Cuando el botón ON/STAND-BY está en la posición STAND-BY, todavía
hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está en la
posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
mediante el modo de temporizador o el controlador remoto.
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe
siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier
servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo
período de tiempo.
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a
goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato
objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Información general
Controlador remoto 1Pilas de tamaño "AA" (UM/SUM-3,
colocado en un área bien ventilada y
asegúrese de que haya por lo menos
10 cm de espacio libre a lo largo de los
lados, parte superior y parte posterior
del equipo.
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no
esté expuesto a vibraciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes campos
magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos
(computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
No ponga nada encima del aparato.
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni
a temperaturas muy bajas.
Si su sistema no funciona adecuadamente, desenchufe el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente. Vuelva a enchufar el cable de
alimentación de CA, y después conecte la alimentación de su sistema.
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones
de seguridad.
Sujete la clavija de alimentación de CA al quitar esta clavija de la toma de
corriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y
conexiones internas.
El enchufe de la corriente CA/ toma de corriente CA es utilizado como un
dispositivo de desconexión y seguirá siendo siempre fácil de operar.
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas
eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local
SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con
cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben
colocarse encima del aparato.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
deshacerse de las pilas. El aparato ha sido diseñado para su utilización con
temperaturas moderadas.
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas
de 5°C - 35°C.
Advertencia:
La tensión utilizada debe ser la misma que la especificada en este aparato. El
empleo de este producto con una tensión más alta o distinta que la especificada es peligroso y puede ocasionar un incendio u otros tipos de accidentes,
que causarán daños. SHARP no se hace responsable de los daños que
puedan resultar debido al empleo de este aparato con una tensión distinta a
la especificada.
Control de volumen
El nivel de sonido con un ajuste de volumen dado depende de la eficacia de
los altavoces, de la ubicación y de otros factores diversos. Es recomendable
evitar la exposición a niveles de volumen altos, que se producen cuando se
enciende el aparato con el nivel de volumen alto o escuchar con volúmenes
altos de forma continua.
10 cm
10 cm
Condensación
Los cambios bruscos de temperatura, y el almacenamiento o la utilización en
un entorno extremadamente húmedo pueden causar la condensación de
humedad en el interior del aparato (cabezas de la cinta, etc.) o en el transmisor
del controlador remoto.
La condensación de humedad puede provocar mal funcionamiento de la
unidad. Cuando esto suceda, deje conectada la corriente sin ningún cassette
en la unidad hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente
1 hora). Seque la humedad condensada en el transmisor con un paño suave
antes de utilizar el aparato.
Limpieza de las piezas de manipulación de la cinta
Las cabezas, los cabrestantes, o los rodillos de presión sucios pueden
deteriorar el sonido y hacer que se atasque la cinta. Limpie estas partes
con un palillo de algodón humedecido en un limpiador de cabezas/rodillos
de presión adquirido en un establecimiento del ramo o con alcohol
isopropílico.
Antes de limpiar las cabezas, los rodillos de presión, etc., desenchufe el
aparato porque utiliza altas tensiones.
B
C
TAPE 1
TAPE 2
Cabeza de reproducción Cabeza de borrado
Cabrestantes Cabeza de grabación/reproducción
Rodillos elevadores
Después de una utilización prolongada, las cabezas y los cabrestantes de
la platina de cassettes pueden magnetizarse, y deteriorar el sonido.
Desmagnetice estas partes cada 30 horas de reproducción/grabación
utilizando un desmagnetizador de cabezas de cinta adquirido en un
establecimiento del ramo. Antes de utilizar el desmagnetizador, lea
cuidadosamente sus instrucciones.
A
C
B
E
D
Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave humedecido en una
solución jabonosa muy diluida, y después frótelo con un paño seco.
Precauciones:
No utilice productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes de
pintura, etc.). Si lo hiciese, podría dañar el acabado del mueble.
No aplique aceite al interior del aparato. Esto podría causar un mal
Sitúe el conmutador FUNCTION (función) en STAND-BY (espera) antes
de desconectar o conectar los altavoces.
Encajar los altavoces a la unidad principal
Coloque las ranuras del altavoz en las guías de la unidad principal hasta
abajo para fijarlo en su lugar.
Quitar los altavoces de la unidad principal
Pulse la barra RELEASE tal y como se muestra en la ilustración para desbloquear el altavoz y levántelo para quitarlo de la unidad principal.
Conexión de los altavoces
Conecte el cable de cada altavoz a los terminales del SPEAKER tal y como
se muestra. Utilice altavoces con una impedancia de 8 Ohmios o mas, ya que
altavoces de baja impedancia pueden dañar la unidad.
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Precauciones:
Conecte el cable negro al terminal negativo (-), y el rojo al terminal positivo
(+).
No mezcle el cableado del canal derecho y del canal izquierdo al conectar
los altavoces a la unidad.
No deje que los cables pelados se toquen entre si ya que eso podría dañar
el amplificador y/o los altavoces.
No se ponga de pie ni se siente en los altavoces. Si los altavoces se caen
o ceden podría sufrir daños.
Ajuste aéreo
FM
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el lazo de la antena AM a su conector. Coloque el lazo de la antena
de forma tal que la recepción sea óptima.
WF-5000W
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
123
Negro
Nota:
Situar la antena en la unidad o cerca del cable de la corriente CA puede
causar la formación de ruidos. Coloque la antena lejos de la unidad para una
mejor recepción.
