¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinfor-
mációkat a későbbi használat céljára, vagy
az újabb tulajdonos számára.
¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék,
ne csatlakoztassa.
1.2 Rendeltetésszerű használat
A csatlakozódugó nélküli készüléket csak hivatalos engedéllyel rendelkező szakember
csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás miatt
keletkezett károkra nem vonatkozik a garancia.
Csak a szerelési útmutatónak megfelelő, szakszerű beszerelés esetén garantált az üzembiztonság. A szerelő felelős a felállítási helyen
való kifogástalan működésért.
A készüléket csak a következőkre használja:
¡ ételek és italok készítésére.
¡ működését felügyelve. A rövid főzési folya-
matokat mindig kövesse figyelemmel.
¡ háztartási vagy hasonló használatra, mint
például: konyhában bolti dolgozók számára, irodákban, vagy egyéb kereskedelmi helyiségekben, mezőgazdasági létesítményekben, hotelek és egyéb szálláshelyek vendégei számára, reggelizőpanziókban.
¡ legfeljebb 4000méter tengerszint feletti
magasságig.
Ez a készülék megfelel az EN 55011, ill. a
CISPR 11 szabványnak. Ez a 2. csoport, B
osztály terméke, ami azt jelenti, hogy a készülék a mikrohullámot élelmiszer felmelegítéséhez állítja elő. A B osztály azt jelenti, hogy a
készülék magánháztartások számára készült.
1.3 A használók körének korlátozása
Ezt a készüléket 15év feletti gyermekek és
csökkent testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/
vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügyelet mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos használatát és megértették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást
gyermekek nem, ill. csak 15év felett, kizárólag felügyelet mellett végezhetik.
8 évnél fiatalabb gyerekeket ne engedjen a
készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
A sütőtérben tárolt gyúlékony tárgyak lángra
lobbanhatnak.
▶ Soha ne tartson gyúlékony tárgyakat a sü-
tőtérben.
▶ Ha füst jelenik meg, ki kell kapcsolni a ké-
szüléket vagy ki kell húzni a hálózatból és
zárva kell tartani az ajtaját az esetlegesen
felcsapó lángok elfojtása érdekében.
Az oldott ételmaradék, zsír és sült zsír lángra
lobbanhat.
▶ Üzembe helyezés előtt távolítsa el a sütő-
térből, a fűtőelemekről és a tartozékokról a
nagyobb szennyeződéseket.
A készülék túlhevülése tüzet okozhat.
▶ A készüléket soha ne építse be dekor- vagy
bútorajtó mögé.
2
Page 3
Biztonság hu
FIGYELMEZTETÉS‒Égési sérülések
veszélye!
A tartozék vagy az edény nagyon forró.
▶ A forró edényt vagy tartozékot mindig fogó-
kesztyűvel vegye ki a sütőtérből.
Az alkoholgőzök meggyulladhatnak a forró
sütőtérben. A készülék ajtaja kivágódhat. Forró gőzök és szúrólángok csaphatnak ki.
▶ Az ételekhez csak kis mennyiségű magas
(pl. ételek fel- és leöntéséhez) ne hevítsen.
▶ Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját.
FIGYELMEZTETÉS‒Forrázásveszély!
A hozzáférhető részek működés közben felforrósodnak.
▶ Soha ne érintse meg a forró részeket.
▶ Tartsa távol a gyermekeket.
A készülék ajtajának kinyitásakor forró gőz távozhat a készülékből. A gőz a hőmérséklettől
függően nem látható.
▶ Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját.
▶ Tartsa távol a gyerekeket.
A forró sütőtérben lévő vízből forró vízgőz
képződhet.
▶ Soha ne öntsön vizet a forró párolótérbe.
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A készülék ajtajának összekarcolt üvege elpattanhat.
▶ A készülékajtó üvegének tisztításához ne
használjon éles vagy dörzsölő hatású tisztí-
tót vagy éles fémből készült kaparót, mert
ezek megkarcolhatják a felületet.
Az ajtó csuklópántjai az ajtó nyitásakor és
csukásakor mozognak, és becsíphetik az ujját.
▶ Ne nyúljon a zsanérok környékére.
Az üveg forgótányéron keletkezett repedések,
szilánkok vagy törések veszélyesek.
▶ Ügyeljen arra, hogy kemény tárgyak ne
ütődjenek a forgótányérhoz.
▶ A forgótányér használata során legyen elő-
vigyázatos.
Az alkoholgőzök meggyulladhatnak a forró
sütőtérben, az ajtó kivágódhat és adott esetben le is eshet. Az ajtólapok elpattanhatnak
és szilánkokra törhetnek.
→"Dologi károk elkerülése", Oldal5▶ Az ételekhez csak kis mennyiségű magas
alkoholtartalmú italt használjon.
▶ Szeszes italokat (≥ 15 % vol.) hígítatlanul
(pl. ételek fel- és leöntéséhez) ne hevítsen.
▶ Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját.
FIGYELMEZTETÉS‒Áramütés
veszélye!
A szakszerűtlen javítás veszélyes.
▶ A készüléket csak szakképzett személyek
javíthatják.
▶ A készülék javításához csak eredeti pótal-
katrészeket szabad használni.
▶ Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke
megsérül, akkor azt a veszélyek elkerülése
érdekében csak a gyártó, a gyártó vevőszolgálata vagy egy hasonlóan képzett sze-
mély cserélheti ki.
A hálózati csatlakozóvezeték sérült szigetelése veszélyes.
▶ A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érint-
kezzen a készülék forró részeivel vagy hő-
forrásokkal.
▶ A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érint-
kezzen hegyes és éles szélű tárgyakkal.
▶ A hálózati csatlakozóvezetéket soha ne tör-
je meg, ne nyomja össze, ne változtassa
meg.
A behatoló nedvesség áramütést okozhat.
▶ A készülék tisztításához ne használjon ma-
gasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet.
A sérült készülék és a sérült hálózati csatlakozóvezeték veszélyes.
▶ Soha ne használjon megsérült készüléket.
▶ Soha ne használjon olyan készüléket,
amelynek a felülete repedt vagy törött.
▶ Miközben a készüléket leválasztja az elekt-
romos hálózatról, soha ne a hálózati csatla-
kozóvezetéket húzza. Mindig a hálózati
csatlakozóvezeték dugóját húzza.
▶ Ha a készülék vagy a hálózati csatlakozó-
vezeték megsérült, azonnal húzza ki a háló-
zati csatlakozóvezeték csatlakozódugóját,
vagy kapcsolja le a biztosítékszekrényben
lévő biztosítékot.
▶ Forduljon a vevőszolgálathoz. →Oldal15
3
Page 4
hu Biztonság
FIGYELMEZTETÉS‒Fulladásveszély!
A gyermekek a csomagolóanyagokat a fejükre húzhatják vagy magukra tekerhetik, és
megfulladhatnak.
▶ Gyermekektől tartsa távol a csomagoló-
anyagot.
▶ Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a
csomagolóanyaggal.
A gyermekek az apró alkatrészeket belélegezhetik vagy lenyelhetik, és megfulladhatnak tőlük.
▶ Gyermekektől tartsa távol az apró alkatré-
szeket.
▶ Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak az
apró alkatrészekkel.
1.5 Mikrohullám
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK. GONDOSAN OLVASSA EL ÉS TARTSA MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLAT ESETÉRE.
FIGYELMEZTETÉS‒Tűzveszély!
A készülék nem rendeltetésszerű használata
veszélyes és sérüléseket okozhat. Például a
felmelegített parafa és a magvakkal vagy gabonával töltött párnák még órák múlva is
meggyulladhatnak.
▶ Soha ne szárítson ételeket vagy ruhanemű-
ket a készülékben.
▶ Soha ne melegítsen a készülékben papu-
csot, magokkal vagy gabonával töltött pár-
nát, szivacsot, nedves törlőkendőt vagy ha-
sonlókat.
▶ A készüléket kizárólag ételek és italok ké-
szítésére használja.
Az élelmiszerek, azok csomagolásai és tartályai meggyulladhatnak.
▶ Soha ne melegítse az ételt hőszigetelő cso-
magolásban.
▶ Soha ne melegítse felügyelet nélkül a mű-
anyag-, papír- vagy más gyúlékony csoma-
golásban levő élelmiszert.
▶ Soha ne állítson be túl magas mikrohullá-
mú teljesítményt vagy időt. Tartsa be az eb-
ben a használati útmutatóban feltüntetett
utasításokat.
▶ Soha ne szárítson élelmiszert a mikrohullá-
mú sütőben.
▶ Alacsony víztartalmú ételeket, pl. kenyeret,
soha ne olvasszon ki vagy melegítsen túl
nagy mikrohullám-teljesítményen, illetve túl
hosszú ideig.
Az étolaj meggyulladhat.
▶ Soha ne melegítsen tiszta étolajat a mikro-
hullámú sütőben.
FIGYELMEZTETÉS‒Robbanásveszély!
Folyadékok vagy más élelmiszerek a szorosan lezárt edényekben könnyen felrobbanhatnak.
▶ Soha ne melegítsen folyadékot vagy más
élelmiszert szorosan lezárt edényben.
FIGYELMEZTETÉS‒Égési sérülések
veszélye!
A kemény héjú vagy bőrös élelmiszerek a felmelegítés alatt, de még utána is robbanásszerűen szétpukkadhatnak.
▶ Soha ne főzzön tojást héjában vagy ne me-
legítsen keménytojást héjában.
▶ Ne főzzön héjas állatokat és rákot.
▶ Tükörtojás vagy buggyantott tojás készíté-
sekor előbb szúrja ki a tojássárgáját.
▶ A kemény héjú vagy bőrös élelmiszerek
esetében, mint pl. alma, paradicsom, burgonya vagy virsli, a héj megrepedhet. Ezért
melegítés előtt szúrja ki a héjat vagy a bőrt.
A hő nem oszlik el egyenletesen a bébiételben.
▶ Soha ne melegítse a bébiételeket zárt
edényben.
▶ Mindig vegye le a fedelet vagy a cumit.
▶ Melegítés után alaposan rázza fel vagy ka-
varja meg.
▶ Ellenőrizze a hőmérsékletet, mielőtt a gyer-
meknek adná az ételt.
A forró ételek hőt adnak le. Az edény forró lehet.
▶ Az edényt vagy a tartozékokat mindig fogó-
kesztyűvel vegye ki a sütőtérből.
Légmentesen lezárt élelmiszerek esetén a
csomagolás szétdurranhat.
▶ Mindig ügyeljen a csomagoláson található
utasításokra.
▶ Az ételt mindig edényfogóval vegye ki a sü-
tőtérből.
A hozzáférhető részek működés közben felforrósodnak.
▶ Soha ne érintse meg a forró részeket.
▶ Tartsa távol a gyermekeket.
4
Page 5
Dologi károk elkerülése hu
FIGYELMEZTETÉS‒Forrázásveszély!
Folyadékok felforralásakor előfordulhat a késleltetett forrás. Ez azt jelenti, hogy a folyadék a
jellegzetes gőzbuborékok megjelenése nélkül
éri el a forrási hőmérsékletet. Legyen elővigyázatos már az edény kismértékű megmozdulása esetén is. A forró folyadék hirtelen kifuthat vagy kifröccsenhet.
▶ Melegítéskor mindig tegyen egy kanalat az
edénybe. Így elkerülhető a késleltetett forrás.
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A nem alkalmas edény szétrepedhet. Porcelán- és kerámiaedények esetében előfordulhat, hogy a fogantyúkon és a fedeleken apró
lyukak találhatók. A lyukak mögött üreg van.
Az üregbe bejutott nedvesség szétfeszítheti az
edényt.
▶ Csak mikrohullámú sütőhöz megfelelő
edényt használjon.
A fémből készült, illetve fém alkatrészeket tartalmazó edényekhél teljesen mikrohullámú
üzemmód esetén szikrák képződhetnek. A készülék megsérül.
▶ A csak mikrohullámú üzemmód esetén so-
ha ne használjon fémtartályokat.
▶ Csak mikrohullámú sütőhöz megfelelő
edényt használjon.
FIGYELMEZTETÉS‒Áramütés
veszélye!
A készülék nagyfeszültséggel működik.
▶ Soha ne távolítsa el a készülék burkolatát.
FIGYELMEZTETÉS‒Komoly
egészségkárosodás veszélye!
A nem megfelelő tisztítás hatására károsodhat
a készülék felülete, csökkenhet az élettartama, és veszélyes helyzetek alakulhatnak ki, pl.
a mikrohullámú energia kijuthat a készülékből.
▶ Rendszeresen tisztítsa a készüléket, és az
élelmiszer-maradékokat azonnal távolítsa
el.
▶ A sütőteret, az ajtót és a csuklópántot min-
dig tartsa tisztán.
→"Tisztítás és ápolás", Oldal12
Soha ne üzemeltesse a készüléket, ha a sütőtér ajtaja sérült. Ekkor mikrohullámú energia
léphet ki rajta.
▶ Soha ne használja a készüléket, ha a sütő-
tér ajtaja vagy annak műanyag kerete sérült.
▶ A javítást csak az ügyfélszolgálattal végez-
tetheti.
Borítás nélküli készülékeknél mikrohullámú
energia távozik.
▶ Soha ne vegye le a készülék borítását.
▶ Karbantartási vagy javítási munkákhoz hívja
az ügyfélszolgálatot.
2 Dologi károk elkerülése
2.1 Általános
FIGYELEM!
Az alkoholgőzök meggyulladhatnak a forró sütőtérben
és a készülék tartós károsodását okozhatják. A belobbanás következtében a készülék ajtaja kivágódhat és
adott esetben leeshet. Az ajtólapok elpattanhatnak és
szilánkokra törhetnek. A fellépő vákuum hatására a sütőtér befelé erőteljesen eldeformálódhat.
▶ Szeszes italokat (≥ 15 % vol.) hígítatlanul (pl. ételek
fel- és leöntéséhez) ne hevítsen.
A nedvesség a sütőtérben hosszú távon korróziót eredményez.
▶ Minden párolás után törölje le a kicsapódott vizet.
▶ Ne tároljon hosszabb ideig nedves élelmiszereket a
zárt sütőtérben.
▶ Ne tároljon ételt a sütőtérben.
Ha ülő- vagy rakodófelületként használja a készülék ajtaját, akkor az károsodhat.
▶ Soha ne álljon, üljön, kapaszkodjon vagy támasz-
kodjon a készülék ajtajára.
2.2 Mikrohullám
Tartsa be ezeket az előírásokat, amikor használja a
mikrohullámot.
FIGYELEM!
Ha a sütőtér fala fémmel érintkezik, akkor szikrák képződnek, amelyek károsítják a készüléket vagy tönkreteszik az ajtó belső üvegét.
▶ Ügyeljen arra, hogy a fémtárgy – pl. egy kanál a po-
hárban – legalább 2cm-re legyen a párolótér falától
és az ajtó belső oldalától.
5
Page 6
hu Környezetvédelem és takarékosság
Az alumíniumtálak szikrát okozhatnak. A készülék károsodhat a létrejövő szikraképződés miatt.
▶ Ne használjon alumíniumtálat a sütőben.
A készülék étel nélküli üzemelése túlterheléshez vezethet.
▶ Soha ne indítsa el a mikrohullámú sütőt úgy, hogy
nincs benne étel. Ez alól csak a rövid ideig tartó
edényellenőrzés lehet kivétel.
Amennyiben egymást követően többször, túl nagy mikrohullámú teljesítményt választva készít pattogatott kukoricát, az a sütőtér károsodását okozhatja.
▶ Két használat között hagyja a készüléket több per-
cen keresztül lehűlni.
▶ Soha ne állítson be túl nagy mikrohullámú teljesít-
ményt.
▶ Maximum 600wattot használjon.
▶ A pattogatott kukorica zacskóját mindig helyezze
üvegtányérra.
A burkolat eltávolítása esetén a mikrohullám betáplálása megsérül.
▶ Soha ne távolítsa el a mikrohullám betáplálásának
burkolatát.
Ha eltávolítja az átlátszó fóliát az ajtó belső oldaláról,
az károsítja a készülék ajtaját.
▶ Soha ne távolítsa el az átlátszó fóliát a készülék ajta-
jának belső oldaláról.
A készülék belsejébe beszivárgó folyadék károsíthatja
a forgótányér hajtását.
▶ Figyelje a főzési folyamatot.
▶ Legközelebb állítson be rövidebb időtartamot, majd
amennyiben szükséges, növelje.
▶ Soha ne használja a készüléket forgótányér nélkül.
3 Környezetvédelem és takarékosság
3.1 A csomagolási hulladék ártalmatlanítása
A felhasznált csomagolóanyagok környezetkímélők és
újrahasznosíthatók.
▶
Az egyes összetevőket fajtánként szétválogatva ártalmatlanítsa.
3.2 Energiamegtakarítás
Ha megfogadja ezeket a tanácsokat, készüléke kevesebb áramot fogyaszt.
Készenléti üzemmódban rejtse el az órát.
A készülék készenléti üzemmódban energiát takarít
¡
meg.
A(z) (EU) 2023/826 rendelet szerinti információkat online a siemens-home.bsh-group.com címen, készüléke
termékoldalán és szervizoldalán a használati útmutatók
és kiegészítő dokumentumok között találja.
6
Page 7
4 Ismerkedés
1
3
524
1
2
3
4
Ismerkedés hu
4.1 Kezelőmező
A kezelőpanelen beállíthatja készülékének összes funkcióját, és információkat kaphat az üzemállapotról.
Megjegyzés:A készüléktípustól függően a kép részletei eltérhetnek, pl. a szín és a forma.
Automata ajtónyitóAutomatikusan nyithatja az ajtót.
ÉrintőmezőkFunkciókat választhat.
Beállítási tartományBeállíthatja az időt, időtartamot vagy a programautomati-
KijelzőMegjelenítheti a pontos időt vagy az időtartamot.
Beállítási tartomány
A forgatóválasztóval módosíthatja a kijelzőn megjelenő
beállítási tartományt.
A beállítási tartomány úgy működik, mint egy kerék. A
beállítás módosításához húzza az ujját jobbra vagy balra. Minél gyorsabban húzza az ujját, annál gyorsabban
fut a kerék. A beállítási tartomány megállításához és a
pontos beállítás átvételéhez koppintson rá.
Automata ajtónyitó
Ha működteti az automata ajtónyitót, a készülék ajtaja
kinyílik. A készülék ajtaját kézzel lehet teljesen kinyitni.
kát.
Megjegyzések
¡ Áramkimaradás esetén nem működik az automati-
kus ajtónyitás. Az ajtót kézzel lehet kinyitni.
¡ Ha működés közben kinyitja a készülék ajtaját, az
üzemmód megszakad.
¡ Ha becsukja a készülék ajtaját, az üzemmód nem
folytatódik automatikusan. Az üzemmódot kézzel
kell elindítani.
¡ Ha a készülék hosszabb ideje ki van kapcsolva, az
ajtó késleltetve nyílik.
7
Page 8
hu Az első használat előtt
4.2 Fűtési módok
Itt a fűtési módok áttekintését találja. Javaslatokat kaphat a fűtési módok használatához.
SzimbólumNévHasználat
90-800Mikrohullámú sütőÉtelek és italok kiolvasztása, párolása és felforrósítása.
4.3 Hűtőventilátor
A hűtőventilátor szükség szerint kapcsol be és ki.
Mikrohullámú üzemmód esetén a sütőtér hideg marad.
Ennek ellenére bekapcsol a hűtőventilátor.
Megjegyzés:A hűtőventilátor tovább működhet akkor
is, ha a készülék már ki van kapcsolva.
5 Az első használat előtt
Végezze el az első üzembe helyezéshez szükséges beállításokat. Tisztítsa meg a készüléket és a tartozékokat.
5.1 Az első üzembe helyezés
Végezze el az első üzembe helyezéshez szükséges beállításokat. Tisztítsa meg a készüléket és a tartozékokat.
Megjegyzés:Az elektromos csatlakoztatásnál vagy
áramszünet után hangjelzés hallatszik, és a kijelzőn
több nulla jelenik meg. Néhány másodpercig eltarthat,
amíg egy további hangjelzés nem hallatszik, és be nem
állíthatja a pontos időt.
Követelmények
¡ Egy hangjelzés hallható.
¡ A kijelzőn megjelenik a következő: 12:00.
¡ A feletti jelzőlámpa világít.
1.
A beállítási tartományban állítsa be a pontos időt.
2.
Nyomja meg a gombot.
4.4 Kondenzvíz
Párolás során a sütőtérben és a készülék ajtaján kicsapódhat a víz. A víz kicsapódása normális, és nem befolyásolja a készülék működését. Párolás után törölje le a
kicsapódott vizet.
2.
Tisztítsa meg a sütőtér sima felületeit puha, nedves
törlőkendővel.
3.
Az új szag megszüntetéséhez törölje ki az üres sütő-
teret forró mosogatószeres vízzel.
→"Sütőtér tisztítása", Oldal13
5.3 Forgótányér behelyezése
A készüléket csak behelyezett forgótányérral használja.
1.
Tegye a görgőkarikát a sütőtérben található mé-
lyedésbe.
5.2 A készülék tisztítása az első használat
előtt
Mielőtt először készítene ételt a készülékkel, tisztítsa
meg a sütőteret és a tartozékokat.
1.
Ellenőrizze, hogy a sütőtérben nem találhatók csomagolóanyag-maradványok, tartozékok vagy más
tárgyak.
6 A kezelés alapjai
6.1 Mikrohullám-teljesítmények
Itt áttekintést talál a mikrohullám-teljesítményről és ajánlást a használatukra vonatkozóan.
Mikrohullám-teljesítmény wattban
90Kényes ételek kiolvasztása.
180Ételek kiolvasztása és tovább-
360Hús és hal párolása vagy ké-
Használat
párolása.
nyes ételek felmelegítése.
2.
A forgótányért illessze a párolótér aljának köze-
pén elhelyezkedő meghajtótengelyre .
3.
Ellenőrizze, hogy a forgótányér megfelelően bepat-
tant-e.
Megjegyzés:A forgótányér balra és jobbra fordítható.
Mikrohullám-teljesítmény wattban
600Ételek felforrósítása és főzése.
800Folyadékok felforralása.
Megjegyzés:
A mikrohullám-teljesítményt beállíthatja egy bizonyos
időtartamra:
Ezek az anyagok átengedik a mikrohullámokat. A
mikrohullámok nem károsítják a hőálló edényeket.
mes forrás elkerülésére
használhat fém evőeszközt, pl. egy kanalat az
üvegben.
FIGYELMEZTETÉS‒Forrázásveszély!
A hozzáférhető részek működés közben felforrósodnak.
▶ Soha ne érintse meg a forró részeket.
▶ Tartsa távol a gyermekeket.
1.
Az üres edényt helyezze a sütőtérbe.
2.
A készüléket ½–1percre állítsa maximális mikrohullám-teljesítményre.
3.
Indítsa el az üzemmódot.
4.
Többször ellenőrizze az edényt:
– Ha az edény hideg vagy kézmeleg, akkor alkal-
mas mikrohullámú sütőben való használatra.
– Ha az edény forró vagy ha szikrák képződnek,
szakítsa félbe az edényellenőrzést. Az edény
nem alkalmas mikrohullámú sütőben való használatra.
6.4 A mikrohullámú sütő beállítása
FIGYELEM!
A készülék étel nélküli üzemelése túlterheléshez vezethet.
▶ Soha ne indítsa el a mikrohullámú sütőt úgy, hogy
nincs benne étel. Ez alól csak a rövid ideig tartó
edényellenőrzés lehet kivétel.
FIGYELEM!
Ha a sütőtér fala fémmel érintkezik, akkor szikrák képződnek, amelyek károsítják a készüléket vagy tönkreteszik az ajtó belső üvegét.
▶ Ügyeljen arra, hogy a fémtárgy – pl. egy kanál a po-
hárban – legalább 2cm-re legyen a párolótér falától
és az ajtó belső oldalától.
Nem alkalmas mikrohullámú sütőben való
használatra
Tartozékok és edényekIndoklás
FémedényekA fém nem engedi át a
mikrohullámokat. Az ételek alig melegszenek fel.
Arany- vagy ezüstdíszítésű
edények
A mikrohullámok károsíthatják az arany- és ezüstdíszítéseket.
Tipp:Csak akkor használhatja ezeket az edényeket, ha a gyártó garantálja, hogy az edények alkalmasak mikrohullámú sütőben való használatra.
6.3 Edény mikrohullámú sütőhöz való
alkalmasságának ellenőrzése
Az edény mikrohullámú sütőhöz való alkalmasságát
edényellenőrzéssel vizsgálja meg. A mikrohullám üzemmódot kizárólag edényellenőrzés esetén szabad étel
nélkül használni.
Tipp:A készülék optimális használatához a beállítási
javaslatokban szereplő adatokat használja kiindulásként.
→"Így sikerülni fog", Oldal15
1.
Tartsa be a biztonsági előírásokat. →Oldal4
2.
Vegye figyelembe az utasításokat az anyagi károk
elkerülésére. →Oldal5
3.
Vegye figyelembe a mikrohullámhoz alkalmas edényekre vonatkozó útmutatót. →Oldal9
4.
A gombokkal állítsa be a kívánt mikrohullám-teljesítményt.
5.
Állítsa be a beállítási tartománnyal a kívánt időtartamot.
Megjegyzés:Ha működés közben kinyitja a sütőtér ajtaját, a mikrohullám működése megszakad, a beállított
idő lefutása pedig megáll. Ha becsukja a sütőtér ajtaját,
az üzemmód automatikusan folytatódik.
6.5 Időtartam módosítása
Az időtartamot bármikor módosíthatja.
▶
Állítsa be a beállítási tartománnyal a kívánt időtartamot.
6.6 A működés szüneteltetése
1.
Nyomja meg a gombot vagy nyissa ki a készülék ajtaját.
a A feletti jelzőlámpa világít.
2.
Az üzem folytatásához csukja be a készülék ajtaját
és nyomja meg a gombot.
9
Page 10
hu Memória
6.7 A működés megszakítása
7 Memória
▶
Nyomja meg kétszer a gombot, vagy nyissa ki
az ajtót és a gombot egyszer nyomja meg.
A memória funkcióval elmentheti egy étel beállításait és
bármikor lekérdezheti.
Tipp:Ha gyakran készít egy bizonyos ételt, használja a
memória funkciót.
7.1 Memória tárolása
Megjegyzés:
¡ Egymás után nem menthet több mikrohullám-teljesít-
ményt.
¡ Nem menthet automata programokat.
1.
Nyomja meg a gombot.
a A feletti jelzőlámpa világít.
2.
A gombokkal állítsa be a kívánt mikrohullám-teljesítményt.
a A gomb feletti jelzőlámpa világít, a kijelzőn megjele-
nik a következő: 1:00 min.
3.
Állítsa be a beállítási tartománnyal a kívánt időtartamot.
4.
Igény szerint válasszon egy opciót:
‒ A memória tárolásához és az azonnali indításhoz
nyomja meg a gombot.
‒ A memória tárolásához és az indítás kihagyásá-
hoz nyomja meg a gombot.
a Ha a készülék nem indul el, a kijelzőn megjelenik a
pontos idő, és a készülék menti a beállítást.
7.2 A memória indítása
Az eltárolt program egészen egyszerűen elindítható.
Helyezze az ételt a sütőbe és zárja a készülékajtót.
1.
Nyomja meg a gombot.
a A mentett beállítások megjelennek.
2.
Nyomja meg a gombot.
7.3 A működés szüneteltetése
1.
Nyomja meg a gombot vagy nyissa ki a készü-
lék ajtaját.
a A feletti jelzőlámpa világít.
2.
Az üzem folytatásához csukja be a készülék ajtaját
és nyomja meg a gombot.
7.4 A működés megszakítása
▶
Nyomja meg kétszer a gombot, vagy nyissa ki
az ajtót és a gombot egyszer nyomja meg.
8 Programok
A programok támogatják készülékét a különféle ételek
elkészítése közben, és automatikusan kiválasztja az optimális beállításokat.
8.1 Program beállítása
1.
Válasszon programot.
2.
Nyomja meg annyiszor az elemet, amíg a kijelző
a kívánt programszámot nem mutatja.
a A feletti jelzőlámpa világít.
3.
Nyomja meg a gombot.
a A gomb feletti jelzőlámpa világít, a kijelzőn megje-
lenik egy javasolt súly.
4.
A beállítási tartományban állítsa be az étel súlyát.
Ha a pontos súlyt nem tudja megadni, kerekítse a
súlyt lefelé vagy felfelé.
5.
Indítsa el az üzemmódot a gomb megnyomásával.
a A tartam láthatóan csökken.
8.4 Felolvasztás programautomatikával
A 4-es felolvasztó programmal húst, szárnyast és kenyeret olvaszthat fel.
6.
Ha a program működése közben hangjelzés hallat-
szik, nyissa ki a készülék ajtaját.
‒ Vágja szét, keverje meg vagy fordítsa meg az
ételt.
‒ Csukja be a készülék ajtaját.
‒ Nyomja meg a gombot.
8.2 A működés szüneteltetése
1.
Nyomja meg a gombot vagy nyissa ki a készü-
lék ajtaját.
a A feletti jelzőlámpa világít.
2.
Az üzem folytatásához csukja be a készülék ajtaját
Vegye ki az élelmiszert a csomagolásból.
Olyan élelmiszert használjon, amelyet laposan és
adagonként tárol -18°C-on.
2.
Mérje le az élelmiszert.
Az étel súlya szükséges a program helyes beállításához.
3.
Tegye az élelmiszert mikrohullámú sütőhöz alkalmas
lapos edénybe, pl. üveg- vagy porcelántányérra, és
ne fedje le.
Ne tegye rá a fedelet.
4.
Állítsa be a programot. →Oldal10
Megjegyzés:Hús és szárnyas felolvasztásakor folyadék keletkezik.
A folyadékot megfordításkor távolítsa el, semmiképpen sem szabad felhasználni, és ügyeljen arra, hogy
ne érintkezzen más élelmiszerekkel.
6.
A lapos darabokat és a darált húst a pihentetési idő
előtt válassza el egymástól.
7.
A felolvasztott élelmiszert a hőmérséklet-kiegyenlítődéshez még 10-30 percet pihentesse.
A nagy húsdarabokat hosszabb ideig pihentesse
mint a kisebbeket. Szárnyasoknál pihentetés után ki
tudja venni a belsőségeket.
8.
Ezután az élelmiszerrel tovább dolgozhat akkor is,
ha a vastag hússzeletek belül esetleg még fagyosak.
8.5 Ételek főzése programautomatikával
A 3-as főzési programmal készíthet rizst, burgonyát vagy zöldséget.
ProgramÉtelEdénySúlytartomány
Megjegyzések
kg-ban
P05Rizsfedővel0,05-0,20¡ Rizshez nagy, magas formát használjon.
¡ Ne használjon zacskós rizst.
¡ 100g rizshez két-háromszoros mennyiségű vizet ad-
jon.
P06Burgonyafedővel0,15-1,00¡ A sós burgonyához vágja a friss burgonyát egyenlete-
sen apró darabokra.
¡ 100g sós burgonyánként adjon hozzá egy evőkanál
vizet és kevés sót.
P07Zöldségekfedővel0,15-1,00¡ Mérje le a friss, megtisztított zöldséget.
¡ A zöldséget vágja egyenletes apró darabokra.
¡ 100g zöldségenként egy evőkanál vizet adjon hozzá.
4.
Ételek főzése programautomatikával
1.
Mérje le az élelmiszert.
Az étel súlya szükséges a program helyes beállításához.
2.
Tegye az élelmiszert mikrohullámú sütőhöz alkalmas
lapos edénybe, és fedje le.
3.
A gyártó csomagoláson szereplő utasításainak meg-
Állítsa be a programot. →Oldal10
5.
Ha a program lefutott, keverje meg még egyszer az
élelmiszert.
6.
Az élelmiszert a hőmérséklet-kiegyenlítődéshez még
5-10percig pihentesse.
A sütési eredmény az élelmiszer minőségétől és állagától függ.
felelő mennyiségű vizet adjon hozzá.
11
Page 12
hu Alapbeállítások
9 Alapbeállítások
Készülékének alapbeállításait a saját igényei szerint adhatja meg.
