Sharp R-8740 User Manual

DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDSITALIANO FRANÇAIS
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
900 W (IEC 60705)
R-8740R-8740
1 2
4 5 6 7 8 9 0
3
STOP
SOUND
GRILL
BOTTOM
GRILL
CONVECTION
MICROWAVE
MANUAL
MEMORY
TOP
REDUCE
TIME
START
%
MICRO
TOP GRILL
CONVEC
BOTTOM GRILL
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
D
NL
I
E
R-8740
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE E CONVEZIONE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION
F
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page A
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page B
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Kombi­Mikrowellengerät mit Grill oben und unten und Heissluft das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Kombi-Mikrowellengerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:
• Sie können bis zu 80 % Zeit und Energie einsparen.
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spass beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi-Mikrowellengerät und beim Auspr obier en der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril haut et bas et convection qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Cet apareil allie les avantages du four à microondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux micro­ondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer. Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites. Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes:
• Vous économisez jusqu’ á 80 % de temps et d’énergie. Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle á laver.
• Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde, SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemässer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten. Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschliessen. Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts & Technical Services.
D
F
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page C
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe magnetronoven met boven- en ondergrill en convectie, die u goed van dienst zal zijn in de keuken. U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee bereiden. In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal van de lekkerste internationale recepten verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn. Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat deze oven voor u kan betekenen.
Geachte klant,
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
...complimenti per aver scelto questo forno a microonde con grill superiore e inferiore e convezione, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina. Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi. Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da preparare. Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
questo forno a microonde. Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e
grassi: questi fattori consentono di non perdere le proprietà di molte vitamine, minerali e di
mantenere i sapori. Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere come utilizzare al meglio il suo forno.
Gentile Cliente,
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas con grill superior e inferior y conveccion, que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la cocina. Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas que pueden hacerse con un microondas. No sólo puede usarse para descongelar o calentar rápidamente alimentos, sino también para preparar comidas completas. En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores especializados en el uso de los microondas ha reunido una selección de las más deliciosas recetas internacionales, que se preparan rápida y sencillamente. Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
Estimado cliente:
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas. El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos. Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y las instrucciones. Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
NL
I
E
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page D
1
INHOUDSOPGAVE
Gebruiksaanwijzing
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . .63-65
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
VOORDAT U DE MAGNETRONOVEN IN GEBRUIK NEEMT . . . .66
VANUIT HET GEHEUGEN KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66-67
VOORGEPROGRAMMEERDE GERECHTEN . . . . . . . . . . . . . . . .67
KOOKTIJDVERKORTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
HANDMATIG KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . . . .68
MET DE MAGNETRON KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
INDICE
Manual de instrucciones
HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD . . . .119-121
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . .122
MEMORIZACIÓN DE PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . .122-123
TABLA DE PLATOS PROGRAMADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
TIEMPO DE REDUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
COCCIÓN MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
NIVEL DE POTENCIA DE LA MICROONDES . . . . . . . . . . . . . . .124
COCCIÓN POR MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
NL
I
INHALT
Bedienungsanleitung
GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
VORPROGRAMMIERTES GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
TABELLE: VORPROGRAMMIERTE MENÜSPEICHER . . . . . . . . . . .11
GAREN MIT DER ZEITVERKÜRZUNGS-TASTE . . . . . . . . . . . . . . .12
MANUELLES GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
TABLE DES MATIERES
Mode d’emploi
FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . .35-37
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
CUISSON PREPROGRAMMEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38-39
TABLEAU DES CUISSONS PREPROGRAMMEES . . . . . . . . . . . . .39
TEMPS DE CUISSON REDUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
CUISSON MANUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . .40
CUISSON MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
INDICE
Manuale d’istruzioni
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ACCESORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
STRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . .91-93
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
COTTURA MEMORIZZATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94-95
TABELLA DELLE COTTURE PREIMPOSTATE . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
RIDUZIONE DEL TEMPO DI COTTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
IMPOSTAZIONE MANUALE DELLA COTTURA . . . . . . . . . . . . . .96
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . .96
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
VORHEIZEN DES GERÄTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-21
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
KOCHBUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-34
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147-151
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
PRECHAUFFAGE DU FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46-49
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE . . . . . . . . . . . . . . . .51
LIVRE DE RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52-62
ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . .147-151
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
MET CONVECTIEWARMTE KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
DE MAGNETRONOVEN VOORVERWARMEN . . . . . . . . . . . . . .71
MET DE GRILL KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
DUBBELE KOOKFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
ANDERE HANDIGE FUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74-77
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
KOOKBOEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-90
ADRESSENLUST MET REPARATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . .147-151
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
COTTURA A CONVEZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
PRERISCALDARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
COTTURA CON IL GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102-105
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL
SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
RICETTARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108-118
CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI . . . . . . . . . . . . . . .147-151
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
E
COCCIÓN POR CONVECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
PRECALENTAMIENTO DEL HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
PROGRAMACIÓN MÚLTIPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-133
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO . .135
LIBRO DE RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136-146
DIRECCIONES DE SERVICIOS DE REPARACIÓN . . . . . . . .147-151
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
D
F
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page 1
2
XXXXXXXXXXXXX
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
1 Panel de mandos 2 Lámpara del horno 3 Resistencia del grill superior 4 Botón para abrir la puerta 5 Tapa de la guía de ondas 6 Interior del horno 7 Arrastre del plato giratorio 8 Resistencia del grill inferior 9 Orificios de ventilación 10 Juntas de la puerta y superficies de cierre 11 Cable de alimentación 12 Caja exterior
D
F
NL
NL
I
E
1 Bedieningspaneel 2 Ovenlamp 3 Grillverwarmingselement (boven grill) 4 Deur open-toets 5 Afdekplaatje (voor golfgeleider) 6 Ovenruimte
1 Bedienfeld 2 Garraumlampe 3 Grill-Heizelement (Grill oben) 4 Türöffner 5 Spritzschutz für den Hohlleiter 6 Garraum 7 Antriebswelle 8 Grill-Heizelement (Grill unten) 9 Lüftungsöffnungen 10 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 11 Netzanschlußkabel 12 Aussenseite
1 Tableau de commande 2 Eclairage du four 3 Elément chauffant du gril (gril haut) 4 Bouton d’ouverture de la porte 5 Cadre du répartiteur d’ondes 6 Cavité du four 7 Entraînement 8 Elément chauffant du gril (gril bas) 9 Ouvertures de ventilation 10 Joints de porte et surfaces de
contact du joint
11 Cordon d’alimentation 12 Partie extérieure
1 Pannello di controllo 2 Luce forno 3 Resistenza del grill (superiore) 4 Pulsante di apertura dello sportello 5 Coperchio guida onde 6 Cavità del forno 7 Albero motore del piatto rotante 8 Resistenza del grill (inferiore) 9 Prese d’aria 10 Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
11 Cavo di alimentazione 12 Mobile esterno
7 Verbindingsstuk 8 Grillverwarmingselement (onderste grill) 9 Ventilatie-openingen 10 Deurafdichtingen en pasvlakken 11 Snoer 12 Behuizing
1
2 3
4
10 9 8 7 6 5
9
11
12
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page 2
3
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSOIRES/
ACCESORI/ACCESORIOS
TOEBEHOREN
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd: 13 Draaitafel 14 Handgreep (1x, er wordt slechts één handgreep bijgeleverd, waarop een L of een R staat) 15 Rek Plaats de draaitafel op de motoras op de ondergrond van de opening. Voordat u de draaitafel de roosters voor het eerst gebruikt, dient u ze in een milde water & zeepoplossing schoon te maken. Niet op de draaitafel snijden of krassen.
