Sehr geehrter SHARP-Kunde Vielen Dank daß Sie diesen Videorecorder von SHARPgekauft
D
haben.
Bei sorgfältiger Pflege ist für die gesamte Familie über Jahre hinweg Videospaß gewährleistet. Lesen
Sie bitte dieses Betriebshandbuch sorgfältig durch, bevor Sie den Videorecorder in Betrieb nehmen.
Urheberrecht
● Audiovisuelles Material kann urheberrechtlich geschützte Werke enthalten, die nicht ohne
Zustimmung des Copyright-Inhabers nicht aufgezeichnet werden dürfen. Richten Sie sich nach den
geltenden Gesetzen Ihres Landes.
● Dieses Handbuch darf weder ganz noch teilweise reproduziert, gespeichert oder in anderer Form
übertragen werden, wenn nicht die vorherige Zustimmung von SHARP ELECTRONICS (EUROPA)
GmbH vorliegt.
® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Gemstar Development Corporation.
Das-System wurde hergestellt unter der Lizenze der Gemstar Development Corporation
gefertigt.
DIESES HANDBUCH GILT FÜR VERSCHIEDENE MODELLE.
DIE ERWÄHNTEN FUNKTIONEN MÜSSEN NICHT UNBEDINGT AUCH BEI IHREM GERÄT
VORHANDEN SEIN.
Beste SHARP-klant Dank u voor uw aankoop van deze SHARP VCR.
NL
Als u er zorgvuldig mee omgaat, zal het hele gezin er jaren plezier aan beleven. Lees deze
gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u de VCR gaat gebruiken.
Auteursrecht
● Op audiovisueel materiaal kunnen auteursrechten rusten. In dat geval mag het niet worden
opgenomen zonder toestemming van de rechthebbende. Informeer naar de betreffende wetten in uw
land.
● Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen of overgedragen in enige vorm
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SHARP ELECTRONICS (EUROPA) GmbH.
Het systeem wordt vervaardigd onder licentie van Gemstar Development Corporation.
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING HOORT BIJ EEN SERIE MODELLEN.
HET IS MOGELIJK DAT UW VCR NIET OVER ALLE BESCHREVEN FUNCTIES BESCHIKT.
Cher client SHARP
F
Nous vous remercions vivement d’avoir choisi un magnétoscope SHARP.
Si vous prenez toutes les précautions nécessaires, ce magnétoscope vous donnera entière satisfaction
pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant de mettre votre
magnétoscope en service.
Droits d’auteur
● Il est possible que les documents audio-visuels que vous souhaitez enregistrer soient protégés par la
législation en vigueur en matière de propriété intellectuelle. Dans ce cas, vous devez demander
préalablement à l’auteur des documents de vous autoriser à les enregistrer. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la législation en vigueur dans votre pays.
● Vous n’êtes pas autorisé à reproduire, enregistrer ou transmettre, sous quelque forme que ce soit,
cette documentsationsanl l’autorisation de SHARP Electronics (Europe) GmbH.
Le système est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.
CE MANUEL S’APPLIQUE À PLUSIEURS MODÈLES.
IL SE PEUT QUE TOUTES LES FONCTIONS DÉCRITES DANS CE MANUEL NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE MAGNÉTOSCOPE.
® is een gedeponeerd handelsmerk van Gemstar Development Corporation.
® est une marque déposée par Gemstar Development Corporation.
NEXTVIEW
TM
(i)
/
/
/
MENUSET
CLEARSHOWVIEW
STANDBY
DPSS
INPUT SELECT
SUPER P.
SKIP SEARCH
ZERO BACK
VIDEO CASSETTE RECORDER
SLOW
CH
VOL
TVVCR
TIMER
ON/OFF
AUDIO
OUTDISPLAYEJECT
MODE
OSD
TAPE
SPEED
DIRECT
REC TVA.DUBTV/VCR
+
REC
PAUSE/STILL
REWFF
PLAY / X2
STOP
231
4
7
5
8
0
6
9
AM/PM
/
+
/
1. VCR
+
///
D
FERNBEDIENUNG
17. TV
2. STANDBY
3. TONWIEDERGABE
4.EJECT
5. LAUTSTÄRKE
/
6. MENÜ
7. SHOWVIEW
8. ZAHLENTASTEN
9. AM/PM ODER
10. RÜCKLAUF30. VORLAUF
11. STOP
12. AUFNAHME
13. ZEITLUPE
14. BANDMODUS
15. DIRECT
RECORD TV
16. A.DUB (Diese Taste
hat bei diesem Modell
keine Funktion)
18. TIMER EIN/AUS
19. BILDSCHIRMANZEIGE
20. DISPLAY
21. KANAL
22. EINSTELLEN
23. MENÜAUSWAHL
24. LÖSCHEN
25. RÜCKLAUF AUF NULL
26. SKIPSUCHLAUF
27. SUPER SHARP PICTURE
28. KINDERSICHERUNG
29. EINGABEAUSWAHL
31. WIEDERGABE/X2
32. PAUSE/STANDBILD
33. DPSS
LANGSAAM
/
/
34. TV/VCR
Übereinstimmende Funktionen der Tasten der Fernbedienung und der Bedienungstafel auf
der Vorderseite des Videorecorders
Falls Sie es wünschen oder falls die Batterien der Fernbedienung leer sind, können Sie die Bedienungstafel auf
der Vorderseite des Videorecorders benutzen. Dabei sind folgende Unterschiede zu beachten:
BILDSCHIRMANZEIGE
Im Menü AUF/AB bewegen
Im Menü LINKS/RECHTS
bewegen
FUNKTION
FERNBEDIENUNG
[ ] -Tasten
[ ] -Tasten
(ii)
BEDIENUNGSTAFEL AUF DER
VORDERSEITE DES
VIDEORECORDERS
CHANNEL [] Tasten.
Drehen Sie den knopf gegen
den Uhrzeigersinn/im
Uhrzeigersinn.
+
///
NL
+
/
/
/
/
VCR AFSTANDBEDIENING
1.VCR
2.STANDBY
3.GELUID SWEERGAVE
4.EJECT
5.VOLUME
/
6.MENU
7.SHOWVIEW
8.NUMMERTOETSEN
9.AM/PM OF
10. TERUGSPOELEN
11. STOP
12. OPNEMEN
13. LANGZAAM
14. OPNAMESNELHEID
15. DIRECT RECORD TV
16. AUDIO DUB (Deze knop heeft op dit
model geen functie)
17. TV
18. TIMER AAN/UIT
19. FUNCTIE OP SCHERMDISPLAY
20. DISPLAY
21. KANAAL
22. INSTELLEN
23. MENUKEUZE
24. UITWISSEN
25. VNUL TERUG
26. ZOEKEN OVERSLAAN
27. SHARP SUPER PICTURE
28. KINDERSLOT
29. INVOERKEUZE
30. SNEL DOORSPOELEN
31. WEERGAVE/X2
32. PAUZE/STIL
33. DPSS
[ ]
LAGE SNELHEID /
34. TV/VCR
De functies op het voorpaneel/op de afstandsbediening
Als u het liever heeft, of als de batterijen van de afstandsbediening niet langer functioneren,
kunt u de bedieningstoetsen op het voorpaneel van de VCR gebruiken. De enige
functieverschellen staan hieronder weergegeven:
FUNCTIE
Menu OMHOOG/OMLAAG
bewegen
Menu NAAR LINKS/NAAR
RECHTS bewegen
OSD
BEDIENING MET
AFSTANDSBEDIENING
[] -toetsen
[] -toetsen
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
BEDIENING MET
VOORPANEEL VAN DE VCR
CHANNEL[] knoppen.
Draai de draaiknop tegen
de klok in/met de klok mee.
(ii)
+
///
+
F
/
/
/
/
/
TÉLÉCOMMANDE DU MAGNÉTOSCOPE
1.VCR
2.ATTENTE
3.SORTIE SON
4.EJECT
5.VOLUME
6.MENU
7.SHOWVIEW
8.TOUCHES NUMÉROTÉES
9.AM/PM
10. REMBOBINAGE RAPIDE
11. ARRÊT
12. ENREGISTREMENT
13. RALENTI
14. VITESSE DE DÉFILEMENT
15. DIRECT RECORD TV
16. AUDIO DUB (Ce bouton n’est associé à
aucune fonction sur ce modèle)
17. TV
18. MISE EN/HORS SERVICE DU
PROGRAMMATEUR
Equivalence des fonctions panneau avant du magnétoscope/télécommande.
/
19. MODE AFFICHAGE ECRAN
20. AFFICHAGE
21. CANAL
22. DEFINIR
23. POUR CHOISIR LA
FONCTION
24. ÉFFACER
25. RETOUR A ZÉRO
26. RECHERCHE PAR SAUTS
27. SHARP SUPER PICTURE
28. VERROUILLAGE DE MODE
29. ENTRÉE
30. AVANCE RAPIDE
31. LECTURE/X2
32. PAUSE/ARRÊTSUR IMAGE
33. DPSS [
/LANGSAAM /
34. TV/VCR
]
Si vous préférez, ou en cas de défaillance des piles de la télécommande, vous pouvez
utiliser les commandes du panneau avant du magnétoscope. Les seules différences de
fonction sont les suivantes:
FONCTION MODE
AFFICHAGE A L’ÉCRAN
Déplacement HAUT/BAS
Déplacement GAUCHE/DROITE
CONTROLE PAR
TÉLÉCOMMANDE
[ ] Touches
[ ] Touches
CONTROLE PAR PANNEAU
AVANT DU
MAGNÉTOSCOPE
Touches CANAL [ ].
Tourner le bouton dans le sens
horaire/anti horaire
(ii)
INHALT
VOR VERWENDUNG DES VIDEORECORDERS
Wichtige Hinweise zu Ihrem Videorecorder ................................................................................2
Auspacken des Zubehörs ..............................................................................................................3
INSTALLATION DES VIDEORECORDERS
Anschluß der Kabel ........................................................................................................................4
Abstimmung des Fernsehgeräts über den Videorecorder........................................................ 5
Sortieren der Sender in der gewünschten Reihenfolge .................................... 31
Löschen von Sendern............................................................................................ 32
Umbenennen von Sendern .................................................................................. 33
D-1
VOR VERWENDUNG DES VIDEORECORDERS
WICHTIGE HINWEISE ZU IHREM VIDEORECORDER
IDEALER AUFSTELLUNGSORT FÜR
DEN VIDEORECORDER
AUFSTELLUNGSORT:
•... auf einer ebenen Fläche, nicht in der Nähe
von Heizkörpern oder anderen Wärmequellen
und nicht im direkten Sonnenlicht.
•... Lagerung von Videobändern nicht in der
Nähe von Geräten, die Magnetfelder
erzeugen, beispielsweise Lautsprecher oder
Mikrowellen.
•... mindestens 20 cm vom Fernseher entfernt.
•... nicht in der Nähe von Vorhängen,
Teppichen oder anderen Materialien und mit
ausreichendem Freiraum um das Gerät, um
die Luftzirkulation zu gewährleisten.
WAS SIE VERMEIDEN SOLLTEN...
•... Verdecken der Lüftungsöffnungen.
•... starke Staubbelastung, Vibrations- oder
Schlagbelastung.
•... Abstellen schwerer Gegenstände oder
Vergießen von Flüssigkeiten auf dem
Videorecorder. Falls Flüssigkeit in den
Videorecorder gelangt, sofort den
Netzstecker ziehen und den SHARPFachhändler verständigen. Den
Videorecorder nicht verwenden.
•... Keine Gegenstände in das Kassettenfach
oder die Lüftungsöffnungen einführen oder
hineinfallen lassen, da es dadurch zu
ernsthaften Schäden, zu Bränden oder
elektrischem Schlag kommen kann.
STECKDOSEN
•Um Überhitzung oder Brände zu vermeiden,
den Stecker richtig in die Steckdose einführen.
WAS SIE VERMEIDEN SOLLTEN...
•... Überlastung von Steckdosen, dadurch kann es zu Bränden oder zu elektrischem Schlag
kommen.
•... Herausziehen des Steckers am Netzkabel
•... Verknoten des Netzkabels.
•Dieser Videorecorder ist nicht mit einem Netzhauptschalter versehen. Daher wird der
Nennstrom für den Betrieb der Uhr ständig entnommen, wenn das Netzkabel mit einer
Steckdose verbunden ist. Wenn der Videorecorder längere Zeit nicht verwendet wird,
das Netzkabel herausziehen.
D-2
VOR VERWENDUNG DES VIDEORECORDERS
AUSPACKEN DES ZUBEHÖRS
PRÜFEN SIE BITTE, OB DAS ZUBEHÖR FÜR DEN VIDOERECORDER KOMPLETT IST.
WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER, FALLS TEILE FEHLEN.
BATTERIEN (TYP AA/
FERNBEDI-
ENUNG
Eine ausführ-
lichere
Darstellung
der Fernbe-
dienung
finden Sie
auf Seite (ii).
VIDEO CASSETTE RECORDER
R6/UM3) (X2)
für die Fernbedienung.
ANTENNENANSCHLUSSKABEL
verbindet den Videorecorder
mit dem Fernsehgerät.
Batteriefachdeckel
Fernbedienung
•Die Fernbedienung muß bei der Benutzung auf den Videorecorder zeigen.
•Schlagbelastung und Kontakt mit Flüssigkeiten vermeiden.
•Die Fernbedienung kann dann nicht funktionieren, wenn der
Videorecorder direktem Sonnenlicht oder einer anderen starken
Lichtquelle ausgesetzt ist.
•Wenn die Fernbedienung versagt, die beiden Alkalibatterien (Typ AA/
R6/UM3) ersetzen.
•Die Batterien herausnehmen und an einem sicheren Ort aufbewahren,
wenn der Videorecorder mehrere Monate lang nicht benutzt werden soll.
•Erschöpfte Batterien ordnungsgemäß und sicher entsorgen.
•Bei falscher Verwendung von Batterien können diese undicht werden
oder bersten.
EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE
FERNBEDIENUNG
Batteriefachdeckel an der Rückseite der Fernbedienung
abnehmen.
Batterien polrichtig einlegen: zu zu .
Batteriefachdeckel wieder aufsetzen.
D-3
INSTALLATION DES VIDEORECORDERS
ANSCHLUß DER KABEL
3
Videorecorder mit der
Steckdose verbinden.
Optional:
Satellitenempfänger
oder Decoder mit dem
Videorecorder über eine
SCART-Kabel mit der Buchse
LINE 2 IN/DECODER am
Videorecorder verbinden.
Das Fernsehgerät
mit dem
Videorecorder
über das
mitgelieferte
HF- Anschlußkabel
verbinden, d.h. die
Buchse
Videorecorder
RF-OUT mit der
TV-Buchse AERIAL
IN verbinden.
TERRESTRISCHES ODER
KABEL EMPFANG
1
Das vorhandene
Antennenkabel mit der Buchse
ANTENNA IN an Ihrem
Videorecorder verbinden.
2
DECODER ODER
SATELLITENEMPFÄNGER
✔
Der Videorecorder ist richtig angeschlossen.
Optional
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert).
Wenn Sie ein SCART-Kabel haben, dieses mit
dem Fernsehgerät und der Buchse
LINE 1 IN/OUT am Videorecorder verbinden.
D-4
RÜCKSEITE
FERNSEHER
INSTALLATION DES VIDEORECORDERS
ABSTIMMUNG DES FERNSEHGERÄTS ÜBER DEN
VIDEORECORDER
1. Drücken Sie STANDBY (), um den
prüfen, ob der Videorecorder sich im
STANDBY Betriebsart.
2. Fernsehgerät einschalten. Einen nicht
belegten Kanal am Fernsehgerät für den
Videorecorder auswählen (ggf. existiert
ein spezieller Kanal für Videorecorder, im
Betriebshandbuch des Fernsehgerätes
nachschlagen).
3. Die Taste MENU 3 Sekunden lang
gedrückt halten. Der Videorecorder
sucht nach dem idealen RF-Kanal und
zeigt diesen an.
z.B.
VORSICHT:
Wird jetzt die Löschtaste gedrückt, kann das Fernsehgerät nicht auf den Videorecorder
abgestimmt werden. Zurück zu RF mit EIN/AUS.
4. Den ausgewählten Kanal am
Fernsehgerät einstellen (siehe Handbuch
des Fernsehgeräts), bis der
Menübildschirm angezeigt wird.
5. SET (EINSTELLEN) drücken, um den RF-
Kanal zu speichern und den
Videorecorder wieder in den STANDBY
Betriebsart zu setzen.
MENÜBILDSCHIRM
SHOWVIEW
TIMER
MODE
GRUNDE I NSTELLUNG
MN:WÄHLEN
SET:EINGABE MENU:ENDE
HINWEIS:
•Falls Sie einen Lieblingssender haben, kann der Sender nach Schritt 3 mit Hilfe der Tasten
[/] auch manuell (21-69) eingestellt werden.
ZURÜCK ZU RF MIT EIN/AUS:
•Soll der Videorecorder mit nur einem SCART-Kabel an das Fernsehgerät angeschlossen
werden, kann der RF-Ausgang am Videorecorder mit der Löschtaste CLEAR AUS und
EIN geschaltet werden, wenn anschließend SET(EINSTELLEN) gedrückt wird, um bei
Punkt 2 zu STANDBY zurückzukehren. Auf diese Weise werden Störung so weit wie
möglich unterdrückt.
✔
Hiermit ist das Fernsehgerät auf den Videorecorder eingestellt.
D-5
INSTALLATION DES VIDEORECORDERS
AUTOMATISCHE INSTALLATION
Die Taste STOP drücken, um den Videorecorder einzuschalten.
Dieses Modell sucht automatisch nach den Kanälen der Sender in Ihrem Empfangsgebiet,
sortiert diese in einer Standardreihenfolge und stellt die Uhrzeit automatisch ein
.Die rechts dargestellte Anzeige sollte auf Ihrem
Fernsehgerät zu sehen sein.
Folgen Sie den Anweisungen auf den Bildschirmen.
Der Videorecorder versucht, die Liste des
Fernsehgerätes mit den voreingestellten Sendern zu
kopieren (Nur bei Fernsehgeräten, die mit NEXTVIEW,
Smart Link, Easy Link und Megalogic kompatibel
sind). Während des Kopiervorgangs zeigt die
Anzeige die Voreinstellungen des Fernsehgeräts,
die kopiert werden. Kann der Videorecorder die
Liste des Fernsehgerätes mit den voreingestellten
Sendern nicht kopieren, werden die normalen und
Satellitensender automatisch installiert.
(Die automatische Sortierung dauert einige
Minuten).
Nach Abschluß der automatischen Sortierung wird
das MOVE MENU mit den Sendern in der aktuellen
Reihenfolge angezeigt.
Menü zu verlassen.
Wenn die Uhrzeit nicht automatisch gestellt wurde,
wird das Uhrzeitmenü eingeblendet. Stellen Sie die
Uhrzeit wie im Abschnitt
MENU drücken, um das
MANUELLE
EINSTELLUNG DER UHR. Um die eingestellte
Uhrzeit zu überprüfen, drücken Sie DISPLAY, bis
die Zeit angezeigt wird.
Soll die Reihenfolge der Sender geändert werden, verfahren Sie wie im Abschnitt
MANUELLE SORTIERUNG DER SENDER.
ZURÜCKSETZEN DES VIDEORECORDERS
1. STOP drücken, um den Videorecorder einzuschalten.
2. Die Tasten MENU und CHANNEL (KANAL) an der Vorderseite des
Videorecorders gemeinsam 10 Sekunden lang drücken.
3. Das Menü AUTO INSTALLATION (AUTOMATISCHE EINSTELLUNG) wird auf dem Fernsehgerät
angezeigt.
4. Die Hinweise auf dem Menü befolgen, um die automatische Installation fortzusetzen.
Das Kapitel KUNDENSPEZIFISCHE INSTALLATION gilt für folgende Fälle:
•Ihr Videorecorder konnte nicht automatisch eingestellt werden, beispielsweise wegen
schlechter Empfangslage.
•Die Reihenfolge der Sender soll geändert werden.
•Die Zeiteinstellung soll geändert, oder es soll keine Uhrzeit am Videorecorder eingestellt
werden.
AUTO I NSTALLAT I ON
PRESS SET KEY TO START
AUTOMAT I SCHE E INSTELLUNG
ZUM BEGINN DIE SET-TASTE
DRÜCKEN .
SE T : E I NGABE MENU : ENDE
•Falls der oben dargestellte
Bildschirm nicht angezeigt wird,
verfahren Sie entsprechend dem
folgenden Abschnitt
Zurücksetzen des
Videorecorders.
Alle Programme sollten jetzt richtig abgestimmt und die Uhr gestellt sein.
✔
D-6
GRUNDFUNKTION
WICHTIGE HINWEISE ZU IHREM VIDEORECORDER
UND IHREN VIDEOBÄNDERN
VIDEOBÄNDER
•Werden nur Videobänder guter Qualität verwendet, ist es in der Regel nicht erforderlich,
die Videoköpfe zu reinigen.
•Wenn Videobänder schlechter Qualität verwendet werden oder eine Kassette eingelegt
wird, nachdem der Aufstellungsort des Videorecorders geändert wurde, kann Oxid von
dem Videoband die Videoköpfe verschmutzen. Dadurch wird "Schnee" auf dem
abgespielten Bild angezeigt oder das Bild ist nicht mehr erkennbar.
•Um geringe Verschmutzungen zu entfernen, die Videokassette in dem Modus Visuelle
Suche durchlaufen lassen. Wenn dies erfolglos ist, müssen die Videoköpfe in einer SHARPVertragswerkstatt gereinigt werden. Hinweis: Wenn eine Reinigung erforderlich ist, ist
diese nicht durch die Gewährleistung abgedeckt.
•Nur Videobänder mit der Kennzeichnung verwenden.
SECAMPAL
ABSPIELEN EINER VIDEOKASSETTE
VOR DEM ABSPIELEN EINER VIDEOKASSETTE
FOLGENDES BEACHTEN:
Wenn der Videorecorder starken Temperaturschwankungen ausgesetzt ist,
kommt es zu Kondensation im Gerät. Wenn unter diesen Bedingungen
aufgenommen oder abgespielt wird, können Videorecorder und
Videoband beschädigt werden. Den Videorecorder einschalten und etwa
zwei Stunden warten, bis sich der Videorecorder der Raumtemperatur
angepaßt hat, bevor er in Betrieb genommen wird.
WIEDERGABE .
1. Fernsehgerät einschalten und den
Videokanal auswählen
2. Vorsichtig eine zuvor aufgenommene
Videoaufnahme in das Kassettenfach
einschieben. Damit wird der
Videorecorder eingeschaltet.
•Falls der Schreibschutz an der Kassette
entfernt wurde, beginnt der
Videorecorder sofort nach dem
Einlegen der Videokassette mit dem
Abspielen.
3. PLAY/X2(WIEDERGABE/X2)
drücken, um das Videoband
abzuspielen.
()
Schreibschutz
D-7
GRUNDFUNKTION
ABSPIELEN EINER VIDEOKASSETTE
Während der Wiedergabe wird die Bildqualität durch SHARP SUPER PICTURE
verbessert. Normalerweise ist diese Funktion auf ON (EIN) gesetzt. Um die Funktion
SHARP SUPER PICTURE ein- oder auszuschalten, an der Vorderseite des
Videorecorders SUPER P drücken.
•Für Wiedergabe in doppelter Geschwindigkeit (ohne Ton) die Taste PLAY/X2
(WIEDERGABE/X2) () erneut drücken.
•Um wieder auf normale Geschwindigkeit umzuschalten, die Taste PLAY/X2
(WIEDERGABE/X2) () erneut drücken.
•Um das Videoband zu stoppen, die Taste STOP () drücken.
•Um das Videoband auszuwerfen, am Videorecorder die Taste EJECT drücken.
BILDSTÖRUNGEN WÄHREND DER WIEDERGABE
Dieser Videorecorder verfügt über ein System zur automatischen Spureinstellung, das
Bildstörungen vermindert, wenn eine Videoband abgespielt wird. Ist die Funktion
Automatische Spursuche aktiviert, blinkt eine Anzeige auf dem Display. Wenn das Bild
dessen ungeachtet Störungen aufweist, muß die Spur für das Videoband manuell eingestellt
werden:
Dazu ist wie folgt vorzugehen: Während des Modus WIEDERGABE eines Videobands:
•CHANNEL (KANAL) oder drücken, um Bildstörungen auf dem Fernsehbild
auszublenden (manuelle Spureinstellung).
•Die Tasten CHANNEL (KANAL) und gemeinsam drücken, um die Funktion
Auto Tracking (Automatische Spureinstellung) zu starten.
PAUSE UND SLOW MOTION (ZEITLUPE)
1. PLAY/X2 (WIEDERGABE/X2) () drücken, um mit der Wiedergabe des
Videobands zu beginnen.
2. Um eine Pause einzulegen, die Taste PAUSE/STILL (PAUSE/STANDBILD) ()
drücken.
•Um einen Bildlauf im Pausenmodus zu reduzieren, die Tasten KANAL
(CHANNEL) oder drücken.
•PLAY/X2 (WIEDERGABE/X2) () drücken, um die Wiedergabe fortzusetzen.
3. Zur Wiedergabe in Zeitlupe (ohne Ton) die Taste SLOW (ZEITLUPE) auf der
Fernbedienung drücken. Die Geschwindigkeit für Zeitlupe kann mit Hilfe der Tasten
oder neben der Taste SLOW (ZEITLUPE) angepaßt werden. Bildstörungen können
mit Hilfe der Kanaltasten oder während der Wiedergabe im Modus Slow
Motion (Zeitlupe) verbessert werden.
•PLAY/X2 (WIEDERGABE/X2) () drücken, um die Wiedergabe fortzusetzen.
HINWEISE:
•Bei Gebrauch der Zeitlupenfunktion (SLOW) können die Laufwerksgeräusche
zunehmen.
•Während der Funktionen Pause und Standbild treten Bildstörungen und eventuell eine
Umschaltung auf Schwarzweißbild auf.
•Der Modus PAUSE wird nach ca. 5 Minuten aufgehoben.
D-8
GRUNDFUNKTION
ABSPIELEN EINES VIDEOBANDES
SCHNELLER VORLAUF/RÜCKLAUF EINES VIDEOBANDES
1. Drücken Sie STOP (), um das Videoband zu stoppen.
2. Drücken Sie FAST FORWARD ()/REWIND () auf der Fernbedienung oder
drehen Sie das Einstellrädchen für Fast Forward (Schnellen Vorlauf) nach rechts, und für
Rewind (Rücklauf) nach links.
