GRABADORA DE VIDEO-CASSETTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
P
GRAVADOR DE VÍDEO CASSETE MANUAL DE OPERAÇÃO
EE
1- 38
ESPAÑOL
● 16:9 WIDESCREEN
● Hi-Fi STEREO NICAM/IGR
● NEXTVIEW LINK
● 6 HEAD LONG PLAY
● VPS/PDC
● POWERSAVE FEATURE
● NTSC SIMPLE PLAYBACK
● S-VHS PLAYBACK
● SHARP SUPER PICTURE
● AUTO TUNING
● AUTO CLOCK
● AUTO SORTING
● CHILD LOCK
PP
1- 38
PORTUGUÊSE
Estimado Cliente SHARP
E
Gracias por adquirir este VCR de SHARP.
Si lo cuida correctamente, disfrutará durante años de sus características. Lea atentamente este manual
de funcionamiento antes de utilizar el VCR
Copyright
● Los materiales audiovisuales pueden componerse de obras que cuenten con copyright, que no
deben grabarse sin la autorización del propietario del copyright. Consulte las leyes
correspondientes de su país.
● Ninguna sección de este publicacíon podrá reproducirse, almacenarse ni transmitirse en forma
alguna sin la previa autorización de SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH.
®
es una marca registrada de Gemstar Development Corporation.
El sistema está fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
ESTE MANUAL CUBRE VARIOS MODELOS.
TODAS LAS CARACTERÍSTICAS MENCIONADAS PUEDEN NO NECESARIAMENTE
APLICARSE A SU VCR.
Caro Cliente da SHARP
P
Obrigado por der adquirido este VÍDEOGRAVADOR SHARP.
Se o utilizar correctamente, proporcionará vários anos de diversão a toda a família. Leia
cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar o vídeogravador.
Direitos de autor
● O material audiovisual pode ser composto por trabalhos protegidos pelos direitos de autor, que
não podem ser gravados sem a autorização do proprietário dos direitos de autor. Consulte as leis
nacionais relecionadas com este assunto.
● Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada ou transmitida sob qualquer
forma sem permissão prévia da SHARP ELECTRONICS (EUROPA) GmbH.
® é uma marca registrada da Gemstar Development Corporation.
O Sistemaé produzido sob licenciamento da Gemstar Development Corporation.
ESTE MANUAL ABRANGE UMA GAMA DE MODELOS.
TODAS AS FUNÇÕES MENCIONADAS PODEM NÃO
NECESSARIAMENTE APLICAR-SE AO SEU.
NEXTVIEW
TM
(i)
/
/
/
MENUSET
CLEARSHOWVIEW
STANDBY
DPSS
INPUT SELECT
SUPER P.
SKIP SEARCH
ZERO BACK
VIDEO CASSETTE RECORDER
SLOW
CH
VOL
TVVCR
TIMER
ON/OFF
AUDIO
OUTDISPLAYEJECT
MODE
OSD
TAPE
SPEED
DIRECT
REC TVA.DUBTV/VCR
+
REC
PAUSE/STILL
REWFF
PLAY / X2
STOP
231
4
7
5
8
0
6
9
AM/PM
/
+
/
E
+
///
MANDO A DISTANCIA DEL VIDEO
1. VCR
2. STANDBY
3. SALIDA AUDIO
4.EJECT
17. TV
18. TEMPORIZADOR
ACT/DES
19. MODO DE PRESENTACIÓN
EN PANTALLA
20. DISPLAY
5. VOLUMEN
/
21. CANAL
22. CONFIRMACIÓN
6. MENÜ
SELECCIÓN
23. SELECCIÓN DE
MENU
7. SHOWVIEW
8. BOTONES
NUMÉRICOS
24. BORRAR
25. VOLCA A POSICIÓN
ESPECIFICA
26. BUSQUEDA A SALTOS
27. SUPER SHARP PICTURE
28. SEGURO INFANTIL
9. AM/PM
10. REBOBINADO
11. PARADA
29. SELECCIÓN ENTRADA
30. AVANCE RAPIDO
31. REPRODUCCIÓN/X2
12. GRABACIÓN
13.REPRODUOCCIÓN
LENTA
14. VELOCIDAD DE
GRABACIÓN
15. DIRECT REC TV
16. AUDIO DUB
(Esta botón no funciona
con este modelo)
32. PAUSA/MAGEN FIJA
33. DPSS
VELOCIDAD LENTA
/
34. TV/VCR
Funciones equivalentes del panel frontal del vídeo/mando a distancia
Si lo desea, o si se han agotado las pilas del mando, tendrá que utilizar los controles en el panel frontal del
vídeo. Las únicas funciones diferentes son las siguientes:
FUNCIÓN DE
PRESENTACIÓN EN PANTALLA
CON EL MANDO A
DISTANCIA
EN EL PANEL FRONTAL DEL
/
VÍDEO
Desplazamiento por menú
ARRIBA/ABAJO
Desplazamiento por menú
DCHA./IZQ
Botones - [ ]
Botones - [ ]
(ii)
Botones CHANNEL [].
Mueva el Anillo Lanzadera
Jog hacia la DCHA./IZQ
+
///
P
+
/
/
/
/
CONTROLO REMOTO
1.VCR
2.STANDBY
3.BOTÃO SAÍDA DE ÁUDIO
4.EJECT
5.BOTÕES VOLUME
/
6.MENU
7.SHOWVIEW
8.BOTÕES NUMERICOS
9.AM/PM
10. REBOBINAR
11. PARAR
12. GRAVAR
13. CAMARA LENTA
14. VELOCIDADE DA FITA
15. DIRECT RECORD TV
16. AUDIO DUB (Este botão não tem nenhuma
função neste modelo)
17. TV
18. TEMPORIZADOR LIGADO/DESLIGADO
19. MODO OSD (EXIBIÇÃO NO ECRÃ)
20. EXIBIÇÃO
21. CANAL
22. PROGRAMAR
23. SELECÇAO DO MENU
24. APAGAR
25. REGRESSAR AO ZERO
26. PROCURA EM AVANÇO
27. SHARP SUPER PICTURE
28. BLOQUEIO DO MODO
29. SELECÇAO DE ENTRADA
30. P/FRENTE
31. LER/X2
32. PAUSA/IMAGEM FIXA
33. DPSS
[ ] / CAMARA LENTA
DO VELOCIDADE /
34. TV/VCR
Painel dianteiro do video/funções equivalentes ás do controlo remoto.