9.1 Az alapbeállítások áttekintése
Itt áttekintést talál az alapbeállításokról és a gyári beállításokról. Az alapbeállítások készüléke felszereltségétől függnek.
BeállításKiválasz-
tás
Billentyűhang¡
¡
Bemutató
mód
1
Gyári beállítás (a készüléktípustól függően eltérő lehet)
A Bemutató mód be- vagy kikapcsolása.
Jelentés
1
Billentyűhang be- és kikapcsolása.
Megjegyzés:A billentyűhang a(z) és a(z) gomb esetén bekapcsolva marad.
Megjegyzés:A készülék ki van kapcsolva. Használhatja a gombokat és a kijelzőt, a
gombok nem működnek. A Bemutató mód főként kereskedők számára hasznos.
9.2 Alapbeállítások módosítása
Követelmény:A készülék ki van kapcsolva.
1.
Tartsa nyomva a(z) és a(z) gombot néhány
másodpercig.
a A kijelzőn megjelenik az első alapbeállítás.
2.
Nyomja meg a(z) gombot.
a A kijelzőn villog az aktuális érték.
3.
A beállítási tartománnyal állítsa be a kívánt értéket.
4.
Az alapbeállítás átvételéhez nyomja meg a(z)
gombot.
5.
Az alapbeállításból való kilépéshez nyomja meg a(z)
gombot.
6.
A beállítási tartomány segítségével váltson a következő alapbeállításra: .
7.
Az alapbeállítás módosításához nyomja meg a(z)
gombot.
a A kijelzőn világít a beállított érték.
8.
A beállítási tartománnyal állítsa be a kívánt értéket.
9.
Az alapbeállítás átvételéhez nyomja meg a(z)
gombot.
10.
Az alapbeállításból való kilépéshez nyomja meg a(z)
gombot.
11.
Az Alapbeállítások menüből való kilépéshez nyomja
meg a(z) gombot.
Tipp:A beállítás bármikor módosítható.
9.3 Hangjelzés hosszának módosítása
A készülék kikapcsolásakor egy hangjelzés hallható. A
hangjelzés időtartamát módosíthatja.
▶
Tartsa nyomva kb. 6másodpercig a gombot.
a A hangjelzés időtartama hosszú és rövid között vál-
takozik.
a A készülék átveszi a hangjelzés időtartamát, és
megjeleníti a pontos időt.
9.4 A pontos idő beállítása
Megjegyzés:Az elektromos csatlakoztatásnál vagy
áramszünet után hangjelzés hallatszik, és a kijelzőn
több nulla jelenik meg. Néhány másodpercig eltarthat,
amíg egy további hangjelzés nem hallatszik, és be nem
állíthatja a pontos időt.
Követelmények
¡ Egy hangjelzés hallható.
¡ A kijelzőn megjelenik a következő: 12:00.
¡ A feletti jelzőlámpa világít.
1.
A beállítási tartományban állítsa be a pontos időt.
2.
Nyomja meg a gombot.
9.5 Időkijelzés kikapcsolása
A készülék Standby állapotban történő fogyasztásának
csökkentéséhez eltüntetheti az időt.
1.
Nyomja meg a gombot.
2.
Nyomja meg a gombot.
A pontos idő ismételt megjelenítéséhez nyomja meg
a gombot.
10 Tisztítás és ápolás
Annak érdekében, hogy készüléke hosszú ideig működőképes maradjon, tisztítsa és ápolja gondosan.
10.1 Tisztítószerek
Csak megfelelő tisztítószereket használjon.
12
FIGYELMEZTETÉS‒Áramütés veszélye!
A behatoló nedvesség áramütést okozhat.
▶ A készülék tisztításához ne használjon magasnyo-
mású vagy gőzsugaras tisztítógépet.
FIGYELEM!
A nem megfelelő tisztítószerek károsítják a készülék felületét.
▶ Ne használjon karcoló vagy súroló tisztítószereket.
Page 13
Tisztítás és ápolás hu
▶ Ne használjon magas alkoholtartalmú tisztítószert.
▶ Ne használjon kemény súrolópárnát vagy tisztítószi-
vacsot.
▶ Ne használjon speciális tisztítót a melegen tisztítás-
hoz.
▶ Csak akkor használjon üvegtisztítót, üvegkaparót
vagy nemesacél-ápolószert, ha ezeket a tisztítási út-
mutató megfelelő része ajánlja.
Az új szivacskendőkön a gyártásból visszamaradó maradványok lehetnek.
▶ Az új szivacskendőket használat előtt alaposan
mossa ki.
Az egyes tisztítási útmutatóból megtudhatja, hogy mely
tisztítószerek alkalmasak az egyes felületekhez és részekhez.
10.2 A készülék tisztítása
A készüléket a megadott módon tisztítsa, hogy a különböző részek és felületek ne károsodjanak a hibás tisztítás vagy a nem megfelelő tisztítószer miatt.
FIGYELMEZTETÉS‒Tűzveszély!
Az oldott ételmaradék, zsír és sült zsír lángra lobbanhat.
▶ Üzembe helyezés előtt távolítsa el a sütőtérből, a fű-
tőelemekről és a tartozékokról a nagyobb szennye-
ződéseket.
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A készülék ajtajának összekarcolt üvege elpattanhat.
▶ A készülékajtó üvegének tisztításához ne használjon
éles vagy dörzsölő hatású tisztítót vagy éles fémből
készült kaparót, mert ezek megkarcolhatják a felüle-
tet.
1.
Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonatkozó útmu-
tatást. →Oldal12
2.
Vegye figyelembe a készülék alkatrészeinek és felü-
leteinek tisztítására vonatkozó útmutatást.
3.
Ha nincs más megadva:
‒ A készülék alkatrészeit forró mosogatószeres víz-
zel és mosogatóruhával tisztítsa.
‒ Puha törlőruhával törölje szárazra.
10.3 Sütőtér tisztítása
FIGYELEM!
A szakszerűtlen tisztítás károsíthatja a sütőteret.
▶ Ne használjon sütőtisztító sprayt, más maró hatású
sütőtisztítót vagy súrolószert.
1.
Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonatkozó útmu-
tatást. →Oldal12
2.
Forró mosogatószeres vízzel vagy ecetes vízzel tisz-
títsa.
3.
Erős szennyeződésnél használjon sütőtisztító szert.
A sütőtisztítót csak hideg sütőtérben használja.
Tipp:A kellemetlen szagok ellen egy csésze vízbe
tegyen néhány csepp citromlevet, majd 1–2percig
hevítse maximális mikrohullám-teljesítményen. He-
lyezzen mindig egy kanalat az edénybe a késleltetett
forrás elkerülése érdekében.
4.
Puha ronggyal törölje ki a sütőteret.
5.
Az ajtót kinyitva hagyja kiszáradni a sütőteret.
A készülék tisztítása
1.
Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonatkozó útmutatást. →Oldal12
2.
Vegye ki a forgótányért.
3.
Forró mosogatószeres vízzel és puha mosogatóronggyal tisztítsa meg a forgótányért.
4.
Puha törlőruhával törölje szárazra.
5.
Helyezze vissza a forgótányért.
Ügyeljen rá, hogy a forgótányér megfelelően bepattanjon.
10.4 A készülék elülső oldalának tisztítása
FIGYELEM!
A szakszerűtlen tisztítás károsíthatja a készülék előlapját.
▶ Ne használjon üvegtisztítót, fém- vagy üvegkaparót a
tisztításhoz.
▶ Azonnal távolítsa el a vízkő-, zsír-, keményítő- vagy
tojásfehérje-foltokat a nemesacél előlapról a korrózió elkerülése érdekében.
▶ Nemesacél felületeknél használjon speciális, meleg
felületekhez alkalmas nemesacél-ápolószert.
1.
Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonatkozó útmutatást. →Oldal12
2.
A készülék elülső oldalát forró mosogatószeres vízzel és mosogatóruhával tisztítsa.
Megjegyzés:A készülék elején előforduló enyhe
színeltéréseket különböző anyagok, pl. üveg, műanyag vagy fém felhasználása eredményezi.
3.
A nemesacél-ápolószert leheletvékonyan vigye fel
egy puha kendővel.
A vevőszolgálatnál vagy a szakkereskedésekben
szerezhet be speciális nemesacél-ápolószereket.
4.
Puha törlőruhával törölje szárazra.
10.5 A kezelőfelület tisztítása
FIGYELEM!
A szakszerűtlen tisztítás károsíthatja a kezelőfelületet.
▶ A kezelőmezőt soha ne törölje le vízzel.
1.
Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonatkozó útmutatást. →Oldal12
2.
A kezelőmezőt mikroszálas törlőkendővel vagy puha, nedves ronggyal tisztítsa.
3.
Puha törlőruhával törölje szárazra.
10.6 Ajtólapok tisztítása
FIGYELEM!
A szakszerűtlen tisztítás károsíthatja az ajtó üveglapját.
▶ Ne használjon üvegkaparót.
1.
Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonatkozó útmutatást. →Oldal12
2.
Az ajtólapokat üvegtisztító szerrel és puha kendővel
tisztítsa meg.
Megjegyzés:Az ajtólapokon lévő, fénytörésre emlékeztető árnyékok a sütőtér világításának fényreflexei.
3.
Puha törlőruhával törölje szárazra.
13
Page 14
hu Zavarok elhárítása
10.7 humidClean
A tisztítási segéd a sütőtér átmeneti tisztításának gyors
alternatívája. A tisztítási segéd mosogatószeres víz párologtatásával fellazítja a szennyeződéseket. A szenynyeződések ezután könnyebben eltávolíthatók.
Tisztítási funkció beállítása
1.
Adjon néhány csepp mosogatószert egy csésze vízhez.
11 Zavarok elhárítása
2.
Helyezzen egy kanalat is az edénybe a késleltetett
forrás elkerülése érdekében.
3.
A csészét helyezze a sütőtér közepére.
4.
A mikrohullám-teljesítményt állítsa 600W-ra.
5.
Állítson be 3perces időtartamot.
6.
Indítsa el a mikrohullámot.
7.
Az időtartam letelte után további 3percig hagyja
zárva az ajtót.
8.
Puha ronggyal törölje ki a sütőteret.
9.
Az ajtót kinyitva hagyja kiszáradni a sütőteret.
A készüléken fellépő kisebb zavarokat saját maga is elháríthatja. Tanulmányozza a zavarelhárításról szóló információkat, mielőtt a vevőszolgálathoz fordulna. Ily
módon elkerüli a felesleges költségeket.
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A szakszerűtlen javítás veszélyes.
▶ A készüléket csak szakképzett személyek javíthat-
ják.
▶ Ha a készülék meghibásodott, hívja a vevőszolgála-
tot.
→"Vevőszolgálat", Oldal15
11.1 Működési zavarok
HibaOk és hibaelhárítás
A készülék nem működik.
Az ételek lassabban
melegszenek fel, mint
korábban.
A forgótányér karcos
vagy kopik.
A mikrohullámú
üzemmód megszakad.
A hálózati csatlakozóvezeték csatlakozódugója nincs bedugva.
▶
Csatlakoztassa a készüléket a villamos hálózatra.
A biztosítékszekrényben kioldott a biztosíték.
▶
Ellenőrizze a biztosítót a biztosítódobozban.
Az áramellátás kimaradt.
▶
Ellenőrizze, hogy a helyiség világítása vagy a helyiségben lévő más készülékek működnek-e.
Működési zavar
1.
Kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben.
2.
Kb. 10 másodperc múlva ismét kapcsolja be a biztosítékot.
a Ha egyszeri zavarról volt szó, az üzenet eltűnik.
3.
Ha az üzenet újra megjelenik, hívja a vevőszolgálatot. A telefonhívás során adja meg a
pontos hibaüzenetet.
→"Vevőszolgálat", Oldal15
Az ajtó nincs egészen becsukva.
▶
Ellenőrizze, nem ragadt-e ételmaradék, vagy valamilyen idegen test az ajtóba.
Túl kicsi mikrohullám-teljesítményt állított be.
▶
Állítson be magasabb mikrohullám-teljesítményt. →Oldal9
A szokásosnál nagyobb mennyiséget tett a készülékbe.
▶
Hosszabb időtartamot állítson be.
Kétszeres mennyiséghez kétszeres időre van szükség.
Az ételek hidegebbek voltak a szokásosnál.
▶
Ételkészítés közben fordítsa vagy keverje meg az ételt.
Szennyeződés vagy idegen tárgy a forgótányér meghajtásának közelében.
▶
Tisztítsa meg a görgőkarikát és a sütőtérben lévő mélyedést.
A készülék meghibásodott.
▶
Ha ez a hiba ismételten fellép, hívja a vevőszolgálatot.
FIGYELMEZTETÉS‒Áramütés veszélye!
A szakszerűtlen javítás veszélyes.
▶ A készüléket csak szakképzett személyek javíthat-
ják.
▶ A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket
szabad használni.
▶ Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsé-
rül, akkor azt a veszélyek elkerülése érdekében
csak a gyártó, a gyártó vevőszolgálata vagy egy hasonlóan képzett személy cserélheti ki.
14
Page 15
HibaOk és hibaelhárítás
A készülék nincs
üzemben. A kijelzőn
egy időtartam látható.
A kijelzőn három nulla világít.
A kijelzőn egy látható.
A kijelzőn megjelenik
az üzenet.
Valószínűleg működésbe hozta a beállítási tartományt.
▶
Nyomja meg a gombot.
Beállítás után nem nyomta meg a gombot.
▶
Nyomja meg a gombot, vagy a gomb megnyomásával törölje a beállítást.
Az áramellátás kimaradt.
▶
Állítsa be ismét a pontos időt.
→"Az első üzembe helyezés", Oldal8
Demó üzemmód aktiválva.
▶
Kapcsolja ki a Bemutató módot.
→"Alapbeállítások", Oldal12
Hiba az automatikus ajtónyitó rendszerben.
1.
Kapcsolja ki a készüléket.
2.
Várjon 10 percig.
3.
Kapcsolja be újraakészüléket.
▶
Ha ez a hiba ismételten fellép, hívja a vevőszolgálatot.
12 Ártalmatlanítás
Ártalmatlanítás hu
12.1 A régi készülék ártalmatlanítása
A környezetkímélő ártalmatlanításnak köszönhetően az
értékes nyersanyagok újra felhasználhatók.
1.
Húzza ki a hálózati csatlakozóvezeték dugóját.
2.
Vágja el a hálózati csatlakozóvezetéket.
3.
Környezetkímélő módon ártalmatlaníttassa a készü-
léket.
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségekről a szakke-
reskedőnél, ill. a települési közigazgatásnál vagy ön-
kormányzatnál tájékozódhat.
13 Vevőszolgálat
Az Ön országában érvényes garanciaidőről és garanciális feltételekről vevőszolgálatunktól, kereskedőjétől
vagy weboldalunkról szerezhet részletes információkat.
Ha a vevőszolgálathoz fordul, tartsa kéznél készüléke
termékszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD).
A vevőszolgálat elérhetőségét megtalálja a vevőszolgálatok mellékelt jegyzékében vagy a weboldalunkon.
Ez a termék G energiahatékonysági osztályú fényforrásokat tartalmaz. A fényforrások cserealkatrészként rendelkezésre állnak, cseréjüket csak megfelelően képzett
szakszemélyzet végezheti.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről
szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
13.1 Termékszám (E-Nr.) és gyártási szám
(FD)
A termékszámot (E-Nr.) és a gyártási számot (FD) a készülék típustábláján találja.
A számokat tartalmazó adattáblát akkor látja, ha kinyitja
a készülék ajtaját.
Készüléke adatait és a vevőszolgálat telefonszámát
gyorsan megtalálja, ha feljegyzi magának az adatokat.
14 Így sikerülni fog
A különböző ételekhez itt megtalálja a megfelelő beállításokat, illetve a legalkalmasabb tartozékokat és edényeket. Az ajánlásokat az Ön készülékére optimalizáltuk.
14.1 Így járjon el
Megjegyzés:
¡ A beállítási javaslatok mindig hideg és üres sütőtér-
re vonatkoznak.
¡ Az áttekintésekben megadott értékek irányértéknek
tekintendők. Ezek az élelmiszerek minőségétől és
állagától függnek.
15
Page 16
hu Így sikerülni fog
FIGYELMEZTETÉS‒Égési sérülések veszélye!
A kemény héjú vagy bőrös élelmiszerek a felmelegítés
alatt, de még utána is robbanásszerűen szétpukkadhatnak.
▶ Soha ne főzzön tojást héjában vagy ne melegítsen
keménytojást héjában.
▶ Ne főzzön héjas állatokat és rákot.
▶ Tükörtojás vagy buggyantott tojás készítésekor
előbb szúrja ki a tojássárgáját.
▶ A kemény héjú vagy bőrös élelmiszerek esetében,
mint pl. alma, paradicsom, burgonya vagy virsli, a
héj megrepedhet. Ezért melegítés előtt szúrja ki a
héjat vagy a bőrt.
A forró ételek hőt adnak le. Az edény forró lehet.
▶ Az edényt vagy a tartozékokat mindig fogókesztyű-
vel vegye ki a sütőtérből.
1.
Használat előtt vegyen ki a sütőtérből minden olyan
edényt, amelyre nincs szükség.
2.
Válasszon egy tetszőleges ételt a beállítási javaslatok közül.
3.
Helyezze az ételt egy megfelelő edénybe.
→"Mikrohullámú sütőhöz megfelelő edények és tar-
tozékok", Oldal9
4.
Az edényt állítsa a forgótányérra.
5.
A készüléket a beállítási javaslatoknak megfelelően
állítsa be.
Először rövidebb időtartamot állítson be. Szükség
esetén hosszabbítsa meg az időtartamot. Ha a táblázatban két mikrohullám-teljesítmény van megadva,
először állítsa be az első mikohullám-teljesítményt
és időtartamot, majd a hangjelzés után állítsa be a
másodikat.
Ha a táblázattól eltérő mennyiségű ételt kíván készíteni, kétszeres mennyiséghez körülbelül kétszeres
időtartamot állítson be.
6.
Mindig használjon edényfogót, amikor a forró edényt
kiveszi a sütőtérből.
14.2 Tippek felolvasztáshoz és
melegítéshez
HelyzetTipp
Az ételnek az időtartam
elteltével ki kell olvadnia,
illetve forrónak vagy késznek kell lennie.
Állítson be hosszabb időtartamot. A nagyobb
mennyiségekhez és magasabb ételekhez hoszszabb idő szükséges.
HelyzetTipp
Az időtartam letelte után
az ételnek a szélein nem
szabad túlmelegednie, a
közepének pedig készen
kell lennie.
¡ Közben keverje meg
az ételt.
¡ Állítson be alacso-
nyabb mikrohullám-teljesítményt és hoszszabb időtartamot.
Felolvasztás után a szárnyasnak nem szabad kívül elkezdeni főni, belül
pedig fagyosan maradni.
¡ Állítson be alacso-
nyabb mikrohullám-teljesítményt.
¡ Nagyobb mennyiségű
felolvasztott étel esetén többször keverje
meg.
Az étel ne legyen túl száraz.
¡ Állítson be alacso-
nyabb mikrohullám-teljesítményt.
¡ Állítson be rövidebb
időtartamot.
¡ Fedje le az ételt.
¡ Adjon hozzá több fo-
lyadékot.
14.3 Felolvasztás
Mélyhűtött ételeket is kiolvaszthat a készülékben.
Ételek felolvasztása
1.
Tegye a fagyasztott élelmiszert egy nyitott edényben
a forgótányérra.
A kényes darabokat – mint pl. csirkeláb és -szárny
vagy a hús zsíros része – takarja le egy kis alufóliával. A fólia nem érhet hozzá a sütő falához.
2.
Indítsa el az üzemmódot.
A felolvasztási idő fele után vegye le az alufóliát.
3.
Megjegyzés:Hús és szárnyas felolvasztásakor fo-
lyadék keletkezik.
A folyadékot megfordításkor távolítsa el, semmikép-
pen sem szabad felhasználni, és ügyeljen arra, hogy
ne érintkezzen más élelmiszerekkel.
4.
Az ételt időközben egy-két alkalommal fordítsa meg
vagy keverje meg.
A nagyobb darabokat többször is fordítsa meg.
5.
Pihentesse a felolvasztott ételt még 10-20 percig
szobahőmérsékleten, hogy a hőmérséklete egyenletessé váljon.
Szárnyasoknál ekkor ki tudja venni a belsőségeket.
A hús feldolgozása egy kis fagyott mag esetén is lehetséges.
16
Page 17
Így sikerülni fog hu
Felolvasztás mikrohullámmal
Vegye figyelembe a beállítási javaslatokat mélyhűtött ételek mikrohullámmal történő felolvasztáshoz.
ÉtelSúlyg-banMikrohullám-teljesít-
Időtartam percben
mény W-ban
Hús egészben, marha, borjú vagy sertés
csonttal vagy csont nélkül
Hús egészben, marha, borjú vagy sertés
csonttal vagy csont nélkül
Hús egészben, marha, borjú vagy sertés
csonttal vagy csont nélkül
Hús darabokban vagy szeletekben marhából,
borjúból vagy sertésből
Hús darabokban vagy szeletekben marhából,
borjúból vagy sertésből
Hús darabokban vagy szeletekben marhából,
borjúból vagy sertésből
Vagdalt hús, vegyesen
Vagdalt hús, vegyesen
Vagdalt hús, vegyesen
Szárnyas vagy darabolt szárnyas
Szárnyas vagy darabolt szárnyas
Halfilé, halkotlett vagy halszeletek
2, 3
2, 3
2, 3
5
5
5
8001. 180
2. 90
10001. 180
2. 90
15001. 180
2. 90
2001. 180
2. 90
5001. 180
2. 90
8001. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
1. 20
2. 15-25
1. 30
2. 20-30
1. 2
2. 4-6
1. 5
2. 5-10
1. 8
2. 10-15
2009010
5001. 180
2. 90
8001. 180
2. 90
6001. 180
2. 90
12001. 180
2. 90
4001. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
1. 8
2. 10-20
1. 8
2. 10-20
1. 15
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1
1
1
4
4
4
Zöldség, pl. borsó30018010-15
Gyümölcs, pl. málna
Gyümölcs, pl. málna
Vaj felolvasztása
Vaj felolvasztása
Egész kenyér5001. 180
Egész kenyér10001. 180
Sütemény, száraz, pl. kevert tésztából készült
sütemény
Sütemény, száraz, pl. kevert tésztából készült
sütemény
Sütemény, lédús, pl. gyümölcsös sütemény,
túrós lepény
Sütemény, lédús, pl. gyümölcsös sütemény,
túrós lepény
1
Forgatásnál a kiolvasztott részeket válassza el egymástól.
2
Laposan fagyassza le az ételt.
3
Távolítsa el a már kiolvadt húst.
4
Fordítsa meg többször az ételt.
5
A kiolvasztott részeket válassza el egymástól.
6
Közben óvatosan keverje meg az ételt.
7
A csomagolást teljesen távolítsa el.
8
Csak máz, tejszín, zselatin vagy krém nélküli süteményeket olvasszon ki.
9
Válassza el egymástól a süteménydarabokat.
8, 9
8, 9
8
8
5
5
7
7
3001807-10
5001. 180
2. 90
1251. 180
2. 90
2501. 180
2. 90
6
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-3
1. 1
2. 3-4
1. 6
2. 90
2. 5-10
1. 12
2. 90
2. 10-20
5009010-15
7501. 180
2. 90
5001. 180
2. 90
7501. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20
6
17
Page 18
hu Így sikerülni fog
14.4 Felmelegítés
Készüléke alkalmas ételek melegítésére.
Ételek melegítése
FIGYELMEZTETÉS‒Égési sérülések veszélye!
A forró ételek hőt adnak le. Az edény forró lehet.
▶ Az edényt vagy a tartozékokat mindig fogókesztyű-
vel vegye ki a sütőtérből.
FIGYELMEZTETÉS‒Forrázásveszély!
Folyadékok felforralásakor előfordulhat a késleltetett
forrás. Ez azt jelenti, hogy a folyadék a jellegzetes gőzbuborékok megjelenése nélkül éri el a forrási hőmérsékletet. Legyen elővigyázatos már az edény kismértékű megmozdulása esetén is. A forró folyadék hirtelen
kifuthat vagy kifröccsenhet.
▶ Melegítéskor mindig tegyen egy kanalat az edény-
be. Így elkerülhető a késleltetett forrás.
FIGYELEM!
Ha a sütőtér fala fémmel érintkezik, akkor szikrák képződnek, amelyek károsítják a készüléket vagy tönkreteszik az ajtó belső üvegét.
▶ Ügyeljen arra, hogy a fémtárgy – pl. egy kanál a po-
hárban – legalább 2cm-re legyen a párolótér falától
és az ajtó belső oldalától.
1.
Vegye ki a készételt a csomagolásból, és helyezze
egy mikrohullámmal használható edénybe.
2.
Az ételeket laposan terítse el az edényben.
3.
Az ételeket fedje le egy megfelelő fedővel, tányérral
vagy mikrohullámmal használható speciális fóliával.
4.
Indítsa el az üzemmódot.
5.
Az ételt közben többször keverje vagy fordítsa meg.
Az étel különféle összetevői különbözőképpen melegedhetnek fel.
6.
Ellenőrizze a hőmérsékletet.
7.
Pihentesse a felmelegített ételt még 2–5 percig szobahőmérsékleten, hogy a hőmérséklete egyenletessé váljon.
Mélyhűtött ételek melegítése mikrohullámmal
Vegye figyelembe a beállítási javaslatokat felmelegített ételek mikrohullámmal történő felolvasztáshoz.
ÉtelSúlyg-banMikrohullám-teljesít-
mény W-ban
Menü, egytálétel, készétel 2-3 összetevővel300-4006008-11
leves4006008-10
Egytálétel50060010-13
Hússzeletek vagy húsdarabok mártásban, pl.
50060012-17
pörkölt
Felfújtak, pl. lasagne, cannelloni45060010-15
Köretek, pl. rizs, tészta
Köretek, pl. rizs, tészta
Zöldség, pl. borsó, brokkoli, répa
Zöldség, pl. borsó, brokkoli, répa
Spenótkrém
1
A keverésnél a hússzeleteket válassza el egymástól.
2
Adjon az ételhez kevés folyadékot.
3
Adjon hozzá annyi vizet, hogy ellepje az edény alját.
Az alkoholtartalmú italokat nem szabad túlhevíteni.
3
Közben ellenőrizze az ételt.
4
A bébiételt cumi vagy fedő nélkül melegítse.
5
Felmelegítés után mindig jól rázza össze az ételt.
6
Feltétlenül ellenőrizze a hőmérsékletet.
7
Válassza el egymástól a hússzeleteket.
8
Adjon az ételhez kevés folyadékot.
8
8
150g6002-3
300g6003-5
2, 3
2, 3
5, 6
5, 6
14.5 Próbaételek
Ezeket az áttekintéseket a vizsgáló intézmények számára készítettük, hogy megkönnyítsük a készülék EN
60350-1:2013 ill. IEC 60350-1:2011, valamint az EN 60705:2012, IEC 60705:2010 szabvány szerinti ellenőrzését.
Párolás mikrohullámmal
ÉtelMikrohullám-teljesít-
mény W-ban
Tojásos tej, 750 g1. 360
2. 90
Piskóta6008-10A Ø 22 cm-es pyrexformát tegye
Fasírozott60020-25A pyrexformát tegye a forgótá-
Felolvasztás mikrohullámmal
Beállítási javaslatok mikrohullámmal történő kiolvasztáshoz.
ÉtelMikrohullám-teljesít-
mény W-ban
Hús1. 180
2. 90
Időtartam percbenMegjegyzés
1. 12-17
2. 20-25
A 20x25 cm-es pyrexformát tegye a forgótányérra.
a forgótányérra.
nyérra.
Időtartam percbenMegjegyzés
1. 5-7
2. 10-15
A Ø 22 cm-es pyrexformát tegye
a forgótányérra.
15 Szerelési útmutató
Vegye figyelembe ezeket az információkat a készülék
összeszerelésénél.
19
Page 20
hu Szerelési útmutató
15.1 Biztonságos összeszerelés
A termék összeszerelése során tartsa be ezeket a biztonsági előírásokat.
¡ Csak a szerelési útmutatónak megfelelő,
szakszerű beszerelés esetén garantált az
üzembiztonság. A szerelő felelős a felállítási helyen való kifogástalan működésért.
¡ Kicsomagolás után ellenőrizze a készülé-
ket. Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.
¡ Üzembe helyezés előtt távolítsa el a csoma-
golóanyagokat és az öntapadós fóliát a sütőtérből és az ajtóról.
¡ Soha ne távolítsa el az átlátszó fóliát a ké-
szülék ajtajának belső oldaláról.
¡ A tartozékok beszereléséhez vegye figye-
lembe a szerelési útmutatót.
¡ A beépített bútoroknak 95 °C-ig, a szom-
szédos bútorlapoknak 70 °C-ig hőállónak
kell lenniük.
¡ A készüléket ne építse be dekor- vagy bú-
torajtó mögé. Túlhevülés miatti veszély áll
fenn.
¡ A bútor kivágási munkáit a készülék behe-
lyezése előtt kell elvégezni. Távolítsa el a
forgácsot. Akadályozhatja az elektromos részek működését.
¡ A csatlakozódugó nélküli készüléket csak
hivatalos engedéllyel rendelkező szakember csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás
miatt keletkezett károkra nem vonatkozik a
garancia.
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A szerelésnél hozzáférhető részek széle éles
lehet és vágási sérüléseket okozhat.
▶ Viseljen védőkesztyűt.
FIGYELMEZTETÉS‒Tűzveszély!
Meghosszabbított hálózati csatlakozóvezeték
és nem engedélyezett adapterek használata
veszélyes.
▶ Ne használjon hosszabbító kábelt vagy
többszörös csatlakozóaljzatot.
▶ Csak a gyártó által engedélyezett adaptere-
ket és hálózati csatlakozóvezetékeket használjon.
▶ Ha a hálózati csatlakozóvezeték túl rövid,
és nem áll rendelkezésre hosszabb hálózati
csatlakozóvezeték, forduljon villanyszerelőhöz az épületvillamosság módosításáért.
15.2 Elektromos csatlakoztatás
A készülék biztonságos elektromos csatlakoztatása érdekében tartsa be ezeket az előírásokat.
FIGYELMEZTETÉS‒Áramütés veszélye!
A szakszerűtlen beszerelés veszélyes.
▶ A dugaszolóaljzat áthelyezését vagy a csatlakozóve-
zeték cseréjét csak villanyszerelő végezheti el, az erre vonatkozó előírások figyelembe vételével.
▶ A készüléket csak előírásszerűen felszerelt védő-
érintkezős dugaszolóaljzathoz csatlakoztassa.
▶ Ha a csatlakozódugó a beszerelést követően nem
érhető el, szerelési oldalról többpólusú elválasztó
berendezést kell beépíteni legalább 3 mm-es érintkezőközzel. Az érintésvédelmet a beszereléssel biztosítani kell.
A készülék elektromos csatlakoztatása
védőérintkezős csatlakozó nélkül
Megjegyzés:A készüléket csak felhatalmazott és szak-
képzett személyzet csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás miatt keletkezett károkra nem vonatkozik a garancia.
A fix csatlakoztatásban beszerelt leválasztó berendezésnek kell lennie a kialakítási előírásoknak megfelelően.
1.
Azonosítsa be a fázis- és a semleges („nullás”) vezetéket a csatlakozóaljzatban.
Hibás csatlakoztatás esetén a készülék megsérülhet.
2.
A feszültséget lásd a típustáblában.
3.
A hálózati csatlakozóvezeték ereit a színkódolásnak
megfelelően kell csatlakoztatni:
‒ zöld-sárga = védővezető
‒ kék = nulla
‒ barna = fázis (külső vezető)
20
Page 21
15.3 A csomagolás tartalma
Kicsomagolás után ellenőrizze az összes alkatrészt
szállítási károk tekintetében, valamint a szállítmány teljességét.
15.4 Beépített bútor
Itt találja a biztonságos beszerelésre vonatkozó útmutatást.
FIGYELEM!
A forgács befolyásolhatja az elektromos részek működését.
▶ A bútor kivágási munkáit a készülék behelyezése
előtt kell elvégezni.
▶ Távolítsa el a forgácsot.
¡ A legkisebb beépítési magasság 850 mm.