RojoRojo
S-6
06/2/23WF-5000W(S)1.fm
TINSEA095AWZZ
WF-5000W
ESPAÑOL
Conexiones del sistema (continuación)
VOLTAGE
SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
AC 220V
- 240V
AC 220V
- 240V
AC 110V
- 127V
AC 110V
- 127V
110-127/220-240 V
Preparación para su utilización
50/60 Hz
Ajuste del selector de tensión de CA
Compruebe el ajuste del selector de tensión de CA situado en el panel posterior antes de enchufar el aparato en una toma de corriente. Si es necesario,
ajuste el selector de acuerdo con la tensión de alimentación de su zona.
Ajuste del selector:
Desplace el selector con un destornillador al voltaje apropiado (CA 110 - 127
V o CA 220 - 240 V).
A una toma de
corriente
Conexión de corriente CA
Después de haber comprobado que todas las conexiones se han hecho correctamente, enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato a la
toma de corriente. Al enchufar por primera vez el aparato, éste se establecerá
en el modo de demostración.
Notas:
El aparato comenzará la inicialización de la cinta cuando lo enchufe en una
toma de corriente. Durante este proceso, se oirá el sonido de inicialización,
y no podrá conectarse la alimentación del aparato. Espere hasta que
finalice el proceso.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante mucho tiempo, desenchufe el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
Modo de demostración
Al enchufar por primera vez el aparato, éste se
establecerá en el modo de demostración.
Usted verá palabras desplazándose.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de
reserva de alimentación (modo de
demostración), pulse el botón SIMBA
MODE/DEMO. El modo de
demostración se cancelará y la
visualización desaparecerá.
Para volver al modo de demostración:
Cuando la unidad esté en el modo de espera, pulse de nuevo el botón SIMBA
MODE/DEMO.
Notas:
Cuando la alimentación está conectada, el botón SIMBA MODE/DEMO se
puede utilizar para seleccionar el modo simba.
El modo de prueba no se visualizará cuando el adaptador DC esté
conectado o cuando la batería esté en funcionamiento..
S-7
06/3/21WF-5000W(S)2.fm
TINSEA095AWZZ
1
2
3
Conexión corriente DC
A una toma de
corriente
Al conector
DC IN 12V
O
Conector de adaptador
de coche: 12VDC
Conecte el adaptador CA/adaptador de coche en el conector de la pared/
conector de coche y a continuación inserte la toma en el otro extremo en el
conector DC IN 12V.
La conexión de la corriente CA a la unidad desconecta el suministro de corriente DC.
Precauciones:
Utilice únicamente el adaptador CA/adaptador de coche con voltaje de
salida DC 12V.
Inserte los conectores firmemente.
Cuando no se utilice la unidad durante largos periodos de tiempo, quite el
adaptador CA/adaptador de coche del conector de la pared/conector de
coche.
Negro
Rojo
12V
Atención-conexión de toma DC y terminales de pilas.
ª : Conecte la clavija de batería roja (+) al borne
de la batería.
· : Conecte la clavija de batería negra (–) al borne
de la batería.
La corriente DC puede utilizarse únicamente para
una batería de 12V.
No la utilice en baterías que no sean de 12V.
Conector de
adaptador CA:
12VDC
Funcionamiento con pilas
6
2
1
3
5
4
Desconecte la toma de corriente CA y quite el compartimiento de las
pilas.
La conexión de la toma CA o DC de corriente a la unidad desconecta
las pilas.
Introduzca 10 pilas de tamaño "D" (UM/SUM-1, R20, HP-2 o similares) en
el compartimiento de las pilas.
Al introducir o quitar las pilas 5 y ! , empújelas hacia los terminales
de pila · .
Si se instalan las pilas de modo incorrecto la unidad puede tener un mal
funcionamiento.
Las pilas no están incluidas.
Vuelva a poner la cubierta del compartimiento de pilas.
Precauciones para la utilización de las pilas:
Introduzca las pilas según las indicaciones indicadas en el panel trasero.
Quite las pilas si tienen poca energía o si no se va a utilizar la unidad
durante un periodo prolongado de tiempo. Esto evitará daños potenciales
debido a pérdidas de líquido de las pilas.
Reemplace las pilas viejas por otras nuevas al mismo tiempo.
No mezcle una pila vieja con otra nueva.
Precaución:
No utilice baterías (de níquel-cadmio, etc.).
Cambiar las pilas:
Cambie las pilas cuando tengan poca energía y/o la reproducción o la grabación sean defectuosas. Esto puede ocurrir aunque oiga bien las emisoras de
radio.
7
10
8
WF-5000W
ESPAÑOL
9
Preparación para su utilización
24V
06/2/22WF-5000W(S)2.fm
TINSEA095AWZZ
S-8
WF-5000W
ESPAÑOL
Controlador remoto
Instalación de las pilas
1 Abra la tapa de las pilas.
2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el
compartimiento de las pilas (parte trasera de la cubierta de las pilas).
Para insertar o extraer las pilas, empújelas hacia el terminal de las
mismas.
3 Cierre la tapa.
Precauciones para la utilización de las pilas:
Reemplace las pilas viejas por otras nuevas al mismo tiempo.
No mezcle una pila vieja con otra nueva.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante mucho tiempo, extráigale las
pilas.
Esto evitará la posibilidad de daños debido a la fuga del electrólito de las
mismas.
Precauciones:
No utilice baterías (de níquel-cadmio, etc.).
La instalación incorrecta de las pilas puede causar el mal funcionamiento
del aparato.