Se preferir, ou se as baterias do controlo remoto falharem, irá precisar de utilizar os
controlos do painel dianteiro do vídeo. As únicas diferenças na função são mostradas
abaixo:
FUNCIONAMENTO COM
EXIBIÇÃO DA FUNÇÃO
NO ECRÃ
FUNCIONAMENTO COM O
CONTROLO REMOTO
O PAINEL DIANTEIRO DO
VÍDEO
Menu de movimentação
ASCENDENTE/DESCENDENTE
Menu de movimentação para a
ESQUERDA/DIREITA
Botões de []
Botões de []
(ii)
Botões do CHANNEL
Rode o anel oscilante para a
DIREITA/ESQUERDA
[].
CONTENIDO
ANTES DE UTILIZAR EL VCR
Notas importantes sobre el VCR ..................................................................................................2
Desembalaje de los accesorios ...................................................................................................3
INSTALACIÓN DEL VCR
Conexión de los cables................................................................................................................. 4
Sintonización de la TV al VCR....................................................................................................... 5
Color .............................................................................................................................................. 22
16:9 reproducción y grabación ................................................................................................. 22
Búsqueda en la cinta de vídeo.................................................................................................. 23
Control del televisor con el mando a distancia....................................................................... 24
Grabación desde otro equipo................................................................................................... 25
Operación De Conmutación Del Descodificador................................................................... 26
FUNCIONES ESPECIALES DEL VCR
Modo ahorro de energía (Powersave) ..................................................................................... 27
Solución de problemas................................................................................................................ 37
Pausa y cámara lenta ............................................................................................ 8
Avance rápido/rebobinado de una cinta de vídeo ......................................... 9
Comprobación, cambio y cancelación de grabaciones............................... 16
Comprobación de la cantidad de cinta restante ........................................... 19
Reproducción repetida de cintas de vídeo...................................................... 19
reproducción de cintas S-VHS ............................................................................. 20
Reproducción de cintas NTSC............................................................................. 20
Omisión de búsquedas en la cinta de vídeo .................................................... 23
Sistema digital de búsqueda de programas (DPSS) ......................................... 23
Clasificación de canales en el orden deseado................................................ 30
Eliminación de canales ........................................................................................ 31
Asignación de nombre a los canales................................................................. 32
E-1
ANTES DE UTILIZAR EL VCR
NOTAS IMPORTANTES SOBRE EL VCR
UBICACIÓN IDÓNEA PARA EL VCR
INSTALE EL VCR...
•...sobre una superficie plana y nivelada, y
alejado de radiadores u otras fuentes de
calor y de la luz solar directa.
•...y las cintas de vídeo alejados de fuentes
magnéticas, como altavoces u hornos
microondas.
•...con al menos 8 pulgadas (20 cm) de
distancia de la TV.
•...alejado de cortinas, alfombras u otros
materiales, y deje espacio alrededor del VCR
para que reciba ventilación.
NO...
•...bloquee las aberturas de ventilación.
•...exponga el VCR a polvo excesivo,
vibraciones mecánicas ni golpes.
•...coloque objetos pesados ni líquidos sobre el
VCR. Si se introduce líquido en el VCR,
desenchúfelo inmediatamente y póngase en
contacto con el proveedor SHARP. No utilice
el VCR.
•...inserte ni deje caer ningún objeto sobre el
compartimiento de cintas o a través de los
orificios de ventilación. Si lo hace, pueden
producirse daños graves, incendios o
descargas eléctricas.
TOMAS DE ALIMENTACIÓN
•Para evitar el sobrecalentamiento o incluso
incendios, inserte el enchufe correctamente
en la toma.
NO...
•...sobrecargue las tomas de alimentación, ya
que pueden producirse incendios o descargas eléctricas.
•...tire del cable de alimentación para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
•...una los cables de alimentación.
•Este VCR no dispone de interruptor de alimentación. En consecuencia, el VCR recibe
permanentemente corriente nominal que activa el reloj cuando el cable de
alimentación de CA está enchufado en una toma de red. Si no va a utilizar el VCR
durante mucho tiempo, asegúrese de desenchufar el cable.
E-2
ANTES DE UTILIZAR EL VCR
DESEMBALAJE DE LOS ACCESORIOS
COMPRUEBE QUE HA RECIBIDO TODOS ESTOS ACCESORIOS JUNTO CON EL VCR.
PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR SI FALTA ALGUNO.
MANDO A
DISTANCIA
Para obtener
una ilustración
más detallada
del mando a
distancia,
consulte la
página (ii).
VIDEO CASSETTE RECORDER
PILAS (TIPO AA/R6/
UM3) (X2)
para el mando a distancia.
CABLE DE CONEXIÓN
RF
conecta el VCR a la TV.
Tapa de la batería
Mando a distancia
•El mando a distancia debe dirigirse hacia el VCR para controlar éste.
•No lo exponga a líquidos ni golpes.
•Es posible que no funcione si el VCR se encuentra bajo la luz solar
directa o cualquier otra fuente de iluminación intensa.
•Sustituya las dos pilas alcalinas (tipo AA/R6/UM3) si el mando a
distancia no funciona.
•Extraiga las pilas y guárdelas en un lugar seguro si no va a utilizar el VCR
durante varios meses.
•Extraiga y deseche las pilas agotadas de una forma segura e
inmediata.
•El empleo incorrecto de las pilas puede causar que éstas presenten
fugas o que exploten.
Para insertar las pilas en el mando a distancia
Retire la tapa de la batería de la parte trasera del mando a
distancia.Instale las pilas: terminales a y a . Vuelva
a colocar la tapa de la batería en su sitio
E-3
INSTALACIÓN DEL VCR
CONEXIÓN DE LOS CABLES
CABLE DE ANTENA
O DE CATV
Conecte el cable de antena
existente a la toma ANTENNA IN
del VCR.
1
Conecte el VCR a la
toma de corriente
Opcional:
Conecte el
receptor de satélite o el
descodificador al VCR con un
cable SCART a la toma LINE 2
IN/DECODER de dicho VCR.
