SERVICE MANUAL/SERVICE-ANLEITUNG/MANUEL DE SERVICE
No. SX672WQ730HBK
WQ-730H(BK)
• In the interests of user-safety the set should be restored to its
original condition and only parts identical to those specified
should be used.
• Im Interesse der Benutzer-Sicherheit sollte dieses Gerät wieder
auf seinen ursprünglichen Zustand eingestellt und nur die
vorgeschriebenen Teile verwendet werden.
• Dans l’intérêt de la sécurité de l’utilisateur, l’appareil devra être
reconstitué dans sa condition première et seules des pièces
identiques à celles spécifiées, doivent être utilisées.
FOR A COMPLETE DESCRIPTION OF THE OPERATION OF THIS UNIT, PLEASE REFER
TO THE OPERATION MANUAL.
IMPORTANT SERVICE NOTES (FOR UK ONLY)
Before returning the unit to the customer after completion of
a repair or adjustment it is necessary for the following withstand voltage test to be applied to ensure the unit is safe for
the customer to use.
Setting of Withstanding Voltage Tester and set.
Set nameset value
Withstanding Voltage Tester
Test voltage4,240 VPEAK
3,000 VRMS
Set time6 secs
Set current(Cutoff current)4 mA
Unit
Judgment
OK: The “GOOD” lamp lights.
NG: The “NG” lamp lights and the buzzor sounds.
SPECIFICATIONS
GeneralPower source:AC 220-230 V, 50 Hz
DC 12 V ["D" size (UM/SUM-1,R20
or HP-2) battery x 8]
Power consumption:30 W
Output power:PMPO; 60 W (30 W + 30 W)
(AC operation)
MPO (Max.); 20 W (10W + 10 W)
(AC operation)
RMS; 10 W (5 W + 5 W)
(DC operation, DIN 45 324)
Speakers:12 cm (4-3/4") free-edge
woofer x 2
5 cm (2") surround speaker x 2
Optput terminal:Headphones; 16-50 ohms
(recommended; 32 ohms)
Dimensions:Widh; 600 mm (23-5/8")
Height; 195 mm (7-11/16")
Depth; 190 mm (7-1/2")
Weight:4.3 kg (9.5 lbs.) without batteries
Radio sectionFrequency range:FM; 87.5 - 108 MHz
MW; 526.5 - 1,606.5 kHz
LW; 148.5 - 283.5 kHz
Tape recoder section
Frequency rasponse:60 - 12,000 Hz (Normal tape)
Signal/noise rario:40 dB (TAPE 1, recording/
playback)
55 dB (TAPE 2, playback)
Wow and flutter:0.15 % (DIN 45 511)
Motor:DC 12 V electric governor
Bias system:AC bias
Erase system:Magnet earse
Specifications for this model are subject to change without
prior notice.
– 2 –
WQ-730H
D
EINE VOLLSTÄNDIGE BESCHREIBUNG DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES IST IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHALTEN.
POUR LA DESCRIPTION COMPLÉTE DU FONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL, SE REPORTER AU MODE
D'EMPLOI.
GénéralAlimentation:220-230 V CA, 50 Hz
12 V CC [Pile "D" (UM/SUM-1,R20
ou HP-2) x 8]
Consommation:30 W
Puissance de sortie:PMPO; 60 W (30 W + 30 W)
(fonctionnement sur CA)
MPO (maxi); 20 W (10W + 10 W)
(fonctionnement sur CA)
RMS; 10 W (5 W + 5 W)
(fonctionnement sur CC, DIN 45
324)
Haut-parleurs:Woofer à bords libres de 12 cm x 2
Haut-parleur surround de 5 cm x 2
Borne de sortie:Casque; 16-50 ohms
(recommandé; 32 ohms)
Dimensions:Largeur; 600 mm
Hauteur; 195 mm
Profondeur; 190 mm
Poids:4,3 kg sans piles
Radio
Gamme de fréquences: FM; 87,5 - 108 MHz
PO; 526,5 - 1.606,5 kHz
GO; 148,5 - 283,5 kHz
Magnétophone à cassette
Réponse en fréquence: 60 - 12.000 Hz (Bande normale)
Rapport signal/bruit:40 dB (TAPE 1, enregistrement/
lecture)
55 dB (TAPE 2, lecture)
Pleurage et
scintillement:0,15 % (DIN 45 511)
Moteur:Régulateur électrique de 12 V CC
Système de
polarisation:Polarisation CA
Système d'effacement: Effacement magnétique
Dietechnischen Daten für dieses Modell können ohne
vorherige Ankündigung Änderungen unterworfen sein.