Quitar las pilas:
Abra la cubierta de las pilas y tire de la pila para sacarla.
Preparación para su utilización
Notas concernientes a la utilización:
Cuando el alcance de operación se reduzca, o cuando el funcionamiento
sea irregular, reemplace las pilas. Adquiera 2 pilas de tamaño "AA" (UM/
SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes).
Limpie periódicamente el transmisor de control remoto y el sensor del
aparato con un paño suave.
La exposición del sensor del aparato a luz intensa puede interferir en la
operación. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
Mantenga el controlador remoto alejado de humedad, calor, golpes, y
vibraciones.
Prueba del controlador remoto
Compruebe el mando a distancia después de comprobar todas las conexiones (vea las páginas 5 - 8).
Apunte con el controlador remoto directamente hacia el sensor remoto del
aparato.
El controlador remoto podrá utilizarse dentro del alcance mostrado a
continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se ha conectado la alimentación? Muy bien,
ahora podrá disfrutar de música.
Sensor
remoto
0,2 m - 6 m
S-9
06/2/22WF-5000W(S)2.fm
TINSEA095AWZZ
Control general
Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Después de la utilización:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de
alimentación.
Luz de control
Cuando la unidad esté encendida, se enciende el contenido del visualizador.
Para regular la luz pulse el botón DIMMER del mando a distancia.
Control de volumen
Operación en la unidad principal:
Cuando gire el control VOLUME hacia la
derecha, el volumen aumentará. Cuando gire
el control VOLUME hacia la izquierda, el
volumen disminuirá.
Operación en el controlador remoto:
Pulse el botón VOLUME (+ o –) para aumentar o reducir el volumen.
.....
MAXIMUM300
Modo Simba
Cuando se conecta la corriente por primera
vez, la unidad se pondrá en modo simba, que
destaca las frecuencias bajas, y se verá en
pantalla "SIMBA MODE". Para cancelar el
modo de bajo extra, pulse el botón SIMBA
MODE/DEMO.
Ecualizador
Cuando pulse el botón EQUALIZER MODE, se visualizará el ajuste del modo
actual. Para cambiar a un modo diferente, pulse repetidamente el botón
EQUALIZER MODE hasta que aparezca el modo de sonido deseado.
En modo TUNER/TAPE
FLAT No ecualización.
ROCK Para música rock.
CLASSIC Para música clásica.
POPS Para música pop.
VOCAL Se resalta la voz.
JAZZ Para jazz.
WF-5000W
ESPAÑOL
Operación básica
06/3/13WF-5000W(S)2.fm
S-10
TINSEA095AWZZ
WF-5000W
ESPAÑOL
Ajuste del reloj (Sólo mando a distancia)
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas
(0:00).
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
1
2
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3
Antes de 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"CLOCK", y después pulse el botón MEMORY.
Operación básica
4
Pulse el botón
horas o la de 12 horas, y después pulse el botón MEMORY.
"0:00"Aparecerá la visualización de 24 horas.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Aparecerá la visualización de 12 horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00"Aparecerá la visualización de 12 horas.
(AM 0:00 - PM 11:59)
S-11
o
para seleccionar la visualización de 24
Pulse el botón o para ajustar la hora, y después pulse el
5
botón MEMORY.
Pulse el botón o una vez para que la hora retroceda o avance
1 minuto. Manténgalo pulsado para que retroceda o avance continuamente.
6
Pulse el botón o para ajustar los minutos, y después pulse
el botón MEMORY.
Pulse el botón o una vez para la hora retroceda o avance 1
minuto. Manténgalo pulsado para cambiar la hora a intervalos de 5
minutos.
Para confirmar la visualización de la hora:
[Cuando el aparato esté en el modo de reserva]
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
La visualización de la hora aparecerá durante unos 10 segundos.
[Cuando la alimentación esté conectada]
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
Antes de 10 segundos, pulse el botón o para hacer que se visualice
la hora. La visualización de la hora aparecerá durante unos 10 segundos.
Nota:
"CLOCK" aparecerá o la hora parpadeará para confirmar la visualización de
la hora cuando se haya restablecido el suministro de alimentación de CA
después de un corte del suministro eléctrico o de haber desenchufado el
aparato. Si la hora es incorrecta, reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Realice "Ajuste del reloj" desde el paso 1. Si "CLOCK" no aparece en el
paso 3, el paso 4 (para seleccionar la visualización de 24 o 12 horas) se saltará.
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Con respecto a los detalles, con-
sulte "Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 21.]
2 Realice el "Ajuste del reloj" desde el paso 1.
06/2/22WF-5000W(S)2.fm
TINSEA095AWZZ
Audición de la radio
Sintonización
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
1
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la
banda de frecuencias (FM, SW-1, SW-2 o MW) deseada.
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora deseada.
3
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces cuantas sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segundos, se
iniciará automáticamente la exploración, y el sintonizador se parará en
la primera emisora de radiodifusión que pueda recibirse.
Notas:
Cuando se produzcan interferencias de radio, la sintonización por
exploración automática puede pararse automáticamente en tal punto.
La sintonización por exploración automática saltará emisoras con señal
débil.
Para parar la sintonización automática, vuelva a pulsar el botón TUNING.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para hacer que se visualice el indicador "ST".
Cuando una emisión de radiodifusión sea de FM en estéreo, aparecerá
"".
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND) para hacer
que se apague el indicador "ST". La recepción cambiará a monofónica,
pero el sonido será más claro.