WAARSCHUWING:
De accessoires (zoals de draaitafel, enz.) worden erg heet als de magnetronoven aan staat (behalve bij het automatische ontdooiprogramma). Om brandwonden te voorkomen dient u altijd dikke ovenwanten gebruiken wanneer u etenswaren of de draaitafel uit de magnetronoven haalt.
Opmerking:
Vermeld bij het nabestellen van accessoires bij uw dealer of erkend SHARP onderhoudsbedrijf de naam van het onderdeel en het type van uw magnetronoven.
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito: 13 Piatto rotante 14 Impugnatura (ne verrà fornita soltanto una e sarà contrassegnata dalla lettera L o R). 15 Griglia Montare il piatto rotante sopra l’apposito albero motore previsto sul fondo della cavità. Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e sapone prima di utilizzarli per la prima volta. Evitare di tagliare o graffiare il piatto rotante.
AVVERTENZA:
Durante il funzionamento normale (escluso lo scongelamento rapido), gli accessori raggiungono una temperatura elevata. Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno.
NOTA:
Ordinando accessori, comunicare al rivenditore o al tecnico SHARP autorizzato il nome del componente e il modello del forno.
ACCESORIOS
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: 13 Plato giratorio 14 asa (sólo se suministra una, que vendrá marcada como L o R) 15 Rejilla Coloque la plato giratoria sobre al eje del motor situado en la parte inferior del alojamiento para alimentos. Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato giratorio.
ADVERTENCIA:
Los accesorios (como, por ejemplo, el plato giratorio) se pondrán muy calientes durante el funcionamiento (excepto en modo de Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar la comida o el plato giratorio del aparato para evitar quemarse.
NOTA:
Cuando solicite algún accesorio, indique tanto el nombre de la pieza como el nombre del modelo del aparato al distribuidor o representante autorizado SHARP.
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind: 13 Drehteller 14 Griff (x1, nur 1 Griff wird geliefert und ist entweder mit L oder R gekennzeichnet.) 15 Rost
Den Drehteller auf die Antriebswelle am Boden des Gerätes setzen, so das er einrastet. Den Drehteller vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
WARNUNG:
Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird während des Betriebes (ausser beim Auftauen) sehr heiss. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
ACCESSORIES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis: 13 Plateau tournant 14 Poignée (x1, une seule poignée sera fournie et sera marquée d’un L ou d’un R) 15 Trépied Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du four. Avant d’utiliser le plateau tournant pour la première fois, le nettoyer à l’eau légèrement savonneuse. Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
AVERTISSEMENT:
Les accessoires (plateau tournant par exemple) sont très chauds durant la cuisson (sauf en mode Décongélation Auto). Toujours utiliser des gants de cuisine épais pour retirer les aliments ou le plateau tournant du four afin d’éviter des brûlures.
REMARQUE : lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou centre de service après­vente agréé par SHARP le nom de la pièce et le nom du modèle.
D
F
NL
I
E
13
14
15
Drehteller Antriebswelle
Entraînement
Verbindingsstuk
Albero motore del piatto rotante
Arrastre del plato giratorio
Grill unten
Gril bas
Onderste grill
Grill inferiore
Grill inferior
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page 3
BEDIENFELD
4
BEDIENFELD
1. DISPLAY
2. ANZEIGEN:
Die Anzeige über den Symbolen leuchten entsprechend auf
: Zeit verkürzen : Speichern : Manueller Betrieb : Prozent (Mikrowellenleistung) : Sperre (zeigt, dass das Gerät gesperrt ist) : Garen (zeigt, dass das Gerät in Betrieb ist)
3. BETRIEBSARTEN
Diese Anzeigen leuchten bei Benutzung der entsprechenden Betriebsarten auf.
BEDIENUNGSTASTEN:
4. NUMMERN-Taste für Zeiteingabe und
Menüspeicher-Bedienung
5. START-Taste
6. STOP-Taste
7. TON-Taste
8. GRILL UNTEN-Taste
9. GRILL OBEN-Taste
10. HEISSLUFT-Taste
Um die Heissufttemperatur zu verändern
11. MIKROWELLEN-Taste
Um die Mikrowellenleistung zu verändern
12. MANUELLE-BETRIEBS-Taste
13. SPEICHER-Taste
14. ZEITVERKÜRZUNGS-Taste
D
R-8740
1 2
4 5
6 7
8 9
0
3
STOP
SOUND
GRILL
BOTTOM
GRILL
CONVECTION
MICROWAVE
MANUAL
MEMORY
TOP
REDUCE
TIME
START
%
MICRO
TOP GRILL
CONVEC
BOTTOM GRILL
1
14
13
12
11
10
9
8
7
6
%
%
%
%
2
3
4
5
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page 4
5
TABLEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL
1. AFFICHAGE NUMERIQUE
2. TEMOINS:
Ces témoins correspondant aux symboles ci­dessous s’allument
: réduction du temps de cuisson : mémoire : manuel : pourcentage (puissance des micro-ondes) : verrou (indique que le four est verrouillé) : cuisson (indique que le four est en route)
3. Témoins des MODES DE CUISSON
Ces témoins s’allument durant chaque mode de cuisson.
TOUCHES DE FONCTION:
4. Touches NUMÉRIQUES pour la programmation
du temps de cuisson et la sélection des cuissons préprogrammées.
5. Touche MARCHE
6. Touche STOP
7. Touche SON
8. Touche GRIL BAS
9. ouche GRIL HAUT
10. Touche CONVECTION
Pour changer la température de convection
11. Touche MICRO-ONDES
Pour le réglage de la puissance du micro-ondes
12. Touche MANUEL
13. Touche MEMOIRE
14. Touche REDUCTION DE TEMPS
1. DIGITAAL DISPLAY
2. SYMBOLEN:
De lampjes van deze symbolen gaan branden wanneer de desbetreffende functies zijn ingeschakeld
: Kooktijdverkorting : Geheugen : Handmatig : Percentage (van magnetronvermogen) : Vergrendeling (geeft aan dat de
magnetronoven vergrendeld is)
: Koken (geeft aan dat de magnetronoven
aanstaat)
3. KOOKSTANDEN
De lampjes van deze kookstanden gaan branden wanneer de desbetreffende kookstanden ingeschakeld zijn.
BEDIENINGSTOETSEN:
4. NUMMER-toetsen voor het instellen van de
kooktijd en het geheugen
5. START-toets
6. STOP-toets
7. GELUID-toets
8. ONDERSTE GRILL-toets
9. BOVENSTE GRILL-toets
10. CONVECTIEWARMTE-toets
Om de convectiewarmte te wijzigen
11. MAGNETRON-toets
Om het magnetronvermogen te wijzigen
12. HANDMATIG-toets
13. GEHEUGEN-toets
14. KOOKTIJDVERKORTING-toets
TABLEAU DE COMMANDE
BEDIENINGSPANEEL
F
NL
%
%
%
%
%
%
%
%
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:15 PM Page 5
6
PANNELLO DI CONTROLLO
PANEL DE MANDOS
1. DISPLAY DIGITALE
2. INDICATORI:
A ogni simbolo ripreso qui sotto corrisponde un indicatore luminoso
: Riduzione tempo : Memoria : Manuale : Percentuale (livelli di potenza) : Bloccato (mostra che il bloccaggio del
forno è attivato)
: Cottura (mostra che il forno è in funzione)
3. MODO DI COTTURA
A ciascun tipo di cottura corrisponde un indicatore luminoso.
