Sharp ZQ-290S User Manual

Page 1
ORGANISEUR ÉLECTRONIQUE
MODE D’EMPLOI
Table des matières
Utiliser l’Organiseur pour la première fois .......................................... 2
Mise hors tension automatique .................................................... 3
Rétro-éclairage ............................................................................. 3
Réglage du contraste de l’écran à cristaux liquides ................... 3
Mise en service ou non du signal sonore accompagnant
la frappe des touches .................................................................. 3
Quantité de mémoire disponible .................................................. 3
Symboles affichés ............................................................................... 4
Frappe des caractères ........................................................................ 5
Le Calendrier et l’Horloge ................................................................... 6
Fonction Horloge ................................................................................. 6
Alarme ................................................................................................. 8
Fonction Téléphone ............................................................................. 9
Fonction Calendrier ........................................................................... 11
MODÈLE
ZQ-290S
Fonction Emploi du temps (Agenda) ................................................ 12
Fonction Anniversaire ........................................................................ 14
Fonction Gestion de projet ................................................................ 15
Fonction Bloc-notes .......................................................................... 17
Fonction Dépenses ........................................................................... 18
Révision d’une entrée ....................................................................... 20
Effacement d’une entrée ...................................................................20
Fonction de Traduction de mots ....................................................... 21
Fonction Calculatrice ......................................................................... 22
Fonction Conversion ......................................................................... 23
Fonction Secret ................................................................................. 25
Fonction Jeu ...................................................................................... 26
Remplacement des piles ................................................................... 28
Fiche technique ................................................................................. 29
Annexes ............................................................................................ 31
35
Page 2
Avis
• SHARP vous conseille vivement de conserver sous une forme écrite les informations que vous jugez capitales. Tous les appareils ayant une mémoire électronique se comportent d’une manière identique: les informations sauvegardées peuvent, dans certains cas, être modifiées ou effacées. Pour cette raison, SHARP ne pourra être tenue responsable de la perte ou de la modification des données, quelle qu’en soit la cause, et tout spécialement si cela résulte d’un emploi incorrect de l’appareil, d’une réparation, d’un défaut de fonctionnement, du remplacement des piles ou de leur épuisement, etc.
• SHARP décline toute responsabilité directe ou indirecte pour les pertes financières ou les réclamations résultant de l’emploi de cet appareil et des fonctions qui lui sont attachées; en particulier, SHARP ne pourra pas être tenue responsable de l’usage que des tiers pourraient faire des informations sauvegardées et relatives aux cartes de crédit, ni de l’effacement ou de l’altération des données, etc.
• Les informations contenues dans ce mode d’emploi peuvent être modifiées sans préavis.
Précautions
• Ne portez pas l’Organiseur dans la poche arrière de votre pantalon.
• Ne laissez pas tomber l’Organiseur, ne le soumettez pas à une pression excessive.
• N’exposez pas l’Organiseur à des températures élevées.
•L’Organiseur n’est pas étanche; vous devez donc veiller à ce qu’il ne puisse pas être exposé à l’eau ni être mouillé par des gouttelettes de pluie, de vaporisation, de café, de jus de fruit, de transpiration, de la vapeur etc., car cela peut provoquer un défaut de fonctionnement.
• Nettoyez l’Organiseur au moyen d’un chiffon sec et doux.
• Pour réparation, ne confiez l’Organiseur qu’à un service agréé par SHARP.
Remarque
• Les noms de sociétés ou de produits cités dans ce mode d’emploi sont des marques, déposées ou non, appartenant à ces sociétés.
36
Page 3
Identification des divers éléments et disposition des touches
Identification des divers éléments Disposition des touches
Crayon
Port pour option
Écran
Bouton RESET (au dos de l'Organiseur)
Section de clavier tactile
Touches de fonction
Touche de validation (ENTER) Touche de rétro-éclairage (Backlight) Touches de déplacement
du curseur
Touches de recherche
Touche d'alimentation (ON/OFF)
: Touche des secondes fonctions
Ceci rend actif la seconde fonction attachée à la touche suivante sur laquelle vous agissez.
; :
E
S
): Touche du dictionnaire anglais-espagnol
(
(
GAME ): Touche de la fonction Jeu
(
TEL ): Touche de la fonction Téléphone
(
SCHEDULE/CALENDAR
):
Touche de la fonction Emploi du temps/Calendrier
( MEMO/ANN ): Touche de la fonction Bloc-Notes/Anniversaire
(
TO DO/
EXPENSE
):
Touche de la fonction Gestion de projet/Dépenses
( CLOCK/
ALARM
): Touche de la fonction Horloge locale/mondiale
(
CALC/CONV ): Touche de la fonction Calculatrice/Conversion
Dans ce mode d’emploi, ces touches sont mentionnées accompagnées
• de leur icône respective entre parenthèses.
1
Page 4
Utiliser l’Organiseur pour la première fois
Avant d’utiliser l’Organiseur pour la première fois, veillez à effectuer les opérations suivantes.
1. Retirez les feuilles isolant les piles hors du logement, au dos de l’appareil.
Le fonctionnement de l’Organiseur commence alors.
(Les feuilles isolant les piles ont été posées en usine afin d’éviter qu’elles ne se déchargent.)
2. Appuyez sur le bouton RESET (Réinitialisation). Le message “RESET?” s’affiche.
RESET
f
3. Agissez sur la touche Pour agir sur les touches tactiles, utilisez le crayon prévu à cet effet
(il vous a été fourni avec l’appareil). Le message affiché devient “RESET!”. L’Organiseur est maintenant initialisé. Procédez au réglage de
l’horloge en lui indiquant la date et l’heure actuelles (reportez-vous à la page 6).
Remarque:
• Appuyez sur le bouton RESET au moyen du crayon ou d’un
instrument similaire. N’utilisez pas un objet dont l’extrémité est acérée ou susceptible de se casser.
, puis sur la touche
x
.
Si une anomalie de fonctionnement se produit en raison d’une situation anormale
Si l’Organiseur est soumis à un bruit électrique puissant, ou encore s’il est heurté pendant son fonctionnement, il se peut qu’aucune fonction ne donne plus satisfaction et que des signes fantaisistes s’affichent sur l’écran. Dans un tel cas, procédez de la manière indiquée ci­dessous.
1. Appuyez sur le bouton RESET (Réinitialisation).
2. Lorsque le message “RESET?” s’affiche, appuyez sur une touche quelconque À L’EXCLUSION DES TOUCHES
Si cette méthode ne donne pas satisfaction, employez la seconde méthode. Sachez qu’en ce cas toutes les informations sauvegardées par l’Organiseur seront effacées.
1. Appuyez sur le bouton RESET .
2. Lorsque le message “RESET?” s’affiche, agissez sur la touche
f
, puis sur la touche
x
.
f ou
x
.
2
Page 5
Mise hors tension automatique
Si vous n'avez ni appuyé ni agi sur une touche pendant 7 minutes environ, l'Organiseur se met de lui-même hors tension pour
économiser l'énergie de pile de fonctionnement.
Rétro-éclairage
Le rétro-éclairage facilite la lecture de l’écran et l’utilisation de l’Organiseur lorsque l’éclairement ambiant est faible. Une pression sur la touche demeure aussi longtemps que vous utilisez l’Organiseur; si vous n’appuyez sur aucune touche pendant l’intervalle précisé, le rétro­éclairage se met hors service.
• Pour mettre hors service le rétro-éclairage, appuyez une nouvelle fois sur la touche
• Le rétro-éclairage peut demeurer en service pendant une période inférieure à celle précisée, ou bien même ne pas fonctionner, si les piles sont partiellement usagées.
• Le rétro-éclairage ne fonctionne pas pendant une liaison avec ordinateur (mode PC Link).
N’utilisez le rétro-éclairage qu’à bon escient.
• Le rétro-éclairage utilise l’énergie de la pile de rétro-éclairage qui lui est attribuée; son emploi excessif réduit rapidement la durée de service de cette pile.
Réglage du rétro-éclairage
• Le rétro-éclairage peut être réglé pour se mettre hors service à l’expiration d’un intervalle donné.
1. Agissez sur la touche TIME SET” au moyen de la touche appuyez sur la touche
2. Au moyen de la touche l’intervalle de temps convenable (10, 20 ou 30 secondes) puis appuyez sur la touche
z
met le rétro-éclairage en service, et il y
z
.
h
x
k
ou de la touche m, sélectionnez
x
!
k
.
.
, sélectionnez “BL
ou de la touche m, puis
Réglage du contraste de l’écran à cristaux liquides
.
!
, sélectionnez
k
ou de la touche m,
x
.