¡ A beépített szekrénynek a készülék mögött nem le-
het hátfala.
¡ A szellőzőnyílásokat és az elszívó nyílásait nem sza-
bad lefedni.
¡ A beépített bútoroknak 90 °C-ig, a szomszédos bú-
torlapoknak 65 °C-ig hőállónak kell lenniük.
¡ Ez a készülék nem alkalmas függőleges fogantyú-
léccel rendelkező, fogantyú nélküli konyhabútorba
való beépítésre.
Szerelési útmutató hu
2.
Megjegyzés:Az x érték a zárólemez alsó furata és a
beépítéshez használt bútor alja közötti távolságnak
felel meg.
Csavarozza a zárólemezt a felső szekrényhez.
Eközben vegye figyelembe a meghatározott x értéket.
15.7 Álló szekrényre vonatkozó beépítési
méretek
Vegye figyelembe az álló szekrényre vonatkozó beépítési méreteket és a biztonsági távolságokat.
15.5 Felső szekrényre vonatkozó beépítési
méretek
Vegye figyelembe a felső szekrényre vonatkozó beépítési méreteket és a biztonsági távolságokat.
15.6 Felső szekrény előkészítése
1.
Határozza meg a bútor falvastagságát.
A falvastagsághoz egy x érték van hozzárendelve.
15.8 Álló szekrény előkészítése
1.
Határozza meg a bútor falvastagságát.
A falvastagsághoz egy x érték van hozzárendelve.
2.
Megjegyzés:Az x érték a zárólemez alsó furata és a
beépítéshez használt bútor alja közötti távolságnak
felel meg.
Csavarozza a zárólemezt az álló szekrényhez.
Eközben vegye figyelembe a meghatározott x értéket.
21
Page 22
hu Szerelési útmutató
15.9 A készülék előkészítése
Ha a készüléket álló szekrénybe építi be, elő kell készítenie a készüléket.
1.
Lazítsa meg a mikrohullámú sütő alján lévő csavart.
2.
Távolítsa el a mikrohullámú sütő alján lévő burkolatot.
5.
Rözgítse a mikrohullámú sütő alján a beépítő keretet a két külső csavarral.
6.
Rögzítse a mikrohullámú sütő alján a négy lábat.
3.
Húzza meg a mikrohullámú sütő alján lévő csavart.
4.
Lazítsa meg a mikrohullámú sütő alján lévő két külső csavart.
15.10 A készülék felszerelése
1.
A távtartót a fal vastagaságának megfelelően rögzítse a készüléken.
22
Page 23
2.
=
=
Megjegyzés:
Ne csípje be és ne törje meg a csatlakozóvezetéket.
Helyezze a készüléket a szekrénybe, és tolja el jobb
felé.
Szerelési útmutató hu
3.
A készüléket úgy csavarozza be, hogy az középre
kerüljön.
4.
Ellenőrizze a szomszédos készülékektől való távolságot.
A szomszédos készülékektől való távolság legyen
legalább 3 mm.
5.
Távolítsa el a csomagolóanyagokat és az öntapadós fóliát a sütőtérből és az ajtóról.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania zapewnione jest tylko po prawidłowym zamontowaniu zgodnie z instrukcją montażu. Monter jest
odpowiedzialny za prawidłowe działanie w
miejscu instalacji urządzenia.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ do przygotowywania potraw i napojów.
¡ pod nadzorem. Nieprzerwanie nadzorować
krótkotrwałe procesy gotowania.
¡ w gospodarstwie domowym i podobnych
zastosowaniach, jak na przykład w kuchni
dla pracowników w sklepach, biurach oraz
innych obszarach handlowych; w gospodarstwach rolnych, przez klientów w hotelach i
innych obiektach mieszkalnych i pensjonatach.
¡ do wysokości 4000m nad poziomem mo-
rza.
To urządzenie jest zgodne z normą EN 55011
wzgl. CISPR 11. Jest to produkt Grupy 2 i klasy B. Grupa 2 oznacza, że mikrofale wytwarzane są w celu ogrzania artykułów spożywczych. Klasa B oznacza, że urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
przechowywać jako źródło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zo-
stało uszkodzone, nie wolno go podłączać.
1.2 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie bez wtyczki może podłączyć wyłącznie specjalista z odpowiednimi uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z nieprawidłowego podłączenia urządzenia.
To urządzenie może być obsługiwane przez
dzieci powyżej lat 15 oraz przez osoby
oograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych albo osoby
nieposiadające wymaganego doświadczenia
i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują
się one pod nadzorem lub zostały dokładnie
poinformowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia, chyba że są wieku co najmniej 15 lat i wykonują
te czynności pod nadzorem.
Urządzenie i jego przewód sieciowy należy
trzymać poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku
życia.
Przechowywane w komorze piekarnika łatwopalne przedmioty mogą się zapalić.
▶ Nigdy nie przechowywać łatwopalnych
przedmiotów w komorze piekarnika.
▶ Gdy w urządzeniu pojawia się dym, wyłą-
czyć urządzenie lub wyciągnąć wtyczkę, a
drzwi pozostawić zamknięte, aby ugasić
ewentualne płomienie.
Resztki jedzenia, tłuszcz i sos z pieczenia mogą się zapalić.
▶ Przed uruchomieniem należy usunąć więk-
sze zanieczyszczenia w komorze piekarnika
z elementów grzewczych i wyposażenia.
Przegrzanie urządzenia może spowodować
pożar.
▶ Nigdy nie montować urządzenia za drzwia-
mi dekoracyjnymi ani za drzwiami mebla.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzeń!
Akcesoria i naczynia bardzo się nagrzewają.
▶ Do wyjmowania gorącego wyposażenia lub
naczyń z komory piekarnika zawsze używać
łapek kuchennych.
Opary alkoholowe mogą zapalić się w gorącej
komorze piekarnika. Drzwi urządzenia mogą
się gwałtownie otworzyć. Z komory piekarnika
mogą wydostać się gorące opary i płomienie.
▶ Do potraw używać wyłącznie niewielkich ilo-
ści wysokoprocentowych napojów.
▶ Nie podgrzewać napojów spirytusowych
(zawartość alkohou ≥ 15% obj.) w stanie
nierozcieńczonym (np. do polewania po-
traw).
▶ Drzwiczki urządzenia należy otwierać
ostrożnie.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzenia!
Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji.
▶ Nie dotykać gorących elementów.
▶ Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
Podczas otwierania drzwiczek urządzenia może wydostawać się gorąca para. W zależności
od temperatury para może być niewidoczna.
▶ Ostrożnie otwierać drzwi urządzenia.
▶ Nie pozwalać dzieciom na zbliżanie się.
Woda w gorącej komorze piekarnika może
prowadzić do powstania gorącej pary wodnej.
▶ Nigdy nie wlewać wody do gorącej komory
piekarnika.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia
obrażeń!
Porysowane szkło lub drzwiczki urządzenia
mogą się rozprysnąć.
▶ Nie należy używać ostrych środków czysz-
czących o właściwościach ściernych ani
ostrych metalowych skrobaków do czyszczenia szyby drzwi urządzenia, ponieważ
mogą one porysować powierzchnię.
Zawiasy drzwi urządzenia poruszają się podczas otwierania i zamykania drzwi, w związku
z tym istnieje ryzyko przytrzaśnięcia się.
▶ Nie dotykać zawiasów.
Rysy, wyszczerbienia i pęknięcia na talerzu
obrotowym są zagrożeniem.
▶ Nigdy nie uderzać twardymi przedmiotami
w talerz obrotowy.
▶ Ostrożnie obchodzić się z talerzem obroto-
wym.
Opary alkoholowe mogą zapalić się w gorącej
komorze piekarnika. Drzwi urządzenia mogą
się gwałtownie otworzyć, a nawet spaść. Szyby w drzwiach mogą ulec pęknięciu i rozprysnąć się.
→"Wykluczanie szkód materialnych",
Strona28
▶ Do potraw używać wyłącznie niewielkich ilo-
ści wysokoprocentowych napojów.
▶ Nie podgrzewać napojów spirytusowych
(zawartość alkohou ≥ 15% obj.) w stanie
nierozcieńczonym (np. do polewania po-
traw).
▶ Drzwiczki urządzenia należy otwierać
ostrożnie.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia
prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie.
▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywa-
ne wyłącznie przez wykwalifikowany perso-
nel.
▶ Do naprawy urządzenia należy używać wy-
łącznie oryginalnych części zamiennych.
▶ W przypadku uszkodzenia przewodu siecio-
wego tego urządzenia należy zlecić jego
wymianę przez producenta, jego serwis lub
przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę,
co jest koniecznym warunkiem wykluczenia
zagrożeń.
25
Page 26
pl Bezpieczeństwo
Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód
sieciowy stanowią poważne zagrożenie.
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewo-
du przyłączeniowego z gorącymi częściami
urządzenia lub źródłami ciepła.
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewo-
du przyłączeniowego z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawędziami.
▶ Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie
modyfikować przewodu przyłączeniowego.
Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
▶ Nie używać do czyszczenia urządzenia my-
jek parowych ani ciśnieniowych.
Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłączeniowy stanowią zagrożenie.
▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządze-
nia.
▶ Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego
powierzchnia jest pęknięta lub złamana.
▶ Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączenio-
wy, aby odłączyć urządzenie od sieci. Za-
wsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przyłą-
czeniowego.
▶ W przypadku uszkodzenia urządzenia lub
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się.
▶ Materiały z opakowania należy trzymać po-
za zasięgiem dzieci.
▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opako-
waniem, aszczególnie folią.
Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadławić się nimi, co może doprowadzić do uduszenia.
▶ Drobne części należy trzymać poza zasię-
giem dzieci.
▶ Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę
drobnymi częściami.
1.5 Mikrofale
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Użycie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem jest niebezpieczne i może spowodować
szkody. Na przykład podgrzane kapcie lub
poduszki wypełnione ziarnem lub zbożem mogą się zapalić nawet po kilku godzinach.
▶ Nigdy nie suszyć żywności ani odzieży za
pomocą urządzenia.
▶ Nigdy nie podgrzewać w urządzeniu kapci,
poduszek wypełnionych ziarnem lub łuskami zbóż, gąbek, wilgotnych ściereczek itp.
▶ Urządzenia należy używać wyłącznie do
przygotowywania potraw i napojów.
Produkty spożywcze, ich opakowania i pojemniki mogą się zapalić.
▶ W żadnym wypadku nie wolno podgrzewać
produktów w opakowaniach izotermicz-
nych.
▶ Nigdy bez nadzoru nie podgrzewać potraw
w pojemnikach z tworzywa sztucznego, pa-
pieru lub z innych palnych materiałów.
▶ W żadnym wypadku nie wolno nastawiać
zbyt dużej mocy mikrofal ani zbyt długiego
czasu grzania. Należy przestrzegać wska-
zówek podanych w instrukcji obsługi.
▶ W żadnym wypadku nie wolno suszyć pro-
duktów spożywczych przy użyciu mikrofal.
▶ Nie podgrzewać ani nie rozmrażać produk-
tów spożywczych o niskiej zawartości wo-
dy, np. chleba, z zastosowaniem zbyt dużej
mocy lub przez zbyt długi czas.
Olej spożywczy może się zapalić.
▶ W żadnym wypadku nie wolno podgrzewać
w kuchence mikrofalowej samego oleju ja-
dalnego.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko wybuchu!
Płyny lub pożywienie w szczelnie zamkniętych
naczyniach mogą lekko eksplodować.
▶ Nigdy nie podgrzewać płynów ani pożywie-
nia w szczelnie zamkniętych naczyniach.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzeń!
W trakcie podgrzewania, ale również już po
podgrzaniu, produkty ze skorupką, łupiną lub
skórką mogą się rozprysnąć.
▶ Nigdy nie gotować jajek w skorupkach ani
nie podgrzewać w skorupkach jaj ugotowa-
nych na twardo.
▶ Nigdy nie gotować skorupiaków.
▶ W przypadku jajek sadzonych lub w szklan-
ce trzeba najpierw nakłuć żółtko.
26
Page 27
Bezpieczeństwo pl
▶ Łupina lub skórka produktów, np. jabłek,
pomidorów, ziemniaków lub kiełbasek, może popękać. Przed podgrzewaniem należy
nakłuć łupinę lub skórkę.
Ciepło w pożywieniu dla niemowląt rozprowadza się nierównomiernie.
▶ W żadnym wypadku nie wolno podgrzewać
pożywienia dla niemowląt w zamkniętych
naczyniach.
▶ Zawsze należy zdejmować pokrywkę lub
smoczek.
▶ Po podgrzaniu dobrze wymieszać lub
wstrząsnąć.
▶ Przed podaniem dziecku należy sprawdzić
temperaturę pożywienia.
Podgrzane potrawy oddają ciepło. Naczynie
może być gorące.
▶ Do wyjmowania naczyń lub wyposażenia z
komory piekarnika zawsze używać łapek
kuchennych.
W przypadku podgrzewania produktów w hermetycznych opakowaniach może dojść do porozrywania opakowania.
▶ Zawsze przestrzegać wskazówek podanych
na opakowaniu.
▶ Do wyjmowania potraw z komory piekarni-
ka zawsze używać łapek kuchennych.
Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji.
▶ Nie dotykać gorących elementów.
▶ Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzenia!
Podczas podgrzewania płynów może dojść
do zahamowania wrzenia. Oznacza to, że temperatura wrzenia jest osiągana bez powstawania typowych pęcherzyków powietrza. Zachować ostrożność nawet przy niewielkim wstrząsie naczynia. Gorący płyn może nagle wykipieć i rozpryskiwać się.
▶ Podczas podgrzewania płynu zawsze nale-
ży wkładać łyżkę do naczynia. W ten spo-
sób zapobiega się zahamowaniu wrzenia.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia
obrażeń!
Nieodpowiednie naczynia mogą popękać. Naczynia porcelanowe lub ceramiczne mogą
mieć drobne pory w uchwytach lub pokrywkach. Za tymi otworami znajduje się pusta
przestrzeń. Wilgoć, która wniknęła do pustej
przestrzeni, może spowodować pęknięcie naczynia.
▶ Należy używać wyłącznie naczyń nadają-
cych się do użycia w kuchenkach mikrofa-
lowych.
Naczynia i pojemniki wykonane z metalu lub
naczynia z metalowymi elementami mogą powodować iskrzenie w przypadku stosowania
trybu samych mikrofal. Urządzenie ulegnie
uszkodzeniu.
▶ Nigdy nie używać metalowych pojemników
w trybie samych mikrofal.
▶ Należy używać wyłącznie naczyń nadają-
cych się do użycia w kuchenkach mikrofa-
lowych.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia
prądem!
Urządzenie pracuje pod wysokim napięciem.
▶ Zdejmowanie obudowy jest zabronione.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko znacznego
uszczerbku na zdrowiu!
Niedostateczne czyszczenie może zniszczyć
powierzchnię urządzenia, skrócić czas jego
użytkowania i doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji, jak np. wydostawanie się mikrofal.
▶ Regularnie czyścić urządzenie i natych-
miast usuwać z niego resztki pożywienia.
▶ Dopilnować, aby komora piekarnika, drzwi
oraz zawias były zawsze czyste.
→"Czyszczenie ipielęgnacja", Strona34
Nigdy nie używać urządzenia, jeśli drzwiczki
komory gotowania są uszkodzone. Z urządzenia mogą wydostawać się mikrofale.
▶ Nigdy nie używać urządzenia, jeśli drzwi ko-
mory piekarnika lub rama z tworzywa
sztucznego są uszkodzone.
▶ Naprawy przeprowadzać jedynie za pośred-
nictwem serwisu.
Z urządzeń bez pokrywy obudowy wydobywają się mikrofale.
▶ Nigdy nie zdejmować pokrywy obudowy.
▶ W sprawie konserwacji lub naprawy urzą-
dzenia zwrócić się do serwisu.
27
Page 28
pl Wykluczanie szkód materialnych
2 Wykluczanie szkód materialnych
2.1 Informacje ogólne
UWAGA!
Opary alkoholowe mogą zapalić się w gorącej komorze
piekarnika i doprowadzić do trwałego uszkodzenia
urządzenia. W wyniku deflagracji drzwi urządzenia mogą się gwałtownie otworzyć, a nawet wypaść. Szyby w
drzwiach mogą ulec pęknięciu i rozprysnąć się. Komora piekarnika może ulec silnym odkształceniom wewnętrznym ze względu na powstające podciśnienie.
▶ Nie podgrzewać napojów spirytusowych (zawartość
alkohou ≥ 15% obj.) w stanie nierozcieńczonym (np.
do polewania potraw).
Wilgoć utrzymująca się przez długi czas w piekarniku
prowadzi do korozji.
▶ Po każdym gotowaniu wytrzeć skondensowaną wo-
dę.
▶ Wilgotnych produktów spożywczych nie przechowy-
wać przez dłuższy czas w zamkniętej komorze pie-
karnika.
▶ Nie przechowywać potraw w komorze piekarnika.
Używanie drzwi urządzenia jako miejsca do siedzenia
lub odkładania przedmiotów może spowodować uszkodzenie drzwi urządzenia.
▶ Nie stawać, nie siadać, nie wieszać się ani nie opie-
rać się na drzwiach urządzenia.
2.2 Mikrofale
Podczas używania mikrofal należy przestrzegać podanych niżej zasad bezpieczeństwa.
UWAGA!
Jeśli metal dotyka ścianki komory piekarnika, powstają
iskry, które mogą uszkodzić urządzenie lub zniszczyć
wewnętrzną szybę drzwi.
▶ Odstęp przedmiotu wykonanego z metalu, np. łyżki
w szklance, od ścianek i drzwi komory piekarnika
musi wynosić minimum 2cm.
Tacki aluminiowe w urządzeniu mogą powodować powstawanie iskier. Powstające iskry mogą uszkodzić
urządzenie.
▶ Nie używać tacek aluminiowych.
Eksploatacja urządzenia bez potraw w komorze piekarnika prowadzi do przeciążenia.
▶ Nigdy nie włączać mikrofal, jeśli w komorze piekar-
nika nie ma żadnej potrawy. Wyjątek stanowi krótki
test naczyń.
Podczas wielokrotnego, następującego bezpośrednio
po sobie przygotowywania popcornu za pomocą mikrofal zastosowanie zbyt dużej mocy mikrofal może spowodować uszkodzenie komory piekarnika.
▶ Pomiędzy przygotowaniami pozostawić urządzenie
przez kilka minut do ostudzenia.
▶ Nigdy nie nastawiać zbyt dużej mocy mikrofal.
▶ Używać maksymalnie mocy 600W.
▶ Torebkę z popcornem kłaść zawsze na szklanym ta-
lerzu.
Uszkodzenie generatora mikrofal następuje po zdjęciu
pokrywy.
▶ Nigdy nie usuwać pokrywy generatora mikrofal w
komorze piekarnika.
Usunięcie przezroczystej folii z wewnętrznej strony
drzwi spowoduje uszkodzenie drzwi urządzenia.
▶ Nigdy nie usuwać przezroczystej folii z wewnętrznej
strony drzwi.
Wnikające do wnętrza urządzenia płyny mogą uszkadzać napęd talerza obrotowego.
▶ Obserwować proces gotowania.
▶ Nastawić najpierw krótki czas i wydłużyć go jeśli jest
taka potrzeba.
▶ Nigdy nie używać urządzenia bez talerza obrotowe-
go.
3 Ochrona środowiska i oszczędność
3.1 Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i
nadają się do recyklingu.
▶
Poszczególne elementy utylizować zgodnie z rodzajem materiału.
3.2 Oszczędzanie energii
Urządzenie użytkowane zgodnie z tymi wskazówkami
zużywa mniej prądu.
Ukryć zegar w trybie czuwania.
Urządzenie oszczędza energię w trybie czuwania.
¡
28
Informacje zgodne z rozporządzeniem (EU) 2023/826
można znaleźć pod adresem siemens-home.bsh-group.com na stronie produktu i stronie serwisowej urządzenia w instrukcji obsługi i dodatkowych dokumentach.
Page 29
4 Poznawanie urządzenia
1
3
524
1
2
3
4
Poznawanie urządzenia pl
4.1 Pulpit obsługi
Panel obsługi służy do sterowania funkcjami urządzenia i zapewnia informacje o jego stanie.
Uwaga:Zależnie od typu urządzenia pokazane na ilustracji detale, takie jak kolor czy kształt, mogą być inne.
Przycisk automatycznego otwierania drzwi
Pola dotykoweWybieranie funkcji.
Strefa nastawianiaUstawianie godziny, czasu trwania lub programów auto-
WyświetlaczWyświetlanie godziny i czasu trwania.
Strefa nastawiania
Strefa nastawiania umożliwia zmianę wartości ustawień,
które są widoczne na wyświetlaczu.
Strefa nastawiania działa na zasadzie koła. Przesuwać
palcem w lewo lub w prawo, aby zmienić ustawienie.
Im szybciej przesuwa się palcem, tym szybciej obraca
się koło. Uderzyć palcem w strefę nastawiania, aby zatrzymać proces i zapisać dokładne ustawienie.
Przycisk automatycznego otwierania drzwi
Po naciśnięciu przycisku automatycznego otwierania
drzwi następuje otwarcie drzwi. Drzwi urządzenia można otworzyć ręcznie na całą szerokość.
Automatyczne otwieranie drzwi.
matycznych.
Uwagi
¡ Funkcja automatycznego otwierania drzwi nie działa
w przypadku przerwy w dopływie prądu. Drzwi można otworzyć ręcznie.
¡ Jeśli podczas pracy urządzenia drzwi zostaną otwar-
te, tryb pracy zostanie zatrzymany.
¡ Po zamknięciu drzwi urządzenie nie kontynuuje pra-
cy automatycznie. Tryb pracy należy włączyć ręcznie.
¡ Jeżeli urządzenie jest przez dłuższy czas wyłączone,
drzwi urządzenia otwierają się z opóźnieniem.
29
Page 30
pl Przed pierwszym użyciem
4.2 Rodzaje grzania
Poniżej zamieszczony jest przegląd rodzajów grzania. Otrzymasz zalecenia dotyczące korzystania z rodzajów grzania.
SymbolNazwaZastosowanie
90-800MikrofaleRozmrażanie, gotowanie oraz podgrzewanie potraw i płynów.
4.3 Wentylator
Wentylator włącza się i wyłącza, gdy jest to konieczne.
W trybie mikrofal komora gotowania pozostaje zimna.
Pomimo to wentylator włącza się.
Uwaga:Wentylator może nadal pracować, nawet jeśli
urządzenie zostało już wyłączone.
5 Przed pierwszym użyciem
Dokonać ustawień wymaganych przed pierwszym uruchomieniem. Wyczyścić urządzenie i akcesoria.
5.1 Pierwsze uruchomienie urządzenia
Dokonać ustawień wymaganych przed pierwszym uruchomieniem. Wyczyścić urządzenie i akcesoria.
Uwaga:Po podłączeniu zasilania lub awarii zasilania
rozlega się sygnał, a na wyświetlaczu widocznych jest
kilka zer. Może minąć kilka sekund, zanim rozlegnie się
kolejny sygnał i możliwe będzie ustawienie godziny.
Wymagania
¡ Rozlega się sygnał.
¡ Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie 12:00.
¡ Świeci lampka kontrolna nad .
1.
Za pomocą strefy nastawiania ustawić godzinę.
2.
Nacisnąć .
4.4 Skropliny
Podczas gotowania/pieczenia może dojść do kondensacji pary wodnej w komorze piekarnika oraz przy
drzwiach urządzenia. Występowanie wody skondensowanej jest normalnym zjawiskiem i nie ma wpływu na
działania urządzenia. Po zakończeniu gotowania/pieczenia skondensowaną wodę należy wytrzeć.
3.
W celu pozbycia się zapachu nowości wytrzeć pustą
komorę gotowania gorącą wodą z detergentem.
→"Czyszczenie komory piekarnika", Strona35
5.3 Montaż talerza obrotowego
Nie używać urządzenia bez włożonego talerza obrotowego.
1.
Włożyć pierścień obrotowy we wgłębienie w ko-
morze gotowania.
5.2 Czyszczenie urządzenia przed
pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia do przygotowania
potraw, wyczyścić komorę piekarnika wraz z wyposażeniem.
1.
Upewnić się, że w komorze gotowania nie znajdują
się pozostałości opakowania, elementy wyposażenia
lub inne przedmioty.
2.
Gładkie powierzchnie w komorze gotowania oczyścić miękką, wilgotną ściereczką.
6 Podstawowy sposób obsługi
6.1 Poziomy mocy mikrofal
Poniżej zamieszczony jest przegląd poziomów mocy
mikrofal oraz zalecenia dotyczące ich zastosowania.
Moc mikrofal w watach
90Rozmrażanie delikatnych po-
180Rozmrażanie i dogotowywanie
Zastosowanie
traw.
potraw.
2.
Zatrzasnąć talerz obrotowy w napędzie pośrod-
ku komory gotowania.
3.
Sprawdzić, czy talerz obrotowy jest prawidłowo za-
trzaśnięty.
Uwaga:Talerz obrotowy może obracać się w lewo lub
w prawo.
Moc mikrofal w watach
360Gotowanie mięsa i ryb lub pod-
600Podgrzewanie i gotowanie po-
800Podgrzewanie płynów.
Uwaga:
Moc mikrofal można ustawić na określony czas:
¡ 800W na 30minut
Zastosowanie
grzewanie delikatnych potraw.
traw.
30
Page 31
Podstawowy sposób obsługi pl
¡ 600W na 60minut
¡ 90W, 180W i 360W na 99minut
6.2 Naczynia i wyposażenie nadające się do
użycia w kuchenkach mikrofalowych
Aby równomiernie podgrzać potrawy i nie uszkodzić
urządzenia, należy używać odpowiednich naczyń i akcesoriów.
Uwaga:Wybierając naczynia do stosowania w trybie
mikrofal, należy uwzględnić wskazówki producenta. W
razie wątpliwości przeprowadzić test naczyń.
Możliwość stosowania w trybie mikrofal
Naczynia i wyposażenieUzasadnienie
Naczynia wykonane z żaroodpornego materiału
odpowiedniego do stosowania w trybie mikrofal:
Jeśli metal dotyka ścianki komory piekarnika, powstają
iskry, które mogą uszkodzić urządzenie lub zniszczyć
wewnętrzną szybę drzwi.
▶ Odstęp przedmiotu wykonanego z metalu, np. łyżki
w szklance, od ścianek i drzwi komory piekarnika
musi wynosić minimum 2cm.
Materiały te przepuszczają mikrofale. Mikrofale nie
powodują uszkodzenia
naczyń odpornych na wysoką temperaturę.
hamowaniu wrzenia, można użyć metalowych
sztućców, np.włożyć do
szklanki łyżeczkę.
6.3 Testowanie naczyń pod kątem
przydatności do stosowania w trybie
mikrofal
Sprawdzić, czy naczynia nadają się do stosowania w
trybie mikrofal, przeprowadzając test naczyń. Urządzenie może być eksploatowane w trybie mikrofal bez
umieszczenia potrawy w komorze gotowania wyłącznie
podczas testu naczyń.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzenia!
Dostępne elementy nagrzewają się podczas eksploatacji.
▶ Nie dotykać gorących elementów.
▶ Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
1.
Wstawić do komory gotowania puste naczynie.
2.
Ustawić urządzenie na działanie z maksymalną mocą mikrofal przez ½-1minutę.
3.
Włączyć tryb pracy.
4.
Kilkakrotnie sprawdzić naczynie:
– Jeśli naczynie jest zimne lub letnie, nadają się do
stosowania w trybie mikrofal.
– Jeśli naczynie jest gorące lub powstają iskry, na-
leży przerwać test naczyń. Naczynie nie nadaje
się do stosowania w trybie mikrofal.
6.4 Nastawianie mikrofal
UWAGA!
Eksploatacja urządzenia bez potraw w komorze piekarnika prowadzi do przeciążenia.
▶ Nigdy nie włączać mikrofal, jeśli w komorze piekar-
nika nie ma żadnej potrawy. Wyjątek stanowi krótki
test naczyń.
Brak możliwości stosowania w trybie mikrofal
Naczynia i wyposażenieUzasadnienie
Metalowe naczyniaMetal nie przepuszcza mi-
krofal. Potrawy są podgrzewane w minimalnym
stopniu.
Naczynia ze złotymi lub
srebrnymi zdobieniami
Mikrofale mogą uszkodzić
złote lub srebrne zdobienia.
Wskazówka:Jeżeli producent gwarantuje, że naczynia nadają się do stosowania w kuchenkach
mikrofalowych, można ich
używać.
Wskazówka:Aby w pełni wykorzystać możliwości urządzenia, warto kierować się informacjami zawartymi w
zalecanych ustawieniach.
→"Tak to działa", Strona38
1.
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa. →Strona26
2.
Przestrzegać wskazówek dotyczących zapobiegania
szkodom materialnym. →Strona28
3.
Przestrzegać wskazówek dotyczących naczyń i akcesoriów przystosowanych do kuchenek mikrofalowych. →Strona31
4.
Za pomocą przycisków ustawić żądaną moc mikrofal.
5.
Za pomocą strefy nastawiania ustawić żądany czas
trwania.
Uwaga:Jeżeli w trakcie pracy urządzenia drzwi komory
gotowania zostaną otwarte, kuchenka mikrofalowa
przerwie pracę i zatrzyma odliczanie czasu. Po zamknięciu drzwi komory gotowania urządzenie kontynuuje pracę.
6.5 Zmiana ustawionego czasu trwania
W każdej chwili można zmienić ustawiony czas trwania.
31
Page 32
pl Pamięć
▶
Za pomocą strefy nastawiania ustawić żądany czas
trwania.
6.6 Zatrzymanie trybu pracy
1.
Nacisnąć lub otworzyć drzwi urządzenia.
a Świeci lampka kontrolna nad .
7 Pamięć
Za pomocą funkcji pamięci można zapisać i w każdej
chwili ponownie wywołać ustawienia dla danej potrawy.
Wskazówka:W przypadku częstego przygotowywania
danej potrawy warto skorzystać z funkcji pamięci.
7.1 Zapisywanie w pamięci
Uwaga:
¡ Nie można zapisać kolejno kilku mocy mikrofal.
¡ Nie można zapisać programów automatycznych.
1.
Nacisnąć .
a Świeci lampka kontrolna nad .
2.
Za pomocą przycisków ustawić żądaną moc mikrofal.
a Świeci lampka kontrolna nad przyciskiem, a na wy-
świetlaczu widoczne jest wskazanie 1:00 min.
3.
Za pomocą strefy nastawiania ustawić żądany czas
trwania.
4.
W razie potrzeby wybrać jedną z opcji:
‒ Aby zapisać element pamięci i od razu włączyć
funkcję, nacisnąć .
2.
Aby kontynuować tryb pracy, zamknąć drzwi urzą-
dzenia i nacisnąć .
6.7 Przerwanie trybu pracy
▶
Dwukrotnie nacisnąć lub otworzyć drzwi urzą-
dzenia i nacisnąć .
‒ Aby zapisać element pamięci bez włączania
funkcji, nacisnąć .
a Jeśli urządzenie nie włącza się, na wyświetlaczu po-
jawia się godzina i urządzenie zapisuje ustawienie.
7.2 Włączanie funkcji pamięci
Zapisany program można łatwo włączyć. Wstawić potrawę do urządzenia i zamknąć drzwi urządzenia.
1.
Nacisnąć .
a Pojawiają się zapisane ustawienia.
2.
Nacisnąć .
7.3 Zatrzymanie trybu pracy
1.
Nacisnąć lub otworzyć drzwi urządzenia.
a Świeci lampka kontrolna nad .
2.
Aby kontynuować tryb pracy, zamknąć drzwi urzą-
dzenia i nacisnąć .
7.4 Przerwanie trybu pracy
▶
Dwukrotnie nacisnąć lub otworzyć drzwi urzą-
dzenia i nacisnąć .
8 Programy
Programy wspomagają przygotowanie różnych potraw i
automatycznie wybierają optymalne ustawienia.
8.1 Ustawianie programu
1.
Wybrać program.
2.
Tyle razy nacisnąć , aż na wyświetlaczu pojawi się
żądany numer programu.
a Świeci lampka kontrolna nad .
3.
Nacisnąć .
a Świeci lampka kontrolna nad , a na wyświetlaczu
widoczna jest proponowana waga.