3. Um den schnellen Vorlauf/Rücklauf zu stoppen, drücken Sie STOP ().
VISUELLE SUCHE VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS
NACH LINKSNACH RECHTS
ABSPIELEN
VISUELLE SUCHE
RÜCKWÄRTS x 3
VISUELLE SUCHE
RÜCKWÄRTS x 7
PLAYX2
VISUELLE SUCHE
VORWÄRTS x 3
VISUELLE SUCHE
VORWÄRTS x 7
Die visuelle Suche kann beim Abspielen entweder mit den Tasten Fast Forward/Rewind
(Schneller Vorlauf/Rücklauf) auf der Fernbedienung oder mit dem Einstellrädchen an der
Vorderseite des Videorecorders aufgerufen werden.
Aufruf mit der Fernbedienung
1. Drücken Sie während des Abspielens FAST FORWARD ()/REWIND ()
(Schneller Vorlauf/Rücklauf).
2. Um die Abspielgeschwindigkeit zu erhöhen, drücken Sie erneut FAST
3. Drücken Sie PLAY/X2 (), um wieder auf Abspielen umzuschalten.
ODER: Aufruf über das Einstellrädchen
Beim Drehen des Einstellrädchens wird ein leichter Klick hörbar. Wird beim Abspielen das
Einstellrädchen einen Klick nach rechts verdreht, schaltet der Videorecorder in den Modus
Visuelle Suche x 3 um. Durch einen zusätzlichen Klick nach rechts oder links ändert sich die
Funktion wie oben dargestellt.
Die oben dargestellte Startposition ist nur ein Beispiel. Das Einstellrädchen kann in jeder Position
betätigt werden.
Drücken Sie
verdrehen Sie das Einstellrädchen nach rechts /links, bis die Funktion Abspielen ausgewählt ist.
PLAY/X2 (), um jederzeit wieder auf Abspielen umzuschalten, oder
HINWEIS:
•Bei Verwendung der Funktionen FAST FORWARD/REWIND (Schneller Vorlauf/Rücklauf)
kommt es zu Bildstörungen und möglicherweise wird auf Schwarzweiß umgeschaltet.
D-9
GRUNDFUNKTION
SOFORTIGE AUFNAHME
AUSWAHL EINES SENDERS
Einen Sender mit Hilfe der Zifferntasten auf der Fernbedienung oder durch Auswahl des
nächsten/vorhergehenden Senders mit CHANNEL (KANAL) [/] auswählen.
Um zwischen Sendern mit einstelligen und zweistelligen Kanalnummern umzuschalten, die
Taste AM/PM drücken.
Für Kanal 24 ist beispielsweise AM/PM und dann 24 zu drücken.
Es kann der gerade wiedergegebene Kanal oder ein anderer Kanal aufgenommen werden:
1. Ein Videoband in den Videorecorder einlegen.
2. Den Sender auswählen, der im Videorecorder aufgezeichnet werden soll.
3. Zum Beginn der Aufnahme die Taste REC (AUFNAHME) () drücken.
4. Um während der Aufnahme Pausen einzulegen, die Taste PAUSE/STILL (PAUSE/
STANDBILD) () drücken.
5. Um die Aufzeichnung fortzusetzen, erneut REC (AUFNAHME) () drücken.
6. Um die Aufnahme zu stoppen, einmal die Taste STOP () drücken.
EINMALIGE AUFNAHME:
1. Zur Eingabe einer Stoppzeit die Taste REC
(AUFNAHME) () drücken.
2. Durch erneutes Drücken der Taste REC
(AUFNAHME) () wird die Stoppzeit
jeweils um 10 Minuten verlängert.
3. Um die Aufzeichnung sofort zu stoppen, die
Taste STOP () einmal drücken.
STOP 15:30
HINWEISE:
•Falls das Band endet, bevor die Aufnahme abgeschlossen ist, stoppt der Videorecorder
die Aufnahme und spult zurück, oder lassen Sie auswerfen, wenn der Videorecorder auf
zeitgesteuerte Aufnahme eingestellt ist.
•Falls der Videorecorder das Videoband auswirft, wenn REC (AUFNAHME) ()
gedrückt wird, ist das Band schreibgeschützt, d.h. Schreibschutz wurde entfernt.
D-10
GRUNDFUNKTIONEN
DIREKTE TV-AUFZEICHNUNG
DIESE FUNKTION KANN NUR BEI FERNSEHGERÄTEN GENUTZT
WERDEN, DIE MIT NEXTVIEW, SMARTLINK, EASYLINK UND
MEGALOGIC KOMPATIBEL SIND.
Beim Drücken dieser Taste zeichnet der Videorecorder unabhängig von der Signalquelle das
Signal auf, das gerade auf dem Fernsehgerät angezeigt wird.
Diese Funktion kann aus den Betriebsarten STANDBY (Bereitschaftsbetrieb) oder OPERATE
(Betrieb) heraus aufgerufen werden, NICHT
•Wenn auf der Anzeige des Videorecorders erscheint, drücken Sie vor dem Start
aber aus dem POWERSAVE (Stromsparmodus).
TIMER ON/OFF.
1. Zum Start der Aufzeichnung drücken Sie DIRECT TV REC.
2. Wollen Sie eine Aufzeichnung unterbrechen, drücken Sie PAUSE ().
3. Wollen Sie eine Aufzeichnung fortsetzen, drücken Sie REC ().
4. Wollen Sie eine Aufzeichnung stoppen, drücken Sie STOP ().
HINWEISE:
•Für den Betrieb von DIRECT TV RECORD ist ein vollständig verschaltetes SCART-Kabel erforderlich.
•Wenn DIRECT TV RECORD nicht gestartet werden konnte, sollte das Fernsehgerät die Ursache anzeigen (Hinweise dazu finden Sie in der Bedienanleitung des Fernsehgerätes).
ZEITGESTEUERTE AUFNAHME
Der Videorecorder kann auf drei verschiedene Arten programmiert werden:
1. NexTView
2. Showview
3. Manuell (VERZÖGERTE AUFZEICHNUNG)
AUFNAHMEN MIT HILFE VON NexTView
•Wenn auf der Anzeige des Videorecorders erscheint, drücken Sie vor dem Start
TIMER ON/OFF.
•Prüfen Sie, ob die Uhr die richtige Zeit anzeigt.
Einige Sender übertragen ein elektronisches Programmheft (EPG), bei dem mit Hilfe des Fernse-
hgerätes die Sendung für die Aufzeichnung ausgewählt und der Videorecorder automatisch
programmiert werden kann. Diese Funktion wird auch von NexTView-kompatiblen Fernsehgeräten unterstützt. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Bedienanleitung Ihres Fernsehgerätes. Nachdem die Information vom Zeitschalter zum Videorecorder übertragen wurde,
wird für 5 Sekunden das Menü des Zeitschalters angezeigt. Drücken Sie danach
ON/OFF
, um den Videorecorder in den Bereitschaftsbetrieb zu schalten. Auf der Anzeige wird
eingeblendet.
HINWEISE:
•Das Menü des Zeitschalters wird nicht angezeigt, wenn diese Schritte aus dem Bereitschaftsbetrieb heraus ausgeführt werden.
•VPS/PDC ist ein Signal, das einige Fernsehsender ausstrahlen und mit welchem Beginn
und Ende einer Aufzeichnung durch den Videorecorder angepaßt werden können.
Damit ist gesichert, daß bei einer Änderung der Sendezeit des Programmes der Videorecorder dennoch das gesamte Programm aufzeichnet. Dazu MUSS die Startzeit so
eingegeben werden, wie sie im Programmheft angegeben ist, da mit diesen Informationen das VPS/PDC-Signal für Ihr Programm identifiziert wird.
•Wenn blinkt, ist keine Kassette in den Videorecorder eingelegt.
•Drücken Sie während der Aufnahme
Wenn noch weitere Aufnahmen erfolgen sollen, schaltet der Videorecorder danach
zurück in TIMER POWERSAVE (Stromsparmodus) oder TIMER STANDBY
( Bereitschaftsbetrieb).
STOP () , um die Aufnahme abzubrechen.
D-11
TIMER
GRUNDFUNKTION
VERWENDUNG VON BEI EINER AUFNAHME
•Falls auf dem Display des Videorecorders angezeigt wird, vor dem Start
TIMER ON/OFF (EIN/AUS) drücken.
•Überprüfen, ob die Uhr die richtige Zeit anzeigt.
Mit SHOWVIEW können Sie den Videorecorder so programmieren, daß bis zu acht
Programme mit Hilfe der SHOWVIEW-Nummern aus der TV-Programmzeitschrift gespeichert
werden.
1. SHOWVIEW auf der Fernbedienung
drücken.
2. Die SHOWVIEW-Nummer aus der TV-
Programmzeitschrift mit Hilfe der
ZIFFERNTASTEN eingeben.
HINWEIS:
•Die Meldung ERROR (Fehler) wird angezeigt, falls eine Zahl eingegeben wurde, die
keine aktuelle SHOWVIEW-Nummer ist. In diesem Fall CLEAR (LÖSCHEN) drücken,
um Nummern zu löschen bzw. die richtige SHOWVIEW-Nummer einzugeben.
3. [/] drücken, um EINMAL, WÖCHENTLICH, TÄGLICH auszuwählen.
4. Sollen jeden Tag oder jede Woche zur gleichen Zeit weitere Aufnahmen erfolgen, mit der
Taste [/] die Option WÖCHENTLICH oder TÄGLICH auswählen.
5. Zur Bestätigung SET drücken.
HINWEIS:
•Überprüfen, ob die Menüliste mit den Zeiten im TV-Programm übereinstimmt. Ist das
nicht der Fall, CLEAR (LÖSCHEN) drücken, um zu dem Menü SHOWVIEW
zurückzukehren, und die richtige SHOWVIEW-Nummer eingeben.
→
SHOWVIEW NR.-
EINMAL
WÖ C HT Ä G L
Wird SHOWVIEW das erste Mal verwendet, um
eine Aufnahme auf einem voreingestellten Sender
vorzunehmen, ist im Menü (PR) markiert.
6. Den Sender, der aufgezeichnet werden soll,
mit Hilfe der ZIFFERNTASTEN eingeben;
bei Aufnahme von Sender 2 zum Beispiel 0 2
drücken. Der Videorecorder speichert diesen
Sender für die Zukunft.
DATUM PR START STOP
21/06
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
PR: ZDF
OP :WÄHLEN MN : ÄNDERN
SET : E I NGABE MENU: ENDE
02 12:00 13:00 SP*
HINWEISE:
Das Menü SHOWVIEW kann auch wie folgt aufgerufen werden:
i. MENU drücken.
ii. Die SHOWVIEW-Option ist markiert. Zur Bestätigung SET (EINSTELLEN) drücken.
Weiter wie bei Schritt 2 oben.
D-12
1/2
GRUNDFUNKTION
VERWENDUNG VON BEI EINER AUFNAHME
Falls der Videorecorder über die Funktion
7.
Long Play verfügt
(BAND MODUS) geändert werden soll,
mit [/] SP markieren. [/]
drücken, um Standardwiedergabe (SP)oder
Long Play (LP) auszuwählen.
8. [Siehe HINWEISE im folgenden]. Zur
Einstellung von VPS/PDC mit [/] die
letzte Spalte markieren. Mit [/]
werden VPS/PDC EIN oder AUS ausgewählt
(
✱ = EIN - = AUS).
9. Zur Bestätigung des Programms SET
(EINSTELLEN) drücken. Das Menü
SHOWVIEW wird wieder eingeblendet. Falls
weitere SHOWVIEW-Aufnahmen eingegeben
werden sollen, diese Schritte wiederholen.
10. Wenn die Einstellungen vollständig sind,
MENU drücken, um das Menü aus dem
Fernsehbild auszublenden.
11. TIMER ON/OFF (EIN/AUS) einmal
drücken, um den Videorecorder in den
Modus TIMER POWERSAVE/TIMER STANDBY zu
setzen. werden auf dem Display
angezeigt.
und die TAPE SPEED
DATUM PR START STOP
21/060212:0013:00
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
S / L : BAND MODUS
OP :WÄHLEN MN : ÄNDERN
SET : E I NGABE MENU: ENDE
DATUM PR START STOP
21/060212:0013:00SP
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
VPS/PDC ✳:EIN - :AUS
OP :WÄHLEN MN : ÄNDERN
SET : E I NGABE MENU: ENDE
1/2
SP *
1/2
-
HINWEISE
•VPS/PDC ist ein von bestimmten Fernsehsendern ausgestrahltes Signal, mit dem die
Start- und Stoppzeit für die Aufnahme auf Ihrem Videorecorder angepaßt wird. Damit
ist gewährleistet, daß bei einer Änderung der Sendezeit Ihres Programms der
Videorecorder dennoch das gesamte Programm aufzeichnet. Es ist UNBEDINGT
ERFORDERLICH, daß die Startzeit zur Programmierung des Videorecorders so
eingegeben wird wie in der TV-Programmzeitschrift angegeben, da mit dieser
Information das VPS/PDC-Signal für Ihr Programm identifiziert wird.
•Falls blinkt, wurde keine Videoband in den Videorecorder eingelegt.
•Falls das Videoband ausgeworfen wird, wenn der Videorecorder aufzeichnen soll,
wurde der Schreibschutz entfernt.
•Während der Aufnahme
weitere Aufnahmen erfolgen sollen, kehrt der Videorecorder zurück zu TIMER
POWERSAVE oder TIMER STANDBY.
STOP () drücken, um die Aufnahme abzubrechen. Falls
D-13
GRUNDFUNKTION
EINSTELLUNG EINER ZEITVERZÖGERTEN
AUFZEICHNUNG
Es können für ein Jahr im voraus bis zu 8 zeitverzögerte Aufzeichnungen eingestellt werden.
Das dargestellte Beispiel gilt für Uhrzeit im 24-Stunden-Format. Das 12-Stunden-Format für die
Uhrzeit kann im Menü Manuelle Einstellung der Uhrzeit ausgewählt werden.
Die Anzeige im 12-Stunden-Format kann mit der Taste AM/PM an der Fernbedienung
ausgewählt werden.
•Falls im Display des Videorecorders angezeigt wird, vor dem Start TIMER ON/OFF
(EIN/AUS) drücken.
•Überprüfen, ob die Uhr die richtige Zeit anzeigt.
EINSTELLUNG EINER AUFNAHME
Beispiel: Aufnahme eines Programms auf Kanal 3 am 9. Juli von 21:05 bis 22:30 Uhr.
1. STOP () drücken, um den Videorecorder
einzuschalten.
2. MENU drücken.
3. [/] drücken, um TIMER auszuwählen. Zur
Bestätigung SET (EINSTELLEN) drücken.
4. Die zuerst markierte Position ist der nächste
verfügbare Eintrag für den Zeitschalter.
Zur Bestätigung SET (EINSTELLEN) drücken.
•Das Display zeigt automatisch das aktuelle
Datum.
Fall 1:
Falls dies das Datum ist, an dem die
Aufnahme erfolgen soll, zur Bestätigung SET
(EINSTELLEN) drücken.
Fall 2:
Das Aufnahmedatum mit Hilfe der
[/] oder ZIFFERNTASTEN
eingeben. Für den Tag zwei Ziffern und dann
zwei Ziffern für den Monat eingeben. Für den 9.
Juli zum Beispiel
drücken.
0 9 (9.), dann 0 7 (Juli)
5. Dann zur Bestätigung SET (EINSTELLEN)
drücken.
6. Falls jeden Tag oder jede Woche weitere
Aufnahmen zur gleichen Zeit erfolgen sollen,
mit [/] T (täglich) oder W (wöchentlich)
auswählen. Dann zur Bestätigung SET
(EINSTELLEN) drücken.
7. Den Sender mit Hilfe der [/] oder
ZIFFERNTASTEN eingeben. Um zum
Beispiel ein Programm von Sender 3
aufzuzeichnen, 03 drücken. Dann zur
Bestätigung SET (EINSTELLEN) drücken.
MENÜBILDSCHIRM
TIMER
MODE
GRUNDE I NSTELLUNG
MN :WÄHLEN
SE T : E I NGABE MENU : ENDE
DATUM PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
9/07 -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
DATUM PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
T -- -:-- -:-- ---
9/07
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
1/2
1/2
D-14
GRUNDFUNKTION
EINSTELLUNG EINER ZEITVERZÖGERTEN
AUFZEICHNUNG
8. Die Startzeit mit Hilfe der [/] oder
ZIFFERNTASTEN eingeben - zuerst die
Stunden, dann die Minuten (bei Eingabe von
weniger als 10 Minuten eine '0' vor der Ziffer
einfügen), für die Startzeit 21:05 zum Beispiel
2 1 0 5 eingeben. Dann zur Bestätigung SET
(EINSTELLEN) drücken.
9. Die Stoppzeit eingeben, zum Beispiel für die
Stoppzeit 22:30 2 2 3 0 drücken.
Falls Ihr Videorecorder über die Funktion Long
10.
verfügt
Play
(Bandmodus) geändert werden soll, mit
und die TAPE SPEED
[/] SP markieren. [/] drücken, um
Standardwiedergabe (SP) oder Long Play (LP)
auszuwählen.
11. [Siehe HINWEIS im folgenden]. Zur Einstellung
von VPS/PDC mit [/] die letzte Spalte
markieren. Mit [/] wird VPS/PDC EIN
oder AUS ausgewählt (✱ = EIN - = AUS).
12. Zur Bestätigung SET (EINSTELLEN)
drücken.
•Das MENU zeigt jetzt alle Einstellungen, die für
den Zeitschalter eingegeben wurden. Falls
weitere zeitgesteuerte Aufnahmen erfolgen
sollen, diese Schritte wiederholen.
13. Wenn alle Einstellungen für den Zeitschalter
eingegeben sind, MENU drücken, um das
Menü aus dem Fernsehbildschirm
auszublenden.
14. TIMER ON/OFF (EIN/AUS) einmal
drücken, um den Videorecorder in TIMER
POWERSAVE/TIMER STANDBY MODE zu
schalten. wird auf dem Display angezeigt.
DATUM PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
9/07T03
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
DATUM PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
9/07T03 21:05 -:--
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
DATUM PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
9/07T03 21:05 22:30 LP
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
21:05 -:-- SP*
1/2
1/2
LP *
1/2
-
HINWEISE:
•VPS/PDC ist ein von einigen Fernsehsendern ausgestrahltes Signal, mit dem die Startund Stoppzeit für die Aufnahme Ihres Videorecorders angepaßt wird. Damit ist
gewährleistet, daß bei einer Änderung der Sendezeit Ihres Programms der
Videorecorder dennoch das gesamte Programm aufzeichnet. Es ist UNBEDINGT
ERFORDERLICH, daß die Startzeit so in den Videorecorder programmiert wird, wie sie in
der TV-Programmzeitschrift ausgedruckt ist, da mit diesen Informationen das VPS/PDCSignal für Ihr Programm identifiziert wird.
•Falls blinkt, ist kein Videoband in den Videorecorder eingelegt.
•Falls das Videoband ausgeworfen wird, wenn der Videorecorder aufzeichnen soll,
wurde der Schreibschutz entfernt.
•Während der Aufnahme
weitere Aufnahmen erfolgen sollen, kehrt der Videorecorder zurück in den Modus
TIMER POWERSAVE oder TIMER STANDBY.
STOP () drücken, um die Aufnahme abzubrechen. Falls
D-15
GRUNDFUNKTION
EINSTELLUNG EINER ZEITVERZÖGERTEN
AUFZEICHNUNG
ÜBERPRÜFUNG, ÄNDERUNG UND ABBRUCH EINER AUFNAHME
ÜBERPRÜFUNG EINER AUFNAHME
MENÜBILDSCHIRM
1. Im Modus TIMER POWERSAVE/TIMER STANDBY
TIMER ON/OFF (EIN/AUS) drücken, um
den Modus zu verlassen.
2. STOP drücken, um den Videorecorder
einzuschalten.
TIMER
MODE
GRUNDE I NSTELLUNG
3. MENU drücken.
4. [/] drücken, um TIMER auszuwählen.
Zur Bestätigung SET (EINSTELLEN)
drücken.
•Alle zeitprogrammierten Aufnahmen im
Speicher des Videorecorders werden angezeigt.
•Die Einstellungen können geprüft und geändert oder zurückgenommen werden.
MN :WÄHLEN
SE T : E I NGABE MENU : ENDE
ÄNDERUNG EINER AUFNAHME
1. Schritte 1 bis 4 aus ÜBERPRÜFUNG EINER
AUFNAHME ausführen.
2. Falls eine zeitgesteuerte Aufnahme geändert
werden soll, mit [/] die betreffende
Aufnahme markieren und dann
(EINSTELLEN) drücken.
SET
DATUM PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
3. [/] drücken, um die Einstellung zu
markieren und zu korrigieren.
4. Wenn alle Korrekturen abgeschlossen sind, SET
(EINSTELLEN) und dann MENU drücken.
ABBRUCH EINER AUFNAHME
1. Schritte 1 bis 4 aus ÜBERPRÜFUNG EINER
AUFNAHME ausführen.
2. Falls eine zeitgesteuerte Aufnahme
abgebrochen werden soll, mit [/] die
betreffende Aufnahme markieren und dann
CLEAR (LÖSCHEN) drücken.
DATUM PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
3. MENU drücken.
1/2
1/2
HINWEIS:
•Falls bestimmte Programme aufgezeichnet werden sollen, nicht vergessen, zuvor die
Taste TIMER ON/OFF (EIN/AUS) zu drücken, um den Videorecorder wieder in
TIMER POWERSAVE oder TIMER STANDBY MODE zu setzen.
D-16
ERWEITERTE FUNKTIONEN
AUDIO UND VIDEORECORDER
Hi-Fi STEREOTON
Stereoton ist mit Hifi-Videorecordern möglich, wenn an dem Videorecorder über SCARTKabel ein Stereo-Fernsehgerät oder über Audiokabel ein Verstärker angeschlossen ist. Der
Videorecorder ist normalerweise so eingestellt, daß Stereoton-Wiedergabe möglich ist. Der
Phonoausgang des Videorecorders wird über die Taste
(TONWIEDERGABE) der Fernbedienung geregelt. Falls ein anderer Phonoausgang
gewählt werden soll, kann die Taste AUDIO OUT (TONWIEDERGABE) wie folgt
verwendet werden:
•Einmal Taste AUDIO OUT(TONWIEDERGABE) drücken. Der LINKE Audiokanal
wird auf BEIDEN Lautsprechern wiedergegeben. L wird auf dem Display des
Videorecorders angezeigt.
•AUDIO OUT (TONWIEDERGABE) zweimal drücken. Der RECHTE Audiokanal wird
auf BEIDEN Lautsprechern ausgegeben. R wird auf dem Display des Videorecorders
angezeigt
•
AUDIO OUT (TONWIEDERGABE) dreimal drücken. Die MONO-Spur wird auf
BEIDEN Lautsprechern ausgegeben. L und R werden aus dem Display des
Videorecorders ausgeblendet.
•Durch viermaliges Drücken von AUDIO OUT (TONWIEDERGABE) wird wieder der
normale Hi-Fi-Stereoton abgespielt. L und R werden auf dem Display des Videorecorders
angezeigt.
NICAM/IGR Hi-Fi-STEREOTON
Mit dem Videorecorder können Sendungen aufgezeichnet und empfangen werden, die mit
NICAM-bzw. IGR-Ton ausgestrahlt werden (ab Werk ist NICAM auf AUTO eingestellt). NICAMbzw. IGR-Ton muß kein Stereoton sein, das von dem Programm AB HÄNGT, das gerade
empfangen wird.
Audioton wird normalerweise automatisch auf zwei verschiedene Arten aufgezeichnet:
1. Hi-Fi: Mit Hilfe spezieller,rotierender Aufzeichnungsköpfe werden auf dem Band zwei
Audiosignale aufgezeichnet. Je nach dem Programm, das empfangen wird, wird in Stereo,
in Mono oder zweispraching aufgezeichnet.
2. Normal: Auch auf der normalen, analogen Audiospur wird Ton in Mono aufgezeichnet.
1. Drücken Sie MENU, um das Hauptmenü auf
Aufzarafen.
2. Wählen Sie mit [/] MODE aus.
3. Drücken Sie SET. Es wird NICAM ausgewählt.
4. Wählen Sie mit
5. Drücken Sie SET, um zum Menübildschirm
zurückzukehren.
6. Drücken Sie MENU, um zum normalen Bildschirm
zurückzukehren.
[/] OFF aus.
HINWEISE:
•Falls bei dem abgespielten Band auf den Hi-Fi-Spuren kein Ton aufgezeichnet ist,
werden L und R nicht auf dem Display angezeigt.
•Falls bei der Tonwiedergabe Kratz- oder Knattergeräusche zu hören sind, kann die
Tonqualität durch Einstellung der Spur mit Hilfe von CHANNEL (KANAL)/
verbessert werden.
•Falls längere Zeit die Qualität schlecht ist, wählt der Videorecorder automatisch die
Monospur aus, und der Ton wird in Mono wiedergegeben.
•Nicht alle Fernsehsender strahlen NICAM und IGR-Ton aus. In diesem Fall schaltet der
Videorecorder automatisch auf den Empfang des Monosignals um.
•NICAM-Ton muß nicht unbedingt in Stereo ausgestrahlt werden
D-17
AUDIO OUT
➝NICAMAUTOAUS
FARBE
AUTO PAL MESECAM
ERWEITERTE FUNKTIONEN
AUDIO UND VIDEORECORDER
ANSCHLUSS AN AUDIOGERÄTE
Die unten angegebene Abbildung zeigt die Verbindung Ihres Videorecorders mit
Audiogeräten. Werden die Geräte in dieser Weise angeschlossen, ist Stereotonwiedergabe
über die Lautsprecher möglich.
VORHANDENES
RÜCKSEITE DES
FERNSEHERS
ANTENNEN KABEL
RF-ANSCHLUSSKABEL
AUDIO OUT
L und R
AUDIO PHONO KABEL
(NICHT MITGELIEFERT)
VERSTÄRKER
AERIAL IN
RF-OUT
D-18
ERWEITERTE FUNKTIONEN
WIEDERGABE EINES VIDEOBANDS
ÜBERPRÜFUNG DES NOCH VERFÜGBAREN BANDES
Beim Einlegen eines Videobands in den Videorecorder kann dieser die verbleibende Spielzeit
in Stunden und Minuten berechnen. Dies ist zweckmäßig, wenn bestimmt werden soll, ob für
eine Aufzeichnung ausreichend Band übrig ist.
Wenn ein Videoband abgespielt wird, wird die Laufzeit des restlichen Bandes automatisch
berechnet.
Zur Anzeige der restlichen Laufzeit des Videobands wie folgt vorgehen:
1. Videoband in den Videorecorder einlegen.
2. DISPLAY auf der Fernbedienung so oft drücken, bis "R" auf dem Display des
Videorecorders angezeigt wird. Das Band wird vorwärts und dann zurück bis zur
Ausgangsposition gespult. Wieviel Band noch verfügbar ist, wird auf dem Display des
Videorecorders in Stunden und Minuten angezeigt.
