Siemens BF634LGW1 User Manual [cz]

Page 1

Mikrovlnná trouba

Mikrovlnná rúra

Kuchenka mikrofalowa

BF634LG.1, BF634RG.1

siemens-home.com/welcome
VLHPHQVKRPHFRPZHOFRPH
cs Návod k použití ................................3
sk Návod na používanie .....................23
5HJLVWHU \RXU SURGXFW RQOLQH
Page 2
Page 3
cs

Obsah

csNávod k použití

8 Použití podle určení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Porucha, co je nutno udělat? . . . . . . . . . . . . . . 16
( Důležitá bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . 4
Obecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mikrovlnný ohřev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
] Příčiny poškození. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 Ochrana životního prostředí . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ekologická likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
* Seznámení se spotřebičem . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Displej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Druhy provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Další informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funkce varného prostoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
K Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
První uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Obsluha spotřebiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Zapnutí a vypnutí spotřebiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nastavení druhu provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4 Zákaznický servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Číslo výrobku a výrobní číslo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
J Otestovali jsme pro vás v našem
kuchyňském studiu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rozmrazování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Rozmrazování, ohřev nebo příprava zmrazených
pokrmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ohřívání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Vaření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Tipy pro mikrovlnný ohřev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
E Zkušební pokrmy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vaření pouze pomocí mikrovlnného ohřevu . . . . . . . .22
Rozmrazování pouze pomocí mikrovlnného ohřevu . .22
Produktinfo
Další informace o výrobcích, příslušenství, náhradních dílech a servisu najdete na internetu na: www.siemens-
home.com a v internetovém obchodu: www.siemens­eshop.com
^ Mikrovlnný ohřev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nádobí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Výkony mikrovlnného ohřevu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Nastavení mikrovlnného ohřevu . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
O Budík . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nastavení budíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
P Programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nastavení programu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Upozornění k programům . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Doba klidu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Přehled programů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Q Základní nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Změna nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Seznam nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Výpadek elektrického proudu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Změna času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
D Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Čisticí prostředky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3
Page 4
cs Použití podle určení

8Použití podle určení

Použití podle určení

Pečlivě si přečtěte tento návod. Jedině tak můžete svůj spotřebič správně a bezpečně používat. Návod k použití a návod k montáži uschovejte pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Tento spotřebič je určen pouze pro vestavbu. Řiďte se speciálním návodem k montáži.
Po vybalení spotřebič zkontrolujte. V případě poškození během přepravy spotřebič nezapojujte.
Spotřebiče bez zástrčky smí zapojovat pouze oprávněný odborník. Pokud je spotřebič nesprávně zapojený, nemáte v případě škody nárok na záruku.
Tento spotřebič je určený pouze pro použití v domácnosti a v odpovídajícím prostředí domácnosti. Spotřebič používejte pouze k př
ípravě pokrmů a nápojů. Spotřebič mějte během provozu pod dozorem. Spotřebič používejte pouze v uzavřených prostorech.
Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí smějí tento spotřebič používat pouze pod dozorem nebo pokud byly seznámeny s bezpečným používáním spotřebiče a pochopily nebezpečí s tím spojená.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Příslušenství vždy správně zasuňte do trouby.
(Důležitá bezpečnostní
upozornění

Důležitá bezpečnostní upozornění

Obecně

:Varování – Nebezpečí požáru!
Hořlavé předměty uložené ve varném prostoru se mohou vznítit. Do varného prostoru nikdy neukládejte hořlavé předměty. Nikdy neotevírejte dvířka spotřebiče, když uvnitř začne vznikat dým. Spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku v pojistkové skříňce.
:Varování – Nebezpečí popálení!
Příslušenství a nádoby jsou velmi horké.
Horké příslušenství a nádoby vyndavejte z varného prostoru vždy chňapkou.
Nebezpečí popálení!
Alkoholové páry se mohou v horkém
varném prostoru vznítit. Nikdy nepoužívejte k přípravě pokrmů velké množství nápojů s vysokým procentem alkoholu. Používejte pouze malé množství nápojů s vysokým procentem alkoholu. Opatrně otevřete dvířka spotřebiče.
:Varování – Nebezpečí opaření!
Přístupné součásti jsou během provozu
horké. Nikdy se nedotýkejte horkých součástí. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
Nebezpečí opaření!
Při otevření dvířek spotřebiče může unikat
horká pára. Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
Nebezpečí opaření!
Z vody v horkém varném prostoru může
vzniknout horká pára. Nikdy nelijte do horké trouby vodu.
:Varování – Nebezpečí úrazu!
Poškrábané sklo dvířek spotřebiče může
prasknout. Nepoužívejte škrabku na sklo ani ostré nebo abrazivní čisticí prostředky.
Nebezpečí poranění!
Závěsy dvířek spotřebiče se během
otevírání a zavírání dvířek pohybují a mohou vás sevřít. Nesahejte do prostoru závěsů.
4
Page 5
Důležitá bezpečnostní upozorněcs
:Varování – Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Neodborné opravy jsou nebezpečné.
Opravy spotřebiče a výměnu poškozených přívodních vedení smí provádět výhradně technik zákaznického servisu vyškolený naší společností. Pokud je spotřebič vadný, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Kontaktem s horkými součástmi spotřebiče
může dojít k roztavení kabelové izolace elektrických spotřebičů. Zabraňte kontaktu přívodních kabelů elektrických spotřebičů s horkými součástmi spotřebiče.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Pokud by do spotřebiče vnikla vlhkost,
může to mít za následek úraz elektrickým proudem. Nepoužívejte vysokotlaký ani parní čistič.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Vadný spotřebič může způsobit úraz
elektrickým proudem. Vadný spotřebič nikdy nezapínejte. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
:Varování – Nebezpečí v důsledku
magnetického pole!
V ovládacím panelu nebo ovládacích prvcích jsou vloženy permanentní magnety. Magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. Pokud nosíte elektronické implantáty, dodržujte minimální vzdálenost 10 cm od ovládacího panelu.

Mikrovlnný ohřev

:Varování – Nebezpečí požáru!
Použití spotřebiče, které není v souladu
s určením, je nebezpečné a může způsobit škody. Není přípustné sušení pokrmů nebo oděvů, ohřívání pantoflí, polštářků s obilnými nebo jinými zrny, houbiček, vlhkých hadrů a podobně. Například ohřáté pantofle nebo polštářky s nebo jinými obilnými zrny se mohou vznítit i po několika hodinách.Spotřebič používejte pouze k přípravě pokrmů a nápojů.
Nebezpečí požáru!
Potraviny se mohou vznítit. Potraviny nikdy
neohřívejte v tepelně izolačních obalech. Potraviny v plastových nebo papírových obalech nebo v obalech z jiných hořlavých materiálů nenechávejte při ohřívání nikdy bez dozoru. Nikdy nenastavujte příliš vysoký mikrovlnný výkon ani příliš dlouhou dobu mikrovlnného ohřevu. Řiďte se údaji v tomto návodu k použití. Nikdy mikrovlnným ohřevem nesušte potraviny. Nikdy nerozmrazujte nebo neohřívejte potraviny s nízkým obsahem vody, jako např. chléb, na příliš vysoký výkon mikrovlnného ohřevu nebo příliš dlouho.
Nebezpečí požáru!
Stolní olej se může vznítit. Nikdy
mikrovlnným ohřevem nerozehřívejte stolní olej.
:Varování – Nebezpečí výbuchu!
Tekutiny nebo jiné potraviny v pevně uzavřených nádobách mohou explodovat. Nikdy neohřívejte tekutiny nebo jiné potraviny v pevně uzavřených nádobách.
:Varování – Nebezpečí popálení!
Potraviny s pevnou slupkou nebo
skořápkou mohou během ohřívání, ale také ještě po něm výbušným způsobem prasknout. Nikdy nevařte vejce ve skořápce ani neohřívejte vejce vařená natvrdo. Nikdy nevařte škeble a korýše. U volských ok nebo vajec do skla předem napíchněte žloutek. U potravin s tvrdou slupkou, jako jsou např. jablka, rajská jablka, brambory nebo párky, může slupka prasknout. Před ohříváním slupku napíchněte.
Nebezpečí popálení!
Kojenecká výživa se ohřívá nerovnoměrně.
Nikdy neohřívejte kojeneckou výživu v uzavřených nádobách. Vždy odstraňte čko nebo dudlík. Po ohřátí dobře zamíchejte nebo protřepte. Než dáte dítěti výživu, překontrolujte její teplotu.
Nebezpečí popálení!
Ohřáté pokrmy předávají teplo. Nádoba
může být horká. Nádoby a příslušenství vyndavejte z varného prostoru vždy chňapkou.
Nebezpečí popálení!
U vzduchotěsně uzavřených potravin může
obal prasknout. Vždy dodržujte pokyny uvedené na obale. Pokrmy vyndavejte z varného prostoru vždy chňapkou.
5
Page 6
cs Příčiny poškození
:Varování – Nebezpečí opaření!
Při ohřívání kapalin může docházet k utajenému varu. Při utajeném varu dosáhne tekutina teploty varu, aniž dochází k vystupování typických bublin. Již při sebemenším otřesu nádoby může horká tekutina začít náhle prudce bublat a vystříknout. Při ohřívání vložte vždy do nádoby lžíci. Zabráníte tak utajenému varu.
:Varování – Nebezpečí úrazu!
Nevhodná nádoba může prasknout. Porcelánové a keramické nádoby mohou mít v držadlech a pokličkách drobné dírky. Za těmito dírkami mohou být skryty dutinky. Vnikne-li do těchto dutinek vlhkost, může dojít k prasknutí nádoby. Používejte pouze nádoby vhodné pro mikrovlnný ohřev.
:Varování – Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Spotřebič pracuje s vysokým napětím. Nikdy neodstraňujte kryt spotřebiče.
:Varování – Nebezpečí vážného poškození
zdraví!
V případě nedostatečného čištění může
dojít k poškození povrchu. Může unikat energie mikrovlnného ohřevu. Pravidelně čistěte spotřebič a ihned odstraňujte zbytky potravin. Udržujte v čistotě varný prostor, těsnění dvířek, dvířka a doraz dveří.
~ "Čištění" na straně 15
Nebezpečí vážného poškození zdraví!
V případě poškozených dvířek spotřebiče
nebo těsnění dvířek může unikat mikrovlnná energie. Spotřebič nikdy nepoužívejte, když jsou poškozená dvířka nebo jejich těsnění. Zavolejte servis.
Nebezpečí vážného poškození zdraví!
U spotřebičů bez krytu uniká mikrovlnná
energie. Nikdy neodstraňujte kryt spotřebiče. Pro údržbu nebo opravu zavolejte servis.

]Příčiny poškození

Příčiny poškození

Pozor!

Jiskření: kov, např. lžíce ve skle, musí být ve
vzdálenosti nejméně 2 cm od stěn varného prostoru a vnitřní strany dvířek. Jiskry mohou zničit sklo dvířek.
Hliníkové misky: Nepoužívejte ve spotřebiči hliníkové
misky. Dojde k poškození spotřebiče vznikajícím jiskřením.
Provoz s mikrovlnným ohřevem bez pokrmů: Provoz
spotřebiče bez pokrmů ve varném prostoru vede k přetížení. Nikdy nezapínejte mikrovlnný ohřev bez pokrmu ve varném prostoru. Výjimkou je krátkodobý test nádobí. ~ "Obsluha spotřebiče" na straně 9
Vlhkost ve varném prostoru: Dlouhodobé působení
vlhkosti ve varném prostoru může vést ke korozi. Po použití nechte varný prostor vyschnout. Neuchovávejte vlhké potraviny delší dobu v uzavřeném prostoru. Neskladujte pokrmy ve varném prostoru.
Silně znečištěné těsnění: Pokud je těsnění silně
znečištěné, nebudou dvířka spotřebiče během provozu správně zavřené. Může dojít k poškození sousedícího nábytku. Těsnění vždy udržujte v čistotě.
~ "Čištění" na straně 15
Popcorn do mikrovlnné trouby: Nikdy nenastavujte
vysoký výkon mikrovlnného ohřevu. Použijte maximální výkon 600 W. Sáček s popcornem vždy položte na skleněný talíř. Skleněná tabule může následkem přetížení prasknout.
7Ochrana životního
prostředí

Ochrana životního prostředí

Ekologická likvidace

Obal zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
6
Page 7
Seznámení se spotřebičem cs


*Seznámení se spotřebičem

Seznámení se spotřebičem

V této kapitole jsou popsány různé ukazatele a ovládací prvky. Dále se seznámíte s různými funkcemi vašeho spotřebiče.
Upozornění: V závislosti na typu spotřebiče jsou možné
odchylky v barvách a jednotlivých detailech.

POPGG
NFOV
O

Ovládací panel

Nad ovládacím panelem můžete pomocí tlačítek, dotykových polí a otočného voliče nastavit různé funkce svého spotřebiče. Displej zobrazuje aktuální nastavení.
Náhled zobrazuje ovládací panel na zapnutém spotřebiči se zapnutým druhem provozu.
PLQV:
##
PQFO TUBSUTUPQ
( Tlačítka
Tlačítka nalevo a napravo od otočného voliče lze stisknout. Stiskem tlačítka proveďte požadovanou činnost.
0 Otočný volič
Otočným voličem můžete otáčet doprava nebo doleva.
8 Displej
Na displeji můžete sledovat hodnoty nastavení, možnosti voleb nebo také nápovědné texty.
@ Dotyková pole
Pod dotykovými poli vlevo ¾a vpravo ¿ před displejem se nacházejí snímače. Klepnutím na příslušnou šipku zvolte funkci.

Ovládací prvky

Jednotlivé ovládací prvky jsou přizpůsobeny různým funkcím vašeho spotřebiče. Svůj spotřebič můžete jednoduše a pohodlně nastavovat.
Tlačítka a dotyková pole
Na tomto místě je krátce vysvětlen význam různých tlačítek a dotykových polí.
Tlačítka Význam
on (zapnuto)/off (vypnuto)
menu Menu Otevřít menu Druhy provozu l Informace Zobrazení pokynů 0 Časová funkce Nastavení budíku open (otevřít) Automatické ote-
vření dvířek
start/stop Spuštění a zastavení provozu
Zapnutí a vypnutí spotřebiče
Otevření dvířek spotřebiče
Dotyková pole
¾ Pole vlevo na dis-
pleji
¿ Pole vpravo na dis-
pleji
--------
Otočný volič
Otočným voličem změníte druhy provozu a hodnoty nastavení, které jsou zobrazeny na displeji.
Ve většině nabídek, např. programů, se po posledním bodě znovu zobrazí první. V některých nabídkách, např. doba trvání, musíte po dosažení minimální nebo maximální hodnoty otáčet otočným voličem zpátky.
Procházení doleva
Procházení doprava

Displej

Displej je uspořádán tak, aby všechny údaje mohly být pohodlně sledovány.
Hodnota, kterou můžete změnit, je zvýrazněna. Písmo je bílé, pozadí je tmavé.
Stavový řádek
Stavový řádek se nachází na displeji nahoře. Zobrazují se na něm čas, čas budíku a doba trvání programu.
Časová osa
Podle časové osy můžete sledovat, jak probíhá např. doba trvání. Přímka pod hodnotami nastavení se v průběhu provozu vyplňuje zleva doprava.
7
Page 8
cs Seznámení se spotřebičem

Menu Druhy provozu

Menu je rozčleněno na různé druhy provozu. Díky tomu můžete rychle přistupovat k požadované funkci.
V závislosti na typu spotřebiče jsou k dispozici různé druhy provozu.
Druh provozu Použití
Mikrovlnný ohřev Zvolte výkony mikrovlnného
ohřevu
Programy Automatické programy
Jednoduchá příprava vybraných pokrmů
Nastavení ~ "Základní
nastavení" na straně 14
Základní nastavení vašeho spotře- biče můžete přizpůsobit svým zvyklostem.
--------

Další informace

Ve většině případů spotřebič poskytuje pokyny a další informace k právě prováděné činnosti. Stiskněte tlačítko l. Na několik sekund se zobrazí pokyn. V případě delších pokynů můžete otočným voličem listovat až na konec.
Některé pokyny se zobrazují automaticky, např. potvrzení, výzva nebo varování.
Pokyn lze odstranit dalším stisknutím tlačítka l.
Ventilátor
Ventilátor se zapíná podle potřeby. Teplý vzduch uniká dvířky.
Ventilátor může určitou dobu běžet i po skončení provozu.
Pozor!
Nezakrývejte ventilační štěrbiny. Jinak se spotřebič bude přehřívat.
Upozornění
Během provozu s mikrovlnným ohřevem zůstává
spotřebič studený. Přesto se ventilátor zapne. Může zůstat zapnutý i po skončení provozu s mikrovlnným ohřevem.
Na okénku dvířek, vnitřních stěnách a dně může
kondenzovat voda. Je to normální a nemá to vliv na funkčnost mikrovlnné trouby. Po skončení vaření otřete kondenzovanou vodu.

Funkce varného prostoru

Funkce ve varném prostoru usnadňují provoz vašeho spotřebiče. Např. varný prostor je osvětlený po celé ploše a chladicí ventilátor chrání spotřebič před přehřátím.
Automatické otevření dvířek
Dvířka spotřebiče odskočí, pokud stisknete automatické otevření dvířek. Dvířka spotřebiče můžete úplně otevřít ručně.
Při výpadku elektrického proudu automatické otevření dvířek nefunguje. Dvířka můžete otevřít ručně.
Upozornění
Pokud otevřete dvířka spotřebiče za provozu,
spotřebič se vypne.
Po zavření dvířek spotřebiče nedojde
k automatickému obnovení provozu. Musíte spotřebič zapnout ručně.
Je-li spotřebič delší dobu vypnutý, dvířka spotřebiče
se otevřou se zpožděním.
Osvětlení varného prostoru
Po otevření dvířek spotřebiče se zapne osvětlení varného prostoru. Zůstanou-li dvířka otevřené déle než cca 5 minut, osvětlení varného prostoru se vypne. Stiskem tlačítka automatického otevření dvířek znovu zapnete osvětlení varného prostoru.
Po spuštění jakéhokoliv druhu provozu se zapne osvětlení varného prostoru. Po skončení provozu se osvětlení vypne.
8
Page 9
Před prvním použitím cs

KPřed prvním použitím

Před prvním použitím

Než budete moci využívat svůj nový spotřebič, musíte provést potřebná nastavení.

První uvedení do provozu

Po připojení k elektrické síti nebo po výpadku proudu se na displeji zobrazí nastavení pro první uvedení do provozu. Může trvat několik sekund, než se výzva zobrazí.
Upozornění: Tato nastavení můžete v základních
nastaveních kdykoliv změnit.
Nastavení jazyka
1. Otočným voličem nastavte požadovaný jazyk.
2. Klepněte na šipku ¿.
Zobrazí se další nastavení.
Nastavení času
1. Otočným voličem nastavte aktuální čas.
2. Klepněte na šipku ¿.
Nastavení data
1. Otočným voličem nastavte aktuální den.
2. Nastavení potvrďte klepnutím na šipku ¿.
3. Otočným voličem nastavte aktuální měsíc.
4. Nastavení potvrďte klepnutím na šipku ¿.
5. Otočným voličem nastavte aktuální rok.
6. Nastavení potvrďte klepnutím na šipku ¿.
Na displeji se zobrazí upozornění, že bylo dokončeno první uvedení do provozu.

1Obsluha spotřebiče

Obsluha spotřebiče

S ovládacími prvky a jejich funkcí jste se už seznámili. Nyní Vám vysvětlíme, jak spotřebič nastavit. Dozvíte se, co se stane po zapnutí a vypnutí spotřebiče a jak nastavit druhy provozu.

Zapnutí a vypnutí spotřebiče

Abyste mohli nastavit váš spotřebič, musíte ho zapnout.
Upozornění: Budík lze nastavit i na vypnutém
spotřebiči. Některé ukazatele a upozornění zůstanou zobrazené na displeji i po vypnutí spotřebiče.
Pokud spotřebič nepoužíváte, vypněte ho. Pokud delší dobu nebylo provedeno žádné nastavení, spotřebič se automaticky vypne.
Zapnutí spotřebiče
Tlačítkem on/off zapněte spotřebič. on/off nad tlačítkem se rozsvítí modře.
Na displeji se zobrazí logo společnosti Siemens a poté maximální výkon mikrovlnného ohřevu.
Spotřebič je připravený k provozu. Nastavení druhů provozu najdete v jednotlivých
kapitolách.
Vypnutí spotřebiče
Tlačítkem on/off zapněte spotřebič. Světlo nad tlačítkem zhasne.
Případně probíhající funkce se ukončí. Na displeji se zobrazí čas a datum.
Upozornění: V základních nastaveních můžete nastavit,
zda se na vypnutém spotřebiči má zobrazovat čas a datum.
9
Page 10
cs Mikrovlnný ohřev

Provoz

Některé kroky ovládání jsou stejné ve všech druzích provozu. Dále se seznámíte se základními kroky ovládání.
Spuštění provozu
Každý provoz musí být spuštěn tlačítkem start/stop. Po spuštění provozu se na displeji zobrazí vaše
nastavení. Podle časové osy můžete sledovat, jak probíhá např. doba trvání.
Upozornění: Pokud dojde k zastavení provozu po
otevření dvířek, po jejich opětovném uzavření je nutné znovu spustit provoz stisknutím tlačítka start/stop.
Zastavení provozu
Tlačítkem start/stop můžete zastavit a znovu spustit provoz.
Pokud chcete smazat všechna nastavení, stiskněte tlačítko on/off.
Upozornění
Po otevření dvířek se provoz spotřebiče zastaví.
Chladicí ventilátor se může otáčet i po přerušení
nebo zrušení provozu.

^Mikrovlnný ohřev

Mikrovlnný ohřev

Díky mikrovlnnému ohřevu můžete velmi rychle vařit, ohřívat nebo rozmrazovat své pokrmy.
Abyste mohli optimálně využívat mikrovlnný ohřev, dodržujte pokyny k nádobí a řiďte se pokyny v tabulkách použití na konci návodu k použití.
~ "Otestovali jsme pro vás v našem kuchyňském studiu" na straně 18

Nádobí

Ne každé nádobí je vhodné pro mikrovlnný ohřev. Aby nedošlo k poškození spotřebiče, k ohřívání pokrmů používejte pouze nádobí vhodné pro mikrovlnný ohřev.
Vhodné nádobí
Vhodné je teplovzdorné nádobí ze skla, skleněné keramiky, porcelánu, keramiky ¨nebo teplotně odolného plastu. Tyto materiály propouštějí mikrovlnné impulzy.
Používat můžete také servírovací nádobí. Ušetříte si tak přendávání. Nádobí se zlatou nebo stříbrnou dekorací používejte jen tehdy, pokud výrobce zaručuje, že je vhodné pro mikrovlnný ohřev.