4.
Za pomocą strefy nastawiania ustawić wagę potrawy.
Jeżeli nie można wpisać dokładnej wagi, należy ją
zaokrąglić w górę lub w dół.
5.
W celu włączenia trybu pracy nacisnąć .
a Upływ czasu trwania jest widoczny na wyświetlaczu.
8.4 Rozmrażanie z zastosowaniem programów automatycznych
Za pomocą 4 programów rozmrażania można rozmrozić mięso, drób i chleb.
ProgramPotrawaNaczyniaPrzedział wagowy wkg
P01Mięso mielonebez pokrywki0,20-1,00
6.
Jeśli podczas programu rozlegnie się sygnał, należy
Rozmrażanie potraw z zastosowaniem
programów automatycznych
1.
Wyjąć produkt spożywczy z opakowania.
Używać produktów przechowywanych na płasko i
porcjami w temperaturze -18°C.
2.
Zważyć produkt.
Waga jest niezbędna do wprowadzenia ustawień
programu.
3.
Produkty spożywcze położyć na płaskim naczyniu
przeznaczonym do stosowania w kuchenkach mikrofalowych, np. na szklanym lub porcelanowym talerzu.
Nie nakładać pokrywki.
4.
Ustawić program. →Strona32
Uwaga:Podczas rozmrażania mięsa i drobiu powstaje woda.
Nagromadzony płyn należy wylać podczas obracania i w żadnym wypadku nie wykorzystywać do konsumpcji ani nie dopuścić do zetknięcia z innymi produktami spożywczymi.
6.
Płaskie kawałki oraz mięso mielone należy rozdzielić przed odstawieniem.
7.
Po rozmrożeniu produkt należy odstawić jeszcze na
10 do 30minut w celu wyrównania temperatury.
Duże kawałki mięsa należy odstawić na dłużej niż
małe. W przypadku drobiu należy usunąć podroby
po upływie czasu, na który odstawiono potrawę.
8.
Poddać produkty spożywcze kolejnym etapom przyrządzania, nawet jeśli środek grubych kawałków
mięsa jest nadal zamrożony.
8.5 Gotowanie z zastosowaniem programów automatycznych
Korzystając z 3 programów gotowania można ugotować ryż, ziemniaki lub warzywa.
ProgramPotrawaNaczyniaPrzedział wa-
gowy wkg
P05Ryżz pokrywką0,05-0,20¡ W przypadku ryżu używać dużej, wysokiej formy.
P06Ziemniakiz pokrywką0,15-1,00¡ W celu przyrządzenia gotowanych ziemniaków należy
Gotowanie potraw z zastosowaniem programów
automatycznych
1.
Zważyć produkt.
Waga jest niezbędna do wprowadzenia ustawień
programu.
2.
Produkty spożywcze położyć na naczyniu przeznaczonym do stosowania w kuchenkach mikrofalowych i nałożyć pokrywkę.
Wskazówki
¡ Nie używać ryżu w torebkach.
¡ Na każde 100g ryżu dodać 2- lub 3-krotną ilość wo-
dy.
pokroić surowe ziemniaki na małe, równe kawałki.
¡ Na każde 100g ziemniaków dodać 1 łyżkę stołową
wody i odrobinę soli.
¡ Pokroić warzywa na małe, równe kawałki.
¡ Na każde 100g warzyć dodać łyżkę stołową wody.
3.
Dodać wodę w ilości określonej w instrukcji producenta na opakowaniu.
4.
Ustawić program. →Strona32
5.
Po zakończeniu programu należy jeszcze raz zamieszać potrawę.
6.
Po rozmrożeniu produkt należy odstawić jeszcze na
5 do 10minut w celu wyrównania temperatury.
Rezultaty gotowania zależą od jakości i właściwości
produktów spożywczych.
33
Page 34
pl Ustawienia podstawowe
9 Ustawienia podstawowe
Ustawienia podstawowe urządzenia można dostosować do indywidualnych potrzeb.
9.1 Przegląd ustawień podstawowych
W tym miejscu można znaleźć przegląd ustawień podstawowych i fabrycznych. Ustawienia podstawowe są zależne
od wyposażenia posiadanego urządzenia.
UstawienieWybórZnaczenie
Dźwięk przyci-
sków
Tryb demo Aktywacja lub dezaktywacja trybu demo.
1
Ustawienie fabryczne (może być różne zależnie od typu urządzenia)
9.2 Zmiana ustawień podstawowych
Wymaganie:Urządzenie jest wyłączone.
1.
Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund i .
a Na wyświetlaczu pojawia się pierwsze ustawienie
podstawowe.
2.
Nacisnąć .
a Na wyświetlaczu miga aktualna wartość.
3.
Za pomocą strefy nastawiania ustawić żądaną wartość.
4.
W celu zastosowania ustawienia podstawowego nacisnąć .
5.
W celu wyjścia z ustawienia podstawowego nacisnąć .
6.
Za pomocą strefy nastawiania przejść do ustawienia
podstawowego .
7.
W celu edycji ustawienia podstawowego nacisnąć
.
a Ustawiony wybór jest podświetlony na wyświetlaczu.
8.
Za pomocą strefy nastawiania ustawić żądaną wartość.
9.
W celu zastosowania ustawienia podstawowego nacisnąć .
10.
W celu wyjścia z ustawienia podstawowego nacisnąć .
11.
W celu wyjścia z menu ustawień podstawowych ponownie nacisnąć .
Wskazówka:W każdej chwili można zmienić ustawienie.
1
¡
¡
Włączanie i wyłączanie dźwięku przycisków.
Uwaga:Dźwięk przycisków pozostaje aktywny w przypadku i .
Uwaga:Urządzenie jest wyłączone. Można korzystać z przycisków i wyświetlacza,
przyciski nie działają. Tryb demo jest przydatny głównie dla sprzedawców.
9.3 Zmiana czasu trwania sygnału
Gdy urządzenie wyłącza się, rozlega się sygnał. Czas
trwania sygnału można zmienić.
▶
Naciskać przez ok. 6sekund.
a Czas trwania sygnału zmienia się między krótkim i
długim.
a Urządzenie przejmuje czas trwania sygnału i wy-
świetla godzinę.
9.4 Ustawianie godziny
Uwaga:Po podłączeniu zasilania lub awarii zasilania
rozlega się sygnał, a na wyświetlaczu widocznych jest
kilka zer. Może minąć kilka sekund, zanim rozlegnie się
kolejny sygnał i możliwe będzie ustawienie godziny.
Wymagania
¡ Rozlega się sygnał.
¡ Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie 12:00.
¡ Świeci lampka kontrolna nad .
1.
Za pomocą strefy nastawiania ustawić godzinę.
2.
Nacisnąć .
9.5 Wyłączenie wyświetlania godziny
W celu zmniejszenia zużycia energii przez urządzenie
działające w trybie czuwania można wyłączyć wyświetlanie godziny.
1.
Nacisnąć .
2.
Nacisnąć .
W celu ponownego wyświetlenia godziny nacisnąć
.
10 Czyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało sprawność, należy je
starannie czyścić i pielęgnować.
10.1 Środek czyszczący
Używać wyłącznie odpowiednich środków czyszczących.
34
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
▶ Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek paro-
wych ani ciśnieniowych.
Page 35
UWAGA!
Nieodpowiednie środki czyszczące powodują uszkodzenia powierzchni urządzenia.
▶ Nie stosować żrących ani szorujących środków
czyszczących.
▶ Nie używać środków czyszczących o dużej zawarto-
ści alkoholu.
▶ Nie używać druciaków ani szorstkich gąbek.
▶ Nie używać specjalnych środków czyszczących do
czyszczenia na ciepło.
▶ Płynów do mycia szyb, skrobaczek do szkła lub
środków do pielęgnacji stali nierdzewnej używać wyłącznie, jeżeli są one zalecane w instrukcji czyszcze-
nia w odniesieniu do odpowiedniej części.
Nowe zmywaki zawierają pozostałości z procesu produkcji.
▶ Nowe zmywaki należy dokładnie wypłukać przed
użyciem.
Informacje o tym, jakie środki czyszczące są odpowied-
nie w odniesieniu do poszczególnych powierzchni i
części, można znaleźć w odnośnych instrukcjach czyszczenia.
Czyszczenie ipielęgnacja pl
3.
W przypadku silnego zabrudzenia stosować środek
do czyszczenia piekarników.
Środek do czyszczenia piekarników stosować wyłącznie w zimnej komorze gotowania.
Wskazówka:Aby wyeliminować nieprzyjemne zapachy, podgrzewać filiżankę wody z kilkoma kroplami
soku z cytryny przez 1 do 2minut, ustawiając maksymalną moc mikrofal. Aby zapobiec zahamowaniu
wrzenia, do naczynia zawsze wkładać łyżeczkę.
4.
Komorę gotowania wytrzeć miękką ściereczką.
5.
Pozostawić komorę gotowania do wyschnięcia przy
otwartych drzwiach.
Czyszczenie talerza obrotowego
1.
Przestrzegać wskazówek dotyczących środków
czyszczących. →Strona34
2.
Wyjąć talerz obrotowy.
3.
Talerz obrotowy czyścić miękkim zmywakiem z gorącą wodą z detergentem.
4.
Wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
5.
Ponownie włożyć talerz obrotowy.
Upewnić się, że talerz obrotowy jest prawidłowo zamocowany.
10.2 Czyszczenie urządzenia
Urządzenie należy czyścić zgodnie z zaleceniami, aby
zapobiec uszkodzeniu różnych części i powierzchni w
wyniku nieprawidłowego czyszczenia lub stosowania
nieodpowiednich środków czyszczących.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Resztki jedzenia, tłuszcz i sos z pieczenia mogą się zapalić.
▶ Przed uruchomieniem należy usunąć większe zanie-
czyszczenia w komorze piekarnika z elementów
grzewczych i wyposażenia.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Porysowane szkło lub drzwiczki urządzenia mogą się
rozprysnąć.
▶ Nie należy używać ostrych środków czyszczących o
właściwościach ściernych ani ostrych metalowych
skrobaków do czyszczenia szyby drzwi urządzenia,
ponieważ mogą one porysować powierzchnię.
1.
Przestrzegać wskazówek dotyczących środków
czyszczących. →Strona34
2.
Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia
elementów lub powierzchni urządzenia.
3.
Jeśli nie podano innych wskazówek:
‒ Elementy urządzenia czyścić zmywakiem oraz
gorącą wodą z detergentem.
‒ Wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
10.4 Czyszczenie frontu urządzenia
UWAGA!
Nieprawidłowe czyszczenie może uszkodzić front urządzenia.
▶ Do czyszczenia nie używać płynu do mycia szyb
skrobaków metalowych ani skrobaczek do szkła.
▶ W celu uniknięcia korozji na frontach ze stali nie-
rdzewnej natychmiast usuwać z nich osady z kamienia, plamy tłuszczu, skrobi i białka.
▶ W przypadku powierzchni ze stali nierdzewnej stoso-
wać specjalne środki do pielęgnacji stali nierdzewnej, przeznaczone do czyszczenia rozgrzanych powierzchni.
1.
Przestrzegać wskazówek dotyczących środków
czyszczących. →Strona34
2.
Front urządzenia czyścić gorącą wodą z detergentem i zmywakiem.
Uwaga:Nieznaczne różnice kolorów z przodu urządzenia są wynikiem zastosowania różnych materiałów, np. szkła, tworzyw sztucznych lub metalu.
3.
W przypadku frontów ze stali nierdzewnej rozprowadzić miękką ściereczką cienką warstwę środka do
pielęgnacji stali nierdzewnej.
Środki do pielęgnacji stali nierdzewnej można nabyć
w serwisie lub w sklepie specjalistycznym.
4.
Wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
10.3 Czyszczenie komory piekarnika
UWAGA!
Nieprawidłowe czyszczenie może uszkodzić komorę
gotowania.
▶ Nie używać sprayów do piekarnika, środków do szo-
rowania ani innych agresywnych środków do czysz-
czenia piekarników.
1.
Przestrzegać wskazówek dotyczących środków
czyszczących. →Strona34
2.
Czyścić gorącą wodą z detergentem lub roztworem
wody z octem.
10.5 Czyszczenie panelu obsługi
UWAGA!
Nieprawidłowe czyszczenie może uszkodzić panel obsługi.
▶ Nigdy nie wycierać panelu obsługi n mokro.
1.
Przestrzegać wskazówek dotyczących środków
czyszczących. →Strona34
2.
Panel obsługi czyścić ściereczką z mikrofibry lub
miękką, wilgotną ściereczką.
3.
Wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
35
Page 36
pl Usuwanie usterek
10.6 Czyszczenie szyb w drzwiach
UWAGA!
Nieprawidłowe czyszczenie może uszkodzić szyby w
drzwiach.
▶ Nie używać skrobaczki do szkła.
1.
Przestrzegać wskazówek dotyczących środków
czyszczących. →Strona34
2.
Szyby w drzwiach czyścić wilgotną ściereczką i płynem do mycia szyb.
Uwaga:Cienie na szybach drzwi, które przypominają smugi, to refleksy świetlne wywołane oświetleniem komory gotowania.
3.
Wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
10.7 humidClean
Funkcja wspomagania czyszczenia jest szybką alternatywą dla czyszczenia komory piekarnika pomiędzy kolejnymi trybami pracy. Funkcja wspomagania czyszcze-
11 Usuwanie usterek
Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy się
zapoznać się z informacjami na temat samodzielnego
usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych
kosztów.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie.
▶ Naprawy urządzenia może przeprowadzać tylko wy-
szkolony i wykwalifikowany personel.
▶ Jeżeli urządzenie jest uszkodzone, należy wezwać
serwis.
→"Serwis", Strona38
nia umożliwia namoczenie zabrudzeń w wyniku parowania wody z detergentem. Dzięki temu zabrudzenia można później łatwiej usunąć.
Wprowadzanie ustawień funkcji czyszczenia
1.
Kilka kropli płynu do mycia naczyń wlać do filiżanki
z wodą.
2.
Aby zapobiec zahamowaniu wrzenia, włożyć do filiżanki łyżeczkę.
3.
Filiżankę ustawić na środku komory gotowania.
4.
Ustawić moc mikrofal 600W.
5.
Ustawić czas trwania 3minuty.
6.
Włączyć mikrofale.
7.
Po upływie ustawionego czasu trwania pozostawić
drzwi zamknięte przez kolejne 3minuty.
8.
Komorę gotowania wytrzeć miękką ściereczką.
9.
Pozostawić komorę gotowania do wyschnięcia przy
otwartych drzwiach.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie.
▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącz-
nie przez wykwalifikowany personel.
▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego te-
go urządzenia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagrożeń.
11.1 Zakłócenia działania
UsterkaPrzyczyna i rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie działa. Wtyczka przewodu przyłączeniowego nie jest włożona.
▶
Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
Wyłączył się bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
▶
Sprawdzić bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Przerwa w dostawie prądu.
▶
Sprawdzić, czy działają inne urządzenia i oświetlenie pomieszczenia.
Zakłócenie działania
1.
Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
2.
Po upływie ok. 10sekund ponownie włączyć bezpiecznik.
a Jeżeli usterka miała charakter jednorazowy, komunikat znika.
3.
Jeśli komunikat pojawi się ponownie, wezwać serwis. Podać serwisowi dokładną treść
komunikatu o błędzie.
→"Serwis", Strona38
Drzwi nie są dokładnie zamknięte.
▶
Sprawdzić, czy resztki potraw lub jakiś przedmiot nie zostały przytrzaśnięte drzwiami.
Potrawy podgrzewają
się wolniej niż zwykle.
Ustawiona moc mikrofal jest zbyt mała.
▶
Ustawić większą moc mikrofal. →Strona31
36
Page 37
UsterkaPrzyczyna i rozwiązywanie problemów
Potrawy podgrzewają
się wolniej niż zwykle.
Talerz obrotowy zahacza lub ociera ocoś.
Tryb mikrofal zostaje
przerwany.
Urządzenie nie zostało uruchomione. Na
wyświetlaczu widoczny jest czas trwania.
Na wyświetlaczu
świecą się trzy zera.
Na wyświetlaczu
świeci się .
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat
.
Do urządzenia włożono większą ilość potrawy niż zwykle.
▶
Ustawić dłuższy czas trwania.
W przypadku dwukrotnie większej ilości produktów wymagane jest podwojenie czasu.
Potrawy są chłodniejsze niż zwykle.
▶
W trakcie podgrzewania obrócić lub zamieszać potrawę.
Zabrudzenia lub ciała obce wobszarze napędu talerza obrotowego.
▶
Oczyścić pierścień obrotowy i zagłębienie w komorze gotowania.
Usterka urządzenia.
▶
Jeżeli błąd wystąpi ponownie, wezwać serwis.
Strefa nastawiania została przypadkowo przestawiona.
▶
Nacisnąć .
Po wprowadzeniu ustawień nie naciśnięto .
▶
Nacisnąć lub skasować ustawienia, naciskając .
Przerwa w dostawie prądu.
▶
Ponownie ustawić godzinę.
→"Pierwsze uruchomienie urządzenia", Strona30
Aktywny tryb demo.
▶
Dezaktywować tryb demo.
→"Ustawienia podstawowe", Strona34
Usterka automatycznego systemu otwierania drzwi.
1.
Wyłączyć urządzenie.
2.
Odczekać 10minut.
3.
Ponownie włączyć urządzenie.
▶
Jeżeli błąd wystąpi ponownie, wezwać serwis.
Utylizacja pl
12 Utylizacja
12.1 Utylizacja zużytego urządzenia
Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenia pozwala
odzyskać wartościowe surowce.
1.
Odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego od gniazda
sieciowego.
2.
Przeciąć przewód sieciowy.
3.
Urządzenie utylizować zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska naturalnego.
Informacje o aktualnych możliwościach utylizacji
można uzyskać od sprzedawcy lub w urzędzie mia-
sta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/09/UE oraz polską Ustawą z
dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może
być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
37
Page 38
pl Serwis
13 Serwis
Dokładne informacje na temat okresu i warunków gwarancji można uzyskać od naszego serwisu, od sprzedawcy urządzenia lub na naszej stronie internetowej.
Kontaktując się z serwisem należy podać numer produktu (E-Nr.) inumer fabryczny (FD) urządzenia.
Dane kontaktowe serwisu można znaleźć tutaj lub w
dołączonym wykazie punktów serwisowych albo na naszej stronie internetowej.
Ten produkt zawiera źródła światła klasy energetycznejG. Źródła światła są dostępne jako części zamienne i mogą być wymieniane tylko przez odpowiednio
przeszkolony i wykwalifikowany personel.
14 Tak to działa
Tutaj podane są odpowiednie ustawienia oraz najlepsze akcesoria i naczynia do różnych potraw. Zalecenia
zostały przez nas optymalnie dostosowane do danego
urządzenia.
14.1 Optymalny sposób postępowania
Uwaga:
¡ Zalecane ustawienia dotyczą zawsze zimnej i pustej
komory piekarnika.
¡ Czasy podane w zestawieniach mają charakter
orientacyjny. Zależą one od jakości i właściwości
produktów spożywczych.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzeń!
W trakcie podgrzewania, ale również już po podgrzaniu, produkty ze skorupką, łupiną lub skórką mogą się
rozprysnąć.
▶ Nigdy nie gotować jajek w skorupkach ani nie pod-
grzewać w skorupkach jaj ugotowanych na twardo.
▶ Nigdy nie gotować skorupiaków.
▶ W przypadku jajek sadzonych lub w szklance trzeba
najpierw nakłuć żółtko.
▶ Łupina lub skórka produktów, np. jabłek, pomido-
rów, ziemniaków lub kiełbasek, może popękać.
Przed podgrzewaniem należy nakłuć łupinę lub
skórkę.
Podgrzane potrawy oddają ciepło. Naczynie może być
gorące.
▶ Do wyjmowania naczyń lub wyposażenia z komory
piekarnika zawsze używać łapek kuchennych.
1.
Przed użyciem komory piekarnika wyjąć naczynia, z
których się nie korzysta.
2.
Wybrać żądaną potrawę z zalecanych ustawień.
3.
Włożyć potrawę do odpowiedniego naczynia.
→"Naczynia i wyposażenie nadające się do użycia
w kuchenkach mikrofalowych", Strona31
4.
Ustawić naczynie na talerzu obrotowym.
5.
Wprowadzić na urządzeniu zalecane ustawienia.
Ustawić najpierw najkrótszy czas trwania. W razie
potrzeby wydłużyć czas trwania. Jeżeli w tabelach
podano dwa wartości mocy mikrofal i czasu trwania,
należy najpierw ustawić pierwszą wartość mocy mi-
krofal i czasu trwania, a po sygnale drugą.
13.1 Numer produktu (E-Nr) i numer
fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr) i numer fabryczny (FD) znajdują
się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Tabliczkę znamionową z numerem widać po otworzeniu drzwiczek urządzenia.
Dane urządzenia i numer telefonu serwisu można zanotować oddzielnie, aby zapewnić sobie do nich szybki
dostęp.
W celu przyrządzenia ilości, które różnią się od podanych w tabelach, należy ustawić ok. dwukrotnie
dłuższy czas trwania w przypadku dwukrotnej ilości.
6.
Do wyjmowania gorących naczyń z komory piekarnika używać łapek kuchennych.
14.2 Porady dotyczące rozmrażania i
podgrzewania
Cel/problemRada
Po upływie czasu trwania
potrawa powinna być rozmrożona, gorąca lub ugotowana.
Po upływie czasu gotowania potrawa nie powinna
być przegrzana przy brzegach, natomiast w środku
powinna być ugotowana.
Po rozmrożeniu drób lub
mięso nie powinny być
podgotowane tylko z zewnątrz, natomiast w środku jeszcze zamrożone.
Potrawa nie powinna być
zbyt sucha.
Ustawić dłuższy czas
trwania. Większe ilości i
wyższe potrawy wymagają
dłuższego przyrządzania.
¡ W międzyczasie zamie-
szać potrawę.
¡ Ustawić niższą moc
mikrofal i dłuższy czas
trwania.
¡ Ustawić niższą moc
mikrofal.
¡ W przypadku rozmra-
żania większej ilości
produktów, należy je
wielokrotnie obracać.
¡ Ustawić niższą moc
mikrofal.
¡ Ustawić krótszy czas
trwania.
¡ Przykryć potrawę.
¡ Dodać więcej wody.
14.3 Rozmrażanie
W urządzeniu możliwe jest rozmrażanie zamrożonych
potraw.
Rozmrażanie potraw
1.
Zamrożone produkty włożyć do naczynia bez przykrycia i ustawić na talerzu obrotowym.
38
Page 39
Tak to działa pl
Delikatne części, np. udka i skrzydełka kurczaka lub
tłuste części pieczeni, można przykryć kawałkami folii aluminiowej. Folia nie może dotykać ścianek piekarnika.
2.
Włączyć tryb pracy.
Po upływie połowy czasu rozmrażania można zdjąć
folię.
3.
Uwaga:Podczas rozmrażania mięsa i drobiu po-
wstaje woda.
4.
W międzyczasie obrócić albo zamieszać potrawę jeden lub dwa razy.
Duże kawałki obracać kilka razy.
5.
W celu temperatury rozmrożone produkty należy pozostawić w temperaturze pokojowej na 10 do 20minut.
Z drobiu można teraz wyjąć podroby. Mięso można
poddać dalszej obróbce, nawet jeśli w środku jest
jeszcze częściowo zamrożone.
Nagromadzony płyn należy wylać podczas obracania i w żadnym wypadku nie wykorzystywać do konsumpcji ani nie dopuścić do zetknięcia z innymi produktami spożywczymi.
Rozmrażanie przy użyciu mikrofal
Przestrzegać zalecanych ustawień dotyczących rozmrażania i podgrzewania zamrożonych potraw przy użyciu mikrofal.
PotrawaWaga wgMoc mikrofal wWCzas trwania wmin
Mięso wołowe, cielęce lub wieprzowe w całości, z kością i bez
Mięso wołowe, cielęce lub wieprzowe w całości, z kością i bez
Mięso wołowe, cielęce lub wieprzowe w całości, z kością i bez
Mięso wołowe, cielęce lub wieprzowe w kawałkach lub plastrach
Mięso wołowe, cielęce lub wieprzowe w kawałkach lub plastrach
Mięso wołowe, cielęce lub wieprzowe w kawałkach lub plastrach
Ciasta soczyste, np.ciasto z owocami, z
twarożkiem
Ciasta soczyste, np.ciasto z owocami, z
twarożkiem
1
Podczas obracania porozdzielać rozmrożone części.
2
Potrawy zamrażać na płasko.
3
Już rozmrożone mięso wyjmować.
4
Kilkakrotnie obrócić potrawę.
5
Porozdzielać rozmrożone części.
6
Od czasu do czasu ostrożnie zamieszać potrawę.
7
Całkowicie usunąć opakowanie.
8
Rozmrażać tylko ciasta bez polewy, śmietany, żelatyny i kremu.
9
Porozdzielać kawałki ciasta.
8
8
5001. 180
2. 90
7501. 180
2. 90
1. 6
2. 5-10
1. 12
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20
14.4 Podgrzewanie
W urządzeniu możliwe jest podgrzewanie potraw.
Podgrzewanie potraw
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzeń!
Podgrzane potrawy oddają ciepło. Naczynie może być
gorące.
▶ Do wyjmowania naczyń lub wyposażenia z komory
piekarnika zawsze używać łapek kuchennych.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzenia!
Podczas podgrzewania płynów może dojść do zahamowania wrzenia. Oznacza to, że temperatura wrzenia jest
osiągana bez powstawania typowych pęcherzyków powietrza. Zachować ostrożność nawet przy niewielkim
wstrząsie naczynia. Gorący płyn może nagle wykipieć i
rozpryskiwać się.
▶ Podczas podgrzewania płynu zawsze należy wkła-
dać łyżkę do naczynia. W ten sposób zapobiega się
zahamowaniu wrzenia.
UWAGA!
Jeśli metal dotyka ścianki komory piekarnika, powstają
iskry, które mogą uszkodzić urządzenie lub zniszczyć
wewnętrzną szybę drzwi.
▶ Odstęp przedmiotu wykonanego z metalu, np. łyżki
w szklance, od ścianek i drzwi komory piekarnika
musi wynosić minimum 2cm.
1.
Gotowe dania wyjąć z opakowania i włożyć do naczynia przeznaczonego do stosowania w kuchenkach mikrofalowych.
2.
Potrawy układać płasko w naczyniu.
3.
Przykryć potrawę odpowiednią pokrywką, talerzem
lub specjalną folią do kuchenek mikrofalowych.
4.
Włączyć tryb pracy.
5.
Od czasu do czasu potrawę należy kilkakrotnie obrócić lub zamieszać.
Składniki potrawy mogą się podgrzewać z różną
szybkością.
6.
Kontrolować temperaturę.
7.
W celu wyrównania temperatury podgrzane produkty należy pozostawić w temperaturze pokojowej
na2 do 5minut.
Podgrzewanie zamrożonych potraw z zastosowaniem mikrofal
Przestrzegać zalecanych ustawień dotyczących podgrzewania zamrożonych potraw z zastosowaniem mikrofal.
PotrawaWaga wgMoc mikrofal wWCzas trwania wmin
Menu, potrawa na talerzu, potrawa gotowa z
2-3 składników
1
Przy mieszaniu porozdzielać kawałki mięsa.
2
Dodać do potrawy trochę płynu.
3
Do naczynia wlać tyle wody, aby przykryć jego dno.
4
Potrawę gotować, nie dodając wody.
40
300-4006008-11
Page 41
Tak to działa pl
PotrawaWaga wgMoc mikrofal wWCzas trwania wmin
Zupa4006008-10
Potrawa jednogarnkowa50060010-13
Plastry lub kawałki mięsa w sosie, np.gulasz 50060012-17
1
Zapiekanki, np. lasagne, cannelloni45060010-15
Dodatki, np. ryż, makaron
Dodatki, np. ryż, makaron
2
2
2506002-5
5006008-10
Warzywa, np. groszek, brokuły, marchewka33006008-10
Warzywa, np. groszek, brokuły, marchewka360060014-17
Szpinak ze śmietaną
1
Przy mieszaniu porozdzielać kawałki mięsa.
2
Dodać do potrawy trochę płynu.
3
Do naczynia wlać tyle wody, aby przykryć jego dno.
4
Potrawę gotować, nie dodając wody.
4
45060011-16
Podgrzewanie z zastosowaniem mikrofal
Przestrzegać zalecanych ustawień dotyczących podgrzewania z zastosowaniem mikrofal.
PotrawaIlośćMoc mikrofal wWCzas trwania wmin
Napoje
Napoje
1
1
Pokarmy dla dzieci, np. butelki z mlekiem
Pokarmy dla dzieci, np. butelki z mlekiem
Pokarmy dla dzieci, np. butelki z mlekiem
200ml8002-3
500ml8003-4
4
50ml360ok. 0,5
4
100ml360ok. 1
4
200ml3601,5
2, 3
2, 3
5, 6
5, 6
5, 6
Zupa 1 filiżanka200g6002-3
Zupa, 2 filiżanki400g6004-5
Menu, potrawa na talerzu, potrawa gotowa z
Jedzenie dla dzieci podgrzewać bez smoczka i pokrywki.
5
Po podgrzaniu należy zawsze dobrze wstrząsnąć potrawą.
6
Koniecznie sprawdzić temperaturę.
7
Plastry mięsa porozdzielać.
8
Dodać do potrawy trochę płynu.
8
8
150g6002-3
300g6003-5
14.5 Potrawy testowe
Poniższe tabele zostały sporządzone dla instytutów testujących w celu ułatwienia im przeprowadzenia kontroli urządzenia zgodnie z normą EN 60350-1:2013 wzgl. IEC 60350-1:2011 oraz normą EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Gotowanie/pieczenie przy użyciu mikrofal
PotrawaMoc mikrofal wWCzas trwania wminWskazówka
Mleczko jajeczne, 750g1. 360
2. 90
1. 12-17
2. 20-25
Formę z pyrexu 20x25cm ustawić na talerzu obrotowym.
41
Page 42
pl Instrukcja montażu
PotrawaMoc mikrofal wWCzas trwania wminWskazówka
Biszkopt6008-10Formę z pyrexu Ø22cm ustawić
na talerzu obrotowym.
Pieczeń rzymska60020-25Formę z pyrexu ustawić na tale-
rzu obrotowym.
Rozmrażanie przy użyciu mikrofal
Zalecane ustawienia dotyczące rozmrażania przy użyciu mikrofal.
PotrawaMoc mikrofal wWCzas trwania wminWskazówka
Mięso1. 180
2. 90
1. 5-7
2. 10-15
Formę z pyrexu Ø22cm ustawić
na talerzu obrotowym.
15 Instrukcja montażu
Należy przestrzegać tych informacji podczas montażu
urządzenia.
15.1 Bezpieczny montaż
Podczas montażu urządzenia należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
¡ Bezpieczeństwo podczas użytkowania za-
pewnione jest tylko po prawidłowym zamontowaniu zgodnie z instrukcją montażu.
Monter jest odpowiedzialny za prawidłowe
działanie w miejscu instalacji urządzenia.
¡ Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu.
¡ Przed uruchomieniem usunąć z komory go-
towania oraz z drzwi materiały opakowaniowe i folie klejące.
¡ Nigdy nie usuwać przezroczystej folii z we-
wnętrznej strony drzwi.
¡ Przestrzegać wskazówek podanych na kar-
tach dotyczących montażu elementów wyposażenia.
¡ Meble do zabudowy muszą być odporne
na temperaturę do 95°C, a przylegające do
urządzenia fronty mebli do 70°C.
¡ Nie montować urządzenia za drzwiami de-
koracyjnymi ani za drzwiami mebla. Istnieje
ryzyko przegrzania.
¡ Meble należy docinać przed wstawieniem
urządzenia. Usunąć wióry. Mogą one zakłócać funkcjonowanie elementów elektrycznych.
¡ Urządzenie bez wtyczki może podłączyć
wyłącznie specjalista z odpowiednimi
uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja
nie obejmuje szkód wynikających z nieprawidłowego podłączenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia
obrażeń!
Części, które są dostępne podczas montażu,
mogą mieć ostre krawędzie i powodować skaleczenia.