PULSANTI DI FUNZIONE:
4. Pulsante NUMERICO per la programmazione
del tempo e della memoria
5. Pulsante di AVVIO
6. Pulsante di ARRESTO
7. Pulsante del SUONO
8. Pulsante GRILL INFERIORE
9. Pulsante GRILL SUPERIORE
10. Pulsante CONVEZIONE
Per modificare la temperatura di convezione
11. Pulsante MICROONDE
Per modificare l’impostazione della potenza
12. Pulsante MANUALE
13. Pulsante MEMORIA
14. Pulsante RIDUZIONE TEMPO
1. PANTALLA DIGITAL
2. INDICADORES:
Los siguientes indicadores se iluminan cuando se utilizan las funciones correspondientes
: Reducción de tiempo : Cocción memorizada : Manual : Porcentaje (nivel de potencia) : Bloqueo (muestra que se ha activado el
bloqueo)
: Cocción (el aparato está funcionando)
3. Luces indicadoras de MODO DE COCCIÓN
Se iluminan cuando se ponen en marcha los distintos modos de cocción.
TECLAS DE FUNCIONAMIENTO
4. Teclas NUMÉRICAS para seleccionar el tiempo
y programar la memoria
5. Tecla de INICIO
6. Tecla de PARADA
7. Tecla de SONIDO
8. Tecla de GRILL INFERIOR
9. Tecla de GRILL SUPERIOR
10. Tecla de CONVECCIÓN
Cambia la temperatura de convección
11. Tecla de MICROONDAS
Aumenta o disminuye la potencia del microondas
12. Tecla MANUAL
13. Tecla de MEMORIA
14. Tecla de REDUCCIÓN DE TIEMPO
I E
PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS
%
%
%
%
%
%
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:15 PM Page 6
%
%
7
XXXXXXXXXXXXXXXX
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNUNG:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schliessen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschliesslich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheits­verriegelung betreiben. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite 22.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmassnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder Einbauschrank vorgesehen. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein. Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschliessen. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff-, Papier- oder andere brennbare Lebensmittelbehälter verwendet werden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum und den Drehteller nach der Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 7
8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiss anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden. Die Gerätetür, die Geräteaussenflächen, die Geräterückseite, der Geräteinnenraum, Lüftungsöffnungen, Zubehörteile und das Geschirr im
GRILL, HEISSLUFT-, KOMBI- und in der SPEICHERPROGRAMM- Betriebsart nicht berühren,
da sie heiss werden. Vor der Reinigung sicherstellen, dass alle Geräteteile abgekühlt sind.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemässen Gebrauchs verstehen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug!
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äussere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn grössere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP­Kundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen. Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen. Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschliesslich Geräterückseite. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur vom SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefässen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit grosser Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefässen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter zu stecken.
3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 8
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
AUFSTELLANWEISUNGEN
1. Alles Verpackungsmaterial aus dem Innern des
Gerätes entfernen. Entfernen Sie die lose Plastikfolie, die sich zwischen der Tür und dem Garraum befindet. Entfernen Sie auch den eventuell angebrachten Aufkleber von der Aussenseite der Gerätetür.
2. Überprüfen Sie das Gerät sorgfältig auf eventuelle Anzeichen von Beschädigungen.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und das schwerste Gargut zu tragen, das Sie möglicherweise einmal zubereiten werden.
4. Die Tür der Mikrowelle kann während des Garbetriebes heiss werden. Stellen Sie die Mikrowelle auf oder montieren Sie sie in einer Mindestentfernung von 85 cm über dem Fussboden. Halten Sie Kinder davon ab, die Tür zu berühren, damit sie sich nicht verbrennen.
5. Stellen Sie sicher, dass der Abstand über der
Mikrowelle mindestens 19 cm beträgt.
6. Dieses Gerät darf nicht übereinander gestellt werden.
7. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes in
eine normale, geerdete Haushalts-Steckdose einstecken.
Diese Folie entfernen
19cm
9
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiss werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Mikrowellengerät darf nur zum Garen und Auftauen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für den Dauerbetrieb in Produktionsbetrieben oder für den Gebrauch in Labors.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen (siehe Seite 16). Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt werden. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden.
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller verwenden. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äussere Gehäuse stellen. Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der
GRILL-, der HEISSLUFT-, der KOMBI- oder der SPEICHERPROGRAMM- Betriebsart noch heiss ist, da
diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 9
10
XXXXXXXXXXXXXVOR INBETRIEBNAHME
VORPROGRAMMIERTES GAREN
Ihr Gerät hat eine Sperrfunktion. Wenn Sie es erstmals an eine Steckdose anschliessen, ist die Sperrfunktion aktiviert. Dabei zeigt das Display folgendes an:
Ihr Gerät hat 10 NUMMERN-Tasten, die mit je einem Garprogramm ausgestattet sind. Die Programme können geändert werden, siehe Seite 19 für Details.
Der Programm- oder Überprüfungsbetrieb wird gelöscht, falls innerhalb von 3 Minuten keine Tasten gedrückt werden.
Betreiben Sie das Gerät 20 Minuten lang ohne Gargut, mit dem Grill oben und unten (Siehe
GRILLBETRIEB auf Seite 16).
oder erscheint auf dem Display,
sobald die Zeituhr Null erreicht. Die Anzeige
erlischt, wenn die STOP-Taste gedrückt wird. Wenn Sie die STOP-Taste während des Garens zweimal drücken, erscheint . Wenn Sie die STOP-Taste noch einmal drücken geht die Anzeige auf zurück.
DAS GERÄT ABKÜHLEN LASSEN, WÄHREND IN DER ANZEIGE ERSCHEINT, UM EIN ÜBERGAREN DER SPEISEN ZU VERMEIDEN.
SPERRFUNKTION
Wenn das Gerät an die Netzsteckdose ange- schlossen wird, ist die Sperrfunktion aktiviert und Sie können nur mit den NUMMERN-Tasten der Menüspeicher garen.
Um die Sperrfunktion aufzuheben ist es notwendig die MANUELLE BETRIEBS-Taste 5 Sekunden lang gedrückt zu halten, bis ein Signalton zu hören ist. Die Anzeige für die SPERRFUNKTION erlischt und Sie können die anderen Tasten benutzen. Um das Gerät wiederum zu sperren, drücken Sie die MANUELLE BETRIEBS-Taste und halten Sie sie für 5 Sekunden.
BETRIEB MIT ODER OHNE TON
Falls Sie wünschen, dass das Gerät ohne Ton arbeitet, drücken Sie die TON-Taste einmal, und sobald Sie das Signal hören, wird Ihr Gerät ohne Ton arbeiten. Um den Ton wieder einzuschalten, drücken Sie die TON-Taste nochmals und das Signal wird zweimal erklingen.
DAS GERÄT STOPPEN
Falls Sie während des Garens das Gerät stoppen möchten: Drücken Sie die STOP-Taste einmal oder öffnen Sie die Gerätetür.
Um das Gerät wiederum zu starten, schliessen Sie die Gerätetür und drücken Sie die START­Taste innerhalb einer Minute.