Falls zum Beispiel noch 1 Stunde und 23 Minuten auf
dem Band frei sind:
HINWEISE:
•Die Berechnung des noch verfügbaren Bandes nicht unterbrechen.
•Falls weniger als 5 Minuten auf dem Band übrig sind, blinkt das Display.
WIEDERHOLTES ABSPIELEN EINES VIDEOBANDS
Der Videorecorder kann so eingestellt werden, daß er nach dem Abspielen eines
Videobands automatisch zurückspult und das gesamte Band erneut abspielt. Nach der
Auswahl wird WIEDERHOLUNG auf dem Bildschirmdisplay angezeigt.
Um diese Funktion zu verwenden:
1. MENU drücken, um das Hauptmenü auf dem
Bildschirm einzublenden.
2. [/] drücken, um MODE auszuwählen.
3. SET (EINSTELLEN) drücken.
4. [/] drücken, um WIEDERHOLUNG
auszuwählen.
5.
[/] drücken, um EIN auszuwählen.
6. SET (EINSTELLEN) drücken.
7. MENU drücken, um wieder den normalen
Bildschirm einzublenden.
D-19
MENÜBILDSCHIRM MODE
BLAUB I LDAUTOAUS
➝WI EDERHOLUNGE I NAUS
16:9AUTOAUS
POWERSAVEE I N
쑿쑼 :WÄHLEN 씱씰 : ÄNDERN
SE T : E I NGABE MENU : ENDE
AUS
ERWEITERTE FUNKTIONEN
ABSPIELEN EINES VIDEOBANDS
ABSPIELEN EINES VHS-S-BANDES
Bänder mit Aufzeichnungen im Format VHS-S (Super-VHS) haben eine bessere
Bildwiedergabequalität mit größerer Detailtreue und Bildtiefe.
Der Videorecorder erkennt automatisch, welches Band verwendet wird (VHS oder VHS-S) und
gibt das Video im entsprechenden Standard wieder.
HINWEISE:
•Alle Abspielfunktionen des Viudeorecorders können auch für die Wiedergabe von VHSS genutzt werden, u.a. SLOW, PLAY/X2, VISUAL SEARCH usw.
•Der Videorecorder erlaubt nur die Wiedergabe von VHS-S, eine Aufzeichnung in diesem
Format ist nicht möglich.
•Bei der Wiedergabe im Modus Long Play (LP) kann sich das Bildrauschen geringfügig
erhöhen.
ABSPIELEN EINES VIDEOBANDS IN NTSC-AUFNAHME
NTSC (National Television Standards Committee) ist eine andere Fernsehnorm als PAL und wird
in verschiedenen, nichteuropäischen Ländern (Usa, Japan) verwendet. Ihr Videorecorder
kann Videobänder mit NTSC-Aufzeichnungen auf einem PAL-Fernseher abspielen, jedoch
keine NTSC-Sendungen auf Videoband aufzeichnen.
Hinweise:
•Mit diesem Gerät lassen sich keine NTSC-Sendungen aufzeichnen, auch können keine
Bänder mit NTSC-Aufnahmen von diesem Videorecorder auf andere Videorecorder
überspielt werden.
•Die Funktionen Zeitlupe, Standbild, Doppelte Geschwindigkeit oder Band Modus sind für
Bänder mit NTSC-Aufzeichnungen nicht verfügbar.
•Bei manchen Fernsehgeräten erscheint das Bild schwarz/weiß oder es wird kein Bild
angezeigt. Dies stellt keinen Defekt Ihres Videorecorders dar.
•Bei manchen Fernsehgeräten ist das Bild in vertikaler Richtung gestaucht, so daß
schwarze Streifen am oberen und unteren Rand des Fernsehgerätes zu sehen sind.
•Bei manchen Fernsehgeräten läuft das Bild bei Wiedergabe von Standbildern vertikal
durch, dies ist kein Fehler Ihres Videorecorder.
D-20
ERWEITERTE FUNKTIONEN
DIGITALE ANZEIGE
TAGESZEIT
Zeigt aktuelle Tageszeit, falls die Uhrzeit eingestellt ist.
DISPLAY drücken, bis die Tageszeit angezeigt wird.
Zum Beispiel wird 21:20 wie folgt angezeigt:
BETRIEBSMODUS
Zeigt den Bandstatus an. DISPLAY drücken, bis das
Display angezeigt wird, zum Beispiel:
BANDZÄHLER UND RÜCKSTELLEN AUF NULL
Der Tape Counter (Bandzähler) mißt die aktuelle Position des Videobandes in Echtzeit. ZERO
BACK (RÜCKLAUF AUF NULL) verwendet den Bandzähler, um einen spezifischen Punkt auf
dem Band zu ermitteln, zu dem später zurückgespult werden kann.
PRCH
PRCH
1. DISPLAY drücken, bis der Bandzähler angezeigt
wird, zum Beispiel:
2. Um die aktuelle Position auf einem Videoband
festzustellen, CLEAR (LÖSCHEN) drücken: Der
Bandzähler wird angezeigt:
Wenn der Videorecorder zu dieser Position auf dem Videoband zurückkehren soll, ZERO
BACK (RÜCKLAUF AUF NULL)
rückwärts.
drücken. Das Band spult bis zu diesem Punkt vorwärts/
HINWEIS:
•Der Bandzähler funktioniert nur bei Bandabschnitten mit Aufzeichnungen.
PRCH
PRCH
D-21
ERWEITERTE FUNKTIONEN
BLAUBILD
Der Fernsehbildschirm zeigt eine blaue Fläche, falls ein Fernsehkanal ohne Sender ausgewählt
wurde, ein Bandabschnitt ohne Aufzeichnung abgespielt wird oder die Qualität der
Bandaufnahme zu schlecht ist. Diese Funktion kann mit der Option AUS deaktiviert werden.
1. MENU drücken, um das Hauptmenü auf dem
Bildschirm einzublenden.
2. [/] drücken, um MODE auszuwählen.
3. SET (EINSTELLEN) drücken.
4. [/] drücken, um BLAUBILD
auszuwählen.
MENÜBILDSCHIRM MODE
NICAM AUT OAUS
FARBE
BL AUB I L D
WI EDERHOLUNGE I N
16:9AUTOAUS
POWERSAVEE I N
AUTO PAL MESECAM
AUTOAUS
AUS
AUS
5. [/] drücken, um AUS auszuwählen.
6. SET (EINSTELLEN) und dannMENU
drücken, um wieder den normalen Bildschirm
einzublenden.
FARBE
Falls der Videorecorder Aufnahmen mit schlechter Qualität abspielt, kann das Bild
schwarzweiß wiedergegeben werden. Durch Auswahl von PAL/MESECAM kann (je nach
Aufnahme) das Bild verbessert werden, obgleich bei Schwarzweiß-Aufnahmen Farbpunkte
auftreten können.
1. Schritte 1 bis 3 für BLAUBILD ausführen.
2. [/] drücken, um FARBE auszuwählen.
3. [/] drücken, um AUTO/PAL oder MESECAM auszuwählen.
4. SET (EINSTELLEN)und dann MENU drücken, um wieder den normalen Bildschirm
einzublenden.
16:9 ABSPIELEN UND AUFNEHMEN
Mit dieser Funktion konnen sie Programme im Breitwandformat 16:9 abspielen (PLAY) und
aufnehmen (RECORD); das Bildformat wird automatisch auf Breitwandformat eingestellt.
Dazu muß der Modus 16:9 im Menü MODE auf AUTO gesetzt sein.
Zwischen dem Fernsehgerät und dem Videorecorder (Buchse L1) muß ein SCART -Kabel
angeschlossen sein. Beim abspielen (PLAY) einer Bandaufnahme im Format 16:9 muß das
Fernsehgerät in den Modus 16:9 (Breitwand) umschalten.
1. Schritte 1 bis 3 für BLAUBILD ausführen.
2.
[/] drücken, um 16:9 auszuwählen.
3. [/] drücken, um AUTO/PAL oder MESECAM auszuwählen.
4. SET (EINSTELLEN)und dann MENU drücken, um wieder den normalen Bildschirm
einzublenden.
D-22
ERWEITERTE FUNKTIONEN
DURCHSUCHEN DES VIDEOBANDES
DURCHSUCHEN DES VIDEOBANDES ÜBERSPRINGEN
Das Band kann in Intervallen von 30 Sekunden durchsucht werden. Dazu wie folgt vorgehen:
1. PLAY/X2 (WIEDERGABE/X2) () drücken,
um mit dem Abspielen des Videobands zu beginnen.
2. SKIP SEARCH (SKIP SUCHLAUF) auf der
Fernbedienung drücken. Die Suchzeit vorwärts
hängt davon ab, wie oft die Taste SKIP
SEARCH (SKIP SUCHLAUF) gedrückt
wird.
•Nach dem Durchsuchen wird die normale
Wiedergabe automatisch wieder
eingeschaltet.
DIGITALES PROGRAMMSUCHSYSTEM (DPSS)
Ihr Videorecorder zeichnet auf dem Band bei Beginn jeder Aufzeichnung ein Markersignal
auf. Diese Signale können später verwendet werden, um den Anfang einer Aufzeichnung zu
finden.
DPSS drücken, um ein vorhergehendes Programm oder das nächste Programm zu
finden.
Beispiel:
/
1. Videoband in den Videorecorder einlegen.
2. DPSS reimal drücken. Auf dem Bildschirmdisplay wird 3 angezeigt und der
Videorecorder spult schnell weiter, um die dritte Aufnahme nach der aktuellen
Aufnahme zu finden.
3. DPSS einmal drücken. Auf dem Bildschirmdisplay wird -1 angezeigt und der
Videorecorder spult bis zum Anfang der aktuellen Aufnahme zurück.
4. Um das Durchsuchen vor dem Ende abzubrechen, STOP () oder PLAY/X2
(WIEDERGABE/X2) () drücken.
HINWEISE:
•Aufnahmen müssen länger als 3 Minuten sein.
•Der Startpunkt für die Wiedergabe kann abweichen.
•Diese Funktion ist nur bei Videobändern verfügbar, die auf einem Videorecorder mit
DPSS-Funktion bespielt wurden.
D-23
ERWEITERTE FUNKTIONEN
FERNBEDIENUNG DES FERNSEHERS
Mit der Fernbedienung kann nicht nur der Videorecorder bedient werden, sondern sie läßt
sich auch als Fernbedienung für die Grundfunktionen an Fernsehgeräten verwenden, selbst
wenn diese nicht von SHARP stammen.
EINSTELLUNG DER
FERNBEDIENUNG DES
VIDEORECORDERS FÜR DIE
BEDIENUNG DES
FERNSEHGERÄTS
1.
Schalten Sie den Fernseher ein. Öffnen Sie
die Klappe der Fernbedienung und zeigen
Sie mit der Fernbedienung auf das
Fernsehgerät.
2.
Drücken Sie die Taste TV auf der
Fernbedienung des Videorecorders, um
den Videorecorder auf Fernsehbetrieb
umzuschalten, und halten Sie dann die
Taste
das Fernsehgerät gedrückt, die 2
Sekunden lang in der Liste angezeigt wird.
Bei einem Fernsehgerät von SHARP TV
drücken Sie zum Beispiel
Als Bestätigung, daß der richtige Code
3.
eingegeben wurde, schaltet das
Fernsehgerät in den Bereitschaftsbetrieb
um.
4.
Halten Sie die Tasten
1
etwa 2 Sekunden lang gedrückt, um
den Bereitschaftsbetrieb zu verlassen und
das Fernsehgerät einzuschalten.
STANDBY
STANDBY
und die Taste für
und
1
.
STANDBY
STEUERUNG DES FERNSEHGERÄTS MIT DER FERNBEDIENUNG DES
VIDEORECORDERS
•
STANDBY
Fernsehgeräts).
•
TV INPUT SELECT
schirm angezeigt wird. (Bei Einstellung der Fernbedienung auf
Bedienung des Fernsehgeräts).
•
TV CH
Fernbedienung auf Bedienung des Fernsehgeräts).
•
TV VOL
/
/ Vergrößert oder verkleinert die Lautstärke.
Schaltet das Fernsehgerät ein bzw. in den Bereitschaftsmodus.
+
(Bei Einstellung der Fernbedienung auf Bedienung des
Legt fest, welche Eingabe für das Fernsehgerät auf dem Bild
Schaltet die Fernsehsender um. (Bei Einstellung der
TV-MARKETASTETV-MARKETASTE
SHARP1TOSHIBA9
PHILIPS2PANASONIC0 oder
THOMSON3 oder 4HITACHIINPUT SELECT
GRUNDIG5SANYOMODE OSD
FERGUSON6JVCDISPLAY
ITT NOKIA7MITSUBISHIAUDIO OUT
SONY8
und
• Einige Fernsehgeräte arbeiten nicht mit Standardcodes. Schalten Sie in diesem Fall die
Fernbedienung auf Bedienung des Fernsehgeräts um, indem Sie die Taste TV drücken,
danach die Taste
der Liste drücken, bis das Fernsehgerät in den Betreitschaftsbetrieb umschaltet (Nach
Aus tausch der Batterien der Fernbedienung müssen Sie diese Einstellung wiederholen).
• Die Garantie von SHARP erstreckt sich nicht auf die Eignung der Fernbedienung des
Vid eorecorders zur Bedienung Ihres Fernsehgeräts.
STANDBY
, gedrückt halten und nacheinander die Tasten aus
D-24
ERWEITERTE FUNKTIONEN
INPUT SELECT
CHANNEL
REWFF
PLAY / X2
7809
AM/PM
AUFZEICHNUNG VON ANDEREN GERÄTEN
Es können Video- und Audiosignale von verschiedenen Signalquellen aufgezeichnet werden,
beispielsweise sind mit einem Camcorder und Ihrem Videorecorder Aufnahmen auf
Videoband möglich.
Weiter sind Aufnahmen von einem Camcorder möglich, der mit dem Anschluß LINE 2 IN/
DECODER Ihres Videorecorders verbunden ist:
Optionales SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
A IN
ANTENN
TENNE
ENTREE AN
SO
RTIE A
RF OUT
NTEN
NE
Mono-/Stereo-Camcorder
LINE2(II) IN
/DECODER
CANAL PLUS
/L2(II)
LINE1(
/OUT
SON/VIDEO
(L1/
I)IN
I)
1. Videocassette in den Videorecorder einlegen.
2. INPUT SELECT(EINGABEAUSWAHL)
auf der Fernbedienung drücken, bis der
Input Select
➘
Videorecorder L2 anzeigt.
3. Falls von einer Signalquelle aufgenommen
werden soll, die mit LINE 1 IN/OUT verbunden ist,
L1 auswählen.
LINE1(I)IN
/OUT
SON/VIDEO
(L1/I)
4. Wenn Aufzeichnungen von einer Audioquelle
erfolgen sollen, die über Audio -Kabel an die
Buchsen an der Vorderseite des Videorecorders
(falls vorhanden) angeschlossen sind,
L3
auswählen.
VIDEO
LINE IN 3
L - AUDIO - R
5. Drücken Sie REC, um mit der Aufzeichnung zu
beginnen.
HINWEIS:
•Externe Geräte können auf vielfältige Weise an Ihren Videorecorder angeschlossen
werden. Weitere Informationen finden Sie im Bedienungsanleitung.
D-25
ERWEITERTE FUNKTIONEN
DECODER-SCHALTFUNKTIONEN
Wenn Sie einen separaten Decoder wie bereits erwähnt mit Anschluß L2 des Videorecorders
verbinden, müssen Sie die Decoderfunktion auf EIN setzen, um das entschlüsselte Signal
aufzuzeichnen und/oder auf dem Fernsehgerät abzuspielen. Wenn jetzt der Videorecorder
ein verschlüsseltes Signal empfängt, wird es über den Anschluß LINE 2 an den Decoder
ausgegeben. Der Decoder speist das entschlüsselte Signal dann wieder an Anschluß LINE 2
ein, so daß das Signal aufgezeichnet werden kann. Der Videorecorder speist das
entschlüsselte Signal über den Anschluß LINE1 in Ihr Fernsehgerät ein, so daß Sie das
entschlüsselte Programm sehen können.
Bei Aufzeichnungen mit einem separaten Decoder, der wie dargestellt angeschlossen ist,
lassen Sie die Decoderfunktion auf ON.
Wenn Sie einen Decoder an den Videorecorder anschließen, erzeugt der Decoder ein
Schaltsignal, mit dem das Fernsehgerät automatisch das über den Videorecorder
eingespeiste entschlüsselte Signal wiedergibt. Soll diese Funktion genutzt werden, muß der
Videorecorder über SCART-Kabel sowohl mit dem Fernsehgerät als auch mit dem Decoder
verbunden sein. Danach gehen Sie wie folgt vor:
• STANDBY drücken, um den Videorecorder in den STROMSPARMODUS bzw. bei
Deaktivierung in den STANDBY-Modus zu schalten.
ODER
• Drücken Sie [TV/VCR] auf der Fernbedienung, um den Videorecorder in den ‘VCR-
Modus’ zu schalten. Auf der Anzeige wird ‘VCR’ eingeblendet.
Wenn Sie die Decoderfunktion auf ON setzen und ein Decoder wie dargestellt angeschlossen
ist, können Sie das entschlüsselte Programm NICHT im Fernseh- oder Videorecordermodus
verfolgen.
D-26
SONDERFUNKTIONEN DES VIDEORECORDERS
POWERSAVE (STROMSPARMODUS)
AKTIVIERUNG DES POWERSAVE MODUS
Wenn Sie mit POWERSAVE arbeiten möchten, so können Sie diese Option aktivieren, indem Sie
sie im Modus Bildschirm-Menü anschalten; dadurch wird der STANDBY-Modus automatisch
deaktiviert.
1. Drücken Sie MENU, um das Hauptmenü auf
dem Bildschirm anzuzeigen.
2. Wählen Sie mit [/] MODE aus.
3. Drücken Sie SET.
Wählen Sie mit [/] POWERSAVE aus.
4.
5. Wählen Sie mit [/] EIN.
MODE MENU SCREEN
NICAM AUT OAUS
COLOUR
BLUE MUTE
REPEAT E I N
16:9AUTOAUS
➝POWERSAVEEIN AUS
AUTO PAL MESECAM
AUTOAUS
AUS
6. Drücken Sie SET und anschließend MENU,
um zum normalen Bildschirm zurückzukehren.
Drücken Sie STANDBY (), um den Videorecorder in den Modus POWERSAVE
(Stromsparmodus) zu setzen. Die Digitalanzeige des Videorecorders blinkt 5 Sekunden lang
und erlischt dann.
Die Stromaufnahme des Videorecorders sinkt damit unter 1,5 Watt
befindet sich dann im Stromsparmodus.
, d.h. der Videorecorder
AUTO POWERSAVE (AUTOMATISCHER STROMSPARMODUS)
Wird der Videorecorder nicht länger als 3 Stunden benutzt, schaltet der Videorecorder in den
Modus POWERSAVE und die Digitalanzeige erlischt.
VERLASSEN DES STROMSPARMODUS
Drücken Sie STOP (), wenn Sie den Videorecorder benutzen wollen. (Der Stromsparmodus
kann auch mit anderen Tasten beendet werden, z.B. mit den Tasten für CHANNEL
(/) (Sender).
STANDBY MODE (BEREITSCHAFTSBETRIEB)
Das Feature POWERSAVE muss auf OFF geschaltet sein, wenn der STANDBY Modus genutzt
werden soll. Auf diese Weise ist eine Anzeige über den Videorecorder möglich, ohne dass die
Funktion AUTO POWERSAVE aktiviert ist. Drücken Sie STANDBY (), um den
Videorecorder in den Modus STANDBY (Bereitschaftsbetrieb) zu setzen.
VERLASSEN DES BEREITSCHAFTSBETRIEBS
Drücken SieSTOP (), wenn Sie den Videorecorder benutzen wollen.
HINWEISE:
•Der Modus POWERSAVE arbeitet nicht, wenn die CHILDLOCK (Kindersicherung) aktiv ist.
•POWERSAVE/STANDBY wird erst nach dem Zurückspulen und Auswurf der Kassette aktiv.
•POWERSAVE/STANDBY arbeitet bei eingeschaltetem TIMER.
•STANDBY funktioniert nur, wenn POWERSAVE deaktiviert ist.
•POWERSAVE arbeitet nicht, wenn Sie die Funktion über den Bildschirm MODEdeaktiviert
haben.
D-27
SONDERFUNKTIONEN DES VIDEORECORDERS
KINDERSICHERUNG
Der Videorecorder kann so eingestellt werden, daß diese Funktion ständig aktiv ist. Sie
funktioniert selbst dann, wenn der Videorecorder sich im POWERSAVE/STANDBY Modus
befindet und verhindert, daß Kinder den Videorecorder bedienen.
ENTRIEGELN DER KINDERSICHERUNG
Auf der Fernbedienung etwa 2 Sekunden lang gedrückt halten.
blinkt und leuchtet dann auf dem Display des Videorecorders ständig; so wird
signalisiert, daß die KINDERSICHERUNG aktiviert ist.
Unabhängig von der Betätigung anderer Funktionstasten arbeitet der Videorecorder weiter
im eingestellten Modus. Falls die Kindersicherung CHILD LOCK (KINDERSICHERUNG) während
der Wiedergabe aktiv ist, spult der Videorecorder automatisch das Band zurück, sobald das
Bandende erreicht ist, wirft die Kassette aus und schaltet das Gerät ab.
ABSCHALTEN DER KINDERSICHERUNG
Etwa 2 Sekunden lang gedrückt halten.
beginnt zu blinken und wird dann ausgeblendet. KINDERSICHERUNG ist abgeschaltet.
HINWEISE:
•Falls versucht wird, Modi durch Drücken einer anderen Taste zu ändern, solange
KINDERSICHERUNG aktiv ist, blinkt die Anzeige auf dem Display des
Videorecorders.
•Falls die Netzspannung länger als 1 Stunde unterbrochen ist (auf Grund eines
Netzausfalls o.ä.), wird die KINDERSICHERUNG deaktiviert.
D-28
KUNDENSPEZIFISCHE INSTALLATION
MANUELLE ABSTIMMUNG DER SENDER
Normalerweise sollte es nicht erforderlich sein, einen Sender manuell einzustellen, außer bei
ungewöhnlichen Bedingungen wie beispielsweise schlechte Empfangslage.
Zur manuellen Abstimmung eines Senders wie folgt vorgehen.
1. MENU drücken.
2. [/] drücken, um GRUNDEINSTELLUNG
auszuwählen . Zur Bestätigung SET
(EINSTELLEN) drücken.
3. SENDEREINSTELLUNG wird markiert. SET
(EINSTELLEN)drücken.
4. [/] drücken, um den KANAL
auszuwählen.
5. [/] drücken, um die Abstimmung in
beliebiger Richtung zu beginnen. Die
Abstimmung wird gestoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Falls dies nicht der
gewünschte Sender ist, nochmals [/]
drücken, um die Abstimmung fortzusetzen.
6. [/] drücken, um FEINEINSTELLUNG
auszuwählen. [/] gedrückt halten, bis das
Farbbild am schärfsten eingestellt ist.
WICHTIGER HINWEIS:
7. Falls ein unabhängiger Decoder
angeschlossen wird, zuerst [/]
drücken, um den DECODER auszuwählen,
dann mit [/] die Decoderfunktion
einschalten.
GRUNDE I NSTELLUNG
SENDERE I NSTEL LUNG
SENDER SORT I EREN
UHR
SPRACH E
PROGRAMMZDF4
→
KANALCH0 4
FE I NE I NSTELLUNGOP
DECODERE I N
AUSLASSENE I NAU S
AUS
8. [/] drücken, um AUSLASSEN
auszuwählen.
Die Funktion AUSLASSEN bestimmt, ob der
Sender mit Hilfe der Taste
CHANNEL
(KANAL) / statt mit den
ZIFFERNTASTEN ausgewählt werden
•Der Videorecorder verfügt über 84 programmierbare Senderstellen, die einzeln auf
einen in der Tabelle angegebenen Fernsehsender und Kabelfernsehsender eingestellt
werden können.
D-30
KUNDENSPEZIFISCHE INSTALLATION
MANUELLE SORTIERUNG DER SENDER
SORTIEREN DER SENDER IN DER GEWÜNSCHTEN REIHENFOLGE
Wenn Ihr Videorecorder die Sendekanäle automatisch einstellt, werden diese in einer
Standardreihenfolge anhand der Videotextinformationen sortiert. Die Reihenfolge der Sender
kann wie folgt geändert werden:
1. MENU drücken.
2. [/] drücken, um GRUNDEINSTELLUNG
auszuwählen. Zur Bestätigung SET
(EINSTELLEN) drücken.
3. [/] drücken, um SENDER SORTIEREN
(Sender sortieren) auszuwählen. Zur Bestätigung
SET (EINSTELLEN) drücken.
4. Die Position für BEWEGEN wird markiert. Zur
Bestätigung SET (EINSTELLEN) drücken.
5. [///] drücken, um den Sender zu
markieren, der verschoben werden soll. Zur
Bestätigung SET (EINSTELLEN) drücken.
6. [///] drücken, um die neue
Position für den Sender zu markieren. Zur
Bestätigung SET (EINSTELLEN) drücken.
7. Falls weitere Sender verschoben werden sollen,
das Verfahren ab Schritt 5 wiederholen
8. Wenn alle Sender in der gewünschten
Reihenfolge sortiert sind, MENU drücken, um
das MENU zu verlassen.
MENÜBILDSCHIRM2.
MODE
GRUNDE I NSTELLUNG
5.
1ARD 171 3
2ZDF814
3RTL191 5
4RTL2101 6
NDR31117
5
61218
BEWEGEN1 / 5
6.
NDR3713
1
2ARD 181 4
3ZDF915
4RTL1101 6
5RTL2111 7
61218
BEWEGEN1 / 5
D-31
KUNDENSPEZIFISCHE INSTALLATION
MANUELLE SORTIERUNG DER SENDER
LÖSCHEN VON SENDERN
Falls ein Sender aus dem Speicher des Videorecorders gelöscht werden soll, wie folgt
vorgehen:
Wenn Ihr Videorecorder die Sendekanäle automatisch einstellt, werden diese in einer
Standardreihenfolge anhand der Videotextinformationen bezeichnet. Die Bezeichnung eines
Senders kann wie folgt geändert werden.
1. MENU drücken.
2. [/] drücken, um GRUNDEINSTELLUNG
auszuwählen.
Zur Bestätigung SET (EINSTELLEN) drücken.
