MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM
MICRO-CHAÎNE
SISTEMA MICRO
MIKRO KOMPONENT SYSTEM
MICRO SISTEMI
MICRO SYSTEEM
SISTEMA DE MICRO COMPONENTE
MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELL
MODÈLE
MODELO
MODELL
MODELLO
MODEL
MODELO
MODEL
XL-UR27H
Mikro Komponenten System XL-UR27H besteht aus XL-UR27H (Hauptgerät)
und CP-UR27H (Lautsprechersystem).
Micro-chaîne XL-UR27H composée de XL-UR27H (appareil principal) et
CP-UR27H (enceinte acoustique).
Sistema micro componente XL-UR27H que consta de XL-UR27H (aparato
principal) y CP-UR27H (sistema de altavoces).
XL-UR27H mikro komponent system bestående av XL-UR27H (huvudenhet) och
CP-UR27H (högtalarsystem).
Micro sistemi XL-UR27H composto da XL-UR27H (apparecchio principale) e
CP-UR27H (sistema di diffusori).
XL-UR27H micro systeem bestaande uit XL-UR27H (hoofdtoestel) en
CP-UR27H (luidsprekersysteem).
XL-UR27H Sistema de Micro Componente composto de XL-UR27H (unidade
principal) e CP-UR27H (sistema de alto-falante).
XL-UR27H Micro Component System consisting of XL-UR27H (main unit) and
CP-UR27H (speaker system).
7
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
Note:
This product is not compatible with MTP and AAC file systems.
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE OPERAÇÃO
OPERATION MANUAL
RECORDING
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SVENSKA
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ENGLISH
Siehe Seiten i bis x und D-1 bis D-38.
Se reporter aux pages i à x et F-1 à F-38.
Consulte las páginas i a x y S-1 a S-38.
Hänvisa till sidorna i till x och V-1 till V-38.
Leggere le pagine i a x e I-1 a I-38.
Raadpleeg de bladzijden i t/m x en N-1 t/m N-38.
Favor consultar as páginas i a x e P-1 a P-38.
Please refer to pages i to x and E-1 to E-38.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
lʼappareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, lʼappareil est prêt à fonctionner par la minuterie
ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
lʼutilisateur. Personne non qualifiée nʼenlèvera jamais les
couvercles. Lʼappareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher lʼappareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
Dichiarazione di conformità
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que
se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su
interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan
apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione
STANDBY, allʼinterno dellʼapparecchio cʼè ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY,
lʼunità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
Lʼapparecchio non contiene parti riparabili dallʼutente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. Allʼinterno dellʼapparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
dʼalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa lʼapparecchio
per un lungo periodo di tempo.
società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto
SHARP MICRO SISTEMI XL-UR27H
è costruitoin
conformità alle prescrizioni del D.M.no 548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.no 301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nellʼart. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
i
Page 3
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span-ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebru
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode
or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger-
ous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
ikt wordt.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-kn appen er sat i STA
kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden
nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans
l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veu illez vous
référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización
del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar
las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som
inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren.
Se den tillämpliga lagen i ditt land.
ND-BY position,
XL-UR27H
ii
Page 4
XL-UR27H
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
Au dio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen
zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor
nadere informatie de betreffende wetten in het land van
gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos
autorias que não devem ser gravados sem autorização do
proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em
seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which
must not be recorded without the authority of the owner of the
copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
Page 5
XL-UR27H
iv
Page 6
XL-UR27H
v
Entsorgungsinformationen
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte
nicht in den normalen Hausmüll!
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße
Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten
Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen
elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten
können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und
Achtung: Ihr Produkt
trägt diesesSymbol.
Es besagt, dass
Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit
dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch
kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein
vergleichbares neues Gerät kaufen.
Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer
*)
Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte
Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher
entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen
getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu
bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt
und verwendet werden. Dies verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung
dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte
können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch
wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von
www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke
genutzt haben und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der
Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann.
Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte
(und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer
örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene
Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung,
wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgun
dieses Geräts.
Informationssur la mise au rebut correcte
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut,
ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire!
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent
être traités séparément et conformément aux lois en
vigueur en matière de traitement, de récupération et de
recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les
Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union
européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
Attention : votre produit comporte ce
symbole. Il signifie
que les produits
électriques et électroniques usagés ne
doivent pas être
mélangés avec les
déchets ménagers
généraux. Un
système de collecte
séparé est prévu pour ces produits.
g
leurs appareils électriques et électroniques usagés
dessites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra
également gratuitement votre ancien produit si vous
achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus
de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé
comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les
mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous
contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le
recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez
ainsi les effets néfasgestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si voussouhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez
contacter votre administration locale qui vous renseignera
sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques
usagés peuvent être ramenésgratuitement au détaillant,
même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir
la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la
page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de
votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous
informera des conditions de reprise du produit. Les frais
de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les
produits de petite taille (et en petites quantités) pourront
être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte
existante ou votre administration locale pour les
modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pay
s hors de l'Union européenne
Si voussouhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez
contacter votre administration locale qui vous renseignera
sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
tes potentiels de leur mauvaise
sur
Page 7
Información sobre la eliminación
A. Información sobre eliminación para
usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no
utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían
tratarse por separado de acuerdo con la legislación que
requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje
adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados
miembros, los hogares de particulares dentro de los
estados de la Unión Europea pueden devolver sus
Atención: su producto está marcado
con este símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticosgenerales. Existe un sistema de
recogida independiente para estos
productos.
equipos eléctricos y electrónicos a los centros de
recogida designadossin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor
local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud.
compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local
para obtener más detallesSi sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen
pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado
con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a
asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la
recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta
forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y
la salud humana que de otra forma podrían producirse
debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póng
contacto con las autoridades locales y pregunte por el
método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden
devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no
compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una
lista de otros centros de recogida en la página principal
de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para
empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor
SHARP, quien le informará sobre la recogida del
producto. Puede ser que le cobren los costes de
recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de
tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean
recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el
sistema de recogida establecido o con las autoridades
locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea des
contacto con sus autoridades locales y pregunte por el
método de eliminación correcto.
echar este producto, por favor póngase en
.
ase en
Information om återvinning
A. Information om återvinning av elektrisk
utrustning för hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna!
Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet
med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter.
I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha
möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till
återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan
OBS! Produkten är
märkt med symbol-
en ovan. Denna
symbol indikerar att
elektroniska produkter inte ska kas-
tas i det vanliga
hushållsavfallet ef-
tersom det finns ett separat avfallshanteringssystem för
dem.
det även hända att man gratis kan lämna in gamla
produkter till återförsäljaren när man köper en ny
liknande enhet.
*) Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer
ska dessa först avlägsnas och hanterasseparat i enlighet
med gällande miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa
föreskrifter kommer den att tas om hand och återvinnas
på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa
hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på
gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
B. Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras:
Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur
man går till väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan
hända att en avgift för transport och återvinning
tillkommer. Mindre skrymmande produkter (om det rör sig
om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala
återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på
gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du
behöver göra dig av med denna produkt.
XL-UR27H
vi
Page 8
XL-UR27H
vii
Informazioni per un corretto smaltimento
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non
utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate
devono essere gestite a parte e in conformità alla
legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il
riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i
privati residenti nella UE possono conferire
Attenzione: Il dispo-sitivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di
non smaltire le ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai
normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un
sistema di raccolta
a parte.
gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare
gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un
altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare
l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate
hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a
parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà
a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al
recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il
potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione
dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare
le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento
corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o
elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle
homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali,
procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà
informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere
addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli
(e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai
centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o
l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare
le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento
corretto.
Informatie over verantwoorde verwijdering
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale
huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet
gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake
de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen
particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese
Unie hun afgedankte elektrische en elektronische
Let op: Uw product
is van dit merkteken
voorzien. Dit betekent dat afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur niet samen met
het normale huisafval mogen worden
weggegooid. Er
bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze
producten.
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen
inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een
nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale
distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen
of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk
conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te
gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking,
terugwinning en recycling ondergaat en potentiële
negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden
taan door het verkeerd verwerken van het afval.
onts
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op
met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent
de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur
inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de
startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt
en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u
inlichtingen verschaft over de terugname van het product.
Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de
terugname en recycling moet betalen. Kleine producten
(en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting
of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw
afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op
met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent
de juiste verwijderingsprocedure.
Page 9
Informação sobre Eliminação de Produtos
A. Informações sobre a Eliminação de
Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o
deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado
separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga
a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos
Estados-membros, todos os cidadãos residentes na
União Europeia poderão entregar o seu equipamento
Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que
os produtos eléctricos e electrónicos
não devem ser mis-
turados com o lixo
doméstico comum.
Existe um sistema
de recolhas específi-
para estes pro-
co
dutos.
eléctrico e electrónico usado em estações de recolha
específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode
recolher o seu equipamento usado a título gratuito na
compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminálas em
separado, conforme a legislação local, e antes de
entregar o s
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir
para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento,
recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é
possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento
inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades
locais e informese sobre o método correcto para
proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite,
a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que
não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar
uma lista das estações de recolha destes equipamentos
na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser
eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo
sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de
pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do
produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas
quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou
as entidades locais para mais informaçõessobre a
recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades
locais e informese sobre o método correcto para
proceder à sua eliminação.
eu equipamento.
Produtos para Utilizadores-Empresas
Information on Proper Disposal
A. Information on Disposal for Users (private
households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment,
please do not use the ordinary dustbin!
Used electrical and electronic equipment must be treated
separately and in accordance with legislation that
requires proper treatment, recovery and recycling of used
electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private
households within the EU states may return their used
Attention: Your product is marked with
this
symbol. It
means that used
electrical and electronic products should not be mixed
with general household waste. There is
a separate collection system for
these products.
electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries*
your local retailer may also take back your old product
free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has
batteries or accumulators, please dispose of these
separately beforehand according
By disposing of this product correctly you will help ensure
that the waste undergoes the necessary treatment,
recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health
which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your
local authorities and ask for the correct method of
disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment
can be returned free of charge to the dealer, even if you
don't purchase a new product. Further collection facilities
are listed on the homepage of www.swico.ch or
www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you
want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you
about the take-back of the product. You might be charged
for the costs arising from take-back and recycling. Small
products (and small amounts) might be taken back by
your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection
system or your local authority for take-back of your used
products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your
local authorities and ask for the correct method of
disposal.
XL-UR27H
to local requirements.
viii
Page 10
XL-UR27H
Informationen zur Batterieentsorgung
Die für dieses Produkt mitgelieferte Batterie kann Spuren
von Blei enthalten.
Für die EU
dassgebrauchte Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden sollten! Esgibt getrennte
Sammelsysteme für gebrauchte Batterien, welche eine
ordnungsgemäße Behandlung und Verwertung
entsprechend gesetzlicher Vorgaben erlauben. Weitere
Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für die Schweiz
Verkaufsstelle zurückgegeben werden.
Für andere Nicht-EU Staaten
bei Bedarf bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach weiteren
Informationen zur Entsorgung von gebrauchten Batterien.
Information sur la mise au rebut de la pile
Les piles/accus fournies avec ce produit peuvent contenir
des traces de Plomb.
Au sein de l’Union Européenne : Le symbole de la
poubelle sur roues barrée laisse supposer que les piles/
accus usagées ne doivent pas être mélangées avec les
déchets ménagers! Il existe un mode de collecte séparé
pour les piles/accus usagées, ce qui permet d’effectuer un
traitement et un recyclage en accord avec la législation.
Veuillez contacter une autorité locale pour plus de
renseignementssur le système mis en place.
Pour la Suisse
retournées chez votre détaillant.
Pour les pays hors Union Européenne
une autorité locale afin de connaître la bonne méthode à
utiliser pour la collecte de vos piles/accus usagées.
: Die durchgestrichene Abfalltonne bedeutet,
: Die gebrauchte Batterie kann an der
: Bitte erkundigen Sie sich
: Les piles/accus usagées doivent être
: Veuillez contacter
Información sobre la eliminación de la batería
Las bateríassuministradas con este producto contienen
pequeñas cantidades de Plomo.
: El contenedor de basura con ruedas tachado
Para EU
indica que las baterías usadas no deberían mezclarse con
los residuos domésticosgenerales. Existe un sistema de
recogida independiente de baterías usadas, para permitir
un correcto tratamiento y reciclado de acuerdo con la
legislación vigente. Por favor póngase en contacto con el
sistema de recogida establecido o con las autoridades
locales para la recogida selectiva de las baterías usadas.
Para Suiza
punto de venta.
Para otros países fuera de la Unión Europea
póngase en contacto con las autoridades locales para un
correcto procedimiento de eliminación de las baterías
usadas.
Information om batteriavyttring
Batteriet som följer med denna produkt kan innehålla spår
av Bly.
För EU: Batteriet är märkt med den överkorsadesoptunnan vilket betyder att det inte ska kastas i det
vanliga hushållsavfallet. Det finns ett separat
insamlingssystem för batterier för att underlätta korrekt
behandling och återvinning enligt gällande lagstiftning.
Kontakta kommunen för vidare information om insamling
och återvinning.
För Schweiz
För länder utanför EU
för information om gällande sorterings- och
återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med ett
använt batteri.
