınız.
Kumanda bölümü
Kumanda alanları
Bir sembole dokunduğunuz zaman, ilgili fonksiyon devreye sokulur.
Bilgiler
Aynı anda birkaç alana dokunduğunuzda ayarlar değişmez.
Taşan yemekleri ayar alanından kolayca temizleyebilirsiniz.
Kumanda alanlarını daima kuru tutunuz. Nem, ünitelerin
çalışmasını etkiler.
Ocaklar
Ocak Devreye alınması ve devreden çıkarılması
Tek halkalı ocak
$
İki halkalı ocak
ð
Kızartma bölümü
æ
Ocağın devreye sokulması: İlgili gösterge yanar. Ocağın devreye sokulması: En son ayarlanan büyüklük otomatik olarak seçilir
Kalan ısı göstergesi
Pişirme bölümünde her ocak için iki kademeli kalan ısı göstergesi bulunur.
Göstergede durumda örn. küçük bir yemeği sıcak tutabilir veya kuvertür
görünüyorsa, ocak hala sıcak demektir. Bu
ð sembolüne dokununuz æ sembolüne dokununuz
eritebilirsiniz. Ocak biraz daha soğuduğunda, gösterge moduna geçer. Ocak yeteri kadar soğuduğunda ise gösterge söner.

Pişirme bölümünün ayarlanması

œ
Bu bölümde, ocağı nasıl ayarlayacağınızı öğreneceksiniz. Tabloda çeşitli yemekler için pişirme kademelerini ve pişme sürelerini bulabilirsiniz.
Pişirme bölümünün açılması ve kapanması
Ocak şalter ile pişirme bölümünü açıp kapatabilirsiniz. Pişirme alanı çalıştırıldığında, pişirme kademesi göstergesi
yanar.
24
Ocağın ayarlanması
Ocak şalterleri ile ocakların ısıtma gücü ayarlanır. 0 = Ocak kapalı Pişirme kademesi 1 = En düşük güç Pişirme kademesi 9 = En yüksek güç Her pişirme kademesinin bir ara kademesi vardır. Bu ara
kademe bir nokta ile işaretlenmiştir. Bilgi: Ocak ayarı, ısıtmanın açılması ve kapanmasıyla
düzenlenir. En yüksek performansta dahi ısı tma açılabilir ve kapatılabilir.
Page 25
Pişirme tablosu
Aşağıdaki tabloda birkaç örnek bulacaksınız. Pişirme süreleri ve pişirme kademeleri besinlerin türüne,
ağırlığına ve kalitesine bağlıdır. Bu nedenle, tablodaki değerler gerçek değerlerden farklı olabilir.
Özlü yemeklerin ısıtılması sırasında bunları düzenli olarak karıştırınız.
Kaynatma işlemi için pişirme kademesi 9'u kullanın.
Eritme
Çikolata, kuvertür, tereyağı, bal Jelatin
Isıtma ve sıcak tutma
Sebze yemeği (örneğin mercimek türlüsü Süt** Sosisleri suda
Buz çözme ve ısıtma
Dondurulmuş ıspanak Dondurulmuş gulaş
Haşlama, kı sık ateşte pişirme
Et köftesi, köfte Balık Beyaz soslar, örneğin beşamel sos Çırpılmış soslar, örneğin Bernaise sosu, Hollondaise sosu
Pişirme, buharda pişirme, soteleme
Pirinç (iki katı su miktarı ile) Pirinç lapası Kabuğu ile haşlanmış patates Soyulmuş tuzlu haşlanmış patates Hamur işleri, makarna Sebze yemeğ Sebze Sebze, dondurulmuş Düdüklü tencerede pişirme
Buğulama
Sarma Buğulayıp kızartma Gulaş * Kapağını kapatmadan pişirmeye devam ediniz
** Kapaksız
ısıtınız**
i, çorbalar
Pişirmeye devam kademesi
1-2 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5. 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
Dakika olarak pişirme devamı süresi
-
-
-
-
-
20-30 dak. 10-15 dak.
20-30 dak. 10-15 dak. 3-6 dak. 8-12 dak.
15-30 dak. 25-35 dak. 25-30 dak. 15-25 dak. 6-10 dak. 15-60 dak. 10-20 dak. 10-20 dak.
-
50-60 dak. 60-100 dak. 50-60 dak.
25
Page 26
Kızartma**
Şnitzel, sade veya panelenmiş Şnitzel, dondurulmuş
Pirzola, sade veya panelenmiş Biftek (3 cm kalınlıkta) Tavuk göğsü (2 cm kalınlığında) Tavuk göğsü, dondurulmuş Balık ve balık filetosu, sade Balık ve balık filetosu, panelenmiş Balık ve balık filetosu, panelenmiş ve dondurulmuş, örneğin paneli balık çubukları Karides ve deniz tekesi Tava yemeği, dondurulmuş Krep Omlet Sahanda yumurta Fritözde kızartma (Her porsiyon için 150-200g, aralıksız olarak 1-2 litre yağ
kızartınız**) Derin dondurulan ürünler, örneğin patates kızartması, tavuk nugget Kroket Köfte Et, örneğin tavuk parçaları Balık, panelenmiş veya mayalı hamurda Sebze, mantar, panelenmiş veya mayalı hamurda Küçük kurabiyeler, örneğin Krapfen/Berliner, mayalı hamurda meyve * Kapağını kapatmadan pişirmeye devam ediniz
** Kapaksız
içinde
Pişirmeye devam kademesi
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Dakika olarak pişirme devamı süresi
6-10 dak. 8-12 dak. 8-12 dak. 8-12 dak. 10-20 dak. 10-30 dak. 8-20 dak. 8-20 dak. 8-12 dak. 4-10 dak. 6-10 dak. Aralıksız Aralıksız 3-6 dak.
-
-
-
-
-
-
-

Kızartma sensörleri

Eğer ocağı sensörlü kızartma sistemi ile çalıştırırsanız tavanın sıcaklık sensörü de ona göre düzenlenir.
Kızartmada avantajınız
Ocak sadece, eğer gerekli ise ısıtır. Bu sayede enerji tasarrufu sağlanır. Sıvı ve katı yağlar fazla ısıtılmaz.
Bilgiler
Katı yağı asla gözetimsiz ısıtmayınız.
Tavayı ortalayarak ocağın üzerine yerleştiriniz. Tava tabanın
ocak için doğru çapta olmasına dikkat ediniz.
Tavayı kapakla kapatmayınız. Bu durumda regülatör çalışmaz.
Süzgeçli sıçratma koruması kullanırsanız, regülatör çalışır.
Kızartma için sadece uygun katı yağ kullanınız. Tereyağı,
margarin, zeytin yağı veya domuz eritme yağı için kızartma kademesi dak seçiniz.
Kızartma kademeleri
Kızartma kademesi
max yüksek Örn. rendelenmiş patates kızartması, patates kızartması ve az pişmiş biftek med orta yüksek Örn. şnitzel gibi ince pişirilecek yiyecekler, panelenmiş derin dondurulmuş ürünler, kuşbaşı,
low şük orta Örn. köfte gibi kalın pişirilecek yiyecekler ve sosis, balık min şük Örn. zeytin yağı, tereyağı veya margarinle kızartılmış omletler
Isı Şunun için uygundur
sebze
Kızartma sensörü için tava
Özel aksesuar olarak sistem tavası
Sensörlü kızartma sistemi ile kızartmaya optimal derecede uygun olan tavayı yetkili satıcıdan veya www.siemenseshop.com'dan satın alabilirsiniz: HZ390230
Mevcut olma durumu ve Online sipariş olanağı uluslararası düzeyde farklılık gösterir.
Bağlantıda verilmiş kızartma kademeleri, sistem tavasına göre uyarlanmıştır.
Bilgi: Sensörlü kızartma mevcut olan tavalarla da çalışır. Tavaları ilk önce düşük kızartma kademesinde deneyiniz ve eğer gerekirse kızartma kademesini değiştiriniz. Yüksek kızartma kademesinde tava aşırı ısınabilir.
26
Page 27
Sensörlü kızartmanın ayarlanması