DESCODIFICADOR
O SISTEMA DE SATÉLITE
✔
3
ANTENNA IN
LINE2(II) IN
/DECODER
CANAL PLUS
/L2(II)
LINE1(I)IN
/OUT
SON/VIDEO
(L1/I)
Conecte la TV al
VCR mediante el
cable de
conexión RF
suministrado, por
ejemplo,
conecte la toma
RF OUT del VCR a
la toma AERIAL
IN de la TV.
Opcional:
Si dispone de un cable SCART, conéctelo a la
TV y a la toma LINE 1 IN/OUT del VCR.
SCART (no suministrado).
El VCR se ha conectado correctamente.
ENTREE ANTENNE
RF OUT
SORTIE ANTENNE
2
PARTE TRASERA DE
LA TELEVISIÓN
E-4
INSTALACIÓN BÁSICA
SINTONIZACIÓN DE LA TV AL VCR
NOTA IMPORTANTE: Al pulsar el botón STANDBY, el VCR cambia entre
los modos STANDBY y POWERSAVE. El display del VCR no se iluminará en
el modo ahorro de energía.
1. Pulse STANDBY () para asegúrese de
que el VCR se encuentraaún en el modo
STANDBY (no en el de ahorro de energía).
2. Encienda la TV. Seleccione un canal sin uso
en la TV para el VCR (es posible que haya
uncanal de vídeo asignado; consulte el
manual de funcionamiento de la TV).
Por ejemplo:
3. Pulse y mantenga pulsado el botón MENÚ
durante 3 segundos. El VCR buscará y
mostrará el canal RF idóneo.
PRECAUCIÓN:
Si se presiona en este momento el botón Clear el televisor no podrá sintonizarse con el VCR.
Consulte RF ajustada en ON/OFF.
4. Sintonice en el TV el canal seleccionado
(consulte el manual de dicha TV) hasta que
aparezca la pantalla de menú.
PANTALLA DE MENÚ
SHOWVIEW
TIMER
MODE
GRUNDE I NSTELLUNG
5. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN)
para almacenar el canal RF y para ajustar el
VCR en el modo STANDBY.
MN :WÄHLEN
SE T : E I NGABE MENU : E NDE
NOTES:
•Si tiene un canal preferido, el canal RF puede ajustarse manualmente (21-69) después
del paso 3 con las teclas [/].
RF AJUSTADA EN ON/OFF:
•Si desea conectar el VCR al televisor sólo con un cable Scart, la salida RF del VCR
puede activarse o desactivarse presionando el botón CLEAR y después el botón
SET, con el fin de volver a STANDBY en el punto 2. Esto ayudará a reducir la
interferencia al mínimo.
La TV está sintonizada al VCR.
✔
E-5
INSTALACIÓN BÁSICA
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA
Pulse STOP (PARADA) para encender el VCR.
Este modelo sintonizará automáticamente los canales de TV de su zona, los clasificará en un
orden estándar y ajustará el reloj.
La pantalla de la derecha debe aparecer en la TV.
Siga las instrucciones de las pantallas.
El VCR intentará copiar la lista preajustada de la TV
(sólo televisiones compatibles con
Link, Easy Link, y Megalogic). Durante el proceso de
copia, el display mostrará los canales preajustados
de la TV que están copiándose. Si el VCR no puede
copiar la lista preajustada, los canales terrestres se
instalarán automáticamente.(La función de
clasificación automática tardará unos minutos en
realizarse)
Una vez finalizada, aparecerá MOVER mostrando
el orden actual de canales. Pulse
Si el reloj no se ajusta automáticamente,
aparecerá la pantalla del mismo. Consulte
NEXTVIEW, Smart
MENÚ para salir.
“AJUSTE MANUAL DEL RELOJ”. Pulse
DISPLAY en el mando a distancia tantas veces
como sea necesario hasta que “reloj” aparezca en
el display del VCR.
AUTO I NSTAL LAT I ON
PRESS SET KEY TO START
AUTOMAT I SCHE E I NSTELLUNG
ZUM BEGINN,DIE SET-TASTE
DRÜCKEN .
SE T : E I NGABE MENU : E NDE
•Si no aparece la pantalla de la
derecha, realice el procedimiento
PUESTA A CERO DEL VCR.
Si desea personalizar el orden de los canales
consulte CLASIFICACIÓN MANUAL DE CANALES.
PUESTA A CERO DEL VCR
1. Pulse STOP (PARADA) para encender el VCR.
2. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los botones MENÚ y CHANNEL
(CANAL) de la parte frontal del VCR
durante 10 segundos.
3. En este momento, la pantalla AUTO INSTALLATION debe mostrarse en la TV.
4. Siga las instrucciones de la presentación en pantalla para proceder con la instalación.
Consulte el capítulo INSTALACIÓN PERSONALIZADA si:
•El VCR no pudo realizar la sintonización automática, debido a, por ejemplo, mala
calidad de recepción.
•Desea volver a establecer el orden de los canales.
•Desea cambiar la hora del reloj o si el VCR no pudo ajustar dicha hora.
En este momento, todos los programas deben haberse sintonizado
✔
correctamente y el reloj debe haberse ajustado.
E-6
OPERACIÓN BÁSICA
NOTAS IMPORTANTES SOBRE EL VCR Y LAS CINTAS
DE VÍDEO
CINTAS DE VÍDEO
•Si utiliza únicamente cintas de vídeo de buena calidad, generalmente no será necesario
limpiar los cabezales de vídeo.
•Si utiliza cintas de mala calidad, o si la cinta se introduce después de cambiar el VCR de
sitio, es posible que el óxido de la cinta "obstruya" los cabezales de vídeo. Esto producirá
que la imagen de reproducción aparezca con "nieve", o incluso que desaparezca.
•Para eliminar suciedades menores, deje que la cinta de vídeo se desplace en modo de
búsqueda visual. Si esto no es suficiente, será preciso que limpien los cabezales en un
centro de asistencia técnica de SHARP. Tenga en cuenta que si es necesaria una
limpieza, la garantía no cubrirá los gastos.
•Utilice cintas de vídeo que presenten la marca .
