Siemens SIRIUS 3RK3, MSS Basic, 3RK3122, MSS Advanced, 3RK3111 Original Operating Instructions

...
SIRIUS 3RK3
ET
Kaitselüliti
RO
Module centrale MSS MSS Basic 3RK3111
DE
MSS Zentralmodule
MSS-keskusmoduulit
SV
MSS centralmoduler MSS ASIsafe 3RK3121
EN
MSS central modules
EL
Κεντρικές μονάδες MSS
SK
Centrálne moduly MSS MSS ASIsafe 3RK3122
FR
Modules centraux MSS
GA
Láraonaid MSS
SL
MSS osrednje enote MSS Advanced 3RK3131
ES
Módulos centrales MSS
LV
MSS centrālais modulis
CS
Centrální moduly MSS
IT
Moduli centrali MSS
LT
MSS centriniai moduliai
HU
MSS központi egységek
PT
Módulos centrais MSS
MT
Unitajiet ċentrali MSS
TR
MSS Merkezi modülü
BG
MSS Централни модули
NL
MSS centrale modules
РУ
MSS центральный модуль
DA
MSS centralmoduler
PL
Jednostki centralne MSS
中文
MSS 中央模块
NEB926253540000/RS-AA/002 Last update: 07 August 2013 3RK1703-3WB13-1AA1
Technical Assistance: Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET) SIEMENS AG
Fax: +49 (911) 895-5907 Technical Assistance E-mail: technical-assistance@siemens.com
Würzburger Str. 121
Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance
D-90766 Fürth
s
Originalbetriebsanleitung
DE
Original Operating Instructions
EN
Instructions de service originales
FR
Instructivo original
ES
Istruzioni operative originali
IT
Instruções de Serviço Originais
PT
Оригинално ръководство
за експлоатация
BG
Original brugsanvisning
DA
Originaal-kasutusjuhend
ET
Alkuperäinen käyttöohje
FI
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
EL
Treoracha Oibriúcháin Bunaidh
GA
Oriģinālā lietošanas pamācība
LV
Originali eksploatacijos instrukcija
LT
Struzzjonijiet Originali
MT
Originele handleiding
NL
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Instrucţiuni originale de utilizare
RO
Originalbruksanvisning
SV
Originálny návod na obsluhu
SK
Originalno navodilo za obratovanje
SL
Originální návod k obsluze
CS
Eredeti üzemeltetési útmutató
HU
Orijinal İşletme Kılavuzu
TR
Оригинальное руководство
по эксплуатации
РУ
原始操作说明
中文
IP20
+60 °C
-20 °C
+85 °C
-40 °C
EN 60947-5-1
DEVICE
http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/26493228
(DE) 3ZX1012-0RK31-1AB1
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/26493228
(EN) 3ZX1012-0RK31-1AC1
http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/26493228
(FR) 3ZX1012-0RK31-1AD1
AS-i
TEACH
SF
*)
Geräte-Erzeugnisstand / Product version / Numéro de version de l'appareil / Versión del dispostivo / Versione di prodotto dell'apparecchio / Status de produto dos aparelhos / Състояние на производство на уреда / Apparatets fremstillingstilstand / Seadme/toote tase / Laitteen tuoteversio / Κατάσταση προϊόντος συσκευής / Leagan táirge / Ierīces aparatūras versija / Prietaiso-gaminio būklė / Verżjoni tal-prodott / Productiestand toestel / Stan urządzenia-wyrobu / Stare aparat produs / Instrument produkttillstånd / Výrobný stav prístrojov / Stanje proizvoda naprave / Výrobní stav přístroje / Berendezés-termékhelyzet / Cihaz versiyonu / Состояние изготовления устройств / 设备产品状态
IN2 IN4
MSS Basic
X1 X2
Q2Q1.2Q1.1
IN7
IN8IN6
IN5IN3IN1T1
T2
RESET
Q1IN7IN5
IN3IN1
IN2 IN4
IN6 IN8 Q2
L+ M FE
SF
DEVICE
3RK3111-1AA10
DC
24V
s
*)
F-IN2 IN4
MSS ASIsafe
TEACH
X1 X2
Q2Q1.2Q1.1
IN7
IN8IN6
IN5IN3F-IN1T1
T2
RESET
Q1IN7IN5
IN3F-IN1
F-IN2 IN4
IN6 IN8 Q2
L+ M FE
SF
DEVICE
3RK3121-1AC00
DC
24V
AS-i
AS-i-
AS-i+
s
SAFETY AT WORK
*)
F-IN2 F-IN4
MSS ASIsafe
TEACH
X1 X2
Q2Q1.2Q1.1
IN7
IN8IN6
IN5F-IN3F-IN1T1
T2
RESET
Q1IN7IN5
F-IN3F-IN1
F-IN2 F-IN4