: Las baterías usadas deben ser retornadas al
: Por favor
: Använda batterier lämnas till inköpsstället.
: Kontakta de lokala myndigheterna
ix
Page 11
Informazioni sullo smaltimento della batteria
La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di
Piombo.
: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate
Per EU
non devono essere gettate assieme ai rifiuti domestici! Vi
è un sistema di raccolta differenziata per le batterie usate,
che consente il loro corretto trattamento e riciclo secondo
quanto previsto dalle leggi vigenti. Vi prego di contattare
le locali autorità per i dettagli del sistema di raccolta e
riciclaggio.
Per la Svizzera
al punto vendita.
Per altri Stati non-EU
locali per conoscere il metodo corretto di conferimento
delle batterie usate.
: Le batterie usate devono essere restituite
: Vi prego di contattare le autorità
Informação sobre Eliminação de Pilhas
A bateria fornecida com este produto contém traços de
chumbo.
Para a União Europeia
significa que as baterias usadas não deverão ser
colocadas junto com o lixo doméstico! Existe um sistema
de separação próprio para baterias usadas, para permitir
um tratamento e reciclagem própria de acordo com a
legislação em vigor. Por favor contacte as autoridades
locais para mais detalhes nos esquemas de recolha e
reciclagem.
Para a Suíça
ao ponto de venda.
Para os outros países fora da União Europeia
contacte a sua autoridade local para o método correcto de
disposição das baterias usadas.
: As baterias usadas deverão ser devolvidas
: O contentor de rodas traçado
: Por favor
XL-UR27H
Informatie over afvalverwerking van batterijen
De batterij die bij dit toestel geleverd wordt bevat sporen
van Lood.
Voor EU: De doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes duidt
aan dat de gebruikte batterijen niet mogen terechtkomen
in het gewone huishoudelijke afval. Er bestaat een
gescheiden ophaalsysteem voor deze gebruikte batterijen
om eigen behandeling en recyclage volgens de wetgeving
toe te laten. Gelieve de locale autoriteiten te contacteren
voor de details van ophaling en recyclage.
Voor Zwitserland
verkooppunt teruggebracht worden.
Voor andere niet EU landen
met uw locale autoriteiten voor de correcte methode van
verwerking van de gebruikte batterijen.
: De gebruikte batterij moet bij het
: Gelieve contact op te nemen
Information on Battery Disposal
The battery supplied with this product contains traces of
Lead.
For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used
batteriesshould not be put to the general household
waste! There is a separate collection system for used
batteries, to allow proper treatment and recycling in
accordance with legislation. Please contact your local
authority for details on the collection and recyclingschemes.
For Switzerland
selling point.
For other non-EU countries
authority for correct method of disposal of the used
battery.
: The used battery is to be returned to the
: Please contact your local
x
Page 12
XL-UR27H
DEUTSCH
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses
Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu
erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.
Besonderer Hinweis
Durch die Lieferung dieses Produktes wird weder eine direkte Lizenz
noch ein implizite Recht erteilt, Inhalte die mit diesem Produkt erstellt
wurden, in kommerziellen Rundfunk Systemen (terrestrische,
Satelliten, Kabel und/oder anderen Vertriebskanälen), in
kommerziellen „streaming“ Anwendungen (via Internet, Intranet und/
oder andere Netzwerke), anderen kommerziellen Inhalte
vermittelnden Systemen (Pay-Audio oder Audio-On-Demand und
dergleichen) oder auf kommerziellen körperlichen Medien (Compact
Discs, DVDs, Halbleiter Bauteilen, Festplatten, Speicherkarten und
dergleichen zu verteilen). Für eine solche Nutzung ist eine
eigenständige Lizenz erforderlich. Für weitere Einzelheiten, siehe
http://mp3licensing.com
MPEG Layer-3 Audiokodierungstechnologie unter Lizenz von
Fraunhofer IIS und Thomson.
Zubehör
Bitte bestätigen Sie, dass nur die folgenden Zubehörteile
miteingeschlossen sind.
Sicherstellen, daß das Gerät in einem Raum mit guter Lüftung
gestellt ist und daß ein Abstand von mindestens 10 cm entlang
den Seiten, dem Oberteil und der Rückseite des Gerätes bleibt.
10 cm
Das Gerät auf eine feste, ebene und
erschütterungsfreie Unterlage stellen.
Das Gerät fernhalten von direktem
Sonnenlicht, starken Magnetfeldern,
sehr staubigen Orten, Feuchtigkeit und
elektronischen/elektrischen Geräten
(Heimcomputer, Fernkopierer usw.), die
elektrisches Rauschen erzeugen.
Nichts auf das Gerät stellen.
Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60
extrem niedrigen Temperaturen aussetzen.
Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabel von der
Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder anschließen und
dann das System einschalten.
Bei einem Gewitter ist es am sichersten,
wenn das Netzkabel herausgezogen wird.
10 cm
XL-UR27
10 cm
10 cm
7
2
R
U
L
X
7
2
R
U
L
X
˚
C oder
Das Netzkabel immer am Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen, niemals am Kabel ziehen,
da das Ziehen des Kabels innere Kabellitzen
beschädigen kann.
Der Stromstecker wird benutzt um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen und muss zu jeder Zeit
bequem erreichbar sein.
Die Abdeckung nicht entfernen, weil
dies zu elektrischem Schlag führen
kann. Interne Wartung sollte von Ihrem
SHARP-Kundendienstzentrum
ausgeführt werden.
Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen
mit Gegenständen wie Zeitungen,
Tischtüchern, Vorhängen usw. wird die
Belüftung blockiert. Daher dies vermeiden.
Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete
Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
Sie sollten auf die Umweltaspekte bei der Batterieentsorgung
achten.
Dieses Gerät sollte im Bereich von 5˚C - 35˚C benutzt werden.
Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
Warnung:
Die auf diesem Gerät angegebene Spannung muß verwendet
werden. Der Betrieb des Produktes mit einer Spannung, die höher ist
als die angegebene, ist gefährlich und kann zu Brand oder anderem
Unfall durch Beschädigung führen. SHARP kann nicht für Schäden
ver-antwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer
unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.
Lautstärkeregelung
Bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt der Schallpegel
von der Effizienz und der Anordnung der Lautsprecher sowie von
weiteren Faktoren ab. Es wird empfohlen, sich nicht hohen
Schallpegeln auszusetzen. Schalten Sie daher das Gerät nicht mit
einer hohen Lautstärkeeinstellung ein, und hören Sie Musik bei
gemäßigter Lautstärken. Überhöhter Schalldruck von den
Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen.
Prüfen Sie, ob Sie das Stromkabel herausgezogen haben, ehe Sie Anschlüsse vornehmen
Anschluß der Antennen (siehe Seite 7)
UKW-Antenne
XL-UR27H
DEUTSCH
Rechter Lautsprecher
Anschluß der Lautsprecher
(siehe Seite 7)
Linker Lautsprecher
Wandsteckdose
(Wechselspannung 220 - 240 V ~ 50 Hz)
Netzanschluß (siehe Seite 7)
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
D-6
Page 18
XL-UR27H
Wandsteckdose
(Wechselspannung 220 - 240 V ~ 50 Hz)
DEUTSCH
Anschluß des Systems (Fortsetzung)
Anschluß der Antennen
Mitgelieferte UKW-Antenne:
Den UKW-Antennendraht an die Buchse FM 75 OHMS anschließen und
danach in die Richtung verlegen, wo das stärkste Empfangssignal erhalten wird.
Hinweis:
Wenn sich die Antenne auf dem Gerät oder in der Nähe des Netzkabels
befindet, kann Rauschen aufgefangen werden. Für besseren Empfang die
Antenne weiter vom Gerät entfernt stellen.
Anschluß der Lautsprecher
Das schwarze Kabel an der Minusklemme (–) und das rote Kabel an der
Plusklemme (+) anschließen.
Sie können die Lautsprecher entweder vertikal oder horizontal aufstellen.
Befestigen Sie die Poster (mitgeliefert) am Boden der Lautsprecher, damit
sie aufgrund von Erschütterung nicht rutschen.
Die Lautsprecherpolster (8 Stück) werden mit diesem Gerät mitgeliefert.
Verwenden Sie 4 Polster pro Lautsprecher.
Prüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind, und dann das
Netzkabel dieses Geräts an die Steckdose anschließen. Wenn das Gerät
zum ersten Mal angeschlossen wird, schaltet es in die DemonstrationsBetriebsart.
Gebrauch der rutschfesten Polster
(Vertikale Position)
(Horizontale Position)
Netzanschluß
Vorsicht:
Lautsprecher mit einer Impedanz von 8 Ohm oder mehr verwenden, da
das Gerät durch Verwendung von Lautsprechern mit niedrigerer
Impedanz beschädigt werden kann.
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Niemals den rechten und linken Kanal verwechseln. Der rechte Lautsprecher befindet sich auf der
rechten Seite, wenn Sie vor dem Gerät stehen.
Die blanken Lautsprecherkabel dürfen keinen
Kontakt aufweisen.
Keine Gegenstände in die Bassreflex-Öffnungen
fallen lassen oder einlegen.
Sie sollten nicht auf den Lautsprechern stehen
D-7
oder sitzen. Sie können sich verletzen.
Rot
Schwarz
Hinweis:
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, das Netzkabel aus der
Wandsteckdose ziehen.
Falsch
Page 19
Demonstrations-Betriebsart
Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, schaltet es in
die Demonstrations-Betriebsart. Sie sehen Wörter scrollen.
Ausschalten der Demonstrations-Betriebsart:
Wenn sich das Gerät in der
Bereitschafts-Betriebsart
(Demonstrations-Betriebsart)
befindet, die X-BASS/DEMO-Taste
auf die Fernbedienung drücken.
Das Gerät schaltet in die
Stromeinsparungs-Betriebsart.
Zurückschalten in die Demonstrations-Betriebsart:
Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts-Betriebsart befindet, die
X-BASS/DEMO-Taste auf die Fernbedienung noch einmal drücken.
Hinweis:
Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, kann die
X-BASS/DEMO-Taste zum Wählen der Extrabaß-Betriebsart
verwendet werden.
UKW-Außenantenne/-Kabelanschluß
Eine UKW-Außenantenne verwenden, wenn Sie einen besseren
Empfang erzielen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
UKW-Außenantenne
75 Ohm
Koaxialkabel
Hinweis:
Wenn eine UKW-Außenantenne verwendet wird, mitgeliefertes MWAntennenkabel abnehmen.
Fernbedienung
Einsetzen der Batterien
1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.
2 Die mitgelieferten Batterien entsprechend der im
Batteriefach angegebenen Polarität einsetzen.
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den
Batterieklemmen hin drücken.
3 Schließen Sie den Deckel.
Zur Beachtung beim Umgang mit den Batterien:
Alle alten Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen.
Alte und neue Batterien nicht mischen.
Nehmen Sie bei Nichtbenutzung des Gerätes für eine längere Zeit
die Batterien heraus. Dadurch vermeiden Sie eventuelle Schäden
durch Auslaufen der Batterien.
Vorsicht:
Keine aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw.)
verwenden.
Falsches Einsetzen der Batterien kann Störung des Geräts
verursachen.
Die Batterien (Batterie verpackt oder bereits eingesetzt) sollten
nicht zu großer Hitze wie Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem
ausgesetzt werden.
Entfernung von Batterien:
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs und ziehen Sie die
Batterien nach oben, um sie herauszunehmen.
XL-UR27H
DEUTSCH
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
D-8
Page 20
XL-UR27H
DEUTSCH
Fernbedienung (Fortsetzung)
Hinweise zur Verwendung:
Die Batterien ersetzen, wenn der Wirkungsbereich abnimmt oder wenn
Funktionsstörungen auftreten. Kaufen Sie 2 „AA“-Batterien (UM/SUM-3, R6,
HP-7 oder gleichwertiges).
Den Sender auf der Fernbedienung und den Sensor am Gerät mit einem
weichen Tuch regelmäßig reinigen.
Wenn der Sensor am Gerät starkem Licht ausgesetzt wird, kann der Betrieb
beeinträchtigt werden. Verändern Sie die Beleuchtung oder die Ausrichtung
des Gerätes, wenn dies auftritt.
Die Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder Erschütterungen
aussetzen.
Test der Fernbedienung
Alle Anschlüsse und dann die Fernbedienung überprüfen (siehe Seiten 6 - 8).
Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät richten.
Die Fernbedienung kann im unten gezeigten Bereich verwendet werden:
Die ON/STAND-BY-Taste drücken. Schaltet sich das Gerät ein? Nun können Sie
Musik genießen.
XL-UR27
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
D-9
Fernbedienungssensor
0,2 m - 6 m
Allgemeine Bedienungen
XL-UR27
Zum Einschalten des Gerätes
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
Nach dem Gebrauch:
Drücken Sie die ON/STAND-BY-Taste, um in den Stand-by-Modus zu schalten.
Leuchtrahmen-Steuerung
Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, leuchtet der Leuchtrahmen um
das Display. Um den Leuchtrahmen ein- oder auszuschalten, die CLEAR/
DIMMER-Taste auf der Fernbedienung 2 Sekunden oder länger gedrückt halten.
Lautstärke wird automatisch geringer
Wenn Sie das Hauptgerät aus- und erneut einschalten, während die Lautstärke
auf 27 oder höher eingestellt ist, dann schaltet sich die Lautstärke auf 16 und
blendet sich bis zum zuletzt eingestellten Pegel ein.