SECAMPA L
CÓMO REPRODUCIR CINTAS DE VÍDEO
ANTES DE REPRODUCIR UNA CINTA DE VÍDEO
Se condensa humedad en el VCR si éste se desplaza a un lugar cálido o se
retira de un lugar cálido. Si intenta reproducir o grabar, la cinta de vídeo y
el VCR pueden dañarse. Antes de utilizarlo, encienda el VCR y espere
durante unas dos horas hasta que dicho VCR alcance la temperatura de la
sala.
Reproducción
1.
Encienda la TV y seleccione el canal
de vídeo.
2. Introduzca cuidadosamente una
cinta grabada en el compartimiento
de cintas. De esta forma el VCR se
encenderá.
•Si se ha quitado la lengüeta de
protección contra grabaciones, el
VCR pondrá en marcha la
reproducción en cuanto se
introduzca la cinta.
3. Para poner en marcha la
reproducción, pulse
PLAY/X2 () (REPRODUCCIÓN/X2).
Lengüeta de protección contra grabaciones
E-7
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO REPRODUCIR CINTAS DE VÍDEO
SHARP SUPER PICTURE debe aumentar la calidad de imagen durante la
reproducción. Normalmente, está activada. Para activar o desactivar la función
SHARP SUPER PICTURE, pulse SUPER P. (SET) en el panel frontal del VCR.
•Para reproducir a velocidad doble (sin sonido), vuelva a pulsar PLAY/X2 ()
(REPRODUCCIÓN/X2).
•Para recuperar el modo de reproducción normal, vuelva a pulsar PLAY/X2 ()
(REPRODUCCIÓN/X2).
•Para detener la cinta, pulse STOP () (PARADA).
•Para expulsar la cinta, pulse EJECT en el VCR.
DETERIORO DE IMAGEN DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Este VCR dispone de un sistema de tracking automático que reduce el deterioro de imagen
al poner en marcha la reproducción de una cinta. Cuando el tracking automático se
encuentra en funcionamiento, parpadea en la presentación en pantalla. Si aún así la
imagen aparece deteriorada, es posible que sea necesario realizar el tracking de la cinta
manualmente:
Durante la REPRODUCCIÓN de una cinta de vídeo.
•Pulse CHANNEL o (CANAL) para eliminar de la pantalla de la TV la
interferencia de imagen (Tracking manual).
•Pulse simultáneamente los botones CHANNEL y (CANAL) para poner en
marcha el tracking automático.
PAUSA Y CÁMARA LENTA
1. Pulse PLAY/X2 () (REPRODUCCIÓN/X2) para poner en marcha la reproducción de
la cinta de vídeo.
2. Para ajustar la cinta de vídeo en el modo de pausa, pulse PAUSE/STILL () (PAUSA/
IMAGEN FIJA).
•Para minimizar la vibración de la imagen durante el modo de pausa, pulse
CHANNEL o (CANAL).
•Pulse PLAY/X2 () (REPRODUCCIÓN/X2) para reanudar la reproducción.
3. Para reproducir a cámara lenta (sin sonido), pulse SLOW en el mando a distancia.
La velocidad a cámara lenta puede ajustarse con los botones O situados junto
al botón SLOW (REPRODUCCIÓN LENTA). Las irregularidades de la imagen pueden
mejorarse con los botones de canal o durante la reproducción a cámara
lenta.
•Pulse
PLAY/X2 () (REPRODUCCIÓN/X2) para reanudar la reproducción.
NOTAS:
•Cuando se utiliza la función SLOW MOTION puede oirse ruido mecánico.
•Se producirán interferencias en la imagen y posiblemente ésta aparezca en blanco y
negro durante el uso de las funciones de pausa y cámara lenta.
•El modo de PAUSA se desactivará transcurridos unos 5 minutos.
E-8
OPERACIÓN BÁSICA
REPRODUCCIÓN DE UNA CINTA DE VÍDEO
AVANCE RÁPIDO/REBOBINADO DE UNA CINTA DE VÍDEO
Pulse STOP () para detener la cinta de vídeo.
1.
2. Pulse FAST FORWARD ()/REWIND () en el mando a distancia o gire el
dial lanzadera a la derecha para avanzar rápidamente (Fast Forward) y a la izquierda
para rebobinar (Rewind); a continuación, suelte el botón o el dial.
3. Para detener el avance rápido o rebobinado, pulse STOP ().
BÚSQUEDA VISUAL CON AVANCE/RETROCESO
IZQDA. A DCHA.DCHA. A IZQDA.
REPRODUCCIÓN
BÚSQ. VISUAL
HACIA ATRÁS x 3
BÚSQ. VISUAL
HACIA ATRÁS x 7
PLAYX2
BÚSQ. VISUAL x 3
BÚSQ. VISUAL x 7
Para utilizar la búsqueda visual (Visual Search) durante la reproducción, puede pulsar los
botones Fast Forward/Rewind en el mando a distancia o emplear el dial lanzadera del panel
frontal del vídeo.
Mando a distancia
1. Pulse FAST FORWARD ()/REWIND () durante la reproducción.
2. Para reducir la velocidad, vuelva a pulsar FAST FORWARD ()/REWIND ().
3. Pulse PLAY/X2 () para reanudar la reproducción.
Dial lanzadera
Al girar el dial lanzadera, se siente un chasquido suave. Si gira el dial a la derecha durante la
reproducción hasta sentir un chasquido, el vídeo accede al modo de búsqueda visual x 3
(Visual search x 3). Si lo gira hasta sentir otro chasquido o invierte el sentido de la rotación, su
funcionamiento cambiará de acuerdo con lo ilustrado anteriormente.
La posición inicial mostrada arriba es sólo un ejemplo, ya que el dial lanzadera puede
funcionar desde cualquier posición
Press PLAY/X2 () para reanudar la reproducción en cualquier momento, o gire el dial
lanzadera a la derecha o a la izquierda hasta que seleccione la función de reproducción.
NOTA:
•Con las funciones Visual Fast Forward/Rewind , la imagen presentará interferencias y es
posible que cambie a blanco y negro.
E-9
OPERACIÓN BÁSICA
GRABACIÓN INMEDIATA
SELECCIÓN DE UN CANAL
Seleccione el canal mediante los botones numéricos del mando a distancia o seleccione el
canal siguiente/anterior pulsando CHANNEL [/] (CANAL).
Para cambiar entre números de canal de un solo dígito y de 2, pulse AM/PM .