▶ Nosić rękawice ochronne.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Używanie przedłużonego przewodu sieciowego i niezaaprobowanych adapterów stanowi
zagrożenie.
▶ Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników
wielogniazdowych.
▶ Używać tylko zaaprobowanych przez produ-
centa adapterów i przewodów sieciowych.
▶ Jeżeli przewód sieciowy jest za krótki i nie
jest dostępny dłuższy przewód sieciowy,
należy się skontaktować ze specjalistyczną
firmą elektryczną, która dokona odpowiedniej adaptacji domowej instalacji elektrycznej.
15.2 Przyłącze elektryczne
Aby móc bezpiecznie podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej, należy przestrzegać poniższych wskazówek.
42
Page 43
Instrukcja montażu pl
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo wykonane instalacje stanowią poważne
zagrożenie.
▶ Tylko wykwalifikowany elektryk może zainstalować
gniazdo lub wymienić przewód przyłączeniowy,
uwzględniając odpowiednie przepisy.
▶ Urządzenie podłączać tylko do gniazdka wtykowego
ze stykiem ochronnym (uziemieniem), zamontowanego w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
▶ Jeśli po zabudowaniu nie będzie dostępu do wtycz-
ki, wówczas w instalacji elektrycznej musi znajdować wielobiegunowy rozłącznik od sieci elektrycznej
z rozwarciem styków wynoszącym minimum 3mm.
Montaż musi zapewnić ochronę przed niezamierzonym dotknięciem.
Podłączanie urządzenia do sieci elektrycznej bez
użycia wtyczki z uziemieniem
Uwaga:Urządzenie może być podłączane tylko przez
autoryzowany personel techniczny. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających z nieprawidłowego podłączenia urządzenia.
W obrębie stałej instalacji elektrycznej należy zainstalować odłącznik zgodny z przepisami instalacyjnymi.
1.
Należy zidentyfikować przewód fazowy i zerowy w
gnieździe przyłączeniowym.
Niewłaściwe podłączenie może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
2.
Napięcie - patrz tabliczka znamionowa.
3.
Żyły przewodu przyłączeniowego należy podłączyć
do sieci elektrycznej zgodnie z oznaczeniami kolorów:
14Procedaţi astfel .................................................59
15INSTRUCŢIUNI DE MONTARE..........................64
15.1 Montarea în siguranţă.....................................
..64
Numai la montajul regulamentar corespunzător instrucţiunii de montaj este garantată siguranţa la utilizare. Instalatorul este responsabil
pentru funcţionarea ireproşabilă la locul de instalare.
Utilizaţi acest aparat numai:
¡ pentru prepararea de alimente şi băuturi.
¡ sub supraveghere. Supravegheaţi pentru
scurt timp procesul de preparare pentru ca
acesta să nu se întrerupă.
¡ în cazul uzului casnic şi al utilizărilor simila-
re, de exemplu: în bucătăriile pentru angajaţii din centrele comerciale, birouri şi alte
domenii comerciale; în medii agricole; de
către clienţii din hoteluri şi alte clădiri rezidenţiale; în pensiuni cu mic dejun inclus.
¡ până la o înălţime de până la 4000m dea-
supra nivelului mării.
Acest aparat este în conformitate cu standardul EN 55011, respectiv CISPR 11. Acesta
este un produs din grupa 2, clasa B. Grupa 2
înseamnă că microundele sunt generate în
scopul încălzirii alimentelor. Clasa B indică
faptul că aparatul este adecvat pentru uzul
casnic.
1.3 Limitare a cercului de utilizatori
1 Siguranţa
Respectaţi următoarele instrucţiuni de siguranţă.
1.1 Instrucţiuni generale
¡ Citiţi cu atenţie acest manual.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile
producătorului în vederea utilizării ulterioare
sau înmânării acestora următorului proprietar.
¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a
aparatului dacă acesta a fost deteriorat în
timpul transportului.
1.2 Utilizarea conform destinaţiei
Racordarea fără ştecher a aparatelor poate fi
efectuată numai de către personal de specialitate autorizat. În cazul avariilor rezultate în urma unei conectări eronate, dreptul de garanţie
este anulat.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta
de peste 15 ani şi de persoane cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fără
experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt
supravegheaţi sau au fost instruiţi referitor la
utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles
pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea realizată de către utilizator nu trebuie făcută de copii, în afară de
cazul în care ei au vârsta de 15 ani şi mai
mari şi sunt supravegheaţi.
Copiii mai mici de 8 ani trebuie ţinuţi la distanţă de aparat şi de cablul de alimentare
electrică al acestuia.
46
Page 47
Siguranţa ro
1.4 Utilizarea în siguranţă
AVERTISMENT‒Pericol de incendiu!
Obiectele inflamabile depozitate în interiorul
cuptorului se pot aprinde.
▶ Nu depozitaţi niciodată obiecte inflamabile
în interiorul cuptorului.
▶ Dacă se degajă fum, opriţi aparatul sau
scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi uşa
aparatului închisă pentru a stinge eventua-
lele flăcări.
Resturile libere de alimente, grăsimea şi zeama de friptură se pot aprinde.
▶ Înainte de funcţionare, îndepărtaţi murdării-
le grosiere din interiorul cuptorului şi de pe
accesorii.
Supraîncălzirea aparatului poate duce la incendiu.
▶ Nu montaţi niciodată aparatul în spatele
unei uşi decorative sau de mobilier.
AVERTISMENT‒Pericol de arsuri!
Accesoriile sau vesela vor deveni foarte fierbinţi.
▶ Scoateţi întotdeauna accesoriile sau vasele
fierbinţi cu ajutorul unei mănuşi de bucătă-
rie.
Vaporii de alcool din interiorul fierbinte al cuptorului se pot aprinde. Uşa aparatului poate
exploda. Se pot degaja vapori fierbinţi şi flăcări explozive.
▶ Turnaţi peste alimente numai cantităţi mici
de băuturi cu conţinut ridicat de alcool.
▶ Nu încălziţi băuturi spirtoase (≥ 15% vol.) în
stare nediluată (de exemplu, pentru a le tur-
na lână sau peste alimente).
▶ Deschideţi cu atenţie uşa aparatului.
AVERTISMENT‒Pericol de opărire!
În timpul utilizării, părţile accesibile devin fierbinţi.
▶ Nu atingeţi niciodată suprafeţele fierbinţi.
▶ Ţineţi copiii la distanţă.
La deschiderea uşii aparatului poate ieşi abur
fierbinte. În funcţie de temperatură, aburii pot
fi uneori greu de observat.
▶ Deschideţi cu atenţie uşa aparatului.
▶ Ţineţi copiii la distanţă.
Apa din interiorul fierbinte al cuptorului poate
duce la formarea de aburi fierbinţi.
▶ Nu turnaţi niciodată apă în interiorul cupto-
rului fierbinte.
AVERTISMENT‒Pericol de rănire!
În cazul în care este zgâriat, geamul uşii aparatului se poate crăpa.
▶ Nu utilizaţi detergenţi agresivi şi abrazivi
sau raclete metalice ascuţite pentru a curăţa geamul uşii aparatului, în caz contrar, su-
prafaţa se poate zgâria.
Balamalele uşii aparatului se mişcă la deschiderea şi închiderea uşii şi vă puteţi prinde mâna.
▶ Nu introduceţi mâinile în zona balamalelor.
Crăpăturile, cioburile sau fisurile în platanul rotativ din sticlă sunt periculoase.
▶ Nu loviţi niciodată obiecte dure de platanul
rotativ.
▶ Manevraţi platanul rotativ cu grijă.
Vaporii de alcool din interiorul fierbinte al cuptorului se pot aprinde, iar uşa aparatului poate
exploda şi, eventual, ar putea cădea. Geamurilor uşii se pot crăpa şi sparge.
→"Prevenirea pagubelor materiale",
Pagina50
▶ Turnaţi peste alimente numai cantităţi mici
de băuturi cu conţinut ridicat de alcool.
▶ Nu încălziţi băuturi spirtoase (≥ 15% vol.) în
stare nediluată (de exemplu, pentru a le tur-
na lână sau peste alimente).
▶ Deschideţi cu atenţie uşa aparatului.
AVERTISMENT‒Pericol de
electrocutare!
Reparaţiile executate incorect sunt periculoase.
▶ Numai personalul de specialitate are permi-
siunea de a efectua lucrări de reparaţii la
nivelul aparatului.
▶ La reparaţia aparatului trebuie utilizate nu-
mai piese de schimb originale.
▶ Dacă se deteriorează cablul de racordare
la reţea al acestui aparat, acesta trebuie în-
locuit de către producător, de către servici-
ul său pentru clienţi sau de către o persoa-
nă calificată în mod similar, pentru a evita
pericolele.
47
Page 48
ro Siguranţa
O izolaţie deteriorată a cablului de alimentare
electrică este periculoasă.
▶ Cablul de alimentare electrică nu trebuie să
intre niciodată în contact cu surse de căldură sau cu componentele fierbinţi ale aparatului.
▶ Cablul de alimentare electrică nu trebuie să
intre niciodată în contact cu vârfuri sau muchii ascuţite.
▶ Nu este permisă îndoirea, strangularea sau
modificarea cablului de alimentare electri-
că.
Pătrunderea umidităţii în interiorul aparatului
poate provoca electrocutarea.
▶ Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului apa-
rate de curăţat cu jet sub presiune sau cu
jet de abur.
Un aparat deteriorat sau un cablu de alimentare de la reţea deteriorat este periculos.
▶ Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat.
▶ Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu
fisuri sau spartă.
▶ Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare
electrică pentru a deconecta aparatul de la
reţeaua de alimentare electrică. Scoateţi în-
totdeauna din priză ştecherul cablului de
alimentare electrică.
▶ Dacă aparatul sau cablul de alimentare
electrică este deteriorat, scoateţi imediat
ştecherul din priză sau decuplaţi siguranţa
din cutia cu siguranţe.
▶ Contactaţi unitatea de service abilitată.
→Pagina59
AVERTISMENT‒Pericol de asfixiere!
Copiii se pot înfăşura în ambalaj sau şi-l pot
trage pe cap, asfixiindu-se.
▶ Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
▶ Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de
ambalaj.
Copii pot aspira sau înghiţi piesele mici şi se
pot asfixia.
▶ Nu lăsaţi copii în apropierea pieselor mici.
▶ Nu lăsaţi copii să se joace cu piesele mici.
1.5 Cuptor cu microunde
CITIŢI CU ATENŢIE INFORMAŢIILE MPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA ŞI PĂSTRAŢI-LE
ÎN VEDEREA CONSULTĂRII ULTERIOARE
AVERTISMENT‒Pericol de incendiu!
Alte utilizări ale aparatului decât cea prevăzută sunt periculoase şi pot provoca pagube.
De exemplu papucii de casă, pernele medicinale cu cereale încălzite se mai pot aprinde şi
după câteva ore.
▶ Nu uscaţi alimente sau articole de îmbrăcă-
minte în interiorul aparatului.
▶ Nu încălziţi în interiorul aparatului pantofi,
perne umplute cu cereale sau boabe, bureţi, lavete umede sau alte articole similare.
▶ Utilizaţi aparatul numai pentru prepararea
mâncărurilor şi a băuturilor.
Alimentele, ambalajele şi recipientele în care
se află acestea se pot aprinde.
▶ Nu încălziţi niciodată alimente în ambalaje
izoterme.
▶ Nu încălziţi niciodată fără supraveghere ali-
mente în recipiente din plastic, hârtie sau
alte materiale inflamabile.
▶ Nu setaţi niciodată o putere sau o durată
excesiv de mari la cuptorul cu microunde.
Orientaţi-vă după indicaţiile din aceste in-
strucţiuni de utilizare.
▶ Nu uscaţi niciodată alimentele în cuptorul
cu microunde.
▶ Alimentele cu conţinut scăzut de apă, de
exemplu, pâinea, nu trebuie niciodată
dezgheţate sau încălzite la o treaptă de pu-
tere prea mare a microundelor sau pentru
un timp prea îndelungat.
Uleiul alimentar se poate aprinde.
▶ Nu încălziţi niciodată exclusiv ulei alimentar
la cuptorul cu microunde.
AVERTISMENT‒Pericol de explozie!
Lichidele sau alte alimente aflate în recipiente
închise etanş pot exploda cu uşurinţă.
▶ Nu încălziţi niciodată lichide sau alte ali-
mente în recipiente închise etanş.
AVERTISMENT‒Pericol de arsuri!
Alimentele cu coajă sau pieliţă dură pot plesni
exploziv în timpul, sau chiar după încălzire.
▶ Nu preparaţi niciodată ouă în coajă şi nu în-
călziţi ouă fierte tari în coajă.
▶ Nu preparaţi niciodată scoici sau crusta-
cee.
▶ În cazul ouălor ochi sau al ouălor în pahar,
trebuie ca mai întâi să înţepaţi gălbenuşul.
▶ În cazul alimentelor cu coajă sau înveliş ta-
re, de exemplu, mere, roşii, cartofi sau câr-
48
Page 49
Siguranţa ro
năciori; coaja poate crăpa. Înainte de încăl-
zire, înţepaţi coaja sau învelişul.
Căldura nu se distribuie uniform în mâncarea
pentru bebeluşi.
▶ Nu încălziţi niciodată alimentele pentru be-
beluşi în vase închise.
▶ Îndepărtaţi întotdeauna capacul sau tetina.
▶ După încălzire, amestecaţi sau agitaţi bine.
▶ Verificaţi temperatura înainte de a oferi
mâncarea copilului.
Alimentele încălzite emit căldură. Vesela se
poate înfierbânta foarte puternic.
▶ Scoateţi întotdeauna accesoriile sau vasele
fierbinţi cu ajutorul unei mănuşi de bucătă-
rie.
În cazul alimentelor închise într-un ambalaj
etanş, ambalajul poate crăpa.
▶ Respectaţi întotdeauna specificaţiile de pe
ambalaj.
▶ Scoateţi întotdeauna preparatele din interio-
rul cuptorului utilizând o mănuşă de bucătă-
rie.
În timpul utilizării, părţile accesibile devin fierbinţi.
▶ Nu atingeţi niciodată suprafeţele fierbinţi.
▶ Ţineţi copiii la distanţă.
AVERTISMENT‒Pericol de opărire!
În cazul încălzirii lichidelor, este posibilă întârzierea fierberii. Aceasta înseamnă că se atinge temperatura de fierbere fără să se producă bulele tipice de vapori. Acţionaţi cu atenţie
chiar şi în cazul unei mişcări mici a vasului.
Lchidul fierbinte se poate revărsa brusc şi
poate fi împroşcat.
▶ La încălzire, puneţi întotdeauna o lingură în
vas. În acest fel, evitaţi fenomenul de întâr-
ziere a fierberii.
AVERTISMENT‒Pericol de rănire!
Vesela neadecvată se poate sparge. Vesela
din porţelan şi ceramică poate avea orificii fine în mânere şi capac. În spatele acestor orificii, există cavităţi. Umiditatea care pătrunde în
cavităţi poate provoca spargerea veselei.
▶ Utilizaţi numai veselă adecvată pentru mi-
crounde.
În cazul funcţionării cu microunde, vesela şi
recipientele din metal sau vesela cu ornamente metalice pot genera scântei. Aparatul poate
suferi deteriorări.
▶ În cazul funcţionării doar cu microunde, nu
utilizaţi niciodată recipiente din metal.
▶ Utilizaţi numai veselă adecvată pentru mi-
crounde.
AVERTISMENT‒Pericol de
electrocutare!
Aparatul funcţionează cu tensiune înaltă.
▶ Nu înlăturaţi niciodată carcasa.
AVERTISMENT‒Pericol de afectare
gravă a sănătăţii!
În cazul curăţării necorespunzătoare, suprafaţa aparatului poate suferi deteriorări, durata
de viaţă a aparatului se poate reduce şi pot
rezulta situaţii periculoase, de exemplu, ieşirea energiei produse de microunde.
▶ Curăţaţi cu regulariztate aparatul şi îndepăr-
taţi imediat resturile de alimente.
▶ Menţineţi întotdeauna curate spaţiul de coa-
cere, uşa şi balamaua.
→"Curăţare şi îngrijire", Pagina56
Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă uşa acestuia este deteriorată. Este posibil ca energia
produsă de microunde să iasă.
▶ Nu utilizaţi niciodată cuptorul dacă uşa
acestuia sau cadrul din plastic al uşii pre-
zintă deteriorări.
▶ Reparaţiile trebuie efectuate numai de uni-
tatea de service abilitată.
La aparatele fără carcasă este emisă energie
produsă de microunde.
▶ Nu îndepărtaţi niciodată carcasa.
▶ Pentru lucrări de întreţinere sau reparaţii,
chemaţi unitatea service abilitată.
49
Page 50
ro Prevenirea pagubelor materiale
2 Prevenirea pagubelor materiale
2.1 Generalităţi
ATENŢIE!
Vaporii de alcool din interiorul fierbinte al cuptorului se
pot aprinde şi pot provoca deteriorări permanente ale
aparatului. În cazul unei deflagraţii, uşa aparatului poate exploda şi, eventual, ar putea cădea. Geamurilor uşii
se pot crăpa şi sparge. Din cauza formătii de subpresiune, interiorul aparatului se poate deforma.
▶ Nu încălziţi băuturi spirtoase (≥ 15% vol.) în stare
nediluată (de exemplu, pentru a le turna lână sau
peste alimente).
Umiditatea prelungită din interiorul aparatului determină
apariţia coroziunii.
▶ Îndepărtaţi prin ştergere apa de condens după finali-
zarea fiecărui proces de preparare.
▶ Nu păstraţi pe termen lung alimente umede în interi-
orul cuptorului închis.
▶ Nu depozitaţi preparate în interiorul cuptorului.
În cazul utilizării uşii cuptorului pe post de suprafaţă de
aşezare sau de depozitare, aceasta poate suferi deteriorări.
▶ Nu vă urcaţi, nu vă aşezaţi, nu agăţaţi şi nu sprijiniţi
obiecte pe uşa aparatului.
2.2 Cuptor cu microunde
Respectaţi aceste instrucţiuni atunci când utilizaţi cuptorul cu microunde.
ATENŢIE!
Metalul aflat în contact cu pereţii aparatului provoacă
producerea de scântei,deteriorarea aparatului sau distrugerea geamului interior al uşii.
▶ Metalul, deexemplu, linguriţa din pahar - trebuie să
se afle la o distanţă minimă de 2cm faţă de pereţii
interiori ai cuptorului şi faţă de partea interioară a
uşii.
Vesela din aluminiu introdusă în aparat poate provoca
scântei. Aparatul se va deteriora prin formarea de
scântei.
▶ Nu utilizaţi veselă din aluminiu în aparat.
Funcţionarea aparatului fără alimente duce la suprasarcină.
▶ Nu porniţi niciodată cuptorul cu microunde dacă nu
există preparate în interiorul acestuia. Excepţia o reprezintă un test scurt pentru veselă.
Prepararea multiplă, succesivă de popcorn la microunde la o treaptă de putere prea mare a microundelor
poate determina deteriorarea interiorului cuptorului.
▶ Lăsaţi aparatul să se răcească timp de mai multe
minute între procesele de preparare.
▶ Nu setaţi niciodată o putere prea mare a microunde-
lor.
▶ Utilizaţi o putere de maximum 600W.
▶ Aşezaţi întotdeauna punga cu popcorn pe o farfurie
din sticlă.
Prin scoaterea capacului, rezultatul procesului de preparare cu microunde este compromis.
▶ Nu scoateţi niciodată capacul vasului aflat in interio-
rul cuptorului cu microunde.
Îndepărtarea foliei transparente de pe partea interioară
a uşii duce la deteriorarea uşiii aparatului.
▶ Nu îndepărtaţi folia transparentă de pe partea interi-
oară a uşii.
Pătrunderea lichidului în interiorul aparatului poate deteriora sistemul de acţionare al platoului rotativ.
▶ Supravegheaţi procesul de preparare.
▶ Folosiţi iniţial o durată mai scurtă, apoi măriţi durata
dacă este necesar.
▶ Nu folosiţi niciodată aparatul fără platanul rotativ.
3 Protecţia mediului şi economisirea
3.1 Predarea la deşeuri a ambalajului
Ambalajele sunt ecologice şi reciclabile.
▶
Eliminaţi componentele separat, în funcţie de tipul
acestora.
3.2 Economisirea de energie
Dacă respectaţi aceste instrucţiuni, aparatul dvs. va
consuma mai puţină energie electrică.
Ascundeţi ceasul în modul standby.
În modul standby, aparatul economiseşte energie.
¡
Informaţiile conform directivei (EU) 2023/826 sunt disponibile online pe siemens-home.bsh-group.com pe
pagina de produs şi pe pagina de service a aparatului
dumneavoastră, în secţiunea rezervată instrucţiunilor de
utilizare şi documentelor suplimentare.
50
Page 51
4 Cunoaşterea
1
3
524
1
2
3
4
Cunoaşterea ro
4.1 Panoul de comandă
Prin intermediul elementului de operare setaţi toate funcţiile aparatului dvs şi primiţi informaţii cu privire la stadiul de operare.
Notă:În funcție de tipul aparatului unele detalii pot fi diferite de cele prezentate în imagine, deex. culoarea şi
forma.
Sistemul de deschidere automată
a uşii
Câmpurile tactileSelectaţi funcţiile.
Domeniul de setăriSetaţi ora, durata şi programele automate.
Display-ulAfişează ora şi durata.
Domeniul de setări
Cu domeniul de setări puteţi modifica valorile de setare
care sunt afişate pe display.
Domeniul de setări funcţionează ca o roată. Pentru a
modifica setarea, glisaţi cu degetul spre stânga sau
spre dreapta. Cu cât glisaţi mai rapid, cu atât mai rapid
se mişcă roata. Apăsaţi pentru a opri domeniul de setări şi pentru a prelua setarea exactă.
Deschideţi automat uşa.
Sistemul de deschidere automată a uşii
Când atingeţi sistemul de deschidere automată a uşii,
aceasta se deschide. Puteţi deschide complet uşa aparatului în mod manual.
Observaţii
¡ În cazul unei pene de curent, sistemul de deschide-
re automată a uşii nu funcţionează. Puteţi deschide
manual uşa.
¡ Dacă deschideţi uşa aparatului în timpul procesului
de preparare, funcţionarea va fi întreruptă.
51
Page 52
ro Înainte de prima utilizare
¡ Când închideţi uşa aparatului, procesul de funcţio-
nare nu continuă automat. Trebuie să porniţi manual
procesul de funcţionare.
¡ Dacă aparatul este deconectat pentru o perioadă
mai lungă de timp, uşa aparatului se deschide cu în-
târziere.
4.2 Modurile de încălzire
Aici este disponibilă o prezentare generală a modurilor de încălzire. Aceasat cuprinde recomandări privind utilizarea
modurilor de încălzire.
SimbolNumeUtilizare
90-800MicroundeDecongelaţi, preparaţi sau încălziţi alimente şi lichide.
4.3 Suflanta de răcire
Suflanta de răcire se conectează şi se deconectează
după cum este necesar.
În timpul funcţionării cu microunde, interiorul cuptorului
rămâne rece. Totuşi, suflanta de răcire se conectează.
Notă:Suflanta de răcire poate continua să funcţioneze
şi după ce aparatul a fost deconectat.
4.4 Apă de condens
În timpul procesului de preparare, în interiorul cuptorului şi pe uşa acestuia se poate acumula apă de condens. Acumularea apei de condens este un fenomen
normal care nu afectează funcţionarea aparatului. Îndepărtaţi prin ştergere apa de condens după finalizarea
procesului de preparare.
5 Înainte de prima utilizare
Efectuaţi setările necesare pentru prima punere în funcţiune. Curăţaţi aparatul şi accesoriile.
5.1 Efectuarea primei puneri în funcţiune
Efectuaţi setările necesare pentru prima punere în funcţiune. Curăţaţi aparatul şi accesoriile.
Notă:După conectarea la sursa de alimentare cu energie electrică sau după producerea unei pene de curent
este emis un semnal sonor, iar pe display sunt afişate
mai multe zerouri. Poate dura câteva secunde până la
emiterea unui alt semnal sonor şi până când puteţi seta ora.
Cerinţe
¡ Este emis un semnal sonor.
¡ Pe display apare 12:00.
¡ Lampa indicatoare de deasupra se aprinde.
1.
Setaţi ora în domeniul de setări.
2.
Apăsaţi pe .
2.
Curăţaţi suprafeţele netede din interiorul cuptorului
utilizând o lavetă moale, umedă.
3.
Pentru a elimina mirosul specific de aparat nou,
ştergeţi interiorul gol al cuptorului cu o soluţie fier-
binte de apă cu detergent.
→"Curăţarea interiorului cuptorului", Pagina57
5.3 Montarea suportului rotativ
Utilizaţi aparatul numai cu suportul rotativ montat.
1.
Aşezaţi inelul rulant în adâncitura din interiorul
cuptorului.
5.2 Curăţarea aparatului înainte de prima
utilizare
Înainte de a prepara pentru prima dată alimente cu ajutorul aparatului, curăţaţi interiorul acestuia şi accesoriile.
1.
Asiguraţi-vă că în interiorul cuptorului nu există resturi de ambalaj, accesorii sau alte obiecte.
6 Utilizarea de bază
6.1 Treptele de putere a microundelor
Aici găsiţi o prezentare generală a treptelor de putere
ale microundelor şi o recomandare privind utilizarea
acestora.
52
2.
Fixaţi suportul rotativ în piesa de antrenare din
centrul din spaţiul interior al cuptorului.
3.
Verifiocaţi dacă suportul rotativ este fixat corect.
Notă:Suportul rotativ se poate roti către stânga sau că-
tre dreapta.
Puterea microundelor exprimată în waţi
90Decongelaţi alimente delicate.
Utilizare
Page 53
Utilizarea de bază ro
Puterea microundelor exprimată în waţi
180Decongelaţi alimente şi conti-
360Preparaţi carne şi peşte sau în-
600Încălziţi şi preparaţi alimente.
800Încălziţi lichide.
Notă:
Puteţi seta puterea microundelor pentru o anumită
durată:
¡ 800W pentru 30de minute
¡ 600W pentru 60de minute
¡ 90W, 180W şi 360W pentru 99de minute
Utilizare
nuaţi prepararea acestora.
călziţi alimente delicate.
6.2 Vesela şi accesoriile adecvate pentru
microunde
Pentru a încălzi uniform alimentele şi a nu deteriora
aparatul, utilizaţi vase şi accesorii adecvate.
Notă:Înainte de a utiliza vase pentru cuptorul cu microunde, respectaţi informaţiile oferite de producători. Dacă aveţi dubii, efectuaţi o testare a vaselor.
Vase şi accesorii
adecvate pentru utilizarea
în cuptorul cu microunde
Vase realizate din materiale termorezistente şi
adecvate pentru utilizarea
în cuptorul cu microunde:
¡ Sticlă
¡ Vitroceramică
¡ Porţelan
¡ Material plastic termo-
rezistent
¡ Ceramică complet
smălţuită, fără fisuri
Tacâmuri din metalNotă:Pentru a evita feno-
ATENŢIE!
Metalul aflat în contact cu pereţii aparatului provoacă
producerea de scântei,deteriorarea aparatului sau distrugerea geamului interior al uşii.
▶ Metalul, deexemplu, linguriţa din pahar - trebuie să
se afle la o distanţă minimă de 2cm faţă de pereţii
interiori ai cuptorului şi faţă de partea interioară a
uşii.
Raţionament
Aceste materiale permit
trecerea microundelor.
Veselă care nu este termorezistentă şi se deteriorează în cazul contactului
cu microundele.
menul de întârziere a fierberii, puteţi utiliza tacâmuri din metal, de exemplu, o lingură introdusă în
pahar.
Neadecvate pentru utilizarea în cuptorul cu
microunde
adecvate pentru utilizarea
în cuptorul cu microunde
Veselă din metalMetalele nu lasă să trea-
Vase cu decoraţiuni din
aur sau argint
Raţionament
că microundele. Alimentele se încălzesc slab.
Decoraţiunile din aur sau
argint pot fi deteriorate de
microunde.
Recomandare:Acest tip
de veselă trebuie utilizat
numai dacă producătorul
garantează caracterul
adecvat al veselei pentru
utilizarea în cuptorul cu
microunde.
6.3 Testarea vaselor în ceea ce priveşte
compatibilitatea cu cuptorul cu microunde
Verificaţi dacă vasele sunt adecvate pentru utilizarea în
cuptorul cu microunde efectuând o testare a acestora.
Aparatul poate fi pus în funcţiune cu funcţia de preperare cu microunde şi fără alimente numai în cazul testării vaselor de gătit.
AVERTISMENT‒Pericol de opărire!
În timpul utilizării, părţile accesibile devin fierbinţi.
▶ Nu atingeţi niciodată suprafeţele fierbinţi.
▶ Ţineţi copiii la distanţă.
1.
Introduceţi vasul gol în interiorul cuptorului.
2.
Setaţi puterea maximă a microundelor şi lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de ½-1minut.
3.
Porniţi procesul de funcţionare.
4.
Verificaţi mai multe aspecte privind vasul:
– Dacă vasul este rece sau călduţ, acesta este
adecvat pentru cuptorul cu microunde.
– Dacă vasul este fierbinte sau generează scântei,
întrerupeţi testarea acestuia. Vasul nu este adecvat pentru utilizarea în cuptorul cu microunde.
6.4 Setarea microundelor
ATENŢIE!
Funcţionarea aparatului fără alimente duce la suprasarcină.
▶ Nu porniţi niciodată cuptorul cu microunde dacă nu
există preparate în interiorul acestuia. Excepţia o reprezintă un test scurt pentru veselă.
Recomandare:Pentru o tulizare optimă a aparatului, vă
outeţi orienta după specificaţiile din cadrul recomandărilor de reglare.
→"Procedaţi astfel", Pagina59
53
Page 54
ro Funcţia de memorie
1.
Respectaţi instrucţiunile privind siguranţa.
→Pagina48
2.
Instrucţiunile privind evitarea deteriorărilor.
→Pagina50
3.
Respectaţi indicaţiile privind vasele şi accesoriile
adecvate pentru utilizarea în cuptorul cu microunde.
→Pagina53
4.
Setaţi puterea dorită a microundelor cu ajutorul tastelor.
5.
Setaţi durata de preparare dorită din domeniul de
setări.
Notă:Dacă deschideţi uşa aparatului în timpul funcţionării acestuia, funcţia de microunde întrerupe procesul
de preparare şi opreşte derularea setată a timpului. Dacă închideţi uşa aparatului, procesul de funcţionare
continuă.
7 Funcţia de memorie
6.5 Modificarea duratei de preparare
Puteţi modifica în orice moment durata.
▶
Setaţi durata de preparare dorită din domeniul de
setări.
6.6 Întreruperea funcţionării
1.
Apăsaţi pe sau deschideţi uşa aparatului.
a Lampa indicatoare de deasupra se aprinde.
2.
Pentru a continua modul de funcţionare, închideţi
uşa aparatului şi apăsaţi pe .
6.7 Anularea procesului de funcţionare
▶
Apăsaţi de două ori pe sau deschideţi uşa şi
apăsaţi o dată pe .
Cu ajutorul funcţiei de memorie puteţi salva setarea
pentru un anume fel de mâncare şi îl puteţi accesa oricând.
Recomandare:Utilizaţi funcţia de memorie dacă gătiţi
frecvent un anumit preparat.
7.1 Memorarea unui program
Notă:
¡ Puteţi stoca succesiv în memorie mai multe puteri
pentru microunde.
¡ Programele automate nu pot fi stocate.
1.
Apăsaţi pe .
a Lampa indicatoare de deasupra se aprinde.
2.
Setaţi puterea dorită a microundelor cu ajutorul tastelor.
a Lampa indicatoare de deasupra tastei se aprinde,
iar pe display apare 1:00 min.
3.
Setaţi durata de preparare dorită din domeniul de
setări.
4.
Dacă este necesar, selectaţi una dintre opţiuni:
‒ Pentru a memora un program şi a-l porni imediat,
apăsaţi pe .
‒ Pentru a memora un program fără a-l şi porni
imediat, apăsaţi pe .
a Când aparatul porneşte, pe display apare ora, iar
aparatul memorează setarea.
7.2 Pornirea funcţiei de memorie
Puteţi porni foarte simplu programul memorat. Introduceţi preparatul în aparat şi închideţi uşa acestuia.