Lautstärkeregelung
Bedienung durch das Hauptgerät:
Wenn der VOLUME -Regler im Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht sich die
Lautstärke. Beim Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn vermindert sich die
Lautstärke.
Page 21
Allgemeine Regelung (Fortsetzung)
Bedienung durch die Fernbedienung:
Mit Hilfe der VOLUME (+ oder –)-Taste die Lautstärke erhöhen oder
vermindern.
.....
30 MAXMIN
Extra-Bassregulierung (X-BASS)
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, schaltet es in die
Extrabass-Betriebsart, die die Tiefen betont, und „X-BASS“ erscheint.
Zum Ausschalten der Extrabass-Betriebsart die X-BASS/DEMO-Taste
auf die Fernbedienung drücken.
Bass-Einstellung
1.Drücken Sie die BASS/TREBLE-Taste und wählen Sie „BASS“.
2.Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die VOLUME (+ oder –)-Taste
und stellen Sie den Bass ein.
-3 +3
Treble-Einstellung
1.Drücken Sie die BASS/TREBLE-Taste und wählen Sie „TREBLE“.
2.Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die VOLUME (+ oder –)-Taste
und stellen Sie den Treble ein.
-3 +3
Funktion
Drücken sie am Hauptgerät die FUNCTION -Taste, so ändert sich die
aktuelle Funktion in einen anderen Modus. Drücken Sie mehrere Male
die FUNCTION-Taste, um die gewünschte Funktion auszuwählen.
CDTUNER
Hinweis:
Mit der Speicherschutzfunktion bleibt die gespeicherte Funktion einige
Stunden erhalten, selbst wenn ein Stromausfall eintreten sollte oder das
AC-Netzkabel getrennt wird.
USBAUDIO IN
Einstellen der Uhr
(Nur Fernbedienung)
In diesem Beispiel ist die Uhr für die 24-Stunden-Anzeige (0:00)
eingestellt.
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2
Die CLOCK/TIMER-Taste drücken.
3 Drücken Sie oder , wählen Sie „TIME ADJ“ und
drücken Sie die MEMORY-Taste.
4 Die - oder -Taste drücken, um 24- oder 12-Stunden-
Anzeige zu wählen, und dann die MEMORY-Taste betätigen.
„0:00“Die 24-Stunden-Anzeige erscheint.
(0:00 - 23:59)
„AM 12:00“Die 12-Stunden-Anzeige erscheint.
(AM 12:00 - PM 11:59)
„AM 0:00“Die 12-Stunden-Anzeige erscheint.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Fortsetzung auf der nächsten Seite
XL-UR27H
DEUTSCH
Grundbedienung
D-10
Page 22
XL-UR27H
DEUTSCH
Einstellen der Uhr (Nur
Fernbedienung) (Fortsetzung)
CDs oder MP3/WMA-Discs
wiedergeben
5
Die oder -Taste drücken, um die Stunde einzustellen,
und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Die - oder -Taste einmal drücken, um die Uhrzeit um 1
Stunde vorzustellen. Sie gedrückt halten, um die Uhrzeit
fortlaufend vorzustellen.
6
Die oder -Taste drücken, um die Minuten einzustellen,
und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Die - oder -Taste einmal drücken, um die Uhrzeit um 1
Minute vorzustellen. Sie gedrückt halten, um die Uhrzeit in
5-Minuten-Abständen zu ändern.
Überprüfen der Zeitanzeige:
[Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts- Betriebsart befindet]
Die CLOCK/TIMER-Taste drücken.
Die Zeitanzeige erscheint ca. 10 Sekunden lang.
[Bei eingeschalteter Stromversorgung]
Die CLOCK/TIMER-Taste drücken.
Innerhalb von 10 Sekunden die Taste oder drücken, um die
Grundbedienung
Uhrzeit anzuzeigen.
Die Zeitanzeige erscheint ca. 10 Sekunden lang.
Hinweis:
„TIME ADJ“ erscheint, oder die Uhrzeit blinkt, um die Zeitanzeige zu
überprüfen, wenn nach einem Stromausfall oder nach dem
Herausziehen des Netzsteckers die Stromversorgung wiederhergestellt
wird. Wenn nicht richtig, die Uhr folgendermaßen neu einstellen.
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ ab 1 durchführen. Wenn
„TIME ADJ“ im Schritt 3 nicht erscheint, wird der Schritt 4 (zum
Anwählen der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige) übersprungen.
Verändern der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige:
1 All die programmierten Inhalte löschen. [Nähere Informationen siehe
„Werkseinstellung, Löschen des Speichers“ auf Seite 36.]
2 Führen Sie die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ ab Schritt 1
D-11
durch.
Diese Anlage kann Standard-CDs und -CD-R/RWs im CD-Format
sowie CD-R/RWs mit MP3- oder WMA-Dateien wiedergeben, sie kann
diese aber nicht bespielen. Einige Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht
abspielbar sein, abhängend vom Zustand der zur Aufnahme
verwendeten Disc oder Vorrichtung.
MP3:
MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für MPEG
Audio Layer 3.
MP3 ist eine Art von Audiocode, der durch erheblicher
Datenreduzierung von der ursprünglichen Tonquelle mit sehr
geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet wird.
Dieses System unterstützt MPEG 1 Layer 3-, MPEG 2 Layer 3- und
VBR-Dateien.
Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzählwerk im
Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen.
MP3 unterstützt Bitgeschwindigkeiten von 32 bis 320 Kbps.
WMA:
WMA-Dateien sind Advanced-System-Format-Dateien, die
Audiodateien enthalten, die mit dem Windows-Media-Audio-Codec
komprimiert wurden. WMAs wurden von Microsoft als
Audioformatdateien für den Windows Media Player entwickelt.
Die Anzeige „MP3“ und „WMA“ wird aufleuchten, nachdem das
Gerät Daten von einer MP3- bzw. einer WMA-Disc gelesen hat.
WMA unterstützt Bitgeschwindigkeiten von 64 bis 160 Kbps.
Einschaltautomatik:
Wenn Sie eine der folgenden Tasten drücken, schaltet sich das Gerät
ein.
CD-Taste auf der Fernbedienung: Das Gerät schaltet sich ein, und
die „CD“-Funktion wird aktiviert.
CD / -Taste auf der Fernbedienung: Das Gerät schaltet sich ein,
und die CD-Wiedergabe beginnt (unabhängig von der zuletzt
verwendeten Funktion).
FUNCTION-Taste auf dem Hauptgerät: Das Gerät schaltet sich ein
und die letzte Funktion wird aktiviert (CD, TUNER, USB, AUDIO IN).
/ -Taste auf dem Hauptgerät: Das Gerät schaltet ein und die
Wiedergabe der zuletzt benutzten Funktion beginnt (CD, TUNER,
USB, AUDIO IN).
Ausschaltautomatik:
Im Stoppmodus des CD-, MP3- oder WMA-Betriebs, schaltet sich das
Hauptgerät nach 15- minütiger Inaktivität in den Standby-Modus.
Page 23
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
Öffnen Sie das Disk-Schublade.
2
Die Disk mit der Etikettenseite nach oben weisend auf die Spindel
3
XL-UR27
legen.
Vergewissern Sie sich, dass sie eine 8 cm Disk in die Mitte der Spindel
legen.
XL-UR27H
DEUTSCH
12 cm
XL-UR27
Schließen Sie die Disk-Schublade.
4
Drücken Sie wiederholt CD auf der Fernbedienung oder
FUNCTION am Hauptgerät und wählen Sie die CD-Funktion.
CD Anzeige
[CD][MP3/WMA]
Gesamtanzahl der
Titel auf der Disc
Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht es länger
zum Lesen einer MP3/WMA-Disc als bei einer normalen CD
(ungefähr 20 bis 90 Sekunden).
Die / (CD / )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu
5
beginnen.
Wiedergabe beginnt ab Track 1.
Ist der letzte Track auf der Disk abgespielt, stoppt das Gerät
automatisch Wiedergabe-Anzeige.
TOTAL-Anzeige
Gesamte Wiedergabezeit
der Disc
Disc-Wiedergabeanzeige
MP3-Anzeige
8 cm
WMA-Anzeige
Gesamtanzahl der
Dateien
Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
D-12
Page 24
XL-UR27H
DEUTSCH
CDs oder MP3/WMA-Discs wiedergeben (Fortsetzung)
Entnehmen der Discs:
Drücken Sie im Stopp-Modus die PUSH OPEN/CLOSE-Taste.
Unterbrechen der Wiedergabe (Pause):
Die / (CD / )-Taste drücken.
Beenden der Wiedergabe:
Die (CD )-Taste drücken.
Vorsicht:
Spielen Sie keine Disks mit speziellen Formen (Herz oder
Achteck) ab. Das kann zu Störungen führen.
Wenn eine Disc beschädigt oder schmutzig ist bzw. verkehrt
herum eingelegt wurde, erscheint im Display „NO DISC“ oder
„CAN’T RD“.
Halten Sie Fremdgegenstände von der Disc-Schublade fern.
Das Gerät nicht Stoßen oder Schwankungen aussetzen, da es
dann zu Fehlabtastungen kommen kann.
Schließen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes das Disk-Fach.
Bleibt es offen, kann Staub auf die Linse kommen; es kann zu
Betriebsstörungen führen.
Treten während der Wiedergabe der CD Interferenzen mit einem
Fernseher oder einem Radio auf, entfernen Sie das Gerät von der
Interferenz-Quelle.
Verschiedene Funktionen
FunktionHauptgerät FernbedienungFunktion
WiedergabeDrücken Sie im
StoppDrücken Sie im
PauseDrücken Sie im
Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
Stopp-Modus.
WiedergabeModus.
WiedergabeModus. Drücken
Sie die /
Taste, um an der
gestoppten Stelle
fortzufahren.
D-13
Funktion Hauptgerät FernbedienungFunktion
TitelAufwärts-/
AbwärtsSuchlauf
Schnellvorlauf/
Rücklauf
Hinweis für CD- oder MP3/WMA-Discs:
Wenn während des Schnellvorlaufs der letzte Titel sein Ende
erreicht, erscheint „END“ im Display, und der CD-Betrieb wird
unterbrochen. Ist währen des schnellen Rücklaufs der erste
Track erreicht, so schaltet das Gerät in den Wiedergabe-Modus.
Wiederbeschreibbare, Multi-Session-Disks mit nicht
abgeschlossenen Schreibvorgang können noch abgespielt
werden.
Sobald eine Disc (CD, WMA oder MP3) eingelegt wurde,
erscheint, abhängig von der Anzahl an Dateien auf der Disc, für
mehrere Sekunden die Anzeige „TOC READING“. Falls diese
Anzeige über einen längeren Zeitraum angezeigt wird, da eine
nicht spezifizierte Datei wiedergegeben wird oder wegen
externer Geräusche, usw. trennen Sie das Gerät vom Netz und
schalten Sie es anschließend wieder an.
Drücken Sie im
Wiedergabe-Modus
oder Stopp-Modus.
Wenn Sie in der
Stopp-Betriebsart die
Taste drücken, die
Taste /
betätigen, um den
gewünschten Titel
abzuspielen.
Drücken Sie sie im
Wiedergabe-Modus
und halten Sie sie
gedrückt.
Lösen Sie die Taste,
um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Page 25
Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
Direkter Titel-Suchlauf
Mit Hilfe der Direkt-Suchlauf-Tasten können die gewünschten Titel auf der laufenden
Disc abgespielt werden.
Die Direkt-Suchlauf-Tasten auf der
Fernbedienung benutzen, um während
der Wiedergabe der gewählten Disc den
gewünschten Titel anzuwählen.
Die Direkt-Suchlauf-Tasten gestatten Ihnen, Titel bis zur Nummer 9
auszuwählen.
Beim Wählen der Nummer 10 oder darüber ist die „+10“-Taste zu
verwenden.
A. Zum Beispiel Wahl von 13
1 Die „+10“-Taste einmal drücken.
2 Die „1“-Taste drücken.
3 Die „3“-Taste drücken.
B. Zum Beispiel Wahl von 130
1 Die „+10“-Taste zweimal drücken.
2 Die „1“-Taste drücken.
3 Die „3“-Taste drücken.
4 Die „0“-Taste drücken.
Hinweise:
Es kann keine höhere Titelnummer als die Anzahl von Titeln auf der Disc gewählt
werden.
Während der Zufallswiedergabe ist der direkte Suchlauf nicht möglich.
Nummer des gewünschten Tracks
eingeben
Wiederholte Wiedergabe
Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel oder eine programmierte
Reihenfolge fortlaufend abgespielt werden.
Wiederholen eines Titels:
Drücken Sie einmal die Taste PLAY MODE. Drücken Sie die / -Taste.
Wiederholen aller Titel:
Drücken Sie zweimal die Taste PLAY MODE. Drücken Sie die / -Taste.
Wiederholen von gewünschten Titeln:
Die Schritte 1 - 6 im Abschnitt „Programmierte Wiedergabe“ auf Seite 15 durchführen, dann die Taste PLAY MODE einmal drücken. Drücken Sie die / -Taste.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Drücken Sie die Taste PLAY MODE wiederholt, bis „ “ verschwindet.
Zufallswiedergabe
Die Tracks einer Disc können automatisch in der Zufallswiedergabe abgespielt werden.
Wiedergabe der Tracks in einer beliebigen Reihenfolge:
Drücken sie die PLAY MODE-Taste auf der Fernbedienung 3 Sekunden oder länger
und halten Sie sie gedrückt. Drücken Sie die / -Taste.