Indicador de modo de FM en estéreo
WF-5000W
ESPAÑOL
Radio
Indicador de recepción de FM en estéreo
S-12
06/2/22WF-5000W(S)2.fm
TINSEA095AWZZ
WF-5000W
ESPAÑOL
Radio
S-13
Audición de la radio (continuación)
Memorización de una emisora
Usted podrá almacenar 40 emisoras de (FM, SW-1, SW-2 y MW) en la
memoria, y sintonizarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
Realice los pasos 1 - 3 de "Sintonización" de la página 12.
1
2
Pulse el botón MEMORY para entrar en el modo de almacenamiento
de emisoras preajustadas.
3
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar el número de canal de preajuste.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, comenzando por el
canal de preajuste 1.
4
Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY para almacenar la
emisora en la memoria.
Si la "MEMORY" e indicadores de números presintonizados desaparecen antes de memorizar la emisora, repita la operación desde el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para almacenar otras emisoras, o para
cambiar una emisora preajustada.
Cuando almacene una nueva emisora en la memoria, la previamente
memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protegerá las emisoras memorizadas durante algunas horas en caso de una interrupción del suministro eléctrico, o si se
desconecta el cable de alimentación de CA.
Para seleccionar nuovamente una estación
memorizada
Pulse el botón PRESET ( o ) durante más de 0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada.
Para explorar las emisoras preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria se explorarán automáticamente.
(Exploración de la memoria de preajustes)
1 Pulse el botón PRESET ( o ) durante más de 0,5 segundos.
El número de preajuste parpadeará, y las emisoras programadas se sintonizarán secuencialmente, 5 segundos cada una.
2 Cuando localice la emisora deseada, vuelva a pulsar el botón PRESET
( o ).
Para borrar toda la memoria de preajustes
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva.
2 Manteniendo pulsados el botón y el botón CONTINUOUS PLAY-
BACK, pulse el botón TUNER (BAND) hasta que aparezca "TUNER CL".
Establecer el intervalo FM/MW
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (ITU) ha establecido que los
países miembros deberán mantener un intervalo entre las frecuencias de
radiodifusión de las emisoras de FM de 100 kHz o 50 kHz, y de 10 kHz o 9 kHz
para las emisoras de MW. En la ilustración se muestran la zonas de 50/9 kHz
(regiones 1 y 3), y la zona de 100/10 kHz (región 2).
Este producto no está equipado con un selector de nivel. Sin embargo, se
ajustará al intervalo 50 kHz FM (9 kHz MW) al salir de la fábrica.
Antes de utilizar la unidad, asegúrese de fijar el intervalo de sintonización FM/
MW (nivel) utilizado en su zona.
Para cambiar el intervalo de sintonización FM/MW:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Mantenga pulsado el botón TUNER (BAND) durante 3 segundos.
o
3 Aparecerá el visualizador durante 2 segundos y se activará la nueva
configuración.
Precauciones:
Cuando se deja la unidad durante varias horas después de que se cambia
el nivel y se desconecta la toma de corriente CA, el nivel FM vuelve
automáticamente a 50 kHz (nivel MW a 9 kHz). Si esto ocurre, configure el
nivel de nuevo.
Cuando se cambia el nivel, se cancelan todas las emisoras memorizadas.
06/4/3WF-5000W(S)3.fm
TINSEA095AWZZ
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2)
Antes de la reproducción:
Para la reproducción, utilice cintas normales o de bajo
ruido a fin de obtener el mejor sonido posible. (No se
recomienda utilizar cintas de metal ni de CrO .)
No utilice cintas C-120 tapes ni cintas de poca calidad,
porque podrían causar mal funcionamiento.
Antes de cargar un cassette en el compartimiento del
cassette, tense la cinta con un bolígrafo o un lápiz.
Función de auto apagado:
En el modo de paro de la cinta, la unidad principal entra en el modo de consumo mínimo después de 15 minutos de inactividad.
Reproducción de cinta 1 (una cara)
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
1
2
Pulse el botón TAPE (12) para seleccionar TAPE 1.
Abra el compartimiento del cassette pulsando en la zona marcada
3
con una " ".
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 1 con
4
la cara a reproducirse encarada hacia usted.
Pulse el botón para iniciar la
5
reproducción.
Indicador de reproducción de cinta
Reproducción continua (TAPE 1 a TAPE 2)
Pulse la zona marcada con una " " y ponga los cassettes en los
1
compartimientos TAPE 1 y TAPE 2.
Pulse el botón TAPE (12) para seleccionar TAPE 1.
2
Pulse el botón CONTINUOUS PLAYBACK .
3
4
Pulse el botón TAPE 1 para iniciar la reproducción.
Cuando se inicie la reproducción por la cara A en la TAPE 1, la secuencia
de reproducción será la siguiente:
TAPE 1 cara A
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para cancelar la reproducción continua:
Pulse el botón de nuevo y desaparecerá el indicador
Nota:
Esta función no se activa en el TAPE 2.
→ TAPE 2 cara A → TAPE 2 cara B → parada
Reproducción de cinta 2 (dos caras)
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Pulse el botón TAPE (12) para seleccionar TAPE 2.
2
Abra el compartimiento del cassette pulsando en la zona marcada
3
con una " ".
4
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2 con
la cara A encarada hacia usted.
ƒ …Para repetición sin fin de las dos caras.
é … Para escuchar una cara.