Por ejemplo, para el canal 24, pulse AM/PM y después 24.
Es posible grabar el canal que vea u otro diferente.
1. Inserte una cinta en el VCR.
2. Seleccione el canal que desee grabar en el VCR.
3. Para poner en marcha la grabación, pulse REC () (GRABACIÓN).
4. Para introducir una pausa durante la grabación, pulse PAUSE/STILL () (PAUSA/
IMAGEN FIJA).
5. Para seguir grabando, pulse REC () (GRABACIÓN).
6. Para detener la grabación, pulse STOP () (PARADA) una vez.
GRABACIÓN SIMPLE TEMPORIZADA:
1. Para especificar la hora de parada, pulse
REC () (GRABACIÓN).
STOP 15:30
2. Cada vez que pulse REC () (GRABACIÓN),
la hora de parada aumentará en 10 minutos.
3. Para detener la grabación en cualquier
momento, pulse STOP () (PARADA) una
vez.
NOTA:
•Si la cinta llega al final antes de que acabe la grabación, el VCR detendrá ésta y
rebobinará dicha cinta, o expulsar si el VCR en el modo de grabación con
temporizador.
•Si el VCR expulsa la cinta de vídeo al pulsar REC () (GRABACIÓN), significa que
dicha cinta está protegida contra grabaciones. es decir se ha quitado la lengüeta de
protección contra grabaciones.
E-10
OPERACIÓN BÁSICA
GRABACIÓN DIRECTA DE LA TV
ESTA FUNCIÓN SÓLO PUEDE UTILIZARSE en televisiones
COMPATIBLES con NexTView, Smart Link, Easy Link y Megalogic.
Al pulsar el botón DIRECT TV REC, el VCR grabará la señal que muestra la pantalla de la TV,
independientemente de la fuente de señal.
Esta función se puede activar cuando el VCR está en los modos STANDBY u OPERATE, pero
NO
en el modo de bajo consumo.
•Si aparece en el display del VCR, pulse TIMER ON/OFF antes de empezar.
•Asegúrese de que hay una cassette de vídeo insertada en el VCR insertada en el VCR y
que el control de nivel de grabación Hi-Fi Rec está en la posición central.
1. Para empezar a grabar, pulse DIRECT TV REC.
2. Para introducir la grabación en pausa, pulse PAUSE ().
3. Para continuar grabando, pulse REC ().
4. Para detener la grabación, pulse STOP () .
NOTAS:
•Debe utilizarse una conexión Scart totalmente cableada para la función DIRECT TV
RECORD.
•Si no es posible activar DIRECT TV RECORD, la TV deberá indicar el motivo (consulte el
manual de funcionamiento de la TV).
GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR
El VCR se puede programar con tres métodos distintos:
1. NexTView
2. Showview
3. Manualmente (grabación programada)
USO DE NexTView PARA GRABAR
•Si aparece en el display del VCR, pulse TIMER ON/OFF antes de empezar.
•Compruebe que el reloj indica la hora correcta.
Algunos programas de radiodifusión transmiten una guía de programación electrónica
(EPG), que permite seleccionar con los controles de la TV el programa que desea grabar y
programar el VCR automáticamente. Esta función es compatible con televisiones que
incluyan NexTView. Consulte el manual de funcionamiento de la TV para más información.
Después de transferirse los datos del temporizador al VCR, se muestra el menú del
temporizador durante unos 5 segundos, después de lo cual debe pulsar
una vez para introducir el VCR en el modo STANDBY. se mostrará en la pantalla.
TIMER ON/OFF
NOTAS:
•El menú del temporizador no aparece si se realiza este procedimiento con el VCR en
el modo STANDBY.
•La señal VPS/PDC la emiten algunas estaciones de TV para ajustar la hora de inicio y
parada de grabación del VCR. Esto garantiza que si hay un cambio en la hora de
radiodifusión del programa, el VCR lo grabará completo. Es muy importante que se
utilice para programar el VCR, la hora de inicio que aparece en las listas de TV, ya esta
información se emplea para identificar la señal VPS/PDC que corresponde al
programa deseado.
•Si destella
•Durante la grabación, pulse STOP () para cancelarla. Si hay más grabaciones, el
VCR vuelve al modo TIMER STANDBY.
no hay insertada una cassette de vídeo en el VCR
E-11
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO UTILIZAR PARA REALIZAR
GRABACIONES
•Si aparece en el display del VCR, pulse TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR ACT/DES)
antes de comenzar.
•Compruebe que el reloj muestre la hora correcta.
SHOWVIEW permite programar el VCR para grabar un máximo de ocho programas mediante
los números SHOWVIEW que aparecen en las guías de programación de TV.
1. Pulse [SHOWVIEW] (TEMP.) en el mando a
distancia.
2. Introduzca el número SHOWVIEW de la guía de
programación de TV mediante los BOTONES
NUMÉRICOS.
NOTA:
•Aparecerá un mensaje de ERROR si introduce un número que no sea uno SHOWVIEW
actual. Si esto ocurre, pulse CLEAR (BORRAR) para eliminar los números como se
requiera e introduzca el número SHOWVIEW correcto.
3. Pulse [/] para seleccionar UNA VEZ, SEM., DIARIO.
4. Si desea realizar otras grabaciones simultáneamente todos los días o todas las semanas,
utilice [/] para seleccionar la opción SEM. o DIARIO de la forma apropiada.
5. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
NOTA:
•Compruebe que la lista del menú concuerda con las horas mostradas en la guía de
programación de TV. En caso contrario, pulse CLEAR (BORRAR) para volver al menú
SHOWVIEW, y vuelva a introducir el número SHOWVIEW correcto.
SHOWVIEW NRO. -
→
UNA
VEZ SEM. DIARIO
La primera vez que utilice SHOWVIEW para realizar
grabaciones en cada canal predefinido, (PR)
puede aparecer resaltado en el menú.
6. Introduzca el canal que desee grabar
mediante los BOTONES NUMÉRICOS;
por ejemplo, si desea grabar el canal 2, pulse
0 2. El VCR lo recordará en el futuro.