IN6 IN8 Q2
L+ M FE
SF
DEVICE
3RK3122-1AC00
DC
24V
AS-i
AS-i-
AS-i+
s
SAFETY AT WORK
*)
5.$&
,1 ,1 ,1 ,1 4
,1 ,1 ,1 ,1 4
066$GYDQFHG
7 ,1 ,1 ,1 ,1
7 ,1 ,1 ,1 ,1
'(9,&(
6)
4 4 0 )(4 /
9 '&
$6L
7($&+
$6L
$6L
SAFETY AT WORK
*)
Fehlermanagement siehe Handbuch / For error management see manual / Gestion des défauts, voir manuel / Administración de fallos, consultar el manual / Per la gestione errori vedi il manuale / Gerenciamento de erros, consultar o manual / За управлението на грешките, моля вижте ръководството / Fejlmanagement, se manualen / Tõrgete haldamist vt käsiraamatust / Katso vikojen korjausohjeet käsikirjasta / Διαχείριση σφαλμάτων, βλ. εγχειρίδιο / Féach an treoirleabhar maidir le bainistiú earráidí / Skatiet kļūmju novēršanas procedūras rokasgrāmatā /Gedimų valdymą žr. vadove / Għall-ġestjoni tal-iżbalji ara l-manwal / Foutenmanagement zie handboek / Zarządzanie błędami, patrz podręcznik użytkowania / Administrarea erorilor, vezi manualul / Felhantering se manual / Manažment chýb pozri príručku / Za upravljanje napak glej priročnik / Management chyb viz manuál / Hibamenedzsment, lásd kézikönyv / Hata yönetimi için bkz. El kitabı / Управление ошибками см. в руководстве / 故障管理参见手册
2 3RK1703-3WB13-1AA1
gL / gG Q1.1, Q1.2
IK= 1000 A
4 A
IEC 61508 3RK3121
1)
3RK3122
1)
3RK3131
1)
3RK3121
2)
3RK3122
2)
3RK3131
2)
3RK3111
PFH
D
3,8 x 10
-9
1/h 2,8 x 10
-9
1/h 5,14 x 10
-9
1/h
T1
3)
20 a
SFF > 90 %
HFT 1
SIL 3
DIN EN ISO 13849 3RK3111
3RK3121 3RK3122 3RK3131
DC > 90 %
n
OP
1000
d
OP
365
h
OP
24
PL e
Kategorie 4
3) *T1 = Sicherheitslebenszyklus = Wiederholungsprüfung / *T1 = Safety lifecycle = Repeat test / *T1 = cycle de vie de sécurité = essai périodique / *T1 = Ciclo de
vida de seguridad = Prueba de repetitibilidad / *T1 = ciclo di vita di sicurezza = verifica periodica / *T1 = Ciclo de vida de segurança = Ensaio de repetição / *T1 = безопасен жизнен цикъл = повторно изпитване / *T1 = Sikkerhedslivscyklus = gentaget kontrol / *T1 = turvaline elutsükkel = korduskatsetamine / *T1 = turvallisuuden elinkaari = määräaikaistestaus / *T1 = κύκλος ζωής ασφαλείας = επαναληπτικός έλεγχος / *T1 = Saolré sábháilteachta = Déan tástáil arís / *T1 = drošības ekspluatācijas cikls = aktārtota pārbaude / *T1 = apsaugos buvimo ciklas = pakartotinis tikrinimas / *T1 = Ċiklu tal-ħajja tas-sigurtà = Irrepeti t-test / *T1 = veiligheidslevenscyclus = herhaalde controle / *T1 = okres bezpiecznego użytkowania = badanie powtórne / *T1 = Ciclu de viaţă în siguranţă = Inspecţie periodică / *T1 = säkerhetslivscykel = upprepningskontroll / *T1 = životný cyklus bezpečnosti = opakovaná kontrola / *T1 = Ciklus varne življenjske dobe = ponavljalni preskus / *T1 = životní cyklus bezpečnosti = opakovaná kontrola / *T1 = biztonsági életciklus = vizsgálat ismétlése / *T1 = Güvenlik yaşam döngüsü = Tekrar kontrol / *T1 = Жизненный цикл безопасности = Повторная проверка / *T1 = 安全生命周期 = 重复检查
1) mit Verwendung von AS-i / when AS-i is used / avec AS-i / con aplicación de AS-i / con impiego di AS-i / com utilização de AS-i / с AS-i интерфейс /
med anvendelse af AS-i / AS-i kasutamisel / Käytettäessä AS-i-liityntää / με χρήση AS-i / nuair a úsáidtear AS-i / ar AS-i izmantošanu / naudojant AS-i / meta jintuża AS-i / met gebruik van AS-i / z użyciem AS-i / cu utilizarea AS-i / med användning av AS-i / s použitím AS-i / z uporabo AS-i-ja / s použitím AS-i / AS-i használatával / AS-i kullanılarak / с применением AS-i / 使用 AS-i