Falls Sie ein Programm während des Garens löschen möchten, drücken Sie die STOP-Taste zweimal.
Möchten Sie während der Programmeingabe einen Fehler löschen, drücken Sie die STOP­Taste einmal.
Das Gerät hat 10 Speicherplätze (1 bis 0).
Die Speicherplätze wurden bereits für 10
populäre Menüs vorprogrammiert, die auf Seite 11 beschrieben sind. Diese bereits programmierten Speicherplätze können individuell geändert werden, falls Sie dies wünschen (siehe Seite 19).
Zusätzlich zu allen Speicherplätzen ist ein Zeitverkürzungsfaktor gespeichert. Dieser ist sehr hilfreich, wenn Sie die gleiche Menü- Nummern-Taste kontinuierlich benutzen.
Der Zeitverkürzungsfaktor ist für jedes Menü verschieden.
Der gespeicherte Zeitverkürzungsfaktor kann auf Wunsch auch individuell geändert werden (siehe Seite 20).
Während Stromausfällen gehen die Informationen in diesen Speicherplätzen nicht verloren. Falls der Strom ausfällt, muss das Gerät nicht neu programmiert werden. Batterien sind für die hier benutzte Speicherung nicht notwendig.
Um die gespeicherten Programme oder Zeitverkürzungsfaktoren zu überprüfen, siehe Seite 21 Speicherüberprüfung’.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 10
DEUTSCH
11
TABELLE: VORPROGRAMMIERTE MENÜSPEICHER
GESAMT- VERKÜRZ-
NR. MENÜ GEWICHT VERFAHREN GARZEIT UNGS-
Min./Sek. FAKTOR
1 Pizza (dünn) 350 g Die tiefgefrorene Pizza aus der Verpackung 8 00 0.9
nehmen und auf den Drehteller legen.
2 Pizza (dick) 450 g Die tiefgefrorene Pizza aus der Verpackung 9’ 10” 0.9
nehmen und auf den Drehteller legen.
3 Pizza Baguette 250 g Das tiefgefrorene Baguette aus der 7’ 40 0.8
Verpackung nehmen und auf den Drehteller legen.
4 Ciabatta mit 175 g Das tiefgefrorene Ciabatta aus der 7 00 0.75
Pizzabelag Verpackung nehmen und auf den Drehteller
legen.
5 Knoblauchbaguette 170 g Das tiefgefrorene Knoblauchbrot aus der 5 10 0.9
Verpackung nehmen und auf den Drehteller legen.
6 Cheeseburger 145 g Den tiefgefrorenen Cheeseburger aus der 4 30 0.9
Verpackung nehmen und auf den Drehteller legen.
7Thüringer 250 g Direkt auf den Drehteller legen. Wenn das 11 00 0.9
Würstchen Gerät stoppt, die Würstchen wenden
und wieder starten.
8 Suppe / Eintopf 200 g Die Suppentassen füllen, mit Mikrowellenfolie 1 50 0.9
abdecken. Nach dem Garen umrühren.
9 Tiefkühl-Fertiggerichte 300 g Mit Mikrowellenfolie abdecken, wenn das 7 20 0.95
Gerät stoppt, umrühren und wieder starten.
0 Laugengebäck 300 g Das tiefgefrorene Gebäck entsprechend der 16 00 0.85
Herstelleranweisung auf das mitgelieferte Backpapier legen und dann auf dem Drehteller aufbereiten.
Beispiel: Angenommen, Sie möchten eine dünne, tiefgefrorene Pizza von 350 g garen, indem Sie
NUMMERN-Taste 1 verwenden.
VORPROGRAMMIERTES GAREN
1. Drücken Sie die NUMMERN-Taste 1.
Die Garzeitanzeige zählt herunter.
x1
WARNUNG:
Der Garraum, der Drehteller, das Rost, das Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiss; immer den Griff (im Gerät enthalten) oder dicke Ofenhandschuhe beim Entnehmen der Speisen verwenden, um Verbrennungen zu verhindern.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 11
GAREN MIT DER ZEITVERKÜRZUNGS-TASTE
Wenn Sie die gleiche NUMMERN-Taste kontinuierlich verwenden, können Speisen übergaren. Um beste Ergebnisse zu erhalten, wird empfohlen, die Zeitverkürzungs-Taste zu benutzen. Diese Funktion verkürzt die Gesamtgarzeit, abhängig vom Zeitverkürzungsfaktor für jeden Speicher.
Verkürzte Gesamtgarzeit = Gesamtgarzeit x Zeitverkürzungsfaktor. Beispiel: Angenommen, Sie wollen eine dünne, tiefgefrorene Pizza von 350 g unter Verwendung der
Zeitverkürzungsfunktion mit NUMMERN-Taste 1 aufbereiten.
Ihr Gerät kann für bis zu 3 Garfolgen programmiert werden. Sie können bis zu 99 Min. 99 Sek. für jede Stufe eingeben.
Um manuelles Garen zu programmieren:
1. Sicherstellen, dass die Sperrfunktion aufgehoben ist.
2. Die MANUELLE BETRIEBS-Taste drücken.
3. Die Garzeit eingeben (zum Vorheizen können Sie diesen Schritt auslassen).
4. Die gewünschte Betriebsart wählen.
5. Die START-Taste drücken.
Falls die Tür während des Garens geöffnet wird, stoppt das Gerät und das Programm wird gelöscht, wenn die START-Taste nicht innerhalb von einer Minute gedrückt wird, nachdem die Tür geschlossen wurde. (Das Programm wird nicht gelöscht, wenn Vorheizen oder eine Pause in Ihrem Garprogramm enthalten ist.)
Vor dem Garen überprüfen, ob geeignetes Geschirr verwendet wird (siehe Seite 25-26).
MANUELLES GAREN
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
12
1. Die ZEITVERKÜRZUNGS-
Taste drücken.
2. Die NUMMERN­Taste 1 drücken.
Die Garzeitanzeige zählt herunter.
x1 x1
Ihr Mikrowellengerät hat 6 Leistungsstufen. Zur Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe zum Garen befolgen Sie bitte die Hinweise im Abschnitt Rezepte. Im allgemeinen gelten folgende Empfehlungen:
100 % (900 W) für schnelles Garen oder Aufwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heisse Getränke, Gemüse, Fisch usw.
70 % (630 W) zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Käsesossen oder Rührkuchen. Mit dieser niedrigeren Einstellung kochen Sossen nicht über und die Speisen garen gleichmässig, ohne am Rand hart zu werden oder überzulaufen.
50 % (450 W) für kompaktere Speisen, die beim Garen mit herkömmlichen Methoden eine lange Garzeit erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt.
30 % (270 W Auftau-Einstellung) wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmässig auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klösse garzuziehen und gebackenen Eierpudding zu garen.
10 % (90 W) zum sanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten oder Blätterteig.
0 % (0 W) für die Einstellung der Standzeit.
(Keine Mikrowellenenergie.)
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 12
13
GAREN MIT DER MIKROWELLE
DEUTSCH
Ihr Gerät hat 6 Leistungsstufen.
Die MIKROWELLEN-Taste drücken x1 x2 x3 x4 x5 x6
Mikrowellen-Leistungsstufe 100 % 70 % 50 % 30 % 10 % 0 %
Beispiel: Angenommen Sie wollen 2 Minuten 30 Sekunden lang auf 50 % garen.