FECHA PR INIC. STOP
21/ 06
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
PR :ZDF
씱씰: SELEC.쑿쑼: CAMBI O
SET : ENTRARMENU: S AL I R
02 12: 00 13: 00SP*
1/ 2
NOTAS:
También puede acceder al menú SHOWVIEW mediante el siguiente procedimiento:
i. Pulse MENU.
ii. La opción SHOWVIEW aparecerá resaltada. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN)
para confirmar.
Continúe la operación a partir del anterior paso 2.
E-12
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO UTILIZAR PARA REALIZAR
GRABACIONES
7.
Si el VCR dispone de la función de larga
duración
DE GRABACIÓN, utilice [/] para
resaltar SP. Pulse [/] para seleccionar
la duración estándar (SP) o la larga según
(LP) se requiera.
8. [Consulte las NOTAS que aparecen más
adelante]. Para realizar el ajuste VPS/PDC,
emplee [/] para resaltar la columna del
final. Mediante el empleo de [/], es
posible seleccionar VPS/PDC ACT o DES
(
✱ = ACTIVADO - = DESACTIVADO).
9. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN)
para confirmar el programa. Volverá a
aparecer el menú SHOWVIEW. Si desea
introducir otras grabaciones SHOWVIEW,
repita este procedimiento.
10. Cuando finalice el proceso de introducción
de ajustes del temporizador, pulse MENÚ
para que el menú desaparezca de la
pantalla de la TV.
11. Pulse TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR
ACT/DES) una vez para ajustar el VCR en el
modo STANDBY TEMPORIZADOR.
aparecerá en el display.
y desea cambiar la VELOCIDAD
FECHA PR INIC. STOP
21/ 06 02 12: 00 13: 00
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
SP/ LP: VEL. CI N.
씱씰: SELEC.쑿쑼: CAMBI O
SET : ENTRARMENU: S AL I R
FECHA PR INIC. STOP
21/ 06 02 12: 00 13: 00SP
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
VPS/ PDC * : ACT- : DES
씱씰: SELEC.쑿쑼: CAMBI O
SET : ENTRARMENU: S AL I R
1/ 2
SP*
1/ 2
-
NOTAS:
•VPS/PDC es una señal transmitida por algunas emisoras de TV que ajusta la hora de
inicio y parada de la grabación con el VCR. De esta forma se garantiza que en caso
de cambios en la hora de emisión del programa, el VCR realizará la grabación del
programa completo. Es ESENCIAL que la hora de inicio que aparece en la guía de
programación de TV se utilice para programar el VCR, ya que esta información se
emplea para identificar la señal VPS/PDC correspondiente al programa.
•Si parpadea, significa que no se ha insertado ninguna cinta de vídeo en el VCR.
•Si la cinta se expulsa cuando el VCR intenta grabar, significa que se ha quitado la
lengüeta de protección contra grabaciones.
•Durante la grabación, pulse
grabaciones por realizarse, el VCR volverá al modo STANDBY TEMPORIZADOR.
STOP () (PARADA) para cancelarla. Si hay otras
E-13
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO AJUSTAR GRABACIONES PROGRAMADAS
Es posible realizar un máximo de ocho grabaciones programadas con una anticipación de
un año.
El ejemplo mostrado corrresponde al sistema de 24 horas. Es posible seleccionar el sistema de
12 horas en el menú de ajuste manual del reloj.
Es posible seleccionar el sistema am/pm de 12 horas mediante el botón
mando a distancia.
•Si aparece en el display del VCR, pulse
antes de comenzar.
•Compruebe que el reloj muestre la hora correcta.
TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR ACT/DES)
AJUSTE DE GRABACIONES
Por ejemplo: Grabación de un programa del canal 3 de las 21:05 a las 22:30 del 9 de julio.
1. Pulse STOP () (PARADA) para encender el
VCR.
PANTALLA DE MENÚ
2. Pulse MENÚ.
3. Pulse [/] para seleccionar TIMER. Pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
TIMER
MODO
PREPARC I ON
4. La posición resaltada inicialmente será la
siguiente entrada de grabación con
temporizador disponible. Pulse SET
(CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar
esto.
•El display mostrará automáticamente la fecha
actual.
Bien: Si esta es la fecha en la que desea realizar
•
la grabación, pulse SET (CONFIRMACIÓN
SELECCIÓN) para confirmarla.
O: Introduzca la fecha de grabación mediante
los BOTONES NUMÉRICOS/o [/].
Introduzca los dos dígitos del día y después los
dos del mes. Por ejemplo, para el 9 de julio,
pulse 09 (9) y después 07 (julio).
쑿쑼 :SELEC.
SE T : ENTRARMENU : SAL I R
FECHA PR INIC. STOP
21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
9/ 07 -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
5. A continuación pulse SET (CONFIRMACIÓN
SELECCIÓN) para confirmar.
6. Si desea realizar simultáneamente otras
grabaciones todos los días o todas las
semanas,
utilice [/] para seleccionar D (diario) o
S (semanal). Después pulse SET
(CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
FECHA PR INIC. STOP
21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
D-- --:-- --:-----
9/ 07
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
7. Introduzca el canal mediante los BOTONES
NUMÉRICOS/o [/]. Por ejemplo,
para grabar un programa del canal 3, pulse
0 3. Después pulse SET (CONFIRMACIÓN
SELECCIÓN) para confirmar.
AM/PM del
1/ 2
1/ 2
E-14
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO AJUSTAR GRABACIONES PROGRAMADAS
8. Introduzca la hora de inicio mediante los
BOTONES NUMÉRICOS/o [/],
primero la hora y después los minutos (para
introducir menos de 10 minutos, añada un '0'
delante del número); por ejemplo, para la hora
de inicio 21:05, pulse 2 1 0 5. Después pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
9. Introduzca la hora de parada; por ejemplo,
para introducir 22:30, pulse 2 2 3 0.
10.
Si el VCR dispone de la función de larga
duración y desea cambiar la VELOCIDAD
DE GRABACIÓN, utilice [/] para
resaltar SP. Pulse [/] para seleccionar la
duración estándar (SO) o la larga (LP) , según
se requiera.
11. [Consulte la NOTA que aparece más
adelante]. Para el ajuste de VPS/PDC, utilice
[/] para resaltar la columna del final. El
empleo de [/] permite seleccionar
VPS/PDC ACT o DES
(✱ = ACTIVADO - = DESACTIVADO).
12. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN)para
confirmar.