Les caractéristiques de ce modèle sont sujettes à modification sans préavis.
1. Remove the main PWB. Attach the dial pointer as shown arrow
A on the front cabinet, putting it into the section indicated by
A
B
arrow .
2. Install the main PWB in the front cabinet and secure it with the
four screws.
3. Turn the dial drum in the direction indicated by arrow . Set
the dial pointer to point "0", and then make the rest of the
adjustments.
C
Dial Pointer (221)
Dial Pointer (221)
B
Tuning
Control
Knob (223)
''0''Point
Dial Drum
(220)
A
C
Screw(609)
ø3 x8mm
Figure 4
Front Cabinet
Main PWB
Screw(609)
ø3 x8mm
Screw(608)
ø2.6 x8mm
– 4 –
WQ-730H
BEZEICHNUNG DER TEILE
D
1. (TAPE 1) Cassettenfach
2. (TAPE 1) Aufnahmetaste:
3. (TAPE 1) Wiedergabetaste:
4. (TAPE 1) Rückspultaste:
5. (TAPE 1) Schnellvorlauftaste:
6. (TAPE 1) Stopp-/Auswurftaste:
7. (TAPE 1) Pausentaste:
8. (TAPE 2) Wiedergabetaste:
9. (TAPE 2) Rückspultaste:
10. (TAPE 2) Schnellvorlauftaste:
11. (TAPE 2) Stopp-/Auswurftaste:
12. (TAPE 2) Cassettenfach
13. Einschaltanzeige
14. UKW-Stereoanzeige
15. Schalter für Überspielgeschwindigkeit/Eingebautes
Mikrofon/UKW-Betriebsart
16. Funktionswahlschalter
17. Abstimmregler
18. Wellenbereichswahlschalter
19. Kopfhörerbuchse
20. Sorround-Schalter
21. Eingebautes Mikrofon
22. Extratieftonregler: X-BASS
23. Regler des graphischen Equalizers
24. Lautstärkeregler
25. Surround-Lautsprecher
26. Tieftöner
27. Baßreflexkanal
28. UKW/KW-Teleskopantenne
29. Schwebungsunterdrückungsschalter
30. Netzeingangsbuchse
31. Batterifach
/
/
F
1. (TAPE 1) Compartiment de cassette
2. (TAPE 1) Touche d'enregistrement:
3. (TAPE 1) Touche de lecture:
4. (TAPE 1) Touche de rebobinage:
5. (TAPE 1) Touche d'avance rapide:
6. (TAPE 1) Touche d'arrêt/éjection:
7. (TAPE 1) Touche de pause:
8. (TAPE 2) Touche de lecture:
9. (TAPE 2) Touche de rebobinage:
10. (TAPE 2) Touche d'avance rapide:
11. (TAPE 2) Touche d'arrêt/éjection:
12. (TAPE 2) Compartiment de cassette
13. Voyant d'alimentation
14. Voyant de FM stéréo
15. Commutateur de vitesse de copie/microphone
incorporé/mode FM
16. Sélecteur de fonction
17. Commande d'accord
18. Sélecteur de gamme d'ondes
19. Prise de caque
20. Commuteur surround
21. Microphone incorporé
22. Commande des extra-graves: X-BASS
23. Commandes de l'égaliseur graphique
24. Commande de volume
25. Enceinte surround
26. Woofer
27. Évent de baffle réflex
28. Antenne télescopique FM/OC
29. Commutateur antibattement
30. Prise d'entrée secteur
31. Logement de piles
NOMECLATURE
/
/
ANBRINGEN
DES SKALENZEIGERS
1. Die Hauptleiterplatte entfernen. Den Skalenzeiger wie
durch Pfeil gezeigt an den Gehäusevorderteil anbringen, indem er in den durch Pfeil angezeigten Teil gesetzt
wird.
