DELTA reflex
Siemens AG |
|
<![if ! IE]> <![endif]>0 9 " |
P.O. Box 10 09 53 |
G205031 |
<![if ! IE]> <![endif]>D S |
93009 Regensburg |
|
<![if ! IE]> <![endif]>" |
0786-CPD-20419 |
EN 14604 |
<![if ! IE]> <![endif]>251653.41.03 |
|
07 |
2005 |
|
|
|
|
||
Rauchmelder Batterie, titanweiß |
5TC1 290 |
<![if ! IE]> <![endif]>4, |
|
<![if ! IE]> <![endif]>1 von |
|||
Smoke detector battery, |
|
||
titanium white |
|
<![if ! IE]> <![endif]>Blatt |
|
Rauchmelder Batterie, |
5TC1 293 |
|
|
aluminiummetallic |
|
|
|
Smoke detector battery, |
|
|
|
aluminium metallic |
|
|
|
Rauchmelder Batterie, tabak |
5TC1 294 |
|
|
Smoke detector battery, tobacco |
|
|
Bedienund Montageanleitung Operating and mounting instructions
Stand: Januar 2008
Issue: January 2008
A
A4
Do not paint
A3 |
A1 |
A2 |
251653.41.03 " D S 0 9 "
Produktund Funktionsbeschreibung
Der DELTA reflex Rauchmelder Batterie (VdS) ist für den Einsatz im privaten Wohnbereich konzipiert. Der Rauchmelder erkennt frühzeitig den bei Bränden entstehenden Rauch und gibt Alarm. Neben dem Einzelbetrieb können bis zu 40 Rauchmelder gleichen Fabrikats per zweiadriger Leitung vernetzt werden.
Zusätzlich besteht die Möglichkeit den Rauchmelder mit einem steckbaren Rauchmeldermodul Relais für externe Alarmgeber (z.B. Hupe, Blinklicht) oder einem steckbaren Rauchmeldermodul wave uni für Funkübertragung (GAMMA wave) auszustatten.
HINWEIS:
Die genaue Funktionalität bei Verwendung des Relaisoder Funkmoduls kann der entsprechenden Bedienund Montageanleitung entnommen werden.
Der DELTA reflex Rauchmelder Batterie ist in den Farben titanweiß (ähnlich RAL 9010), aluminiummetallic (ähnlich RAL 9006) und tabak (ähnlich RAL 8019) erhältlich.
Die Funktion des Rauchmelders basiert auf dem photoelektrischen Streulichtprinzip ohne radioaktive Präparate. In der Messkammer des Rauchmelders sind ein Infrarotsender und - empfänger (Fotozelle) so angeordnet, dass das ausgestrahlte Lichtsignal des Senders nicht direkt auf den Empfänger treffen kann. Der bei einem Brand entstehende Rauch dringt in die Messkammer ein und streut das von dem Sender ausgestrahlte Lichtsignal. Durch die Streuung treffen die Lichtstrahlen auf den Lichtempfänger (Fotozelle) und werden dort in ein elektrisches Signal umgewandelt, welches die optische (blinkendes Lichtsignal) und akustische (pulsierender Signalton, 85dB(A)) Alarmierung auslöst.
Die Rücksetzung des Alarms erfolgt entweder automatisch, wenn der Rauch aus der Messkammer vollständig entwichen ist oder wenn die Alarm- /Quittiertaste bis zum Druckpunkt betätigt wurde.
Die Funktionskontrolle des Rauchmelders, z.B. auf allmähliche Verschmutzung (Staubablagerung), erfolgt ebenfalls durch die Betätigung der Alarm-/Quittiertaste. Bei korrekter Funktion wird ein kurzes akustisches Signal abgegeben und die Leuchtdiode blinkt 10 mal. Eventuelle Störungen werden ausschließlich optisch durch ein dauerhaft blinkendes Lichtsignal angezeigt.
Die Spannungsversorgung des Rauchmelders wird durch handelsübliche Batterien (3x1,5V LR6, Alkaline Mignon, AA) sichergestellt. Die typische Batterielebensdauer des Rauchmelders beträgt ohne Alarmierung 5 Jahre. Dies gilt auch bei gestecktem Relaisoder Funkmodul. Sinkt die Batteriespannung unter ein Mindestniveau, so meldet der Rauchmelder zyklisch durch ein optisches und akustisches Signal (kurzer Signalton) mindestens 30 Tage lang, dass die Batterien gewechselt werden müssen. Während dieser Zeit ist der Rauchmelder auch mit gesteckten Modulen voll funktionsfähig.
Um die Funktion des Rauchmelders sicherzustellen, ist eine Montage des Melders ohne eingelegte Batterien nicht möglich (Batteriefachkontrolle). Ferner wird durch den Verpolungsschutz bei falsch eingelegten Batterien eine Zerstörung des Rauchmelders verhindert.
Produktund Funktionseigenschaften
•VdS zertifiziert
•batteriebetriebener Rauchmelder für den Wohnbereich, basierend auf dem photoelektrischen Streulichtprinzip
•lange Batterielebensdauer: typisch 5 Jahre
•vernetzbar: bis zu 40 Rauchmeldern gleichen Fabrikats
•Funktionserweiterung über steckbare Module:
- Rauchmeldermodul Relais |
5TC1 291 |
- Rauchmeldermodul wave uni |
5WG3 255-8AB01 |
• Rauchmelder verfügbar in den Farben: |
|
- titanweiß |
5TC1 290 |
- aluminiummetallic |
5TC1 293 |
- tabak |
5TC1 294 |
•optische und akustische Alarmierung
•Funktionstest und Verschmutzungs- /Störungsanzeige mittels Alarm- /Quittiertaste
•Batteriewechselanzeige
•Batteriefachkontrolle
•Verpolungsschutz bei falsch eingelegten Batterien
Bedienung, Betriebsund Alarmsignale
Bild A
A1 Rauchmelder Batterie
A2 Alarm- /Quittiertaste mit optischer Anzeige (Leuchtdiode)
A3 akustischer Signalgeber
A4 Aufkleber “Nicht überstreichen“
Die Bedienung des Rauchmelders erfolgt ausschließlich über die Alarm- /Quittiertaste (A2). Diese dient entweder zur Funktionskontrolle des Rauchmelders (A1) z.B. auf allmähliche Verschmutzung (Staubablagerung) oder wird zur Quittierung des Rauchalarms benötigt. Zudem beinhaltet die Alarm-/ Quittiertaste auch die optische Anzeige (Leuchtdiode A2) für die Betriebsund Alarmsignale. Die akustische Alarmierung (Signalton) erfolgt über den Signalgeber (A3).
