Sharp R-8730 User Manual [de]

DEUTSCH
NEDERLANDS
Achtung
Waarschuwing
900 W (IEC 60705)
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
D
NL
R-8730
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIEWARMTE
1. R-8730 INTRODUCTION 04/09/2001 3:43 PM Page A
ACHTUNG/WAARSCHUWING
Viel Spass beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi­Mikrowellengerät mit Grill oben und unten und Heissluft und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte. Ihr Mikrowellen-Team
Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Kombi­Mikrowellengerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:
• Sie können bis zu 80 % Zeit und Energie einsparen.
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so daß wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, daß viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren von
leckeren Rezepten.
Ihr Mikrowellen-Team
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde, SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten. Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts & Technical Services.
D
1. R-8730 INTRODUCTION 04/09/2001 3:43 PM Page B
Achtung Waarschuwing
Waarschuwing voor apparaat MikroLux
De programma-nummers zijn speciaal afgestemd op de vriesverse menu’s van Apetito. Indien het apparaat de aanwijzing ‘HEET’ aangeeft, dient u het eerst af te laten koelen. Bij opeenvolgende toebereidingen van menu’s via de programma’s 1 - 30, dient voor de
programmakeuze de toets ‘TIJDVERKORTEN’ gedrukt te worden. Zie voor manueel gebruik de separate gebruiksaanwijzing.
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe magnetronoven met boven- en ondergrill en convectie, die u goed van dienst zal zijn in de keuken. U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee bereiden. In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal van de lekkerste internationale recepten verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de
serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig
water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes
bewaard blijven. U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat deze oven voor u kan betekenen.
Geachte klant,
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
NL
1. R-8730 INTRODUCTION 04/09/2001 3:43 PM Page 1
INHOUDSOPGAVE
Gebruiksaanwijzing
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-37
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
VOORDAT U DE MAGNETRONOVEN IN
GEBRUIK NEEMT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
KOKEN MET VOORGEPROGRAMMEERDE
GEHEUGENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38-39
VOORGEPROGRAMMEERDE
GERECHTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
KOOKTIJDVERKORTING . . . . . . . . . . . . . . . .40
HANDMATIG KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . .40
NL
INHALT
Bedienungsanleitung
GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . .7-9
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . .9
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . .10
ZUBEREITEN MIT DEN GESPEICHERTEN
PROGRAMMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
TABELLE: VOREINGESTELLTE SPEICHER . . . . .11
GAREN MIT DER ZEITVERKÜRZUNGS-TASTE . .12
MANUELLES GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . .12
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . .13
HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
VORHEIZEN DES GERÄTES . . . . . . . . . . . . . .15
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . .18-21
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . .22
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . .23
KOCHBUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-34
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . .63-67
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
MET DE MAGNETRON KOKEN . . . . . . . .40-41
MET CONVECTIEWARMTE KOKEN . . . . . . . .42
DE MAGNETRONOVEN VOOR-
VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
MET DE GRILL KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . .44
DUBBELE KOOKFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . .45
ANDERE GERIEFELUK FUNCTIES . . . . . . .46-49
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . .50
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . .51
KOOKBOEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52-62
ADRESSENLUST MET REPARATEURS . . . . .63-67
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . .68
D
2
1. R-8730 INTRODUCTION 04/09/2001 3:43 PM Page 2
D NL
1 Bedieningspaneel 2 Ovenlamp 3 Grillverwarmingselement (boven grill) 4 Deur open-toets 5 Afdekplaatje (voor golfgeleider) 6 Ovenruimte 7 Verbindingsstuk 8 Grillverwarmingselement (onderste grill) 9 Ventilatie-openingen 10 Deurafdichtingen en pasvlakken 11 Snoer 12 Behuizing
1 Bedienfeld 2 Garraumlampe 3 Grillheizelement (Grill oben) 4 Türöffner 5 Spritzschutz für den Hohlleiter 6 Garraum 7 Antriebswelle 8 Grill-Heizelement (Grill unten) 9 Lüftungsöffnungen 10 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 11 Netzanschlusskabel 12 Aussenseite
1 2 3
4
10 9 8 7 6 5
9
11
12
3
GERÄT/OVEN
1. R-8730 INTRODUCTION 04/09/2001 3:43 PM Page 3
ZUBEHÖR:
Überprüfen, ob folgende Zubehörteile vorhanden sind: 13 Drehteller 14 Griff (x1, nur 1 Griff wird geliefert und ist entweder mit L oder R gekennzeichnet). Wenn der Drehteller warm ist, sollte einer der mitgeliefert Griffe für die Entnahme des Drehtellers aus dem Gerät verwendet werden. 15 Rost Den Drehteller auf die Antriebswelle am Boden des Gerätes setzen, so dass er einrastet. Den Drehteller vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen, nicht zerschneiden oder zerkratzen.
WARNUNG:
Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird während des Betriebes (ausser beim Auftauen) sehr heiss. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
Hinweis:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
ACCESSOIRES:
Controleer of de volgende accessoires zijn bijgeleverd: 13 Draaitafel 14 Handgreep (1x, er wordt slechts één handgreep bijgeleverd, waarop een L of een R staat). Gebruik de bijgeleverde hendel om de draaitafel wanneer deze heet is uit de oven te verwijderen. 15 Rek Plaats de draaitafel op het drijfschacht, zodat het verbinden. Voordat u de draaitafel voor het eerst gebruikt, dient u deze in een oplossing van water met wat zachte zeep schoonmaken. Niet op de draaitafel snijden of krassen.
WAARSCHUWING:
De accessoires (zoals de draaitafel, enz.) worden erg heet als de magnetronoven aan staat (behalve bij het ontdooiprogramma). Om brandwonden te voorkomen dient u altijd dikke ovenwanten gebruiken wanneer u etenswaren of de draaitafel uit de magnetronoven haalt.
Opmerking:
Vermeld bij het nabestellen van accessoires bij uw dealer of erkend SHARP onderhoudsbedrijf de naam van het onderdeel en het type van uw magnetronoven.
D
NL
13
14
15
4
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES
(D) Grill unten
(NL) Onderste Grill
(D) Antriebswelle
(NL) Drijfschacht
1. R-8730 INTRODUCTION 04/09/2001 3:43 PM Page 4
BEDIENFELD
1. DISPLAY (Funktionsanzeigefenster)
2. ANZEIGEN:
Die Anzeige über den Symbolen leuchten entsprechend auf
Zeit verkürzen
Speichern
Manueller Betrieb
Prozent (Mikrowellenleistung)
Sperre (zeigt, dass das Gerät gesperrt ist)
Garen (zeigt, dass das Gerät in Betrieb ist)
3. BETRIEBSARTEN Diese Anzeigen
leuchten bei Benutzung der entsprechenden Betriebsarten auf.
BEDIENUNGSTASTEN:
4. NUMMERN-Taste für Zeiteingabe
und Menüspeicher-Bedienung
5. START-Taste
6. TÜRÖFFNER-Taste
7. STOP-Taste 8 ZEITVERKÜRZEN-Taste
9. SPEICHERN-Taste
10. 1 MINUTE LÄNGER-Taste
11. GRILL UNTEN-Taste
12. GRILL OBEN-Taste
13. HEISSLUFT-Taste
Um die Heisslufttemperatur zu verändern
14. MIKROWELLEN-Taste
Um die Mikrowellenleistung zu verändern
15. MANUELLE-BETRIEBS-Taste
D
2
4
1
15
14
13
12
11
10
9
7
5
6
3
8
5
BEDIENFELD
1. R-8730 INTRODUCTION 04/09/2001 3:43 PM Page 5
6
BEDIENINGSPANEEL
1. DIGITAAL DISPLAY
2. SYMBOLEN
De lampjes van deze symbolen gaan branden wanneer de desbetreffende functies zijn ingeschakeld.
Kooktijdverkorting Geheugen Handmatig Percentage (van
magnetronvermogen) Vergrendeling (geeft aan dat
de magnetronoven vergrendeld is)
Koken (geeft aan dat de magnetronoven aanstaat)
3. KOOKSTANDEN
De lampjes van deze kookstanden gaan branden wanneer de desbetreffende kookstanden ingeschakeld zijn.
BEDIENINGSTOETSEN
4. NUMMER-toetsen voor het instellen
van de kooktijd en het geheugen
5. START-toets
6. DEUR OPEN-toets
7. STOP-toets
8. KOOKTIJDVERKORTING-toets
9. GEHEUGEN-toets
10. 1 MINUUT LANGER-toets
11. ONDERSTE GRILL-toets
12. BOVENSTE GRILL-toets
13. CONVECTIEWARMTE-toets
Om de convectiewarmte te wijzigen
14. MAGNETRON-toets
Om het magnetronvermogen te wijzigen
15. HANDMATIG-toets
BEDIENINGSPANEEL
NL
2
4
1
15
14
13
12
11
10
9
7
5
6
3
8
1. R-8730 INTRODUCTION 04/09/2001 3:43 PM Page 6
DEUTSCH
7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder Einbauschrank vorgesehen. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein. Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschliessen. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen. Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die entsprechenden Hinweise im nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber (Seite 25 - 26). Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff-, Papier- oder andere brennbare Lebensmittelbehälter verwendet werden. Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum und den Drehteller nach der Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schliessen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen
nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder
andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschliesslich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite 22.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmassnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äussere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken.
WICHTIG: BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR EINE SPÄTERE BENUTZUNG AN EINEN SICHEREN ORT LAGERN
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 7
8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn grössere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen. Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen. Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschliesslich Geräterückseite. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur vom SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefässen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit grosser Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefässen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter zu stecken.
3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiss anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden. Die Gerätetür, die Geräteaussenflächen, die Geräterückseite, der Geräteinnenraum, Lüftungsöffnungen, Zubehörteile und das Geschirr im GRILL, HEISSLUFT-, KOMBI- und in der SPEICHERPROGRAMM-Betriebsart nicht berühren, da sie heiss werden. Vor der Reinigung sicherstellen, dass alle Geräteteile abgekühlt sind.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemässen Gebrauchs verstehen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiss werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 8
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen (siehe Seite 16). Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt werden. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller verwenden. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äussere Gehäuse stellen.
Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der
GRILL-, der HEISSLUFT-, oder der KOMBI- oder der SPEICHERPROGRAMM-Betriebsart noch heiss ist, da
diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
AUFSTELLANWEISUNGEN
1. Alles Verpackungsmaterial aus dem Innern des
Gerätes entfernen. Entfernen Sie die lose Plastikfolie, die sich zwischen der Tür und dem Garraum befindet. Entfernen Sie auch den eventuell angebrachten Aufkleber von der Aussenseite der Gerätetür.
2. Überprüfen Sie das Gerät sorgfältig auf eventuelle Anzeichen von Beschädigungen.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und das schwerste Gargut zu tragen, das Sie möglicherweise einmal zubereiten werden.
4. Die Tür der Mikrowelle kann während des Garbetriebes heiss werden. Stellen Sie die Mikrowelle auf oder montieren Sie sie in einer Mindestentfernung von 85 cm über dem Fussboden. Halten Sie Kinder davon ab, die Tür zu berühren, damit sie sich nicht verbrennen.
5. Das Netzkabel darf nicht über heiße oder scharfe Oberflächen geführt werden, wie zum Beispiel über den heißen Lüftungsöffnugen an der oberen Rückwand des Gerätes.
5. Stellen Sie sicher, dass der Abstand über der
Mikrowelle mindestens 19 cm beträgt.
6. Dieses Gerät darf nicht übereinander gestellt werden.
7. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes in eine
normale, geerdete Haushalts-Steckdose einstecken.
Diese Folie entfernen
19 cm
9
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 9
SPERRFUNKTION
Ihr Gerät hat eine Sperrfunktion. Wenn Sie es erstmals an eine Steckdose anschliessen, ist die Sperrfunktion aktiviert.
Dabei zeigt das
Funktionsanzeigenfenster (Display) folgendes an:
Die Sperrfunktion wird eingestellt, wenn das Gerät angeschlossen wird, und Sie können alle Funktionen ausser der SPEICHERN-Taste verwenden.
Um die Sperrfunktion aufzuheben ist es notwendig die MANUELLE BETRIEBS-Taste 2 Sekunden lang gedrückt zu halten, bis ein Signalton zu hören ist. Die Anzeige für die Sperrfunktion erlischt und Sie können die SPEICHERN-Taste benutzen. Um das Gerät wiederum zu sperren, drücken Sie die MANUELLE BETRIEBS-Taste und halten Sie sie für 2 Sekunden.
Ihr Gerät hat 30 gespeicherte Programme für apetito Produkte, die in den Nummern-Tasten hinterlegt sind. Die ersten 20 Programme sind nicht veränderbar.
Eingaben werden gelöscht, falls innerhalb von 3 Minuten keine Tasten gedrückt werden.
Betreiben Sie das Gerät 20 Minuten lang ohne Gargut, mit dem Grill oben und unten (Siehe GRILLBETRIEB auf Seite 16.
DAS GERÄT STOPPEN
oder erscheint auf dem Display, sobald die Zeituhr (z.B. am Ende der Zubereitungszeit) Null erreicht. Die Anzeige
erlischt, wenn die STOP-Taste gedrückt wird. Wenn Sie die STOP-Taste während des Garens zweimal drücken, erscheint . Wenn Sie die STOP-Taste noch einmal drücken geht die Anzeige auf zurück.
DAS GERÄT ABKÜHLEN LASSEN, WÄHREND IN DER ANZEIGE ERSCHEINT, UM EIN ÜBERGAREN DER SPEISEN ZU VERMEIDEN.
Falls Sie während des Garens das Gerät stoppen möchten:
Drücken Sie die STOP-Taste einmal oder öffnen Sie die Gerätetür.
Um das Gerät wiederum zu starten, schliessen Sie die Gerätetür und drücken Sie die START­Taste innerhalb einer Minute.
Falls Sie ein Programm während des Garens löschen möchten, drücken Sie die STOP-Taste zweimal.
Möchten Sie während der Programmeingabe einen Fehler löschen, drücken Sie die STOP­Taste einmal.
10
XXXXXXXXXXXXXVOR INBETRIEBNAHME
ZUBEREITEN MIT DEN GESPEICHERTEN PROGRAMMEN
Das Gerät hat 30 Speicherplätze (1 bis 30). Die Programmnummern des Speichers sind zum Zubereiten von tiefgefrorenen Menüs von apetito.
Die Programmlaufzeiten für jedes gespeicherte Programm können Sie aus der Tabelle auf Seite 11 entnehmen. Die Speicherplätze 21 - 30 können individuell geändert werden, falls gewünscht (siehe Seite 19).
Zusätzlich zu allen Speicherplätzen ist ein Zeitverkürzungsfaktor hinterlegt. Dieser ist hilfreich, wenn Sie die Menü weniger gegart bevorzugen.
Der Zeitverkürzungsfaktor ist separat für jedes Programm bestimmt. Der gespeicherte Zeitverkürzungsfaktor kann auf Wunsch auch individuell geändert werden (siehe Seite 20).
Während Stromausfällen gehen die Informationen in diesen Speicherplätzen nicht verloren. Falls der Strom ausfällt, muss das Gerät nicht neu programmiert werden. Batterien sind für die hier benutzte Speicherung nicht notwendig.
Um die gespeicherten Programme oder Zeitverkürzungsfaktoren zu überprüfen, siehe Seite 21 Speicherüberprüfung’.
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 10
DEUTSCH
11
TABELLE: VOREINGESTELLTE SPEICHER
Beispiel: Angenommen Sie möchten ein tiefgefrorenes apetito-Menü aufbereiten, indem Sie
SPEICHERNUMMER 1 verwenden.
Befolgen Sie die Anweisungen in der Kurzanleitung von apetito.
ZUBEREITEN MIT DEN GESPEICHERTEN
PROGRAMMEN
1. Drücken Sie die NUMMERN-Taste 1.
Die Zubereitungszeit zählt herunter.
2. Die START-Taste drücken.
Speichernummer 1234567890 Programm- 1500170014501600160013001350140014001450
laufzeit Verkürzengs- 0.96 0.96 0.97 0.97 0.96 0.96 0.96 0.96 0.96 0.96
faktor
Speichernummer 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Programm- 1450150017001800153014301250190014001630
laufzeit Verkürzengs- 0.96 0.96 0.96 0.96 0.97 0.96 0.96 0.96 0.96 0.85
faktor
Speichernummer 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Programm- 1500550 800 115 530 600 450 520 7301230
laufzeit Verkürzengs- 0.96 0.85 0.92 0.90 0.93 0.85 0.91 0.91 0.91 0.91
faktor
Hinweise:
Die Speicherprogramm-Nummern mit denen die Menüs zubereitet werden, stehen auf jedem Menü­deckel der apetito-Menüs.
x1
x1
Hinweise:
Wie Sie die Menüs mit den voreingestellten Speichern aufbereiten.
1. Dem umgedrehten Pyrexteller auf den Drehteller stellen. Der Pyrexteller wird von apetito separat geliefert.
2. Das tiefgefrorene apetito-Menü auf den Pyrexteller stellen. Für Details beachten Sie bitte die Anweisungen in der Kurzanleitung von apetito.
3. Den Pyrexteller nach dem Erwärmen nicht sofort entnehmen, da er sehr heiss wird.
4. Die Programme 26 - 30 sind Backprogramme. Bitte vor dem Erwärmen die Verpackung entfernen und Speise auf das Rost legen. Entnehmen Sie den Pyrexteller hier.
WARNUNG:
Der Garraum, das Rost, der Drehteller, das Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiss; immer den Griff oder dicke Ofenhandschuhe beim Entnehmen der Speisen verwenden, um Verbrennungen zu verhindern.
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 11
GAREN MIT DER ZEITVERKÜRZUNGS-TASTE
Wenn Sie die gleiche NUMMERN-Taste kontinuierlich verwenden, können Speisen übergaren. Um beste Ergebnisse zu erhalten, wird empfohlen, die Zeitverkürzungs-Taste zu benutzen. Diese Funktion verkürzt die Zubereitungszeit, abhängig vom Zeitverkürzungsfaktor für jeden Speicher.
Verkürzte Zubereitungszeit = Zubereitungszeit x Zeitverkürzungsfaktor
Beispiel: Angenommen, Sie wollen eine tiefgefrorenes apetito-Menü unter Verwendung der
SPEICHERNUMMER 1 mit der Zeitverkürzungsfunktion aufbereiten.
Ihr Gerät kann für bis zu 3 Garfolgen programmiert werden. Sie können bis zu 99 Min. 99 Sek. für jede Stufe eingeben. Nähere Details siehe Seite 18.
Manuelles Garen eingeben
1. Die MANUELLE BETRIEBS-Taste drücken.
2. Die Garzeit eingeben (zum Vorheizen können Sie diesen Schritt auslassen).
3. Die gewünschte Betriebsart wählen.
4. Die START-Taste drücken.
Falls die Tür während des Garens geöffnet wird, stoppt das Gerät und das Programm wird gelöscht, wenn die START-Taste nicht innerhalb von einer Minute gedrückt wird, nachdem die Tür geschlossen wurde.
Vor dem Garen überprüfen, ob geeignetes Geschirr verwendet wird (siehe Seite 25 - 26).
1. Die ZEITVERKÜRZUNGS-
Taste drücken.
2. Die NUMMERN
-Taste 1 drücken.
MANUELLES GAREN
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
12
Ihr Mikrowellengerät hat 6 Leistungsstufen. Zur Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe zum Garen befolgen Sie bitte die Hinweise im Abschnitt Rezepte. Im allgemeinen gelten folgende Empfehlungen:
100 % - (900 W) für schnelles Garen oder Aufwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heisse Getränke, Gemüse, Fisch usw.
70 % - (630 W) zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Käsesossen oder Rührkuchen. Mit dieser niedrigeren Einstellung kochen Sossen nicht über und die Speisen garen gleichmässig, ohne am Rand hart zu werden oder überzulaufen.
50 % - (450 W) für kompaktere Speisen, die beim Garen mit herkömmlichen Methoden eine lange Garzeit erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt.
30 % - (270 W Auftau-Einstellung) wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmässig auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klösse garzuziehen und gebackenen Eierpudding zu garen.
10 % - (90 W) zum sanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten oder Blätterteig.
0 % - (0 W) für die Einstellung der Standzeit. (Keine Mikrowellungenergie.)
3. Die START-Taste drücken.
x1
x1
x1
Die Zubereitungszeit zählt herunter.
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 12
GAREN MIT DER MIKROWELLE
13
DEUTSCH
Ihr Gerät hat 6 Leistungsstufen.
Die MIKROWELLEN-Taste drücken x1 x2 x3 x4 x5 x6
Mikrowellen-Leistungsstufe 100 % 70 % 50 % 30 % 10 % 0 %
BEISPIEL: Angenommen Sie wollen 2 Minuten 30 Sekunden lang auf 50 % garen.