Beenden der Zufallswiedergabe:
Drücken Sie die PLAY MODE-Taste. „RND“ wird verschwindet.
Hinweise:
Wenn während der Zufallswiedergabe die Taste gedrückt wird, können Sie
zum nächsten Titel weitergehen, der vom Zufallsbetrieb gewählt wurde.
Andererseits ermöglicht die -Tastenicht, zum vorherigen Titel
zurückzukehren. Der Anfang des laufenden Titels wird gefunden.
Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät die Tracks automatisch.
(Sie können die Trackfolge nicht auswählen.)
Sind alle Songs auf der Disc abgespielt, stoppt das Gerät automatisch.
Vorsicht:
Nach Beendigung der Wiederholung, unbedingt die (CD )-Taste drücken. Sonst
wird die Disc fortlaufend wiedergegeben.
XL-UR27H
DEUTSCH
Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
D-14
Page 26
XL-UR27H
DEUTSCH
Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs (Fortsetzung)
Programmierte Wiedergabe
Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der gewünschten
Reihenfolge wählen.
1 In der Stopp-Betriebsart die
MEMORY-Taste auf der
Fernbedienung drücken, um in
die ProgrammspeicherungsBetriebsart zu schalten.
2 Die Direkt-Suchlauf-Tasten auf
der Fernbedienung drücken, um
den gewünschten Titel
auszuwählen.
Auch durch Drücken der Taste oder können Sie einen
Titel wählen.
Nummer des gewünschten
Tracks eingeben
3 Die MEMORY-Taste drücken,
um die Titelnummer zu sichern.
Löschen von programmierten Titeln:
Die CLEAR/DIMMER-Taste auf der
Fernbedienung drücken, während die
„MEMORY“-Anzeige blinkt.
Bei jedem Tastendruck wird ein Titel
gelöscht, beginnend mit dem zuletzt
programmierten Titel.
Abbrechen der programmierten Wiedergabe:
Während in der Stopp-Betriebsart die „MEMORY“-Anzeige leuchtet,
die CLEAR/DIMMER-Taste auf der Fernbedienung drücken. Die
„MEMORY“-Anzeige verschwindet und all der programmierte Inhalt
wird gelöscht.
Hinzufügen von Titeln zum Programm:
Wenn ein Programm früher abgespeichert worden ist, wird die
„MEMORY“-Anzeige angezeigt. Dann den Schritten 1 - 5 folgen, um
Titel hinzuzufügen. Die neuen Titel werden nach dem letzten Titel
des vorgängigen Programms gespeichert.
Überprüfen von zu programmierenden Titeln:
Während das Gerät in der programmierten Wiedergabe außer
Betrieb ist, die - oder -Taste drücken.
4 Für weitere Titel die Schritte 2 - 3 wiederholen. Bis zu 32
Titel können programmiert werden.
Sie können die programmierten Songs auch prüfen, indem Sie
die TUNING ( oder ) Taste drücken.
Wenn Sie einen Fehler machen, können die programmierten
Titel durch Drücken der CLEAR/DIMMER-Taste gelöscht
werden.
5 Die (CD )-Taste drücken.
Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
Die Gesamtanzahl im Speicher
wird angezeigt.
6 Die / (CD / )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe
zu beginnen.
D-15
Programmierte MP3/WMA-Ordner:
Es können nur Titel gewählt werden, die sich im gleichen Ordner
befinden. Wählen Sie den zu programmierenden Ordner bevor sie
den Programmiermodus aktivieren. (Siehe Seite 17 für Ordnerwahl)
Hinweise:
Ist das Disk-Fach geöffnet, wird die programmierte Reihenfolge
gelöscht.
Drücken Sie die ON/STAND-BY-Taste, um in den Bereitschafts-
Modus zu gelangen, oder wechseln Sie von der CD-Funktion in
eine andere, so wird die programmierte Auswahl gelöscht.
Während der Programm-Operation ist Zufallswiedergabe nicht
möglich.
Page 27
MP3/WMA-Ordnermodus (nur bei MP3/WMA-Dateien)
Wiedergabe von MP3/WMA-Dateien (Windows Media Audio)
Im Internet gibt es zahlreiche Musik-Seiten, von denen man MusikDateien MP3/WMA (Windows Media Audio) herunterladen kann.
Befolgen Sie zum Herunterladen von Musikdateien die
Anweisungen auf der Website.
Sie können diese heruntergeladenen Musikdateien durch Brennen
einer CD-R/RW Disc abspielen.
Die heruntergeladenen Song/Dateien sind nur für den
persönlichen Gebrauch bestimmt. Jedwede andere Nutzung des
Songs ohne Zustimmung des Eigentümers ist rechtswidrig.
Informationen zur Ordner-
Wiedergabereihenfolge
Bei der Aufnahme von MP3/WMA-Dateien in mehreren Ordnern wird
für jeden Ordner automatisch eine Ordnernummer vergeben.
Diese Ordner können mit Hilfe der FOLDER-Taste auf der
Fernbedienung ausgewählt werden. Ordner, in denen keine Dateien
mit unterstütztem Dateiformat vorhanden sind, werden
übersprungen, und der nächste Ordner wird ausgewählt.
Beispiel: Einstellen der Ordnernummer, wenn Dateien im MP3/
WMA-Format wie nach folgender Abbildung aufgezeichnet werden.
1. Der ROOT-Ordner ist als Ordner 1 festgelegt.
2. Wie bei Ordnern im ROOT-Ordner (Ordner A und Ordner B) wird
der zuvor auf der Disc aufgenommene Ordner als Ordner 2 und
Ordner 3 festgelegt.
3. Wie bei Ordnern im Ordner A (Ordner C und Ordner D) wird der
zuvor auf der Disc aufgenommene Ordner als Ordner 4 und
Ordner 5 festgelegt.
4. Ordner E in Ordner D existiert, wird als Ordner 6 festgelegt.
Die Informationen zu Ordner- und Dateireihenfolge sind von der
Aufzeichnungssoftware abhängig. Es ist möglich, dass dieses
Gerät die Dateien eines Ordners in einer anderen Reihenfolge als
der erwarteten abspielt.
Es können für CD MP3/WMA 512 Ordner und Dateien
einschließlich der Ordner, die nicht abspielbare Dateien
enthalten, gelesen werden.
Der Ordnermodus kann mit der FOLDER-Taste auf der
Fernbedienung ein-/ausgeschaltet werden. Die bei eingeschaltetem
Ordnermodus wiedergegebenen Dateien sind andere als bei
ausgeschaltetem Ordnermodus.
Bei ausgeschaltetem Ordnermodus:
Alle Dateien, beginnend mit der ausgewählten Datei, werden
wiedergegeben. Falls in dem Ordner C die Datei 3 ausgewählt wird,
werden alle Dateien ab Datei 3 bis Datei 10 des Ordners E
wiedergegeben.
Bei eingeschaltetem Ordnermodus:
Alle Dateien im ausgewählten Ordner werden abgespielt.
Wird Ordner D ausgewählt, werden die Dateien 6, 7 und 8
abgespielt. Die Dateien 9 und 10 in Ordner E werden nicht
wiedergegeben.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FILE 9
FILE 10
XL-UR27H
DEUTSCH
Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
D-16
Page 28
XL-UR27H
( )
Anzeige Dateiname
Anzeige Uhr
Anzeige der Dateinummer
Anzeige Titel
Anzeige Künstler
Anzeige Album
TITLE-1 Anzeige
TITLE-2 Anzeige
TITLE-3 Anzeige
DEUTSCH
MP3/WMA-Ordnermodus (nur bei MP3/WMA-Dateien) (Fortsetzung)
Verfahren zur Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
bei eingeschaltetem Ordnermodus
Zur Wiedergabe einer CD-R/RW.
1 Drücken Sie die CD-Taste auf der Fernbedienung oder
wiederholt die FUNCTION-Taste am Hauptgerät und
wählen Sie die CD Funktion und legen Sie die MP3/WMADisk ein.
Nach dem Laden der Disc wird die Disc-Information
angezeigt.
MP3-Anzeige
CD Anzeige
WMA-Anzeige
TOTAL-Anzeige
Gesamtanzahl der
Dateien
2 Drücken Sie die FOLDER-Taste und TUNING ( oder ) -
Taste, um den gewünschten Wiedergabe-ordner zu
wählen. (Ordnermodus eingeschaltet)
4 Die /
Die Wiedergabe beginnt und die ausgewählte
Dateinummer wird angezeigt.
Wenn auf der Disc aufgenommen, werden Titel, Künstler &
Album-Name angezeigt.
Der Anzeigeinhalt kann durch Drücken der DISPLAY-Taste
geändert werden.
(CD / )-Taste drücken.
3 Gewünschte, wiederzugebende Datei durch Drücken der
oder -Taste auswählen.
Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
D-17
Ordneranzeige
Ordnernummer
Gesamtanzahl der Dateien
im Ordner 3
Drücken Sie während der Wiedergabe bei aktiviertem OrdnerModus die TUNING ( oder )-Taste, um den Ordner
auszuwählen, obwohl der Playback/Pause-Modus aktiv ist.
Der Wiedergabe-/Pausenmodus wird im ersten Titel des des
gewählten Ordners fortgesetzt.
( ) Wird nur angezeigt, wen die Uhr bereits eingestellt ist.
Hinweis:
Die Anzeige „NO SPPRT“ bedeutet, dass eine „Copyright-geschützt
WMA-Date“ oder eine „Nicht unterstützte Wiedergabedatei“
ausgewählt wurde.
Page 29
Hören vom USB-Speichergerät/MP3-Player
3
Die / (USB / )-Taste drücken.
XL-UR27
Die Wiedergabe beginnt und die ausgewählte Dateinummer wird angezeigt.
Der Name des Titels, des Künstlers und des Albums wird angezeigt, sofern diese
Informationen auf dem USB-Speichergerät gespeichert sind.
Der Anzeigeinhalt kann durch Drücken der DISPLAY-Taste geändert werden.
Anzeige der Dateinummer
XL-UR27H
DEUTSCH
Anzeige Dateiname
Hinweis:
Dieses Produkt ist nicht mit MTP- und AAC-Dateisystemen kompatibel.
Wiedergabe vom USB Speichergerät/MP3 Player mit
ausgeschaltetem Ordner-Modus
1
Drücken Sie wiederholt die AUDIO IN/USB Taste auf der Fernbedienung
oder die FUNCTION-Taste am Hauptgerät, wählen Sie die USB-Funktion
und öffnen Sie das USB-Fach. Das USB-Speichergerät mit den
gespeicherten Dateien im MP3/WMA-Format mit dem Gerät verbinden.
Wenn der USB-Speicher mit dem Hauptgerät verbunden ist, werden die
Geräteinformationen angezeigt.
USB-Anzeige
2
Gewünschte, wiederzugebende Datei durch Drücken der oder Taste auswählen.
MP3-Anzeige
WMA-Anzeige
TOTAL-Anzeige
Gesamtanzahl der Dateien
( )
Anzeige Uhr
TITLE-3 Anzeige
() Wird nur angezeigt, wen die Uhr bereits eingestellt ist.
Hinweise:
Unterbrechen der Wiedergabe (Pause):
Drücken Sie die / (USB / )-Taste.
Beenden der Wiedergabe:
Drücken Sie die (USB )-Taste.
Abspielen vom USB-Speichergerät/MP3 Player im Ordner-
Anzeige Album
TITLE-1 Anzeige
TITLE-2 Anzeige
Anzeige Titel
Anzeige Künstler
Modus
1
Drücken Sie die AUDIO IN/USB –Taste und OPEN das USB-Fach. Das USBSpeichergerät mit den gespeicherten Dateien im MP3/WMA-Format mit
dem Gerät verbinden.
Wenn der USB-Speicher mit dem Hauptgerät verbunden ist, werden die
Geräteinformationen angezeigt.
USB-Anzeige
MP3-Anzeige
WMA-Anzeige
TOTAL-Anzeige
Gesamtanzahl der
Dateien
Fortsetzung auf der nächsten Seite
D-18
USB Speicher-Wiedergabe
Page 30
XL-UR27H
DEUTSCH
Hören vom USB-Speichergerät/MP3Player (Fortsetzung)
2
Drücken Sie die FOLDER-Taste und TUNING ( oder ) - Taste, um den
gewünschten Wiedergabe-ordner zu wählen.
Ordneranzeige
Ordnernummer
Zur Wiedergabe im Ordnermodus mit Schritt 4 fortfahren.
Zum Wechseln des Wiedergabeordner die TUNING ( oder )-Taste drücken,
um einen anderen Wiedergabeordner zu wählen.
3
Gewünschte, wiederzugebende Datei durch Drücken der oder Taste auswählen.
4
Die / (USB / )-Taste drücken.
Die Wiedergabe beginnt und die ausgewählte Dateinummer wird
angezeigt.
Der Name des Titels, des Künstlers und des Albums wird angezeigt, sofern diese
Informationen auf dem USB-Speichergerät gespeichert sind.
Der Anzeigeinhalt kann durch Drücken der DISPLAY-Taste geändert werden.
Anzeige der Dateinummer
( )
Anzeige Uhr
USB Speicher-Wiedergabe
D-19
TITLE-3 Anzeige
() Wird nur angezeigt, wen die Uhr bereits eingestellt ist.
Hinweis:
Unterbrechen der Wiedergabe (Pause):
Die / (USB / )-Taste drücken.