Seite 1 von 4
Product and Applications Description
The DELTA reflex smoke detector Battery (VdS) has been designed for use in the private residential sector. In the event of a fire, the smoke detector detects the development of smoke in good time and issues an alarm. In addition to stand-alone operation, up to 40 smoke detectors of the same make can be networked together via a twin-core cable.
It is also possible to fit the smoke detector with a plug-in smoke detector module relay for external signalling devices (e.g. horn, strobe light) or a plug-in smoke detector module wave uni for radio transmission (GAMMA wave).
NOTE:
The exact functionality when using the relay module or radio module can be taken from the corresponding operating and mounting instructions.
The DELTA reflex smoke detector battery is available in the colours titanium white (similar to RAL 9010), aluminium metallic (similar to RAL 9006) and tobacco (similar to RAL 8019).
The function of the smoke detector is based on the photoelectric scattered light principle without radioactive preparations. An infrared transmitter and receiver (photocell) are arranged in the measuring chamber of the smoke detector so that the emitted light signal of the transmitter cannot directly hit the receiver. The smoke originating from a fire penetrates the measuring chamber and scatters the light signal emitted by the transmitter. Due to the dispersion, the beams of light hit the light receiver (photocell) and are converted into an electrical signal which triggers the optical (flashing light signal) and acoustic (pulsating signal tone, 85dB(A)) alarms.
The reset of the alarm is either carried out automatically when the smoke has completely escaped the measuring chamber or if the alarm/acknowledgement button has been pressed.
The functional check of the smoke detector e.g. for gradual pollution (dust deposits) is likewise carried out by pressing the alarm/acknowledgement button. If the function is correct, a short acoustic signal is issued and the LED flashes 10 times. Any possible faults are displayed visually by the continual flashing of a light signal.
The power supply of the smoke detector is ensured by conventional batteries (3x1.5V LR6, miniature Alkaline, AA). The typical battery service life of the smoke detector is 5 years without alarms. This also applies when the relay module or radio module is connected. If the battery voltage drops below a minimum level, the smoke detector reports that the batteries must be changed by sending a cyclical optical and acoustic signal (short signal tone) for at least 30 days. During this period, the smoke detector is also fully functional even with the modules connected.
To guarantee the function of the smoke detector, it is not possible to install the detector without the batteries being inserted (battery compartment check). The reverse voltage protection also prevents the smoke detector from being damaged if the batteries are incorrectly inserted.
Product and functional characteristics
•VdS approval
•Battery-operated smoke detector for the residential sector, based on the photoelectric scattered light principle
•Long battery service life: typically 5 years
•Can be networked: up to 40 smoke detectors of the same make
•Functional extension via plug-in modules:
- Smoke detector module relay |
5TC1 291 |
- Smoke detector module wave uni |
5WG3 255-8AB01 |
• Smoke detector available in the colours: |
|
- titanium white |
5TC1 290 |
- aluminium metallic |
5TC1 293 |
- tobacco |
5TC1 294 |
•Optical and acoustic alarms
•Functional test and pollution/fault display using alarm/acknowledgement button
•Display for battery replacement
•Battery compartment check
•Reverse voltage protection when batteries are incorrectly inserted
Operation, operational signals and alarm signals
Diagram A
A1 Smoke detector battery
A2 Alarm/acknowledgement button with visual display (LED)
A3 Acoustic signalling device
A4 “Do not paint” sticker
The operation of the smoke detector is carried out solely via the alarm/acknowledgement button (A2). This is used either for the functional check of the smoke detector (A1) e.g. for gradual pollution (dust deposits) or required to acknowledge the smoke alarm. The alarm/acknowledgement button also contains the visual display (LED A2) for the operational and alarm signals. The acoustic alarm (signal tone) is carried out via the signalling device (A3).
Page 1 of 4
B
B1
B4 |
B3 |
B2 |
C
C1
C2
C11
C3
C10
C4
C9
C5 |
C8 |
C7
C6
251653.41.03 " D S 0 9 "
Bedienung, Betriebsund Alarmsignale |
|
|||
Signal |
|
Zustand |
||
optisch |
|
akustisch |
|
|
|
|
|
||
Blinkimpuls ca. |
|
-- |
|
normale Funktion |
im 48 s - Takt |
|
|
(Überwachung) |
|
|
|
|
||
blinkt |
|
kurzer |
|
Test |
10 mal kurz |
|
Signalton |
|
O.K. |
blinkt ca. im |
|
-- |
|
Test |
1 s - Takt |
|
|
nicht O.K. |
|
|
|
|
||
blinkt ca. im |
|
3 kurze |
|
Rauchalarm |
|
Signaltöne ca. |
|
||
1 s - Takt |
|
|
(lokal) |
|
|
im 4 s - Takt |
|
||
|
|
|
|
|
Blinkimpuls |
|
3 kurze |
|
Empfangener |
ca. im 48 s - |
|
Signaltöne ca. |
|
Rauchalarm (bei |
Takt |
|
im 4 s - Takt |
|
Vernetzung) |
3 Blinkim- |
|
kurzer |
|
Meldung Batterie |
pulse ca. im |
|
Signalton ca. im |
|
|
|
|
schwach (30 Tage) |
||
48 s - Takt |
|
48 s - Takt |
|
|
|
|
|
||
Signale nach Alarmquittierung |
|
|||
|
Signal |
|
Zustand |
|
optisch |
|
akustisch |
|
|
blinkt ca. im |
|
|
|
lokale |
|
Signalton AUS |
|
Alarmquittierung bei |
|
1 s - Takt |
|
|
||
|
|
|
Rauch im Raum |
|
|
|
|
|
|
Blinkimpuls |
|
|
|
lokale Alarm- |
ca. im 48 s - |
|
Signalton AUS |
|
quittierung ohne |
Takt |
|
|
|
Rauch im Raum |
|
|
3 kurze |
|
empfangene Alarm- |
blinkt ca. im |
|
|
quittierung bei |
|
|
Signaltöne ca. |
|
||
1 s - Takt |
|
|
Rauch im Raum |
|
|
im 4 s - Takt |
|
||
|
|
|
(Vernetzung) |
|
|
|
|
|
|
Blinkimpuls |
|
|
|
empfangene |
|
|
|
Alarmquittierung |
|
ca. im 48 s - |
|
Signalton AUS |
|
|
|
|
ohne Rauch im |
||
Takt |
|
|
|
|
|
|
|
Raum (Vernetzung) |
|
|
|
|
|
Batteriewechsel Bild B
Wird die Untergrenze der Batteriespannung erreicht bzw. unterschritten, so wird dies akustisch und optisch angezeigt (siehe Tabelle Betriebsund Alarmsignale).
