Sharp XL-UR27H User Manual [de]

Page 1
MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM MICRO-CHAÎNE SISTEMA MICRO MIKRO KOMPONENT SYSTEM MICRO SISTEMI MICRO SYSTEEM SISTEMA DE MICRO COMPONENTE MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
XL-UR27H
Mikro Komponenten System XL-UR27H besteht aus XL-UR27H (Hauptgerät) und CP-UR27H (Lautsprechersystem). Micro-chaîne XL-UR27H composée de XL-UR27H (appareil principal) et CP-UR27H (enceinte acoustique). Sistema micro componente XL-UR27H que consta de XL-UR27H (aparato principal) y CP-UR27H (sistema de altavoces). XL-UR27H mikro komponent system bestående av XL-UR27H (huvudenhet) och CP-UR27H (högtalarsystem). Micro sistemi XL-UR27H composto da XL-UR27H (apparecchio principale) e CP-UR27H (sistema di diffusori). XL-UR27H micro systeem bestaande uit XL-UR27H (hoofdtoestel) en CP-UR27H (luidsprekersysteem). XL-UR27H Sistema de Micro Componente composto de XL-UR27H (unidade principal) e CP-UR27H (sistema de alto-falante). XL-UR27H Micro Component System consisting of XL-UR27H (main unit) and CP-UR27H (speaker system).
7
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
Note:
This product is not compatible with MTP and AAC file systems.
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
RECORDING
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL SVENSKA
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ENGLISH
Siehe Seiten i bis x und D-1 bis D-38. Se reporter aux pages i à x et F-1 à F-38. Consulte las páginas i a x y S-1 a S-38.
Hänvisa till sidorna i till x och V-1 till V-38. Leggere le pagine i a x e I-1 a I-38.
Raadpleeg de bladzijden i t/m x en N-1 t/m N-38. Favor consultar as páginas i a x e P-1 a P-38. Please refer to pages i to x and E-1 to E-38.
Page 2
XL-UR27H
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, lʼappareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, lʼappareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par lʼutilisateur. Personne non qualifiée nʼenlèvera jamais les couvercles. Lʼappareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher lʼappareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
Dichiarazione di conformità
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STANDBY, allʼinterno dellʼapparecchio cʼè ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, lʼunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lʼapparecchio non contiene parti riparabili dallʼutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allʼinterno dellʼapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dʼalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lʼapparecchio per un lungo periodo di tempo.
società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP MICRO SISTEMI XL-UR27H
è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.no 548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.no 301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nellʼart. 2, comma 1 dello stesso decreto.
i
Page 3
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span- ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebru
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger- ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
ikt wordt.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-kn appen er sat i STA kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veu illez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
ND-BY position,
XL-UR27H
ii
Page 4
XL-UR27H
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Au dio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorias que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
Page 5
XL-UR27H
iv
Page 6
XL-UR27H
v
Entsorgungsinformationen
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten
können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elekt­ronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch
kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein
vergleichbares neues Gerät kaufen.
Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer
*)
Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts. Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann.
glicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden. Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgun dieses Geräts.
Informations sur la mise au rebut correcte
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménagessidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
Attention : votre pro­duit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et élec­troniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers
généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
g
leurs appareils électriques et électroniques usagés des sites de collecte désigs. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus
de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfas gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera
sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques
usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales. Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pay
s hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
tes potentiels de leur mauvaise
sur
Page 7
Información sobre la eliminación
A. Información sobre eliminación para
usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus
Atención: su pro­ducto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usa­dos no deberían mezclarse con los residuos domésti­cos generales. Ex­iste un sistema de recogida indepen­diente para estos productos.
equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local
para obtener más detalles Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póng contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para
empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales. Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea des contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
echar este producto, por favor póngase en
.
ase en
Information om återvinning
A. Information om återvinning av elektrisk
utrustning för hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustningste hanteras i enlighet
med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan
OBS! Produkten är märkt med symbol- en ovan. Denna symbol indikerar att elektroniska pro­dukter inte ska kas- tas i det vanliga hushållsavfallet ef- tersom det finns ett separat avfallshan­teringssystem för dem.
det även hända att man gratis kan lämna in gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande enhet. *) Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först avlägsnas och hanteras separat i enlighet med gällande miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter kommer den att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
B. Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras: Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur
man går till väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en avgift för transport och återvinning tillkommer. Mindre skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du
behöver göra dig av med denna produkt.
XL-UR27H
vi
Page 8
XL-UR27H
vii
Informazioni per un corretto smaltimento
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire
Attenzione: Il dispo- sitivo è contrasseg­nato da questo sim­bolo, che segnala di non smaltire le ap- parecchiature elet­triche ed elettroni­che insieme ai normali rifiuti do­mestici. Per tali pro­dotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare
l'autorità locale competente. Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali. Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Informatie over verantwoorde verwijdering
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische
Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit bete­kent dat afgedankte elektrische en elek­tronische appara­tuur niet samen met het normale huisafv­al mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzon­derlijk inzamelings­systeem voor deze producten.
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden
taan door het verkeerd verwerken van het afval.
onts
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt. Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Page 9
Informação sobre Eliminação de Produtos
A. Informações sobre a Eliminação de
Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum! O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados. Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na
União Europeia poderão entregar o seu equipamento Atenção: O seu pro­duto está identifica­do com este sím­bolo. Significa que os produtos eléctri­cos e electrónicos não devem ser mis- turados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específi-
para estes pro-
co dutos.
eléctrico e electrónico usado em estações de recolha
específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode
recolher o seu equipamento usado a título gratuito na
compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminálas em
separado, conforme a legislação local, e antes de
entregar o s
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir
para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento,
recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é
possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento
inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades
locais e informese sobre o método correcto para
proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite,
a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que
não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar
uma lista das estações de recolha destes equipamentos
na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser
eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo
sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de
pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do
produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas
quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou
as entidades locais para mais informações sobre a
recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades
locais e informese sobre o método correcto para
proceder à sua eliminação.
eu equipamento.
Produtos para Utilizadores-Empresas
Information on Proper Disposal
A. Information on Disposal for Users (private
households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dustbin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private
households within the EU states may return their used Attention: Your prod­uct is marked with this
symbol. It means that used electrical and elec­tronic products should not be mixed with general house­hold waste. There is a separate collec­tion system for these products.
electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
XL-UR27H
to local requirements.
viii
Page 10
XL-UR27H
Informationen zur Batterieentsorgung
Die für dieses Produkt mitgelieferte Batterie kann Spuren von Blei enthalten.
Für die EU dass gebrauchte Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden sollten! Es gibt getrennte Sammelsysteme für gebrauchte Batterien, welche eine ordnungsgemäße Behandlung und Verwertung entsprechend gesetzlicher Vorgaben erlauben. Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für die Schweiz Verkaufsstelle zurückgegeben werden.
Für andere Nicht-EU Staaten bei Bedarf bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach weiteren Informationen zur Entsorgung von gebrauchten Batterien.
Information sur la mise au rebut de la pile
Les piles/accus fournies avec ce produit peuvent contenir des traces de Plomb.
Au sein de l’Union Européenne : Le symbole de la poubelle sur roues barrée laisse supposer que les piles/ accus usagées ne doivent pas être mélangées avec les déchets ménagers! Il existe un mode de collecte séparé pour les piles/accus usagées, ce qui permet d’effectuer un traitement et un recyclage en accord avec la législation. Veuillez contacter une autorité locale pour plus de renseignements sur le système mis en place.
Pour la Suisse retournées chez votre détaillant.
Pour les pays hors Union Européenne une autorité locale afin de connaître la bonne méthode à utiliser pour la collecte de vos piles/accus usagées.
: Die durchgestrichene Abfalltonne bedeutet,
: Die gebrauchte Batterie kann an der
: Bitte erkundigen Sie sich
: Les piles/accus usagées doivent être
: Veuillez contacter
Información sobre la eliminación de la batería
Las baterías suministradas con este producto contienen pequeñas cantidades de Plomo.
: El contenedor de basura con ruedas tachado
Para EU indica que las baterías usadas no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente de baterías usadas, para permitir un correcto tratamiento y reciclado de acuerdo con la legislación vigente. Por favor póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida selectiva de las baterías usadas.
Para Suiza punto de venta.
Para otros países fuera de la Unión Europea póngase en contacto con las autoridades locales para un correcto procedimiento de eliminación de las baterías usadas.
Information om batteriavyttring
Batteriet som följer med denna produkt kan innehålla spår av Bly.
För EU: Batteriet är märkt med den överkorsade soptunnan vilket betyder att det inte ska kastas i det vanliga hushållsavfallet. Det finns ett separat insamlingssystem för batterier för att underlätta korrekt behandling och återvinning enligt gällande lagstiftning. Kontakta kommunen för vidare information om insamling och återvinning.
För Schweiz För länder utanför EU
för information om gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med ett använt batteri.
: Las baterías usadas deben ser retornadas al
: Por favor
: Använda batterier lämnas till inköpsstället.
: Kontakta de lokala myndigheterna
ix
Page 11
Informazioni sullo smaltimento della batteria
La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di Piombo.
: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate
Per EU non devono essere gettate assieme ai rifiuti domestici! Vi è un sistema di raccolta differenziata per le batterie usate, che consente il loro corretto trattamento e riciclo secondo quanto previsto dalle leggi vigenti. Vi prego di contattare le locali autorità per i dettagli del sistema di raccolta e riciclaggio.
Per la Svizzera al punto vendita.
Per altri Stati non-EU locali per conoscere il metodo corretto di conferimento delle batterie usate.
: Le batterie usate devono essere restituite
: Vi prego di contattare le autorità
Informação sobre Eliminação de Pilhas
A bateria fornecida com este produto contém traços de chumbo.
Para a União Europeia significa que as baterias usadas não deverão ser colocadas junto com o lixo doméstico! Existe um sistema de separação próprio para baterias usadas, para permitir um tratamento e reciclagem própria de acordo com a legislação em vigor. Por favor contacte as autoridades locais para mais detalhes nos esquemas de recolha e reciclagem.
Para a Suíça ao ponto de venda.
Para os outros países fora da União Europeia contacte a sua autoridade local para o método correcto de disposição das baterias usadas.
: As baterias usadas deverão ser devolvidas
: O contentor de rodas traçado
: Por favor
XL-UR27H
Informatie over afvalverwerking van batterijen
De batterij die bij dit toestel geleverd wordt bevat sporen van Lood.
Voor EU: De doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes duidt aan dat de gebruikte batterijen niet mogen terechtkomen in het gewone huishoudelijke afval. Er bestaat een gescheiden ophaalsysteem voor deze gebruikte batterijen om eigen behandeling en recyclage volgens de wetgeving toe te laten. Gelieve de locale autoriteiten te contacteren voor de details van ophaling en recyclage.
Voor Zwitserland verkooppunt teruggebracht worden.
Voor andere niet EU landen met uw locale autoriteiten voor de correcte methode van verwerking van de gebruikte batterijen.
: De gebruikte batterij moet bij het
: Gelieve contact op te nemen
Information on Battery Disposal
The battery supplied with this product contains traces of Lead.
For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should not be put to the general household waste! There is a separate collection system for used batteries, to allow proper treatment and recycling in accordance with legislation. Please contact your local authority for details on the collection and recycling schemes.
For Switzerland selling point.
For other non-EU countries authority for correct method of disposal of the used battery.
: The used battery is to be returned to the
: Please contact your local
x
Page 12
XL-UR27H
DEUTSCH

Einführung

Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.

Besonderer Hinweis

Durch die Lieferung dieses Produktes wird weder eine direkte Lizenz noch ein implizite Recht erteilt, Inhalte die mit diesem Produkt erstellt wurden, in kommerziellen Rundfunk Systemen (terrestrische, Satelliten, Kabel und/oder anderen Vertriebskanälen), in kommerziellen „streaming“ Anwendungen (via Internet, Intranet und/ oder andere Netzwerke), anderen kommerziellen Inhalte vermittelnden Systemen (Pay-Audio oder Audio-On-Demand und dergleichen) oder auf kommerziellen körperlichen Medien (Compact Discs, DVDs, Halbleiter Bauteilen, Festplatten, Speicherkarten und dergleichen zu verteilen). Für eine solche Nutzung ist eine eigenständige Lizenz erforderlich. Für weitere Einzelheiten, siehe http://mp3licensing.com MPEG Layer-3 Audiokodierungstechnologie unter Lizenz von Fraunhofer IIS und Thomson.

Zubehör

Bitte bestätigen Sie, dass nur die folgenden Zubehörteile miteingeschlossen sind.