Anzeige Album
Gesamtanzahl der Dateien
im Ordner 2
Anzeige Dateiname
TITLE-1 Anzeige
TITLE-2 Anzeige
Anzeige Titel
Anzeige Künstler
Entfernen der USB-Speichereinheit
1
Die Taste (USB ) drücken, um die Wiedergabe zu stoppen. Drücken Sie
dann nochmals die (USB )-Taste und warten bis „OK“ angezeigt wird.
Entfernen Sie immer das USB-Speichergerät, nachdem „OK“ im Display
erscheint. Unsachgemäßes Entfernen des USB-Speichergeräts kann zu
Unregelmäßigkeiten, wie ständiges erscheinen von „READING FILES“ führen.
Sollte dies vorkommen, schalten Sie das Gerät aus und anschließend wieder an.
2
USB-Speichergerät vom USB-Anschluss trennen.
Hinweise:
SHARP ist nicht haftbar für Datenverlust, wenn der USB-Speicher an das Audio-System
angeschlossen wird.
Sind die Dateien im MP3- und/oder WMA-Format an die USB-Buchse angeschlossen, so
können sie gelesen werden.
Das Format dieses USB-Speichers unterstützt FAT 16 oder FAT 32.
SHARP kann nicht gewährleisten, dass alle USB-Speichergeräte mit diesem Audiosystem
funktionieren.
Das USB-Kabel ist nicht für dieses Audio-System, da es am USB-Speichergerät angeschlossen ist. Die Verwendung des USB-Kabels wird die Aktivität des Audio-System beeinflussen.
Diese USB-Vorrichtung kann nicht über einen USB-Knotenpunkt funktionieren.
Die USB-Buchse dieses Gerätes ist nicht für den Anschluss an einen Computer vorgesehen,
sie kann aber für die Wiedergabe von Musik aus einem USB-Speicher verwendet werden.
Externer HDD Speicher kann nicht über den USB-Anschluss dieses Geräts wiedergegeben
werden.
Bei hohem Datenvolumen im USB-Speicher kann das Lesen der Daten länger dauern.
Dieses Produkt kann WMA und MP3 Dateien wiedergeben. Es wird automatisch den wiederzugebenden Dateityp erkennen. Falls eine nicht wiederzugebende Datei auf diesem Gerät
wiedergegeben wird, wird „NO SPPRT“ angezeigt und die Datei wird automatisch übersprungen. Dies dauert einige Sekunden. Falls, wegen der nicht spezifizierten Datei eine ungewöhnliche Anzeige im Display erscheint, schalten Sie das Gerät aus und anschließend wieder an.
Dieses Produkt versteht USB-Speichergeräte und MP3-Player. Manchmal kann es aber zu
Unregelmäßigkeiten kommen, wenn unerwartete Probleme an einigen Geräten auftreten.
Sollte dies vorkommen, schalten Sie das Gerät aus und anschließend wieder an.
Der USB Anschluss ist nur für den direkten Anschluss des USB-Speichergerätes ohne Kabel
vorgesehen.
Page 31
Fortgeschrittene Wiedergabe von USB-Speichergerät
Die folgenden Funktionen sind die gleichen wie für CDs:
Ist kein USB-Speicher angeschlossen, so erscheint in der Anzeige „NO MEDIA“.
Einschaltautomatik:
Wenn Sie eine der folgenden Tasten drücken, schaltet sich das Gerät ein.
AUDIO IN/USB-Taste auf der Fernbedienung: Das Gerät schaltet sich ein, und die
„USB“-Funktion wird aktiviert.
USB / -Taste auf der Fernbedienung: Das Gerät schaltet sich ein, und die
USB-Wiedergabe beginnt (unabhängig von der zuletzt verwendeten Funktion).
FUNCTION-Taste auf dem Hauptgerät: Das Gerät schaltet sich ein und die letzte
Funktion wird aktiviert (CD, TUNER, USB, AUDIO IN).
/ -Taste auf dem Hauptgerät: Das Gerät schaltet sich ein, und die zuletzt
verwendete Funktion beginnt mit der Wiedergabe (CD, TUNER, USB, AUDIO IN).
Löschen der Datei
1
Drücken Sie im USB-STOP-Betrieb die oder -Taste, um die
gewünschte MP3 oder WMA-Datei zu löschen.
2
Drücken Sie die MODE-Taste und im Display erscheint das „ERASE“- Menü.
3
Drücken Sie während der nächsten 10 Sekunden die ENTER-Taste. „ERASE?“
wird angezeigt. Drücken Sie die USB STOP-Taste, um den Löschvorgang für den
Datei rückgängig zu machen.
4
Drücken Sie erneut die ENTER-Taste, um die Löschauswahl der Datei zu
bestätigen. Es erscheint die Anzeige „ERASING“.
5
Ist der Löschvorgang abgeschlossen, wird ein paar Sekunden lang „COMPLETE“
angezeigt.
Löschen des Ordners
1
Drücken Sie im USB-STOP-Betrieb (Ordner-Modus aktiviert) TUNING
( oder ) -Taste, um den zu löschenden Ordner auszuwählen.
2
Drücken Sie die MODE-Taste und im Display erscheint das „ERASE“-Menü.
3
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die ENTER-Taste. „ERASE“ wird
angezeigt. Drücken Sie die USB STOP-Taste, um den Löschvorgang für den
Ordnerrückgängig zu machen.
4
Drücken Sie wieder die ENTER-Taste, um die Auswahl zum Löschen des
Ordners zu bestätigen. „ERASING“ wird angezeigt.
5
Ist der Löschvorgang abgeschlossen, wird ein paar Sekunden lang „COMPLETE“
angezeigt.
Seite
Hinweis:
()
Bei eingeschaltetem Ordnermodus kann der ausgewählte Wiedergabemodus
nur für die Dateien im ausgewählten Ordner verwendet werden.
Hinweise:
Dieser Gerät unterstützt nur das Format „MPEG-1 Audio Layer-3“.
(Musterfrequenz 32, 44,1, 48 kHz)
Die Reihenfolge der Wiedergabe der MP3-Dateien kann sich manchmal aufgrund
der für das Herunterladen verwendeten Software ändern.
Die Bitrates für MP3 sind 32 ~ 320 kbps und zwischen 64 ~ 160 kbps für WMA.
Für MP3/WMA-Dateien bitte die Dateierweiterung „.MP3“ bzw. „.WMA“
verwenden. Die Dateien können nicht ohne die Erweiterung MP3/WMA sein.
Wiedergabelisten werden von diesem Gerät nicht unterstützt.
Dieses Gerät kann Ordnernamen oder Dateiname von bis zu 32 Zeichen
anzeigen.
Die maximale Anzahl an MP3/WMA-Dateien beträgt 65 280. Die maximale Anzahl
an Ordnern, einschließlich dem Hauptverzeichnis, beträgt 255, Order, die nicht
abspielbare.
Die Wiedergabezeit kann im nicht genau angezeigt werden, wenn eine Datei
variable Bitrates besitzt.
Die Zeitanzeige kann nicht mit der DISPLAY-Taste geändert werden.
TITLE, ARTIST und ALBUM sind die einzigen unterstützten ID3TAG
Informationen.
Der Name des Titels, Künstlers und des Albums können während der Wiedergabe
der Datei oder im Pausenmodus durch Drücken der DISPLAY-Taste angezeigt
werden.
WMA-Meta-Tag unterstützt auch Titel-, Künstler- und Albumnamen, die in WMADateien gespeichert sind.
Die urheberrechtlich geschützten WMA-Dateien können nicht abgespielt werden.
XL-UR27H
DEUTSCH
USB Speicher-Wiedergabe
D-20
Page 32
XL-UR27H
DEUTSCH
Aufnahme auf USB-Speichereinheit
Diese Anlage kann Standard-CDs, CD-R/RWs im CD-Format sowie CD-R/RWs mit
MP3-Dateien, TUNER Funktionen auf dem USB-Gerät aufnehmen.
CD für USB-Aufnahme
Für die Aufnahme von CDs auf USB unterscheidet man vier verschiedene Arten.
1.Eine Dateiaufnahme (für CD) oder Eine Dateikopie (für MP3 Disk).
2.Eine Disc-Aufnahme (für CD) oder Eine Disc-Kopie (für MP3 Disk).
3.Programmaufnahme.
4.Eine Ordnerkopie (nur für MP3).
Wählen Sie vor Beginn der Aufnahme die Bitzahl.
Drücken Sie die MODE-Taste und „BIT RATE“ wird angezeigt.
Anschließend drücken Sie die ENTER-Taste.
Diese Bitzahl gilt nur für die CD-, TUNER- und AUDIO IN-Funktion.
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die
gewünschte Bitrate auszuwählen. Anschließend drücken Sie die ENTERTaste.
[128 kbps]
[192 kbps]
[96 kbps]
Eine Dateiaufnahme (für CD) oder Eine Dateikopie (für MP3 Disk)
1
Führen Sie die Schritte 1 – 4 im Abschnitt „Hören von CDs oder MP3/
WMA-Discs“ auf Seite 12 durch.
Drücken Sie die oder -Taste, um die gewünschte Datei
2
USB Speicher-Wiedergabe
auszuwählen, die aufgenommen werden soll.
3
Die RECORD-Taste drücken, um ab dem ausgewählten Titel die USBAufnahme zu beginnen.
Ein paar Sekunden lang wird „START“ angezeigt. Die Aufnahme beginnt nach
Initialisierung des USB-Gerätes.
4
Während der Aufnahme wird das normale CD-Playback angezeigt.
Während der Dateienkopie der MP3 Disk wird jedoch „COPY“ angezeigt.
[CD]
[MP3]
D-21
oder -Taste, um die
5
Ist das ausgewählte Lied zu Ende, beendet das Gerät automatisch das
Playback und die Aufnahme. Ein paar Sekunden wird „WRITING“
angezeigt.
Disc-Recording (für CD) oder Disc Copy (für MP3 Disk)
Führen Sie die Schritte 1 – 4 im Abschnitt „Hören von CDs oder MP3/
1
WMA-Discs“ auf Seite 12 durch.
2
Im Stopp-Modus drücken Sie die RECORD-Taste, um die USB-Aufnahme
zu beginnen.
Ein paar Sekunden lang wird „START“ angezeigt. Die Aufnahme beginnt nach
Initialisierung des USB-Gerätes.
In der Anzeige erscheint während der Disk-Aufnahme das normale CD-
3
Playback. Beim Kopiervorgang von MP3-Disks wird jedoch „COPY“
angezeigt.
4
Nach dem Abspielen des letzten Tracks der Disk beendet das Gerät
automatisch die Wiedergabe und die Aufnahme. In der Anzeige erscheint
„WRITING“.
Programm Aufnahme
Die Schritte 1 – 5 im Abschnitt „Programmierte Wiedergabe“ auf Seite 15
1
durchführen.
2
Im Stopp-Modus drücken Sie die RECORD-Taste, um die USB-Aufnahme
zu beginnen.
Ein paar Sekunden lang wird „START“ angezeigt. Die Aufnahme beginnt nach
Initialisierung des USB-Gerätes.
Während der Aufnahme zeigt das Display die normale CD Wiedergabe an.
3
Nachdem der letzte Track des Programms abgespielt ist, beendet das
4
Gerät automatisch das Playback und die Aufnahme. In der Anzeige
erscheint ein paar Sekunden lang „WRITING“.
Page 33
Eine Ordner-Kopie (nur für MP3 Disk)
Führen Sie die Schritte 1 – 2 im Abschnitt „Aktivieren Sie für das
1
Playback einer MP3/WMA Disk den Ordner-Modus“ auf Seite 17
durch.
Im Stopp-Modus drücken Sie die RECORD-Taste, um die USB-
2
Aufnahme zu beginnen.
Ein paar Sekunden lang wird „START“ angezeigt. Die Aufnahme
beginnt nach Initialisierung des USB-Gerätes.
3
Beim Kopiervorgang des Ordners wird „COPY“ angezeigt.
Nachdem der letzte Track eines ausgewählten Ordners abgespielt
4
ist, beendet das Gerät automatisch das Playback und die
Aufnahme. In der Anzeige erscheint ein paar Sekunden lang
„WRITING“.
Tuner an die USB Aufnahme
Drücken Sie für die Wahl des Tuners die TUNER (BAND)-Taste
1
und wählen sie auf der Welle den gewünschten Sender (siehe
„Abstimmung“, Seite 23).
2
Drücken Sie die RECORD –Taste, um die Aufnahme zu beginnen.
Ein paar Sekunden lang wird „START“ angezeigt. Die Aufnahme
beginnt nach Initialisierung des USB-Gerätes.
3
Bei der Aufnahme erscheint in der Anzeige die ganz normale
TUNER-Funktion.
[TUNER]
Beenden einer Wiedergabe:
Drücken Sie die USB-STOP-Taste. Das Gerät stoppt die Aufnahme und ein
paar Sekunden lang wird „WRITING“ angezeigt.
Hinweise:
Das Aufnehmen kann nur im CD-Stopp-Modus stattfinden. Während der
CD-Wiedergabe ist die RECORD-Taste nicht wirksam.
Während der CD Discaufnahme ist ein Ton zuhören, aber nicht mit einer
MP3-Disc.
Die Auswahl der Bitrate ist nur für die Aufnahme von CD Disc und
TUNER gültig. Für MP3-Discs ist sie ungültig. Die standardmäßige
Bitrate bei der Aufnahme ist 128 kbps.
Bei Aufnahme von Dateien im USB-Memory werden die Ordner automatisch
nach der gewählten Quelle angelegt.