1.Das aus zwei Teilen bestehende Gerät (Sockel B1 und Rauchmelder B2) durch eine Drehbewegung gegen den Uhrzeigersinn (Bajonett-Verschluss) öffnen.
2.Die Batterien (B3) aus den Batteriefächern entnehmen.
3.Die drei neuen Batterien richtig gepolt einlegen.
ACHTUNG:
Es dürfen nur Batterien des Typs 1,5V LR6, Alkaline Mignon, AA verwendet werden.
4.Rauchmelder in den Sockel einführen und durch Drehbewegung im Uhrzeigersinn verrasten. Als Orientierung dienen die roten Dreiecke (B4/E4).
ACHTUNG:
Nur mit eingelegten Batterien lässt sich der Rauchmelder im Sockel fixieren.
5. Führen Sie den Funktionstest durch (siehe Seite 4).
Die verbrauchten Batterien sind entsprechend den geltenden Vorschriften zu entsorgen
Wartung und Pflege
Monatlich:
einen Funktionstest durchführen (siehe Seite 4).
Halbjährlich:
Gelegentlich sollte der Rauchmelder außen gereinigt werden, z.B. mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Der Geräteaustausch wird nach 10 Jahren empfohlen.
Aufbau des Rauchmelders
Bild C
C1 Dübel
C2 Abstandshalter
C3 Sockel
C4 Schrauben
C5 Rauchmelder
C6 Steckklemme für Drahtvernetzung
C7 Stauraum für Leitungsgut
C8 Modulabdeckung
C9 Steckplatz für Funkoder Relaismodul
C10 Batteriefächer incl. Batterien
C11 Befestigung für Kabelbinder
Technische Daten
Spannungsversorgung
•erfolgt über Batterien 3x1,5V LR6, Alkaline Mignon, AA
•Batterielebensdauer: typisch 5 Jahre (ohne Alarmierung)
•Meldung Batterie schwach: alle 48s drei kurze Blink-Impulse und kurzer akustischer Signalton
Ansprechempfindlichkeit
EN 14604 2005
Signalisierung
•akustischer Signalgeber: > 85dB(A) in 3m Abstand
•optische Anzeige: Leuchtdiode rot
Vernetzung:
•bis zu 40 Rauchmelder mit einer zweiadrigen, verdrillten Leitung z.B. Typ. J-Y(St)Y 2x2x0,6mm
•Gesamtleitungslänge: max. 400m
Seite 2 von 4
Operation, operational signals and alarm signals
Signal |
Status |
|||
optical |
acoustic |
|||
|
||||
flashing pulse |
-- |
|
normal function |
|
appr. in 48 s cycle |
|
(monitoring) |
||
|
|
|||
flashes briefly |
short signal |
test |
||
10 times |
tone |
O.K. |
||
flashes in appr. |
-- |
|
test |
|
1 s cycle |
|
not O.K. |
||
|
|
|||
flashes in |
3 short signal |
smoke alarm |
||
approx. 1 s |
tones in approx. |
|||
(local) |
||||
cycle |
4 s cycle |
|||
|
||||
flashing pulse |
3 short signal |
received smoke |
||
in approx. 48 s |
tones in approx. |
alarm (for |
||
cycle |
4 s cycle |
networking) |
||
3 flashing pul- |
short signal |
signals that battery |
||
ses in approx. |
tone in approx. |
is weak |
||
48 s cycle |
48 s cycle |
(30 days) |
||
Signals after alarm acknowledgement |
|
|||
Signal |
|
Status |
||
optical |
acoustic |
|
|
|
flashes in |
signal tone |
|
local alarm |
|
approx. 1s |
|
acknowledgement |
||
OFF |
|
|||
cycle |
|
with smoke in room |
||
|
|
|||
flashing pulse |
signal tone |
|
local alarm |
|
in approx. 48 s |
|
acknowledgement |
||
OFF |
|
|||
cycle |
|
with smoke in room |
||
|
|
|||
flashes in |
3 short signal |
|
received alarm |
|
tones in |
|
acknowledgement |
||
approx. 1 s |
|
|||
approx. 4s |
|
with smoke in room |
||
cycle |
|
|||
cycle |
|
(for networking) |
||
|
|
|||
flashing pulse |
|
|
received alarm |
|
signal tone |
|
acknowledgement |
||
in approx. 48 s |
|
|||
OFF |
|
without smoke in |
||
cycle |
|
|||
|
|
room (for networking) |
||
|
|
|
Battery replacement Diagram B
If battery voltage reaches or falls below the lower limit, this is displayed both visually and acoustically (see table of operational signals and alarm signals).
1.Open the device consisting of two parts (base B1 and smoke detector B2) by turning it anti-clockwise (bayonet lock).
2.Remove the batteries (B3) from the battery compartments.
3.Insert the three new batteries with the correct polarity.
CAUTION:
Only batteries of the type 1.5V LR6, miniature Alkaline, AA should be used.
4.Insert the smoke detector in the base and lock in place by turning it clockwise. The red triangles are used for orientation (B4/E4).
CAUTION:
The smoke detector can only be fixed in the base when the batteries have been inserted.
5. Carry out the functional test (see page 4).
The exhausted batteries must be disposed of in accordance with the appropriate regulations
Service and maintenance
Monthly:
Carry out a functional test (see page 4).
Twice a year:
The outside of the smoke detector should be cleaned occasionally e.g. with a slightly damp cloth.