Nastavení druhu provozu

Po zapnutí spotřebiče se zobrazí nastavený navrhovaný druh provozu. Toto nastavení můžete ihned spustit.
Pokud chcete nastavit jiný druh provozu, přesný popis najdete v příslušné kapitole.
V zásadě platí:
1. Stiskněte tlačítko menu.
Otevře se menu Druhy provozu.
2. Otočným voličem zvolte požadovaný druh provozu.
V závislosti na druhu provozu jsou k dispozici různé možnosti voleb.
3. Stiskem šipky ¿ přejdete na zvolený druh provozu.
4. Otočným voličem změníte výběr.
V závislosti na výběru změňte další nastavení.
5. Tlačítkem start/stop spusťte spotřebič.
Na displeji se zobrazí časový průběh. Zobrazena jsou nastavení a časová osa.
Upozornění: Pokud chcete ukončit aktuální nastavení,
tlačítkem menu se vraťte na úroveň druhů provozu.
Nevhodné nádobí
Nevhodné je kovové nádobí. Kov nepropouští mikrovlny. Pokrmy v uzavřených kovových nádobách zůstanou studené.
Pozor!
Jiskření: kov, např. lžíce ve skle, musí být ve vzdálenosti nejméně 2 cm od stěn varného prostoru a vnitřní strany dvířek. Jiskry mohou zničit sklo dvířek.
Test nádobí
Nikdy nezapínejte mikrovlnný ohřev bez pokrmu. Jediná výjimka je krátký test nádobí.
Nejste-li si jisti, zda je vaše nádoba vhodná pro mikrovlnný ohřev, proveďte tento test:
1. Do varného prostoru vložte prázdnou nádobu.
Nastavte maximální výkon a na ½ až 1 minutu zapněte spotřebič.
2. V průběhu testu kontrolujte teplotu nádobí.
Nádoba musí zůstat studená, popř. vlažná.
Je-li horká, nebo vznikají-li jiskry, není nádoba vhodná. Ukončete test.
10
Page 11

Výkony mikrovlnného ohřevu

K dispozici jsou následující výkony mikrovlnného ohřevu.
Výkon Pokrmy maximální doba
trvání
90 W k rozmrazování choulostivých
1 hod. 30 min.
pokrmů 180 W k rozmrazování a dalšímu vaření 1 hod. 30 min. 360 W k vaření masa a ohřívání choulosti-
1 hod. 30 min.
vých pokrmů 600 W k ohřívání a vaření pokrmů 1 hod. 30 min. 900 W k ohřívání tekutin 30 min
Navrhované hodnoty: Spotřebič pro každý výkon mikrovlnného ohřevu navrhne dobu trvání. Tu můžete potvrdit, nebo změnit v příslušné oblasti.

Nastavení mikrovlnného ohřevu

Příklad: výkon mikrovlnného ohřevu 600 W, doba 5 minut.
Mikrovlnný ohřev cs

PLQV:
PQFO TUBSUTUPQ
Spotřebič začne pracovat. Na displeji se zobrazuje zbývající doba.
Upozornění
Po zapnutí spotřebiče se na displeji jako návrh
zobrazí nejvyšší výkon mikrovlnného ohřevu.
Když během provozu otevřete dvířka spotřebiče,
může chladicí ventilátor běžet dál.
Uplynula doba trvání
Zazní akustický signál. Provoz se ukončí.
Předčasné ukončení: Klepněte na tlačítko 0.
1. Stiskněte tlačítko on/off.
Spotřebič je připravený k provozu. Na displeji se jako navrhované hodnoty zobrazí maximální výkon mikrovlnného ohřevu a doba trvání. Hodnoty mohou být kdykoliv změněny.
2. Otočným voličem zvolte požadovaný výkon
mikrovlnného ohřevu.

PLQV:
POPGG
NFOV
O
Na displeji se zobrazí výkon mikrovlnného ohřevu a navrhovaná doba.
3. Klepněte na šipku ¿.
Můžete nastavit dobu trvání.
4. Otočným voličem nastavte požadovanou hodnotu.

PLQV:
Upozornění: Po klepnutí na tlačítko 0 se zobrazí
funkce budíku, po krátkém čase automaticky zhasne. Pokud klepnete na tlačítko 0 ještě jednou, funkce budíku zhasne okamžitě.
Tlačítkem on/off vypněte spotřebič.
Změna doby
Změnu můžete provést kdykoliv. Otočným voličem změňte dobu trvání.
Provoz bude pokračovat.
Změna výkonu mikrovlnného ohřevu
Změnu můžete provést kdykoliv. Pomocí šipky ¾změňte výkon mikrovlnného ohřevu.
Otočným voličem nastavte požadovaný výkon mikrovlnného ohřevu.
Doba trvání se nezmění. Provoz bude pokračovat.
Upozornění: Pokud by nastavená doba trvání
překročila maximální dobu trvání pro výkon mikrovlnného ohřevu 900 W, automaticky dojde k jejímu zkrácení. Provoz nebude pokračovat. Tlačítkem start/stop spusťte provoz.
5. Tlačítkem start/stop spusťte spotřebič.
PQFO
TUBSUTUPQ
11
Page 12
cs Budík

OBudík

Budík

Budík můžete používat jako kuchyňský budík. Budík je v chodu paralelně s jinými nastaveními. Můžete ho nastavit kdykoliv, i když je spotřebič vypnutý. Má vlastní signál, takže rozpoznáte, jestli uplynula doba budíku nebo nastavená doba trvání.

Nastavení budíku

Lze nastavit maximálně 24 hodin. Čím vyšší hodnota, tím delší časové intervaly.
1. Stiskněte tlačítko 0.
Zobrazí se budík.
2. Otočným voličem nastavte čas budíku.

%XGtNPLQV
PQFO TUBSUTUPQ

PProgramy

Programy

Pomocí programů můžete jednoduše připravovat pokrmy. Zvolte program a zadejte hmotnost Vašeho pokrmu. Program převezme optimální nastavení.

Nastavení programu

Příklad: program „Rozmrazování chleba“, hmotnost 250 g.
1. Stiskněte tlačítko on/off.
Spotřebič je připravený k provozu.
2. Stiskněte tlačítko menu.
Zobrazí se druhy provozu.
3. Otočným voličem zvolte „Programy“.
4. Klepněte na šipku ¿.
Na displeji se zobrazí první program.
5. Otočným voličem nastavte požadovaný program.
POPGG
NFOV

5R]PUD]RYiQt FKOHED
O
PLQV
J
!
3. Spusťte tlačítkem 0.
Upozornění: Po několika sekundách se budík spustí
také automaticky. Čas na budíku začne ubíhat. Po krátkém čase se zobrazení změní zpět na zobrazení provozního stavu. Ve stavovém řádku se zobrazí symbol budíku a ubíhající čas.
Jakmile čas uplyne, zazní signál. Tlačítkem 0 můžete předčasně smazat signál.
Upozornění
Budík zůstane zobrazen na displeji, i když je přístroj
vypnutý.
Pokud aktuálně běží určitý druh provozu, můžete
budík zvolit klepnutím na tlačítko 0. Na nějakou
dobu se zobrazí čas budíku, který můžete změnit.
Změna budíku
Pokud chcete změnit čas budíku, klepněte na tlačítko
0. Zobrazí se čas budíku. Ten můžete kdykoliv změnit pomocí otočného voliče.
Zrušení budíku
Pokud chcete zrušit budík, vynulujte čas budíku. Po potvrzení změny symbol zhasne.
Požadovaný program byl zvolen. Na displeji se zobrazí navrhovaná hodnota hmotnosti.
6. Klepněte na šipku ¿.
Můžete nastavit hmotnost.
7. Otočným voličem nastavte požadovanou hmotnost.

5R]PUD]RYiQt FKOHED
8. Klepněte na šipku ¿.
PLQV
J
!
PQFO TUBSUTUPQ
Zobrazí se pokyn k přípravě.
9. Tlačítkem start/stop spusťte spotřebič.
Spotřebič začne pracovat. Na displeji se zobrazuje zbývající doba.
Upozornění
Dobu trvání spočítají programy.
U některých pokrmů se během přípravy zobrazí na
ukazateli pokyn k obrácení nebo zamíchání. Řiďte se těmito pokyny. Při otevření dvířek spotřebiče se provoz pozastaví. Po zavření dvířek spotřebiče se provoz obnoví. Pokud pokrm neobrátíte nebo nezamícháte, program pokračuje normálně dál až do konce.
12
Page 13
Programy cs

Upozornění k programům

Potraviny vkládejte do studeného varného prostoru. Potraviny vyjměte z obalu a odvažte je. Pokud není
možné určit přesnou hmotnost, zaokrouhlete ji. Vždy používejte nádobí vhodné do mikrovlnné trouby,
např. ze skla nebo keramiky. Dodržujte upozornění k nádobí uvedené v programové tabulce.
Tabulku s vhodnými potravinami, příslušným hmotnostním rozsahem a požadovaným nádobím najdete za upozorněními.
Nelze nastavit hmotnost mimo hmotnostní rozsah. U mnoha pokrmů po určité době zazní signál. Obraťte
nebo zamíchejte potraviny.
Rozmrazování:
Pokud možno zamrazujte a skladujte potraviny při –
18 °C rozložené po ploše a rozdělené do porcí.
Zmražené potraviny vkládejte na ploché nádobí,
např. skleněné nebo porcelánové talíře.
Po rozmražení nechte potraviny ještě 15 až 90 minut
temperovat, aby se vyrovnala teplota.
Chléb rozmrazujte pouze v takovém množství, které
potřebujete. Bude rychle okorávat.
Při rozmrazování masa nebo drůbeže vzniká
kapalina. Tuto při obracení odstraňte a v žádném případě nepoužívejte a zabraňte kontaktu s jinými potravinami.
Rozmrazené mleté maso po obrácení odeberte.
Celou drůbež nejdříve vložte do nádoby hrudní
stranou dolů, části drůbeže kožní stranou dolů.
Zelenina:
Čerstvá zelenina: Rozkrájejte na stejně velké kusy.
Na každých 100 g přidejte jednu polévkovou lžíci vody.
Mražená zelenina: Vhodná je pouze blanšírovaná
zelenina. Předvařená zelenina není vhodná. Zmražená zelenina se smetanovou omáčkou je nevhodná. Přidejte 1 až 3 polévkové lžíce vody. V případě špenátu a červeného zelí vodu nepřidávejte.
Brambory:
Vařené loupané brambory: Rozkrájejte na stejně
velké kusy. Na každých 100 g přidejte dvě polévkové lžíce vody a trochu soli.
Brambory vařené ve slupce: Použijte stejně velké
brambory. Umyjte je a propíchněte slupku. Vlhké brambory vložte do nádoby bez vody.
Rýže:
Nepoužívejte přírodní rýži nebo rýži ve varných
čcích.
K rýži přidejte 2–2,5krát větší množství vody.

Doba klidu

Některé pokrmy po skončení programu vyžadují ještě určitou dobu klidu ve varném prostoru.
Pokrm Doba klidu
Zelenina cca 5 minut Brambory cca 5 minut Vzniklou vodu vylijte Rýže 5 až 10 minut

Přehled programů

Program Vhodné potraviny Hmotnostní rozsah v kg Nádobí
Rozmrazování
Chléb* Chléb, celý, kulatý nebo podélný, krájený chléb,
bábovka, kynutý koláč, ovocný koláč, koláč bez polevy, šlehačky nebo želatiny
Maso* Pečeně, řízky, mleté maso, kuře, brojler, kachna 0,20–2,00 kg Ploché, otevřené nádobí
Ryby* Celá ryba, rybí filé, rybí podkova 0,10–1,00 kg Ploché, otevřené nádobí
Vaření
Čerstvá zelenina** Květák, brokolice, mrkve, kedlubna, pórek, paprika,
cuketa
Zmražená zelenina** Květák, brokolice, mrkve, kedlubna, červené zelí, špe-
nát
Brambory** Vařené loupané brambory, brambory vařené ve
slupce, krájené brambory stejně velké
Rýže** Rýže, dlouhozrnná rýže 0,05–0,30 kg Vysoká, přiklopená nádoba
*) Sledujte signál k otočení. **) Sledujte signál míchání.
0,20–1,50 kg Ploché, otevřené nádobí
Dno varného prostoru
Dno varného prostoru
Dno varného prostoru
0,15–1,00 kg Přiklopená nádoba
Dno varného prostoru
0,15–1,00 kg Přiklopená nádoba
Dno varného prostoru
0,20–1,00 kg Přiklopená nádoba
Dno varného prostoru
Dno varného prostoru
13
Page 14
cs Základní nastavení

QZákladní nastavení

Základní nastavení

K dispozici jsou různá nastavení, abyste mohli optimálně a jednoduše obsluhovat spotřebič. V případě potřeby můžete tato nastavení změnit.

Změna nastavení

1. Stiskněte tlačítko on/off.
2. Stiskněte tlačítko menu.
Otevře se menu Druhy provozu.
3. Pomocí otočného voliče zvolte „Nastavení“.
4. Klepněte na šipku ¿.
5. Otočným voličem změňte hodnoty.
6. Šipkou ¿ vždy přejdete na další nastavení
a v případě potřeby ho změníte.
7. Nastavení uložíte stiskem tlačítka menu.
Na displeji se zobrazí uložit nebo odmítnout.
8. Zvolte příslušné dotykové tlačítko.

Seznam nastavení

V seznamu najdete veškerá základní nastavení a možnosti změny. Na displeji se zobrazují nastavení v závislosti na vybavení vašeho spotřebiče.
Můžete změnit následující nastavení:

Výpadek elektrického proudu.

Vámi provedené změny nastavení zůstanou zachovány i po výpadku proudu.
Po výpadku elektrického proudu je nutné znovu provést pouze nastavení pro první uvedení do provozu.

Změna času

Čas se mění v základních nastaveních. Příklad: Změna času z letního na zimní.
1. Stiskněte tlačítko on/off.
2. Stiskněte tlačítko menu.
3. Pomocí otočného voliče zvolte „Nastavení“.
4. Šipkou ¿ klepněte na „Čas“.
5. Otočným voličem změňte čas.
6. Stiskněte tlačítko menu.
Na displeji se zobrazí uložit nebo odmítnout.
Nastavení Volba
Jazyk Nastavení jazyka Čas Nastavení aktuálního času Datum Nastavení aktuálního data Akustický signál Krátká doba
Střední doba* Dlouhá doba
Zvuk tlačítek Zapnutý
Vypnutý* (zvuk tlačítek při zapnutí/vypnutí spotře­biče zůstává zapnutý)
Jas displeje Nastavení 5 stupňů
Stupeň 3*
Zobrazení hodin Digitální + datum
Digitální Vyp.
Ztlumení v noci Vypnuté*
Zapnuté (displej se ztlumí mezi 22:00 a 6:00)
Režim demo Vypnutý*
Zapnutý (zobrazuje se pouze 3 minuty po resetu nebo po prvním uvedení do provozu)
Výrobní nastavení Resetovat
Neresetovat*
* Výrobní nastavení (v závislosti na typu spotřebiče se výrobní nasta-
vení mohou lišit)
Upozornění: Změny nastavení jazyka, tónu tlačítka a
jasu displeje ihned vstoupí v platnost. Všechna ostatní nastavení až po uložení.
--------
14
Page 15
Čištěcs

DČiště

Čiště

V případě pečlivé údržby a čištění zůstane spotřebič dlouho pěkný a funkční. Vysvětlíme Vám, jak správně udržovat a čistit spotřebič.
:Varování – Nebezpečí popálení!
Přístroj se silně zahřívá. Nikdy se nedotýkejte horkých ploch nebo topných článků ve vnitřním prostoru. Nechte přístroj pokaždé vychladnout. Zabraňte dětem v přístupu k přístroji.
:Varování – Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Pokud by do spotřebiče vnikla vlhkost, může to mít za následek úraz elektrickým proudem. Nepoužívejte vysokotlaký ani parní čistič.
:Varování – Nebezpečí úrazu!
Poškrábané sklo dvířek spotřebiče může prasknout. Nepoužívejte škrabku na sklo ani ostré nebo abrazivní čisticí prostředky.
Upozornění: Nepříjemné zápachy, např. po přípravě
ryby můžete zcela jednoduše odstranit. Do hrnku s vodou přidejte pár kapek citrónové šťávy. Do nádoby vždy vložte také lžičku, aby se zabránilo přehřátí kapaliny. Vodu ohřívejte po dobu 1 až 2 minut s maximálním výkonem mikrovlnného ohřevu.

Čisticí prostředky

Aby různé povrchy nebyly poškozeny nevhodnými čisticími prostředky, dodržujte údaje v tabulce.
Nepoužívejte
ostré nebo brusné čisticí prostředky.
k čištění skleněných tabulek žádné škrabky na kov
nebo sklo.
žádné škrabky na kov nebo sklo při čištění těsnění
dvířek.
žádné tvrdé brusné polštářky a houbičky,
čisticí prostředky s vysokým obsahem alkoholu,
Nové houby před použitím důkladně propláchněte.
Oblast Čisticí prostředky
Přední část spotře­biče
Displej Otřete hadrem z mikrovlákna nebo mírně
Ušlechtilá ocel Horký mycí roztok: Vyčistěte hadříkem
Trouba z ušlechtilé oceli
Skleněné tabule Čisticí prostředek na sklo: Vyčistěte hadříkem.
Těsnění dvířek Neodstraňujte!
Horký mycí roztok: Vyčistěte hadříkem a měkkou utěrkou vysušte. Při čištění nepouží- vejte škrabku na kov nebo sklo.
navlhčeným hadrem. Neomývejte vodou.
a měkkou utěrkou vysušte. Ihned odstraňte vápenaté, tukové, škrobové skvrny a skvrny od bílku. Pod takovými skvrnami se může vytvořit koroze. U zákaznického servisu nebo ve speci­alizované prodejně lze obdržet speciální čisticí prostředky na ušlechtilou ocel.
Horký mycí roztok nebo voda s octem: Vyčis­těte hadříkem a měkkou utěrkou vysušte. Nepoužívejte sprej na čištění pečicích trub a žádné jiné agresivní čističe nebo abrazivní látky na trouby. Nevhodné jsou také brusné polštářky, drsné houbičky a čističe na hrnce. Tyto prostředky poškrábají povrch. Vnitřní plo­chy nechte důkladně vysušit.
Nepoužívejte škrabku na sklo. Horký mycí roztok: Vyčistěte hadříkem,
nedřete. Při čištění nepoužívejte škrabku na kov nebo sklo.
15
Page 16
cs Porucha, co je nutno udělat?
3Porucha, co je nutno
udělat?

Porucha, co je nutno udělat?

Jestliže se vyskytne porucha, často se jedná jen o maličkost. Než kontaktujete servis, pokuste se sami odstranit závadu pomocí této tabulky.

Tabulka závad

Závada Možná příčina Odstranění/pokyny
Spotřebič nefunguje, na displeji není zobrazeno nic
Spotřebič nelze spustit Dvířka spotřebiče nejsou úplně zavřená. Zavřete dvířka spotřebiče. Spotřebič neohřívá.
Na displeji se zobrazí slovo „Demo“.
Osvětlení varného prostoru nefunguje Osvětlení varného prostoru je vadné Zavolejte zákaznický servis. Chybové hlášení „Exxx“* V případě chybového hlášení spotřebič vypněte a
* Mimořádné stavy: Chybové hlášení „E0532“: Otevřete a znovu zavřete dvířka spotřebiče. Chybové hlášení „E6501“: Vypněte spotřebič. Počkejte 10 minut. Spotřebič znovu zapněte.
--------
Zástrčka není zapojená v zásuvce Zapojte spotřebič do elektrické sítě. Výpadek elektrického proudu. Zkontrolujte, zda fungují ostatní kuchyňské spotře-
Vadná pojistka. Podívejte se do pojistkové skříňky, je-li pojistka pro
Chybná obsluha Vypněte pojistku spotřebiče v pojistkové skříňce a po
Spotřebič je v režimu Demo. Deaktivujte režim Demo v základních nastaveních.

Tip: Pokud se vám nějaký pokrm nepodaří optimálně

uvařit, podívejte se do následující kapitoly. V ní najdete velký počet tipů a pokynů k optimálnímu nastavení.~ "Otestovali jsme pro vás v našem
kuchyňském studiu" na straně 18
:Varování – Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Neodborné opravy jsou nebezpečné. Opravy spotřebiče a výměnu poškozených přívodních vedení smí provádět výhradně technik zákaznického servisu vyškolený naší společností. Pokud je spotřebič vadný, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
biče.
spotřebič v pořádku.
cca 60 sekundách ji znovu zapněte.
Krátce odpojte spotřebič od sítě (příp. vypněte domovní pojistku nebo jistič v pojistkové skříni). Poté do 3 minut deaktivujte režim Demo v základních nastaveních.
znovu zapněte. Pokud hlášení zhasne, jednalo se o jednorázový problém. Pokud se chyba opakuje, nebo hlášení zůstává zobrazené, kontaktujte servis a sdělte mu chybový kód.
16
Page 17
Zákaznický servis cs

4Zákaznický servis

Zákaznický servis

Potřebuje-li váš spotřebič opravu, obraťte se na náš servis. Vždy najdeme vhodné řešení, aby nedocházelo ke zbytečným výjezdům servisního personálu.

Číslo výrobku a výrobní číslo

Při telefonátu uveďte úplné číselné označení výrobku (E-Nr.) a výrobní číslo (FD-Nr.), abychom vám mohli poskytnout kvalifikovanou pomoc. Výrobní štítek s příslušnými čísly najdete po otevření dvířek spotřebiče.
=1U)'(1U
7\SH
Abyste je v případě potřeby nemuseli dlouho hledat, můžete si údaje svého spotřebiče a telefonní číslo servisu poznamenat zde.
Č. výrobku (E­Nr.)
Zákaznický servis O
Výr. č. (FD-Nr.)

Technické údaje

Napájení 220–240 V, 50/60 Hz Max. celkový příkon 1 220 W Výkon mikrovlnného ohřevu 900 W (IEC 60705) Frekvence mikrovlnného ohřevu 2 450 MHz Jiště 10 A
Rozměry (V/Š/H) – spotřebič 382 × 594 × 318 mm – varný prostor 220 × 350 × 270 mm
Odzkoušeno podle VDE ano Značka CE ano
Mějte na paměti, že návštěva servisního personálu není v případě chybné obsluhy bezplatná ani během záruční doby.
Kontaktní údaje všech zemí najdete v přiloženém seznamu zákaznických servisů.
Objednávka opravy a poradenství při poruchách CZ 251.095.546
Důvěřujte kompetentnosti výrobce. Tím si zajistíte, že oprava bude provedena vyškolenými servisními techniky, kteří mají k dispozici originální náhradní díly pro váš spotřebič.
Tento spotřebič splňuje normu EN 55011, resp. CISPR
11. Je to výrobek skupiny 2, třídy B. Skupina 2 znamená, že se k ohřívání potravin používá
mikrovlnný ohřev. Třída B znamená, že spotřebič je vhodný do prostředí domácností.
17
Page 18
cs Otestovali jsme pro vás v našem kuchyňském studiu
JOtestovali jsme pro vás v
našem kuchyňském studiu

Otestovali jsme pro vás v našem kuchyňském studiu

Zde naleznete výběr pokrmů a pro ně vhodná nastavení. Ukážeme vám, jaký výkon mikrovlnného ohřevu je nejvhodnější pro váš pokrm. Dostanete od nás tipy k nádobám a přípravě pokrmů.

Upozornění

Hodnoty uvedené v tabulkách platí vždy pro
studenou a prázdnou troubu. Před použitím vyjměte
z trouby nádoby, které nepotřebujete.
Časové údaje v tabulkách jsou orientační hodnoty.
Závisí na kvalitě a vlastnostech potravin.
Při vyjímání horkého nádobí z trouby používejte vždy
chňapku.
:Varování – Nebezpečí opaření!
Při vytahování nádobí může vystříknout horká tekutina. Opatrně vytáhněte nádobí z trouby.
V níže uvedených tabulkách najdete mnoho možností a hodnot nastavení pro mikrovlnný ohřev.
Časové údaje v tabulkách jsou orientační hodnoty. Závisí na nádobí, kvalitě, teplotě a vlastnostech potravin.
V tabulkách jsou často uvedeny časové rozsahy. Nejprve nastavte kratší dobu a podle potřeby ji prodlužte.
Může se stát, že máte jiná množství, než je uvedeno v tabulkách. Pro provoz mikrovlnného ohřevu platí základní pravidlo: dvojnásobné množství – skoro dvojnásobná doba trvání, poloviční množství – poloviční doba trvání.
Nádobí můžete postavit do středu trouby. Mikrovlny se tak dostanou k pokrmu ze všech stran.