Hinweise:
Sobald das Gerät gestartet ist, können Sie die von Ihnen programmierte Leistungsstufe durch Drücken der MIKROWELLEN-Taste überprüfen. Die Leistungsstufe erscheint im Display. Dies wirkt sich nicht auf das Programm oder die Garzeit aus.
Wenn keine Auswahl der Leistungsstufe erfolgt, wird automatisch die volle Leistung 100 % eingestellt.
1. Die MANUELLE BETRIEBS-Taste
drücken.
2. Die gewünschte Garzeit eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken.
3. Die gewünschte Leistungsstufe 50 % durch dreimaliges Drücken der MIKROWELLEN-Taste eingeben, nur die MICRO-Anzeige leuchtet auf.
0
x3
4. Die START-Taste drücken.
Die Garzeitanzeige zählt herunter.
x1 x1 x1 x1
x1
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 13
14
HEISSLUFTBETRIEB
Ihr Gerät kann durch Kombination des Grills oben und unten mit dem Heissluftventilator mit 10 verschiedenen Temperaturen programmiert werden.
Hinweise:
Sobald das Gerät gestartet ist, können Sie die von Ihnen programmierte Temperatur durch Drücken der
HEISSLUFT-Taste überprüfen. Die Temperatur erscheint im Display. Dies wirkt sich nicht auf das Programm oder die Garzeit aus.
Nach Beendigung der Garzeit, läuft der Kühlventilator kurze Zeit weiter, um die Temperatur der elektrischen und mechanischen Teile zu senken. erscheint im Display.
WARNUNG:
Der Garraum, das Drehteller, die Rost, das Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiss; immer den Griff (im Gerät enthalten) oder dicke Ofenhandschuhe beim Entnehmen der Speisen verwenden, um Verbrennungen zu verhindern.
x1
250
Die HEISSLUFT-Taste drücken
Temperatur (° C)
x2
230x3220
x4
200x5180
x6
160
x7
130x8100x970
x10
40
Beispiel: Angenommen Sie wollen 20 Minuten lang auf 200° C garen.
1. Die MANUELLE
BETRIEBS-Taste
drücken.
2. Die gewünschte Garzeit eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken.
3. Die gewünschte Temperatur von 200˚ C durch 4-maliges Drücken der
HEISSLUFT-Taste eingeben, nur die CONVEC-Anzeige leuchtet auf.
0
x4
4. Die START-Taste drücken.
Die Garzeitanzeige zählt herunter.
0
0
x1 x1 x1 x1 x1
x1
Hinweis:
Die gemessene Temperatur des Geräts in der Heissluft-Betriebsart kann von der im Display angezeigten Temperatur abweichen. Dies ist auf das Ein- und Ausschalten der Grillelemente zurückzuführen, die die Gerätetemperatur regulieren. Das Garergebnis wird dadurch nicht beeinflusst, solange Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung und dem Kochbuch befolgen.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 14
15
VORHEIZEN DES GERÄTES
DEUTSCH
Ihr Gerät kann vor dem Garen auf eine gewünschte Temperatur vorgeheizt werden. Beispiel: Angenommen Sie wollen das Gerät auf 200˚ C vorheizen.
Wenn das Gerät 200˚ C erreicht hat, ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display wird 200˚ C angezeigt. Die Speisen in das Gerät geben und die gewünschte Garzeit und Temperatur eingeben, bevor die START-Taste gedrückt wird.
Hinweis:
Die vorgeheizte Temperatur wird ungefähr 30 Minuten lang gehalten, bevor sie sich automatisch abstellt.
Wenn Sie die Tür des Gerätes während dieser 30 Minuten öffnen und schliessen, erscheint und das Gerät wird die vorgeheizte Temperatur nicht mehr halten.
Sobald das Gerät gestartet ist, können Sie die tatsächliche Temperatur durch Drücken der HEISSLUFT­Taste überprüfen. Die Temperatur erscheint im Display. Dies wirkt sich nicht auf das Programm oder die Garzeit aus.
Falls Sie das Gerät nicht vorheizen möchten, wie im folgenden Abschnitt, GARTABELLE (Seite 32-34), rechnen Sie zusätzliche Garzeit ein.
WARNUNG:
Der Garraum, der Drehteller, das Rost, das Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiss; immer den Griff (im Gerät enthalten) oder dicke Ofenhandschuhe beim Entnehmen der Speisen verwenden, um Verbrennungen zu verhindern.
1. Die MANUELLE
BETRIEBS-Taste
drücken.
2. Die gewünschte Temperatur (200˚ C) durch Drücken der HEISSLUFT-Taste eingeben. Die CONVEC-Anzeige leuchtet auf.
x4x1 x1
3. Die START-Taste drücken.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 15
16
GRILLBETRIEB
x1 x1 x1 x1
x1
Ihr Gerät hat 2 Grillheizelemente und eine Kombination von 3 verschiedenen Grillarten. Die gewünschte Grillart durch Drücken der GRILL OBEN oder/und GRILL UNTEN-Taste wählen.
Beispiel: Angenommen Sie wollen 5 Minuten mit dem GRILL OBEN und dem GRILL UNTEN garen.
Hinweise:
Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill oben und unten 20 Minuten lang ohne Speisen. Wichtig: • Während des Grillbetriebs ein Fenster öffnen oder den Küchenabzug anstellen, um Rauch
und Gerüche entweichen zu lassen.
Die Gerätetür, der äussere Rahmen und Garraum werden sehr heiss. Sicherstellen, dass Verbrennungen nach Verwendung des Gerätes vermieden werden.
WARNUNG:
Der Garraum, der Drehteller, das Rost, das Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiss; immer den Griff (im Gerät enthalten) oder dicke Ofenhandschuhe beim Entnehmen der Speisen verwenden, um Verbrennungen zu verhindern.
1. Die MANUELLE BETRIEBS-Taste
drücken.
2. Die gewünschte Garzeit eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken.
3. Die GRILL OBEN- und GRILL UNTEN­Taste drücken, nur die TOP GRILL- und
BOTTOM GRILL-Anzeigen leuchten auf.
x1
4. Die START-Taste drücken.
Die Garzeitanzeige zählt herunter.
x1
0
0
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 16
17
XXXXXXXXXXXXXXXX
DEUTSCH
KOMBI-BETRIEB
Ihr Gerät hat 3 KOMBI-Betriebsarten um die Mikrowelle mit der Heissluft oder dem Grill zu kombinieren. Um die KOMBI-Betriebsart zu wählen, die MIKROWELLEN-Taste drücken und eine der HEISSLUFT-, GRILL OBEN- und GRILL UNTEN-Tasten drücken. Generell verkürzt diese Funktion die Gesamtgarzeit.
Programmierte Kombi-Betriebsarten:
WARNUNG:
Der Garraum, der Drehteller, das Rost, das Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiss; immer den Griff (im Gerät enthalten) oder dicke Ofenhandschuhe beim Entnehmen der Speisen verwenden, um Verbrennungen zu verhindern.
Beispiel: Angenommen, Sie wollen 11 Minuten auf Kombi 1 garen, 50 % Mikrowellenleistung mit
200° C Heissluft kombinieren.
Betriebsarten
MIKRO 30 %
HEISSL. 250° C
MIKRO 30 %
GRILL OBEN
MIKRO 30 %
GRILL UNTEN
Mikrowellen-Leistungsstufen
10 % - 50 %
10 % - 100 %
10 % - 100 %
KOMBI 1
KOMBI 2
KOMBI 3
HINWEISE:
Um die Mikrowellen-Leistungsstufe zu ändern, die MIKROWELLEN-Taste drücken.
