Sharp XL-DK227NH User Manual [pt]

Page 1
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS

Introdução

Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor desempenho deste produto, por favor leia este manual cuidadosamente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.

Nota Especial

O fornecimento deste produto não inclui uma licença nem implica nenhum direito para distribuir conteúdos criados com este produto em sistemas de emissão de geração de receitas (terrestres, por satélite, cabo e/ou outros canais de distribuição), aplicações de fluxo de geração de receitas (através da Internet, de intranets e/ou outras redes), outros sistemas de distribuição de conteúdos de geração de receitas (áudio adquirido ou aplicações de áudio sob pedido, etc.) ou meios físicos de geração de receitas (discos compactos, discos digitais versáteis, chips semi-condutores, discos rígidos, cartões de memória, etc.). É necessária uma licença independente para estas utilizações. Para mais pormenores, visite o site http://mp3licensing.com MPEG Layer-3 licenciada pela Fraunhofer IIS e Thomson.

Acessórios

Por favor confirme que apenas os acessórios que se seguem estão incluídos.
Tecnologia de codificação áudio

Conteúdo

Informação Geral

Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
Preparação para Uso
Conexões do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 8
Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operação Básica
Controle geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste do relógio (Apenas sistema de Controlo Remoto) . . . 11
iPod
Ouvir o iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 15
Reprodução de um disco CD ou MP3/WMA
Audição de um disco CD ou MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . 15 - 17
Reprodução avançada de disco CD ou MP3/WMA . . . . 17 - 19
Modo de pasta MP3/WMA
(apenas para ficheiros MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 21
Página
Informação Geral
Controlo remoto 1 Antena espiral AM 1
Antena FM 1 Pilha tamanho “AA” (UM/SUM-
P-1
3, R6, HP-7 ou similar) 2
Adaptador para iPod 8
Rádio
Escutando ao rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23
Características Avançadas
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) . . . . . . . 24 - 28
Temporizador e operação de dormir
(Apenas sistema de Controlo Remoto) . . . . . . . . . . . . . . 29 - 32
Aprimorando o seu sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 33
Referências
Quadro de diagnóstico de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 - 35
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Page 2

Precauções

Geral

Por favor assegure-se que o equipamento está posicionado numa área bem ventilada e que existem pelo menos 10 cm de espaço livre ao longo dos lados, topo e atrás do equipamento.
10 cm
Utilizar a unidade numa superfície nivelada, sólida e livre de vibrações.
Manter a unidade longe da luz solar directa, campos magnéticos fortes, poeira excessiva, humidade e equipamentos eléctrico/electrónicos (computadores de casa, faxes, etc.) que criem ruído eléctrico.
Não coloque nada em cima da unidade.
Não exponha a unidade à humidade, a temperaturas mais elevadas que 60
Se o seu sistema não funcionar correctamente, desligar o cabo de energia CA da tomada da parede. Ligar novamente o cabo de energia CA e depois ligar o seu sistema.
No caso de uma tempestade eléctrica, desligar a unidade para segurança.
10 cm
C ou a temperaturas extremamente baixas.
˚
10 cm
10 cm
Segurar a ficha eléctrica CA pela cabeça quando a remover da tomada da parede, porque puxar o cabo pode danificar os cabos internos.
A ficha eléctrica CA é usada como um dispositivo desligado e deverá estar sempre pronta a ser usada.
Não remover a tampa exterior pois isto pode resultar em choque eléctrico. Consultar os serviços da sua assistência técnica SHARP local.
A obstrução das aberturas de ventilação com materiais como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. não deve ser permitida.
Não devem ser colocadas fontes de lume desprotegidas como, por exemplo, velas acesas, sobre o aparelho.
Deve-se tomar cuidado com os aspectos ambientais da eliminação das pilhas.
Esta unidade só deve ser utilizada com temperaturas de 5˚C - 35˚C.
O aparelho está projectado para ser utilizado em climas moderados.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da unidade. Usar este produto com uma tensão mais alta do que a especificada é perigoso e pode resultar em incêndio ou outro tipo de acidente causando danos. A SHARP não será responsável por qualquer dano resultante da utilização desta unidade com uma tensão diferente da que é especificada.

Controlo de volume

O nível de som num dado volume predefinido depende da eficiência e localização das colunas e de vários outros factores. É aconselhável evitar a exposição a níveis de volume elevados. Não coloque o volume no máximo ao ligar. Oiça música a níveis moderados. A pressão sonora excessiva dos auriculares e auscultadores pode provocar perda de audição.
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Informação Geral
P-2
Page 3
XL-DK227NH
PORTUGUÊS

Controles e indicadores

Informação Geral
10 11 12
13 14
15

Painel frontal

1. Bandeja de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Botão Ligado/Em espera . . . . . . . . . . . . . . 10, 11, 16, 22, 29
3. Botão Abrir/Fechar a Bandeja de Disco . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Indicador de temporização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. Botão de Reprodução ou Pausa do Disco ou iPod . . . 15, 17
6. Botão de Parada do Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7. Controlo de Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Tomada de Entrada de Áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Tomada de Auscultadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10. Botão de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. Botão do Sintonizador (Banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
12. Sensor Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
13. Botão de Entrada de Áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
14. Botão do iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
15. Estação Base do iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Página de referência
P-3
Page 4
1234 910
5 6 7 8
16 17
12 1314
11
18
19
15

Mostrador

1. Indicador de Pasta de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. Indicadores de Título de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Indicador de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Indicador de WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. Indicador de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 25
6. Indicador de Anúncio de Trânsito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. Indicador de PTY Dinâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Indicador de Programa de Trânsito . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. Indicador de Dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10. Indicador de Reprodução do Temporizador . . . . . . . . . . . 30
11. Indicador Total de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12. Indicador Diário de Temporização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
13. Indicador de Modo FM Estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
14. Indicador de Recepção Estéreo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . 22
15. Indicador de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
16. Indicador de Extra Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
17. Indicador de Reprodução Repetitiva de Disco . . . . . . . . . 18
18. Indicador de Pausa de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
19. Indicador de Reprodução de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Página de referência
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
3
4
5
6
1
7

Painel traseiro

1. Terminais de Altifalantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2. Cabo de Energia CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. Tomada de Antena FM 75 Ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Terminal Aéreo Terra em AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Terminal Aéreo de Quadro em AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Tomada de Saída de Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 32
7. Tomada de Pré-Saída do Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Sistema de altifalantes

1. Alto-falante de agudos
2. Alto-falante de graves
3. Duto de reflexo de graves
4. Fio de alto-falante
1
Página de referência
Informação Geral
3
2
2
4
P-4
Page 5
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Controles e indicadores (continuação)
1
2 3
4
5
Informação Geral
6 7
8 9
12
10
11
15 16
22 23 24 25
19
1817
13
14
20 21

Controlo remoto

1. Transmissor de Controlo Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Botão de Menu do iPod de Apagar/Regular Disco . . . 15, 19
3. Botão de Entrada da Memória
do iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 15, 19, 23, 29, 31
4. Botões de Busca Directa de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Botão de Selecção do Modo de Equalizador . . . . . . . . . . . 10
6. Botão de Extra Baixos/Demonstração . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. Botões de Aumentar e Diminuir Volume . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Botão de Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. Botão de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10. Botão do Sintonizador (Banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11. Botão de Entrada de Áudio/iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 33
12. Botão de Parada do Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
13. Botão de Reprodução ou Pausa do Disco . . . . . . . . . . 16, 18
14. Botão de Reprodução ou Pausa do iPod . . . . . . . . 12, 13, 15
15. Botão de Sintonizar para Cima, Seleccionar Menu de
Elementos do iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 22
16. Botão de Faixa Anterior de CD ou Avançar Rápido de CD, Rádio Pré-ajustado Anterior,
Botão de Aumentar Hora . . . . . . . . . . . . 11, 15, 17, 23, 29, 31
17. Botão de Faixa Posterior de CD ou Retrocesso Rápido de CD, Rádio Pré-ajustado Posterior,
Botão de Diminuir Hora . . . . . . . . . . . . 11, 15, 17, 23, 29, 31
18. Botão de Sintonizar para Baixo, Seleccionar Menu de
Elementos do iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 22
19. Botão de Modo Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
20. Botão do Mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 21
21. Botão de Pasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
22. Botão de Relógio/Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . 11, 29, 31
23. Botão de RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
24. Botão de RDS PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
25. Botão do Mostrador RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Página de referência
P-5
Page 6

Conexões do sistema

Certifique-se que desliga o cabo de energia CA antes de fazer quaisquer ligações

Conexão de antena (Consultar página 7)

XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Alto-falante direito
Conexão de alto-falante
(Consultar página 7)
Antena FM
Antena espiral AM
Alto-falante esquerdo

Preparação para Uso

Tomada de parede (CA 220 - 240 V ~ 50 Hz)
Conexão de energia CA
(Consultar página 8)
P-6
Page 7
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Conexões do sistema (continuação)

Conexão de antena

Antena FM fornecida:
Ligar o cabo da antena FM à tomada FM 75 OHMS e posicionar o cabo da antena FM na direcção onde o sinal mais forte pode ser recebido.
Antena espiral AM fornecida:
Ligue a antena espiral AM aos terminais da ligação AM e terra (GND). Posicionar a antena espiral AM para uma recepção óptima. Coloque a antena espiral AM numa suporte ou parede com parafusos (não fornecidos).
Nota:
Colocar a antena na unidade ou próximo do cabo de energia CA pode causar captura de ruído. Colocar a antena longe da unidade
Preparação para Uso
para uma recepção melhor.
Instalação da antena espiral AM:
< Montagem > < Fixação à parede >
Parede Parafusos
P-7
prateleira, etc., ou encaixe-a num
(não fornecidos)

Conexão de alto-falante

Ligar o cabo preto ao terminal negativo (–) e o cabo vermelho ao terminal positivo (+).
Cuidado:
Utilizar altifalantes com uma impedância de 4 ohms ou superior, pois uma impedância mais baixa nos altifalantes pode danificar a unidade.
Não confundir os canais direito e esquerdo. O altifalante direito deve estar no lado direito quando se observar a unidade de frente.
Não deixe que os cabos descobertos dos altifalantes toquem uns nos outros.
Não permitir que qualquer objecto caia ou seja colocado nos canais de reflexão de graves.
Não se apoie ou sente nos altifalantes. Pode magoar-se.