A replacement of the smoke detector is recommended after 10 years.
Structure of the smoke detector
Diagram C
C1 Plug
C2 Spacer
C3 Base
C4 Screw
C5 Smoke detector
C6 Plug-in terminal for wire connection
C7 Storage space for cables
C8 Module cover
C9 Module location for radio module or relay module
C10 battery compartments incl. batteries
C11 Fixing for cable ties
Technical Specifications
Power supply
•Carried out via batteries 3x1.5V LR6, miniature Alkaline, AA
•Battery service life: typically 5 years (without alarms)
•Battery low signal: three short flashing pulses every 48s and short acoustic signal tone
Sensitivity
EN 14604 2005
Signalling
•Acoustic signalling device: > 85dB(A) at distance of 3m
•Visual display: red LED.
Networking:
•Up to 40 smoke detectors with a twin-core, twisted cable e.g. type J-Y(St)Y 2x2x0.6mm
•Total cable length: max. 400m
Page 2 of 4
D
251653.41.03 " D S 0 9 "
VORSICHT:
Es dürfen nur DELTA reflex Rauchmelder Batterie (5TC1 290, 5TC1 293, 5TC1 294) miteinander vernetzt werden.
•Zusätzlich erweiterbar mit steckbaren Modulen: Rauchmeldermodul Relais
-Schaltspannung: max. 30V DC / 42V AC
-Schaltstrom: max. 1A DC / 0,5A AC Rauchmeldermodul wave uni
-Funkfrequenz: 868MHz
-Reichweite im Freifeld: ca. 100m Mechanische Daten:
•Gehäuse: Kunststoff (ABS,ASA)
•Gehäusemaße ( x H): 120 x 44mm
•Gewicht (ohne Batterie): 148g
•Montage: Aufputz mit oder ohne Abstandshalter
Elektrische Sicherheit
Schutzart (nach EN 60529): IP30
EMV – Anforderung
EN 50130-4, EN 61000-6-3
Umweltbedingungen
•Umgebungstemperatur in Betrieb: 0 bis + 50°C
•Lagertemperatur: -25 bis +70°C
•Rel. Feuchte (nicht kondensierend): 5% bis 93% Approbation: VdS-Anerkennung: G205031 CE-Kennzeichnung
EMVRichtlinie 2004/108/EG
Bauproduktenrichtlinie 89/106/EWG, 0786-CPD-20419
Installationshinweise
HINWEIS:
•Ein Rauchmelder detektiert Rauch, nicht aber das Feuer oder die entstehende Hitze.
•Ein Rauchmelder überwacht nur einen bestimmten Bereich. Um das ganze Haus (Wohnung) abzudecken, sind ausreichend Melder zu montieren und gegebenenfalls zu vernetzen.
•Zusätzliche Sicherheit bieten steckbare Zusatzmodule z.B. zum Ansteuern einer Hupe, einer Signalleuchte oder eines Telefonwählgerätes.
•Vor Einsetzen der Batterien und dem Funktionstest sollte der Rauchmelder in etwa die Temperatur des Montageortes angenommen haben, um eine Betauung in der Rauchkammer und damit eine Fehlfunktion zu vermeiden.
UGEFAHR
•Das Gerät darf nur für feste Installationen in trockenen Innenräumen verwendet werden.
•Der Rauchmelder darf nur mit Rauchmeldern gleichen Fabrikats vernetzt werden.
•Den Rauchmelder nicht bekleben oder mit Farbe überstreichen.
•Der Rauchmelder arbeitet nur mit den vorgeschriebenen alkalinen Batterien korrekt. Keine Akkus oder Netzgeräte verwenden.
•Beim Funktionstest ist ein Sicherheitsabstand von mindestens 50cm einzuhalten, um Gehörschäden durch den Alarmton zu vermeiden.
Montage und Verdrahtung
Montageort
Minimaler Schutz Bild D
•Pro Etage, vorzugsweise im Flur und zusätzlich in jedem Schlafraum sind Rauchmelder zu installieren.
Optimaler Schutz Bild D +
•In jedem Wohnund Schlafraum sowie im Flur sind Rauchmelder zu installieren.
•Um sicher zu gehen, dass möglichst früh und in vielen Räumen über einen entstehenden Brand informiert wird, sollten alle Rauchmelder vernetzt werden.
HINWEIS:
•Jeder Rauchmelder kann eine Fläche von maximal 60m² überwachen.
•Rauchmelder möglichst in der Deckenmitte anordnen. Ist dies nicht möglich, einen Mindestabstand von 15cm von Wand und Ecke einhalten.
•In Räumen mit Schräg-, Spitzoder Giebeldecke den Rauchmelder ca. 90cm vom höchsten Punkt der Decke anordnen.
•Bei Räumen mit mehr als 3m Höhe sind mehrere Geräte erforderlich (Montagehöhe an der Wand: 2,5m).
•Bei der Montageposition sind typische, von den individuellen Gegebenheiten abhängige, Luftströmungen zu berücksichtigen.
Ungeeignete Montageorte
Aus Gründen der Sicherheit und um Fehlalarme und Fehlfunktionen zu vermeiden, sollten Rauchmelder nicht an nachfolgend genannten Orten montiert werden:
•In Räumen, in denen starker Wasserdampf, Staub oder Rauch entsteht z.B. Küche oder Bad.
•In Räumen mit Feuerstätten und offenen Kaminen.
•In der Nähe von elektrischen Feldern (z. B. Leuchtstoff-, Energiesparlampen und Verkabelung; Mindestabstand: 50cm).
•An Orten, an denen Umgebungstemperaturen von unter 0°C bzw. über +50°C herrschen.
Montage Bild E (siehe nächste Seite)
1.Das aus zwei Teilen bestehende Gerät (Sockel E3 und Rauchmelder E6) durch eine Drehbewegung gegen den Uhrzeigersinn (Bajonett-Verschluss) öffnen.
2.Den mitgelieferten Aufkleber (E9) „Nicht überstreichen“ außen auf den Sockel kleben.