2) ohne Verwendung von AS-i / when AS-i is not used / sans AS-i / sin aplicación de AS-i / senza impiego di AS-i / sem utilização de AS-i / без AS-i интерфейс /
uden anvendelse af AS-i / ilma AS-i kasutamiseta / Ilman AS-i-liityntää / χωρίς χρήση AS-i / nuair nach n-úsáidtear AS-i / bez AS-i izmantošanas / onenaudojant AS-i / meta ma jintużax AS-i / zonder gebruik van AS-i / bez użycia AS-i / fără utilizarea AS-i / utan användning av AS-i / bez použitia AS-i / brez uporabe AS-i-ja / bez použití AS-i / AS-i használata nélkül / AS-i kullanılmadan / без применения AS-i / 不使用 AS-i
U
i
300 V
U
imp
4 KV
U
e
24VDC+/-15%
Ue (V) Ie (A)
Q1.1, Q1.2 DC-13 24
230
1
0,1
AC-15 24
230
2 2
Q2 DC-13 24 1,5
Bei Gerätedefekt muss das komplette Gerät getauscht werden. / If the device is faulty, the complete device has to be replaced. / Si il y a défaut de l'appareil, l'appareil entier doit être remplacé. / En caso de defecto en el equipo es preciso reemplazar el mismo. / In caso di apparecchio difettoso, sostituire l'intero apparecchio. / Em caso de defeito, todo o aparelho tem de ser substituído. / В случай на дефект на уреда трябва да смените целия уред. / Opstår der en defekt i anlægget, skal hele anlægget udskiftes. / Seadme defekti korral tuleb kogu seade välja vahetada. / Jos laitteessa ilmenee vika, koko laite on vaihdettava. / Σε περίπτωση βλάβης της συσκευής πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρη η συσκευή. / Sa chás go bhfuil an gaireas lochtach, ní mór an gaireas ina iomláine a athsholáthar. / Ja ierīcei ir defekts, jāmaina visa ierīce. / Esant prietaiso gedimui, reikia keisti visą prietaisą./Jekk it-tagħmir ikun difettuż, it-tagħmir għandu jinbidel kollu. / Bij defect van het apparaat moet het complete apparaat worden vervangen. / W przypadku uszkodzenia należy wymienić całe urządzenie. / În cazul defectării aparatului, trebuie să fie înlocuit întregul aparat. / Vid apparatdefekt måste hela apparaten bytas. / Pri poruche prístroja musí byť vymenený kompletný prístroj. / Pri okvari naprave je treba zamenjati celotno napravo. / V případě vady přístroje se musí vyměn
it kompletní přís
troj. / A készülék meghibásodásakor a teljes készüléket ki kell cserélni. / Cihazın
arızalanması durumunda komple cihaz değiştirilmelidir. / При возникновении неисправности в устройстве меняется все устройство./若设备出现故障,则必
须更换全套设备
3RK1703-3WB13-1AA1 3
DE
GEFAHR
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
EN
DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
FR
DANGER
Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
ES
PELIGRO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
IT
PERICOLO
Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura.
PT
PERIGO
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação eléctrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento.
BG
ОПАСНОСТ
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки наранявания.
Преди започване на работа изключете напрежението на системата и уреда.
DA
FARE
Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser.
Gør anlæg og apparat spændingsfrie, inden arbejdet påbegyndes.
ET
OHT
Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada.
FI
VAARA
Vaarallinen jännite. Hengenvaara tai vakava loukkaantumisvaara.
Ennen töiden aloittamista on laitteisto ja laite kytkettävä jännitteettömiksi.
EL
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος-θάνατος ή κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών διακόψτε την τάση της εγκατάστασης και της συσκευής.