Beispiel:
Bei Aufnahme einer CD auf USB werden die Dateien in einem Ordner mit
dem Namen CDREC001 gespeichert. Bei der nächsten Aufnahme wird der
nächste Ordner unter dem Namen CDREC002 usw. angelegt.
Ist die Quelle TUNER (FM) wird ein Ordner mit dem Namen FMREC001
angelegt.
Die maximale Anzahl von Ordnern, die angelegt werden können, beträgt
254.
XL-UR27H
DEUTSCH
Während des MP3-Kopiervorgangs können keine ID3-Tag-Informationen
angezeigt werden.
SCHALTEN SIE DAS GERÄT NICHT AUS, wenn „WRITING“ angezeigt
wird. Warten Sie mit dem Ausschalten, bis „WRITING“ vom Bildschirm
verschwunden ist.
Dieses System unterstützt keine WMA Disc-Aufnahme.
„USB FULL“ wird angezeigt, wenn der Schreibschutz des USB-Gerätes
aktiviert ist oder nicht genügend freier Platz vorhanden ist.
Die Reihenfolge des USB Playbacks ist die gleiche wie die des MP3/
WMA Playbacks (siehe Seite 16). Das Playback erfolgt in der
Reihenfolge der Aufnahmen des Ordners.
Struktur des USB-Ordners (der aufgenommenen
Dateien)
Erster
Ordner
Zweiter
Ordner
Dritter Ordner
(Dateien)
(für CD-DA Disk)
(für CD MP3 Disk)
D-22
USB Speicher-Wiedergabe
Page 34
XL-UR27H
DEUTSCH
Rundfunk
D-23
Rundfunkempfang
XL-UR27
Hinweise:
Empfang einer UKW-Sendung:
Drücken Sie die TUNER-Taste und wählen Sie Stereo. In der Anzeige erscheint
„ST“.
Einschaltautomatik:
Wenn Sie eine der folgenden Tasten drücken, schaltet sich das Gerät ein.
Die TUNER-Taste (auf der Fernbedienung): Das Gerät schaltet sich ein und
aktiviert die „TUNER“-Funktion.
/ oder FUNCTION-Taste auf dem Hauptgerät: Das Gerät schaltet sich
ein, und die zuletzt verwendete Funktion beginnt mit der Wiedergabe (CD,
TUNER, USB, AUDIO IN).
Abstimmung
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Drücken Sie wiederholt TUNER auf der Fernbedienung oder
FUNCTION am Hauptgerät und wählen Sie die Tuner-Funktion.
3
Die TUNING ( oder )-Taste auf der Fernbedienung drücken, um
den gewünschten Sender einzustellen.
Manuelle Abstimmung:
Die TUNING ( oder
eingestellt wird.
Abstimmautomatik:
Wenn die TUNING ( oder
wird, startet der Sendersuchlauf automatisch, und der Tuner stoppt am
zuerst empfangbaren Rundfunksender.
Wenn Rundfunkstörung auftritt, kann der Sendersuchlauf im selben
Augenblick automatisch stoppen.
Der Sendersuchlauf überspringt Sender von schwachem Signal.
Zum Stoppen der Abstimmautomatik die TUNING ( oder )-Taste noch
einmal drücken.
Wenn ein RDS (Radio-Daten-System)-Sender eingestellt wird, wird die
Frequenz zuerst angezeigt, und dann leuchtet die RDS-Anzeige. Danach
erscheint der Sendername.
Für mit „ASPM“ gespeicherte RDS-Sender kann vollautomatische
Abstimmung erzielt werden (siehe Seite 26).
„ “ erscheint, wenn eine UKW-Sendung in Stereo ist.
Bei schwachem UKW-Empfang die TUNER-Taste drükken, so daß die „ST“Anzeige erlischt. Der Empfang schaltet auf Mono, und der Klang wird klarer.
)-Taste drücken, bis der gewünschte Sender
)-Taste mehr als 0,5 Sekunden gedrückt
UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige
UKW-Stereo-Empfangsanzeige
Page 35
Abspeichern eines Senders
Sie können bis zu 40 UKW-Sender abspeichern und per
Tastendruck abrufen (PRESET ( oder )).
Die Schritte 1 - 3 im Abschnitt „Abstimmung“ auf Seite 23
1
durchführen.
2
Die MEMORY-Taste drücken, um in die
Festsenderspeicherungs- Betriebsart zu schalten.
Innerhalb von 30 Sekunden die PRESET ( oder )-Taste
3
drücken, um die Vorwahlkanalnummer anzuwählen.
Die Sender einspeichern, und dabei der Reihe nach mit dem
Vorwahlkanal 1 beginnen.
Innerhalb von 30 Sekunden die MEMORY-Taste drücken,
4
um den Sender abzuspeichern.
Wenn vor dem Speichern des Senders die „MEMORY“- und
Festsendernummernanzeigen erlöschen, die mit dem Schritt 2
beginnende Bedienung wiederholen.
5
Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu
speichern oder einen Festsender zu ändern.
Wenn ein neuer Sender gespeichert wird, wird der Sender
gelöscht, der vorher für diesen voreingestellten Kanal
gespeichert wurde.
Hinweis:
Die Speicherschutzfunktion sorgt dafür, dass im Falle eines
Stromausfalls oder wenn die Stromzufuhr unterbrochen wird, die
gespeicherten Sender für einige Stunden erhalten bleiben.
Abrufen eines gespeicherten Senders
Die PRESET ( oder )-Taste weniger als 0,5 Sekunden drücken,
um den gewünschten Sender zu wählen.
Suchen voreingestellter Sender
Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet
werden. (Sendersuchlauf)
1 Die PRESET ( oder )-Taste mehr als 0,5 Sekunden drücken.
Die voreingestellte Zahl leuchtet auf und die programmierten
Sender werden 5 Sekunden lang nacheinander gesucht.
2 Die PRESET ( oder )-Taste noch einmal drücken, wenn der
gewünschte Sender gefunden wird.
Löschen des voreingestellten Speichers
1 Die CLEAR/DIMMER-Taste drücken. „TUN CLR“ erscheint.
2 Um den voreingestellten Speicher zu löschen, drücken Sie die
MEMORY-Taste.
XL-UR27H
DEUTSCH
Rundfunk
D-24
Page 36
XL-UR27H
DEUTSCH
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS)
RDS ist ein Rundfunkdienst, der heute von einer zunehmenden
Zahl von UKW-Sendern angeboten wird. Diese UKW-Sender
senden neben ihren regulären Programmsignalen zusätzliche
Signale. Sie können ihren Sendernamen und Informationen
über die Programmart wie Sport, Musik usw. senden.
Wenn ein RDS-Sender eingestellt wird, werden „RDS“ und der
Sendername angezeigt.
„TP“ (Verkehrsfunkkennung) erscheint auf dem Display, wenn die
empfangene Sendung die Verkehrsinformation trägt; „TA“
(Verkehrsdurchsagekennung) erscheint, während eine
Verkehrsinformation auf Sendung ist.
Während des Empfangs des Dynamic-PTY-Senders erscheint
„PTYI“ (Dynamic-PTY-Anzeige).
Weitere Funktionen
Ein RDS-Sender kann mit Hilfe der Tasten auf der
Fernbedienung eingestellt werden.
Durch RDS gebotene Informationen
Bei jedem Druck auf die RDS DISPLAY-Taste ändert sich das
Display wie folgt:
Sendername (PS)Programmart (PTY)
FrequenzRadiotext (RT)
Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder einen
RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen, ändert sich das
Display in folgender Reihenfolge:
D-25
NO PSNO PTY
FM 98.80 MHz
NO RT
Page 37
Benutzen des automatischen Senderspeichers
(ASPM)
In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach neuen
RDS-Sendern. Bis zu 40 Sender können gespeichert werden.
Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringert sich die
Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend.
1 Um TUNER zu wählen, drücken Sie wiederholt die TUNER-
Taste auf der Fernbedienung oder die FUNCTION-Taste am
Hauptgerät.
2 Drücken Sie die RDS ASPM-Taste auf der Fernbedienung,
und halten Sie sie mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
1 „ASPM“ blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der
Suchlauf (87,50 - 108,00 MHz).
2 Wenn ein RDS-Sender gefunden wird, erscheint „RDS“
eine kurze Weile, und der Sender wird abgespeichert.
3 Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der
abgespeicherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt und
dann erscheint „END“ 4 Sekunden lang.
XL-UR27H
DEUTSCH
Abbrechen des ASPM Betriebes, ehe er abgeschlossen ist:
Drücken Sie während des Sendersuchlaufs die RDS ASPM-Taste.
Die bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher.
Hinweise:
Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen sendet,
wird die stärkste Frequenz abgespeichert.
Jeder Sender, der die gleiche Frequenz hat wie ein bereits
gespeicherter, wird nicht noch einmal gespeichert.
Sind bereits 40 Sender abgespeichert, wird der Suchlauf
abgebrochen. Wenn Sie die ASPM-Operation noch einmal
durchführen möchten, müssen Sie den Festsenderspeicher
löschen.
Wenn keine Sender abgespeichert worden sind, erscheint „END“
etwa 4 Sekunden lang.
Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine Sendernamen
abgespeichert werden.
Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen
gespeichert werden.
In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen können
die Sendernamen vorübergehend verschieden sein.
Weitere Funktionen
D-26
Page 38
XL-UR27H
DEUTSCH
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)
Hinweise zum RDS-Betrieb
Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt, bedeutet dies
nicht, daß das Gerät defekt ist:
„PS“, „NO PS“ und ein Sendername erscheinen abwechselnd,
und das Gerät funktioniert nicht richtig.
Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder ein Sender
Prüfungen durchführt, kann die RDS-Empfangsfunktion nicht
richtig arbeiten.
Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist,
empfangen wird, können Informationen wie z.B. der Sendername
nicht angezeigt werden.
„NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang,
und dann wird die Frequenz angezeigt.
Hinweise zum Radiotext:
Die ersten 8 Zeichen des Radiotextes erscheinen 4 Sekunden
lang; danach rollen sie über das Display.
Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen Radiotext
sendet, wird beim Schalten in die Radiotext-Position „NO RT“
angezeigt.
Während des Empfangs der Radiotext-Daten oder beim Ändern
des Textinhalts wird „RT“ angezeigt.
Abrufen von abgespeicherten Sendern
Bestimmen von Programmarten und Wählen von Sendern (PTYSuchlauf):
Sie können einen Sender von den abgespeicherten Sendern
suchen, indem Sie die Programmart (Nachrichten, Sport,
1 Um TUNER zu wählen, drücken Sie wiederholt die TUNER-
Taste auf der Fernbedienung oder die FUNCTION-Taste am
Hauptgerät.
2 Die RDS PTY-Taste auf der Fernbedienung drücken.
„SELECT“ und „PTY TI“ erscheinen etwa 6 Sekunden lang
abwechselnd.
3 Innerhalb von 6 Sekunden die Taste PRESET ( oder )
drücken, um die Programmart auszuwählen.
Weitere Funktionen
D-27
Bei jedem Tastendruck erscheint die Programmart. Wird die
Taste länger als 0,5 Sekunden gedrückt gehalten, erscheint die
Programmart fortlaufend.
4 Während die ausgewählte Programmart blinkt (innerhalb
von 6 Sekunden), die RDS PTY-Taste noch einmal drücken.
Die gewählte Programmart leuchtet 2 Sekunden lang, dann
erscheint „SEARCH“, und der Suchlauf beginnt.
Page 39
Hinweise:
Hat das Display zu blinken aufgehört, wiederholen Sie das
Verfahren ab Schritt 2. Wird eine gewünschtes Programm
gefunden, blinkt die entsprechende Kanalnummer 4 Sekunden
lang; danach leuchtet der Sendername 7 Sekunden lang ständig.
Wenn Sie einen anderen Sender hören möchten, der dieselbe
Programmart ausstrahlt, die RDS PTY-Taste drücken, während
die Kanalnummer oder der Sendername blinkt. Das Gerät sucht
dann nach einem nächsten Sender.
Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint „NO
FOUND“ 4 Sekunden lang.
Wenn Sie den Verkehrsfunk auswählen:
Wenn Sie in Schritt 3 den Verkehrsfunk (TP) auswählen, erscheint
„TP“. (Dies bedeutet nicht, daß Sie zu der Zeit die
Verkehrsinformation hören können.)
Wenn die Verkehrsinformation gesendet wird, erscheint „TA“.
Beschreibungen der PTY (Programmartenkennung)-Codes, TP
(Verkehrsfunkkennung) und TA (Verkehrsdurchsagekennung).
Sie können die folgenden PTY-, TP- und TA-Signale suchen und
empfangen.
NEWSKurze Beschreibungen über Fakten, Ereignisse
und öffentlich ausgedrückte Ansichten, Reportagen
und Tatsachen.
AFFAIRSProgramm über aktuelle Nachrichten, im
allgemeinen in verschiedener Behandlungsweise
oder Konzeption, einschließlich Debatte oder
Analyse.
INFOBeratungsprogramm (im weitesten Sinne).
SPORTSportprogramm.
EDUCATEBildungsprogramm (fundamental).
DRAMAAlle Hörspiele und Serien.
CULTUREKulturprogramme (national oder regional,
einschließlich Sprache, Theater usw.)
SCIENCEProgramme über Naturwissenschaft und Technik.
VARIEDUnterhaltungsprogramme, die von den anderen
Kategorien nicht abgedeckt werden. Beispiele:
Quiz, Ratespiele, Interviews mit bekannten
Persönlichkeiten.