3. [/] drücken, um SENDER SORTIEREN
auszuwählen.
Zur Bestätigung SET (EINSTELLEN) drücken.
4. [/] drücken, um NAME zu markieren.
Zur Bestätigung SET (EINSTELLEN) drücken.
5. [///] drücken, um den Sender zu
markieren, der umbenannt werden soll. Zur
Bestätigung SET (EINSTELLEN) drücken.
6. [ ///) drücken, um den Sender
umzubenennen. Zur Bestätigung SET
(EINSTELLEN) drücken.
7. Falls weitere Sender umbenannt werden sollen,
das Verfahren ab Schritt 5 wiederholen
8. Wenn alle Sender richtig bezeichnet sind,
MENU drücken, um das MENU zu verlassen.
:
MENÜBILDSCHIRM2.
MODE
GRUNDE I NSTELLUNG
5.
1ARD17
2ZDF8
3RTL19
CH4 10
4
5CH511
6CH612
NAME1/5
6.
1ARD17
2ZDF8
3RTL19
4
RTL 210
5CH511
6CH612
NAME1/5
D-33
KUNDENSPEZIFISCHE INSTALLATION
ÄNDERUNG DER SPRACHE FÜR DIE
BILDSCHIRMANZEIGE
Eine Änderung der Sprache für die Bildschirmanzeige ändert weder die Arbeitsweise des
Videorecorders noch wird damit der Videorecorder auf eine andere Fernsehnorm umgestellt.
1. MENU drücken.
2. [/] drücken, um GRUNDEINSTELLUNG
auszuwählen. Falls das Display in einer Sprache
angezeigt wird, die Sie nicht kennen, wählen
Sie die vierte Option von oben. Zur Bestätigung
SET (EINSTELLEN) drücken.
3. [/] drücken, um SPRACHE (die letzte
Option) auszuwählen.
ENGL I SHSVENSKA
DEUTSCH NEDERLANDS
FRANÇA I SDANSK
I TAL I ANONORSK
ESPAÑOL SUOMI
LA NGUAG E
4. Dann zur Bestätigung SET (EINSTELLEN)
drücken.
5. [///] drücken, um Ihre Sprache
auszuwählen. Dann zur Bestätigung SET
(EINSTELLEN) drücken.
MANUELLE EINSTELLUNG DER UHR
Die Uhr wird normalerweise mit Hilfe der Videotextinformation gestellt, wenn der
Videorecorder sich automatisch auf den Sender abstimmt. Falls aus bestimmten Gründen
Videotext-Signale nicht an Ihrem Videorecorder anliegen, kann die Uhr nicht gestellt werden.
Auf diese Weise können Sie die Uhr per Hand stellen.
1. MENU drücken. [/] drücken, um
GRUNDEINSTELLUNG auszuwählen. Zur
Bestätigung SET (EINSTELLEN) drücken.
2. [/] drücken, um UHR auszuwählen. Zur
Bestätigung SET (EINSTELLEN)drücken.
MODEZE I TDA TUM JAHR
24H 0:001/01 00 *
3. [/] drücken, um 12- oder 24-Stunden-
Format auszuwählen.
4. [/] drücken, um ZEIT auszuwählen. Die Zeit
mit Hilfe der ZIFFERNTASTEN oder
[/] eingeben. Sollen weniger als 10
Minuten eingegeben werden, davor eine Null
eingeben. Bei Verwendung des 12-StundenFormats AM oder PM auf der
Fernbedienung drücken.
MODE : 2 4H / 12H
OP :WÄHLEN MN : ÄNDERN
SET : E I NGABE MENU: ENDE
5. [/] drücken, um DATUM auszuwählen.
Das Datum mit Hilfe der [/] oder
ZIFFERNTASTEN eingeben. Zum Beispiel
für den 1. April 0 1 0 4 eingeben.
6. [/] drücken, um JAHR auszuwählen. Die
letzten zwei Ziffern des Jahres mit Hilfe der
[/] oder ZIFFERNTASTEN
eingeben. Zum Beispiel für 2000 0 0 eingeben.
Für das jahr 2001 die Ziffern 0 1 eingeben.
7. Für AUTO CLOCK ein/aus auswählen (✱ ist EIN,
- ist AUS). Dann zur Bestätigung
SET (EINSTELLEN) drücken.
HINWEIS:
•Falls AUTO CLOCK auf AUS (- ist AUS) gesetzt ist, muß die Uhr auf Sommerzeit
aktualisiert werden.
UHR
D-34
WEITERE INFORMATIONEN ÜBER IHREN VIDEORECORDER
DIGITALE ANZEIGE DES VIDEORECORDERS
1. AUDIOAUSGANG Anzeigen.
2. TIMER Anzeige.
3. WIEDERGABE Anzeige.
4. AUFNAHME-Anzeige.
5. STOPAnzeige.
6. VIDEOBAND Anzeige.
7. PRESET CHANNEL Anzeige.
8. VIDEORECORDER-MODUS
Anzeige.
9. VIDEO-
SYSTEMPROGRAMMIERUNG/
PROGRAMMSTEUERUNGS-
Anzeige.
10. DECODER Anzeige.
11. LANGE WIEDERGABE Anzeige.
12. STANDARD-WIEDERGABE
Anzeige.
13. KINDERSICHERUNG Anzeige.
14. AM/PM Anzeigen.
HINWEIS:
•Einige Modelle haben nicht alle dargestellten Funktionen, daher erscheinen diese nicht
auf dem Display.
AUSWAHL DES VIDEORECORDER AUSGANGES
Wenn Ihr Videorecorder über ein SCART-Kabel mit dem Fernsehgerät verbunden ist, schaltet
der Videorecorder bei Wiedergabe eines Videobands automatisch die Ausgabe über das
Fernsehgerät ein. In diesem Fall erscheint auf dem Display des Videorecorders die Anzeige
'VCR'.
Diese Einstellung kann manuell durch Drücken von [TV/VCR] auf der Fernbedienung
geändert werden. Dann wird wieder der Fernsehsender auf dem Fernsehgerät angezeigt,
und die Anzeige 'VCR' verschwindet vom Display des Videorecorders.
•Durch erneutes Drücken auf [TV/VCR] wird vom Fernsehbild wieder auf Wiedergabe
umgeschaltet.
D-35
WEITERE INFORMATIONEN ÜBER IHREN VIDEORECORDER
ANZEIGE AUF DEM BILDSCHIRM
Alle Informationen über den Status des Videorecorders werden auf der Anzeige des
Bildschirms zusammengefaßt. Bei einer Aufzeichnung, bei Wiedergabe eines Bandes oder bei
Wiedergabe einer Sendung über den Videokanal können bis zu drei Standardanzeigen auf
dem Bildschirm eingeblendet werden. Die Anzeige kann mit der Taste
Fernbedienung ausgewählt werden, indem diese 1, 2, 3 oder 4 mal gedrückt wird.
1. AUTO, die aktuelle Nummer für Modus und
1.
Sender wird 3 Sekunden lang angezeigt, wenn
eine Funktions- oder Zifferntaste gedrückt wird.
■1CH59
2. VOLL., alle aktiven Funktionen werden auch
auf dem Bildschirm angezeigt.
Diese
Funktionen
hängen
von den
Programmnummer und Sender
Bandstatus
NICAM-Signal
Audioausgang-Modus
Bandgeschwindigkeit
Modell- ab.
Restband
Zeit
Datum
Bandzähler
SPL R
2.
■1CH59
SUPER P . E I NN I CAM
SPL R
22:00REM1:05
9/07 000:00.00
MODE OSD auf der
NICAM
ST EREO
ST EREO
3. ZÄHLWERK, dieses Display zeigt den
Bandzähler und die Länge des Restbandes an.
3.
4. ANZEIGE AUS , damit wird die Anzeige aus
dem Bildschirm ausgeblendet.
REM 1:05
0:00.00
HINWEISE:
•Die vorgegebene Zeit und das vorgegebene Datum werden nicht angezeigt, falls die
Uhr nicht eingestellt wurde.
•Der Videorecorder zeigt immer wieder 1. an, wenn er eingeschaltet wird.
•Falls von diesem Videorecorder auf einen anderen Videorecorder überspielt werden
soll, die Anzeige auf dem Bildschirm ausblenden, sonst wird diese aufgezeichnet.
D-36
WEITERE INFORMATIONEN ÜBER IHREN VIDEORECORDER
TECHNISCHE DATEN
Format:VHS PAL-Norm
Anzahl der Köpfe:6
Videosignalsystem:PAL/MESECAM-Farbe oder monochrome Signale:
625 Zeilen
Hi-Fi-Audioaufnahmesystem: Deep-Layer-Aufnahmesystem nach Stereo-Hi-Fi-
Standard
Maximale Spielzeit:240 min. mit Videokassette E-240 im
Standardwiedergabe (SP) modus
480 min. mit Videokassette E-240 im Long Play (LP)
Modus
Breite des Bandes:12,7 mm
Bandgeschwindigkeit:23,39 mm/s Standardwiedergabe (SP):
11,70 mm/s Long Play (LP)
Antenne:75 W nicht kompensiert
Empfangskanäle:VHF -Kanäle 2-12 + S1-S41, UHF -Kanäle 21-69,
RF-Ausgangssignal:UHF -Kanäle 21-69
Strombedarf:AC 230V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:19W (Stromsparfunktion £ 1,5 W)
Betriebstemperatur:5 ˚C bis 40 ˚C
Lagertemperatur:-20 ˚C bis 55 ˚C
Videoeingang:1,0 Vp-p, 75 W
Videoausgang:1,0 Vp-p, 75 W
Audioeingang:Leitung1&2: -3,8 dBs, 10 kW, Leitung 3:-3,8dBs, 47 kW
Audioausgang:Leitung1&2: -3,8 dBs, 1 kW, Audio aus: -3,8dBs, 1 kW
Hi-Fi-Audio:Dynamikbereich: ~ 90 dBs typ. (SP);
Frequenzgang: 20 Hz - 20 kHz;
Jaulgeräusche < 0.005% Wrm (JIS A)
Abmessungen:430(B) x 300(T) x 91,5(H) mm
Gewicht:(ca.) 4,3 kg
Mitgeliefertes Zubehör:75 W HF Koaxialkabel, Bedienungsanleitung,
Fernbedienung, Batterie AA/R6/UM3 (x2)
•Bei den technischen Daten sind Änderungen als Teil unserer Politik der ständigen
Verbesserung vorbehalten.
•Für Ungenauigkeiten oder Auslassungen in dieser Publikation wird keine Haftung
übernommen, auch wenn alle denkbaren Anstrengungen unternommen werden, dieses
Handbuch so vollständig und genau wie möglich zu abzufassen.
D-37
FEHLERBEHEBUNG
FEHLERBEHEBUNG
BEREICHPROBLEMMÖGLICHE URSACHE/ABHILFE
ERSTE
INSTALLATION
INSTALLATION
EIN
WIEDERGABE
Wenn der
Videorecorder zuerst
angeschlossen wird,
bleibt das Display des
Videorecorders leer.
Auch wenn die Taste
STANDBY ()
gedrückt wird, bleibt
das Display leer.
Fernsehgerät lässt sich
nicht auf den
Videorecorder
abstimmen.
Der Bildschirm
Automatische
Installation wird nicht
angezeigt, wenn der
Videorecorder
eingeschaltet wird,
ODER die
automatische
Installation ist nicht
abgeschlossen.
Display arbeitet nicht. • Überprüfen, ob der Videorecorder sich im
Videorecorder
reaggiert
nicht - erscheint
auf dem
Videorecorder Display.
Videorecorder
reagiert nicht auf
Befehle.
Es wird kein Bild
angezeigt.
Bildwiedergabe mit
Schnee.
Wiedergabe/
Aufnahme arbeitet
nicht in Stereo.
• Der Videorecorder arbeitet eventuell in der
Betriebsart POWERSAVE (Stromsparmodus). Die
Taste STOP () drücken, um den
Videorecorder einzuschalten, danach die
Tasten für das MENÜ und CHANNEL
(Sender) an der Vorderseite des Videorecorders
10 Sekunden lang gemeinsam drücken.
Anschließend mit Schritt 1 unter ABSTIMMEN DES
FERNSEHGERÄTS AUF DEN VIDEORECORDER
fortsetzen.
• Korrekten Anschluss aller Kabel prüfen.
• Im Handbuch des Fernsehgeräts
nachschlagen, wie das Fernsehgerät richtig
abgestimmt wird.
• Den Videorecorder zurücksetzen und AUTO
INSTALLATION erneut durchführen. (Siehe unter
ZURÜCKSETZEN DES VIDEORECORDERS.)
Stromsparmodus befindet.
• Überprüfen, ob das Netzkabel angeschlossen
ist.
• Überprüfen, ob an der Steckdose Spannung
anliegt (ein anderes Gerät anschließen).
• Die Taste TIMER EIN/AUS drücken, um den
Zeitschalter außer Betrieb zu nehmen.
• Überprüfen, ob die Kindersicherung
KINDERSICHERUNG aktiv ist.
• Sicherheitsvorrichtung aktiv: Videorecorder für 2
Stunden von der Steckdose trennen.
• Überprüfen, ob das Fernsehgerät auf den
Videokanal eingestellt ist.
• Überprüfen, ob alle Kabel angeschlossen sind.
• Spur mit Hilfe der Tasten CHANNEL (KANAL)
/ anpassen.
• Ein anderes Band ausprobieren.
• Die Videoköpfe können verschmutzt sein wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt von
SHARP.
• Prüfen, ob der Videorecorder an ein StereoFernsehgerät mit SCART-Kabel angeschlossen
ist.
• Programme werden eventuell nicht in Stereo
gesendet.
D-38
FEHLERBEHEBUNG
FEHLERBEHEBUNG
BEREICHPROBLEMMÖGLICHE URSACHE/ABHILFE
AUFNAHME
BANDTRANSPORT
/MECHANISMUS
FERNBEDIENUNG
ANDERE
PROBLEME
Band wird
automatisch
ausgeworfen, wenn
die Taste REC ()
(AUFNAHME) oder
TIMER EIN/AUS
gedrückt wurde.
SHOWVIEW zeichnet
nicht das gewünschte
Programm auf.
Band kann nicht
geladen werden.
Rücklauf ist nicht
möglich.
Videorecorder kann
nicht per
Fernbedienung
bedient werden.
Bild ändert sich nicht,
selbst wenn die Tasten
CHANNEL (KANAL)
/ gedrückt
werden.
Gewünschte
Senderposition kann
nicht ausgewählt
werden.
Keine Farbe oder
schlechtes TV-Bild bei
normaler Anzeige.
Über den Ausgang RF
OUT können keine
Bilder angezeigt oder
Videos abgespielt
werden.
Gewünschter
Sendekanal ist gestört.
Es wird kein Bild
angezeigt.
• Der Schreibschutz wurde entfernt.
• Sender strahlt nicht das VPS/PDC-Signal aus, mit
dem die Aufnahmezeit geändert wird.
• Überprüfen, ob der VPS/PDC-Modus auf EIN
gesetzt ist.
• Prüfen, ob Datum und Zeit am Videorecorder
richtig eingestellt sind. Ind besondere die
jahreszahl.
• Überprüfen, ein anderes Band in dem
Videorecorder liegt.
• Überprüfen, ob das Band richtig geladen wird.
• Überprüfen, ob das Band nicht bereits am
Bandanfang steht.
• Fernbedienung zu weit vom Gerät entfernt.
• Mit der Fernbedienung auf den Videorecorder
zeigen.
• Batterien erschöpft - beide Batterien ersetzen.
• Batterien wurden nicht richtig eingelegt.
• Videorecorder ist zu starkem Licht ausgesetzt.
• Überprüfen, ob der Videorecorder sich nicht im
Zeitschalter- oder Menümodus befindet.
• Die Senderposition ist so eingestellt, daß sie
übersprungen wird.
Den Modus SKIP (Überspringen) für diesen
Sender rückgängig machen.
• Überprüfen, ob alle Kabel richtig angeschlossen
sind.
• Überprüfen, ob das Netzkabel des
Videorecorders richtig angeschlossen ist.
• Der Ausgang RF OUT darf nicht abgeschaltet
sein. (Siehe Hinweis zu RF ÜBER EIN/AUS im
Kapitel ABSTIMMUNG DES FERNSEHGERÄTS AUF
DEN VIDEORECORDER des Handbuchs.)
• Eventuell schwaches Signal; der gleiche Sender
wurde eventuell mit höherer Signalstärke auf
einen anderen Kanal des Videorecorders
voreingestellt. Beispiel; Voreinstellung 1 des
Videorecorders = ZDF und Voreinstellung 14 des
Videorecorders = ZDF (im Abschnitt Manuelles
Sortieren der Sender wird beschrieben, wie Sie
den Sender auf den gewünschten
Speicherplatz verschieben.)
• TV-Antenne ggf. neu ausrichten.
• Das Fernsehgerät muss auf den Videokanal
eingestellt sein.
• Überprüfen, ob alle Kabel angeschlossen sind.
D-39
INHOUDSOPGAVE
VOOR INGEBRUIKNAME VAN UW VCR
Belangrijke opmerkingen over uw VCR....................................................................................... 2
Uitpakken van de accessoires...................................................................................................... 3
INSTALLATIE VAN UW VCR
De kabels aansluiten...................................................................................................................... 4
Het televisietoestel afstemmen op de VCR ................................................................................5
Namen van kanalen wijzigen............................................................................... 33
NL-1
VOOR INGEBRUIKNAME VAN UW VCR
BELANGRIJKE OPMERKINGEN OVER UW VCR
DE IDEALE PLAATS VOOR UW VCR
ZET DE VCR...
•... op een plat, horizontaal oppervlak, uit de
buurt van radiatoren of andere
warmtebronnen en scherm hem af van direct
zonlicht;
•... en de videobanden niet in de buurt van
magnetische bronnen, zoals luidsprekers en
magnetrons;
•... op tenminste 20 cm (8 ") van het
televisietoestel;
•... uit de buurt van gordijnen, tapijten of
andere materialen en laat genoeg
ventilatieruimte vrij rondom de VCR.
NIET...
•... de ventilatie-openingen blokkeren;
•... de VCR blootstellen aan grote
hoeveelheden stof, aan mechanische
trillingen of aan schokken;
•... een zwaar voorwerp of een vloeistof op de
VCR zetten. Als er vloeistof in de VCR
terechtkomt, haal dan meteen de stekker uit
het stopcontact en neem contact op met uw
SHARP dealer. Gebruik de VCR niet.
•... iets in het vak voor de cassetteband zetten
of door de ventilatie-openingen laten vallen;
hierdoor kan ernstige schade, brand of een
elektrische schok veroorzaakt worden.
STOPCONTACTEN
•Steek de stekker goed in het stopcontact om
oververhitting, of erger nog brand, te
voorkomen.
NIET...
•... de stopcontacten overbelasten; hierdoor kan brand of een elektrische schok
veroorzaakt worden.
•... aan het elektriciteitssnoer trekken om de stekker uit het stopcontact te halen.
•... de elektriciteitssnoeren aan elkaar binden.
•Deze VCR heeft geen netschakelaar. Daarom krijgt de klok altijd nominale stroom
wanneer het wisselstroomsnoer in een stopcontact is gestoken. Haal de stekker uit het
stopcontact wanneer u de VCR voor langere tijd niet zult gebruiken.
NL-2
VOOR INGEBRUIKNAME VAN UW VCR
UITPAKKEN VAN DE ACCESSOIRES
CONTROLEER OF U AL DEZE ACCESSOIRES BIJ UW VCR HEEFT GEKREGEN.
NEEM CONTACT OP MET UW DEALER ALS ER IETS ONTBREEKT.
AFSTANDSBE-
DIENING
Zie pagina (ii)
voor een
gedetailleer-
dere afbee-
lding van uw
afstandsbe-
diening.
VIDEO CASSETTE RECORDER
Deksel van
het batterijvakje
Afstandsbediening
•Om te werken moet de afstandsbediening op de VCR gericht zijn.
•Niet aan vloeistoffen of schokken blootstellen.
•Werkt mogelijk niet als de VCR in direct zonlicht of in een andere felle
•Vervang beide alkalinebatterijen (type AA/R6/UM3) als de
•Verwijder de batterijen en bewaar ze op een veilige plaats als u de VCR
•Verwijder lege batterijen en breng ze meteen naar een veilige
•Door onjuist gebruik kunnen de batterijen gaan lekken of barsten.
(TYPE AA/R6/UM3)
BATTERIJEN (X2)
voor de afstandsbediening.
RF AANSLUITKABEL
sluit de VCR op de TV aan.
BATTERIJEN IN DE AFSTANDSBEDIENING
PLAATSEN
Verwijder het deksel van het batterijvakje aan de achterkant
van de afstandsbediening.
Plaats de batterijen: de bij de en de bij de pool.
Zet het deksel van het batterijvakje terug op zijn plaats.
lichtbron staat.
afstandsbediening niet werkt.
meerdere maanden niet gebruikt.
inzamelplaats.
NL-3
INSTALLATIE VAN UW VCR
DE KABELS AANSLUITEN
ANTENNE
OF KABELTELEVISIEKABEL
3
Sluit de VCR aan op het
elektriciteitsnet.
Optioneel:
satellietontvanger of
decoder door middel van
een scartkabel aan op de
contactdoos met de
aanduiding LINE 2 IN/
DECODER van de VCR.
DECODER
OF SATELLIETONTVANGER
sluit uw
Sluit de bestaande antennekabel aan
1
op de contactdoos met de
aanduiding ANTENNA IN van uw VCR.
Sluit uw
televisietoestel
aan op de VCR
met de
bijgeleverde RF
aansluitkabel, dat
wil zeggen sluit de
contactdoos met
de aanduiding RF OUT van de VCR
aan op de
contactdoos met
de aanduiding
AERIAL IN van de
televisie.
Optionele
SCART (niet bijgeleverd).
Als u een scartkabel heeft, sluit deze dan aan op uw
televisietoestel en op de contactdoos met de
aanduiding LINE 1 IN/OUT van de VCR.
2
ACHTERKANT VAN
DE TELEVISIE
✔
De VCR is goed aangesloten.
NL-4
BASISINSTALLATIE
HET TELEVISIETOESTEL AFSTEMMEN OP DE VCR
1. Druk op STANDBY () om kijk na of de
VCR nog steeds in de functie STANDBY staat
(niet laag verbruik).
2. Schakel het televisietoestel in. Selecteer een
ongebruikt kanaal op uw televisie voor de
VCR (sommige televisietoestellen hebben
een speciaal videokanaal - raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw toestel).
Voorbeeld:
3. Houd de toets MENU gedurende 3
seconden ingedrukt. De VCR zoekt het meest
geschikte RF-kanaal en geeft dat weer.
WAARSCHUWING:
Als nu op de toets Wissen (Clear) wordt gedrukt kan de TV niet op de videorecorder worden
ingesteld. Raadpleeg de paragraaf RF met ON/OFF.
4. Stem af op het gekozen kanaal van uw
televisietoestel (raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw toestel) totdat het
menuscherm verschijnt.
5. Druk op SET (INSTELLEN) om het RF-kanaal op te
slaan en de VCR weer in STANDBY te zetten.
MENUSCHERM
SHOWVIEW
TIMER
MODE
GRUNDE INSTELLUNG
MN :WÄHLEN
SET :EINGABE MENU :ENDE
OPMERKINGEN:
•Als u een voorkeurkanaal heeft, kan het RF-kanaal na stap 3 met de hand worden
ingesteld (21-69) met behulp van de toetsen [/].
RF MET ON/OFF:
•Als u uw videorecorder uitsluitend met een scartkabel op de TV wilt aansluiten, kan de
RF-uitgang op uw videorecorder in en uit worden geschakeld door op de toets
en vervolgens op SET te drukken om terug te gaan naar punt 2 onder STANDBY. Dit zal
helpen om interferentie tot een minimum beperken.
Het televisietoestel is nu afgestemd op de VCR.
✔
NL-5
CLEAR
INSTALLEREN VAN UW VCR
AUTOMATISCHE INSTALLATIE
Druk op STOP om uw VCR in te schakelen.
Dit model stemt automatisch af op de televisiekanalen bij u in de buurt, rangschikt ze in een
standaardvolgorde en stelt de tijd in.
Het scherm hiernaast moet nu op uw
televisietoestel verschijnen.
Volg de instructies op de schermen op Der
Videorecorder versucht, die Liste des
Fernsehgerätes mit den voreingestellten Sendern zu
kopieren (Nur bei Fernsehgeräten, die mit
Smart Link, Easy Link und Megalogic kompatibel
sind). Während des Kopiervorgangs zeigt die
Anzeige die Voreinstellungen des Fernsehgeräts,
die kopiert werden. Kann der Videorecorder die
Liste des Fernsehgerätes mit den voreingestellten
Sendern nicht kopieren, werden die normalen und
Satellitensender automatisch installiert.(het duurt
enkele minuten voordat de automatische
rangschikking voltooid is).
Na afloop verschijnt het VERPLAATSINGSMENU met
de huidige volgorde van de kanalen. Druk op
NEXTVIEW,
MENU om het menu te verlaten.
Als de tijd niet automatisch wordt ingesteld,
verschijnt het klokscherm. Raadpleeg
HANDMATIG INSTELLEN VAN DE TIJD.
Om te controleren of de tijd correct is ingesteld,
drukt u op DISPLAY totdat de tijd op het display
verschijnt.
Als u de volgorde van de kanalen wilt veranderen, raadpleeg dan HANDMATIG
RANGSCHIKKEN VAN DE KANALEN.
RESET VAN DE VCR
1. Druk op STOP om de VCR in te schakelen.
2. Houd de toetsen MENU en CHANNEL (KANAAL) aan de voorkant van de VCR
gedurende 10 seconden tegelijkertijd ingedrukt.
3. Het scherm AUTOMATISCHE INSTALLATIE moet nu op uw televisietoestel staan.
4. Volg de procedure op het scherm om verder te gaan met de installatie.
AUTO I NSTALLATI ON
PRESS SET KEY TO START.
AUT OMAT I SCHE EI NST E L L UNG
Z UM BEGI NN, DI E SET- TAS T E
DRÜCKEN.
SE T : E I NGABE MENU: E NDE
•Als het scherm hiernaast niet
verschijnt, volg dan de
procedure RESET VAN DE
VCR.
Raadpleeg het hoofdstuk SPECIFIEKE INSTALLATIE als:
•uw VCR niet automatisch kon afstemmen - bijvoorbeeld vanwege een slechte
ontvangst;
•u de volgorde van de kanalen wilt veranderen;
•u de tijd op de klok wilt veranderen of als de VCR de tijd niet kon instellen.
Alle programma's moeten nu goed zijn afgestemd en de tijd moet zijn ingesteld.
✔
NL-6
BASISBEDIENING
BELANGRIJKE OPMERKINGEN OVER UW VCR EN DE
VIDEOBANDEN
VIDEOBANDEN
•Als u uitsluitend kwaliteitsvideobanden gebruikt, is het in de regel niet nodig om de
videokoppen te reinigen.
•Als u videobanden van mindere kwaliteit gebruikt, of als u een band heeft ingevoerd
nadat de VCR-locatie gewijzigd is, kunnen de videokoppen door oxide van de band
'verstopt' raken. Hierdoor 'sneeuwt' het op het scherm, of verdwijnt het beeld.
•Om beperkte vervuiling te verwijderen, kunt u een videoband met de functie 'beeld
opsporen' afspelen. Als dit niet helpt, moet u de koppen laten reinigen bij een SHARP
onderhoudsdienst. Denk eraan: het reinigen wordt niet gedekt door de garantie.
•Gebruik videobanden met het merkteken.
SECAMPA L
WEERGAVE VAN EEN VIDEOBAND
VOORDAT U EEN VIDEOBAND WEERGEEFT
Wanneer de VCR wordt verplaatst naar of van een warme plaats, vormt er
zich condens in het apparaat. Als u probeert een band weer te geven of
een opname te maken, kunnen de videoband en de VCR beschadigd
worden. Schakel de VCR in en wacht ongeveer twee uur totdat de VCR op
kamertemperatuur is, voordat u hem gebruikt.
WEERGAVE
1. Schakel uw televisietoestel in en
selecteer het videokanaal.
2. Duw voorzichtig een ingespeelde
videoband in het bandvak. Hierdoor
wordt de VCR ingeschakeld.
•Als het wisbeveiligingslipje verwijderd
is, begint de VCR de videoband
weer te geven zodra deze is
ingevoerd.
3. Druk op PLAY/X2 ()
(WEERGAVE/X2) om de weergave te
starten.
Wisbeveiligingslipje
NL-7
BASISBEDIENING
WEERGAVE VAN EEN VIDEOBAND
SHARP SUPER PICTURE moet de beeldkwaliteit tijdens het afspelen verbeteren. Deze
functie is standaard op AAN ingesteld. Druk op SUPER P op het voorpaneel van de VCR om
SHARP SUPER PICTURE AAN of UIT te zetten.
•Druk nog eens op PLAY/X2 () (WEERGAVE/X2) voor afspelen met dubbele snelheid
(zonder geluid).
•Druk nog eens op PLAY/X2 () (WEERGAVE/X2) om terug te keren naar de normale
afspeelsnelheid.
•Druk op STOP () om de videoband stop te zetten.
•Druk op EJECT op de VCR om de band naar buiten te laten komen.
BEELDSTORING TIJDENS DE WEERGAVE
Deze VCR heeft een automatisch spoorsysteem dat beeldstoring bij aanvang van de
weergave van een videoband beperkt. Wanneer het automatische spoorsysteem in bedrijf
is, knippert
misschien nodig met de hand het goede spoor van de videoband te zoeken:
tijdens de WEERGAVE van een videoband.
•Druk op CHANNEL of op (KANAAL) om de beeldinterferentie te verplaatsen
•Druk tegelijkertijd op de toetsen CHANNEL en (KANAAL) om het
op het display van het scherm. Als het beeld nog steeds gestoord wordt, is het
naar een punt buiten het televisiescherm (met de hand het spoor zoeken).
automatische spoorsysteem te starten.
PAUZEREN EN SLOW MOTION
1. Druk op PLAY/X2 () (WEERGAVE/X2) om de weergave van de videoband te
starten.
2. Druk op PAUSE/STILL () (PAUSE/STIL) als u de band tijdelijk wilt stopzetten.
•Druk op CHANNEL of op (KANAAL) om de golfstoring tijdens het pauzeren te
beperken.
•Druk op PLAY/X2 () (WEERGAVE/X2) om de weergave te hervatten.
3. Druk op SLOW (LANGZAAM) op de afstandsbediening als u de band vertraagd
(zonder geluid) wilt afspelen. U kunt de slowmotionsnelheid aanpassen met de toetsen
of naast de toets slow (langzaam). Beeldstoring tijdens de slowmotionweergave
kan worden verholpen met de
•Druk op PLAY/X2 () (WEERGAVE/X2) om de weergave te hervatten.
KANAALTOETSEN of .
OPMERKINGEN:
•Als de functie SLOW MOTION wordt gebruikt, kan mechanisch lawaai hoorbaar zijn.
•Bij het gebruik van de functies 'pauze' en 'slowmotion' zal er beeldinterferentie optreden
en kan het beeld zwart/wit worden.
•De functie PAUZE schakelt zich na 5 minuten uit.
NL-8
BASISBEDIENING
WEERGAVE VAN EEN VIDEOBAND
VOORUIT- OF TERUGSPOELEN VAN EEN VIDEOBAND
1. Druk op STOP () als u de videoband wilt stopzetten.
2. Druk op FAST FORWARD () (SNEL DOORSPOELEN)/REWIND ()
(TERUGSPOELEN) op de afstandsbediening of draai de draaiknop met de klok mee om
snel vooruit te spoelen of tegen de klok in om terug te spoelen en laat hem los.
3. Druk op STOP () om het vooruit- of terugspoelen te laten stoppen.
BEELD OPSPOREN VOORUIT/TERUG
WISETEGEN DE KLOKMET DE KLOK MEE
WEERGAVE
BEELDOSPORING
TERUGSPOELEN x 3
BEELDOSPORING
TERUGSPOELEN x 7
Tijdens het weergeven kunt u beelden opsporen met behulp van de knoppen voor snel
doorspoelen of terugspoelen op de afstandsbediening of met de draaiknop op het
voorpaneel van de VCR.
Afstandsbediening
PLAYX2
BEELDOSPORING x 3
BEELDOSPORING x 7
1. Druk tijdens de weergave op FAST FORWARD () (SNEL DOORSPOELEN)/
REWIND () (TERUGSPOELEN).
2. Als u de snelheid wilt verlagen, nog eens op FAST FORWARD ()
3. Druk op PLAY/X2 () (WEERGAVE/X2) om de weergave te hervatten.
OF: draaiknop
Wanneer u aan de draaiknop draait, hoort u een zachte klik. Wanneer u de knop tijdens het
weergeven één klik met de klok mee draait, gaat de VCR naar de functie ‘beeld opsporen x
3’. Met elke klik met de klok mee of tegen de klok in verandert de functie op de manier die in
de bovenstaande afbeelding is aangegeven.
De hierboven aangegeven beginstand is een voorbeeld. U kunt de draaiknop vanuit alle
standen bedienen.
Druk op
draaiknop met de klok mee/tegen de klok in totdat hij op de functie ‘weergave’ staat.
PLAY/X2 () (WEERGAVE/X2) als u de weergave wilt hervatten of draai de
OPMERKING:
•Bij het gebruik van de functies ‘beeld opsporen vooruit/terug’ zal er beeldinterferentie
optreden en kan het beeld zwart/wit worden.
NL-9
BASISBEDIENING
DIRECTE OPNAME
HET SELECTEREN VAN EEN KANAAL
Selecteer het kanaal met behulp van de nummertoetsen op de afstandsbediening, of
selecteer het volgende/voorafgaande kanaal door op CHANNEL [/] (KANAAL) te
drukken.
Druk op
te gaan.
Voor kanaal 24, bijvoorbeeld, drukt u op AM/PM en daarna op 24.
U kunt het kanaal opnemen dat u aan het bekijken bent of een ander kanaal.
1. Ga na of er een videoband in de VCR.
2. Selecteer het kanaal dat u wilt opnemen op de VCR.
3. Druk op REC () (OPNEMEN) om de opname te laten starten.
4. Druk op PAUSE/STILL () (PAUZE/STIL) als u tijdens de opname wilt pauzeren.
5. Druk op REC () (OPNEMEN) als u weer verder wilt gaan met de opname.
6. Druk eenmaal op STOP () om te stoppen met opnemen.
AM/PM om van kanaalnummers met één cijfer naar nummers met twee cijfers
EENVOUDIGE TIMEROPNAME:
1. Druk op REC () (OPNEMEN) om de eindtijd
in te voeren.
STOP 15:30
2. Elke keer dat u op REC () (OPNEMEN)
drukt, wordt de eindtijd 10 minuten uitgesteld.
3. Druk eenmaal op STOP () als u de opname
wilt beëindigen.
OPMERKINGEN:
•Als de band vol is voordat de opname is voltooid, stopt de VCR met opnemen en spoelt
terug, of uitwerpen als de VCR in de timerfunctie staat.
•Als de VCR de band uitwerpt wanneer u op REC () (OPNEMEN) drukt, is de band
beveiligd tegen wissen, dat wil zeggen, het wisbeveiligingslipje is verwijderd.
NL-10
BASISBEDIENING
RECHTSTREEKS VAN DE TV OPNEMEN
DEZE FUNCTIE KAN ALLEEN WORDEN GEBRUIKT BIJ
TELEVISIETOESTELLEN DIE COMPATIBEL ZIJN MET NEXTVIEW,
Smart Link, Easy Link en Megalogic.
Wanneer u op de toets DIRECT TV REC drukt, neemt de VCR het signaal op dat op dat
moment op uw televisietoestel wordt weergegeven, onafhankelijk van de signaalbron.
U kunt deze functie gebruiken wanneer de VCR in STANDBY of in de bedieningsfunctie staat,
maar NIET
•Als verschijnt op het display van de VCR, druk dan voor aanvang op
1. Om de opname te starten, drukt u op DIRECT TV REC.
2. Om de opname te onderbreken, drukt u op PAUSE ().
3. Om verder te gaan met de opname drukt u op REC ().
4. Om de opname te beëindigen, drukt u op STOP ().
OPMERKINGEN:
•Voor het gebruik van DIRECT TV RECORD is een volledig bedrade scartkabel nodig.
•Als DIRECT TV RECORD niet kan starten, moet de televisie aangeven waarom niet
wanneer deze in de POWERSAVE (Energiespaarstand) staat.
TIMER ON/OFF
(raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de televisie).
TIMEROPNAMES
De VCR kan op drie verschillende manieren worden geprogrammeerd:
1. NEXTVIEW
2. Showview
3. Handmatig (timeropname)
NEXTVIEW GEBRUIKEN VOOR HET MAKEN VAN EEN OPNAME
•Als verschijnt op het display van de VCR, druk dan voor aanvang op
OFF
•Controleer of de klok de juiste tijd aangeeft.
Sommige stations zenden een elektronische programmagids (EPG) uit. In dat geval kunt u het
programma dat u wilt opnemen, selecteren met behulp van de bedieningsknoppen van de
televisie en de VCR automatisch programmeren. Deze functie is compatibel met NexTView
televisietoestellen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw televisie voor meer informatie.
Nadat de timerinformatie aan de VCR is overgedragen, verschijnt het timermenu ongeveer
5 seconden op het scherm. Druk daarna eenmaal op
BY te zetten. Op het scherm verschijnt .
.
TIMER ON/OFF om de VCR in STAND-
TIMER ON/
.
OPMERKINGEN:
•Het timermenu wordt niet weergegeven als deze procedure wordt uitgevoerd met de
VCR in STANDBY.
•VPS/PDC is een signaal dat sommige televisiezenders uitzenden en dat de begin- en
eindtijd van uw VCR-opname aanpast. Hierdoor kunt u er zeker van zijn dat de VCR nog
steeds het hele programma opneemt als de uitzendtijd veranderd is. Het is ESSENTIEEL dat
u de begintijd invoert die in uw programmablad is aangegeven; de VCR gebruikt deze
informatie namelijk om het VPS/PDC-signaal te herkennen dat bij uw programma hoort.
•Als knippert, zit er geen videoband in de VCR.
•Druk tijdens de opname op STOP () om deze te annuleren. Als u nog meer
opnames wilt maken, keert de VCR terug naar TIMER POWERSAVE/TIMER STANDBY.
NL-11
BASISBEDIENING
GEBRUIKEN VOOR EEN OPNAME
•Als op het display verschijnt, druk dan voor aanvang op TIMER ON/OFF (AAN/UIT).
•Controleer of de klok de juiste tijd aangeeft.
Met SHOWVIEW kunt u de VCR programmeren voor het opnemen van maximaal acht
programma's met behulp van de SHOWVIEW nummers uit het programmablad.
1. Druk op SHOWVIEW op de
afstandsbediening.
2. Voer het SHOWVIEW nummer uit het
programmablad in met de
NUMMERTOETSEN.
OPMERKING:
•Als u een SHOWVIEW nummer invoert dat niet in gebruik is, verschijnt er een FOUT
melding. Als dit gebeurt, dient u op CLEAR (UITWISSEN) te drukken om de nummers te
wissen (zoals gevraagd wordt) en het juiste SHOWVIEW nummer in te voeren.
3. Druk op [/] om EENMALIG, WEKELIJKS, DAGELIJKS te selecteren.
4. Gebruik [/] voor het kiezen van WEKELIJKS of DAGELIJKS als u een programma elke
dag of week op dezelfde tijd wilt opnemen.
5. Druk op SET (INSTELLEN) om uw keuze te bevestigen.
→
SHOWVIEW NR-
EENMAL
WEKE L . DAGEL
OPMERKING:
•Controleer of de gegevens in de menulijst overeenkomen met de tijden uit het
programmablad. Als dit niet het geval is, druk dan op CLEAR (UITWISSEN) om terug te
keren naar het SHOWVIEW menu, en voer het juiste SHOWVIEW nummer in.
Het is mogelijk dat (PR) op het menu gemarkeerd
is wanneer u SHOWVIEW voor het eerst op een
bepaald voorkeuzekanaal gebruikt.
6. Voer het kanaal dat u wilt opnemen in met
de NUMMERTOETSEN; als u bijvoorbeeld
kanaal 2 wilt opnemen, druk dan op 0 2.
Deze gegevens worden opgeslagen in het
geheugen van de VCR.
DATUM PR START STOP
21/06
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
PR : ZDF
OP :KIESMN : WI SSEL
SE T : DRUK I N MENU : EX I T
02 12:00 13:00SP*
OPMERKINGEN:
U kunt het SHOWVIEW menu ook als volgt bereiken:
i. Druk op MENU.
ii. De optie SHOWVIEW is gemarkeerd. Druk op SET (INSTELLEN) om uw keuze te
bevestigen.
Ga door met stap 2 hierboven.
NL-12
1/2
BASISBEDIENING
GEBRUIKEN VOOR EEN OPNAME
Als uw VCR de functie 'Long Play' heeft (voor
7.
het opnemen met lagere bandsnelheid)
wilt de OPNAMESNELHEID veranderen,
gebruik dan [/] om SP te markeren.
Druk op [/] om de standaardsnelheid
(SP) of de lagere snelheid (LP) te selecteren.
8. [Zie de OPMERKINGEN hieronder].
Gebruik, voor de VPS/PDC instelling, [/]
om de laatste kolom te markeren. Met
[/] zet u VPS/PDC AAN of UIT
(
✱ = AAN - = UIT).
en u
DATUM PR START STOP
21/060212:0013:00
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
SP / L P : BANDSNELHE I D
OP :KIESMN : WI SSEL
SE T : DRUK I N MENU : EX I T
1/2
SP *
9. Druk op SET (INSTELLEN) om het programma
te bevestigen. Het SHOWVIEW menu
verschijnt. Herhaal deze procedure als u nog
meer SHOWVIEW opnames wilt invoeren.
10. Druk op MENU als u alle tijdinstellingen heeft
ingevoerd, om het menu van het
televisiescherm te laten verdwijnen.
DATUM PR START STOP
21/060212:0013:00SP
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
VPS / PDC * : AAN- : U IT
OP :KIESMN :WI SSEL
SET : DRUK I N MENU : EX I T
1/2
-
11. Druk eenmaal op TIMER ON/OFF (AAN/
UIT) om de VCR in de functie TIMER
POWERSAVE of TIMER STANDBY te zetten.
verschijnt op het display.
OPMERKINGEN:
•VPS/PDC is een signaal dat sommige televisiezenders uitzenden en dat de begin- en
eindtijd van uw VCR-opname aanpast. Hierdoor kunt u er zeker van zijn dat de VCR nog
steeds het hele programma opneemt als de uitzendtijd veranderd is. Het is ESSENTIEEL
dat u de begintijd invoert die in uw programmablad is aangegeven; de VCR gebruikt
deze informatie namelijk om het VPS/PDC-signaal te herkennen dat bij uw programma
hoort.
•Als knippert, zit er geen videoband in de VCR.
•Als de videoband wordt uitgeworpen wanneer de VCR probeert op te nemen, is het
wisbeveiligingslipje verwijderd.
•Druk tijdens de opname op
wilt maken, keert de VCR terug naar TIMER POWERSAVE of TIMER STANDBY.
STOP () om deze te wissen. Als u nog meer opnames
NL-13
BASISBEDIENING
HET MAKEN VAN EEN TIMEROPNAME
U kunt maximaal acht timeropnamen invoeren tot een jaar voor uitzending.
In het voorbeeld wordt gebruik gemaakt van de 24-uursklok. U kunt de 12-uursinstelling kiezen
in het menu voor het handmatig instellen van de tijd.
U kunt de am/pm selecteren met de AM/PM-toets van de afstandsbediening.
•Als op het display van de VCR verschijnt, druk dan voor aanvang op TIMER ON/OFF
(AAN/UIT).
•Controleer of de klok de juiste tijd aangeeft.
EEN OPNAME INSTELLEN
Voorbeeld: opname van een programma op kanaal 3 van 21:05 tot 22:30 op 9 juli.
1. Druk op STOP () om de VCR in te
schakelen.
2. Druk op MENU.
3. Druk op [/] om TIMER te selecteren.
Druk op SET (INSTELLEN) om uw keuze te
bevestigen.
4. Op de positie die nu gemarkeerd is, kunt u de
volgende timeropname invoeren. Druk op SET
(INSTELLEN) om uw keuze te bevestigen.
•Op het display verschijnt automatisch de
datum van vandaag.
Ofwel:
Als dit de datum is waarop u de opname
wilt maken, druk dan op SET (INSTELLEN) om dit
te bevestigen.
Of:
Als dit niet zo is, voer dan de opnamedatum
in met de [/] of de
NUMMERTOETSEN. Voer twee cijfers in
voor de dag en vervolgens twee voor de
maand. Voor 9 juli bijvoorbeeld, drukt u op 09
(9e) en dan op 07 (juli).
5. Druk vervolgens op SET (INSTELLEN) om uw
keuze te bevestigen.
6. Als u elke dag of elke week op deze tijd een
opname wilt maken, gebruik dan [/]
om D (DAGEL) of W (WEKEL) te selecteren. Druk
vervolgens op
bevestigen.
SET (INSTELLEN) om uw keuze te
7. Voer het kanaal in met de [/] of
NUMMERTOETSEN. Bijvoorbeeld: druk op
0 3 om kanaal 3 op te nemen. Druk vervolgens
op SET (INSTELLEN) om uw keuze te
bevestigen.
MN :KIES.
MENUSCHERM
TIMER
MODE
INSTALLAT I E
SE T : DRUK I N MENU : EX I T
DAT UM PR START ST OP
21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
9/ 07 -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
DAT UM PR START ST OP
21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
9/ 07
D-- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
1/ 2
1/ 2
NL-14
BASISBEDIENING
EEN TIMEROPNAME INSTELLEN
8. Voer de begintijd in met de[/] of de
NUMMERTOETSEN - eerst uren, dan
minuten (eerst een 0 bij minder dan
10 minuten). Bijvoorbeeld: bij een begintijd van
21:05, drukt u op 2 1 0 5. Druk vervolgens op
SET (INSTELLEN) om uw keuze te bevestigen.
9. Voer de eindtijd in. Bijvoorbeeld: bij een eindtijd
van 22:30, drukt u op 2 2 3 0.
10.
Als uw VCR de functie 'Long Play' heeft (voor
het opnemen met lagere bandsnelheid)
wilt de OPNAMESNELHEID veranderen,
gebruik dan [/] om SP te markeren. Druk
op [/] om de standaardsnelheid (SP) of
de lagere snelheid (LP) te selecteren.
11. [Zie de OPMERKING hieronder]. Gebruik,
voor de VPS/PDC instelling, [/] om de
laatste kolom te markeren. Met [/] zet
u VPS/PDC AAN of UIT (✱ = AAN - = UIT).
12. Druk op SET (INSTELLEN) om uw keuze te
bevestigen.
•Op het MENU verschijnen nu alle tijdinstellingen
die u heeft ingevoerd. Herhaal deze procedure
als u nog meer timeropnames wilt maken.
13. Druk op MENU als u alle tijdinstellingen heeft
ingevoerd, om het menu van het scherm te
laten verdwijnen.
14. Druk eenmaal op TIMER ON/OFF (AAN/UIT)
om de VCR in de functie TIMER POWERSAVE of
TIMER STANDBY te zetten. verschijnt op het
display.
en u
DAT UM PR START ST OP
21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
9/ 07D03
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
DAT UM PR START ST OP
21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
9/ 07D03 21: 05 22: 30
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
DAT UM PR START ST OP
21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
9/ 07D03 21: 05 22: 30LP
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
21: 05 --:--SP*
1/ 2
1/ 2
LP*
1/ 2
-
OPMERKINGEN:
•VPS/PDC is een signaal dat sommige televisiezenders uitzenden en dat de begin- en
eindtijd van uw VCR-opname aanpast. Hierdoor kunt u er zeker van zijn dat de VCR nog
steeds het hele programma opneemt als de uitzendtijd veranderd is. Het is ESSENTIEEL dat
u de begintijd invoert die in uw programmablad is aangegeven; de VCR gebruikt deze
informatie namelijk om het VPS/PDC-signaal te herkennen dat bij uw programma hoort.
•Als knippert, zit er geen videoband in de VCR.
•Als de videoband wordt uitgeworpen wanneer de VCR probeert op te nemen, is het
wisbeveiligingslipje verwijderd.
•Druk tijdens de opname op
opnames wilt maken, keert de VCR terug naar TIMER POWERSAVE of TIMER STANDBY.
STOP () om deze te annuleren. Als u nog meer
NL-15
BASISBEDIENING
EEN TIMEROPNAME INSTELLEN
EEN OPNAME CONTROLEREN, WIJZIGEN EN ANNULEREN
CONTROLEREN VAN EEN OPNAME
MENUSCHERM
1. Druk op TIMER ON/OFF (AAN/UIT) om de
functie TIMER POWERSAVE/TIMER STANDBY te
verlaten.
2. Druk op STOP om de VCR in te schakelen.
3. Druk op MENU.
4. Druk op [/] om TIMER te selecteren.
Druk op SET (INSTELLEN) om uw keuze te
bevestigen.
•Op het display verschijnen alle timeropnames
uit het geheugen van de VCR.
•U kunt de instellingen controleren en deze wijzigen of annuleren.
TIMER
MODE
INSTALLAT I E
MN :KIES
SE T : DRUK I N MENU : EX I T
WIJZIGEN VAN EEN OPNAME
1. Volg stap 1 tot 4 van CONTROLEREN VAN
EEN OPNAME.
2. Als u een timeropname wilt wijzigen, drukt u op
[/] om de opname te markeren en
vervolgens op SET (INSTELLEN).
DAT UM PR START ST OP
21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
3. Druk op [/] om de te wijzigen instelling te
markeren en corrigeer deze.
4. Wanneer u alle correcties heeft ingevoerd,
drukt u op SET (INSTELLEN) en vervolgens op
MENU.
1/ 2
ANNULEREN VAN EEN OPNAME
1. Volg stap 1 tot 4 van CONTROLEREN VAN
EEN OPNAME.
2. Als u een timeropname wilt annuleren, drukt u
op [/] om de te annuleren opname te
markeren en vervolgens op
(UITWISSEN).
CLEAR
DAT UM PR START ST OP
21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
3. Druk op MENU.
OPMERKING:
•Vergeet niet, als u programma's wilt opnemen, op de toets TIMER ON/OFF (AAN/
UIT) te drukken om de VCR terug te zetten in de functie TIMER POWERSAVE of TIMER
STANDBY.
NL-16
1/ 2
GEAVANCEERDE BEDIENING
AUDIO EN UW VCR
Deze VCR kan stereogeluid weergeven als hij aangesloten is op een stereotelevisietoestel met
een scartkabel , of op audioapparatuur die is aangesloten met audiofonokabels. In de
standaardinstelling van de VCR is stereogeluid mogelijk. U kunt de geluidsuitvoer van de VCR
regelen met de toets AUDIO OUT(GELUID SWEERGAVE) van de afstandsbediening.
Als u de geluidsuitvoer wilt veranderen, kunt u de toets AUDIO OUT(GELUID
SWEERGAVE) als volgt gebruiken:
•Druk eenmaal op AUDIO OUT(GELUID SWEERGAVE). Het LINKER audiokanaal
wordt naar BEIDE luidsprekers gestuurd. L verschijnt op het display van de VCR.
•Druk tweemaal op AUDIO OUT(GELUID SWEERGAVE). Het RECHTER
audiokanaal wordt naar BEIDE luidsprekers gestuurd. R verschijnt op het display van de
VCR.
•Druk driemaal op AUDIO OUT(GELUID SWEERGAVE). Het MONO spoor wordt
naar BEIDE luidsprekers gestuurd. L en R verdwijnen van het display van de VCR.
•Als u een vierde maal op AUDIO OUT(GELUID SWEERGAVE) drukt, hoort u
normaal stereogeluid.
L en R verschijnen op het display van de VCR.
NICAM/IGR HI-FI STEREOGELUID
Uw VCR kan programma's met NICAM- of IGR-geluid ontvangen en opnemen (in de fabriek is
NICAM ingesteld op AUTO). NICAM- of IGR-geluid is niet altijd stereogeluid, dit hangt af van het
ontvangen programma. Audio wordt automatisch op twee verschillende manieren opgenomen:
i. Hi-Fi: de VCR neemt twee audiosignalen op met speciale roterende koppen. Dit zijn
stereogeluiden, monogeluiden of twee verschillende talen, afhankelijk van het ontvangen
geluid.
ii. Normaal: er wordt ook een mono-opname gemaakt op een conventioneel, analoog
audiospoor.
1. Druk op MENU om het hoofdmenu op het
scherm te laten verschijnen.
2. Druk op [/] om MODE te selecteren.
3. Druk op SET (INSTELLEN). NICAM wordt
geselecteerd.
4. Druk op [/] om UIT te selecteren.
5. Druk op SET (INSTELLEN) om terug te keren naar het menuscherm.
6. Druk op MENU om het normale scherm te verlaten.
OPMERKINGEN:
•Als op de band die wordt weergegeven geen geluid is opgenomen op Hi-Fi sporen,
verschijnen L en R niet op het display.
•Als de band "krakende" of "ploffende" geluiden bevat, kunt u de geluidskwaliteit
verbeteren door het spoor met behulp van CHANNEL / (KANAAL) bij te
stellen.
•Als de kwaliteitsproblemen lang aanhouden, selecteert de VCR automatisch het
monospoor en hoort u monogeluid.
•Niet alle televisiezenders beschikken over NICAM- of IGR-geluid. In dat geval schakelt
de VCR automatisch over op het monosignaal.
•Het kan voorkomen dat het NICAM-geluid geen stereogeluid is.
→
NICAMAUTO UIT
KLEURAUTO PAL MESECAM
NL-17
GEAVANCEERDE BEDIENING
AUDIO EN UW VCR
AANSLUITEN VAN AUDIOAPPARATUUR
In de afbeelding hieronder kunt u zien hoe de VCR op audioapparatuur aangesloten moet
worden. Als de apparatuur op deze manier aangesloten is, kunnen de luidsprekers
stereogeluid weergeven.
ACHTERKANT VAN DE TELEVISIE
AUDIO-UITGANG
L en R
AUDIO
FONO
KABELS
BESTAANDE ANTENNE
RF AANSLUITKABEL
ANTENNA IN
LINE2(II) IN
/DECODER
CANAL PLUS
/L2(II)
LINE1(I)IN
/OUT
SON/VIDEO
(L1/I)
+
ENTREE ANTENNE
SORTIE ANTENNE
RF OUT
KABEL
AERIAL IN
RF UITGANG
VERSTERKER
NL-18
GEAVANCEERDE BEDIENING
WEERGAVE VAN EEN VIDEOBAND
DE OVERGEBLEVEN BANDLENGTE CONTROLEREN
Wanneer u een videoband in de VCR voert, kan deze automatisch berekenen hoeveel
ruimte, in uren en minuten, er nog op de band is. Dit is nuttig om te bepalen of er voldoende
vrije ruimte is op de band om een opname te maken.
Tijdens de weergave van een videoband wordt automatisch berekend hoeveel resterende
band er nog is.
Weergave van de resterende bandlengte:
1. Voer de videoband in de VCR.
2. Druk op DISPLAY op de afstandsbediening totdat "R" verschijnt op het display van de
VCR. De band spoelt vooruit en dan terug naar de oorspronkelijke plaats. Op het display
van de VCR verschijnt de resterende bandlengte in uren en minuten.
Bijvoorbeeld, als er nog 1 uur en 23 minuten over is op
de band:
OPMERKINGEN:
•Onderbreek de berekening van de resterende bandlengte niet.
•Als er minder dan 5 minuten band over is, knippert het display.
HERHAALDE WEERGAVE VAN EEN VIDEOBAND
U kunt de VCR zo instellen dat hij de band aan het einde van de weergave automatisch
terugspoelt en nog eens afspeelt. Wanneer u deze functie selecteert, verschijnt HERHALEN op
het display.
Gebruik van deze functie:
1. Druk op MENU om het hoofdmenu weer te
geven op het scherm.
2. Druk op [/] om MODE te selecteren.
3. Druk op SET (INSTELLEN).
4. Druk op [/] om HERHALEN te selecteren
5. Druk op [/] om AAN te selecteren.
6. Druk op SET (INSTELLEN).
7. Druk op MENU om terug te keren naar het
normale scherm.
FUNCTIEMENUSCHERM
BLAUW SCHERM AUTO UIT
HERHA L ENAAN
®
16:9AUTO UIT
POWERSAVEAAN
MN :KIES.OP :W ISSEL
SET : DRUK I N MENU : EX I T
UIT
UIT
NL-19
GEAVANCEERDE BEDIENING
WEERGAVE VAN EEN VIDEOBAND
EEN S-VHS BAND AFSPELEN
S-VHS banden (super-VHS) met reeds opgenomen beelden bieden bij het afspelen een
betere beeldkwaliteit met meer details en diepte.
Uw videorecorder herkent automatisch welk type band wordt gebruikt, VHS of S-VHS, en
speelt deze af volgens de bijbehorende standaard.
OPMERKINGEN:
•Alle afspeelfuncties van de videorecorder kunnen worden gebruikt tijdens het afspelen
van S-VHS-banden: SLOW, PLAY/X2, VISUAL SEARCH, enz.
•Uw videorecorder is alleen geschikt voor het afspelen van S-VHS. Er kan niet worden
opgenomen op S-VHS.
•Er kan sprake zijn van enige beeldruis op het scherm in de mode in Long Play (LP).
WEERGAVE VAN EEN NTSC-BAND
NTSC (National Television Standards Committee) is een andere televisiestandaard (naast
PAL), die in sommige niet-Europese landen gebruikt wordt. Uw VCR kan ingespeelde NTSCbanden op een PAL-systeem weergeven, maar kan geen NTSC-signaal op een videoband
opnemen.
Let op!
•U kunt geen NTSC-signalen opnemen of NTSC-banden vanaf deze VCR naar een andere
kopiëren.
•U kunt de functies slowmotion, stilstaand beeld, dubbele snelheid, beeld-voorbeeldweergave of bandrestant niet gebruiken bij een ingespeelde NTSC-band.
•Op sommige televisietoestellen kan het beeld zwart/wit zijn of kan er helemaal geen
beeld zijn. Dit duidt niet op een storing van uw VCR.
•Op sommige televisietoestellen kan de beeldhoogte krimpen, zodat er zwarte randen
verschijnen aan de boven- en onderkant van uw scherm.
•Op sommige televisietoestellen kan het weergavebeeld verticaal over het scherm rollen.
Dit duidt niet op een storing van uw VCR.
NL-20
GEAVANCEERDE BEDIENING
DIGITAAL DISPLAY
DE JUISTE TIJD
Toont de juiste tijd, als de klok is ingesteld. Druk op
DISPLAY totdat de juiste tijd verschijnt.
Bijvoorbeeld, 21:20 verschijnt:
BEDIENINGSFUNCTIE
Toont de status van de band. Druk op DISPLAY
totdat het display verschijnt, bijvoorbeeld:
BANDTELLER EN NUL TERUG
De bandteller bepaalt de positie van de videoband op dat moment. NUL TERUG gebruikt de
bandteller om een punt op de band vast te stellen waarnaar u misschien terug wilt keren.
PRCH
PRCH
1. Druk op DISPLAY totdat de bandteller
verschijnt, bijvoorbeeld:
2. Om de huidige positie van de band te bepalen
drukt u op CLEAR (UITWISSEN) en de bandteller
PRCH
PRCH
verschijnt:
Als u terug wilt keren naar dit punt op de videoband, drukt u op ZERO BACK (VNUL TERUG).
De band spoelt terug/verder naar dit punt.
OPMERKING:
•De bandteller werkt alleen op gedeeltes van de band met opnames.
NL-21
GEAVANCEERDE BEDIENING
BLAUW SCHERM
Het televisiescherm is blauw als u een televisiekanaal selecteert zonder signaal, als een
bandgedeelte zonder opname wordt afgespeeld of als de opname van slechte kwaliteit is.
Selecteer UIT om deze functie uit te schakelen
1. Druk op MENU om het hoofdmenu op het
scherm weer te geven.
2. Druk op [/] om MODE te selecteren.
3. Druk op SET (INSTELLEN).
4. Druk op [/] om BLAUW SCHERM te
selecteren.
FUNCTIEMENUSCHERM
NICAM AU TO UIT
KLEUR
BLAUW SCHERM
HERHA LE NAAN
16:9AUT O UI T
POWERSAVE AAN
AUTO PAL MESECAM
AUTO UIT
UIT
UIT
5. Druk op [/] om UIT te selecteren.
6. Druk op SET (INSTELLEN) en vervolgens op
MENU om terug te keren naar het normale
scherm.
KLEUR
Als de VCR een opname van slechte kwaliteit weergeeft, kan het beeld zwart/wit worden. Als
u PAL/MESECAM selecteert, kan dit verbeteren (dit hangt van de opname af). Het is ook
mogelijk dat er gekleurde stippen verschijnen op zwart/wit opnames.
1. Volg stap 1 tot 3 van BLAUW SCHERM.
2. Druk op [/] om KLEUR te selecteren.
3. Druk op [/] om AUTO/PAL of MESECAM te selecteren.
4. Druk op SET (INSTELLEN) en vervolgens op MENU om terug te keren naar het normale
scherm.
WEERGEVEN EN OPNEMEN IN BREED BEELDFORMAAT (16:9)
Met deze functie kunt u 16:9 (breedbeeld-) signalen WEERGEVEN en OPNEMEN. Het
beeldformaat op een breedbeeldtelevisie moet hiervoor automatisch aangepast worden.
Om deze functie te kunnen gebruiken, moet 16:9 op AUTO staan in het functiemenu.
Tussen de VCR (CONTACTDOOS L1) en de televisie moet een scartkabel worden gebruikt.
Tijdens het WEERGEVEN van een videoband met een breedbeeldopname moet het
televisietoestel overschakelen naar de functie 16:9 (breedbeeld).
1. Volg stap 1 tot 3 van BLAUW SCHERM.
2. Druk op [/] om 16:9 te selecteren.
3.
Druk op [/] om AUTO/PAL of MESECAM te selecteren.
4. Druk op SET (INSTELLEN) en vervolgens op MENU om terug te keren naar het normale
scherm.
NL-22
GEAVANCEERDE BEDIENING
ZOEKEN OP DE VIDEOBAND
ZOEKEN MET TUSSENPOZEN OP DE VIDEOBAND
U kunt de band afzoeken met tussenpozen van 30 seconden. Ga hiervoor als volgt te werk:
1. Druk op PLAY/X2 () (WEERGAVE/X2)
om de videoband te starten.
2. Druk op SKIP SEARCH (ZOEKEN
OVERSLAAN) op de afstandsbediening. Het
aantal malen dat u op SKIP SEARCH
(ZOEKEN OVERSLAAN) drukt, bepaalt hoe
ver de band vooruitspoelt.
•Na het zoeken wordt de normale
weergave automatisch hervat.
DIGITAAL FRAGMENTZOEKSYSTEEM
Uw VCR registreert bij aanvang van elke opname een markeersignaal op de band.
Deze signalen kunt u later gebruiken om het beginpunt van een opname te vinden.
Druk op DPSS [/] om het voorafgaande of volgende programma te vinden.
Bijvoorbeeld:
1. Voer de band in de VCR.
2. Druk driemaal op DPSS ().Er verschijnt een DPSS3 op het display en de VCR spoelt
verder, op zoek naar de derde opname na de huidige.
3. Druk eenmaal op DPSS (). Er verschijnt een DPSS-1 op het display en de VCR spoelt
terug, op zoek naar het begin van de huidige opname.
1 maal = 30 seconden.
2 maal = 1 minuut.
3 maal = 1 minuut en 30 seconden.
4 maal = 2 minuten.
Terugspoelen
OPNAME 1
DPSSNummer
OPNAME 2
-1
MarkeringenVooruitspoelen
OPNAME 3
+1
De positie die band nu inneemt
OPNAME 4
+2
OPNAME 5
+3
4. Om de zoekfunctie te annuleren voordat de opname gevonden is, drukt u op
STOP () of op PLAY/X2 () (WEERGAVE/X2).
OPMERKINGEN:
•Opnames moeten langer zijn dan 3 minuten.
•Het beginpunt van de weergave kan variëren.
•Deze functie werkt alleen bij videobanden die zijn opgenomen met een VCR met
digitaal fragmentzoeksysteem.
NL-23
GEAVANCEERDE BEDIENING
GEBRUIK VAN DE AFTSTANDSBEDIENING MET DE TV
Behalve voor de VCR kan de afstandsbediening ook gebruikt worden voor de basisbediening
van de televisie, ook van andere merken dan SHARP.
INSTELLEN VAN DE
AFSTANDSBEDIENING VAN DE
VCR VOOR HET BEDIENEN VAN
DE TV
1.
Zet de televisie aan. Open de klep van de
afstandsbediening en richt hem op de
televisie.
2. Druk op de TV-toets op de
afstandsbediening van de VCR om de
VCR in de TV-functie te zetten. Houd dan
de toets
voor de televisie gedurende twee
seconden vast. Deze toets vindt u in de lijst
hiernaast. Voor een SHARP televisie drukt u
bijvoorbeeld op
STANDBY en de juiste toets
STANDBY en op 1.
3. De televisie gaat over in standby om aan
te geven dat de juiste code is ingevoerd.
4. Om de televisie vanuit standby aan te
zetten, houdt u de toetsenSTANDBY
en 1 gedurende ca. twee seconden vast.
BEDIENEN VAN DE TELEVISIE MET DE AFSTANDSBEDIENING VAN
DE VCR
TV-MERKTOETSTV-MERKTOETS
SHARP1TOSHIBA9
PHILIPS2PANASONIC0 of
THOMSON3 of 4HITACHIINPUT SELECT
GRUNDIG5SANYOMODE OSD
FERGUSON6JVCDISPLAY
ITT NOKIA7MITSUBISHIAUDIO OUT
SONY8
•STANDBYDe televisie van en naar standby schakelen (wanneer de
• TV INPUT SELECT Selecteren van de televisie-ingang waarvan het signaal op het
• TV CH /Van kanaal wisselen (wanneer de afstandsbediening in de
• TV VOL / Verhogen of verlagen van het volume.
• Sommige televisiemerken hebben geen standaardcode. Zet in dat geval de afstandsbediening in de TV-functie door de TV-toets in te drukken en STANDBY vast te
houden. Druk vervolgens op alle toetsen van de lijst totdat de televisie in standby overgaat (wanneer de batterijen van de afstandsbediening worden vervangen, moet u dit
opnieuw instellen).
• SHARP kan niet garanderen dat de afstandsbediening van de VCR met uw televisie zal
werken.
+
afstandsbediening in de televisiefunctie staat).
scherm wordt weergegeven (wanneer de afstandsbediening in
de televisiefunctie staat).
televisiefunctie staat).
NL-24
GEAVANCEERDE BEDIENING
INPUT SELECT
CHANNEL
REWFF
PLAY / X2
7809
AM/PM
OPNEMEN VAN ANDERE APPARATUUR
U kunt met uw VCR video- en audiosignalen van verschillende bronnen, bijvoorbeeld een
camcorder, op een videoband opnemen.
U kunt bijvoorbeeld signalen van een camcorder opnemen die is aangesloten op
LINE 2 IN/DECODER van uw VCR:
Optionele SCART-aansluiting (niet bijgeleverd)
ANTENNA IN
ENTREE ANTENNE
RF OUT
SORTIE ANTENNE
mono/stereo camcorder
LINE2(II) IN
/DECODER
CANAL PLUS
/L2(II)
LINE1(
/OUT
SON/VIDEO
(L1/I)
I)IN
1. Voer een band in de VCR.
2. Druk op INPUT SELECT (INVOERKEUZE) op de
3. Als u wilt opnemen van een bron die is
4. Als u wilt opnemen van een bron die met
5. Druk op REC om de opname te starten.
OPMERKING:
Input Select
➘
afstandsbediening totdat L2 verschijnt op het
display van de VCR.
LINE1(
I)IN
/OUT
SON/VIDEO
aangesloten op LINE 1 IN/OUT, selecteert u
L1.
audiofonokabels is aangesloten op de
contactdozen aan de voorkant van de VCR
(indien aanwezig), selecteert u
•Er zijn veel manieren om externe apparatuur op uw VCR aan te sluiten. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzingen van uw apparatuur voor nadere informatie.
L3.
NL-25
(L1/I)
VIDEO
LINE IN 3
L - AUDIO - R
GEAVANCEERDE BEDIENING
BEDIENING VAN DE DECODER
Als u een afzonderlijke decoder op de hiervoor aangegeven wijze heeft aangesloten op de
uitgang L2, moet u de decoderfunctie AAN zetten om een gedecodeerd signaal op te
nemen en/of op uw televisie te bekijken. Wanneer de VCR nu een gecodeerd signaal
ontvangt, wordt het via contactdoos LINE 2 naar de decoder gestuurd. De decoder stuurt
vervolgens het gedecodeerde signaal terug naar de contactdoos LINE 2 en het signaal kan
worden opgenomen. De VCR stuurt het gedecodeerde signaal naar uw televisie via de
contactdoos LINE 1, zodat u het gedecodeerde beeld kunt bekijken.
Vergeet niet, bij het maken van opnamen met een afzonderlijke decoder die op de
aangegeven manier is aangesloten, de decoderfunctie op AAN te laten.
Als u een decodereenheid op de VCR aansluit, geeft de decodereenheid een
schakelsignaal, waarmee u televisie automatisch het gedecodeerde signaal, dat via de VCR
wordt gestuurd, kan weergeven. Voor deze functie moet de VCR met scartkabels
aangesloten zijn op de televisie en op de decodereenheid. Vervolgens:
• Druk op
uitgeschakeld, in de mode STANDBY.
OF
• Druk op [TV/VCR] op de afstandsbediening om de VCR in de ‘VCR-functie’ te zetten. Op
het display verschijnt ‘VCR’.
Als u de decoderfunctie AAN zet terwijl er een decodereenheid op de aangegeven manier
is aangesloten, kunt u het gedecodeerde beeld NIET in de televisiefunctie of VCR-functie
bekijken.
STANDBY om de videorecorder in de mode POWERSAVE te zetten of, indien
NL-26
SPECIALE FUNCTIES VAN UW VCR
POWERSAVE (ENERGIESPAARSTAND)
INSCHAKELEN VAN DE POWERSAVE MODUS
Als u de functie POWERSAVE wilt gebruiken, kunt u deze activeren in het scherm Mode Menu,
dit zal automatisch de STANDBY modus uitschakelen.
1. Druk op MENU om het hoofdmenu op het
scherm weer te geven.
2. Druk op [/] om MODE te selecteren.
3. Druk op SET.
4. Druk op [/] om POWERSAVE te
selecteren.
5.
Druk op [/] om AAN te selecteren.
6. Druk op SET en vervolgens op MENU om
terug te keren naar het normale scherm.
Druk op STANDBY () om de videorecorder in de mode POWERSAVE te zetten. Op het
digitale display van de videorecorder knippert gedurende 5 seconden “save” waarna het
display het leeg wordt.
Het stroomverbruik van de videorecorder is nu minder dan 1.5 Watt.
POWERSAVE MODE.
AUTO ENERGIESPAARSTAND
Indien de videorecorder gedurende langer dan 3 uur niet wordt gebruikt, wordt de mode
POWERSAVE ingeschakeld en wordt het display leeg.
FUNCTIEMENUSCHERM
N I CAM AUTOUIT
KLEUR
BLAUW SCHERM
HERHA LEN AAN
16:9AUT OUIT
➝POWERSAVEAAN UIT
AUTO PAL MESECAM
De videorecorder is in de
AUTOUIT
UIT
ENERGIESPAARSTAND UITSCHAKELEN
Druk op STOP () om de videorecorder weer te kunnen gebruiken. (Het is ook mogelijk
POWERSAVE via andere toetsen uit te schakelen, zoals CHANNEL /).
MODE STANDBY
Voor het functioneren van de STANDBY modus, moet de functie POWERSAVE in de OFF-stand
staan. Dit stelt kijken via de videorecorder in staat zonder dat AUTO POWERSAVE werkt. Druk
op
STANDBY () om de videorecorder in de standby-mode te plaatsen.
MODE STANDBY UITSCHAKELEN
Druk op STOP () om de videorecorder weer te kunnen gebruiken.
OPMERKINGEN:
•POWERSAVE mode werkt niet als CHILDLOCK is ingeschakeld
•POWERSAVE/STANDBY werkt niet na auto rewind en de cassette wordt uitgeworpen.
•POWERSAVE/STANDBY werkt als TIMER aan is.
•STANDBY werkt alleen als POWERSAVE is uitgeschakeld.
•POWERSAVE werkt niet indien de functie is uitgeschakeld via het MODE-scherm.
NL-27
SPECIALE FUNCTIES VAN UW VCR
KINDERSLOT
Met deze functie kunt u uw VCR vergrendelen. Het slot werkt ook wanneer de VCR in standby
is, zodat kinderen de VCR niet kunnen gebruiken.
VERGRENDELEN VAN HET KINDERSLOT
Houd op de afstandsbediening gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt.
knippert en daarna blijft oplichten op het display van de VCR ten teken dat het
KINDERSLOT geactiveerd is.
De huidige functie van de VCR blijft geactiveerd, ongeacht welke andere bedieningstoetsen
aangeraakt worden. Als het KINDERSLOT tijdens een weergave wordt geactiveerd, wordt de
band, wanneer deze afgelopen is, automatisch teruggespoeld en uitgeworpen en het
apparaat wordt uitgeschakeld.
ONTGRENDELEN VAN HET KINDERSLOT
Houd gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt.
begint te knipperen en verdwijnt vervolgens. Het KINDERSLOT is ontgrendeld.
OPMERKINGEN:
•Als u probeert van functie te wisselen door op een toets te drukken terwijl het
KINDERSLOT is vergrendeld, knippert de KINDERSLOT indicator op het display van
de VCR.
•Als de stroomtoevoer gedurende meer dan één uur is onderbroken (vanwege
stroomuitval enz.), kan het KINDERSLOT ontgrendeld raken.
NL-28
SPECIFIEKE INSTALLATIE
HANDMATIG AFSTEMMEN OP EEN KANAAL
Het is niet nodig om handmatig af te stemmen op een kanaal, behalve in
uitzonderingssituaties, zoals een signaal van lage kwaliteit.
Ga als volgt te werk om handmatig af te stemmen op een kanaal.
1. Druk op MENU.
2. Druk op [/] om SET (INSTELLEN)
te selecteren. Druk op SET (INSTELLEN)
om uw keuze te bevestigen.
3. VOORK. KAN. wordt gemarkeerd. Druk op SET.
4. Druk op [/] om KANAAL te
selecteren.
5. Druk op [/] om te beginnen met
afstemmen in beide richtingen. Het afstemmen
stopt wanneer een kanaal ontvangen wordt.
Druk op [/] om door te gaan met
afstemmen, als dit niet het gewenste kanaal is.
6. Druk op [/] om FYNAFSTEMMING
te selecteren. Houd [/] ingedrukt totdat u
een kleurenbeeld van maximale scherpte
heeft verkregen.
KANAAL VOORKEUZE
SORT EREN KANAL EN
KL OK
T AAL
VOORK . KAN .1
→
KANAALCH 21
FYNAFSTEMM INGOP
DECODERAAN
SK I PAAN UIT
UIT
BELANGRIJKE OPMERKING:
7. Als u een onafhankelijke decoder installeert,
moet u op [/] drukken om DECODER
te selecteren en vervolgens op [/] om
de decoderfunctie in te schakelen.
8. Druk op [/] om SKIP te selecteren.
De functie SKIP bepaalt of een kanaal kan
worden geselecteerd met behulp van
In Italië te ontvangen In Zwitserland te ontvangen
OPMERKING:
•De VCR beschikt over 84 programmeerbare kanaalposities, die alle op één van de
uitzendingen en kabeltelevisiekanalen uit de tabel kunnen worden ingesteld.
NL-30
SPECIFIEKE INSTALLATIE
HANDMATIG RANGSCHIKKEN VAN KANALEN
DE KANALEN IN DE GEWENSTE VOLGORDE ZETTEN
Wanneer uw VCR automatisch afstemt op uitzendingen, rangschikt hij deze kanalen met
behulp van teletekstinformatie in een standaardvolgorde. U kunt de volgorde van de kanalen
als volgt wijzigen.
1. Druk op MENU.
2. Druk op [/] om INSTALLATIE te
selecteren. Druk op SET (INSTELLEN) om uw
keuze te bevestigen.
3. Druk op [/] om SORTEREN KANALEN te
selecteren. Druk op SET (INSTELLEN) om uw
keuze te bevestigen.
4. De positie VERPLAATSEN wordt gemarkeerd.
Druk op SET (INSTELLEN) om uw keuze te
bevestigen.
5. Druk op [///] om het te
verplaatsen kanaal te markeren. Druk op SET
(INSTELLEN) om uw keuze te bevestigen.
6. Druk op [///] om de nieuwe
positie van het kanaal te markeren. Druk op
SET (INSTELLEN) om uw keuze te bevestigen.
7. Als u nog meer kanalen wilt verplaatsen, de
handelingen vanaf punt 5 herhalen.
8. Wanneer alle kanalen in de gewenste volgorde
staan, drukt u op MENU om de functie MENU
te verlaten.
Wanneer uw VCR automatisch afstemt op uitzendingen, benoemt hij deze kanalen aan de
hand van teletekstinformatie. U kunt de naam van een kanaal als volgt wijzigen.
1. Druk op MENU.
2. Druk op [/] om INSTALLATIE te
markeren.
Druk op SET (INSTELLEN) om uw keuze te
bevestigen.
3. Druk op [/] om SORTEREN KANALEN te
selecteren.
Druk op SET (INSTELLEN) om uw keuze te
bevestigen.
2.
MENUSCHERM
MODE
INSTALLATIE
4. Druk op [/] om NAAM te selecteren.
Druk op SET (INSTELLEN) om uw keuze te
bevestigen.
5. Druk op [/ / /] om het kanaal,
waarvan u de naam wilt wijzigen, te markeren.
Druk op SET (INSTELLEN) om uw keuze te
bevestigen.
6. Druk op ( /// ] om het kanaal
een andere naam te geven. Druk op SET
(INSTELLEN) om te bevestigen.
7. Als u de namen van nog meer kanalen wilt
wijzigen, de bovenstaande handelingen
herhalen.
8. Wanneer alle kanalen de juiste naam hebben,
drukt u op MENU om de functie MENU te
verlaten.
5.
1 ARD1 7
2 ZDF 8
3 RTL1 9
CH410
4
5 CH511
6 CH612
6.
1 ARD1 7
2 ZDF 8
3 RTL1 9
4
RTL210
5 CH511
6 CH612
NAAM 1/5
NAAM 1/5
NL-33
SPECIFIEKE INSTALLATIE
DE TAAL VAN HET SCHERMDISPLAY WIJZIGEN
Het wijzigen van de taal op het schermdisplay heeft geen invloed op de bedieningswijze van
de VCR en maakt deze niet geschikt voor een andere zendstandaard.
1. Druk op MENU.
2. Druk op [/] om INSTELLING te
selecteren. Als u de taal op het schermdisplay
niet begrijpt: dit is de vierde optie van boven.
Druk op SET (INSTELLEN) om uw keuze te
bevestigen.
3. Druk op [/] om TAAL te selecteren (de
laatste optie).
ENGL I SHSVENSKA
DEUTSCH
FRANÇA I SDANSK
I TAL I ANONORSK
ESPAÑOLSUOMI
LA NGUAG E
NEDERLANDS
4. Druk vervolgens op SET(INSTELLEN)om uw
keuze te bevestigen.