Rozmrazování

Zmražené potraviny vložte do otevřené nádoby ve varném prostoru.
Pokrmy průběžně 1–2krát míchejte nebo obracejte. Velké kusy několikrát obraťte. Během obracení odstraňte kapalinu vzniklou při rozmrazování.
Rozmrazené pokrmy nechte 10–60 minut stát při pokojové teplotě, aby se vyrovnala teplota. U drůbeže poté můžete vyjmout vnitřnosti.
Upozornění: Nádobu položte na dno trouby.
Pokrm Hmotnost Výkon mikrovlnného ohřevu ve
Wattech, Doba trvání v minutách
Maso v celku – hovězí, vepřové, telecí (s kostí a bez kosti)
Maso na kousky nebo plátky – hovězí, vep­řové, telecí
Mleté maso, míchané 200 g 90 W, 10–15 min. zamrazujte pokud možno naplocho
Drůbež nebo drůbeží kousky 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10–15 min. průběžně otočte
Rybí filé, kotleta nebo plátky 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10–15 min. rozmražené části od sebe oddělte Ryba celá 300 g 180 W, 3 min. + 90 W, 10–15 min. průběžně otočte
Zelenina, např. hrášek 300 g 180 W, 10–15 min. průběžně opatrně zamíchejte Ovoce, např. maliny 300 g 180 W, 6–9 min. průběžně opatrně zamíchejte, rozmražené
Máslo, částečně rozmrazit 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 1–2 min. Obal zcela odstraňte
Chleba celý 500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5–10 min. průběžně otočte
Koláč suchý, např. třený koláč 500 g 90 W, 10–15 min. Kousky koláče od sebe oddělte
800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 15–25 min. několikrát obraťte 1000 g 180 W, 20 min. + 90 W, 20–30 min. 1500 g 180 W, 25 min.+ 90 W, 25–30 min. 200 g 180 W, 5–8 min. + 90 W, 5–10 min. při obracení od sebe oddělte kousky masa 500 g 180 W, 8–11 min. + 90 W,
10–15 min.
800 g 180 W, 10 min. + 90 W, 10–15 min.
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10–15 min. 1000 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20–25 min.
1200 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20–25 min.
600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15–20 min.
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5–10 min.
250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2–4 min.
1000 g 180 W, 12 min. + 90 W, 10–20 min.
750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10–15 min.
Upozorně
několikrát otočte, již rozmrazené maso ode­berte
Odstraňte kapalinu vzniklou během rozmrazo­vání
části od sebe oddělte
jen pro koláče bez polevy, šlehačky nebo krému
18
Page 19
Otestovali jsme pro vás v našem kuchyňském studiu cs
Pokrm Hmotnost Výkon mikrovlnného ohřevu ve
Wattech, Doba trvání v minutách
Koláč šťavnatý, např. ovocný koláč, tvarohový koláč

Rozmrazování, ohřev nebo příprava zmrazených pokrmů

Vyjměte hotové pokrmy z obalu. V nádobí vhodném pro mikrovlnný ohřev se pokrmy ohřívají rychleji a rovnoměrněji. Různé součásti pokrmu se mohou ohřívat s různou rychlostí.
Ploché pokrmy se uvaří rychleji než vysoké. Proto pokud možno rozmístěte pokrmy po celé ploše nádobí. Potraviny by se neměly vrstvit na sebe.
Pokrm Hmotnost Výkon mikrovlnného ohřevu ve
Menu, pokrm na talíři, hotový pokrm (2–3 komponenty)
Polévka 400 g 600 W, 8–12 min. přiklopená nádoba Husté polévky 500 g 600 W, 10–15 min. přiklopená nádoba plátky nebo kousky masa v omáčce, např.
guláš Ryba, např. filety 400 g 600 W, 10–15 min. zakryté Nákypy, z. B. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 10–15 min. Použijte rošt jako odkládací plochu pro
Přílohy, např. rýže, nudle 250 g 600 W, 3–7 min. uzavřené nádobí; přidat tekutinu
Zelenina, např. hrášek, brokolice, mrkev 300 g 600 W, 7–11 min. uzavřené nádobí, přidat 1 polévkovou lžíci
Špenát se smetanou 450 g 600 W, 10–15 min. vařit bez přidání vody
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15–20 min. jen pro koláče bez polevy, šlehačky nebo žela­750 g 180 W, 7 min. + 90 W, 15–20 min.
Pokrmy vždy zakrývejte. Pokud nemáte vhodnou pokličku na nádobí, použijte talíř nebo speciální fólii pro mikrovlnný ohřev.
Pokrmy průběžně 2–3krát zamíchejte nebo obraťte. Po ohřátí nechte potraviny ještě 2 až 5 minut
temperovat. Vlastní chuť pokrmů zůstane zachována. Proto
používejte sůl a koření s mírou.
Upozornění: Nádobu položte na dno trouby.
Wattech, Doba trvání v minutách
300–400 g 600 W, 8–13 min. zakryté
500 g 600 W, 10–15 min. přiklopená nádoba
500 g 600 W, 8–12 min.
600 g 600 W, 14–17 min.
Upozorně
tiny
Upozorně
nádobí
vody
19
Page 20
cs Otestovali jsme pro vás v našem kuchyňském studiu

Ohřívání

Pozor!
Jiskření: kov, např. lžíce ve skle, musí být ve vzdálenosti
:Varování – Nebezpečí opaření!
Při ohřívání kapalin může docházet k utajenému varu.
nejméně 2 cm od stěn varného prostoru a vnitřní strany
dvířek. Jiskry mohou zničit sklo dvířek. Při utajeném varu dosáhne tekutina teploty varu, aniž dochází k vystupování typických bublin. Již při sebemenším otřesu nádoby může horká tekutina začít náhle prudce bublat a vystříknout. Při ohřívání vložte vždy do nádoby lžíci. Zabráníte tak utajenému varu.
Upozornění
Vyjměte hotové pokrmy z obalu. V nádobí vhodném
pro mikrovlnný ohřev se pokrmy ohřívají rychleji a rovnoměrněji. Různé součásti pokrmu se mohou ohřívat s různou rychlostí.
Pokrmy vždy zakrývejte. Pokud nemáte vhodnou
pokličku na nádobí, použijte talíř nebo speciální fólii pro mikrovlnný ohřev.
Pokrmy průběžně několikrát zamíchejte nebo
obraťte. Kontrolujte teplotu.
Po zahřátí nechte pokrmy ještě 2 až 5 minut
vytemperovat.
Při vyjímání nádobí vždy používejte kuchyňské
rukavice nebo chňapku.
Upozornění: Nádobu položte na dno trouby.
Pokrm Množství Výkon mikrovlnného ohřevu ve
Upozorně
Wattech, Doba trvání v minutách
Menu, pokrm na talíři, hotový pokrm
600 W, 5-8 min. -
(2–3 komponenty) Nápoje 125 ml 900 W, ½-1 min Do sklenice vždy vložte lžičku, alkoholické
200 ml 900 W, 1–2 min.
nápoje nepřehřívejte, průběžně kontrolujte
500 ml 900 W, 3–4 min.
Dětská výživa, např. lahve s mlékem 50 ml 360 W, cca ½ min. Lahve bez dudlíku nebo víčka, po ohřátí dobře
100 ml 360 W, ½–1 min
protřepejte nebo zamíchejte, bezpodmínečně zkontrolujte teplotu
200 ml 360 W, 1–2 min. Polévka, 1 šálek à 175 g 600 W, 1–2 min. ­Polévka, 2 šálky à 175 g 600 W, 2–3 min. ­Maso v omáčce 500 g 600 W, 7–10 min. ­Hustá polévka 400 g 600 W, 5–7 min. -
800 g 600 W, 7–8 min. ­Zelenina, 1 porce 150 g 600 W, 2–3 min. ­Zelenina, 2 porce 300 g 600 W, 3–5 min. -
20
Page 21
Otestovali jsme pro vás v našem kuchyňském studiu cs

Vaření

Vlastní chuť pokrmů zůstane zachována. Proto
používejte sůl a koření s mírou.
Upozornění
Ploché pokrmy se uvaří rychleji než vysoké. Proto
pokud možno rozmístěte pokrmy po celé ploše nádobí. Potraviny by se neměly překrývat.
Pokrmy vařte v uzavřeném nádobí. Pokud nemáte
vhodnou pokličku na nádobí, použijte talíř nebo
Po uvaření nechte pokrmy ještě 2 až 5 minut
vytemperovat.
Při vyjímání nádobí vždy používejte kuchyňské
rukavice nebo chňapku.
Upozornění: Nádobu položte na dno trouby.
speciální fólii pro mikrovlnný ohřev.
Pokrm Množství Výkon mikrovlnného ohřevu ve
Upozorně
Wattech, Doba trvání v minutách
Celé kuře, čerstvé, bez vnitřností 1200 g 600 W, 25–30 min. v polovině doby otočit Rybí filé, čerstvé 400 g 600 W, 7–12 min. ­Zelenina, čerstvá 250 g 600 W, 6–10 min. Rozřežte zeleninu na stejně velké kusy.
500 g 600 W, 10–15 min.
Na každých 100 g zeleniny přidejte 1–2 polévkové lžíce vody. průběžně zamíchejte
Brambory 250 g 600 W, 8–10 min. Nakrájejte brambory na stejně velké kousky.
500 g 600 W, 10–15 min. 750 g 600 W, 15–22 min.
Rýže 125 g 600 W, 4–6 Min. +
Na každých 100 g přidejte 1 polévkovou lžíci vody. průběžně zamíchejte
přidejte dvojnásobné množství kapaliny
180 W, 12–15 min.
250 g 600 W, 6–8 Min. +
180 W, 15–18 min.
Sladká jídla, např. puding (instantní) 500 ml 600 W, 6–8 min. Puding průběžně 2–3krát promíchat metlič-
kou na šlehání Ovoce, kompot 500 g 600 W, 9–12 min. průběžně zamíchejte Popcorn (pražená kukuřice) pro mikrovlnný
ohřev
100 g 600 W, 3–4 min. ček s popcornem vždy položte na skleně-
nou mísu;
Řiďte se pokyny výrobce.

Tipy pro mikrovlnný ohřev

Nenašli jste pro dané množství připravovaného pokrmu žádné údaje o nastavení?
Pokrm je příliš suchý. Příště nastavte kratší dobu vaření, nebo zvolte nižší výkon mikrovlnného
Po uplynutí nastavené doby pokrm není rozmrazený, horký nebo dova­řený.
Po uplynutí doby vaření je pokrm na okraji přehřátý, ale uprostřed ještě není hotový.
Po rozmrazení je drůbež nebo maso zvnějšku uvařené, ale uprostřed ještě není rozmrazené.
Podle následujícího přibližného pravidla prodlužte nebo zkraťte dobu vaření: dvojnásobné množství = téměř dvojnásobný čas, poloviční množství = polo­viččas
ohřevu. Zakryjte pokrm a přidejte více kapaliny. Nastavte delší dobu. Větší množství a vyšší pokrmy vyžadují delší dobu pří-
pravy. Průběžně míchejte pokrm a příště zvolte nižší výkon a delší dobu.
Příště zvolte nižší výkon mikrovlnného ohřevu. Větší množství drůbeže nebo masa několikrát obraťte.
21
Page 22
cs Zkušební pokrmy

EZkušební pokrmy

Zkušební pokrmy

Kvalita a funkce mikrovlnných přístrojů je zkušebními instituty kontrolována na základě těchto pokrmů.
Podle normy EN 60705, IEC 60705 resp. DIN 44547 a EN 60350 (2009)

Vaření pouze pomocí mikrovlnného ohřevu

Pokrm Výkon mikrovlnného ohřevu ve wattech, doba v minutách Upozorně
Vaječné mléko, 1000 g 600 W, 11–12 min. + 180 W, 8–10 min. Forma Pyrex Piškot, 475 g 600 W, 7–9 min. Forma Pyrex Ø 22 cm. Sekaná, 900 g 600 W, 25–30 min. Pekáč Pyrex, 28 cm dlouhý
Rozmrazování pouze pomocí mikrovlnného ohřevu
Pokrm Výkon mikrovlnného ohřevu ve wattech, doba v minutách Upozorně
Maso, 500 g Program „Maso“, 500 g
nebo 180 W, 8 min. + 90 W, 7–10 min.
Forma Pyrex, Ø 24 cm
22
Page 23
sk

Obsah

skNávod na používanie

8 Použitie k určenému účelu . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Porucha - čo robiť? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
( Dôležité bezpečnostné pokyny. . . . . . . . . . . . . 24
Všeobecne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Mikrovlnná rúra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
] Príčiny škôd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Ochrana životného prostredia . . . . . . . . . . . . . 26
Likvidácia v súlade s predpismi na ochranou
životného prostredia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
* Oboznámenie sa so spotrebičom. . . . . . . . . . . 27
Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ovládacie prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Displej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Menu druhov prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ďalšie informácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Funkcie varného priestoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
K Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Prvé uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Ovládanie spotrebiča. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Zapnutie a vypnutie spotrebiča . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nastavenie druhu prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Služba zákazníkom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Číslo E a číslo FD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
J Testované pre vás v našom kuchynskom
štúdiu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rozmrazovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Rozmrazovanie a zohrievanie alebo varenie hlboko
zmrazených jedál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Zohriatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Varenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Tipy na používanie mikrovlnnej rúry . . . . . . . . . . . . . .41
E Skúšobné jedlá. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Varenie s použitím mikrovlnného ohrevu sólo . . . . . .42
Rozmrazovanie mikrovlnným ohrevom sólo . . . . . . . .42
Produktinfo
Ďalšie informácie o výrobkoch, príslušenstve, náhradných dieloch a servise nájdete na internete na:
www.siemens-home.com a v internetovom obchode: www.siemens-eshop.com
^ Mikrovlnný ohrev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Riad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Výkony mikrovlnného ohrevu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Nastavenie mikrovlnnej rúry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
O Časovač. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nastavenie časovača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
P Programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nastavenie programu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Upozornenia týkajúce sa programov . . . . . . . . . . . . . 33
Čas odpočívania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tabuľka programov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Q Základné nastavenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Zmena nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Zoznam nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Výpadok elektrického prúdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Zmena času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
D Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Čistiace prostriedky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
23
Page 24
sk Použitie k určenému účelu

8Použitie k určenému účelu

Použitie k určenému účelu

Tento návod si starostlivo prečítajte. Len potom môžete spotrebič obsluhovať bezpečne a správne. Návod na používanie a montážny návod si odložte na neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho vlastníka spotrebiča.
Tento spotrebič je určený len na zabudovanie. Dodržiavajte špeciálny návod na montáž.
Po vybalení spotrebič preskúšajte. Pokiaľ vznikli škody pri transporte, spotrebič nepripájajte.
Spotřebiče bez zástrčky smí zapojovat pouze oprávněný odborník. Pokud je spotřebič nesprávně zapojený, nemáte v případě škody nárok na záruku.
Tento spotrebič je určený len na používanie v domácnosti a v zodpovedajúcom prostredí domácnosti. Spotrebič používajte výhradne na prípravu pokrmov a nápojov. Spotrebič nenechávajte počas prevádzky bez dozoru.Spotrebič používajte len v uzavretých priestoroch.
Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, nedostatkom skúsenosti či vedomostí môžu tento spotrebič používať len pod dozorom alebo po poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a o nebezpečenstvách, ktoré pri jeho používaní vznikajú.
Nikdy nedovoľte deťom, aby sa hrali so spotrebičom. Čistenie a používateľ nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Príslušenstvo vždy správne zasuňte do varného priestoru.
skú údržbu
(Dôležité bezpečnostné
pokyny

Dôležité bezpečnostné pokyny

Všeobecne

:Varovanie – Nebezpečenstvo požiaru!
Horľavé predmety uložené vo varnom priestore sa môžu zapáliť. Vo varnom priestore nikdy neukladajte horľavé predmety. Ak sa vspotrebiči vyskytne dym, nikdy neotvárajte jeho dvierka. Vypnite spotrebič avytiahnite sieťovú zástrčku alebo vypnite poistku vpoistkovej skrinke.
:Varovanie – Nebezpečenstvo popálenia!
Príslušenstvo alebo riad sa veľmi zohreje.
Horúci riad apríslušenstvo vždy vyberajte zvarného priestoru pomocou kuchynskej chňapky.
Nebezpečenstvo popálenia!
Alkoholové výpary sa môžu vo varnom
priestore vznietiť. Nikdy nepoužívajte na prípravu jedál veľké množstvo nápojov svysokým percentom alkoholu. Použite len malé množstvo nápojov svysokým percentom alkoholu. Opatrne otvorte dvierka spotrebiča.
:Varovanie – Nebezpečenstvo obarenia!
Prístupné časti sa počas prevádzky zohrejú
na vysokú teplotu. Nikdy sa nedotýkajte horúcich častí. Zabráňte prístupu detí.
Nebezpečenstvo obarenia!
Po otvorení dvierok spotrebiča môže zrúry
vystúpiť horúca para. Opatrne otvorte dvierka spotrebiča. Zabráňte prístupu detí.
Nebezpečenstvo obarenia!
Zvody vhorúcom varnom priestore sa môže
vytvoriť vodná para. Do horúceho varného priestoru nikdy nelejte vodu.
:Varovanie – Nebezpečenstvo poranenia!
Poškriabané sklo dvierok spotrebiča môže
prasknúť. Nepoužívajte škrabky na sklo, ostré alebo abrazívne čistiace prostriedky.
Nebezpečenstvo poranenia!
Závesy dvierok spotrebiča sa pri otváraní
a zatváraní zatvárajú a môžete sa privrieť. Nesiahajte do priestoru závesov.
24
:Varovanie – Nebezpečenstvo elektrického
výboja!
Je nebezpečné vykonávať neodborné
opravy. Opravy a výmeny chybných prívodných káblov smie vykonávať len náležite poučený pracovník zákazníckeho servisu. Ak je spotrebič poškodený, vytiahnite zástrčku z elektrickej siete alebo vypnite príslušný istič v poistkovej skrinke. Obráťte sa na odborný autorizovaný servis.
Page 25
Dôležité bezpečnostné pokyny sk
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!Na horúcich častiach sa môže roztaviť
izolácia káblov elektrických spotrebičov. Zabráňte, aby sa prívodné káble elektrických spotrebičov dostali do styku s horúcimi časťami spotrebiča.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Pokiaľ by do spotrebiča vnikla vlhkosť,
mohlo by to mať za následok úraz elektrickým prúdom. Nepoužívajte vysokotlakový ani parný čistič.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Vadný spotřebič může způsobit úraz
elektrickým proudem. Vadný spotřebič nikdy nezapínejte. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
:Varovanie – Nebezpečenstvo účinkom
magnetizmu!
V ovládacom paneli alebo v ovládacích prvkoch sú vložené permanentné magnety. Magnety môžu ovplyvňovať elektronické implantáty, napr. kardiostimulátor alebo inzulínové pumpy. Ako osoba s elektronickými implantátmi dodržiavajte vzdialenosť od ovládacieho panela minimálne 10 cm.

Mikrovlnná rúra

:Varovanie – Nebezpečenstvo požiaru!
Použitie spotrebiča, ktoré nie je v súlade
s určením, je nebezpečné a môže spôsobiť škody. Nie je prípustné sušenie pokrmov alebo odevov, zohrievanie papúč, vankúšikov s obilnými alebo inými zrnkami, handier na čistenie, vlhkých odevov a podobne. Ešte po niekoľkých hodinách sa môžu napríklad zohriate papuče alebo vankúšiky so zrnkami alebo obilím vznietiť.Spotrebič používajte výhradne na prípravu pokrmov a nápojov.
Nebezpečenstvo požiaru!
Potraviny sa môžu vznietiť. Potraviny nikdy
nezohrievajte v obaloch udržiavajúcich teplo. Potraviny v nádobách z plastu, papiera alebo iných horľavých materiálov nikdy nezohrievajte bez dohľadu. Nikdy nenastavujte príliš vysoký mikrovlnný výkon ani príliš dlhý čas mikrovlnného ohrevu. Riaďte sa údajmi uvedenými v tomto návode na používanie. Potraviny nikdy nesušte v mikrovlnnej rúre. Potraviny s nízkym obsahom vody, ako napr. chlieb, nikdy nerozmrazujte ani nezohrievajte príliš dlho alebo na príliš vysokom výkone.
Nebezpečenstvo požiaru!
Olej sa môže zapáliť. V mikrovlnnej rúre
nikdy nezohrievajte samotný olej.
:Varovanie – Nebezpečenstvo výbuchu!
Tekutiny alebo iné potraviny v tesne uzavretých nádobách môžu explodovať. Tekutiny alebo iné potraviny v tesne uzavretých nádobách nikdy nezohrievajte.
:Varovanie – Nebezpečenstvo popálenia!
Potraviny s pevnou šupkou alebo kožkou
môžu počas zohrievania, ale ešte aj po zohriatí výbušným spôsobom prasknúť. Nikdy nevarte vajcia alebo nezohrievajte vajcia uvarené natvrdo v škrupinke. Nikdy nevarte živočíchy s ulitou a kôrovce. Pri príprave volského oka alebo vajec do skla musíte najprv prepichnúť žĺtok. V prípade potravín s tvrdou šupkou alebo kožou, ako sú napr. jablká, paradajky, zemiaky alebo párky, môže šupka prasknúť. Šupku, resp. kožu pred zohrievaním prepichnite.
Nebezpečenstvo popálenia!
Teplo sa v dojčenskej výžive nerozdelí
rovnomerne. Dojčenskú výživu nikdy nezohrievajte v uzavretých nádobách. Vždy odstráňte viečko alebo cumeľ. Po zohriatí ju dôkladne premiešajte alebo pretraste. Pred kŕmením dieťaťa skontrolujte teplotu.
Nebezpečenstvo popálenia!
Zohriate jedlá odovzdávajú teplo. Riad sa
môže rozhorúčiť. Riad a príslušenstvo vždy vyberajte z varného priestoru pomocou kuchynskej chňapky.
Nebezpečenstvo popálenia!
V prípade potravín uzavretých vo
vzduchotesnom obale môže obal prasknúť. Riaďte sa vždy pokynmi výrobcu uvedenými na obale. Jedlá vyberajte z varného priestoru vždy pomocou chňapky.
:Varovanie – Nebezpečenstvo oparenia!
Pri zohrievaní tekutín môže dôjsť k utajenému varu. To znamená, že tekutina dosiahne teplotu varu bez toho, že by došlo k vystupovaniu typických bublín. Už pri malom otrase nádoby môže horúca tekutina náhle prudko vykypieť a rozstreknúť sa. Pri zohrievaní do nádoby vložte vždy lyžičku. Predídete tak utajenému varu.
:Varovanie – Nebezpečenstvo poranenia!
Nevhodná nádoba môže prasknúť. Riad z porcelánu a keramiky môže mať jemné dierky v rukovätiach a pokrievkach. Za týmito dierkami sa nachádza dutina. Ak do dutiny prenikne vlhkosť, nádoba môže prasknúť. Používajte len riad vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
25
Page 26
sk Príčiny škôd
:Varovanie – Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
Spotrebič pracuje s vysokým napätím. Nikdy neodstraňujte kryt.
:Varovanie – Nebezpečenstvo ťažkého
poškodenia zdravia!
Pri nedostatočnom čistení sa môže povrch
spotrebiča poškodiť. Môže unikať mikrovlnné energia. Spotrebič pravidelne čistite a zvyšky potravín okamžite odstráňte. Varný priestor, tesnenie dvierok, dvierka a doraz dvierok udržiavajte v čistote.
~ "Čistenie" na strane 35
Nebezpečenstvo ťažkého poškodenia zdravia!
Cez poškodené dvierka varného priestoru
alebo tesnenie dvierok môže unikať mikrovlnná energia. Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak sú poškodené dvierka varného priestoru alebo tesnenie dvierok. Zavolajte servis.
Nebezpečenstvo ťažkého poškodenia zdravia!
Zo spotrebičov bez krytu uniká mikrovlnná
energia. Nikdy neodstraňujte kryt. V prípade prác údržby a opráv zavolajte servis.