GA
CONTÚIRT
Voltas guaiseach. Gheofar bás nó féadfar a bheith gortaithe go tromchúiseach dá bharr.
Múch an córas agus an gaireas agus dícheangail iad ón gcumhacht sula ndéanfar obair ar an ngaireas seo.
LV
BĪSTAMI
Bīstams spriegums. Bīstami dzīvībai vai smagu ievainojumu risks.
Pirms darbu sākšanas atvienojiet iekārtu un ierīci no sprieguma.
LT
PAVOJUS
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkių sužalojimų pavojus.
Prieš pradėdami darbus, išjunkite įrangos ir įrenginio įtampą.
MT
PERIKLU
Vultaġġ Perikoluż. Periklu li wieħed jista' jkorri serjament jew jitlef ħajtu.
Qabel ma jinbeda x-xogħol kun żgur li titfi s-sistema li tipprovdi l-enerġija biex tħaddem dan it-tagħmir.
NL
GEVAAR
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstige verwondingen.
Vóór het begin van de werkzaamheden installatie en apparaat vrij van spanning schakelen.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczne napięcie. Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy urządzenie i przyrząd odłączyć od sieci elektrycznej.
RO
PERICOL
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau pericol de rănire gravă.
Înainte de începerea lucrărilor, instalaţia şi aparatul se vor cupla fără a fi alimentate cu energie electrică.
SV
FARA
Farlig spänning! Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Innan arbeten påbörjas ska anläggningen och apparaten göras spänningsfria.
SK
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečné napätie. Ohrozenie života alebo nebezpečenstvo vzniku ťažkého zranenia.
Pred začiatkom prác odpojte zariadenie a prístroj od napätia.
SL
NEVARNOST
Nevarna napetost. Življenjska nevarnost ali nevarnost hude poškodbe.
Pred pričetkom opravil morate stroj in napravo preklopiti v stanje brez napetosti.
CS
NEBEZPEČÍ
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením práce zařízení a přístroj odpojte od přívodu napětí.
HU
VESZÉLY
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülési veszélye.
A munkák megkezdése előtt a berendezést és a készüléket áramtalanítani kell.
TR
TEHLİKE
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
РУ
ОПАСНОСТЬ
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству.
中文
危险
危险电压。将导致死亡或严重的人身伤害。 操作本设备前必须切断并锁定所有供电电源。
!!!
!!!
!
!!!
!
!!!
!!!
!
!
!
!!!
!
!
!
4 3RK1703-3WB13-1AA1
DE
VORSICHT
Installation, Inbetriebnahme und Wartung nur durch Fachpersonal, das die Sicherheitshinweise in der zugehörigen Originalbetriebsanleitung kennt und einhält! Um die Sicherheit des Systems zu gewährleisten, muss eine vollständige Funktionsprüfung (Validisierung) der Anlage (Gesamtsystem) durchgeführt und erfolgreich abgeschlossen werden. Halten Sie die vorgeschriebene Absicherung unbedingt ein, um ein sicheres Abschalten im Fehlerfall zu gewährleisten.
EN
CAUTION
Installation, commissioning and maintenance work should only be performed by specialist personnel who are familiar with and observe the safety instructions in the relevant original operating manual! In order to ensure the safety of the system, a complete function check (validation) of the equipment (overall system) must be carried out and completed successfully. It is absolutely imperative that you adher to the specified protection measures in order to ensure safe shutdown in case of a fault.
FR
ATTENTION
Installation, mise en service, et maintenance uniquement par des personnes qualifiées connaissant et respectant les consignes de sécurité dans la documentation correspondante. Afin de garantir la sécurité du système, un test complet du fonctionnement de l'installation (système complet) doit être effectué avec succès. Respectez impérativement la protection prescrite. C'est le seul moyen d'assurer une coupure sûre en cas de panne.
ES
PRECAUCIÓN
La instalación, la puesta en marcha, la operación y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por personal cualificado que conozca y respete las consignas de seguridad que figuran en las instrucciones de servicio correspondientes. Para garantizar la seguridad del sistema es obligatorio realizar una prueba funcional completa (validación) de la máquina o instalación (sistema completo) y terminarla correctamente. Respete los elementos de protección prescritos para garantizar una desconexión segura en caso de fallo.
IT
CAUTELA
L'installazione, la messa in servizio e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale specializzato che conosca e rispetti le corrispondenti istruzioni operative originali! Per garantire la sicurezza del sistema, si deve eseguire una prova funzionale completa (validazione) dell'impianto (del sistema completo) e concluderla con successo. È assolutamente necessario rispettare le misure di protezione prescritte al fine di assicurare una disinserzione sicura in caso di guasto.