1.
Apăsaţi pe .
a Sunt afişate setările memorate.
2.
Apăsaţi pe .
7.3 Întreruperea funcţionării
1.
Apăsaţi pe sau deschideţi uşa aparatului.
a Lampa indicatoare de deasupra se aprinde.
2.
Pentru a continua modul de funcţionare, închideţi
uşa aparatului şi apăsaţi pe .
7.4 Anularea procesului de funcţionare
▶
Apăsaţi de două ori pe sau deschideţi uşa şi
apăsaţi o dată pe .
8 Programele
Programele vă permit să preparaţi în interiorul aparatului diferite alimente, iar setările optime sunt selectate
automat.
8.1 Setarea programului
1.
Selectaţi programul.
2.
Apăsaţi în mod repetat pe până când pe display
este afişat numărul programului dorit.
a Lampa indicatoare de deasupra se aprinde.
3.
Apăsaţi pe .
a Lampa indicatoare de deasupra se aprinde, iar
pe display apare greutatea propusă.
4.
Din domeniul de setări, reglaţi greutatea preparatului.
54
Dacă nu puteţi introduce greutatea exactă, rotunjiţi-o
crescător sau descrescător.
5.
Pentru a porni procesul de preparare, apăsaţi pe
.
a Derularea duratei de preparare este prezentată pe
display.
6.
Deschideţi uşa aparatului dacă, în timpul funcţionă-
rii, este emis un semnal sonor.
‒ Mărunţiţi, amestecaţi sau întoarceţi alimentele.
‒ Închideţi uşa aparatului.
‒ Apăsaţi pe .
8.2 Întreruperea funcţionării
1.
Apăsaţi pe sau deschideţi uşa aparatului.
a Lampa indicatoare de deasupra se aprinde.
Page 55
Programele ro
2.
Pentru a continua modul de funcţionare, închideţi
uşa aparatului şi apăsaţi pe .
8.3 Anularea procesului de funcţionare
▶
Apăsaţi de două ori pe sau deschideţi uşa şi
apăsaţi o dată pe .
8.4 Decongelarea cu automatica programelor
Cu cele 4 programe de decongelare puteţi decongela carne, carne de pasăre şi pâine.
ProgramAlimentVeselăInterval de greutate înkg
P01Carne tocatădeschis0,20-1,00
P02Bucăţi de carnedeschis0,20-1,00
P03Pui, bucăţi de puideschis0,40-1,80
P04Pâinedeschis0,20-1,00
5.
Decongelarea alimentelor cu programele
automate
1.
Scoateţi alimentele din ambalaj.
Congelaţi alimentele în pachete plate şi porţionate,
la -18°C.
2.
Cântăriţi alimentele.
Greutatea alimentelor este necesară pentru a putea
seta programul.
3.
Aşezaţi alimentele pe un vas plat, adecvat pentru
microunde, de exemplu, pe o farfurie din sticlă sau
din porţelan.
Nu acoperiţi cu capac.
4.
Setaţi programul. →Pagina54
Notă:La decongelarea cărnii şi cărnii de pasăre se
formează lichid.
Scurgeţi lichidul când întoarceţi carnea şi nu o folosiţi în niciun caz şi nu o aduceţi în contact cu alte
alimente.
6.
Desprindeţi bucăţile plate de carne unele de altele
şi carnea tocată înainte de a le lăsa să se decongeleze.
7.
Lăsaţi alimentul decongelat să stea încă 10 până la
30de minute pentru a permite egalizarea temperaturii.
Bucăţile mari de carne trebuie lăsate mai mult timp
decât cele mici. În cazul păsărilor, scoate măruntaiele după decongelare.
8.
Pregătiţi mai departe alimentele, chiar dacă bucăţile
groase au eventual interiorul încă puţin congelat.
8.5 Prepararea cu programele automate
Cu ajutorul celor 3 programe de preparare puteţi pregăti orez, cartofi sau legume.
ProgramAlimentVeselăInterval de
greutate înkg
P05Orezcu capac0,05-0,20¡ Pentru orez utilizaţi o formă mare, înaltă.
P06Cartoficu capac0,15-1,00¡ Pentru cartofi natur, tăiaţi cartofii proaspeţi în bucăţi
Cântăriţi alimentele.
Greutatea alimentelor este necesară pentru a putea
seta programul.
2.
Aşezaţi alimentele pe un vas adecvat pentru microunde şi acoperiţi-l cu un capac.
3.
Adăugaţi cantitatea de apă indicată pe ambalaj de
producător.
Observaţii
¡ Nu folosiţi orez pentru fierbere.
¡ Pentru fiecare 100g de orez adăugaţi o cantitate
dublă sau triplă de apă.
mici şi egale.
¡ Pentru fiecare 100g de cartofi natur, adăugaţi o lin-
gură de apă şi puţină sare.
¡ Tăiaţi legumele în bucăţi mici şi egale.
¡ Pentru fiecare 100g de legume, adăugaţi o lingură
de apă şi puţină sare.
4.
Setaţi programul. →Pagina54
5.
La finalizarea programului, amestecaţi preparatul încă o dată.
6.
Lăsaţi alimentul decongelat să stea încă 5 până la
10minute pentru a permite egalizarea temperaturii.
Rezultatele preparării depind de calitatea şi de natura alimentelor.
55
Page 56
ro Setările de bază
9 Setările de bază
Puteţi regla setările de bază ale aparatului după cum este necesar.
9.1 Prezentare generală a setărilor de bază
Aici găsiţi o privire de ansamblu asupra setările de bază şi setările din fabricaţie. Setările de bază depind de dotarea
aparatului dvs.
SetareSelecţieSemnificaţie
Semnalul so-
nor al tastelor
Modul Demo Activaţi sau dezactivaţi modul Demo.
1
Setările din fabricaţie (pot fi diferite în funcţie de tipul aparatului)
1
¡
¡
Activaţi şi dezactivaţi semnalul sonor al tastelor.
Notă:Semnalul sonor al tastelor este activ în şi .
Notă:Aparatul este deconectat. Puteţi utiliza tastele şi indicatoarele; tastele nu funcţio-
nează. Modul Demo este utilizat în principal în cadrul reprezentanţelor.
9.2 Modificarea setării de bază
Cerinţă:Aparatul este deconectat.
1.
Menţineţi apăsate şi timp de câteva secunde.
a Pe display apare prima setare de bază.
2.
Apăsaţi pe .
a Pe display apare valoarea actuală.
3.
Setaţi valoarea dorită în domeniul de setări.
4.
Pentru a implementa setarea de bază, apăsaţi pe
.
5.
Pentru a părăsi setarea de bază, apăsaţi pe .
6.
Comutaţi la setarea de bază prin intermediul domeniului de setări.
7.
Pentru a modifica setarea de bază, apăsaţi pe .
a Pe display se aprinde setarea selectată.
8.
Setaţi valoarea dorită în domeniul de setări.
9.
Pentru a implementa setarea de bază, apăsaţi pe
.
10.
Pentru a părăsi setarea de bază, apăsaţi pe .
11.
Pentru a părăsi meniul setării de bază, apăsaţi din
nou pe .
Recomandare:Puteţi modifica setarea în orice moment.
9.3 Modificarea duratei semnalului
Când deconectaţi aparatul, este emis un semnal sonor.
Puteţi modifica durata de emitere a semnalului sonor.
▶
Menţineţi apăsat timp de aproximativ 6secunde.
a Comutaţi între o durată scurtă şi una lungă a sem-
nalului.
a Aparatul preia durata semnalului şi indică ora.
9.4 Setarea orei
Notă:După conectarea la sursa de alimentare cu ener-
gie electrică sau după producerea unei pene de curent
este emis un semnal sonor, iar pe display sunt afişate
mai multe zerouri. Poate dura câteva secunde până la
emiterea unui alt semnal sonor şi până când puteţi seta ora.
Cerinţe
¡ Este emis un semnal sonor.
¡ Pe display apare 12:00.
¡ Lampa indicatoare de deasupra se aprinde.
1.
Setaţi ora în domeniul de setări.
2.
Apăsaţi pe .
9.5 Stingerea afişajului orei
Pentru a reduce consumul în modul de standby al aparatului, puteţi ascunde ora.
1.
Apăsaţi pe .
2.
Apăsaţi pe .
Pentru a afişa din nou ora, apăsaţi din nou pe .
10 Curăţare şi îngrijire
Pentru a asigura funcţionarea optimă a aparatului pentru o perioadă îndelungată de timp, curăţaţi-l şi îngrijiţi-l
cu atenţie.
10.1 Produse de curăţare
Utilizaţi numai produse de curăţare adecvate.
56
AVERTISMENT‒Pericol de electrocutare!
Pătrunderea umidităţii în interiorul aparatului poate provoca electrocutarea.
▶ Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de
curăţat cu jet sub presiune sau cu jet de abur.
ATENŢIE!
Produsele de curăţare neadecvate pot deteriora suprafeţele aparatului.
▶ Nu utilizaţi produse de curăţare ascuţite sau abrazi-
ve.
Page 57
Curăţare şi îngrijire ro
▶ Nu utilizaţi produse de curăţare care au un conţinut
mare de alcool.
▶ Nu utilizaţi niciodată bureţi din sârmă sau bureţi
abrazivi.
▶ Nu utilizaţi produse speciale pentru curăţare la cald.
▶ Utilizaţi soluţii de curăţare pentru sticlă, raclete pen-
tru sticlă sau produse de îngrijire pentru inox numai
dacă acestea sunt recomandate în cadrul instrucţiu-
nilor de curăţare ale anumitor componente.
Lavetele noi conţin reziduuri rezultate în urma producţiei.
▶ Spălaţi bine lavetele din burete noi înainte de utiliza-
re.
Produsele de curăţare pentru fiecare tip de suprafaţă şi
componentă sunt specificate în instrucţiunile de curăţare individuale.
10.2 Curăţarea aparatului
Curăţaţi aparatul conform indicaţiilor pentru a evita deteriorarea diverselor componente şi suprafeţe în urma
curăţării necorespunzătoare cu produse de curăţare
neadecvate.
AVERTISMENT‒Pericol de incendiu!
Resturile libere de alimente, grăsimea şi zeama de friptură se pot aprinde.
▶ Înainte de funcţionare, îndepărtaţi murdăriile grosie-
re din interiorul cuptorului şi de pe accesorii.
AVERTISMENT‒Pericol de rănire!
În cazul în care este zgâriat, geamul uşii aparatului se
poate crăpa.
▶ Nu utilizaţi detergenţi agresivi şi abrazivi sau raclete
metalice ascuţite pentru a curăţa geamul uşii apara-
tului, în caz contrar, suprafaţa se poate zgâria.
1.
Respectaţi indicaţiile privind produsele de curăţare.
→Pagina56
2.
Respectaţi indicaţiile privind curăţarea componente-
lor aparatului sau suprafeţelor acestuia.
3.
Dacă nu este specificat altfel:
‒ Curăţaţi componentele aparatului utilizând o solu-
ţie fierbinte de detergent de vase şi cu o lavetă.
‒ Apoi uscaţi cu o lavetă moale.
10.3 Curăţarea interiorului cuptorului
ATENŢIE!
Curăţarea incorectă poate cauza deteriorări ale interiorului cuptorului.
▶ Nu utilizaţi sprayuri pentru cuptoare, agenţi de cură-
ţare abrazivi sau alte produse agresive de curăţare
pentru cuptoare.
1.
Respectaţi indicaţiile privind produsele de curăţare.
→Pagina56
2.
Curăţaţi cu o soluţie fierbinte de apă cu detergent
sau apă cu oţet.
3.
În cazul depunerilor de murdărie persistente, utilizaţi
produse de curăţare pentru cuptoare.
Nu aplicaţi niciodată produse de curăţare pentru
cuptoare in interiorul cuptorului atunci când acesta
este rece.
Recomandare:Pentru a elimina mirosurile neplăcu-
te, încălziţi o cană cu apă cu câteva picături de zea-
mă de lămâie timp de 1 până la 2minute la treapta
de putere maximă a microundelor. Pentru a evita întârzierea fierberii, introduceţi întotdeauna o lingură în
vas.
4.
Ştergeţi cu o lavetă moale interiorul cuptorului.
5.
Lăsaţi interiorul cuptorului să se usuce cu uşa acestuia deschisă.
Curăţarea suportului rotativ
1.
Respectaţi indicaţiile privind produsele de curăţare.
→Pagina56
2.
Scoateţi suportul rotativ.
3.
Curăţaţi suportul rotativ cu o soluţie fierbinte de apă
cu detergent de vase şi cu o lavetă moale.
4.
Ştergeţi ulterior cu o lavetă moale.
5.
Aşezaţi la loc suportul rotativ.
Aveţi grijă ca suportul rotativ să fie fixat corect.
10.4 Curăţarea măştii din faţă a aparatului
ATENŢIE!
Curăţarea incorectă poate cauza deteriorări ale părţii
frontale a aparatului.
▶ Nu utilizaţi produse de curăţare pentru geamuri, ra-
clete metalice sau raclete pentru geamuri.
▶ Pentru a evita corodarea suprafeţelor frontale din
inox, îndepărtaţi imediat urmele de calcar, grăsime,
amidon şi albuş de ou.
▶ Pentru curăţarea suprafeţelor din inox utilizaţi produ-
se de îngrijire speciale pentru inox, adecvate pentru
suprafeţe calde.
1.
Respectaţi indicaţiile privind produsele de curăţare.
→Pagina56
2.
Curăţaţi partea frontală a aparatului utilizând o soluţie fierbinte de detergent de vase şi o lavetă.
Notă:Pot apărea diferenţe mici de culoare ale părţiii
frontale a aparatului de la diverse materiale, de
exemplu, sticlă, materiale plastice sau metal.
3.
Aplicaţi produsul de îngrijire pentru inox în strat subţire, cu o lavetă moale pe partea frontală a aparatului.
Produsele de îngrijire pentru inox pot fi achiziţionate
de la unităţile de service sau din comerţul de specialitate.
4.
Ştergeţi ulterior cu o lavetă moale.
10.5 Curăţarea panoului de comandă
ATENŢIE!
Curăţarea incorectă poate cauza deteriorări ale panoului de comandă.
▶ Nu ştergeţi niciodată cu o lavetă udă panoul de co-
mandă.
1.
Respectaţi indicaţiile privind produsele de curăţare.
→Pagina56
2.
Curăţaţi panoul de comandă cu o lavetă din microfibre sau cu o lavetă moale, umedă.
3.
Ştergeţi ulterior cu o lavetă moale.
10.6 Curăţarea geamurilor uşii
ATENŢIE!
Curăţarea incorectă poate cauza deteriorări ale geamurilor uşiii.
▶ Nu folosiţi raclete pentru geamuri.
57
Page 58
ro Remediaţi defecţiunile
1.
Respectaţi indicaţiile privind produsele de curăţare.
→Pagina56
2.
Curăţaţi geamurile uşii utilizând o lavetă umedă şi
un produs de curăţare pentru geamuri.
Notă:Umbrele de pe geamurile uşii, care arată ca
nişte dungi, sunt reflexii de lumină de la sistemul de
iluminare din interiorul cuptorului.
3.
Ştergeţi ulterior cu o lavetă moale.
10.7 humidClean
Programul de curăţare este o alternativă rapidă pentru
curăţarea ocazională a interiorului cuptorului. Programul de curăţare înmoaie depunerile de murdărie prin
evaporarea soluţiei de apă cu detergent. Ulterior, depunerile de murdărie pot fi îndepărtate cu uşurinţă.
11 Remediaţi defecţiunile
Setarea funcţiei de curăţare
1.
Turnaţi câteva picături de detergent într-o cană cu
apă.
2.
Pentru a evita întârzierea fierberii, aşezaţi o lingură
în cană.
3.
Aşezaţi cana în mijlocul interiorului cuptorului.
4.
Setaţi puterea microundelor la 600W.
5.
Setaţi durata la 3minute.
6.
Porniţi microundele.
7.
După expirarea duratei, lăsaţi uşa închisă pentru încă 3minute.
8.
Ştergeţi cu o lavetă moale interiorul cuptorului.
9.
Lăsaţi interiorul cuptorului să se usuce cu uşa acestuia deschisă.
Defecţiunile minore pot fi remediate chiar de dumneavoastră. Înainte de a contacta unitatea de service, consultaţi informaţiile privind remedierea defecţiunilor. Astfel evitaţi cheltuielile inutile.
AVERTISMENT‒Pericol de rănire!
Reparaţiile executate incorect sunt periculoase.
▶ Numai personalul de specialitate are dreptul de a
executa reparaţii ale aparatului.
▶ Dacă aparatul este defect, înştiinţaţi unitatea de ser-
vice abilitată.
→"Serviciul clienţi", Pagina59
11.1 Erori de funcţionare
DefecţiuneCauzele şi remedierea defectelor
Aparatul nu funcţionează.
Alimentele se încălzesc mai încet decât
de obicei.
Suportul rotativ zgârie
sau alunecă.
Fişa de reţea a cablului de alimentare nu este introdusă în priză.
▶
Conectaţi aparatul la reţeaua de curent.
Siguranţa din panoul de siguranţe s-a declanşat.
▶
Verificaţi siguranţa din panoul de siguranţe.
Alimentarea cu curent electric a fost întreruptă.
▶
Verificaţi funcţionarea iluminării interiorului şi altor aparate din încăpere.
Deficienţe de funcţionare
1.
Deconectaţi siguranţa din tabloul de siguranţe.
2.
Reconectaţi siguranţa după aproximativ 10 secunde.
a Dacă eroarea a fost remediată prin acest procedeu, mesajul dispare.
3.
Dacă anunţul apare din nou, contactaţi unitatea de service pentru clienţi. În acest caz,
specificaţi cu exactitate mesajul de eroare.
→"Serviciul clienţi", Pagina59
Uşa nu este închisă complet.
▶
Verificaţi dacă uşa nu este blocată de resturi de alimente sau de corpuri străine.
Puterea microundelor este setată la o valoare prea mică.
▶
Setaţi o putere mai mare a microundelor. →Pagina53
În aparat a fost introdusă o cantitate mai mare decât de obicei.
▶
Setaţi o durată mai lungă.
O cantitate dublă necesită un timp dublu.
Alimentele sunt mai reci decât de obicei.
▶
Amestecaţi sau întoarceţi ocazional alimentele.
În zona suportului rotativ există impurităţi sau corpuri străine.
▶
Curăţaţi inelul rulant şi adâncitura din interiorul cuptorului.
AVERTISMENT‒Pericol de electrocutare!
Reparaţiile executate incorect sunt periculoase.
▶ Numai personalul de specialitate are permisiunea
de a efectua lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
▶ La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese
de schimb originale.
▶ Dacă se deteriorează cablul de racordare la reţea al
acestui aparat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către serviciul său pentru clienţi sau de
către o persoană calificată în mod similar, pentru a
evita pericolele.
58
Page 59
DefecţiuneCauzele şi remedierea defectelor
Funcţionarea cu microunde se întrerupe.
Aparatul nu este în
funcţiune. Pe display
este prezentată o durată.
Pe display se aprind
trei zerouri.
Pe afişaj este prezentat .
Pe display apare mesajul .
Aparatul are o defecţiune.
▶
Dacă această eroare apare în mod repetat, contactaţi serviciul de asistenţă pentru clienţi.
Domeniul de setări a fost acţionat accidental.
▶
Apăsaţi pe .
După setare, nu a fost apăsat .
▶
Apăsaţi pe sau ştergeţi setarea apăsând pe .
Alimentarea cu curent electric a fost întreruptă.
▶
Setaţi din nou ora.
→"Efectuarea primei puneri în funcţiune", Pagina52
Este activat modul Demo.
▶
Dezactivaţi modul demonstrativ.
→"Setările de bază", Pagina56
Defecţiune la sistemul de deschidere automată a uşii.
1.
Opriţi aparatul.
2.
Aşteptaţi 10minute.
3.
Porniţi din nou aparatul.
▶
Dacă această eroare apare în mod repetat, contactaţi serviciul de asistenţă pentru clienţi.
Evacuarea ca deşeu ro
12 Evacuarea ca deşeu
12.1 Predarea aparatului vechi
Datorită reciclării ecologice se pot refolosi materii prime valoroase.
1.
Scoateţi ştecherul cablului de racordare la reţea din
priză.
2.
Separaţi cablul de alimentare.
3.
Eliminaţi în mod ecologic aparatul.
Informaţii despre modalităţile curente de eliminare
ecologică a aparatelor pot fi obţinute de la distribui-
torii comerciali de specialitate, dar şi de la primăria
sau administraţia locală.
13 Serviciul clienţi
Pentru informaţii detaliate despre perioada şi condiţiile
de garanţie din ţara dumneavoastră, adresaţi-vă serviciului de asistenţă pentru clienţi, distribuitorului local sau
accesaţi site-ul nostru web.
Dacă apelaţi la Serviciul pentru clienţi, trebuie să
menţionaţi numărul de identificare a produsului (E-Nr.)
şi numărul de fabricaţie (FD) al aparatului dumneavoastră.
Datele de contact ale serviciului pentru clienţi le găsiţi
în lista ataşată a unităţilor de service pentru clienţisau
pe pagina noastră de internet.
Acest produs are surse de iluminat din clasa de eficienţă energetică G. Sursele de iluminat sunt disponibile ca piese de schimb şi trebuie înlocuite numai de un
personal de specialitate instruit în acest scop.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei europene 2012/19/
UE în privinţa aparatelor electrice şi
electronice vechi (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o
preluare înapoi, valabilă în întreaga
UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
13.1 Numărul de produs (Nr. E) şi numărul
de fabricaţie (FD)
Numărul produsului (Nr. E) şi numărul de fabricaţie
(FD) se găsesc pe plăcuţa de tip a aparatului.
Plăcuţa cu date tehnice pe care se regăsesc aceste
numere este vizibilă atunci când deschideţi uşa aparatului.
Pentru găsi rapid şi uşor datele aparatului dvs. şi numărul de telefon al serviciului pentru clienţi le puteţi nota undeva să le aveţi la îndemână.
14 Procedaţi astfel
Pentru diverse preparate, găsiţi aici setările corespunzătoare, precum şi cele mai bune accesorii şi vase. Recomandările sunt speciale pentru aparatul dumneavoastră.
59
Page 60
ro Procedaţi astfel
14.1 Procedaţi, preferabil, după cum
urmează
Notă:
¡ Recomandările de reglare sunt valabile întotdeauna
pentru cuptorul rece şi gol.
¡ Valorile de timp din prezentările generale sunt valori
orientative. Acestea depind de calitatea şi de natura
alimentului.
AVERTISMENT‒Pericol de arsuri!
Alimentele cu coajă sau pieliţă dură pot plesni exploziv
în timpul, sau chiar după încălzire.
▶ Nu preparaţi niciodată ouă în coajă şi nu încălziţi
ouă fierte tari în coajă.
▶ Nu preparaţi niciodată scoici sau crustacee.
▶ În cazul ouălor ochi sau al ouălor în pahar, trebuie
ca mai întâi să înţepaţi gălbenuşul.
▶ În cazul alimentelor cu coajă sau înveliş tare, de
exemplu, mere, roşii, cartofi sau cârnăciori; coaja
poate crăpa. Înainte de încălzire, înţepaţi coaja sau
învelişul.
Alimentele încălzite emit căldură. Vesela se poate înfierbânta foarte puternic.
▶ Scoateţi întotdeauna accesoriile sau vasele fierbinţi
cu ajutorul unei mănuşi de bucătărie.
1.
Înainte de utilizare, scoateţi din interiorul cuptorului
vasele care nu sunt necesare.
2.
Selectaţi un aliment dorit din cadrul recomandărilor
de reglare.
3.
Introduceţi alimentele într-un vas adecvat.
→"Vesela şi accesoriile adecvate pentru microun-
de", Pagina53
4.
Aşezaţi vasul pe suportul rotativ.
5.
Reglaţi aparatul conform recomandărilor de reglare.
Setaţi mai întâi durata cea mai scurtă. Dacă este ne-
cesar, prelungiţi durata. Dacă în tabele sunt specifi-
cate 2 valori de putere ale microundelor şi ale duira-
telor, setaţi mai întâi prima valoare a puterii microun-
delor şi duratei, iar pe a două setaţi-o după emite-
rea semnalului sonor.
Dacă doriţi să preparaţi cantităţi diferite de cele spe-
cificate în tabele, setaţi o durată aproximativ dublă
pentru o cantitate dublă de alimente.
6.
Când scoateţi vesela fierbinte din interiorul cuptoru-
lui, utilizaţi şervete de vase.
14.2 Recomandări privind decongelarea şi
încălzirea
AmplasareaRecomandare:
După expirarea duratei,
alimentul nu este încă decongelat, fierbinte sau gătit.
Reglaţi o durată mai îndelungată. Cantităţile mai
mari şi alimentele mai voluminoase necesită mai
mult timp.
AmplasareaRecomandare:
După expirarea duratei de
preparare, alimentele sunt
supraîncălzite la margine,
dar în mijloc nu sunt încă
gata.
După decongelare, pasărea sau carnea nu trebuie
să fie coaptă doar la exterior, însă în interior să fie
încă congelată.
Alimentele nu trebuie să
fie prea uscate.
¡ Amestecaţi ocazional
alimentele.
¡ Setaţi o putere mai mi-
că a microundelor şi o
durată mai mare.
¡ Setaţi o putere mai mi-
că a microundelor.
¡ În cazul cantităţilor mai
mari, întoarceţi de mai
multe ori alimentele
care trebuie să fie decongelate.
¡ Setaţi o putere mai mi-
că a microundelor.
¡ Reglaţi o durată mai
scurtă.
¡ Acoperiţi alimentele.
¡ Adăugaţi mai mult li-
chid.
14.3 Decongelarea
Cu aparatul dumneavoastră puteţi decongela alimente
congelate.
Decongelarea alimentelor
1.
Aşezaţi alimentele congelate într-un vas deschis pe
suportul rotativ.
Puteţi acoperi cu bucăţi mici din folie de aluminiu
bucăţile delicate, de exemplu, pulpele şi aripile de
pui sau marginile grase ale fripturilor. Folia nu trebuie să atingă pereţii cuptorului.
2.
Porniţi procesul de funcţionare.
La jumătatea timpului de decongelare, puteţi scoate
folia de aluminiu.
3.
Notă:La decongelarea cărnii şi cărnii de pasăre se
formează lichid.
Scurgeţi lichidul când întoarceţi carnea şi nu o folo-
siţi în niciun caz şi nu o aduceţi în contact cu alte
alimente.
4.
Pe parcurs, amestecaţi sau întoarceţi preparatele o
dată sau de două ori.
Bucăţile mari trebuie întoarse de mai multe ori.
5.
Lăsaţi alimentele decongelate să stea la temperatura camerei aproximativ 10 până la 20de minute în
vederea egalizării temperaturii.
În cazul păsărilor, puteţi scoate măruntaiele. Carnea
poate fi pregătită chiar dacă are interiorul încă puţin
congelat.
60
Page 61
Decongelarea cu microunde
Respectaţi recomandările de reglare privind decongelarea cu microunde a alimentelor congelate.
Procedaţi astfel ro
AlimentGreutatea îngPuterea microunde-
Durata înmin
lor exprimată înW
Carne întreagă de vită, viţel sau porc, cu şi
fără os
Carne întreagă de vită, viţel sau porc, cu şi
fără os
Carne întreagă de vită, viţel sau porc, cu şi
fără os
Bucăţi sau felii de carne de vită, viţel sau
porc
Bucăţi sau felii de carne de vită, viţel sau
porc
Bucăţi sau felii de carne de vită, viţel sau
porc
Carne tocată, amestecată
Carne tocată, amestecată
Carne tocată, amestecată
Pasăre sau bucăţi de pasăre
Pasăre sau bucăţi de pasăre
File de peşte, medalioane de peşte sau felii
de peşte
Prăjituri însiropate, deexemplu, prăjituri cu
fructe, cu brânză de vaci
Prăjituri însiropate, deexemplu, prăjituri cu
fructe, cu brânză de vaci
1
Când întoarceţi, desprindeţi bucăţile decongelate unele de celelalte.
2
Congelaţi alimentele în pachete plate.
3
Scoateţi carnea gata decongelată.
4
Întoarceţi de mai multe ori alimentele.
5
Desprindeţi bucăţile decongelate.
6
Amestecaţi din când în când cu atenţie alimentele.
7
Îndepărtaţi complet ambalajul.
8
Decongelaţi numai prăjituri fără glazură, frişcă, gelatină sau creme.
9
Separaţi bucăţile de prăjitură unele de celelalte.
5
5
3001807-10
5001. 180
2. 90
1251. 180
2. 90
2501. 180
2. 90
6
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-3
1. 1
2. 3-4
1. 6
2. 90
2. 5-10
1. 12
8, 9
8, 9
5009010-15
7501. 180
2. 90
2. 90
8
8
5001. 180
2. 90
7501. 180
2. 90
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20
6
61
Page 62
ro Procedaţi astfel
14.4 Încălzire
Cu aparatul dumneavoastră puteţi încălzi alimente.
Încălzirea alimentelor
AVERTISMENT‒Pericol de arsuri!
Alimentele încălzite emit căldură. Vesela se poate înfierbânta foarte puternic.
▶ Scoateţi întotdeauna accesoriile sau vasele fierbinţi
cu ajutorul unei mănuşi de bucătărie.
AVERTISMENT‒Pericol de opărire!
În cazul încălzirii lichidelor, este posibilă întârzierea fierberii. Aceasta înseamnă că se atinge temperatura de fierbere fără să se producă bulele tipice de vapori.
Acţionaţi cu atenţie chiar şi în cazul unei mişcări mici a
vasului. Lchidul fierbinte se poate revărsa brusc şi poate fi împroşcat.
▶ La încălzire, puneţi întotdeauna o lingură în vas. În
acest fel, evitaţi fenomenul de întârziere a fierberii.
ATENŢIE!
Metalul aflat în contact cu pereţii aparatului provoacă
producerea de scântei,deteriorarea aparatului sau distrugerea geamului interior al uşii.
▶ Metalul, deexemplu, linguriţa din pahar - trebuie să
se afle la o distanţă minimă de 2cm faţă de pereţii
interiori ai cuptorului şi faţă de partea interioară a
uşii.
1.
Scoateţi din ambalaj produsele gata preparate şi introduceţi-le într-un vas adecvat pentru microunde.
2.
Repartizaţi plan alimentele în vas.
3.
Acoperiţi alimentele cu un capac, o farfurie sau o folie specială pentru microunde.
4.
Porniţi procesul de funcţionare.
5.
Amestecaţi sau întoarceţi ocazional, de mai multe
ori, alimentele.
Diversele componente ale alimentelor se pot încălzi
cu viteze diferite.
6.
Controlaţi temperatura.
7.
Lăsaţi alimentele decongelate să se încălzească la
temperatura camerei aproximativ 2-5minute în vederea egalizării temperaturii.
Încălzirea cu microunde a alimentelor congelate
Respectaţi recomandările de reglare privind încălzirea cu microunde a alimentelor congelate.
AlimentGreutatea îngPuterea microunde-
lor exprimată înW
Meniu, porţii de mâncare, mâncăruri gata
300-4006008-11
preparate, cu 2-3 componente
Supă4006008-10
Tocană50060010-13
Felii sau bucăţi de carne cu sos, deexem-
50060012-17
plu, gulaş
Sufleuri, deexemplu, lasagna, cannelloni45060010-15
Garnituri, deexemplu, orez, paste
Garnituri, deexemplu, orez, paste
Legume de exemplu mazăre, broccoli,
morcovi
Legume de exemplu mazăre, broccoli,
morcovi
Spanac cu smântână
1
2
3
4
3
3
4
Când amestecaţi, desprindeţi bucăţile de carne una de alta.
Turnaţi puţin lichid peste preparat.
Adăugaţi apă în vas cât să acopere baza acestuia.
Gătiţi preparatul fără a adăuga apă.
2
2
2506002-5
5006008-10
3006008-10
60060014-17
45060011-16
Durata înmin
1
62
Page 63
Încălzirea cu microunde
Respectaţi recomandările de reglare privind încălzirea cu microunde.