]Príčiny škôd

Príčiny škôd

Pozor!

Iskrenie: Kov, napr. lyžička v pohári, musí byť
vzdialený od stien varného priestoru a vnútornej strany dvierok aspoň 2 cm. Iskry môžu zničiť vnútorné sklo dvierok.
Hliníkové misky: Nepoužívajte hliníkové misky
v spotrebiči. Iskrením sa spotrebič poškodí.
Prevádzka mikrovlnnej rúry bez vloženého jedla:
Prevádzka spotrebiča bez jedál vo varnom priestore spôsobuje preťaženie. Nikdy nezapínajte mikrovlnný ohrev bez vloženého jedla vo varnom priestore. Výnimkou je krátkodobé testovanie riadu.
~ "Ovládanie spotrebiča" na strane 29
Vlhkosť vo varnom priestore: Vlhkosť vo varnom
priestore trvajúca dlhší čas môže viesť ku korózii. Po použití nechajte varný priestor vyschnúť. V zatvorenom varnom priestore neuchovávajte dlhší čas žiadne vlhké potraviny. Vo varnom priestore neuchovávajte potraviny.
Silno znečistené tesnenie: Ak je tesnenie silno
znečistené, dvierka spotrebiča sa pri prevádzke už správne nezatvárajú. Susedné čelá kuchynskej linky sa môžu poškodiť. Tesnenia udržiavajte vždy čisté.
~ "Čistenie" na strane 35
Pukance do mikrovlnnej rúry: Nikdy nenastavujte
príliš vysoký výkon mikrovlnného ohrevu. Používajte maximálne 600 W. Vrecko s pukancami položte vždy na sklenený tanier. Sklo dvierok môže pri preťažení prasknúť.
26
7Ochrana životného
prostredia

Ochrana životného prostredia

Likvidácia v súlade s predpismi na ochranou životného prostredia

Obal zlikvidujte v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a recyklovanie použitých zariadení.
Page 27
Oboznámenie sa so spotrebičom sk

*Oboznámenie sa so
spotrebičom

Oboznámenie sa so spotrebičom

V tejto kapitole vám objasníme indikátory a ovládacie prvky. Okrem toho sa zoznámite s rôznymi funkciami vášho spotrebiča.

Upozornenie: V závislosti od typu spotrebiča sú

v niektorých farbách a detailoch možné odchýlky.

POPGG
NFOV
O

Ovládací panel

Cez ovládací panel nastavte pomocou tlačidiel, dotykových polí a otočného voliča rôzne funkcie vášho spotrebiča. Displej vám zobrazuje aktuálne nastavenia.
Prehľad zobrazuje ovládací panel zapnutého spotrebiča so zvoleným druhom prevádzky.
PLQV:
##
PQFO TUBSUTUPQ
( Tlačidlá
Tlačidlá vľavo a vpravo od otočného voliča majú tlakový bod. Tlačidlo aktivujte stlačením.
0 Otočný volič
Otočný volič môžete otáčať doľava alebo doprava.
8 Displej
Na displeji uvidíte aktuálne hodnoty nastavenia, možnosti výberu alebo texty upozornení.
@ Dotykové polia
Pod dotykovými poľami sa nachádzajú vľavo ¾ a vpravo ¿ od displeja senzory. Funkciu vyberte stlačením príslušnej šípky.

Ovládacie prvky

Jednotlivé ovládacie prvky sú prispôsobené rôznym funkciám vášho spotrebiča. Váš spotrebič tak môžete jednoducho a priamo nastaviť.
Tlačidlá a dotykové polia
Tu vidíte stručne vysvetlený význam rôznych tlačidiel a dotykových polí.
Tlačidlá Význam
on/off Zapnutie a vypnutie spotrebiča menu Menu Otvorenie menu druhov pre-
vádzky l Informácia Zobrazenie upozornení 0 Časové funkcie Nastavenie časovača open Automatické otvá-
ranie dvierok
start/stop Spustenie a zastavenie prevádzky
Otvorenie dvierok spotrebiča
Dotykové polia
¾ Pole vľavo od disp-
leja
¿ Pole vpravo od
displeja
--------
Otočný volič
Otočným voličom zmeníte druhy ohrevu a nastavené hodnoty, ktoré sú zobrazené na displeji.
Vo väčšine zoznamov výberu, napr. Programy, začína po poslednej položke opäť prvá. V niektorých zoznamoch výberu, napr. Čas trvania, musíte po dosiahnutí minimálnej alebo maximálnej hodnoty otočný volič otočiť opäť naspäť.
Navigácia doľava
Navigácia doprava

Displej

Displej je štruktúrovaný tak, aby ste údaje mohli prečítať jedným pohľadom.
Hodnota, ktorú práve nastavujete, je zvýraznená. Zobrazuje sa bielym písmom a podklad je tmavý.
Riadok zobrazenia stavu
Riadok zobrazenia stavu sa nachádza hore na displeji. Zobrazuje sa v ňom čas, čas časovača a čas trvania programu.
Línia znázorňujúca postup
Podľa línie znázorňujúcej postup vidíte napríklad to, koľko času už uplynulo. Rovná línia pod hodnotami nastavení sa postupne napĺňa zľava doprava, podľa postupu počas prevádzky.
27
Page 28
sk Oboznámenie sa so spotrebičom

Menu druhov prevádzky

Menu je rozdelené na rôzne druhy prevádzky. Máte tak umožnený rýchly prístup k požadovanej funkcii.
Podľa typu spotrebiča je k dispozícii rozličný počet druhov prevádzky.
Druh prevádzky Použitie
Mikrovlnná rúra Výber výkonov mikrovlnného
ohrevu
Programy Automatické programy
Jednoduchá príprava zvolených jedál
Nastavenia ~ "Základné
nastavenia" na strane 34
Základné nastavenia vášho spot­rebiča si môžete individuálne pri­spôsobiť.
--------

Ďalšie informácie

čšinou vám váš spotrebič poskytne upozornenia a ďalšie informácie o aktuálne vykonávanej činnosti. Na tento úkon stlačte tlačidlo l. Upozornenie sa zobrazí na niekoľko sekúnd. Pri dlhších upozorneniach prejdite pomocou otočného voliča až na koniec.
Niektoré upozornenia sa zobrazujú automaticky, napr. na potvrdenie, ako požiadavka, výzva alebo varovanie.
Upozornenie možno odstrániť opätovným stlačením tlačidlal.
Chladiaci ventilátor
Napriek tomu sa v prípade potreby chladiaci ventilátor zapne. Teplý vzduch uniká cez dvierka.
Po prevádzke spotrebiča môže chladiaci ventilátor istý čas dobiehať.
Pozor!
Vetraciu štrbinu nezakrývajte. Ináč sa spotrebič prehreje.
Upozornenia
Pri mikrovlnnej prevádzke zostane spotrebič
studený. Napriek tomu sa chladiaci ventilátor zapne. Môže ďalej bežať, aj keď je už mikrovlnná prevádzka ukončená.
Na skle dvierok, vnútorných stenách a dne sa môže
vytvárať vodný kondenzát. Je to normálne, nemá to negatívny vplyv na funkciu mikrovlnnej rúry. Po pečení zotrite vodný kondenzát.

Funkcie varného priestoru

Funkcie vo varnom priestore uľahčujú prevádzku vášho spotrebiča. Varný priestor má veľkoplošné osvetlenie a chladiaci ventilátor chráni spotrebič pred prehriatím.
Automatické otváranie dvierok
Dvierka spotrebiča sa otvoria vtedy, keď aktivujete automatické otvorenie dvierok. Dvierka spotrebiča môžete úplne otvoriť rukou.
Pri výpadku dodávky elektrického prúdu nefunguje automatické otvorenie dvierok. Dvierka môžete otvoriť rukou.
Upozornenia
Ak otvoríte dvierka počas prebiehajúcej prevádzky,
prevádzka sa pozastaví.
Keď dvierka spotrebiča zatvoríte, prevádzka nebude
automaticky pokračovať ďalej. Prevádzku musíte spustiť manuálne.
Ak je spotrebič dlhší čas vypnutý, otvoria sa dvierka
spotrebiča s časovým oneskorením.
Osvetlenie varného priestoru
Keď otvoríte dvierka spotrebiča, osvetlenie varného priestoru sa zapne. Ak zostanú dvierka otvorené dlhšie ako 5 minút, svetlenie rúry sa znova vypne. Aktivovaním automatického otvárania dvierok sa osvetlenie varného priestoru znova zapne.
Pri všetkých druhoch prevádzky sa osvetlenie varného priestoru zapne hneď po spustení prevádzky. Po skončení prevádzky sa vypne.
28
Page 29
Pred prvým použitím sk

KPred prvým použitím

Pred prvým použitím

Prv než začnete používať váš nový spotrebič, musíte ho nastaviť.

Prvé uvedenie do prevádzky

Po elektrickom zapojení alebo po výpadku prúdu sa na displeji zobrazia nastavenia pre prvé uvedenie do prevádzky. Môže trvať niekoľko sekúnd, kým sa objaví výzva.
Upozornenie: Tieto nastavenia môžete kedykoľvek
znova zmeniť na základné nastavenia.
Nastavenie jazyka
1. Otočným voličom nastavte požadovaný jazyk.
2. Stlačte šípku ¿.
Objaví sa ďalšie nastavenie.
Nastavenie času
1. Otočným voličom nastavte aktuálny čas.
2. Stlačte šípku ¿
Nastavenie dátumu
1. Otočným voličom nastavte aktuálny deň.
2. Na potvrdenie stlačte šípku ¿.
3. Otočným voličom nastavte aktuálny mesiac.
4. Na potvrdenie stlačte šípku ¿.
5. Otočným voličom nastavte aktuálny rok.
6. Na potvrdenie stlačte šípku ¿.
Na displeji sa objaví upozornenie, že prvé uvedenie do prevádzky je ukončené.

1Ovládanie spotrebiča

Ovládanie spotrebiča

S ovládacími prvkami a ich činnosťou ste sa už zoznámili. Teraz vám vysvetlíme, ako nastavíte spotrebič. Dozviete sa, čo sa stane pri zapnutí a vypnutí a ako nastavíte jednotlivé druhy prevádzky.

Zapnutie a vypnutie spotrebiča

Prv než začnete spotrebič nastavovať, musíte ho zapnúť.
Upozornenie: Časovač sa dá nastaviť aj na vypnutom
spotrebiči. Niektoré zobrazenia a upozornenia zostanú viditeľné na displeji, aj keď je spotrebič vypnutý.
Keď váš spotrebič nepotrebujete, vypnite ho. Keď dlhší čas nie je nič nastavené, spotrebič sa automaticky vypne.
Zapnutie spotrebiča
Tlačidlom on/off zapnite spotrebič. on/off nad tlačidlom sa podsvieti modrým svetlom.
Na displeji sa objaví logo Siemens a potom maximálny výkon mikrovlnnej rúry.
Spotrebič je pripravený na použitie. V jednotlivých kapitolách sa môžete podrobne dočítať,
ako nastaviť druhy prevádzky.
Vypnutie spotrebiča
Tlačidlom on/off vypnite spotrebič. Osvetlenie nad tlačidlom zhasne.
Prípadne prebiehajúca funkcia sa zruší. Na displeji sa zobrazí čas a dátum.
Upozornenie: V základných nastaveniach môžete určiť,
či sa má čas a dátum na vypnutom spotrebiči zobraziť
alebo nie.
29
Page 30
sk Mikrovlnný ohrev

Prevádzka

Niektoré kroky obsluhy sú pri prevádzke všetkých druhov ohrevu rovnaké. V nasledujúcej časti sa zoznámite so základnými krokmi obsluhy.
Spustenie prevádzky
Každú prevádzku musíte spustiť tlačidlom start/stop. Po spustení sa na displeji zobrazia vaše nastavenia. Na
základe línie progresu uvidíte, ako plynie čas trvania.
Upozornenie: Keď sa prevádzka zastaví otvorením
dvierok spotrebiča, musí sa po zatvorení dvierok znova spustiť tlačidlom start/stop.
Zastavenie prevádzky
Tlačidlom start/stop môžete prevádzku pozastaviť a znova spustiť.
Všetky nastavenia vymažete stlačením tlačidla on/off.
Upozornenia
Otvorením dvierok spotrebiča sa prevádzka
pozastaví.
Po prerušení alebo zrušení prevádzky môže
ochladzovací ventilátor bežať ďalej.

^Mikrovlnný ohrev

Mikrovlnný ohrev

Mikrovlnným ohrevom môžete vaše jedlá mimoriadne rýchlo variť, zohrievať a rozmrazovať.
Aby sa mikrovlnná rúra používala optimálne, dodržiavajte upozornenia k riadu a orientujte sa podľa údajov v tabuľkách o používaní na konci návodu na používanie. ~ "Testované pre vás v našom
kuchynskom štúdiu" na strane 38

Riad

Nie všetok riad sa hodí na mikrovlnný ohrev. Aby sa vaše jedlá zohriali a spotrebič sa nepoškodil, používajte len riad vhodný do mikrovlnnej rúry.
Vhodný riad
Vhodný žiaruvzdorný riad zo skla, sklokeramiky, porcelánu, keramiky alebo tepelne stabilného plastu. Tieto materiály prepúšťajú mikrovlny.
Môžete používať aj servírovací riad. Nebudete tak musieť jedlo zbytočne prekladať. Riad so zlatým alebo strieborným vzorom používajte len vtedy, keď výrobca garantuje, že je vhodný do mikrovlnnej rúry.

Nastavenie druhu prevádzky

Po zapnutí spotrebiča sa objaví nastavený navrhovaný druh prevádzky. Toto nastavenie môžete spustiť okamžite.
Keď chcete nastaviť iný druh prevádzky, presný opis nájdete v príslušných kapitolách.
V zásade platí:
1. Stlačte tlačidlo menu.
Menu druhov prevádzky sa otvorí.
2. Otočným voličom vyberte požadovaný druh
prevádzky. Pri každom druhu prevádzky sú na výber rôzne možnosti.
3. Šípkou ¿ sa dostanete k zvolenému druhu
prevádzky.
4. Otočným voličom zmeňte výber.
Podľa výberu zmeňte ďalšie nastavenia.
5. Spustite tlačidlom start/stop.
Na displeji sa zobrazí časový priebeh. Nastavenia a línia progresu sú viditeľné.
Upozornenie: Ak chcete opustiť aktuálne nastavenie,
tlačidlom menu sa znova dostanete na úroveň druhov prevádzky.
Nevhodný riad
Nevhodný je kovový riad. Kov neprepúšťa mikrovlny. Jedlá zostanú v zakrytých kovových nádobách studené.
Pozor!
Iskrenie: Kov, napr. lyžička v pohári, musí byť vzdialený od stien varného priestoru a vnútornej strany dvierok aspoň 2 cm. Iskry môžu zničiť vnútorné sklo dvierok.
Test riadu
Nikdy nezapínajte mikrovlnný ohrev bez vloženého jedla. Jedinou výnimkou je krátky test riadu.
Ak si nie ste istý, či je váš riad vhodný pre mikrovlnný ohrev, urobte tento test.
1. Prázdnu nádobu postavte do varného priestoru na ½
– 1 minútu pri maximálnom výkone spotrebiča.
2. Priebežne skontrolujte teplotu riadu.
Riad by musí zostať studený alebo vlažný.
Keď je horúci alebo keď sa tvoria iskry, nie je nevhodný. Zrušte test.
30
Page 31

Výkony mikrovlnného ohrevu

K dispozícii máte nasledovné výkony mikrovlnného ohrevu.
Výkon Jedlá Maximálny čas
trvania
90 W Na rozmrazovanie chúlostivých jedál 1 h 30 min 180 W Na rozmrazovanie a ďalšiu prípravu 1 h 30 min 360 W Na dusenie mäsa a na ohrievanie chú-
lostivých jedál 600 W Na zohrievanie a dusenie jedál 1 h 30 min 900 W Na zohrievanie tekutín 30 min
Navrhované hodnoty: Ku každému mikrovlnnému výkonu navrhne spotrebič čas trvania. Môžete ho prevziať alebo zmeniť v príslušnom rozsahu.
1 h 30 min
Mikrovlnný ohrev sk

PLQV:
PQFO TUBSUTUPQ
Prevádzka sa spustí. Čas prevádzky na displeji plynie.
Upozornenia
Keď zapnete spotrebič, na displeji sa objaví ako
navrhovaná hodnota vždy maximálny výkon mikrovlnnej rúry.
Keď medzičasom otvoríte dvierka spotrebiča, môže
chladiaci ventilátor bežať ďalej.

Nastavenie mikrovlnnej rúry

Napríklad: Výkon mikrovlnnej rúry 600 W, čas trvania 5 minút.
1. Stlačte tlačidlo on/off.
Spotrebič je pripravený na použitie. Na displeji sa zobrazí ako navrhovaná hodnota maximálny mikrovlnný výkon a čas trvania, kedykoľvek sa dá zmeniť.
2. Otočným voličom zvoľte požadovaný mikrovlnný
výkon.

PLQV:
POPGG
3. Stlačte šípku ¿.
4. Otočným voličom nastavte požadovaný čas trvania.
NFOV
O
Na displeji sa zobrazí mikrovlnný výkon a navrhovaný čas trvania.
Čas trvania sa dá nastaviť.

PLQV:
Čas trvania uplynul
Zaznie signál. Prevádzka je skončená.
Predčasné ukončenie signálu: Stlačte tlačidlo 0.
Upozornenie: Po stlačení tlačidla 0 sa objaví funkcia
časovača, po krátkom čase automaticky zmizne. Stlačte
ešte raz tlačidlo 0 a funkcia časovača okamžite zmizne.
Tlačidlom on/off spotrebič vypnete.
Zmena času trvania
Zmena je možná kedykoľvek. Otočným voličom zmeňte čas trvania.
Prevádzka pokračuje.
Zmena výkonu mikrovlnnej rúry
Zmena je možná kedykoľvek. Šípkou ¾ prejdete k výkonu mikrovlnnej rúry.
Otočným voličom nastavte požadovaný mikrovlnný výkon.
Čas trvania zostane nezmenený. Prevádzka pokračuje.
Upozornenie: Ak by nastavený čas trvania prekročil
maximálny čas trvania výkonu mikrovlnného ohrevu 900 W, automaticky sa skráti. Prevádzka nepokračuje. Tlačidlom start/stop spustite prevádzku
5. Spustite tlačidlom start/stop.
PQFO
TUBSUTUPQ
31
Page 32
sk Časovač

OČasovač

Časovač

Časovač môžete použiť ako normálny kuchynský časovač. Časovač beží paralelne s ostatnými
nastaveniami. Môžete ho kedykoľvek nastaviť, aj keď je spotrebič vypnutý. Má vlastný zvukový signál, takže budete počuť, či uplynul časovač alebo čas trvania.

Nastavenie časovača

Nastaviť sa dá maximálne 24 hodín. Čím vyššia je hodnota, tým väčšie sú časové kroky.
1. Stlačte tlačidlo 0.
Zobrazí sa časovač.
2. Otočným voličom nastavte čas na časovači.

ÿDVRYDĀPLQV
PQFO TUBSUTUPQ

PProgramy

Programy

Pomocou programov môžete úplne jednoducho pripravovať rôzne jedlá. Vyberte program a zadajte hmotnosť jedla. Optimálne nastavenie prevezme program.

Nastavenie programu

Príklad: Program „Rozmraziť chlieb“, hmotnosť 250 g.
1. Stlačte tlačidlo on/off.
Spotrebič je pripravený na použitie.
2. Stlačte tlačidlo menu.
Zobrazia sa druhy prevádzky.
3. Otočným voličom vyberte „Programy“.
4. Dotykom stlačte šípku ¿.
Na displeji sa zobrazí prvý program.
5. Otočným voličom nastavte požadovaný program.
POPGG
NFOV

O
PLQV
J5R]PUD]LŚFKOLHE
!
3. Spustite tlačidlom 0.
Upozornenie: Po niekoľkých sekundách sa časovač
spustí aj automaticky. Čas na časovači postupne plynie. Po krátkom čase sa zobrazenie prepne naspäť. V stavovom riadku sa zobrazí symbol časovača a plynúci čas.
Po uplynutí času na časovači zaznie signál. Signál môžete predčasne vymazať tlačidlom 0.
Upozornenia
Časovač zostane na displeji viditeľný, aj keď je
spotrebič vypnutý.
Ak práve prebieha nejaký druh prevádzky, na
zvolenie časovača dotykom stlačte tlačidlo 0.
Nakrátko sa zobrazí čas časovača a je možné ho
zmeniť.
Zmena časovača
Čas na časovači zmeníte stlačením tlačidla 0. Čas časovača sa zobrazí a môže sa zmeniť otočným voličom.
Zrušenie časovača
Keď chcete zrušiť časovač, nastavte časovač znova úplne naspäť. Po prevzatí zmien už symbol nesvieti.
Požadovaný program je vybraný. Na displeji sa zobrazí navrhovaná hodnota hmotnosti.
6. Dotykom stlačte šípku ¿.
Hmotnosť sa dá nastaviť.
7. Otočným voličom nastavte požadovanú hmotnosť.