PT
CUIDADO
A instalação, colocação em funcionamento e manutenção apenas devem ser efetuadas por técnicos especializados, que conheçam e cumpram as indicações de segurança do manual de instruções original correspondente! Para garantir a segurança do sistema, a verificação completa do funcionamento (Validação) da instalação (sistema completo) deve ser efetuada e concluída com sucesso. Os fusíveis devem cumprir incondicionalmente as normas de segurança para garantir uma interrupção do circuito em caso de erro.
BG
ВНИМАНИЕ
IИнсталацията, пускането в експлоатация и техническото обслужване трябва да се извършва само от квалифициран персона, който познава и спазва указанията за безопасност в съответното оригинално ръководство за експлоатация! За да се гарантира безопасността на системата, трябва да се извърши цялостна проверка на функцията (валидиране) на съоръжението (цялостна система) и тя е пр
иключила успешно. Непременно спазвайте предписаното обезопасяване, за да може в случайна повреда да се гарантира безопасното изкл1чване.
DA
FORSIGTIG
Installation, ibrugtagning og service må kun udføres af kvalificeret personale, som kender og overholder sikkerhedshenvisningerne i den pågældende originale brugsanvisning! For at garantere systemets sikkerhed skal der udføres og afsluttes en vellykket fuldstændig funktionskontrol (validering) af anlægget (samlet anlæg). Den foreskrevne sikring skal absolut overholdes for at garantere en sikker slukning i fejltilfælde.
ET
ETTEVAATUST!
Paigaldamine, kasutuselevõtmine ja hooldus lubatud ainult erialapersonalile, kes tunneb vastava originaalkasutusjuhendi ohutusnõuandeid ning peab neist kinni! Süsteemi turvalisuse tagamiseks tuleb teostada ja edukalt lõpule viia seadme (kogu süsteemi) täielik funktsiooni kontroll (valideerimine). Pidage kindlasti kinni ette nähtud kaitsest, et tagada vea korral turvaline väljalülitamine.
HUOMIO
Asennuksen, käyttöönoton ja huollon saavat suorittaa vain ammattitaitoiset henkilöt, jotka tuntevat vastaavan alkuperäiskäyttöohjeen turvaohjeet ja noudattavat niitä! Järjestelmän turvallisuuden takaamiseksi on suoritettava ja vietävä menestyksellisesti päätökseen laitteiston (kokonaisjärjestelmän) täydellinen toimintatarkastus (kelpuutus). Määrättyä sulakesuojausta on ehdottomasti noudatettava turvallisen katkaisun takaamiseksi vikatapauksessa.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η εγκατάσταση, η θέση σε λειτουργία και η συντήρηση επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό που γνωρίζει και τηρεί τις υποδείξεις ασφαλείας στις σχετικές πρωτότυπες οδηγίες χρήσης! Για την ασφάλεια του συστήματος πρέπει να πραγματοποιείται και να ολοκληρώνεται επιτυχώς πλήρης έλεγχος λειτουργίας (επαλήθευση) του συστήματος (ολόκληρου του συστήματος). Τηρείτε οπωσ
δήποτε το προβλεπόμενο όριο ασφαλείας ώστε να διασφαλίζετε σίγουρη απενεργοποίηση σε περίπτωση
προβλήματος.
GA
RABHADH
Níor cheart ach do dhaoine speisialaithe a bhfuil taithí acu ar na treoracha sábháilteachta sa lámhleabhar oibriúcháin bunaidh ábhartha, agus a thugann aird ar na treoracha sin, an tsuiteáil, an coimisiúnú agus an obair chothabhála a dhéanamh! D’fhonn sábháilteacht an chórais a áirithiú, ní mór seiceáil (fíorú) iomlán ar fheidhmeanna an trealaimh (córas foriomlán) a dhéanamh agus ní mór é a bheith curtha i gcrích go rathúil. Tá sé fíor-riachtanach cloí leis na bearta cosanta atá sonraithe d’fhonn múchadh slán a áirithiú i gcás lochta.