Procedaţi astfel ro
AlimentCantitatePuterea microunde-
Durata înmin
lor exprimată înW
Băuturi
Băuturi
Mâncare pentru bebeluşi, de exemplu, sticlu-
ţe de lapte
Mâncare pentru bebeluşi, de exemplu, sticlu-
ţe de lapte
Mâncare pentru bebeluşi, de exemplu, sticlu-
Încălziţi mâncarea pentru bebeluşi fără tetină sau capac.
5
Agitaţi întotdeauna bine alimentele după încălzire.
6
Controlaţi neapărat temperatura!
7
Separaţi între ele feliile de carne.
8
Turnaţi puţin lichid peste preparat.
8
8
150g6002-3
300g6003-5
2, 3
2, 3
5, 6
5, 6
14.5 Preparate de verificare
Aceste prezentări generale au fost redactate pentru institutele de verificări, pentru a facilita verificarea aparatului conform EN 60350-1:2013, respectiv IEC 60350-1:2011 şi conform standardelor EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Prepararea cu microunde
AlimentPuterea microunde-
lor exprimată înW
Şodou, 750g1. 360
2. 90
Biscuiţi6008-10Aşezaţi forma Pyrex cu diametrul
Friptură din carne tocată60020-25Aşezaţi forma Pyrex pe suportul
Decongelarea cu microunde
Recomandări de reglare pentru decongelarea cu microunde.
AlimentPuterea microunde-
lor exprimată înW
Carne1. 180
2. 90
Durata înminIndicaţie
1. 12-17
2. 20-25
Aşezaţi forma Pyrex de
20x25cm pe suportul rotativ.
de22cm pe suportul rotativ.
rotativ.
Durata înminIndicaţie
1. 5-7
2. 10-15
Aşezaţi forma Pyrex cu diametrul
de22cm pe suportul rotativ.
63
Page 64
ro Instrucţiuni de montare
15 Instrucţiuni de montare
Ţineţi cont de aceste informaţii atuci când montaţi aparatul.
15.1 Montarea în siguranţă
Respectaţi aceste instrucţiuni privind siguranţa atunci când montaţi aparatul.
¡ Numai la montajul regulamentar corespun-
zător instrucţiunii de montaj este garantată
siguranţa la utilizare. Instalatorul este responsabil pentru funcţionarea ireproşabilă la
locul de instalare.
¡ Verificaţi aparatul după despachetare. În
cazul în care aparatul a fost avariat în timpul transportului, acesta nu trebuie pus în
funcţiune.
¡ Înainte de punerea în funcţiune, îndepărtaţi
ambalajul şi foliile din plastic din interiorul
cuptorului şi de pe uşă.
¡ Nu îndepărtaţi folia transparentă de pe par-
tea interioară a uşii.
¡ Respectaţi instrucţiunile din fişele de
montare a accesoriilor.
¡ Mobilierul în care se efectuează încorpora-
rea trebuie să fie rezistent la temperaturi de
până la 95°C, iar panourile frontale ale
corpurilor de mobilier adiacente trebuie să
rezite la temperaturi de până la 70°C.
¡ Nu montaţi aparatul în spatele unei uşi de-
corative sau uşii unui corp de mobilier.
Există pericolul de supraîncălzire.
¡ Realizaţi lucrările de decupaj la corpul de
mobilier înainte de introducerea aparatului.
Îndepărtaţi rumeguşul. Funcţionarea componentelor electrice ar putea fi afectată.
¡ Racordarea fără ştecher a aparatelor poate
fi efectuată numai de către personal de
specialitate autorizat. În cazul avariilor rezultate în urma unei conectări eronate,
dreptul de garanţie este anulat.
AVERTISMENT‒Pericol de rănire!
Piesele care sunt accesibile în timpul asamblarii pot avea margini ascuțite și pot cauza
tăieturi.
▶ Purtaţi mănuşi de protecţie.
AVERTISMENT‒Pericol de incendiu!
Utilizarea unui cablu prelungitor de alimentare
electrică sau a unui adaptor neadecvat este
periculoasă.
▶ Nu utilizaţi prelungitoare sau blocuri de pri-
ze multiple.
▶ Utilizaţi numai adaptoare şi cabluri de ali-
mentare de la reţea care au fost avizate de
producător.
▶ În cazul în care cablul de alimentare de la
reţea este prea scurt şi nu aveţi la dispoziţie un cablu de alimentare de la reţea mai
lung contactaţi un atelier specializat în domeniul electric pentru a adapta instalaţia
electrică din casă.
15.2 Racordul electric
Pentru a putea racorda în siguranţă aparatul la reţeaua
de alimentare cu energie electrică, ţineţi cont de aceste
indicaţii.
AVERTISMENT‒Pericol de electrocutare!
Instalările executate incorect sunt periculoase.
▶ Instalarea unei prize sau modificarea cablului de co-
nectare poate fi efectuată doar de către un electrician calificat şi cu respectarea prescripţiilor corespunzătoare.
▶ Aparatul trebuie racordat la o priză cu contact de
protecţie instalată conform prescripţillor în vigoare.
▶ În cazul în care ştecherul nu mai este accesibil du-
pă montare, trebuie instalat un dispozitiv de deconectare omnipolar, cu o distanţă între contacte de
cel puţin 3mm. Protecţia la atingere trebuie să fie
asigurată prin montare.
Racordarea electrică a aparatului fără fişa cu
contact de protecţie
Notă:Racordarea aparatului poate fi efectuată numai
de către personal de specialitate autorizat. În cazul avariilor rezultate în urma unei conectări eronate, dreptul
de garanţie este anulat.
În instalaţia electrică permanentă trebuie să fie montat
un separator de faze pentru toţii polii conform condiţiilor din dispoziţiile de instalare.
1.
Identificaţi conductorul de fază şi cel neutru („de
nul”) în doza de conectare.
În cazul unei conectări greşite, aparatul se poate deteriora.
2.
Pentru tensiune, consultaţi plăcuţa cu date tehnice.
3.
Conectaţi firele electrice ale cablului de aimentare
electrică corespunzător codului de culoare:
13Сервисная служба ..........................................83
14У Вас все получится!.......................................83
15ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ .........................88
15.1 Безопасность при монтаже ...........................88
Безопасность эксплуатации гарантируется
только при квалифицированной установке с
соблюдением инструкции по монтажу. За правильность установки ответственность несёт
установщик.
Используйте прибор только:
¡ для приготовления блюд и напитков.
¡ под присмотром. Необходимо постоянно
контролировать кратковременный процесс
приготовления пищи.
¡ для бытового использования или использо-
вания в аналогичных целях, например: на
кухнях для сотрудников магазинов, офисов
и других коммерческих предприятий; в
сельскохозяйственных организациях; клиентами в гостиницах или других вариантах размещения, предусматривающих питание.
¡ на высоте не более 4000м над уровнем мо-
ря.
Этот прибор соответствует норме EN 55011
или CISPR 11. Этот продукт относится к группе
2, классу B. Принадлежность к группе 2 означает, что для нагрева пищевых продуктов создаются микроволны. Принадлежность к классу B означает, что прибор предназначен для
бытового использования.
1 Безопасность
Соблюдайте следующие указания по технике
безопасности.
1.1 Общие указания
¡ Внимательно прочитайте данное руко-
водство.
¡ Сохраните инструкцию и информацию о
приборе для дальнейшего использования
или для передачи следующему владельцу.
¡ В случае обнаружения повреждений, свя-
занных с транспортировкой, не подключайте
прибор.
1.2 Использование по назначению
Подключение прибора без штепсельной вилки
должен производить только квалифицированный специалист. В случае повреждений из-за
неправильного подключения гарантийные обязательства теряют силу.
1.3 Ограничение круга пользователей
Данный прибор может использоваться детьми
в возрасте от 15 лет и старше, а также лицами
с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, если они находятся под присмотром или после получения указаний по безопасному использованию прибора и
после того, как они осознали опасности, связанные с неправильным использованием.
Детям запрещено играть с прибором.
Очистку и обслуживание прибора запрещается
выполнять детям; это разрешается только детям старше 15 лет под надзором взрослых.
Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и
его сетевому проводу.
68
Page 69
Безопасность ru
1.4 Безопасная эксплуатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
возгорания!
Легковоспламеняющиеся предметы, хранящиеся в рабочей камере, могут загореться.
▶ Не храните в рабочей камере легковоспла-
меняющиеся предметы.
▶ Если из прибора поступает дым, выключите
его или отключите от электросети и держите
дверь закрытой, чтобы погасить возможное
пламя.
Случайно упавшие кусочки пищи, капнувший
жир или сок от жарения могут вспыхнуть.
▶ Перед эксплуатацией удалите грубые за-
грязнения из рабочей камеры, с поверхности нагревательных элементов и принадлежностей.
Перегрев прибора может стать причиной
возгорания.
▶ Не устанавливайте прибор за декоративной
или мебельной дверцей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность ожога!
Принадлежности или посуда очень горячие.
▶ Чтобы извлечь горячую посуду или принад-
лежности из рабочей камеры, всегда используйте прихватки.
Пары алкоголя могут воспламеняться в горячей рабочей камере. Дверца прибора может
распахнуться. Из рабочей камеры могут вырываться горячий пар и языки пламени.
▶ Добавляйте в блюда только небольшое ко-
личество напитков с высоким содержанием
спирта.
▶ Не нагревайте неразбавленный спирт (≥ 15
% алк.) (например, при добавлении в блюдо).
▶ Осторожно откройте дверцу прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
ошпаривания!
В процессе эксплуатации открытые для доступа части прибора сильно нагреваются.
▶ Не прикасайтесь к горячим частям прибора.
▶ Не подпускайте детей близко к прибору.
Из открытой дверцы прибора может вырваться горячий пар. При определённой температуре он может быть не виден.
▶ Осторожно открывайте дверцу прибора.
▶ Не подпускайте детей близко к прибору.
При использовании воды в рабочей камере
может образоваться горячий водяной пар.
чистящие средства или острые металлические скребки для очистки стекла дверцы
прибора, так как они могут поцарапать поверхность.
Петли дверцы прибора подвижны при открывании и закрывании дверцы, вы можете защемить себе пальцы.
▶ Не дотрагивайтесь до участка, где находят-
ся петли.
Трещины, осколки или сколы на стеклянной
вращающейся подставке могут представлять опасность.
▶ Не допускайте резкого контакта между
твердыми предметами и вращающейся
подставкой.
▶ Аккуратно используйте вращающуюся
подставку.
Находящиеся в нагретой рабочей камере пары алкоголя могут воспламениться, а дверца
прибора может быть выбита вырывающимися парами. Стекла дверцы могут разбиться и
разлететься на осколки.
→
"Во избежание материального ущерба",
Страница72
▶ Добавляйте в блюда только небольшое ко-
личество напитков с высоким содержанием
спирта.
▶ Не нагревайте неразбавленный спирт (≥ 15
% алк.) (например, при добавлении в блюдо).
▶ Осторожно откройте дверцу прибора.
69
Page 70
ru Безопасность
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
поражения электрическим током!
При неквалифицированном ремонте прибор
может стать источником опасности.
▶ Ремонтировать прибор разрешается только
квалифицированным специалистам.
▶ Для ремонта прибора можно использовать
только оригинальные запчасти.
▶ Во избежание опасностей замена повре-
жденного сетевого кабеля данного прибора
может быть выполнена только производителем или авторизованной им сервисной
службой либо лицом, имеющим аналогичную квалификацию.
Поврежденная изоляция сетевого кабеля является источником опасности.
▶ Ни в коем случае не допускайте контакта
сетевого кабеля с горячими частями прибора или с источниками тепла.
▶ Ни в коем случае не допускайте контакта
сетевого кабеля с острыми концами или
кромками.
▶ Запрещается перегибать, защемлять или
переоборудовать сетевой кабель.
Проникшая в прибор влага может стать причиной поражения током.
▶ Не используйте для очистки прибора пароо-
чистители или очистители высокого давления.
Поврежденный прибор или поврежденный
сетевой кабель являются источником опасности.
▶ Категорически запрещается эксплуатиро-
вать поврежденный прибор.
▶ Категорически запрещается эксплуатация
прибора, поверхность которого имеет трещины или повреждена.
▶ Запрещается тянуть за сетевой кабель, что-
бы отсоединить прибор от сети электропитания. Вынимайте из розетки вилку сетевого
кабеля.
▶ В случае повреждения прибора или сетево-
го кабеля немедленно выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите
предохранитель в блоке предохранителей.
▶ Обратитесь в сервисную службу.
→
Страница83
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
удушья!
Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться.
▶ Не подпускайте детей к упаковочному мате-
риалу.
▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным
материалом.
Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие
детали, в результате чего задохнуться.
▶ Не подпускайте детей к мелким деталям.
▶ Не позволяйте детям играть с мелкими де-
талями.
1.5 Микроволновая печь
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ВАЖНЫМИ УКАЗАНИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
возгорания!
Использование прибора не по назначению
опасно и может привести к поломке. Например, крупяные или зерновые подушечки при
разогревании могут вспыхнуть.
▶ Запрещается сушить в приборе продукты
или одежду.
▶ Запрещается нагревать в приборе домаш-
нюю обувь, крупяные или зерновые подушечки, губки, влажные тряпки и тому подобное.
▶ Используйте прибор только для приготовле-
ния блюд и напитков.
Продукты, их упаковка и контейнеры для
хранения могут загореться.
▶ Никогда не разогревайте продукты питания
в термостатической упаковке.
▶ Разогревать продукты в контейнерах из
пластмассы, бумаги или из других воспламеняющихся материалов можно только под
личным наблюдением.
▶ Нельзя устанавливать слишком большую
мощность микроволн или время их воздействия. Всегда следуйте указаниям, приведённым в данном руководстве по эксплуатации.
▶ Не сушите продукты в микроволновой печи.
▶ Не размораживайте и не нагревайте про-
дукты с низким содержанием воды, например, хлеб при слишком высокой мощности
микроволн или длительном времени.
70
Page 71
Безопасность ru
Масло для приготовления пищи может загореться.
▶ Никогда не разогревайте растительное мас-
ло в микроволновом режиме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
взрыва!
Жидкости или другие продукты питания в
плотно закрытой посуде могут взорваться.
▶ Никогда не нагревайте жидкости или другие
продукты питания в плотно закрытой посуде.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность ожога!
Продукты с твёрдой кожурой или шкуркой
могут лопнуть во время и после нагревания.
▶ Запрещено готовить яйца в скорлупе и разо-
гревать варёные яйца в скорлупе.
▶ Никогда не готовьте моллюсков и ракооб-
разных.
▶ При приготовлении яичницы-глазуньи проко-
лите желток.
▶ У продуктов питания с твёрдой кожурой или
шкуркой, например, яблок, помидоров,
картофеля, сосисок кожура или шкурка могут лопнуть. Проколите кожуру или шкурку
перед нагреванием.
Детское питание прогревается не равномерно.
▶ Не разогревайте детское питание в закры-
той посуде.
▶ Всегда снимайте крышку или соску.
▶ После нагрева тщательно перемешайте или
взболтайте содержимое.
▶ Перед тем как кормить ребенка, обязатель-
но проверьте температуру.
Разогретые блюда отдают тепло. Посуда может сильно нагреваться.
▶ Чтобы извлечь посуду и принадлежности из
рабочей камеры, всегда используйте прихватки.
Герметично запаянная упаковка и закатанные в банки продукты при нагревании могут
лопнуть.
▶ Всегда соблюдайте указания на упаковке.
▶ Чтобы извлечь блюда из рабочей камеры,
всегда используйте прихватки.
В процессе эксплуатации открытые для доступа части прибора сильно нагреваются.
▶ Не прикасайтесь к горячим частям прибора.
▶ Не подпускайте детей близко к прибору.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
ошпаривания!
При нагревании жидкости возможна задержка закипания. В этом случае температура кипения достигается без образования в
жидкости характерных пузырьков. Рекомендуется соблюдать осторожность даже при
незначительном сотрясении ёмкости. Горячая жидкость может внезапно начать сильно
кипеть и брызгать.
▶ При нагревании всегда кладите в ёмкость
ложку. Это поможет избежать т.н. отложенного закипания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
травмирования!
Неподходящая посуда может лопнуть. В ручках и крышках фарфоровой и керамической
посуды могут быть мелкие дырочки, за которыми находятся пустоты. При проникании в
эти пустоты влаги посуда может треснуть.
▶ Используйте специальную посуду для ми-
кроволновых печей.
Использование металлической посуды или
ёмкостей, а также посуды с металлической
фурнитурой в режиме микроволн может вызвать образование искр. Это может привести к повреждению прибора.
▶ Запрещается использовать металлические
ёмкости в режиме микроволн.
▶ Используйте специальную посуду для ми-
кроволновых печей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
поражения электрическим током!
Прибор работает под высоким напряжением.
▶ Никогда не вскрывайте корпус прибора.
71
Page 72
ru Во избежание материального ущерба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Риск нанесения
серьезного вреда здоровью!
Неправильная очистка может повредить поверхность прибора, сократить срок его службы и привести к возникновению опасных ситуаций, например, утечке микроволновой
энергии.
▶ Очищайте прибор своевременно и сразу же
удаляйте из него остатки продуктов.
▶ Всегда следите за чистотой рабочей каме-
ры, дверцы и петель.
→
"Очистка и уход", Страница80
Не используйте прибор с повреждённой
дверцей. Возможна утечка микроволновой
энергии.
▶ Не используйте прибор, если повреждена
дверца или её пластиковая рамка.
▶ Ремонт прибора должен производиться
только специалистами сервисной службы.
У приборов без защитного корпуса энергия
микроволн может выходить наружу.
▶ Никогда не снимайте защитный корпус.
▶ Для осуществления профилактики и ре-
монта вызывайте сервисную службу.
2 Во избежание материального ущерба
2.1 Общая информация
ВНИМАНИЕ!
Находящиеся в нагретой рабочей камере пары алкоголя могут воспламениться и привести к необратимому повреждению прибора. В результате дефлаграции
дверца прибора может быть выбита вырывающимися
парами. Стекла дверцы могут разбиться и разлететься на осколки. Возникающее отрицательное давление
может привести к сильной деформации внутренней
поверхности рабочей камеры.
▶ Не нагревайте неразбавленный спирт (≥ 15 % алк.)
(например, при добавлении в блюдо).
Влага, скопившаяся в рабочей камере в течение длительного времени, может стать причиной появления
ржавчины.
▶ Протирайте конденсат каждый раз после заверше-
ния приготовления.
▶ Не держите влажные продукты в закрытой рабо-
чей камере в течение длительного времени.
▶ Не используйте рабочую камеру для хранения
продуктов.
Сидеть на дверце прибора или облокачиваться на неё
запрещается, так как дверца при этом повреждается.
▶ Запрещается вставать на дверцу прибора, садить-
ся, держаться или опираться на неё.
2.2 Микроволновая печь
При пользовании микроволновой печью соблюдайте
данные указания.
ВНИМАНИЕ!
Соприкосновение металла с внутренней поверхностью рабочей камеры может привести к образованию
искр, которые могут повредить прибор или внутреннее стекло дверцы.
▶ Следите за тем, чтобы металлические предметы
(например, ложка в стакане) находились на рас-
стоянии не менее 2см от стенок рабочей камеры
и внутренней стороны дверцы.
Алюминиевая посуда, помещённая в прибор, может
вызвать искровые разряды. Прибор может повредиться из-за искрообразования.
▶ Ни в коем случае не используйте алюминиевую
посуду.
Работа прибора без установленных в него блюд ведёт
к перегрузке.
▶ Никогда не запускайте режим микроволн, не уста-
новив блюдо в рабочую камеру. Исключением является кратковременная проверка пригодности посуды.
Приготовление попкорна в режиме микроволн
несколько раз подряд при слишком высокой мощности микроволн может привести к повреждению рабочей камеры.
▶ Дайте прибору остыть в течение нескольких минут
между приготовлениями.
▶ Никогда не устанавливайте слишком большую
мощность микроволн.
▶ Используйте максимум 600Вт.
▶ Пакетики с попкорном всегда кладите на стеклян-
ное блюдо.
Если снять защитную панель, можно повредить генератор микроволн.
▶ Запрещается снимать защитную панель генерато-
ра микроволн в рабочей камере.
Удаление прозрачной пленки с внутренней стороны
дверцы может привести к повреждению дверцы прибора.
▶ Никогда не снимайте прозрачную пленку с вну-
тренней стороны дверцы.
Проникшая в прибор жидкость может повредить вращающуюся подставку.
▶ Следите за процессом приготовления.
▶ Сначала установите более короткую продолжи-
тельность и при необходимости увеличьте ее.
▶ Никогда не используйте прибор без вращающейся
подставки.
72
Page 73
Защита окружающей среды и экономия ru
3 Защита окружающей среды и экономия
3.1 Утилизaция yпaкoвки
Упаковочные материалы экологически безопасны и
могут использоваться повторно.
▶
Утилизируйте отдельные части, предварительно
рассортировав их.
3.2 Kaк cэкoнoмить элeктpoэнepгию
При соблюдении этих указаний прибор будет расходовать меньше электроэнергии.
Отключите отображение времени в режиме ожидания.
Прибор расходует меньше электроэнергии в ре-
¡
жиме ожидания.
Информация о соответствии требованиям Директив
(EU) 2023/826 представлена на сайте siemenshome.bsh-group.com на страницах с описанием прибора и сервисных услуг, в инструкции по эксплуатации
вашего прибора и в разделе дополнительной документации.
73
Page 74
ru Знакомство с прибором
1
3
524
1
2
3
4
4 Знакомство с прибором
4.1 Панель управления
Настроить все функции прибора и получить информацию о его рабочем состоянии можно через панель
управления.
Заметка:В зависимости от типа прибора отдельные
детали на рисунке могут отличаться, например, по
цвету и форме.
Автоматическая кнопка открывания дверцы
Сенсорные поляВыбор функций.
Зона настройкиУстановка времени суток, времени приготовления или
ДисплейОтображение времени суток или времени приготовле-
Зона настройки
В зоне настройки можно изменить установочные значения, отображающиеся на дисплее.
Зона настройки функционирует как колесико. Для изменения установки проведите пальцем влево или
вправо. Чем быстрее вы это делаете, тем быстрее
крутится колёсико. Нажмите на него, чтобы остановить и выполнить подтверждение точной установки.
Автоматическое открывание дверцы.
программ автоматического приготовления.
ния.
Автоматическая кнопка открывания дверцы
Открывает дверцу прибора при использовании автоматического открывания. Вы можете полностью
открыть дверцу прибора вручную.
Примечания
¡ При отключении электроэнергии автоматическое
открывание дверцы не работает. Вы можете
открыть дверцу вручную.
¡ При открывании дверцы прибора при его работе
выполнение режима приостанавливается.
74
Page 75
Перед первым использованием ru
¡ Если вы закроете дверцу, работа прибора не воз-
обновится автоматически. Вам необходимо запустить режим работы.
¡ Если прибор был выключен в течение длительного
времени, дверца прибора открывается с задержкой.
4.2 Виды нагрева
Здесь приведён обзор видов нагрева и рекомендации по их использованию.
СимволНаименованиеПрименение
90-800Микроволновая печь Размораживание, приготовление или разогревание продуктов и
жидкостей.
4.3 Охлаждающий вентилятор
Вентилятор включается и выключается по мере необходимости.
Во время работы в микроволновом режиме прибор
не нагревается. Тем не менее, включается охлаждающий вентилятор.
Заметка:Охлаждающий вентилятор может продолжать работу, даже если прибор уже выключен.
4.4 Конденсат
Во время доведения блюд до готовности в рабочей
камере и на дверце прибора может скапливаться
конденсат. Скопление конденсата является нормой и
не влияет на функционирование прибора. После завершения приготовления протрите конденсат.
5 Перед первым использованием
Выполните установки для первого ввода в эксплуатацию. Очистите прибор и аксессуары.
5.1 Первый ввод в эксплуатацию
Выполните установки для первого ввода в эксплуатацию. Очистите прибор и аксессуары.
Заметка:После подключения к сети или отключения
электроэнергии раздается звуковой сигнал и на дисплее отображается несколько нулей. Прежде чем
прозвучит другой сигнал и вы сможете установить
время суток, может пройти несколько секунд.
Требования
¡ Раздаётся звуковой сигнал.
¡ На дисплее отображается – 12:00.
¡ Загорается индикаторная лампочка над .
1.
Установите время суток в зоне настройки.
2.
Нажмите .
5.2 Очистка прибора перед первым
использованием
Перед первым использованием прибора необходимо
очистить рабочую камеру и принадлежности.
1.
Убедитесь, что в рабочей камере нет остатков упаковки, принадлежностей или других предметов.
2.
Очистите гладкие поверхности внутри рабочей камеры мягкой влажной тканевой салфеткой.
3.
Чтобы устранить запах нового прибора, протрите
пустую рабочую камеру горячим мыльным раствором.
→
"Очистка рабочей камеры", Страница80
5.3 Установка вращающейся подставки
Используйте прибор со вставленной вращающейся
подставкой.
1.
Положите роликовое кольцо в углубление на
дно рабочей камеры.
2.
Вставьте вращающуюся подставку в приводной
механизм посередине дна рабочей камеры.
3.
Проверьте, правильно ли закреплена вращающаяся подставка.
Заметка:Вращающаяся подставка может вращаться
как в левую, так и в правую сторону.
6 Стандартное управление
6.1 Мощность микроволн
Здесь приведен обзор мощности микроволн и рекомендации по их применению.
75
Page 76
ru Стандартное управление
Мощность микроволн в Вт
90Щадящее размораживание
180Размораживание и доведение
360Доведение до готовности мяса
600Разогревание блюд и доведе-
800Разогревание жидкостей.
Заметка:
Вы можете установить мощность микроволн для
определенного времени приготовления:
¡ 800Вт на 30минут
¡ 600Вт на 60минут
¡ 90Вт, 180Вт и 360Вт на 99минут
Применение
продуктов.
до готовности продуктов.
и рыбы или щадящее разогревание блюд.
ние их до готовности.
6.2 Принадлежности и посуда для
использования в режиме микроволн
Чтобы равномерно разогревать блюда и не повредить прибор, используйте подходящую посуду и принадлежности.
Заметка:Прежде чем использовать посуду в микроволновой печи, ознакомьтесь с информацией от
производителя. В случае сомнений проведите проверку пригодности посуды.
Пригодно для использования в микроволновой
печи
Посуда и принадлежности
Посуда из термостабильного материала, подходящего для использования в микроволновой печи:
Соприкосновение металла с внутренней поверхностью рабочей камеры может привести к образованию
искр, которые могут повредить прибор или внутреннее стекло дверцы.
▶ Следите за тем, чтобы металлические предметы
(например, ложка в стакане) находились на расстоянии не менее 2см от стенок рабочей камеры
и внутренней стороны дверцы.
Обоснование
Эти материалы пропускают микроволны. Микроволны не повреждают жаропрочную посуду.
жать задержки закипания, вы можете использовать металлические
приборы, например, ложку в стакане.
Не пригодно для использования в микроволновой
печи
Посуда и принадлежности
Посуда из металлаМеталл не пропускает
Посуда с золотистой или
серебристой отделкой
Обоснование
микроволны. Продукты
почти не нагреваются.
Микроволны могут повредить золотой и серебряный декор.
Рекомендация:Используйте посуду только в
том случае, если производитель гарантирует,
что посуда подходит для
применения в микроволновой печи.
6.3 Проверка посуды на пригодность для
использования в микроволновой печи
Проверьте пригодность посуды к использованию в
микроволновой печи при помощи специального теста.
Пустую посуду можно использовать в режиме микроволн только во время проведения проверки пригодности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
ошпаривания!
В процессе эксплуатации открытые для доступа части
прибора сильно нагреваются.
▶ Не прикасайтесь к горячим частям прибора.
▶ Не подпускайте детей близко к прибору.
1.
Поставьте пустую посуду в рабочую камеру.
2.
Установите максимальную мощность микроволн
на ½ – 1 минуту.
3.
Запустите режим работы.
4.
Проверка посуды происходит следующим об-
разом:
– Если посуда осталась холодной или теплой, она
подходит для использования в микроволновой
печи.
– Если посуда стала горячей или возникли искры,
прервите проверку пригодности. Посуда не подходит для использования в микроволновой печи.
6.4 Установка мощности микроволн
ВНИМАНИЕ!
Работа прибора без установленных в него блюд ведёт
к перегрузке.
▶ Никогда не запускайте режим микроволн, не уста-
новив блюдо в рабочую камеру. Исключением яв-
ляется кратковременная проверка пригодности по-
суды.
76
Page 77
Память ru
Рекомендация:Чтобы максимально использовать
возможности прибора, вы можете руководствоваться
информацией в рекомендациях по установкам.
→
"У Вас все получится!", Страница83
1.
Соблюдайте указания по технике безопасности.
→
Страница70
2.
Соблюдайте указания по предотвращению материального ущерба. →
3.
Следуйте указаниям по применению посуды и принадлежностей, пригодных для использования в микроволновой печи. →
4.
Установите необходимую мощность микроволн с
помощью кнопок.
5.
Установите требуемое время приготовления в зоне
настройки.
Заметка:Если вы откроете дверцу рабочей камеры
во время работы, выполнение режима с использованием микроволн прервётся и остановится отсчёт уста-
Страница72
Страница76
7 Память
новленного времени приготовления. Если вы закроете рабочей камеры, выполнение режима возобновится.
6.5 Изменение времени приготовления
Вы можете изменить время приготовления в любой
момент.
▶
Установите требуемое время приготовления в зоне
настройки.
6.6 Прерывание режима
1.
Нажмите или откройте дверцу прибора.
a Загорается индикаторная лампочка над .
2.
Чтобы продолжить выполнение режима, закройте
дверцу прибора и нажмите .
6.7 Отмена режима
▶
Дважды нажмите или откройте дверцу и нажмите однократно.
С помощью функции памяти вы можете сохранить и в
любой момент снова вызвать свое любимое блюдо.
Рекомендация:Если вы часто готовите какое-то блюдо, воспользуйтесь функцией памяти.
7.1 Ввод в память
Заметка:
¡ Сохранение в памяти нескольких значений мощно-
сти микроволн не предусмотрено.
¡ Сохранить автоматическую программу невозмож-
но.
1.
Нажмите .
a Загорается индикаторная лампочка над .
2.
Установите необходимую мощность микроволн с
помощью кнопок.
a Загорается индикаторная лампа над кнопкой, и на
дисплее отображается 1:00 мин.
3.
Установите требуемое время приготовления в зоне
настройки.
4.
При необходимости выберите одну из опций:
‒ Чтобы сохранить память и сразу начать, нажми-
те .
‒ Чтобы сохранить память и не начинать, нажми-
те .
a Если прибор не запускается, на дисплее отобра-
жается время суток, и прибор сохраняет установку.
7.2 Запуск программ из памяти
Можно легко запустить сохранённую в памяти программу. Поставьте блюдо в прибор и закройте дверцу.
1.
Нажмите .
a Отображаются сохранённые в памяти установки.
2.
Нажмите .
7.3 Прерывание режима
1.
Нажмите или откройте дверцу прибора.
a Загорается индикаторная лампочка над .
2.
Чтобы продолжить выполнение режима, закройте
дверцу прибора и нажмите .
7.4 Отмена режима
▶
Дважды нажмите или откройте дверцу и нажмите однократно.
8 Программы
Программы приготовления помогают при приготовлении различных блюд, автоматически выбирая оптимальные установки.
8.1 Установка программы
1.
Выберите программу.
2.
Нажимайте , пока на дисплее не появится номер
нужной программы.
a Загорается индикаторная лампочка над .
3.
Нажмите .
a Загорается индикаторная лампочка над и на
дисплее отображается рекомендуемый вес.
4.
Установите вес блюда в зоне настройки.
Если вы не можете определить точный вес, то
округлите его.
77
Page 78
ru Программы
5.
Для запуска режима работы нажмите .
a Начинается отсчёт времени приготовления.
6.
Когда во время программы раздастся звуковой
сигнал, откройте дверцу прибора.
‒ Разделите, перемешайте или переверните блю-
до.
‒ Закройте дверцу прибора.
‒ Нажмите .
8.2 Прерывание режима
1.
Нажмите или откройте дверцу прибора.
a Загорается индикаторная лампочка над .
2.
Чтобы продолжить выполнение режима, закройте
дверцу прибора и нажмите .