8. Dotykom stlačte šípku ¿.
PLQV
J5R]PUD]LŚFKOLHE
!
PQFO TUBSUTUPQ
Zobrazí sa upozornenie týkajúce sa prípravy.
9. Spustenie vykonáte tlačidlom start/stop.
Spotrebič spustí prevádzku. Na displeji postupne plynie čas trvania.
Upozornenia
Čas trvania sa vypočítava z programov.
Pri niektorých jedlách sa počas prípravy zobrazia na
displeji pokyny a upozornenia na obrátenie alebo premiešanie. Riaďte sa týmito pokynmi a upozorneniami. Pri otvorení dvierok spotrebiča sa prevádzka pozastaví. Po zatvorení dvierok spotrebiča znova spustite prevádzku. Ak jedlo neobrátite alebo nepremiešate, program bude aj napriek tomu pokračovať normálne ďalej, až do konca.
32
Page 33
Programy sk

Upozornenia týkajúce sa programov

Potraviny vždy ukladajte do studeného varného priestoru.
Vyberte potraviny z obalu a odvážte ich. Ak sa nedá zadať presná hmotnosť, zaokrúhlite ju nahor alebo nadol.
Pri programoch používajte vždy riad vhodný do mikrovlnnej rúry, napr. zo skla alebo keramiky. Všimnite si upozornenie týkajúce sa riadu v tabuľke programov.
Tabuľku s vhodnými potravinami, príslušným rozsahom hmotnosti a potrebným riadom nájdete za týmito upozorneniami.
Nastavenie hmotnosti mimo uvedeného rozsahu hmotnosti nie je možné.
Pri mnohých jedlách počujete po istom čase signál. Obráťte potravinu alebo jedlo premiešajte.
Rozmrazovanie:
Potraviny zmrazujte a uskladňuje podľa možnosti pri
teplote -18°C v plochých porciách.
Zmrazené potraviny položte na plochý riad, napr.
sklenený alebo porcelánový tanier.
Po rozmrazení potravinu nechajte ešte 15 až 90
minút dorozmrazovať sa, aby sa vyrovnala teplota.
Rozmrazte len potrebné množstvo chleba. Rýchlo
zostarne.
Pri rozmrazovaní mäsa alebo hydiny vzniká
kvapalina. Odstráňte ju pri obracaní a v žiadnom prípade ju znovu nepoužívajte, ani nepridávajte k iným potravinám.
Mleté mäso, ktoré je už rozmrazené, po obrátení
vyberte.
Hydinu v celku najprv položte prsiami na dno
nádoby, časti hydiny kožou.
Zelenina:
Čerstvá zelenina: Nakrájajte na rovnako veľké kúsky.
Na 100 g pridajte jednu polievkovú lyžicu vody.
Zmrazená zelenina: Vhodná je len blanšírovaná,
nepredvarená zelenina. Zmrazená zelenina so smotanovou omáčkou nie je vhodná. Pridajte 1 až 3 polievkové lyžice vody. K špenátu a červenej kapuste nepridávajte vodu.
Zemiaky:
Varené zemiaky: Nakrájajte na rovnako veľké kúsky.
Na 100 g zemiakov pridajte dve polievkové lyžice vody a trochu soli.
Zemiaky varené v šupke: Použite rovnako hrubé
zemiaky. Umyte ich a prepichnite šupku. Zemiaky dajte ešte vlhké do nádoby bez vody.
Ryža:
Nepoužívajte ryžu naturál alebo ryžu vo varných
vreckách.
Pridajte k ryži dvojnásobné až dvaapolnásobné
množstvo vody.

Čas odpočívania

Niektoré jedlá potrebujú po skončení programu ešte istý čas odpočívať vo varnom priestore.
Jedlo Čas odpočívania
Zelenina cca 5 minút Zemiaky cca 5 minút. Vzniknutú vodu najprv vylejte Ryža 5 až 10 minút

Tabuľka programov

Program Vhodné potraviny Hmotnostný rozsah v kg Riad
Rozmrazovanie
Chlieb* Chlieb, celý, okrúhly alebo podlhovastý, plátky chleba,
trený koláč, kysnutý koláč, ovocný koláč, koláč bez polevy, šľahačky alebo želatíny
Mäso* Pečené mäso, ploché kúsky, fašírka, kurča, veľ
kurča, kačka
Ryby* Celé ryby, plátky rýb, kotlety z rýb 0,10 – 1,00 kg plochá, nezakrytá nádoba
Varenie
Čerstvá zelenina** Karfiol, brokolica, mrkva, kaleráb, pór, paprika, cukina 0,15 – 1,00 kg zakrytá nádoba
Zmrazená zelenina** Karfiol, brokolica, mrkva, kaleráb, červená kapusta,
špenát
Zemiaky** Varené zemiaky, zemiaky varené v šupke, rovnako
veľké kúsky zemiakov
Ryža** Ryža, dlhozrnná ryža 0,05 – 0,30 kg vysoká, zakrytá nádoba
*) rešpektujte signál upozorňujúci na obrátenie **) rešpektujte signál upozorňujúci na premiešanie
0,20 – 1,50 kg plochá, nezakrytá nádoba
dno varného priestoru
0,20 – 2,00 kg plochá, nezakrytá nádoba
dno varného priestoru
dno varného priestoru
dno varného priestoru
0,15 – 1,00 kg zakrytá nádoba
dno varného priestoru
0,20 – 1,00 kg zakrytá nádoba
dno varného priestoru
dno varného priestoru
33
Page 34
sk Základné nastavenia

QZákladné nastavenia

Základné nastavenia

Aby ste váš spotrebič mohli optimálne a jednoducho ovládať, k dispozícii máte rôzne nastavenia. Tieto nastavenia môžete podľa potreby meniť.

Zmena nastavení

1. Stlačte tlačidlo on/off.
2. Stlačte tlačidlo menu.
Otvorí sa menu pre druhy prevádzky.
3. Otočným voličom vyberte „Nastavenia“.
4. Dotykom stlačte šípku ¿.
5. Otočným voličom zmeňte hodnoty.
6. Šípkou ¿ prepnite vždy do ďalších nastavení
a v prípade potreby vykonajte zmenu.
7. Na uloženie stlačte tlačidlo menu.
Na displeji sa zobrazí možnosť zamietnutia alebo
uloženia.
8. Pomocou dotykových polí si vyberte príslušnú
možnosť.

Zoznam nastavení

V tabuľke nájdete zoznam všetkých základných nastavení a možnosti ich zmeny. Podľa výbavy vášho spotrebiča sa na displeji zobrazia len nastavenia, ktoré sa týkajú vášho spotrebiča.
Nasledovné nastavenia môžete zmeniť:
Upozornenie: Zmeny nastavení jazyka, zvukového
signálu tlačidiel a jasu displeja sa okamžite prejavia. Všetky ostatné nastavenia až po uložení.
--------

Výpadok elektrického prúdu

Vami uskutočnené zmeny nastavení zostanú zachované aj po výpadku prúdu.
Po výpadku prúdu musíte nanovo vykonať len nastavenia pre prvé uvedenie do prevádzky.

Zmena času

Čas zmeníte v základných nastaveniach. Príklad: Zmena času z letného na zimný.
1. Stlačte tlačidlo on/off.
2. Stlačte tlačidlo menu.
3. Otočným voličom vyberte „Nastavenia“.
4. Šípkou ¿ prejdite na „Čas“.
5. Otočným voličom zmeňte čas.
6. Stlačte tlačidlo menu.
Na displeji sa objaví uložiť alebo zamietnuť.
Nastavenie Výber
Jazyk Nastavenie jazykov Čas Nastavenie aktuálneho času Dátum Nastavenie aktuálneho dátumu Zvukový signál krátke trvanie
stredné trvanie* dlhé trvanie
Zvukový signál tlačidiel zapnuté
vypnuté* (zvukový signál tlačidiel pro on/off zostane)
Jas displeja Nastavenie v 5 stupňoch
Stupeň 3*
Zobrazenie času digitálne + dátum*
digitálne Vypnutie
Vypnutie displeja v noci vypnuté*
Zapnuté (displej stmavne medzi 22:00 a 6:00 hod.)
Demonštračný režim vypnuté*
zapnuté (zobrazí sa len v prvých 3 minútach po resetovaní alebo len pri prvom uvedení do prevádzky)
Výrobné nastavenia obnoviť
neobnoviť*
* Výrobné nastavenie (v závislosti od typu spotrebiča sa môžu výrob-
né nastavenia líšiť)
34
Page 35
Čistenie sk

DČistenie

Čistenie

Pri starostlivom ošetrovaní a čistení zostane váš spotrebič dlho pekný a funkčný. Tu vám vysvetlíme, ako správne ošetrovať a čistiť váš spotrebič.
:Varovanie – Nebezpečenstvo popálenia!
Spotrebič sa veľmi zohreje. Nikdy sa nedotýkajte horúcich vnútorných plôch varného priestoru avyhrievacích prvkov. Spotrebič nechajte vždy vychladnúť. Zabráňte prístupu detí.
:Varovanie – Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Pokiaľ by do spotrebiča vnikla vlhkosť, mohlo by to mať za následok úraz elektrickým prúdom. Nepoužívajte vysokotlakový ani parný čistič.
:Varovanie – Nebezpečenstvo poranenia!
Poškriabané sklo dvierok spotrebiča môže prasknúť. Nepoužívajte škrabky na sklo, ostré alebo abrazívne čistiace prostriedky.
Upozornenie: Nepríjemný zápach, napr. po príprave
rýb, môžete celkom jednoducho odstrániť. Pridajte niekoľko kvapiek citrónovej šťavy do šálky vody. Do nádoby vždy vložte lyžičku, aby nedošlo k prehriatiu kvapaliny. Zohrievajte vodu 1 až 2 minúty pri maximálnom výkone mikrovlnnej rúry.

Čistiace prostriedky

Aby ste rozdielne povrchy nepoškodili použitím nesprávneho čistiaceho prostriedku, dodržiavajte údaje uvedené v tabuľke.
Nepoužívajte
ostré alebo abrazívne čistiace prostriedky.
škrabky na kov alebo sklo na čistenie skiel dvierok.
škrabky na kov alebo sklo na čistenie tesnenia
dvierok.
tvrdé abrazívne vankúšiky a čistiace špongie.
čistiace prostriedky s vysokým obsahom alkoholu.
Nové čistiace špongie pred použitím dôkladne premyte.
Oblasť Čistiace prostriedky
Čelná maska zariade­nia
Displej Utrite utierkou z mikrovlákna alebo mierne
Nehrdzavejúca oceľ Horúci umývací roztok: Vyčistite handrou na
Varný priestor z nehrdzavejúcej ocele
Sklá dvierok Čistiaci prostriedok na sklo: Vyčistite handrou.
Tesnenie dvierok Neodstraňujte!
Horúci umývací roztok: Vyčistite handrou na umývanie a následne osušte mäkkou utierkou. Na čistenie nepoužívajte škrabky na kov alebo sklo.
navlhčenou utierkou. Neutierajte namokro.
umývanie a následne osušte mäkkou utierkou. Vždy hneď odstráňte vápenaté, tukové, škro­bové škvrny a škvrny od bielka. Pod takýmito škvrnami sa môže vytvárať korózia. Zákaznícky servis alebo špecializovaná predajňa ponúkajú špeciálne prostriedky na nehrdzavejúcu oceľ.
Horúci umývací roztok alebo octová voda: Vyčistite handrou na umývanie a následne osušte mäkkou utierkou. Nepoužívajte sprej na čistenie rúr na pečenie a iné agresívne čističe na rúry na pečenie alebo abrazívne pro­striedky. Abrazívne hubky, drsné špongie a čističe hrncov sú tiež nevhodné. Tieto pro­striedky poškriabu povrch. Nechajte vnútorné plochy dôkladne vyschnúť.
Nepoužívajte škrabku na sklo. Horúci umývací roztok: Vyčistite handrou na
umývanie, nedrhnite. Na čistenie nepoužívajte škrabky na kov alebo sklo.
35
Page 36
sk Porucha - čo robiť?

3Porucha - čo robiť?

:Varovanie – Nebezpečenstvo elektrického výboja!
Je nebezpečné vykonávať neodborné opravy. Opravy a výmeny chybných prívodných káblov smie vykonávať

Porucha - čo robiť?

Ak sa vyskytne porucha, často je spôsobená len nejakou maličkosťou. Skôr ako zavoláte zákaznícky servis, skúste sami odstrániť poruchu pomocou tejto tabuľky.
len náležite poučený pracovník zákazníckeho servisu. Ak je spotrebič poškodený, vytiahnite zástrčku z elektrickej siete alebo vypnite príslušný istič v poistkovej skrinke. Obráťte sa na odborný autorizovaný servis.

Tip: Keď sa jedlo nevydarí optimálne, prečítajte si

nasledovnú kapitoly. Nájdete tam množstvo tipov a upozornení týkajúcich sa optimálneho nastavenia.~ "Testované pre vás v našom
kuchynskom štúdiu" na strane 38

Tabuľka porúch

Porucha Možná príčina Náprava/upozornenie
Spotrebič nefunguje, žiadne zobraze­nia na displeji
Zástrčka nie je zasunutá Pripojte spotrebič do elektrickej siete Výpadok elektrického prúdu Skontrolujte, či iné kuchynské spotrebiče fungujú Chybná poistka Skontrolujte v poistkovej skrini, či je poistka spotre-
biča v poriadku
Nesprávna obsluha Vypnite poistku spotrebiča v poistkovej skrinke a asi
po 60 sekundách ju opäť zapnite Spotrebič sa nedá spustiť Dvierka spotrebiča nie sú celkom zatvorené Zatvorte dvierka spotrebiča Spotrebič nehreje.
Na displeji sa zobrazí slovo „Demo“.
Spotrebič je v demonštračnom režime Deaktivujte demonštračný režim v základných nasta-
veniach.
Na chvíľu odpojte spotrebič od siete (domová poistka
alebo istič v poistkovej skrinke). Potom v priebehu 3
minút deaktivujte demonštračný režim v základných
nastaveniach. Osvetlenie varného priestoru nefun-
Osvetlenie varného priestoru je chybné Zavolajte zákaznícky servis
guje Hlásenie chyby „Exxx“* Pri hlásení chyby spotrebič vypnite a znova zapnite.
Ak zobrazenie zmizne, išlo o jednorazový problém. Ak
sa chyba vyskytne opakovane alebo zobrazenie pretr-
váva, kontaktujte zákaznícky servis a oznámte im kód
chyby.
* Zvláštnosti: Hlásenie chyby „E0532“: Otvorte dvierka spotrebiča a znova zatvorte. Hlásenie chyby „E6501“: Spotrebič vypnite. Počkajte 10 minút. Spotrebič opäť zapnite.
--------
36
Page 37
Služba zákazníkom sk

4Služba zákazníkom

Služba zákazníkom

Keď si váš spotrebič vyžaduje opravu, je tu pre vás náš zákaznícky servis. Vždy nájdeme vhodné riešenie, aby sme zabránili aj zbytočným návštevám personálu zákazníckeho servisu.

Číslo E a číslo FD

Pri komunikácii so servisom uveďte úplné číslo výrobku (E-Nr.) a výrobné číslo (FD-Nr.) vášho spotrebiča, aby sme vás mohli kvalifikovane obslúžiť. Výrobný štítok s číslami nájdete, keď otvoríte dvierka spotrebiča.
=1U)'(1U
7\SH
Aby ste v prípade potreby nemuseli dlho hľadať, môžete sem vpísať údaje o vašom spotrebiči a telefónne číslo zákazníckeho servisu.
Číslo výrobku (E-Nr.)
Výrobné číslo (FD-Nr.)

Technické údaje

Elektrické napájanie 220 – 240 V, 50/60 Hz Max. celkový menovitý príkon 1 220 W Výkon mikrovlnného ohrevu 900 W (IEC 60705) Frekvencia mikrovlnnej rúry 2 450 MHz Poistka 10 A
Rozmery (V/Š/H)
- spotrebič 382 x 594 x 318 mm
- varný priestor 220 x 350 x 270 mm
Preskúšané VDE áno Označenie CE áno
Zákaznícky servis O
Upozorňujeme vás, že návšteva personálu zákazníckeho servisu je v prípade nesprávnej obsluhy spoplatnená aj počas záručnej lehoty.
Objednávka opravy a porada v prípade porúch
Kontaktné údaje všetkých krajín nájdete v priloženej zozname služieb zákazníkom.
Spoľahnite sa na kompetentnosť výrobcu. Zabezpečíte tým, aby oprava bola vykonaná vyškolenými servisnými technikmi, ktorí sú vybavení originálnymi náhradnými dielcami pre váš spotrebič.
Tento spotrebič zodpovedá norme EN 55011, príp. CISPR 11. Je to výrobok skupiny 2, triedy B.
Skupina 2 znamená, že mikrovlnné rúry boli vyrobené na ohrievanie potravín. Trieda B stanovuje, že spotrebič je vhodný pre súkromnú domácnosť.
37
Page 38
sk Testované pre vás v našom kuchynskom štúdiu
JTestované pre vás v našom
kuchynskom štúdiu

Testované pre vás v našom kuchynskom štúdiu

Nájdete tu rôzne jedlá a optimálne nastavenia na ich prípravu. Ukážeme vám, ktorý mikrovlnný výkon sa najlepšie hodí na prípravu vášho jedla. Dostanete tipy na použitie riadu a prípravu.

Upozornenia

Hodnoty uvedené v tabuľke platia vždy pre vsunutie
jedla do studeného a prázdneho varného priestoru. Pred použitím vyberte z varného priestoru riad, ktorý nepotrebujete.
Časové údaje v tabuľkách sú orientačné. Závisia od
kvality a vlastností potravín.
Vždy, keď vyberáte horúci riad z varného priestoru,
používajte chňapku na hrniec.
:Varovanie – Nebezpečenstvo obarenia!
Pri vyberaní nádoby z varného priestoru môže pretiecť horúca tekutina. Riad opatrne vytiahnite z varného priestoru.
V nasledujúcich tabuľkách nájdete veľa možností a nastavovacích hodnôt pre mikrovlnnú rúru.
Časové údaje v tabuľkách sú orientačné, závisia od riadu, kvality, teploty a vlastností potravín.
V tabuľkách sú často uvedené časové rozsahy. Najskôr nastavte kratší čas a predĺžte ho, ak je to potrebné.
Môže sa stať, že použijete iné množstvá, ako je uvedené v tabuľkách. Pre mikrovlnnú prevádzku platí základné pravidlo: Dvojnásobné množstvo – takmer dvojnásobný čas trvania, polovičné množstvo – poloviččas trvania.
Riad môžete položiť do stredu na dno varného priestoru. Mikrovlny tak majú prístup k jedlu zo všetkých strán.

Rozmrazovanie

Položte zmrznuté potraviny v nezakrytej nádobe na dno varného priestoru.
Jedlá priebežne 1 až 2-krát obráťte alebo premiešajte. Veľké kúsky by ste mali obrátiť viackrát. Pri obracaní odstráňte tekutinu, ktorá vznikne rozmrazovaním.
Rozmrazené potraviny nechajte odpočívať ešte 10 až 60 minút pri izbovej teplote, aby sa vyrovnala teplota. Z hydiny môžete potom vybrať vnútornosti.
Upozornenie: Nádobu položte na dno varného
priestoru.
Jedlo Hmotnosť Výkon mikrovlnnej rúry vo
wattoch, čas trvania v minútach
Hovädzie, teľacie alebo bravčové mäso v celku (s kosťou alebo bez kosti)
Kúsky alebo plátky hovädzieho, teľacieho alebo bravčového mäsa
Zmes mletého mäsa 200 g 90 W, 10 – 15 min podľa možnosti zamrazte naplocho;
Hydina alebo časti hydiny 600 g 180 W, 8 min + 90 W, 10 – 15 min priebežne obráťte;
Rybie filé, rybie kotlety alebo plátky ryby 400 g 180 W, 5 min + 90 W, 10 – 15 min rozmrazené časti od seba oddeľte Ryby v celku 300 g 180 W, 3 min + 90 W, 10 – 15 min priebežne obráťte
Zelenina, napr. hrášok 300 g 180 W, 10 – 15 min priebežne opatrne premiešajte Ovocie, napr. maliny 300 g 180 W, 6 – 9 min priebežne opatrne premiešajte, rozmrazené
Zmäkčenie masla 125 g 180 W, 1 min + 90 W, 1 – 2 min Obal úplne odstráňte
Chlieb v celku 500 g 180 W, 8 min + 90 W, 5 – 10 min priebežne obráťte
Koláč, suchý, napr. trený koláč 500 g 90 W, 10 – 15 min jednotlivé kúsky koláča od seba oddeľte;
800 g 180 W, 15 min + 90 W, 15 – 25 min viackrát obráťte 1 000 g 180 W, 20 min + 90 W, 20 – 30 min 1 500 g 180 W, 25 min+ 90 W, 25 – 30 min 200 g 180 W, 5 – 8 min + 90 W, 5 – 10 min pri obracaní od seba oddeľte rozmrazené 500 g 180 W, 8 – 11 min + 90 W,
10 – 15 min
800 g 180 W, 10 min + 90 W, 10 – 15 min
500 g 180 W, 5 min + 90 W, 10 – 15 min 1 000 g 180 W, 15 min + 90 W, 20 – 25 min
1 200 g 180 W, 15 min + 90 W, 20 – 25 min
600 g 180 W, 8 min + 90 W, 15 – 20 min
500 g 180 W, 8 min + 90 W, 5 – 10 min
250 g 180 W, 1 min + 90 W, 2 – 4 min
1 000 g 180 W, 12 min + 90 W, 10 – 20 min
750 g 180 W, 5 min + 90 W, 10 – 15 min
Upozornenie
časti mäsa
priebežne viackrát obráťte a vyberte mäso, ktoré je už rozmrazené
odstráňte rozmrazenú tekutinu
časti od seba oddeľte
len na koláče bez polevy, šľahačky alebo krému
38
Page 39
Testované pre vás v našom kuchynskom štúdiu sk
Jedlo Hmotnosť Výkon mikrovlnnej rúry vo
wattoch, čas trvania v minútach
Koláč, šťavnatý, napr. ovocný koláč, tvarohový koláč

Rozmrazovanie a zohrievanie alebo varenie hlboko zmrazených jedál

Hotové jedlá vyberte z obalu. V nádobe určenej do mikrovlnnej rúry sa zohrejú rýchlejšie a rovnomernejšie. Rôzne súčasti jedla sa môžu zohrievať rozlične dlho.
Ploché jedlá sa zohrejú rýchlejšie ako vysoké. Jedlá preto rozložte do nádoby podľa možnosti na plocho. Potraviny by nemali byť navrstvené na seba.
Jedlá vždy zakryte. Keď nemáte vhodnú pokrievku na vašu nádobu, použite tanier alebo špeciálnu fóliu do mikrovlnnej rúry.
Jedlo Hmotnosť Výkon mikrovlnnej rúry vo
Menu, jedlo servírované na tanieri, hotové jedlo (2 – 3 komponenty)
Polievka 400 g 600 W, 8 – 12 min zakrytá nádoba Hustá polievka 500 g 600 W, 10 – 15 min zakrytá nádoba Plátky alebo kúsky mäsa v omáčke, napr.
guláš Ryby, napr. kúsky filé 400 g 600 W, 10 – 15 min Zakryté Nákypy, napr. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 10 – 15 min rošt použite ako plochu na položenie riadu Prílohy, napr. ryža, cestoviny 250 g 600 W, 3 – 7 min zakrytá nádoba, pridajte tekutinu
Zelenina, napr. hrach, brokolica, mrkva 300 g 600 W, 7 – 11 min zakrytá nádoba, pridajte 1 PL vody
Smotanový špenát 450 g 600 W, 10 – 15 min varte bez pridania vody
500 g 180 W, 5 min + 90 W, 15 – 20 min len na koláče bez polevy, šľahačky alebo žela­750 g 180 W, 7 min + 90 W, 15 – 20 min
Jedlá by sa mali priebežne 2 až 3-krát obrátiť alebo premiešať.
Keď sa jedlá zohrejú, nechajte ich ešte 2 až 5 minút odpočívať, aby sa vyrovnala teplota.
Vlastná chuť jedál zostane výrazne zachovaná. Preto so soľou a korením zaobchádzajte šetrne.
Upozornenie: Nádobu položte na dno varného
priestoru.
wattoch, čas trvania v minútach
300 – 400 g 600 W, 8 – 13 min Zakryté
500 g 600 W, 10 – 15 min zakrytá nádoba
500 g 600 W, 8 – 12 min
600 g 600 W, 14 – 17 min
Upozornenie
tíny
Upozornenie
39
Page 40
sk Testované pre vás v našom kuchynskom štúdiu