Hinweise:
Sobald das Gerät gestartet ist, können Sie die von Ihnen programmierte Leistungsstufe durch Drücken der MIKROWELLEN-Taste überprüfen. Die Leistungsstufe erscheint im Display. Dies wirkt sich nicht auf das Programm oder die Garzeit aus.
Wenn die Leistungsstufe nicht ausgewählt wird, ist 100 % Leistung automatisch eingestellt.
1. Die MANUELLE BETRIEBS-Taste drücken.
2. Die gewünschte Garzeit
eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken.
3. Die gewünschte Leistungsstufe 50 % durch dreimaliges Drücken der MIKROWELLEN-Taste eingeben, nur die MIKRO-Anzeige leuchtet auf.
4. Die START-Taste drücken.
x3
x1
x1
x1
x1
x1
Die Zubereitungszeit zählt herunter.
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 13
HEISSLUFTBETRIEB
14
Ihr Gerät kann durch Kombination des Grills oben und unten mit dem Heissluftventilator mit 10 verschiedenen Temperaturen programmiert werden.
Die HEISSLUFT-Taste drücken x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10
Temperatur(˚ C) 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40
1. Die MANUELLE BETRIEBS-Taste drücken.
2. Die gewünschte Garzeit
eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken.
3. Die gewünschte Temperatur von 200° C durch 4-maliges Drücken der HEISSLUFT-Taste eingeben, nur die HEISSL.­Anzeige leuchtet auf.
4. Die START-Taste drücken.
Hinweise:
Sobald das Gerät gestartet ist, können Sie die von Ihnen programmierte Temperatur durch Drücken der
HEISSLUFT-Taste überprüfen. Die Temperatur erscheint im Display. Dies wirkt sich nicht auf das Programm oder die Garzeit aus.
Nach Beendigung der Garzeit, läuft der Kühlventilator kurze Zeit weiter, um die Temperatur der elektrischen und mechanischen Teile zu senken.
Warnung:
Der Garraum, der Drehteller, das Rost, das Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiss; immer den Griff oder dicke Ofenhandschuhe beim Entnehmen der Speisen verwenden, um Verbrennungen zu verhindern.
x4
x1
x1 x1 x1 x1
x1
Die Zubereitungszeit zählt herunter.
Beispiel: Angenommen Sie wollen 20 Minuten lang auf 200° C garen.
Hinweis:
Die gemessene Temperatur des Geräts in der Heissluft-Betriebsart kann von der im Display angezeigten Temperatur abweichen. Dies ist auf das Ein- und Ausschalten der Grillelemente zurückzuführen, die die Gerätetemperatur regulieren. Das Garergebnis wird dadurch nicht beeinflusst, solange Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung und dem Kochbuch-Ratgeber befolgen.
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 14
VORHEIZEN DES GERÄTES
15
DEUTSCH
Ihr Gerät kann vor dem Garen auf eine gewünschte Temperatur vorgeheizt werden.
Beispiel: Angenommen Sie wollen das Gerät auf 200° C vorheizen.
1. Die MANUELLE BETRIEBS-Taste drücken.
2. Die gewünschte Temperatur (200° C) durch
Drücken der HEISSLUFT-Taste eingeben. Die HEISSL. -Anzeige leuchtet auf.
3. Die START-Taste drücken.
Wenn das Gerät 200°C erreicht hat, ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display wird 200° C angezeigt. Die Speisen in das Gerät geben und die gewünschte Garzeit und Temperatur eingeben, bevor die START-Taste gedrückt wird.
Hinweis:
Die vorgeheizte Temperatur wird ungefähr 30 Minuten lang gehalten, bevor sie sich automatisch abstellt.
Wenn Sie die Tür des Gerätes während dieser 30 Minuten öffnen und schliessen, erscheint und
das Gerät wird die vorgeheizte Temperatur nicht mehr halten.
Sobald das Gerät gestartet ist, können Sie die tatsächliche Temperatur durch Drücken der HEISSLUFT-Taste
überprüfen. Die Temperatur erscheint im Display. Dies wirkt sich nicht auf das Programm oder die Garzeit
aus.
Warnung:
Der Garraum, der Drehteller, das Rost, das Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiss; immer den Griff oder dicke Ofenhandschuhe beim Entnehmen der Speisen verwenden, um Verbrennungen zu verhindern.
x4
x1
x1
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 15
GRILLBETRIEB
16
Ihr Gerät hat 2 Grillheizelemente und eine Kombination von 3 verschiedenen Grillarten. Die gewünschte Grillart durch Drücken der GRILL OBEN oder/und GRILL UNTEN-Taste wählen.
Beispiel: Angenommen Sie wollen 5 Minuten mit dem GRILL OBEN und dem GRILL UNTEN garen.
1. Die MANUELLE BETRIEBS-Taste drücken.
2. Die gewünschte Garzeit
eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken.
3. Die GRILL OBEN- und GRILL UNTEN-Taste drücken, nur die GRILL OBEN- und GRILL UNTEN-Anzeigen
leuchten auf.
4. Die START-Taste drücken.
Hinweise:
Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill oben und unten 20 Minuten lang ohne Speisen.
Wichtig: • Während des Grillbetriebs ein Fenster öffnen oder den Küchenabzug anstellen, um Rauch
und Gerüche entweichen zu lassen.
Die Gerätetür, der äussere Rahmen und der Garraum werden sehr heiss. Sicherstellen, dass Verbrennungen nach Verwendung des Gerätes vermieden werden.
Warnung:
Der Garraum, der Drehteller, das Rost, das Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiss; immer den Griff oder dicke Ofenhandschuhe beim Entnehmen der Speisen verwenden, um Verbrennungen zu verhindern.
x1 x1x1
x1
x1 x1
x1
Die Zubereitungszeit zählt herunter.
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 16
KOMBI-BETRIEB
Warnung:
Der Garraum, der Drehteller, das Rost, das Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiss; immer den Griff oder dicke Ofenhandschuhe beim Entnehmen der Speisen verwenden, um Verbrennungen zu verhindern.
17
DEUTSCH
Ihr Gerät hat 3 KOMBI-Betriebsarten um die Mikrowelle mit der Heissluft oder dem Grill zu kombinieren. Um die KOMBI-Betriebsart zu wählen, die MIKROWELLEN-Taste drücken und eine der HEISSLUFT-, GRILL OBEN- und GRILL UNTEN-Tasten drücken. Generell verkürzt diese Funktion die Gesamtgarzeit.
Programmierte Kombi-Betriebsarten:
1. Die MANUELLE BETRIEBS -Taste
drücken.
2. Die gewünschte Garzeit eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken.
3. Die gewünschte Temperatur von 200° C durch viermaliges Drücken der HEISSLUFT- Taste eingeben. Die HEISSL. -Anzeige leuchtet auf.
4. Die gewünschte Leistungsstufe von 50 % durch dreimaliges Drücken der MIKROWELLEN­Taste eingeben. Die MIKRO -Anzeige leuchtet ebenfalls auf.
x4
x1
x1
x1 x1 x1 x1
x3
5. Die START-
Taste drücken.
HINWEIS:
Um die Mikrowellen-Leistungstufe zu ändern, die MIKROWELLEN-Taste drücken.
Um die Heisslufttemperatur zu ändern, die HEISSLUFT-Taste, bis die gewünschte Temperatur auf
dem Display angezeigt wird.
Für KOMBI 1 kann die Heisslufttemperatur in zehn Stufe von 40° C bis 250° C eingestellt werden.
BEISPIEL: Angenommen, Sie wollen 11 Minuten auf KOMBI 1 garen, 50 % Mikrowellenleistung mit
200° C Heissluft kombinieren.
Betriebsarten
MIKROWELLE 30 %
HEISSLUFT 250° C
MIKROWELLE 30 %
GRILL OBEN
MIKROWELLE 30 %
GRILL UNTEN
Mikrowellen-Leistungstufen
10 % - 50 %
10 % - 100 %
10 % - 100 %
KOMBI 1
KOMBI 2
KOMBI 3
Die Zubereitungszeit zählt herunter.
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 17
x1
x1 x1 x1
x2
x1
x1
x1 x1 x1
x1
x2
Die Zubereitungszeit zählt herunter.
Die Zubereitungszeit zählt herunter.
18
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
2. MINUTE PLUS-FUNKTION
Mit der 1 MINUTE LÄNGER-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen:
a. Garen mit Mikrowelle auf 100 % Leistung
So können Sie für 1 Minute auf 100 % einfach garen.
Beispiel: Angenommen, Sie wollen für 2 Minuten mit 100 % Mikrowellenleistungstufen.
b. Verlängern der Garzeit.
Sie können die Garzeit um je 1 Minute verlängern, wenn Sie während des Betriebs diese Taste drücken.
HINWEIS: Sie können diese Funktion nicht während des Garens mit den gespeicherten Programmen mit
den apetito Produkten verwenden.
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Diese Funktion ermöglicht Ihnen einen ununterbrochenen Betrieb von bis zu drei verschiedenen Garfolgen (Stufen).
Beispiel:
Angenommen Sie wollen garen : 2 Minuten und 30 Sekunden bei 70 % Mikrowellenleistung (Stufe 1)
5 Minuten mit dem Grill oben (Stufe 2)
1. Die MANUELLE BETRIEBS-Taste drücken.
STUFE 1
2. Die gewünschte Garzeit
eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken.
3. Die MIKROWELLEN-Taste für 70 % Leistung zweimal drücken, nur die
MIKRO -Anzeige leuchtet auf.
STUFE 2
4. Die gewünschte Garzeit
eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken.
5. Die GRILL OBEN­Taste drücken. Die GRILL OBEN ­Anzeige leuchtet auf.
6. Die START-Taste drücken.
1. Die MANUELLE BETRIEBS-Taste drücken.
2. Die 1 MINUTE LÄNGER-Taste
zweimal drücken.
HINWEISE:
Sie können eine Pause programmieren, wenn Sie 2 Garfolgen einstellen (1. Garfolge ➝ Pause 2. Garfolge). Um eine Pause nach der 1. Garfolge einzustellen, die NUMMERN-Taste und die MIKROWELLEN-Taste einmal drücken. Das Gerät hält das Programm während der Pause. Nach einer Pause muss die START-Taste gedrückt werden, um das Kochen fortzusetzen.
Wenn Sie Vorheizen in die Garfolgenprogrammierung eingeben, wird das Gerät die Programmeingabe beibehalten, nachdem das Vorheizen beendet ist.
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 18
3. ÄNDERUNG DER SPEICHERPROGRAMME
Die Speicherprogramme für 10 Speicher können geändert werden (21 - 30). Sie können bis zu 3 Garfolgen speichern, ( z.B. Mikrowelle, Heissluft, Kombigaren) und Garzeiten bis zu 99 Min. 99 Sek. für jede Stufe eingeben.
Für Einzelheiten zu jeder Garfunktion siehe folgende Seiten:
Mikrowellenbetrieb: Seite 13 Grillbetrieb: Seite 16 Heissluftbetrieb: Seite 14 Kombi-Betrieb: Seite 17
Bevor Sie die gespeicherten Programme verändern, stellen Sie bitte sicher, dass die Sperrfunktion für das Gerät nicht aktiviert ist.
Wenn Sie persönlich den Wunsch haben Programme zu verändern, beachten Sie bitte, dass nach Änderung des Programms eine optimale Zubereitung der apetito-Menüs nicht mehr gewährleistet ist.
1. Die SPEICHERN-Taste drücken und 5 Sekunden halten, bis ein Signalton zweimal ertönt. Die SPEICHER­Anzeige über dem Symbol leuchtet auf.
2. Wählen Sie die Speicherzahl aus. Um 23 zu programmieren, betätigen Sie eifach der NUMMERN-Taste 3 um die blinkende Nummer 1 zu ändern.
3. Die MANUELLE BETRIEBS-Taste
drücken.
5. Die MIKROWELLEN­Taste für 50 % Leistung dreimal drücken, nur die MIKRO -Anzeige leuchtet noch auf.
STUFE 1
4. Die gewünschte
Garzeit eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken.
x3
x1 für 5 Sek. x1 x1
x1 x1 x1
STUFE 2
6. Die gewünschte
Garzeit eingeben. Alle Leuchtanzeigen blinken.
7. Die GRILL OBEN­Taste drücken. Die GRILL OBEN ­Anzeige leuchtet auf.
x2x1
8. Die MIKROWELLEN-
Taste für 10 % Leistung zweimal drücken, die MIKRO -Anzeige leuchtet ebenfalls.
x1 x1 x1
3a. ZEIT UND LEISTUNGSSTUFE IN EINEM SPEICHER ÜBERSCHREIBEN
Beispiel: Angenommen, Sie wollen das Programm für Speicher 23 wie folgt ändern:
4 Minuten bei 50% Mikrowellenleistung (Stufe 1) 2 Minuten bei Kombi 2 (10 % Mikrowelle und Grill oben) (Stufe 2)
19
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
DEUTSCH
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 19
20
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
3. Wählen Sie die Speicherzahl
aus. Drücken Sie die NUMMERN-Taste 3 um der blinkende Nummer 1 zu ändern.
2. Die ZEITVERKÜRZUNGS­Taste drücken.
1. Die SPEICHERN-Taste drücken und 5 Sekunden halten, bis ein Signalton zweimal ertönt. Die Anzeige über dem SPEICHER-Symbol leuchtet auf.
3b. ÄNDERN DER ZEITVERKÜRZUNGSFAKTOREN
Der Zeitverkürzungsfaktor ist für jedes Speicherprogramm separat eingestellt. Sie können den Faktor entsprechend Ihren Anforderungen ändern. (Auf Seite 11 finden Sie die vorprogrammierten Zeitverkürzungsfaktoren.)
Beispiel:
Angenommen Sie wollen den Zeitverkürzungsfaktor in Speichernummer 23 (0,92) auf 0,8 stellen.
x1
x1
10. Die STOP-Taste drücken, um die
Speichereingabefunktion freizugeben.
x1
x1
9. Die SPEICHERN-
Taste drücken.
HINWEIS:
Um Speicher Nummer 30 auszuwählen, betätigen Sie die NUMMERN-Tasten 3 und 0, oder
betätigen Sie einfach die NUMMERN-Taste 0.
Wenn Sie mehrere Speicherprogramme hintereinander ändern möchten, die gewünschte
NUMMERN-Taste vor der STOP-Taste drücken. Nach dem Sie die Speichernummer gewählt haben, folgen Sie dem obigen Beispiel.
Die vorprogrammierten Zeitverkürzungsfaktoren der Speicher sind für alle Garprogramme nützlich.
Es wird empfohlen, sie mit den Programmen die Sie neu einstellen, zu ändern.
x1 für 5 Sek.
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 20
21
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
DEUTSCH
3c. SPEICHERÜBERPRÜFUNG
Sie können die Information die im Speicher programmiert ist, überprüfen, zum Beispiel Zeit und Leistungsstufe. Bevor Sie die Speicherprogramme prüfen, sicherstellen, dass die Sperrfunktion des Gerätes aufgehoben ist.
ZEIT UND LEISTUNGSSTUFE ÜBERPRÜFEN
Beispiel: Angenommen, Sie wollen wissen, was in Speicher 27 eingegeben ist, der für 2 Minuten auf
Kombi 2 (100 % Mikrowelle/Grill oben) für die erste Stufe, und 2 Minuten 50 Sekunden mit Grill oben und unten in der zweiten Stufe programmiert ist.
1. Die SPEICHERN­Taste drücken
STUFE 1
4. Die Programmanzeige erscheint. Die MIKRO- und
GRILL OBEN-Anzeigen leuchten auf.
2. Wählen Sie die Speichernummer aus.
STUFE 2
5. GRILL OBEN und GRILL UNTEN-Anzeigen
leuchten auf.
HINWEIS:
Um die SPEICHER-ÜBERPRÜFUNG abzubrechen, die STOP-Taste drücken.
Wenn Sie andere Speicherprogramme überprüfen möchten, wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 bevor Sie die STOP-Taste drücken.
Um den Zeitverkürzungsfaktor zu überprüfen, die ZEITVERKÜRZUNGS-Taste vor der NUMMERN- Taste drücken.
x1
x1
6. Die STOP-Taste drücken, um die
Speicherfunktion freizugeben.
5. Die SPEICHERN­Taste drücken.
4. Den Zeitverkürzungsfaktor einstellen.
Hinweis:
Um Speichernummer 30 auszuwählen, betätigen Sie die NUMMERN-Tasten 3 und 0, oder betätigen
Sie einfach die NUMMERN-Taste 0.
Der Zeitverkürzungsfaktor kann von 0,00 bis 0,99 eingestellt werden.
Wenn Sie den Zeitverkürzungsfaktor in mehreren Speichern ändern wollen, die gewünschte
NUMMERN-Taste vor der STOP-Taste drücken. Nach dem Sie die Speichernummer gewählt haben, folgen Sie dem obigen Beispiel.
x1 x1 x1 x1
3. Die SPEICHERN-Taste
wieder drücken.
x1
x1
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 21
REINIGUNG UND PFLEGE
22
VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER TOPFKRATZER AN IHREM GERÄT VERWENDEN.
WARNUNG!
Nach dem GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT- und bei Benutzung der SPEICHERPROGRAMME (ausser beim Auftauen), werden Garraum, Tür, Gerätegehäuse und Zubehörteile sehr heiss. Vor dem Reinigen vollständig abgekühlen lassen.
Aussenseite
Die Aussenseite Ihres Gerätes kann mit einer milden Seifenlauge gereinigt werden. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um das Bedienfeld zu inaktivieren. Das Bedienfeld vorsichtig reinigen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser befeuchtetes Tuch, und wischen Sie das Bedienfeld sauber. Niemals zuviel Wasser und chemische oder scheuernde Reiniger verwenden, da das Bedienfeld dadurch beschädigt werden kann.
Garraum
1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät
zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen zu entfernen.
Für starke Verschmutzungen, eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen.
2. Sicherstellen, dass weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen in den Wänden gelangt, da dies das Gerät beschädigen kann.
3. Keine Sprühreiniger im Garraum verwenden.
4. Erhitzen Sie Ihr Gerät regelmässig unter
Verwendung beider Heizelemente, siehe Hinweise über Grillbetrieb auf Seite 16. Speisereste oder Fettspritzer können Rauch oder unangenehme Gerüche verursachen.
Drehteller
Entfernen Sie den Drehteller aus dem Gerät. Den Drehteller mit einer milden Seifenlauge reinigen und mit einem weichen Tuch trocknen.
Der Drehteller ist spülmaschinenfest.
Rost und Pyrex-Teller
Das Rost und den Pyrex-Teller mit einem milden Spülmittel reinigen und nachtrocknen. Beide Teile sind spülmaschinenfest.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 22
FUNKTIONSPRÜFUNG
23
DEUTSCH
BITTE PRÜFEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN.
1. Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung/Sicherungsautomat richtig funktionieren.
2. Leuchtet die Garraumlampe bei geöffneter Tür? JA NEIN
3. Stellen Sie eine Tasse (mit etwa 150 ml) Wasser in das Gerät und schliessen Sie die Tür.
Wählen Sie die Betriebsart Mikrowelle. Programmieren Sie das Gerät auf 1 Minute bei 100 % Mikrowellenleistung und starten Sie es. Leuchtet die Lampe? JA NEIN Dreht sich der Drehteller? JA NEIN HINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen. Funktioniert die Lüftung? JA NEIN (Legen Sie Ihre Hand über die Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.) Ertönt der Signalton nach einer Minute? JA NEIN Erlischt das Symbol für Garen? JA NEIN Ist das Wasser nach dem gerade durchgeführten Betrieb heiss?
JA NEIN
4. Die Tasse aus dem Gerät nehmen und die Tür schliessen. Stellen Sie 3 Minuten lang die GRILL-Betriebsart mit Grill oben und unten ein. Werden nach 3 Minuten beide Grill-Heizelemente rot? JA NEIN
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort NEIN ist, den von SHARP autorisierten Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen. Adressen siehe letzte Seiten.
HINWEIS:
1. Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen, wird die Leistung des Gerätes
automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. (Die Mikrowellenleistung wird vermindert und die Grillheizelemente werden ein- und ausgeschaltet.)
2. Nach dem Garen läuft das Kühlgebläse und HOT’ erscheint im Display. Auch wenn Sie während dieser
Betriebsarten die STOP-Taste drücken und die Gerätetür öffnen, läuft das Kühlgebläse und Sie können fühlen, wie die Luft aus den Lüftungsöffnungen ausströmt.
Betriebsart
Mikrowellen-Garen 100 %
Grillen GRILL OBEN GRILL UNTEN GRILL OBEN und UNTEN
Kombi 2 Mikrowellen-Garen 100 %
Mikrowellen-Garen 10 - 70 %
Kombi 3 Mikrowellen-Garen 100 %
Mikrowellen-Garen 10 - 70 %
Standardgarzeit
20 Min.
30 Min. 45 Min. Grill Oben - 15 Min. Grill Unten - 15 Min.
Mikro - 20 Min. Grill Oben - 15 Min. Grill Oben - 30 Min.