LV
UZMANĪBU
Instalāciju, pieņemšanu ekspluatācijā un tehnisko apkopi veic tikai kvalificēts personāls, kādam ir zināmi oriģinālās lietošanas instrukcijas drošības norāījumi un kāds ievēro oriģinālo lietošanas intrukciju! Lai garantētu sistēmas drošību, jāveic pilnā visas iekārtas (visas sistēmas) funkciju pārbaude (validācija). Lai nodrošinātu drošas izslēgšanas iespēju traucējumu gadījumā, noteikti veiciet visus paredzētos drošības pasākumus.
3RK1703-3WB13-1AA1 5
LT
ATS ARG IAI
IInstaliuoti, paruošti eksploatuoti ir atlikti techninę priežiūrą leidžiama tik specialistams, kurie išmano ir laikosi priklausančioje originalioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nurodymų! Siekiant užtikrinti sistemos saugumą, reikia atlikti ir sėkmingai užbaigti visišką įrenginio (visos sistemos) veikimo bandymą (tikrinimą). Būtinai laikykitės nustatytų apsaugos priemonių, kad būtų užtikrintas saugus išjungimas klaidos atveju.
MT
ATTENZJONI
Xogħol ta' installazzjoni, tħaddim u manutenzjoni għandu jsir biss minn personal speċjalizzat li huwa familjari u li josserva l­istruzzjonijiet tas-sikurezza fil-manwal ta' tħaddim oriġinali relevanti! Sabiex tiġi żgurata s-sikurezza tas-sistema, għandu jsir kontroll (validazzjoni) tal-funzjoni sħiħa tal-apparat (sistema kollha) u s'sistema għandha tgħaddi minn dan il-kontroll. Huma assolutament imperattiv li inti tikkonforma mal-miżuri ta' protezzjoni speċifikati sabiex jiġi żgurat shutdown bla periklu fil-każ ta' ħsara.
NL
VOORZICHTIG
Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud alleen door vakpersoneel, dat de veiligheidsinstructies in de bijhorende originele gebruiksaanwijzing kent en naleeft! Om de veiligheid van het systeem te garanderen moet er een volledige functiecontrole (validering) van de installatie (hele systeem) uitgevoerd en deze succesvol afgesloten worden. Houd de voorgeschreven beveiliging absoluut aan om veilig uitschakelen in het geval van een fout te garanderen.
PL
PRZESTROGA
Instalowanie, uruchomienie i konserwację może wykonywać tylko personel specjalistyczny zaznajomiony z przepisami bezpieczeństwa zawartymi w należącej do tego oryginalnej instrukcji obsługi i przestrzegający tych przepisów! W celu zapewnienia bezpieczeństwa systemu musi być przeprowadzona zakończona sukcesem całkowita kontrola funkcjonowania (walidacja) układu (całego systemu). W celu bezpiecznego wyłączenia w przypadku błędu należy bezwarunkowo przestrzegać zalecanego zabezpieczenia.
RO
ATE NŢIE
Instalarea, darea în folosinţă şi repararea se vor face numai de către personal specializat, care cunoaşte şi respectă instrucţiunile de siguranţă conţinute în instrucţiunile originale de utilizare! Pentru asigurarea siguranţei sistemului este necesară parcurgerea şi încheierea cu succes a unei verificări complete a funcţionării (validare) instalaţiei (sistemului complet). Respectaţi întocmai măsurile de siguranţă prevăzute pentru a garanta deconectarea în condiţii de siguranţă în cazul unei defecţiun.
SV
OBSERVERA
Installation, idrifttagning och underhåll får endast genomföras av fackpersonal som känner till och följer säkerhetsinformationen i tillhörande originalbruksanvisning! För att garantera att systemet arbetar säkert måste en fullständig funktionskontroll av anläggningen genomföras med önskat resultat. Följ den föreskrivna spärrarna för att möjliggöra säker avstängning om det skulle uppstå fel.
SK
POZOR
Inštaláciu, uvedenie do prevádzky a údržbu môže vykonať len odborný personál, ktorý pozná a dodržiava bezpečnostné pokyny v príslušnom originálnom návode na obsluhu! Na zabezpečenie spoľahlivosti a bezpečnosti systému je potrebné vykonať a úspešne ukončiť kompletnú funkčnú skúšku (validácia) zariadenia (celkového systému). Bezpodmienečne dodržte predpísané poistky, aby ste zabezpečili bezpečné vypnutie v prípade poruchy.
SL
PREVIDNO
Namestitev, zagon in vzdrževanje lahko izvaja le strokovno osebje, ki pozna in upošteva varnostna navodila v pripadajočih originalnih navodilih za uporabo! Za zagotavljanje varnosti sistema, mora biti opravljeno in uspešno zaključeno popolno preverjanje funkcij (validacija) naprave (celotnega sistema). Obvezno upoštevajte predpisano zavarovanje, da zagotovite varen izklop v primeru napake.