1. Agissez sur la touche “LCD CONTRAST” au moyen de la touche puis appuyez sur la touche
2. Appuyez sur la touche k ou sur la touche m pour assombrir ou éclaircir l’écran (niveaux 1 à 8).
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
h
x
Mise en service ou non du signal sonore accompagnant la frappe des touches
1. Agissez sur la touche “KEY TONE” au moyen de la touche appuyez sur la touche
2. Sélectionnez la mise en service, ou hors service, du signal sonore au moyen de la touche
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
h
x
!
k
ou de la touche m, puis
.
k
ou de la touche m.
, sélectionnez
x
.
Quantité de mémoire disponible
.
!
k
, sélectionnez
ou de la touche m,
Agissez sur la touche “MEMORY CHECK” au moyen de la touche puis appuyez sur la touche
La quantité de mémoire disponible s’affiche sur une page écran. L’affichage de la page précédente est rétabli au bout de 2
secondes.
h
x
3
Page 6
Symboles affichés
Symboles affichés
Alarme d’heure ronde: L’alarme d’heure ronde est en service et sa sonnerie se fera entendre à chaque heure.
Symbole d’emploi du temps: Il apparaît lorsque l’heure de base atteint l’heure de rappel ou l’heure de début d’une entrée d’emploi du temps. Il disparaît lorsque est atteinte l’heure de fin de l’entrée concernée.
Symbole d’anniversaire: Il apparaît lorsque le nombre de jours qui vous séparent d’un événement noté est inférieur au nombre de jours précisé pour le rappel de cet événement.
>
Symbole vers le haut: D’autres informations existent en amont de la page présentement affichée. (Appuyez sur la
k
touche
<
Symbole vers le bas: D’autres informations existent en aval de la page présentement affichée. (Appuyez sur la touche
m
C
Symbole de fixe-majuscule: Les lettres frappées sont majuscules. Pour obtenir des minuscules, agissez sur la touche
b
Signal sonore: Le signal sonore (bip) accompagnant la frappe des touches est en service.
E
Mode Révision: L’entrée présentement affichée peut être révisée.
.)
.)
$
pour éteindre “CAPS”.
2
Seconde fonction (2nd): Ceci signale que vous avez agi sur la
f
touche Alarme quotidienne: Ceci signale que l’alarme quotidienne est
en service et que sa sonnerie se fera entendre chaque jour à l’heure précisée.
B
Symbole de pile usagée: Ceci indique que le niveau de la pile est très faible. (Remplacez immédiatement la pile de fonctionnement.)
Symbole de secret: Ceci signale que la fonction de secret est en service. (Les entrées en mémoire ne peuvent être consultées qu’après la frappe d’un mot de passe.)
• Les exemples de page écran de ce mode d’emploi, ne présentent que les symboles requis par chaque explication.
.
4
Page 7
Frappe des caractères
Déplacement du curseur
Déplacez le curseur en vous servant des touches
Frappe des caractères
Frappe des lettres et des chiffres
Initialement, les lettres tapées sont des minuscules. Pour taper des majuscules, agissez sur la touche apparaître “CAPS”.
$
j, l, k
de manière à faire
et m .
Corrections
1. Insertion ou remplacement d’un caractère
2. Effacement d’un caractère
Clavier tactile
Frappe des caractères alphabétique
Frappe des chiffres
Boucle des fonctions
Immédiatement après la mise sous tension, vous avez la possibilité de
f
• Chaque action sur la touche caractères alphabétiques à la frappe des chiffres. Pour agir sur les touches tactiles, utilisez le crayon prévu à cet effet (il vous a été fourni avec l’appareil).
• Essuyez d'agir au centre de chaque touche.
Autres caractères
Agissez sur la touche symboles; l’Organiseur vous propose 32 symboles et caractères spéciaux. Pour taper un symbole ou caractère spécial, agissez sur la touche placé au point d’insertion.
Caractères attribués à la touche
s
s
autant de fois qu’il est nécessaire, le curseur étant
fait passer de la frappe des
pour accéder à la frappe des
s
:
parcourir les différentes fonctions disponibles; chaque pression sur la touche
Home Clock (Horloge de base) Personal (Personnel) ➠ Business (Affaires) ➠ Other (Autres) Schedule (Emploi du temps) ➠ Memo (Bloc-notes) ➠ ...
Pareillement, une pression sur la touche de ces fonctions, cette fois-ci dans l’ordre inverse.
Appuyez sur la touche l’Organiseur sort alors de la boucle des fonctions.
Agissez, une fois oui deux fois, sur la touche i, pour adopter le mode d’insertion ou d’écrasement.
c
peut être utilisée pour effacer un chiffre en mode Calculatrice, ou
un taux en mode Conversion.
d
peuvent être employées pour effacer des caractères.
d
peut également être utilisée pour effacer le contenu d’une liste.
<
provoque l’accès à une autre fonction, comme ceci:
World Clock (Horloge mondiale)
>
provoque l’affichage
x
pour sélectionner la fonction désirée;
5
Page 8
Le Calendrier et l’Horloge
Précautions
• Calendrier, Emploi du temps, Dépenses et Horloge sont des
modes de fonctionnement faisant appel à au moins une date qui peut être comprise entre le 1er janvier 1950 et le 31 décembre
2150.
• Si vous tentez d’introduire une heure ou une date invalides, vous
ne pourrez pas placer le curseur dans le champ de la date ou
x
sauvegarder l’heure et la date en appuyant sur la touche Tapez alors une valeur possible puis appuyez une nouvelle fois
x
sur la touche
•L’Organiseur connaît 43 villes réparties sur les différents fuseaux
horaires (reportez-vous à la page 31).
.
.
Fonction Horloge
L’Organiseur possède une horloge de base et une horloge mondiale. L’affichage de l’horloge de base alterne avec l’affichage de l’horloge mondiale chaque fois que vous agissez sur la touche
h
NEWYORK
1
Fonction Horloge de base
6
.
<
HOM
E
>
–1–
2003WED
12:00:00
<
WORLD
LON
ON
D
2003
1–1
A
M
Fonction Horloge mondiale
5:00:00
>
W A
ED M
Réglage de l’horloge de base
1. Si la page affichée concerne une autre fonction ou l'horloge mondiale, agissez sur la touche l’horloge de base.
Remarque:
• Au moment où l’heure d’été entre en vigueur, précisez-le à
l’Organiseur (DST ON) de la manière décrite à la page 7, “Mise en service, ou hors service, de l’heure d’été”.
2. Agissez sur la touche L’Organiseur adopte alors le mode permettant de régler l’horloge.
3. Choisissez la ville de base au moyen de la touche la touche
Le cas échéant, le nom des villes peut être modifié.
4. Appuyez sur la touche placer le curseur dans le champ du mois.
5. Tapez le mois qui convient. De la même manière, tapez le jour
du mois et l’année.
6. Appuyez sur la touche placer le curseur dans le champ de l’heure.
7. Tapez l’heure convenable.
8. De la même manière, tapez les minutes et les secondes.
9. Sélectionnez AM ou PM au moyen de la touche
>
e
<
.
m
m
.
, ou de
pour
pour
h
NEWYORK
01
–01–
12:05:35
WYO
NE
01
–01–
12:05:35
WYO
NE
01
–24–
12:05:35
pour accéder à
<
HOM
E
>
W
ED
A
M
E
>
<
HOM
2003
RK
W
ED
3
200
A
M
<
HOM
E
>
RK
W
ED
3
200
A
M
(
.
Page 9
10
.Appuyez sur la touche
pour valider les réglages. L’horloge affiche très précisément
l’heure que vous avez réglée.
Choix du format de la date (Format par défaut: Mois-Jour-Année)
1. Agissez sur la touche moyen de la touche
x
touche
2. Sélectionnez le format de la date désiré au moyen de la touche ou de la touche m, puis appuyez sur la touche
Mode Mois-Jour-Année Année-Mois-Jour
Jan 24,2003
Remarque:
• Le format de date choisi joue un rôle vis-à-vis de chaque mode de
fonctionnement de l’Organiseur.
Choix du format d’affichage (12 ou 24) de l’heure (Format par défaut: 12 heures)
1. Agissez sur la touche 12/24 autant de fois qu’il est nécessaire pour choisir l’affichage de l’heure sur 12 heures ou sur 24 heures.
12 heures 24 heures
(MM-DD-YYYY) (YYYY-MM-DD) (DD-MM-YYYY) 01-24-2003 2003-01-24 24-01-2003
NEWYORK 1
–24–
3:23:17
Avec l’affichage de l’heure sur 12 heures, 12:00 AM représente minuit est 12:00 PM représente midi.
x
NEWYORK
1
–24–
10:16:15
!
, sélectionnez “DATE FORMAT” au
k
ou de la touche m, puis appuyez sur la
.
x
<
HOM
E
2003
>
FR I P
M
NEWYORK
1
–24–
15:23:17
<
HOM
E
>
2003
Jour-Mois-Année
<
HOM
FR I A
M
k
.