PLQ ORZ PHG PD[
PLQ ORZ PHG PD[
V
ORZ PHG PD[PLQ
PLQ PHG PD[
V
ORZ
Tablodan uygun kızartma kademesini seçiniz. Tavayı ocağın üzerine yerleştiriniz.
Ocak kapalı olmalıdır.
1.S sembolüne dokununuz. Göstergede yanar.
Gösterge menüsünde uygun olan kızartma kademesi görünür.
Kızartma tabloları
Tablo, hangi yemek için hangi kızartma kademesinin uygun olduğunu gösterir. Kızartma süresi, gıdanın türü, ağırlığı, kalınlığı ve kalitesine göre farklılık gösterebilir.
2.10 saniye içinde ocak şalterini istenen pişirme seviyesi
yanana kadar çeviriniz. Kızartma sensörü aktif durumdadır. Büyük çift halkalı ocak
otomatik olarak açılmıştır.
Kızartma ısısına ulaşılana kadar, sıcaklık sembolü yanar. Daha sonra bir sinyal sesi duyulur. Sıcaklık sembolü söner.
3.Kızartma yağını, ardından yiyeceği tavaya koyunuz.
Yanmaması için bildiğiniz şekilde çeviriniz.
Yemek pişince:
Ocak şalterini kapatınız ve tavayı ocaktan alınız.
Verilmiş kızartma kademesi, sistem tavasına göre ayarlanmalıdır. Diğer tavalarda kızartma kademeleri farklı olabilir.
Et Şnitzel, sade veya panelenmiş
Fileto Pirzola Cordon bleu Az pişmiş biftek (3 cm kalınlığında) Orta veya çok pişmiş biftek (3 cm kalınlığında) Tavuk göğsü (2 cm kalınlığında) Haşlanmış veya çiğ sosis Hamburger / Köfte Ciğer payesi Kuşbaşı, Gyros Kıyma Domuz pastırması
Balık Balık, kızartılmış
Balık filetosu, doğal veya panelenmiş Karides, deniz tekesi
Yumurtalı yemek­ler
Patates Kabuğu ile haşlanmış patatesten patates kızartmaları
* Soğuk tavaya koyunuz
Krep Omletler Sahanda yumurta Çırpılmış yumurta Kaiserschmarrn (İmparator yemeği) Yumurtalı ekmek / French Toast
Çiğ patatesten patates kızartmaları* Rendelenmiş patates kızartması Karamelli patates
Kızartma kademesi
med med low low max med low low low dak. med med min low low/med med med min min/med min low low max low max med
Sinyal sesinden sonra toplam kızartma süresi
6-10 dak. 6-10 dak. 10-17 dak. 15-20 dak. 6-8 dak. 8-12 dak. 10-20 dak. 8-20 dak. 6-30 dak. 6-9 dak. 7-12 dak. 6-10 dak. 5-8 dak. 10-20 dak. 10-20 dak. 4-8 dak. pişene kadar bekleyin pişene kadar bekleyin 2-6 dak. 2-4 dak. 10-15 dak. pişene kadar bekleyin 6-12 dak. 15-25 dak. pişene kadar bekleyin 10-15 dak.
27
Page 28
Sebze Sarımsak / Soğan
Kabak, patlıcan Biber, yeşil kuşkonmaz Mantar Karamelli sebze
Derin dondurul­muş ürünler
Diğer gıdalar Kamembert krem peyniri / peynir
* Soğuk tavaya koyunuz
Şnitzel
Cordon bleu Tavuk göğsü Gyros, Kebap Balık filetosu, doğal veya panelenmiş Paneli balık çubukları Patates kızartması Kızartmalar / Sebze tava Çin böreği Kamembert krem peyniri / peynir
Tavada makarna gibi su eklenen hazır kuru yemekler Croûtons Badem / fıstık / çam fı
stığı kavurma*
Kızartma kademesi
min low low med med med low dak. med low med med/max dak. low low low min low min
Sinyal sesinden sonra toplam kızartma süresi
2-10 dak. 4-12 dak. 4-15 dak. 10-15 dak. 6-10 dak. 15-20 dak. 10-30 dak. 10-30 dak. 10-15 dak. 10-20 dak. 8-12 dak. 4-6 dak. 8-15 dak. 10-30 dak. 10-15 dak. 7-10 dak. 4-6 dak. 6-10 dak. 3-7 dak.
Kızartma programları
Kızartma programını sadece sistem tavası ile kullanınız. zartma programı ile aşağıdaki yemekleri hazırlayabilirsiniz:
Kızartma prog­ramı
P1 Şnitzel P2 Tavuk göğsü, Cordon bleu P3 Az pişmiş biftek (kanlı) P4 Orta veya çok pişmiş biftek P5 Balık P6 Kızartmalar / Sebze tava, dondurulmuş P7 Fırın – patates kızartması, dondurulmuş P8 Krep P9 Omletler, yumurta
Kızartma programının ayarlanması
Ocak şalteri 0'a ayarlanmalıdır.
1. S sembolüne dokununuz. Göstergede yanar. Gösterge
menüsünde uygun olan kızartma kademesi görünür.
2. Bundan sonraki 10 saniye içinde ˜ sembolüne dokununuz.
Pişirme kademesi göstergesinde göstergesinde
3. Sonraki 10 saniyede ocak şalterini, pişirme kademesi
göstergesinde istenilen program görünene kadar çeviriniz.
Yemek
˜ yanar.
yanar. Program
Kızartma programıılır. Kızartma ısısına ulaşılana kadar, sıcaklık sembolü yanar. Daha
sonra bir sinyal sesi duyulur. Sıcaklık sembolü söner. Kızartma yağını, ardından yiyeceği tavaya koyunuz. Yanmaması
için bildiğiniz şekilde çeviriniz.
Kızartma programının kapatılması
Ocak şalterini 0'a ayarlayınız.

Çocuk emniyeti

Çocukların pişirme bölümünü açmasını, çocuk emniyeti ile önleyebilirsiniz.
Pişirme bölümünün kilitlenmesi
Tüm ocaklar kapalı olmalıdır. Gösterge lambası sembol üzerinden yanana kadar
28
@ sembolüne dokununuz. Bu işlem,
yakl. 4 saniye sürecektir. Yakl. 10 saniye sonra gösterge lambası sönecektir.
Blokajın iptali
Gösterge lambası sönene kadar Bu işlem, yaklaşık 4 saniye sürecektir. Kilit kaldırılır.
@ sembolüne dokununuz.
Page 29
Kilitlenmiş pişirme bölümü
Bir ocak kilitlenmiş pişirme bölümüne ayarlandığında aşağıdakiler olur:
Ocak göstergesinde ‹, veya kalan ısı göstergesi ile
dönüşümlü olarak yanıp söner.
Gösterge lambası @ sembolü üzerinden yanar.
Ocağı kapatınız. Kilidi kaldırınız.

Otomatik zaman sınırlaması

Çalışma zamanının kısaltılması
Çocuk emniyetinin çalışma zamanını 4 saniyeden 1 saniyeye kısaltabilirsiniz.
Temel Ayarlar bölümünde, çalışma zamanını nasıl kısaltacağınızı öğreneceksiniz.
Bir ocak uzun süre aralıksız olarak ve herhangi bir ayar değişikliği yapılmadan çalışırsa, otomatik süre sınırlaması fonksiyonu devreye girer.
Ocağın ısıtma sistemi kapatılır. Ocak göstergesinde değişmeli olarak
ve yanar.