Mikro - 20 Min. Grill Unten - 15 Min. Grill Unten - 45 Min.
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 23
DAS KANN IHR NEUES KOMBI-MIKROWELLENGERÄT
24
WAS SIND MIKROWELLEN?
Mikrowelle + Grill (ideal für Pizzen, Snacks,
Kurzgebratenes, Käsetoasts und zum Gratinieren). Durch den Einsatz des Kombibetriebs können Sie gleichzeitig garen und bräunen. Der Vorteil liegt darin, dass die Heissluft oder die Hitze des Grills die Poren der Gargutrandschichten schnell versiegelt. Die Mikrowellen sorgen für eine kurze schonende Garzeit. Das Lebensmittel bleibt innen saftig und wird aussen knusprig.
HEISSLUFTBETRIEB
Sie können die Heissluft auch ohne Mikrowellenbetrieb einsetzen.
GRILLBETRIEB
Ihr Gerät ist mit einem Quarzgrill an der Garraumdecke ausgestattet. Er kann wie jeder konventionelle Grill ohne Mikrowellenbetrieb benutzt werden. Sie können Gerichte schnell überbacken oder grillen. Zusätzlich verfügt Ihr Gerät über einen zweiten Grill unter dem Drehteller. Diese Betriebsart kann eingesetzt werden um Lebensmittel von unten zu bräunen.
Mikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellen, elektromagnetische Wellen. Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt und versetzen die Wasser­moleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. Das Geheimnis der kurzen Garzeiten liegt darin, dass die Mikrowellen von allen Seiten direkt in das Gargut eindringen. Die Energie wird optimal ausgenutzt. Im Vergleich dazu gelangt die Energie beim Kochen mit dem Elektroherd über Umwege von der Herdplatte an den Kochtopf und dann erst zum Lebensmittel. Auf diesem Umweg geht viel Energie verloren.
EIGENSCHAFTEN DER MIKROWELLEN
Mikrowellen durchdringen alle nichtmetallischen Gegenstände aus Glas, Porzellan, Keramik,
Kunststoff, Holz und Papier. Das ist der Grund dafür, warum diese Materialien in der Mikrowelle nicht erhitzt werden. Das Geschirr wird nur indirekt über die Speise erwärmt. Speisen nehmen Mikrowellen auf (absorbieren) und werden dadurch erhitzt. Materialien aus Metall werden von der Mikrowelle nicht durchdrungen, die Mikrowellen werden zurückgeworfen (reflektiert). Deshalb sind Gegenstände aus Metall für die Mikrowelle in der Regel nicht geeignet. Es gibt jedoch Ausnahmen, wo Sie genau diese Eigenschaften ausnutzen können. So werden Speisen an bestimmten Stellen während des Auftauens oder Garens mit etwas Aluminiumfolie abgedeckt. Dadurch vermeiden Sie zu warme oder zu heisse bzw. übergarte Bereiche bei unregelmässigen Teilen. Beachten Sie hierzu die folgenden Hinweise.
MIKROWELLENBETRIEB
Sie können in lhrem neuen Kombi-Mikrowellen­gerät durch Einsatz des Mikrowellenbetriebes zum Beispiel Tellergerichte oder Getränke schnell erhitzen oder in kürzester Zeit Butter oder Schokolade schmelzen. Für das Auftauen von Lebensmitteln ist die Mikrowelle ebenfalls hervorragend geeignet. In vielen Fällen ist es jedoch vorteilhaft, Mikrowelle mit Heissluft oder Grill zu kombinieren (Kombibetrieb). Dann können Sie sowohl in kürzester Zeit garen als auch gleichzeitig bräunen. Im Vergleich zum konventionellen Braten ist die Garzeit in der Regel erheblich kürzer.
KOMBIBETRIEB (MIKROWELLENBETRIEB MIT HEISSLUFT ODER GRILL)
Durch die Kombination zweier Betriebsarten werden die Vorteile Ihres Gerätes sinnvoll miteinander kombiniert. Sie haben die Möglichkeit zu wählen zwischen
Mikrowelle + Heissluft (ideal für Braten,
Geflügel, Aufläufe) und
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 24
25
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
MIKROWELLENFOLIE
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
BRATBEUTEL
können im Mikrowellengerät verwendet werden. Metallclipse sind jedoch zum Verschliessen ungeeignet, da die Bratbeutel-
folie schmelzen kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschliessen und stechen Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein. Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
METALL
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an die
Speisen gelangen können. Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus Aluminiumfolie können zum Abdecken von Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B. die Flügel beim Hähnchen).
Kleine Metallspiesse und
Aluminiumschalen (z.B. bei
Fertiggerichten) können benutzt
werden. Sie müssen aber im
Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalen mindestens
2
/
3
bis
3
/
4
mit Speise gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen. Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muss ein Mindestabstand von ca. 2,0 cm zu den Garraumwänden eingehalten werden, da diese sonst durch mögliche Funkenbildung beschädigt werden können.
KEIN GESCHIRR MIT METALLAUFLAGE,
Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben,Bändern oder Griffen verwenden.
KUNSTSTOFF
Hitzebeständiges, mikrowellen­geeignetes Kunststoffgeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
PAPIER-GESCHIRR
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Papiergeschirr ist ebenfalls geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
KÜCHENPAPIER
kann benutzt werden, um entstehende Feuchtigkeit bei kurzen Erhitzungsvorgängen aufzunehmen, z.B. von Brot oder
Paniertem. Das Papier zwischen die Speise und den Drehteller legen. So bleibt die Oberfläche der Speise knusprig und trocken. Durch Abdecken von fettigen Speisen mit Küchenpapier werden Spritzer aufgefangen.
GLAS UND GLAS-KERAMIK
Hitzebeständiges Glasgeschirr ist
sehr gut geeignet. Der Garvor-
gang kann von allen Seiten
beobachtet werden. Es darf
jedoch nicht metallhaltig (z.B.
Bleikristall) oder mit einer
Metallauflage versehen sein (z.B.
Goldrand, Kobaltblau).
KERAMIK
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muss glasiert sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit in das Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt das Material und kann es zum Zerspringen bringen. Falls Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr für die Mikrowelle geeignet ist, führen Sie den Geschirr-Eignungstest durch. Siehe Seite 26.
PORZELLAN
ist sehr gut geeignet. Achten Sie darauf, dass das Porzellan keine Gold- oder Silberauflage hat bzw. nicht metallhaltig ist.
DAS GEEIGNETE GESCHIRR FÜR DEN MIKROWELLENBETRIEB
DEUTSCH
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 25
TIPS UND TECHNIKEN
26
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät
stellen. Ein Glasgefäss mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100 % Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
DAS GEEIGNETE GESCHIRR FÜR DEN KOMBIBETRIEB
Im allgemeinen ist hitzebeständiges Mikrowellengeschirr z.B. aus Porzellan, Keramik oder Glas auch für den Kombibetrieb (Mikrowelle und Heissluft, Mikrowelle und Grill) geeignet. Beachten Sie jedoch, dass das Geschirr durch Heissluft oder Grill sehr heiss wird. Kunststoffgeschirr und -folie sind für den Kombibetrieb nicht geeignet.
Verwenden Sie kein Küchen- oder Backpapier. Es könnte überhitzen und sich entzünden.
METALL
sollte in der Regel nicht verwendet werden. Aussnahmen sind beschichtete Backformen, durch die auch die Randschichten der Speisen, wie z.B. Brot, Kuchen und pikante Kuchen gut gebräunt werden. Beachten Sie die Hinweise für das geeignete Geschirr im Mikrowellenbetrieb.
DAS GEEIGNETE GESCHIRR FÜR DEN HEISSLUFT-UND GRILLBETRIEB
Für das Garen mit Heissluft oder Grill ohne Mikrowellenbetrieb können Sie das Geschirr benutzen, das auch für jeden konventionellen Backofen oder Grill geeignet ist.
werden normale Lagertemperaturen vorausgesetzt (Kühlschranktemperatur ca. 5o C, Raumtemperatur ca. 20o C). Für das Auftauen von Lebensmitteln wird von -18o C Tiefkühltemperatur ausgegangen. Popcorn nur in speziellen mikrowellengeeigneten Popcorn-Behältern zubereiten. Richten Sie sich genau nach den Angaben des Herstellers. Keine normalen Papierbehälter oder Glasgeschirr verwenden.
Eier nicht in der Schale kochen. In der Schale baut sich Druck auf, der zum Explodieren des Eies führen könnte. Das Eigelb vor dem Garen anstechen. Kein Öl oder Fett zum Fritieren im Mikrowellengerät erhitzen. Die Temperatur des Öls kann nicht kontrolliert werden. Das Öl könnte
plötzlich aus dem Gefäss spritzen. Keine geschlossenen Gefässe, wie Gläser oder Dosen, erhitzen. Durch den entstehenden Druck könnten die Gefässe zerspringen. (Ausnahme: Einkochen).
BEVOR SIE BEGINNEN …
Um Ihnen den Umgang mit der Mikrowelle so einfach wie möglich zu machen, haben wir für Sie die wichtigsten Hinweise und Tips nachfolgend zusammengestellt: Starten Sie Ihr Gerät nur dann, wenn sich Lebensmittel im Garraum befinden.
EINSTELLUNG DER ZEITEN
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im allgemeinen erheblich kürzer als in einem konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich deshalb an die in den Tabellen empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren als etwas übergaren lassen.
AUSGANGSTEMPERATUR
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind von der Ausgangstemperatur der Lebensmittel abhängig. Tiefgefrorene und kühlschranktemperierte Lebensmittel benötigen beispielsweise länger als raumtemperierte. Für das Erhitzen und Garen von Lebensmitteln
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 26
ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN... in den folgenden Tabellen sind Richtwerte, die je nach Ausgangs­temperatur, Gewicht und Beschaffenheit (Wasser-,Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren können.
SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTER
In der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihren Eigengeschmack besser als bei konventionellen Zubereitungsarten. Verwenden Sie deshalb Salz sehr sparsam und salzen Sie in der Regel erst nach dem Garen. Salz bindet Flüssigkeit und trocknet die Oberfläche aus. Gewürze und Kräuter können wie gewohnt verwendet werden.
GARPROBEN:
Der Garzustand von Speisen kann wie bei konventioneller Zubereitung getestet werden:
Speisenthermometer: Jede Speise hat bei
Abschluss des Erhitzungs- oder Garvorgangs eine bestimmte Innentemperatur. Mit einem Speisenthermometer können Sie feststellen, ob die Speise heiss genug bzw. gegart ist.
Gabel: Fisch können Sie mit einer Gabel
prüfen. Wenn das Fischfleisch nicht mehr glasig ist und sich leicht von den Gräten löst, ist es gar. Ist es übergart, wird es zäh und trocken.
Holzstäbchen: Kuchen und Brot können durch
Einstechen eines Holzstäbchens getestet werden. Wenn das Stäbchen nach dem Herausziehen sauber und trocken bleibt, ist die Speise gar.
27
TIPS UND TECHNIKEN
WASSERZUGABE
Gemüse und andere sehr wasserhaltige Lebensmittel können im eigenen Saft oder mit wenig Wasser-zugabe gegart werden. Dadurch bleiben viele Vitamine und Mineralstoffe im Lebensmittel erhalten.
LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER SCHALE
wie Würstchen, Hähnchen, Hähnchenschenkel, Pellkartoffeln, Tomaten, Äpfel, Eigelb oder ähnliches, mit einer Gabel oder einem Holzstäbchen einstechen. Dadurch kann der sich bildende Dampf entweichen, ohne dass die Haut oder Schale platzt.
FETTE SPEISEN
Mit Fett durchwachsenes Fleisch und Fettschichten garen schneller als magere Teile. Decken Sie deshalb diese Teile beim Garen mit etwas Aluminiumfolie ab oder legen Sie die Lebensmittel mit der fetten Seite nach unten.
BLANCHIEREN VON GEMÜSE
Gemüse sollte vor dem Einfrieren blanchiert werden. So bleiben die Qualität und die Aromastoffe am besten erhalten. Verfahren: Das Gemüse waschen und zerkleinern.
Getränke erhitzen (Kaffee,Wasser,Tee,etc ) Milch erhitzen Suppen erhitzen Eintöpfe erhitzen Geflügel Lammfleisch
Rosa gebraten Durchgebraten
Roastbeef
Leicht angebraten (rare) Halb durchgebraten (medium) Gut durchgebraten (welldone)
Schweine-, Kalbfleisch
Getränk/Speise Innentemperatur Innentemperatur
am Ende de nach 10 bis 15
Garzeit Minuten Standzeit
65-75o C
75-80o C 75-80o C 75-80o C 80-85o C
70o C 75-80o C
50-55o C
60-65o C
75-80o C
80-85o C
85-90o C
70-75o C 80-85o C
55-60o C
65-70o C
80-85o C
80-85o C
TABELLE: GARZEITBESTIMMUNG MIT
DEM SPEISENTHERMOMETER
GARZEITBESTIMMUNG MIT DEM SPEISENTHERMOMETER
Jedes Getränk und jede Speise hat nach Ende des Garvorgangs eine bestimmte Innentemperatur, bei der der Garvorgang abgeschlossen werden kann und das Ergebnis gut ist. Die Innentemperatur können Sie mit einem Speisenthermometer feststellen. In der Temperaturtabelle sind die wichtigsten Temperaturen angegeben.
DEUTSCH
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 27
28
TIPS UND TECHNIKEN
ABDECKEN
Durch Abdecken bleibt die Feuchtigkeit im Lebensmittel erhalten und die Garzeit verkürzt sich. Zum Abdecken einen
Deckel, Mikrowellenfolie oder eine Abdeckhaube verwenden. Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen, nicht abdecken. Es gilt die Regel, was im konventionellen Herd abgedeckt wird, sollte auch im Mikrowellengerät abgedeckt werden. Was im Herd offen gegart wird, kann auch im Mikrowellengerät offen gegart werden.
250g Gemüse mit 275 ml Wasser in eine Schüssel geben und abgedeckt 3 - 5 Minuten erhitzen. Nach dem Blanchieren sofort in Eiswasser tauchen, um ein Weiterkochen zu verhindern, und danach abtropfen lassen. Das blanchierte Gemüse luftdicht verpacken und einfrieren.
KLEINE UND GROSSE MENGEN
Die Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von der Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzen oder garen möchten. Das bedeutet, kleine Portionen garen schneller als grosse. Als Faustregel gilt: DOPPELTE MENGE=FAST DOPPELTE ZEIT HALBE MENGE=HALBE ZEIT
HOHE UND FLACHE GEFÄSSE
Beide Gefässe haben das gleiche Fassungsvermögen, aber in der hohen Form ist die Garzeit länger als in der flachen. Bevorzugen Sie
deshalb möglichst flache Gefässe mit grosser Oberfläche. Hohe Gefässe nur für Gerichte verwenden, bei denen die Gefahr des Überkochens besteht, z.B. für Nudeln, Reis, Milch etc.
RUNDE UND OVALE GEFÄSSE
In runden und ovalen Formen garen Speisen gleichmässiger als in eckigen, da sich in Ecken Mikrowellenenergie konzentriert und die Speise an diesen Stellen übergaren könnte.
STANDZEIT
Die Einhaltung der Standzeit ist eine der wichtigsten Mikrowellen­Regeln. Fast alle Speisen, die in der Mikrowelle aufgetaut,
erhitzt oder gegart werden, benötigen eine kurze oder längere Standzeit, in der ein Temperaturausgleich stattfindet und sich die Flüssigkeit in der Speise gleichmässig verteilen kann.
ANORDNUNG
Mehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen, Tassen oder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem Drehteller anordnen. Zwischen den Portionen Platz lassen, so dass die Mikrowellenenergie von allen Seiten eindringen kann.
WENDEN
Mittelgrosse Teile, wie Hamburger und Steaks, während des Garvorgangs einmal wenden, um die Garzeit zu verkürzen. Grosse Teile, wie Braten und Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite mehr Mikrowellen­energie erhält und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird.
UNREGELMÄSSIGE TEILE
mit der dickeren bzw. kompakten Seite nach aussen plazieren. Gemüse (z.B. Broccoli) mit den Stielen nach
aussen legen. Dickere Teile benötigen eine längere Garzeit und erhalten an den Aussenseiten mehr Mikrowellenenergie, so dass die Lebensmittel gleichmässig garen.
UMRÜHREN
Das Umrühren der Speisen ist
notwendig, da die Mikrowellen
zuerst die äusseren Bereiche
erhitzen. Dadurch wird die
Temperatur ausgeglichen und die
Speise gleichmässig erhitzt.
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 28
29
ERHITZEN
Die Mikrowelle ist ideal zum Auftauen von Lebensmitteln. Die Auftauzeiten sind in der Regel erheb­lich kürzer als beim Auftauen auf herkömmliche Weise. Nachfolgend einige Tips. Nehmen Sie das Gefriergut aus der Verpackung und legen Sie es zum Auftauen auf einen Teller.
VERPACKUNGEN UND BEHÄLTER
Gut geeignet zum Auftauen und Erhitzen von Speisen sind mikrowellengeeignete Verpackungen und Behälter, die sowohl tiefkühlgeeignet (bis ca. -40o C) als auch hitzebeständig (bis ca. 220o C) sind. So können Sie im gleichen Geschirr auftauen, erhitzen und sogar garen, ohne die Speise zwischendurch umfüllen zu müssen.
ABDECKEN
Dünnere Teile vor dem Auftauen mit kleinen Aluminiumstreifen abdek­ken. Angetaute oder warme Teile während des Auftauens ebenfalls
mit Aluminiumstreifen abdecken. Dies verhindert, dass dünnere Teile bereits zu heiss werden, während dickere Teile noch gefroren sind.
DIE MIKROWELLENLEISTUNG...
eher niedriger als zu hoch wählen. So erzielen Sie ein gleichmässiges Auftauergebnis. Ist die Mikrowellen­leistung zu hoch, gart die Speisenoberfläche bereits an, während das Innere noch gefroren ist.
WENDEN/UMRÜHREN
Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal
gewendet oder umgerührt werden. Teile, die aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander trennen und umordnen.
KLEINERE MENGEN...
tauen gleichmässiger und schneller auf als grosse. Wir empfehlen deshalb, möglichst kleine Portionen einzufrieren. So können Sie sich schnell und einfach ganze Menüs zusammenstellen.
EMPFINDLICHE LEBENSMITTEL,
wie Torte, Sahne, Käse und Brot, nicht vollständig auftauen, sondern nur antauen und bei Raumtemperatur fertig auftauen. Dadurch wird vermieden, dass die äusseren Bereiche bereits zu heiss werden, während die inneren noch gefroren sind.
DIE STANDZEIT...
nach dem Auftauen von Lebensmitteln ist besonders wichtig, da der Auftauvorgang während dieser Zeit forgesetzt wird. In der Auftautabelle finden Sie die Standzeiten für verschiedene Lebensmittel. Dicke, kompakte Lebensmittel benötigen eine längere Standzeit als flache oder Lebensmittel mit poröser Struktur. Sollte das Lebensmittel nicht ausreichend aufgetaut sein, können Sie es weiter im Mikrowellen­gerät auftauen oder die Standzeit entsprechend verlängern. Die Lebensmittel nach der Standzeit möglichst sofort weiterverarbeiten und nicht wieder einfrieren.
Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten
herausgenommen und auf einem Teller oder in einer Schüssel erhitzt werden.
Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder
Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken, damit die Oberfläche nicht austrocknet. Getränke müssen nicht abgedeckt werden.
Bei fest verschlossenen Gefässen die Deckel entfernen.
Beim Kochen von Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee,
Tee oder Milch, einen Glasstab in das Gefäss stellen.
Grössere Mengen, wenn möglich, zwischendurch
umrühren, so dass sich die Temperatur gleichmässig verteilt.
Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einer
Zimmertemperatur von 20o C angegeben. Bei kühlschranktemperierten Lebensmitteln erhöht sich die Erhitzungszeit geringfügig.
Lassen Sie die Speisen nach dem Erhitzen 1 - 2
Minuten stehen, so dass sich die Temperatur gleichmässig innerhalb der Speise verteilt (Standzeit).
Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte, die je nach
Ausgangstemperatur, Gewicht, Wassergehalt, Fettgehalt und gewünschtem Endzustand etc. variieren können.
AUFTAUEN
DEUTSCH
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 29
30
AUFTAUEN UND GAREN
SYMBOL ERKLÄRUNG
Grill oben
Vielseitig einzusetzen zum Überbacken und Grillen von Fleisch, Geflügel und Fisch.
Grill unten
Diese Betriebsart kann eingesetzt werden um Lebensmittel von unten zu bräunen.
Heissluftbetrieb
Sie können bei dieser Betriebsart zwischen 10 Heissluftstufen (40° C
-
250° C) wählen.
Grillbetrieb oben und unten
Gleichzeitiger Betrieb von dem Grill oben und unten. Besonders gut eignet sich diese Kombination z.B. für überbackene Toasts, Quiches und Frikadellen.