POP MPopuläre Musik, oft abhängend von den
gegenwärtigen oder letzten Plattenverkaufslisten.
ROCK MModerne Musik, normalerweise geschrieben und
aufgeführt von jungen Musikern.
EASY MAktuelle Unterhaltungsmusik im Gegensatz zu Pop,
Rock oder Klassik oder speziellen Musikrichtungen
wie Jazz oder Country. Die Musik dieser Kategorie
ist oft, aber nicht immer, vokal und im Allgemeinen
kurz.
XL-UR27H
DEUTSCH
Weitere Funktionen
D-28
Page 40
XL-UR27H
DEUTSCH
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)
LIGHT MPopuläre, klassische Musik. Zum Beispiel
CLASSICSAufführungen von hauptsächliche
OTHER MMusikstile, die keiner der anderen Kategorien
WEATHERWetterberichte, -vorhersagen und -information.
FINANCEBörsenberichte, Handel, Geschäft usw.
CHILDRENProgramme, die auf ein junges Publikum abgezielt
SOCIALProgramme für Personen und über Themen, die sie
RELIGIONGlauben einschließlich eines Gottes oder Göttern,
PHONE INMitglieder der Öffentlichkeit, die ihre Ansichten
TRAVELFeatures und Programme über Reisen in nahe und
Weitere Funktionen
LEISUREProgramme über Freizeitaktivitäten, an denen der
zugeordnet werden können. Besonders spezielle
Musikrichtungen wie Rythm & Blues oder Reggae.
sind (in erster Linie Unterhaltung und Interesse).
persönlich oder als Gruppe betreffen: Dazu
gehören Soziologie, Geschichte, Geographie,
Psychologie und Gesellschaft.
der Natur der Existenz und Ethik.
telefonisch oder im öffentlichen Forum äußern.
ferne Orte, Pauschalreisen sowie Reiseideen undgelegenheiten. Nicht verwendet für Durchsagen
über Probleme, Verzögerungen oder
Straßenbauarbeiten, welche die augenblickliche
Reise beeinflussen, wo TP/TA benutzt werden
sollte.
Hörer (die Hörerin) teilnehmen könnte. Zum
Beispiel Gartenarbeit, Fischen,
Antiquitätensammlung, Kochen, Nahrung & Wein
usw.
durch Improvisation.
COUNTRYSongs, die aus der musikalischen Tradition der
Südstaaten von Amerika entstehen oder sie
fortsetzen. Charakterisiert durch eine schlichte
Melodie und narrative Handlung.
NATION MGegenwärtige populäre Musik der Nation oder des
Gebiets in Muttersprache, im Gegensatz zu
internationalem „Pop“ in Englisch, der
normalerweise von Amerika oder Großbritannien
inspiriert ist.
OLDIESMusik aus dem sogenannten „goldenen Zeitalter“
populärer Musik.
FOLK MMusik, die der musikalischen Kultur einer
besonderen Nation entspricht, normalerweise
gespielt auf akustischen Instrumenten. Die
Erzählung oder Story kann sich auf geschichtliche
Ereignisse oder Leute stützen.
DOCUMENT Programme über sachliche Angelegenheiten,
präsentiert in einem recherchierenden Stil.
TESTSendung beim Prüfen von Notsendegerät oder
Empfängern.
ALARM !Information über Naturkatastrophen.
NONEKeine Programmart (nur Empfang).
TPSendungen, in denen Verkehrsdurchsagen
gebracht werden.
TAVerkehrsdurchsagen sind auf Sendung.
D-29
Page 41
Timer- und Sleep-Funktion (Nur Fernbedienung)
Timer-Wiedergabe:
Das Gerät schaltet sich ein und gibt die gewünschte Quelle (CD, TUNER,
USB, AUDIO IN) zur voreingestellten Zeit wieder.
Timer-Aufnahme:
Das Gerät schaltet sich ein und beginnt zur voreingestellten Zeit mit der
Aufnahme vom TUNER.
Das Gerät besitzt 2 Timer-Arten: ONCE TIMER und DAILY TIMER.
Once-Timer:
Wenn Sie beispielsweise in Ihrer Abwesenheit ein Rundfunkprogramm
aufnehmen möchten.
Die Once-Timer-Wiedergabe funktioniert nur einmal zu
der voreingestellten Zeit.
XL-UR27H
DEUTSCH
Daily-Timer:
Den Timer einstellen, um beispielsweise jeden Morgen aufzuwachen.
Gemeinsame Verwendung des Once- und des Daily-Timers:
Den Once-Timer beispielsweise zum hören eines Rundfunkprogramms und
den Daily-Timer zum Aufwachen verwenden.
1 Den Daily-Timer einstellen (Seiten 30 - 32).
2 Den Once-Timer einstellen (Seiten 30 - 32).
Die Daily-Timer-Wiedergabe funktioniert täglich zu der
gleichen voreingestellten Zeit.
1 Minute oder länger
Vor dem Einstellen des Timers:
1 Prüfen, ob die Uhr richtig gestellt ist (siehe Seiten 10 - 11).
2 Timer-
3 Timer-
1
Daily-Timer
StartStartStopp
Hinweis:
Wenn sich die eingestellten Zeiten für den Daily- und Once-Timers
überlappen, hat der Once-Timer Vorrang. Einen Abstand von mindestens 1
Minute dazwischen lassen.
Once-Timer
Stopp
2
3
Wiedergabe/Aufnahme nach Timer-Einstellung
Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt ist, können Sie die Timer-Funktion
nicht verwenden.
Wiedergabe:
Aufnahme:
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
Die CLOCK/TIMER-Taste drücken.
Innerhalb von 10 Sekunden die oder -Taste drücken, um
„ONCE“ oder „DAILY“ anzuwählen; danach die MEMORY-Taste
betätigen.
Die Uhr richtig stellen, wenn „ONCE“ oder „DAILY“ nicht erscheint.
Wiederzugebende Disk laden oder den
wiederzugebenden USB-Stick in die Buchse stecken.
Stellen Sie den Tuner ein und stecken Sie den USBStick in die Buchse.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Weitere Funktionen
D-30
Page 42
XL-UR27H
DEUTSCH
Timer- und Sleep-Funktion (Nur Fernbedienung) (Fortsetzung)
Innerhalb von 10 Sekunden die Taste oder drücken,
4
um „ON“ oder „SET“ anzuwählen; danach die MEMORYTaste betätigen.
Die oder -Taste drücken, um „PLAY“ oder „REC“
5
anzuwählen; danach die MEMORY-Taste betätigen.
Die Abbildungen zeigen die Daily-Timer-Einstellung.
Die oder -Taste drücken, um die Stunde
6
einzustellen, und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Die Abbildungen zeigen die Timer-Wiedergabe-Einstellung in
der Daily-Timer-Betriebsart.
7
Weitere Funktionen
Die oder -Taste drücken, um die Minuten
einzustellen, und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Den Eingang mit der oder -Taste umschalten, und
9
dann die MEMORY-Taste drücken.
Auswählen der Tonquelle zur Timer-Wiedergabe: CD/
TUNER/ USB oder AUDIO IN.
Um die Timer-Aufnahmequelle zu wählen: Nur am TUNER.
Wenn Sie den Tuner wählen, einen Sender mit Hilfe der
Taste oder auswählen, und dann die MEMORYTaste drücken.
Wenn kein Sender programmiert worden ist, wird
„NO P-SET“ angezeigt, und die Timer-Einstellung wird
annulliert.
10
Die Lautstärke mit der VOLUME-Regler einstellen, dann
die MEMORY-Taste drücken.
Die Lautstärke nicht zu laut stellen.
11
Drücken Sie die ON/STAND-BY-Taste, um in den Stand-by-
Modus zu schalten.
Die „TIMER“-Anzeige leuchtet auf, und das Gerät ist bereit zur
Timer-Wiedergabe.
XL-UR27
D-31
Nach den Schritten 5 und 6 die Endzeit einstellen.
8
Page 43
Beim Erreichen der voreingestellten Zeit beginnt
12
Wiedergabe.
Die Lautstärke erhöht sich allmählich, bis sie den
voreingestellten Pegel erreicht.
13
Beim Erreichen der Timer-Endzeit schaltet das System
automatisch in die Bereitschafts-Betriebsart.
Once-Timer:
Der Timer wird deaktiviert.
Die „r“-Anzeige blinkt während der Timer-Wiedergabe.
Daily-Timer:
Der Timer funktioniert alltäglich zur gleichen Uhrzeit. Dies
dauert an, bis die Daily-Timer-Einstellung annulliert wird. Bei
Nichtverwendung den Daily-Timer deaktivieren.
Die „r DAILY“ -Anzeige blinkt während der TimerWiedergabe.
Hinweise:
Wird für der Timer-Wiedergabe ein anderes Gerät an den USBoder AUDIO IN-Anschluss angeschlossen, wählen Sie in Schritt 9
„USB“ oder „AUDIO IN“.
Dieses Gerät schaltet sich automatisch in den Stand-by-Modus.
Das an den AUDIO IN-Anschluss angeschlossene Gerät wird sich
jedoch nicht ein- oder ausschalten.
Um das Blinken abzubrechen folgen Sie den Anweisungen zu
„
Löschen der Timer-Einstellung in der Timer-Bereitschafts-
Betriebsart
“ rechts auf der Seite.
Überprüfen der Timer-Einstellung in der Timer-BereitschaftsBetriebsart:
1 Die CLOCK/TIMER-Taste drücken.
2 Innerhalb von 10 Sekunden die Taste oder drücken, um
„ONCE“ oder „DAILY“ anzuwählen; danach die MEMORY-Taste
betätigen.
3 Innerhalb von 10 Sekunden die - oder -Taste drücken, um
„CALL“ auszuwählen, und die MEMORY-Taste betätigen.
Das Gerät kehrt in die Timer-Bereitschafts-Betriebsart zurück,
nachdem die eingestellten Inhalte der Reihe nach angezeigt
worden sind.
Löschen der Timer-Einstellung in der Timer-BereitschaftsBetriebsart:
1 Die CLOCK/TIMER-Taste drücken.
2 Innerhalb von 10 Sekunden die oder -Taste drücken, um
„ONCE“ oder „DAILY“ anzuwählen; danach die MEMORY-Taste
betätigen.
3 Innerhalb von 10 Sekunden die - oder -Taste drücken, um
„OFF“ auszuwählen, und die MEMORY-Taste betätigen.
Der Timer wird deaktiviert (die eingestellten Inhalte werden nicht
annulliert).
Wiederverwendung der gespeicherten Timereinstellung:
Die Timer-Einstellung wird abgespeichert, wenn sie einmal
eingegeben wird. Um dieselbe Einstellung wieder zu verwenden, die
folgenden Bedienungsschritte durchführen.
1 Die Stromversorgung einschalten und die CLOCK/TIMER-Taste
drücken.
2 Innerhalb von 10 Sekunden die oder -Taste drücken, um
„ONCE“ oder „DAILY“ anzuwählen; danach die MEMORY-Taste
betätigen.
3 Innerhalb von 10 Sekunden die - oder -Taste drücken, um
„ON“ auszuwählen, und die MEMORY-Taste betätigen.
4 Drücken Sie die ON/STAND-BY-Taste, um in den Stand-by-
Modus zu schalten.
XL-UR27H
DEUTSCH
Weitere Funktionen
D-32
Page 44
XL-UR27H
DEUTSCH
Timer- und Sleep-Funktion (Nur Fernbedienung) (Fortsetzung)
Sleep-Funktion
Radio, CD, USB und AUDIO IN können automatisch ausgeschaltet
werden.
1
Die gewünschte Tonquelle wiedergeben.
Die CLOCK/TIMER-Taste drücken.
2
3
Innerhalb von 10 Sekunden die
- oder -Taste drücken,
um „SLP“ auszuwählen, und
die MEMORY-Taste betätigen.
4
Die oder -Taste drücken, um die Zeit anzuwählen.
(Maximum: 3 Stunden - Minimum: 1 Minute)
3 Stunden - 5 Minuten 5-Minuten-Abstände
5 Minuten - 1 Minute 1-Minuten-Abstände
5
Die MEMORY-Taste drücken.
„SLEEP“ erscheint.
Nach Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet das Gerät in
6
die Bereitschafts-Betriebsart.
Weitere Funktionen
1 Minute vor Abschluß der Sleep-Funktion wird die Lautstärke
leiser gestellt.
Überprüfen der verbleibenden Einschlafzeit:
1 Während „SLEEP“ auf dem Display erscheint, die
CLOCK/TIMER-Taste drücken.
2 Innerhalb von 10 Sekunden die oder -Taste drücken, um
„SLP X : XX“.
„X : XX“ ist die verbleibende Zeit.
Die verbleibende Einschlafzeit wird ungefähr 10 Sekunden lang
angezeigt.
Während die verbleibende Einschlafzeit auf dem Display
erscheint, können Sie sie dadurch ändern, daß die MEMORYTaste gedrückt wird (Schritte 4 - 5).
D-33
Abbrechen der Sleep-Funktion:
Die ON/STAND-BY-Taste drücken, während „SLEEP“ auf dem
Display angezeigt wird.
Um die Sleep-Funktion abzubrechen, ohne das System auf die
Bereitschafts-Betriebsart zu stellen, folgendermaßen
vorgehen:
1 Während „SLEEP“ auf dem Display erscheint, die
CLOCK/TIMER-Taste drücken.