HINWEIS:
Den Rauchmelder so montieren, dass beim Betreten des Raumes die Leuchtdiode gut sichtbar ist. Der deckungsgleiche SIEMENS-Schriftzug (E7) auf dem Rauchmelder (E6) und
Seite 3 von 4
CAUTION:
Only DELTA reflex smoke detectors battery (5TC1 290, 5TC1 293, 5TC1 294) may be linked together.
•Can also be extended with plug-in modules: Smoke detector module relay
-Switching voltage: max. 30V DC / 42V AC
-Switching current: max. 1A DC / 0.5A AC Smoke detector module wave uni
-Funkfrequenz: 868MHz
-Reichweite im Freifeld: ca. 100m Mechanical data
•Housing: plastic (ABS, ASA)
•Housing dimensions ( x H): 120 x 44mm
•Weight (without battery): 148g
•Installation: surface-mounted with or without spacer
Electrical safety
Type of protection (in acc. with EN 60529): IP30
EMC requirement
EN 50130-4, EN 61000-6-3
Environmental conditions
•Ambient operating temperature: 0 to + 50°C
•Storage temperature: -25 to +70°C
•Relative humidity (not condensing): 5% to 93% Approval: VdS approval: G205031
CE norm
EMC guideline 2004/108/EG
CP-Directive 89/106/EWG, 0786-CPD-20419
Installation Instruction
NOTE:
•A smoke detector detects smoke but not the fire or the heat generated.
•A smoke detector only monitors a specific area. To cover the entire house (apartment), sufficient detectors must be mounted and networked as required.
•Additional safety is offered by plug-in modules e.g. to trigger a horn, a signal lamp or a telephone dialling device
•Before inserting the batteries and the functional test, the smoke detector should have approximately the temperature of the installation site, to avoid condensation in the smoke chamber and therefore a malfunction.
UDANGER
•The device may only be used for permanent installations in dry interior rooms.
•The smoke detector may only be networked with smoke detectors of the same make.
•Do not glue or paint the smoke detector.
•The smoke detector only operates correctly with the stipulated alkaline batteries. Do not use batteries or mains-operated devices.
•During the functional test, a safety distance of at least 50cm should be maintained in order to avoid ears being damaged by the alarm tone.
Installation and wiring
Installation site
Minimum protection Diagram D
•Smoke detectors must be installed per floor, preferably in the hallway and also in each bedroom.
Optimum protection Diagram D |
+ |
•Smoke detectors must be installed in each living room and bedroom as well as in the hallway.
•To ensure that many rooms are informed as early as possible about a fire, all the smoke detectors should be interlinked.
NOTE:
•Each smoke detector can monitor a maximum area of 60m².
•Smoke detectors should be placed as near to the middle of the ceiling as possible. If this is not possible, maintain a minimum distance of 15cm from the wall and corners.
•In rooms with slanted, pointed or gabled ceilings, the smoke detector should be placed approx. 90cm from the highest point of the ceiling.
•In rooms with a height of more than 3m, several devices are required (installation height on the wall: 2.5m).
•When considering the mounting position, typical air currents that are dependent on the individual conditions must be taken into account.
Unsuitable installation sites
For reasons of safety and to avoid false alarms and malfunctions, smoke detectors should not be mounted in the following places:
•In rooms where high levels of steam, dust or smoke are produced, e.g. kitchen or bathroom.
•In rooms with fireplaces and open chimneys.
•In the vicinity of electrical fields (e.g. fluorescent lamps, energy-saving lamps and cabling; minimum distance: 50cm).
•In places where the ambient temperatures lie below 0°C or above +50°C
Installation, Diagram E (see next page)
1.Open the device consisting of two parts (base E3 and smoke detector E6) by turning it anti-clockwise (bayonet lock).
2.Fix the supplied sticker (E9) “Do not paint” onto the outside of the base.
NOTE:
Install the smoke detector so that the LED is clearly visible when entering the room. The SIEMENS inscription (E7) on the smoke detector (E6) and base (E3) should be used for orientation.
Page 3 of 4
E
E1 |
|
|
E2 |
|
E9 |
|
Do not paint |
E8 |
|
|
E3
E4
E7
E5
E6
F |
|
|
|
F1 |
|
|
|
- + |
|
F2 |
F4 |
|
|
F3 |
- |
+ |
|
|
|
F6 |
|
|
- + |
|
F5 |
|
- + |
251653.41.03 " D S 0 9 "
Sockel (E3) ist hierbei als Orientierung zu verwenden.
3.Den Sockel (E3) mit dem beiliegenden Montagematerial (Schrauben E5 und Dübel E1) an die Decke montieren. Bei erhöhtem Platzbedarf Abstandhalter (E2) verwenden. Zum fixieren von Leitungen oder Rohren ist die Befestigung für Kabelbinder (E8) zu verwenden.
4.Die drei mitgelieferten Batterien entsprechend der Polkennzeichnung in die Batteriefächer (C10) einlegen.
ACHTUNG:
Nur mit eingelegten Batterien lässt sich der Rauchmelder im Sockel fixieren. Um Fehlfunktionen (durch Druckschwankungen bzw. Zugluft) zu vermeiden, muss die Modulabdeckung montiert sein.
5.Rauchmelder in den Sockel einführen und durch Drehbewegung im Uhrzeigersinn verrasten. Als Orientierung dienen die roten Dreiecke (B4/E4).
6.Führen Sie den Funktionstest durch (siehe unten).
Funktionstest:
Nach erfolgter Montage, sowie einmal monatlich, ist die Funktion jedes Rauchmelders zu prüfen. Dazu ist die Alarm- /Quittier- taste (A2) zu drücken.
•Ertönt die Hupe einmal und blinkt die Leuchtdiode 10 mal, so arbeitet der Rauchmelder korrekt.
•Fällt der Funktionstest negativ aus, beginnt nur die Leuchtdiode mit Dauerblinken. Der Rauchmelder ist dann auszutauschen.
•Ertönt weder die Hupe noch blinkt die Leuchtdiode, ist die Polarität der Batterien zu überprüfen. Führt dies nicht zum Erfolg, ist der Rauchmelder ebenfalls auszutauschen.