Kombibetrieb: Mikrowelle und Heissluft
In dieser Betriebsart können Sie verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen mit einer gewünschten Heisslufttemperatur (40° C - 250° C) kombinieren.
Die Mikrowellenleistung ist im Kombibetrieb auf 50 % begrenzt.
Kombibetrieb: Mikrowelle und Grill oben Kombibetrieb: Mikrowelle und Grill unten
In diesen Betriebsarten können verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen mit dem Grill oben oder mit dem Grill unten kombiniert werden.
MIKROWELLENLEISTUNG
Ihr Mikrowellengerät hat 900 W und 6 Leistungsstufen.
Tiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle in einem Arbeitsgang aufgetaut und gleichzeitig gegart werden. In den Tabellen finden Sie hierzu einige Beispiele. Für die Zubereitung von handelsüblichen Tiefkühl-Fertiggerichten richten
Sie sich bitte nach den Herstellerangaben auf der Verpackung. In der Regel werden genaue Garzeiten und Hinweise für die Zubereitung im Mikrowellengerät gegeben.
Für den Kombibetrieb die gewünschte Tastenkombination drücken. Möglichkeiten:
Mikrowelle und Heissluft Mikrowelle und Grill oben
Mikrowelle und Grill unten Grill oben und Grill unten
MIKROWELLE
ZUR AUSWAHL DER LEISTUNGSSTUFE X1 100 % X2 70 % X3 50 % X4 30 % X5 10 % X6 0 % X7 100 %
° C HEISSLUFT
ZUR AUSWAHL DER TEMPERATUR X1 250° C X6 160° C X2 230° C X7 130° C X3 220° C X8 100° C X4 200° C X9 70° C X5 180° C X10 40° C
GRILL OBEN
GRILL UNTEN
AUSWAHL DER BETRIEBSART
+ + + +
ZEICHENERKLÄRUNG
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 30
31
TABELLEN
30 - 90 30 - 90 30 - 60
10 - 15
10 - 15
5
5 - 10
30 - 90
30 - 90
10 - 15
30 - 60
5 - 10
5
-
5
15
10
60 - 90
15
5 - 10
10
5
Bratenfleisch
Steaks, Schnitzel, Kote­letts
Gulasch
Aufschnitt
Würstchen
Ente / Pute
Hähnchen
Hähnchen­schenkel Fisch im Stück
Fischfilet
Krabben
Brötchen, 2 Stück
Brot in Scheiben
Brot, ganz
Kuchen, 1 Stück Torte, ganz Ø
24cm Butter Sahne
Käse in Scheiben Obst wie
Erdbeeren, Himbeeren, Kirschen, Pflaumen
TABELLE : AUFTAUEN MIT MIKROWELLE
Lebensmittel Menge Leistungs- Ein- Auftauzeit Verfahrenshinweise Standzeit
-g- stufe stellung -Min- -Min-
-%-
1500 1000
500 200
500
200
300
1500
1200
200
700
400
300
80
250
1000
150
250 200
200 250
10 10 10
30
30
30
30
10
30
30
30
30
30
30
30
30
30 30
30 30
30 30
54 - 58 38 - 42 19 - 22
ca. 4
8 - 9
2 - 4
3 - 5
44 - 48
19 - 22
5 - 6
9 - 11
5 - 7
6 - 8
1 - 1
1
/
2
2 - 3
8 - 10
2 - 3
8 - 10
2 - 3
2 + 2
1 - 2 2 - 4
auf einen umgedrehten Teller legen, nach der halben Auftauzeit wenden
auf einen Teller legen, nach der halben Auftauzeit wenden
auf einen Teller legen, nach der halben Auftauzeit trennen und wenden
auf einen Teller legen, nach je 1 Min. die äusseren Scheiben abnehmen und wenden
auf einen Teller, nebeneinander legen, nach der halben Auftauzeit wenden
auf einen umgedrehten Teller legen, nach der halben Auftauzeit wenden
auf einen umgedrehten Teller legen, nach der halben Auftauzeit wenden
auf einen Teller legen, nach der halben Auftauzeit wenden
auf einen Teller legen, nach der halben Auftauzeit wenden
auf einen Teller legen, nach der halben Auftauzeit wenden
auf einen Teller legen, nach der halben Auftauzeit wenden und aufgetaute Teile abnehmen
auf einen Teller legen, nur antauen
auf einen Teller legen, Scheiben nebeneinander plazieren, nur antauen
auf einen Teller legen, nach der halben Auftauzeit wenden auf einen Teller legen
auf einen Tortenteller stellen
auf einen Teller legen, nur antauen den Deckel entfernen; nach 2 Minuten
Auftauzeit in eine Schüssel geben und weiter auftauen lassen
auf einen Teller legen, nur antauen auf einen Teller gleichmässig
nebeneinander legen, nach der halben Auftauzeit wenden
DEUTSCH
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 31
100
100
100 100
70
-
70 70
-
70 70
-
-
100
-
-
100
-
-
70
-
30 50
-
32
TABELLEN
1 - 2
1 - 2
2
-
-
-
-
-
3 - 4
-
Fischfilet
Forelle, 1 Stück
Gemüse
Pizza, dünn
Pizza, dünn
Pizza, dick
Baguette mit Pizzabelag
Ciabatta mit Pizzabelag
1 Stück Kräuterbrot
Cheeseburger
TABELLE : AUFTAUEN UND GAREN
Lebensmittel Menge Leistungs- Ein- Zeit Verfahrenshinweise Standzeit
-g- stufe stellung -Min- -Min-
-%-
400
250
300 450
300
350
450
250
175
170
145
10 - 12
6 - 8
7 - 9
9 - 11
1
1
/
2
- 2
5 1
2 5 1
4-4
1
/
2
3
1
/
2
- 4
1
1
/
2
2
1
/
2
1
1
/
2
3
1
/
2
2
1
1
/
2
3
1
/
2
1
1
/
2
2 - 2
1
/
2
1
3
1
/
2
1
auf einen Teller legen mit Mikrowellenfolie abdecken
auf einen Teller legen mit Mikrowellenfolie abdecken
in eine Schüssel mit Deckel, Wasserzugabe laut Herstellerangaben, nach der halben Zeit umrühren
aus der Packung nehmen, direkt auf den Drehteller legen
aus der Packung nehmen, direkt auf den Drehteller legen
aus der Packung nehmen, direkt auf den Drehteller legen
aus der Packung nehmen, direkt auf den Drehteller legen
aus der Packung nehmen, direkt auf den Drehteller legen
aus der Packung nehmen, direkt auf den Drehteller legen
aus der Packung nehmen, direkt auf den Drehteller legen
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 32
33
TABELLEN
nicht abdecken
Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken, zwischendurch umrühren
abdecken, nach dem Erhitzen umrühren
mit etwas Wasser beträufeln, abdecken, zwischendurch umrühren
mit etwas Sauce beträufeln
auf einen Teller legen, die Haut mehrmals einstechen
Deckel entfernen, nach dem Eritzen gut umrühren und die Temperatur prüfen
in einer Suppentasse schmelzen
in einer Suppentasse schmelzen
direkt auf den Drehteller stellen
-
-
5
5
Laugengebäck
Apfelstrudel Lasagne
Back­Camembert
Fischfilet à la Bordelaise
TABELLE : AUFTAUEN UND GAREN
Lebensmittel Menge Leistungs- Ein- Zeit Verfahrenshinweise Standzeit
-g- stufe / stellung -Min- -Min-
Heissluft-
temperatur
300
600 400
150
400
10 %
10 %/220˚ C
10 %/230˚ C
100 %
50 % 30 %
30 %
100 %
50 % 30 %
3
13
25
4
1
/
2
6 6
5 2
4
1
/
2
6 9
nach Herstellerangaben die Teiglinge auf das mitgelieferte Backpapier und dann direkt auf den Drehteller legen
auf einen Tortenteller legen aus der Verpackung nehmen und in
eine hitzebeständige Auflaufform umfüllen, mit etwas Wasser beträufeln
direkt auf den Drehteller
in der Aluminiumform ohne Deckel auf den Drehteller stellen
Getränke, 1 Tasse
Tellergericht
Eintopf, Suppe
Beilagen
Fleisch, 1 Scheibe
Bockwürste
Babynahrung, 1 Glas
Margarine, Butter schmelzen
Schokolade schmelzen
Hot Dog
TABELLE : ERHITZEN VON GETRÄNKEN UND SPEISEN
Lebensmittel Menge Leistungs- Ein- Zeit Verfahrenshinweise
-g- stufe stellung
-Min-
-%-
150
400 500
200 400
200 500
200
250
190
50
100
200
100
100 100
100 100
100 100
100
30
50
100
50
100
ca. 1
3 - 5 4 - 6
1
1
/
2
- 3
4-5
ca. 2
3 - 5 3 - 4
3
1
/
2
- 4
1
/
2
- 1
1
/
2
- 1
ca. 3
ca. 1
1
/
2
DEUTSCH
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 33
34
TABELLEN / REZEPTE
auf den Rost legen, nach (*) wenden
Auflaufform auf den Rost stellen
direkt auf den Drehteller legen direkt auf den Drehteller legen, nach
(*) wenden direkt auf den Drehteller legen
Käsetoast
Gesamtgarzeit: ca. 5 Minuten
Zubereitung: Toastbrot toasten, mit Butter bestreichen, mit einer Scheibe gekochten Schinken, einer Scheibe
Ananas und einer Scheibe Schmelzkäse belegen auf den Drehteller legen und garen.
1.
1
/
2
-1 Min. 50%
2. 5 - 7 Min.
Grillwürste 2 - 3 Stck.
Gratinieren von Aufläufen
Cheeseburger Frikadellen
Pizza
TABELLE : GAREN UND GRILLEN VON GEKÜHLTEN LEBENSMITTELN
Lebensmittel Menge Leistungs- Ein- Zeit Verfahrenshinweise
-g- stufe stellung -Min-
-%-
250
300 500
300
6 (*)
5
10 - 15
1
1
/
2
2 (*)
2
1 - 1
1
/
2
1 - 1
1
/
2
3 - 3
1
/
2
-
-
-
100 100
100 100
Deutschland
Rührei mit Zwiebeln und Speck
Gesamtgarzeit: 3
1
/
2
- 4
1
/
2
Minuten
Zutaten
5 - 10 g Margarine
25 g Zwiebeln, fein gehackt 40 g Speck
3 Eier 3 EL Milch
Salz, Pfeffer
Zubereitung
1. Das Fett, die Zwiebeln und den Speck auf dem Drehteller verteilen und andünsten.
2 - 3 Min. 50 % +
2. Die Eier mit der Milch und den Gewürzen verschlagen. Die Eiermilch über die Zwiebeln und den Speck geben und stocken lassen.
1
1
/
2
Min. 100 % +
Das Rührei zwischendurch einmal umrühren.
Frankreich
Croque Monsieur
Gesamtgarzeit: ca. 5 Minuten
Zutaten
2 Scheiben Toast
20 g Butter
1 - 2 Scheiben Scheiblettenkäse
(je nach Grösse des Toasts) 1 Scheibe gek. Schinken 1 EL Crème fraîche
ca. 30 g geriebener Käse
Zubereitung
1. Die Toastscheiben mit der Butter bestreichen.
2. Den Käse und anschliessend den Schinken auf eine Toastscheibe legen. Mit Crème fraîche bestreichen.
3. Mit der zweiten Toastscheibe belegen und mit dem geriebenen Käse bestreuen. Den Croque auf den Drehteller legen und garen.
1. 1 Min. 30 % +
2. 4 Min.
2. R-8730 German All 04/09/2001 3:39 PM Page 34
35
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Voorkomen van brand
Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand tot gevolg.
Deze oven is niet geschikt om in een muur of kast ingebouwd te worden. Het stopcontact moet gemakkelijk toegangbaar zijn, zodat de stekker er in geval van nood direct uitgetrokken kan worden. Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met 230 V, 50Hz wisselstroom met een minimale 16 A zekering of een minimale 16 A circuitonderbreker. Het wordt aanbevolen om een apart circuit voor deze oven te gebruiken. Plaats de oven niet in de buurt van verwarmingselementen, zoals bijvoorbeeld naast een kachel of dichtbij een fasfornuis.
Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte. Plaats of gebruik de oven niet buitenhuis.
OPEN NOOIT DE OVENDEUR indien er rook van verwarmd voedsel in de oven komt. Schakel de oven uit, trek de stekker uit het stopkontakt en wacht todat er geen rook meer van het voedsel komt. Openen van de ovendeur terwijl er rook van het voedsel komt kan brand veroorzaken. Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die geschikt zijn voor magnetronovens (op paginas 53 - 54). Blijf in de buurt van de oven indien u wegwerp-plastik, papier of andere brandbare materialen gebruikt. Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de ovenruimte en draaitafel na gebruik. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn. Vet kan mogelijk oververhitten, gaan roken en vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt zoals bijvoorbeeld naast een kachel of dichtbij een gasfornuis. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte. Blokkeer de ventilatie-openingen niet. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken.
Gebruik de magnetronoven niet voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten.
Gebruik alleen popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de magnetronoven.
Controleer dat de instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart.
Volg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en het kookboek op.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens gebruik het volgende: a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom is of
anderzijds beschadigd.
b) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheids-
deurgrendels niet gebroken zijn of los zitten.
c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en pasvlakken;
niet zijn beschadigd.
d) Kontroleer dat er geen deuken in de ovenruimte of in
de dew zijn.
e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker niet zijn
beschadigd.
De oven nooit zelf repareren en geen onderdelen van de oven aanpassen of vervangen. Niemand, behalve een gekwalificeerde technicus, dient onderhouds­of reparatiewerk-zaamheden uit te voeren waarbij een afdekking die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen de deurafdichtingen en pasvlakken is.
Zorg dat er geen vet of vuil is op de aangrenzende oppervlakken. Volg de aanwijzingen bij “ONDERHOUD EN REINIGEN” op pagina 50 goed op.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie­openingen komen. Schakel de oven onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopkontakt en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel indien er iets in deze openingen terecht is gekomen. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren.
NEDERLANDS
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 35
36
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voorkom brandwonden door hete stoom en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Voorkom brandwonden en test de temperatuur van het voedsel en roer even door alvorens het voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het voedsel aan babies, kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de container komt niet overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Kontroleer aitijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan wanneer u hem open doet, om verbranding door ontsnappende stoom of hitte te voorkomen. Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken even open om de stoom te laten ontsnappen en verbrandingen te vermijden. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich niet aan een hete oven kunnen branden.
Raak de ovendeur, de behuizing aan de buitenkant, de behuizing aan de achterkant, de ovenruimte, de ventilatiegaten, de accessoires en de schalen tijdens de
GRILL, CONVECTIEWARMTE, DUBBELE FUNCTIE en GEHEUGEN bediening modus niet aan, aangezien
deze heet worden. Laat ze afkoelen voordat u ze schoonmaakt.
Let op kleine kinderen
WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht gebruiken als ze voldoende instructies hebben gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en de gevaren begrijpen die gepaard gaan met het oneigenlijk gebruik ervan.
Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van een volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Ovenge waarschuwingen
Breng op geen enkele manier een verandering in de oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij u thuis en dient derhalve alleen voor het koken van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
Zet de oven nooit leeg aan, behalve wanneer dat in de gebruiksaanwijzing staat vermeld, zie pagina XX. U kan daardoor de oven beschadigen.
Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer funktioneert. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer, te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
Voorkomen van een explosie en spatten van kokend voedsel:
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in flessen met een dunne hals, zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof plotseling uit de fles zou kunnen spuiten met brandwonden mogelijk tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Roer de vloeistof alvorens het verwarmen/opwarmen door.
2. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of dergelijk voorwerp in de vloeistof.
3. Laat de vloeistof na het koken even in de oven staan zodat wordt voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in magnetronovens worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronoven is uitgezet. Opwarmen van eieren die niet zijn geslagen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u ter voorkomen van het ontploffen van het ei het eigeel en het eiwit door te prikken. Pel eieren en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de magnetronoven te verwarmen.
Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor pannen indien u het voedsel uit de oven haalt.
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 36
37
INSTALLATIE
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de
ovenruimte. Verwijder de verpakkingsfolie, die zich tussen de ovendeur en de ovenruimte bevindt. Verwijder de sticker met alle functies (indien aanwezig) op de buitenkant van de ovendeur.
2. Controleer goed of de magnetronoven niet is beschadigd.
3. Plaats de magnetronoven op een vlakke, gelijke ondergrond die sterk genoeg is voor het gewicht van de magnetronoven plus het maximaal te verwachten gewicht van te bereiden etenswaar.
4. Tijdens het koken kan de ovendeur heet worden. Plaats de magnetronoven zodanig dat deze zich tenminste 85 cm boven de vloer bevindt. Houd kinderen op een veilige afstand van de magnetronoven, zodat ze zich niet kunnen branden.
5. Doen niet toelaten dat het energie koord contact maken met enig warmte of scherp oppervlakte, zoals het warmte luchtgat gebied bovenaan achter van het oond.
6. Zorg voor een vrije ruimte van minstens 19 cm boven
de magnetronoven.
7. Deze oven niet stapelen.
8. Steek de stekker van de magnetronoven stevig in een
standaard geaard stopcontact.
Verwijder deze folie.
19 cm
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NEDERLANDS
Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd. Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflekteren hier namelijk op waardoor vonken worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven. Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaitafel. Gebruik niet de oven sonder het draaitafel. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de behuizing van de oven.
Gebruik geen plastic schalen en dergelijke met de magnetron indien de oven nog heet is na gebruik van de GRILL, CONVECTIEWARMTE, DUBBELE FUNCTIE en GEHEUGEN bediening modus.
Het plastic smelt anders. Gebruik tevens geen plastic tijdens een van de bovenstaande functies, tenzij de fabrikant vermeldt dat het plastic produkt hittebestendig is en met de magnetron kan worden gebruikt.
OPMERKING:
Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels aangaande het aansluiten van de oven heeft. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de oven niet op de voorgeschreven, juiste manier is aangesloten. Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defekt of het lekken van mikrogolven.
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 37
38
VOORDAT U DE MAGNETRONOVEN IN GEBRUIK NEEMT
KOKEN MET VOORGEPROGRAMMEERDE GEHEUGENS
VERGRENDELINGSFUNCTIE
De magnetronoven heeft een vergrendelingsfunctie en is vergrendeld als u hem voor het eerst op een stopcontact aansluit. Op dat moment ziet u het volgende op de display:
Zodra u de stekker in het stopcontact steekt, wordt de vergrendeling ingesteld en kunt u alleen vanuit het GEHEUGEN koken.
Om de vergrendeling op te heffen moet u op de HANDMATIG-toets drukken en deze 2 seconden lang ingedrukt houden totdat u de klik hoort. Het vergrendelingssymbool verdwijnt en nu kunt u van de GEHEUGEN-toets gebruikmaken. Om de magnetronoven te vergrendelen drukt u op de HANDMATIG-toets en houdt u deze 2 seconden lang ingedrukt.
De magnetronoven is reeds ingebouwd met 30 kookprogram in elk NUMMER-toets. U kan de eerste 20 programma niet veranderen.
De programmeerstand of controlestand worden opgeheven als u langer dan 3 minuten niet op een van de toetsen heeft gedrukt.
Verwarm de magnetronoven op de bovenste en onderste grill zonder etenswaren gedurende 20 minuten. (Zie de opmerking bij MET DE GRILL KOKEN op pagina 44 voor nadere instructies.)
MAGNETRONOVEN UITZETTEN
Als de tijd op de display bij nul is aangekomen (bij voorbeeld, wanneer u tot het einde van de kooktijd komen), ziet u of . Dit verdwijnt wanneer u de ovendeur opent of wanneer u op de STOP-toets drukt. Als u tijdens het koken tweemaal op de STOP-toets drukt, verschijnt er op de display. Als u nogmaals op de STOP-toets drukt, springt de display terug op
.
OM TE LANG KOKEN TE VOORKOMEN MAG U NIET MEER KOKEN ALS ER OP DE DISPLAY STAAT.
Als u de magnetronoven tijdens het koken wilt uitzetten, gaat u als volgt te werk:
Druk eenmaal op de STOP-toets of open de deur.
Om de magnetronoven weer aan te zetten, sluit u de deur en drukt u binnen 1 minuut op de START-toets.
Als u een programma tijdens het koken wilt opheffen, drukt u tweemaal op de STOP-toets.
Als u tijdens het programmeren een fout wilt wissen, drukt u eenmaal op de STOP-toets.
De magnetronoven heet 30 geheugens (1 - 30). Het program nummers van geheugen is speciaal vir diep-gevroren Apetito menus gemaak.
De totaal kooktijd vir elk geheugens verschijnen in de tabel op pagina 39. U kan deze geheugens 21 - 30desgewenst afzonderlijk wijzigen (zie pagina 47).
Bovendien is er voor alle geheugens een kooktijdverkortingsfactor opgeslagen. Als u verkiezen een beetje niet zo gaar, dit is aanbevelend om het kooktijdverkortingsfunctie te gebruik.