2 Innerhalb von 10 Sekunden die - oder -Taste drücken, um
„SLP OFF“ auszuwählen, und die MEMORY-Taste betätigen.
Gleichzeitiges Benutzen der Timer- und SleepFunktion
Sleep-Timer und Timer-Wiedergabe:
Sie können beispielsweise beim Rundfunkempfang einschlafen und
nächsten Morgen durch CD-Wiedergabe aufwachen.
1 Die Einschlafzeit einstellen (siehe links, Schritte 1 - 5).
2 Beim Einstellen des Sleep-Timers auch die Timer-Wiedergabe
einstellen (Schritte 2 - 10, Seiten 30 - 31).
Sleep-TimerEinstellung
1 Minute - 3 Stunden
Die Sleep-Funktion stoppt
automatisch
Timer-Wiedergabe-Einstellung
Gewünschte zeit
Timer-Wiedergabe-Startzeit
Endzeit
Page 45
Portablegeräte und Kopfhörer anschließen
Das Anschlußkabel gehört nicht zum Lieferumfang. Kaufen Sie ein
im Handel erhältliches Kabel wie unten dargestellt.
Portable
Audiowiedergabegeräten, usw.
Audiokabel
3,5mm/stereo
(nicht mitgeliefert)
XL-UR27
Einschaltautomatik:
Wenn Sie eine der folgenden Tasten drücken, schaltet sich das
Gerät ein.
AUDIO IN -Taste (auf der Fernbedienung): Das Gerät schaltet ein
und die „AUDIO IN“-Funktion wird aktiviert.
/ oder FUNCTION-Taste auf dem Hauptgerät: Das Gerät
schaltet ein und die Wiedergabe der zuletzt benutzten Funktion
beginnt (CD, TUNER, USB, AUDIO IN).
Musik von portablen Audiowiedergabegeräten,
usw. hören
1 Mit Hilfe eines Anschlußkabels das portables
Audiowiedergabegeräten usw. an die Buchse AUDIO IN
anschließen.
Beim Benutzen eines Videogeräts den Tonausgang an dieses
Gerät und den Bildausgang an ein Fernsehgerät anschließen.
2 Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
3 Drücken Sie die AUDIO IN-Taste.
4 Das angeschlossene Gerät wiedergeben.
Wenn der Lautstärkepegel des angeschlossenen Geräts zu
hoch eingestellt ist, kann das eine Verzerrung des Tons zur
Folge haben. Verringern sie in solch einem Fall die Lautstärke
des angeschlossenen Geräts.
Erhöhen Sie die Lautstärke des angeschlossenen Geräts,
wenn der Lautstärkepegel zu niedrig ist.
Hinweis:
Das Gerät weiter entfernt vom Fernseher verlegen, um
Störgeräusche zu verhindern.
Kopfhörer
Schalten Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke ein. Hören Sie
Musik bei geringer Lautstärke. Überhöhter Schalldruck von den
Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen.
Vor dem Anschließen oder Trennen des Kopfhörers die
Lautstärke vermindern.
Einen Kopfhörer mit 3,5 mm Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm
Impedanz verwenden. Die empfohlene Impedanz ist 32 Ohm.
Beim Anschließen des Kopfhörers werden die Lautsprecher
automatisch getrennt. Die Lautstärke mit dem VOLUME-Regler
einstellen.
XL-UR27H
DEUTSCH
Weitere Funktionen
D-34
Page 46
XL-UR27H
DEUTSCH
Fehlersuchtabelle
Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung
eines Kundendiensttechnikers gelöst werden.
Falls mit diesem Produkt irgendetwas nicht in Ordnung zu sein
scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen
autorisierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARPKundendienstzentrum wenden.
Allgemeines
Die Uhr ist nicht richtig
Das Gerät reagiert nicht
Kein Ton ist zu hören. Ist der Lautstärkepegel auf „MIN“
Referenzen
CD-Player
Die Wiedergabe ist nicht
Wiedergabe stoppt in
Während der
D-35
SymptomMögliche Ursache
gestellt.
auf Betätigung einer
Taste.
SymptomMögliche Ursache
aktiv.
der Mitte eines Titels
oder der Titel wird nicht
richtig wiedergegeben.
Wiedergabe kommt es
zu Aussetzern oder
Wiedergabe stoppt in
der Mitte eines Titels.
Trat ein Stromausfall ein? Die Uhr
wieder einstellen.
(Siehe Seiten 10 - 11)
Das Gerät auf die Bereitschafts-
Betriebsart stellen und dann wieder
einschalten.
Wenn das Gerät noch nicht richtig
funktioniert, es zurücksetzen.
(Siehe Seite 36)
gestellt?
Ist der Kopfhörer angeschlossen?
Sind die Lautsprecherkabel
getrennt?
Ist die Disc verkehrt herum
eingelegt?
Entspricht die Disc der Norm?
Ist die Disc verformt oder
zerkratzt?
Ist das Gerät übermäßigen
Erschütterungen ausgesetzt?
Ist die Disc sehr schmutzig?
Hat sich im Gerät Kondensation
gebildet?
Fernbedienung
SymptomMögliche Ursache
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Ist das Netzkabel des Gerätes
angeschlossen?
Ist die Polarität der Batterie richtig?
Sind die Batterien erschöpft?
Ist der Abstand oder Winkel falsch?
Empfängt der Fernbedienungssensor
starkes Licht?
Tuner
SymptomMögliche Ursache
Das Radio erzeugt
ungewöhnliches,
andauerndes
Rauschen.
Befindet sich das Gerät in der Nähe
des Fernsehgerätes oder des
Computers?
Ist die UKW-Antenne
ordnungsgemäß verlegt? Die
Antenne weiter entfernt vom
Netzkabel verlegen.
USB
SymptomMögliche Ursache
Das Gerät kann nicht
ermittelt werden.
Die Wiedergabe ist
nicht aktiv.
Die Zeitanzeige ist
nicht korrekt.
Die Anzeige für den
Dateinamen ist nicht
korrekt.
Steht eine MP3/WMA-Datei zur
Verfügung?
Ist das Gerät korrekt angeschlossen?
Ist das MTP-Gerät korrekt
angeschlossen?
Enthält das Gerät nur die AAC-Datei?
Ist es die schreibgeschützte WMA-
Datei?
Ist es die falsche MP3-Datei?
Wird die variable Bitraten-Datei
wiedergegeben?
Ist der Dateiname in chinesischen
oder japanischen Zeichen
geschrieben?
Page 47
Kondensation
Plötzliche Temperaturschwankungen und Lagerung oder Betrieb in
einer extrem feuchten Umgebung können Kondensatbildung im
Gehäuse (CD-Abtaster usw.) oder auf dem Sender der
Fernbedienung verursachen.
Kondensat kann zu Funktionsstörungen des Geräts führen. Sollte
dieser Fall eintreten, das Gerät eingeschaltet lassen, ohne eine Disc
einzulegen, bis die normale Wiedergabe möglich ist (ca. 1 Stunde).
Vor Handhaben der Fernbedienung jegliches Kondensat auf dem
Sender mit einem weichen Tuch abwischen.
Wenn Störung auftritt
Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz
(mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität, anormale
Speisespannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch
betrieben wird, kann es nicht korrekt funktionieren.
Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfahren:
1 Das Gerät auf die Bereitschafts-Betriebsart stellen und die
Stromversorgung wieder einschalten.
2 Wenn das Gerät durch den vorhergehenden Bedienungsschritt
nicht wiederhergestellt wird, den Stecker des Geräts
herausziehen und einstecken; das Geräte danach einschalten.
Hinweis:
Wenn die obigen Bedienungsschritte keinen Erfolg aufweisen, den
gesamten Speicher durch Zurücksetzen des Gerätes löschen.
Werkseinstellung, Löschen des Speichers
1 Drücken Sie die ON/STAND-BY-Taste, um in den Stand-by-
Modus zu schalten.
2 Während Sie die - Taste drücken, drücken Sie die
ON/STAND-BY-Taste, bis „CLR ALL“ erscheint.
3 Kann nur am Hauptgerät aktiviert werden.
Vorsicht:
Durch diese Bedienungsschritte werden alle abgespeicherten Daten
einschließlich Uhr- und Timer-Einstellungen, Tuner-Voreinstellung
sowie CD-Programm gelöscht.
Vor dem Transportieren des Geräts
Nehmen Sie das USB-Speichergerät und Disk aus dem Gerät.
Danach das Gerät auf die Bereitschafts-Betriebsart stellen. Durch
den Transport des Gerätes mit eingesetztem USB-Speichergerät
kann beides beschädigt werden, das Gerät und das USBSpeichergerät.
Pflege der Compact Discs
Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen
Beschädigungen, jedoch können infolge einer Staubansammlung
auf der Discoberfläche Falschabtastungen auftreten. Für eine
optimale CD-Wiedergabe die folgenden Punkte beachten.
Auf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere nicht
auf die Seite ohne Etikett; hier werden die Tonsignale abgetastet.
Beschreiben Sie diese Oberfläche nicht.
Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder
Feuchtigkeit aussetzen.
Die CDs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke, Schmutz
oder Wasser auf den CDs können Störgeräusche oder falsche
Abtastungen verursacht werden. Wenn eine CD schmutzig ist
oder nicht einwandfrei abgespielt wird, sie mit einem weichen,
trockenen Tuch von der Mitte dem Radius entlang nach Außen
abwischen.
NEIN
JA
Richtig
Wartung
Reinigen des Gehäuses
Das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem verdünnten
Seifenwasser regelmäßig reinigen und dann mit einem trockenen
Tuch nachwischen.
Vorsicht:
Keine Chemikalien (Benzin, Farbverdünnungsmittel usw.)
verwenden. Sie könnten die Oberfläche und Farbe beschädigen.
Niemals das Innere des Geräts ölen. Das kann zu Störungen
führen.
XL-UR27H
DEUTSCH
Referenzen
D-36
Page 48
XL-UR27H
DEUTSCH
Technische Daten
Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich
SHARP das Recht vor, das Design und die Spezifikationen ohne
vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebenen
Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung
produzierten Einheit dar. Geringe Abweichungen bei einzelnen
Geräten sind möglich.
Allgemeines
Spannungsversorgung Wechselspannung 220 - 240 V ~ 50 Hz
LeistungsaufnahmeEinschalten: 35 W
AbmessungenBreite: 200 mm
Gewicht2,7 kg
(*) Dieser Leistungsaufnahmewert wird erhalten, wenn die
Verstärker
AusgangsleistungPMPO: 52 W
Referenzen
AusgängeLautsprecher: 8 Ohm
EingängeAudio In (Audiosignal):
Bereitschafts-Modus: 0,6 W (*)
Höhe: 130 mm
Tiefe: 221 mm
Demonstrations-Betriebsart in der Bereitschafts-Betriebsart
abgebrochen wird. Siehe Seite 8 zum Abbrechen der
Demonstrations-Betriebsart.
MPO: 26 W (13 W + 13 W) (10% T.H.D)
RMS: 20 W (10 W + 10 W) (10% T.H.D)
RMS: 14 W (7 W + 7 W) (1% T.H.D)
Kopfhörer: 16 - 50 Ohm
(empfohlen: 32 Ohm)
250 mV
CD-Player
TypLaden 1 Disk
Auslesen des SignalsKontaktloser 3-Strahl-Halbleiter-Laser-
D/A-UmsetzerMulti-Bit-D/A-Umsetzer
Frequenzantwort20 - 20.000 Hz
Dynamischer Bereich90 dB (1 kHz)
Abtaster
USB
USB Hostinterface Unterstützt USB 1.1 (Volle
Unterstützungsdatei MPEG 1 Layer 3
Bitratenunterstützung MP3 (32 ~ 320 kbps)
SonstigesDie maximale Anzahl an MP3/WMA
Dateiunterstützungssystem
Geschwindigkeit)/ 2.0 MassenspeicherKlasse.
Unterstützt nur Bulk und CBI-Protokoll.
WMA (Nicht DRM)
WMA (64 ~ 160 kbps)
Dateien beträgt 65280.
Die maximale Anzahl an Ordnern,
einschließlich dem Hauptverzeichnis,
beträgt 255.
TITLE, ARTIST und ALBUM sind die
einzigen unterstützten ID3TAG
Informationen.
Unterstützt ID3TAG Version 1 und 2.
Die maximale Anzahl an Ordnern, die
bespielt werden können, beträgt 254.
Die maximale Anzahl an Dateien in
einem Ordner, die bespielt werden
können, beträgt 256.
Unterstützt USB-Geräte mit Microsoft
Windows/DOS/FAT 12/ FAT16/ FAT 32.
2 kByte Blockläng e für den Sektor.
D-37
Page 49
Tuner
FrequenzbereichUKW: 87,5 - 108 MHz
SonstigesMax. 40 Festsender können gespeichert
werden.
Lautsprecher
Typ2-Wege-Lautsprechersystem
10 cm-Tieftöner, 5 cm-Hochtöner
Max. Belastbarkeit20 W
Nennbelastbarkeit10 W
Impedanz8 Ohm
AbmessungenBreite: 211 mm
Höhe: 136 mm
Tiefe: 184 mm
Gewichtje 1,7 kg
XL-UR27H
DEUTSCH
Referenzen
D-38
Page 50
TINSZA379AWZZ
08G R KI 1
Page 51
X
L
RU2
7
H
IM
C
OR
C
O
M
P
O
N
E
TN
S
Y
U P
METS
DOWN
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.