Um die Heisslufttemperatur zu ändern, die HEISSLUFT-Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur
auf dem Display angezeigt wird.
Für KOMBI 1 kann die Heisslufttemperatur in zehn Stufen von 40° C bis 250° C eingestellt werden.
1. Die MANUELLE BETRIEBS-Taste
drücken.
2. Die gewünschte Garzeit eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken.
3. Die gewünschte Temperatur von 200° C durch viermaliges Drücken der HEISSLUFT-Taste eingeben. Die
CONVEC-Anzeige leuchtet auf.
5. Die START-Taste
drücken.
Die Garzeitanzeige zählt herunter.
0
0
4. Die gewünschte Leistungsstufe von 50 % durch dreimaliges Drücken der
MIKROWELLEN-Taste eingeben. Die MICRO-Anzeige leuchtet ebenfalls auf.
x3 x1
x1 x1 x1 x1 x1 x4
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 17
18
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Diese Ausstattung ermöglicht Ihnen einen ununterbrochenen Betrieb von bis zu drei unterschiedlichen Garfolgen (Stufen).
Beispiel:
Angenommen Sie wollen garen: 2 Minuten 30 Sekunden auf 70 % Mikrowellenleistung (Stage 1)
5 Minuten mit dem Grill oben (Stage 2)
Hinweis:
Sie können eine Pause in diese Garfolgenprogrammierung eingeben. Um eine Pause einzugeben, die
NUMMERN-Taste 0 und die MIKROWELLEN-Taste einmal drücken. Das Gerät behält die Programmierung während der Pause bei.
Wenn Sie Vorheizen in die Garfolgenprogrammierung eingeben, wird das Gerät die Programmeingabe beibehalten, nachdem das Vorheizen beendet ist.
1. Die MANUELLE BETRIEBS-Taste
drücken.
STUFE 1
2. Die gewünschte Garzeit
eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken.
3. Die gewünschte Leistungsstufe von 70 % durch zweimaliges Drücken der
MIKROWELLEN-Taste eingeben. Die MICRO-Anzeige leuchtet auf.
x2
6. Die START-Taste
drücken.
Die Garzeitanzeige zählt herunter.
STUFE 2
4. Die gewünschte Garzeit
eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken.
5. Die GRILL OBEN­Taste drücken. Die TOP GRILL-Anzeige leuchtet auf.
0
0
0
x1 x1 x1 x1
x1 x1 x1 x1 x1
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 18
19
DEUTSCH
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
2. ÄNDERUNG DER SPEICHERPROGRAMME
Die Speicherprogramme für 10 Speicher können geändert werden (1 - 0). Sie können bis zu 3 Garfolgen mit Mikrowelle, Heissluft, Grill und Kombigaren sowie Garzeiten bis zu 99 Min. 99 Sek. für jede Stufe eingeben.
Für Einzelheiten zu jeder Garfunktion siehe folgende Seiten:
Mikrowellenbetrieb: Seite 13 Grillbetrieb: Seite 16
Heissluftbetrieb: Seite 14 Kombi-Betrieb: Seite 17 Bevor Sie die gespeicherten Programme verändern, sicherstellen, dass die Sperrfunktion für das Gerät nicht aktiviert ist.
2a. ZEIT UND LEISTUNGSSTUFE IN DEN SPEICHER PROGRAMMIEREN Beispiel: Angenommen Sie wollen das Programm für Speicher 3 wie folgt ändern:
4 Minuten auf 50 % Mikrowelle (Stufe 1) 2 Minuten auf Kombi 2, mit 10 % Mikrowelle (Stufe 2)
1. Die SPEICHER-Taste
drücken und 2 Sekunden halten, bis ein Signalton zweimal ertönt. Die SPEICHER­Anzeige über dem Symbol leuchtet auf.
2. Die NUMMERN­Taste wählen.
STUFE 1
4. Die gewünschte
Garzeit eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken.
x1 für 2 Sekunden
x3
STUFE 2
6. Die gewünschte
Garzeit eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken.
7. Die GRILL OBEN­Taste drücken. Die TOP GRILL-Anzeige leuchtet auf.
5. Die MIKROWELLEN­Taste für 50 % Leistung dreimal drücken, nur die MICRO-Anzeige leuchtet noch auf.
3. Die
MANUELLE BETRIEBS-
Taste drücken.
8. Die MIKROWELLEN­Taste für 10 % Leistung zweimal drücken, die MICRO-Anzeige leuchtet ebenfalls.
000
0
x1
x1 x1 x1 x1 x2
x1 x1 x1 x1
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 19
20
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
Hinweis:
Wenn Sie mehrere voreingestellte Speicherprogramme ändern wollen, die gewünschte NUMMERN­Taste vor dem Drücken der STOP-Taste wählen. Nach dem Auswählen der Speichernummer dem obigen Beispiel folgen.
Die vorprogrammierten Zeitverkürzungsfaktoren der Speicher sind für alle Garprogramme nützlich. Es wird empfohlen, sie mit den Programmen die Sie neu einstellen, zu ändern.
9. Die SPEICHER­Taste drücken.
10. Die STOP-Taste drücken, um die Speichereingabefunktion freizugeben.
Hinweis:
Der Zeitverkürzungsfaktor kann von 0,00 bis 0,99 eingestellt werden.
Wenn Sie den Zeitverkürzungsfaktor in mehreren Speichern ändern wollen, die gewünschte
NUMMERN-Taste vor der STOP-Taste drücken.
Nachdem Sie die Speichernummer gewählt haben, folgen Sie dem obigen Beispiel.
2b. ÄNDERN DER ZEITVERKÜRZUNGSFAKTOREN
Der Zeitverkürzungsfaktor ist für jedes Speicherprogramm separat eingestellt. Sie können den Faktor entsprechend Ihren Anforderungen ändern. Auf Seite 11 finden Sie die vorprogrammierten Zeitverkürzungsfaktoren.
Beispiel: Angenommen Sie wollen den Faktor in Nummer 1 (0,9) auf 0,8 stellen.
1. Die SPEICHER-Taste drücken und 2
Sekunden halten, bis ein Signalton zweimal ertönt. Die Anzeige über dem
SPEICHER-Symbol leuchtet auf.
2. Die ZEITVERKÜR­ZUNGS-Taste drücken.
x1 für 2 Sekunden x1 x1
3. Die NUMMERN-Taste
wählen.
5. Die SPEICHER­Taste drücken.
6. Die STOP-Taste drücken, um die Speicherfunktion freizugeben.
4. Den Zeitverkürzungs- faktor einstellen.
8
0
x1 x1
x1 x1 x1x1
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 20
21
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
DEUTSCH
2c. SPEICHERÜBERPRÜFUNG
Sie können die Information die im Speicher programmiert ist, überprüfen, zum Beispiel Zeit und Leistungsstufe. Bevor Sie die Speicherprogramme prüfen, sicherstellen, dass die Sperrfunktion des Gerätes aufgehoben ist.
ZEIT UND LEISTUNGSSTUFE ÜBERPRÜFEN
Beispiel: Angenommen, Sie wollen wissen, was in Speicher 6 eingegeben ist, der für 3 Minuten und
40 Sekunden auf Kombi 3 (50 % Mikrowelle/Grill unten) für die erste Stufe, und 50 Sekunden mit Grill oben und unten in der zweiten Stufe programmiert ist.