CS
POZOR
Instalaci, uvedení do provozu a údržbu smí provádět jen odborný personál, který zná a dodržuje bezpečnostní pokyny v příslušném originálním návodu k obsluze! K zajištění bezpečnosti systému se musí provést kompletní kontrola funkce (validace) zařízení (celého systému) a tato úspěšně zakončit. Bezpodmínečně dodržujte předepsané jištění k zaručení spolehlivého vypnutí v případě chyby.
HU
VIGYÁZAT
Telepítést, üzembe helyezést és karbantartást csak olyan szakszemélyzet végezhet, amely az eredeti kezelési utasítás biztonsági utasításait ismeri és betartja. A rendszerbiztonság biztosításáért az egész berendezés (teljes rendszer) teljes működéspróbáját (validálás) el kell végezni és azt eredményesen be kell fejezni. Okvetlenül tartsa be az előírt óvintézkedéseket, hogy azzal hiba esetén a biztonságos kikapcsolást biztosítsa.
TR
DİKKAT
Cihazın kurulumu, işletmeye alınması ve bakımı sadece cihaza ait orijinal işletme kılavuzunda açıklanan güvenlik talimatlarını bilen ve bu talimatlara uyan uzman personel tarafından yapılacaktır! Sistemin güvenliğinin sağlanması için tesisin (tüm sistemin) komple fonksiyon kontrolünün (validasyon) yapılması ve başarıyla tamamlanması şarttır. Arıza durumunda makinenin güvenli şekilde kapanması için şart koşulan sigorta değerlerine mutlaka uyunuz.
РУ
ВНИМАНИЕ
Работы по установке, настройке и обслуживанию могут производиться только специалистами, которые ознакомились, прочли и поняли инструкции по безопасности из соответствующего руководства! Для обеспечения безопасности системы функциональные проверки должны быть проведены, успешно завершены и пройти приемку. Абсолютно необходимо соблюдение всех предписанных мер безопасности для обоспечения безопасного завершения работы в случае аварии.
中文
小心
仅允许那些了解并遵守所属原始操作说明中安全提示的专业人员执行安装、调试和保养工作! 为了确保系统 的安全,必须完整地检查设备 (整个系统)的功能并确保所有功能均正常。 请务必遵守规定的安全规范,以便可以在出现故障时安全关闭。
6 3RK1703-3WB13-1AA1
DE
Hinweis Dies ist ein Produkt für Umgebung A. In Haushaltsumgebung kann diese Gerät unerwünschte Funkstörungen verursachen.
In diesem Fall kann der Anwender verpflichtet sein, angemessene Maßnahmen durchzuführen.
EN
Note This is a product for Environment A. In a household environment, this relay might cause undesirable radio frequency
interference. In this case, the user might be obligated to undertake appropriate countermeasures.
FR
Remarque Il s'agit d'un produit de classe A. Cet appareil peut causer des interférences radio en zone résidentielle.
Dans ce cas, l'utilisateur peut être dans l'obligation de prendre les mesures appropriées.
ES
Nota Este producto está concebido para un entorno A. En entornos residenciales este aparato puede causar perturbaciones
radioeléctricas indeseadas. En este caso el usuario puede estar obligado a tomas las medidas adecuadas para paliarlas.
IT
Nota Questo è un prodotto concepito per l'ambiente A. In ambiente domestico questo dispositivo potrebbe causare l'emissione
indesiderata di radiodisturbi. In questo caso l'utilizzatore è tenuto ad attuare provvedimenti idonei.
PT
Indicação Este é um produto para o ambiente classe A. Em ambiente doméstico, este aparelho pode causar interferências radioelétricas
indesejadas. Neste caso, o usuário é responsável por tomar medidas adequadas.
BG
Указание Това е продукт за обкръжение А. В домашно обкръжение този уред може да причини нежелани радио смущения.
В такъв случай потребителя може да бъде длъжен да вземе подходящи мерки.
DA
Information Dette er et produkt til omgivelserne A. I husholdningsomgivelser kan apparatet forårsage uønskede radioforstyrrelser.
I dette tilfælde kan brugeren være forpligtet til at gennemføre egnede foranstaltninger.
ET
Märkus See toode on mõeldud keskkonnale A. Kodumajapidamise keskkonnas võib see seade põhjustada soovimatuid raadiohäireid.