Vernetzung von Rauchmeldern
Es können bis zu 40 Rauchmelder zusammengeschaltet werden. Erfasst nun ein Melder Rauch, so ertönt der Alarm gleichzeitig aus allen miteinander vernetzten Geräten (Bild F). Die Leuchtdiode blinkt nur an dem Melder, der den Alarm auslöst. Dadurch kann der auslösende Rauchmelder leicht ermittelt werden. Die Verbindung der Melder erfolgt mit einer verdrillten zweiadrigen Leitung (z.B. J-Y(ST)Y 2x2x0,6mm). Die Gesamtleitungslänge der zusammengeschalteten Rauchmelder darf 400m nicht überschreiten. Bei falscher Polarität verhindert ein Verpolschutz eine Beschädigung des Melders.
ACHTUNG:
•Es ist darauf zu achten, dass kein Leitungsgut zwischen die Abdichtung von Oberund Unterteil gerät.
•Die Zusammenschaltung darf nur mit Geräten des gleichen Typs erfolgen, da sonst Fehlfunktionen auftreten können.
•Nach erfolgter Installation ist ein Vernetzungstest sinnvoll. Hierzu kann ein Rauchalarm (z.B. mit Zigaretten, Aerosol ...) ausgelöst werden. Die Rücksetzung des Alarms erfolgt entweder automatisch, wenn der Rauch aus der Messkammer vollständig entwichen ist oder wenn die Alarm- /Quittiertaste bis zum Druckpunkt betätigt wurde.
•Die Leitungsführung der Vernetzung darf nicht eng, parallel zu den Netz-/SAT- oder anderen Leitungen erfolgen.
Vernetzung Bild F
F1 Rauchmelder Batterie
F2 Vernetzungsklemme
F3 + Anschluss
F4 – Anschluss
F5 weitere vernetzte Rauchmelder Batterie
F6 Modulabdeckung
Vorgehensweise zur Vernetzung der Rauchmelder:
1.Die Vernetzungsklemme (F2) vom Rauchmelder abziehen.
2.Anschlussdrähte abisolieren (ca. 6mm)
3.Die Drähte in die Federkraftklemmen der Vernetzungsklemme (F2) stecken.
4.Die Vernetzungsklemme auf den Rauchmelder stecken.
5.Führen Sie einen Funktionstest durch (wirkt nur lokal).
Relaisund Funkmodul
Es besteht die Möglichkeit den Rauchmelder mit einem steckbarem Relaisoder Funkmodul auszustatten. Relaismodul:
Relais mit potentialfreiem Wechselkontakt zur Ansteuerung von externen Alarmund Signalgeräten wie z.B. Hupen, Sirenen, oder Telefonwählgeräte.
Funkmodul: Alarmweiterleitung per Funk
HINWEIS:
Die genaue Funktionalität bei Verwendung des Relaisoder Funkmoduls kann den entsprechenden Bedienund Montageanleitungen entnommen werden.
Mögliche Brandursachen
Um Brände zu verhindern, sollten nachfolgende Brandursachen vermieden werden:
•schadhafte elektrische Leitungen, falsche Verwendung und Überhitzung von Elektrogeräten
•leicht brennbare Materialien neben sich stark erwärmenden Elektrogeräten wie Bügeleisen, Toaster und Friteusen
•unbeaufsichtigtes offenes Feuer wie Kerzen, Kamine und Teelichter
•Rauchen auf der Couch oder im Bett
•Kurzschlüsse durch Standby-Betrieb bei Radio, Fernseher und Computern
•Überlastung und Überhitzung von Steckdosen durch Mehrfachstecker
•verschmutzte Dunstabzugshauben mit Fettablagerungen
•mit Feuer spielende Kinder
Allgemeine Hinweise
Ein defektes Gerät ist an die zuständige Geschäftsstelle der Siemens AG zu senden.
Bei zusätzlichen Fragen zum Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Technical Support:
Die Bedienungsanleitung ist dem Kunden auszuhändigen
+49 (0) 180 50 50-222
+49 (0) 180 50 50-223
www.siemens.com/automation/service&support
Seite 4 von 4
3.Mount the base (E3) on the ceiling using the installation materials supplied (screws E5 and pin E1). Use the spacer (E2) for increased space requirements. The bracket for cable ties (E8) should be used to fix cables or pipes.
4.Insert the three batteries supplied in the battery compartment (C10) with the correct polarity.
CAUTION:
The smoke detector can only be fixed in the base when the batteries have been inserted. The module cover must be mounted to avoid malfunctions (due to fluctuations in pressure or supply air).
5.Insert the smoke detector in the base and lock in place by turning it clockwise. The red triangles are used for orientation (B4/E4).
6.Carry out the functional test (see below).
Functional test:
The function of each smoke detector must be checked after the installation has been successfully completed as well as once a month. Therefore press the alarm/acknowledgement button (A2).
•If the horn sounds once and the LED flashes 10 times, the smoke detector operates correctly.
•If the functional test fails, only the LED starts to flash continually. The smoke detector should then be replaced.
•If the horn does not sound and the LED does not flash, the polarity of the batteries must be checked. If this is not successful, the smoke detector should also be replaced.
Networking of smoke detector
Up to 40 smoke detectors can be connected together. If a detector now records smoke, the alarm is emitted from all the interlinked devices at the same time (Diagram F). The LED only flashes on the detector that triggered the alarm. It is therefore easy to determine which smoke detector has been triggered. The connection of the detectors is carried out with a twisted twin-core cable (e.g. J-Y(ST)Y 2x2x0.6mm). The total cable length of the interlinked smoke detectors may not exceed 400m. If the polarity is incorrect, the reverse voltage protection prevents the detector from being damaged; an alarm is issued.
CAUTION:
•It should be ensured that there are no cables between the seal at the top and bottom of the device.
•It is only possible to interconnect devices of the same type as otherwise malfunctions may occur.
•After a successful installation, it is advisable to carry out a wiring test. A smoke alarm can be triggered (e.g. with cigarettes, aerosol …) for this purpose. The alarm is either reset automatically when the smoke has fully escaped from the measuring chamber or when the alarm/ acknowledgement button has been pressed
•The cabeling of the networking may not be laid near, parallel to the net-/SAT or other wires.
Networking Diagram F
F1 Smoke detector battery
F2 Linking terminal
F3 + connection
F4 – connection
F5 Further linked smoke detectors battery
F6 Module cover
Procedure for networking smoke detectors:
1.Remove the linking terminal (F2) from the smoke detector.