Temizlik koruması

Kumanda bölümünü temizlerken pişirme bölümü ılabileceğinden, ayarları değiştirebilirsiniz.
Bunu önlemek için pişirme bölümünüzde bir temizlik koruma fonksiyonu vardır.
# sembolüne dokununuz. Bir sinyal sesi

Temel ayarlar

Cihazınız çeşitli temel ayarlara sahiptir. Bu ayarları kendi alışkanlıklarınıza uygun hale getirebilirsiniz.
Gösterge Fonksiyon
™‚
™ƒ
™ˆ
™‹
* Temel ayar
Çalışma zamanının kısaltılması Çocuk emniyeti
Devre dışı bırakılmış.* Devreye sokulmuş.
Sinyal sesi
‹ Onay sinyali ve hatalı kullanım sinyali devre dışı bırakılmış. ‚ Sadece hatalı kullanım sinyali devreye sokulmuş. ƒ Onay sinyali ve hatalı kullanım sinyali devreye sokulmuş.*
Isıtma devrelerinin devreye sokulması
‹ Devre dışı bırakılmış. ‚ Devreye sokulmuş. ƒ Ocağın devre dışı bırakılmasından önceki son ayar.*
Temel ayarlara geri dönülmesi
‹ Devre dışı bırakılmış. ‚ Devreye sokulmuş.
Ocağı kapatınız ve daha sonra yeniden ayarlayınız. Zaman sınırlama fonksiyonunun ne zaman devreye gireceği,
ayarlanmış olan pişirme kademesine (1 - 10 saat) bağlıdır.
duyulur. Kumanda bölümü 30 saniye boyunca kilitlenir. Ayarları değiştirmeden kumanda bölümünü temizleyebilirsiniz.
29
Page 30
Temel ayarların değiştirilmesi
PLQ ORZ PHG PD[ PLQ ORZ PHG PD[
6
PLQ ORZ PHG PD[ PLQ ORZ PHG PD[
6
Pişirme bölümü kapalı olmalıdır.
1. Sol ön ocağı pişirme kademesi 1'e getiriniz.
2. Bundan sonraki 10 saniye içerisinde æ sembolüne 4 saniye
boyunca dokununuz.
4. Sağ ekranda istediğiniz ayar görünene kadar gereken sıklıkta
S sembolüne dokununuz.
5. æ sembolüne 4 saniye boyunca basınız.
Ayar aktif durumdadır.
6. Ocağı kapatınız.
Sol ekranda
3. Sol ekranda istediğiniz gösterge görünene kadar gereken
sıklıkta
™‚, sağ ekranda görünür.
æ sembolüne dokununuz.

Temizleme ve Bakım

Bu bölümdeki uyarılar pişirme bölümünün bakımı için yardımcı olur.
Uygun temizleme ve bakım araçlarınışteri Hizmetleri'nden veya e-Mağazamızdan temin edebilirsiniz.
Cam seramik
Pişirme bölümünü yemek pişirdikten sonra, gereken sıklıkta temizleyiniz. Bu sayede yemek artıkları yanarak iyice yapışmayacaktır.
Yeterince soğuduktan sonra ilk olarak pişirme bölümünün temizlik işlemi yapılmalıdır.
Sadece cam seramiğine uygun temizlik malzemeleri kullanını z. Ambalajdaki temizlik bilgilerini dikkate alınız.
Asla şunları kullanmayınız:
İnceltilmemiş bulaşık deterjanı
Bulaşık makinesi için temizleyici
Temel ayarları değiştirmeden çıkma
Ocağı kapatınız ve tekrar ayarlayınız.
ındırıcı maddeler
Fırın spreyi veya leke sökücü gibi agresif temizleyiciler
Çizen süngerler
Yüksek basınçlı temizleyici veya buhar püskürtme makinesi
Güçlü kiri en iyi şekilde piyasada bulunan bir cam kazıyıcı ile giderebilirsiniz. Üreticiye ilişkin uyarılara dikkat ediniz.
Uygun bir cam kazıyıcıyışteri hizmetlerinden veya eMağazamızdan da temin edebilirsiniz.
Pişirme bölümü çerçevesi
Pişirme bölümü çerçevesi hasarlarını önlemek için aşağıdaki uyarılara uyunuz:
Sadece sıcak deterjanlı su kullanınız.
Sivri veya aşındırıcı maddeler kullanmayınız.
Cam kazıyıcı kullanmayınız.

Arızanın giderilmesi

Oluşan arızaların çoğu çok basit sorunlardan kaynaklanmaktadır. Müşteri hizmetlerini çağırmadan önce lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alınız.
Gösterge Hata Önlem
Hiçbiri Elektrik beslemesi kesildi. Cihazın sigortasını kontrol ediniz. Başka elektronik cihazlar yardımıyla bir
yanıp
söner
“§ + sayı
”ƒ
”…
* Kumanda bölümünün yanına veya üzerine sıcak tencere koymayınız
30
Kumanda alanı nemlidir ya da üzerinde bir cisim bulunmaktadır.
Elektronik sorun. Cihazı bina sigortasından veya sigorta kutusundaki koruyucu şalterden kapa-
Elektronik kısım aşırı ısındı ve ilgili ocağı kapattı.
Elektronik sistem fazla ısındı ve tüm pişirme yerleri kapatıldı.
elektrik kesintisi olup olmadığını kontrol ediniz. Kumanda alanını kurulayınız veya cismi kaldırınız.
tınız ve 30 saniye sonra tekrar açınız. Hata mesajı tekrar görünüyorsa müşteri hizmetlerini arayınız.
Elektronik kısım yeterince soğuyuncaya kadar bekleyiniz. Daha sonra ocağın kumanda alanına dokununuz.*
Elektronik kısım yeterince soğuyuncaya kadar bekleyiniz. Daha sonra her­hangi bir kumanda alanına dokununuz.*
Page 31
Gösterge Hata Önlem
”ˆ
”‰
* Kumanda bölümünün yanına veya üzerine sıcak tencere koymayınız
Kızartma sensörü bozuk. Kumanda alanına dokunarak hata mesajlarını devreden çıkarabilirsiniz . Sen-
sörlü kızartma sistemini kullanmadan yemeğinizi pişirebilirsiniz. Müşteri hiz- metlerini çağırınız.
Ocak çok uzun bir süre çalışmıştır ve kendi kendini kapatmıştır.
Ocağı hemen tekrar açabilirsiniz.

şteri hizmetleri

Cihazınızın onarılması gerekiyorsa, müşteri hizmetleri daima hizmetinizdedir.
E numarası ve FD numarası:
şteri hizmetlerini çağırdığınız zaman, cihazınızın E numarasını ve FD numarasını bildiriniz. Numaraların yer aldığı tip levhasını cihaz kimliği üzerinde bulabilirsiniz.
Yanlış kullanma durumunda müşteri hizmetleri teknikeri ziyaretinin garanti süresi dahilinde de ücretsiz olmadığına dikkat ediniz.
Kullanım ömrü :10 yıldır (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Arızalarda onarım siparişi ve danışma TR 444 6688
Üreticinin yeterliliǧine güvenin. Onarιmlarιn cihazιnιzι yedek parçalarιna sahip eǧitimli servis teknisyenleri tarafιndan yapιldιǧιndan emin olunuz.
n orijinal
31
Page 32

Ù Πίνακας περιεχομένων

Υποδείξεις ασφαλείας.................................................................. 32
Υποδείξεις ασφαλείας για αυτή τη συσκευή ..................................... 32
Αιτίες των ζημιών .................................................................................... 33
Προστασία περιβάλλοντος .......................................................... 33
Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον................................................ 33
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας..................................... 33
Για να γνωρίσετε τη συσκευή...................................................... 34
Το πεδίο χειρισμού ................................................................................. 34
Οι εστίες μαγειρέματος......................................................................... 34
Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας........................................................... 34
Ρύθμιση της βάσης εστιών........................................................... 34
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της βάσης εστιών.................... 34
Ρύθμιση της εστίας μαγειρέματος
Πίνακας μαγειρέματος .......................................................................... 35
Αισθητήρες ψησίματος................................................................. 36
Τηγάνι για τη διάταξη των αισθητήρων ψησίματος .......................... 36
Οι βαθμίδες ψησίματος......................................................................... 36
Ρύθμιση της διάταξης των αισθητήρων ψησίματος.......................... 37
Πίνακας ψησίματος ................................................................................ 37
...................................................... 34
ã=Υποδείξεις ασφαλείας
Προγράμματα ψησίματος ......................................................................38
Ασφάλεια παιδιών .........................................................................38
Κλείδωμα της βάσης εστιών ..................................................................38
Μείωση του χρόνου ενεργοποίησης.....................................................39
Αυτόματος περιορισμός χρόνου .................................................39
Προστασία σκουπίσματος ............................................................39
Βασικές ρυθμίσεις.........................................................................39
Αλλαγή των βασικών ρυθμίσεων...........................................................40
Καθαρισμός και φροντίδα............................................................40
Υαλοκεραμική πλάκα..............................................................................40
Πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος........................................................40
Άρση βλάβης..................................................................................40
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών..............................41

Produktinfo

Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet):
www.siemens-home.com και στο online-shop: www.siemens- eshop.com
Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη βάση εστιών σίγουρα και σωστά.
Φυλάξτε καλά τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης καθώς επίσης και την κάρτα συσκευής. Σε περίπτωση που παραχωρήσετε τη συσκευή σε κάποιον άλλο, δώστε μαζί και τα σχετικά έγγραφα.
Μετά την αφαίρεση από τη συνδέσετε τη συσκευή, εάν έχει υποστεί ζημιά.
συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Μη

Υποδείξεις ασφαλείας για αυτή τη συσκευή

Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για το μαγείρεμα φαγητών. Μην αφήσετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας χωρίς επιτήρηση.
Ασφαλής χειρισμός
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τεθεί ποτέ σε λειτουργία από ενήλικες και παιδιά χωρίς επιτήρηση
όταν δε βρίσκονται σε καλή φυσική ή πνευματική κατάσταση,
ή όταν τους λύπει η γνώση και η εμπειρία,
να χειρίζονται τη συσκευή σωστά.
Υπερθερμασμένο λάδι και λίπος Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Όταν υπερθερμανθεί το λάδι ή το λίπος, παίρνει γρήγορα φωτιά. Μην αφήνετε ποτέ το καυτό λάδι ή το λίπος χωρίς επιτήρηση. Μη σβήνετε ποτέ το λάδι ή το λίπος που καίγεται φλόγες με ένα καπάκι ή ένα πιάτο. Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος.
Καυτές εστίες μαγειρέματος Κίνδυνος εγκαύματος!
Μην ακουμπάτε ποτέ τις καυτές εστίες μαγειρέματος. Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά από τη βάση εστιών.
με νερό. Σβήνετε τις
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα πάνω στη βάση των
εστιών.
Μην αποθηκεύετε εύφλεκτα αντικείμενα ή κουτιά σπρέι σε
συρτάρια απευθείας κάτω από τη βάση εστιών.
Υγροί πάτοι κατσαρολών και υγρές εστίες μαγειρέματος Κίνδυνος τραυματισμού!
Όταν υπάρχει υγρό μεταξύ του πάτου της κατσαρόλας και της εστίας μαγειρέματος μπορεί να δημιουργηθεί πίεση ατμού. Εξαιτίας αυτού μπορεί ξαφνικά η κατσαρόλα να πεταχτεί ψηλά. Κρατάτε εστία μαγειρέματος και τον πάτο της κατσαρόλας πάντοτε στεγνά.
Ραγίσματα στην υαλοκεραμική πλάκα Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο ασφαλειών, όταν η υαλοκεραμική πλάκα είναι σπασμένη, ή ραγισμένη. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Η εστία μαγειρέματος θερμαίνει, αλλά η ένδειξη δε λειτουργεί Κίνδυνος εγκαύματος!
Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος λειτουργεί. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Η βάση εστιών απενεργοποιείται Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Όταν η βάση εστιών απενεργοποιείται από μόνη της και ο χειρισμός δεν είναι πλέον δυνατός, μπορεί αργότερα να ενεργοποιηθεί αθέλητα. Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, πρέπει να αποσυνδέστε τη βάση εστιών από το δίκτυο ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
του ρεύματος. Κατεβάστε γιαυτό την
, όταν η ένδειξη δε
την
32
Page 33
Ακατάλληλες επισκευές Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο ασφαλειών, όταν η συσκευή είναι ελαττωματική. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από εμάς.

Αιτίες των ζημιών

Προσοχή!
Οι τραχείς πάτοι κατσαρολών και τηγανιών δημιουργούν
γρατσουνιές στο υαλοκεραμικό υλικό.
Αποφεύγετε το μαγείρεμα μέχρι να αδειάσουν εντελώς οι
κατσαρόλες. Μπορούν να προκύψουν ζημιές.
Μην τοποθετείτε ποτέ καυτά τηγάνια και κατσαρόλες πάνω στο
πεδίο χειρισμού, στην περιοχή ενδείξεων ή στο πλαίσιο. Μπορούν να προκύψουν ζημιές.
Εάν πέσουν σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα πάνω στη βάση
εστιών, μπορούν να δημιουργηθούν ζημιές.
Το αλουμινόχαρτο και τα πλαστικά δοχεία λιώνουν πάνω στις
καυτές εστίες μαγειρέματος. Η μεμβράνη προστασίας των εστιών δεν είναι κατάλληλη για τη βάση εστιών.
Επισκόπηση
Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε τις συχνότερες ζημιές:
Ζημιές Αιτία Μέτρα αντιμετώπισης
Λεκέδες Υπερχειλισμένα φαγητά Απομακρύνετε τα υπερχειλισμένα φαγητά αμέσως με μια ξύστρα γυαλιού.
Ακατάλληλα υλικά καθαρισμού Χρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για υαλοκεραμικό
υλικό
Γρατσουνιές Αλάτι, ζάχαρη και άμμος Μη χρησιμοποιείτε το
πεδίο μαγειρέματος ως επιφάνεια εναπόθεσης ή ως επι-
φάνεια εργασίας
Οι τραχείς πάτοι κατσαρολών και τηγα-
Ελέγξτε το μαγειρικό σας σκεύος. νιών δημιουργούν γρατσουνιές στο υαλοκεραμικό υλικό
Αποχρώσεις Ακατάλληλα υλικά καθαρισμού Χρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για υαλοκεραμικό
υλικό
μετατοπίζεται.
Δημιουργία "αχι­βάδων"
Φθορά κατσαρόλας (π.χ. αλουμίνιο) Σηκώνετε τις κατσαρόλες και τα τηγάνια όταν τα Ζάχαρη, φαγητά με μεγάλη περιεκτικό-
Απομακρύνετε τα υπερχειλισμένα φαγητά αμέσως με μια ξύστρα γυαλιού. τητα σε ζάχαρη

Προστασία περιβάλλοντος

Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία και αποσύρετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Η οδηγία προβλέπει το πλαίσιο για μια επιστροφή και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας
Κλείνετε τις κατσαρόλες πάντοτε μ’ ένα κατάλληλο καπάκι. Στο
μαγείρεμα χωρίς καπάκι χρειάζεστε τέσσερις φορές περισσότερη ενέργεια.
Χρησιμοποιείτε κατσαρόλες και τηγάνια με επίπεδους πάτους. Οι
ανεπίπεδοι πάτοι αυξάνουν την κατανάλωση ενέργειας.
Η διάμετρος του πάτου της κατσαρόλας και του τηγανιού πρέπει
να ταυτίζεται με το μέγεθος της εστίας μαγειρέματος. Ειδικά οι πολύ μικρές κατσαρόλες στην εστία μαγειρέματος έχουν ως αποτέλεσμα την απώλεια ενέργειας. Προσέξτε: Οι κατασκευαστές των μαγειρικών σκευών αναφέρουν συχνά την επάνω διάμετρο της κατσαρόλας. Αυτή είναι συνήθως μεγαλύτερη από τη διάμετρο του πάτου της κατσαρόλας.
Χρησιμοποιείτε για μικρές ποσότητες μια μικρή κατσαρόλα. Μια
μεγάλη, μόνο λίγο γεμάτη κατσαρόλα χρειάζεται πολύ ενέργεια.
Μαγειρεύετε με λίγο νερό. Αυτό εξοικονομεί ενέργεια. Στα
λαχανικά διατηρούνται οι βιταμίνες και οι ανόργανες ουσίες.
Ρυθμίστε έγκαιρα μια χαμηλότερη βαθμίδα μαγειρέματος.
Εκμεταλλευτείτε την υπόλοιπη θερμότητα της βάσης εστιών. Σε
μαγείρεμα μεγαλύτερης διάρκειας κλείστε την εστία μαγειρέματος ήδη 5-10 λεπτά πριν τη λήξη του χρόνου.
33
Page 34

Για να γνωρίσετε τη συσκευή

ŧƊƖŽƎƆƊƂƗƆƊƑƊƓƍƐƝƄƊƂ
ÍƚƧƨƔƖơƖƘƚƞƥƒơƖƨƤƦ
ƙƞƠƓƦƛƲƢƜƦ
6ƖƞƧƝƜƨƓƥƖƬƜƧƔơƖƨƤƦ
ƥƤƧƨƖƧƔƖƧƟƤƩƔƧơƖƨƤƦ
ƖƩƨươƖƨƤƧƱƧƨƜơƖƥƤƘƥƖơơƑƨƭƢ
ŧƊƖŽƎƆƊƂƗƆƊƑƊƓƍƐƝƄƊƂ
ƤƗƑƠƚƧƨƔƖ
ŧƎƅƆƀƏƆƊƒƄƊƂ
ƗƖƝơƔƙƖ
ơƖƘƚƞƥƒơƖƨƤƦ³É
ƩưƠƤƞƜ
ƝƚƥơưƨƜƨƖ¤
V
PLQ ORZ PHG PD[ PLQ ORZ PHG PD[
ŧƎƅƆƀƏƆƊƒƄƊƂ
ƗƖƝơƔƙƚƦƬƜƧƔơƖƨƤƦ ƖƞƧƝƜƨƓƥƭƢƬƜƧƔơƖƨƤƦ
ŮƆƎƐƝƆƎƅƆƀƏƆƙƎƄƊƂ
ƗƖƝơƔƙƚƦƬƜƧƔơƖƨƤƦ
ŧƊƖŽƎƆƊƂ ƗƆƊƑƊƓƍƐƝƄƊƂ
#ƖƧƪƑƠƚƞƖƖƞƙƞƲƢ
Στη σελίδα 2 θα βρείτε μια επισκόπηση των τύπων με τις αντίστοιχες διαστάσεις.
Το πεδίο χειρισμού
Επιφάνειες χειρισμού
Όταν ακουμπήσετε ένα σύμβολο, ενεργοποιείται η αντίστοιχη λειτουργία.
Υποδείξεις
Οι ρυθμίσεις δεν αλλάζουν, εάν ακουμπήσετε ταυτόχρονα
περισσότερα πεδία. Έτσι μπορείτε να σκουπίσετε κάτι που χύθηκε πάνω στην περιοχή των ρυθμίσεων.
Κρατάτε τις επιφάνειες χειρισμού πάντοτε στεγνές. Η υγρασία
επηρεάζει τη λειτουργία.
Οι εστίες μαγειρέματος
Εστία μαγειρέματος Πρόσθετη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Εστία μαγειρέματος μίας ζώνης
$
Εστία μαγειρέματος διπλής ζώνης
ð
Οβάλ εστία
æ
Πρόσθετη ενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος: Η αντίστοιχη ένδειξη ανάβει. Ενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος: Το τελευταίο ρυθμισμένο μέγεθος επιλέγεται αυτόματα
Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας
Η βάση εστιών έχει για κάθε εστία μαγειρέματος μια ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας δύο βαθμίδων.
Εάν εμφανίζεται στην ένδειξη ένα μαγειρέματος ακόμα ζεστή. Μπορείτε π.χ. να διατηρήσετε ένα

Ρύθμιση της βάσης εστιών

, τότε είναι η εστία
Ακουμπήστε το σύμβολο Ακουμπήστε το σύμβολο
μικρό φαγητό ζεστό ή να λιώσετε κουβερτούρα. Όταν κρυώσει περισσότερο η εστία μαγειρέματος, αλλάζει η ένδειξη στο ένδειξη σβήνει, όταν κρυώσει αρκετά η εστία μαγειρέματος.
ð æ
œ. Η
Σε αυτό το κεφάλαιο μαθαίνετε, πως να ρυθμίζετε τις εστίες μαγειρέματος. Στον πίνακα θα βρείτε βαθμίδες μαγειρέματος και χρόνους μαγειρέματος για διάφορα φαγητά.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της βάσης εστιών
Με τους διακόπτες εστιών μαγειρέματος ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε τη βάση εστιών.
Όταν η βάση εστιών είναι ενεργοποιημένη, ανάβει η ένδειξη των βαθμίδων μαγειρέματος.
34
Ρύθμιση της εστίας μαγειρέματος
Με τους διακόπτες των εστιών ρυθμίζετε τη θερμαντική ισχύ των εστιών μαγειρέματος.
0 = εστία μαγειρέματος Off Βαθμίδα μαγειρέματος 1 = ελάχιστη ισχύς Βαθμίδα μαγειρέματος 9 = μέγιστη ισχύς Κάθε βαθμίδα μαγειρέματος έχει μία ενδιάμεση βαθμίδα. Αυτή
χαρακτηρίζεται με μια κουκκίδα. Υπόδειξη: Η εστία μαγειρέματος ρυθμίζεται με ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση της θέρμανσης. Ακόμα και στη μέγιστη ισχύ μπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί η θέρμανση.
Page 35
Πίνακας μαγειρέματος
Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε μερικά παραδείγματα. Οι χρόνοι μαγειρέματος και οι βαθμίδες μαγειρέματος εξαρτώνται
από το είδος, το βάρος και την ποιότητα των φαγητών. Για αυτό μπορούν να υπάρξουν αποκλίσεις.
Κατά το ζέσταμα παχύρρευστων φαγητών ανακατεύετε τακτικά. Χρησιμοποιείτε για το αρχικό μαγείρεμα τη βαθμίδα μαγειρέματος
9.
Λιώσιμο
Σοκολάτα, κουβερτούρα, βούτυρο, μέλι Ζελατίνα
Ζέσταμα και διατήρηση του φαγητού ζεστού
Τουρλού (π.χ. μαγειρεμένες φακές) Γάλα** Ζέσταμα λουκάνικων στο νερό**
Ξεπάγωμα και ζέσταμα
Σπανάκι κατεψυγμένο Γκούλας κατεψυγμένο
Σιγανό μαγείρεμα, σιγανό βράσιμο
Γιουβαρλάκια, κεφτέδες Ψάρι Άσπρες σάλτσες, π.χ. σάλτσα μπεσαμέλ Χτυπητές σάλτσες, π
Μαγείρεμα, μαγείρεμα με ατμό, σοτάρισμα
Ρύζι (με διπλάσια ποσότητα νερού) Ρυζόγαλο Βραστές πατάτες με φλούδα Βραστές πατάτες χωρίς φλούδα Ζυμαρικά, μακαρονάκια Τουρλού, σούπες Λαχανικά Λαχανικά, κατεψυγμένα Μαγείρεμα στον ταχυβραστήρα
Μαγείρεμα σε κλειστό σκεύος
κρέατος
Ρολά Ψητός καπαμάς Γκούλας
* Συνέχιση μαγειρέματος χωρίς καπάκι ** Χωρίς καπάκι
.χ. σάλτσα μπεαρναίζ (Bearnaise), σάλτσα ολλανδέζ (Hollandaise)
Βαθμίδα συνέχισης του μαγειρέματος
1-2 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5. 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
Διάρκεια του μαγειρέματος σε λεπτά
-
-
-
-
-
20-30 λεπτά 10-15 λεπτά
20-30 λεπτά 10-15 λεπτά 3-6 λεπτά 8-12 λεπτά
15-30 λεπτά 25-35 λεπτά 25-30 λεπτά 15-25 λεπτά 6-10 λεπτά 15-60 λεπτά 10-20 λεπτά 10-20 λεπτά
-
50-60 λεπτά 60-100 λεπτά 50-60 λεπτά
συνέχισης
35
Page 36
Ψήσιμο**
Σνίτσελ, φυσικό ή πανέ Σνίτσελ, κατεψυγμένο Κοτολέτα, φυσική ή πανέ Μπριζόλα (3 cm πάχος) Στήθος πουλερικού (2 cm πάχος) Στήθος πουλερικού, κατεψυγμένο Ψάρι και φιλέτο ψαριού, φυσικό Ψάρι και φιλέτο ψαριού πανέ Ψάρι και φιλέτο ψαριού, πανέ και κατεψυγμένο π.χ. φετάκια ψαριού πανέ Γαριδάκια και γαρίδες Τηγανητά φαγητά κατεψυγμένα Κρέπες Ομελέτα Αβγά μάτια
Τηγάνισμα στη φριτέζα (τηγάνισμα στη φριτέζα 150-200 γρ. ανά μερίδα συνεχόμενα σε 1-2 λίτρα λάδι**)
Κατεψυγμένα προϊόντα, π.χ. τηγανητές πατάτες, νάγκετς κοτόπουλου Κροκέτες Κεφτεδάκια Κρέας, π.χ. κομμάτια κοτόπουλου Ψάρι πανέ ή σε ζύμη με μαγιά μπίρας Λαχανικά, μανιτάρια πανέ ή σε ζύμη με Μικρά παρασκευάσματα, π.χ. τηγανίτες, φρούτα σε ζύμη με μαγιά μπίρας
* Συνέχιση μαγειρέματος χωρίς καπάκι ** Χωρίς καπάκι
μαγιά μπίρας
Βαθμίδα συνέχισης του μαγειρέματος
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Διάρκεια συνέχισης του μαγειρέματος σε λεπτά
6-10 λεπτά 8-12 λεπτά 8-12 λεπτά 8-12 λεπτά 10-20 λεπτά 10-30 λεπτά 8-20 λεπτά 8-20 λεπτά 8-12 λεπτά 4-10 λεπτά 6-10 λεπτά
συνεχόμενα συνεχόμενα
3-6 λεπτά
-
-
-
-
-
-
-

Αισθητήρες ψησίματος

Εάν λειτουργήσετε την εστία μαγειρέματος με τη διάταξη των αισθητήρων ψησίματος, ένας αισθητήρας ρυθμίζει τη θερμοκρασία του τηγανιού.
Τα πλεονεκτήματά σας στο ψήσιμο
Η εστία μαγειρέματος θερμαίνει μόνο, όταν χρειάζεται. Αυτό εξοικονομεί ενέργεια. Το λάδι και το λίπος δεν υπερθερμαίνονται.
Υποδείξεις
Μη ζεσταίνετε ποτέ λίπος χωρίς επιτήρηση.
Τοποθετείτε το τηγάνι στο κέντρο της εστίας μαγειρέματος.
Προσέχετε τη σωστή διάμετρο του πάτου του τηγανιού.
Μην τοποθετείτε καπάκι πάνω στο τηγάνι. Διαφορετικά ο
ρυθμιστής δε λειτουργεί. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια σήτα προστασίας από τα πιτσιλίσματα, ο ρυθμιστής λειτουργεί.
Χρησιμοποιείτε μόνο λίπος, κατάλληλο για τηγάνισμα. Για
βούτυρο, μαργαρίνη, ελαιόλαδο ή χοιρινό λίπος επιλέξτε τη βαθμίδα ψησίματος min.
Οι βαθμίδες ψησίματος
Βαθμίδα ψησίματος
max υψηλή π.χ. τηγανίτες από τριμμένες πατάτες, τηγανιτές πατάτες σε φέτες και μπριζόλες μέσα ωμές (rare) med μέτρια υψηλή π.χ. λεπτά φαγητά όπως σνίτσελ, κατεψυγμένα προϊόντα πανέ, γύρος, λαχανικά low χαμηλή μέτρια π.χ. χοντρά φαγητά όπως κεφτεδάκια και λουκάνικα, ψάρι min χαμηλή π.χ. ομελέτες, ψητά με βούτυρο, ελαιόλαδο ή μαργαρίνη
Θερμοκρασία Κατάλληλη για
Τηγάνι για τη διάταξη των αισθητήρων ψησίματος
Τηγάνι συστήματος ως ειδικό εξάρτημα
Ένα τηγάνι που είναι κατάλληλο ιδανικά για το ψήσιμο φαγητού με τη διάταξη των αισθητήρων ψησίματος, μπορείτε να το αγοράσετε επίσης στα ειδικά καταστήματα ηλεκτρικών σκευών ή online στο
www.siemens-eshop.com: HZ390230
Η διαθεσιμότητα, καθώς και η δυνατότητα παραγγελίας online είναι από χώρα σε χώρα διαφορετική.
Οι αναφερόμενες στο τέλος προσαρμοσμένες στο τηγάνι συστήματος.
Υπόδειξη: Η διάταξη των αισθητήρων ψησίματος μπορεί να λειτουργήσει επίσης και με τα υπάρχοντα τηγάνια. Δοκιμάστε πρώτα τα τηγάνια με χαμηλές βαθμίδες ψησίματος και αλλάξτε ενδεχομένως τη βαθμίδα ψησίματος. Στις υψηλότερες βαθμίδες ψησίματος μπορεί να υπερθερμανθεί το τηγάνι.
βαθμίδες ψησίματος είναι
36
Page 37
Ρύθμιση της διάταξης των αισθητήρων