E
>
2003 FRI
Mise en service, ou hors service, de l’heure d’été
1. Agissez une fois sur la touche
Remplacement de la ville de l’horloge mondiale par la ville de l’horloge de base
Une ville d’un autre fuseau horaire peut être sélectionnée à tout moment comme la ville de base sans qu’il soit nécessaire de modifier l’heure connue de l’Organiseur.
1. Agissez une fois ou deux fois sur la touche
2. Pour préciser quelle est la nouvelle ville de base, sélectionnez-la au
3. Agissez sur la touche
4. Agissez sur la touche
<
HOM
E
C
pour mettre en vigueur l’heure d’été. Lorsque l’heure d’été est en vigueur, le symbole
” s’affiche.
afficher l’horloge mondiale.
<
moyen de la touche
base et de l’horloge mondiale.
• La ville qui, précédemment, était la ville de base est maintenant
la ville du monde.
retenue comme ville de base.
• La ville choisie au cours de l’opération 2 est maintenant la ville
de base.
ou de la touche >.
e
pour changer les villes de l’horloge de
h
NEWYORK
8
–12–
9:43:21
h
pour connaître la ville
>
200 TUE
3
A
M
pour
7
Page 10
Alarme
L’Organiseur possède 3 alarmes:
1. Alarme quotidienne.......... Cette alarme retentit chaque jour à la
même heure (avec une marge d’une minute environ), au moment où le symbole “ L’Organiseur peut gérer 3 alarmes quotidiennes indépendantes (Alarm1, Alarm2 et Alarm3).
2. Alarme d’heure ronde........ Cette alarme retentit à chaque heure
(lorsque le nombre de minutes est précisément “00”), au moment où le symbole “
3. Alarme d’emploi du temps... Cette alarme retentit au moment prévu pour chaque entrée d’emploi du temps (reportez-vous à la page 12).
Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter la sonnerie d’alarme.
Mise en service, ou hors service, des alarmes quotidienne et d’heure ronde
Les alarmes quotidienne et d’heure ronde retentissent lorsque les symboles respectifs (“
1. Agissez une fois, deux fois ou
trois fois sur la touche
h
La page d’alarme s’affiche.
2. Agissez sur la touche “ ” autant
de fois qu’il est nécessaire. Chaque action sur la touche “ provoque une modification de la combinaison des symboles.
Remarque:
La sonnerie d’alarme se fait entendre même si l’Organiseur est hors tension.
8
” et “ ”) sont affichés.
.
” s’affiche.
” s’affiche.
<
ALARM1
––:––
>
Réglage de l’heure de l’alarme quotidienne
Réglez l’heure de l’alarme quotidienne pour une heure donnée.
1. Agissez une fois, deux fois ou trois fois sur la touche
h
La page de réglage d’alarme s’affiche.
2. Appuyez sur la touche sur la touche sélectionner Alarm1, Alarm2 ou Alarm3.
3. Appuyez sur la touche pour mettre en service l’alarme.
(La page affichée diffère selon le format d’affichage des heures adopté, 12 heures ou 24 heures.)
4. Agissez sur la touche
5. Tapez l’heure voulue.
6. Appuyez sur la touche
Remarque:
•Vous avez la possibilité de mettre en service, ou hors service, les
différentes alarmes (Alarm1 à Alarm3). Affichez la page de l’alarme concernée en procédant aux opérations 1 et 2 ci-dessus, appuyez sur la touche affichée (en service) ou non (hors service). Dans ce dernier cas, la sonnerie d’alarme ne retentit pas, même si le symbole “ affiché.
.
<
>
ou
pour
<
ALARM3
>
––:––
(Alarm3 est hors service)
j
ou
l
e
pour préciser l’heure.
x
.
j
ou sur la touche l selon que l’heure doit être
<
ALARM3 12 00 A
(Alarm3 est en service)
>
:
M
” est
Page 11
Fonction Téléphone
Il existe 3 répertoires pour les entrées téléphoniques: Business (Affaires), Personal (Personnel) et Others (Autres). Chaque entrée peut aisément être classée pour faciliter l’accès aux informations.
v
Agissez sur la touche moyen de la touche
x
touche
.
<
BUS I NESS
SEARCHNAME?
<
O
THERS
, sélectionnez le répertoire convenable au
k
ou de la touche m, puis appuyez sur la
>
<
PERSONAL
>
SEARCHNAME?
>
SEARCHNAME?
Chaque entrée possède les 14 champs suivants.
Nombre maximum de
Nom du champ caractères alphanumériques 1 Last name (Nom de famille): 48 2 First name (Prénom): 48 3 Company (Compagnie): 96 4
Home# (Téléphone domicile): 5Office# (Téléphone bureau): 48 6 Fax# (Télécopieur): 48 7 Mobile# (Portable): 48 8 E-mail: 48 9 Address (Adresse): 96
10 City (Ville): 48 11
State (État
12 Zip code (Code postal): 48 13 Country (Pays): 48 14 Note (Remarque): 96
): 48
48
9
Page 12
Entrée
<Exemple>
v
1. Agissez sur la touche sélectionnez “BUSINESS”, puis appuyez sur la touche
La page de recherche dans le répertoire affaires, s’affiche.
2. Agissez sur la touche La page d’enregistrement
d’informations s’affiche.
3. Tapez le nom de famille. Par exemple, “Legal”.
4. Appuyez sur la touche “ Jean”.
5. Appuyez sur la touche réservé au nom de la compagnie et tapez “ABC International Co.”.
,
x
e
.
.
<
BUS I NESS
SEARCHNAME?
<
BUS I NESS LAST NAME:0 FIRST NA COM
m
, puis tapez le prénom. Par exemple,
m
pour placer le curseur dans le champ
PANY
M
E
:
m
6. Appuyez sur la touche réservé au numéro de Home# (téléphone du domicile).
>
>
:
7. Tapez “585-4280”.
8. Appuyez sur la touche réservé au numéro de OFFICE# (téléphone du bureau) et tapez “619-542-7320”.
9. Procédez pareillement pour renseigner les autres champs.
10.
Après le champ réservé aux notes, appuyez sur la touche pour sauvegarder cette entrée de la fonction Téléphone.
La page de recherche dans le répertoire affaires, s’affiche.
pour placer le curseur dans le champ
m
pour placer le curseur dans le champ
x
10
Page 13
Recherche
Recherche alphabétique par le nom de famille
1. Agissez sur la touche v, sélectionnez le répertoire au moyen de
k
la touche
x
La page de recherche s’affiche.
2. Appuyez sur la touche < ou sur la touche > pour rechercher l’entrée dans l’ordre alphabétique.
Recherche directe par le nom de famille
1. Agissez sur la touche v sélectionnez la catégorie (“BUSINESS”, dans le cas de cet exemple) au moyen de la touche touche La page de recherche s’affiche.
2. Tapez, dans l’ordre, quelques lettres du nom de famille. Vous pouvez taper 10 caractères.
3. Appuyez sur la touche pour rechercher l’entrée.
Si aucune entrée ne contient la chaîne recherchée, le message “NOT FOUND!” (Pas trouvé!) s’affiche et la page précédente est rétablie.
Consultez également
Frappe des caractères .............................................. 5
Révision d’une entrée ............................................. 20
Effacement d’une entrée ......................................... 20
ou de la touche m, puis appuyez sur la touche
.
k
m
, puis appuyez sur la touche
x
.
<
BUS I NESS
SEARCHNAME?
legs
x
ou de la
>
Fonction Calendrier
Navigation sur le tableau d’un mois
1. Agissez une fois ou deux fois sur la touche pour accéder à la fonction Calendrier.
Le tableau du mois courant s’affiche. Le jour courant clignote. Déplacez le curseur sur le tableau en vous aidant des touches
suivantes:
< > j
: Pour accéder au jour précédent
l
: Pour accéder au jour suivant
k
: Pour accéder à la semaine
précédente
m
: Pour accéder à la semaine
suivante
• Les curseurs
tableau du mois affiché.
: pour afficher le mois qui suit ou précède.
j, l, k
et m ne peuvent se déplacer que sur le
CALENDAR/SCHEDULE
8–2003
12
3
456789
10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20 21 22 23
11
Page 14
Pour atteindre directement un mois donné
1. Après avoir accédé à la fonction Calendrier, agissez sur la touche
=
.
La page de saisie de date s’affiche.
2. Tapez la date souhaitée.
x
3. Appuyez sur la touche Le tableau du mois contenant cette date s’affiche.
Remarque:
• Les tableaux de mois proposés par la fonction Calendrier
s’échelonnent entre janvier 1950 et décembre 2150.
Repérage des entrées Emploi du temps, Gestion de projet et Anniversaire
Sur le tableau d’un mois, les dates pour lesquelles il existe une entrée Emploi du temps, Gestion de projet ou Anniversaire sont repérées d’une certaine manière.
Les repères sont les suivants:
12
.
Emploi du temps
Gestion de projet
Anniversaire
<
C
ALENDAR
SEARCHDATE?