De kooktijdverkortingsfactor is voor elk gerecht verschillend. De opgeslagen kooktijdverkortings­factor kan desgewenst ook afzonderlijk worden gewijzigd (zie paginas 48 - 49).
Bij een stroomstoring worden de gegevens in de geheugens niet gewist. Als de stroom uitvalt, hoeft de magnetronoven niet opnieuw geprogrammeerd te worden. Voor dit soort geheugens zijn geen batterijen nodig.
Zie geheugen controleren op pagina 49 als u de opgeslagen programma’s of de kooktijdverkortings-factoren wilt bekijken.
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 38
39
XXXXXXXXXXXXXXXX
VOORGEPROGRAMMEERDE GERECHTEN
KOKEN MET VOORGEPROGRAMMEERDE
GEHEUGENS
NEDERLANDS
Voorbeeld: Onderstellen dat u bevroren Apetito menu wou weer opwarmen met GEHEUGEN 1.
Volgen het instructies op de Apetito Gids.
1. Druk op de NUMMER­toets 1.
Display zal door de kooktijd aftellen
WAARSCHUWING:
De ovenruimte, de draaitafel, de rek, de schalen en vooral de onderste grill worden erg heet. Om brandwonden te voorkomen dient u altijd de (bijgeleverde) handgreep of dikke ovenwanten gebruiken wanneer u etenswaren of de draaitafel uit de magnetronoven haalt.
x1
x1
Geheugen No. 1234567890 Totaal 1500170014501800160013001350140014001450
Kooktijd Verkortings- 0.96 0.96 0.97 0.97 0.96 0.96 0.96 0.96 0.96 0.96
factor
Geheugen No. 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Totaal 1450150017001800153014301250190014001630
Kooktijd Verkortings- 0.96 0.96 0.96 0.96 0.97 0.96 0.96 0.96 0.96 0.85
factor
Geheugen No. 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Totaal 1500550 800 115 530 600 450 520 7301230
Kooktijd Verkortings- 0.96 0.85 0.92 0.90 0.93 0.85 0.91 0.91 0.91 0.91
factor
2. Druk op de START-toets.
Opmerkingen:
Wanneer u met de GEHEUGEN-toets opwarm:
1. Plaats het Pyrexschotel, ten hemel geslagen, op het draaitafel. Het Pyrexschotel wordt van Apetito afzonderene verschaffen.
2. Plaats het befroren Apetito menu boven het Pyrexschotel. Voor details, zie de toevoegen Apetito Gids.
3. Het Pyrexschotel niet verleggen net naar koken omdat het zal echte warm zijn.
4. De programma 26 - 30 zijn bakken programma. Verleggen het buiten verpakking en doos voor weer opwarmen. Plaats de voedsel op het rek.
Opmerkingen:
De bovoegde menus voor elk geheugen program is in de toevoegen Apetito Gids opsommen.
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 39
40
KOOKTIJDVERKORTING
HANDMATIG KOKEN
MET DE MAGNETRON KOKEN
Als u hetzelfde programma van een GEHEUGEN meerdere malen achtereen gebruikt, kan het voedsel te lang gekookt worden. Voor het beste resultaat wordt aangeraden van de tijdverkortingsfunctie gebruik te maken. Hiermee verkort u voor elk geheugen de totale kooktijd met de betreffende tijdverkortingsfactor.
Kooktijdverkorting = totale kooktijd x tijdverkortingsfactor. Voorbeeld: Onderstellen dat u een bevroren Apetito menu wil weer opwarm door GEHEUGEN 1 met
verkortingsfunctie te gebruik.
1. Druk op de
TIJDVERKORTINGS
-toets.
2. Druk op de NUMMER-toets 1.
Display zal door de kooktijd aftellen
U kunt de magnetronoven op maximaal 3 kookfasen programmeren. Voor elke fase kunt u een maximale kooktijd van 99 minuten en 99 seconden invoeren. Voor details, zie pagina 46.
Om handmatig koken te programmeren, gaat u als volgt te werk:
1. Druk op de HANDMATIG-toets.
2. Inschrijven de kooktijd in. (Bij het voorverwarmen kunt u deze stap overslaan.)
3. Kies de door u gewenste kookstand.
4. Druk op de START-toets.
Als u tijdens het koken de deur opent, gaat de magnetronoven uit en wordt het programma opgeheven als u niet binnen 1 minuut nadat u de deur weer heeft gesloten op de START-toets drukt.
* Controleer voordat u gaat koken of u het juiste gerei heeft (zie paginas 53 - 54).
Uw oven heeft 6 stroomstanden. Kies de kookstand die in elk recept staat aangegeven. Over het algemeen gelden de volgende regels:
100% (900 W) voor snelle bereiding of het opwarmen van b.v. soep, ovenschotels, voedsel uit blik, warme dranken, groenten, vis, etc.
70 % (630 W) voor langduriger bereiding van compact voedsel, zoals braadstukken en gehaktbrood, tevens voor gevoelige gerechten, zoals kaassaus en cake van biscuitdeeg. Bij deze verlaagde stand kookt de saus niet over en wordt voedsel gelijkmatig gaar, zonder aan de zijkanten overgaar te worden.
50 % (450 W) voor compact voedsel dat een lange bereidingstijd nodig heeft wanneer het conventioneel bereid wordt, b.v. rundvleesschotels; deze vermogens-instelling wordt gekozen om er zeker van te zijn dat het vlees mals blijft.
30 % (270 W Ontdooistand) om te ontdooien; kies deze vermogensstand om er zeker van te zijn dat het voedsel gelijkmatig ontdooit. Deze instelling is ook ideaal voor het zachtjes koken van rijst, pasta, knoedels en voor de bereiding van custardpudding.
10 % (90 W) Voor zachtjes ontdooien, b.v. slagroomtaart of -gebak. 0 % (0 W) voor standaardstijd in te stel. (Geen Magnetronenergie.)
x1
x1
x1
3. Druk op de NUMMER-toets 1.
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 40
41
MET DE MAGNETRON KOKEN
NEDERLANDS
Er zijn 6 voorgeprogrammeerde magnetron energieniveaus.
Druk op de MAGNETRON-toets x1 x2 x3 x4 x5 x6
Magnetron Energieniveau 100 % 70 % 50 % 30 % 10 % 0 %
Voorbeeld: Onderstellen dat u 2 minuten en 30 seconden lang op 50 % wilt koken.
1. Druk op de HANDMATIG-toets.
2. Inschrijven de gewenste
kooktijd in. De lampjes van alle kookstanden gaan knipperen.
3. Inschrijven de gewenste energieniveau van 50 % in door driemaal op de MAGNETRON-toets te drukken. Het lampje van de MICRO-stand blijft branden.
4. Druk op de START­toets.
Display zal door de kooktijd aftellen
Opmerking:
Als de magnetronoven eenmaal gestart is, kunt u zien welk magnetronvermogen u geprogrammeerd heeft door op de MAGNETRON-toets te drukken. Het magnetronvermogen wordt op de display getoond. Dit is niet van invloed op het programma of de kooktijd.
Als het energieniveau niet gekeuzen, is 100 % automatisch instellen.
x3
x1
x1
x1
x1
x1
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 41
42
MET CONVECTIEWARMTE KOKEN
Uw oven kan met 10 verschillend temperatuuren wordt geprogrammeerd om te kook, door het bovenste grill en onderste grill met de convectiewarmte to combineren.
x1
250
Druk op de CONVECTIEWARMTE-toets Temperatuur (° C)
x2
230x3220
x4
200x5180
x6
160
x7
130x8100x970
x10
40
Voorbeeld: Onderstellen dat u 20 minuten lang op 200˚ C wilt koken.
1. Druk op de HANDMATIG-
toets.
2. Inschrijven de gewenste kooktijd in. De lampjes van alle kookstanden gaan knipperen.
3. Inschrijven de gewenste temperatuur van 200˚ C in door viermaal op de CONVECTIEWARMTE-toets te drukken. Het lampje van de CONVEC­stand blijft branden.
4. Druk op de START­toets.
Display zal door de kooktijd aftellen
Opmerkingen:
Als de magnetronoven eenmaal aangezet is, kunt u zien welke temperatuur u geprogrammeerd heeft
door op de CONVECTIEWARMTE-toets te drukken. De temperatuur wordt op de display getoond. Dit is niet van invloed op het programma of de kooktijd.
Als u klaar bent met koken blijft de koelventilator nog een tijdje werken om de temperatuur van de
elektrische en mechanische onderdelen omlaag te brengen.
WAARSCHUWING:
De ovenruimte, de draaitafel, de rek, de schalen en vooral de onderste grill worden erg heet. Om brandwonden te voorkomen dient u altijd de (bijgeleverde) handgreep of dikke ovenwanten gebruiken wanneer u etenswaren of de draaitafel uit de magnetronoven haalt.
x4
x1
x1 x1 x1 x1
x1
Opmerking:
Temperatuur afmetingen, welk zijn opnemen terwijl de oven in convectie modus is, zal van het aanwijzend niveau verschillen. Het is door de werking elementen van het roosters welk aandraai en afdraai om het temperatuur te reguleren. Dit zal niet het kook resultaten beïnvloeden, als lang de gebruiksaanwijzing en de kookboek juist volgen wordt.
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 42
43
DE MAGNETRONOVEN VOORVERWARMEN
NEDERLANDS
U kan de magnetronoven op een bepaalde temperatuur voorverwarmen voordat u gaat koken.
Voorbeeld: Onderstellen dat u op 200˚ C wilt voorverwarmen.
1. Druk op de HANDMATIG-
toets.
2. Inschrijven de gewenste temperatuur van 200˚ C in door op de CONVECTIEWARMTE-toets te drukken. Het lampje van de CONVEC­stand gaat branden.
3. Druk op de START­toets.
Als de temperatuur op 200˚ C komt, hoort u het signaal en verschijnt er 200˚ C op de display. Plaats het voedsel in de magnetronoven en Inschrijven de gewenste kooktijd en temperatuur in voordat u op de START-toets drukt.
Opmerkingen:
De voorverwarmingstemperatuur blijft nog ongeveer 30 minuten gehandhaafd, voordat deze automatisch wordt uitgeschakeld.
Als u de ovendeur gedurende deze 30 minuten opent en sluit verschijnt er op de display en blijft de voorverwarmingstemperatuur niet meer gehandhaafd.
Als de magnetronoven eenmaal aangezet is, kunt u zien wat de exacte temperatuur is door op de CONVECTION-toets te drukken. Deze temperatuur wordt op de display getoond. Dit is niet van invloed op het programma of de kooktijd.
WAARSCHUWING:
De ovenruimte, de draaitafel, de rek, de schalen en vooral de onderste grill worden erg heet. Om brandwonden te voorkomen dient u altijd de (bijgeleverde) handgreep of dikke ovenwanten gebruiken wanneer u etenswaren of de draaitafel uit de magnetronoven haalt.
x4
x1
x1
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 43
De magnetronoven heeft 2 grillverwarmingselementen en er zijn 3 grillstanden mogelijk. Kies de door u gewenste grillstand door op de BOVENSTE GRILL- en/of ONDERSTE GRILL-toetsen te drukken
Voorbeeld: Onderstellen dat u 5 minuten lang met de bovenste en de onderste grill wilt koken.
1. Druk op de
HANDMATIG
-toets.
2. Inschrijven de gewenste kooktijd in. De lampjes van alle kookstanden gaan knipperen.
3. Druk op de BOVENSTE GRILL-toets en de ONDERSTE GRILL-toets. De lampjes van de BOVENSTE GRILL- en ONDERSTE GRILL-standen blijven branden.
4. Druk op de START­toets.
Display zal door de kooktijd aftellen
Opmerking:
Als u de grill voor de eerste keer gebruikt, ziet u misschien wat rook of ruikt u misschien een brandlucht. Dit is normaal en betekent niet dat er is mis is. Om dit probleem te voorkomen kunt u de magnetronoven eerst 20 minuten lang met de bovenste en onderste grill aan zonder voedsel aanzetten.
Belangrijk: • Om rook of luchtjes tijdens het grillen te verdrijven kunt u een raam openzetten of de
afzuigkap aanzetten.
De ovendeur, de behuizing en de ovenruimte worden heet. Zorg dat u na het gebruik van de magnetronoven geen brandwonden oploopt.
WAARSCHUWING:
De ovenruimte, de draaitafel, de rek, de schalen en vooral de onderste grill worden erg heet. Om brandwonden te voorkomen dient u altijd de (bijgeleverde) handgreep of dikke ovenwanten gebruiken wanneer u etenswaren of de draaitafel uit de magnetronoven haalt.
x1 x1x1
x1 x1
x1
x1
44
MET DE GRILL KOKEN
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 44
De oven heeft 3 DUBBELE kookfuncties, waarbij de magnetron wordt gecombineerd met de convectiewarmte of de grills. Om een dubbele kookfunctie te kiezen, drukt u op de MAGNETRON-toets plus een van de CONVECTIEWARMTE, BOVENSTE GRILL- of ONDERSTE GRILL-toetsen. Over het algemeen zult u met een dubbele kookfunctie de totale kooktijd verkorten.
De geprogrammeerde dubbele kookfuncties:
Voorbeeld: Onderstellen dat u 11 minuten lang met de DUBBELE 1 wilt koken en daarbij
50 % magnetron energie wilt combineren met 200˚ C convectiewarmte.
Opmerkingen:
Om de magnetron energieniveau te veranderen drukt u op de MAGNETRON-toets totdat de gewenste temperatuur op het display wordt weergegeven.
Om de convectietemperatuur te veranderen drukt u op de CONVECTIEWARMTE-toets totdat de gewenste temperatuur op het display wordt weergegeven.
Voor DUBBELE 1 kan de oventemperatuur in tien stappen van 40° C naar 250° C verhoogd worden.
1. Druk op de HANDMATIG-
toets.
2. Inschrijven de gewenste kooktijd in. De lampjes van alle kookstanden gaan knipperen.
3. Inschrijven de gewenste temperatuur van 200˚ C in door viermaal op de CONVECTIEWARMTE-toets te drukken. Het lampje van de
CONVEC-stand blijft branden.
5. Druk op de START-
toets.
Display zal door de kooktijd aftellen
4. Inschrijven de gewenste energieniveau van 50 % in door driemaal op de MAGNETRON-toets te drukken. Het lampje van de MICRO-stand gaat branden.
WAARSCHUWING:
De ovenruimte, de draaitafel, de rek, de schalen en vooral de onderste grill worden erg heet. Om brandwonden te voorkomen dient u altijd de (bijgeleverde) handgreep of dikke ovenwanten gebruiken wanneer u etenswaren of de draaitafel uit de magnetronoven haalt.
x4
x1
x1 x1 x1 x1
x1
x3
Kookmethode
MAGNETRON 30 %
CONVECTIEWARMTE 250° C
MAGNETRON 30 %
BOVENSTE GRILL
MAGNETRON 30 %
ONDERSTE GRILL
Magnetron Energieniveau
10 % - 50 %
10 % - 100 %
10 % - 100 %
DUBBELE 1
DUBBELE 2
DUBBELE 3
45
DUBBELE KOOKFUNCTIES
NEDERLANDS
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 45
1. STADIAKOKEN
Deze faciliteit in staat stellen doorlopened en onafgebroken bediening van tot 3 verschillend volgreeksen.
Voorbeeld:
Onderstellen u wilt koken: 2 minuten 30 seconden lang met een magnetronenergie van 70 % (Fase 1)
5 minuten met de bevonste grill (Fase 2)
1. Druk op de HANDMATIG-
toets.
Fase 1
2. Inschrijven de gewenste
kooktijd in. De lampjes van alle kookstanden gaan knipperen.
3. Inschrijven de gewenste magnetronenergie van 70 % in door tweemaal op de MAGNETRON-toets te drukken. Het lampje van de MICRO-stand gaat branden.
6. Druk op de START-toets.
Display zal door de kooktijd aftellen
Fase 2
4. Inschrijven de gewenste
kooktijd in. De lampjes van alle kookstanden gaan knipperen.
5. Druk op de BOVENSTE GRILL-toets. Het lampje van de BOVENSTE GRILL-stand blijft branden.
Opmerkingen:
U kan een pauze programmeren toe u twee kookreeks programmeren (Fase 1 Pauze Fase 2).
Om een pauze in te stellen drukt u eenmaal op de NUMMER-toets 0 en op de MAGNETRON-toets, naar u fase 1 geprogrammeerd. Tijdens een pauze blijft het programma gehandhaafd. Na pauze, moet u op de START-toets steunen om de keuken te hernemen.
Als het voorverwarmen ook deel uitmaakt van uw meerdere fasen, blijft het programma na het voorverwarmen gehandhaafd.
x1
x1 x1 x1
x2
x1
x1
x1 x1 x1
x1
x2
1. Druk op de HANDMATIG-toets.
2. Druk tweemaal op
de +1min-toets.
Display zal door de kooktijd aftellen
2. MINUUT PLUS FUNCTIE
Met de +1min-toets kan u de twee volgende functies uitvoeren:
a. Koken met Magnetron 100 %
U kan gemakkelijk voor 1 minuut lang op 100 % koken.
b. De kooktijd verlengen
U kan de kooktijd telkens met 1 minuut verlengen als u tijdens het koken op de toets drukt.
Opmerking:
U kan niet deze functie gebruik met Apetito produkten tijdens Geheugen koken.
46
ANDERE GERIEFELUK FUNCTIES
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 46
3. GEHEUGEN PROGRAMMEREN
U kunt de programmas van de 10 geheugens wijzigen (21 - 30). U kunt maximaal 3 fasen met de magnetron, convectie, grill en dubbele kookstanden programmeren. Voor elke fase kunt u een maximale kooktijd van 99 minuten en 99 seconden invoeren.
Voor de verschillende kookstanden zie de volgende paginas:
MET DE MAGNETRON KOKEN pagina 41. MET DE GRILL KOKEN pagina 44MET CONVECTIEWARMTE KOKEN” pagina 42 “DUBBELE KOOKSTANDEN” pagina 45
Zorg dat de vergrendelingsfunctie uitstaat voordat u veranderingen in het geheugen aanbrengt. Als u wilt het gewenste programma te veranderen, nota nemen dat, naar het wijziging van het
program, een optimale koken van het apetito-menus wordt niet meer verzekerd.
3a. KOOKTIJD EN ENERGIE NIVEAU IN EEN GEHEUGEN ZETTEN
Voorbeeld: Onderstellen dat u het programm voor Geheugen 23 wil veranderen zoals volgend:
4 minuten met magnetronenergie van 50 % (Fase 1) 2 minuten met Dubbele 2 (10 % magnetronenergie en bovenste grill) (Fase 2)
1. Druk op de GEHEUGEN­toets en houd deze 5 seconden lang ingedrukt, totdat u het signaal tweemaal hoort. Het lampje van het GEHEUGEN symbool gaat branden.
2. Kies het geheugen nummer. Om 23 te programmeer, druk op de NUMMER-toets 3 om het flikkerring nummer 1 te veranderen.
FASE 1
4. Inschrijven de gewenste
kooktijd in. De lampjes van alle kookstanden gaan knipperen.
3. Druk op de
HANDMATIG
-toets.
FASE 2
6. Inschrijven de
gewenste kooktijd in. De lampjes van alle kookstanden gaan knipperen.
7. Druk op de BOVENSTE GRILL-
toets. Het lampje van de BOVENSTE GRILL­stand blijft branden.
5. Druk driemaal op de MAGNETRON-toets
voor een magnetron energie van 50 %. Het lampje van de MICRO­stand blijft branden.
8. Druk tweemaal op de MAGNETRON-toets
voor een magnetron energie van 10 %. Het lampje van de MICRO-stand gaat ook branden.
x1, voor 5 seconden x1 x1
x1 x1 x1
x3 x2x1
x1 x1 x1
47
ANDERE GERIEFELUK FUNCTIES
NEDERLANDS
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 47
48
ANDERE GERIEFELUK FUNCTIES
9. Druk op de GEHEUGEN-toets.
10. Druk op de STOP-toets om de stand voor
het instellen van het geheugen op te heffen.
Opmerkingen:
Om geheugen nummer 30 te kies, druk op de NUMMER-toetsen 3 en 0, of druk net op de NUMMER
-toets 0.
Als u daarna nog een ander voorgeprogrammeerd geheugen wilt wijzigen, dient u op de NUMMER
-toets van het desbetreffende geheugen drukken voordat u op de STOP-toets drukt.
De voorgeprogrammeerde kooktijdverkortingsfactors van de geheugens hebben betrekking op de kookprogrammas in de desbetreffende geheugens. U wordt aangeraden de kooktijdverkortingsfactor ook te wijzigen als u een geheugen opnieuw programmeert.