PLQ ORZ PHG PD[
PLQ ORZ PHG PD[
V
ORZ PHG PD[PLQ
PLQ PHG PD[
V
ORZ
ψησίματος
Επιλέξτε την κατάλληλη βαθμίδα ψησίματος από τον πίνακα. Τοποθετήστε το τηγάνι πάνω στην εστία μαγειρέματος.
Η εστία μαγειρέματος πρέπει να είναι απενεργοποιημένη.
1.Ακουμπήστε το σύμβολο S. Το
Στο μενού ενδείξεων εμφανίζονται οι πιθανές βαθμίδες ψησίματος.
στην ένδειξη ανάβει.
2.Γυρίστε μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα το διακόπτη της
εστίας μαγειρέματος, μέχρι να ανάψει η επιθυμητή βαθμίδα ψησίματος.
Η διάταξη των αισθητήρων ψησίματος έχει ενεργοποιηθεί. Η μεγάλη εστία μαγειρέματος διπλής ζώνης έχει ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Πίνακας ψησίματος
Ο πίνακας δείχνει, ποια βαθμίδα ψησίματος είναι κατάλληλη για κάθε φαγητό. Ο χρόνος ψησίματος εξαρτάται από το είδος, το βάρος, το πάχος και την ποιότητα του τροφίμου.
Κρέας Σνίτσελ, φυσικό ή πανέ
Φιλέτο Κοτολέτα
Cordon bleu
Μπριζόλες, μέσα ωμές (3 cm πάχος) Μπριζόλες μισοψημένες ή καλοψημένες (3 cm πάχος) Στήθος πουλερικού (2 cm πάχος) Λουκάνικα βρασμένα ή ωμά Χάμπουργκερ / Κεφτεδάκια Αλεσμένο κρέας "λέμπερκεσε" Κρέας κομμένο σε λεπτές λωρίδες, γύρος Κιμάς Μπέικον
Ψάρι Ψάρι, ψητό
Φιλέτο ψαριού, φυσικό ή πανέ Γαριδάκια, γαρίδες
Φαγητά με αυγά Κρέπες
Ομελέτες Αυγά μάτια Ομελέτες, αλμυρές Κρέπες Αυστρίας Ψημένο τοστ με κρούστα από αυγό, γάλα και ζάχαρη / γαλλικό τοστ
Πατάτες Τηγανητές πατάτες σε φέτες από βραστές πατάτες με φλούδα
Τηγανητές πατάτες σε φέτες από ωμές πατάτες*
* Βάλτε τις στο κρύο τηγάνι
Τηγανίτες από τριμμένες πατάτες Πατάτες γλασέ
Το σύμβολο της θερμοκρασίας ανάβει, μέχρι θερμοκρασία ψησίματος. Μετά ηχεί ένα σήμα. Το σύμβολο της θερμοκρασίας σβήνει.
3.Βάλτε τώρα το λίπος για το ψήσιμο και στη συνέχεια το φαγητό
στο τηγάνι. Γυρίστε το φαγητό όπως συνήθως, για να μην κολλήσει.
Όταν το φαγητό είναι έτοιμο:
Κλείστε το διακόπτη της εστίας μαγειρέματος και τραβήξτε τηγάνι από την εστία μαγειρέματος.
Οι αναφερόμενες βαθμίδες ψησίματος είναι προσαρμοσμένες στο τηγάνι συστήματος. Στα άλλα τηγάνια μπορούν να διαφέρουν οι βαθμίδες ψησίματος.
Βαθμίδα ψησίματος
med med low low max med low low low min med med min low low/med med med min min/med min low low max low max med
Συνολικός χρόνος ψησίματος μετά το ηχητικό σήμα
6-10 λεπτά 6-10 λεπτά 10-17 λεπτά 15-20 6-8 λεπτά 8-12 λεπτά 10-20 λεπτά 8-20 λεπτά 6-30 λεπτά 6-9 λεπτά 7-12 λεπτά 6-10 λεπτά 5-8 λεπτά 10-20 λεπτά 10-20 λεπτά 4-8 λεπτά
τηγανίζονται τηγανίζονται συνεχόμενα
2-6 λεπτά 2-4 λεπτά 10-15 λεπτά τηγανίζονται συνεχόμενα 6-12 λεπτά 15-25 λεπτά τηγανίζονται συνεχόμενα 10-15 λεπτά
να επιτευχθεί η
το
λεπτά
συνεχόμενα
37
Page 38
Λαχανικά Σκόρδα / κρεμμύδια
Κολοκυθάκια, μελιτζάνες Πιπεριές, πράσινα σπαράγγια Μανιτάρια Λαχανικά γλασέ
Κατεψυγμένα προϊόντα
Λοιπά φαγητά Καμαμπέρ / τυρί
* Βάλτε τις στο κρύο τηγάνι
Σνίτσελ
Cordon bleu
Στήθος πουλερικού Γύρος (χοιρινό κρέας), γύρος (βοδινό κρέας) Φιλέτο ψαριού, φυσικό ή πανέ Φετάκια ψαριού πανέ Τηγανητές πατάτες Τηγανητά φαγητά / τηγανητά λαχανικά Ανοιξιάτικα ρολά Καμαμπέρ / τυρί
Στεγνά έτοιμα φαγητά με προσθήκη νερού π.χ. ζυμαρικά στο τηγάνι Κρουτόν Αμύγδαλα / φουντούκια / κουκουνάρια, καβούρντισμα*
Βαθμίδα ψησίματος
min low low med med med low min med low med med/max min low low low min low min
Συνολικός χρόνος μετά το ηχητικό σήμα
2-10 λεπτά 4-12 λεπτά 4-15 λεπτά 10-15 λεπτά 6-10 λεπτά 15-20 λεπτά 10-30 λεπτά 10-30 λεπτά 10-15 λεπτά 10-20 λεπτά 8-12 λεπτά 4-6 λεπτά 8-15 λεπτά 10-30 λεπτά 10-15 λεπτά 7-10 λεπτά 4-6 λεπτά 6-10 λεπτά 3-7 λεπτά
ψησίματος
Προγράμματα ψησίματος
Χρησιμοποιείτε τα προγράμματα ψησίματος αποκλειστικά με το τηγάνι συστήματος.
Πρόγραμμα ψησίματος
P1 Σνίτσελ P2 Στήθος πουλερικού, Cordon bleu P3 Μπριζόλα μέσα ωμή (rare) P4 Μπριζόλα μισοψημένη ή καλοψημένη P5 Ψάρι P6 Τηγανητά φαγητά / τηγανητά λαχανικά, κατεψυγμένα P7 Φούρνοςτηγανητές πατάτες, κατεψυγμένες P8 Κρέπες P9 Ομελέτες, αυγά
Ρύθμιση των προγραμμάτων ψησίματος
Ο διακόπτης της εστίας μαγειρέματος πρέπει να βρίσκεται στο 0.
1. Ακουμπήστε το σύμβολο S. Το
ενδείξεων εμφανίζονται οι πιθανές βαθμίδες ψησίματος.
2. Μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα ακουμπήστε το σύμβολο
Στην ένδειξη των βαθμίδων μαγειρέματος ανάβει το ένδειξη προγραμμάτων ανάβει το
3. Γυρίστε μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα το διακόπτη της
εστίας μαγειρέματος, μέχρι να εμφανιστεί στην ένδειξη των βαθμίδων μαγειρέματος το επιθυμητό πρόγραμμα.
Φαγητό
στην ένδειξη ανάβει. Στο μενού
˜.
‹. Στην
˜.
Με τα προγράμματα ψησίματος μπορείτε να παρασκευάσετε τα ακόλουθα φαγητά:
Το πρόγραμμα ψησίματος είναι ενεργοποιημένο. Το σύμβολο της θερμοκρασίας ανάβει, μέχρι να επιτευχθεί η
θερμοκρασία ψησίματος. Μετά ηχεί ένα σήμα. Το σύμβολο της θερμοκρασίας σβήνει.
Βάλτε τώρα το λίπος τηγάνι. Γυρίστε το φαγητό όπως συνήθως, για να μην κολλήσει.
Απενεργοποίηση των προγραμμάτων ψησίματος
Θέστε το διακόπτη της εστίας μαγειρέματος στο 0.
για το ψήσιμο και στη συνέχεια το φαγητό στο

Ασφάλεια παιδιών

Με την ασφάλεια παιδιών μπορείτε να εμποδίσετε τα παιδιά, να ενεργοποιήσουν τη βάση εστιών.
Κλείδωμα της βάσης εστιών
Όλες οι εστίες μαγειρέματος πρέπει να είναι απενεργοποιημένες. Ακουμπήστε το σύμβολο
38
@, μέχρι να ανάψει η ενδεικτική λυχνία
πάνω από το σύμβολο. Αυτό διαρκεί περίπου 4 δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει μετά από περίπου 10 δευτερόλεπτα.
Ξεκλείδωμα
Ακουμπήστε το σύμβολο Αυτό διαρκεί περίπου 4 δευτερόλεπτα. Το κλείδωμα έχει ακυρωθεί.
@, μέχρι να σβήσει η ενδεικτική λυχνία.
Page 39
Κλειδωμένη βάση εστιών
Όταν ρυθμίζετε μια εστία μαγειρέματος στην κλειδωμένη βάση εστιών, συμβαίνει το εξής:
Στην ένδειξη των εστιών μαγειρέματος αναβοσβήνει , ή η
ένδειξη της υπόλοιπης θερμότητας αναβοσβήνει εναλλάξ με
Η ενδεικτική λυχνία πάνω από το σύμβολο @ ανάβει.
Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος. Ακυρώστε το κλείδωμα.
‹.

Αυτόματος περιορισμός χρόνου

Μείωση του χρόνου ενεργοποίησης
Μπορείτε να μειώσετε το χρόνο ενεργοποίησης της ασφάλειας παιδιών από 4 σε 1 δευτερόλεπτο.
Τον τρόπο για τη μείωση του χρόνου ενεργοποίησης θα τον βρείτε στο κεφάλαιο "Βασικές ρυθμίσεις".
Εάν μια εστία μαγειρέματος βρίσκεται για μεγάλο χρόνο σε λειτουργία και εσείς δεν αλλάξετε τη ρύθμιση, τότε ενεργοποιείται ο αυτόματος περιορισμός χρόνου.
Η θέρμανση της εστίας μαγειρέματος διακόπτεται. Στην ένδειξη των εστιών μαγειρέματος αναβοσβήνουν εναλλάξ
και ‰.