6
Pulse el botón para escruchar la cara A, o el botón para la
cara B.
Reproducción
hacia delalante
Para cambiar la cara de la cinta:
Pulse el botón o durante la reproducción.
"".
ƒƒ
en el mando a distancia para seleccionar una
Reproducción
inversa
WF-5000W
ESPAÑOL
Reproducción de cintas
S-14
06/3/3WF-5000W(S)3.fm
TINSEA095AWZZ
WF-5000W
ESPAÑOL
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o
TAPE 2) (continuación)
Para avanzar rápido en reproducción
(TAPE 1 o TAPE 2)
FunciónUnidad
Avance
rápido/
retroceso
Precauciones:
Para extraer el cassette, pulse el botón , y después abra el
compartimiento.
Antes de cambiar de una operación a otro de la cinta, pulse el botón .
Si se produce un corte del suministro eléctrico durante la operación de la
cinta, la cabeza de la cinta permanecerá pegado a la cinta, y la puerta del
cassette no se abrirá. En este caso, espere hasta que se restablezca el
suministro eléctrico.
Mezclar desde un micrófono y TAPE
Para escuchar las señales mezcladas desde un micrófono externo y
TAPE.
Reproducción de cintas
1
Para proteger los altavoces de ruidos de impacto y para evitar ruidos molestos ponga el control de VOLUME al mínimo.
Asegúrese de que tiene un conector de 3,5 mm y una impedancia de
600 ohmios. Si no, utilice un adaptador adecuado.
Conecte la clavija del micrófono al conector del mezclador de mi-
2
crófono.
3
Pulse el botón TAPE (1
4
Ponga un cassette en el compartimiento TAPE 1 o TAPE 2.
Pulse el botón PLAY de la TAPE 1 o TAPE 2.
5
6
Ajuste el volumen de la fuente de audio y el micrófono utilizando el
control de volumen.
principal
S-15
Controlador
remoto
2).
Operación
Púlselo en el modo de
reproducción o de
parada.
Grabación de una cinta de cassette
Antes de la grabación:
Antes de grabar selecciones importantes, realice una prueba preliminar
para asegurarse de que el material deseado se grabe adecuadamente.
SHARP no se hará responsable por los daños o pérdidas de su grabación
debido al mal funcionamiento de este aparato.
Los controles de volumen y sonido podrán ajustarse sin que se vea
afectado el nivel de grabación (Monitor de sonido variable).
Para la grabación, utilice cintas normales solamente. No utilice
cintas de metal ni de CrO .
Lengüeta de protección contra el borrado de cintas de cassette:
Cuando grabe una cinta de cassette, asegúrese de que no estén
extraídas las lengüetas de protección contra el borrado. Los cassettes
tienen lengüetas extraíbles que evitan la grabación o el borrado
accidental.
Para proteger el sonido grabado, extraiga la lengüeta después del
grabado. Para grabar en una cinta sin lengüeta, cubra el orificio de la
misma con cinta adhesiva.
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2 con
2
la cara A encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía de la misma, en la que no
puede grabarse nada.
3
Pulse el botón ƒƒ
… Para grabar en ambas caras.
… Para grabar en solo una cara.
4
Pulse el botón .
La grabación entrará en pausa.
5
Pulse el botón para grabar en la cara A o el botón en el mando
a distancia para la cara B.
Para grabar en ambas caras, empiece con la cara A. (Si la grabación se
empieza por la cara B, la cinta no cambiará a la cara A.)
Para interrumpir la grabación:
Pulse el botón .
Para reanudar la grabación, pulse el mismo botón que el pulsado en el paso
5. Otros botones no permitirán la reanudación.
Para parar la grabación:
Pulse el botón .
Conmutador de cancelación de ritmo:
Si se oye un pitido al grabar desde una emisora MW, SW1 o SW2, ajuste el
interruptor BEAT CANCEL a A, B o C hasta encontrar la mejor recepción.
ƒƒ
para seleccionar una cara o ambas caras.
Grabación con el micrófono integrado
Pulse el botón TAPE (12) hasta que aparezca TAPE 2 en el visu-
1
alizador.
Ponta el cassette en el compartimiento TAPE 2.
2
Pulse el botón ƒƒ
3
… Para grabar en ambas caras.
é … Para grabar en solo una cara.
4 Pulse el botón .
La grabación entrará en pausa.
ƒƒ
para seleccionar una cara o ambas caras.
5 Pulse el botón de nuevo para iniciar la grabación en la cara A o
el botón para la cara B.
Notas:
No conecte nada al conector del mezclador de micrófono.
No es posible supervisar la grabación.
La grabación con el micrófono integrado no es en estéreo.
Grabación de mezcla desde el micrófono y cinta
1 Conecte la clavija del micrófono al conector del mezclador de mi-
crófono.
2 Pulse el botón TAPE 1.
3
Ponga una cinta virgen en el compartimiento de la TAPE 2. Introduzca un cassette ya grabado en el compartimiento de la TAPE 1.
4 Pulse el botón .
5 Pulse el botón de la TAPE 1.
Notas:
Sitúe el micrófono a unos 10-15 cm de la fuente.
Si se oye saturado, baje el volumen o aleje el micrófono de la persona que
habla.
Para grabar la señal de micrófono, ponga un cassette en el compartimiento
TAPE 2, ajuste la FUNCTION a TAPE 2. Pulse el botón y a continuación pulse el botón TAPE 2 .
Precaución:
Cuando no esté utilizando el micrófono, quite el conector del micrófono del
conector de mezcla de micrófono.