HINWEIS:
Um die SPEICHER-ÜBERPRÜFUNG abzubrechen, die STOP-Taste drücken.
Wenn Sie andere Speicherprogramme überprüfen möchten, wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 vor dem Drücken der STOP-Taste .
Um den Zeitverkürzungsfaktor zu überprüfen, die ZEITVERKÜRZUNGS-Taste vor der NUMMERN- Taste drücken.
1. Die SPEICHER-
Taste drücken.
2. Die Speicher­nummer wählen.
Die Programmanzeige erscheint.
STUFE 1
Die MIKRO- und GRILL UNTEN-Anzeigen leuchten auf.
3. Die SPEICHER-Taste wieder drücken.
STUFE 2
Die GRILL OBEN und UNTEN­Anzeigen leuchten auf.
6
x1 x1 x1
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 21
22
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER TOPFKRATZER AN IHREM GERÄT VERWENDEN.
WARNUNG!
Nach dem GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT- und bei Benutzung der SPEICHERPROGRAMME (ausser beim Auftauen), werden Garraum, Tür, Gerätegehäuse und Zubehörteile sehr heiss. Vor dem Reinigen vollständig abgekühlen lassen.
Aussenseite
Die Aussenseite Ihres Gerätes kann mit einer milden Seifenlauge gereinigt werden. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um das Bedienfeld zu inaktivieren. Das Bedienfeld vorsichtig reinigen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser befeuchtetes Tuch, und wischen Sie das Bedienfeld sauber. Niemals zuviel Wasser und chemische oder scheuernde Reiniger verwenden, da das Bedienfeld dadurch beschädigt werden kann.
Garraum
1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät
zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen zu entfernen. Für starke Verschmutzungen, eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen.
2. Sicherstellen, dass weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen in den Wänden gelangt, da dies das Gerät beschädigen kann.
3. Keine Sprühreiniger im Garraum verwenden.
4. Erhitzen Sie Ihr Gerät regelmässig unter
Verwendung beider Heizelemente, siehe Hinweise über Grillbetrieb auf Seite 16. Speisereste oder Fettspritzer können Rauch oder unangenehme Gerüche verursachen.
Drehteller
Entfernen Sie zuerst den Drehteller aus dem Gerät. Den Drehteller mit einer milden Seifenlauge reinigen und mit einem weichen Tuch trocknen. Der Drehteller ist spülmaschinenfest.
Rost
Das Rost mit einem milden Spülmittel reinigen und nachtrocknen. Das Rost ist Spülmaschinen.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 22
23
FUNKTIONSPRÜFUNG
DEUTSCH
BITTE PRÜFEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN.
1. Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung/Sicherungsautomat richtig funktionieren.
2. Leuchtet die Garraumlampe bei geöffneter Tür? JA NEIN
3. Stellen Sie eine Tasse (mit etwa 150 ml) Wasser in das Gerät und schliessen Sie die Tür.
Wählen Sie die Betriebsart Mikrowelle. Programmieren Sie das Gerät auf 1 Minute bei 900 W Mikrowellenleistung und starten Sie es. Leuchtet die Lampe? JA NEIN Dreht sich der Drehteller? JA NEIN HINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen. Funktioniert die Lüftung? JA NEIN (Legen Sie Ihre Hand über die Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.) Ertönt der Signalton nach einer Minute? JA NEIN Erlischt das Symbol für Garen? JA NEIN Ist das Wasser nach dem gerade durchgeführten Betrieb heiss?
JA NEIN
4. Die Tasse aus dem Gerät nehmen und die Tür schliessen. Stellen Sie 3 Minuten lang die GRILL-Betriebsart mit Grill oben und unten ein. Werden nach 3 Minuten beide Grill-Heizelemente rot? JA NEIN
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort NEIN ist, den von SHARP autorisierten Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen. Adressen siehe letzte Seiten.
HINWEIS:
1. Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen, wird die Leistung des Gerätes
automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. (Die Mikrowellenleistung wird vermindert und die Grillheizelemente werden ein- und ausgeschaltet.)
2. Nach dem Garen läuft das Kühlgebläse und erscheint im Display. Auch wenn Sie während dieser
Betriebsarten die STOP-Taste drücken und die Gerätetür öffnen, läuft das Kühlgebläse und Sie können fühlen, wie die Luft aus den Lüftungsöffnungen ausströmt.
Betriebsart
Mikrowellen-Garen 100 %
Grillen GRILL OBEN GRILL UNTEN GRILL OBEN und UNTEN
Kombi 2 Mikrowellen-Garen 100 %
Mikrowellen-Garen 10 - 70 %
Kombi 3 Mikrowellen-Garen 100 %
Mikrowellen-Garen 10 - 70 %
Standardgarzeit
20 Min.
30 Min. 45 Min. Grill Oben - 15 Min. Grill Unten - 15 Min.
Mikro - 20 Min. Grill Oben - 15 Min. Grill Oben - 30 Min.
Mikro - 20 Min. Grill Unten - 15 Min. Grill Unten - 45 Min.
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 23
24
WAS SIND MIKROWELLEN?
DAS KANN IHR NEUES KOMBI-MIKROWELLENGERÄT
Durch den Einsatz des Kombibetriebs können Sie gleichzeitig garen und bräunen. Der Vorteil liegt darin, dass die Heissluft oder die Hitze des Grills die Poren der Gargutrandschichten schnell versiegelt. Die Mikrowellen sorgen für eine kurze schonende Garzeit. Das Lebensmittel bleibt innen saftig und wird auSSen knusprig.
HEISSLUFTBETRIEB
Sie können die Heissluft auch ohne Mikrowellenbetrieb einsetzen.
GRILLBETRIEB
Ihr Gerät ist mit einem Quarzgrill an der Garraumdecke ausgestattet. Er kann wie jeder konventionelle Grill ohne Mikrowellenbetrieb benutzt werden. Sie können Gerichte schnell überbacken oder grillen. Zusätzlich verfügt Ihr Gerät über einen zweiten Grill unter dem Drehteller. Diese Betriebsart kann eingesetzt werden um Lebensmittel von unten zu bräunen.
Mikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellen, elektromagnetische Wellen. Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt und versetzen die Wasser­moleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. Das Geheimnis der kurzen Garzeiten liegt darin, dass die Mikrowellen von allen Seiten direkt in das Gargut eindringen. Die Energie wird optimal ausgenutzt. Im Vergleich dazu gelangt die Energie beim Kochen mit dem Elektroherd über Umwege von der Herdplatte an den Kochtopf und dann erst zum Lebensmittel. Auf diesem Umweg geht viel Energie verloren.
EIGENSCHAFTEN DER MIKROWELLEN
Mikrowellen durchdringen alle nichtmetallischen
Gegenstände aus Glas, Porzellan, Keramik, Kunststoff, Holz und Papier. Das ist der Grund dafür, warum diese Materialien in der Mikrowelle nicht erhitzt werden. Das Geschirr wird nur indirekt über die Speise erwärmt. Speisen nehmen Mikrowellen auf (absorbieren) und werden dadurch erhitzt. Materialien aus Metall werden von der Mikrowelle nicht durchdrungen, die Mikrowellen werden zurückgeworfen (reflektiert). Deshalb sind Gegenstände aus Metall für die Mikrowelle in der Regel nicht geeignet. Es gibt jedoch Ausnahmen, wo Sie genau diese Eigenschaften ausnutzen können. So werden Speisen an bestimmten Stellen während des Auftauens oder Garens mit etwas Aluminiumfolie abgedeckt. Dadurch vermeiden Sie zu warme oder zu heisse bzw. übergarte Bereiche bei unregelmässigen Teilen. Beachten Sie hierzu die folgenden Hinweise.