3b. KOOKTIJDVERKORTINGSFACTOR WIJZIGEN
De kooktijdverkortingsfactor is voor elk programma in de geheugens ook al voorgeprogrammeerd, maar u kunt deze desgewenst aanpassen. U kunt de kooktijdverkortingsfactor ook wijzigen als u het programma in een geheugen wijzigt. (Zie de tabel op pagina 39 voor de voorgeprogrammeerde kooktijdverkortingsfactors.)
Voorbeeld: Stel dat u de kooktijdverkortingsfactor in Geheugen 23 (0,92) naar 0,8 wilt wijzigen.
1. Druk op de GEHEUGEN-toets en
houd deze 5 seconden lang ingedrukt. Het lampje van het
GEHEUGEN symbool gaat branden.
2. Druk op de
TIJDVERKORTINGS­FACTOR-toets.
3. Kies het GEHEUGEN
nummer. Druk op NUMMER
-toets 3 om het flikkerring nummer 1 te verander.
x1
x1
x1
x1
x1 voor 5 seconden
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 48
49
ANDERE GERIEFELUK FUNCTIES
NEDERLANDS
5. Druk op de GEHEUGEN­toets.
6. Druk op de STOP-toets om de stand voor het instellen van het geheugen op te heffen.
4. Stel de kooktijdverkortings­factor in.
Opmerkingen:
Om geheugen nummer 30 te kies, druk op de NUMMER-toetsen 3 en 0, of druk net op de NUMMER
-toets 0.
De kooktijdverkortingsfactor kan van 0,00 tot 0,99 worden ingesteld.
Als u daarna nog een ander voorgeprogrammeerd geheugen wilt wijzigen, dient u op de NUMMER-toets
van het desbetreffende geheugen drukken voordat u op de STOP-toets drukt. Nadat u het nummer van het geheugen heeft gekozen, volgt u de stappen van bovenstaand voorbeeld opnieuw.
3c. GEHEUGEN CONTROLEREN
U kunt de in een geheugen opgeslagen gegevens van een kookprogramma controleren, bijvoorbeeld de kooktijd en het magnetronenergie.
Zorg dat de vergrendelingsfunctie uitstaat voordat u een geheugen gaat controleren.
KOOKTIJD EN ENERGIENIVEAU CONTROLEREN
Voorbeeld: Stel dat u de gegevens in Geheugen 27 wilt bekijken, dat als volgt geprogrammeerd is: in
de eerste fase 2 minuten lang op Dubbele 2 (100 % magnetronenergie/onderste grill) en in de tweede fase 2 minuten en 50 seconden lang met de bovenste en onderste grillen.
1. Druk op de GEHEUGEN-toets. 2. Kies het Geheugen nummer. 3. Druk op de GEHEUGEN-toets.
FASE 1
4. De programma-indicator verschijnt. De lampjes van de
MICRO-stand en de ONDERSTE GRILL-stand gaan branden.
FASE 2
5. Het lampje van de BOVENSTE en
ONDERSTE GRILL-stand gaat branden.
Opmerkingen:
Als u wilt stoppen met het CONTROLEREN VAN EEN GEHEUGEN, drukt u op de STOP-toets.
Als u nog een ander voorgeprogrammeerd geheugen wilt controleren, dient u op de-toets van het
desbetreffende geheugen drukken voordat u op de STOP-toets drukt.
Als u de kooktijdverkortingsfactor wilt controleren, drukt u op de TIJDVERKORTING-toets voordat u op de-toets van het nummer van het geheugen drukt.
x1 x1 x1 x1
x1
x1
x1
x1
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 49
50
ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP! GEBRUIK VOOR DE BINNEN- OF
BUITENKANT VAN UW MAGNETRONOVEN GEEN IN DE HANDEL VERKRIJGBARE OVENREINIGERS, AGRESSIEVE SCHUURMIDDELEN OF SCHUURSPONSJES.
WAARSCHUWING!
Na gebruik van de grill, de convectiewarmte, de dubbele kookfunctie of automatische kookprogrammas (behalve bij het automatische ontdooiprogramma) zijn de ovenruimte, de ovendeur, de behuizing en accessoires nog erg heet. Zorg dat al deze onderdelen helemaal zijn afgekoeld voordat u de magnetronoven gaat schoonmaken.
Buitenkant
De buitenkant van de magnetronoven kan eenvoudig gereinigd worden met een oplossing van water en wat zachte zeep. Veeg de zeepresten met een vochtig doekje weg en droog vervolgens na met een zachte doek.
Bedieningspaneel
Voordat u het bedieningspaneel gaat schoonmaken, dient u de ovendeur openen om de bediening uit te schakelen. Wees voorzichtig als u het bedieningspaneel schoonmaakt. Gebruik alleen een met wat water klamvochtig gemaakt doekje. Veeg het bedieningspaneel hiermee voorzichtig schoon. Gebruik niet te veel water. Gebruik in ieder geval nooit chemische reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Binnenkant (ovenruimte)
1. Veeg telkens nadat de magnetronoven is
gebruikt eventuele spatten met een zacht, vochtig doekje weg.
Als er veel gemorst is, dient u de binnenkant met een vochtig doekje met wat zachte zeep een aantal keren afnemen, totdat alle restjes verdwenen zijn. Verwijder het afdekplaatje van de golfgeleider niet.
2. Zorg dat de er geen zeep in de kleine ventilatiegaatjes terechtkomt, de magnetronoven kan dan beschadigd raken.
3. Gebruik geen spuitbussen met reinigingsmiddelen voor de binnenkant van de magnetronoven.
4. Warm uw magnetronoven regelmatig op met beide verwarmingselementen aan. Zie de opmerking bij MET DE GRILL KOKEN op pagina 44. Etensresten of vetspatten kunnen rook of een vieze lucht veroorzaken.
Draaitafel
Haal de draaitafel uit de magnetronoven. Reinig de draaitafel in een oplossing van water met wat zachte zeep. Met een zachte doek afdrogen. Zowel de draaitafel kunnen in de afwasmachine worden schoongemaakt.
Rek en Pyrexschotel
De rek en de Pyrexschotel met zachte zeep reinig en met een zachte doek afdrogen. Albei serviesgoed kan tevens in een afwasmachine worden gereinigd.
Ovendeur
Om al het vuil goed te verwijderen dient u beide kanten van de ovendeur, de deurafdichtingen en de pasvlakken regelmatig schoonmaken met een zacht, vochtig doekje.
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 50
51
XXXXXXXXXXXXXXXX
NEDERLANDS
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT
CONTROLEER HET VOLGENDE VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT.
1. Voeding.
Controleer of de stekker op correcte wijze is aangesloten op een geschikt stopcontact. Controleer of de zekering goed functioneert.
2. Als u de ovendeur opent, gaat het ovenlampje dan aan? JA NEE
3. Zet een kopje met ongeveer 150 ml water in de magnetronoven en doe de ovendeur goed dicht.
Stel de kookstand op magnetron in. Programmeer de magnetronoven voor 1 minuut op een vermogen van 900 W en zet de magnetronoven aan. Gaat het ovenlampje aan? JA NEE Draait de draaitafel? JA NEE Opmerking: De draaitafel draait in beide richtingen. Werkt de ventilator? JA NEE (Plaats uw hand op de ventilatiegaatjes om te controleren of u een luchtstroom voelt.) Hoort u na 1 minuut het signaal? JA NEE Gaat het lampje dat aangeeft dat de magnetronoven aanstaat (d.w.z. dat er gekookt wordt) uit? JA NEE Is het kopje water nu warm? JA NEE
4. Neem het kopje water uit de magnetronoven en sluit de ovendeur. Stel de magnetron 3 minuten lang in op grillen met de onderste en bovenste grill. Worden beide grillverwarmingselementen na 3 minuten rood? JA NEE
Als het antwoord op een van bovenstaande vragen NEE is, bel dan een door SHARP erkend onderhoudsbedrijf en geef het resultaat van bovenstaande controles door. Voor adressen zie de binnenkant van het achterpaneel.
Opmerkingen:
1. Wanneer u het eten gedurende de standaardtijd in dezelfde kookstand kookt, dan zal de oven
automatisch zachter koken om oververhitting te voorkomen. (Het energieniveau van de oven wordt verminderd en de grill verwarmingselementen zullen aan en uit gaan.)
2. Bij het kooken gaat de koelventilator werken en verschijnt er op de display. Als u tijdens deze kookstanden op de STOP-toets drukt en de ovendeur opent, blijft de koelventilator nog werken; er komt dus nog lucht uit de ventilatiegaatjes.
Kookstand
Magnetronstand op 100 %
Grill-stand BOVENSTE GRILL ONDERSTE GRILL BOVENSTE en ONDERSTE GRILL
Dubbele 2 Magnetron 100 %
Magnetron 10 - 70 %
Dubbele 3 Magnetron 100 %
Magnetron 10 - 70 %
Standaardtijd
20 min.
30 min. 45 min. Bovenste grill - 15 min. Onderste grill - 15 min.
Magnetron - 20 min. Onderste grill - 15 min. Onderste grill - 30 min.
Magnetron - 20 min. Bovenste grill - 15 min. Bovenste grill - 45 min.
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 51
WAT ZIJN MICROGOLVEN?
52
DIT KUNT U ALLEMAAL MET UW NIEUWE MAGNETRONOVEN DOEN
Met de combinatiefunctie kunt u voedsel tegelijkertijd koken en bruineren. Het voordeel van deze methode is dat de poriën van het voedsel door de hete lucht of de warmte van de grill snel dichttrekken, terwijl het voedsel door de microgolven zachtjes wordt gekookt. Het voedsel blijft sappig van binnen en wordt knapperig aan de buitenkant.
HETE LUCHTFUNCTIE
De hete luchtfunctie kan ook apart (zonder de magnetronfunctie) worden gebruikt. In dat geval is het resultaat gelijk aan dat van een gewone oven.
GRILLFUNCTIE
Uw magnetronoven is voorzien van een kwartsgrill, die zich bovenin de ovenruimte bevindt. U kunt deze als gewone grill (zonder de magnetronfunctie) gebruiken en u kunt uw voedsel er snel mee bruineren of grillen. Onder de draaitafel van uw magnetron bevindt zich nog een tweede grill. Hiermee kunt u voedsel van onder bruineren (of knapperig maken).
MAGNETRONFUNCTIE
Met de combinatiefunctie van uw nieuwe magnetronoven kunt u een opgediende maaltijd of drankje snel opwarmen of boter of chocola in een handomdraai smelten. Uw magnetronoven is ook ideaal voor het ontdooien van voedingsmiddelen. Maar in veel gevallen is het aan te raden de magnetronfunctie te combineren met de hete luchtfunctie of de grillfunctie (combinatiefunctie). U kunt voedsel dan tegelijkertijd snel koken en bruineren. Met de magnetronoven zijn de kooktijden doorgaans veel korter dan de kooktijden met een gewone oven.
COMBINATIEFUNCTIE (MAGNETRONFUNCTIE GECOMBINEERD MET HETE LUCHTFUNCTIE OF MET GRILLFUNCTIE)
Deze twee methoden vormen een perfecte combinatie van de voordelen die uw magnetronoven biedt. U kunt kiezen uit:
Magnetron + hete lucht (ideaal voor braadstuk,
gevogelte, bakken en soufflés) en
Magnetron + grill (ideaal voor pizza’s, snacks,
roerbakgerechten, tostis en bruineren)
Microgolven zijn elektromagnetische golven, net als radio- en televisiegolven. De microgolven die de magnetron opwekt, brengen de watermoluculen in het voedsel in trilling. Door de veroorzaakte wrijving ontstaat warmte, die ervoor zorgt dat de gerechten ontdooid, verwarmd en gaar worden. De korte bereidingstijden zijn eraan te danken dat de microgolven van alle kanten direct in het voedsel dringen. Op deze manier wordt de energie optimaal benut. Bij het koken met een elektrisch fornuis daarentegen verwarmt de energie van de kookplaat eerst de pan en daarna pas het levensmiddel. Daardoor gaat veel energie verloren.
EIGENSCHAPPEN VAN MICROGOLVEN
Microgolven dringen door alle niet-metalen voorwerpen, bv. van glas, porcelein, keramiek,
kunststof, hout en papier. Daarom worden deze materialen in de magnetron niet verwarmd. Het serviesgoed wordt indirect, via de levensmiddelen, verwarmd. De gerechten nemen microgolven op (absorberen ze) en worden daardoor verwarmd. Metalen voorwerpen laten geen microgolven door; de microgolven worden teruggekaatst (gereflecteerd). Daarom zijn metalen voorwerpen doorgaans niet geschikt voor de magnetron. Er zijn echter uitzonderingen, waarbij u juist deze eigenschappen kunt gebruiken. U kunt bijvoorbeeld gerechten tijdens het ontdooien of bereiden met aluminiumfolie bedekken. Daardoor voorkomt u te warme of te hete, respectievelijk overgare delen bij onrgelmatige gerechten. Houd u aan de volgende aanwijzingen.
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 52
GESCHIKT SERVIESGOED
53
NEDERLANDS
MAGNETRONFOLIE
of hittebestendige folie kan goed voor afdekken of omwikkelen worden gebruikt. Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant.
BRAADZAKJES
kunnen in de magnetron worden gebruikt. Metalen klemmen zijn echter niet geschikt om ze te sluiten, aangezien de folie van
het braadzakje kan smelten. Sluit de zakjes met draad en prik meerdere malen met een vork in het braadzakje. Het gebruik van niet-hittebestendige folie, zoals plastic folie, wordt voor de magnetron niet aangeraden.
METAAL
mag doorgaans niet gebruikt
worden, omdat het de
microgolven niet doorlaat en de
golven dus niet bij de gerechten
komen. Er zijn echter
uitzonderingen: smalle stroken aluminiumfolie kunnen voor het afdekken van delen van het voedsel gebruikt worden, zodat deze niet zo snel ontdooien of gaar worden (bv. de vleugels van een kip).
Kleine metalen spiezen of
aluminium schaaltjes (bv. van
kant-en-klare gerechten) kunnen
worden gebruikt. Ze moeten
echter klein zijn in verhouding
tot het gerecht, bv. aluminium schaaltjes moeten voor ten minste
2
/
3
tot
3
/
4
met voedsel gevuld zijn. Het verdient aanbeveling het gerecht over te doen in servies dat geschikt is voor de magnetron. Houd bij gebruik van aluminium schaaltjes of ander metalen serviesgoed een afstand van ten minste 2,0 cm tot de wanden van de magnetronruimte aan - deze kunnen anders door mogelijke vonkvorming beschadigd worden.
GEEN SERVIES MET METALEN LAGEN,
metalen delen of metalen inzetstukken, zoals schroeven, banden of handvatten gebruiken.
GLAS EN GLASKERAMIEK
Hittebestendig serviesgoed van glas is heel geschikt. Tijdens het bereiden kunt u het voedsel van alle kanten zien. Het glas mag echter geen metaal bevatten (bv. kristalglas met loodoxide) of met een metalen laagje bedekt zijn (bv. van goud of kobaltblauw).
KERAMIEK
is in de regel heel geschikt. Keramiek moet geglazuurd zijn; bij ongeglazuurd keramiek kan vocht in het serviesgoed dringen. Door vocht wordt het materiaal verwarmd en kan het ontploffen. Als u niet zeker weet of uw serviesgoed geschikt is voor de magnetron, kunt u een serviesgeschiktheidstest doen. Zie pagina 54.
PORCELEIN
is heel geschikt. Let erop, dat het porcelein niet verguld of verzilverd is of metaal bevat.
KUNSTSTOF
Hittebestendig, kunststof serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron kan voor ontdooien, verwarmen en bereiden worden gebruikt. Houd
u aan de aanwijzingen van de fabrikant.
PAPIEREN SERVIESGOED Hittebestendig,
papieren serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron kan ook worden gebruikt. Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant.
KEUKENPAPIER
kan gebruikt worden om vocht dat bij kort
opwarmen ontstaat, weg te nemen (bv. bij brood of gepaneerde gerechten). Leg het papier tussen het voedsel en de
draaischijf. Zo blijft de buitenkant van het voedsel knapperig en droog. Door vette gerechten met keukenpapier af te dekken, worden spetters opgevangen.
GESCHIKT SERVIESGOED VOOR DE MAGNETRON
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 53
GESCHIKT SERVIESGOED
54
TIPS EN ADVIES
SERVIESGESCHIKTHEIDSTEST
Als u niet zeker weet of uw serviesgoed geschikt is voor de magnetron, doe dan deze test: zet het serviesgoed in de
magnetron, met ernaast of erop een glazen houder met 150 ml water. Laat het apparaat
1 tot 2 minuten werken bij het maximale energie van 100%. Als het serviesgoed koel of handwarm blijft, is het geschikt. Doe deze test niet bij kunststof serviesgoed, dit kan smelten.
SCHALEN, BAKJES, E.D. DIE GESCHIKT ZIJN VOOR DE COMBINATIEFUNCTIE
In principe kunnen alle hittebestendige magnetronschalen worden gebruikt: porselein, aardewerk of glas. Maar denk er wel aan dat de schalen bij het koken met hete lucht of de grill erg heet worden. Plastic schalen, bakjes, e.d. en folie zijn niet geschikt voor de gecombineerde kookmethoden.
Gebruik geen keukenpapier of bakpapier, want dat kan oververhit raken en vlam vatten.
METAAL
mag niet worden gebruikt. De enige uitzonderingen hierop zijn gecoate bakvormen, waardoor gerechten zoals geroosterd voedsel, cakes, taarten en hartige taarten aan de randen ook eerder zullen bruineren. Volg de aanwijzingen op met betrekking tot de schalen, bakjes, e.d. die geschikt zijn voor gebruik in de magnetronoven.
SCHALEN, BAKJES, E.D. DIE GESCHIKT ZIJN VOOR DE GECOMBINEERDE HETE LUCHTFUNCTIE EN GRILLFUNCTIE
Als u met de hete lucht- of grillfunctie kookt, kunt u dezelfde schalen, bakjes, e.d. gebruiken als bij een gewone oven of grill.
gaan we uit van normale bewaartemperaturen (koelkasttemperatuur ca. 5o C, kamertemperatuur ca. 20o C). Voor het ontdooien van levensmiddelen gaan we uit van een diepvriestemperatuur van -18o C. Maak popcorn alleen in speciale, voor de magnetron geschikte popcornhouders. Houd u strikt aan de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik geen normale papieren houders of glazen
serviesgoed. Kook eieren niet in de schaal. In de schaal wordt druk opgebouwd, waardoor het ei kan ontploffen. Prik voordat u de magnetron aanzet in de eierdooier. Verwarm geen frituurolie of - vet in de magnetron. U kunt de temperatuur van de olie niet
controleren. De olie kan plotseling uit de houder spatten. Verwarm geen gesloten houders, zoals glazen potten en blikjes. Door de ontstane druk kunnen de houders ontploffen (uitzondering: inmaken).
VOORDAT U BEGINT…
Om het werken met de magnetron zo eenvoudig mogelijk te maken, geven wij u hierna de belangrijkste aanwijzingen en tips. Start het apparaat pas als er voedsel in de magnetronruimte staat.
INSTELLEN VAN DE TIJD
De ontdooiings-, verwarmings- en bereidingstijden zijn in de regel aanzienlijk korter dan bij een traditioneel fornuis of een traditionele oven. Houd de aanbevolen kooktijden in de tabellen aan. Stel eerder een kortere dan een langere tijd in. Test na het bereiden of het voedsel gaar is. Het is beter kort na te verwarmen dan het voedsel te lang in de magnetron te laten.
BEGINTEMPERATUUR
De ontdooiings- verwarmings- of bereidingsduur is afhankelijk van de begintemperatuur van het levensmiddel. Diepvriesvoedsel of in de koelkast bewaarde levensmiddelen hebben bijvoorbeeld een langere tijd nodig dan op kamertemperatuur bewaarde levensmiddelen. Voor het verwarmen en bereiden van levensmiddelen
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 54
TIPS EN ADVIES
55
NEDERLANDS
ALLE AANGEGEVEN TIJDEN... in dit kookboek zijn richtwaarden, die kunnen variëren al naar gelang begintemperatuur, gewicht en eigenschappen van het voedsel (water- en vetgehalte enz.).
ZOUT, SPECERIJEN EN KRUIDEN
Gerechten die in de magnetron zijn bereid, behouden hun eigen smaak beter dan gerechten die op traditionele wijze zijn bereid. Gebruik daarom weinig zout en voeg dit pas toe als het gerecht gaar is. Zout bindt vloeistof en droogt het oppervlak van het voedsel uit. Kruiden en specerijen kunnen normaal gebruikt worden.
GAARTESTS
U kunt, net als bij traditioneel koken, testen of het gerecht al gaar is:
Voedselthermometer: elk gerecht heeft, wanneer
het warm of gaar is, een bepaalde interne temperatuur. Met een voedselthermometer kunt u controleren of het gerecht warm of gaar is.
Vork: vis kunt u met een vork testen. Wanneer
de vis niet meer glazig is en gemakkelijk van de graat loskomt, is deze gaar. Wanneer de vis te lang in de magnetron heeft gestaan, wordt deze taai en droog.