Ligar o iPod a uma TV

O iPod com foto e vídeo, pode ser visto ligando a uma TV/monitor. Se a TV/monitor tem uma entrada de vídeo, ligue-a à tomada de VIDEO OUT na parte traseira da unidade.
Nota:
Por favor assegure-se que configura a unidade iPod, como NTSC ou PAL para que seja compatível ao seu sinal de TV. Por favor visite a homepage da Apple para mais informações.
Vermelho Preto
Cabo vídeo (não fornecido)
Para a tomada de entrada de vídeo
Incorreto
TV
Page 8

Ligação de energia CA

Após conferir se todas as ligações foram executadas correctamente, ligar a tomada de energia CA desta unidade à tomada da parede. Se a unidade for ligada primeiro, esta entrará no modo de demonstração.

Antena FM externa

Utilizar uma antena FM externa se necessitar de uma recepção melhor. Consultar o seu distribuidor.
Antena FM externa
Cabo coaxial de 75 ohms
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Tomada da parede
(CA 220 - 240 V ~ 50 Hz)
Nota:
Desligar o cabo de energia CA da tomada da parede se a unidade não for ser utilizada por um período prolongado de tempo.

Modo de demonstração

A primeira vez que a unidade é ligada, esta entrará no modo de demonstração. Irá ver palavras a rolarem.
Para cancelar o modo de demonstração:
Quando a unidade estiver no modo de espera (modo de demonstração), premir o botão X-BASS/DEMO no controlo remoto. A unidade passará para um consumo de energia reduzido.
Para regressar ao modo de demonstração:
Quando a unidade estiver no modo de espera, voltar a premir o botão X-BASS/DEMO no controlo remoto.
Nota:
Quando a energia é ligada, o botão X-BASS/DEMO pode ser utilizado para seleccionar o modo de extra graves.
Nota:
Quando se utilizar uma antena exterior de FM, desligue o fio de antena fornecido com o aparelho.
Preparação para Uso
P-8
Page 9
XL-DK227NH
PORTUGUÊS

Controle remoto

Instalação das pilhas

1 Abrir a tampa das pilhas. 2 Inserir as pilhas fornecidas de acordo com a direcção
indicada no compartimento de pilhas.
Quando introduzir ou remover baterias, empurrá-las na direcção
dos terminais das pilhas.
3 Feche a tampa.
Precauções para a utilização das pilhas:
Substitua todas as pilhas velhas por novas, ao mesmo tempo.Não misture pilhas velhas e novas.Remover as pilhas se a unidade não for ser utilizada por longos
períodos de tempo. Isto irá evitar danos potenciais devido ao vazamento das pilhas.
Cuidado:
Não utilizar pilhas recarregáveis (pilhas de níquel-cádmio, etc.).
Preparação para Uso
A instalação incorrecta das pilhas pode causar o mau
funcionamento da unidade.
As pilhas (pilhas recarregáveis ou pilhas instaladas) não devem
ser expostas a calor excessivo como luz solar directa, fogo etc.
Remoção das pilhas:
Abra a tampa do compartimento das pilhas e puxe as pilhas para as retirar.
Notas relativas à utilização:
Trocar as pilhas se a distância de operação for reduzida ou se a
operação se tornar irregular. Comprar 2 pilhas de tamanho “AA” (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou idênticas).
Limpar periodicamente o transmissor do controlo remoto e o
sensor na unidade com um pano macio.
A exposição do sensor da unidade à luz forte pode interferir na
operação. Se isto ocorrer, mude a direcção da luz ou o ângulo de exposição do aparelho.
Manter o controlo remoto longe de humidade, calor, choque e
vibrações.

Teste do controlo remoto

Verificar o controlo remoto após verificar todas as ligações (consultar as páginas 6 - 8). Aponte o controlo remoto directamente para o sensor remoto na unidade.
O controlo remoto pode ser usado dentro da gama mostrada abaixo:
Prima o botão ON/STAND-BY. A energia é ligada? Agora, você pode desfrutar da música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
P-9
Page 10
POPS
VOCALS
JAZZ
FLAT
ROCK
CLASSIC

Controle geral

Para ligar a energia

Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
Depois do uso:
Premir o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera.

Controlo da luz de iluminação

Quando a energia da unidade está ligada, o anel à volta do controlo do volume acende-se. Para ligar/desligar a iluminação, mantenha premida o botão CLEAR/DIMMER no controlo remoto durante mais de 2 segundos.

Volume automático progressivo

Se desligar e voltar a ligar o aparelho com o volume posicionado em 27 ou superior, o volume inicia-se a 16 e avança para o último nível programado.

Controlo de volume

Operação da unidade principal:
Quando o controle VOLUME é girado no sentido horário, o volume aumenta, e quando é girado no sentido anti-horário, o volume diminui.
Operação do controlo remoto:
Prima o botão VOLUME (+ ou –) para aumentar ou diminuir o volume.
.....
30 MAXIMUM0

Controlo de graves

Quando a corrente é ligada inicialmente, a unidade entrará no modo extra graves, o que realça as frequências graves e aparecerá “X-BASS”. Para anular o modo extra graves, premir o botão X-BASS/DEMO do controlo remoto.

Equalizador

Quando o botão EQUALIZER MODE é premido, o modo de definição actual será exibido. Para mudar para um modo diferente, prima o botão EQUALIZER MODE repetidamente até que o modo
desejado apareça.
Equalizador desligado Para música rock
Para música clássica Para música pop
Destaque de voz Para jazz
XL-DK227NH
PORTUGUÊS

Operação Básica

P-10
Page 11
XL-DK227NH
PORTUGUÊS

Ajuste do relógio (Apenas sistema de Controlo Remoto)

Neste exemplo, o relógio é ajustado para a exibição 24 horas (0:00).
1 Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Prima o botão CLOCK/TIMER. 3 Dentro de 10 segundos, premir o botão ou
para seleccionar “CLOCK” e premir o botão MEMORY.
Operação Básica
4 Premir o botão ou para seleccionar exibição
de 24 horas ou 12 horas e depois premir o botão MEMORY.
“AM 12:00”
“AM 0:00”
P-11
“0:00”
Aparecerá o mostrador 24-horas. (0:00 - 23:59)
Aparecerá o mostrador 12-horas. (AM 12:00 - PM 11:59) Aparecerá o mostrador 12-horas. (AM 0:00 - PM 11:59)
5 Premir o botão ou para definir a hora e
depois premir o botão MEMORY.
Premir o botão ou uma vez para avançar o tempo em 1 hora. Manter premido para avançar continuamente.
6 Premir o botão ou para definir os minutos e
depois premir o botão MEMORY.
Premir o botão ou uma vez para avançar o tempo em 1 minuto. Manter premido para mudar o tempo em intervalos de 5 minutos.
Para confirmar a exibição do tempo:
[Com a unidade no modo de espera] Premir o botão CLOCK/TIMER. A exibição da hora aparecerá por aproximadamente 10 segundos.
[Com a energia ligada] Premir o botão CLOCK/TIMER. Dentro de 10 segundos, premir o botão ou para exibir a hora. A exibição da hora aparecerá por aproximadamente 10 segundos.
Nota:
Irá aparecer “CLOCK” ou a hora irá piscar para confirmar a exibição da hora quando o fornecimento de energia CA for restaurado após falha de energia ou o desligar da unidade. Se estiver incorrecto, redefinir o relógio como segue.
Para redefinir o relógio:
Realizar a “Ajuste do relógio” desde o passo 1. Se “CLOCK” não aparecer no passo 3, o passo 4 (para seleccionar exibição em 24 horas ou 12 horas) será ignorado.
Para mudar a exibição para 24 horas ou 12 horas:
1 Apagar todos os conteúdos programados. [Consulte “Reiniciar
as definições de fábrica, apagando toda a memória” na página 35 para mais pormenores.]
2
Leve a cabo a acção “Ajuste do relógio” a partir do passo 1 para a frente.
Page 12