MIKROWELLENBETRIEB
Sie können in lhrem neuen Kombi-Mikrowellen­gerät durch Einsatz des Mikrowellenbetriebes zum Beispiel Tellergerichte oder Getränke schnell erhitzen oder in kürzester Zeit Butter oder Schokolade schmelzen. Für das Auftauen von Lebensmitteln ist die Mikrowelle ebenfalls hervorragend geeignet. In vielen Fällen ist es jedoch vorteilhaft, Mikrowelle mit Heissluft oder Grill zu kombinieren (Kombibetrieb). Dann können Sie sowohl in kürzester Zeit garen als auch gleichzeitig bräunen. Im Vergleich zum konventionellen Braten ist die Garzeit in der Regel erheblich kürzer.
KOMBIBETRIEB (MIKROWELLENBETRIEB MIT HEISSLUFT ODER GRILL)
Durch die Kombination zweier Betriebsarten werden die Vorteile Ihres Gerätes sinnvoll miteinander kombiniert. Sie haben die Möglichkeit zu wählen zwischen
Mikrowelle + Heissluft (ideal für Braten,
Geflügel, Aufläufe) und
Mikrowelle + Grill (ideal für Pizzen, Snacks,
Kurzgebratenes, Käsetoasts und zum Gratinieren).
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 24
DEUTSCH
25
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
MIKROWELLENFOLIE
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
BRATBEUTEL
können im Mikrowellengerät verwendet werden. Metallclipse sind jedoch zum Verschliessen ungeeignet, da die Bratbeutel-
folie schmelzen kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschliessen und stechen Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein. Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
METALL
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an die Speisen gelangen können.
Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus Aluminiumfolie können zum Abdecken von Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B. die Flügel beim Hähnchen).
Kleine Metallspiesse und
Aluminiumschalen (z.B. bei
Fertiggerichten) können benutzt
werden. Sie müssen aber im
Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalen mindestens
2
/
3
bis
3
/
4
mit Speise gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen. Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muss ein Mindestabstand von ca. 2,0 cm zu den Garraumwänden eingehalten werden, da diese sonst durch mögliche Funkenbildung beschädigt werden können.
KEIN GESCHIRR MIT METALLAUFLAGE,
Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben,Bändern oder Griffen verwenden.
KUNSTSTOFF
Hitzebeständiges, mikrowellen­geeignetes Kunststoffgeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
PAPIER-GESCHIRR
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Papiergeschirr ist ebenfalls geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
KÜCHENPAPIER
kann benutzt werden, um entstehende Feuchtigkeit bei kurzen Erhitzungsvorgängen aufzunehmen, z.B. von Brot oder
Paniertem. Das Papier zwischen die Speise und den Drehteller legen. So bleibt die Oberfläche der Speise knusprig und trocken. Durch Abdecken von fettigen Speisen mit Küchenpapier werden Spritzer aufgefangen.
GLAS UND GLAS-KERAMIK
Hitzebeständiges Glasgeschirr ist
sehr gut geeignet. Der Garvor-
gang kann von allen Seiten
beobachtet werden. Es darf
jedoch nicht metallhaltig (z.B.
Bleikristall) oder mit einer
Metallauflage versehen sein (z.B.
Goldrand, Kobaltblau).
KERAMIK
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muss glasiert sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit in das Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt das Material und kann es zum Zerspringen bringen. Falls Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr für die Mikrowelle geeignet ist, führen Sie den Geschirr-Eignungstest durch. Siehe Seite D-3.
PORZELLAN
ist sehr gut geeignet. Achten Sie darauf, dass das Porzellan keine Gold- oder Silberauflage hat bzw. nicht metallhaltig ist.
DAS GEEIGNETE GESCHIRR FÜR DEN MIKROWELLENBETRIEB
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 25
26
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
TIPS UND TECHNIKEN
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät
stellen. Ein Glasgefäss mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100 % Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
DAS GEEIGNETE GESCHIRR FÜR DEN KOMBIBETRIEB
Im allgemeinen ist hitzebeständiges Mikrowellengeschirr z.B. aus Porzellan, Keramik oder Glas auch für den Kombibetrieb (Mikrowelle und Heissluft, Mikrowelle und Grill) geeignet. Beachten Sie jedoch, dass das Geschirr durch Heissluft oder Grill sehr heiss wird. Kunststoffgeschirr und -folie sind für den Kombibetrieb nicht geeignet.
Verwenden Sie kein Küchen- oder Backpapier. Es könnte überhitzen und sich entzünden.
METALL
sollte in der Regel nicht verwendet werden. Aussnahmen sind beschichtete Backformen, durch die auch die Randschichten der Speisen, wie z.B. Brot, Kuchen und pikante Kuchen gut gebräunt werden. Beachten Sie die Hinweise für das geeignete Geschirr im Mikrowellenbetrieb.
DAS GEEIGNETE GESCHIRR FÜR DEN HEISSLUFT-UND GRILLBETRIEB
Für das Garen mit Heissluft oder Grill ohne Mikrowellenbetrieb können Sie das Geschirr benutzen, das auch für jeden konventionellen Backofen oder Grill geeignet ist.
werden normale Lagertemperaturen vorausgesetzt (Kühlschranktemperatur ca. 5o C, Raumtemperatur ca. 20o C). Für das Auftauen von Lebensmitteln wird von -18o C Tiefkühltemperatur ausgegangen. Popcorn nur in speziellen mikrowellengeeigneten Popcorn-Behältern zubereiten. Richten Sie sich genau nach den Angaben des Herstellers. Keine normalen Papierbehälter oder Glasgeschirr verwenden.
Eier nicht in der Schale kochen. In der Schale baut sich Druck auf, der zum Explodieren des Eies führen könnte. Das Eigelb vor dem Garen anstechen. Kein Öl oder Fett zum Fritieren im Mikrowellengerät erhitzen. Die Temperatur des Öls kann nicht kontrolliert werden. Das Öl könnte
plötzlich aus dem Gefäss spritzen. Keine geschlossenen Gefässe, wie Gläser oder Dosen, erhitzen. Durch den entstehenden Druck könnten die Gefässe zerspringen. (Ausnahme: Einkochen).
BEVOR SIE BEGINNEN …
Um Ihnen den Umgang mit der Mikrowelle so einfach wie möglich zu machen, haben wir für Sie die wichtigsten Hinweise und Tips nachfolgend zusammengestellt: Starten Sie Ihr Gerät nur dann, wenn sich Lebensmittel im Garraum befinden.
EINSTELLUNG DER ZEITEN
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im allgemeinen erheblich kürzer als in einem konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich deshalb an die in den Tabellen empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren als etwas übergaren lassen.
AUSGANGSTEMPERATUR
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind von der Ausgangstemperatur der Lebensmittel abhängig. Tiefgefrorene und kühlschranktemperierte Lebensmittel benötigen beispielsweise länger als raumtemperierte. Für das Erhitzen und Garen von Lebensmitteln
2. R-8740 German All 07/06/2001 3:14 PM Page 26
Loading...
+ 128 hidden pages