Houten staafjes: taart en brood kunt u testen door er
met een houten staafje in te prikken. Wanneer het staafje schoon en droog blijft, is het voedsel gaar. met de magnetron kunt u in korte tijd gerechten ontdooien, verwarmen en bereiden.
BEPALEN OF HET VOEDSEL GAAR IS MET EEN VOEDSELTHERMOMETER
Alle dranken en gerechten hebben na afloop van de bereiding een bepaalde interne temperatuur, waarbij ze gaar zijn. Deze interne temperatuur kunt u meten met een voedselthermometer. In de temperatuurtabel zijn de belangrijkste temperaturen aangegeven.
WATER TOEVOEGEN
Groente en andere waterrijke levensmiddelen kunnen in hun eigen nat of met weinig water gekookt worden. Daardoor blijven veel vitaminen en mineralen in het voedsel behouden.
LEVENSMIDDELEN MET VEL OF SCHAAL
zoals worstjes, kip, kippenpoot, aardappelen in de schil, tomaten, appels, eierdooier en dergelijke met een vork of houten staafje prikken.
Daardoor kan lucht ontsnappen, zonder dat het vel of de schaal knapt.
VETTE GERECHTEN
Vlees met vette gedeelten en vetlaagjes wordt sneller gaar dan magere delen. Bedek deze delen daarom bij het bereiden met aluminiumfolie of leg het voedsel met de vette delen naar beneden
BLANCHEREN VAN GROENTE
Groente moet voor het invriezen geblancheerd worden. Op deze manier blijven kwaliteit en aroma het best behouden. Werkwijze: de groente wassen en kleinsnijden. Doe 250 g groente met 275 ml water in een schaal en verwarm het geheel afgedekt gedurende 3-5 minuten. Na het blancheren meteen in ijswater dompelen, om te voorkomen dat de groente verder kookt, en daarna laten afdruipen. De geblancheerde groente luchtdicht verpakken en invriezen.
Dranken verwarmen (koffie, water, thee enz.) Melk verwarmen Soepen verwarmen Eenpansgerechten verwarmen Gevogelte Lamsvlees
Roze gebraden Doorbakken
Roastbeef
Licht doorbakken (rare) Half doorbakken (medium)
Goed doorbakken
(well done)
Schweine-, Kalbfleisch
Drank/Gerecht Interne temperatuur Interne temperatuur
aan het einde van Na 10 tot 15 de bereidingsduur minuten staan
65-75o C
75-80o C 75-80o C 75-80o C 80-85o C
70o C 75-80o C
50-55o C
60-65o C
75-80o C
80-85o C
85-90o C
70-75o C 80-85o C
55-60o C
65-70o C
80-85o C
80-85o C
TABEL: BEPALEN OF HET VOEDSEL GAAR IS
MET EEN VOEDSELTHERMOMETER
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 55
TIPS EN ADVIES
56
OMROEREN
De gerechten moeten omgeroerd worden, omdat de microgolven eerst de buitenkant verwarmen. Door om te roeren wordt de warmte verdeeld en het gerecht gelijkmatig verwarmd.
PLAATSING
Zet meerdere afzonderlijke porties, bv. puddingen, kopjes of aardappelen in de schil in een cirkel op de draaischijf. Laat wat ruimte vrij tussen de porties, zodat de microgolvenenergie van alle kanten binnendringen kan.
OMKEREN
Middelgrote delen, zoals hamburgers en steaks, tijdens het bereiden eenmaal omkeren om de bereidingsduur te verkorten. Grote delen, zoals gebraad en kip, moeten omgekeerd worden, omdat de naar boven gekeerde kant meer microgolvenenergie opvangt en kan uitdrogen, als deze niet omgekeerd wordt.
LATEN STAAN
Een van de belangrijkste regels bij het koken met de magnetron is, dat u het voedsel voldoende lang moet laten staan. Bijna alle
gerechten die in de magnetron ontdooid, verwarmd of bereid worden, moeten korter of langer blijven staan. Gedurende deze tijd worden de warmte en de vloeistof in het gerecht gelijkmatig verdeeld.
KLEINE EN GROTE HOEVEELHEDEN
De duur van de bereiding in de magnetron is afhankelijk van de hoeveelheid voedsel die u wilt ontdooien, verwarmen of bereiden. Dat wil zeggen dat kleine porties sneller gereed zijn dan grote. De vuistregel is: DUBBELE HOEVEELHEID=BIJNA TWEE KEER ZO LANG HALVE HOEVEELHEID=HALVE DUUR
HOGE EN LAGE HOUDERS
Als beide houders dezelfde inhoud hebben, duurt bereiden in de hoge houder langer dan in de lage. Gebruikt u dus zoveel
mogelijk lage houders met een groot oppervlak. Gebruik hoge houders uitsluitend voor gerechten die kunnen overkoken, bv. voor pasta, rijst, melk enz.
RONDE EN OVALE HOUDERS
In ronde of ovale houders worden gerechten gelijkmatiger gaar dan in hoekige; de microgolvenenergie hoopt zich namelijk op in de hoeken, waardoor het voedsel op die plek te gaar kan worden.
AFDEKKEN
Door het voedsel af te dekken,
blijft het vocht van het voedsel
behouden en duurt het bereiden
korter. Gebruik voor het afdekken
een deksel, magnetronfolie of een afdekplaat. Gerechten die u een korstje wilt geven, zoals gebraad of kip, niet afdekken. De regel is: wat in een traditionele oven afgedekt wordt, moet ook in de magnetron worden afgedekt. Wat in de oven onbedekt bereid wordt, moet ook in de magnetron onbedekt bereid worden.
ONREGELMATIGE DELEN
met het dikkere resp. compactere deel naar buiten plaatsen. Groente (bv. broccoli) met de steeltjes naar buiten
leggen. Dikkere delen hebben meer tijd nodig en nemen aan de buitenkant meer magnetronenergie op, zodat het voedsel gelijkmatig gaar wordt.
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 56
VERWARMEN
57
NEDERLANDS
ONTDOOIEN
De magnetron is ideaal voor het ontdooien van levensmiddelen. Ontdooien in de magnetron duurt in de regel aanzienlijk korter dan ontdooien op traditionele wijze. Hierna volgen enkele tips. Haal het ingevroren voedsel uit de verpakking en leg het voor het ontdooien op een bord.
VERPAKKINGEN EN HOUDERS
Verpakkingen en houders die bestand zijn tegen zowel zeer lage (tot ca. -40o C) als zeer hoge (tot ca. 220o C) temperaturen, kunnen goed voor het ontdooien en verwarmen van gerechten worden gebruikt. Zo kunt u voedsel in hetzelfde serviesgoed ontdooien, verwarmen en zelfs gaar laten worden, zonder het gerecht tussendoor in een andere schaal over te doen.
AFDEKKEN
Dek dunnere delen voor het ontdooien af met kleine aluminiumstroken. Dek reeds ontdooide of warme delen tijdens
het ontdooien eveneens af met aluminiumstroken. Hierdoor wordt verhinderd dat de dunne delen al warm zijn, terwijl de dikkere delen nog bevroren zijn.
HET ENERGIE VAN DE MAGNETRON...
beter te laag dan te hoog kiezen. Op die manier bereikt u een gelijkmatig resultaat. Als het energie van de magnetron te hoog is, wordt de buitenkant van het gerecht te snel gaar, terwijl de binnenkant nog bevroren is.
OMKEREN/OMROEREN
Bijna alle levensmiddelen moeten tijdens het bereiden eenmaal omgekeerd of omgeroerd worden. Delen die aan elkaar vastzitten, zo snel mogelijk scheiden.
KLEINERE HOEVEELHEDEN...
ontdooien gelijkmatiger en sneller dan grote. Wij raden daarom aan zo klein mogelijke porties in te vriezen. Zo kunt u snel en eenvoudig hele menu’s samenstellen.
KWETSBARE LEVENSMIDDELEN,
zoals taarten, room, kaas en brood, niet helemaal in de magnetron ontdooien, maar slechts gedeeltelijk en bij kamertemperatuur verder laten ontdooien. Daardoor voorkomt u dat de buitenkant al te warm wordt, terwijl de binnenkant nog bevroren is.
DE WACHTTIJD...
is na het ontdooien van levensmiddelen bijzonder belangrijk, omdat het ontdooien in deze tijd doorgaat. In de ontdooitabel vindt u de tijden voor de verschillende levensmiddelen. Dikke, compacte levensmiddelen hebben meer tijd nodig dan platte levensmiddelen met een poreuze structuur. Mocht het levensmiddel niet voldoende ontdooid zijn, dan kunt u het verder ontdooien in de magnetron of de wachttijd verlengen. Verwerk de levensmiddelen zoveel mogelijk meteen na het ontdooien. Vries ze niet opnieuw in.
Kant-en-klare gerechten in aluminium houders
moeten uit de houders worden gehaald en op een bord of in een schaal verwarmd worden.
Dek de gerechten af met magnetronfolie, een bord
of een afdekplaat (in de handel verkrijgbaar), zodat de buitenkant niet uitdroogt. Dranken mogen niet afgedekt worden.
Bij hermetisch afgesloten houders de deksels
verwijderen.
Bij het koken van vloeistoffen zoals water, koffie,
thee of melk, een glazen staafje in de houder zetten.
Roer grote hoeveelheden waar mogelijk tussendoor
om, zodat de warmte gelijkmatig verdeeld wordt.
De aangegeven tijden gelden voor levensmiddelen
bij een kamertemperatuur van 20o C. Levensmiddelen die in de koelkast zijn bewaard, moeten iets langer in de magnetron blijven.
Laat de gerechten na het verwarmen 1-2 minuten
staan, zodat de warmte zich gelijkmatig over het gerecht kan verdelen.
De aangegeven bereidingstijden zijn richtwaarden
en hangen af van het gewicht, het water- en vetgehalte en de gewenste eindsituatie.
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 57
ONTDOOIEN EN BEREIDEN
58
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Bovenste grill
Kan veelzijdig worden ingezet voor het bakken en grillen van vlees, gevogelte en vis.
Onderste grill
Deze functie kan gebruikt worden om voedsel van onder bruin te laten worden.
Convectiefunctie
Bij deze functie kunt u kiezen uit 10 temperatuurstanden (40° C – 250° C).
Bovenste en onderste grillen
Gelijktijdig onderste en bovenste grillen. Deze combinatie is geschikt voor het afbakken van toasts, quiches en gehaktburgers.
Combinatiefunctie: Magnetron en Convectiefunctie
Bij deze methode kunt u kiezen uit diverse energieniveaus in combinatie met een temperatuur van de Convectiefunctie (40° C – 250° C).
Daarbij is het energieniveau beperkt tot 50 %.
Combiwerking: Magnetron en bovenste grill
Combiwerking: Magnetron en onderste grill
Bij deze functie kunt u verschillende energies van de magnetron combineren met de bovenste of onderste grillen.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
+ + + +
MAGNETRONENERGIE
Uw magnetron heeft een energie van 900 W en 6 energiesinstellingen.
Druk op de desbetreffende toetsen voor de combinatiefunctie.
Mogelijkheden:
Magnetron en convectie Magnetron en bovenste grill
Magnetron en onderste grill Bovenste grill en onderste grill
MAGNETRON
KIES ENERGIE X1 100 % X2 70 % X3 50 % X4 30 % X5 10 % X6 0 % X7 100 %
°C CONVECTIE
KIES TEMPERATUUR X1 250° C X6 160° C X2 230° C X7 130° C X3 220° C X8 100° C X4 200° C X9 70° C X5 180° C X10 40° C
BOVENSTE GRILL
ONDERSTE GRILL
KOOKMETHODE KIEZEN
Diepvriesgerechten kunnen in de magnetron in een keer ontdooid en gaar worden. In de tabel vindt u enkele voorbeelden. Houd u, bij de bereiding van in de handel verkrijgbare kant-en-klare
diepvriesgerechten, aan de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking. Meestal wordt nauwkeurig aangegeven hoe lang het bereiden in de magnetron duurt en hoe u te werk moet gaan.
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 58
TABELLEN
59
NEDERLANDS
Braadstuk
Biefstuk, kotelet, kalfslap
runderstooflap
Vleeswaren (zoals gekookte ham) Worst
Eend, kalkoen
Kip
Drumsticks (kip)
Vis (heel)
Visfilet
Garnalen
Broodjes, 2
Brood, gesneden
Brood, ongesneden Cake, 1 plakje
Cake, heel, met een doorsnede van 24 cm
Boter Room
Plakjes kaas
Fruit, zoals aardbeien, frambozen, kersen, pruimen
TABEL: MET DE MAGNETRON ONTDOOIEN
10 10 10 30
30
30
30
10
30
30
30
30
30
30
30
30
30 30
30 30
30
30
54 - 58 38 - 42 19 - 22
b.b. 4
8 - 9
2 - 4
3 - 5
44 - 48
19 - 22
5 - 6
9 - 11
5 - 7
6 - 8
1 - 1
1
/
2
2 - 3
8 - 10
2 - 3
8 - 10
2 - 3
2 + 2
1 - 2
2 - 4
Op een omgekeerd bord leggen en halverwege het ontdooien omdraaien
Op een omgekeerd bord leggen en halverwege het ontdooien omdraaien
Op een bord leggen en halverwege het ontdooien omdraaien Op een bord leggen. Na 1 minuut bovenste en onderste plakje verwijderen omdraaien voordat u doorgaat Op een omgekeerd bord leggen en halverwege het ontdooien omdraaien Op een omgekeerd bord leggen en halverwege het ontdooien omdraaien Op een omgekeerd bord leggen en halverwege het ontdooien omdraaien Op een bord leggen en halverwege het ontdooien omdraaien Op een bord leggen en halverwege het ontdooien omdraaien Op een bord leggen en halverwege het ontdooien omdraaien Op een bord leggen en halverwege het ontdooien omdraaien Op een bord leggen; niet helemaal ontdooien Op een bord leggen; niet helemaal ontdooien Op een bord leggen en halverwege het ontdooien omdraaien Op een bord leggen Op een cakeschaal leggen
Op een bord leggen; niet helemaal ontdooien
Deksel verwijderen; na 3 min. in een kom gieten en doorgaan met ontdooien Op een bord leggen en halverwege het ontdooien omdraaien Gelijkmatig over een bord uitspreiden en halverwege het ontdooien omdraaien
30 - 90 30 - 90 30 - 60 10 - 15
10 - 15
5
5 - 10
30 - 90
30 - 90
10 - 15
30 - 60
5 - 10
5
-
5
15
10
60 - 90
15
5 - 10
10
5
Voedingsmiddel Hoeveel- Niveau Instelling Ontdooiings- Aanwijzingen Standtijd
heid - % - tijd -Min-
- g - -Min-
1500 1000
500
200
500
200
300
1500
1200
200
700
400
300
80
250
1000
150
250
200
200
250
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 59
TABELLEN
60
1 - 2
1 - 2
2
-
-
-
-
-
3 - 4
-
TABEL: ONTDOOIEN EN KOKEN
Voedingsmiddel Hoeveel- Niveau Instelling Ontdooiings- Aanwijzingen Standtijd
heid - % - tijd -Min-
- g - -Min-
100
100
100 100
70
-
70 70
-
70 70
-
-
100
-
-
100
-
-
70
-
30 50
-
Visfilet
Forel, heel, 1
Groenten
Pizza, dunne bodem
Pizza, dunne bodem
Pizza, dikke bodem
Pizza­stokbroodje
Pizza-Ciabatta
1 Knoflookbrood
Cheeseburger
400
250
300 450
300
350
450
250
175
170
145
10 - 12
6 - 8
7 - 9
9 - 11
1
1
/
2
- 2
5 2
2 5 1
4 - 4
1
/
2
3
1
/
2
- 4
1
1
/
2
2
1
/
2
1
1
/
2
3
1
/
2
2
2
1
/
2
- 3
1
1
1
/
2
2 - 2
1
/
2
1
3
1
/
2
1
op een bord plaatsen en met magnetronfolie afdekken
op een bord plaatsen en met magnetronfolie afdekken
in een schaal met deksel plaatsen, wat water toevoegen volgens de aanwijzingen op de verpakking en halverwege het koken omroeren
uit de verpakking halen en rechtstreeks op de draaitafel plaatsen
uit de verpakking halen en rechtstreeks op de draaitafel plaatsen
uit de verpakking halen en rechtstreeks op de draaitafel plaatsen
uit de verpakking halen en rechtstreeks op de draaitafel plaatsen
uit de verpakking halen en rechtstreeks op de draaitafel plaatsen
uit de verpakking halen en rechtstreeks op de draaitafel plaatsen
uit de verpakking halen en rechtstreeks op de draaitafel plaatsen
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 60
TABELLEN
61
NEDERLANDS
2 krakelingen
Appeltaart Lasagne
Gebakken camembert Visfilet à la Bordelaise
TABEL: ONTDOOIEN EN KOKEN
Voedingsmiddel Hoeveel- Niveau Instelling Ontdooiings- Aanwijzingen Standtijd
heid - % - tijd -Min-
- g - -Min-
300
600 400
150
400
10 %
10 %/220° C
10 %/230° C
100 %
50 % 30 % 30 %
100 %
50 % 30 %
3
13
25
4
1
/
2
6 6 5 2
4
1
/
2
6 9
Plaats de krakelingen op het (bijgeleverde) bakpapier volgens de aanwijzingen op de verpakking en daarna rechtstreeks op de draaitafel Op een cakeschaal plaatsen Verpakking verwijderen, rechtstreeks in een hittebestendige schaal plaatsen en met wat water besprenkelen Rechtstreeks op de draaitafel leggen
Onafgedekt in de aluminium schaal op de draaitafel plaatsen
-
-
5
5
Drankje, 1 kopje Opgediende maaltijdz Stoofpot, soep
Bijgerechten
Vlees, 1 stuk
Frankfurters
Babyvoeding, 1 potje Boter of margarine, smelten Chocola, smelten
Hotdogs
TABEL: VOEDSEL EN DRANKEN OPWARMEN
Voedingsmiddel Hoeveel- N iveau Instelling Tijd Aanwijzingen
heid - % -
-Min-
- g -
150 400 500 200 400 200 500 200
250
190
50
100
200
100 100 100 100 100 100 100 100
30
50
100
50
100
b.b. 1
3 - 5 4 - 6
1
1
/
2
- 3
4 - 5
b.b. 2
3 - 5 3 - 4
3
1
/
2
- 4
1
/
2
- 1
1
/
2
- 1
b.b. 3
b.b. 1
1
/
2
Niet afdekken Saus of jus met wat water besprenkelen, af en toe roeren, ook na het koken Afdekken en na verwarmen omroeren
Met wat water besprenkelen en af en toe roeren Giet er wat jus overheen
Op een bord leggen doorprikken
Deksel verwijderen; na verwarmen goed omroeren temperatuur controleren In een soepkom smelten
In een soepkom smelten
Rechtstreeks op de draaitafel leggen
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 61
TABELLEN / RECEPTEN
62
Tosti
Totale kooktijd: b.b. 5 min.
Bereiding: Rooster het brood, smeer er boter op en leg er een plakje gekookte ham, een schijfje
ananas en een plakje Cheddar (of gelijksoortige) goed smeltende kaas op. Plaats het geheel op de draaitafel en laat het koken.
1.1/2- 1 min 50 %
2. 5 - 7 min
Worst 2 - 3 stukken Gegratineerd of éénpansgerecht bruineren Cheeseburger Vleespastei
Pizza
TABEL: DIEPVRIESVOEDSEL KOKEN EN GRILLEN
Voedingsmiddel Hoeveel- N iveau Instelling Tijd Aanwijzingen
heid - % -
-Min-
- g -
250
300 500
300
6 (*)
5
10 - 15
1
1
/
2
2 (*)
2
1 - 1
1
/
2
1 - 1
1
/
2
3 - 3
1
/
2
Op de rek leggen en na (*) omdraaien
Souffléschotel op de rek leggen
Rechtstreeks op de draaitafel leggen Rechtstreeks op de draaitafel leggen en na (*) omdraaien Rechtstreeks op de draaitafel plaatsen
-
-
-
100 100 100 100
Duitsland
Roereieren met spek
Totale kooktijd: 3
1
/
2
-4
1
/
2
min.
Benodigdheden:
5-10 g margarine
25 g klein gesnipperde ui 40 g spek
3 eieren 3 EL el melk
zout en peper
Bereiding:
1. Plaats de margarine, uitjes en het spek op de draaitafel en laat het geheel zachtjes koken.
2-3 min. 50 % +
2. Kluts de eieren met de melk en het zout en de peper.
1
1
/
2
min. 100 % +
Roer de eieren eenmaal tijdens het koken.
Frankrijk
Croque Monsieur
Totale kooktijd: b.b. 5 min.