2.Strip the insulation from the connecting wires (appr. 6mm).
3.Insert the wires into the spring-clamp terminals of the linking terminal (F2).
4.Insert the linking terminal on the smoke detector again.
5.Carry out a functional test (only works locally).
Relay module and radio module
It is possible to fit the smoke detector with a plug-in relay module or radio module.
Relay Module:
Relay with floating changeover contact for triggering external alarm and signalling devices such as horns, sirens or telephone dialling devices.
Radio module: Routing of alarms via radio
NOTE:
The exact functionality when using the relay module or radio module can be taken from the corresponding operating and mounting instructions.
Possible causes of fire
To prevent fires, the following causes of fire should be avoided:
•Damaged electrical cables, incorrect usage and overheating of electrical devices
•Flammable materials next to electrical devices that generate high levels of heat such as irons, toasters and deep-fat fryers
•Unattended open flames such as candles, chimneys and tealights
•Smoking on the sofa or in bed
•Short circuits caused by standby operation of radios, televisions and computers
• Overload and overheating of sockets via multiway adapters
•Dirty extractor hoods with grease deposits
•Children playing with matches
General notes
Any faulty devices should be returned to the local Siemens office. If you have further questions concerning the product, please contact our technical support:
The operating instruction must be handed over to the client
+49 (0) 180 50 50-222
+49 (0) 180 50 50-223
www.siemens.com/automation/service&support
Page 4 of 4
DELTA reflex
Siemens AG
P.O. Box 10 09 53
93009 Regensburg
08 0786-CPD-20419
Detector de humos con batería, color blanco titanio
Батарея для дымового извещателя, цвет титаново-белый
|
<![if ! IE]> <![endif]>" D S 0 9 " |
G205031 |
<![if ! IE]> <![endif]>251653.41.034,de1 |
|
|
EN 14604 |
<![if ! IE]> <![endif]>Hoja |
2005 |
5TC1 290
Detector de humos con batería, |
5TC1 293 |
|
aluminio metalizado |
|
|
Батарея для дымового |
|
|
извещателя, |
|
|
цвет алюминиевый |
|
|
металлический |
|
|
Detector de humos con batería, |
5TC1 294 |
|
color tabaco |
|
|
Батарея для дымового |
|
|
извещателя, цвет табачный |
|
|
Instrucciones de uso y de montaje |
|
|
Руководство по эксплуатации и |
|
|
монтажу |
|
|
Situación: |
Enero 2008 |
|
Состояние: |
Январь2008 г |
|
A
A4
Do not paint
A3 |
A1 |
A2 |
251653.41.03 " D S 0 9 "
Descripción del producto y del funcionamiento
El detector de humos con batería DELTA reflex (VdS) está diseñado para el ámbito de la vivienda particular. El detector de humos detecta de forma temprana el humo generado en caso de incendio y emite una alarma. Además del funcionamiento individual existe la posibilidad de interconectar hasta 40 detectores de humos de la misma marca con un cable bifilar.
Adicionalmente, existe la posibilidad de equipar el detector de humos con un módulo de relé de detector de humos enchufable para emisores de alarma externos (p.ej. bocina, luz de destello) o un módulo detector de humos enchufable wave uni para la radiotransmisión (GAMMA wave).
ADVERTENCIA:
La funcionalidad exacta en caso de uso del módulo de relé o de radio figura en las correspondientes instrucciones de uso y de montaje.
El detector de humos con batería DELTA reflex está disponible en los colores blanco titanio (similar a RAL 9010), aluminio metalizado (similar a RAL 9006) y tabaco (similar a RAL 8019).
El funcionamiento del detector de humos se basa en el principio fotoeléctrico de dispersión de luz sin preparaciones radioactivas: en la cámara de medición del detector de humos están dispuestos un emisor y un receptor de infrarrojos (fotocélula) de tal modo que la señal luminosa irradiada por el emisor no puede incidir directamente en el receptor. El humo generado en caso de incendio penetra en la cámara de medición y dispersa la señal luminosa irradiada por el emisor. Como consecuencia de la dispersión, los rayos de luz inciden en el receptor de luz (fotocélula) donde se convierten en una señal eléctrica que activa la alarma óptica (señal luminosa intermitente) y acústica (señal acústica pulsante, 85dB(A)).
El reset de la alarma se realiza automáticamente cuando el humo ha desaparecido por completo de la cámara de medición o al accionar la tecla de confirmación de alarma hasta el punto de presión.
El control de funcionamiento del detector de humos, p.ej. con respecto a un ensuciamiento paulatino (acumulación de polvo) se realiza igualmente accionando la tecla de confirmación de alarma. En caso de funcionamiento correcto se emite una breve señal acústica y el diodo luminoso parpadea 10 veces. Los eventuales fallos se indican únicamente de forma óptica a través de un parpadeo continuo de la señal luminosa.
La alimentación eléctrica del detector de humos se asegura con pilas convencionales (3x1,5V LR6, alcalinas, tamaño AA). La vida útil típica de las baterías del detector de humos sin alarma es de 5 años. Lo mismo se aplica con el módulo de relé o de radio acoplado. Si la tensión de batería desciende por debajo de un nivel mínimo, el detector de humos señaliza de forma cíclica mediante una señal óptica y acústica (señal acústica corta) durante mín. 30 días la necesidad de cambiar las pilas. Durante este tiempo, el detector de humos está totalmente operacional, incluso con los módulos acoplados.
Para asegurar el funcionamiento del detector de humos, no es posible montar el detector sin pilas insertadas (control del compartimento de baterías). Asimismo, una protección contra polaridad inversa evita la destrucción del detector de humos en caso de colocación incorrecta de las pilas.