WF-5000W
ESPAÑOL
Grabación de cintas
06/2/27WF-5000W(S)3.fm
S-16
TINSEA095AWZZ
WF-5000W
ESPAÑOL
Grabación de una cinta de cassette
(continuación)
Doblaje de cinta a cinta
Podrá grabar de TAPE 1 a TAPE 2.
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Ponga un cassette grabado en el compartimiento del cassette TAPE 1.
Ponga un cassette sin grabar en el compartimiento del cassette TAPE 2.
Se recomienda que la cinta de grabación sea de la misma longitud que
la cinta original.
3 Pulse el botón TAPE (12) hasta que aparezca "TAPE 1" en el vi-
sualizador.
El modo inverso se establecerá a "é".
4 Pulse el botón .
La grabación entrará en pausa.
5 Pulse el botón TAPE 1 para iniciar el doblaje.
Copia a alta velocidad:
Después del paso 4 del funcionamiento de arriba, pulse el botón HIGH SPEED
DUBBING.
Para detener el doblaje:
Pulse el botón .
TAPE 1 y TAPE 2 se detendrán simultáneamente.
Grabación de cintas
Borrado de las cintas grabadas
1 Cargue la cinta a borrarse en el compartimiento del cassette TAPE 2 con
la cara a borrarse encarada hacia usted.
2
Pulse el botón TAPE (12) hasta que aparezca "TAPE 1" en el visualizador.
3 Pulse el botón .
4 Pulse el botónTAPE 2 para borrar la cara A, o el botón en la unidad
principal para borrar la cara B.
Nota:
Asegúrese de que no se esté usada la TAPE 1.
No conecte nada al conector del mezclador de micrófono.
Operación del temporizador y de desconexión automática (Sólo mando a distancia)
Reproducción con temporizador:
El aparato se enciende y reproduce la fuente deseada (sintonizador, cinta) en
el momento programado
Grabación con temporizador:
A la hora programada, la alimentación del aparato se conectará y se iniciará
la grabación de la radio.
Este aparato posee 2 tipos de temporizadores: ONCE TIMER (temporizador para una vez) y DAILY TIMER (temporizador diario).
Temporizador
para una vez:
Por ejemplo, cuando vaya a ausentarse, pero desee grabar un programa de
una emisora de radiodifusión.
Temporizador
diario:
Por ejemplo, para ajustar el temporizador para despertarse cada mañana.
Utilización del temporizador para una vez y el temporizador diario en
combinación:
Por ejemplo, utilice el temporizador para una vez a fin de grabar un programa
de radio, y el temporizador diario para despertarse.
1. Ajuste el temporizador diario (páginas 17 - 19).
2. Ajuste el temporizador para una vez (páginas 17 - 19).
Temporizador
diario
Nota:
Cuando las horas para el temporizador diario y el temporizador para una vez
se superpongan, el temporizador para una vez tendrá prioridad. Deje un intervalo de 1 minuto por lo menos entre operaciones.
Inicio
.
La reproducción y la grabación con el temporizador para
una vez se realizarán una sola vez a la hora programada.
La reproducción y la grabación con el temporizador diario
se realizarán todos los días a la hora programada.
1 minuto o más
Temporizador
para una vez
ParadaInicioParada
S-17
06/4/19WF-5000W(S)3.fm
TINSEA095AWZZ
Reproducción o grabación con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Compruebe si el reloj está ajustado a la hora correcta (vea la página 11).
Si no lo está, no podrá utilizar la función de temporizador.
2 Para la reproducción
con temporizador:
Para la grabación con
temporizador:
Cargue el cassette que desee reproducir.
Cargue una cinta de cassette para su grabación
en el compartimento de cassettes.
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3 Antes de 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"ONCE" o "DAILY", y después pulse el botón MEMORY.
Ponga la unidad en el tiempo correcto si no aparece "ONCE" o "DAILY".
4 Antes de 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"ONCE SET" o "DAILY SET", y después pulse el botón MEMORY.
9 Cambie la entrada con el botón o , y después pulse el
botón MEMORY.
Para seleccionar la fuente de reproducción con temporizador:
TUNER, TAPE 1, TAPE 2 o CD/LINE.
Para seleccionar la fuente de grabación con temporizador: TUNER o
CD/LINE.
Cuando haya seleccionado el sintonizador, sintonice una emisora
pulsando el botón o , y después pulse el botón MEMORY.
Si no hay emisoras programadas, se visualizará "NO P.SET" y el
ajuste del temporizador se cancelará.
10 Ajuste el volumen utilizando el control VOLUME, y después pulse
el botón MEMORY.
No aumente demasiado el volumen.
11 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
El indicador "TIMER" se encenderá, y el aparato habrá quedado listo
para la reproducción o la grabación con temporizador.
WF-5000W
ESPAÑOL
5 Pulse el botón o para seleccionar "PLAY" o "REC", y
después pulse el botón MEMORY.
En las ilustraciones se muestra el ajuste del temporizador diario.
6 Pulse el botón o para ajustar la hora, y después pulse el
botón MEMORY.
En las ilustraciones se muestra el ajuste de reproducción con temporizador en el modo de temporizador diario.
7 Pulse el botón o para ajustar los minutos, y después pulse
el botón MEMORY.
BlancoRojo
8 Ajuste la hora de finalización como en los pasos 6 y 7 anteriores.
12 Cuando llegue la hora programada, se iniciará la reproducción o
la grabación.