Ouvir o iPod

Modelos de iPod suportados:
iPod nano (software 1.2 ou superior)
iPod mini (software 1.2 ou superior)
iPod de 5 equipado com o modelo Click Wheel)
iPod de 4 base equipado com o modelo Click Wheel)
iPod nano 2G (software 1.0.0 ou superior)
iPod nano 3G (software 1.0.3 ou superior)
iPod classic (software 1.0.3 ou superior)
iPod touch (software 1.1 ou superior)
Cuidado:
Por favor actualize o seu iPod com a última versão do software antes de o utilizar. Por favor visite a homepage da Apple para descarregar a última versão para o seu iPod.
Notas:
Depois de estar ligado à unidade, o iPod começa a carregar.
O iPod não pode ser carregado enquanto a unidade principal está no modo de espera.
Função de ligar automaticamente:
Quando qualquer um dos seguintes botões for premido, a unidade é ligada.
Botão do iPod: A unidade liga-se e a função iPod é activada.
Botão iPod / no controlo remoto: A unidade liga e a reprodução do iPod é iniciada (independentemente da ultima função).
reprodução da última função começa (iPod, CD, TUNER, AUDIO IN).
a
Geração (software 1.3 ou superior) (conector da base
a
Geração (software 3.0.2 ou superior) (conector da
/ botão na unidade principal: a unidade liga-se e a

Ligação do adaptador iPod

Escolha o adaptador iPod que se adapta ao seu iPod. O seu iPod adapta-se perfeitamente ao adaptador correcto. Se o seu iPod não é mencionado abaixo, pode ser incluído um adaptador iPod com o seu iPod.
O número (3 - 10) mostra qual o iPod que se adapta
Adapta-
dor
iPod n°
1 2 3 4 5 6 6 7 7 8 9 9
9 10 10
Notas:
iPod nano 2G, iPod nano 3G e iPod touch são incompatíveis com os adaptadores de iPod listados em cima. Por favor use o adaptador fornecido com o seu iPod.
Se possui um iPod que não tenha um conector iPod de 30 pinos, pode utilizar um cabo áudio para ligá-lo à tomada de AUDIO IN.
Descrição do iPod Capacidade
3G iPod 10GB, 15GB, 20GB 3G iPod 30GB e 40GB iPod mini 4GB e 6GB 4G iPod e U2 iPod 20GB 4G iPod 40GB iPod photo e Colour U2 iPod 20GB e 30GB iPod com mostrador a cores 20GB iPod photo 40GB e 60GB iPod com mostrador a cores 60GB iPod nano 2GB e 4GB 5G iPod com vídeo 30GB U2 iPod com vídeo 30GB iPod classic 80GB 5G iPod com vídeo 60GB e 80GB iPod classic 160GB
7
XL-DK227NH
PORTUGUÊS

iPod

P-12
Page 13
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Ouvir o iPod (continuação)

Para introduzir o adaptador do iPod

1. Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2. Abrir a estação de base do iPod através do premir da área marcada “ PUSH OPEN”.

Para retirar o adaptador iPod

1. Adaptador com ponta. Segure esta ponta e puxe na direcção mostrada para retirar o adaptador.
P-13
3. Introduzir o adaptador iPod na base do iPod e ligue o seu iPod.
iPod (fundo)
Conector de base
Base para
iPod
iPod
Conector do iPod
Cuidado:
Não coloque a estação de base do iPod sem qualquer suporte por baixo quando introduzir o iPod, caso contrário irá danificar a estação de base do iPod.

Para retirar o iPod

Mantenha premida a estação de base do iPod quando retirar o iPod.
iPod
Adaptador do iPod
puxar para cima
2. Adaptador sem ponta. Introduzir a ponta de uma chave de fendas (tipo “–”, pequeno) no buraco do adaptador do iPod conforme mostrado e mova para cima para retirar.

Reprodução do iPod

1
Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Prima o botão do iPod para seleccionar a função do iPod. Introduza a unidade iPod no terminal iPod da unidade
3
principal. Será mostrado “DOCK OK” durante 3 segundos, excepto no iPod mini e no iPod de 4
iPod
Adaptador do iPod
Prima o botão / para começar a reprodução.
4
a
Geração.
Page 14

Para desligar o iPod

Simplesmente retirar o iPod da base do iPod. É seguro fazer isto, mesmo durante a reprodução.
Navegar pelos menus do iPod com o controlo
remoto
1 Prima o botão CLEAR/DIMMER para ver o menu no iPod.
Prima novamente para voltar ao menu anterior.
2 Use o botão TUNING ( ou ) para seleccionar um
elemento no menu e depois prima o botão MEMORY.
Nota:
O nível de volume é ajustado premindo o botão VOL (+ ou –) na unidade principal do controlo remoto. Ajustar o volume na unidade no iPod não tem efeito.

Ver vídeos numa TV ligada a um iPod

1 Premir o botão DISPLAY durante mais de 2 segundos. Irá
aparecer “TV DISP” no mostrador.
2 Seleccione o vídeo desejado do iPod para ser reproduzido. 3 Premir o botão MEMORY para começar a reprodução.
Premir o botão MEMORY no controlo remoto irá reproduzir um VIDEO escolhido, destacado no iPod. Premir o botão PLAY no controlo remoto não irá reproduzir o VIDEO escolhido, destacado.
Notas:
Se a definição de saída de TV já está ligada no menu de vídeo, o
vídeo é automaticamente mostrado no ecrã de TV quando a tecla MEMORY é premida.
Para voltar a ver o vídeo no ecrã do iPod, prima o botão CLEAR
para entrar no menu do vídeo. Depois, prima o botão DISPLAY durante mais de 2 segundos até aparecer “iPod DISP”. Repetir os passos 2 e 3.
Durante a reprodução de vídeo do iPod, premir o botão DISPLAY
não irá alternar a exibição de vídeo entre o iPod e a TV.
Operação do iPod
As operações descritas abaixo dependem da geração do iPod que está a utilizar.
Sistema em funcionamento
Quando a unidade principal é ligada, o iPod liga automaticamente quando está colocado na base na unidade (incluindo a função de TEMPORIZADOR (TIMER)).
Sistema desligado (função de espera)
Quando a unidade principal é colocada em modo de espera, o iPod na base ficará automaticamente em modo de espera.
Função de detecção de reprodução do iPod
Quando é premido o botão de reprodução no iPod, a unidade principal mudará automaticamente para a função iPod sobrepondo­se à função seleccionada anteriormente.
Cuidado:
Desligue todos os acessórios do iPod antes de o inserir na base.O botão de Paragem ( ) na unidade principal não funciona com
o iPod em funcionamento.
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
iPod
P-14
Page 15
XL-DK227NH
T
T
PORTUGUÊS
iPod
P-15
Ouvir o iPod (continuação)

Várias funções do iPod

Função
iPod
Reprodu­ção
Pausa Premir no modo de
Faixa posterior /anterior
Avanço/ retroces­so rápido
Luz de fundo/ Saída de TV
Repetir ____ Premir para activar o
Aleatório ____ Premir e segurar para
Menu do ____ Prima para ver o menu
Entrar ____ Prima para confirmar a
Cursor do Cima/ Baixo
Unidade
principal
____ Premir no modo de
____ Premir e manter premido
____ Luz traseira do iPod
____ Prima para seleccionar o
Controlo
remoto
PRESE
PRESE
Operação
Premir no modo de pausa.
reprodução.
reprodução ou pausa. Se o botão for premido no modo de pausa, premir o botão / para iniciar a faixa desejada.
no modo de reprodução. Soltar o botão para
retomar a reprodução.
ligada. Prima durante mais de 2 segundos para alternar a exibição da saída de vídeo entre o iPod e a TV.
modo de repetição.
activar o modo aleatório.
do iPod durante a função de iPod.
selecção. Prima para reproduzir o VIDEO escolhido, destacado no iPod.
menu do iPod

Audição de um disco CD ou MP3/WMA

O sistema pode reproduzir um CD normal, CD-R/RW num formato de CD e um CD-R/RW com ficheiros MP3 ou WMA mas não consegue gravá-los. reproduzidos devido ao estado do disco ou ao dispositivo que foi utilizado para gravá-los.
MP3: MP3 é uma forma de compressão. É uma sigla que significa MPEG Audio Layer 3. MP3 é um tipo de código de áudio que é processado através de uma compressão significativa da fonte de áudio original com uma perda muito pequena na qualidade do som.
Este sistema suporta ficheiros MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer 3
Durante a reprodução de um ficheiro VBR, o contador de tempo
O débito que é suportado pelos MP3 é de 32 ~ 320 kbps.
WMA: Os ficheiros WMA são ficheiros com o Formato Avançado de Sistema que são comprimidos com o codec de Windows Media Áudio. O WMA é desenvolvido pela Microsoft como um ficheiro de formato áudio para o Windows Media Player.
O indicador “MP3” e “WMA” irá acender-se após o aparelho ler
O débito que é suportado pelo WMA é de 64 ~ 160 kbps.
Função de ligar automaticamente:
Quando qualquer um dos seguintes botões for premido, a unidade é ligada.
Botão CD (unidade principal e controlo remoto): A unidade é
Botão CD / no controlo remoto: A unidade liga e a reprodução
/ botão na unidade principal: A unidade liga-se e a
Função de desligar automaticamente:
No modo de paragem da operação com CD, MP3 ou WMA, a unidade principal entra em modo de espera após 15 minutos de inactividade.
Alguns discos CD-R e CD-RW de áudio podem não ser
e VBR.
no mostrador pode ser diferente do seu tempo de reprodução real.
informações num disco MP3 ou WMA.
ligada e a função “CD” é activada.
de CD é iniciada (independentemente da ultima função).
reprodução da última função começa (CD, TUNER, AUDIO IN, iPod).
Page 16
5 Premir o botão OPEN/CLOSE para fechar a bandeja de
disco.
Indicador de
Indicador
[CD] [MP3/WMA]
de TOTAL
MP3
Indicador de
WMA
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
1 Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Premir o botão CD. 3 Premir o botão OPEN/CLOSE para abrir a bandeja de
disco.
4 Colocar o disco na bandeja de disco com o rótulo para
cima.
Certificar-se de colocar o disco de 8 cm no meio da bandeja de discos.
12 cm
8 cm
Número total de faixas no disco
Devido à estrutura da informação do disco, demora mais
tempo para ler um disco MP3/WMA que um CD normal (aproximadamente 20 a 90 segundos).
Tempo total de reprodução do disco
Número total de pastas
6 Premir o botão / para começar a reprodução.
Indicador de Reprodução de Disco
Após a última faixa ser reproduzida, a unidade irá parar
automaticamente.
Para remover os discos:
No modo de paragem, prima o botão OPEN/CLOSE.
Cuidado:
Não colocar dois discos numa bandeja de discos.Não reproduzir discos com formatos especiais (em forma de
coração, octogonal, etc.). Pode provocar avarias.
Não empurrar o compartimento de disco enquanto este está em
movimento.
Se a energia falhar enquanto o compartimento estiver aberto,
esperar até que a energia seja restabelecida.
Se ocorrer interferência na TV ou no rádio durante a operação do
CD, mover a unidade para longe da TV ou rádio.
Reprodução de um disco CD ou MP3/WMA
P-16
Page 17
XL-DK227NH
T
T
PORTUGUÊS
Audição de um disco CD ou MP3/WMA (continuação)