–12–
08
2003
>
Fonction Emploi du temps (Agenda)
Entrée
<Exemple>
Une rencontre est prévue entre 10 et 11 heures le 11 septembre
2003.
1. Agissez une fois ou deux fois sur
CALENDAR/SCHEDULE
la touche pour accéder à la fonction Emploi du temps.
La page de recherche d’entrée Emploi du temps s’affiche.
La date courante est affichée et le curseur placé sur le premier nombre, clignote.
Le premier nombre dépend du format adopté pour la date. Dans le cas des exemples ci-dessous, le format est MM-DD-YYYY.
2. Agissez sur la touche page de saisie d’entrée Emploi du temps s’affiche. Tapez 09 pour le mois.
3. Tapez pareillement le jour et l’année.
4. Appuyez sur la touche tapez 10:00AM comme heure de début de rencontre.
e
. La
m
, puis
<
SCHEDULE
>
SEARCHDATE?
–12–
08
2003
09–12–2003 START:05:54 P END:05:54 P
M
:
<
YES
:
>
ALAR REMINDER
09–11–2003 START:10:00 A END:05:54 P
M
:
<
YES
:
>
ALAR REMINDER
M M
M M
Page 15
5. Appuyez sur la touche m. L’heure de fin retenue est automatiquement 30 minutes postérieure
à l’heure de début. (Sachez toutefois que l’heure de fin retenue ne peut pas se trouver le jour suivant.)
6. Tapez 11:00AM comme heure de fin de rencontre, puis appuyez sur
m
la touche
7. Appuyez sur la touche sur la touche répondre “Yes” ou “No” à la demande de réglage d’alarme, puis appuyez sur la touche Si vous choisissez l’option “Yes”, l’alarme d’emploi du temps retentira lorsque le nombre de minutes précisé dans le champ "REMINDER" (rappel) vous séparera de l’heure de début de la rencontre. Si vous choisissez l’option “No”, la sonnerie d’alarme ne retentira pas.
Remarque:
• Si vous sélectionnez “No” au cours
de l’opération 7, “PLAN” s’affiche alors. Poursuivez par l’opération 9.
8. Tapez l’heure de rappel convenable dans le champ "REMINDER" (rappel), puis appuyez sur la touche La sonnerie d’alarme d’emploi du temps retentira le moment venu, avant l’heure de début de la rencontre. Le nombre de minutes peut être compris entre 00 et 99.
Remarque:
• Tapez tous les nombres en utilisant au moins 2 chiffres.
.
>
<
pour
ou
m
.
START:10:00 A END:11:00 A
M
M
IN. BEFORE
00
:
<
YES
:
>
ALAR REMINDER
END:11:00 A
M
00
M
IN. BEFORE
:
<
N
O
:
>
–––––
ALAR REMINDER
PLAN:0 END:11:0S0A
M
M
IN. BEFORE
05
:
<YE>
:
ALAR
m
.
REMINDER PLAN:0
9. Renseignez le champ "PLAN" (description) par une brève descrip­tion de l’entrée. (Rencontre)
Vous pouvez utiliser 96 caractères alphanumériques.
10.
Appuyez sur la touche Emploi du temps.
M
Remarque:
• Lorsque l’heure connue de l’horloge de base atteint l’heure de
M
rappel, la sonnerie de l’alarme d’emploi du temps retentit pendant 30 secondes environ, même si l’Organiseur est hors tension. Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter la sonnerie d’alarme. Si vous appuyez sur la touche
visible grâce à la fonction Emploi du temps.
Recherche
M
Recherche séquentielle
1. Agissez une fois ou deux fois sur la touche pour accéder à la fonction Emploi du temps.
2. Agissez sur la touche
M
la touche l’entrée Emploi du temps. Les entrées que contient la mémoire de l’Organiseur s’affichent dans l’ordre chronologique.
>
pour rechercher
x
pour sauvegarde cette entrée
x
, l’entrée concernée est alors
CALENDAR/SCHEDULE
<
ou sur
8–12–2003 START:12:15 P END:12:45 P ALAR RE
M
:
M
YES
INDER
M M
:
13
Page 16
Recherche par la date
1. Agissez une fois ou deux fois sur la touche pour accéder à la fonction Emploi du temps.
2. Précisez la date. Sélectionnez les champs mois,
jour et année et tapez les valeurs convenables pour chacun.
3. Appuyez sur la touche pour rechercher l’entrée Emploi du temps d’un jour donné.
Une pression sur la touche ou sur la touche > permet d’afficher les entrées qui concerne le jour.
Consultez également
Frappe des caractères .............................................. 5
Révision d’une entrée ............................................. 20
Effacement d’une entrée ......................................... 20
x
<
CALENDAR/SCHEDULE
<
SCHEDULE
SEARCHDATE?
–11–
09
9–11–2003 START:10:00 A END:11:00 A ALAR RE
M
INDER
M
2003
:
YES
Fonction Anniversaire
Pour la fonction Anniversaire, vous devez préciser le mois et le jour
>
M
de l’événement (par exemple, anniversaire de mariage, anniversaire de naissance).
Après sauvegarde des données d’anniversaire, un drapeau accompagne la date concernée sur le calendrier (reportez-vous à la page 12). Lorsque la date de rappel désirée est atteinte, le symbole d’anniversaire apparaît.
Pour décrire l’anniversaire, vous disposez d’un maximum de 96 caractères.
M
:
Entrée
<Exemple>
“Anniversaire de Marie”, le 12 février.
1. Agissez une fois ou deux fois sur la touche accéder à la fonction Anniversaire.
2. Agissez sur la touche La page de saisie d’anniversaire
s’affiche et la date apparaît.
3. Tapez la date, c’est-à-dire 02 pour le mois et 12 pour le jour.
4. Appuyez sur la touche La date de rappel clignote.
;
pour
e
m
.
.
<
ANN I VERSARY
SEARCHDATE?
08
12
DATE:02–12
INDER
BEF
RIPTI
:
O
O
N
RE
M
5DAYS
DES
C
R
>
E
:
14
Page 17
5. Tapez le nombre de jours précédant (0 à 9) l’anniversaire.
6. Appuyez sur la touche
7. Tapez “Anniversaire de Marie”.
8. Appuyez sur la touche Anniversaire. Le symbole d’anniversaire ( rappel précisée.
m
.
x
pour sauvegarder cette entrée
A
) n’apparaît qu’à partir de la date de
Recherche
Recherche séquentielle
1. Agissez une fois ou deux fois sur la touche accéder à la fonction Anniversaire.
<
2. Appuyez sur la touche rechercher l’entrée.
Recherche par la date
Au cours de l’opération 2 ci-dessus, tapez la date pour laquelle a été saisie l’entrée recherchée appuyez sur la touche
Consultez également
Frappe des caractères .............................................. 5
Révision d’une entrée ............................................. 20
Effacement d’une entrée ......................................... 20
ou sur la touche > pour
;
x
pour
.
Fonction Gestion de projet
La fonction Gestion de projet vous donne le moyen de noter les tâches importantes en leur attribuant un degré de priorité.
Entrée
<Exemple>
Vous devez visiter HK Exhibition le 10 décembre 2003.
1. Agissez une fois ou deux fois sur la touche accéder à la fonction Gestion de projet.
2. Agissez sur la touche La page de saisie d’entrée
Gestion de projet, s’affiche.
3. Tapez 12 dans le champ réservé au mois puis tapez 10 et 2003.
4. Appuyez sur la touche 1 (élevée) et 9 (faible) en utilisant les touches bien les touches numérotées), puis appuyez sur la touche
[
e
m
<
TOD
O
pour
.
SEARCHDATE?
–12–
08
08–12–2003
PR IORITY
<
PENDIN
DESCRIPTION
puis attribuez une priorité comprise entre
<
>
2003
:
>
<
1
G
>
:
ou > (ou
m
.
15
Page 18
m
5. Appuyez sur la touche (En cours).
6. Dans le champ réservé à la description, tapez ce que vous devez faire ce jours-là. Dans le cas présent, tapez “Visitez HK Exhibition”.
Vous pouvez utiliser 96 caractères alphanumériques.
7. Appuyez sur la touche de projet.
pour conserver la situation “PENDING”
x
pour sauvegarder l’entrée Gestion
Recherche par la date
1. Agissez une fois ou deux fois sur la touche
2. Sélectionner le champ réservé au
3. Appuyez sur la touche
[
accéder à la fonction Gestion de projet.
mois, au jour ou à l’année puis tapez la date désirée.
x
pour consulter l’entrée Gestion de
projet pour la date précisée.
SEARCHDATE?
12
<
TOD
–10–
O
2003
pour
>
Recherche
Recherche séquentielle
1. Agissez une fois ou deux fois sur la touche accéder à la fonction Gestion de projet.
2. Appuyez sur la touche < ou sur la touche > pour rechercher l’entrée Gestion de projet.
Les entrées Gestion de projet sont sauvegardées dans un ordre qui tient compte de leur date, de leur situation (en cours ou achevée) et de leur priorité.