Zohriatie

Pozor!
Iskrenie: Kov, napr. lyžička v pohári, musí byť vzdialený
:Varovanie – Nebezpečenstvo oparenia!
Pri zohrievaní tekutín môže dôjsť k utajenému varu. To
od stien varného priestoru a vnútornej strany dvierok
aspoň 2 cm. Iskry môžu zničiť vnútorné sklo dvierok. znamená, že tekutina dosiahne teplotu varu bez toho, že by došlo k vystupovaniu typických bublín. Už pri malom otrase nádoby môže horúca tekutina náhle prudko vykypieť a rozstreknúť sa. Pri zohrievaní do nádoby vložte vždy lyžičku. Predídete tak utajenému varu.
Upozornenia
Hotové jedlá vyberte z obalu. V nádobe určenej do
mikrovlnnej rúry sa zohrejú rýchlejšie a rovnomernejšie. Rôzne súčasti jedla sa môžu zohrievať rozlične dlho.
Jedlá vždy zakryte. Keď nemáte vhodnú pokrievku
na vašu nádobu, použite tanier alebo špeciálnu fóliu do mikrovlnnej rúry.
Jedlá by sa mali priebežne viackrát obrátiť alebo
premiešať. Skontrolujte teplotu.
Keď sa jedlá zohrejú, nechajte ich ešte 2 až 5 minút
odpočívať, aby sa vyrovnala teplota.
Vždy, keď vyberáte riad z varného priestoru,
používajte rukavice, príp. chňapku na hrniec.
Upozornenie: Nádobu položte na dno varného
priestoru.
Jedlo Množstvo Výkon mikrovlnnej rúry vo
Upozornenie
wattoch, čas trvania v minútach
Menu, jedlo servírované na tanieri, hotové
600 W, 5 – 8 min ­jedlo (2 – 3 komponenty)
Nápoje 125 ml 900 W, ½-1 min vždy vložte do pohára lyžičku, dávajte pozor,
200 ml 900 W, 1 – 2 min
aby sa alkoholické nápoje neprehriali, prie­bežne kontrolujte
500 ml 900 W, 3 – 4 min
Detská výživa, napr. dojčenská fľaša 50 ml 360 W, cca ½ min Položte fľašu bez cumľa alebo veka na dno
100 ml 360 W, ½-1 min 200 ml 360 W, 1 – 2 min
priestoru na varenie, po zohriatí dobre potraste alebo pomiešajte, bezpodmienečne
skontrolujte teplotu Polievka, 1 šálka à 175 g 600 W, 1 – 2 min ­Polievka, 2 šálky à 175 g 600 W, 2 – 3 min ­Mäso v omáčke 500 g 600 W, 7 – 10 min - Hustá polievka 400 g 600 W, 5 – 7 min -
800 g 600 W, 7 – 8 min ­Zelenina, 1 porcia 150 g 600 W, 2 – 3 min ­Zelenina, 2 porcie 300 g 600 W, 3 – 5 min -
40
Page 41
Testované pre vás v našom kuchynskom štúdiu sk

Varenie

Vlastná chuť jedál zostane výrazne zachovaná. Preto
so soľou a korením zaobchádzajte šetrne.
Upozornenia
Ploché jedlá sa zohrejú rýchlejšie ako vysoké. Jedlá
preto rozložte do nádoby podľa možnosti na plocho. Potraviny by nemali byť navrstvené na seba.
Jedlá varte v zakrytej nádobe. Keď nemáte vhodnú
pokrievku na vašu nádobu, použite tanier alebo špeciálnu fóliu do mikrovlnnej rúry.
Jedlo Množstvo Výkon mikrovlnnej rúry vo
Po uvarení nechajte jedlá ešte 2 až 5 minút
odpočívať, aby sa vyrovnala teplota.
Vždy, keď vyberáte riad z varného priestoru,
používajte rukavice, príp. chňapku na hrniec.
Upozornenie: Nádobu položte na dno varného
priestoru.
Upozornenie
wattoch, čas trvania v minútach
Celé kurča, čerstvé, bez vnútorností 1 200 g 600 W, 25 – 30 min Po uplynutí polovice času obráťte Rybie filé, čerstvé 400 g 600 W, 7 – 12 min ­Zelenina, čerstvá 250 g 600 W, 6 – 10 min Nakrájajte zeleninu na rovnako veľké kúsky;
500 g 600 W, 10 – 15 min
na 100 g zeleniny pridajte 1 – 2 PL vody; priebežne premiešajte
Zemiaky 250 g 600 W, 8 – 10 min Nakrájajte zemiaky na rovnako veľké kúsky;
500 g 600 W, 10 – 15 min
na 100 g pridajte 1 PL vody; priebežne premiešajte
750 g 600 W, 15 – 22 min
Ryža 125 g 600 W, 4 – 6 min +
pridajte dvojnásobné množstvo tekutiny
180 W, 12 – 15 min
250 g 600 W, 6 – 8 min +
180 W, 15 – 18 min
Sladké jedlá, napr. puding (instantný) 500 ml 600 W, 6 – 8 min Puding priebežne metličkou 2 až 3-krát dobre
premiešajte Ovocie, kompót 500 g 600 W, 9 – 12 min priebežne premiešajte Pukance na prípravu v mikrovlnnej rúre 100 g 600 W, 3 – 4 min Vrecko s pukancami položte vždy na sklenenú
misku;
dodržiavajte pokyny výrobcu

Tipy na používanie mikrovlnnej rúry

Pre pripravované množstvo nenájdete údaje o nastaveniach. Čas prípravy predĺžte alebo skráťte podľa nasledovného základného pravidla:
Dvojnásobné množstvo = takmer dvojnásobný čas trvania, polovičné množ­stvo = poloviččas trvania
Jedlo príliš vyschlo. Nabudúce raz zvoľte nižší výkon mikrovlnného ohrevu. Jedlo zakryte
a pridajte viac tekutiny. Jedlo po uplynutí času ešte nie je rozmrazené, horúce alebo uvarené. Nastavte dlhší čas. Väčšie množstvá a vyššie jedlá potrebujú dlhší čas. Po uplynutí času ohrevu je jedlo na okraji prehriate, v strede ešte nie
je hotové. Po rozmrazení je hydina alebo mäso zvonku uvarené, v strede ale ešte
nie je rozmrazené.
Priebežne jedlo premiešajte a nabudúce zvoľte nižší výkon a dlhší čas.
Nabudúce zvoľte nižší výkon mikrovlnného ohrevu. Väčšie kusy hydiny alebo
mäsa viackrát obráťte.
41
Page 42
sk Skúšobné jedlá

ESkúšobné jedlá

Skúšobné jedlá

Kvalita a funkcia spotrebičov s mikrovlnným ohrevom sú preskúšané skúšobnými ústavmi na základe týchto jedál.
Podľa normy EN 60705, IEC 60705, príp. DIN 44547 a EN 60350 (2009)

Varenie s použitím mikrovlnného ohrevu sólo

Jedlo Výkon mikrovlnnej rúry vo wattoch, trvanie v minútach Upozornenie
Vaječné mlieko, 1 000 g 600 W, 11 – 12 min + 180 W, 8 – 10 min Pyrexová forma Piškóta, 475 g 600 W, 7 – 9 min Pyrexová forma Ø 22 cm. Fašírka, 900 g 600 W, 25 – 30 min Pyrexová pozdĺžna forma, Ø 28 cm.
Rozmrazovanie mikrovlnným ohrevom sólo
Jedlo Výkon mikrovlnnej rúry vo wattoch, trvanie v minútach Upozornenie
Mäso, 500 g Program „Mäso“, 500 g
alebo 180 W, 8 min + 90 W 7 – 10 min
Pyrexová forma Ø 24 cm
42
Page 43
pl

Spis treści

plInstrukcja obsługi

8 Używanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . 44
3 Co robić w razie usterki?. . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
( Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mikrofale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
] Przyczyny uszkodzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie
środowiska naturalnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
* Informacje na temat urządzenia . . . . . . . . . . . . 48
Pulpit obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Elementy obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Menu trybów pracy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pozostałe informacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Funkcje komory gotowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
K Przed pierwszym użyciem. . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pierwsze uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1 Obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Włączanie i wyłączanie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . 50
Tryb pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Wprowadzanie ustawień trybu pracy . . . . . . . . . . . . . 51
4 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Symbol produktu (nr E) i numer fabryczny (nr FD) . . .59
Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
J Przetestowane w naszym studiu gotowania . . 60
Rozmrażanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Rozmrażanie, podgrzewanie i gotowanie potraw
mrożonych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Podgrzewanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Gotowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Porady dotyczące stosowania mikrofal. . . . . . . . . . . .63
E Potrawy testowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Gotowanie przy użyciu samych mikrofal. . . . . . . . . . .63
Rozmrażanie przy użyciu samych mikrofal . . . . . . . . .63
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.siemens-
home.com oraz w sklepie internetowym: www.siemens-eshop.com
^ Mikrofale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Naczynia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Moc mikrofal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Nastawianie mikrofal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
O Minutnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Nastawianie minutnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
P Programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Nastawianie programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Wskazówki dotyczące programów . . . . . . . . . . . . . . . 54
Czas wyrównywania temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tabela programów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Q Ustawienia podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Zmiana ustawień . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Lista ustawień. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Zanik zasilania prądem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Zmiana ustawionej godziny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
D Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Środki czyszczące . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
43
Page 44
pl Używanie zgodne z przeznaczeniem
8Używanie zgodne
z przeznaczeniem

Używanie zgodne z przeznaczeniem

Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zabudowy. Należy przestrzegać specjalnej instrukcji montażu.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie bez wtyczki może podłączyć wyłącznie specjalista z odpowiednimi uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających z niewłaściwego podłączenia.
Urządzenie jest przeznaczone wy użytku domowego. Urządzenia należy używać wyłącznie do przygotowywania potraw i napojów. Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Urządzenia używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 8 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani przewodu przyłączeniowego.
Zawsze prawidłowo wsuwać wyposażenie do komory piekarnika.
łącznie do
(Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Informacje ogólne

:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
Przechowywane w komorze gotowania łatwopalne przedmioty mogą się zapalić. Nigdy nie przechowywać przedmiotów łatwopalnych w komorze gotowania. Nigdy nie otwierać drzwiczek urządzenia, gdy wydobywa się z niego dym. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
Akcesoria i naczynia bardzo się
nagrzewają. Do wyjmowania gorącego wyposażenia lub naczyń z komory gotowania zawsze używać łapek kuchennych.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Opary alkoholowe mogą zapalić się w
gorącej komorze gotowania. Nigdy nie przygotowywać potraw z dużą ilością wysokoprocentowych napojów alkoholowych. Używać wyłącznie niewielkich ilości wysokoprocentowych napojów. Ostrożnie otwierać drzwiczki urządzenia.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji. Nie dotykać gorących elementów. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas otwierania drzwiczek urządzenia
może wydostawać się gorąca para. Ostrożnie otwierać drzwiczki urządzenia. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Woda w gorącej komorze gotowania może
prowadzić do powstania gorącej pary wodnej. Nigdy nie wlewać wody do gorącej komory gotowania.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!
Porysowane szkło lub drzwiczki urządzenia
mogą pęknąć. Nie używać skrobaczki do szkła, żrących ani szorujących środków czyszczący.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Zawiasy drzwi urządzenia poruszają się
podczas otwierania i zamykania drzwi, w związku z tym istnieje ryzyko przytrzaśnięcia się. Nie dotykać zawiasów.
44
Page 45
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Izolacja przewodu urządzenia elektrycznego
może się stopić na gorących częściach urządzenia. W żadnym wypadku nie może dojść do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami urządzenia.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Uszkodzone urządzenie może prowadzić do
porażenia prądem. Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo na
skutek magnetyzmu!
Na pulpicie obsługi lub elementach obsługi umieszczone są magnesy trwałe. Mogą one mieć wpływ na działanie implantów elektronicznych, np. rozruszników serca lub pomp insulinowych. Użytkownicy implantów elektronicznych muszą zachować odległość co najmniej 10 cm od pulpitu obsługi.
Produkty spożywcze mogą się zapalić. W
żadnym wypadku nie wolno podgrzewać
produktów w opakowaniach izotermicznych. Nigdy nie podgrzewać bez nadzoru potraw w pojemnikach z tworzywa sztucznego, papieru lub z innych palnych materiałów. W żadnym wypadku nie wolno nastawiać zbyt dużej mocy mikrofal ani zbyt długiego czasu grzania. Należy przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi. W żadnym wypadku nie wolno suszyć produktów spożywczych przy użyciu mikrofal. Nie podgrzewać ani nie rozmrażać produktów spożywczych o niskiej zawartości wody, np. chleba, z zastosowaniem zbyt dużej mocy lub przez zbyt długi czas.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Olej spożywczy może się zapalić. W
żadnym wypadku nie wolno podgrzewać w
kuchence mikrofalowej samego oleju jadalnego.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Płyny lub pożywienie w szczelnie zamkniętych naczyniach mogą eksplodować. Nigdy nie podgrzewać płynów ani pożywienia w szczelnie zamkniętych naczyniach.

Mikrofale

:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
Użycie urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem jest niebezpieczne i może spowodować szkody. Niedopuszczalne jest suszenie potraw lub ubrań, podgrzewanie kapci, poduszek wypełnionych ziarnem lub zbożem, gąbek, wilgotnych ściereczek itp. Na przykład podgrzane kapcie lub poduszki wypełnione ziarnem lub zbożem mogą się zapalić nawet po kilku godzinach. Urządzenia należy używać wyłącznie do przygotowywania potraw i napojów.
Niebezpieczeństwo pożaru!
45
Page 46
pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
W trakcie podgrzewania, ale również już po
podgrzaniu, produkty ze skorupką, łupiną lub skórką mogą się rozprysnąć. Nigdy nie gotować jaj w skorupkach ani nie podgrzewać jaj gotowanych na twardo. Nigdy nie gotować skorupiaków. W przypadku jajek sadzonych lub w szklance trzeba najpierw nakłuć żółtko. Łupina lub skórka produktów, np. jabłek, pomidorów, ziemniaków lub kiełbasek, może popękać Przed podgrzewaniem należy nakłuć łupinę lub skórkę.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Ciepło w pożywieniu dla niemowląt
rozprowadza się nierównomiernie. W żadnym wypadku nie wolno podgrzewać
pożywienia dla niemowląt w zamkniętych naczyniach. Zawsze należy zdejmować pokrywkę lub smoczek. Po podgrzaniu dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed podaniem dziecku należy sprawdzić temperaturę pożywienia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podgrzane potrawy oddają ciepło. Naczynie
może być gorące. Do wyjmowania gorącego wyposażenia lub naczyń z komory gotowania zawsze używać łapek kuchennych.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
W przypadku podgrzewania produktów w
hermetycznych opakowaniach może dojść do porozrywania opakowania. Zawsze przestrzegać wskazówek podanych na opakowaniu. Do wyjmowania gorących naczyń z komory gotowania zawsze używać łapek kuchennych.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
Podczas podgrzewania płynów może dojść do zahamowania wrzenia. Oznacza to, że temperatura wrzenia jest osiągana bez powstawania typowych pęcherzyków powietrza. Nawet małe wstrząśnięcie może spowodować, że gorący napój nagle zaczyna kipieć i rozpryskiwać się. Podczas podgrzewania płynu zawsze należy wkładać łyżkę do naczynia. W ten sposób zapobiega się zahamowaniu wrzenia.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!!
Nieodpowiednie naczynia mogą popękać. Naczynia porcelanowe lub ceramiczne mogą mieć drobne pory w uchwytach lub pokrywkach. Za tymi otworami znajduje się pusta przestrzeń. Wilgoć, która wniknęła do pustej przestrzeni, może spowodować pęknięcie naczynia. Należy używać wyłącznie naczyń nadających się do użycia w kuchenkach mikrofalowych.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Urządzenie pracuje pod wysokim napięciem. Zdejmowanie obudowy jest zabronione.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poważnego zagrożenia zdrowia!
W przypadku niedostatecznego czyszczenia
może dojść do uszkodzenia powierzchni urządzenia. Z urządzenia mogą wydostawać się mikrofale. Regularnie czyścić urządzenie i natychmiast usuwać z niego resztki pożywienia. Dopilnować, aby komora gotowania, uszczelka drzwiczek, drzwiczki i przylga drzwiowa były zawsze czyste. ~ "Czyszczenie" na stronie 57
Poważne zagrożenie zdrowia!
Przez uszkodzone drzwiczki komory
gotowania lub uszczelkę drzwiczek mogą wydostawać się mikrofale. Nigdy nie używać urządzenia, jeśli drzwiczki komory gotowania lub uszczelka drzwiczek są uszkodzone. Wezwać serwis.
Poważne zagrożenie zdrowia!
Z urządzeń bez pokrywy obudowy
wydobywają się mikrofale. Nigdy nie zdejmować pokrywy obudowy. W sprawie konserwacji lub naprawy urządzenia zwrócić się do serwisu.
46
Page 47
Przyczyny uszkodzeń pl

]Przyczyny uszkodzeń

Przyczyny uszkodzeń

Uwaga!

Powstające iskry: odstęp przedmiotu wykonanego z
metalu, np. łyżki w szklance, od ścianek i drzwi komory piekarnika musi wynosić minimum 2 cm. Iskry mogą uszkodzić wewnętrzną szklaną powierzchnię drzwi.
Tacki aluminiowe: nie używać w urządzeniu tacek
aluminiowych. Powstające iskry mogą uszkodzić urządzenie.
Tryb mikrofal bez potraw: eksploatacja urządzenia
bez potraw prowadzi do przeciążenia. Nigdy nie włączać mikrofal, jeśli w komorze gotowania nie ma żadnej potrawy. Wyjątek stanowi krótki test naczyń.
~ "Obsługa urządzenia" na stronie 50
Wilgoć w komorze piekarnika: wilgoć, która przez
dłuższy czas utrzymuje się w komorze piekarnika, może być przyczyną korozji. Po każdym użyciu osuszyć komorę piekarnika. Wilgotnych produktów spożywczych nie przechowywać przez dłuższy czas w zamkniętej komorze piekarnika. Nie przechowywać potraw w komorze piekarnika.
Mocno zabrudzona uszczelka: jeśli uszczelka jest
mocno zabrudzona, podczas eksploatacji drzwi urządzenia nie zamykają się szczelnie. Fronty sąsiadujących mebli mogą ulec uszkodzeniu. Utrzymywać uszczelkę w czystości.
~ "Czyszczenie" na stronie 57
Prażona kukurydza: nigdy nie ustawiać zbyt dużej
mocy mikrofal. Używać maksymalnie mocy 600 W. Torebkę z kukurydzą zawsze kłaść na szklanym talerzu. Na skutek przeciążenia szyba w drzwiach może pęknąć.

7Ochrona środowiska

Ochrona środowiska

Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie środowiska naturalnego

Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
47
Page 48
pl Informacje na temat urządzenia

*Informacje na temat
urządzenia

Informacje na temat urządzenia

W tym rozdziale opisane są wskaźniki oraz elementy obsługi.Poza tym rozdział zawiera informacje na temat różnych funkcji urządzenia.

Wskazówka: W zależności od typu urządzenia możliwe

są niewielkie różnice, dotyczące na przykład koloru.

POPGG
NFOV
O

Pulpit obsługi

Pulpit obsługi służy do wprowadzenia ustawień dotyczących różnych funkcji urządzenia przy użyciu przycisków, pól dotykowych i przełącznika obrotowego. Na wyświetlaczu widoczne są aktualne ustawienia.
Poniższy rysunek przedstawia pulpit obsługi po włączeniu urządzenia i dokonaniu wyboru trybu pracy.
PLQV:
##
PQFO TUBSUTUPQ
( Przyciski
Przyciski po lewej oraz po prawej stronie przełącznika obrotowego posiadają punkt oporu. W celu włączenia danej funkcji należy nacisnąć odpowiedni przycisk.
0 Przełącznik obrotowy
Przełącznik obrotowy można obracać w lewo oraz w prawo.
8 Wyświetlacz
Na wyświetlaczu widoczne są aktualne wartości ustawień, możliwości wyboru lub informacje i wskazówki.
@ Pola dotykowe
Pod polami dotykowymi z lewej ¾ i z prawej ¿ strony wyświetlacza znajdują się czujniki. Nacisnąć lekko odpowiednią strzałkę, aby wybrać funkcję.

Elementy obsługi

Poszczególne elementy obsługi są dostosowane do różnych funkcji urządzenia. Dzięki temu wprowadzanie ustawień i obsługa urządzenia nie sprawiają żadnych trudności.
Przyciski i pola dotykowego
Poniżej opisane jest krótko znaczenie różnych przycisków i pól dotykowych.
l Informacja Wyświetlanie informacji i wskazó-
wek 0 Funkcja zegara Nastawianie minutnika open Automatyczne
otwieranie drzwi
start/stop Włączenie lub zatrzymanie trybu
Pola dotykowe
¾ Pole z lewej strony
wyświetlacza
¿ Pole z prawej
strony wyświetla­cza
--------
Przełącznik obrotowy
Przełącznik obrotowy umożliwia zmianę trybów pracy oraz wartości ustawień widocznych na wyświetlaczu.
W przypadku większości list wyboru, np. listy programów, po przewinięciu do ostatniego punktu pojawia się ponownie punkt pierwszy. Jeżeli ustawiona została minimalna lub maksymalna wartość, w przypadku niektórych list wyboru, np. wartości czasu trwania, należy obracać przełącznik obrotowy w przeciwnym kierunku.
Otwieranie drzwi urządzenia
pracy
Nawigacja w lewo
Nawigacja w prawo
Przyciski Znaczenie
on/off Włączanie i wyłączanie urządze-
nia
menu Menu Otwieranie menu trybów pracy
48
Page 49
Informacje na temat urządzenia pl

Wyświetlacz

Wyświetlacz jest zbudowany w taki sposób, aby umożliwić jednoczesny odczyt wszystkich danych.
Wartość, której ustawienie można w danym momencie zmienić, jest wyróżniona. Ma postać białych znaków umieszczonych na ciemnym tle.
Pasek stanu
Pasek stanu znajduje się na górze wyświetlacza. Na pasku stanu wyświetlana jest godzina, czas odliczany przez minutnik oraz czas trwania programu.
Linia stopnia zaawansowania
Linia ta wskazuje stopień zaawansowania procesu, np. upływ czasu trwania. Linia prosta pod wartościami ustawień wypełnia się od lewej do prawej strony, proporcjonalnie do stopnia zaawansowania aktualnego procesu.