5. Druk op [///] om uw taal te
selecteren. Druk vervolgens op SET (INSTELLEN)
om uw keuze te bevestigen.
HANDMATIG INSTELLEN VAN DE TIJD
De tijd wordt in de regel ingesteld aan de hand van teletekstinformatie, wanneer uw VCR
automatisch afstemt op de uitzendingen. Als de teletekstsignalen om de een of andere reden
niet beschikbaar zijn, kan uw VCR de tijd niet instellen. U kunt de tijd als volgt met de hand instellen.
1. Druk op MENU. Druk op [/] om
INSTELLING te selecteren. Druk op SET
(INSTELLEN) om uw keuze te bevestigen.
2. Druk op [/] om KLOK te selecteren.
Druk op SET (INSTELLEN) om uw keuze te
bevestigen.
3. Druk op [/] om de 12- of 24-uursklok te
selecteren.
4. Druk op [/] om TIJD te selecteren. Voer de
tijd in met behulp van de NUMMER
TOETSEN of [/]. Voer eerst een 0 in
bij een aantal van minder dan 10 minuten. Als u
de 12-uursklok gebruikt, kunt u AM of PM
invoeren door op van de
afstandsbediening te drukken.
5. Druk op [/] om de DATUM te selecteren.
Voer de datum in met behulp van de
NUMMER TOETSEN of [/].
Bijvoorbeeld: voor 1 april voert u 0 1 0 4 in.
6. Druk op [/] om JAAR te selecteren. Voer
de laatste twee cijfers van het jaar in met
behulp van de NUMMER TOETSEN.
Bijvoorbeeld: voor 2000 voert u 0 0 in. Voer
0 1 in voor het jaar 2001.
7. Selecteer
aan/uit (✱ is AAN, - is UIT). Druk vervolgens op
SET (INSTELLEN)om uw keuze te bevestigen.
✱
voor AUTOMATISCHE KLOK
LÄGE T I J DDAT UM JAAR
24H 00:002/0700 *
MODE : 24H / 1 2H
OP :KIESMN : GETAL
SE T : DRUK I N MENU : W I S SE L
KL OK
OPMERKING:
•Als de AUTOMATISCHE KLOK op UIT (- is UIT) is ingesteld, moet u de klok bij het
begin en het einde van de zomertijd bijstellen.
NL-34
NADERE INFORMATIE OVER UW VCR
DIGITAAL DISPLAY VAN DE VCR
1. Indicatoren AUDIO-UITGANG
2. Indicator TIMER
3. Indicator PLAY
4. Indicator OPNAME
5. Indicator STOP
6. Indicator VIDEOBAND
7. Indicator
VOORKEUZEKANAAL
8. Mode indicator VCR.
9. Indicator VPS/PDC
10. Indicator DECODER
11. Indicator LONG PLAY .
12. Indicator STANDARD PLAY
13. Indicator KINDERSLOT
14. Indicatoren AM/PM
OPMERKING:
•Sommige modellen beschikken niet over alle beschreven functies; in dat geval
verschijnen deze functies niet op het display.
DE UITGANG VAN DE VCR SELECTEREN
Als uw VCR met een scartkabel op uw televisietoestel is aangesloten, verandert de VCR
automatisch van uitgang wanneer u een videoband begint af te spelen, zodat het
videobeeld op de televisie verschijnt. In dat geval verschijnt 'VCR' op het display van de VCR.
U kunt dit met de hand wijzigen door te drukken op [TV/VCR] op de afstandsbediening. Het
beeld van het omroepkanaal verschijnt nu op het televisiescherm en 'VCR' verdwijnt van het
display van de VCR.
•Door opnieuw op [TV/VCR] te drukken verschijnt het videoweergavebeeld weer op
de televisie.
NL-35
NADERE INFORMATIE OVER UW VCR
SCHERMDISPLAY
Alle noodzakelijke informatie over de status van de VCR wordt samengevat op het
schermdisplay. Tijdens het opnemen, het weergeven van een band of het kijken naar een
uitzending op het videokanaal kunt u drie standaardschermdisplays oproepen. U kunt het
display selecteren door 1, 2, 3 of 4 maal op de toets
te drukken.
1. AUTO: de huidige functie en het
kanaalnummer worden gedurende 3
seconden weergegeven wanneer u op een
bedieningstoets of op een numerieke toets
drukt.
2. ALLE: ook alle actieve functies worden op het
scherm weergegeven.
Deze
hangen af
van de
eigenschappen
van het
model
Programmanummer en kanaal
Bandstatus
NICAM-signaal
Functie audio-uitgang
Bandsnelheid
Bandrestant
Tijd
Datum
Bandteller
MODE OSD van de afstandsbediening
1.
■1CH59
NICAM
STEREO
SPL R
2.
■1CH59
SUPER P. AANNICAM
STEREO
SPL R
22:00REM 1:05
9/07 000:00.00
3. TELLER: op dit display worden de bandteller
en het bandrestant weergegeven.
3.
4. DISPLAY UIT: hiermee wordt het display van
het scherm verwijderd.
REM 1:05
0:00.00
OPMERKINGEN:
•De standaardtijd- en datum worden niet weergegeven als de tijd niet is ingesteld.
•De VCR geeft opnieuw 1. weer elke keer dat hij wordt ingeschakeld.
•Controleer, bij het opnemen van deze videorecorder naar een ander apparaat, of u
het display van het scherm heeft verwijderd; als dat niet het geval is, wordt het display
ook opgenomen.
NL-36
NADERE INFORMATIE OVER UW VCR
TECHNISCHE GEGEVENS
Formaat:VHS PAL standaard
Aantal koppen:6
Videosignaalsysteem:PAL/MESECAM kleurensignaal of monochroom
signaal: 625 lijnen
Hi-Fi audio-opnamesysteem:Dieplaags opnamesysteem, conform de stereo
Hi-Fi norm
Maximale speeltijd:240 min. met een E-240 videocassette in de functie
Standard Play (SP)
480 min. met een E-240 videocassette in de Long
Play (LP)
Breedte van de band:12,7 mm
Bandsnelheid:23,39 mm/s bij Standard Play (SP)
11,70 mm/s bij Long Play (LP)
Antenne:75 W ongebalanceerd
Ontvangstkanalen:VHF kanaal 2-12 + S1-S41, UHF kanaal 21-69
RF uitgangssignaal:UHF kanaal 21-69
Benodigd vermogen:AC 230 V, 50 Hz
Energieverbruik:19W (POWERSAVE (ENERGIESPAARSTAND) £ 1,5W)
Bedrijfstemperatuur:5˚C tot 40˚C
Opslagtemperatuur:-20˚C tot 55˚C
Video-ingang:1.0 Vp-p, 75 W
Video-uitgang:1.0 Vp-p, 75 W
Audio-ingang:Lijn 1&2: -3.8 dBs, 10 kW, Lijn 3: -3.8dBs, 47 kW
Audio-uitgang:Lijn 1&2: -3.8 dBs, 1 kW, Audio -uit: -3.8dBs, 1 kW
Hi-Fi audio:Dynamisch bereik: ~90 dBs, (SP);
frequentierespons: 20Hz - 20 kHz;
Jengel en flutter: <0.005% Wrm (JIS A)
Afmetingen:430(B) x 300(D) x 91.5(H) mm
Gewicht:4,3 kg (bij benadering)
Bijgeleverde accessoires:75 W RF coaxkabel, gebruiksaanwijzing,
afstandsbediening, AA/R6/UM3 batterijen (2)
•Gezien ons voortdurend streven naar verbeteringen kunnen deze gegevens zonder
voorafgaande waarschuwing worden gewijzigd.
•De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor onjuiste of ontbrekende informatie
in deze documentatie. De grootst mogelijke zorg werd besteed aan de volledigheid en
de nauwkeurigheid van de informatie.
NL-37
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEMEN OPLOSSEN
ONTVANGSTPROBLEEMMOGELIJKE OORZAAK/OPLOSSING
BEGIN VAN DE
INSTALLATIE
INSTALLATIE
VERMOGEN
WEERGAVE
OPNAME
Wanneer de
videorecorder voor
het eerst aangesloten
wordt, zal het display
leeg zijn. Als op de
toets STANDBY ()
wordt gedrukt blijft het
display nog steeds
leeg.
De TV kan niet op de
videorecorder worden
ingesteld.
Het scherm voor
automatische
installatie verschijnt
niet bij het inschakelen
van de videorecorder
of de automatische
Installatieprocedure is
niet voltooid.
Het display werkt niet. • Kijk na of de VCR niet in de modus
De VCR werkt niet -
verschijnt op het
display van de VCR.
De VCR reageert niet
op bediening.
Er verschijnt geen
beeld.
Bij weergave vertoont
het beeld 'sneeuw'.
Weergave/opname
geeft geen
stereogeluid weer.
De cassette wordt
automatisch
uitgeworpen wanneer
de toetsen REC ()
(OPNAME)
of TIMER ON/OFF(AAN/UIT) worden
ingedrukt.
SHOWVIEW neemt het
gewenste programma
niet op.
• De videorecorder is wellicht op de modus
ENERGIEBESPARING ingesteld. Druk op de toets
STOP () om de videorecorder in te
schakelen en druk dan gelijktijdig op de MENU
en CHANNEL (KANAAL) -toetsen op de
voorzijde van de videorecorder en houd deze
10 seconden lang ingedrukt. Ga nu verder
vanaf stap 1 HET TELEVISIETOESTEL OP DE
VIDEORECORDER INSTELLEN.
• Controleer of alle kabels goed zijn aangesloten.
• Raadpleeg de handleiding van uw TV voor de
juiste instelling van de TV.
• Reset de videorecorder en voer de
automatische installatieprocedure opnieuw uit.
(Raadpleeg VIDEORECORDER RESETTEN)
ENERGIEBESPARING staat.
• Kijk na of de stekker in het stopcontact zit.
• Ga na of het stopcontact wel stroom geeft
(probeer met een ander apparaat).
• Druk op de toets TIMER ON/OFF (AAN/UIT) om
de timer uit te schakelen.
• Controleer of het kinderslot niet is vergrendeld.
• Beveiliging werkt: trek gedurende 2 uur de
stekker van de VCR uit het stopcontact.
• Zorg ervoor dat de televisie op het videokanaal
staat.
• Controleer alle aansluitkabels.
• Pas het spoor aan met behulp van de toetsen
CHANNEL / (KANAAL).
• Probeer een andere videoband.
• Mogelijk zijn de videokoppen vuil. Neem
contact op met de SHARP onderhoudsdienst.
• Kijk na of de VCR met een SCART kabel op een
stereo televisietoestel is aangesloten.
• Het programma wordt niet in stereo
uitgezonden.
• Het wisbeveiligingslipje is verwijderd.
• De uitzending beschikt niet over een VPS/PDCsignaal dat de opnametijd verandert.
• Kijk na of de functie VPS/PDC op AAN staat.
• Kijk na of de datum en tijd goed zijn ingesteld
op de VCR.
NL-38
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEMEN OPLOSSEN
ONTVANGSTPROBLEEMMOGELIJKE OORZAAK/OPLOSSING
BANDTRANSPORT
/MECHANISME
Er kan geen band
worden ingevoerd
• Kijk na of er geen andere band in de VCR zit.
.
• Kijk na of u de band er op de juiste manier
invoert
.
Terugspoelen is niet
mogelijk.
AFSTANDSBEDIENING
OVERIGE
PROBLEMEN
De VCR kan niet
worden bediend met
de afstandsbediening.
Het beeld verandert
niet, zelfs niet als op de
toetsen
CHANNEL /
(KANAAL) wordt
gedrukt.
De gewenste
kanaalpositie kan niet
worden geselecteerd.
Geen kleur of slecht
beeld bij normaal
televisie kijken.
Via RF-UIT is er geen
beeld beschikbaar of
kan er niet worden
afgespeeld.
Het gewenste kanaal
wordt gestoord door
interferentie.
Er verschijnt geen
beeld.
• Kijk na of de band niet al aan het begin staat.
• De afstandsbediening bevindt zich te ver van
de VCR.
• Richt de afstandsbediening op de VCR.
• De batterijen zijn leeg - vervang ze allebei.
• De batterijen zitten er niet op de juiste manier in.
• De VCR staat in fel licht.
• Kijk na of de VCR niet in de functie timer of
menu staat.
• De programmapositie is ingesteld om te worden
overgeslagen. Annuleer de functie 'overslaan' voor
de zender in kwestie.
• Kijk na of alle kabels goed zijn aangesloten.
• Kijk na of de netstekker van de VCR goed in het
stopcontact zit.
• Verzeker u ervan dat de RF-UITGANG niet
uitgeschakeld is. (Lees de opmerking over RF
MET ON/OFF in de paragraaf HET
TELEVISIETOESTEL OP DE VIDEORECORDER
INSTELLEN van de handleiding.)
• Mogelijk zwak signaal, hetzelfde kanaal met
een sterker signaal kan al zijn ingesteld op een
ander, eerder ingesteld, videokanaal.
Voorbeeld: Videorecorder vooraf ingesteld op
1 = ZDF en Videorecorder vooraf ingesteld op
14 = ZDF (Raadpleeg de paragraaf Handmatig
kanalen zoeken om het kanaal op de gewenste
positie in te stellen.)
• De TV-antenne moet wellicht bijgesteld
worden.
• Verzeker u ervan dat de TV op het videokanaal
is ingesteld.
• Controleer alle aansluitkabels.
NL-39
TABLE DES MATIÈRES
AVANT D'UTILISER LE MAGNÉTOSCOPE
Remarques importantes concernant le magnétoscope.......................................................... 2
Déballage des accessoires........................................................................................................... 3
INSTALLATION DU MAGNÉTOSCOPE
Branchement des câbles .............................................................................................................. 4
Réglage du canal vidéo ...............................................................................................................5
Arret sur image et ralenti ........................................................................................8
Avance/Rembobinage Rapides D’Une Bande Video .......................................9
Vérification, modification et annulation d'un enregistrement......................... 16
Vérification de la longueur de bande restante................................................. 19
Relecture permanente d'une bande vidéo....................................................... 19
Lecture D’une cassette S-VHS.............................................................................. 20
Lecture d'une bande vidéo NTSC .......................................................................20
Recherche à intervalles réguliers......................................................................... 23
Système de recherche d'index (DPSS)................................................................ 23
classement des chaînes par ordre de préférence............................................ 31
Suppression de chaînes ........................................................................................32
Changement du nom des chaînes..................................................................... 33
F-1
AVANT D'UTILISER LE MAGNÉTOSCOPE
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LE
MAGNÉTOSCOPE
EMPLACEMENT D'INSTALLATION
RECOMMANDÉ
INSTALLATION DU MAGNÉTOSCOPE
•Installez le magnétoscope sur une surface
plane loin de toute source de chaleur et à
l’abri des rayons du soleil.
•Placez les cassettes loin de toute source
magnétique (haut-parleurs, four à microondes, etc.).
•Installez le magnétoscope à 20 cm au moins
du téléviseur.
•N'installez pas le magnétoscope sur un tapis,
tenez-le loin des rideaux ou autres tentures et
veillez à ne pas encombrer l'espace autour
du magnétoscope pour ne pas gêner la
ventilation.
À NE PAS FAIRE
•N'obstruez pas les orifices d'aération.
•Tenez le magnétoscope à l’abri de la
poussière et des vibrations et veillez à ne pas
le heurter.
•Ne placez pas d'objets lourds ni de récipients
contenant des liquides sur le magnétoscope. Si
vous faites tomber du liquide dans le
magnétoscope, débranchez-le
immédiatement et contactez votre distributeur
SHARP. N'utilisez pas le magnétoscope.
•Veillez à ne pas introduire ou laisser tomber
d’objets dans le compartiment des cassettes
ou dans les orifices d’aération afin d'éviter
d'endommager l'appareil, de provoquer un
court-circuit ou de vous électrocuter.
PRISES SECTEUR
•Pour éviter tout risque de surchauffe ou de
court-circuit, insérez correctement la fiche
dans la prise.
À NE PAS FAIRE
•Veillez à ne pas brancher trop d'appareils aux
prises électriques afin d'éviter de provoquer un court-circuit ou de vous électrocuter.
•Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la fiche du secteur.
•Ne reliez pas plusieurs cordons d’alimentation ensemble.
•Ce magnétoscope n'est pas doté d'un bouton Marche/Arrêt. En conséquence, l'horloge
est alimentée en permanence lorsque le cordon d’alimentation est branché. Si vous
envisagez de pas utiliser le magnétoscope pendant une certaine période, débranchez
le cordon d'alimentation.
F-2
AVANT D'UTILISER LE MAGNÉTOSCOPE
DÉBALLAGE DES ACCESSOIRES
ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES ACCESSOIRES SUIVANTS ONT BIEN ÉTÉ LIVRÉS AVEC LE
MAGNÉTOSCOPE.
CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR S'IL MANQUE DES ÉLÉMENTS.
PILES (TYPE AA/R6/
TÉLÉCOMMANDE
Un dessin
plus complet
de la
télécom-
mande se
trouve à la
page (ii).
VIDEO CASSETTE RECORDER
UM3) (x2)
de la télécommande.
CÂBLE DE CONNEXION
RF
Il relie le magnétoscope au
téléviseur.
Couvercle du
logement des piles
Télécommande
•Pour fonctionner, la télécommande doit être dirigée vers le
magnétoscope.
•Veillez à ne renverser aucun liquide sur la télécommande et à ne pas la
faire tomber.
•La télécommande risque de ne pas fonctionner si le magnétoscope est
exposé à la lumière directe du soleil ou à une source lumineuse intense.
•Changez les deux piles alcalines (type AA/R6/UM3) si la télécommande
ne fonctionne pas.
•Retirez les piles du boîtier de la télécommande et rangez-les dans un
emplacement approprié si vous envisagez de ne pas utiliser le
magnétoscope pendant plusieurs mois.
•Retirez les piles usagées sans tarder et jetez-les en prenant toutes les
précautions qui s'imposent.
•Les piles risquent de fuir ou d'exploser si vous ne les utilisez pas de
manière appropriée.
Pour placer les piles dans la télécommande
Retirez le couvercle du boîtier des piles qui se trouve à l’arrière de
la télécommande.
Insérez les piles : bornes côté et côté . Réinstallez le
couvercle.
F-3
INSTALLATION DU MAGNÉTOSCOPE
BRANCHEMENT DES CÂBLES
ANTENNE
OU CATV CÂBLE
3
Branchez le
magnétoscope.
Facultatif : connectez le récepteur
ou le décodeur satellite au
magnétoscope à l'aide d'un
câble Péritel au connecteur LINE 2
IN (ENTRÉE LIGNE 2)/DECODER
(DECODEUR) du magnétoscope.
DÉCODEUR
OU SYSTÈME SATELLITE
Reliez le câble de l'antenne
1
extérieure au connecteur
ANTENNA IN (ENTREE ANTENNE)
du magnétoscope.
Connectez le
téléviseur au
magnétoscope à
l'aide du câble de
connexion RF, à
savoir connectez
une extrémité du
câble à la prise de
sortie RF OUT du
magnétoscope et
l'autre à la prise
d'entrée antenne
AERIAL IN du
téléviseur.
Facultatif SCART (PERITEL) (non fourni).
Si vous disposez d'un câble Péritel, branchez-le
au téléviseur et au connecteur LINE 1 IN/OUT
(LIGNE ENTRÉE/SORTIE 1) du magnétoscope.
2
FACE
ARRIÈRE DU
TÉLÉVISEUR
✔ Le magnétoscope est correctement branché.
F-4
INSTALLATION DE BASE
RÉGLAGE DU CANAL VIDÉO
1. Appuyez sur STANDBY() assurez-
vous que le magnétoscope est toujours
en mode STANDBY.
2. Mettez le téléviseur sous tension.
Sélectionnez un canal inutilisé du
téléviseur pour l'attribuer au
magnétoscope (il se peut que votre
téléviseur dispose d'un canal vidéo
spécial). Pour plus d'informations,
reportez-vous à la documentation de
votre téléviseur.
Appuyez sur le bouton MENU et
3.
maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes ; le magnétoscope recherche
le canal RF approprié et l'affiche.
ATTENTION:
Si vous pressez le bouton de réinitialisation à ce stade, le réglage de la TV sur le
magnétoscope ne sera pas possible. Rapportez-vous au point 2 : RF par le bouton ON/OFF.
Exemple:
4. Recherchez le canal sélectionné sur le
téléviseur (reportez-vous au manuel du
téléviseur) jusqu'à ce que l'écran Menu
s'affiche.
5. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour
enregistrer le canal RF et activer le mode
STANDBY sur le magnétoscope.
ÉCRAN DE MENU
SHOWVI EW
TIMER
MOD E
GRUNDE INSTEL LUNG
쑿쑼 : WÄHLEN
SET : E I NGABE MENU :ENDE
REMARQUES:
•Si vous désirez utiliser un canal particulier, vous pouvez définir le canal RF manuellement
(21-69) après les opérations de l'étape 3 en utilisant les touches [/].
RF PAR LE BOUTON ON/OFF:
•Si vous voulez connecter votre magnétoscope à la TV en utilisant seulement un câble
péritel, vous pouvez désactiver ou activer (régler sur OFF ou ON) la Sortie RF de votre
magnétoscope en pressat le bouton CLEAR puis SET pour revenir en position
STANDBY au point 2. La réduction des interférences sera ainsi optimale.
✔
Le téléviseur est maintenant réglé sur le magnétoscope.
F-5
INSTALLATION DU MAGNÉTOSCOPE
INSTALLATION AUTOMATIQUE
Appuyez sur STOP (ARRÊT) pour mettre le magnétoscope sous tension.
Ce modèle permet de rechercher les chaînes TV de votre région, de les classer dans un ordre
standard et de régler l'horloge automatiquement.
L'écran représenté ci-contre devrait s'afficher sur le
téléviseur.
Suivez les instructions affichées.
Le magnétoscope va copier la liste prédéfinie des
canaux (Pour les téléviseurs compatibles NEXTVIEW,
Smart Link, Easy Link et Megalogic). Lors de la copie,
les canaux copiés s’affichent. Si le magnétoscope
ne parvient pas à copier la liste, les canaux
hertziens sont installés automatiquement (la
procédure peut prendre quelques minutes.)
Une fois le classement terminé, le menu MOVE
(DÉPLACER) s’affiche indiquant l'ordre des chaînes.
Appuyez sur
Si l’horloge n’est pas réglée automatiquement,
l’horloge apparaît. Consultez la section
MENU pour quitter cet écran.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE.Pour
vérifier que l’horloge est bien réglée, appuyez sur
DISPLAY (AFFICHAGE) jusqu’à ce que
l’heures’affiche à l’écran.
AUTO I NSTALLAT I ON
PRESS SET KEY TO START .
AUTOMAT I SCHE E INSTELLUNG
ZUM BEGINN DIE SET-TASTE
DRÜCKEN .
SE T : E I NGABE MENU : ENDE
•Si l'écran représenté ci-dessus ne
s’affiche pas, exécutez la
procédure VCR RESET
(RÉINITIALISER LE
MAGNÉTOSCOPE) ci-dessous.
Si vous désirez changer l'ordre des chaînes,
reportez-vous à la section
CLASSEMENT MANUEL.
RÉINITIALISER LE MAGNÉTOSCOPE
1. Appuyez sur STOP(ARRÊT) pour mettre le magnétoscope sous tension.
2. Appuyez simultanément sur les boutons MENU et CHANNEL (CANAL) situés sur
la face avant du magnétoscope
et maintenez-les enfoncés pendant 10 secondes.
3. L'écran AUTO INSTALLATION (INSTALLATION AUTO) doit s'afficher sur le téléviseur.
4. Suivez les instructions affichées pour effectuer l'installation automatiquement.
Reportez-vous au chapitre INSTALLATION PERSONNALISÉE si :
•Le réglage ne s'effectue pas automatiquement, du fait, par exemple, de mauvaises
conditions de réception.
•Vous désirez modifier le classement des chaînes.
•Vous désirez changer l'heure de l'horloge ou que le magnétoscope n'est pas parvenu
à définir l'heure.
Tous les programmes ainsi que l'horloge doivent être correctement réglés.
✔
F-6
FONCTIONS DE BASE
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LE
MAGNÉTOSCOPE ET LES CASSETTES VIDÉO
CASSETTES VIDÉO
•Si vous utilisez uniquement des cassettes de bonne qualité, vous ne devriez pas avoir à
nettoyer les têtes vidéo.
•Si les cassettes utilisées ne sont pas de bonne qualité ou si vous chargez une cassette
après avoir déplacé le magnétoscope, l'oxyde des cassettes peut se déposer sur les
têtes. Dans ce cas, un effet de neige peut apparaître sur l'écran ou l'image peut
disparaître.
•Pour enlever les petites particules des têtes vidéo, passez une cassette en mode Visual
Search (Recherche visuelle). Si l'incident persiste, contactez le service d'entretien SHARP
pour faire nettoyer les têtes (le nettoyage des têtes vidéo n'est pas couvert par la
garantie).
•Utilisez des cassettes vidéo portant la mention .
SECAMPA L
LECTURE D'UNE CASSETTE VIDÉO
AVANT DE REGARDER UNE CASSETTE
Si vous déplacez le magnétoscope d'une pièce chauffée vers une pièce
plus froide (ou vice versa), de la condensation se forme à l’intérieur. Dans
ces conditions, si vous essayez de regarder un film ou d'enregistrer une
émission, vous risquez d'endommager magnétoscope et cassette. Mettez le
magnétoscope sous tension et attendez environ deux heures que la
température de l'appareil atteigne la température ambiante avant de
l'utiliser.
LECTURE
1. Mettez le téléviseur sous tension, puis
sélectionnez le canal vidéo.
2. Poussez doucement une cassette
vidéo enregistrée dans la fente
d'introduction des cassettes ; le
magnétoscope est mis sous tension.
•Si la languette de protection contre
l'enregistrement a été retirée, le
magnétoscope lit la bande dès
qu’elle est chargée.
3. Pour commencer la lecture, appuyez
sur PLAY/X2) () (LECTURE).
Languette de protection contre l’enregistrement
F-7
FONCTIONS DE BASE
LECTURE D'UNE CASSETTE VIDÉO
SHARP SUPER PICTURE (IMAGE NETTE SHARP). Cette fonction améliore la qualité de
l'image. Elle est normalement activée. Pour l’activer ou la désactiver , appuyez sur SUPER P
SET sur la face avant du magnétoscope.
•Pour lire une cassette à vitesse accélérée (double), sans son, appuyez de nouveau sur
PLAY/X2 () (LECTURE).
•Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez de nouveau sur PLAY/X2 ()
(LECTURE).
•Pour arrêter la bande vidéo, appuyez sur STOP () (ARRÊT).