Reprodução avançada de disco CD ou MP3/WMA

Funções de disco variadas

Função Unidade
Reprodu­ção
Parada Premir no modo de
Pausa Premir no modo de
Faixa posterior/ Faixa anterior
Avanço rápido/ Retroces­so rápido
Notas para disco CD ou MP3/WMA:
Quando o fim da última faixa é alcançado durante o avanço
Reprodução de um disco CD ou MP3/WMA
rápido, “END” aparecerá no mostrador e a operação de CD será pausada. Quando o começo da primeira faixa é alcançado durante o retrocesso rápido, a unidade entrará no modo de reprodução.
Os discos graváveis multisessão ainda não completos, podem
mesmo assim ser tocados.
P-17
principal
Controlo
remoto
PRESE
PRESE
Operação
Premir no modo de parada.
reprodução.
reprodução. Premir o botão / para retomar a reprodução no ponto pausado.
Premir no modo de reprodução ou de parada.
Se o botão for premido no modo de paragem, premir o botão / para iniciar a faixa desejada.
Premir e manter premido no modo de reprodução.
Soltar o botão para retomar a reprodução.

Busca directa de faixa

As faixas desejadas no disco actual podem ser reproduzidas utilizando os botões de busca directa.
Use os botões de busca directa do controlo remoto para seleccionar a faixa desejada enquanto reproduz o disco seleccionado.
Número da faixa seleccionada
Os botões de busca directa permitem seleccionar até o
número 9.
Para seleccionar o número 10 ou superior, use o botão
“+10”.
A. Por exemplo, para escolher
13
1 Premir o botão “+10” uma vez. 2 Premir o botão “1”. 3 Premir o botão “3”.
B. Por exemplo, para escolher 130
1 Premir duas vezes o botão “+10”. 2 Premir o botão “1”. 3 Premir o botão “3”. 4 Premir o botão “0”.
Notas:
Um número de faixas maior que o número de faixas contidas no
disco não pode ser seleccionado.
Durante a reprodução aleatória, a busca directa não é possível.
Para parar a reprodução:
Premir o botão (CD ).
Page 18

Reprodução repetitiva

A reprodução repetitiva pode tocar uma faixa, todas as faixas ou uma sequência programada continuadamente.
Para repetir uma faixa:
Prima o botão PLAY MODE uma vez. Prima o botão / .
Para repetir todas as faixas:
Prima o botão PLAY MODE duas vezes. Prima o botão / .
Para repetir as faixas desejadas:
Realizar os passos 1 - 6 na secção “Reprodução programada” da página 19 e depoir premir o botão PLAY MODE uma vez. Prima o boião / .
Para cancelar a reprodução repetitiva:
Prima o botão PLAY MODE novamente até que “ ” desapareça.

Reprodução aleatória

As faixas do disco podem ser automaticamente reproduzidas em ordem aleatória.
Para reproduzir aleatoriamente todas as faixas:
Prima e mantenha o botão PLAY MODE no controlo remoto. Prima o botão / .
Para cancelar a reprodução aleatória:
Prima o botão PLAY MODE. “R” desaparecerá.
Notas:
Se premir o botão durante a reprodução aleatória, poderá
passar para a faixa escolhida na operação aleatória. Por outro lado, o botão não permite voltar à faixa anterior. O começo da faixa que está a ser reproduzida será localizado.
Na reprodução aleatória, a unidade irá seleccionar e reproduzir
as faixas automaticamente. (A ordem das faixas não pode ser seleccionada.)
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva ou aleatória, certifique­se que carrega o botão (CD ). De outra forma, o disco irá ser reproduzido continuamente.
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Reprodução de um disco CD ou MP3/WMA
P-18
Page 19
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Reprodução avançada de disco CD ou MP3/WMA (continuação)

Reprodução programada

Você pode escolher até 32 selecções para reprodução na ordem que desejar.
1 Enquanto estiver no modo de
paragem, prima o botão MEMORY no controlo remoto para entrar no modo de gravação programada.
2 Premir os botões de busca
directa do controlo remoto para seleccionar a faixa desejada.
Número da faixa seleccionada
Uma faixa também pode ser seleccionada ao premir o botão
ou .
3 Premir o botão MEMORY para
gravar o número da faixa.
4 Repetir os passos 2 - 3 para as outras faixas. Podem ser
programadas até 32 faixas.
Se você cometer um erro, as faixas programadas podem ser apagadas premindo o botão CLEAR/DIMMER.
5 Premir o botão (CD ).
O número total na memória irá aparecer.
Reprodução de um disco CD ou MP3/WMA
6 Premir o botão / para começar a reprodução.
Para apagar as selecções programadas:
Premir o botão CLEAR/DIMMER no controlo remoto enquanto o indicador “MEMORY” estiver a piscar.
Cada vez que o botão é premido, será apagada uma faixa, começando na última faixa programada.
Para cancelar o modo de reprodução programada:
Enquanto estiver no modo de paragem e o indicador “MEMORY” estiver aceso, prima o botão CLEAR/DIMMER no controlo remoto. O indicador “MEMORY” irá desaparecer e todos os conteúdos programados serão apagados.
Adição de faixas ao programa:
Se um programa foi armazenado previamente, o indicador “MEMORY” será exibido. Então siga os passos 1 - 6 para adicionar faixas. As novas faixas serão armazenadas depois da última faixa do programa anterior.
Para verificar que faixas estão programadas:
Enquanto a unidade está parada no modo de reprodução programada, premir o botão ou .
Pasta de MP3/WMA programada:
Apenas podem ser seleccionadas faixas da mesma pasta. Seleccione a pasta a ser programada antes de entrar no modo de programa. (consulte a página 21 para seleccionar pasta)
Notas:
Quando um disco é ejectado, a programação é cancelada
automaticamente.
Até mesmo se o botão ON/STAND-BY for premido para entrar em
modo de espera ou se a função de CD for modificada para outra, as selecções programadas não serão apagadas.
Durante operação programada, a reprodução aleatória não é
possível.
P-19
Page 20
Modo de pasta MP3/WMA (apenas para ficheiros MP3/WMA)
Para a reprodução de ficheiros MP3/WMA (Windows Media Audio)
Há vários sites de música na Internet de onde pode transferir ficheiros de música em MP3/WMA (Windows Media Audio). Siga as instruções do site sobre como transferir os ficheiros de música. Pode reproduzir esses ficheiros de música descarregados depois de os gravar num disco CD-R/RW. As canções ou ficheiros transferidos são apenas para uso
pessoal. Qualquer outro tipo de uso da canção sem a autorização do proprietário é ilegal.