[
pour
Entrées achevées (DONE)
1. Agissez une fois ou deux fois sur la touche
2. Appuyez sur la touche
3. Agissez sur la touche e m m pour accéder au champ réservé
4. Appuyez sur la touche < ou sur la touche > pour
Consultez également
Frappe des caractères .............................................. 5
Révision d’une entrée ............................................. 20
Effacement d’une entrée ......................................... 20
16
[
accéder à la fonction Gestion de projet.
<
ou sur la touche > pour
sélectionner les entrées Gestion de projet.
à la situation.
sélectionner “DONE” (achevée) puis appuyez sur la touche
pour
x
.
Page 19
Fonction Bloc-notes
Grâce à la fonction Bloc-notes, vous pouvez saisir des informations rapides. Une entrée de la fonction Bloc-notes peut contenir 96 caractères alphanumériques.
Entrée
<Exemple>
Tapez le numéro de votre passeport: 12AB34567
1. Agissez une fois ou deux fois sur
la touche accéder à la fonction Bloc-notes.
2. Agissez sur la touche
tapez ce qui suit. Passeport No. 12AB34567
;
pour
e
et
<
MEM
O
>
SEARCH
?
F
<
MEM
O
>
:
MEM
O
PaAssepo5rt
No . 12 B34 67
A
x
3. Appuyez sur la touche
notes.
pour sauvegarder l’entrée Bloc-
Recherche
Recherche séquentielle
1. Agissez une fois ou deux fois sur la touche accéder à la fonction Bloc-notes. La page de recherche d’entrée Bloc-notes s’affiche.
<
2. Appuyez sur la touche rechercher l’entrée.
Recherche directe
1. Agissez une fois ou deux fois sur la touche accéder à la fonction Bloc-notes. La page de recherche s’affiche.
2. Tapez les premiers caractères de la note recherchée (par exemple, tapez “pass”). Vous pouvez taper 10 caractères.
3. Appuyez sur la touche pour rechercher l’entrée.
Consultez également
Frappe des caractères .............................................. 5
Révision d’une entrée ............................................. 20
Effacement d’une entrée ......................................... 20
ou sur la touche > pour
x
;
;
Pas por t
2AB34
1
pour
pour
se
567
No .
17
Page 20
Fonction Dépenses
La fonction Dépenses offre un moyen simple de conserver une trace des dépenses personnelles ou professionnelles. Le relevé des dépenses vous donne le moyen de connaître le total des sommes dépensées au cours d’une journée ou d’une période donnée.
1 Expense: Consultation, poste par poste d’une entrée
(Dépenses)
2 Report: Affichage du montant total des dépenses d’un
(Bilan)
3 Category: Attribution d’un nom de catégorie (maximum 7
(Catégorie)
Dépenses
jour ou d’une certaine période
caractères pour chacune)
Entrée
<Exemple>
La date est 18 août 2003. Vous avez acheté des billets d’avion d’un montant de $1200 et cela concerne un déplacement professionnel.
1. Agissez une fois ou deux fois sur la touche accéder à la fonction Dépenses.
2. Appuyez sur la touche la touche “EXPENSE”, puis appuyez sur la touche
3. Agissez sur la touche La page de saisie d’entrée
Dépenses s’affiche. La date courante est indiquée sur la page.
[
m
pour sélectionner
x
. La page de recherche d’entrée Dépenses s’affiche.
k
e
pour
ou sur
.
<
EPENS
EPENS
X REP CAT
X O
R GORYE
E
E
T
08–18–2003
UNT
<
M
ea l s
:
:
C
ATEGORY
AMO
>
4. Le cas échéant, tapez la date.
5. Appuyez sur la touche
6. Sélectionnez la catégorie au moyen de la touche
7. Appuyez sur la touche
8. Appuyez sur la touche
9. Sélectionner le moyen de
>
0.
Le premier nombre dépend du format adopté pour la date. Dans le cas des exemples ci-dessous, le format est MM-DD-YYYY.
m
.
<
ou de la
touche
>
.
Il existe 8 catégories définies en usine.
Meals (Repas) Phone (Téléphone) ➠ Fares (Billets) Enter't (Frais de représentation) ➠ Tips (Pourboires) Misc (Divers) ➠ ...
Le nombre peut comporter 12 chiffres.
paiement au moyen de la touche
<
ou de la touche >.
Il existe 4 moyens de paiement définis en usine.
Cash (Numéraire) Others (Autres) ➠ ...
Hotel (Hôtel) ➠ Car (Automobile)
m
, puis tapez 1200.
m
.
A PAYMEN
Check (Chèque) ➠ Card (Carte de crédit)
MOUNT
<
Fare12s
:
:
T
CHEC
<
00 K
>
.
>
18
Page 21
10.
Appuyez sur la touche m, puis
sélectionnez “YES” ou “NO” au
<
moyen de la touche
>
la touche le champ “RECEIPT” (reçu).
11.
Appuyez sur la touche m, puis
tapez “Billet d’avion” dans le champ “MEMO” (bloc-notes).
12.
Appuyez sur la touche
pour renseigner
ou de
x
pour sauvegarder les informations.
AMO PAY RECEIPT
UNT M
ENT
<
:
:
C
:
1200.
HECK
<
YES
Rappel pour consultation
Recherche séquentielle
1. Agissez une fois ou deux fois sur la touche accéder à la fonction Dépenses.
2. Appuyez sur la touche “EXPENSE” (dépenses), puis appuyez sur la touche La page de recherche d’entrée Dépenses s’affiche.
3. Appuyez sur la touche la touche
Recherche par la date
1. Agissez une fois ou deux fois sur la touche accéder à la fonction Dépenses.
2. Appuyez sur la touche “EXPENSE”, puis appuyez sur la touche
La page de recherche d’entrée Dépenses s’affiche.
3. Tapez la date concernée.
4. Appuyez sur la touche Faites défiler la page en utilisant la touche
>
k
ou sur la touche m pour sélectionner
<
pour consulter l’entrée suivante ou sur
pour consulter l’entrée précédente.
k
ou sur la touche m pour sélectionner
x
.
[
x
[
x
.
k
ou la touche m.
pour
.
pour
>
Relevé
1. Agissez une fois ou deux fois sur
>
la touche accéder à la fonction Dépenses.
2. Appuyez sur la touche la touche “REPORT” (bilan), puis appuyez sur la touche
3. Tapez la date de début de la période pour laquelle vous désirez un relevé des dépenses (10 juillet 2003).
4. Appuyez sur la touche m pour placer le curseur dans le champ de la date de fin de période.
5. Tapez la date de fin de la période pour laquelle vous désirez un relevé des dépenses (10 août 2003).
6. Appuyez sur la touche Le montant total des dépenses au
cours de la période considérée, s’affiche.
Faites défiler la page en utilisant la touche
[
m
pour sélectionner
x
k
ou la touche m.
k
.
x
pour
ou sur
.
<
EPENS
X
EPENS
X
O
R
REP CAT
GORYE
<
EXPENSE
––
REPORT
:
F
M
–18–
08
:
T
O
–18–
08
TOTAL M
ea l s
H
ot
el
E
T
E
>
>
–– 2003 2003
443..5
53 5
19
Page 22
Changement des noms de catégorie
Vous pouvez changer le nom d’une catégorie selon vos besoins.
1. Agissez une fois ou deux fois sur la touche accéder à la fonction Dépenses.
k
2. Appuyez sur la touche
3. Sélectionnez la catégorie que vous souhaitez changer en utilisant la
4. Agissez sur la touche
5. Effacez le nom de catégorie choisi en usine en utilisant la touche
6. Tapez le nouveau nom de catégorie (par exemple, Livres).
7. Appuyez sur la touche
8. Appuyez sur la touche
Remarque:
• Les entrées appartenant à un catégorie se retrouvent sous la
m
touche “CATEGORY” (catégorie), puis appuyez sur la touche
La page de changement de nom de catégorie s’affiche.
touche
d
Le nom de catégorie peut comporter 7 caractères.
opérations 3 à 7.
Toutes les modifications sont sauvegardées.
nouvelle catégorie si le nom de la catégorie est modifiée.
pour sélectionner
k
ou la touche m.
.
ou sur la
x
.
e
.
x
. Le cas échéant, répétez les
x
.
[
ED I T CATEGO
M
ea l s Hotel Ca r Phone
pour
RY
Révision d’une entrée
Révision
1. Affichez l’entrée de la fonction désirée.
2. Agissez sur la touche Le mode révision est adopté.
3. Révisez les informations.
j l k m
d i
4. Appuyez sur la touche
Effacement d’une entrée
Effacement
1. Affichez l’entrée de la fonction désirée.
2. Agissez sur la touche La page de confirmation s’affiche.
• Pour annuler l’effacement, agissez sur la touche
3. Appuyez sur la touche
Consultez également
Frappe des caractères .............................................. 5
Révision d’une entrée ............................................. 20
Effacement d’une entrée ......................................... 20
e
.