Allgemeine Informationen

Fernbedienung 1 „AA“- Batterie (UM/SUM-3, R6,
Rutschfestes Lautsprecherpolster
D-1
(8 Stück) 1
DEUTSCH
HP-7 oder gleichwertiges) 2
UKW-Antenne 1

Inhalt

Seite
Allgemeine Informationen
Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bedienungselemente und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Anschluß des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 8
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9
Grundbedienung
Allgemeine Bedienungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10
Einstellen der Uhr (Nur Fernbedienung) . . . . . . . . . . . . . 10 - 11
Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
CDs oder MP3/WMA-Discs wiedergeben . . . . . . . . . . . . . 11 - 13
Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs . . . 14 - 15 MP3/WMA-Ordnermodus (nur bei MP3/WMA-Dateien) . . 16 - 17
USB Speicher-Wiedergabe
Hören vom USB-Speichergerät/MP3-Player . . . . . . . . . . 18 - 19
Entfernen der USB-Speichereinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fortgeschrittene Wiedergabe von USB-Speichergerät . . . . . 20
Aufnahme auf USB-Speichereinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 22
Rundfunk
Rundfunkempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 24
Weitere Funktionen
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) . . . . . . . . . . . 25 - 29
Timer- und Sleep-Funktion (Nur Fernbedienung) . . . . . . 30 - 33
Portablegeräte und Kopfhörer anschließen . . . . . . . . . . . . . . 34
Referenzen
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 36
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 - 38
Page 13

Zur Beachtung

Allgemeines

Sicherstellen, daß das Gerät in einem Raum mit guter Lüftung gestellt ist und daß ein Abstand von mindestens 10 cm entlang den Seiten, dem Oberteil und der Rückseite des Gerätes bleibt.
10 cm
Das Gerät auf eine feste, ebene und erschütterungsfreie Unterlage stellen.
Das Gerät fernhalten von direktem Sonnenlicht, starken Magnetfeldern, sehr staubigen Orten, Feuchtigkeit und elektronischen/elektrischen Geräten (Heimcomputer, Fernkopierer usw.), die elektrisches Rauschen erzeugen.
Nichts auf das Gerät stellen.
Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60 extrem niedrigen Temperaturen aussetzen.
Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabel von der Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder anschließen und dann das System einschalten.
Bei einem Gewitter ist es am sichersten, wenn das Netzkabel herausgezogen wird.
10 cm
XL-UR27
10 cm
10 cm
7
2 R U
­L X
7
2 R U
­L X
˚
C oder
Das Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose ziehen, niemals am Kabel ziehen, da das Ziehen des Kabels innere Kabellitzen beschädigen kann.
Der Stromstecker wird benutzt um das Gerät vom Stromnetz zu trennen und muss zu jeder Zeit bequem erreichbar sein.
Die Abdeckung nicht entfernen, weil dies zu elektrischem Schlag führen kann. Interne Wartung sollte von Ihrem SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. wird die Belüftung blockiert. Daher dies vermeiden.
Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
Sie sollten auf die Umweltaspekte bei der Batterieentsorgung achten.
Dieses Gerät sollte im Bereich von 5˚C - 35˚C benutzt werden.
Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
Warnung:
Die auf diesem Gerät angegebene Spannung muß verwendet werden. Der Betrieb des Produktes mit einer Spannung, die höher ist als die angegebene, ist gefährlich und kann zu Brand oder anderem Unfall durch Beschädigung führen. SHARP kann nicht für Schäden ver-antwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.

Lautstärkeregelung

Bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt der Schallpegel von der Effizienz und der Anordnung der Lautsprecher sowie von weiteren Faktoren ab. Es wird empfohlen, sich nicht hohen Schallpegeln auszusetzen. Schalten Sie daher das Gerät nicht mit einer hohen Lautstärkeeinstellung ein, und hören Sie Musik bei gemäßigter Lautstärken. Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen.
XL-UR27H
DEUTSCH
Allgemeine Informationen
D-2
Page 14
XL-UR27H
DEUTSCH

Bedienungselemente und Anzeigen

1
XL-UR27
2
3
4 5
6
7
8
RECORDING

Gerätevorderseite

1. CD-Schublade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Timeranzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. Netz-/Bereitschaftstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4. Funktionstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. Lautstärkeregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Fernbedienungssensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Stopp-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13, 18
8. Abspiel-/Pausetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13, 18
9. Kopfhörerbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
10. AUDIO In-Buchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
11. USB Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bezugsseite
Allgemeine Informationen
910 11
D-3
Page 15
12345
6
7
11 12 1413 15 16 17 18 19 20
21
22
1
2
Das Schild mit den Spezifikationen finden Sie auf der Unterseite des Gerätes.
MODEL NO.
MICRO COMPONENT SYSTEM
AC 220 - 240V 50Hz 35 W
SERIAL NO.
Die Abbildung des Schildes mit den Spezifikationen kann von dem derzeit verwendeten abweichen.
8
9
XL-UR27H
MADE IN MALAYSIA
10
XL-UR27H

Anzeige

1. Schlummer-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. Speicheranzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Disc- oder USB-Wiedergabewiederholungsanzeige . . . . . 14
4. CD-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14
5. USB-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
6. MP3-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 18
7. WMA-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 18
8. Timer-Aufnahmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
23 24
25
3
9. Timer-Wiedergabeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10. Tägliche Timeranzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11. MP3/WMA-Ordneranzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19
12. MP3/WMA-Titelanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19
13. USB-Aufnahmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 22
14. Disk oder USB-Zufallswiedergabe-Anzeige . . . . . . . . . . . 14
15. RDS-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
16. Verkehrsmeldungsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
17. Dynamische PTY-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
18. Verkehrsprogrammanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
19. Disc- oder USB-Gesamtanzahlanzeige . . . . . . . . . . . . 12, 18
20. Extrabaßanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
21. Disk- oder USB-Wiedergabe-Anzeige . . . . . . . . . . . . . 12, 18
22. Disk- oder USB Pause Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
23. UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
24. Anzeige für UKW-Empfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
25. Frequenzanzeige für Radioempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Rückwand

1. Antennen-Buchse FM 75 Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2. AC-Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Lautsprecher-Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Lautsprecher

1. Hochtöner
2. Tieftöner
3. Lautsprecherkabel Baßreflex-Öffnung 4.
Bezugsseite
Bezugsseite
312
4
DEUTSCH
Allgemeine Informationen
D-4
Page 16
XL-UR27H
DEUTSCH
Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung)
1
2
3 4
5 6
7
8 9
Allgemeine Informationen
10 11
12 13
14 15
16
17 18
2019
22 23
21
29

Fernbedienung

1.Fernbedienungssender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.Lösch-/Dimmertaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.Disc-Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.Aufnahmetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.Taste für Abspielbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.USB-Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7.Direkte Suchtasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8.Bass/Treble -Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9.Extrabaß/Demo-Betriebsartentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9
10.Speichertaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15, 21, 22, 23
11.Netz-/Bereitschaftstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
12.Tuner-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
13.CD-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
14.Wiedergabe- und Pause-Taste für Disc. . . . . . . . . . . . . 12, 13
15.USB-Wiedergabe und Pause-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
16.Audio In/USB-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
17.Abstimmung-Aufwärts-/Ordner Aufwärts-Taste . . . . . 17, 18
18.Titel-Aufwärts- oder Schnellvorlauf-, Tuner-Voreinstell-
24 25 28
26 27
Aufwärts-, Zeit-Aufwärts-Taste . . . . . . . . . .10, 13, 18, 24, 25
19.Titel-Abwärts- oder Schnellrücklauf-, Tuner-Voreinstell-
Abwärts-, Zeit-Abwärts-Taste. . . . . . . . . . . . 10, 13, 18, 24, 25
20.Abstimmung Abwärts/Ordner Abwärts-Taste . . . . . . . 17, 18
21.Modus-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
22.Eingabetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
23.MP3/WMA-Anzeigetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
24.MP3/WMA-Ordnertaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
25.RDS-Anzeigetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
26.Taste für RDS-Programmart/
Verkehrsinformations-Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
27.RDS ASPM (Automatischer Senderspeicher)-Taste . . . . .25
28.Uhr/Timer-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 30
29.Lautstärke-Aufwärts-und Abwärts-Tasten . . . . . . . . . . . . . 9
Bezugsseite
D-5
Page 17

Anschluß des Systems

Prüfen Sie, ob Sie das Stromkabel herausgezogen haben, ehe Sie Anschlüsse vornehmen
Anschluß der Antennen (siehe Seite 7)
UKW-Antenne
XL-UR27H
DEUTSCH
Rechter Lautsprecher
Anschluß der Lautsprecher
(siehe Seite 7)
Linker Lautsprecher
Wandsteckdose (Wechselspannung 220 - 240 V ~ 50 Hz)
Netzanschluß (siehe Seite 7)

Vorbereitung für die Inbetriebnahme

D-6
Page 18
XL-UR27H
Wandsteckdose (Wechselspannung 220 - 240 V ~ 50 Hz)
DEUTSCH
Anschluß des Systems (Fortsetzung)

Anschluß der Antennen

Mitgelieferte UKW-Antenne:
Den UKW-Antennendraht an die Buchse FM 75 OHMS anschließen und danach in die Richtung verlegen, wo das stärkste Empfangssignal erhalten wird.
Hinweis:
Wenn sich die Antenne auf dem Gerät oder in der Nähe des Netzkabels befindet, kann Rauschen aufgefangen werden. Für besseren Empfang die Antenne weiter vom Gerät entfernt stellen.

Anschluß der Lautsprecher

Das schwarze Kabel an der Minusklemme (–) und das rote Kabel an der Plusklemme (+) anschließen.
Sie können die Lautsprecher entweder vertikal oder horizontal aufstellen. Befestigen Sie die Poster (mitgeliefert) am Boden der Lautsprecher, damit sie aufgrund von Erschütterung nicht rutschen.
Die Lautsprecherpolster (8 Stück) werden mit diesem Gerät mitgeliefert. Verwenden Sie 4 Polster pro Lautsprecher.
Prüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind, und dann das Netzkabel dieses Geräts an die Steckdose anschließen. Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, schaltet es in die Demonstrations­Betriebsart.

Gebrauch der rutschfesten Polster

(Vertikale Position)
(Horizontale Position)

Netzanschluß

Vorsicht:
Lautsprecher mit einer Impedanz von 8 Ohm oder mehr verwenden, da das Gerät durch Verwendung von Lautsprechern mit niedrigerer Impedanz beschädigt werden kann.
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Niemals den rechten und linken Kanal verwech­seln. Der rechte Lautsprecher befindet sich auf der rechten Seite, wenn Sie vor dem Gerät stehen.
Die blanken Lautsprecherkabel dürfen keinen Kontakt aufweisen.
Keine Gegenstände in die Bassreflex-Öffnungen fallen lassen oder einlegen.
Sie sollten nicht auf den Lautsprechern stehen
D-7
oder sitzen. Sie können sich verletzen.
Rot
Schwarz
Hinweis:
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, das Netzkabel aus der Wandsteckdose ziehen.
Falsch
Page 19

Demonstrations-Betriebsart

Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, schaltet es in die Demonstrations-Betriebsart. Sie sehen Wörter scrollen.
Ausschalten der Demonstrations-Betriebsart:
Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts-Betriebsart (Demonstrations-Betriebsart) befindet, die X-BASS/DEMO-Taste auf die Fernbedienung drücken. Das Gerät schaltet in die Stromeinsparungs-Betriebsart.
Zurückschalten in die Demonstrations-Betriebsart:
Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts-Betriebsart befindet, die X-BASS/DEMO-Taste auf die Fernbedienung noch einmal drücken.
Hinweis:
Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, kann die X-BASS/DEMO-Taste zum Wählen der Extrabaß-Betriebsart verwendet werden.

UKW-Außenantenne/-Kabelanschluß

Eine UKW-Außenantenne verwenden, wenn Sie einen besseren Empfang erzielen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
UKW-Außenantenne
75 Ohm Koaxialkabel
Hinweis:
Wenn eine UKW-Außenantenne verwendet wird, mitgeliefertes MW­Antennenkabel abnehmen.

Fernbedienung

Einsetzen der Batterien

1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs. 2 Die mitgelieferten Batterien entsprechend der im
Batteriefach angegebenen Polarität einsetzen.
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den
Batterieklemmen hin drücken.
3 Schließen Sie den Deckel.
Zur Beachtung beim Umgang mit den Batterien:
Alle alten Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen.
Alte und neue Batterien nicht mischen.
Nehmen Sie bei Nichtbenutzung des Gerätes für eine längere Zeit die Batterien heraus. Dadurch vermeiden Sie eventuelle Schäden durch Auslaufen der Batterien.
Vorsicht:
Keine aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw.)
verwenden.
Falsches Einsetzen der Batterien kann Störung des Geräts
verursachen.
Die Batterien (Batterie verpackt oder bereits eingesetzt) sollten
nicht zu großer Hitze wie Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
Entfernung von Batterien:
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs und ziehen Sie die Batterien nach oben, um sie herauszunehmen.
XL-UR27H
DEUTSCH
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
D-8
Page 20
XL-UR27H
DEUTSCH
Fernbedienung (Fortsetzung)
Hinweise zur Verwendung:
Die Batterien ersetzen, wenn der Wirkungsbereich abnimmt oder wenn Funktionsstörungen auftreten. Kaufen Sie 2 „AA“-Batterien (UM/SUM-3, R6, HP-7 oder gleichwertiges).
Den Sender auf der Fernbedienung und den Sensor am Gerät mit einem weichen Tuch regelmäßig reinigen.
Wenn der Sensor am Gerät starkem Licht ausgesetzt wird, kann der Betrieb beeinträchtigt werden. Verändern Sie die Beleuchtung oder die Ausrichtung des Gerätes, wenn dies auftritt.
Die Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder Erschütterungen aussetzen.

Test der Fernbedienung

Alle Anschlüsse und dann die Fernbedienung überprüfen (siehe Seiten 6 - 8). Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät richten.
Die Fernbedienung kann im unten gezeigten Bereich verwendet werden:
Die ON/STAND-BY-Taste drücken. Schaltet sich das Gerät ein? Nun können Sie Musik genießen.
XL-UR27
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
D-9
Fernbedienungssensor
0,2 m - 6 m

Allgemeine Bedienungen

XL-UR27

Zum Einschalten des Gerätes

Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
Nach dem Gebrauch:
Drücken Sie die ON/STAND-BY-Taste, um in den Stand-by-Modus zu schalten.