2. Die Hauptleiterplatte in den Gehäusevorderteil einbauen
und mit zwei Schrauben sichern.
3. Die Skalentrommel in Pfeilrichtung drehen. Den Skalenzeiger auf “0” stellen, und dann sonstige Einstellungen
durchführen.
A
B
C
FIXATION DE L´AIGUILLE
1. Retirer la PMI principale. Attacher l’index au coffret frontal
comme l’indique la flèche , en l’introduisant dans la partie
indiquée par les flèches .
2. Mettre la PMI principale dans le coffret frontal et fixer la PMI
avec deux vis.
3. Tourner le tambour de cadran dans le sens indiqué par la
C
flèche . Régler l’index sur le point “0” et puis effectuer les
autres ajustements.
A
B
– 5 –
WQ-730H
Main
PWB
(A5) x1
(A2) x6
ø3 x20mm
(A3) x2
ø3 x12mm
(A4) x1
ø3 x10mm
(A1) x1
Front Cabinet
Rear Cabinet
Main
PWB
(A6) x1
(B2) x1
ø3 x10mm
(B2) x1
ø3 x10mm
(B3) x6
ø3 x10mm
Main
PWB
(B1) x2
(B1) x1
Front Cabinet
Tape
Mechanism
Cassette Holder
(Left/Right)
Open
Open
E
Caution on Disassembly
Follow the below-mentioned notes when disassembling
the unit and reassembling it, to keep it safe and ensure
excellent performance:
1. Take cassette tape out of the unit.
2. Be sure to remove the power supply plug from the wall
outlet before starting to disassemble the unit and remove
the batteries from the unit.
3. Take off nylon bands or wire holders where they need
be removed when disassembling the unit. After servicing
the unit, be sure to rearrange the leads where they were
before disassembling.
4. Take sufficient care on static electricity of integrated
circuits and other circuits when servicing.
Beim Zerlegen und Zusammenbauen des Gerätes die
folgenden Anweisungen befolgen, um dessen
Betriebssicherheit und ausgezeichnete Leistung
aufrechtzuerhalten.
1. Cassettenband aus dem Gerät herausnehmen.
2. Bevor mit dem Zerlegen des Gerätes begonnen wird,
unbedingt den Netzstecker aus der Wandsteckdose
ziehen und die Batterien aus dem Gerät entfernen.
3. Nylonbänder oder Leitungshalter entfernen, falls dies
beim Zerlegen des Gerätes erforderlich ist. Nach Warten
des Gerätes darauf achten, die Leitungen wieder so zu
verlegen, wie sie vor den Zerlegen angeordnet waren.
4. Beim Warten auf statische Elektrizität der integrierten
Schaltkreise und andere Schaltungen achten.
Lors du démontage de l’appareil et de son remontage,
suivre les précautions ci-dessous, pour maintenir la sécurité
et d’excellentes performances.
1. Enlever la cassette de l’unité.
2. S’assurer de retirer la fiche d’alimentation secteur de la
prise murale avant de démarrer le démontage de
l’appareil et déposer les piles de l’appareil.
3. Déposer les bandes de nylon ou les serre-câbles si
nécessaire lors du démontage de l’appareil. Après la
réparation de l’appareil, s’assurer de redisposer les fils
tel qu’ils étaient avant le démontage.
4. Faire attention à l’électricité statique des circuits intégrés
et des autres circuits lors de la réparation.