Sobre o pedido de reprodução da pasta

Se os ficheiros MP3/WMA forem gravados em várias pastas, será atribuído automaticamente um número para cada pasta.
Estas pastas poderão ser seleccionadas pelo botão FOLDER no controlo remoto. Caso não seja possível suportar ficheiros de um formato dentro da pasta seleccionada, a pasta é cancelada e a pasta seguinte será seleccionada.
Exemplo: Como estabelecer o número da pasta se os ficheiros de formato MP3/WMA são gravados como na figura abaixo.
1. A pasta ROOT é definida como pasta 1.
2. Quanto às pastas dentro da pasta ROOT (Pasta A e Pasta B), a primeira pasta gravada no disco será definida como pasta 2 e pasta 3.
3. Para a pasta dentro da Pasta A (pasta C e pasta D), a primeira pasta gravada no disco será definida como pasta 4 e pasta 5.
4. A Pasta E que se encontra dentro da Pasta D será definida como pasta 6.
A informação sobre a ordem de pastas e ficheiros que é gravada
no disco, depende do software de gravação. Poderá existir a possibilidade desta unidade não reproduzir os ficheiros de acordo com a ordem estabelecida.
No caso de CD MP3/WMA, é possível efectuar a leitura de 512
números de pastas e ficheiros inclusivamente das pastas que possuírem ficheiros ilegíveis.
O modo de pasta em ligado/desligado pode ser operado pelo botão FOLDER no controlo remoto. Os ficheiros que são apresentados quando o modo pasta está ligado, podem divergir daqueles reproduzidos com o modo pasta desligado.
Modo de Pasta Desligado:
Todos os ficheiros iniciados a partir do ficheiro seleccionado serão reproduzidos. Se o ficheiro 3 dentro da Pasta C for seleccionado, todos os ficheiros iniciados a partir do ficheiro 3 serão reproduzidos até ao ficheiro 10 da Pasta E.
Modo de Pasta Ligado:
Todos os ficheiros dentro da pasta seleccionada serão reproduzidos. No caso da Pasta D ser seleccionada, os ficheiros 6, 7 e 8 serão reproduzidos. Os ficheiros 9 e 10 na Pasta E não serão reproduzidos.
ROOT (FOLDER 1)
FOLDER A (FOLDER 2)
FOLDER B (FOLDER 3)
FOLDER C (FOLDER 4)
FOLDER D (FOLDER 5)
FILE 1 FILE 2
FILE 3 FILE 4 FILE 5
FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6)
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Reprodução de um disco CD ou MP3/WMA
FILE 9 FILE 10
P-20
Page 21
XL-DK227NH
( )
Apresentação do Nome do Ficheiro
Apresentação de Relógio
Apresentação da Função
Apresentação do Título
Apresentação do Artista
Apresentação do Álbum
Indicador TÍTULO-1
Indicador TÍTULO-2
Indicador TÍTULO-3
PORTUGUÊS
Modo de pasta MP3/WMA (apenas para ficheiros MP3/WMA) (continuação)
Procedimento para reproduzir um disco MP3/
WMA com o modo de pasta ligado
Para a reprodução de um CD-R/RW.
1 Prima o botão CD e coloque um disco MP3/WMA.
Depois do disco ser carregado, a informação do disco será apresentada.
Nome do Disco
2 Premir o botão FOLDER e depois premir o botão TUNING
( ou ) para seleccionar a pasta de reprodução desejada. (Modo de pasta ligado)
Indicador de FOLDER
Número de FOLDER
3 Seleccionar o ficheiro desejado para ser reproduzido ao
premir os botões ou .
Reprodução de um disco CD ou MP3/WMA
Indicador de MP3
Indicador de WMA
Número total de ficheiros na Pasta 3
Indicador de TOTAL
Número total de arquivos
4
Premir o botão A reprodução irá iniciar-se e será exibido o nome do ficheiro.
Se estiverem presentes no disco, serão mostrados o título da canção, o nome do artista e o título do álbum correspondente.
O conteúdo exibido pode ser alterado ao premir o botão DISPLAY.
Em caso de reprodução com o modo de pasta ligado, prima o botão TUNING ( ou ) esteja em modo de reprodução/pausa. Continuará o modo de reprodução/pausa na 1a faixa da pasta seleccionada. ()
Aparece apenas quando o relógio já estiver acertado.
Nota:
Se aparecer “NO SUPPORT” isto significa que foi seleccionado “Ficheiro WMA protegido com Direitos de Autor” ou “Ficheiro com reprodução não suportada”.
/
(CD /
, e a pasta pode ser seleccionada mesmo que
).
P-21
Page 22

Escutando ao rádio

Função de ligar automaticamente:
Quando qualquer um dos seguintes botões for premido, a unidade é ligada. Botão TUNER (BAND) (unidade principal e controlo remoto): A
unidade é ligada e a função “TUNER” é activada.
/ botão na unidade principal: A unidade liga-se e a
reprodução da última função começa (CD, TUNER, AUDIO IN, iPod).

Sintonização

1 Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Premir o botão TUNER (BAND) repetidamente para
seleccionar a banda de frequência desejada (FM ou AM).
3 Premir o botão TUNING ( ou ) no controlo remoto para
sintonizar na estação desejada. Sintonização manual:
Premir o botão TUNING ( ou ) quantas vezes quantas forem necessárias para sintonizar a estação desejada.
Sintonização automática:
Quando o botão TUNING ( ou ) é premido por mais de 0,5 segundos, a varredura começará automaticamente e o sintonizador irá parar na primeira estação de radiodifusão receptível.
Notas:
Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de
varrimento automático pode parar automaticamente naquele ponto.
A sintonização de varrimento automático saltará as estações
com sinais fracos. Para parar a sintonização automática, premir o botão TUNING (
ou ) novamente.
Quando uma estação RDS (Sistema de Transmissão de Dados
em Radiodifusão) é sintonizada, a frequência será exibida primeiro e então o indicador RDS irá acender-se. Por último, o nome de estação irá aparecer.
Pode ser efectuada uma sintonização automática completa para
estações RDS “ASPM”, ver a página 25.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Premir o botão TUNER (BAND) para seleccionar o modo estéreo e aparecerá o indicador “ST”. “ ” aparecerá quando uma radiodifusora FM estiver em
estéreo.
Se a recepção de FM é fraca, premir o botão TUNER (BAND)
para apagar o indicador “ST”. A recepção muda para monofónica e o som fica mais claro.
Modo indicador de FM estéreo
Indicador de recepção estéreo de FM
XL-DK227NH
PORTUGUÊS

Rádio

P-22
Page 23
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Rádio
Escutando ao rádio (continuação)

Memorização de uma estação

Pode armazenar 40 estações AM e FM na memória e chamá-las de volta ao toque de um botão. (Sintonia predefinida)
1 Executar os passos 1 - 3 da “Sintonização” na página 22. 2 Premir o botão MEMORY para entrar no modo de gravação
de sintonização predefinida.
3 Dentro de 30 segundos, premir o botão PRESET ( ou )
para seleccionar o número do canal predefinido.
Armazenar as estações na memória, por ordem, começando com o canal 1 predefinido.
4 Dentro de 30 segundos, premir o botão MEMORY para
armazenar aquela estação na memória.
Se os indicadores dos números da “MEMORY” e predefinidos desaparecerem antes da estação ser memorizada, repetir a operação a partir do passo 2.
5 Repetir os passos 1 - 4 para definir outras estações ou
para modificar uma estação predefinida.
Quando uma nova estação é armazenada na memória, a estação anteriormente memorizada nesse número de canal predefinido será apagada.
Nota:
A função de reserva protege as estações memorizadas durante algumas horas se ocorrer uma falha de energia ou se for desligado o cabo de energia AC.
Para chamar novamente uma estação
memorizada
Premir o botão PRESET ( ou ) por menos que 0,5 segundos para seleccionar a estação desejada.

Para varrer as estações predefinidas

As estações gravadas na memória podem ser varridas automaticamente. (Varrimento de memória predefinida)
1 Premir o botão PRESET ( ou ) por mais de 0,5 segundos.
O número predefinido irá piscar e as estações programadas serão sintonizadas sequencialmente, durante 5 segundos cada.
2 Premir o botão PRESET ( ou ) novamente quando a estação
desejada tiver sido localizada.

Para apagar toda a memória predefinida

1 Premir o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera. 2 Enquanto está a premir o botão , prima o botão TUNER (BAND)
até aparecer “TUNER CLEAR”.
P-23
Page 24

Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS)

O RDS é um serviço de radiodifusão oferecido por um número crescente de estações de FM. Estas estações FM enviam sinais adicionais juntamente com os seus sinais de programa regulares. Eles enviam o nome da estação e informação sobre o tipo de programa, como desporto, música, etc.
Quando sintonizado numa estação RDS, serão exibidos o “RDS” e o nome da estação. “TP” (Programa de Tráfego) irá aparecer no mostrador quando a radiodifusão recebida transportar informação de tráfego e “TA” (Anúncio de Tráfego) irá aparecer enquanto a informação de tráfego estiver no ar. “PTYI” (Indicador de PTY Dinâmico) aparecerá enquanto a estação de PTY Dinâmico for recebida.

Informação fornecida pelo RDS

De cada vez que o botão RDS DISPLAY for premido, a exibição será modificada do seguinte modo:
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
O RDS pode ser controlado usando os botões do controlo remoto.
Nome da estação (PS) Tipo de programa (PTY)
Frequência Texto de rádio (RT)
Quando você está a sintonizar uma estação diferente de uma estação RDS ou uma estação de RDS que envia sinal fraco, o mostrador irá mudar na seguinte ordem:
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz
NO RT