Προστασία σκουπίσματος

Εάν σκουπίσετε πάνω από το πεδίο χειρισμού κατά τη διάρκεια που η βάση εστιών είναι ενεργοποιημένη, μπορούν να αλλάξουν οι ρυθμίσεις.
Για να το αποφύγετε, διαθέτει η βάση εστιών μια λειτουργία προστασίας σκουπίσματος. Ακουμπήστε το σύμβολο
#. Ένα σήμα

Βασικές ρυθμίσεις

Η συσκευή σας έχει διάφορες βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να προσαρμόσετε αυτές τις ρυθμίσεις στις συνήθειές σας.
Ένδειξη Λειτουργία
™‚
™ƒ
™ˆ
™‹
* Βασική ρύθμιση
Μείωση του χρόνου ενεργοποίησης της ασφάλειας παιδιών
Απενεργοποιημένη.* ‚ Ενεργοποιημένη.
Ηχητικό σήμα
Σήμα επιβεβαίωσης και σήμα εσφαλμένου χειρισμού απενεργοποιημένο.Ενεργοποιημένο μόνο το σήμα εσφαλμένου χειρισμού. ƒ Σήμα επιβεβαίωσης και σήμα εσφαλμένου χειρισμού ενεργοποιημένο.*
Πρόσθετη ενεργοποίηση των κυκλωμάτων θέρμανσης
Απενεργοποιημένη. ‚ Ενεργοποιημένη. ƒ Τελευταία ρύθμιση πριν την απενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος.*
Επαναφορά στη βασική ρύθμιση
Απενεργοποιημένη. ‚ Ενεργοποιημένη.
Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος και ρυθμίστε μετά εκ νέου.
Το πότε θα ενεργοποιηθεί ο περιορισμός χρόνου, εξαρτάται από τη ρυθμισμένη βαθμίδα μαγειρέματος (1 έως 10 ώρες).
ηχεί. Το πεδίο χειρισμού είναι για 30 δευτερόλεπτα κλειδωμένο. Μπορείτε να σκουπίσετε πάνω από το πεδίο χειρισμού χωρίς να αλλάξουν οι ρυθμίσεις.
39
Page 40
Αλλαγή των βασικών ρυθμίσεων
PLQ ORZ PHG PD[ PLQ ORZ PHG PD[
6
PLQ ORZ PHG PD[ PLQ ORZ PHG PD[
6
Η βάση εστιών πρέπει να είναι απενεργοποιημένη.
1. Ενεργοποιήστε την μπροστινή αριστερή εστία μαγειρέματος
με τη βαθμίδα μαγειρέματος 1.
2. Μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα ακουμπήστε το σύμβολο
για 4 δευτερόλεπτα.
æ
3. Ακουμπήστε το σύμβολο
στην αριστερή οθόνη ενδείξεων η επιθυμητή ένδειξη.
4. Ακουμπήστε το σύμβολο S τόσες φορές, μέχρι να εμφανιστεί στη
δεξιά οθόνη ενδείξεων η επιθυμητή ρύθμιση.
æ τόσες φορές, μέχρι να εμφανιστεί
Στην αριστερή οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται ενδείξεων
‹.
™‚, στη δεξιά οθόνη

Καθαρισμός και φροντίδα

Οι υποδείξεις σ’ αυτό το κεφάλαιο σας βοηθούν, να φροντίζετε τη βάση εστιών.
Κατάλληλα υλικά καθαρισμού και συντήρησης μπορείτε να προμηθευτείτε μέσω της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο δικό μας eShop (ηλεκτρονικό κατάστημα).
Υαλοκεραμική πλάκα
Καθαρίζετε τη βάση εστιών κάθε φορά, που έχετε μαγειρέψει με αυτή. Έτσι δεν κολλούν τα καμένα υπολείμματα φαγητών.
Καθαρίζετε τη βάση εστιών, αφού πρώτα κρυώσει αρκετά. Χρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για
υαλοκεραμικό υλικό. Προσέξτε τις υποδείξεις καθαρισμού πάνω στη συσκευασία.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ:
μη αραιωμένα απορρυπαντικά πιάτων
καθαριστικά για το πλυντήριο των πιάτων
υλικά τριψίματος
5. Ακουμπήστε το σύμβολο
Η ρύθμιση έχει ενεργοποιηθεί.
6. Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος.
Εγκατάλειψη των βασικών ρυθμίσεων χωρίς αλλαγή
Απενεργοποιήστε τη βάση εστιών και ρυθμίστε εκ νέου.
ισχυρά απορρυπαντικά, όπως σπρέι ηλεκτρικού φούρνου ή υλικά
απομάκρυνσης λεκέδων
σκληρά σφουγγάρια
συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού
Η μεγάλη ρύπανση απομακρύνεται καλύτερα με μια ξύστρα γυαλιού του εμπορίου. Προσέξτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή.
Μια κατάλληλη ξύστρα γυαλιού μπορείτε να προμηθευτείτε επίσης μέσω της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο δικό μας e-Shop (ηλεκτρονικό κατάστημα).
æ για 4 δευτερόλεπτα.
Πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος
Για να αποφύγετε ζημιές στο πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος, ακολουθήστε παρακαλώ τις ακόλουθες υποδείξεις:
Χρησιμοποιείτε μόνο ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό καθαριστικό ή υλικά
τριψίματος.
Μη χρησιμοποιείτε την ξύστρα γυαλιού.

Άρση βλάβης

Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, δε σημαίνει πως είναι κάτι το σοβαρό, συχνά η αιτία είναι ασήμαντη. Πριν καλέσετε την υπηρεσία
Ένδειξη Σφάλμα Μέτρα αντιμετώπισης
Δεν υπάρχει Η παροχή του ρεύματος έχει διακοπεί. Ελέγξτε την ασφάλεια της συσκευής στον ηλεκτρικό πίνακα της κατοικίας. Ελέγ-
Αναβοσβή­νει
“§ + αριθ-
μός
”ƒ
* Μην τοποθετείτε καυτές κατσαρόλες δίπλα ή πάνω στο πεδίο χειρισμού
Η επιφάνεια χειρισμού είναι υγρή ή ένα αντικείμενο βρίσκεται πάνω σ’ αυτήν.
Βλάβη στο ηλεκτρονικό σύστημα. Απενεργοποιήστε και μετά από 30 δευτερόλεπτα ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή
Το ηλεκτρονικό σύστημα υπερθερμάν­θηκε και απενεργοποίησε την αντίστοιχη εστία μαγειρέματος.
ξτε, εάν υπάρχει μια διακοπή ρεύματος στις άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Στεγνώστε την επιφάνεια χειρισμού ή απομακρύνετε το αντικείμενο.
μέσω της ασφάλειας στον ηλεκτρικό πίνακα της κατοικίας ή μέσω του διακόπτη προστασίας στο κιβώτιο των ασφαλειών. Εάν εμφανιστεί ξανά η ένδειξη, καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Περιμένετε, μέχρι να κρυώσει αρκετά το ηλεκτρονικό σύστημα. Ακουμπήστε τότε μια επιφάνεια χειρισμού της εστίας μαγειρέματος.*
40
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, προσέξτε παρακαλώ τις ακόλουθες υποδείξεις.
Page 41
Ένδειξη Σφάλμα Μέτρα αντιμετώπισης
”…
”ˆ
”‰
* Μην τοποθετείτε καυτές κατσαρόλες δίπλα ή πάνω στο πεδίο χειρισμού
Το ηλεκτρονικό σύστημα υπερθερμάν­θηκε και απενεργοποίησε όλες τις εστίες μαγειρέματος.
Αισθητήρας ψησίματος ελαττωματικός. Επιβεβαιώστε το μήνυμα σφάλματος ακουμπώντας μια επιφάνεια χειρισμού. Μπο-
Η εστία μαγειρέματος βρισκόταν για πολύ χρόνο σε λειτουργία και απενεργοποιή­θηκε από μόνη της.
Περιμένετε, μέχρι να κρυώσει αρκετά το ηλεκτρονικό σύστημα. Ακουμπήστε τότε μια οποιαδήποτε επιφάνεια χειρισμού.*
ρείτε να μαγειρέψετε χωρίς τη διάταξη των αισθητήρων ψησίματος. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε αμέσως ξανά την εστία μαγειρέματος.

Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών

Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Αριθμός E και αριθμός FD:
Εάν ζητήσετε τη δική μας υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, δώστε παρακαλώ τον αριθμό E και τον αριθμό FD της συσκευής. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα την βρείτε πάνω στην κάρτα
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
συσκευής.
Εντολή επισκευής και συμβουλές
GR 2104 277 701
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
σε περίπτωση βλάβης
41
Page 42
Page 43
Page 44
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND
(900819)
Loading...