: pour déplacer le curseur vers la gauche, vers la
droite, vers le haut ou vers le bas, respectivement.
: peut être utilisée pour effacer un caractère.
: assure le basculement entre le mode insertion et le mode
écrasement.
x
pour sauvegarder les modifications.
d
.
f
.
x
pour effacer l’entrée.
20
Page 23
Fonction de Traduction de mots
Cet Organiseur offre une fonction de traduction bidirectionnelle anglais-espagnol.
1. Agissez sur la touche pour accéder au module de traduction anglais
Agissez deux fois sur la touche
]
pour accéder au module de traduction espagnol anglais.
2. Tapez le mot dans la langue source puis appuyez sur la touche
Le mot correspondant, en anglais ou en espagnol, est alors affiché.
• La présence du symbole “ d’autres lettres existent. Pour connaître les lettres d’un mot qui ne peuvent pas être affichées faute de place, faites défiler les caractères en utilisant la touche
• Si le mot tapé n’est pas connu du fonction de traduction, le message “NOT FOUND!” (Pas trouvé!) s’affiche. Le mot suivant, dans l’ordre alphabétique, est alors affiché.
• Appuyez sur la touche défiler la liste de mots, ou bien tapez un autre mot sur le clavier, puis appuyez sur la touche recherche.
]
espagnol.
<
;
x
Champ anglais
<
ENGSPA
>
E:1
:
S
Champ espagnol
x
.
” ou du symbole “:” signifie que
j
ou la touche l.
ou sur la touche > pour faire
pour effectuer une nouvelle
Remarques:
• Les règles suivantes sont employées: (Am): Anglais américain (Br): Anglais britannique (adj): Adjectif (adv): Adverbe (n): Nom (pron): Pronom (v): Verbe (f.): Forme féminine (m.): Forme masculine
• Parfois, deux mots identiques peuvent survenir dans la liste de mots.
•Tapez les caractères latins et les espaces comme il convient. Dans le cas contraire, l’Organiseur peut être dans l’impossibilité d’effectuer convenablement la recherche.
• Dans le champ réservé à l’espagnol, vous pouvez taper les caractères suivants. Après avoir agi sur la touche touche alphabétique convenable autant de fois qu’il est nécessaire pour taper le caractère désiré.
Touches Lettres Touches Lettres
à â ä N ñ
O ó ò ô ö Eé è ê ë U ú ù û ü
ì î ï Y ´y ÿ
• Faites apparaître le symbole “CAPS” pour taper en majuscules.
s
, utilisez la
21
Page 24
Fonction Calculatrice
La calculatrice de l’Organiseur peut effectuer les opérations arithmétiques sur 12 chiffres.
L’accès à la fonction Calculatrice s’obtient en agissant autant de fois qu’il est nécessaire sur la touche
q
.
Chaque action sur cette touche change le mode de fonctionnement, comme ceci:
Calculator (Fonction Calculatrice)
sion des devises)
Metric (Fonction Conversion des unités)
Avant tout calcul, agissez deux fois sur la touche l’écran.
• Une erreur survient si la partie entière du résultat d’un calcul excède 12 chiffres, si le nombre en mémoire excède 12 chiffres ou si vous divisez un nombre par zéro. (L’erreur “E” s’affiche alors.)
c
Agissez sur la touche
pour effacer cette erreur.
<
CALC
ULATOR
>
O.
Currency (Fonction Conver-
...
c
pour effacer
Exemple Opération Indication affichée
(–24+2) ÷ 4=
34 + 57 = 34 + 57 45 + 57 = 45
68 x 25 = 68 * 25 68 x 40 = 40
10% de 200 200 * 10 Poucentage 9 de 369 / Majoration de 10 % Remise de 20% 200 - 20
25 – 9 25 - 9 =
3
4
1/8 8 /
25 x 5 = –) 84 ÷ 3 = 84 / 3 +) 68 +17 68 + 17 (Total) =
123456789098 x 145 = 123456789098 * 145 17901234419210 E17.9012344192
Calculs mélangés
-
24 + 2 / 4
La seconde valeur est une constante Calcul avec constante, calcul répété (+ addition, - soustraction, / division)
=
La première valeur est une constante (* multiplication)
=
Pourcentage
36
200 + 10
Racine carrée
n
A 4 * =
Division de l’unité
=
Fonction de mémoire
R
25 * 5
T
(17.9012344192 x 1012 = 17901234419200)
=
=
=
I
I
I I
O
=
U
Y
U
=
–5.5
91.
102.
1700.
2720.
20.
25.
220.
160.
4.
64.
0.125
M 125. M 28. M 85. M 182.
22
Page 25
Fonction Conversion
Chaque action sur la touche des informations affichées, comme ceci:
Calculator (Fonction Calculatrice) ➠ Currency (Fonction Conver­sion des devises)
Tableau de conversion
Rapports de conversion des unités métriques
pounce (inch)
Fahrenheit (°F)
Gallon américain (gal)
Gallon impérial (gal)
Remarque:
• Le résultat de la conversion peut présenter une légère erreur du fait qu’il est arrondi. Utilisez le résultat comme référence uniquement.
Unité 1 Unité 2
5 conversions de devises sont possibles.
yard mile
pied (feet)
ounce (oz)
livre (lb)
q
Metric (Fonction Conversion des unités)
Rapports de conversion
⇔ ⇔ ⇔ ⇔ ⇔ ⇔ ⇔ ⇔ ⇔
provoque le changement
...
centimètre (cm)
mètre (m)
kilomètre (km)
Celsius (°C)
mètre (m)
gram (g)
kilogramme (kg)
litre (l US) litre (l UK)
Fonction Conversion des devises
La conversion des devises comporte 5 opérations programmables. Chacune est capable d’effectuer le calcul sur 12 chiffres.
Définition d’un taux de conversion
<Exemple> Utilisez le taux suivant: £1 = Can$2,29
1. Agissez sur la touche
q
est nécessaire pour accéder à la fonction Conversion des devises.
2. Appuyez sur la touche sur la touche sélectionner l’opération de conversion qui convient.
3. Agissez sur la touche La page de saisie s’affiche.
Le nom des devises peut être changé.
4. Changez le nom de la devise se trouvant à gauche puis appuyez sur la touche
Remarque:
• Pour nommer la devise, vous disposez que 4 caractères.
5. Le cas échéant, changez le nom de la devise de droite, puis appuyez sur la touche
autant de fois qu’il
<
ou
>
pour
e
.
l
.
m
.
<
C
URRENCY
C
AD U=SD
RATE
>
1
.
23
Page 26
6. Tapez le taux de conversion; 2.29. Vous disposez de 12 chiffres pour taper le taux de conversion. Pour effacer le taux de conver­sion, agissez sur la touche
7. Appuyez sur la touche pour sauvegarder les valeurs retenues.
Conversion de devises
N’oubliez pas de définir le taux avant de tenter la conversion.
<Par exemple £
1. Agissez sur la touche nécessaire pour accéder à la fonction Conversion des devises.
2. Appuyez sur la touche sélectionner l’opération de conversion qui convient.
3. Tapez la valeur. (par exemple, £50)
4. Appuyez sur la touche (£50=Can$114,5 environ)
Can$>
c
.
x
q
<
l
.
autant de fois qu’il est
ou sur la touche > pour
<
C
URRENCY
G
BP CAD
=
RATE
<
C
URRENCY
G
BP CAD
>
2
.29
>
50.
411.5
<Par exemple Can$
5. Tapez le montant. (par exemple, Can$120)
6. Appuyez sur la touche (Can$120=£52,40 environ) Utilisez les touches changer le sens de la conversion.
Agissez sur la touche
£>
<
C
G
j
.
j
ou l pour
c
pour effacer le résultat du calcul.
BP CAD
2.5 401746
URRENCY
>
201.
2748
Fonction Conversion des unités
La conversion des unités s’effectue sur 12 chiffres au maximum.
Conversion des unités
<Exemple>
Convertissez 68°F en °C
1. Agissez sur la touche nécessaire pour accéder à la fonction Conversion des unités.
2. Appuyez sur la touche < ou sur la touche sélectionner l’opération de conversion désirée.
3. Tapez la valeur, “68”.
4. Appuyez sur la touche (68°F= 20°C environ)
Agissez sur la touche effacer le résultat du calcul.
>
q
pour
l
.
c
pour
autant de fois qu’il est
<
M
ETRI
C
>
°
F
°
C
=
RATE
(
)
F–32
<
M
ETRI
C
>
°
F
°
C
5x/9
68.
20 .