Características Avançadas

P-24
Page 25
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
Utilização da Memória Automática de
Programas de Estação (ASPM)
Enquanto no modo de operação ASPM, o sintonizador procurará novas estações RDS automaticamente. Podem ser armazenadas até 40 estações. Se você já armazenou algumas estações na memória, o número de estações novas que você pode armazenar será menor.
1 Premir o botão TUNER (BAND) para seleccionar a banda
FM.
2 Premir e manter premido o botão RDS ASPM do controlo
remoto pelo menos durante 3 segundos.
1 Após “ASPM” piscar durante cerca de 4 segundos, o
varrimento irá iniciar-se (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando uma estação RDS é encontrada, “RDS” aparecerá
por pouco tempo e a estação será armazenada na memória.
Características Avançadas
3 Depois do varrimento, o número de estações armazenadas
na memória será exibido durante 4 segundos e então “END” aparecerá durante 4 segundos.
Para parar a operação ASPM antes que esteja completa:
Premir o botão RDS ASPM enquanto está a realizar o varrimento das estações. As estações que já estão armazenadas na memória serão mantidas aí.
Notas:
Se a mesma estação está a difundir em frequências diferentes, a
frequência mais forte será armazenada na memória.
Qualquer estação que tenha a mesma frequência de uma
guardada na memória não será guardada.
Após o armazenamento de 40 estações na memória, o
varrimento será interrompido. Se pretender fazer novamente a operação de ASPM, apague a memória predefinida.
Se nenhuma estação foi armazenada na memória, “END”
aparecerá por aproximadamente 4 segundos.
Se os sinais RDS são muito fracos, podem não ser armazenados
os nomes de estações na memória.
Para apagar todos os conteúdos da memória predefinida:
1 Premir o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera. 2 Prima o botão CLEAR/DIMMER durante mais de 2 segundos até
aparecer “TUNER CLEAR”.
Depois de realizar esta operação, toda a informação de memória
predefinida será apagada.
Para armazenar um nome de estação novamente se um nome errado foi armazenado na memória:
Pode ser impossível armazenar nomes de estação na memória utilizando a função ASPM se existirem muitos ruídos ou se o sinal for muito fraco. Neste caso, fazer o seguinte.
1 Premir o botão PRESET ( ou ) para conferir se os nomes
estão correctos.
2 Se encontrar um nome errado enquanto recebe a estação,
espere até o nome correcto ser exibido e depois prima o botão MEMORY.
3 Dentro de 30 segundos, premir o botão MEMORY enquanto o
número do canal predefinido está a piscar.
O novo nome da estação foi armazenado correctamente na
memória.
P-25
Page 26
Notas:
O mesmo nome de estação pode ser armazenado em canais
diferentes.
Numa certa área ou durante certos períodos de tempo, os nomes
de estação podem ser temporariamente diferentes.

Notas para operação RDS

Se qualquer um dos casos seguintes acontecerem, não significa que a unidade esteja avariada:
“PS”, “NO PS” e um nome de estação aparecem alternadamente
e a unidade não funciona correctamente.
Se uma estação em particular não está a difundir correctamente
ou uma estação está a realizar testes, a função de recepção RDS pode não funcionar correctamente.
Quando receber uma estação RDS cujo sinal esteja muito fraco,
informação como o nome de estação pode não ser exibida.
“NO PS”, “NO PTY” ou “NO RT” irão piscar por aproximadamente
5 segundos e então a frequência será mostrada.
Notas para texto de rádio:
Os primeiros 10 caracteres do texto de rádio irão aparecer
durante 4 segundos e depois irão rolar no mostrador.
Se sintonizar uma estação RDS que não está a difundir nenhum
texto de rádio, “NO RT” será exibido quando mudar para a posição de texto de rádio.
Enquanto os dados de texto de rádio são recebidos ou quando os
conteúdos de texto se modificam, “RT” será exibido.
Para chamar novamente as estações na
memória
Para especificar os tipos programados e seleccionar estações (busca PTY):
A estação pode ser procurada através da especificação do tipo de programa (notícias, desporto, programa de trânsito, etc... consultar as páginas 27 - 28) das estações na memória.
1 Premir o botão TUNER (BAND) para seleccionar a banda
FM.
2 Premir o botão RDS PTY do controlo remoto.
“SELECT” e “PTY TI” irão aparecer alternadamente durante cerca de 6 segundos.
3 Dentro de 6 segundos, premir o botão PRESET ( ou )
para seleccionar o tipo de programa.
De cada vez que o botão é premido, o tipo de programa irá aparecer. Se o botão é mantido premido durante mais de 0,5 segundos, o tipo de programa irá aparecer continuamente.
4 Enquanto o tipo de programa seleccionado estiver a piscar
(dentro de 6 segundos), apertar o botão RDS PTY novamente.
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Características Avançadas
Depois do tipo de programa seleccionado estar iluminado durante 2 segundos, irá aparecer “SEARCH” e a operação de buscar irá iniciar-se.
P-26
Page 27
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
Notas:
Se o monitor tiver deixado de piscar, deve recomeçar a partir do
passo 2. Se a unidade encontrar um tipo de programa desejado, o número do canal correspondente irá piscar durante cerca de 4 segundos, e de seguida o nome da estação irá piscar durante 7 segundos, e irá manter-se aceso.
Se desejar escutar o mesmo tipo de programa noutra estação,
premir o botão RDS PTY enquanto o número do canal ou nome de estação estiver a piscar. A unidade irá procurar a próxima estação.
Se nenhuma estação for encontrada, “NOT FOUND” irá aparecer
durante 4 segundos.
Se seleccionar o programa de tráfego:
Se seleccionar o programa de tráfego (TP) no passo 3, “TP” irá aparecer. (Isto não significa que pode escutar a informação de tráfego naquele momento.) Se estiverem a ser transmitidas informações de tráfego, aparecerá a indicação “TA”.
Para especificar nomes de estação e seleccionar estações manualmente:
Uma estação pode ser seleccionada especificando-se o nome (BBC R1, BBC R2, etc.) das estações armazenadas na memória. Antes de iniciar esta operação, você precisa armazenar um ou mais nomes de estação na memória.
1 Premir o botão TUNER (BAND) para seleccionar a banda FM. 2 Premir o botão PRESET
Características Avançadas
seleccionar a estação desejada.
3 O nome da estação será exibido durante 6 segundos. Depois, o
conteúdo exibido irá mudar.
( ou ) do controlo remoto para
Descrições dos códigos PTY (Tipo de Programa), TP (Programa de Tráfego) e TA (Anúncio de Tráfego).
Pode procurar e receber os sinais seguintes PTY, TP e TA.
NEWS Curtas descrições de factos, acontecimentos e
opiniões, reportagens e actualidades públicas.
AFFAIRS Programa de tópico expandindo ou aumentando
nas notícias, geralmente em estilo ou conceito de apresentação diferente, incluindo debate ou análise.
INFO Programas cujo objectivo é transmitir
recomendações num sentido mais abrangente.
SPORT Programa relativo a qualquer aspecto do desporto. EDUCATE Programa com a intenção principal de educar, no
qual o elemento formal é fundamental.
DRAMA Todas as peças e séries de rádio. CULTURE Programas relativos a qualquer aspecto da cultura
nacional ou regional, incluindo os idiomas, o teatro, etc.
SCIENCE Programas sobre as ciências naturais e tecnologia. VARIED Usado principalmente para programas falados,
normalmente de natureza de entretenimento ligeiro, não coberto pelas outras categorias. Os exemplos incluem: concursos, jogos com convidados, entrevistas a personalidades.
POP M Música comercial que geralmente é considerada
como sendo de interesse popular actual, frequentemente presente em tabelas de vendas de discos actuais ou recentes.
ROCK M Música moderna contemporânea, normalmente
escrita e executada por músicos jovens.
EASY M Música contemporânea actual considerada de
“fácil audição”, ao invés de Pop, Rock ou Clássico, ou um dos estilos de música especializada, Jazz, Folclórica ou Country. As músicas nesta categoria são frequentes, mas nem sempre vocais e normalmente têm curta duração.
P-27
Page 28
LIGHT M Música clássica geral e não de apreciação para
CLASSICS Desempenhos de trabalhos de grandes orquestras,
OTHER M Estilos musicais que não se enquadram em
WEATHER Boletins e previsões meteorológicos e informação
FINANCE Informação sobre a Bolsa de Valores, o comércio,
CHILDREN Para programas direccionados a um público jovem,
SOCIAL Programas sobre as pessoas e coisas que as
RELIGION
PHONE IN Envolvimento de membros do público expressando
TRAVEL Recursos e programas relacionados com viagem
LEISURE Programas relacionados com actividades de lazer
JAZZ Música polifónica, sincopada caracterizada pela
especialistas. Exemplos de música nesta categoria são a música instrumental e trabalhos vocais ou corais.
sinfonias, música de câmara, etc. e incluindo a Grande Ópera.
qualquer uma das outras categorias. Particularmente usado para música especializada, da qual o Rhythm & Blues e o Reggae são exemplos.
meteorológica.
os negócios, etc.
principalmente para entretenimento e interesses, em lugar de onde o lugar é educar.
influenciam individualmente ou em grupos. Inclui: sociologia, história, geografia, psicologia e sociedade.
Qualquer aspecto das crenças e fés, envolvendo um Deus ou Deuses, a natureza de existência e ética.
as suas opiniões através de telefonemas ou de um fórum público.
para destinos distantes e próximos, pacotes de viagens e ideias e oportunidades de viagem. Não se destina a ser usado para anúncios sobre problemas, demoras ou obras nas estradas que afectem a viagem imediata onde deveriam ser usados os TP/TA.
em que o ouvinte pode participar. Exemplos incluem a jardinagem, pesca, colecção de antiguidades, cozinha, comidas & vinhos, etc.
improvisação.
COUNTRY Canções originárias, ou na continuação da tradição
musical dos Estados do Sul dos Estados Unidos. Caracterizadas por uma melodia directa e um enredo narrativo.
NATION M Música Popular Actual da Nação ou Região no
idioma desse país, em oposição à “Pop” Internacional que é normalmente inspirada nos EUA ou no Reino Unido e em inglês.
OLDIES Música dos chamados “anos dourados” de música
popular.
FOLK M Música que tem as suas raízes na cultura musical
de uma determinada nação, normalmente gravada em instrumentos acústicos. A narrativa ou história pode ser baseada em acontecimentos históricos ou pessoas.
DOCUMENT Programa relacionado com assuntos reais,
apresentados num estilo investigativo.
TEST Radiodifusão para teste de equipamento ou
receptores de radiodifusão de emergência.
ALARM ! Anúncio de emergência feito em circunstâncias
excepcionais para alertar sobre acontecimentos que provocam perigo de uma natureza geral.
NONE Nenhum tipo de programa (somente recepção). TP Radiodifusões que transportam anúncios de
tráfego.
TA Anúncios de tráfego que estão a ser difundidos.
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Características Avançadas
P-28
Page 29
XL-DK227NH
PORTUGUÊS