Leuchtrahmen-Steuerung

Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, leuchtet der Leuchtrahmen um das Display. Um den Leuchtrahmen ein- oder auszuschalten, die CLEAR/ DIMMER-Taste auf der Fernbedienung 2 Sekunden oder länger gedrückt halten.

Lautstärke wird automatisch geringer

Wenn Sie das Hauptgerät aus- und erneut einschalten, während die Lautstärke auf 27 oder höher eingestellt ist, dann schaltet sich die Lautstärke auf 16 und blendet sich bis zum zuletzt eingestellten Pegel ein.

Lautstärkeregelung

Bedienung durch das Hauptgerät:
Wenn der VOLUME -Regler im Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht sich die Lautstärke. Beim Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn vermindert sich die Lautstärke.
Page 21
Allgemeine Regelung (Fortsetzung)
Bedienung durch die Fernbedienung:
Mit Hilfe der VOLUME (+ oder –)-Taste die Lautstärke erhöhen oder vermindern.
.....
30 MAXMIN

Extra-Bassregulierung (X-BASS)

Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, schaltet es in die Extrabass-Betriebsart, die die Tiefen betont, und „X-BASS“ erscheint. Zum Ausschalten der Extrabass-Betriebsart die X-BASS/DEMO-Taste auf die Fernbedienung drücken.

Bass-Einstellung

1.Drücken Sie die BASS/TREBLE-Taste und wählen Sie „BASS“.
2.Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die VOLUME (+ oder –)-Taste und stellen Sie den Bass ein.
-3 +3

Treble-Einstellung

1.Drücken Sie die BASS/TREBLE-Taste und wählen Sie „TREBLE“.
2.Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die VOLUME (+ oder –)-Taste
und stellen Sie den Treble ein.
-3 +3

Funktion

Drücken sie am Hauptgerät die FUNCTION -Taste, so ändert sich die aktuelle Funktion in einen anderen Modus. Drücken Sie mehrere Male die FUNCTION-Taste, um die gewünschte Funktion auszuwählen.
CD TUNER
Hinweis:
Mit der Speicherschutzfunktion bleibt die gespeicherte Funktion einige Stunden erhalten, selbst wenn ein Stromausfall eintreten sollte oder das AC-Netzkabel getrennt wird.
USBAUDIO IN

Einstellen der Uhr (Nur Fernbedienung)

In diesem Beispiel ist die Uhr für die 24-Stunden-Anzeige (0:00) eingestellt.
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Die CLOCK/TIMER-Taste drücken.
3 Drücken Sie oder , wählen Sie „TIME ADJ“ und
drücken Sie die MEMORY-Taste.
4 Die - oder -Taste drücken, um 24- oder 12-Stunden-
Anzeige zu wählen, und dann die MEMORY-Taste betätigen.
„0:00“ Die 24-Stunden-Anzeige erscheint.
(0:00 - 23:59)
„AM 12:00“ Die 12-Stunden-Anzeige erscheint.
(AM 12:00 - PM 11:59)
„AM 0:00“ Die 12-Stunden-Anzeige erscheint.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Fortsetzung auf der nächsten Seite
XL-UR27H
DEUTSCH
Grundbedienung
D-10
Page 22
XL-UR27H
DEUTSCH
Einstellen der Uhr (Nur Fernbedienung) (Fortsetzung)

CDs oder MP3/WMA-Discs wiedergeben

5
Die oder -Taste drücken, um die Stunde einzustellen, und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Die - oder -Taste einmal drücken, um die Uhrzeit um 1 Stunde vorzustellen. Sie gedrückt halten, um die Uhrzeit fortlaufend vorzustellen.
6
Die oder -Taste drücken, um die Minuten einzustellen, und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Die - oder -Taste einmal drücken, um die Uhrzeit um 1 Minute vorzustellen. Sie gedrückt halten, um die Uhrzeit in 5-Minuten-Abständen zu ändern.
Überprüfen der Zeitanzeige:
[Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts- Betriebsart befindet] Die CLOCK/TIMER-Taste drücken. Die Zeitanzeige erscheint ca. 10 Sekunden lang.
[Bei eingeschalteter Stromversorgung] Die CLOCK/TIMER-Taste drücken. Innerhalb von 10 Sekunden die Taste oder drücken, um die
Grundbedienung
Uhrzeit anzuzeigen. Die Zeitanzeige erscheint ca. 10 Sekunden lang.
Hinweis:
„TIME ADJ“ erscheint, oder die Uhrzeit blinkt, um die Zeitanzeige zu überprüfen, wenn nach einem Stromausfall oder nach dem Herausziehen des Netzsteckers die Stromversorgung wiederhergestellt wird. Wenn nicht richtig, die Uhr folgendermaßen neu einstellen.
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ ab 1 durchführen. Wenn „TIME ADJ“ im Schritt 3 nicht erscheint, wird der Schritt 4 (zum Anwählen der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige) übersprungen.
Verändern der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige:
1 All die programmierten Inhalte löschen. [Nähere Informationen siehe
„Werkseinstellung, Löschen des Speichers“ auf Seite 36.]
2 Führen Sie die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ ab Schritt 1
D-11
durch.
Diese Anlage kann Standard-CDs und -CD-R/RWs im CD-Format sowie CD-R/RWs mit MP3- oder WMA-Dateien wiedergeben, sie kann diese aber nicht bespielen. Einige Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein, abhängend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten Disc oder Vorrichtung.
MP3: MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für MPEG Audio Layer 3. MP3 ist eine Art von Audiocode, der durch erheblicher Datenreduzierung von der ursprünglichen Tonquelle mit sehr geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet wird.
Dieses System unterstützt MPEG 1 Layer 3-, MPEG 2 Layer 3- und VBR-Dateien.
Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen.
MP3 unterstützt Bitgeschwindigkeiten von 32 bis 320 Kbps.
WMA: WMA-Dateien sind Advanced-System-Format-Dateien, die Audiodateien enthalten, die mit dem Windows-Media-Audio-Codec komprimiert wurden. WMAs wurden von Microsoft als Audioformatdateien für den Windows Media Player entwickelt.
Die Anzeige „MP3“ und „WMA“ wird aufleuchten, nachdem das Gerät Daten von einer MP3- bzw. einer WMA-Disc gelesen hat.
WMA unterstützt Bitgeschwindigkeiten von 64 bis 160 Kbps.
Einschaltautomatik:
Wenn Sie eine der folgenden Tasten drücken, schaltet sich das Gerät ein.
CD-Taste auf der Fernbedienung: Das Gerät schaltet sich ein, und die „CD“-Funktion wird aktiviert.
CD / -Taste auf der Fernbedienung: Das Gerät schaltet sich ein, und die CD-Wiedergabe beginnt (unabhängig von der zuletzt verwendeten Funktion).
FUNCTION-Taste auf dem Hauptgerät: Das Gerät schaltet sich ein und die letzte Funktion wird aktiviert (CD, TUNER, USB, AUDIO IN).
/ -Taste auf dem Hauptgerät: Das Gerät schaltet ein und die Wiedergabe der zuletzt benutzten Funktion beginnt (CD, TUNER, USB, AUDIO IN).
Ausschaltautomatik:
Im Stoppmodus des CD-, MP3- oder WMA-Betriebs, schaltet sich das Hauptgerät nach 15- minütiger Inaktivität in den Standby-Modus.
Page 23
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken. Öffnen Sie das Disk-Schublade.
2
Die Disk mit der Etikettenseite nach oben weisend auf die Spindel
3
XL-UR27
legen.
Vergewissern Sie sich, dass sie eine 8 cm Disk in die Mitte der Spindel legen.
XL-UR27H
DEUTSCH
12 cm
XL-UR27
Schließen Sie die Disk-Schublade.
4
Drücken Sie wiederholt CD auf der Fernbedienung oder FUNCTION am Hauptgerät und wählen Sie die CD-Funktion.
CD Anzeige
[CD] [MP3/WMA]
Gesamtanzahl der Titel auf der Disc
Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht es länger zum Lesen einer MP3/WMA-Disc als bei einer normalen CD (ungefähr 20 bis 90 Sekunden).
Die / (CD / )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu
5
beginnen.
Wiedergabe beginnt ab Track 1.
Ist der letzte Track auf der Disk abgespielt, stoppt das Gerät automatisch Wiedergabe-Anzeige.
TOTAL-Anzeige
Gesamte Wiedergabezeit der Disc
Disc-Wiedergabeanzeige
MP3-Anzeige
8 cm
WMA-Anzeige
Gesamtanzahl der Dateien
Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
D-12
Page 24
XL-UR27H
DEUTSCH
CDs oder MP3/WMA-Discs wiedergeben (Fortsetzung)
Entnehmen der Discs:
Drücken Sie im Stopp-Modus die PUSH OPEN/CLOSE-Taste.
Unterbrechen der Wiedergabe (Pause): Die / (CD / )-Taste drücken.
Beenden der Wiedergabe:
Die (CD )-Taste drücken.
Vorsicht:
Spielen Sie keine Disks mit speziellen Formen (Herz oder
Achteck) ab. Das kann zu Störungen führen.
Wenn eine Disc beschädigt oder schmutzig ist bzw. verkehrt
herum eingelegt wurde, erscheint im Display „NO DISC“ oder „CAN’T RD“.
Halten Sie Fremdgegenstände von der Disc-Schublade fern.Das Gerät nicht Stoßen oder Schwankungen aussetzen, da es
dann zu Fehlabtastungen kommen kann.
Schließen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes das Disk-Fach.
Bleibt es offen, kann Staub auf die Linse kommen; es kann zu Betriebsstörungen führen.
Treten während der Wiedergabe der CD Interferenzen mit einem
Fernseher oder einem Radio auf, entfernen Sie das Gerät von der Interferenz-Quelle.

Verschiedene Funktionen

Funktion Hauptgerät Fernbedienung Funktion
Wiedergabe Drücken Sie im
Stopp Drücken Sie im
Pause Drücken Sie im
Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
Stopp-Modus.
Wiedergabe­Modus.
Wiedergabe­Modus. Drücken Sie die / Taste, um an der gestoppten Stelle fortzufahren.
D-13
Funktion Hauptgerät Fernbedienung Funktion
Titel­Aufwärts-/ Abwärts­Suchlauf
Schnell­vorlauf/ Rücklauf
Hinweis für CD- oder MP3/WMA-Discs:
Wenn während des Schnellvorlaufs der letzte Titel sein Ende
erreicht, erscheint „END“ im Display, und der CD-Betrieb wird unterbrochen. Ist währen des schnellen Rücklaufs der erste Track erreicht, so schaltet das Gerät in den Wiedergabe-Modus.
Wiederbeschreibbare, Multi-Session-Disks mit nicht
abgeschlossenen Schreibvorgang können noch abgespielt werden.
Sobald eine Disc (CD, WMA oder MP3) eingelegt wurde,
erscheint, abhängig von der Anzahl an Dateien auf der Disc, für mehrere Sekunden die Anzeige „TOC READING“. Falls diese Anzeige über einen längeren Zeitraum angezeigt wird, da eine nicht spezifizierte Datei wiedergegeben wird oder wegen externer Geräusche, usw. trennen Sie das Gerät vom Netz und schalten Sie es anschließend wieder an.
Drücken Sie im Wiedergabe-Modus oder Stopp-Modus.
Wenn Sie in der Stopp-Betriebsart die Taste drücken, die Taste / betätigen, um den gewünschten Titel abzuspielen.
Drücken Sie sie im Wiedergabe-Modus und halten Sie sie gedrückt.
Lösen Sie die Taste, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Page 25

Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs

Direkter Titel-Suchlauf

Mit Hilfe der Direkt-Suchlauf-Tasten können die gewünschten Titel auf der laufenden Disc abgespielt werden.
Die Direkt-Suchlauf-Tasten auf der Fernbedienung benutzen, um während der Wiedergabe der gewählten Disc den gewünschten Titel anzuwählen.
Die Direkt-Suchlauf-Tasten gestatten Ihnen, Titel bis zur Nummer 9 auszuwählen.
Beim Wählen der Nummer 10 oder darüber ist die „+10“-Taste zu verwenden.
A. Zum Beispiel Wahl von 13
1 Die „+10“-Taste einmal drücken. 2 Die „1“-Taste drücken. 3 Die „3“-Taste drücken.
B. Zum Beispiel Wahl von 130
1 Die „+10“-Taste zweimal drücken. 2 Die „1“-Taste drücken. 3 Die „3“-Taste drücken. 4 Die „0“-Taste drücken.
Hinweise:
Es kann keine höhere Titelnummer als die Anzahl von Titeln auf der Disc gewählt werden.
Während der Zufallswiedergabe ist der direkte Suchlauf nicht möglich.
Nummer des gewünschten Tracks eingeben

Wiederholte Wiedergabe

Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt werden.
Wiederholen eines Titels:
Drücken Sie einmal die Taste PLAY MODE. Drücken Sie die / -Taste.
Wiederholen aller Titel:
Drücken Sie zweimal die Taste PLAY MODE. Drücken Sie die / -Taste.
Wiederholen von gewünschten Titeln:
Die Schritte 1 - 6 im Abschnitt „Programmierte Wiedergabe“ auf Seite 15 durch­führen, dann die Taste PLAY MODE einmal drücken. Drücken Sie die / -Taste.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Drücken Sie die Taste PLAY MODE wiederholt, bis „ “ verschwindet.

Zufallswiedergabe

Die Tracks einer Disc können automatisch in der Zufallswiedergabe abgespielt werden.
Wiedergabe der Tracks in einer beliebigen Reihenfolge:
Drücken sie die PLAY MODE-Taste auf der Fernbedienung 3 Sekunden oder länger und halten Sie sie gedrückt. Drücken Sie die / -Taste.
Beenden der Zufallswiedergabe:
Drücken Sie die PLAY MODE-Taste. „RND“ wird verschwindet.
Hinweise:
Wenn während der Zufallswiedergabe die Taste gedrückt wird, können Sie zum nächsten Titel weitergehen, der vom Zufallsbetrieb gewählt wurde. Andererseits ermöglicht die -Tastenicht, zum vorherigen Titel zurückzukehren. Der Anfang des laufenden Titels wird gefunden.
Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät die Tracks automatisch. (Sie können die Trackfolge nicht auswählen.)
Sind alle Songs auf der Disc abgespielt, stoppt das Gerät automatisch.
Vorsicht:
Nach Beendigung der Wiederholung, unbedingt die (CD )-Taste drücken. Sonst wird die Disc fortlaufend wiedergegeben.
XL-UR27H
DEUTSCH
Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
D-14
Page 26
XL-UR27H
DEUTSCH
Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs (Fortsetzung)

Programmierte Wiedergabe

Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der gewünschten Reihenfolge wählen.
1 In der Stopp-Betriebsart die
MEMORY-Taste auf der Fernbedienung drücken, um in die Programmspeicherungs­Betriebsart zu schalten.
2 Die Direkt-Suchlauf-Tasten auf
der Fernbedienung drücken, um den gewünschten Titel auszuwählen.
Auch durch Drücken der Taste oder können Sie einen Titel wählen.
Nummer des gewünschten Tracks eingeben
3 Die MEMORY-Taste drücken,
um die Titelnummer zu sichern.
Löschen von programmierten Titeln:
Die CLEAR/DIMMER-Taste auf der Fernbedienung drücken, während die „MEMORY“-Anzeige blinkt.
Bei jedem Tastendruck wird ein Titel gelöscht, beginnend mit dem zuletzt programmierten Titel.
Abbrechen der programmierten Wiedergabe:
Während in der Stopp-Betriebsart die „MEMORY“-Anzeige leuchtet, die CLEAR/DIMMER-Taste auf der Fernbedienung drücken. Die „MEMORY“-Anzeige verschwindet und all der programmierte Inhalt wird gelöscht.
Hinzufügen von Titeln zum Programm:
Wenn ein Programm früher abgespeichert worden ist, wird die „MEMORY“-Anzeige angezeigt. Dann den Schritten 1 - 5 folgen, um Titel hinzuzufügen. Die neuen Titel werden nach dem letzten Titel des vorgängigen Programms gespeichert.
Überprüfen von zu programmierenden Titeln:
Während das Gerät in der programmierten Wiedergabe außer Betrieb ist, die - oder -Taste drücken.
4 Für weitere Titel die Schritte 2 - 3 wiederholen. Bis zu 32
Titel können programmiert werden.
Sie können die programmierten Songs auch prüfen, indem Sie die TUNING ( oder ) Taste drücken. Wenn Sie einen Fehler machen, können die programmierten Titel durch Drücken der CLEAR/DIMMER-Taste gelöscht werden.
5 Die (CD )-Taste drücken.
Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
Die Gesamtanzahl im Speicher wird angezeigt.
6 Die / (CD / )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe
zu beginnen.
D-15
Programmierte MP3/WMA-Ordner:
Es können nur Titel gewählt werden, die sich im gleichen Ordner befinden. Wählen Sie den zu programmierenden Ordner bevor sie den Programmiermodus aktivieren. (Siehe Seite 17 für Ordnerwahl)
Hinweise:
Ist das Disk-Fach geöffnet, wird die programmierte Reihenfolge
gelöscht.
Drücken Sie die ON/STAND-BY-Taste, um in den Bereitschafts-
Modus zu gelangen, oder wechseln Sie von der CD-Funktion in eine andere, so wird die programmierte Auswahl gelöscht.
Während der Programm-Operation ist Zufallswiedergabe nicht
möglich.
Page 27

MP3/WMA-Ordnermodus (nur bei MP3/WMA-Dateien)

Wiedergabe von MP3/WMA-Dateien (Windows Media Audio)
Im Internet gibt es zahlreiche Musik-Seiten, von denen man Musik­Dateien MP3/WMA (Windows Media Audio) herunterladen kann. Befolgen Sie zum Herunterladen von Musikdateien die Anweisungen auf der Website. Sie können diese heruntergeladenen Musikdateien durch Brennen einer CD-R/RW Disc abspielen. Die heruntergeladenen Song/Dateien sind nur für den
persönlichen Gebrauch bestimmt. Jedwede andere Nutzung des Songs ohne Zustimmung des Eigentümers ist rechtswidrig.
Informationen zur Ordner-
Wiedergabereihenfolge
Bei der Aufnahme von MP3/WMA-Dateien in mehreren Ordnern wird für jeden Ordner automatisch eine Ordnernummer vergeben.
Diese Ordner können mit Hilfe der FOLDER-Taste auf der Fernbedienung ausgewählt werden. Ordner, in denen keine Dateien mit unterstütztem Dateiformat vorhanden sind, werden übersprungen, und der nächste Ordner wird ausgewählt.
Beispiel: Einstellen der Ordnernummer, wenn Dateien im MP3/ WMA-Format wie nach folgender Abbildung aufgezeichnet werden.
1. Der ROOT-Ordner ist als Ordner 1 festgelegt.
2. Wie bei Ordnern im ROOT-Ordner (Ordner A und Ordner B) wird der zuvor auf der Disc aufgenommene Ordner als Ordner 2 und Ordner 3 festgelegt.
3. Wie bei Ordnern im Ordner A (Ordner C und Ordner D) wird der zuvor auf der Disc aufgenommene Ordner als Ordner 4 und Ordner 5 festgelegt.
4. Ordner E in Ordner D existiert, wird als Ordner 6 festgelegt.
Die Informationen zu Ordner- und Dateireihenfolge sind von der
Aufzeichnungssoftware abhängig. Es ist möglich, dass dieses Gerät die Dateien eines Ordners in einer anderen Reihenfolge als der erwarteten abspielt.
Es können für CD MP3/WMA 512 Ordner und Dateien
einschließlich der Ordner, die nicht abspielbare Dateien enthalten, gelesen werden.
Der Ordnermodus kann mit der FOLDER-Taste auf der Fernbedienung ein-/ausgeschaltet werden. Die bei eingeschaltetem Ordnermodus wiedergegebenen Dateien sind andere als bei ausgeschaltetem Ordnermodus.
Bei ausgeschaltetem Ordnermodus:
Alle Dateien, beginnend mit der ausgewählten Datei, werden wiedergegeben. Falls in dem Ordner C die Datei 3 ausgewählt wird, werden alle Dateien ab Datei 3 bis Datei 10 des Ordners E wiedergegeben.
Bei eingeschaltetem Ordnermodus:
Alle Dateien im ausgewählten Ordner werden abgespielt. Wird Ordner D ausgewählt, werden die Dateien 6, 7 und 8 abgespielt. Die Dateien 9 und 10 in Ordner E werden nicht wiedergegeben.
ROOT (FOLDER 1)
FOLDER A (FOLDER 2)
FOLDER B (FOLDER 3)
FOLDER C (FOLDER 4)
FOLDER D (FOLDER 5)
FILE 1 FILE 2
FILE 3 FILE 4 FILE 5
FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6)
FILE 9 FILE 10
XL-UR27H
DEUTSCH
Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
D-16
Page 28
XL-UR27H
( )
Anzeige Dateiname
Anzeige Uhr
Anzeige der Dateinummer
Anzeige Titel
Anzeige Künstler
Anzeige Album
TITLE-1 Anzeige
TITLE-2 Anzeige
TITLE-3 Anzeige
DEUTSCH
MP3/WMA-Ordnermodus (nur bei MP3/WMA-Dateien) (Fortsetzung)
Verfahren zur Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
bei eingeschaltetem Ordnermodus
Zur Wiedergabe einer CD-R/RW.
1 Drücken Sie die CD-Taste auf der Fernbedienung oder
wiederholt die FUNCTION-Taste am Hauptgerät und wählen Sie die CD Funktion und legen Sie die MP3/WMA­Disk ein.
Nach dem Laden der Disc wird die Disc-Information
angezeigt.
MP3-Anzeige
CD Anzeige
WMA-Anzeige
TOTAL-Anzeige
Gesamtanzahl der Dateien
2 Drücken Sie die FOLDER-Taste und TUNING ( oder ) -
Taste, um den gewünschten Wiedergabe-ordner zu wählen. (Ordnermodus eingeschaltet)
4 Die /
Die Wiedergabe beginnt und die ausgewählte Dateinummer wird angezeigt.
Wenn auf der Disc aufgenommen, werden Titel, Künstler &
Album-Name angezeigt.
Der Anzeigeinhalt kann durch Drücken der DISPLAY-Taste
geändert werden.
(CD / )-Taste drücken.
3 Gewünschte, wiederzugebende Datei durch Drücken der
oder -Taste auswählen.
Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
D-17
Ordneranzeige
Ordnernummer
Gesamtanzahl der Dateien im Ordner 3
Drücken Sie während der Wiedergabe bei aktiviertem Ordner­Modus die TUNING ( oder )-Taste, um den Ordner auszuwählen, obwohl der Playback/Pause-Modus aktiv ist. Der Wiedergabe-/Pausenmodus wird im ersten Titel des des gewählten Ordners fortgesetzt. ( ) Wird nur angezeigt, wen die Uhr bereits eingestellt ist.
Hinweis:
Die Anzeige „NO SPPRT“ bedeutet, dass eine „Copyright-geschützt WMA-Date“ oder eine „Nicht unterstützte Wiedergabedatei“ ausgewählt wurde.
Page 29

Hören vom USB-Speichergerät/MP3-Player

3
Die / (USB / )-Taste drücken.
XL-UR27
Die Wiedergabe beginnt und die ausgewählte Dateinummer wird an­gezeigt.
Der Name des Titels, des Künstlers und des Albums wird angezeigt, sofern diese Informationen auf dem USB-Speichergerät gespeichert sind.
Der Anzeigeinhalt kann durch Drücken der DISPLAY-Taste geändert werden.
Anzeige der Dateinummer
XL-UR27H
DEUTSCH
Anzeige Dateiname
Hinweis:
Dieses Produkt ist nicht mit MTP- und AAC-Dateisystemen kompatibel.

Wiedergabe vom USB Speichergerät/MP3 Player mit ausgeschaltetem Ordner-Modus

1
Drücken Sie wiederholt die AUDIO IN/USB Taste auf der Fernbedienung oder die FUNCTION-Taste am Hauptgerät, wählen Sie die USB-Funktion
und öffnen Sie das USB-Fach. Das USB-Speichergerät mit den gespeicherten Dateien im MP3/WMA-Format mit dem Gerät verbinden.
Wenn der USB-Speicher mit dem Hauptgerät verbunden ist, werden die Geräteinformationen angezeigt.
USB-Anzeige
2
Gewünschte, wiederzugebende Datei durch Drücken der oder ­Taste auswählen.
MP3-Anzeige
WMA-Anzeige
TOTAL-Anzeige
Gesamtanzahl der Dateien
( )
Anzeige Uhr
TITLE-3 Anzeige
( ) Wird nur angezeigt, wen die Uhr bereits eingestellt ist.
Hinweise:
Unterbrechen der Wiedergabe (Pause): Drücken Sie die / (USB / )-Taste. Beenden der Wiedergabe: Drücken Sie die (USB )-Taste.
Abspielen vom USB-Speichergerät/MP3 Player im Ordner-
Anzeige Album
TITLE-1 Anzeige
TITLE-2 Anzeige
Anzeige Titel
Anzeige Künstler
Modus
1
Drücken Sie die AUDIO IN/USB –Taste und OPEN das USB-Fach. Das USB­Speichergerät mit den gespeicherten Dateien im MP3/WMA-Format mit
dem Gerät verbinden.
Wenn der USB-Speicher mit dem Hauptgerät verbunden ist, werden die Geräteinformationen angezeigt.
USB-Anzeige
MP3-Anzeige
WMA-Anzeige
TOTAL-Anzeige
Gesamtanzahl der Dateien
Fortsetzung auf der nächsten Seite
D-18

USB Speicher-Wiedergabe

Page 30
XL-UR27H
DEUTSCH
Hören vom USB-Speichergerät/MP3­Player (Fortsetzung)
2
Drücken Sie die FOLDER-Taste und TUNING ( oder ) - Taste, um den gewünschten Wiedergabe-ordner zu wählen.
Ordneranzeige
Ordnernummer
Zur Wiedergabe im Ordnermodus mit Schritt 4 fortfahren.
Zum Wechseln des Wiedergabeordner die TUNING ( oder )-Taste drücken, um einen anderen Wiedergabeordner zu wählen.
3
Gewünschte, wiederzugebende Datei durch Drücken der oder ­Taste auswählen.
4
Die / (USB / )-Taste drücken. Die Wiedergabe beginnt und die ausgewählte Dateinummer wird angezeigt.
Der Name des Titels, des Künstlers und des Albums wird angezeigt, sofern diese Informationen auf dem USB-Speichergerät gespeichert sind.
Der Anzeigeinhalt kann durch Drücken der DISPLAY-Taste geändert werden.
Anzeige der Dateinummer
( )
Anzeige Uhr
USB Speicher-Wiedergabe
D-19
TITLE-3 Anzeige
( ) Wird nur angezeigt, wen die Uhr bereits eingestellt ist.
Hinweis:
Unterbrechen der Wiedergabe (Pause): Die / (USB / )-Taste drücken.
Anzeige Album
Gesamtanzahl der Dateien im Ordner 2
Anzeige Dateiname
TITLE-1 Anzeige
TITLE-2 Anzeige
Anzeige Titel
Anzeige Künstler

Entfernen der USB-Speichereinheit

1
Die Taste (USB ) drücken, um die Wiedergabe zu stoppen. Drücken Sie dann nochmals die (USB )-Taste und warten bis „OK“ angezeigt wird.
Entfernen Sie immer das USB-Speichergerät, nachdem „OK“ im Display erscheint. Unsachgemäßes Entfernen des USB-Speichergeräts kann zu Unregelmäßigkeiten, wie ständiges erscheinen von „READING FILES“ führen. Sollte dies vorkommen, schalten Sie das Gerät aus und anschließend wieder an.
2
USB-Speichergerät vom USB-Anschluss trennen.
Hinweise:
SHARP ist nicht haftbar für Datenverlust, wenn der USB-Speicher an das Audio-System angeschlossen wird.
Sind die Dateien im MP3- und/oder WMA-Format an die USB-Buchse angeschlossen, so können sie gelesen werden.
Das Format dieses USB-Speichers unterstützt FAT 16 oder FAT 32.
SHARP kann nicht gewährleisten, dass alle USB-Speichergeräte mit diesem Audiosystem funktionieren.
Das USB-Kabel ist nicht für dieses Audio-System, da es am USB-Speichergerät angeschlos­sen ist. Die Verwendung des USB-Kabels wird die Aktivität des Audio-System beeinflussen.
Diese USB-Vorrichtung kann nicht über einen USB-Knotenpunkt funktionieren.
Die USB-Buchse dieses Gerätes ist nicht für den Anschluss an einen Computer vorgesehen, sie kann aber für die Wiedergabe von Musik aus einem USB-Speicher verwendet werden.
Externer HDD Speicher kann nicht über den USB-Anschluss dieses Geräts wiedergegeben werden.
Bei hohem Datenvolumen im USB-Speicher kann das Lesen der Daten länger dauern.
Dieses Produkt kann WMA und MP3 Dateien wiedergeben. Es wird automatisch den wieder­zugebenden Dateityp erkennen. Falls eine nicht wiederzugebende Datei auf diesem Gerät wiedergegeben wird, wird „NO SPPRT“ angezeigt und die Datei wird automatisch übersprun­gen. Dies dauert einige Sekunden. Falls, wegen der nicht spezifizierten Datei eine ungewöhnli­che Anzeige im Display erscheint, schalten Sie das Gerät aus und anschließend wieder an.
Dieses Produkt versteht USB-Speichergeräte und MP3-Player. Manchmal kann es aber zu Unregelmäßigkeiten kommen, wenn unerwartete Probleme an einigen Geräten auftreten. Sollte dies vorkommen, schalten Sie das Gerät aus und anschließend wieder an.
Der USB Anschluss ist nur für den direkten Anschluss des USB-Speichergerätes ohne Kabel vorgesehen.
Page 31

Fortgeschrittene Wiedergabe von USB-Speichergerät

Die folgenden Funktionen sind die gleichen wie für CDs:
Direkter Titel-Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programmierte Wiedergabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Hinweis:
Ist kein USB-Speicher angeschlossen, so erscheint in der Anzeige „NO MEDIA“.
Einschaltautomatik:
Wenn Sie eine der folgenden Tasten drücken, schaltet sich das Gerät ein.
AUDIO IN/USB-Taste auf der Fernbedienung: Das Gerät schaltet sich ein, und die „USB“-Funktion wird aktiviert.
USB / -Taste auf der Fernbedienung: Das Gerät schaltet sich ein, und die USB-Wiedergabe beginnt (unabhängig von der zuletzt verwendeten Funktion).
FUNCTION-Taste auf dem Hauptgerät: Das Gerät schaltet sich ein und die letzte Funktion wird aktiviert (CD, TUNER, USB, AUDIO IN).
/ -Taste auf dem Hauptgerät: Das Gerät schaltet sich ein, und die zuletzt
verwendete Funktion beginnt mit der Wiedergabe (CD, TUNER, USB, AUDIO IN).

Löschen der Datei

1
Drücken Sie im USB-STOP-Betrieb die oder -Taste, um die gewünschte MP3 oder WMA-Datei zu löschen.
2
Drücken Sie die MODE-Taste und im Display erscheint das „ERASE“- Menü.
3
Drücken Sie während der nächsten 10 Sekunden die ENTER-Taste. „ERASE?“ wird angezeigt. Drücken Sie die USB STOP-Taste, um den Löschvorgang für den Datei rückgängig zu machen.
4
Drücken Sie erneut die ENTER-Taste, um die Löschauswahl der Datei zu bestätigen. Es erscheint die Anzeige „ERASING“.
5
Ist der Löschvorgang abgeschlossen, wird ein paar Sekunden lang „COMPLETE“ angezeigt.

Löschen des Ordners

1
Drücken Sie im USB-STOP-Betrieb (Ordner-Modus aktiviert) TUNING ( oder ) -Taste, um den zu löschenden Ordner auszuwählen.
2
Drücken Sie die MODE-Taste und im Display erscheint das „ERASE“-Menü.
3
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die ENTER-Taste. „ERASE“ wird angezeigt. Drücken Sie die USB STOP-Taste, um den Löschvorgang für den Ordnerrückgängig zu machen.
4
Drücken Sie wieder die ENTER-Taste, um die Auswahl zum Löschen des Ordners zu bestätigen. „ERASING“ wird angezeigt.
5
Ist der Löschvorgang abgeschlossen, wird ein paar Sekunden lang „COMPLETE“ angezeigt.
Seite
Hinweis:
()
Bei eingeschaltetem Ordnermodus kann der ausgewählte Wiedergabemodus nur für die Dateien im ausgewählten Ordner verwendet werden.
Hinweise:
Dieser Gerät unterstützt nur das Format „MPEG-1 Audio Layer-3“. (Musterfrequenz 32, 44,1, 48 kHz)
Die Reihenfolge der Wiedergabe der MP3-Dateien kann sich manchmal aufgrund der für das Herunterladen verwendeten Software ändern.
Die Bitrates für MP3 sind 32 ~ 320 kbps und zwischen 64 ~ 160 kbps für WMA.
Für MP3/WMA-Dateien bitte die Dateierweiterung „.MP3“ bzw. „.WMA“ verwenden. Die Dateien können nicht ohne die Erweiterung MP3/WMA sein.
Wiedergabelisten werden von diesem Gerät nicht unterstützt.
Dieses Gerät kann Ordnernamen oder Dateiname von bis zu 32 Zeichen anzeigen.
Die maximale Anzahl an MP3/WMA-Dateien beträgt 65 280. Die maximale Anzahl an Ordnern, einschließlich dem Hauptverzeichnis, beträgt 255, Order, die nicht abspielbare.
Die Wiedergabezeit kann im nicht genau angezeigt werden, wenn eine Datei variable Bitrates besitzt.
Die Zeitanzeige kann nicht mit der DISPLAY-Taste geändert werden.
TITLE, ARTIST und ALBUM sind die einzigen unterstützten ID3TAG Informationen.
Der Name des Titels, Künstlers und des Albums können während der Wiedergabe der Datei oder im Pausenmodus durch Drücken der DISPLAY-Taste angezeigt werden.
WMA-Meta-Tag unterstützt auch Titel-, Künstler- und Albumnamen, die in WMA­Dateien gespeichert sind.
Die urheberrechtlich geschützten WMA-Dateien können nicht abgespielt werden.
XL-UR27H
DEUTSCH
USB Speicher-Wiedergabe
D-20
Page 32
XL-UR27H
DEUTSCH

Aufnahme auf USB-Speichereinheit

Diese Anlage kann Standard-CDs, CD-R/RWs im CD-Format sowie CD-R/RWs mit MP3-Dateien, TUNER Funktionen auf dem USB-Gerät aufnehmen.

CD für USB-Aufnahme

Für die Aufnahme von CDs auf USB unterscheidet man vier verschiedene Arten.
1.Eine Dateiaufnahme (für CD) oder Eine Dateikopie (für MP3 Disk).
2.Eine Disc-Aufnahme (für CD) oder Eine Disc-Kopie (für MP3 Disk).
3.Programmaufnahme.
4.Eine Ordnerkopie (nur für MP3).
Wählen Sie vor Beginn der Aufnahme die Bitzahl.
Drücken Sie die MODE-Taste und „BIT RATE“ wird angezeigt. Anschließend drücken Sie die ENTER-Taste.
Diese Bitzahl gilt nur für die CD-, TUNER- und AUDIO IN-Funktion.
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die gewünschte Bitrate auszuwählen. Anschließend drücken Sie die ENTER­Taste.
[128 kbps]
[192 kbps]
[96 kbps]
Eine Dateiaufnahme (für CD) oder Eine Dateikopie (für MP3 Disk)
1
Führen Sie die Schritte 1 – 4 im Abschnitt „Hören von CDs oder MP3/ WMA-Discs“ auf Seite 12 durch.
Drücken Sie die oder -Taste, um die gewünschte Datei
2
USB Speicher-Wiedergabe
auszuwählen, die aufgenommen werden soll.
3
Die RECORD-Taste drücken, um ab dem ausgewählten Titel die USB­Aufnahme zu beginnen.
Ein paar Sekunden lang wird „START“ angezeigt. Die Aufnahme beginnt nach Initialisierung des USB-Gerätes.
4
Während der Aufnahme wird das normale CD-Playback angezeigt. Während der Dateienkopie der MP3 Disk wird jedoch „COPY“ angezeigt.
[CD]
[MP3]
D-21
oder -Taste, um die
5
Ist das ausgewählte Lied zu Ende, beendet das Gerät automatisch das Playback und die Aufnahme. Ein paar Sekunden wird „WRITING“ angezeigt.
Disc-Recording (für CD) oder Disc Copy (für MP3 Disk)
Führen Sie die Schritte 1 – 4 im Abschnitt „Hören von CDs oder MP3/
1
WMA-Discs“ auf Seite 12 durch.
2
Im Stopp-Modus drücken Sie die RECORD-Taste, um die USB-Aufnahme zu beginnen.
Ein paar Sekunden lang wird „START“ angezeigt. Die Aufnahme beginnt nach Initialisierung des USB-Gerätes.
In der Anzeige erscheint während der Disk-Aufnahme das normale CD-
3
Playback. Beim Kopiervorgang von MP3-Disks wird jedoch „COPY“ angezeigt.
4
Nach dem Abspielen des letzten Tracks der Disk beendet das Gerät automatisch die Wiedergabe und die Aufnahme. In der Anzeige erscheint „WRITING“.
Programm Aufnahme
Die Schritte 1 – 5 im Abschnitt „Programmierte Wiedergabe“ auf Seite 15
1
durchführen.
2
Im Stopp-Modus drücken Sie die RECORD-Taste, um die USB-Aufnahme zu beginnen.
Ein paar Sekunden lang wird „START“ angezeigt. Die Aufnahme beginnt nach Initialisierung des USB-Gerätes.
Während der Aufnahme zeigt das Display die normale CD Wiedergabe an.
3
Nachdem der letzte Track des Programms abgespielt ist, beendet das
4
Gerät automatisch das Playback und die Aufnahme. In der Anzeige erscheint ein paar Sekunden lang „WRITING“.
Page 33
Eine Ordner-Kopie (nur für MP3 Disk)
Führen Sie die Schritte 1 – 2 im Abschnitt „Aktivieren Sie für das
1
Playback einer MP3/WMA Disk den Ordner-Modus“ auf Seite 17 durch.
Im Stopp-Modus drücken Sie die RECORD-Taste, um die USB-
2
Aufnahme zu beginnen.
Ein paar Sekunden lang wird „START“ angezeigt. Die Aufnahme beginnt nach Initialisierung des USB-Gerätes.
3
Beim Kopiervorgang des Ordners wird „COPY“ angezeigt. Nachdem der letzte Track eines ausgewählten Ordners abgespielt
4
ist, beendet das Gerät automatisch das Playback und die Aufnahme. In der Anzeige erscheint ein paar Sekunden lang „WRITING“.
Tuner an die USB Aufnahme
Drücken Sie für die Wahl des Tuners die TUNER (BAND)-Taste
1
und wählen sie auf der Welle den gewünschten Sender (siehe „Abstimmung“, Seite 23).
2
Drücken Sie die RECORD –Taste, um die Aufnahme zu beginnen.
Ein paar Sekunden lang wird „START“ angezeigt. Die Aufnahme beginnt nach Initialisierung des USB-Gerätes.
3
Bei der Aufnahme erscheint in der Anzeige die ganz normale TUNER-Funktion.
[TUNER]
Beenden einer Wiedergabe:
Drücken Sie die USB-STOP-Taste. Das Gerät stoppt die Aufnahme und ein paar Sekunden lang wird „WRITING“ angezeigt.
Hinweise:
Das Aufnehmen kann nur im CD-Stopp-Modus stattfinden. Während der CD-Wiedergabe ist die RECORD-Taste nicht wirksam.
Während der CD Discaufnahme ist ein Ton zuhören, aber nicht mit einer MP3-Disc.
Die Auswahl der Bitrate ist nur für die Aufnahme von CD Disc und TUNER gültig. Für MP3-Discs ist sie ungültig. Die standardmäßige Bitrate bei der Aufnahme ist 128 kbps.
 
Bei Aufnahme von Dateien im USB-Memory werden die Ordner automatisch nach der gewählten Quelle angelegt.
Beispiel: Bei Aufnahme einer CD auf USB werden die Dateien in einem Ordner mit dem Namen CDREC001 gespeichert. Bei der nächsten Aufnahme wird der nächste Ordner unter dem Namen CDREC002 usw. angelegt.
Ist die Quelle TUNER (FM) wird ein Ordner mit dem Namen FMREC001 angelegt.
Die maximale Anzahl von Ordnern, die angelegt werden können, beträgt
254.
XL-UR27H
DEUTSCH
Während des MP3-Kopiervorgangs können keine ID3-Tag-Informationen angezeigt werden. SCHALTEN SIE DAS GERÄT NICHT AUS, wenn „WRITING“ angezeigt wird. Warten Sie mit dem Ausschalten, bis „WRITING“ vom Bildschirm verschwunden ist. Dieses System unterstützt keine WMA Disc-Aufnahme. „USB FULL“ wird angezeigt, wenn der Schreibschutz des USB-Gerätes aktiviert ist oder nicht genügend freier Platz vorhanden ist. Die Reihenfolge des USB Playbacks ist die gleiche wie die des MP3/ WMA Playbacks (siehe Seite 16). Das Playback erfolgt in der Reihenfolge der Aufnahmen des Ordners.

Struktur des USB-Ordners (der aufgenommenen Dateien)

Erster
Ordner
Zweiter Ordner
Dritter Ordner
(Dateien)
(für CD-DA Disk)
(für CD MP3 Disk)
D-22
USB Speicher-Wiedergabe
Page 34
XL-UR27H
DEUTSCH

Rundfunk

D-23

Rundfunkempfang

XL-UR27
Hinweise:
 
Empfang einer UKW-Sendung:
Drücken Sie die TUNER-Taste und wählen Sie Stereo. In der Anzeige erscheint „ST“.
 
Einschaltautomatik:
Wenn Sie eine der folgenden Tasten drücken, schaltet sich das Gerät ein.
Die TUNER-Taste (auf der Fernbedienung): Das Gerät schaltet sich ein und aktiviert die „TUNER“-Funktion.
/ oder FUNCTION-Taste auf dem Hauptgerät: Das Gerät schaltet sich ein, und die zuletzt verwendete Funktion beginnt mit der Wiedergabe (CD, TUNER, USB, AUDIO IN).

Abstimmung

1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Drücken Sie wiederholt TUNER auf der Fernbedienung oder FUNCTION am Hauptgerät und wählen Sie die Tuner-Funktion.
3
Die TUNING ( oder )-Taste auf der Fernbedienung drücken, um den gewünschten Sender einzustellen.
Manuelle Abstimmung:
Die TUNING ( oder eingestellt wird.
Abstimmautomatik:
Wenn die TUNING ( oder wird, startet der Sendersuchlauf automatisch, und der Tuner stoppt am zuerst empfangbaren Rundfunksender.
Wenn Rundfunkstörung auftritt, kann der Sendersuchlauf im selben Augenblick automatisch stoppen. Der Sendersuchlauf überspringt Sender von schwachem Signal. Zum Stoppen der Abstimmautomatik die TUNING ( oder )-Taste noch einmal drücken. Wenn ein RDS (Radio-Daten-System)-Sender eingestellt wird, wird die Frequenz zuerst angezeigt, und dann leuchtet die RDS-Anzeige. Danach erscheint der Sendername. Für mit „ASPM“ gespeicherte RDS-Sender kann vollautomatische Abstimmung erzielt werden (siehe Seite 26).
„ “ erscheint, wenn eine UKW-Sendung in Stereo ist. Bei schwachem UKW-Empfang die TUNER-Taste drükken, so daß die „ST“­Anzeige erlischt. Der Empfang schaltet auf Mono, und der Klang wird klarer.
)-Taste drücken, bis der gewünschte Sender
)-Taste mehr als 0,5 Sekunden gedrückt
UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige
UKW-Stereo-Empfangsanzeige
Page 35

Abspeichern eines Senders

Sie können bis zu 40 UKW-Sender abspeichern und per Tastendruck abrufen (PRESET ( oder )).
Die Schritte 1 - 3 im Abschnitt „Abstimmung“ auf Seite 23
1
durchführen.
2
Die MEMORY-Taste drücken, um in die Festsenderspeicherungs- Betriebsart zu schalten.
Innerhalb von 30 Sekunden die PRESET ( oder )-Taste
3
drücken, um die Vorwahlkanalnummer anzuwählen.
Die Sender einspeichern, und dabei der Reihe nach mit dem Vorwahlkanal 1 beginnen.
Innerhalb von 30 Sekunden die MEMORY-Taste drücken,
4
um den Sender abzuspeichern.
Wenn vor dem Speichern des Senders die „MEMORY“- und Festsendernummernanzeigen erlöschen, die mit dem Schritt 2 beginnende Bedienung wiederholen.
5
Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu speichern oder einen Festsender zu ändern.
Wenn ein neuer Sender gespeichert wird, wird der Sender gelöscht, der vorher für diesen voreingestellten Kanal gespeichert wurde.
Hinweis:
Die Speicherschutzfunktion sorgt dafür, dass im Falle eines Stromausfalls oder wenn die Stromzufuhr unterbrochen wird, die gespeicherten Sender für einige Stunden erhalten bleiben.

Abrufen eines gespeicherten Senders

Die PRESET ( oder )-Taste weniger als 0,5 Sekunden drücken, um den gewünschten Sender zu wählen.

Suchen voreingestellter Sender

Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet werden. (Sendersuchlauf)
1 Die PRESET ( oder )-Taste mehr als 0,5 Sekunden drücken.
Die voreingestellte Zahl leuchtet auf und die programmierten Sender werden 5 Sekunden lang nacheinander gesucht.
2 Die PRESET ( oder )-Taste noch einmal drücken, wenn der
gewünschte Sender gefunden wird.

Löschen des voreingestellten Speichers

1 Die CLEAR/DIMMER-Taste drücken. „TUN CLR“ erscheint.
2 Um den voreingestellten Speicher zu löschen, drücken Sie die
MEMORY-Taste.
XL-UR27H
DEUTSCH
Rundfunk
D-24
Page 36
XL-UR27H
DEUTSCH

Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS)

RDS ist ein Rundfunkdienst, der heute von einer zunehmenden Zahl von UKW-Sendern angeboten wird. Diese UKW-Sender senden neben ihren regulären Programmsignalen zusätzliche Signale. Sie können ihren Sendernamen und Informationen über die Programmart wie Sport, Musik usw. senden.
Wenn ein RDS-Sender eingestellt wird, werden „RDS“ und der Sendername angezeigt. „TP“ (Verkehrsfunkkennung) erscheint auf dem Display, wenn die empfangene Sendung die Verkehrsinformation trägt; „TA“ (Verkehrsdurchsagekennung) erscheint, während eine Verkehrsinformation auf Sendung ist. Während des Empfangs des Dynamic-PTY-Senders erscheint „PTYI“ (Dynamic-PTY-Anzeige).

Weitere Funktionen

Ein RDS-Sender kann mit Hilfe der Tasten auf der Fernbedienung eingestellt werden.

Durch RDS gebotene Informationen

Bei jedem Druck auf die RDS DISPLAY-Taste ändert sich das Display wie folgt:
Sendername (PS) Programmart (PTY)
Frequenz Radiotext (RT)
Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder einen RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen, ändert sich das Display in folgender Reihenfolge:
D-25
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz
NO RT
Page 37
Benutzen des automatischen Senderspeichers
(ASPM)
In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach neuen RDS-Sendern. Bis zu 40 Sender können gespeichert werden. Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringert sich die Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend.
1 Um TUNER zu wählen, drücken Sie wiederholt die TUNER-
Taste auf der Fernbedienung oder die FUNCTION-Taste am Hauptgerät.
2 Drücken Sie die RDS ASPM-Taste auf der Fernbedienung,
und halten Sie sie mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
1 „ASPM“ blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der
Suchlauf (87,50 - 108,00 MHz).
2 Wenn ein RDS-Sender gefunden wird, erscheint „RDS“
eine kurze Weile, und der Sender wird abgespeichert.
3 Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der
abgespeicherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt und dann erscheint „END“ 4 Sekunden lang.
XL-UR27H
DEUTSCH
Abbrechen des ASPM Betriebes, ehe er abgeschlossen ist:
Drücken Sie während des Sendersuchlaufs die RDS ASPM-Taste. Die bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher.
Hinweise:
Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen sendet,
wird die stärkste Frequenz abgespeichert.
Jeder Sender, der die gleiche Frequenz hat wie ein bereits
gespeicherter, wird nicht noch einmal gespeichert.
Sind bereits 40 Sender abgespeichert, wird der Suchlauf
abgebrochen. Wenn Sie die ASPM-Operation noch einmal durchführen möchten, müssen Sie den Festsenderspeicher löschen.
Wenn keine Sender abgespeichert worden sind, erscheint „END“
etwa 4 Sekunden lang.
Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine Sendernamen
abgespeichert werden.
Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen
gespeichert werden.
In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen können
die Sendernamen vorübergehend verschieden sein.
Weitere Funktionen
D-26
Page 38
XL-UR27H
DEUTSCH
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)

Hinweise zum RDS-Betrieb

Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt, bedeutet dies nicht, daß das Gerät defekt ist:
„PS“, „NO PS“ und ein Sendername erscheinen abwechselnd,
und das Gerät funktioniert nicht richtig.
Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder ein Sender
Prüfungen durchführt, kann die RDS-Empfangsfunktion nicht richtig arbeiten.
Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist,
empfangen wird, können Informationen wie z.B. der Sendername nicht angezeigt werden.
„NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang,
und dann wird die Frequenz angezeigt.
Hinweise zum Radiotext:
Die ersten 8 Zeichen des Radiotextes erscheinen 4 Sekunden
lang; danach rollen sie über das Display.
Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen Radiotext
sendet, wird beim Schalten in die Radiotext-Position „NO RT“ angezeigt.
Während des Empfangs der Radiotext-Daten oder beim Ändern
des Textinhalts wird „RT“ angezeigt.

Abrufen von abgespeicherten Sendern

Bestimmen von Programmarten und Wählen von Sendern (PTY­Suchlauf):
Sie können einen Sender von den abgespeicherten Sendern suchen, indem Sie die Programmart (Nachrichten, Sport,
Verkehrsfunk usw. ... siehe Seiten 28 - 29) bestimmen.
1 Um TUNER zu wählen, drücken Sie wiederholt die TUNER-
Taste auf der Fernbedienung oder die FUNCTION-Taste am Hauptgerät.
2 Die RDS PTY-Taste auf der Fernbedienung drücken.
„SELECT“ und „PTY TI“ erscheinen etwa 6 Sekunden lang abwechselnd.
3 Innerhalb von 6 Sekunden die Taste PRESET ( oder )
drücken, um die Programmart auszuwählen.
Weitere Funktionen
D-27
Bei jedem Tastendruck erscheint die Programmart. Wird die Taste länger als 0,5 Sekunden gedrückt gehalten, erscheint die Programmart fortlaufend.
4 Während die ausgewählte Programmart blinkt (innerhalb
von 6 Sekunden), die RDS PTY-Taste noch einmal drücken.
Die gewählte Programmart leuchtet 2 Sekunden lang, dann erscheint „SEARCH“, und der Suchlauf beginnt.
Page 39
Hinweise:
Hat das Display zu blinken aufgehört, wiederholen Sie das
Verfahren ab Schritt 2. Wird eine gewünschtes Programm gefunden, blinkt die entsprechende Kanalnummer 4 Sekunden lang; danach leuchtet der Sendername 7 Sekunden lang ständig.
Wenn Sie einen anderen Sender hören möchten, der dieselbe
Programmart ausstrahlt, die RDS PTY-Taste drücken, während die Kanalnummer oder der Sendername blinkt. Das Gerät sucht dann nach einem nächsten Sender.
Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint „NO
FOUND“ 4 Sekunden lang.
Wenn Sie den Verkehrsfunk auswählen:
Wenn Sie in Schritt 3 den Verkehrsfunk (TP) auswählen, erscheint „TP“. (Dies bedeutet nicht, daß Sie zu der Zeit die Verkehrsinformation hören können.) Wenn die Verkehrsinformation gesendet wird, erscheint „TA“.
Beschreibungen der PTY (Programmartenkennung)-Codes, TP (Verkehrsfunkkennung) und TA (Verkehrsdurchsagekennung).
Sie können die folgenden PTY-, TP- und TA-Signale suchen und empfangen.
NEWS Kurze Beschreibungen über Fakten, Ereignisse
und öffentlich ausgedrückte Ansichten, Reportagen und Tatsachen.
AFFAIRS Programm über aktuelle Nachrichten, im
allgemeinen in verschiedener Behandlungsweise oder Konzeption, einschließlich Debatte oder Analyse.
INFO Beratungsprogramm (im weitesten Sinne). SPORT Sportprogramm. EDUCATE Bildungsprogramm (fundamental). DRAMA Alle Hörspiele und Serien. CULTURE Kulturprogramme (national oder regional,
einschließlich Sprache, Theater usw.)
SCIENCE Programme über Naturwissenschaft und Technik. VARIED Unterhaltungsprogramme, die von den anderen
Kategorien nicht abgedeckt werden. Beispiele: Quiz, Ratespiele, Interviews mit bekannten Persönlichkeiten.
POP M Populäre Musik, oft abhängend von den
gegenwärtigen oder letzten Plattenverkaufslisten.
ROCK M Moderne Musik, normalerweise geschrieben und
aufgeführt von jungen Musikern.
EASY M Aktuelle Unterhaltungsmusik im Gegensatz zu Pop,
Rock oder Klassik oder speziellen Musikrichtungen wie Jazz oder Country. Die Musik dieser Kategorie ist oft, aber nicht immer, vokal und im Allgemeinen kurz.
XL-UR27H
DEUTSCH
Weitere Funktionen
D-28
Page 40
XL-UR27H
DEUTSCH
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)
LIGHT M Populäre, klassische Musik. Zum Beispiel
CLASSICS Aufführungen von hauptsächliche
OTHER M Musikstile, die keiner der anderen Kategorien
WEATHER Wetterberichte, -vorhersagen und -information. FINANCE Börsenberichte, Handel, Geschäft usw. CHILDREN Programme, die auf ein junges Publikum abgezielt
SOCIAL Programme für Personen und über Themen, die sie
RELIGION Glauben einschließlich eines Gottes oder Göttern,
PHONE IN Mitglieder der Öffentlichkeit, die ihre Ansichten
TRAVEL Features und Programme über Reisen in nahe und
Weitere Funktionen
LEISURE Programme über Freizeitaktivitäten, an denen der
JAZZ Polyphone, synkopierte Musik, charakterisiert
Instrumentalmusik und Vokal- oder Chorwerke.
Orchesterstücken, Sinfonien, Kammermusik usw. einschließlich großer Oper.
zugeordnet werden können. Besonders spezielle Musikrichtungen wie Rythm & Blues oder Reggae.
sind (in erster Linie Unterhaltung und Interesse).
persönlich oder als Gruppe betreffen: Dazu gehören Soziologie, Geschichte, Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
der Natur der Existenz und Ethik.
telefonisch oder im öffentlichen Forum äußern.
ferne Orte, Pauschalreisen sowie Reiseideen und­gelegenheiten. Nicht verwendet für Durchsagen über Probleme, Verzögerungen oder Straßenbauarbeiten, welche die augenblickliche Reise beeinflussen, wo TP/TA benutzt werden sollte.
Hörer (die Hörerin) teilnehmen könnte. Zum Beispiel Gartenarbeit, Fischen, Antiquitätensammlung, Kochen, Nahrung & Wein usw.
durch Improvisation.
COUNTRY Songs, die aus der musikalischen Tradition der
Südstaaten von Amerika entstehen oder sie fortsetzen. Charakterisiert durch eine schlichte Melodie und narrative Handlung.
NATION M Gegenwärtige populäre Musik der Nation oder des
Gebiets in Muttersprache, im Gegensatz zu internationalem „Pop“ in Englisch, der normalerweise von Amerika oder Großbritannien inspiriert ist.
OLDIES Musik aus dem sogenannten „goldenen Zeitalter“
populärer Musik.
FOLK M Musik, die der musikalischen Kultur einer
besonderen Nation entspricht, normalerweise gespielt auf akustischen Instrumenten. Die Erzählung oder Story kann sich auf geschichtliche Ereignisse oder Leute stützen.
DOCUMENT Programme über sachliche Angelegenheiten,
präsentiert in einem recherchierenden Stil.
TEST Sendung beim Prüfen von Notsendegerät oder
Empfängern.
ALARM ! Information über Naturkatastrophen. NONE Keine Programmart (nur Empfang). TP Sendungen, in denen Verkehrsdurchsagen
gebracht werden.
TA Verkehrsdurchsagen sind auf Sendung.
D-29
Page 41

Timer- und Sleep-Funktion (Nur Fernbedienung)

Timer-Wiedergabe:
Das Gerät schaltet sich ein und gibt die gewünschte Quelle (CD, TUNER, USB, AUDIO IN) zur voreingestellten Zeit wieder.
Timer-Aufnahme:
Das Gerät schaltet sich ein und beginnt zur voreingestellten Zeit mit der Aufnahme vom TUNER.
Das Gerät besitzt 2 Timer-Arten: ONCE TIMER und DAILY TIMER.
Once-Timer:
Wenn Sie beispielsweise in Ihrer Abwesenheit ein Rundfunkprogramm aufnehmen möchten.
Die Once-Timer-Wiedergabe funktioniert nur einmal zu der voreingestellten Zeit.
XL-UR27H
DEUTSCH
Daily-Timer:
Den Timer einstellen, um beispielsweise jeden Morgen aufzuwachen.
Gemeinsame Verwendung des Once- und des Daily-Timers:
Den Once-Timer beispielsweise zum hören eines Rundfunkprogramms und den Daily-Timer zum Aufwachen verwenden.
1 Den Daily-Timer einstellen (Seiten 30 - 32). 2 Den Once-Timer einstellen (Seiten 30 - 32).
Die Daily-Timer-Wiedergabe funktioniert täglich zu der gleichen voreingestellten Zeit.
1 Minute oder länger
Vor dem Einstellen des Timers:
1 Prüfen, ob die Uhr richtig gestellt ist (siehe Seiten 10 - 11).
2 Timer-
3 Timer-
1
Daily-Timer
Start StartStopp
Hinweis:
Wenn sich die eingestellten Zeiten für den Daily- und Once-Timers überlappen, hat der Once-Timer Vorrang. Einen Abstand von mindestens 1 Minute dazwischen lassen.
Once-Timer
Stopp
2 3

Wiedergabe/Aufnahme nach Timer-Einstellung

Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt ist, können Sie die Timer-Funktion nicht verwenden.
Wiedergabe:
Aufnahme:
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken. Die CLOCK/TIMER-Taste drücken. Innerhalb von 10 Sekunden die oder -Taste drücken, um
„ONCE“ oder „DAILY“ anzuwählen; danach die MEMORY-Taste betätigen.
Die Uhr richtig stellen, wenn „ONCE“ oder „DAILY“ nicht erscheint.
Wiederzugebende Disk laden oder den wiederzugebenden USB-Stick in die Buchse stecken.
Stellen Sie den Tuner ein und stecken Sie den USB­Stick in die Buchse.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Weitere Funktionen
D-30
Page 42
XL-UR27H
DEUTSCH
Timer- und Sleep-Funktion (Nur Fernbedienung) (Fortsetzung)
Innerhalb von 10 Sekunden die Taste oder drücken,
4
um „ON“ oder „SET“ anzuwählen; danach die MEMORY­Taste betätigen.
Die oder -Taste drücken, um „PLAY“ oder „REC“
5
anzuwählen; danach die MEMORY-Taste betätigen.
Die Abbildungen zeigen die Daily-Timer-Einstellung.
Die oder -Taste drücken, um die Stunde
6
einzustellen, und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Die Abbildungen zeigen die Timer-Wiedergabe-Einstellung in der Daily-Timer-Betriebsart.
7
Weitere Funktionen
Die oder -Taste drücken, um die Minuten einzustellen, und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Den Eingang mit der oder -Taste umschalten, und
9
dann die MEMORY-Taste drücken.
Auswählen der Tonquelle zur Timer-Wiedergabe: CD/ TUNER/ USB oder AUDIO IN.
Um die Timer-Aufnahmequelle zu wählen: Nur am TUNER.
Wenn Sie den Tuner wählen, einen Sender mit Hilfe der Taste oder auswählen, und dann die MEMORY­Taste drücken.
Wenn kein Sender programmiert worden ist, wird „NO P-SET“ angezeigt, und die Timer-Einstellung wird annulliert.
10
Die Lautstärke mit der VOLUME-Regler einstellen, dann
die MEMORY-Taste drücken.
Die Lautstärke nicht zu laut stellen.
11
Drücken Sie die ON/STAND-BY-Taste, um in den Stand-by-
Modus zu schalten.
Die „TIMER“-Anzeige leuchtet auf, und das Gerät ist bereit zur Timer-Wiedergabe.
XL-UR27
D-31
Nach den Schritten 5 und 6 die Endzeit einstellen.
8
Page 43
Beim Erreichen der voreingestellten Zeit beginnt
12
Wiedergabe.
Die Lautstärke erhöht sich allmählich, bis sie den voreingestellten Pegel erreicht.
13
Beim Erreichen der Timer-Endzeit schaltet das System
automatisch in die Bereitschafts-Betriebsart.
Once-Timer:
Der Timer wird deaktiviert. Die „r“-Anzeige blinkt während der Timer-Wiedergabe.
Daily-Timer:
Der Timer funktioniert alltäglich zur gleichen Uhrzeit. Dies dauert an, bis die Daily-Timer-Einstellung annulliert wird. Bei Nichtverwendung den Daily-Timer deaktivieren. Die „r DAILY“ -Anzeige blinkt während der Timer­Wiedergabe.
Hinweise:
Wird für der Timer-Wiedergabe ein anderes Gerät an den USB­oder AUDIO IN-Anschluss angeschlossen, wählen Sie in Schritt 9 „USB“ oder „AUDIO IN“. Dieses Gerät schaltet sich automatisch in den Stand-by-Modus. Das an den AUDIO IN-Anschluss angeschlossene Gerät wird sich jedoch nicht ein- oder ausschalten.
Um das Blinken abzubrechen folgen Sie den Anweisungen zu „
Löschen der Timer-Einstellung in der Timer-Bereitschafts-
Betriebsart
“ rechts auf der Seite.
Überprüfen der Timer-Einstellung in der Timer-Bereitschafts­Betriebsart:
1 Die CLOCK/TIMER-Taste drücken. 2 Innerhalb von 10 Sekunden die Taste oder drücken, um
„ONCE“ oder „DAILY“ anzuwählen; danach die MEMORY-Taste betätigen.
3 Innerhalb von 10 Sekunden die - oder -Taste drücken, um
„CALL“ auszuwählen, und die MEMORY-Taste betätigen. Das Gerät kehrt in die Timer-Bereitschafts-Betriebsart zurück,
nachdem die eingestellten Inhalte der Reihe nach angezeigt worden sind.
Löschen der Timer-Einstellung in der Timer-Bereitschafts­Betriebsart:
1 Die CLOCK/TIMER-Taste drücken. 2 Innerhalb von 10 Sekunden die oder -Taste drücken, um
„ONCE“ oder „DAILY“ anzuwählen; danach die MEMORY-Taste betätigen.
3 Innerhalb von 10 Sekunden die - oder -Taste drücken, um
„OFF“ auszuwählen, und die MEMORY-Taste betätigen. Der Timer wird deaktiviert (die eingestellten Inhalte werden nicht
annulliert).
Wiederverwendung der gespeicherten Timereinstellung:
Die Timer-Einstellung wird abgespeichert, wenn sie einmal eingegeben wird. Um dieselbe Einstellung wieder zu verwenden, die folgenden Bedienungsschritte durchführen.
1 Die Stromversorgung einschalten und die CLOCK/TIMER-Taste
drücken.
2 Innerhalb von 10 Sekunden die oder -Taste drücken, um
„ONCE“ oder „DAILY“ anzuwählen; danach die MEMORY-Taste betätigen.
3 Innerhalb von 10 Sekunden die - oder -Taste drücken, um
„ON“ auszuwählen, und die MEMORY-Taste betätigen.
4 Drücken Sie die ON/STAND-BY-Taste, um in den Stand-by-
Modus zu schalten.
XL-UR27H
DEUTSCH
Weitere Funktionen
D-32
Page 44
XL-UR27H
DEUTSCH
Timer- und Sleep-Funktion (Nur Fernbedienung) (Fortsetzung)

Sleep-Funktion

Radio, CD, USB und AUDIO IN können automatisch ausgeschaltet werden.
1
Die gewünschte Tonquelle wiedergeben. Die CLOCK/TIMER-Taste drücken.
2 3
Innerhalb von 10 Sekunden die
- oder -Taste drücken, um „SLP“ auszuwählen, und die MEMORY-Taste betätigen.
4
Die oder -Taste drücken, um die Zeit anzuwählen. (Maximum: 3 Stunden - Minimum: 1 Minute)
3 Stunden - 5 Minuten 5-Minuten-Abstände
5 Minuten - 1 Minute 1-Minuten-Abstände
5
Die MEMORY-Taste drücken.
„SLEEP“ erscheint.
Nach Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet das Gerät in
6
die Bereitschafts-Betriebsart.
Weitere Funktionen
1 Minute vor Abschluß der Sleep-Funktion wird die Lautstärke leiser gestellt.
Überprüfen der verbleibenden Einschlafzeit:
1 Während „SLEEP“ auf dem Display erscheint, die
CLOCK/TIMER-Taste drücken.
2 Innerhalb von 10 Sekunden die oder -Taste drücken, um
„SLP X : XX“. „X : XX“ ist die verbleibende Zeit.
Die verbleibende Einschlafzeit wird ungefähr 10 Sekunden lang angezeigt.
Während die verbleibende Einschlafzeit auf dem Display erscheint, können Sie sie dadurch ändern, daß die MEMORY­Taste gedrückt wird (Schritte 4 - 5).
D-33
Abbrechen der Sleep-Funktion:
Die ON/STAND-BY-Taste drücken, während „SLEEP“ auf dem Display angezeigt wird.
Um die Sleep-Funktion abzubrechen, ohne das System auf die Bereitschafts-Betriebsart zu stellen, folgendermaßen vorgehen:
1 Während „SLEEP“ auf dem Display erscheint, die
CLOCK/TIMER-Taste drücken.
2 Innerhalb von 10 Sekunden die - oder -Taste drücken, um
„SLP OFF“ auszuwählen, und die MEMORY-Taste betätigen.
Gleichzeitiges Benutzen der Timer- und Sleep­Funktion
Sleep-Timer und Timer-Wiedergabe:
Sie können beispielsweise beim Rundfunkempfang einschlafen und nächsten Morgen durch CD-Wiedergabe aufwachen.
1 Die Einschlafzeit einstellen (siehe links, Schritte 1 - 5). 2 Beim Einstellen des Sleep-Timers auch die Timer-Wiedergabe
einstellen (Schritte 2 - 10, Seiten 30 - 31).
Sleep-Timer­Einstellung
1 Minute - 3 Stunden
Die Sleep-Funktion stoppt automatisch
Timer-Wiedergabe-Einstellung
Gewünschte zeit
Timer-Wiedergabe-Startzeit
Endzeit
Page 45