•En este momento, el MENÚ muestra todos los
ajustes del temporizador introducidos. Si desea
realizar otras grabaciones con temporizador,
repita este procedimiento.
13. Cuando finalice el proceso de introducción de
ajustes del temporizador, pulse MENÚ para
que el menú desaparezca de la pantalla de la
TV.
14. Pulse TIMER ON/OFF TEMPORIZADOR ACT/
DES) una vez para ajustar el VCR en el modo
STANDBY TEMPORIZADOR. aparecerá en el
display.
NOTAS:
•VPS/PDC es una señal transmitida por algunas emisoras de TV que ajusta la hora de
inicio y parada de las grabaciones con el VCR. De esta forma se garantiza que en caso
de cambios en la hora de emisión del programa, el VCR realizará la grabación del
programa completo. Es ESENCIAL que la hora de inicio que aparece en la guía de
programación de TV se utilice para programar el VCR, ya que esta información se
emplea para identificar la señal VPS/PDC correspondiente al programa.
•Si parpadea, significa que no se ha insertado ninguna cinta de vídeo en el VCR.
•Si la cinta de vídeo se expulsa cuando el VCR intenta grabar, significa que se ha
quitado la lengüeta de protección contra grabaciones.
•Durante la grabación, pulse STOP () (PARADA) para cancelarla. Si hay otras
grabaciones por realizarse, el VCR volverá al modo STANDBY TEMPORIZADOR.
TEMPORIZADOR, pulse TIMER ON/OFF
(TEMPORIZADOR ACT/DES) para salir.
2. Pulse STOP (PARADA) para encender el VCR.
3. Pulse MENU.
4. Pulse [/] para seleccionar TIMER.
Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
•Aparecerán todas las grabaciones
programadas en la memoria del VCR.
•Es posible comprobar los ajustes y cambiarlos o
cancelarlos.
CAMBIO DE GRABACIONES
1. Siga las pasos 1 a 4 de COMPROBACIÓN DE
GRABACIONES.
2. Si desea cambiar una grabación programada,
pulse [/] para resaltarla, y pulse SET
(CONFIRMACIÓN SELECCIÓN).
3. Pulse [/] para resaltar el ajuste que desee
cambiar y corríjalo.
4. Una vez realizadas todas las correcciones,
pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) y, a
continuación, MENÚ.
PANTALLA DE MENÚ
TIMER
MODO
PREPARC I ON
쑿쑼 :SELEC.
SE T : ENTRARMENU : SAL I R
FECHA PR INIC.STOP
21 / 06 0212 : 0013 : 00SP
- - / - -- - - : - - - : - - - - -
- - / - -- - - : - - - : - - - - -
- - / - -- - - : - - - : - - - - -
✱
1/2
CANCELACIÓN DE GRABACIONES
1. Siga los pasos 1 a 4 de COMPROBACIÓN DE
GRABACIONES.
2. Si desea cancelar una grabación
programada, pulse [/] para resaltarla,
y pulse CLEAR (BORRAR).
FECHA PR INIC.STOP
21 / 06 0212 : 0013 : 00SP
- - / - -- - - : - - - : - - - - -
- - / - -- - - : - - - : - - - - -
- - / - -- - - : - - - : - - - - -
✱
3. Pulse MENÚ.
NOTA:
•Si hay algunos programas por grabarse, no olvide pulsar el botón TIMER ON/OFF
(TEMPORIZADOR ACT/DES) para ajustar el VCR en el modo STANDBY TEMPORIZADOR.
E-16
1/2
OPERACIÓN AVANZADA
AUDIO Y VCR
SONIDO ESTÉREO HI-FI
Este VCR puede emitir sonido estéreo si dispone de una TV estéreo conectada al mismo con
un cable SCART, o un equipo de audio conectado con cables fonográficos de audio. El VCR
está normalmente ajustado para posibilitar la emisión de sonido estéreo. El sonido que emite
el VCR se controla mediante el botón AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) del mando a distancia.
Si desea cambiar el sonido emitido, puede utilizar el botón AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) de
la siguiente forma:
•Pulse
•Pulse AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) dos veces. El canal derecho de audio se enviará a
•Pulse AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) tres veces. La pista mono se enviará a los dos
•Si pulsa AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) una cuarta vez, se oirá el sonido estéreo Hi-Fi
SONIDO ESTÉREO HI-FI NICAM/IGR
El VCR puede recibir y grabar programas emitidos con sonido NICAM o IGR (el ajuste de
fábrica de NICAM es AUTO). El sonido NICAM o IGR puede no ser estéreo; esto depende del
programa que se reciba. El sonido se graba automáticamente de dos formas diferentes:
i. Hi-Fi: Uso de cabezales giratorios especiales, dos señales de audio se graban en la cinta.
ii. Normal: También se realiza una grabación mono en la pista de audio analógica
1. Pulse MENÚ para que aparezca el menú
2. Pulse [/] para seleccionar MODO.
3. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN). Se
4. Pulse [/] para seleccionar DESACTIVADO.
5. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
6. Pulse MENÚ para salir de la pantalla normal.
AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) una vez. El canal izquierdo de audio se enviará a
los dos altavoces. L aparecerá en el display del VCR.
los dos altavoces. R aparecerá en el display del VCR.
altavoces. L y R desaparecerán del display del VCR.
normal. L y R aparecerán en el display del VCR.
Éstas serán estéreo, mono o bilingües en función del sonido que se reciba.
convencional.
principal en la pantalla.
seleccionará NICAM.
recuperar la pantalla de menú.
→
NICAMAUTO DES
COLOR
AUTO PAL SECAM
NOTAS:
•Si la cinta en reproducción no contiene sonido grabado en pistas Hi-Fi, L y R no
aparecerán en el display.
•Si el sonido presenta ruidos distorsionados o es defectuoso, la calidad de dicho sonido
puede mejorarse mediante el ajuste del tracking con CHANNEL / (CANAL).
•Si la calidad del sonido es mala durante mucho tiempo, el VCR seleccionará
automáticamente la pista mono y el sonido será en mono.
•No todos los transmisores de TV proporcionan sonido NICAM o IGR. En este caso, el VCR
cambia automáticamente para recibir la señal mono.
•El sonido NICAM puede no ser estéreo.