Características del producto y de funcionamiento
•con certificado VdS
•Detector de humos con batería para el ámbito doméstico, basado en el principio fotoeléctrico de dispersión de luz
•Larga vida útil de las pilas: típ. 5 años
•Posibilidad de interconexión de hasta 40 detectores de humos de la misma marca
•Ampliación de funciones con módulos enchufables:
- Módulo detector de humos de relé |
5TC1 291 |
|
- Módulo detector de humos wave uni |
5WG3 255-8AB01 |
|
• Detector de humos disponible en los colores: |
||
- |
blanco titanio |
5TC1 290 |
- |
aluminio metalizado |
5TC1 293 |
- |
tabaco |
5TC1 294 |
•Alarmas ópticas y acústicas
•Prueba de funcionamiento e indicación de suciedad / fallos mediante tecla de confirmación de alarma
•Indicador de cambio de batería
•Control del compartimento de baterías
•Protección contra polaridad inversa en caso de colocación incorrecta de las pilas
Manejo, señales de funcionamiento y de alarma
Fig. A
A1 Detector de humos con batería
A2 Tecla de confirmación de alarma con indicador óptico (diodo luminoso)
A3 Emisor de señales acústico
A4 Etiqueta adhesiva “No pintar“
El manejo del detector de humos se realiza únicamente a través de la tecla de confirmación de alarma (A2). Ésta sirve para el control del funcionamiento del detector de humos (A1), p.ej. con respecto a un ensuciamiento paulatino (acumulación de polvo) o se necesita para confirmar una alarma de humos. Además, la tecla de confirmación de alarma contiene también la indicación óptica (diodo luminoso A2) para las señales de funcionamiento y de alarma. La alarma acústica (señal acústica) se emite a través del emisor de alarmas (A3).
Página 1 de 4
Описание прибора и его функций
Батарея DELTA reflex для дымового извещателя (VdS) предназначена для использования в частных жилых помещениях. Дымовой извещаетель обеспечивает раннее обнаружение возникающего при пожаре дыма и подает сигнал тревоги. Помимо автономного режима работы, можно объединить в единую сеть до 40 дымовых извещателей одного типа с помощью двужильного провода.
Дополнительно имеется возможность оснастить дымовой извещатель втычным релейным модулем для внешних устройств тревожной сигнализации (звуковой, световой мигающей и т.п.) или втычным модулем wave uni для радиоканальной передачи
(GAMMA wave).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Точную информацию о функциональных возможностях релейного и радиоканального модулей можно найти в соответствующей инструкции по эксплуатации и монтажу.
Батарея DELTA reflex для дымового извещателя предлагается следующих цветов: титаново-белый (напоминает цвет RAL 9010), алюминиевый металлический (напоминает цвет RAL 9006) и табачный (напоминает цвет RAL 8019).
Работа дымового извещателя основана на фотоэлектрическом принципе рассеивания света, не предполагающем использования радиоактивных вещества: источник и приемник инфракрасного излучения (фотоэлемент) располагаются в измерительной камере таким образом, что издучаемый световой сигнал не может попасть напрямую в светоприемник. Попадая в измерительную камеру, дым от возгорания рассеивает излученный источником световой сигнал. После рассеивания световые лучи попадают в приемник (на фотоэлемент) и преобразуются там в электрический сигнал, включающий оптическую (мигающий световой сигнал) и акустическую (пульсовый звуковой сигнал мощностью 85дБ (A) системы тревожного оповещения.
Сброс тревоги происходит либо автоматически (после полного улетучивания дыма из измерительной камеры), либо после нажатия кнопки "Тревога/Сброс" до точки отдачи.
Функциональный тест дымового извещателя, например в связи с возможностью его постепенного загрязнения (запыления), производится также нажатием кнопки "Тревога/Сброс". Если прибор функционирует правильно, срабатывает короткий звуковой сигнал и 10 раз мигает светодиод. Нарушения в работе прибора визуально проявляются в виде постоянно мигающего свет о вого сигнала.
Рабочее напряжение, необходимое для нормальной работы дымового извещателя, обеспечивают 3 обычные щелочные батареи "пальчикового" типа с напряжением 1,5 В (1,5V LR 6, Alkaline Mignon, AA). Срок службы батареи дымового извещателя в случае отсутствия тревог обычно составляет 5 лет. В том числе при работе с подключенным релейным или радиоканальным модулями В тех случаях, когда напряжение батареи опускается ниже минимального уровня, дымовой извещатель предупреждает о необходимости замены батарей циклически повторяющимися оптическим и акустическим сигналами (короткий звуковой тон) в течение как минимум 30 дней подряд. В это время извещатель сохраняет полную работоспособность даже с подключенными к нему дополнительными модулями.
Для обеспечения нормальной работы дымового извещателя он устроен таким образом, что его невозможно смонтировать без установленных внутри батарей (Контроль батарейных отсеков). Дополнительная система защиты от нарушения полярности предотвращает выход извещателя из строя в случае неправильной установки батарей.
Техническиеифункциональныехарактеристикиизделия
•сертифицировано VdS
•дымовой извещатель для жилых помещений с питанием от батарей,основанный на фотоэлектрическом принципе рассеивания света
•долгий срок службы: обычно 5 лет
•объединение в сеть: до 40 извещателей одного т и па
•расширение функциональных возможностей за счет втычных модулей:
- |
релейный модуль для дымового извещателя |
5TC1 291 |
|
- |
радиоканальный модуль wave uni |
5WG3 255-8AB01 |
•Дымовой извещатель предлагается следующих цветов:
- |
титаново-белый |
5TC1 290 |
- |
алюминиевый металлический |
5TC1 293 |
- |
табачный |
5TC1 294 |
•оптическая и акустическая тревожная сигн а лизация
•Функциональный тест и индикация загрязненности / неполадок с помощью кнопки "Тревога/Сброс"
•индикатор необходимости замены батарей
•контроль батарейных отсеков
•защита от нарушения полярности при неправильной установке батарей
Сигнализацияврежимахуправления,эксплуатацииитревоги
Рисунок A
A1 батарея дымового извещателя
A2 кнопка "Тревога/Сброс" с оптическим индикатором (светодиодом)
A3 звуковой сигнальный датчик
A4 этикетка "Не закрашивать"
Управление дымовым извещателем осуществляется исключительно с помощью кнопки "Тревога/Сброс" (A2). Она используется либо для проверки работоспособности извещателя (A1), например в связи с его постепенным загрязнением (запылением), либо для сброса режима тревоги. Кроме того, кнопка "Тревога/Сброс" дополнена оптическим индикатором (светодиодом A2) для режимов эксплуатации и тревоги. Акустическая тревога (звуковой сигнал) выполняется сигнальным датчиком (A3).
Страница 1 из 4