24
Page 27
Fonction Secret
La fonction Secret vous donne le moyen de protéger les entrées par un mot de passe de manière qu’elle ne puissent pas venir à la connaissance des tiers. Le mot de passe peut comporter 6 caractères.
Enregistrement du mot de passe
Nous vous conseillons de garder en lieu sûr une copie du mot de passe. Sachez que l’Organiseur tient compte de la casse, autrement dit qu’il distingue les minuscules des majuscules.
1. Agissez sur la touche (secret) après avoir affiché l’horloge de base.La page de saisie du mot de passe s’affiche.
2. Tapez les caractères du mot de passe que vous désirez utiliser.
x
3. Appuyez sur la touche
4. Quand le message “RECONFIRM!” (Reconfirmez!) apparaît, tapez une nouvelle fois le mot de passe, puis appuyez sur la touche
x
. La fonction Secret est maintenant en service.
.
Accès aux entrées
Quand vous appuyez sur la touche v,
[
page de frappe du mot de passe s’affiche si la fonction Secret est en service.
ou accédez à la fonction Emploi du temps, etc. la
1. Tapez le mot de passe puis appuyez sur la touche
N’oubliez pas que l’Organiseur distingue les majuscules des minuscules lors de la frappe du mot de passe.
La page de la fonction choisie s’affiche.
<
SECRET
PASSWO
0
;
RD
,
x
>
:
.
Changement de motde passe
1. L’horloge de base étant affichée, agissez sur la touche La page de saisie du mot de passe s’affiche.
2. Tapez le mot de passe actuel.
3. Appuyez sur la touche Secret s’affiche.
4. Sélectionnez “EDIT PASSWORD” (Éditez le mot de passe) au moyen de la touche touche touche
5. Tapez le nouveau mot de passe.
6. Appuyez sur la touche
7. Lorsque le message “RECONFIRM!” apparaît, tapez une nouvelle fois le mot de passe, puis appuyez sur la touche
Mise hors service de la fonction Secret
1. L’horloge de base étant affichée, agissez sur la touche La page de saisie du mot de passe s’affiche.
2. Tapez le mot de passe actuel, puis appuyez sur la touche
3. Sélectionnez “ de la touche
x
Le message “UNLOCK DATA?” s’affiche.
4. Appuyez sur la touche mettre hors service la fonction Secret.
x
. La page de définition de la fonction
<
SECRET
k
ou de la
m
, puis appuyez sur la
x
.
x
.
UNLOCK DATA
k
ou de la touche m, puis appuyez sur la touche
.
” (Déverrouillez les données) au moyen
x
pour effacer le mot de passe et
UNL
OC
x
(secret).
>
PASSWO KDATA
.
(secret).
x
RDED I T
.
25
Page 28
Fonction Jeu
Agissez une fois ou deux fois sur la touche jeu “BLACKJACK” ou au jeu “ALPHA ATTACK”.
Chaque action sur la touche “BLACKJACK” et “ALPHA ATTACK”.
_
BLACKJACK (Vingt et un)
Faites que le total des points attribués aux cartes que vous avez en main soit égal à 21 ou aussi près que possible de 21, sans dépasser 21.
1. Agissez une fois ou deux fois
_
sur la touche afficher la page écran Jeu qui suit.
2. Appuyez sur la touche pour commencer à jouer. Les 2 cartes de gauche vous sont données. (Une des deux est découverte.)
3. Acceptez la mise maximum affichée sur l’écran (au plus égal à 10) ou tapez une valeur inférieure.
pour
x
_
pour accéder au
provoque le basculement entre
<
BLACKJ
ACK
>
30
Vos jetons
4. Agissez sur la touche action sur la touche carte.
• ”J”, “Q” et “K” comptent pour
10 points.
• ”A” compte pour 1 ou 11
points.
• Si les 2 premières cartes sont
un “A” et une figure (“J”, “Q” ou “K”), vous avez en main un “BLACKJACK”.
5. Appuyez sur la touche pour arrêter la distribution de cartes et conserver votre jeu. Le jeu du croupier et le résultat sont affichés.
• Si vous gagnez, votre total
clignote et votre mise est doublée.
• Si vous gagnez parce que vous avez en main un “BLACKJACK”,
votre mise est triplé.
6. Appuyez sur la touche
• Lorsque vous ne disposez plus de jetons pour miser, le jeu prend
fin.
• Pour abandonner la partie, agissez sur une touche quelconque
d’accès à une fonction. Vos jetons sont conservés pour la prochaine fois.
@
pour connaître votre jeu. Chaque
@
provoque la distribution d’une nouvelle
La main du croupierVotre main
<
BLACKJACK
J28 04
10 20
x
<
Le total du croupierVotre total
BLACKJACK
J28 32K4 20 19
20 20
x
et affichez la page Jeu.
>
Vos jetonsVotre mise
>
Vos jetonsVotre mise
26
Page 29
ALPHA ATTACK
Tapez les caractères (A à Z) affichés sur la ligne inférieure pour les effacer. Le jeu comprend 20 niveaux de rapidité.
1. Agissez une fois ou deux fois
_
sur la touche afficher la page écran Jeu qui suit.
2. Appuyez sur la touche
>
pour choisir le niveau.
• 01: lent, 20: rapide
3. Appuyez sur la touche pour commencer à jouer..
pour
<
x
/
ALPHAATTA
LEVEL:01
ALPHAATTA
C<K
C<K
>
>
LEVEL:03
W
EYK
4. Agissez sur la touche correspondant au caractère qui est à l’extrémité gauche de la ligne inférieure. (Dans le cas présent,
agissez dans l’ordre sur les touches: E
• Agir sur les touches convenables et dans le bon ordre, efface les
caractères.
• Quand 12 caractères sont présents pour chaque niveau, le jeu se
poursuit au niveau suivant (jusqu’au niveau 20).
• Quand il n’est plus possible d’afficher un caractère, la partie est
terminée. La page écran Jeu et le niveau atteint quand la partie s’est terminée, sont affichés.
• Pour abandonner la partie, agissez sur une touche quelconque
d’accès à une fonction.
Y → K → W.)
27
Page 30
Remplacement des piles
Piles utilisées
Type Modèle Quantité Usage
Pile au lithium CR2032 1 Pile au lithium CR2032 1 Rétro-éclairage
Avant de remplacer les piles, veillez à noter par écrit les informa-
• tions cruciales que pourrait contenir la mémoire de l’Organiseur.
Précautions
L’utilisation incorrecte des piles pouvant entraîner la fuite de l’électrolyte ou leur explosion, respectez soigneusement les consignes ci-dessous:
• Le liquide provenant d’une pile qui fuit peut causer de graves lésions s’il venait au contact d’un oeil. Si cela se produisait, rincez à l’eau courante et consultez un médecin immédiatement.
Si le liquide provenant d’une pile qui fuit entrait en contact avec votre peau ou vos vêtements, nettoyez immédiatement à l’eau courante.
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’Organiseur pendant une longue période, retirez les piles et rangez-les en lieu sûr de manière qu’elles ne puissent éventuellement endommager l’Organiseur.
• Ne conservez pas des piles usagées dans l’Organiseur.
• N’utilisez pas des piles différentes ni des piles partiellement usagées.
• Introduisez les piles en veillant à respecter la polarité (+).
• Ne jetez pas les piles dans un feu car elles peuvent exploser.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Lorsque les piles sont proches d’être épuisées, retirez-les de l’Organiseur pour éviter que la fuite possible de l’électrolyte n’endommage l’Organiseur.
Les piles ayant été placées dans l’Organiseur avant sa sortie d’usine, elles peuvent être épuisées plus rapidement que vous pourriez vous y attendre.
28
Fonctionnement de l’Organiseur
Remplacement de la pile de fonctionnement Quand devez-vous remplacer les piles?
Lorsque le symbole “ pile de fonctionnement par une pile neuve. Procédez aux opérations mentionnées à la page 29.
Le logement de la pile de fonctionnement est repéré par le mot “For OPERATION” inscrit sous le couvercle du logement.
Lorsque la pile est usagée, la sonnerie de l’alarme peut ne pas fonctionner et le rétro-éclairage peut cesser au bout d’un temps inférieur à celui que vous avez fixé. Continuer d’utiliser l’Organiseur dans ces conditions, peut entraîner une altération du contenu de la mémoire, voire son effacement. Par ailleurs, le contenu de la mémoire peut être effacé si la pile n’est pas remplacée convenablement ou encore si les instructions qui suivent ne sont pas respectées.
Précautions:
• PC LINK peut être indisponible lorsque le niveau énergétique de la pile est trop faible.
• Il peut être impossible d’établir un relevé des dépenses (bilan) lorsque le niveau énergétique de la pile est trop faible.
• Lorsque le niveau énergétique de la pile est trop faible, la saisie de nouvelles données et la révision des données existantes peuvent être impossibles pour certaines fonctions. Pareillement, le réglage de l’horloge et d’autres paramètres peuvent devenir inaccessibles.