8.3 Отмена режима
▶
Дважды нажмите или откройте дверцу и на-
жмите однократно.
8.4 Размораживание с помощью программ автоматического приготовления
С помощью 4 программ размораживания вы можете разморозить мясо, птицу и хлеб.
Размораживание блюд с помощью программ
автоматического приготовления
1.
Выньте продукты из упаковки.
Используйте плоские продукты, разделенные на
порции, которые хранились при -18 °C.
2.
Взвесьте продукты.
Вес требуется при задании установок для программы.
3.
Поместите продукты на плоскую посуду, подходящую для использования в микроволновой печи,
например стеклянную или фарфоровую тарелку.
Не накрывайте крышкой.
4.
Установите программу. →
Страница77
Заметка:При размораживании мяса и птицы об-
разуется жидкость.
Удаляйте жидкость при переворачивании, ни в ко-
ем случае нельзя использовать её при дальней-
шем приготовлении, она также не должна сопри-
касаться с другими продуктами.
6.
Отделите друг от друга плоские куски блюда и
фарш, прежде чем оставить их на некоторое вре-
мя.
7.
Дайте размороженным продуктам постоять от 10
до 30 минут, чтобы температура выровнялась.
Для больших кусков мяса это время может быть
более продолжительным, чем для маленьких. По-
сле того, как продукты постояли некоторое время,
удалите внутренности птицы.
8.
Продолжайте обработку блюда, даже если у тол-
стых кусков мяса все еще сохраняется заморо-
женная сердцевина.
8.5 Доведение до готовности с помощью программ автоматического приготовления
Вы можете приготовить рис, картофель или овощи с помощью 3 программ приготовления.
Программа Вид блюда ПосудаДиапазон ве-
са, кг
P05РисС крышкой0,05-0,20¡ Используйте большую высокую посуду для риса.
P06КартофельС крышкой0,15-1,00¡ Если вы хотите приготовить отварной картофель, на-
¡ Не используйте рис быстрого приготовления в паке-
тиках.
¡ На каждые 100 г риса добавляйте в два-три раза
больше воды.
режьте свежий картофель на мелкие ровные кусочки.
¡ На каждые 100 г отварного картофеля добавляйте
одну ст. л. воды и немного соли.
¡ Нарежьте овощи на небольшие ровные кусочки.
¡ На каждые 100г овощей добавляйте 1 ст. л. воды.
78
Page 79
Базовые установки ru
3.
Приготовление блюд с помощью программ
автоматического приготовления
1.
Взвесьте продукты.
Вес требуется при задании установок для программы.
2.
Поместите продукты в посуду, подходящую для использования в микроволновой печи, и накройте
крышкой.
Добавьте некоторое количество воды в соответствии с инструкциями производителя на упаковке.
4.
Установите программу. →
5.
По завершении выполнения программы снова
перемешайте продукты.
6.
Дайте продуктам постоять от 5 до 10 минут, чтобы
температура выровнялась.
Результат приготовления зависит от свойств и качества продуктов.
Страница77
9 Базовые установки
Вы можете задать базовые установки прибора в соответствии с вашими потребностями.
9.1 Обзор базовых установок
Здесь приведен обзор базовых установок и заводских настроек. Базовые установки зависят от оборудования прибора.
УстановкаВыборЗначение
Сигнал нажатия кнопок
Демонстрационный режим
1
Заводская настройка (может отличаться в зависимости от типа прибора)
1
¡
¡
Активируйте или деактивируйте демонстрационный режим.
Включение и выключение звука нажатия кнопок.
Заметка:Звук нажатия кнопок активен при и .
Заметка:Прибор выключен. Можно использовать кнопки и дисплей; кнопки не ра-
ботают. Демонстрационный режим в основном используется при продаже прибора.
9.2 Изменение базовой установки
Требование:Прибор выключен.
1.
Нажмите и удерживайте и в течение
нескольких секунд.
a На дисплее появится первая базовая установка.
2.
Нажмите .
a На дисплее мигает текущее значение.
3.
Установите нужное значение в зоне настройки.
4.
Чтобы принять базовую установку, нажмите .
5.
Чтобы выйти из базовых установок, нажмите .
6.
Выберите базовые установки в зоне настройки.
7.
Чтобы отредактировать базовую установку, нажмите .
a Выбранное значение загорается на дисплее.
8.
Установите нужное значение в зоне настройки.
9.
Чтобы принять базовую установку, нажмите .
10.
Чтобы выйти из базовых установок, нажмите .
11.
Чтобы выйти из меню базовых установок, снова
нажмите .
Рекомендация:Установку можно изменить в любое
время.
9.3 Изменение продолжительности
звукового сигнала
При выключении прибора раздаётся звуковой сигнал.
Продолжительность звукового сигнала можно изменить.
▶
Нажмите и удерживайте прим. 6 секунд.
a Продолжительность сигнала меняется от короткой
до длинной.
a Прибор принимает продолжительность сигнала и
отображает время суток.
9.4 Установка времени суток
Заметка:После подключения к сети или отключения
электроэнергии раздается звуковой сигнал и на дисплее отображается несколько нулей. Прежде чем
прозвучит другой сигнал и вы сможете установить
время суток, может пройти несколько секунд.
Требования
¡ Раздаётся звуковой сигнал.
¡ На дисплее отображается – 12:00.
¡ Загорается индикаторная лампочка над .
1.
Установите время суток в зоне настройки.
2.
Нажмите .
9.5 Отключение индикации времени
суток
Чтобы уменьшить потребление электроэнергии вашим прибором, можно отключить индикацию времени суток.
1.
Нажмите .
2.
Нажмите .
Чтобы снова отобразить время суток, еще раз нажмите .
79
Page 80
ru Очистка и уход
10 Очистка и уход
Для долговременной исправной работы прибора требуется его тщательная очистка и уход.
10.1 Чистящее средство
Используйте только подходящие чистящие средства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность поражения
электрическим током!
Проникшая в прибор влага может стать причиной поражения током.
▶ Не используйте для очистки прибора пароочистите-
ли или очистители высокого давления.
ВНИМАНИЕ!
Неподходящие чистящие средства повреждают поверхности прибора.
▶ Не используйте агрессивные или абразивные чи-
стящие средства.
▶ Не используйте чистящие средства с большим со-
держанием спирта.
▶ Не используйте жесткие мочалки или губки.
▶ Не используйте специальные чистящие средства в
теплом состоянии.
▶ Используйте средство для очистки стёкол, скребок
для стеклянных поверхностей или средства по уходу за изделиями из нержавеющей стали только в
том случае, если это рекомендовано в указаниях
по очистке соответствующей детали.
Новые губки содержат посторонние частицы, попавшие при производстве.
▶ Новые губки для мытья посуды тщательно вымой-
те перед использованием.
Чистящие средства для отдельных поверхностей и
компонентов см. в руководствах по очистке.
10.2 Очистка прибора
Очищайте прибор в соответствии с указаниями, чтобы
не повредить отдельные компоненты или поверхности
неподходящим способом очистки или чистящим средством.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность возгорания!
Случайно упавшие кусочки пищи, капнувший жир или
сок от жарения могут вспыхнуть.
▶ Перед эксплуатацией удалите грубые загрязнения
из рабочей камеры, с поверхности нагревательных
элементов и принадлежностей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
травмирования!
Поцарапанное стекло дверцы прибора может треснуть.
▶ Не используйте агрессивные абразивные чистящие
средства или острые металлические скребки для
очистки стекла дверцы прибора, так как они могут
поцарапать поверхность.
1.
Следуйте указаниям по использованию чистящих
средств. →
2.
Следуйте указаниям по очистке отдельных компо-
нентов или поверхностей прибора.
3.
Если не указано иное:
Страница80
‒ Компоненты прибора очищайте с помощью го-
рячего мыльного раствора и тканевой салфетки.
‒ Протрите насухо мягкой тканевой салфеткой.
10.3 Очистка рабочей камеры
ВНИМАНИЕ!
Несоответствующая очистка может привести к повреждению рабочей камеры.
▶ Не используйте ни спреи для духовых шкафов, ни
любые другие агрессивные очистители или абразивные чистящие средства.
1.
Следуйте указаниям по использованию чистящих
средств. →
2.
Очищайте горячим мыльным раствором или
Страница80
раствором уксуса.
3.
При сильном загрязнении используйте средство
для очистки духовых шкафов.
Используйте средство для очистки духовых шкафов только в остывшей рабочей камере.
Рекомендация:Чтобы избежать неприятных запахов, нагревайте чашку воды с несколькими каплями лимонного сока в течение 1–2 минут при максимальной мощности микроволн. Чтобы избежать задержки закипания, всегда кладите в ёмкость ложку.
Просушите рабочую камеру, оставив дверцу
открытой.
Очистка вращающейся подставки
1.
Следуйте указаниям по использованию чистящих
средств. →
2.
Снимите вращающуюся подставку.
3.
Для очистки вращающейся подставки используйте
горячий мыльный раствор и салфетку из мягкой
ткани.
4.
Вытрите насухо мягкой салфеткой.
5.
Установите вращающуюся подставку на место.
Убедитесь, что вращающаяся подставка зафиксировалась правильным образом.
Страница80
10.4 Очистка передней панели прибора
ВНИМАНИЕ!
Несоответствующая очистка может привести к повреждению передней панели прибора.
▶ Не используйте для очистки средства для очистки
стёкол, металлические скребки или скребки для
стеклянных поверхностей.
▶ Чтобы предотвратить коррозию, сразу же удаляйте
пятна извести, жира, крахмала и яичного белка с
поверхностей из нержавеющей стали.
▶ Используйте специальные средства по уходу за из-
делиями из нержавеющей стали для очистки нагретых поверхностей из нержавеющей стали.
1.
Следуйте указаниям по использованию чистящих
средств. →
Страница80
80
Page 81
Устранение неисправностей ru
2.
Переднюю панель прибора очищайте с помощью
горячего мыльного раствора и салфетки из мягкой
ткани.
Заметка:Небольшие цветовые отличия на передней панели прибора возникают из-за различных
материалов, например стекла, пластмассы или металла.
3.
Средство по уходу за изделиями из нержавеющей
стали следует наносить переднюю панель прибора
из нержавеющей стали тонким слоем с помощью
мягкой тканевой салфетки.
Средство по уходу за изделиями из нержавеющей
стали можно приобрести в сервисной службе или
в специализированном магазине.
4.
Вытрите насухо мягкой салфеткой.
10.5 Очистка панели управления
ВНИМАНИЕ!
Несоответствующая очистка может привести к повреждению панели управления.
▶ Не протирайте панели управления мокрой салфет-
кой.
1.
Следуйте указаниям по использованию чистящих
средств. →
2.
Очистите панель управления салфеткой из микрофибры или влажной тканевой салфеткой.
3.
Вытрите насухо мягкой салфеткой.
Страница80
10.6 Очистка стёкол дверцы
ВНИМАНИЕ!
Несоответствующая очистка может привести к повреждению стёкол дверцы.
▶ Не используйте скребок для стеклянных поверхно-
стей.
1.
Следуйте указаниям по использованию чистящих
средств. →
2.
Стекла дверцы очищайте тканевой салфеткой,
смоченной средством для чистки стёкол.
Заметка:Тени на стёклах дверцы, выглядящие как
разводы, на самом деле являются светом, отражённым от освещения рабочей камеры.
3.
Вытрите насухо мягкой салфеткой.
Страница80
10.7 humidClean
Программа для поддержания чистоты является быстрым альтернативным вариантом для периодической очистки рабочей камеры. В ходе этой программы загрязнения размягчаются посредством испарения мыльного раствора. Затем загрязнения легко удаляются.
Установка режима очистки
1.
Добавьте несколько капель моющего средства в
чашку с водой.
2.
Чтобы избежать задержки закипания, положите в
чашку ложку.
3.
Поставьте чашку в центр рабочей камеры.
4.
Установите мощность микроволн 600Вт.
5.
Установите время приготовления 3минуты.
6.
Запустите режим микроволн.
7.
Когда время приготовления истечет, оставьте
дверцу закрытой еще на 3 минуты.
Просушите рабочую камеру, оставив дверцу
открытой.
11 Устранение неисправностей
Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибора. Воспользуйтесь
информацией из главы «Устранение неисправностей»
перед обращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
травмирования!
При неквалифицированном ремонте прибор может
стать источником опасности.
▶ Ремонтировать прибор разрешается только обу-
ченным специалистам.
▶ Если прибор неисправен, обратитесь в сервисную
службу.
→
"Сервисная служба", Страница83
11.1 Сбои в работе
НеисправностьПричина и устранение неисправностей
Прибор не работает.Вилка сетевого кабеля не вставлена в розетку.
Подключите прибор к электросети.
▶
Сработал предохранитель в блоке предохранителей.
Проверьте предохранитель в блоке предохранителей.
▶
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность поражения
электрическим током!
При неквалифицированном ремонте прибор может
стать источником опасности.
▶ Ремонтировать прибор разрешается только квали-
фицированным специалистам.
▶ Для ремонта прибора можно использовать только
оригинальные запчасти.
▶ Во избежание опасностей замена поврежденного
сетевого кабеля данного прибора может быть выполнена только производителем или авторизованной им сервисной службой либо лицом, имеющим
аналогичную квалификацию.
81
Page 82
ru Утилизация
НеисправностьПричина и устранение неисправностей
Прибор не работает.Сбой электропитания.
Проверьте, работает ли освещение или другие приборы в помещении.
▶
Функциональная неисправность
Отключите предохранитель в блоке предохранителей.
1.
Включите его снова примерно через 10секунд.
2.
a В случае однократной неисправности сообщение исчезнет.
Если сообщение появится снова, обратитесь в сервисную службу. Позвонив, укажите
3.
точное сообщение об ошибке.
→
"Сервисная служба", Страница83
Дверца закрыта не полностью.
Проверьте, не зажаты ли дверцей остатки пищи или посторонние предметы.
▶
Блюда разогреваются медленнее, чем
обычно.
Вращающаяся
подставка царапает
или скрипит.
Выполнение режима
с использованием
микроволн прерывается.
Прибор не работает.
На дисплее отображается время приготовления.
На дисплее загораются три нуля.
На дисплее отображается .
На дисплее появляется сообщение
.
Установлена слишком низкая мощность микроволн.
▶
Установите более высокую мощность микроволн. →
В прибор помещено больше продуктов, чем обычно.
Установите более длительное время приготовления.
▶
Двойной объём увеличивает время приготовления вдвое.
Блюда холоднее, чем обычно.
Переворачивайте или время от времени помешивайте блюдо.
▶
Наличие загрязнения или инородного тела в области привода вращающейся подставки.
Очистите роликовое кольцо и углубление в рабочей камере.
▶
Прибор неисправен.
Если эта ошибка повторяется неоднократно, обратитесь в сервисную службу.
▶
Была случайно приведена в действие зона настройки.
Нажмите .
▶
После установки не была нажата кнопка .
Нажмите или отмените установку, нажав .
▶
Сбой электропитания.
Заново установите время суток.
▶
→
"Первый ввод в эксплуатацию", Страница75
Активирован демонстрационный режим.
Выключите режим демонстрации.
▶
→
"Базовые установки", Страница79
Ошибка системы автоматического открывания дверей.
Выключите прибор.
1.
Подождите 10минут.
2.
Снова включите прибор.
3.
Если эта ошибка повторяется неоднократно, обратитесь в сервисную службу.
▶
Страница76
12 Утилизация
12.1 Утилизaция cтapoгo бытового
прибора
Утилизация в соответствии с экологическими нормами обеспечивает возможность вторичного использования ценных сырьевых материалов.
1.
Выньте из розетки вилку сетевого кабеля.
2.
Обрежьте сетевой кабель прибора.
3.
Утилизируйте прибор в соответствии с экологиче-
скими нормами.
82
Сведения о возможных способах утилизации можно получить в специализированном торговом предприятии, а также в районных или городских органах управления.
Page 83
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам
2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза
правила возврата и утилизации старых приборов.
13 Сервисная служба
Сервисная служба ru
Подробную информацию о гарантийном сроке и условиях гарантии в вашей стране вы можете запросить в
нашей сервисной службе, у вашего продавца или
найти на нашем сайте.
Пpи oбpaщeнии в сервисную службу укажите нoмep
издeлия (E-Nr.) и зaвoдcкoй нoмep (FD) прибора.
Адрес и телефон сервисной службы можно найти в
прилагаемом перечне сервисных служб или на нашем веб-сайте.
Для доступа к контактам служб клиентского сервиса,
вы также можете использовать данный QR код.
https://www.siemens-home.bsh-group.ru
Этот продукт имеет источники света класса энергоэффективности G. Источники света предлагаются в качестве запчасти и должны заменяться только специально обученным для этого квалифицированным персоналом.
Импортер/Организация, принимающая претензии по
качеству/ ТОО «BSH Home Appliances (БСХ Хоум
Аплайансэс)» Республика Казахстан, г. Алматы, ул.
Хаджи Мукана, 22/5, 7 этаж
e-mail: ala-infokz@bshg.com
Срок службы устройства – 7 лет.
На территории Республики Казахстан, при обнаружении неисправности, звоните в сервисный контактцентр 5454 (только для мобильных телефонов).
Сделано в Китае
13.1 Номер изделия (E-Nr.) и заводской
номер (FD)
Нoмep издeлия (E-Nr.) и зaвoдcкoй нoмep (FD) вы
найдете на фирменной табличке своего прибора.
Фирменная табличка с номерами находится на внутренней стороне дверцы.
Чтобы быстро найти данные прибора и номер телефона сервисной службы, вы можете записать эти данные.
14 У Вас все получится!
Здесь вы найдёте обзор оптимальных установок для
приготовления различных типов блюд, а также рекомендации относительно принадлежностей и посуды.
Все рекомендации подобраны с учетом характеристик именно вашего прибора.
14.1 Рекомендуемая последовательность
действий
Заметка:
¡ Рекомендации по установкам всегда подразуме-
вают холодную и пустую рабочую камеру.
¡ Значения времени, указанные в обзорах, являются
ориентировочным. Они зависят от качества и
свойств продуктов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность ожога!
Продукты с твёрдой кожурой или шкуркой могут лопнуть во время и после нагревания.
▶ Запрещено готовить яйца в скорлупе и разогре-
вать варёные яйца в скорлупе.
▶ Никогда не готовьте моллюсков и ракообразных.
▶ При приготовлении яичницы-глазуньи проколите
желток.
▶ У продуктов питания с твёрдой кожурой или шкур-
кой, например, яблок, помидоров, картофеля, сосисок кожура или шкурка могут лопнуть. Проколи-
те кожуру или шкурку перед нагреванием.
Разогретые блюда отдают тепло. Посуда может сильно нагреваться.
▶ Чтобы извлечь посуду и принадлежности из рабо-
чей камеры, всегда используйте прихватки.
1.
Перед началом работы удалите из рабочей каме-
ры все лишние принадлежности.
2.
Выберите требуемое блюдо в рекомендациях по
установкам.
3.
Выложите блюдо в подходящую посуду.
→
"Принадлежности и посуда для использования в
режиме микроволн", Страница76
4.
Установите посуду на вращающуюся подставку.
5.
Выполните установки прибора в соответствии с ре-
комендациями по установкам.
83
Page 84
ru У Вас все получится!
Сначала установите более короткое время приготовления. При необходимости увеличьте время
приготовления. Если в таблицах приводятся два
показателя мощности и времени приготовления,
первым используется первый показатель, а после
сигнала второй.
Если вы хотите приготовить блюдо, параметры которого отличаются от данных в таблице, установите
примерно вдвое большее время приготовления
для двойного объема.
6.
Всегда используйте прихватки, когда достаете горячую посуду из рабочей камеры.
14.2 Советы по размораживанию и
разогреванию
ЗадачаСовет
По истечении времени
приготовления блюда
должны быть разморожены, разогреты или готовы.
По истечении времени
приготовления блюдо не
должно быть перегрето
по краям и готово посередине.
После размораживания
птица или мясо мягкие
только снаружи, а внутри
ещё не оттаяли.
Блюдо не должно быть
слишком сухим.
Увеличьте время приготовления. Продукты
большего объёма и
большей высоты требуют
больше времени для обработки.
¡ Помешивайте блюдо
время от времени.
¡ Установите меньшую
мощность микроволн
и большую продолжительность.
¡ Установите меньшую
мощность микроволн.
¡ При большом объёме
размораживаемых
продуктов несколько
раз поворачивайте их
во время размораживания.
¡ Установите меньшую
мощность микроволн.
¡ Уменьшите время
приготовления.
¡ Накройте блюдо.
¡ Добавьте больше во-
ды.
14.3 Размораживание
Вы можете использовать прибор для размораживания замороженных продуктов..
Размораживание блюд
1.
Поставьте замороженные продукты в открытой посуде на вращающуюся подставку.
Нежные части, например, ножки и крылышки
цыплёнка или жирные крайние части жаркого,
можно накрыть небольшими кусочками алюминиевой фольги. При этом фольга не должна касаться
внутренних стенок прибора.
2.
Запустите режим работы.
По истечении половины времени размораживания
фольгу можно снять.
3.
Заметка:При размораживании мяса и птицы образуется жидкость.
Удаляйте жидкость при переворачивании, ни в коем случае нельзя использовать её при дальнейшем приготовлении, она также не должна соприкасаться с другими продуктами.
4.
В процессе размораживания 1–2 раза переверните или перемешайте продукты.
Большие куски нужно переворачивать несколько
раз.
5.
Оставьте размороженные продукты ещё на 10–20
минут при комнатной температуре.
Вы можете удалить внутренности птицы. Мясо
можно разделывать, даже если в самой середине
оно не до конца разморозилось.
Размораживание с микроволнами
Соблюдайте рекомендации по установкам для размораживания блюд глубокой заморозки в режиме микроволн.
Вид блюдаВес в гМощность микро-
волн в Вт
Говядина, телятина или свинина куском (на
кости и без кости)
1
При переворачивании отделить размороженные части друг от друга.
2
Замораживать продукты на плоской поверхности.
3
Достаньте размороженное мясо.
4
Несколько раз перевернуть блюдо.
5
Отделите друг от друга размороженные части.
6
Время от времени осторожно перемешивать блюдо.
7
Полностью снять упаковку.
8
Размораживайте только выпечку без глазури, сливок, желатина или крема.
9
Отделить куски пирога друг от друга.
8001. 180
2. 90
84
Время приготовления, в мин
1. 15
2. 10-20
Page 85
У Вас все получится! ru
Вид блюдаВес в гМощность микро-
волн в Вт
Говядина, телятина или свинина куском (на
кости и без кости)
Говядина, телятина или свинина куском (на
кости и без кости)
Говядина, телятина или свинина кусочками
или ломтиками
Говядина, телятина или свинина кусочками
или ломтиками
Говядина, телятина или свинина кусочками
или ломтиками
Мясной фарш, смешанный
Мясной фарш, смешанный
2, 3
2, 3
10001. 180
2. 90
15001. 180
2. 90
2001. 180
2. 90
5001. 180
2. 90
8001. 180
2. 90
2009010
5001. 180
2. 90
Мясной фарш, смешанный
2, 3
8001. 180
2. 90
Птица целиком или кусками
5
6001. 180
2. 90
Птица целиком или кусками
5
12001. 180
2. 90
Рыбное филе, рыбные котлеты или рыбные
ломтики
5
4001. 180
2. 90
Время приготовления, в мин
1. 20
2. 15-25
1. 30
2. 20-30
1
1. 2
2. 4-6
1
1. 5
2. 5-10
1
1. 8
2. 10-15
4
4
1. 5
2. 10-15
4
1. 8
2. 10-20
1. 8
2. 10-20
1. 15
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
Овощи, например, горошек30018010-15
Фрукты, ягоды, например, малина
Фрукты, ягоды, например, малина
Растопить масло
Растопить масло
7
7
Хлеб целиком5001. 180
Хлеб целиком10001. 180
Пирог, сухой, например, сдобный пирог
Пирог, сухой, например, сдобный пирог
При переворачивании отделить размороженные части друг от друга.
2
Замораживать продукты на плоской поверхности.
3
Достаньте размороженное мясо.
4
Несколько раз перевернуть блюдо.
5
Отделите друг от друга размороженные части.
6
Время от времени осторожно перемешивать блюдо.
7
Полностью снять упаковку.
8
Размораживайте только выпечку без глазури, сливок, желатина или крема.
9
Отделить куски пирога друг от друга.
8
8
5
5
3001807-10
5001. 180
2. 90
1251. 180
2. 90
2501. 180
2. 90
6
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-3
1. 1
2. 3-4
1. 6
2. 90
2. 5-10
1. 12
2. 90
8, 9
5009010-15
8, 9
7501. 180
2. 90
5001. 180
2. 90
7501. 180
2. 90
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20
6
14.4 Разогревание
В этом приборе можно подогреть блюда.
Разогревание блюд
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность ожога!
Разогретые блюда отдают тепло. Посуда может сильно нагреваться.
▶ Чтобы извлечь посуду и принадлежности из рабо-
чей камеры, всегда используйте прихватки.
85
Page 86
ru У Вас все получится!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
ошпаривания!
При нагревании жидкости возможна задержка закипания. В этом случае температура кипения достигается без образования в жидкости характерных пузырьков. Рекомендуется соблюдать осторожность даже
при незначительном сотрясении ёмкости. Горячая
жидкость может внезапно начать сильно кипеть и
брызгать.
▶ При нагревании всегда кладите в ёмкость ложку.
Это поможет избежать т.н. отложенного закипания.
ВНИМАНИЕ!
Соприкосновение металла с внутренней поверхностью рабочей камеры может привести к образованию
искр, которые могут повредить прибор или внутреннее стекло дверцы.
▶ Следите за тем, чтобы металлические предметы
(например, ложка в стакане) находились на расстоянии не менее 2см от стенок рабочей камеры
и внутренней стороны дверцы.
1.
Извлеките готовые блюда из упаковки и поместите
в посуду, пригодную для использования в микроволновой печи.
2.
Равномерно выложите блюдо в посуду.
3.
Накройте продукты подходящей крышкой, тарелкой или специальной фольгой для микроволновой
печи.
4.
Запустите режим работы.
5.
Время от времени переворачивайте или перемешивайте блюдо.
Различные компоненты полуфабриката могут нагреваться с различной быстротой.
6.
Следите за температурой.
7.
Оставьте горячие продукты ещё на 2–5 минут при
комнатной температуре.
Подогревание блюд глубокой заморозки с использованием микроволн
Соблюдайте рекомендации по установкам для подогревания блюд глубокой заморозки в режиме микроволн.
Вид блюдаВес в гМощность микро-
волн в Вт
Меню, порционное блюдо, готовое блюдо
300-4006008-11
(из 2–3 компонентов)
Суп4006008-10
Рагу, густой суп50060010-13
Ломтики или кусочки мяса в соусе,напри-
50060012-17
мер, гуляш
Запеканка, например, лазанья, каннеллони45060010-15
Гарниры, например, рис, макароны
Гарниры, например, рис, макароны
Овощи, например, горошек, брокколи,
морковь
Овощи, например, горошек, брокколи,
морковь
Шпинат
1
При переворачивании отделить куски мяса друг от друга.
2
Добавить в блюдо немного жидкости.
3
Добавить в посуду воду, чтобы она покрывала дно.
4
Готовить блюдо без добавления воды.
3
3
4
2
2
2506002-5
5006008-10
3006008-10
60060014-17
45060011-16
Время приготовления, в мин
1
86
Page 87
Разогревание в режиме микроволн
Соблюдайте рекомендации по установкам для подогревания блюд в режиме микроволн.
У Вас все получится! ru
Вид блюдаКоличествоМощность микро-
волн в Вт
Напитки
Напитки
Детское питание, например, бутылочки с
молочной смесью
Детское питание, например, бутылочки с
молочной смесью
Детское питание, например, бутылочки с
Разогревать детское питание отдельно от соски или крышки.
5
После разогревания хорошо встряхнуть блюдо.
6
Обязательно контролировать температуру.
7
Отделить ломтики мяса друг от друга.
8
Добавить в блюдо немного жидкости.
8
8
150 г6002-3
300 г6003-5
2, 3
2, 3
5, 6
5, 6
14.5 Контрольные блюда
Данные обзоры были составлены для различных контролирующих органов, чтобы облегчить процедуру проверки
прибора в соответствии с EN 60350-1:2013 или IEC 60350-1:2011 и в соответствии с нормой EN 60705:2012, IEC
60705:2010.
Приготовление с микроволнами
Вид блюдаМощность микро-
волн в Вт
Омлет, 750 г1. 360
2. 90
Бисквит6008-10Поставьте форму Pyrex Ø22см
Мясной рулет60020-25Поставить форму Pyrex на вра-
Размораживание с микроволнами
Рекомендации по установкам для размораживания в режиме микроволн.
Вид блюдаМощность микро-
волн в Вт
Мясо1. 180
2. 90
Время приготовления, в мин
1. 12-17
2. 20-25
Время приготовления, в мин
1. 5-7
2. 10-15
Указание
Поставьте форму Pyrex 20 х 25
см на вращающуюся подставку.
на вращающуюся подставку.
щающуюся подставку.
Указание
Поставьте форму Pyrex Ø22см
на вращающуюся подставку.
87
Page 88
ru Инструкция по монтажу
15 Инструкция по монтажу
Учитывайте данную информацию при установке прибора.
15.1 Безопасность при монтаже
При установке прибора соблюдайте данные
указания по технике безопасности.
¡ Безопасность эксплуатации гарантируется
только при квалифицированной установке с
соблюдением инструкции по монтажу. За
правильность установки ответственность
несёт установщик.
¡ Распакуйте и осмотрите прибор. Не подклю-
чайте прибор, если он был повреждён во
время транспортировки.
¡ Перед началом эксплуатации удалите упа-
ковочный материал и клейкую плёнку из рабочей камеры и с дверцы прибора.
¡ Никогда не снимайте прозрачную пленку с
внутренней стороны дверцы.
¡ Обратите внимание на монтажные пластины
для установки принадлежностей.
¡ Мебель для встраивания должна выдержи-
вать температуру до 95°C, а соседние фасады – до 70°С.
¡ Не устанавливайте прибор за декоративной
или мебельной дверцей. В противном случае возникнет опасность перегрева.
¡ Работы по выполнению вырезов в мебели
выполняйте перед установкой прибора. Удалите опилки. Они могут нарушить работу
электрических компонентов.
¡ Подключение прибора без штепсельной
вилки должен производить только квалифицированный специалист. В случае повреждений из-за неправильного подключения
гарантийные обязательства теряют силу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
травмирования!
Детали, открытые при монтаже, могут быть
острыми и привести к порезам.
▶ Используйте защитные перчатки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность
возгорания!
Использование удлиненного сетевого кабеля
и недопустимых адаптеров опасно.
▶ Не используйте удлинительные кабели или
многоконтактные розетки.
▶ Используйте только допущенные производи-
телем адаптеры и сетевые кабели.
▶ Если сетевой кабель слишком короткий и
более длинного нет в наличии, следует связаться со специализированной электротехнической фирмой, чтобы адаптировать домовую внутреннюю проводку.
15.2 Подключение к электросети
Для безопасного подключения прибора к электросети
соблюдайте данные инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность поражения
электрическим током!
При неквалифицированном монтаже прибор может
стать источником опасности.
▶ Только квалифицированный электрик может уста-
новить розетку или заменить соединительный кабель с учетом соответствующих стандартов.
▶ Прибор можно подключать к сети только через
правильно установленную розетку с заземляющим
контактом.
▶ Если после установки прибора до штепсельной
вилки невозможно будет добраться, то при установке следует предусмотреть специальный выключатель для размыкания всех полюсов с расстоянием между разомкнутыми контактами не менее
3мм. При установке обеспечьте защиту от прикосновения.
Электрическое подключение прибора без
вилки с защитным контактом
Заметка:Подключение прибора должно выполняться
только квалифицированным персоналом. В случае повреждений из-за неправильного подключения гарантийные обязательства теряют силу.
В стационарной электропроводке должен быть установлен специальный выключатель для размыкания
согласно условиям монтажа.
1.
Определите фазовый и нейтральный (нулевой) контакты в розетке.
Неправильное подключение может стать причиной
повреждения прибора.
2.
Напряжение указано на типовой табличке.
3.
Провода сетевого кабеля должны подсоединяться
в соответствии с цветовой маркировкой: