Sharp XL-DK257NH User Manual

XL-DK257NH

FRANÇAIS

Introduction

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d’emploi très attentivement. veuillez lire ce mode d’emploi très attentivement.

Note spéciale

La fourniture de ce produit ne procure pas de licence et n'implique aucun droit de distribution de contenu créé avec ce produit par un système de transmission (terrestre, satellite, câble et/ou d'autres canaux de distribution) commercial, par des applications de «streaming» (par l'intermédiaire de l'internet, des intranets et/ou d'autres réseaux) commerciales, par d'autres systèmes de distribution de contenu (applications audio à la demande et similaires) commerciaux, ou sur des médias physiques (disques compacts, DVD, circuits intégrés, disques durs, cartes mémoire et similaires) engrangeant des revenus. Pour de tels usages, une license séparée est exigée. Pour les détails, veuillez visiter http://mp3licensing.com La technologie audio de codage MPEG Layer-3 est licenciée de Fraunhofer IIS et de Thomson.

Accessoires

Veuillez vérifier la présence des seuls accessoires suivants.
F-1
Télécommande 1 Cadre-antenne PO 1
Antenne FM 1 Pile «AA» (UM/SUM-3, R6, HP-7
ou équivalent) 2
Adaptateur iPod 8
FRANÇAIS

Table des matières

Informations générales
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
Avant l’utilisation
Raccordement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 8
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fonctionnement de base
Commande générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de l’horloge (Seulement par télécommande) . . . . . .11
iPod
Écoute de l’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 15
Lecture de disques MP3/WMA ou CD
Écoute de disques MP3/WMA ou CD . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 17
Lecture avancée de disques MP3/WMA ou CD . . . . . . . . 17 - 19
Mode dossier MP3/WMA (seulement pour des chiers
MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 21
Radio
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23
Fonctions avancées
Utilisation du système RDS (Radio Data System) . . . . . 24 - 28
Opérations programmées et mise en arrêt différée
(Seulement par télécommande) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 - 32
Enrichissement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 33
Références
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 - 35
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Page

Précautions

Général

Vérifier que l’appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu’il est dégagé de tous côtés (pas d’obstacle à moins de 10 cm de l’appareil).
10 cm
Installer l’appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de vibrations.
Mettre l’appareil à l’abri du soleil, du champ magnétique, de la poussière excessive ou de l’humidité. On l’écartera aussi d’un appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites.
Ne rien placer sur l’appareil.
Mettre l’appareil à l’abri de l’humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60˚C) ou du froid excessif.
Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et rebrancher le système. Puis on le rallumera.
En cas d’orage, débrancher l’appareil.
Docking Station
MICRO COMPONENT SYSTEM
10 cm
10 cm
10 cm
Débrancher le cordon d’alimentation en le tenant par la fiche pour ne pas abîmer les fils internes.
La prise CA est utilisée comme dispositif de déconnexion et doit rester aisément accessible.
Ne pas ôter l’enveloppe, on s’exposera à la secousse électrique. Pour toute réparation interne, s’adresser au revendeur SHARP.
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux, de nappes, de rideaux, etc.
Éviter de placer sur l’appareil une bougie qui brûle.
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale.
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre 5˚C et 35˚C.
L’appareil est conçu pour une utilisation en climat tempéré.
Avertissement :
Respecter la tension indiquée sur l’appareil. Le fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d’accident. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non-respect de la tension spécifiée.

Commande de volume

Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume dépend, entre autres facteurs, du rendement des enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter l’exposition à des niveaux de volume élevés. Éviter de trop élever le volume. Écoutez de la musique à des niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut endommager l'ouïe.
XL-DK257NH
FRANÇAIS
F-2
XL-DK257NH
FRANÇAIS

Commandes et voyants

Docking Station
MICRO COMPONENT SYSTEM
10 11 12
13 14
15

Façade

1. Tiroirs de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11, 16, 22, 29
3. Touche d'ouverture/fermeture de tiroir de disque . . . . . . 16
4. Voyant de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. Touche de lecture ou pause pour disque ou iPod . . . 15, 17
6. Touche d’arrêt de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7. Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Prise entrée audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Prise de casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10. Touche CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. Touche de tuner (gamme d’ondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
12. Capteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
13. Touche d'entrée audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
14. Touche iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
15. Station d'acceuil iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Page de référence
F-3
1234 910
MICRO-CHAÎNE
220 - 240 V 50 Hz 55 W N˚ DE SÉRIE SHARP CORPORATION
MODÈLE N˚ XL-DK257NH
1
2
16 17
18
5 6 7 8
19
11
12 13 14
15
3
4
5
6
7
Afchage
1. Voyant de dossier pour MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. Voyants de titre MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Voyant MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Page de référence
4. Voyant WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. Voyant RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 25
6. Voyant d’annonce d’informations routières . . . . . . . . . . . 24
7. Voyant PTY dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Voyant de programme routier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. Voyant de mise en arrêt différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10. Voyant de lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11. Voyant de total MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12. Voyant de programmation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . 30
13. Voyant de mode FM stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
14. Voyant de réception en FM stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
15. Voyant de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
16. Voyant extra-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
17. Voyant de répétition lecture de disque . . . . . . . . . . . . . . . 18
18. Voyant de pause de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
19. Voyant de lecture de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Panneau arrière

Page de référence
1. Bornes d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2. Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. Prise d’antenne de FM 75 ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Borne de mise à la terre pour antenne PO . . . . . . . . . . . . . 7
5. Borne pour cadre PO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Prise de sortie vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 32
7. Prise de pré-sortie de woofer auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . 33

Enceinte acoustique

1. Tweeter
2. Woofer
3. Évent de baffle réflex
4. Fil d’enceinte
1
2
ENCEINTES ACOUSTIQUES
3
HAUT-PARLEURS WOOFER 12 cm TWEETER 5 cm IMPÉDANCE 4 OHMS PUISSANCE NOMINALE 80 W PUISSANCE MAXIMALE 160 W
SHARP CORPORATION
4
MODÈLE N˚ CP-DK257NH
XL-DK257NH
FRANÇAIS
F-4
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Commandes et voyants (suite)
1
2
3
4
5 6
7
8 9
12
10
11
15 16
22 23 24 25
19
1817
13
14
20 21

Télécommande

1. Émetteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Touche d'annulation de disque/gradateur,
Touche iPod Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 19
3. Touche mémoire, entrée iPod . . . . . . . . 11, 15, 19, 23, 29, 31
4. Touches de recherche directe de disque . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Sélecteur de mode d'égaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. Touche d’Extra-Graves/Démonstration . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. Touches de volume haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. Touche CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10. Touche de tuner (gamme d'ondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11. Touche entrée audio/iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 33
12. Touche d’arrêt de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
13. Touche lecteur/Pause de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
14. Touche lecturee/pause iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13, 15
15. Touche recherche de canal vers le haut, Sélection des
champs dans le menu iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 22
16. Touche de plage haut ou avance rapide de CD, de présélection haut de tuner,
de temps haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 15, 17, 23, 29, 31
17. Touche de plage bas ou inversion de CD, de présélection
bas de tuner, de temps bas . . . . . . . . . 11, 15, 17, 23, 29, 31
18. Touche recherche de canal vers le bas, Sélection des
champs dans le menu iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 22
19. Touche de mode de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
20. Touche d’afchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 21
21. Touche de répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
22. Touche d’horloge/minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 29, 31
23. Touche RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
24. Touche RDS PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
25. Touche d’affichage RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Page de référence
F-5

Raccordement du système

Avant tout raccordement, penser à débrancher le cordon d’alimentation
Raccordement des antennes (voir page 7)
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Antenne FM
Enceinte droite

Raccordement des enceintes

(voir page 7)
Cadre-antenne PO
Enceinte gauche

Avant l’utilisation

Prise murale (220 - 240 V CA ~ 50 Hz)

Branchement du cordon d’alimentation

(voir page 8)
F-6
XL-DK257NH
TV
Câble vidéo (non fourni)
Vers la prise d’entrée vidéo
FRANÇAIS
Raccordement du système (suite)

Raccordement des antennes

Antenne FM fournie :
Raccorder l’antenne FM à la prise FM 75 OHMS et diriger l’antenne FM vers la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni :
Raccordez le cadre antenne PO à la prise AM et à la prise de terre GND (Terre). Orientez le cadre antenne PO de manière à obtenir une réception optimale. Placez-le, par exemple, attachez-le à un support ou au mur au moyen de vis (vis non incluses).
Note :
Avant l’utilisation
Éloigner l’antenne de l’appareil ou du cordon d’alimentation pour assurer une meilleure réception. Placez l'antenne loin de l'unité pour une meilleure réception.
Mise en place du cadre PO :
< Montage > < Fixation au mur >
sur une étagère ou

Raccordement des enceintes

Brancher le fil noir sur la borne négative (–) et le fil rouge sur la borne positive (+).
Attention :
Utiliser des enceintes ayant une impédance d’au moins 4 ohms. Des enceintes à faible impédance risquent d’endommager l’appareil.
Ne pas prendre le canal droit pour le canal gauche. L’enceinte de droite est celle située à droite quand on se place devant le système.
Ne pas laisser se toucher les fils dénudés des enceintes.
Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l’évent de baffle réflex.
Éviter de monter (ou s’asseoir) sur les enceintes. On risque de se blesser en tombant.
Raccordement de
Le iPod avec photo et vidéo peuvent être connectés à un téléviseur/ écran pour la visualisation. Si le téléviseur/l’écran possède une entrée vidéo, raccorder cette dernière à la prise VIDEO OUT située à l'arrière de l'appareil.
Rouge
l’iPod
Noir
Incorrect
à un téléviseur
F-7
Mur Vis (non fournies)
Note :
Vérier que le réglage de l’appareil iPod, soit NTSC soit PAL, est le même que celui du signal du téléviseur. Visiter la page d’accueil d’Apple pour plus d’informations.

Branchement du cordon d’alimentation

Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher l’appareil. Dans le cas contraire, l’appareil entrera dans le mode de démonstration.

Antenne extérieure FM

Utiliser une antenne extérieure FM pour réaliser une meilleure réception. Se renseigner auprès du revendeur.
Antenne extérieure FM
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Prise murale (220 - 240 V CA ~ 50 Hz)
Note :
Débrancher l’appareil en période de non-utilisation prolongée.

Mode de démonstration

La première fois qu’on branche l’appareil, ce dernier entre en mode de démonstration. Des mots se déplacent sur l’afficheur.
Pour annuler le mode de démonstration :
Lorsque l’appareil est en veille (mode de démonstration), appuyer la touche X-BASS/DEMO sur la télécommande. L’appareil passe en mode de faible consommation.
Pour repasser au mode de démonstration :
Lorsque l’appareil est en mode de veille, réappuyer sur la touche X-BASS/DEMO sur la télécommande.
Note :
Lorsque l’appareil est allumé, la touche X-BASS/DEMO peut être utilisée pour passer en mode d’extra-graves.
Câble coaxial de 75 ohms
Note :
Déconnecter le câble d’antenne FM fourni lorsqu’on utilise une antenne FM extérieure.
Avant l’utilisation
F-8
XL-DK257NH
FRANÇAIS

Télécommande

Mise en place des piles

1 Ouvrir le couvercle des piles. 2 Installer les piles fournies en respectant les polarités
indiquées dans le logement de piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les poussera vers les
bornes .
3 Fermer le couvercle.
Précautions à prendre :
Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera
les piles en période de non-emploi prolongée. Ceci évitera les dégâts potentiels dus à une fuite des piles.
Avant l’utilisation
Attention :
Éviter d’utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium,
etc.).
La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
Les piles (en bloc ou installées) ne doivent pas être exposées à la
chaleur excessive du soleil, du feu ou autre.
Enlèvement des piles :
Ouvrir le couvercle des piles et retirer les piles pour les enlever.
Notes :
Remplacer les piles si la distance télécommandable est réduite ou
si le fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format «AA» (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou équivalent).
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l’émetteur de la
télécommande et le capteur de l’appareil.
L’exposition du capteur de l’appareil à une lumière forte peut
interférer avec le fonctionnement. Si ce problème arrive, changer la luminosité ou la direction de l’appareil.
Mettre la télécommande à l’abri de l’humidité, la chaleur, le choc
et les vibrations.

Essai de la télécommande

Vérifier la télécommande après avoir fait correctement tous les raccordements (voir pages 6 - 8). Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l’appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré ci­dessous :
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. Le système s’est allumé ? On peut maintenant écouter de la musique.
Capteur de télécommande
Docking Station
0,2 m - 6 m
MICRO COMPONENT SYSTEM
F-9
POPS
VOCALS
JAZZ
FLAT
ROCK
CLASSIC

Commande générale

Docking Station
MICRO COMPONENT SYSTEM

Pour allumer l’appareil

Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l’appareil.
Après utilisation :
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.

Contrôle de l’éclairage

Lorsque l’appareil est en marche, l’anneau autour de la commande de réglage du volume s’éclaire. Pour couper ou brancher cette illumination, maintenez enfoncée la touche CLEAR/DIMMER de la télécommande pendant plus de 2 secondes.
Augmentation progressive automatique du
volume
Si on met l’appareil principal hors tension ou sous tension avec le volume réglé sur 27 ou plus, le volume commence au niveau 16 et augmente jusqu’au dernier réglage de niveau du volume.

Commande de volume

Fonctionnement de l’appareil principal :
Lorsque la commande VOLUME est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre, le volume augmente. Dans le sens contraire, on obtiendra un effet contraire.
Fonctionnement de la télécommande :
Appuyer sur la touche VOLUME (+ ou –) pour augmenter ou baisser le volume.
.....
30 MAXIMUM0

Commande des graves

Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois, il entre en mode d’extra-graves, qui suramplifie les basses fréquences, et affiche «X-BASS». Pour annuler ce mode, X-BASS/DEMO de la télécommande
appuyer sur la touche
.

Égaliseur

La pression sur la touche EQUALIZER MODE permet de visualiser le mode d'égaliseur en cours. Pour changer le mode, appuyer sur la touche EQUALIZER MODE jusqu’à ce que le mode sonore désiré soit afché.
Aucun égaliseur Pour la musique rock
Pour la musique classique Pour la musique pop
Les voix sont accentuées Pour le jazz
XL-DK257NH
FRANÇAIS

Fonctionnement de base

F-10
XL-DK257NH
FRANÇAIS

Réglage de l’horloge (Seulement par télécommande)

Dans cet exemple, l’horloge est réglée sur l’affichage 24 heures (0:00).
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer
l’appareil.
2 Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER. 3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou
pour sélectionner «CLOCK» et presser sur la touche MEMORY.
4 Appuyer sur la touche ou pour sélectionner
Fonctionnement de base
le système 24 ou 12 heures et presser la touche MEMORY.
«0:00»
«AM 12:00»
«AM 0:00»
F-11
L’affichage sur 24 heures apparaît. (0:00 - 23:59)
L’affichage sur 12 heures apparaît. (AM 12:00 - PM 11:59) L’affichage sur 12 heures apparaît. (AM 0:00 - PM 11:59)
5 Appuyer sur la touche ou pour régler l’heure
et presser la touche MEMORY.
Appuyer une fois sur la touche ou pour avancer de 1 heure. Pour avancer rapidement, on la maintiendra enfoncée.
6 Appuyer sur la touche ou pour régler les
minutes et presser la touche MEMORY.
Appuyer sur la touche ou pour avancer de 1 minute. On la maintiendra enfoncée pour accélérer à un intervalle de 5 minutes.
Pour vérier l’heure :
[Lorsque l’appareil est en attente] Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER. L’afcheur indiquera l’heure pour 10 secondes environ.
[Lorsque l’appareil est allumé] Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER. Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour visualiser l’heure. L’afcheur indiquera l’heure pour 10 secondes environ.
Note :
L'indication «CLOCK» apparaîtra ou l'heure clignotera pour la vérication si le courant est rétabli à la suite d'une panne de courant ou d'un débranchement de l'appareil. Si l’heure est incorrecte, il faut remettre l’horloge à l’heure.
Pour remettre l’horloge à l’heure :
Suivre «Réglage de l'horloge» depuis l'étape 1. Si «CLOCK» n'apparaît pas à l'étape 3, sauter l'étape 4 (sélection de l'affichage 24 ou 12 heures).
Pour passer à l’afchage 24 heures ou 12 heures :
1 Effacer tous les contenus programmés. [Pour plus de détails, se
reporter à «Réinitialisation des réglages d'usine, effacement de toute la mémoire» à la page 35.]
2 Effectuer le «Réglage de l’horloge» à partir de l'étape 1.

Écoute de l’iPod

Modèles d’iPod acceptés :
iPod nano (logiciel 1.2 et ultérieur)iPod mini (logiciel 1.2 et ultérieur)iPod de 5
logement équipé du modèle Click Wheel)
iPod de 4
de logement équipé du modèle Click Wheel)
iPod nano 2G (logiciel 1.0.0 et ultérieur)iPod nano 3G (logiciel 1.0.3 et ultérieur)iPod classic (logiciele 1.0.3 et untérieur)iPod touch (logiciel 1.1 et ultérieur)
Attention :
Avant de l’utiliser, faire une mise à jour de votre appareil iPod vers
la dernière version logicielle. Visiter la page d’accueil du site Web Apple pour télécharger la dernière version pour votre iPod.
Notes :
Une fois l'iPod connecté à l'appareil, la charge commence.L’appareil iPod ne peut pas être chargé lorsque l'appareil principal
est en mode de veille.
Mise sous tension automatique :
À la pression de l’une des touches suivantes, l’appareil s’allume.
Touche iPod : L'appareil s’allume et la fonction iPod est activée.Touche iPod / sur la télécommande : L'appareil s'allume et
la lecture de l'iPod commence (quelle que soit la dernière fonction utilisée).
Touche / de l’appareil principal : L’appareil s’allume et la
lecture de la dernière fonction démarre (iPod, CD, TUNER, AUDIO IN).
ème
génération (logiciel 1.2 et ultérieur) (Connecteur de
ème
génération (logiciel 3.0.2 et ultérieur) (Connecteur
Docking Station
MICRO COMPONENT SYSTEM

Connexion de l’adaptateur iPod

Choisir l'adaptateur iPod qui convient à votre iPod. Votre iPod doit parfaitement s’emboîter dans le bon adaptateur. Si votre iPod n’est pas mentionné ci-dessous, il se peut qu'un adaptateur iPod soit inclus dans votre appareil.
indique quel iPod est adapté
Le numéro (3 - 10)
Adapta-
Description de l’iPod Capacité
teur
iPod n°
3 iPod mini 4GB & 6GB 4 iPod 4G et iPod U2 20GB 5 iPod 4G 40GB 6 iPod photo et iPod couleur U2 20GB & 30GB 7 iPod photo 40GB & 60GB 6 iPod avec affichage couleur 20GB 7 iPod avec affichage couleur 60GB 8 iPod nano 2GB & 4GB 9 iPod 5G et iPod U2 avec vidéo 30GB
10 iPod 5G avec vidéo 60GB & 80GB
Notes :
Les iPod nano 2G, iPod nano 3G, iPod classic et iPod touch ne
sont pas compatibles avec les adaptateurs listés au dessus. S'il vous plaît utilisez l'adaptateur fourni avec votre iPod.
Si votre iPod ne possède pas de connecteur iPod 30 broches, il
est possible d'utiliser un câble audio pour le raccorder aux prises AUDIO IN.
7
XL-DK257NH
FRANÇAIS

iPod

F-12
XL-DK257NH
FRANÇAIS
iPod
Écoute de l’iPod (suite)

Pour insérer l’adaptateur iPod

1. Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l’appareil.
2. Ouvrir le station d'accueil iPod en pressant sur la partie marquée « PUSH OPEN».
) P O T
S &
Y A L P (
K
C A
B Y A L P
3. Insérer l’adaptateur iPod dans le logement iPod et connecter l’iPod.
iPod (bas)
Connecteur du logement
Logement pour iPod
Connecteur iPod
iPod
Adaptateur iPod

Pour retirer l’adaptateur iPod

1. Adapateur avec languette. Tenir cette languette et tirer dans la direction indiquée pour retirer l’adaptateur.
tirer vers le haut
2. Adapateur sans languette. Insérez la languette avec un tournevis (type «-», petit) dans le trou de l'adapte ur de l'iPod comme indiqué et tirez vers le haut pour l'envlever.

Lecture de l’iPod

1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer
l’appareil.
2 Appuyez sur la touche iPod pour sélectionner la fonction
iPod.
3 Insérer l’appareil iPod dans le logement iPod de l’appareil
principal. «DOCK OK» va s'afficher pendant 3 secondes sauf pour les iPod mini et de 4
iPod
ème
génération.
F-13
Attention :
Ne placez pas le logement pour iPod sans aucun support ci dessous lors de l'insertion de l'iPod, sinon cela pourrait endommager la station d'acceuil de l'iPod.

Pour retirer iPod unité

Appuyez et tenez la base d'emplacement iPod lorsque vous déplacez l'iPod.
Adaptateur iPod
4 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / .

Pour déconnecter l'iPod

Retirer simplement l’iPod du logement pour iPod. Il n'y a aucun danger à le faire même pendant la lecture.
Navigation dans les menu iPod avec la
télécommande
1 Appuyez sur le bouton CLEAR/DIMMER pour voir le menu
de l'iPod. Appuyez de nouveau dessus pour revenir au menu précédent.
2 Utilisez la touche TUNING ( ou ) pour sélectionner un
champ dans le menu et puis appuyez sur la touche MEMORY.
Note :
Le niveau du volume est réglé en appuyant sur la touche VOL (+ ou –) de l'appareil principal ou de la télécommande. Le réglage du volume sur l'iPod est sans effet.
Regarder des vidéos sur une TV connectée à
l'iPod
Notes :
Si le paramètre Sortie TV est déjà activé dans le menu vidéo, la
vidéo va s'afficher automatiquement sur l'écran de TV lorsque la touche MEMORY sera pressée.
Pour revenir au visionnage de video sur l'écran de l'iPod, appuyez
sur la touche CLEAR pour entrer dans le menu vidéo. Puis appuyez sur la touche DISPLAY pendant 2 secondes jusqu'à ce que apparaisse «iPod DISP». Répétez les étapes 2 et 3.
Durant la lecteur de vidéo iPod, en appuyant sur la touche
DISPLAY cela ne va pas basculer entre l'affichage sur iPod et TV.
Fonctionnement de l’iPod
Les opérations décrites ci-dessous dépendent de la génération d’iPod utilisée.
Système en fonctionnement
Lorsque l’appareil principal est en marche, l’iPod s’allume automatiquement lorsqu’il est placé dans le logement de l’appareil (y compris la fonction TIME).
Arrêt du système (mise en veille)
Lorsque l’appareil principal est passé en mode veille, l’iPod placé dans le logement passe automatiquement en mode veille.
XL-DK257NH
FRANÇAIS
iPod
1 Appuyer sur la touche DISPLAY pendant plus de 2
secondes. «TV DISP» va s'afficher.
2 Sélectionnez la vidéo souhaitée depuis l'iPod pour être
visualisée.
3 Appuyer sur la touche MEMORY pour lancer la lecture.
Le fait d'appuyer sur la touche MEMORY de la télécommande va lancer la lecture de la VIDEO sélectionnée en surbrillance sur l'iPod. Le fait d'appuyer sur la touche PLAY de la télécommande ne lancera pas la lecture de la VIDEO sélectionnée en surbrillance.
Fonction de détection de lecture d’iPod
Une fois la touche de lecture sur l'iPod actionnée, l'appareil passe automatiquement à la fonction iPod en remplacement de la fonction précédemment sélectionnée.
Attention :
Débrancher tous les accessoires de l'iPod avant de l'insérer dans
le logement.
La touche d’arrêt ( ) de l’appareil principal n’est pas valide
lorsque la fonction iPod est activée.
F-14
XL-DK257NH
FRANÇAIS
iPod
F-15
Écoute de l’iPod (suite)

Diverses fonctions iPod

Fonction
iPod
Lecture
Pause
Plage haut/ bas
Fast avance/ retour
Rétro éclairage/ TV OUT
Répétition
Lecture aléatoire
Menu
Entrer
Curseurs Hat/Bas
Appareil
principal
____
____
____
____
____
____
____
____
Télécommande
PRESET
PRESET
Opération
Appuyer pour passer en mode pause.
Presser en mode de lecture.
Appuyer pour passer en mode lecture ou pause. Si l’on appuie sur la touche en mode pause, appuyer sur la touche
/ pour lancer la plage
désirée.
Presser en mode de lecture.
Relâcher la touche pour reprendre la lecture.
Rétroéclairage iPod ON Appuyez pendant plus de 2 secondes pour basculer entre sortie d'affichage vidéo sur iPod ou TV.
Appuyer pour basculer en mode de répétition.
Maintenir la pression pour basculer en mode aléatoire.
Appuyez pour voir le menu iPod durant la fonction iPod. Appuyez pour lire la VIDEO sélectionnée en surbrillance sur l'iPod.
Appuyez pour confirmer la sélection.
Appuyez pour sélectionner le menu iPod.

Écoute de disques MP3/WMA ou CD

Ce système peut lire un disque CD standard, un disque CD-R/RW en format CD et un CD-R/RW avec un chier MP3 ou WMA, mais ne peut pas enregistrer sur ces types de CD. ne peuvent pas être reproduits selon leur état ou l’équipement d’enregistrement.
MP3 : Le MP3 est un format de compression. Il s’agit de l’acronyme de MPEG Audio Layer 3. MP3 est un code audio qui permet de compresser des données audio de façon signicative sans altérer la qualité sonore.
Ce système supporte les fichiers MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer
3 et VBR.
Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’afficher peut
différer du temps de lecture en cours.
Le débit binaire supporté par MP3 est de 32 ~ 320 kbps.
WMA : Les fichiers WMA sont des fichiers à système de format avancé qui contiennent des fichiers sonores compressés avec un codec Windows Media Audio. WMA est développé par Microsoft comme étant un fichier sonore compatible avec Windows Media Player.
Le voyant «MP3» et «WMA» s’allumera après la lecture des
informations sur un disque MP3 ou WMA.
Le débit binaire supporté par WMA est de 64 ~ 160 kbps.
Mise sous tension automatique :
À la pression de l’une des touches suivantes, l’appareil s’allume. Touche CD (appareil principal et télécommande) : L'appareil
s’allume et la fonction «CD» est activée.
Touche CD / sur la télécommande : L’appareil s’allume et la
lecture CD se déclenche (quelle que soit la dernière fonction).
Touche / de l’appareil principal : L’appareil s’allume et la
lecture de la dernière fonction démarre (CD, TUNER, AUDIO IN, iPod).
Fonction mise en arrêt automatique :
En mode d’arrêt de la fonction CD, MP3 ou WMA, l’appareil principal passe en mode d’attente après 15 minutes d’inactivité.
Certains CD-R et CD-RW
5 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir
de disque.
Voyant
[CD] [MP3/WMA]
TOTAL
Voyant MP3
Voyant WMA
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Docking Station
MICRO COMPONENT SYSTEM
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer
l’appareil.
2 Appuyer sur la touche CD. 3 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir
de disque.
4 Mettre le disque sur le tiroir, côté étiqueté vers le haut.
Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de disque.
12 cm
n o i
t
a t S
g n i k
c o
D
M E T
S
Y S T
N
E N O
P
M O C
O
R C I M
8 cm
Nombre total de plages sur le disque
Temps total de lecture du disque
Nombre total de dossiers
L’appareil prend plus de temps (environ 20 à 90 secondes)
pour lire un disque MP3/WMA qu’un CD ordinaire à cause de la structure de ses informations.
6 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / .
Voyant de lecture de disque
Après la lecture de la dernière plage, l'appareil s’arrête
automatiquement.
Pour retirer les disques :
En mode d’arrêt, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
Attention :
Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de disque.Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (coeur, octogone,
etc.). Ce dernier peut mal fonctionner.
Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.S’il se produit une panne de courant alors que le tiroir est ouvert,
attendre le rétablissement du courant.
En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l’utilisation
de disques, éloigner l’appareil du téléviseur ou du poste de radio.

Lecture de disques MP3/WMA ou CD

F-16
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Écoute de disques MP3/WMA ou CD (suite)

Lecture avancée de disques MP3/WMA ou CD

Diverses fonctions de disque

Fonction Appareil
Lecture Presser en mode
Arrêt Presser en mode de
Pause Presser en mode de
Plage haut/bas
Avance rapide/ inversion
principal
Lecture de disques MP3/WMA ou CD
Notes pour CD ou disque MP3/WMA :
Lorsque l’avance rapide atteint la fin du dernier morceau,
l’appareil affiche «END» et entre en pause. Lorsque l’opération d’inversion atteint le début du premier morceau, l’appareil passe en mode de lecture.
Les disques réinscriptibles multi sessions dont l’écriture est
F-17
inachevée peuvent toujours être lus.
Télécommande Opération
d’arrêt.
lecture.
lecture. Appuyer sur la touche / pour reprendre la lecture depuis le point d’arrêt.
Presser en mode de
PRESET
lecture ou d’arrêt. Si on appuie sur la
touche en mode d’arrêt, presser sur la touche
/ pour déclencher
le morceau souhaité. Presser en mode de
PRESET
lecture. Relâcher la touche pour
reprendre la lecture.

Recherche directe de morceaux

Au moyen des touches de recherche directe, on peut reproduire des morceaux sur le disque en cours.
Agir sur les touches de recherche directe de la télécommande pour sélectionner des morceaux pendant la lecture du disque souhaité.
Les touches de recherche directe permettent de sélectionner
jusqu’au numéro 9.
Pour sélectionner le numéro 10 ou supérieur, utiliser la
touche «+10».
A. Par exemple, pour choisir 13
1 Appuyer une fois sur la touche
« +10 ». 2 Appuyer sur la touche «1». 3 Appuyer sur la touche «3».
B. Par exemple, pour choisir 130
1 Appuyer deux fois sur la touche «+10». 2 Appuyer sur la touche «1». 3 Appuyer sur la touche «3». 4 Appuyer sur la touche «0».
Notes :
Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur le disque
ne peut pas être sélectionné.
En lecture au hasard, la recherche directe est impossible.
Arrêt de la lecture :
Appuyer sur la touche (CD ).
Numéro de la plage choisie

Répétition

Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement un piste, tous les pistes ou une séquence programmée.
Pour répéter la lecture d'un piste :
Appuyer une fois sur la touche PLAY MODE. Appuyez sur la touche / .
Pour répéter tous les morceaux :
Appuyer deux fois sur la touche PLAY MODE. Appuyez sur la touche / .
Pour répéter des morceaux souhaités :
Suivre les étapes 1 - 6 dans le chapitre «Lecture des morceaux programmés» à la page 19, puis appuyer une fois sur la touche PLAY MODE. Appuyez sur la touche / .
Pour annuler la lecture répétée :
Appuyez de nouveau sur la touche PLAY MODE jusqu'à ce que « » disparaisse.

Lecture aléatoire

Les plages du disque peuvent être lues automatiquement en ordre aléatoire.
Pour lire tous les morceaux dans un ordre aléatoire :
Appuyer sur la touche PLAY MODE de la télécommande et la maintenir enfoncée. Appuyez sur la touche / .
Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyer sur la touche PLAY MODE. «R» disparaîtra.
Notes :
Si la touche est appuyée pendant la lecture aléatoire, on peut
sauter à la plage suivante sélectée par l’opération aléatoire. D’autre part, la touche ne permet pas de revenir à la plage précédente. Le début de la plage courante sera repéré.
Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des morceaux
dans un ordre aléatoire. (Il est impossible de spécier un ordre.)
Attention :
Après la répétition ou la lecture au hasard, penser à appuyer sur la touche (CD ). Sinon, le disque sera lu continuellement.
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Lecture de disques MP3/WMA ou CD
F-18
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Lecture avancée de disques MP3/WMA ou CD (suite)

Lecture des morceaux programmés

On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans un ordre souhaité.
1 En mode d’arrêt, appuyer sur la
touche MEMORY de la télécommande pour passer en mode de sauvegarde de programme.
Effacement des morceaux programmés :
Appuyer sur la touche CLEAR/DIMMER de la télécommande avant que «MEMORY» ne cesse de clignoter.
Chaque pression de la touche efface un morceau programmé à partir du dernier.
Pour annuler la lecture des morceaux programmés :
Lorsque le voyant «MEMORY» est allumé en mode d’arrêt, appuyer sur la touche CLEAR/DIMMER de la télécommande. «MEMORY» disparaît et toute la programmation s’efface.
2 Appuyer sur les touches de
recherche directe de la télécommande pour sélectionner la plage souhaitée.
On peut sélectionner une plage en pressant sur la touche ou .
Numéro de la plage choisie
3 Appuyer sur la touche MEMORY
pour stocker le numéro de morceau.
4 Renouveler les étapes 2 - 3 pour d’autres morceaux. 32
morceaux au total sont programmables.
En cas d’erreur, on peut effacer des morceaux programmés en pressant sur la touche CLEAR/DIMMER.
5 Appuyer sur la touche (CD ).
Lecture de disques MP3/WMA ou CD
Le nombre total de mémoire s’affiche.
6 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / .
F-19
Ajout de morceaux au programme :
Si un programme a été stocké préalablement, l’appareil affiche «MEMORY». Suivre les étapes 1 - 6 pour ajouter des morceaux. Ces derniers seront stockés à la suite du programme précédent.
Pour vérifier les morceaux programmés :
Pendant l’arrêt ou le mode de lecture des morceaux programmés, appuyer sur la touche ou .
MP3/WMA dossier programmées :
Unqiuement les morceaux dans le même dossier peuvent être sélectionnés. Sélectionnez quel dossier à programmer avant d'entrer dans le mode programme. (référez vous à la page 21 pour sélectionner le dossier)
Notes :
Lorsqu'un disque est éjecté, le programme est automatiquement
annulé.
Les morceaux programmés ne s’effacent pas même si on presse
la touche ON/STAND-BY pour passer en attente ou si on passe de la fonction CD à une autre.
La lecture au hasard n’est pas utilisable pour la lecture des
morceaux programmés.
Mode dossier MP3/WMA (seulement pour des chiers MP3/WMA)
Pour lire un chier MP3/WMA (Windows Media Audio)
Il existe sur Internet de nombreux sites musicaux à partir desquels il est possible de télécharger des chiers musicaux MP3/WMA (Windows Media Audio). Suivre les instructions données dans le site Web sur la façon de télécharger ces fichiers musicaux. Il est alors possible de lire ces fichiers musicaux téléchargés en les gravant sur un disque CD-R/RW. Les chansons/fichiers téléchargés sont pour usage personnel
seulement. Toute autre utilisation d’une chanson sans la permission du propriétaire est illégale.
L'activation/désactivation du mode dossier peut s'effectuer via la

Sur l’ordre de lecture des dossiers

Si des fichiers MP3/WMA sont présents dans plusieurs dossiers, un nombre sera automatiquement attribué à chaque dossier.
On peut sélectionner les dossiers à l’aide de la touche FOLDER sur la télécommande. Si le dossier sélectionné contient des formats de fichier qui ne sont pas supportés, le dossier est sauté et le dossier suivant est sélectionné.
Exemple : Attribution des nombres de dossier si des fichiers MP3/ WMA sont présents, tel que dans la figure ci-dessous.
1. Le dossier ROOT est programmé comme dossier 1.
2. Quant aux dossiers dans le dossier ROOT (dossiers A et B), celui qui est enregistré le premier sur le disque sera programmé comme dossier 2 et 3.
3. Pour ce qui est des dossiers dans le dossier A (dossiers C et D), celui qui est enregistré le premier sur le disque sera programmé comme dossier 4 et 5.
4. Le dossier E dans le dossier D sera programmé comme dossier
6.
L’information relative à l’ordre des dossiers et des fichiers écrits
sur le disque dépend du logiciel d’écriture. Il est possible que l’appareil ne lise pas les fichiers selon l’ordre prévu.
Sur un CD MP3/WMA, 512 dossiers et fichiers, y compris les
dossiers ne contenant pas de fichiers lisibles, peuvent être lus.
touche FOLDER de la télécommande. Les fichiers qui sont lus avec mode dossier activé diffèrent de ceux lus avec mode dossier désactivé.
En cas de mode dossier désactivé :
À partir du fichier sélectionné, tous les fichiers seront lus. Si le fichier 3 situé dans le dossier C est sélectionné, tous les fichiers à partir du fichier 3 seront lus jusqu’au fichier 10 du dossier E.
En cas de mode dossier activé :
Tous les fichiers dans le dossier sélectionné seront lus. Si le dossier D est sélectionné, les fichiers 6, 7 et 8 seront lus. Les fichiers 9 et 10 du dossier E ne seront pas lus.
ROOT (FOLDER 1)
FOLDER A (FOLDER 2)
FOLDER B (FOLDER 3)
FOLDER C (FOLDER 4)
FOLDER D (FOLDER 5)
FILE 1 FILE 2
FILE 3 FILE 4 FILE 5
FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6)
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Lecture de disques MP3/WMA ou CD
FILE 9 FILE 10
F-20
XL-DK257NH
( )
Affichage du nom du fichier
Affichage fichage de l’horloge
Affichage de la fonction
Affichage du title
Affichage de l’artiste
Affichage de l’album
Voyant du TITRE 1
Voyant du TITRE 2
Voyant du TITRE 3
FRANÇAIS
Mode dossier MP3/WMA (seulement pour des chiers MP3/WMA) (suite)
Procédure de lecture de disques MP3/WMA
avec le mode dossier activé
Pour lire des CD-R/RW.
1 Appuyer sur la touche CD et charge un disque MP3/WMA.
Les informations sur le disque seront affichées.
Nom du disque
2 Appuyer sur la touche FOLDER puis sur la touche
TUNING ( ou ) pour sélectionner le dossier de lecture désiré. (Mode dossier activé)
Voyant FOLDER
Nombre de Dossier
3 Sélectionner la piste choisie pour la lecture en appuyant
sur la touche ou .
Lecture de disques MP3/WMA ou CD
Voyant MP3
Voyant WMA
Nombre total de fichiers dans le dossier 3
Voyant TOTAL
Nombre total de fichiers
4
Appuyer sur la touche La lecture commence et le nom du fichier s’affiche.
Les noms du titre, de l’artiste et de l’album s’affichent s’ils sont enregistrés sur le disque.
Les informations affichées peuvent être changées en appuyant sur la touche DISPLAY.
Si la lecture s’effectue avec le mode dossier activé, appuyer sur la touche
TUNING ( ou ) est en mode lecture/pause. L’appareil continue la lecture de la prmière plage du dossier sélectionné en mode lecture/pause. ()
Ne s’affiche que si l’horloge est déjà réglée.
Note :
Si «NO SUPPORT» s’affiche, cela signifie qu’on a sélectionné «Copyright protected WMA file» (fichier WMA protégé par copyright) ou «Not supported playback file» (le fichier à lire n’est pas supporté).
/
(CD /
pour sélectionner le dossier même s’il
).
F-21

Écoute de la radio

Docking Station
MICRO COMPONENT SYSTEM
Mise sous tension automatique :
À la pression de l’une des touches suivantes, l’appareil s’allume. Touche TUNER (BAND) (appareil principal et télécommande) :
L’appareil s’allume et la fonction «TUNER» s’active.
Touche / de l’appareil principal : L’appareil s’allume et la
lecture de la dernière fonction démarre (CD, TUNER, AUDIO IN, iPod).

Accord

1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer
l’appareil.
2
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner une gamme d’ondes souhaitée (FM ou AM).
3
Appuyer sur la touche TUNING ( ou ) sur la télécommande pour faire l’accord sur la station souhaitée.
Accord manuel :
Appuyer sur la touche TUNING ( ou ) autant de fois qu’il est nécessaire pour régler le tuner sur la station.
Accord automatique :
Si on presse la touche TUNING ( ou ) plus de 0,5 seconde, le tuner part en recherche et se cale sur la première station qu’il capte.
Notes :
La recherche automatique s’arrêtera dès qu’il se produira des parasites.
Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance.
Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING ( ou
).
Lorsque le tuner capte une station RDS (Radio Data System), la fréquence en est affichée, puis le voyant RDS s'allume. Le nom de la station apparaît ensuite.
L'accord automatique s'achève complètement pour la mémorisation automatique (ASPM) de stations RDS (voir page 25).
Pour recevoir une émission FM stéréo :
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner le mode stéréo, et l’indicateur «ST» s’affiche.
« » apparaît lorsque l’émission FM captée est en stéréo.Si la réception en FM n’est pas bonne, appuyer sur la touche
TUNER (BAND) pour éteindre «ST». La réception passe en mono, mais le son devient plus clair.
Voyant de mode FM stéréo
Voyant de réception en FM stéréo
XL-DK257NH
FRANÇAIS

Radio

F-22
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Radio
Écoute de la radio (suite)

Mise en mémoire d’une station

Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les rappeler par la simple pression d’une touche (accord de présélection)
1 Suivre les étapes 1 - 3 dans «Accord» à la page 22. 2 Appuyer sur la touche MEMORY pour passer en mode de
sauvegarde de présélection.
3 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche PRESET ( ou
) pour sélectionner le numéro de présélection.
Stocker des stations en mémoire dans l’ordre à partir du canal de présélection 1.
4 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche MEMORY pour
mettre la station en mémoire.

Rappel d’une station mémorisée

Sélectionner la station souhaitée en appuyant sur la touche PRESET ( ou ) moins de 0,5 seconde.

Pour balayer les stations préréglées

On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement. (balayage dans la mémoire de présélection)
1 Appuyer plus de 0,5 seconde sur la touche PRESET ( ou ).
Les numéros de présélection se mettent à clignoter et l’appareil se cale sur chaque station pendant 5 secondes.
2 Réappuyer sur la touche PRESET ( ou ) lorsque la station
souhaitée est localisée.
F-23
Si le voyant «MEMORY» et le voyant de numéro de présélection s’éteignent avant la mise en mémoire de la station, renouveler l’opération depuis l’étape 2.
5 Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d’autres
stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne sera effacée.
Note :
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant plusieurs heures même s’il se produit une panne de courant ou un débranchement de l’appareil.

Pour effacer toute la mémoire

1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour mettre l’appareil en
mode d’attente.
2 Tout en maintenant le touches enfoncées, appuyer sur la
touche TUNER (BAND) pour afficher «TUNER CLEAR».

Utilisation du système RDS (Radio Data System)

RDS est un service de radiodiffusion qu’offrent de plus en plus de stations FM. Elles peuvent diffuser leurs programmes avec signaux supplémentaires tels que leur nom de station, informations sur les types de programmes (sports, musiques, etc.)
Lorsque l’appareil capte une station RDS, les lettres «RDS» et le nom de station s’inscrivent sur l’afficheur. «TP» (programme routier) s’affiche lorsque l’émission captée porte des informations routières et «TA» (annonce routière) apparaît lorsque l’information routière est en cours de diffusion. «PTYI» (Voyant PTY dynamique) apparaît pendant la réception d’une station PTY dynamique.

Informations données par RDS

Chaque fois que la touche RDS DISPLAY est pressée, l’affichage change comme suit :
XL-DK257NH
FRANÇAIS
On peut commander le RDS seulement à l’aide des touches de la télécommande.
Nom de station (PS) Type de programme (PTY)
Fréquence Texte radio (RT)
Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit:
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz
NO RT

Fonctions avancées

F-24
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)

Mémorisation automatique de stations (ASPM)

En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS. Jusqu’à 40 stations programmables. S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables est réduit d’autant.
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la
gamme d’ondes FM.
2 Maintenir la touche RDS ASPM de la télécommande
enfoncée pendant plus de 3 secondes.
1 Le voyant «ASPM» clignote pendant environ 4 secondes, et
le balayage démarre (87,50 - 108,00 MHz).
2 Lorsqu’une station RDS est détectée, «RDS» s’affiche un
instant et la station est mise en mémoire.
3 Une fois le balayage terminé, le nombre de stations
Fonctions avancées
mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis «END» apparaît pendant 4 secondes.
Pour interrompre l’opération ASPM en cours :
Appuyer sur la touche RDS ASPM pendant le balayage des stations. Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées.
Notes :
Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte
sera mise en mémoire.
L’appareil ignore une station utilisant la même fréquence que
celle de la station déjà mise en mémoire.
S’il y a 40 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera
annulée. Pour refaire l’opération ASPM, effacer des stations.
Si aucune stations n’est mise en mémoire, l’appareil affiche
«END» pendant 4 secondes environ.
Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas
être mémorisé.
Pour effacer toute la mémoire de présélection :
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille. 2 Appuyez sur la touche CLEAR/DIMMER pendant plus de 2
secondes jusqu'à ce que apparaisse «TUNER CLEAR».
Toutes les informations dans la mémoire de présélection
s’effacent alors.
Pour refaire la mémorisation d’un nom de station erroné :
La fonction ASPM ne permettra pas de stocker des noms de station en mémoire si la réception est parasitée ou trop faible. Procéder alors comme suit.
1 Appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour voir si le nom est
correct.
2 Si un mauvais nom apparaît au cours de la réception de la station,
attendre jusqu’à ce que le bon nom s’affiche et appuyer sur la touche MEMORY/DIMMER.
3 Appuyer dans les 30 secondes sur la touche MEMORY avant que
le numéro de canal ne cesse de clignoter.
Le nom de station a été mis en mémoire correctement.
F-25
Notes :
Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents.Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de stations
peuvent changer.

Notes pour le fonctionnement RDS

Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement même si l’un des cas suivants se présente :
L’appareil affiche alternativement «PS», «NO PS» et un nom de
station.
Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas correctement ou
d’une station en cours d’essai, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux, l’appareil
n’arrive pas à afficher le nom de la station.
«NO PS», «NO PTY» ou «NO RT» clignote environ 5 secondes
et la fréquence s’affiche.
Notes pour le texte radio :
Les 10 premiers caractères de text radio restent affichés pendant
4 secondes, puis ils se déplacent sur l’afficheur.
Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte radio,
l’appareil affiche «NO RT» au passage en position de texte radio.
L'appareil affiche «RT» pendant la réception de texte radio ou
chaque fois que le texte change.

Pour rappeler une station en mémoire

Pour écouter une station souhaitée en spécifiant le type de programme (recherche PTY) :
On peut rechercher une des stations mises en mémoire en désignant le type de programme (actualités, sports, informations routières, etc. voir pages 27 - 28).
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la
gamme d’ondes FM.
2 Appuyer sur la touche RDS PTY sur la télécommande.
«SELECT» et «PTY TI» apparaîtront en alternance pendant environ 6 secondes.
3 Avant 6 secondes, appuyer sur la touche PRESET ( ou
pour sélectionner le type de programme.
Chaque fois que la touche est pressée, le type de programme se modifie. Si on maintient la touche enfoncée plus de 0,5 seconde, le type affiché change rapidement.
4 Pendant le clignotement du type de programme (c.-à-d.
avant 6 secondes), appuyer sur la touche RDS PTY.
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Le type de programme sélectionné reste éclairé pendant 2 secondes, puis «SEARCH» apparaît et l'opération de recherche démarre.
F-26
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)
Notes :
Si l'afficheur arrête de clignoter, reprendre à partir de l'étape 2. Si
l'appareil trouve un type de programme désiré, le numéro de canal correspondant clignote pendant environ 4 secondes, puis le nom de la station clignote pendant 7 secondes et reste éclairé.
Pour écouter le même type de programme d’une autre station,
appuyer sur la touche RDS PTY avant que le numéro de canal (ou le nom de station) ne cesse de clignoter. L’appareil recherche alors une autre station.
Si aucune station n'est trouvée, «NOT FOUND» apparaît pendant
4 secondes.
Si on choisit le programme d’informations routières :
Si on désigne le programme routier (TP) à l’étape 3, «TP» apparaît. (Cela ne signifie pas que les informations routières sont en cours de diffusion.) Si les informations routières sont en cours de diffusion, «TA» apparaît.
Pour sélectionner une station en spécifiant son nom :
On peut sélectionner l’une des stations mises en mémoire en indiquant son nom (BBC R1, BBC R2, etc.). Avant de déclencher cette opération, il faut stocker le nom d’une station (au moins) en mémoire.
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la
Fonctions avancées
gamme d’ondes FM.
2 Appuyer sur la touche PRESET
pour sélectionner la station souhaitée.
3 Le nom de la station s’affiche pendant 6 secondes. L’affichage
change ensuite.
( ou ) sur la télécommande
Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et TA (annonce routière).
On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants.
NEWS Programme d’informations, dépêches,
événements, reportages et actualités.
AFFAIRS Programmes approfondis sur actualités,
généralement avec une présentation ou conception différente, y compris un débat ou une analyse.
INFO Programme pour conseils dans un sens très large. SPORT Programme sur les sports. EDUCATE Programme éducatif, fondamental. DRAMA Feuilletons. CULTURE Programmes de la culture nationale ou régionale,
comprenant les langues, le théâtre, etc.
SCIENCE Programmes sur la science naturelle et la
technologie.
VARIED Programmes de conversation de type
divertissement, non classables dans d’autres catégories. Par exemple, jeux, interview, etc.
POP M Programmes musicaux, variétés, hit-parade, etc. ROCK M Musiques modernes contemporaines, écrites et
jouées par de jeunes musiciens.
EASY M Musique contemporaine de type «écoute facile»,
opposée à pop, rock, classique. Ou une musique spéciale comme jazz, folk et country. La musique de cette catégorie est souvent vocale et de courte durée.
F-27
LIGHT M Musique classique générale, non spécialisée.
Instrumentale, vocale ou choeur.
CLASSICS Musique orchestrale, symphonies, musique de
chambre, opéra, etc.
OTHER M Musique non classable comme Rhythm & Blues,
Reggae, etc. Particulièrement utilisés pour la musique spécialisée, comme le Rythm & Blues ou le Reggae.
WEATHER Programme météo. FINANCE Commerce, marketing, stocks, etc. CHILDREN Programmes visés aux jeunes, divertissement,
renseignements utiles.
SOCIAL Programmes sur les personnages et les choses, y
compris la sociologie, l’histoire, la géographie, la psychologie et la société.
RELIGION Programmes relatifs aux religions. Foi, Dieu, dieux,
l’existence et l’éthique.
PHONE IN Programmes ouverts au public. Entretien par
téléphone ou au forum.
TRAVEL Programmes sur tous les types de voyages :
proximité, lointain, forfait, astuce, etc. Non pour les informations routières (travaux, délai, etc.) affectant un voyage immédiat qui utilise TP/TA.
LEISURE Programmes concernant les loisirs auxquels les
auditeurs peuvent participer. Jardinage, pêche, antiquités, cuisine, vins, etc.
JAZZ Musique polyphonique et syncopée, caractérisée
par improvisation.
XL-DK257NH
FRANÇAIS
COUNTRY Musique populaire issue de la tradition musicale
dans le sud des États-Unis. Caractérisée par une mélodie directe et une façon narrative.
NATION M Musique populaire du monde en version originale et
non en anglais.
OLDIES Musique populaire, vieux succès. FOLK M Musique qui a l’origine de la culture musicale d’un
pays particulier, souvent accompagnée d’instruments acoustiques. Les paroles peuvent être basées sur une affaire historique ou le peuple.
DOCUMENT Programme documentaire, présenté dans un style
d’enquête.
TEST Émission pour l’essai d’un émetteur ou d’un
récepteur d’urgence.
ALARM ! Annonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui
avertit d’un danger à venir.
NONE Pas de type de programme (réception seulement). TP Indique qu’il s’agit d’une station émettant des
informations routières.
TA Informations routières en cours de diffusion.
Fonctions avancées
F-28
XL-DK257NH
FRANÇAIS

Opérations programmées et mise en arrêt différée (Seulement par télécommande)

Lecture programmée :
L'appareil s'allume et lance la lecture de la source (CD, TUNER, iPod, AUDIO IN) désirée à une heure prédénie.
Cet appareil dispose de 2 types de minuteries : ONCE TIMER et DAILY TIMER.
Programmation unique :
La programmation unique se déroule une seule fois à l’heure programmée.
Programmation quotidienne :
Par exemple, régler la minuterie pour se réveiller chaque matin.
Programmations unique et quotidienne à la fois :
Par exemple, utiliser la programmation unique pour écouter une émission de radio et la programmation quotidienne comme réveil.
1 Effectuer la programmation quotidienne (pages 29 - 31). 2 Effectuer la programmation unique (pages 29 - 31).
Fonctions avancées
Programmation quotidienne
Départ
Note :
Lorsque deux opérations sont programmées pour une même heure, la programmation unique a la priorité. Laisser au moins une minute de décalage entre les opérations.
F-29
La programmation quotidienne se déroule tous les jours à la même heure.
1 minute ou plus
Programmation unique
Arrêt Arrêt
Départ

Lecture programmée

Avant de régler la minuterie :
1 Vérifier que l’horloge est à l’heure (voir page 11).
Si l’horloge n’est pas à l’heure, on ne peut pas programmer une opération.
2 Pour la lecture
programmée :
Introduire les disque à reproduire.
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer
l’appareil.
2 Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER. 3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou
pour sélectionner «ONCE» ou «DAILY» et presser sur la touche MEMORY.
Mettre l’horloge à l’heure s’il n’affiche pas «ONCE» ou «DAILY».
4 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou
pour sélectionner «ONCE SET» ou «DAILY SET» et presser sur la touche MEMORY.
5 Appuyer sur la touche ou pour régler l’heure
et presser la touche MEMORY.
Les illustrations indiquent le réglage de la lecture dans le mode de programmation quotidienne.
6 Appuyer sur la touche ou pour régler les
minutes et presser la touche MEMORY.
7 Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les étapes
5 et 6.
8 Commuter l’entrée au moyen de la touche ou
et appuyer sur la touche MEMORY.
Pour sélectionner une source pour la lecture programmée : CD, TUNER, iPod ou AUDIO IN.
S’il s’agit du tuner, sélectionner une station en agissant sur
la touche ou et appuyer sur la touche MEMORY.
Si aucune station n’a été programmée, «NO PRESET»
s’affiche et la programmation s’annule.
9 Régler le volume en agissant sur la commande VOLUME,
Appuyer sur la touche MEMORY.
Éviter de trop élever le volume.
10 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer
en veille.
Le voyant «TIMER» s’allume, indiquant que l’appareil est prêt à la lecture programmée.
11 À l’heure programmée, la lecture ou l’enregistrement se
déclenche.
Le volume augmente graduellement jusqu’au niveau préréglé.
12 À l’heure de fin, le système se met en veille
automatiquement.
Programmation unique :
L’opération programmée s’annule.
Programmation quotidienne :
Le programmateur va fonctionner à la même heure tous les jours. Il continuera jusqu'à ce que le paramétrage quotidien soit annulé. Annuler celle-ci si elle n’est plus nécessaire.
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Fonctions avancées
F-30
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Opérations programmées et mise en arrêt différée (Seulement par télécommande) (suite)
Note :
Pour effectuer une lecture programmée avec un élément raccordé à la borne iPod ou aux prise AUDIO IN, sélectionner «iPod» ou «AUDIO IN» à l’étape 8.
L’appareil entre automatiquement en mode de veille. Cependant, l'appareil connecté à la prise de AUDIO IN ne s'allumera et ne s'éteindra pas.
Vérication de l’opération programmée en mode d’attente :
1
Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner «ONCE» ou «DAILY» et presser sur la touche MEMORY.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner «ONCE CALL» ou «DAILY CALL» et presser sur la touche MEMORY. L’appareil repasse en attente pour la minuterie après avoir affiché les contenus dans l’ordre.
Annulation de l’opération programmée en mode d’attente :
1
Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner «ONCE» ou «DAILY» et presser sur la touche MEMORY.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner «ONCE OFF» ou «DAILY OFF» et presser sur la touche
Fonctions avancées
MEMORY. L’opération programmée s’annule (le contenu de la programmation restera valable).
Réutilisation de l’opération programmée en mémoire :
Le paramétrage du programmateur sera mémorisé une fois entré. Pour réutiliser le même paramétrage, faites les opérations suivantes.
1 Allumer le système et appuyer sur la touche CLOCK/TIMER. 2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour
sélectionner «ONCE» ou «DAILY» et presser sur la touche MEMORY.
3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour
sélectionner «ONCE ON» ou «DAILY ON» et presser sur la touche MEMORY.
F-31
4 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.

Mise en arrêt différée

La radio, le disque compact et l’iPod peuvent être éteints automatiquement.
1
Allumer la source souhaitée.
2
Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou
pour sélectionner «SLEEP» et presser sur la touche MEMORY.
4
Appuyer sur la touche ou pour programmer l’heure.
(Maximum : 3 heures - Minimum : 1 minute)
3 heures - 5 minutes intervalle de 5 minutes
5 minutes - 1 minute intervalle de 1 minute
5
Appuyer sur la touche MEMORY.
«SLEEP» apparaît.
6
Le temps préréglé écoulé, l’appareil entrera automatiquement en attente.
Le niveau sonore baisse dans la dernière minute de la lecture programmée.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée :
1
Pendant «SLEEP» est affiché, appuyer sur la touche CLOCK/TIMER.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner «SLEEP X : XX». «
X : XX» représente le temps restant pour la mise en arrêt différée.
Le système affiche pendant 10 secondes le temps restant pour la mise en arrêt différée.
Lorsque la durée pour la mise en arrêt est affichée, on peut la modifier en pressant sur la touche MEMORY (étapes 4 - 5).
Annulation de la mise en arrêt différée :
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pendant l'affichage de «SLEEP». Pour annuler la mise en arrêt différée sans mettre le système en attente, procéder comme suit.
1 Pendant «SLEEP» est affiché, appuyer sur la touche
CLOCK/TIMER.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour
sélectionner «SLEEP OFF» et presser sur la touche MEMORY.
Pour utiliser l’opération programmée et la mise
en arrêt différée
Mise en arrêt différée et lecture programmée :
Par exemple, on peut s’endormir en écoutant la radio et se réveiller le lendemain matin avec un CD favoris.
1 Régler la durée pour la mise en arrêt différée (voir ci-contre,
étapes 1 - 5).
2 Alors que le minuteur de mise en sommeil est réglé, lecture
programmée (étapes 2 - 10, pages 29 - 30).
Déclenchement de la mise en arrêt différée
1 minute - 3 heures
La mise en arrêt différée s'arrête
Programmation de la lecture
Heure de départ pour la lecture programmée
Fin d’opération
Durée programmée

Enrichissement du système

Le câble de raccordement n’est pas fourni. Se procurer un câble vendu dans le commerce.
Téléviseur
TV
Vers la prise d’entrée vidéo
Jaune
Jaune
Lecteur audio portable, etc.
Câble audio
(non fourni)
Câble vidéo (non fourni)
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Docking Station
MICRO COMPONENT SYSTEM
F-32
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Enrichissement du système (suite)
Mise sous tension automatique :
À la pression de l’une des touches suivantes, l’appareil s’allume. Touche AUDIO IN (appareil principal et télécommande) :
L’appareil s’allume et la fonction «AUDIO IN» s’active.
Touche / de l’appareil principal : L’appareil s’allume et la
lecture de la dernière fonction démarre (CD,TUNER, AUDIO IN, iPod).
Écoute des sons de lecture à partir d'un lecteur
audio portable, etc.
1 Utiliser un câble de raccordement pour brancher un lecteur
audio portable, etc. sur les prises AUDIO IN.
Lorsqu’il s’agit d’un élément vidéo, relier la sortie audio à ce système et la sortie vidéo à un téléviseur.
2 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer
l’appareil.
3 Appuyez sur la touche AUDIO IN. 4 Déclencher la lecture sur l’élément raccordé.
Si le niveau du volume de l'appareil connecté est trop haut, une distorsion du son peut apparaitre. Si cela arrivait, diminuez le volume de l'appareil connecté. Si le volume est trop bas, augmentez le volume de l'appareil connecté.
Note :
Fonctions avancées
Pour supprimer un bourdonnement, mettre l’appareil à l’écart du téléviseur.

Casque

Éviter de trop élever le volume. Écoutez de la musique à des
niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut endommager l'ouïe.
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau
sonore.
Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de diamètre et
ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L’impédance préconisée est de 32 ohms.
Le branchement du casque déconnecte automatiquement les
enceintes. Régler le volume en agissant sur la commande
F-33
VOLUME.

Raccordement du woofer auxiliaire

On peut profiter des graves suramplifiés si on raccorde à cet appareil une enceinte dotée d’un ampli intégré (vendue dans le commerce). Avec un cordon RCA, brancher sur la prise SUBWOOFER PRE­OUT l’enceinte dotée d’un ampli intégré (vendue dans le commerce).
Enceinte dotée d’un ampli intégré

Dépannage

L’utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.

Général

Problème Cause
L’horloge n’est pas à
l’heure.
L’appareil ne répond pas
à la pression d’une touche.
Aucun son n’est entendu. Le volume est-il réglé sur «0»?

Lecteur CD

Problème Cause
La lecture ne démarre
pas.
La lecture s’arrête au
milieu ou ne se fait pas correctement.
La lecture est
intermittente ou s’arrête.
Y a-t-il eu une panne de courant?
Remettre l’horloge à l’heure. (Voir page 11)
Mettre l’appareil en veille et le
rallumer.
S’il fonctionne toujours mal,
réinitialiser. (Voir page 35)
Le casque est-il branché?Les fils des enceintes sont-ils
débranchés?
Le disque est-il mis à l’envers?Le disque satisfait-il à la norme?Le disque est-il distordu ou rayé?
L’appareil subit-il des vibrations?Le disque est-il encrassé?Une condensation est-elle
formée dans l’appareil?

Télécommande

Problème Cause
La télécommande ne
fonctionne pas.
L’appareil est-il branché sur
secteur?
Les polarités des piles sont-elles
respectées?
Les piles sont mortes?La distance et l'angle sont-ils
corrects?
Le capteur de télécommande
reçoit-il une forte lumière?

Tuner

Problème Cause
L’émission radiodiffusée
est parasitée consécutivement.
L’appareil se trouve-t-il à
proximité d’un téléviseur ou d’un PC?
L’antenne FM ou le cadre-
antenne PO est-il placé à proximité? Éloigner l’antenne du cordon d’alimentation.

iPod

Problème Cause
Aucun son n’est produit.
Aucune image n’apparaît sur le téléviseur/écran.
L’iPod ne se charge pas. L'adaptateur iPod utilisé n’est
L’iPod n'est pas lu.L’iPod n’est pas correctement
raccordé à l’appareil.
L’appareil est-il branché sur
secteur?
Le câble vidéo n’est pas
correctement raccordé.
La sélection d’entrée télévision/
écran n’est pas correctement réglée.
«DOCK OK» est-il affiché?
pas valable.
Le contact entre l'iPod et le
connecteur n'est pas complet.
L’appareil principal est en mode
de veille.
L’iPod utilisé est de 3
génération.
ème
XL-DK257NH
FRANÇAIS

Références

F-34
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Références
F-35
Dépannage (suite)

Condensation

Un changement brusque de température et la conservation ou l’utilisation dans un lieu très humide peuvent occasionner une formation de condensation à l’intérieur de l’appareil ou sur l’émetteur de la télécommande. La condensation peut provoquer des dysfonctionnements de l’appareil. Si cela se produit, laisser l’appareil allumé sans disque jusqu’à ce qu’une lecture normale redevienne possible (environ 1 heure). Essuyer toute condensation sur l'émetteur avec un chiffon doux avant de faire fonctionner l'appareil.

Si le problème survient

Si l’appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Si un tel problème survient, procéder comme suit :
1 On mettra l’appareil en attente et le rallumera. 2 Si l’appareil n’est pas remis en état dans l’opération précédente,
il faut le débrancher et rebrancher. Et enfin rallumer l’appareil.
Note :
Si l’appareil n’est toujours pas remis en état, il faut le réinitialiser pour effacer toute la mémoire.
Réinitialisation des réglages d’usine,
effacement de toute la mémoire
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille. 2 Tout en maintenant le touches enfoncées, appuyer sur la
touche CD pour afficher «CLEAR ALL».
Attention :
Cette opération efface toutes les données en mémoire : réglages pour horloge, minuterie, présélection de tuner et programmes CD.

Avant de transporter l’appareil

Retirer l’iPod et le disque de l’appareil. Passer ensuite l’appareil en mode de veille. Transporter l’appareil avec l’iPod resté dans le logement ou le disque resté à l’intérieur peut endommager l’appareil et l’iPod.

Entretien des compact discs

Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se produire un mauvais alignement dû à l’encrassement de la surface du disque. Afin de profiter au maximum des disques et de ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous. Éviter d’écrire sur le disque, notamment sur la face non munie
d’une étiquette. La lecture se fait sur cette face.
Éviter d’exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et
à l’humidité.
Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la saleté
et l’eau sur le compact disc sont à l’origine de bruit ou d’un alignement erroné. Si le compact disc est encrassé ou ne fonctionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite.
NON
OUI Correct

Entretien

Nettoyage la lentille de détection du CD

An d’assurer un fonctionnement correct du lecteur de CD, un entretien préventif (nettoyage de la lentille de capture laser) doit être réalisé périodiquement. Les produits de nettoyage pour lentilles sont disponibles dans le commerce. Contacter votre revendeur de logiciel CD local pour plus d’informations.

Nettoyage du coffret

Essuyer régulièrement le coffret à l’aide d’un chiffon doux et d’une solution d’eau savonneuse, puis essuyer à l’aide d’un chiffon sec.
Attention :
Éviter d’utiliser des produits chimiques (essence, diluant, etc.)
pour le nettoyage. On risque d’abîmer la nition de l’enveloppe.
Ne pas lubrier l’appareil. Ce dernier peut mal fonctionner.

Spécifications

SHARP se réserve le droit d’apporter des modications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d’amélioration. Les chiffres des spécications de performance donnés sont les valeurs nominales des appareils à la production. Ces valeurs peuvent être légèrement différentes en fonction de chaque appareil.

Général

Alimentation 220 - 240 V CA ~ 50 Hz Consommation Allumé : 55 W
Dimensions Largeur : 180 mm
Poids 4,4 kg
( * )Cette valeur de consommation est obtenue lorsque le mode de
démonstration est annulé en veille. Se reporter à la page 8 pour désactiver le mode de démonstration.

Amplificateur

Puissance de sortie
Bornes de sortie Enceintes : 4 ohms
Bornes d’entrée Entrée Audio (Signal audio) :
En veille : 0,6 W (*)
Hauteur : 260 mm Profondeur : 273 mm
PMPO : 320 W MPO : 160W (80 W + 80 W) (10% de D.H.T.) RMS : 160 W (80 W + 80 W) (10% de D.H.T.) RMS : 100 W (50 W + 50 W) (1% de D.H.T.)
Casque : 16 - 50 ohms (recommandé : 32 ohms) Pré-sortie de woofer auxiliaire (signal audio) : 150 mV/10 kilohms à 70 Hz
250 mV/47 kilohms

Lecteur CD

Type Lecteur de disque simple compacts Procédé de lecture Sans contact, par laser à semi-conducteur
Convertisseur N/A Convertisseur N/A multi-bits Réponse en
fréquence Gamme dynamique 90 dB (1 kHz)
à 3 faisceaux
20 - 20 000 Hz

Tuner

Gamme de fréquences
FM : 87,5 - 108 MHz PO : 522 - 1 620 kHz

Enceintes

Type Enceinte à 2 voies
Puissance d’entrée maximale
Puissance d’entrée nominale
Impédance 4 ohms Dimensions Largeur : 148 mm
Poids 2,45 kg/chacune
Tweeter de 5 cm Woofer de 12 cm
160 W
80 W
Hauteur : 260 mm Profondeur : 198,5 mm
XL-DK257NH
FRANÇAIS
Références
F-36
Loading...