Remplacement de la pile de rétro-éclairage
Si le rétro-éclairage ne peut pas être mis en service (à moins que “ remplacez la pile de rétro-éclairage. Procédez aux opérations mentionnées à la page 29.
Le logement de la pile de rétro-éclairage est repéré par le mot “For BACKLIGHT” inscrit sous le couvercle du logement.
B
” s’affiche, remplacez immédiatement la
B
” ne soit affiché ou que l’Organiseur soit en mode PC Link),
Page 31
Remplacement des piles
• Assurez-vous que l’Organiseur est hors tension avant de remplacer les piles.
• N’appuyez pas sur la touche o aussi longtemps que les opérations de remplacement de pile ne sont pas terminées.
1. Appuyez sur la touche hors tension.
2. Dévissez la vis (tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) puis
o
pour mettre lors
RESET
Fiche technique
Modèle: ZQ-290S Nom du produit: Écran: 14 colonnes x 5 lignes, avec rétro-éclairage Capacité de la mémoire:
Zone utilisateur:
retirez le couvercle du logement des piles, au dos de l’Organiseur.
3. Retirez une pile épuisée; aidez-vous de la pointe d’un stylo à bille, ou d’un instrument similaire.
RESET
Fonction Horloge
• N’utilisez ni porte-mine ni instrument pointu.
4. Mettez en place une pile neuve, pôle positif (+) tourné vers le haut.
5. Le cas échéant, répétez les opérations 3 et 4 si les deux piles doivent être remplacées.
R
E
SE
T
6. Replacez le couvercle du logement des piles et assurez son maintien au moyen de la vis.
7. L’Organiseur est mis sous tension dans les 2 à 3 secondes qui
o
suivent la pression sur la touche
.
Fonction Téléphone
8. Mettez l’horloge à l’heure.
Précautions:
• Le réglage de l’horloge et la mémoire des entrées peuvent être
altérés par l’absence prolongée de pile. Remplacez les piles dès que
Fonction Calendrier
cela s’avère nécessaire.
•Veillez, après le remplacement des piles, à vous assurer que les
réglages n’ont pas été modifiés et qu’il conviennent.
Organiseur électronique
768 Ko, mémoire Flash Environ 754 Ko A) Dans le cas des entrées Téléphoneuniquement:
Maximum 290 entrées
B) Autres entrées
Maximum 4000 entrées (2000 pour chaque) Les entrées sont sauvegardées jusqu’à ce que le total des deux catégories (A et B) atteigne 754 Ko.
Précision: ±60 secondes/mois (à 25°C) Affichage: Année, mois, jour, jour de la semaine, heure, minute,
seconde, AM/PM, nom de ville
Fonction Horloge
: Format 12 heures/24 heures (au choix), 3 formats de
date possibles (au choix), heure dans une ville du monde, affichage de l’heure d’été, alarme quotidienne, alarme d’heure ronde et alarme d’emploi du temps
: Saisie et consultation du nom de famille, prénom,
nom de la compagnie, numéro de téléphone du domicile, du bureau, du télécopieur et du portable, adresse E-mail, adresse postale, ville, état, code postal, pays, remarque
: De janvier 1950 à décembre 2150. Pour une date
donnée, la présence d’une entrée Emploi du temps, Gestion de projet ou Anniversaire est signalée par des symboles en regard de la date
29
Page 32
Fonction Emploi du temps (Agenda):
Saisie et consultation des entrées Emploi du temps (année, mois, jour, heure et minute), alarme d'emploi du temps et description de l’entrée
Fonction Anniversaire:
Saisie et consultation du mois, du jour et de la nature de l’événement à fêter
Fonction Gestion de projet:
Saisie et consultation des entrées Gestion de projet (date prévue d’achèvement, priorité et description)
Fonction Bloc-notes:
Saisie et consultation des entrées Bloc-notes
Fonction Dépenses
: Saisie et consultation des entrées Dépenses (date,
catégorie, montant, moyen de paiement, reçu et note) et des relevés de dépenses couvrant une période donnée selon une répartition en catégories définies préalablement (repas, hôtel, automobile, téléphone, billets, frais de représentation, pourboires et divers) ou en catégories définies par l’utilisateur
Fonction de Traduction de mots:
Anglais-espagnol et vice versa, environ 10000 mots dans chaque langue
Fonction Calculatrice:
12 chiffres (avec symbole d’état de calcul) addition, soustraction, multiplication, division, pourcentage, extraction de racine carrée, calcul en mémoire, etc.
Fonction Conversion des devises/unités:
12 chiffres, 14 combinaisons de conversion de devises (5) et d’unités métriques (9)
Fonction Jeu: 2 jeux Fonction Secret Consommation:
: Protection des entrées par un mot de passe
0,05 W
Température de fonctionnement:
0°C ~ 40°C
Alimentation:
Pile de fonctionnement:
Pile de rétro-éclairage:
(CC) (pile au lithium CR2032 x 1)
3,0V ...
(CC) (pile au lithium CR2032 x 1)
3,0V ...
Mise hors tension automatique:
Après 7 minutes d’inactivité environ
Durée de service des piles:
Pile de fonctionnement (à 25°C)
• Environ 2400 heures
Les données étant affichées en permanence.
• Environ 1600 heures
Des données étant affichées pendant 55 minutes par heure et recherchées pendant 5 minutes par heure.
• Environ 2 ans
L’Organiseur n’est pas en service mais l’horloge fonctionne
Pile de rétro-éclairage (à 25°C)
• 4000 fois environ Le rétro-éclairage étant mis en service pendant 10 secondes puis mis hors service pendant 50 secondes toutes les minutes.
Poids: Environ 105 g (y compris les piles) Dimensions:
69.8 mm (L) x 109.3 mm (P) x 15.3 mm (H)
Accessoires: 2 piles au lithium (installées), une disquette 3,5
pouces, un câble d’interface PC, mode d’emploi, crayon
30
Page 33
Annexes
A. Noms des villes de l’horloge et numéros des fuseaux horaires
No de zone Ville
0TONGA 1AUCKLAND
WELLINGTON 2 NOUMEA 3 GUAM
SYDNEY
3, 3 ADELAIDE
4TOKYO 5 SINGAPORE
HONG KONG
BEIJING 6 BANGKOK
6, 3 YANGON
7 DHAKA
7, 3 DELHI
8 KARACHI
8, 3 KABUL
9 DUBAI
9, 3 TEHRAN
10 RIYADH
MOSCOW
No de zone Ville
11 CAIRO
HELSINKI
12 BARCELONA
AMSTERDAM ROME BERLIN PARIS
13 LISBON
LONDON 14 AZORES ISLANDS 15 ––––––
MID ATLANTIC 16 RIO DE JANEIRO 17 CARACAS 18 TORONTO
NEW YORK 19 CHICAGO 20 DENVER 21 LOS ANGELES 22 ANCHORAGE 23 HONOLULU 24 MIDWAY ISLANDS
B. Utilisation de PC Link
Échange de données avec un ordinateur
Grâce au logiciel PC Link et au câble qui permet de relier l’Organiseur à un ordinateur personnel, l’échange des données entre ces deux appareils est possible.
Pour régler l’Organiseur en vue de l’emploi de PC Link:
1. Mettez le PC et l’Organiseur hors tension.
2. Reliez l’Organiseur à l’ordinateur personnel. (Pour de plus amples détails, reportez-vous au PC Interface Software Guide d’utilisation.)
3. Mettez en service l’ordinateur et l’Organiseur.
4. Agissez sur la touche sélectionnez “PC LINK” au moyen de la touche la touche
L’Organiseur est maintenant prêt pour l’échange de données (mode PC Link). Pour connaître les méthodes d’échange, reportez-vous au PC Interface Software Guide d’utilisation..
Remarque:
• Pour abandonner le mode PC Link, appuyez sur la touche
o
à n’importe quel moment. Sachez qu’en mode PC Link, l’Organiseur consomme plus d’énergie de la pile de fonctionnement et que la mise hors tension automatique est alors inactive. Si le mode PC Link est adopté par mégarde, quittez-le immédiatement en appuyant sur la touche
h !
m
, puis appuyez sur la touche
o
de façon à préserver l’état de la pile.
x
,
k
.
ou de
31
Page 34
NOTES
32
Page 35
En Europe:
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/ EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/ 336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/ 336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
∏ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·˘Щ‹ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩЛ˜ ∂˘Ъˆ·˚О‹˜ ∂УˆЫЛ˜ 89/336/∂√∫, fiˆ˜ Ф О·УФУИЫМfi˜ ·˘Щfi˜ Ы˘МПЛЪТıЛОВ ·fi ЩЛУ Ф‰ЛБ›· 93/68/∂√∫.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE, modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Au Canada:
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
33
Page 36
34
SHARP CORPORATION
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
02GGK (TINSF0574EHZZ)
Loading...