Menu trybów pracy

Menu jest podzielone na różne tryby pracy. Zapewnia to szybki dostęp do żądanej funkcji.
Liczba trybów pracy jest zróżnicowana w zależności od typu urządzenia.
Tryb pracy Zastosowanie
Mikrofale Wybór mocy mikrofal Programy Programy automatyczne
Możliwość łatwego przygotowa­nia wybranych potraw
Ustawienia ~ "Ustawienia
podstawowe" na stronie 56
Ustawienia podstawowe urządze­nia można dopasować do indywi­dualnych potrzeb.
--------

Pozostałe informacje

W większości przypadków urządzenie umożliwia uzyskanie informacji i wskazówek dotyczących aktualnie wykonywanej czynności. W tym celu nacisnąć przycisk l. Wskazówka będzie przez kilka sekund widoczna na wyświetlaczu. W przypadku dłuższych wskazówek przewinąć do końca za pomocą przełącznika obrotowego.
Niektóre wskazówki wyświetlane są automatycznie, np. informacje o konieczności potwierdzenia ustawień lub wykonania określonej czynności oraz ostrzeżenia.
Wskazówkę można usunąć przez ponowne naciśnięcie przycisku l.
Automatyczne otwieranie drzwi
Naciśnięcie przycisku automatycznego otwierania drzwi powoduje, że drzwi urządzenia odskakują. Drzwi urządzenia można otworzyć ręcznie na całą szerokość.
Funkcja automatycznego otwierania drzwi nie działa w przypadku przerwy w dopływie prądu. Drzwi można otworzyć ręcznie.
Wskazówki
Jeśli podczas pracy urządzenia drzwi zostaną
otwarte, praca zostanie przerwana.
Po zamknięciu drzwi urządzenie nie kontynuuje
pracy automatycznie. Tryb pracy należy włączyć ręcznie.
Jeżeli urządzenie jest przez dłuższy czas wyłączone,
drzwi urządzenia otwierają się z opóźnieniem.
Oświetlenie komory gotowania
Oświetlenie komory gotowania włącza się po otwarciu drzwi urządzenia. Jeżeli drzwi pozostaną otwarte przez ponad 5 minut, oświetlenie ponownie wyłączy się. Naciśnięcie przycisku automatycznego otwierania drzwi spowoduje ponowne włączenie się oświetlenia komory gotowania.
W przypadku wszystkich trybów pracy oświetlenie komory gotowania włącza się w momencie uruchomienia danego trybu. Po zakończeniu trybu pracy oświetlenie wyłącza się.
Wentylator
Wentylator włącza się, gdy jest to konieczne. Gorące powietrze uchodzi przez drzwi.
Po zakończeniu trybu pracy wentylator może być włączony jeszcze przez pewien czas.
Uwaga!
Nie zakrywać szczelin wentylacyjnych. W przeciwnym razie urządzenie ulegnie przegrzaniu.
Wskazówki
W trybie mikrofal urządzenie nie nagrzewa się.
Pomimo to wentylator włącza się. Przez pewien czas po wyłączeniu trybu mikrofal wentylator może nadal pracować.
Na szybie drzwi, ściankach wewnętrznych i dnie
komory mogą osadzać się skropliny. Jest to normalne zjawisko, które nie zakłóca działania mikrofal. Po zakończeniu gotowania należy wytrzeć skropliny.

Funkcje komory gotowania

Funkcje komory gotowania ułatwiają obsługę urządzenia. Przykładem może być między innymi oświetlenie komory gotowania lub zastosowanie wentylatora, który chroni urządzenie przed przegrzaniem.
49
Page 50
pl Przed pierwszym użyciem

KPrzed pierwszym użyciem

Przed pierwszym użyciem

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy wprowadzić określone ustawienia.

Pierwsze uruchomienie

Po podłączeniu do instalacji elektrycznej lub po przerwie w zasilaniu na wyświetlaczu pojawiają się ustawienia, które należy wprowadzić przy pierwszym uruchomieniu urządzenia. Odpowiedni komunikat pojawia się na ogół się po upływie kilku sekund.
Wskazówka: Ustawienia te można w każdej chwili
zmienić w ustawieniach podstawowych.
Wprowadzanie ustawień języka
1. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić
żądany język.
2. Nacisnąć strzałkę ¿.
Pojawi się następne ustawienie.
Ustawianie godziny
1. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić
aktualną godzinę.
2. Nacisnąć strzałkę ¿.
Ustawianie daty
1. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić
aktualny dzień.
2. W celu potwierdzenia wprowadzonych ustawień
nacisnąć strzałkę ¿.
3. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić
aktualny miesiąc.
4. W celu potwierdzenia wprowadzonych ustawień
nacisnąć strzałkę ¿.
5. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić
aktualny rok.
6. W celu potwierdzenia wprowadzonych ustawień
nacisnąć strzałkę ¿. Na wyświetlaczu pojawi się informacja o zakończeniu procesu pierwszego uruchomienia urządzenia.

1Obsługa urządzenia

Obsługa urządzenia

Dotychczas przedstawione zostały elementy obsługi oraz działanie urządzenia. Teraz wyjaśnimy sposób wprowadzania ustawień. Poniżej opisano, co dzieje się podczas włączania i wyłączania urządzenia oraz w jaki sposób nastawia się tryby pracy.

Włączanie i wyłączanie urządzenia

Przed wprowadzeniem jakichkolwiek ustawień należy włączyć urządzenie.
Wskazówka: Wprowadzanie ustawień minutnika jest
możliwe również przy wyłączonym urządzeniu. Niektóre wskaźniki oraz informacje są widoczne na wyświetlaczu również po wyłączeniu urządzenia.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć. Jeżeli przez dłuższy czas nie są wprowadzane żadne ustawienia, urządzenie wyłącza się automatycznie.
Włączanie urządzenia
Włączanie urządzenia odbywa się za pomocą przycisku on/off. Napis on/off nad przyciskiem zostanie podświetlony na niebiesko.
Na wyświetlaczu pojawia się logo firmy Siemens, a następnie najwyższa moc mikrofal.
Urządzenie jest gotowe do pracy. Sposób nastawiania trybów pracy opisany jest w
poszczególnych rozdziałach.
Wyłączanie urządzenia
Wyłączanie urządzenie odbywa się za pomocą przycisku on/off. Podświetlenie nad przyciskiem gaśnie.
Ewentualnie włączona funkcja zostaje przerwana. Na wyświetlaczu pojawia się godzina i data.
Wskazówka: W ustawieniach podstawowych można
określić, czy po wyłączeniu urządzenia godzina i data będą wyświetlane, czy też nie.
50

Tryb pracy

Niektóre elementy obsługi są takie same w przypadku wszystkich trybów pracy. Poniżej opisane są podstawowe elementy obsługi trybów pracy.
Włączanie trybu pracy
Każdy tryb należy włączyć przyciskiem start/stop. Po włączeniu trybu na wyświetlaczu widoczne są
wprowadzone ustawienia. Linia stopnia zaawansowania wskazuje upływ czasu trwania.
Wskazówka: Jeżeli praca urządzenia zostanie
przerwana w wyniku otwarcia drzwi urządzenia, w celu włączenia trybu pracy po zamknięciu drzwi należy ponownie nacisnąć przycisk start/stop.
Page 51
Mikrofale pl
Wstrzymanie trybu pracy
Za pomocą przycisku start/stop można zatrzymać i ponownie włączyć tryb pracy.
W celu skasowania wszystkich ustawień nacisnąć przycisk on/off.
Wskazówki
Otwarcie drzwi powoduje zatrzymanie pracy
urządzenia.
W przypadku zatrzymania lub przerwania trybu pracy
wentylator może nadal pracować.

Wprowadzanie ustawień trybu pracy

Po włączeniu urządzenia pojawia się proponowany tryb pracy. Proponowane ustawienie można od razu włączyć.
Szczegółowe informacje dotyczące ustawiania innego trybu pracy podane są w odpowiednich rozdziałach.
Sposób postępowania:
1. Nacisnąć przycisk menu.
Otworzy się menu trybów pracy.
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać żądany
tryb pracy. W zależności od trybu pracy dostępne sążne możliwości wyboru.
3. Strzałką ¿ przejść do wybranego trybu pracy.
4. Za pomocą przełącznika obrotowego dokonać
zmiany wyboru. W zależności od dokonanego wyboru zmienić pozostałe ustawienia.
5. Włączyć za pomocą przycisku start/stop.
Na wyświetlaczu odliczany jest upływ czasu. Widoczne są ustawienia oraz linia stopnia zaawansowania.
Wskazówka: W celu wyjścia z aktualnego ustawienia
przejść za pomocą przycisku menu z powrotem do poziomu trybów pracy.

^Mikrofale

Mikrofale

Mikrofale umożliwiają wyjątkowo szybkie przygotowanie, podgrzanie lub rozmrożenie potraw.
W celu optymalnego wykorzystania mikrofal należy przestrzegać wskazówek dotyczących naczyń oraz zaleceń podanych w tabelach stosowania na końcu niniejszej instrukcji obsługi. ~ "Przetestowane w
naszym studiu gotowania" na stronie 60

Naczynia

Nie wszystkie naczynia nadają się do używania w trybie mikrofal. Podgrzewanie potraw bez ryzyka uszkodzenia urządzenia wymaga używania naczyń przeznaczonych do kuchenek mikrofalowych.
Odpowiednie naczynia
Odpowiednie są naczynia żaroodporne ze szkła, ceramiki szklanej, porcelany, ceramiki lub tworzywa sztucznego. Materiały te przepuszczają mikrofale.
Można również używać naczyń stołowych. Dzięki temu potraw nie trzeba przekładać do innego naczynia. Naczynia z dekoracją złotą lub srebrną wolno stosować tylko wówczas, gdy producent gwarantuje, że nadają się do użycia w kuchenkach mikrofalowych.
Nieodpowiednie naczynia
Naczynia metalowe nie są odpowiednie. Metal nie przepuszcza mikrofal. Potrawy w zamkniętych pojemnikach metalowych pozostają zimne.
Uwaga!
Powstające iskry: odstęp przedmiotu wykonanego z metalu, np. łyżki w szklance, od ścianek i drzwi komory piekarnika musi wynosić minimum 2 cm. Iskry mogą uszkodzić wewnętrzną szklaną powierzchnię drzwi.
Test naczyń
Nigdy nie włączać mikrofal, jeśli w urządzeniu nie ma żadnej potrawy. Jedyny wyjątek stanowi krótki test
naczyń. W przypadku braku pewności, czy naczynia można
używać w trybie mikrofal, należy przeprowadzić następujący test.
1. Puste naczynie wstawić do komory piekarnika na ½
do 1minuty i nastawić maksymalną moc.
2. Od czasu do czasu należy kontrolować temperaturę
naczynia.
Naczynie powinno być zimne lub mieć temperaturę ciała.
Jeżeli będzie gorące lub powstają iskry, oznacza to, że nie nadaje się do użytku w trybie mikrofal. Należy wówczas przerwać test.
51
Page 52
pl Mikrofale

Moc mikrofal

Dostępne są następujące poziomy mocy mikrofal.
Moc Potrawa Maksymalny
czas trwania
90 W Do rozmrażania delikatnych potraw 1 godz. 30 min 180 W Do rozmrażania i dogotowywania 1 godz. 30 min 360 W Do gotowania mięsa i do podgrzewa-
nia delikatnych potraw 600 W Do podgrzewania i gotowania potraw 1 godz. 30 min 900 W Do podgrzewania płynów 30 min
1 godz. 30 min

PLQV:
PQFO TUBSUTUPQ
Urządzenie uruchamia wybrany tryb. Czas trwania odliczany jest na wyświetlaczu.
Proponowane wartości: Do każdej mocy mikrofal urządzenie proponuje czas trwania. Można go zaakceptować lub zmienić w ramach dozwolonego zakresu wartości.

Nastawianie mikrofal

Przykład: moc mikrofal 600 W, czas trwania 5 minut.
1. Nacisnąć przycisk on/off.
Urządzenie jest gotowe do pracy. Na wyświetlaczu pojawia się maksymalna moc mikrofal oraz proponowany czas trwania, wartości te można w każdej chwili zmienić.
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać
żądaną moc mikrofal.

PLQV:
POPGG
NFOV
O
Wskazówki
Po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu zawsze
proponowana jest maksymalna moc mikrofal.
Jeżeli w trakcie pracy zostaną otwarte drzwi
urządzenia, wentylator może nadal pracować.
Upłynął nastawiony czas trwania
Rozlega się sygnał. Tryb pracy został zakończony.
Wyłączanie sygnału przed czasem: Nacisnąć lekko przycisk 0.
Wskazówka: Po naciśnięciu przycisku 0 pojawia się
funkcja minutnika, która po upływie krótkiego czasu automatycznie wygaszona. Ponowne naciśnięcie przycisku 0 spowoduje natychmiastowe wyświetlenie funkcji minutnika.
Za pomocą przycisku on/off wyłączyć urządzenie.
Zmiana nastawionego czasu trwania
Jest to możliwe w każdej chwili. Za pomocą przełącznika obrotowego zmienić czas
trwania. Urządzenie kontynuuje pracę.
Na wyświetlaczu pojawia się moc mikrofal oraz proponowany czas trwania.
3. Nacisnąć strzałkę ¿.
Można wprowadzić ustawienia czasu trwania.
4. Za pomocą przełącznika obrotowego nastawić
żądany czas trwania.

PLQV:
PQFO
5. Włączyć za pomocą przycisku start/stop.
TUBSUTUPQ
Zmiana mocy mikrofal
Jest to możliwe w każdej chwili. Strzałką ¾ przejść do mocy mikrofal.
Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić żądaną moc mikrofal.
Czas trwania pozostaje bez zmian. Urządzenie kontynuuje pracę.
Wskazówka: Jeżeli nastawiony czas trwania
przekracza maksymalny czas dla mocy mikrofal 900 W, zostanie automatycznie skrócony. Praca urządzenia nie jest kontynuowana. Włączyć tryb pracy za pomocą przycisku start/stop.
52
Page 53
Minutnik pl

OMinutnik

Minutnik

Minutnik może pełnić funkcję zegara funkcyjnego. Minutnik działa równolegle do innych ustawień. Można go nastawić w każdej chwili, nawet jeśli urządzenie jest wyłączone. Posiada własny sygnał, dzięki temu można rozpoznać, czy sygnał rozbrzmiewa z minutnika, czy oznacza zakończenie nastawionego czasu trwania.

Nastawianie minutnika

Maksymalnym ustawieniem są 24 godziny. Im wyższa wartość, tym większe będą odstępy czasowe.
1. Nacisnąć przycisk 0.
Na wyświetlaczu pojawia się minutnik.
2. Za pomocą przełącznika obrotowego nastawić
minutnik.

0LQXWQLNPLQV
PQFO TUBSUTUPQ

PProgramy

Programy

Za pomocą zapisanych w urządzeniu programów można bardzo łatwo przygotowywać potrawy. Należy wybrać program i podać wagę potrawy. Program dobiera optymalne ustawienia.

Nastawianie programu

Przykład: program “Rozmrażanie chleba”, waga 250 g.
1. Nacisnąć przycisk on/off.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
2. Nacisnąć przycisk menu.
Wyświetlone zostaną tryby pracy.
3. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać
“Programy”.
4. Nacisnąć strzałkę ¿.
Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy program.
5. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić
żądany program.

5R]PUDŰDQLH FKOHED
PLQV
J
!
3. Włączyć za pomocą przycisku 0.
Wskazówka: Po kilku sekundach minutnik włączy
się automatycznie.
Minutnik odlicza nastawiony czas. Po upływie krótkiego czasu wskazanie ponownie przełącza się. Na pasku stanu pojawia się symbol minutnika oraz odliczany czas.
Po upływie nastawionego czasu trwania rozlega się sygnał. Sygnał można wyłączyć przed czasem za pomocą przycisku 0.
Wskazówki
Minutnik pozostanie widoczny na wyświetlaczu, gdy
urządzenie jest wyłączone.
Jeżeli włączony jest tryb pracy, w celu dokonania
wyboru minutnika nacisnąć przycisk 0. Przez pewien czas wyświetlane będzie ustawienie minutnika, które można zmienić.
Zmiana ustawień minutnika
W celu dokonania zmiany ustawień minutnika nacisnąć lekko przycisk 0. Wyświetlone zostanie ustawienie minutnika, które można zmienić za pomocą przełącznika obrotowego.
Anulowanie ustawień minutnika
W celu zatrzymania minutnika wyzerować czas odliczany przez minutnik. Po zapisaniu zmiany symbol przestaje świecić.
POPGG
NFOV
O
Żądany program został wybrany. Na wyświetlaczu pojawia się proponowana waga.
6. Nacisnąć strzałkę ¿.
Można wprowadzić ustawienia wagi.
7. Za pomocą przełącznika obrotowego wprowadzić
żądane ustawienie wagi.

5R]PUDŰDQLH FKOHED
8. Nacisnąć strzałkę ¿.
PLQV
J
!
PQFO TUBSUTUPQ
Wyświetlona zostanie wskazówka dotycząca sposobu przyrządzania.
9. Włączyć za pomocą przycisku start/stop.
Urządzenie uruchamia wybrany tryb. Czas trwania odliczany jest na wyświetlaczu.
53
Page 54
pl Programy
Wskazówki
Czas trwania zostanie obliczony przez dany
program.
W przypadku niektórych potraw podczas ich
przyrządzania na wyświetlaczu pojawiają się wskazówki dotyczące konieczności obrócenia lub zamieszania. Należy się do nich stosować. W przypadku otwarcia drzwi praca urządzenia zostanie wstrzymana. Po zamknięciu drzwi ponownie uruchomić tryb pracy. Jeśli potrawa nie zostanie obrócona lub zamieszana, przebieg programu mimo to nie ulegnie zmianie.

Wskazówki dotyczące programów

Produkty spożywcze należy wstawiać do zimnej komory gotowania.
Produkty spożywcze należy wyjąć z opakowania i zważyć. Jeżeli nie można wpisać dokładnej wagi, należy ją zaokrąglić w górę lub w dół.
W przypadku korzystania z programów należy stosować naczynia nadające się do użycia w kuchence mikrofalowej, np. ze szkła lub ceramiki. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących naczyń, zawartych w tabeli programów.
Tabela z odpowiednimi produktami spożywczymi, odpowiednim przedziałem wagowym i naczyniami zamieszczona jest na końcu niniejszych wskazówek.
Nie można nastawić wagi produktu spoza przedziału wagowego.
W przypadku przyrządzania wielu potraw po pewnym czasie rozlega się sygnał. Wówczas produkt należy obrócić lub zamieszać.
Ziemniaki:
Gotowane ziemniaki: pokroić na kawałki tej samej
wielkości. Na 100 g ziemniaków dodać 2 łyżki stołowe wody i nieco soli.
Ziemniaki w mundurkach: używać ziemniaków tej
samej grubości. Umyć i ponakłuwać łupinę. Wilgotne ziemniaki włożyć do naczynia bez wody.
Ryż:
Nie używać ryżu naturalnego lub w torebkach.
Na 1 miarkę ryżu dodać 2–2,5 miarki wody.

Czas wyrównywania temperatury

Niektóre potrawy wymagają po zakończeniu programu pozostawienia w komorze gotowania w celu wyrównania temperatury.
Potrawa Czas wyrównywania temperatury
Warzywa ok. 5 minut Ziemniaki ok. 5 minut Przedtem odlać powstałą
wodę.
Ryż 5 do 10 minut
Rozmrażanie:
Produkty spożywcze należy zamrażać i
przechowywać w temperaturze -18°C, możliwie płasko, w porcjach.
Zamrożone artykuły spożywcze ułożyć w płaskim
naczyniu, np. na talerzu szklanym lub porcelanowym.
Po rozmrożeniu produkt pozostawić jeszcze na 15
do 90 minut w celu całkowitego rozmrożenia i wyrównania temperatury.
Rozmrażać tylko taką ilość chleba, jaka jest
potrzebna. Rozmrożony chleb szybko czerstwieje.
Podczas rozmrażania mięsa i drobiu powstaje woda.
Należy ją wylać podczas obracania i w żadnym wypadku nie wykorzystywać do konsumpcji ani nie dopuścić do zetknięcia z innymi produktami spożywczymi.
Rozmrożone porcje mięsa mielonego oddzielać od
jeszcze zamrożonego i wyjmować po obróceniu.
Drób w całości układać w naczyniu najpierw piersią
do dołu, a kawałki drobiu skórą do dołu.
Warzywa:
Warzywa świeże: pokroić na kawałki tej samej
wielkości. Na 100 g warzyw dodać jedną łyżkę wody.
Warzywa mrożone: nadają się tylko warzywa
blanszowane, nie zaś wstępnie ugotowane. Warzywa mrożone z sosem śmietanowym nie nadają się. Dodać 1 do 3 łyżek wody. Do szpinaku i czerwonej kapusty nie dodawać wody.
54
Page 55
Programy pl

Tabela programów

Program Odpowiednie produkty spożywcze Przedział wagowy w kg Naczynia
Rozmrażanie
Chleb* Chleb, cały, okrągły lub podłużny, chleb krojony, ciasto
ucierane, ciasto drożdżowe, ciasto z owocami, ciasto bez polewy, śmietany lub żelatyny
Mięso* Pieczeń, płaskie kawałki mięsa, mięso mielone, kur-
czak, pularda, kaczka
Ryba* Ryba w całości, filet rybny, kotlet rybny 0,10-1,00 kg Płaskie naczynie bez przykrycia
Gotowanie
Świeże warzywa** Kalafior, brokuły, marchew, kalarepa, por, papryka,
cukinia
Warzywa mrożone** Kalafior, brokuły, marchew, kalarepa, kapusta czer-
wona, szpinak
Ziemniaki** Gotowane ziemniaki, ziemniaki w mundurkach, ziem-
niaki krojone jednakowej wielkości
Ryż** Ryż, ryż długoziarnisty 0,05-0,30 kg Wysokie naczynie z przykryciem
*) Przestrzegać sygnałów informujących o konieczności obrócenia potrawy **) Przestrzegać sygnałów informujących o konieczności zamieszania potrawy
0,20-1,50 kg Płaskie naczynie bez przykrycia
Dno komory gotowania
0,20-2,00 kg Płaskie naczynie bez przykrycia
Dno komory gotowania
Dno komory gotowania
0,15-1,00 kg Naczynie z przykryciem
Dno komory gotowania
0,15-1,00 kg Naczynie z przykryciem
Dno komory gotowania
0,20-1,00 kg Naczynie z przykryciem
Dno komory gotowania
Dno komory gotowania
55
Page 56
pl Ustawienia podstawowe

QUstawienia podstawowe

Ustawienia podstawowe

W celu zapewnienia optymalnej i bezproblemowej obsługi urządzenia, użytkownik ma do dyspozycji różnego rodzaju ustawienia. Ustawienia te można zmienić, dostosowując je do indywidualnych potrzeb.

Zmiana ustawień

1. Nacisnąć przycisk on/off.
2. Nacisnąć przycisk menu.
Otworzy się menu trybów pracy.
3. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać
“Ustawienia”.
4. Nacisnąć strzałkę ¿.
5. Za pomocą przełącznika obrotowego zmienić
wartości.
6. Za pomocą strzałki ¿ przechodzić do kolejnych
ustawień i w razie potrzeby wprowadzać zmiany.
7. W celu zapisania zmian nacisnąć przycisk menu.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat "Zapisać" lub "Odrzucić".
8. Wybrać odpowiednią opcję za pomocą pól
dotykowych.

Lista ustawień

Lista uwzględnia wszystkie ustawienia podstawowe oraz możliwości ich zmiany. W zależności od wyposażenia urządzenia na wyświetlaczu pojawią się tylko te ustawienia, które pasują do danego urządzenia.
Możliwa jest zmiana następujących ustawień:
Ustawienie Możliwości
Język Wprowadzanie ustawień języka Godzina Ustawianie aktualnej godziny Data Ustawianie aktualnej daty Sygnał krótki
średni* długi
Dźwięk przycisków Wł.
Wył.* (dźwięk słychać podczas naciskania przy­cisku on/off)
Jasność wyświetlacza Regulacja 5-stopniowa
Stopień 3*
Wskazanie godziny Cyfrowe + data*
Cyfrowe Wył.
Przyciemnienie w nocy Wył.*
Wł. (wyświetlacz jest przyciemniony mię­dzy godziną 22:00 a 6:00)
Tryb demo Wył.*
Wł. (wyświetla się tylko w ciągu pierwszych 3 minut po zresetowaniu ustawień lub pierwszym uruchomieniu urządzenia)
Ustawienia fabryczne Przywrócić
Nie przywracać*
* ustawienie fabryczne (w zależności od typu urządzenia możliwe są
żnice w ustawieniach fabrycznych)
Wskazówka: Zmiany ustawień języka, dźwięku
przycisków oraz jasności wyświetlacza są od razu widoczne. Wszystkie pozostałe ustawienia wymagają dokonania zapisu wprowadzonych zmian.
--------

Zanik zasilania prądem

Wprowadzone zmiany ustawień pozostają zapisane także w przypadku przerwy w zasilaniu.
Tylko ustawienia dotyczące pierwszego uruchomienia wymagają ponownego wprowadzenia w przypadku przerwy w zasilaniu.