Temporizador e operação de dormir (Apenas sistema de Controlo Remoto)

Reprodução com temporizador:
A unidade liga-se e reproduz a fonte desejada (CD, TUNER, iPod, AUDIO IN) à hora predefinida.
Esta unidade tem dois tipos de temporizador: ONCE TIMER e DAILY TIMER.
Temporização uma vez:
A reprodução do temporizador pontual funciona apenas uma vez a uma hora predefinida.
Temporização diária:
Por exemplo, definir o temporizador como toque para acordar todas as manhãs.
Utilização combinada do temporizador pontual e do temporizador diário:
Por exemplo, usar o temporizador pontual para ouvir um programa de rádio e usar o temporizador diário para acordar.
1 Definir o temporizador diário (páginas 29 - 31). 2 Definir o temporizador pontual (páginas 29 - 31).
Características Avançadas
Temporização diária
Início
Nota:
Quando as horas definidas para temporização diária e temporização pontual se sobrepõem, a temporização pontual torna-se prioritária. Permitir um intervalo de pelo menos 1 minuto entre as operações.
A reprodução do temporizador diário funciona na mesma hora predefinida todos os dias.
1 minuto ou mais
P-29
Temporização uma vez
InícioParada
Parada

Reprodução do temporizador

Antes de definir o temporizador:
1 Verificar se o relógio está definido na hora correcta (consultar a
página 11). Se este não for definido, a função do temporizador não poderá
ser utilizada.
2 Para reprodução
do temporizador: Coloque o disco a ser reproduzido.
1 Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Premir o botão CLOCK/TIMER. 3 Dentro de 10 segundos, premir o botão ou
para seleccionar “ONCE” ou “DAILY” e premir o botão MEMORY.
Definir o relógio para a hora correcta se “ONCE” ou “DAILY” não aparecer.
Page 30
4 Dentro de 10 segundos, premir o botão ou
para seleccionar “ONCE SET” ou “DAILY SET”, e premir o botão MEMORY.
5 Premir o botão ou para definir a hora e
depois premir o botão MEMORY.
As ilustrações mostram a definição da reprodução do temporizador no modo de temporizador diário.
6 Premir o botão ou para definir os minutos e
depois premir o botão MEMORY.
7 Definir a hora para terminar como nos passos 5 e 6 acima. 8 Mude a entrada com o botão ou , e depois
prima o botão MEMORY.
Para seleccionar a fonte de reprodução do temporizador: CD, TUNER, iPod ou AUDIO IN.
Ao seleccionar o sintonizador, escolher uma estação
premindo o botão ou , e depois premir o botão MEMORY.
Se uma estação não foi programada, será exibido “NO
PRESET” e a definição do temporizador será cancelada.
9 Definir o volume utilizando o controlo de VOLUME e
depois premir o botão MEMORY.
Não colocar o volume num nível demasiado alto.
10 Premir o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de
espera.
O indicador “TIMER” acende-se e a unidade está pronta para a reprodução do temporizador.
11 Quando o tempo predefinido for alcançado, a reprodução
irá começar.
O volume irá aumentar gradualmente até alcançar o volume predefinido.
12 Quando a hora de fim do temporizador é alcançado, o
sistema irá entrar em modo de espera automaticamente. Temporização uma vez:
O temporizador será cancelado.
Temporização diária:
O temporizador irá funcionar à mesma hora todos os dias. Isto rá ocorrer até que a definição do temporizador diário seja cancelada. Cancelar o temporizador diário quando este não for utilizado.
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Características Avançadas
P-30
Page 31
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Temporizador e operação de dormir (Apenas sistema de Controlo Remoto) (continuação)
Nota:
Ao executar a reprodução do temporizador usando outra unidade ligada ao terminal USB ou à tomada AUDIO IN, seleccionar “iPod” ou “AUDIO IN” no passo 8.
Esta unidade irá ligar-se ou entrar no modo de espera automaticamente. No entanto, a unidade ligada à tomada AUDIO IN não irá ligar-se ou desligar-se.
Verificação da definição do temporizador no modo de espera do temporizador:
1 Premir o botão CLOCK/TIMER. 2 Dentro de 10 segundos, premir o botão ou para
seleccionar “ONCE” ou “DAILY” e premir o botão MEMORY.
3 Dentro de 10 segundos, premir o botão ou para
seleccionar “ONCE CALL” ou “DAILY CALL” e premir o botão MEMORY. A unidade regressa ao modo de espera do temporizador após a exibição das definições por ordem.
Cancelamento da definição do temporizador no modo de espera do temporizador:
1 Premir o botão CLOCK/TIMER. 2 Dentro de 10 segundos, premir o botão ou para
seleccionar “ONCE” ou “DAILY” e premir o botão MEMORY.
3 Dentro de 10 segundos, premir o botão ou para
seleccionar “ONCE OFF” ou “DAILY OFF” e premir o botão MEMORY. O temporizador será cancelado (as definições não serão canceladas).
Características Avançadas
Reutilização da definição de temporizador memorizada:
A definição do temporizador será memorizada quando for introduzida. Para reutilizar a mesma definição, executar as seguintes operações.
1 Ligar a energia e premir o botão CLOCK/TIMER. 2 Dentro de 10 segundos, premir o botão ou para
seleccionar “ONCE” ou “DAILY” e premir o botão MEMORY.
3 Dentro de 10 segundos, premir o botão ou para
seleccionar “ONCE ON” ou “DAILY ON” e premir o botão MEMORY.
P-31
4 Premir o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera.

Operação dormir

O rádio, o disco compacto e o iPod podem ser desligados automaticamente.
1 Reprodução da fonte de som desejada. 2 Premir o botão CLOCK/TIMER. 3 Dentro de 10 segundos,
premir o botão ou
para seleccionar “SLEEP” e premir o botão MEMORY.
4 Premir o botão ou para seleccionar a hora.
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 1 minuto)
3 horas - 5 minutos intervalos de 5 minutos5 minutos - 1 minuto intervalos de 1 minuto
5 Premir o botão MEMORY.
“SLEEP” aparecerá.
6 A unidade irá entrar em modo de espera automaticamente
após ter passado a hora predefinida.
O volume será diminuído 1 minuto antes da operação de dormir terminar.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
1 Durante a indicação de “SLEEP”, premir o botão CLOCK/TIMER. 2 Dentro de 10 segundos, prima o botão ou para
seleccionar “SLEEP X : XX”. “X : XX” é o tempo de dormir restante.
O tempo de dormir restante é exibido durante cerca de 10
segundos.
Pode mudar o tempo de dormir restante, enquanto é exibido
premindo o botão MEMORY (passos 4 - 5).
Page 32
Para cancelar a operação de dormir:
Premir o botão ON/STAND-BY enquanto “SLEEP” é indicado. Para cancelar a operação de dormir sem definir a unidade em modo de espera, proceder da seguinte forma.
1 Durante a indicação de “SLEEP”, premir o botão CLOCK/TIMER. 2 Dentro de 10 segundos, premir o botão ou para
seleccionar “SLEEP OFF” e premir o botão MEMORY.

Aprimorando o seu sistema

O cabo de ligação não está incluído. Comprar um cabo disponível comercialmente como o indicado em baixo.
TV
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Para utilizar o temporizador e a operação de
dormir em conjunto
Dormir e reprodução do temporizador:
Por exemplo, o utilizador pode adormecer a ouvir rádio e acordar com um CD na manhã seguinte.
1 Definir a hora de dormir (ver à esquerda, passos 1 - 5). 2 Enquanto é definido o temporizador de dormir, definir a
reprodução do temporizador (passos 2 - 10, páginas 29 - 30).
Ajuste do temporizador de dormir
1 minuto - 3 horas
A função de dormir fará o aparelho parar automaticamente.
Programação da reprodução do temporizador
Tempo desejado
Hora de início da reprodução do temporizador
Tempo de término
Amarelho
Reprodutor áudio portátil, etc.
Cabo áudio
(não fornecidos)
Para a tomada de entrada de vídeo
Amarelho
Cabo vídeo
(não fornecido)
Características Avançadas
P-32
Page 33
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Aprimorando o seu sistema (continuação)
Função de ligar automaticamente:
Quando qualquer um dos seguintes botões for premido, a unidade é ligada. Botão AUDIO IN (unidade principal e controlo remoto): A unidade
liga-se e a função “AUDIO IN” é activada.
/ botão na unidade principal: A unidade liga-se e a
reprodução da última função começa (CD, TUNER, AUDIO IN, iPod).
Audição dos sons gravados do reprodutor
áudio portátil, etc.
1 Utilizar um cabo de ligação para ligar o Leitor de Áudio
Portátil etc. à tomada AUDIO IN.
Quando utilizar equipamento de vídeo, ligar a saída de áudio nesta unidade e a saída de vídeo na televisão.
2 Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 3 Prima o botão AUDIO IN. 4 Reproduzir o equipamento ligado.
Se o nível de volume do aparelho ligado for muito alto, pode ocorrer distorção do som. Caso isto aconteça, diminua o volume do aparelho ligado. Se o nível de volume é muito baixo, aumente o volume do aparelho ligado.
Nota:
Para evitar interferência, colocar a unidade longe do televisor.
Características Avançadas

Auscultadores

Não coloque o volume no máximo ao ligar. Oiça música a níveis
moderados. A pressão sonora excessiva dos auriculares e auscultadores pode provocar a perda de audição.
Antes de ligar ou desligar os auscultadores, reduzir o volume.Certifique-se de que os auscultadores possuem uma tomada de
diâmetro de 3,5 mm e uma impedância entre 16 e 50 de ohms. A impedância recomendada é de 32 ohms.
Ao ligar os auscultadores, os altifalantes desligam-se
automaticamente. Definir o volume utilizando o controlo de
P-33
VOLUME.