•Pour éjecter la cassette, appuyez sur EJECT sur le magnétoscope.
MAUVAISE QUALITÉ DE L'IMAGE LORS DE LA LECTURE
Ce magnétoscope est doté d'un système d'alignement vidéo automatique permettant de
réduire les interférences lors de la lecture d'une bande vidéo. Lorsque la fonction
d'alignement vidéo est activée, le signal clignote sur l'écran. Si la qualité de l'image ne
s'améliore pas, réglez l'alignement manuellement. Pour ce faire, lors de la lecture d'une
cassette, procédez comme suit :
•Appuyez sur CHANNEL ou sur (CANAL) pour supprimer les interférences du
téléviseur (alignement manuel).
•Appuyez simultanément sur CHANNEL et (CANAL) pour lancer l'alignement
automatique.
ARRET SUR IMAGE ET RALENTI
1. Appuyez sur PLAY/X2 () (LECTURE) pour lancer la lecture.
2. Pour arrêter la bande vidéo, appuyez sur PAUSE/STILL () (PAUSE/ARRÊT SUR
IMAGE).
•Pour réduire les interférences en mode Pause, appuyez sur CHANNEL ou
(CANAL)
•Appuyez sur PLAY/X2 () (LECTURE) pour reprendre la lecture.
3. Pour lire la bande vidéo au ralenti (sans son), appuyez sur SLOW (LENT) sur la
télécommande. Vous pouvez régler la vitesse du ralenti à l'aide de la touche ou
située à côté de la touche
l'aide des touches ou lors de la lecture d'une bande vidéo au ralenti.
•Appuyez sur PLAY/X2 () (LECTURE) pour reprendre la lecture.
SLOW (LENT). Vous pouvez améliorer la qualité de l'image à
REMARQUES:
•Lors de l’utilisation de la fonction SLOW MOTION, un bruit mécanique risque de se faire
entendre.
•Des interférences peuvent se produire au niveau de l'image qui peut éventuellement
s'afficher en noir et blanc lors de l'utilisation des fonctions Pause et arrêt sur image.
•Le mode PAUSE est désactivé après 5 minutes environ.
F-8
FONCTIONS DE BASE
COMMENT LIRE UNE BANDE BANDE VIDEO
AVANCE/REMBOBINAGE RAPIDES D’UNE BANDE VIDEO
1. Appuyez sur STOP () pour arrêter la bande vidéo.
2. Appuyez sur FAST FORWARD (AVANCE RAPIDE) ()/REWIND (AVANCE
RAPIDE) () sur la commande à distance ou faites tourner le bouton va et vient dans
le sens des aiguilles d’une montre pour l’avance accélérée ou dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le rembobinage, et relâchez
3. Pour arrêter l’avance/le rembobinage rapides, appuyez suSTOP ().
RECHERCHE VISUELLE AVANT/ARRIERE
VERS LA GAUCHEVERS LA DROITE
LECTURE
RECHERCHE VISUELLE
ARRIERE x 3
RECHERCHE VISUELLE
ARRIERE x 7
La recherche visuelle peut être activée pendant la lecture soit à l’aide des boutons FAST
PLAYX2
RECHERCHE VISUELLE x 3
RECHERCHE VISUELLE x 7
FORWARD (AVANCE RAPIDE) ()/REWIND (REMBOBINAGE RAPIDE) () sur la
commande à distance, soit à l’aide du bouton à tourner sur le panneau avant du
magnétoscope.
Commande à distance
1. Appuyez sur FAST FORWARD (AVANCE RAPIDE) ()/REWIND (REMBOBINAGE
RAPIDE) () pendant la lecture.
2. Pour réduire la vitesse, appuyez de nouveau sur
FAST FORWARD ()/REWIND (AVANCE RAPIDE) ().
3. Appuyez sur PLAY/X2 () pour poursuivre la lecture.
OU : Commande par bouton à tourner
Lorsque vous actionnez le bouton à tourner, vous entendrez un léger clic. Pendant la lecture,
faites tourner le bouton va et vient d’un clic dans le sens des aiguilles d’une montre pour que
le magnétoscope entre en mode recherche visuelle x 3. Tournez d’un clic supplémentaire
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour changer le mode,
comme illustré ci-dessus.
La position de départ ci-dessus est donnée à titre d’exemple. Le bouton à tourner peut être
actionné à partir de n’importe quelle position.
Appuyez su
dans le sens des aiguilles d’une montre ou le sens contraire jusqu’à ce que la fonction de
lecture soit sélectionnée.
PLAY/X2 () pour poursuivre la lecture ou faites tourner le bouton va et vient
REMARQUE:
•Si vous utilisez les fonctions Avance/Rembobinage rapides visuels, vous constaterez
probablement des interférences d’image et éventuellement une image noir et blanc.
F-9
FONCTIONS DE BASE
ENREGISTREMENT IMMÉDIAT
SÉLECTION D'UNE CHAÎNE
Sélectionnez la chaîne en utilisant les touches numérotées de la télécommande ou
sélectionnez la chaîne précédente/suivante en appuyant sur CHANNEL [/]
(CANAL).
Pour passer d'une chaîne à un chiffre à une chaîne à deux chiffres, appuyez sur
AM/PM .
Par exemple, pour accéder à la chaîne 24, appuyez sur AM/PM, puis sur 24.
Vous pouvez enregistrer l'émission de la chaîne que vous regardez ou celle d'une autre
chaîne.
1. Insérez une cassette dans le magnétoscope.
2. Sélectionnez la chaîne de l'émission à enregistrer sur le magnétoscope.
3. Pour lancer l'enregistrement, appuyez sur REC () (ENREGISTRER).
4. Pour interrompre momentanément l'enregistrement, appuyez sur PAUSE/STILL ()
(PAUSE/ARRÊT SUR IMAGE).
5. Pour reprendre l'enregistrement, appuyez sur REC () (ENREGISTRER).
6. Pour mettre fin à l'enregistrement, appuyez une seule fois sur STOP () (ARRÊT).
ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ SIMPLE:
1. Pour définir une heure de fin, appuyez sur
REC () (ENREGISTRER).
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
REC () (ENREGISTRER), l'arrêt de
l'enregistrement est différé de 10 minutes.
3. Pour arrêter l'enregistrement à tout moment,
appuyez une seule fois sur STOP () (ARRÊT).
STOP 15:30
REMARQUES :
•Si la bande vidéo s'arrête avant la fin de l'enregistrement, le magnétoscope arrête
l'enregistrement et rembobine la bande vidéo, ou éjecter si le magnétoscope
fonctionne en mode d’enregistrement différé.
•Si le magnétoscope éjecte la cassette lorsque vous appuyez sur REC ()
(ENREGISTRER), cela implique que la bande vidéo est protégée contre l'enregistrement.
Ex : la languette de protection contre l'enregistrement a été retirée.
F-10
FONCTIONS DE BASE
ENREGISTREMENT DIRECT D’UNE ÉMISSION
CETTE FONCTION NE PEUT ÊTRE UTILISÉE QU'AVEC UN TÉLÉVISEUR
COMPATIBLE NEXTVIEW, Smart Link, Easy Link et Megalogic.
Appuyez sur le bouton DIRECT TV REC (ENREGISTREMENT IMMEDIAT), le magnétoscope enregistre l'émission en cours qu'elle soit la source.
Vous pouvez activer cette fonction lorsque le magnétoscope est en mode STANDBY (EN ATTENTE) ou OPERATE, mais PAS
•Si apparaît sur le magnétoscope, appuyez sur
DESCATIVE
•Insérez une cassette dans le magnétoscope.
) avant de lancer l'enregistrement.
en mode d'économie d'énergie.
TIMER ON/OFF (TIMER ACTIVE/
1. Pour lancer l'enregistrement, appuyez sur DIRECT TV REC.
2. Pour suspendre l'enregistrement, appuyez sur PAUSE ().
3. Pour reprendre l'enregistrement, appuyez sur REC (ENREGISTREMENT) ().
4. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur STOP ().
REMARQUES :
•Vous devez utiliser un câble péritel pour pouvoir faire fonctionner le magnétoscope en
mode DIRECT TV RECORD.
•Si vous ne parvenez pas à démarrer le magnétoscope en mode DIRECT TV RECORD , le
téléviseur doit en indiquer la raison (reportez-vous manuel d'utilisation du téléviseur).
ENREGISTREMENT PROGRAMME
Vous pouvez programmer le magnétoscope dans l'un des trois modes suivants :
1. NEXTVIEW
2. Showview
3. Manuellement (ENREGISTREMENT DIFFERE)
ENREGISTREMENT EN MODE
•Si apparaît sur le magnétoscope, appuyez préalablement sur
•Assurez-vous que l'horloge indique l'heure exacte.
Certains canaux diffusent un guide de programmes électronique (EPG). Dans ce cas, vous
pouvez sélectionner l'émission à enregistrer et programmer le magnétoscope automatiquement à l'aide des commandes du téléviseur. Cette fonction n'est disponible que sur les téléviseurs NextView. Consultez le manuel d'utilisation du téléviseur pour plus d'informations. Après
avoir transféré les informations de programmation vers le magnétoscope, appuyez une fois
sur
TIMER ON/OFF, après que le menu de programmation s'est affiché pendant 5 sec-
ondes environ, pour placer le magnétoscope en mode STANDBY (EN ATTENTE). apparaît
sur l'écran.
NEXTVIEW
TIMER ON/OFF
.
REMARQUES :
•Le menu de programmation ne s'affiche pas si vous exécutez cette procédure alors
que le magnétoscope est en mode STANDBY (EN ATTENTE).
•Le signal VPS/PDC est diffusé par certains canaux pour indiquer l'heure de début et
l'heure de fin de l'enregistrement. Ainsi, si l'heure de diffusion de l'émission change, le
magnétoscope peut toujours enregistrer l'émission. Vous DEVEZ entrer dans le magnétoscope l'heure de début de l'émission indiquée dans votre magazine de télévision du
fait que cette information est utilisée pour identifier le signal VPS/PDC de l'émission.
•Si clignote, cela implique que vous n'avez pas inséré de cassette dans le magnétoscope.
•Lors de l'enregistrement, appuyez sur
d'autres émissions doivent être enregistrées, le magnétoscope repasse en mode TIMER
POWERSAVE ou TIMER STANDBY.
STOP () pour annuler l'enregistrement. Si
F-11
FONCTIONS DE BASE
COMMENT UTILISER POUR ENREGISTRER
•Si apparaît sur l'écran du magnétoscope, appuyez sur TIMER ON/OFF
(MISE EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR) avant de commencer.
•Vérifiez que l'horloge indique l'heure exacte.
SHOWVIEW permet de programmer jusqu'à huit émissions en utilisant les numéros de
référence SHOWVIEW figurant dans votre magazine TV.
1. Appuyez sur SHOWVIEW
→
(PROGRAMMATEUR) sur la télécommande.
2. Entrez le numéro de référence SHOWVIEW,
figurant sur votre magazine TV, à l'aide des
SHOWVI EW NUM. -
1FOIS
HEBDOQUOT.
TOUCHES NUMÉROTÉES.
REMARQUES:
•Un message d'ERREUR apparaît si vous entrez un numéro ne correspondant pas à un
numéro SHOWVIEW. Dans ce cas, appuyez sur CLEAR (ÉFFACER) pour supprimer le
numéro, puis entrez le numéro SHOWVIEW approprié.
3. Appuyez sur [/] pour sélectionner UNE FOIS, TOUTES LES SEMAINES (HEBDO), TOUS
LES JOURS (QUOT.)
4. Si vous désirez enregistrer d'autres émissions à la même heure tous les jours ou toutes les
semaines, utilisez [/] pour sélectionner TOUTES LES SEMAINES (HEBDO) ou TOUS LES
JOURS.(QUOT.) selon le cas.
5. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour valider ces informations.
REMARQUES:
•Assurez-vous que la liste du menu concorde avec les heures affichées sur le téléviseur.
Si tel n'est pas le cas, appuyez sur CLEAR (EFFACER) pour revenir au menu SHOWVIEW
et entrer de nouveau le numéro SHOWVIEW approprié.
La première fois que vous utilisez SHOWVIEW pour
enregistrer sur chaque canal, il se peut que Preset
(PR) (Prédéfini) apparaisse en surbrillance dans le
menu.
6. Entrez le canal correspondant à l'émission à
enregistrer, à l'aide des TOUCHES
NUMÉROTÉES. Par exemple, s’il s'agit du
canal 2, appuyez sur 0 2. Le magnétoscope
conserve cette information en mémoire pour
vous permettre de l’utiliser de nouveau.
DATEPR DEBUT FI N
21/ 06
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
PRE : TF1
씱씰: SELEC.쑿쑼:MODIF.
SET : VALI DER MENU: QUI T.
02 12: 00 13: 00SP*
1/ 2
REMARQUES:
Vous pouvez également accéder au menu SHOWVIEW en procédant comme suit :
i. Appuyez sur MENU.
ii. L'option SHOWVIEW apparaît en surbrillance. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer.
Continuez à partir de l'étape 2 ci-dessus.
F-12
FONCTIONS DE BASE
COMMENT UTILISER POUR ENREGISTRER
7.
Si votre magnétoscope peut réduire la vitesse
d'enregistrement
changer la VITESSE DÉFILEMENT, utilisez
les touches [/] pour mettre en
surbrillance SP. Appuyez sur [/] pour
sélectionner la vitesse normale (SP) ou la
vitesse lente (LP).
8. [Voir les REMARQUES ci-dessous]. Pour le
paramètre VPS/PDC, utilisez [/] pour
mettre en surbrillance la dernière colonne.
Les touches [/] permettent
d'ACTIVER ou de DÉSACTIVER VPS/PDC
✱ = ON (ACTIVÉ) - = OFF (DÉSACTIVÉ).
(
9. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer
l'émission. Le menu SHOWVIEW apparaît. Si
vous désirez programmer d'autres
enregistrements SHOWVIEW, effectuez de
nouveau cette procédure.
10. Une fois les paramètres de programmation
entrés, appuyez sur MENU pour supprimer le
menu de l'écran du téléviseur.
11. Appuyez une fois sur TIMER ON/OFF (MISE
EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR)
pour mettre le magnétoscope en mode
TIMER POWERSAVE ou TIMER STANDBY
(PROGRAMMATEUR EN ATTENTE). apparaît
sur l'écran.
et que vous désirez
DATEPR DEBUT FI N
21/ 06 02 12: 00 13: 00
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
SP/LP:VIT.DEFIL
씱씰: SELEC.쑿쑼:MODIF.
SET : VALI DER MENU: QUI T.
DATEPR DEBUT FI N
21/ 06 02 12: 00 13: 00SP
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
VPS/ PDC * : ON- : OFF
씱씰: SELEC.쑿쑼:MODIF.
SET : VALI DER MENU: QUI T .
1/ 2
SP*
1/ 2
-
REMARQUES:
•VPS/PDC est un signal émis par certaines stations TV, qui permet de définir le début et
la fin de l'enregistrement. Ceci permet au magnétoscope, en cas de changement de
l'horaire de diffusion d'une émission, d'enregistrer l'émission en totalité. Il est IMPORTANT
que vous utilisiez l'heure de début indiquée dans votre magazine TV, pour programmer
le magnétoscope puisque cette information est utilisée pour identifier le signal VPS/PDC
correspondant à l'émission.
•Si clignote, cela implique qu'aucune cassette n'a été chargée dans le
magnétoscope.
•Si le magnétoscope éjecte la cassette lors de l'enregistrement, cela implique que la
languette de protection contre l'enregistrement a été retirée.
•Appuyez sur
d'autres enregistrements, le magnétoscope passe en mode TIMER POWERSAVE ou
TIMER STANDBY (PROGRAMMATEUR EN ATTENTE).
STOP () (ARRÊT) pour annuler l'enregistrement. Si vous désirez effectuer
F-13
FONCTIONS DE BASE
PROGRAMMATION D'UN ENREGISTREMENT
Vous pouvez programmer jusqu'à huit émissions sur une période de 365 jours.
L'exemple proposé correspond à une horloge 24 heures. Vous pouvez sélectionner le mode
Horloge 12 heures dans le menu de réglage manuel de l'horloge.
Pour sélectionner l'horloge 12 heures (AM/PM), utilisez la touche
télécommande.
•Si apparaît sur l'écran, appuyez sur TIMER ON/OFF (MISE EN/HORS SERVICE DU
PROGRAMMATEUR) avant de commencer.
•Vérifiez que l'horloge indique l'heure exacte.
PROGRAMMATION D'UN ENREGISTREMENT
Par exemple : enregistrement d'une émission de la chaîne 3 de 21:05 à 22:30, le 9 juillet.
1. Appuyez sur STOP () (ARRÊT) pour mettre le
magnétoscope sous tension.
2. Appuyez sur MENU.
3. Appuyez sur [/] pour sélectionner
TIMER. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour
confirmer.
TIMER
MOD E
I NSTALLAT I ON
4. La première position affichée en surbrillance
correspond à la première entrée
d'enregistrement disponible. Appuyez sur SET
(DÉFINIR) pour confirmer cette information.
•La date du jour s'affiche.
S’il s'agit de la date à laquelle vous désirez
•
effectuer l'enregistrement, appuyez sur SET
(DÉFINIR) pour confirmer la date.
Si tel n'est pas le cas, entrez la date
d'enregistrement à l'aide des touches
[/] ou des TOUCHES
NUMÉROTÉES. Entrez deux chiffres pour la
date, puis deux pour le mois. Par exemple, pour
le 9 juillet, appuyez sur 09 (9), puis sur 07
(juillet).
쑿쑼 :SELEC.
SET : VAL I DER MENU : QUI T.
DATEPR DEBUT F I N
21/060212:0013:00SP*
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
5. Appuyez ensuite sur SET (DÉFINIR) pour
confirmer.
6. Si vous désirez effectuer d'autres
enregistrements à la même heure tous les jours
ou toutes les semaines, utilisez [/] pour
sélectionner Q (tous les jours) ou H (toutes les
semaines). Appuyez ensuite sur
pour confirmer.
SET (DÉFINIR)
7. Entrez le canal à l'aide des TOUCHES
NUMÉROTÉES. Par exemple, pour
enregistrer une émission de la chaîne du canal
3, appuyez sur 03. Appuyez ensuite sur SET
(DÉFINIR) pour confirmer cette information.
vous entrez un nombre de minutes inférieur à 10
faites précéder ce nombre de '0'). Par exemple,
pour l'heure de début 21:05, appuyez sur
2 1 0 5. Appuyez ensuite sur SET (DÉFINIR)
pour confirmer les informations.
9. Entrez l'heure de fin. Par exemple, pour 22:30,
appuyez sur 2 2 3 0.
10.
Si votre magnétoscope permet de réduire la
vitesse de lecture
la VITESSE DÉFILEMENT, utilisez les
touches [/] pour mettre en surbrillance SP
(vitesse normale). Appuyez sur les touches
[/] pour sélectionner la vitesse normale
(SP) ou la vitesse lente (LP), selon le cas.
et que vous désirez changer
11. [Voir la REMARQUE ci-dessous]. Pour le
paramètre VPS/PDC, utilisez les touches [/]
pour mettre en surbrillance la dernière colonne.
Utilisez les touches[/] pour ACTIVER
(ON) ou DESACTIVER (OFF) VPS/PDC
(✱ = ON - = OFF).
12. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer ces
informations.
•Le MENU contient désormais tous les
paramètres du programmateur que vous avez
définis. Si vous désirez programmer d'autres
enregistrements, effectuez de nouveau cette
procédure.
13. Une fois les paramètres du programmateur
définis, appuyez sur MENU pour supprimer le
menu de l'écran du téléviseur.
14. Appuyez une fois sur TIMER ON/OFF (MISE
EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR) pour
mettre le magnétoscope en mode TIMER
POWERSAVE ou TIMER STAND-BY (ATTENTE
PROGRAMMATEUR). apparaît sur l'écran.
REMARQUES:
•VPS/PDC est un signal diffusé par certaines stations TV qui permet de définir les heures de
début et fin de l'enregistrement d'une émission. Ceci permet de garantir que, même en
cas de changement de l'horaire de diffusion d'une émission, le magnétoscope enregistrera
l'émission. Il est IMPORTANT que l'heure de début indiquée dans votre magazine TV soit
utilisée lors de la programmation du magnétoscope du fait que cette information est
utilisée pour identifier le signal VPS/PDC correspondant à l'émission.
•Si clignote, cela implique que vous n'avez pas inséré de cassette dans le
magnétoscope.
•Si la cassette est éjectée lorsque le magnétoscope lance l'enregistrement, cela
implique que la languette de protection contre l'enregistrement n'a pas été retirée.
•Si nécessaire, appuyez sur
enregistrements sont prévus, le magnétoscope passe en mode TIMER POWERSAVE ou
TIMER STANDBY (programmateur EN ATTENTE).
STOP () (ARRÊT) pour arrêter l'enregistrement. Si d'autres
DATEPR DEBUT FI N
21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
9/ 07Q03
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
DATEPR DEBUT FI N
21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
9/ 07Q03 21: 05 22: 30
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
PRE : ZDF
DATEPR DEBUT FI N
21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
9/ 07Q03 21: 05 22: 30LP
--/-- -- --:-- --:-----
21: 05 --:--SP*
LP*
1/ 2
1/ 2
1/ 2
-
F-15
FONCTIONS DE BASE
PROGRAMMATION D'UN ENREGISTREMENT
VÉRIFICATION, MODIFICATION ET ANNULATION D'UN
ENREGISTREMENT
VÉRIFICATION
Si le mode TIMER POWERSAVE ou TIMER
1.
STANDBY (PROGRAMMATEUR EN ATTENTE) est
actif, appuyez sur
HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR) pour
quitter ce mode.
TIMER ON/OFF (MISE EN/
2. Appuyez sur STOP (ARRÊT) pour mettre sous
tension le magnétoscope.
3. Appuyez sur MENU.
4. Appuyez sur [/] pour sélectionner
TIMER.
Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer.
•Tous les enregistrements programmés dans la mémoire du magnétoscope s'affichent.
•Vous pouvez vérifier les paramètres, les modifier ou les annuler.
MODIFICATION
1. Suivez les étapes 1 à 4 de la section
VÉRIFICATION.
2. Si vous désirez modifier un enregistrement
programmé, appuyez sur [/] pour le
mettre en surbrillance, puis appuyez sur
(DÉFINIR).
SET
DATEPR DEBUT FI N
21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
3. Appuyez sur [/] pour mettre en
surbrillance le paramètre à modifier.
4. Une fois les modifications effectuées, appuyez
SET (DÉFINIR) puis sur MENU.
sur
ANNULATION
1. Suivez les étapes 1 à 4 de la section
VÉRIFICATION.
2. Si vous désirez annuler un enregistrement
programmé, appuyez sur [/] pour le
mettre en surbrillance, puis sur
(ÉFFACER).
CLEAR
DATEPR DEBUT FI N
21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
3. Appuyez sur MENU.
ÉCRANS DE MENU
TI MER
MOD E
I NSTALLATI ON
쑿쑼: SELEC.
SET : VALI DER MENU: QUI T.
1/ 2
1/ 2
REMARQUES:
•Si des émissions doivent être enregistrées, n'oubliez pas d'appuyer sur le bouton
TIMER ON/OFF (MISE EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR) pour mettre le
magnétoscope en mode TIMER POWERSAVE ou TIMER STAND-BY (PROGRAMMATEUR
EN ATTENTE).
F-16
FONCTIONS AVANCÉES
FONCTIONS AUDIO ET MAGNÉTOSCOPE
SON STÉRÉO HI-FI
Vous pouvez enregistrer et diffuser du son stéréo à l'aide de ce magnétoscope si ce dernier est relié à
un téléviseur stéréo par un cable Péritel ou du matériel audio connecté à l'aide de câbles audio. Le
magnétoscope est normalement réglé pour pouvoir diffuser du son stéréo. Vous pouvez contrôler la
sortie audio du magnétoscope à l'aide de la touche
télécommande. Si vous désirez changer la sortie audio, utilisez la touche AUDIO OUT (SORTIE SON)
comme suit :
•Appuyez une fois sur la touche AUDIO OUT (SORTIE SON). Le signal de la voie GAUCHE
est envoyé aux deux haut-parleurs. L apparaît sur l'écran du magnétoscope.
•Appuyez deux fois sur AUDIO OUT (SORTIE SON). Le signal de la voie DROITE est envoyé
aux deux haut-parleurs. R apparaît sur l'écran du magnétoscope.
•Appuyez trois fois sur AUDIO OUT (SORTIE SON). Le signal MONO est envoyé aux deux
haut-parleurs. L et R apparaissent sur l'écran du magnétoscope.
•Pour activer le son Hi-Fi, appuyez une quatrième fois sur AUDIO OUT (SORTIE SON).
L et R apparaissent sur l'écran du magnétoscope.
SON STÉRÉO NICAM/IGR HI-FI
Ce magnétoscope peut recevoir et enregistrer des émissions diffusées en mode audio NICAM
ou IGR (la valeur AUTO du paramètre NICAM est définie en usine). Le son en mode NICAM ou
IGR peut ne pas être stéréo, selon l'émission reçue. Le son est enregistré automatiquement de
deux manières différentes :
i. Hi-Fi : deux têtes rotatives spéciales permettent d'enregistrer les signaux sonores sur la
bande. Ces signaux peuvent être stéréo, mono ou bilingues selon le son reçu.
ii. Normal : les signaux audio sont enregistrés en monophonie sur la piste son analogique
conventionnelle.
1. Appuyez sur MENU pour afficher le menu
principal.
2. Appuyez sur [/] pour sélectionner MODE.
3. Appuyez sur SET (DÉFINIR). NICAM est
sélectionné.
4. Appuyez sur [/] pour sélectionner OFF (DÉSACTIVÉ).
5. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour revenir à l'écran principal.
6. Appuyez sur MENU pour revenir à l'écran normal.
AUDIO OUT (SORTIE SON) de la
N I CAMAUTO OFF
→
CLR
AUTO PAL MESECAM
REMARQUES:
•Si la bande en cours de lecture n'a pas de piste Hi-Fi, les lettres L (Gauche) et R (Droite)
n'apparaissent pas à l'écran.
•Si vous entendez des “grésillements” ou que des bruits similaires sont émis, vous pouvez
améliorer la qualité du son à l'aide de CHANNEL/ (CANAL).
•Si la qualité du son reste médiocre pendant une longue période, le magnétoscope
passe automatiquement en mode monophonie.
•Les émetteurs TV ne transmettent pas tous du son NICAM ou IGR. Dans ce cas, le
magnétoscope diffuse systématiquement le son en monophonie.
•Il se peut que le son NICAM ne soit pas diffusé en stéréophonie.
F-17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.