El volumen aumentará gradualmente hasta que llegue al volumen
preestablecido.
13 Cuando llegue la hora de finalización, el sistema entrará
automáticamente en el modo de reserva de alimentación.
Temporizador para una vez:
El temporizador se cancelará.
Temporizador diario:
El temporizador diario funcionará diariamente a la misma hora. Continuará funcionando diariamente hasta que se borre su ajuste.
Cuando no vaya a utilizar el temporizador diario, cancélelo.
Nota:
Para realizar la reproducción o la grabación con temporizador utilizando otra
unidad conectada a las tomas CD/LINE, seleccione "CD/LINE" en el paso 9.
La alimentación de este aparato se conectará o entrará en el modo de reserva
de aimentación automáticamente, pero la alimentación de la unidad conectada
no se conectará ni desconectará.
06/2/27WF-5000W(S)3.fm
TINSEA095AWZZ
Características avanzadas
S-18
WF-5000W
ESPAÑOL
Operación del temporizador y de desconexión automática (Sólo mando a distancia) (continuación)
Comprobación del ajuste del temporizador en el modo de
reserva de temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK/TIMER.
2 Antes de 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "ONCE"
o "DAILY", y después pulse el botón MEMORY.
3 Antes de 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "ONCE
CAL" o "DAILY CAL", y después pulse el botón MEMORY.
El aparato volverá al modo de reserva del temporizador después de haber
mostrado por orden los ajustes.
Cancelación del ajuste del temporizador en el modo de reserva de
temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK/TIMER.
2 Antes de 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "ONCE"
o "DAILY", y después pulse el botón MEMORY.
3 Antes de 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "ONCE
OFF" o "DAILY OFF", y después pulse el botón MEMORY.
El temporizador se cancelará (el ajuste no se borrará).
Reutilización del ajuste memorizado del temporizador:
Una vez introducido, el ajuste del temporizador permanecerá memorizado.
Para reutilizar el mismo ajuste, realice las operaciones siguientes.
1 Conecte la alimentación y pulse el botón CLOCK/TIMER.
2 Antes de 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "ONCE"
o "DAILY", y después pulse el botón MEMORY.
3 Antes de 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "ONCE
ON" o "DAILY ON", y después pulse el botón MEMORY.
4 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de ali-
mentación.
Operación de desconexión automática
La radio y la cinta de cassette podrán desconectarse todos automáticamente.
1 Ponga en reproducción la fuente de sonido deseada.
2 Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3
6 Después de haber transcurrido el tiempo programado, el aparato
entrará automáticamente en el modo de reserva de alimentación.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de que finalice la operación de
S-19
desconexión automática.
Para confirmar el tiempo restante hasta la desconexión automática:
1 Mientras esté indicándose "SLEEP", pulse el botón CLOCK/TIMER.
2 Antes de 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"SLEEP X : XX".
"X : XX" es el tiempo restante hasta la desconexión automática.
La indicación del tiempo restante hasta la desconexión automática se
visualizará durante unos 10 segundos.
Usted podrá cambiar el tiempo restante hasta la desconexión automática
mientras esté visualizándose, pulsando el botón MEMORY (pasos 4 - 5).
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras esté indicándose "SLEEP".
Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajustar el sistema
al modo de reserva, realice lo siguiente.
1 Mientras esté indicándose "SLEEP", pulse el botón CLOCK/TIMER.
2
Antes de 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "SLEEP
OFF", y después pulse el botón MEMORY.
Para utilizar la operación del temporizador y de
desconexión automática juntas
Reproducción con desconexión automática y temporizador:
Por ejemplo, puede dormirse escuchando la radio y levantarse por la mañana
escuchando la cinta TAPE.
Grabación con desconexión automática y temporizador:
Por ejemplo, puede dormirse escuchando la cinta TAPE y grabar programas
de radio mientras duerme.
1 Ajuste el tiempo hasta la desconexión automática (vea a la izquierda,
pasos 1 - 5).
Después de haber ajustado la desconexión automática, ajuste la repro-
2
ducción o la grabación con temporizador (pasos 2 - 10, páginas 18).
Ajuste del temporizador
de desconexión
automática
1 minuto - 3 horasHora deseada
Se detiene automáticamente
la operación de desconexión
automática
Precaución:
Al utilizar la platina, asegúrese de que su longitud es la suficiente para efectuar ambas funciones. Si quiere irse a dormir y levantarse escuchando la
misma cinta, y la longitud de la misma es más corta que el ajuste del temporizador de dormir, no será posible usar el temporizador de reproducción o grabación.
Ajuste de la reproducción
con temporizador o de la
grabación con temporizador
Hora de inicio de la reproducción
o grabación con temporizador
Hora de finalización
06/2/27WF-5000W(S)3.fm
TINSEA095AWZZ
Mejoramiento de su sistema
No se incluye el cable conector. Adquiera el cable conector, como el mostrado a continuación, en un establecimiento del ramo.
VCR, DVD, etc.
A las tomas de
salida de línea
Rojo
Blanco
CD/LINE INPUT
RIGHTLEFT
Rojo Blanco
Cable RCA
(no suministrado)
Para grabar en una cinta desde VCR, etc.
1 Introduzca una cinta en el compartimento TAPE 2.
2 Pulse el botón CD/LINE.
3 Pulse el botón .
4 Pulse el botón o .
5 Reproduzca el VCR, etc.
Auriculares
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, reduzca el volumen.