Ligação do Subwoofer

Quando é ligado a esta unidade um subwoofer disponível no mercado com um amplificador incorporado, poderá desfrutar de um som com notas graves realçadas. Ligue um fio RCA de uma coluna disponível no mercado com um amplificador incorporado à tomada SUBWOOFER PRE-OUT.
Altifalante com amplificador incorporado
Page 34

Quadro de diagnóstico de falhas

Muitos problemas potenciais podem ser resolvidos pelo proprietário sem contactar um técnico de serviço. Se algo está errado com este produto, verifique o seguinte antes de chamar o seu distribuidor autorizado ou centro de serviço da SHARP.

Geral

Sintoma Possível causa
O relógio não está
definido na hora correcta.
Quando um botão é
premido, a unidade não responde.
Nenhum som é ouvido. O nível do volume está ajustado

Aparelho de CD

Sintoma Possível causa
A reprodução não inicia.A reprodução pára a meio
ou não é realizada correctamente?
O som da reprodução
está aos saltos, ou parou a meio de uma faixa.
Ocorreu uma falha de energia?
Redefinir o relógio. (Consultar a página 11)
Definir a unidade para o modo de
espera e então voltar a ligá-la.
Se a unidade ainda funcionar
incorrectamente, reinicializá-la. (Consultar a página 35)
para “0”?
Os auscultadores estão ligados?Os fios do altifalante desligaram-
se?
O disco está colocado ao
contrário.
O disco satisfaz os padrões?O disco está torto ou riscado?A unidade está situada perto de
vibrações excessivas?
O disco está muito sujo?Há formação de condensação
dentro da unidade?

Controle remoto

Sintoma Possível causa
O controlo remoto não
funciona.

Sintonizador

Sintoma Possível causa
O rádio faz um ruído fora
do normal continuamente.

iPod

Sintoma Possível causa
Não é produzido nenhum som. Não aparece nenhuma imagem na TV/monitor.
O iPod não carrega.
O cabo de energia CA da
unidade está ligado?
A polaridade das pilhas está
correcta?
As pilhas estão sem carga?A distância ou ângulo estão
incorrectos?
O sensor do controlo remoto
recebe uma luz forte?
A unidade está localizada perto
de uma TV ou computador?
A antena FM ou a antena espiral
AM estão colocadas correctamente? Afaste as antenas de cabos de energia CA se estiverem colocadas perto.
O iPod não está a reproduzir.
O iPod não está ligado correctamente à unidade.
O cabo de energia CA da unidade está ligado?
O cabo de vídeo não está ligado correctamente.
A selecção de entrada da TV/monitor não está definida correctamente.
O monitor mostra “DOCK OK”?
Está a ser usado um adaptador iPod errado
O iPod não está a ter contacto com o conector iPod.
A unidade principal está em modo de espera.
Utilização do iPod de 3a Geração.
XL-DK227NH
PORTUGUÊS

Referências

P-34
Page 35
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Quadro de diagnóstico de falhas (continuação)

Condensação

Mudanças de temperatura súbitas, armazenamento ou funcionamento em ambiente extremamente húmido podem causar condensação dentro da caixa (captação de som de CD, etc.) ou no transmissor do controlo remoto. A condensação pode causar avarias na unidade. Se isto acontecer, deixar a energia ligada sem disco na unidade até que a reprodução normal seja possível (cerca de 1 hora). Enxugar qualquer condensação no transmissor com um pano suave antes de operar a unidade.

Se ocorrerem problemas

Caso este produto seja submetido a fortes interferências externas (choque mecânico, electricidade estática excessiva, fornecimento de voltagem anormal devido a relâmpagos, etc.) ou seja operado de forma incorrecta, pode avariar.
Se ocorrer um desses problemas, faça o seguinte:
1 Definir a unidade para o modo de espera e ligar a energia
2 Se a unidade não for restabelecida na operação anterior,
Nota:
Se nenhuma das operações anteriores restabelecer a unidade, apague toda a memória através de uma reinicialização.
Reiniciar as definições de fábrica, apagando
Referências
1 Premir o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera. 2 Enquanto prime o botão , prima o botão CD até aparecer
Cuidado:
Esta operação irá apagar todos os dados armazenados na memória incluindo o relógio, as definições do temporizador, a predefinição do sintonizador e o programa de CD.

Antes de transportar a unidade

Retire o iPod e o disco da unidade. Depois, ponha a unidade em modo de espera. Transportar o aparelho com o iPod encaixado ou com um
P-35
disco na ranhura pode causar estragos, tanto à unidade como ao próprio iPod.
novamente.
desligar e ligar a unidade e então ligar a energia.
toda a memória
“CLEAR ALL”.

Cuidados a ter com os discos compactos

Os discos compactos são bastante resistentes a danos, no entanto podem ocorrer erros de reprodução devido à acumulação de sujidade na superfície do disco. Seguir as directrizes abaixo para aproveitar ao máximo a sua colecção de CDs e o seu equipamento. Não escreva em nenhum lado do disco, particularmente no lado
sem rótulo em que são lidos os sinais. Não marque esta superfície.
Manter os seus discos afastados da luz solar directa, calor e
humidade excessivos.
Segurar sempre os CDs pelas extremidades. Impressões digitais,
sujidades, ou água no CDs podem causar ruído ou erros de reprodução. Se um CD está sujo ou não é reproduzido correctamente, limpar com um pano suave, seco e enxugar directamente para fora e a partir do centro, ao longo do raio.
NÃO
SIM Correto

Manutenção

Limpar a lente de leitura do CD

De modo a garantir o funcionamento apropriado do leitor de CD, deve ser realizada periodicamente a manutenção preventiva (limpeza da lente de leitura laser). Os limpadores de lentes estão disponíveis comercialmente. Contacte o seu distribuidor de software de CD para opções.

Limpeza da caixa

Enxugar periodicamente a caixa com um pano suave e uma solução de sabão diluída e depois com um pano seco.
Cuidado:
Não utilizar substâncias químicas para limpar (gasolina, diluente,
etc.). Pode danificar o acabamento da caixa.
Não aplicar óleo no interior da unidade. Isso pode provocar
avarias.
Page 36

Especificações

Como parte da nossa política de melhoria contínua, a SHARP reserva-se o direito de fazer alterações de projecto e especificações para melhoria do produto sem aviso prévio. Os valores de especificação de desempenho indicado são valores nominais de unidades de produção. Podem existir algumas divergências relativamente a esses valores em unidades individuais.

Geral

Fonte de alimentação
Consumo energético
Dimensões Largura: 180 mm
Peso 4,1 kg
( * )Este valor de consumo energético é obtido quando o modo de
demonstração é cancelado no modo de espera. Consultar a página 8 para cancelar o modo de demonstração.

Amplificador

Energia de saída PMPO: 128 W
Terminais de saída Altifalantes: 4 ohms
Terminais de entrada
CA 220 - 240 V ~ 50 Hz
Ligado: 40 W Espera de energia: 0,6 W (*)
Altura: 260 mm Profundidade: 273 mm
MPO: 64 W (32 W + 32 W) (10% T.H.D.) RMS: 64 W (32 W + 32 W) (10% T.H.D.) RMS: 40 W (20 W + 20 W) (1% T.H.D.)
Auscultadores: 16 - 50 ohms (recomendado: 32 ohms) Pré-saída do subwoofer (sinal de áudio): 150 mV/10 k ohms a 70 Hz
Entrada de Áudio (sinal de áudio): 250 mV/47 k ohms

Aparelho de CD

Tipo Leitor de multi-reprodução de disco
Leitura de sinal Capturador laser semicondutor de 3-
Conversor D/A Conversor D/A multi-bits Resposta em
frequência Gama dinâmica 90 dB (1 kHz)
individual
feixes, sem-contacto
20 - 20.000 Hz

Sintonizador

Gama de frequência FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz

Altifalante

Tipo Sistema de altifalante do tipo 2 vias
Energia de entrada máxima
Energia de entrada estimada
Impedância 4 ohms Dimensões Largura: 130 mm
Peso 1,9 kg/cada
Alto-falante de agudos de 5 cm Alto-falantes para sons graves de 10 cm
64 W
32 W
Altura: 260 mm Profundidade: 164,5 mm
XL-DK227NH
PORTUGUÊS
Referências
P-36
Loading...