Portablegeräte und Kopfhörer anschließen

Das Anschlußkabel gehört nicht zum Lieferumfang. Kaufen Sie ein im Handel erhältliches Kabel wie unten dargestellt.
Portable
Audiowiedergabegeräten, usw.
Audiokabel
3,5mm/stereo
(nicht mitgeliefert)
XL-UR27
Einschaltautomatik:
Wenn Sie eine der folgenden Tasten drücken, schaltet sich das Gerät ein. AUDIO IN -Taste (auf der Fernbedienung): Das Gerät schaltet ein
und die „AUDIO IN“-Funktion wird aktiviert.
/ oder FUNCTION-Taste auf dem Hauptgerät: Das Gerät
schaltet ein und die Wiedergabe der zuletzt benutzten Funktion beginnt (CD, TUNER, USB, AUDIO IN).
Musik von portablen Audiowiedergabegeräten,
usw. hören
1 Mit Hilfe eines Anschlußkabels das portables
Audiowiedergabegeräten usw. an die Buchse AUDIO IN anschließen.
Beim Benutzen eines Videogeräts den Tonausgang an dieses Gerät und den Bildausgang an ein Fernsehgerät anschließen.
2 Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
3 Drücken Sie die AUDIO IN-Taste. 4 Das angeschlossene Gerät wiedergeben.
Wenn der Lautstärkepegel des angeschlossenen Geräts zu hoch eingestellt ist, kann das eine Verzerrung des Tons zur Folge haben. Verringern sie in solch einem Fall die Lautstärke des angeschlossenen Geräts. Erhöhen Sie die Lautstärke des angeschlossenen Geräts, wenn der Lautstärkepegel zu niedrig ist.
Hinweis:
Das Gerät weiter entfernt vom Fernseher verlegen, um Störgeräusche zu verhindern.

Kopfhörer

Schalten Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke ein. Hören Sie
Musik bei geringer Lautstärke. Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen.
Vor dem Anschließen oder Trennen des Kopfhörers die
Lautstärke vermindern.
Einen Kopfhörer mit 3,5 mm Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm
Impedanz verwenden. Die empfohlene Impedanz ist 32 Ohm.
Beim Anschließen des Kopfhörers werden die Lautsprecher
automatisch getrennt. Die Lautstärke mit dem VOLUME-Regler einstellen.
XL-UR27H
DEUTSCH
Weitere Funktionen
D-34
Page 46
XL-UR27H
DEUTSCH

Fehlersuchtabelle

Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung eines Kundendiensttechnikers gelöst werden. Falls mit diesem Produkt irgendetwas nicht in Ordnung zu sein scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen autorisierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP­Kundendienstzentrum wenden.

Allgemeines

Die Uhr ist nicht richtig
Das Gerät reagiert nicht
Kein Ton ist zu hören. Ist der Lautstärkepegel auf „MIN“

Referenzen

CD-Player

Die Wiedergabe ist nicht
Wiedergabe stoppt in
Während der
D-35
Symptom Mögliche Ursache
gestellt.
auf Betätigung einer Taste.
Symptom Mögliche Ursache
aktiv.
der Mitte eines Titels oder der Titel wird nicht richtig wiedergegeben.
Wiedergabe kommt es zu Aussetzern oder Wiedergabe stoppt in der Mitte eines Titels.
Trat ein Stromausfall ein? Die Uhr
wieder einstellen. (Siehe Seiten 10 - 11)
Das Gerät auf die Bereitschafts-
Betriebsart stellen und dann wieder einschalten.
Wenn das Gerät noch nicht richtig
funktioniert, es zurücksetzen. (Siehe Seite 36)
gestellt?
Ist der Kopfhörer angeschlossen?Sind die Lautsprecherkabel
getrennt?
Ist die Disc verkehrt herum
eingelegt?
Entspricht die Disc der Norm?Ist die Disc verformt oder
zerkratzt?
Ist das Gerät übermäßigen
Erschütterungen ausgesetzt?
Ist die Disc sehr schmutzig?Hat sich im Gerät Kondensation
gebildet?

Fernbedienung

Symptom Mögliche Ursache
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Ist das Netzkabel des Gerätes
angeschlossen?
Ist die Polarität der Batterie richtig?Sind die Batterien erschöpft?Ist der Abstand oder Winkel falsch?Empfängt der Fernbedienungssensor
starkes Licht?

Tuner

Symptom Mögliche Ursache
Das Radio erzeugt
ungewöhnliches, andauerndes Rauschen.
Befindet sich das Gerät in der Nähe
des Fernsehgerätes oder des Computers?
Ist die UKW-Antenne
ordnungsgemäß verlegt? Die Antenne weiter entfernt vom Netzkabel verlegen.
USB
Symptom Mögliche Ursache
Das Gerät kann nicht
ermittelt werden.
Die Wiedergabe ist
nicht aktiv.
Die Zeitanzeige ist
nicht korrekt.
Die Anzeige für den
Dateinamen ist nicht korrekt.
Steht eine MP3/WMA-Datei zur
Verfügung?
Ist das Gerät korrekt angeschlossen?Ist das MTP-Gerät korrekt
angeschlossen?
Enthält das Gerät nur die AAC-Datei?Ist es die schreibgeschützte WMA-
Datei?
Ist es die falsche MP3-Datei?Wird die variable Bitraten-Datei
wiedergegeben?
Ist der Dateiname in chinesischen
oder japanischen Zeichen geschrieben?
Page 47

Kondensation

Plötzliche Temperaturschwankungen und Lagerung oder Betrieb in einer extrem feuchten Umgebung können Kondensatbildung im Gehäuse (CD-Abtaster usw.) oder auf dem Sender der Fernbedienung verursachen. Kondensat kann zu Funktionsstörungen des Geräts führen. Sollte dieser Fall eintreten, das Gerät eingeschaltet lassen, ohne eine Disc einzulegen, bis die normale Wiedergabe möglich ist (ca. 1 Stunde). Vor Handhaben der Fernbedienung jegliches Kondensat auf dem Sender mit einem weichen Tuch abwischen.

Wenn Störung auftritt

Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz (mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität, anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch betrieben wird, kann es nicht korrekt funktionieren.
Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfahren:
1 Das Gerät auf die Bereitschafts-Betriebsart stellen und die
Stromversorgung wieder einschalten.
2 Wenn das Gerät durch den vorhergehenden Bedienungsschritt
nicht wiederhergestellt wird, den Stecker des Geräts herausziehen und einstecken; das Geräte danach einschalten.
Hinweis:
Wenn die obigen Bedienungsschritte keinen Erfolg aufweisen, den gesamten Speicher durch Zurücksetzen des Gerätes löschen.

Werkseinstellung, Löschen des Speichers

1 Drücken Sie die ON/STAND-BY-Taste, um in den Stand-by-
Modus zu schalten.
2 Während Sie die - Taste drücken, drücken Sie die
ON/STAND-BY-Taste, bis „CLR ALL“ erscheint.
3 Kann nur am Hauptgerät aktiviert werden.
Vorsicht:
Durch diese Bedienungsschritte werden alle abgespeicherten Daten einschließlich Uhr- und Timer-Einstellungen, Tuner-Voreinstellung sowie CD-Programm gelöscht.

Vor dem Transportieren des Geräts

Nehmen Sie das USB-Speichergerät und Disk aus dem Gerät. Danach das Gerät auf die Bereitschafts-Betriebsart stellen. Durch den Transport des Gerätes mit eingesetztem USB-Speichergerät kann beides beschädigt werden, das Gerät und das USB­Speichergerät.

Pflege der Compact Discs

Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen Beschädigungen, jedoch können infolge einer Staubansammlung auf der Discoberfläche Falschabtastungen auftreten. Für eine optimale CD-Wiedergabe die folgenden Punkte beachten. Auf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere nicht
auf die Seite ohne Etikett; hier werden die Tonsignale abgetastet. Beschreiben Sie diese Oberfläche nicht.
Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder
Feuchtigkeit aussetzen.
Die CDs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke, Schmutz
oder Wasser auf den CDs können Störgeräusche oder falsche Abtastungen verursacht werden. Wenn eine CD schmutzig ist oder nicht einwandfrei abgespielt wird, sie mit einem weichen, trockenen Tuch von der Mitte dem Radius entlang nach Außen abwischen.
NEIN
JA Richtig

Wartung

Reinigen des Gehäuses

Das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem verdünnten Seifenwasser regelmäßig reinigen und dann mit einem trockenen Tuch nachwischen.
Vorsicht:
Keine Chemikalien (Benzin, Farbverdünnungsmittel usw.)
verwenden. Sie könnten die Oberfläche und Farbe beschädigen.
Niemals das Innere des Geräts ölen. Das kann zu Störungen
führen.
XL-UR27H
DEUTSCH
Referenzen
D-36
Page 48
XL-UR27H
DEUTSCH

Technische Daten

Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebenen Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichungen bei einzelnen Geräten sind möglich.

Allgemeines

Spannungsversorgung Wechselspannung 220 - 240 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme Einschalten: 35 W
Abmessungen Breite: 200 mm
Gewicht 2,7 kg
(*) Dieser Leistungsaufnahmewert wird erhalten, wenn die

Verstärker

Ausgangsleistung PMPO: 52 W
Referenzen
Ausgänge Lautsprecher: 8 Ohm
Eingänge Audio In (Audiosignal):
Bereitschafts-Modus: 0,6 W (*)
Höhe: 130 mm Tiefe: 221 mm
Demonstrations-Betriebsart in der Bereitschafts-Betriebsart abgebrochen wird. Siehe Seite 8 zum Abbrechen der Demonstrations-Betriebsart.
MPO: 26 W (13 W + 13 W) (10% T.H.D) RMS: 20 W (10 W + 10 W) (10% T.H.D) RMS: 14 W (7 W + 7 W) (1% T.H.D)
Kopfhörer: 16 - 50 Ohm (empfohlen: 32 Ohm)
250 mV

CD-Player

Typ Laden 1 Disk Auslesen des Signals Kontaktloser 3-Strahl-Halbleiter-Laser-
D/A-Umsetzer Multi-Bit-D/A-Umsetzer Frequenzantwort 20 - 20.000 Hz Dynamischer Bereich 90 dB (1 kHz)
Abtaster
USB
USB Hostinterface Unterstützt USB 1.1 (Volle
Unterstützungsdatei MPEG 1 Layer 3
Bitratenunterstützung MP3 (32 ~ 320 kbps)
Sonstiges Die maximale Anzahl an MP3/WMA
Dateiunterstützungs­system
Geschwindigkeit)/ 2.0 Massenspeicher­Klasse.
Unterstützt nur Bulk und CBI-Protokoll.
WMA (Nicht DRM)
WMA (64 ~ 160 kbps)
Dateien beträgt 65280.
Die maximale Anzahl an Ordnern,
einschließlich dem Hauptverzeichnis, beträgt 255.
TITLE, ARTIST und ALBUM sind die
einzigen unterstützten ID3TAG Informationen.
Unterstützt ID3TAG Version 1 und 2.Die maximale Anzahl an Ordnern, die
bespielt werden können, beträgt 254.
Die maximale Anzahl an Dateien in
einem Ordner, die bespielt werden können, beträgt 256.
Unterstützt USB-Geräte mit Microsoft
Windows/DOS/FAT 12/ FAT16/ FAT 32.
2 kByte Blockläng e für den Sektor.
D-37
Page 49

Tuner

Frequenzbereich UKW: 87,5 - 108 MHz Sonstiges Max. 40 Festsender können gespeichert
werden.

Lautsprecher

Typ 2-Wege-Lautsprechersystem
10 cm-Tieftöner, 5 cm-Hochtöner
Max. Belastbarkeit 20 W Nennbelastbarkeit 10 W Impedanz 8 Ohm Abmessungen Breite: 211 mm
Höhe: 136 mm Tiefe: 184 mm
Gewicht je 1,7 kg
XL-UR27H
DEUTSCH
Referenzen
D-38
Page 50
TINSZA379AWZZ 08G R KI 1
Page 51
X L
RU­2
7 H
IM
C
OR
C O M
P O
N E
TN S
Y
U P
METS
DOWN
Loading...