Asegúrese de que tiene un conector de 3,5 mm y una impedancia entre
16 y 50 ohmios. La impedancia recomendada es 32 ohmios.
Al enchufar los auriculares, se desconectarán automáticamente los
altavoces. Ajuste el volumen utilizando el control VOLUME.
WF-5000W
ESPAÑOL
Escuchar sonidos reproducidos en VCR, DVD, etc.
1 Conecte un VCR, DVD, etc. a la entrada CD/LINE INPUT.
2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
3 Pulse el botón CD/LINE.
4 Ponga en reproducción el equipo conectado.
Puede disfrutar de sonidos mediante los altavoces incluidos.
06/2/27WF-5000W(S)3.fm
Características avanzadas
S-20
TINSEA095AWZZ
WF-5000W
ESPAÑOL
Cuadro para localización de averías
Muchos problemas potenciales podrá resolverlos el usuario sin necesidad de
llamar a un técnico de reparaciones. Si tiene algún problema con este producto, compruebe lo siguiente antes de llamar a su distribuidor o a un centro
de reparaciones autorizado por SHARP
General
El reloj no está ajustado con
El aparato no responde a la
No se oye sonido. ¿Está el volumen ajustado a "0"?
Sintonizador
La radio hace ruidos
Referencias
Controlador remoto
El controlador remoto no
S-21
.
SíntomaCausa posible
la hora correcta.
pulsación de un botón.
SíntomaCausa posible
anormales continuadamente.
SíntomaCausa posible
funciona.
¿Se produjo una interrupción del
suministro eléctrico? Reajuste del
reloj. (Vea la página 11.)
Ponga el aparato en el modo de
reserva de alimentación, y después
vuelva a conectar su alimentación.
Si el aparato sigue funcionando mal,
repóngalo.(Vea la página 21.)
¿Están enchufados los auriculares?
¿Están desconectados los cables de
los altavoces?
¿Está el aparato ubicado cerca de un
televisor o de una computadora?
¿Está colocada correctamente la
antena FM o la antena de lazo AM?
Aleje la antena de la toma de
corriente CA si está muy cerca.
¿Está conectada la toma de corriente
CA de la unidad?
¿La polaridad de la batería es la
correcta?
¿Están agotadas las pilas?
¿Es correcta la distancia o el ángulo?
¿Está recibiendo el sensor de control
remoto luz intensa?
Platina de cassettes
SíntomaCausa posible
No es posible grabar. ¿Está extraída la lengüeta de
No es posible grabar pistas
con la calidad adecuada.
No es posible borrar
completamente.
El sonido salta. ¿Está floja la cinta?
No se oyen los agudos. ¿Está estirada la cinta?
El sonido fluctúa. ¿Están sucios los cabrestantes, los
No es posible extraer el
cassette.
Si ocurre algún problema
Si este producto se expone a fuertes interferencias externas (choques
mecánicos, electricidad estática excesiva, sobrevoltaje debido a un rayo,
etc…) o se maneja de manera incorrecta, no funcionará bien.
Si ocurre cualquiera de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva, y después vuelva a conectar su
alimentación.
2 Si el aparato no se recupera con esta operación, desconecte su
alimentación y desenchúfelo, y después vuelva a enchufarlo y a conectar
su alimentación.
Nota:
Si ninguna de estas operaciones da resultado, borre todo el contenido de la
memoria reponiéndola.
Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de
alimentación.
2 Manteniendo pulsados el botón y el botón CONTINUOUS
PLAYBACK, pulse el botón SIMBA MODE/DEMO hasta que aparezca
"CLEAR AL".
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria, incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador y las emisoras de sintonización
preajustada.
protección contra el borrado?
¿Es normal la cinta?
(No grabe en cintas de metal ni de
CrO .)
rodillos de presión, o las cabezas?
Si hay un fallo en la corriente durante
la reproducción, los cabezales quedan
atascados con la cinta. No abra el
compartimiento con fuerza excesiva.
SIMBA
MODE
/DEMO
06/2/27WF-5000W(S)3.fm
TINSEA095AWZZ
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del
producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber
algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
Generalidades
Fuente de alimentación
Consumo de potencia30 W
Potencia de salidaPMPO: 400 W (Total) (funcionamiento CA)
Terminales de salidaAuriculares: 16 - 50 ohmios
Terminales de entradaMicrófono mezclas: 600 ohmios
DimensionesAncho: 300 mm
Peso3,75 kg sin pilás
Sección del altavoz
TipoTipo 2 vías
AltavocesAltavoz de graves de 13 cm
Potencia máxima de
entrada
Potencia nominal
de entrada
Impedancia8 ohmios
DimensionesAncho: 232 mm
Peso1,80 kg /cada uno
110-127/220-240 V CA, 50/60 Hz
DC EN 12V
DC 15 V ,(UM/SUM-1 o R20) x 10
...
MPO: 36 W (18 W + 18 W) (funcionamiento
CA,10% T.H.D)
RMS: 25 W (12.5 W + 12.5 W) (funcionamiento
DC, 10% T.H.D)
Respuesta en frecuencia 60 - 8.000 Hz (cinta normal)
Relación señal/ruido40 dB
Ululaciones y trémolos0,3% (WRMS)
MotorRegulador eléctrico DC12 V
Polarización de sistema Polarización CA
Borrar sistemaBorrar imán
WF-5000W
ESPAÑOL
Referencias
06/2/27WF-5000W(S)3.fm
S-22
TINSEA095AWZZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.