E-17
OPERACIÓN AVANZADA
AUDIO Y VCR
CONEXIÓN DE UN EQUIPO DE AUDIO
En el siguiente diagrama se muestra cómo conectar el VCR a un equipo de audio. Si realiza
la conexión de la siguiente forma, los altavoces podrán emitir sonido estéreo.
PARTE TRASERA
DE LA TELEVISIÓN
AUDIO
OUT L y R
AUDIO CABLES
FONOGRÁFICOS
(NO SUMINISTRADO)
CABLE DE ANTENA
EXISTENTE
CABLE DE CONEXIÓN RF
ANTENNA IN
LINE2(II) IN
/DECODER
CANAL PLUS
/L2(II)
LINE1(
/OUT
SON/VIDEO
(L1/I)
I)IN
+
ENTREE ANTENNE
RF OUT
SORTIE ANTENNE
AERIAL IN
RF OUT
AMPLIFICADOR
E-18
OPERACIÓN AVANZADA
REPRODUCCIÓN DE CINTAS DE VÍDEO
COMPROBACIÓN DE LA CANTIDAD DE CINTA RESTANTE
Al introducir una cinta de vídeo en el VCR, éste puede calcular aproximadamente la
cantidad de cinta restante en horas y en minutos. Esto resulta útil para determinar si la
cantidad de cinta restante es suficiente para realizar una grabación.
Al reproducir una cinta, la cantidad restante de ésta se calcula automáticamente.
Para mostrar la cantidad de cinta restante:
1.
Introduzca la cinta en el VCR.
2.
Pulse
DISPLAY
“R” aparezca en el display del VCR. La cinta se bobinará hacia delante y, a
continuación, volverá a su posición original. La cantidad de cinta restante aparecerá en
el display del VCR en horas y en minutos.
Por ejemplo, si queda 1 hora y 23 minutos en la cinta:
NOTA:
•No interrumpa el cálculo de cinta restante.
•Si el tiempo de cinta restante es inferior a 5 minutos, la indicación parpadeará.
REPRODUCCIÓN REPETIDA DE CINTAS DE VÍDEO
en el mando a distancia tantas veces como sea necesario hasta que
PRCH
Es posible ajustar el VCR para que realice el rebobinado automáticamente al final de la
reproducción de la cinta y vuelva a reproducirla por completo. REPEAT aparecerá en la
presentación en pantalla si se selecciona.
Para utilizar esta función:
1.
Pulse
MENÚ
la pantalla.
2.
Pulse [/] para seleccionar MODO.
3.
4.
5.
6.
7.
SET
Pulse
Pulse [/] para seleccionar REPETICION.
Pulse [/] para seleccionar ACTIVADO.
Pulse
SET
Pulse
MENÚ
normal.
para mostrar el menú principal en
(CONFIRMACIÓN SELECCIÓN).
(CONFIRMACIÓN SELECCIÓN).
para recuperar la pantalla
E-19
PANTALLA DE MENÚ DE MODO
RETRO AZULAUTODES
REPET I C I ONACT
→
16:9AUTODES
쑿쑼 : SELEC씱씰 :CAMBIO
SE T : ENTRARMENU : SAL I R
DES
OPERACIÓN AVANZADA
REPRODUCCIÓN DE CINTAS DE VÍDEO
REPRODUCCIÓN DE CINTAS S-VHS
Las cintas grabadas con el sistema S-VHS (súper-VHS) permiten la reproducción de imágenes
con mayor calidad, incrementan el detalle y la profundidad.
El aparato de vídeo reconoce de forma automática el tipo de cinta, VHS o S-VHS, y utiliza el
tipo de reproducción adecuado.
NOTA:
•Durante la reproducción de cintas S-VHS pueden utilizarse todas las funciones del
vídeo, SLOW, PLAY/X2, VISUAL SEARCH, etc.
•Este aparato solo puede reproducir cintas S-VHS, no puede grabar con este sistema.
•Es posible que aprecie algunas deficiencias de la imagen en el modo Long Play (LP).
REPRODUCCIÓN DE CINTAS NTSC
NTSC (National Television Standards Committee) es un sistema de TV diferente al PAL y se
utiliza en determinados países no europeos. Este VCR puede reproducir cintas grabadas en
el sistema NTSC en una TV de sistema PAL, pero no puede grabar señales NTSC en una cinta
de vídeo.
Tenga en cuenta que...
•No es posible grabar señales NTSC ni copiar cintas NTSC en otros VCR desde este VCR.
•No es posible utilizar las funciones de velocidad lenta, imagen fija, velocidad doble,
avance de la imagen ni cinta restante con cintas grabadas en el sistema NTSC.
•En ciertas televisiones, la imagen puede aparecer en blanco y negro o bien no
aparecer. Esto no es un fallo de funcionamiento del VCR.
•En ciertas televisiones, la imagen puede comprimirse verticalmente, causando la
aparición de bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla.
•En ciertos televisiones, es posible que la imagen de reproducción se desplace
verticalemente. Esto no indica ningún fallo del VCR.
E-20
OPERACIÓN AVANZADA
DISPLAY DIGITAL
HORA DEL DÍA
Muestra la hora actual del día, si el reloj está ajustado.
Pulse
DISPLAY
Por ejemplo, aparece 21:20:
hasta que aparezca la hora del día.
MODO DE FUNCIONAMIENTO
Muestra el estado de la cinta. Pulse
que aparezca la indicación, por ejemplo:
DISPLAY
hasta
CONTADOR DE CINTA Y POSICIÓN CERO
El contador de cinta mide la posición actual de la cinta de vídeo en tiempo real. POSICIÓN
CERO utiliza el contador de cinta para determinar un punto específico de una cinta al que
desee volver.
1.
Pulse
DISPLAY
de cinta, por ejemplo:
2.
Para identificar la posición actual de una cinta
de vídeo, pulse
contador de cinta:
hasta que aparezca el contador
CLEAR
(BORRAR); aparecerá el
PRCH
PRCH
PRCH
PRCH
Cuando desee volver a esta posición de la cinta, pulse
ESPECIFICA). La cinta se rebobinará/avanzará hasta ese punto.
NOTA:
•El contador de cinta sólo funcionará en secciones grabadas de la cinta.
E-21
ZERO BACK
(VOLCA A POSICIÓN
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.