Sellisel juhul võib kasutaja olla kohustatud rakendama vastavaid meetmeid.
Huomautus Tämä tuote on tarkoitettu ympäristöön A. Tämä laite voi aiheuttaa kotitalousympäristössä ei-haluttuja radiohäiriöitä.
Tässä tapauksessa voi käyttäjä olla velvoitettu suorittamaan sopivat toimenpiteet.
EL
Υπόδειξη Το παρόν είναι ένα προϊόν για περιβάλλον A. Σε οικιακό περιβάλλον η παρούσα συσκευή μπορεί να προκαλέσει ανεπιθύμητες
παρεμβολές. Σε αυτήν την περίπτωση ο χρήστης ενδέχεται να πρέπει να λάβει κατάλληλα μέτρα.
GA
Nóta Is le haghaidh Thimpeallacht A é an táirge seo. I dtimpeallacht tí, d’fhéadfadh an t-athsheachadán seo a bheith ina chúis le
trasnaíocht radaimhinicíochta neamh-inmhianaithe. Sa chás sin, d’fhéadfaí go mbeadh ar an úsáideoir frithbhearta cuí a ghlacadh.
LV
Norādījums Šis norādījums ir paredzēts videi A. Mājas saimniecības vidē ierīce var izraisīt nevēlamus radio traucējumus.
Šajā gadījumā lietotājam jāveic visi nepieciešamie pasākumi.
LT
Nurodymas Šis produktas skirtas aplinkai A. Namų ūkio aplinkoje šis prietaisas gali sukelti nepageidaujamus radijo trukdžius.
Tokiu atveju naudotojas gali būti įpareigotas imtis tinkamų priemonių.
MT
Nota Dan huwa prodott għal Ambjent A. F'ambjent domestiku, dan ir-relay jista' jikkawża interferenza fil-frekwenza tar-radju mhux
mixtieqa. F'dak il-każ, l-utent jista' jkun obbligat jieħu kontra-miżuri xierqa.
NL
Aanwijzing Dit is een product voor omgeving A. In huishoudelijke omgevingen kan dit apparaat ongewenste radiostoringen veroorzaken.
In dit geval kan de gebruiker verplicht zijn om adequate maatregelen te treffen.
PL
Wskazówka Produkt ten jest przeznaczony dla środowiska typu A. W środowisku domowym urządzenie może wywoływać niepożądane
zakłócenia. W tym przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich środków.
RO
Notă Acesta este un produs destinat utilizării în medii de tip A. Utilizarea în mediul casnic a acestui produs poate conduce la
interferenţe radio nedorite. În acest caz, utilizatorul poate fi obligat să ia măsurile adecvate.
SV
Information Detta är en produkt för omgivning A. I hushållsomgivning kan denna enhet orsaka oönskade radiostörningar.
I detta fall kan användaren vara förpliktigad att genomföra lämpliga åtgärder.
SK
Upozornenie Toto je produkt pre prostredie A. V prostredí domácnosti môže tejto prístroj spôsobiť nežiaduce rádiové rušenie.
V takom prípade môže byť používateľ povinný vykonať primerané opatrenia.
SL
Napotek Izdelek za okolje A. V gospodinjskem okolju lahko ta naprava povzroči neželene radijske motnje.
V tem primeru lahko ima uporabnik dolžnost izvesti primerne ukrepe.
CS
Poznámka Jedná se o výrobek do prostředí typu A. V prostředí domácností může tento přístroj způsobovat nežádoucí rádiové rušení.
V tomto případě může být povinností uživatele, aby provedl přiměřená opatření.
HU
Figyelmeztetés Ez az A. környezetre méretezett termék. Ez a berendezés háztartási környezetben működési zavarokat okozhat.
Ilyen esetben a felhasználó kötelezve lehet, megfelelő intézkedések megtételére.
TR
Not Bu ürün ortam A için öngörülmüştür. Cihaz, ev koşulları altında işletildiğinde istenmeyen radyo dalgası arızalarına neden olabilir.
Kullanıcı bu durumda uygun önlemler almakla yükümlü olabilir.
РУ
Примечание Это устройство предназначено для применения в среде категории А. При применении в бытовых условияхэто реле
может стать причиной радиопомех. В этом случае пользователь должен применить соответствующие меры по предотвращению нежелательных помех.
中文
提示 这是适用于环境 , 的产品。若应用于家居环境下,该设备会引发意外的功能故障。
这种情况下,用户有责任采取适当的措施。
Loading...
+ 13 hidden pages