Zmiana ustawionej godziny

Zmiana godziny dokonywana jest w ustawieniach podstawowych.
Przykład: zmiana czasu z letniego na zimowy.
1. Nacisnąć przycisk on/off.
2. Nacisnąć przycisk menu.
3. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać
“Ustawienia”.
4. Za pomocą strzałki ¿ przejść do ustawienia
“Godzina”.
5. Za pomocą przełącznika obrotowego zmienić
godzinę.
6. Nacisnąć przycisk menu.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat "zapisać" lub "odrzucić".
56
Page 57
Czyszczenie pl

DCzyszczenie

Czyszczenie

Dzięki odpowiedniej konserwacji i czyszczeniu urządzenie długo zachowuje estetyczny wygląd i całkowitą sprawność. Poniżej zamieszczono wskazówki dotyczące prawidłowej konserwacji i czyszczenia urządzenia.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
Urządzenie bardzo się nagrzewa. Nigdy nie dotykać gorących powierzchni wewnątrz komory gotowania ani elementów grzejnych. Zawsze odczekać, aż urządzenie ostygnie. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się!
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo obrażeń!
Porysowane szkło lub drzwiczki urządzenia mogą pęknąć. Nie używać skrobaczki do szkła, żrących ani szorujących środków czyszczący.
Wskazówka: Niemiłe zapachy, związane np. z
przyrządzaniem ryb, można łatwo zlikwidować. Do kubka z wodą dodać kilka kropli soku z cytryny. Do naczynia zawsze wkładać łyżeczkę, aby zapobiec zahamowaniu wrzenia. Podgrzewać wodę przez 1-2 minuty przy maksymalnej mocy mikrofal.

Środki czyszczące

Aby uniknąć uszkodzenia różnego rodzaju powierzchni na skutek zastosowania nieodpowiedniego środka czyszczącego, należy przestrzegać wskazówek zawartych w poniższej tabeli.
Nie używać
żrących środków czyszczących ani środków do
szorowania,
skrobaczek do szkła lub metalu w celu czyszczenia
szyb w drzwiach urządzenia,
skrobaczek do szkła lub metalu w celu czyszczenia
uszczelki drzwi,
szorstkich gąbek lub druciaków,
środków czyszczących o dużej zawartości alkoholu.
Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie wypłukać.
Powierzchnia Środki czyszczące
Front urządzenia Gorąca woda z detergentem: myć zmywakiem
i wytrzeć do sucha miękką ściereczką. Do czyszczenia nie używać skrobaczek do szkła i metalu.
Wyświetlacz Przetrzeć ściereczką z mikrofazy lub ście-
reczką lekko zwilżoną. Nie wycierać na mokro.
Stal nierdzewna Gorąca woda z detergentem: myć zmywakiem
i wytrzeć do sucha miękką ściereczką. Natych­miast usuwać osad z kamienia, plamy tłuszczu, skrobi i białka. Pod takimi zabrudzeniami może tworzyć się korozja. Środki do czyszczenia stali nierdzewnej można nabyć w serwisie lub w sklepie specjalistycznym.
Komora gotowania ze stali nierdzewnej
Szyby w drzwiach Płyn do mycia szyb: czyścić zmywakiem. Nie
Uszczelka drzwi Nie wyjmować!
Gorąca woda z detergentem lub octem: myć zmywakiem i wytrzeć do sucha miękką ście­reczką. Nie wolno stosować agresywnych środków do czyszczenia piekarników, również w sprayu, ani środków do szorowania. Nie nadają się również druciaki ani szorstkie gąbki. Zarysowują one powierzchnię. Dokładnie osu­szyć powierzchnie wewnątrz urządzenia.
używać skrobaczek do szkła. Gorąca woda z detergentem: myć zmywakiem,
nie szorować. Do czyszczenia nie używać skro­baczek do szkła lub metalu.
57
Page 58
pl Co robić w razie usterki?

3Co robić w razie usterki?

:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią

Co robić w razie usterki?

Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi. Przed wezwaniem serwisu należy przy pomocy tabeli spróbować usunąć usterkę we własnym zakresie.

Porada: Jeśli czasami jakaś potrawa nie uda się, warto

zajrzeć do poniższego rozdziału. Znajduje się tam wiele porad i wskazówek na temat optymalnych
poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
ustawień.~ "Przetestowane w naszym studiu
gotowania" na stronie 60

Tabela usterek

Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu/wskazówki
Urządzenie nie działa, brak wskazania na wyświetlaczu.
Wtyczka nie jest włożona do gniazda. Podłączyć urządzenie do zasilania Zanik zasilania prądem Sprawdzić, czy działają inne urządzenia kuchenne. Uszkodzony bezpiecznik Sprawdzić w skrzynce bezpiecznikowej, czy bezpiecz-
nik urządzenia jest sprawny.
Błąd w obsłudze. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej i
ponownie włączyć po upływie ok. 60 sekund. Urządzenia nie można włączyć Drzwi urządzenia są niedomknięte Zamknąć drzwi urządzenia Urządzenie nie nagrzewa się.
Na wyświetlaczu pojawia się komuni­kat “Demo”.
Urządzenie działa w trybie demo. Dezaktywować w ustawieniach podstawowych tryb
demo.
W tym celu na krótko odłączyć urządzenie od zasila-
nia (wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik zabezpiecza-
jący urządzenie w skrzynce bezpiecznikowej).
Następnie w ciągu 3 minut dezaktywować tryb demo
w ustawieniach podstawowych. Nie działa oświetlenie komory goto-
Oświetlenie komory gotowania jest uszkodzone. Wezwać serwis.
wania Komunikat "Exxx"* W przypadku pojawienia się komunikatu wyłączyć i
ponownie włączyć urządzenie; jeżeli wskazanie zga-
śnie, był to jednorazowy problem. Jeżeli usterka
wystąpi ponownie lub wskazanie nie zniknie, skontak-
tować się z serwisem i podać kod usterki.
* Wyjątkowe przypadki: Komunikat “E0532”: otworzyć drzwi urządzenia i ponownie je zamknąć. Komunikat “E6501”: wyłączyć urządzenie. Odczekać 10 minut. Ponownie włączyć urządzenie.
--------
58
Page 59
Serwis pl

4Serwis

Serwis

Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować się z naszym serwisem. Pracownicy serwisu znajdą odpowiednie rozwiązanie, co pozwoli również uniknąć zbędnych przyjazdów personelu technicznego.

Symbol produktu (nr E) i numer fabryczny (nr FD)

Pracownikowi serwisu należy podać symbol produktu (nr E) oraz numer fabryczny (nr FD) urządzenia, aby mógł on udzielić kompetentnej pomocy. Tabliczkę znamionową z numerem widać po otworzeniu drzwi urządzenia.
=1U)'(1U
7\SH
Można tu wpisać dane urządzenia i numer telefonu serwisu, aby w razie konieczności móc szybko je odnaleźć.

Dane techniczne

Zasilanie energią 220-240 V, 50/60 Hz Maks. całkowita moc przyłącze-
niowa Moc mikrofal 900 W (IEC 60705) Częstotliwość mikrofal 2450 MHz Bezpiecznik 10 A
Wymiary (wys./szer./głęb.)
- urządzenie 382 x 594 x 318 mm
- komora gotowania 220 x 350 x 270 mm
Kontrola wg VDE tak Znak CE tak
1220 W
Nr E Nr FD
Serwis O
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki PL 801 191 534
Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu mają Państwo gwarancję, że naprawy zostaną wykonane przez przeszkolonych techników serwisu, którzy dysponują oryginalnymi częściami zamiennymi do danego urządzenia.
Urządzenie spełnia wymagania normy EN 55011 lub CISPR 11. Jest to produkt grupy 2, klasy B.
Grupa 2 oznacza, że mikrofale wytwarzane są w celu ogrzania artykułów spożywczych. Klasa B oznacza, że urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
59
Page 60
pl Przetestowane w naszym studiu gotowania
JPrzetestowane w naszym
studiu gotowania

Przetestowane w naszym studiu gotowania

Rozdział ten opisuje wiele potraw i optymalne ustawienia dla każdej z nich. Zawiera również wskazówki dotyczące najkorzystniejszego poziomu mocy mikrofal w przypadku przyrządzania poszczególnych potraw. Znajdują się tutaj także porady dotyczące naczyń i przygotowywania potraw.

Wskazówki

Dane w tabeli zawsze dotyczą potraw wsuniętych do
zimnej i pustej komory gotowania. Przed użyciem komory gotowania wyjąć naczynia, z których się nie korzysta.
Czasy podane w tabelach mają charakter
orientacyjny. Zależą one od jakości i właściwości produktów spożywczych.
Do wyjmowania gorących naczyń z komory
gotowania zawsze używać łapek kuchennych.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo oparzenia!
Podczas wyjmowania naczyń może się z nich wylewać gorący płyn. Należy zachować ostrożność podczas wyjmowania naczyń z komory gotowania.
W poniższych tabelach zamieszczono wiele sposobów przygotowywania potraw i możliwości ustawienia kuchenki mikrofalowej.
Czasy podane w tabelach mają charakter orientacyjny, zależą one od naczynia, jakości, temperatury i konsystencji produktu spożywczego.
W tabelach podane są często przedziały czasowe. Zaleca się najpierw nastawić krótszy czas, a w razie konieczności, przestawić na dłuższy.
Czasami przyrządzana jest inna ilość potrawy, niż podano w tabeli. W przypadku korzystania z trybu mikrofal obowiązuje zasada: podwójna ilość - prawie dwukrotnie dłuższy czas trwania, połowa ilości - połowa czasu.
Naczynie można postawić pośrodku na dnie komory gotowania. Dzięki temu mikrofale mogą dotrzeć do potrawy z każdej strony.

Rozmrażanie

Zamrożone produkty włożyć do naczynia bez przykrycia i ustawić na dnie komory gotowania.
Od czasu do czasu potrawę 1-2 razy obrócić lub zamieszać. Duże kawałki należy obracać wielokrotnie. Podczas obracania należy wylewać powstającą przy rozmrażaniu wodę.
Rozmrożony produkt należy pozostawić w temperaturze pokojowej na 10-60minut dla wyrównania temperatury. W przypadku drobiu można teraz wyjąć podroby.
Wskazówka: Naczynie postawić na dnie komory
piekarnika.
Potrawa Waga Moc mikrofal w watach,
czas trwania w minutach
Mięso wołowe, wieprzowe, cielęce w całości (z kością i bez)
Mięso wołowe, wieprzowe, cielęce w kawał­kach lub plastrach
Mięso mielone, mieszane 200 g 90 W, 10-15 min Zamrażać możliwie na płasko;
Drób lub kawałki drobiu 600 g 180 W, 8 min + 90 W, 10-15 min Od czasu do czasu obrócić.
Filety, kotlety lub płaty rybne 400 g 180 W, 5 min + 90 W, 10-15 min Porozdzielać rozmrożone części. Ryba w całości 300 g 180 W, 3 min + 90 W, 10-15 min Od czasu do czasu obrócić.
Warzywa, np. groszek 300 g 180 W, 10-15 min Od czasu do czasu ostrożnie zamieszać. Owoce, np. maliny 300 g 180 W, 6-9 min Od czasu do czasu ostrożnie zamieszać i
Rozmrażanie masła 125 g 180 W, 1 min + 90 W, 1-2 min Całkowicie usunąć opakowanie.
Chleb w całości 500 g 180 W, 8 min + 90 W, 5-10 min Od czasu do czasu obrócić.
Ciasta suche, np. ucierane 500 g 90 W, 10-15 min Porozdzielać kawałki ciasta;
800 g 180 W, 15 min + 90 W, 15- 25 min Wielokrotnie obracać. 1000 g 180 W, 20 min + 90 W, 20-30 min 1500 g 180 W, 25 min + 90 W, 25-30 min 200 g 180 W, 5-8 min + 90 W, 5-10 min Przy obracaniu kawałki mięsa porozdzielać. 500 g 180 W, 8-11 min + 90 W, 10-15 min 800 g 180 W, 10 min + 90 W, 10-15 min
500 g 180 W, 5 min + 90 W, 10-15 min 1000 g 180 W, 15 min + 90 W, 20-25 min
1200 g 180 W, 15 min + 90 W, 20-25 min
600 g 180 W, 8 min + 90 W, 15-20 min
500 g 180 W, 8 min + 90 W, 5-10 min
250 g 180 W, 1 min + 90 W, 2-4 min
1000 g 180 W, 12 min + 90 W, 10-20 min
750 g 180 W, 5 min + 90 W, 10-15 min
Wskazówka
od czasu do czasu obracać i wyjmować roz­mrożone porcje mięsa.
Wylać wodę powstającą podczas rozmraża­nia.
porozdzielać rozmrożone porcje.
tylko ciasta bez polewy, śmietany i kremu
60
Page 61
Przetestowane w naszym studiu gotowania pl
Potrawa Waga Moc mikrofal w watach,
Wskazówka
czas trwania w minutach
Ciasta soczyste, np. ciasto z owocami, twaroż­kiem

Rozmrażanie, podgrzewanie i gotowanie potraw mrożonych

Wyjąć gotowe danie z opakowania. W naczyniach do kuchenek mikrofalowych potrawy podgrzewają się szybciej i bardziej równomiernie. Podgrzanie różnych składników potrawy może wymagać zróżnicowanego czasu.
Potrawy płaskie podgrzewają się szybciej niż wysokie. Dlatego należy je układać w naczyniu możliwie płasko. Produktów nie należy układać warstwami.
500 g 180 W, 5 min + 90 W, 15-20 min Tylko do ciasta bez polewy, śmietany i żela­750 g 180 W, 7 min + 90 W, 15-20 min
tyny.
Potrawy należy zawsze przykrywać. W przypadku braku pasującej pokrywki naczynie można przykryć talerzem lub specjalną folią do kuchenek mikrofalowych.
Podczas podgrzewania potrawę należy 2-3 razy zamieszać lub obrócić.
Po podgrzaniu pozostawić potrawę w komorze na 2 do 5 minut w celu wyrównania temperatury.
Smak potraw pozostaje w dużej mierze zachowany. Dlatego nie należy używać zbyt dużej ilości soli i przypraw.
Wskazówka: Naczynie postawić na dnie komory
piekarnika.
Potrawa Waga Moc mikrofal w watach,
Wskazówka
czas trwania w minutach
Menu, potrawa na talerzu, potrawa gotowa
300-400 g 600 W, 8-13 min pod przykryciem
(2-3 składniki) Zupa 400 g 600 W, 8-12 min Naczynie z przykryciem Potrawy jednogarnkowe 500 g 600 W, 10-15 min Naczynie z przykryciem Plastry lub kawałki mięsa w sosie, np. gulasz 500 g 600 W, 10-15 min Naczynie z przykryciem Ryba, np. filety 400 g 600 W, 10-15 min pod przykryciem Zapiekanki, np. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 10-15 min Użyć rusztu jako podstawki pod naczynie. Dodatki, np. ryż, makaron 250 g 600 W, 3-7 min Naczynie z przykryciem, dodać wodę
500 g 600 W, 8-12 min
Warzywa, np. groszek, brokuły, marchewka 300 g 600 W, 7-11 min Naczynie z przykryciem, dodać 1 łyżkę wody.
600 g 600 W, 14-17 min
Szpinak ze śmietaną 450 g 600 W, 10-15 min Gotować, nie dodając wody.

Podgrzewanie

:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas podgrzewania płynów może dojść do zahamowania wrzenia. Oznacza to, że temperatura wrzenia jest osiągana bez powstawania typowych pęcherzyków powietrza. Nawet małe wstrząśnięcie może spowodować, że gorący napój nagle zaczyna kipieć i rozpryskiwać się. Podczas podgrzewania płynu zawsze należy wkładać łyżkę do naczynia. W ten sposób zapobiega się zahamowaniu wrzenia.
Uwaga!
Powstające iskry: odstęp przedmiotu wykonanego z metalu, np. łyżki w szklance, od ścianek i drzwi komory gotowania musi wynosić minimum 2 cm. Iskry mogą uszkodzić wewnętrzną szklaną powierzchnię drzwi.
Wskazówki
Wyjąć gotowe danie z opakowania. W naczyniach do
kuchenek mikrofalowych potrawy podgrzewają się szybciej i bardziej równomiernie. Podgrzanie różnych składników potrawy może wymagać zróżnicowanego czasu.
Potrawy należy zawsze przykrywać. W przypadku
braku pasującej pokrywki naczynie można przykryć talerzem lub specjalną folią do kuchenek mikrofalowych.
Podczas podgrzewania potrawę należy kilka razy
zamieszać lub obrócić. Kontrolować temperaturę.
Po podgrzaniu pozostawić potrawę w komorze na 2
do 5 minut w celu wyrównania temperatury.
Do wyjmowania naczyń zawsze używać rękawic lub
łapek kuchennych.
Wskazówka: Naczynie postawić na dnie komory
piekarnika.
61
Page 62
pl Przetestowane w naszym studiu gotowania
Potrawa Ilość Moc mikrofal w watach,
Wskazówka
czas trwania w minutach
Menu, potrawa na talerzu, potrawa gotowa
600 W, 5-8 min -
(2-3 składniki) Napoje 125 ml 900 W, ½-1 min Zawsze wkładać łyżkę do naczynia, nie prze-
200 ml 900 W, 1-2 min
grzewać napojów alkoholowych, od czasu do czasu skontrolować.
500 ml 900 W, 3-4 min
Pokarmy dla dzieci, np. butelki z mlekiem 50 ml 360 W, ok. ½ min Butelki bez smoczka i pokrywki, po podgrza-
100 ml 360 W, ½-1 min
niu dobrze wstrząsnąć lub wymieszać; koniecznie sprawdzić temperaturę.
200 ml 360 W, 1-2 min Zupa, 1 filiżanka po 175 g 600 W, 1-2 min ­Zupa, 2 filiżanki po 175 g 600 W, 2-3 min ­Mięso w sosie 500 g 600 W, 7-10 min ­Potrawa jednogarnkowa 400 g 600 W, 5-7 min -
800 g 600 W, 7-8 min ­Warzywa, 1 porcja 150 g 600 W, 2-3 min ­Warzywa, 2 porcje 300 g 600 W, 3-5 min -

Gotowanie

Smak potraw pozostaje w dużej mierze zachowany.
Dlatego nie należy używać zbyt dużej ilości soli i
Wskazówki
Potrawy płaskie podgrzewają się szybciej niż
wysokie. Dlatego należy je układać w naczyniu możliwie płasko. Produktów nie należy układać warstwami.
Potrawy gotować w naczyniu z przykryciem. W
przypadku braku pasującej pokrywki naczynie można przykryć talerzem lub specjalną folią do
przypraw.
Po podgrzaniu pozostawić potrawę w komorze na
2 do 5 minut w celu wyrównania temperatury.
Do wyjmowania naczyń zawsze używać rękawic lub
łapek kuchennych.
Wskazówka: Naczynie postawić na dnie komory
piekarnika.
kuchenek mikrofalowych.
Potrawa Ilość Moc mikrofal w watach,
Wskazówka
czas trwania w minutach
Cały kurczak, świeży, bez podrobów 1200 g 600 W, 25-30 min Po upływie połowy czasu obrócić. Filet rybny, świeży 400 g 600 W, 7-12 min ­Warzywa, świeże 250 g 600 W, 6-10 min Warzywa pokroić na kawałki tej samej wielko-
500 g 600 W, 10-15 min
ści; na 100 g warzyw dodać 1 do 2 łyżek stoło­wych wody; od czasu do czasu zamieszać.
Ziemniaki 250 g 600 W, 8-10 min Ziemniaki pokroić na kawałki tej samej wiel-
500 g 600 W, 10-15 min
750 g 600 W, 15-22 min
kości; jena 100 g ziemniaków dodać 1 łyżkę sto­łową wody; od czasu do czasu zamieszać.
Ryż 125 g 600 W, 4-6 min +
Dodać podwójną ilość wody.
180 W, 12-15 min
250 g 600 W, 6-8 min +
180 W, 15-18 min
Desery, np. pudding (w proszku) 500 ml 600 W, 6-8 min Pudding od czasu do czasu zamieszać 2–3
razy trzepaczką. Owoce, prażone 500 g 600 W, 9-12 min Od czasu do czasu zamieszać. Prażona kukurydza do przyrządzenia w
kuchence mikrofalowej
100 g 600 W, 3-4 min Torebkę z kukurydzą zawsze kłaść na szkla-
nej tacy;
przestrzegać wskazówek producenta.
62
Page 63

Porady dotyczące stosowania mikrofal

Potrawy testowe pl
Nie podajemy wartości nastawczych dla przygotowywanych ilości potraw.
Potrawa jest zbyt sucha. Następnym razem nastawić krótszy czas gotowania lub niższą moc mikrofal.
Po upływie nastawionego czasu potrawa wciąż nie jest rozmrożona, gorąca lub ugotowana.
Po upływie czasu gotowania potrawa jest przegrzana przy brzegach, natomiast w środku nie jest jeszcze gotowa.
Po rozmrożeniu drób lub mięso jest z zewnątrz podgotowane, nato­miast w środku nadal nierozmrożone.
Czas należy wydłużyć lub skrócić, kierując się następującą zasadą: podwójna ilość - prawie dwukrotnie dłuższy czas trwania, połowa ilości - połowa czasu.
Przykryć potrawę i dodać więcej wody. Nastawić dłuższy czas. Większe ilości i wyższe potrawy wymagają dłuższego
przyrządzania. Od czasu do czasu zamieszać, a następnym razem nastawić niższą moc oraz
dłuższy czas trwania. Następnym razem wybrać mniejszą moc mikrofal. Duże ilości drobiu lub
mięsa wymagają wielokrotnego obracania.

EPotrawy testowe

Potrawy testowe

Jakość i funkcjonowanie kuchenki mikrofalowej sprawdzana jest przez instytuty kontrolne na podstawie przygotowywania tych potraw.
Zgodnie z normą EN 60705, IEC 60705 lub DIN 44547 i EN 60350 (2009)

Gotowanie przy użyciu samych mikrofal

Potrawa Moc mikrofal w watach, czas trwania w minutach Wskazówka
Mleczko jajeczne, 1000 g 600 W, 11-12 min + 180 W, 8-10 min Forma z pyrexu Biszkopt, 475 g 600 W, 7-9 min Forma z pyrexu Ø 22 cm Pieczeń rzymska, 900 g 600 W, 25-30 min Forma prostokątna z pyrexu, długość 28 cm
Rozmrażanie przy użyciu samych mikrofal
Potrawa Moc mikrofal w watach, czas trwania w minutach Wskazówka
Mięso, 500 g Program “Ryba”, 500 g
lub 180 W, 8 min + 90 W 7-10 min
Forma z pyrexu, Ø 24 cm
63
Page 64
%6++DXVJHUlWH*PE+ &DUO:HU\6WU0QFKHQ*(50$1<
VLHPHQVKRPHFRP
*9001026354*
9001026354
940901
Loading...