Benodigdheden:
2 sneetjes brood
20 g boter
1-2 plakjes kaas
(om één sneetje brood mee te beleggen) 1 plakje gekookte ham 1 EL el crème fraîche
b.b. 30 g geraspte kaas
Bereiding:
1. Smeer beide sneetjes brood met de boter.
2. Plaats de plakjes kaas en daarna de ham op één sneetje brood. Smeer de crème fraîche erop.
3. Dek dit af met het andere sneetje brood en sprenkel de geraspte kaas er overheen. Plaats de “croque” op de draaitafel en laat het geheel koken.
1. 1 min 30 % +
2. 4 min
3. R-8730 Dutch 04/09/2001 3:41 PM Page 62
ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19,
1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 01-7498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir, Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 4242-21174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt, Phone: 463-43114, Fax: 463-43113
BELGIUM En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra. SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158, Web: http://www.sharp.be AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670, ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237 Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum. SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 0900-7427723, Web: http://www.sharp.nl
DEUTSCHLAND Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. 03048 Groß Garglow, Cottbuser Str.129, Bernd Mindach, Tel:, 0355-539987, Fax:, 0355-5265685 / 04159 Leipzig, Max-
Liebermann-Straße 4 a, Rudi Franz, Tel: 0341-9112525, Fax: 0341-9112526 / 04600 Altenburg, Gabelentzstraße 15 A, Mechanik Altenburg E.G., Tel: 03447-311102, Fax: 03447-315253 / 06217 Merseburg, Gotthardstraße 30, Looke & May GmbH, Tel: 03461­214121, Fax: 03461-216891 / 06295 Eisleben, Hallesche Straße 36, Hausger. Kundend. Eisleben, Tel: 03475-603079, Fax: 03475­747262 / 06618 Naumburg, Wenzelstraße 15, Hausgeräte & Service GmbH, Tel: 03445-202016, Fax: 03445-202016 / 06844 Dessau, Albrechtstraße 116-118, Dessau-Electric GmbH, Tel: 0340-261270, Fax: 0340-213332 / 07407 Rudolstadt, Emil Hartmann Straße 2, Elektro Ernst Granowski, Tel: 03672-352123, Fax: 03672-357097 / 07545 Gera, Amthorstraße 12, Ess Hardware Service GmbH, Tel: 0365-8820115, Fax: 0365-8820116 / 07973 Greiz, Reichenbacher Straße 44 d, Elektro Riederer Haushaltgeräte, Tel: 03661­3148, Fax: 03661-430142 / 08280 Aue, Bahnhofstraße 21, EHS Elektro-Hausgeräte SVC GmbH, Tel: 03771-552222, Fax: 03771­552255 / 08523 Plauen, Weststraße 63, Elektrotechnik Plauen GmbH, Tel: 03741-2120, Fax: 03741-212259 / 09221 Neukirchen, Hauptstraße 74, Walther Elektro, Tel: 0371-217096, Fax: 0371-217090 / 09246 Pleißa, Zeppelinstraße 8 a, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 03722-73780, Fax: 03722-737822 / 09328 Lunzenau, Schulstraße 6, Peter Welsch GmbH, Tel: 037383-6434, Fax: 037383-6448 / 09376 Oelsnitz, Bahnhofstraße 43, Elektrotechnik Oelsnitz-GmbH, Tel: 037298-2677, Fax: 037298-2678 / 12157 Berlin, Cranachstraße 2, Michael Kittler, Tel: 030-8551335, Fax: 030-8554835 / 18055 Rostock, Timmermannstrat 5, Hetec, Tel: 0381- 36231, Fax: 0381-36231 / 18435 Stralsund, Kedingshäger Straße 78, RDS Haushaltsgeräte GmbH, Tel: 03831-391426, Fax: 03831­390121 / 20357 Hamburg, Schulterblatt 132, Dieter Möller, Tel: 040-435332, Fax: 040-4302120 / 20537 Hamburg, Eiffestraße 398, Deubel+Höfermann Elektronic GmbH, Tel: 040-257227, Fax: 040-2500192 / 22459, Hamburg, Seesrein 35, Dieter A. Volbrecht VDI Klima und Kälte Service, Tel: 040 - 5517331, Fax: 040 - 5519996 / 23562 Lübeck, Helmholtzstraße 12, Lutz H. Boenisch, Tel: 0451­51929, Fax: 0451-56787 / 24116 Kiel, Eckernförder Straße 93, Jürgen Skop GmbH, Tel: 0431-13038, Fax: 0431-13811 / 24357 Fleckeby, Südring 14, Kaack Elektro-Haushaltgeräte Service GmbH, Tel: 04354-700, Fax: 04354-1311 / 24975 Husby, Flensburger Straße 41, Günter Josten, Tel: 04634-422, Fax: 04634-723 / 25770 Hemmingstedt, Koesliner Straße 18, Dirk Stübner Dithmarscher Hausgeräte Service, Tel: 0481-64943, Fax: 0481-64764 / 26655 Westerstede, Südring 37, Gerhard Ahrenholtz GmbH, Tel: 04488- 84770, Fax: 04488-847711 / 27404 Heeslingen, Kirchstraße 9-11, Helmut Willenbrock Elektro-Kälte-Radio, Tel: 04281-1031, Fax: 04281-6467 / 27478 Cuxhaven, Am Kanal 5, Oskar Wieandt & Sohn OHG, Tel: 04724-81300, Fax: 04724-813050 / 28207 Bremen, Neidenburger Straße 20, Hansa Haushaltsgeräte Service GmbH, Tel: 0421-492526, Fax: 0421-440932 / 29439 Lüchow, Güldenboden 25, Elektro-Kittler, Tel: 05841-3322, Fax: 05841-3322 / 30926 Seelze, Lange-Feld-Straße 122, Strickling Werkskundendienst, Tel: 0511-400399-9, Fax: 0511-40039920 / 34123 Kassel, Heinrich-Hertz-Straße 9, Kältedienst v. Rappard, Tel: 0561-5809545, Fax: 0561-5809570 / 34128 Kassel, Ahnatalstraße 84, Elektro Mohrhenne, Tel:, 0561-61727, Fax:, 0561-65470 / 35037 Marburg, Wilhelmstraße 16, Hans-Georg Fuchs, Tel:, 06421-22424, Fax:, 06421-27549 / 35415 Pohlheim, Ludwigstraße 13-15, Jung KDZ, Tel: 06403-61131, Fax:, 06403-62151 / 36088 Hünfeld, Hauptstr. 22, Elektro Vogt, Tel: 06652-2215, Fax: 06652-5782 / 37671 Höxter, Krämerstraße 8, Elektro Nonn, Tel: 05271-7959, Fax: 05271-35053 / 38444 Wolfsburg, Brandgehaege 5 C, Gärtner Elektro­Haustechnik, Tel: 05308-4070, Fax: 05308-40740 / 39106 Magdeburg, Ankerstr. 9, Industrie-Elektronik Magdeburg GmbH, Tel: 0391­5430402, Fax: 0391-5433520 / 40476 Düsseldorf, Rather Straße 21, Horst Leven, Tel: 0211-486025, Fax: 0211-443399 / 41065
Mönchengladbach, Gutenbergstraße 28, Horst Hommers Kundendienst-Center, Tel: 02161-603256u.57, Fax: 02161-651951 / 42781 Haan, Talstraße 8 b, Horst Kerkühn Elektro-Haustechnik, Tel: 02129-4466+53550, Fax: 02129-34037 / 44357 Dortmund,
Freigrafenweg 23-29, Gehado Elektronik Service GmbH, Tel: 0231-9370000, Fax: 0231-93700078+44 / 44869 Bochum, Ruhrstraße 181, ML Werks-Service GmbH, Tel: 02327-77899, Fax: 02327-74692 / 45219 Essen, Corneliusstraße 39, R. Drengenburg, Tel: 02054­84114, Fax: 02054-15238 / 46045 Oberhausen, Feldmannstraße 76, Dieter Kroppen, Tel: 0208-871711, Fax: 0208-876652 /
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
63
4. R-8730 Specs and Adds 04/09/2001 3:41 PM Page 63
64
48165 Münster-Hiltrup, Rohrkampstraße 23, Günter Pfeifer Großküchentechnik, Tel: 02501-3033, Fax: 02501-24277 / 49324 Melle, Plettenberger Straße 50, H. U. Borgards GmbH, Tel: 05422-949740, Fax: 05422-9497-92 / 51598 Friesenhagen, Mühlenhof 6, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 02734-7377, Fax: 02734-40618 / 52146 Würselen, De Gasperistraße 6+10, Hubert Hamacher, Tel: 02405-9600+9609, Fax: 02405-2704 / 53757 Sankt Augustin, Kölnstraße 4, HDL Elektro-Kundendienst GmbH, Tel: 02241-920330, Fax: 02241-920334 / 55130 Mainz, Nur telefonische Annahmestelle, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 06131-881070 / 55543 Bad Kreuznach, Industriestraße, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0671-794331, Fax: 0671-794369 / 56070 Koblenz, August-Horch- Straße 14, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0261-8909173, Fax: 0261-8909199 / 57080 Siegen, Gosenbacher Hütte 44, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0271-354114, Fax: 0271-351408 / 58239 Schwerte, Holzener Weg 79, HHKT Electronica 2000 Josef Schlütz GmbH, Tel: 02304-982100, Fax: 02304-86360 / 61381 Friedrichsdorf, Bahnstraße 17 a, O. Hollmann, Tel: 06172-778276, Fax: 06172-75883 / 63739 Aschaffenburg, Maximilianstraße 8, Radio-Fernseh Reis, Tel: 06021-15177, Fax: 06021-15199 / 65239 Hochheim, Eltviller Straße 14, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 06146-4085, Fax: 06146-4088 / 65627 Elbtal-Hangenmeilingen, Am Ohlenrod 10, Rudi Wagner, Tel: 06436-3444, Fax: 06436-3444 / 65931 Frankfurt, Nur telef.Annahmestelle, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 069-371525 / 66117 Saarbrücken, Zinzinger Straße 13, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0681-5008522, Fax: 0681­5008533 / 67434 Neustadt, Saarlandstraße 55, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 06321-83077, Fax: 06321-83077 / 68309 Mannheim, Heppenheimerstraße 23, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0621-7184621, Fax: 0621-7184628 / 68526 Ladenburg, Brauergasse 2, Salinger Elektro Service, Tel: 06203-3341, Fax: 06203-16919 / 70186 Stuttgart, Klippeneck Straße 1, Elektro Herterich Techn. Kundendienst, Tel: 0711-4687023, Fax: 0711-4687024 / 75236 Kämpfelbach, Goethestraße 19, Horst Frei, Tel: 07232-1518, Fax: 07232-5238 / 76185 Karlsruhe, Lotzbeckstraße 9, Electronic Service Franke, Tel: 0721-5700720-23, Fax: 0721-5700736 / 76872 Winden, Hauptstraße 103, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 06349-8571, Fax: 06349-3390 / 78462 Konstanz, Nur telef. Annahmestelle, Elektro Herterich, Tel: 07531-27923 / 78737 Fluorn-Winzeln, Schafbaumstraße 9, Edmund Schneider, Tel: 07402-482, Fax: 07402-8014 / 79650 Schopfheim, Feldbergstraße 21, R. Grossmann, Tel: 07622-7673, Fax: 07622-61900 / 80339 München, Schwanthalerstraße 110, Kesel & Schnitt, Tel: 089-505802, Fax: 089-5021596 / 85095 Denkendorf-Zandt, Michlstraße 3, Elektro Pfeiffer, Tel: 08466-1319, Fax: 08466-1319 / 85413 Hörgertshausen, Schlosstraße 7, Elektro Radlmaier, Tel: 08764-9306-0, Fax: 08764-9306-30 / 86157 Augsburg, Stadtberger Straße 67, J. Haslinger Elektro-Geräte Kundendienst, Tel: 0821-523125, Fax: 0821­526664 / 87439 Kempten, Heiligkreuzer Straße 17, Radio Hartmann, Tel: 0831-594646, Fax: 0831-91319 / 89231 Neu-Ulm, Gartenstraße 4, Elektrotechnik Schneider, Tel: 0731-85897, Fax: 0731-74681 / 91522 Ansbach, Am Ring 17, Elektro Merk GmbH, Tel: 0981-89574, Fax: 0981-86715 / 93102 Pfatter, Regensburger Straße 60, Franz Bernhard, Tel: 09481-90060, Fax: 09481-90061 / 94130 Obernzell, Hameter Straße 31, Elektro Service Schurig, Tel: 08591-2400, Fax: 08591-1285 / 96052 Bamberg, Aronstraße 2 a, Bernhard Jackl, Tel: 0951-9370245, Fax: 0951-9370247 / 97070 Würzburg, Untere Johannitergasse 16, Radio Wels City Service GmbH, Tel: 0931-3557119, Fax: 0931-14151 / 97318 Kitzingen, Herrnstraße 4-6, Hoffritz GmbH, Tel: 09321-4221/32021, Fax: 09321-32185 / 98724 Neuhaus, Eisfelder Straße 32, DLC Haustechnik GmbH, Tel: 03679-79060, Fax: 03679-790620 / 99096 Erfurt, Goethestraße 14, Ernst Grüsser, Tel: 0361-3465719, Fax: 0361-3465719 / 99734 Nordhausen, Töpferstraße 10, Südharzer Dienstleistungs-Gesellschaft GmbH, Tel: 03631-983651, Fax: 03631-983654 / 99817 Eisenach, Bahnhofstraße 17, Blitz Elektro-Elektronik GmbH, Tel: 03691-292930, Fax: 03691-292915
FRANCE En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes : A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08,
59, 62, 80 / ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20. Départements desservis . 60, 77, 93, 95 / ATELIER ROUSSEL : 12, Bld Flandre Dunkerque, 56100 Lorient. Tél : 02 97 83 07 41 - Fax: 02 97 87 02 36. Départements desservis : 22,29,35,44,56 / C.E.A.T. : 9, Rue de Venise , 21000 Dijon. Tél : 03 80 66 15 57 - Fax: 03 80 67 12 36. Départements desservis : 10,21,25,39,52,58,71,89 / C.M.T.S. : 38, Rue des Ormeaux , 75020 Paris. Tél : 01 43 70 20 00 - Fax: 01 43 70 36 46. Départements desservis : 75,77,78,91,92,93,94,95 / C.T.E. : Zone Tilly - 116 rte de Thionville, 57140 Woippy. Tél : 03 87 30 14 14 - Fax: 03 87 30 85 07. Départements desservis : 51,54,55,57,88 / ELECMA : 6 Bld Gueidon , 13013 Marseille. Tél : 04 91 06 22 56 - Fax : 04 91 06 22 90. Départements desservis : 13,26,30,34,43,48,83,84 / ELECTRO SERVICE : 21 rue de Mulhouse, BP 122, 68313 ILLZACH. Tél : 03 89 62 50 00 - Fax : 03 89 50 80 14. Départements desservis : 67,68,70,90 / M.E.C. :118 Bld Tonnellé, 37020 Tours. Tél : 02 47 77 90 90 - Fax : 02 47 77 90 91. Départements desservis. 18,36,37,41,45,44,49,79,85,86 / M.R.T. : 74, Rue Albert Einstein , 72021 Le Mans Cedex. Tél : 02 43 28 52 20 - Fax: 02 43 24 93 81. Départements desservis : 28,53,61,72 / ROSSIGNOL : ZL du Brezet Est, 6 rue P. Boulanger,63100 Clermont Ferrand. Tél : 73 91 93 09, Fax:73 92 28 79. Départements desservis : 3, 15, 19, 23, 43, 63 / SETELEC : 23, Rue du Chatelet,76420 Bihorel les Rouen. Tél : 35 60 64 39 - Fax:35 59 93. 48. Départements desservis : 14,27,50,76 / S.T.E. : 3, Chemin de l’Industrie,06110 Le Cannet Rocheville. Tél : 93 46 05 00 - Fax: 93 46 51 18. Départements desservis : 04,06 / S.T.V.S. : 18, Rue Benoit Malon,42000 Saint Etienne. Tél : 77 32 74 57,Fax: 77 37 45 29. Départements desservis : 03,07,42,43,63 / S.T.V.S. : 10, Chemin Saint-Gobain ,69190 Saint Fons. Tél : 78 70 03 32 - Fax: 78 70 86 61. Départements desservis : 01,38,69,71,73,74 / TECH SERVICE : Batiment G-Impasse Boudeville ,31100 Toulouse. Tél : 61 44 98 45 - Fax: 62 14 16 13. Départements desservis : 09,11,31,32,33,40,47,64,65,66,81,82 / TIMO VIDEO : 29 rue Elisabeth,91330 Yerres. Tél : 69 48 04 80 ­Fax: 69 83 36 10. Départements desservis :28, 45, 77, 89, 912, 94 / U.N.T.D. : 1, Rue des Lourdines, 76000 Rouen. Tél : 35 72 28 04 ­Fax: 35 73 18 32. Départements desservis :14,27,50,76
ITALIA NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP Microcentro, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone: 02-26827306 / Rota G., Via Martinella 65, 24020 Torre Boldone (BG), Phone:
035-344492 / ServiceTVA, Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone: 011-2296000, Fax. 011253921 / Tre Esse, Via M. Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone: 011-2296000, Fax: 011-253921 / Video Service s.n.c., Via Giordano 52/54, 16100 Genova , Phone:
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
4. R-8730 Specs and Adds 04/09/2001 3:41 PM Page 64
65
010-6043580 / Tecnoservice s.n.c., Via San Vigilio 64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone: 0471-289062 / Campi, Via Noalese 87, 31100 Treviso, Phone: 0422-436245, Fax: 0422-435996 / Video Service, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone: 045-566299, Fax: 045­573865 / Video Hi-fi, Via Longhi 16 a/b, 40128 Bologna, Phone: 051-360986, Fax: 051-366863 / Aerre Digit, Via Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone: 055-410874, Fax: 055-411490 / Saec di Coppa, Via Rinchiostra Nord 34, 54100 Massa, Phone: 0585-251724, Fax: 0585-791177 / Tecnoconsult, Via Mad. Alta 185, 06100Perugia, Phone: 075-5003089 / Digitecnica s.n.c., Via Zuccarini 1- Zona Baraccola, 60131 Candia (AN) Phone :071-2866067 / S.A.R.E. s.r.l., Via Barbana 35/37, 00142 Roma, Phone 06-5406796 / Tecno Labs, Via Naz. Delle Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone: 081-5845923 / Marcantonio, Via G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Phone: 080-5618029 / Audio Video, Via A. de Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia , Phone: 0963-45571/2 / A.V.S., Via Sassari2/c, 95100 Catania, Phone: 095-446696, Fax: 095-434337 / AS. TEC., Via R. Villasanta 227, 09100 Cagliari, Phone: 070-524153, Fax: 070­504109
ESPANA En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes. MERINO NICOLAS JOSE A., - 945/ 25.18.92 - AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ, ALAVA / TELE-COLOR -
96/585.24.60, CL DEL VENT 9, 03500 BENIDORM, ALICANTE / TELECOM ELECTRONICA - 96/539.50.21, CL HERNAN CORTES 8, 03600 ELDA, ALICANTE / EUROSAT, S.L. - 96/525.80.40, CL MONTERO RIOS 33 03013 ALICANTE, ALICANTE / ELECTRONICA GOMEZ - 96/ 546.75.81, CL BALTASAR TRISTANY 100, 03201 ELCHE, ALICANTE / ANGEL AVELLAN PUIG - 965/ 21.32.55, CL POETA QUINTANA 13, 03004 ALICANTE, ALICANTE / ELECTRONICA ELER - 965/ 25.63.32, CL PINOSO 8, 03012 ALICANTE, ALICANTE / INSAT, CB - 971/ 36.53.18, CL PINTOR CALBO 30, 07703 MAHON, BALEARES (MENORCA) / REPARACIONES ORTEGA - 971/ 39.01.55, CL VIA PUNICA 33, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA). / AUDIO IMAGEN - 971/ 31.46.59, CL JOSE RIQUER LLOBET 8, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA) / IRTESA ELECTRONICA - 971/ 20.47.02, CL JAUME FERRAN 72 BJOS, 07004 PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA) / INSTALACIONES MAES, S.L - 971/ 27.49.47, CL SON NADAL 63, 07008 PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA) / ELECTRON. PONS GOMILA SA - 971/ 37.22.76, CR NUEVA 162, 07730 ALAYOR, BALEARES (MENORCA) / JOSE MARQUES ANGLADA,S.L. - 971/ 38.54.54, CL LEPANTO 19, 07760 CIUDADELA, BALEARES (MENORCA) / ANOIA ELECTROVISIO - 93/ 805.11.90, AV BALMES 12, 08700 IGUALADA, BARCELONA / AUDIO VISION -
385.78.08, CL MARE DEU MONTSERRAT 22, 08922 STA.COLOMA, BARCELONA / SAC-2, S.C.P. - 331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA, BARCELONA / FERMO - 465.22.00, AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA / ELEC.SAFONT -
821.30.03, CL GRAL. MANSO SOLA 31, 08600 BERGA, BARCELONA / SERVINTERS, S.C.C.L. - 389.44.60 - PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA, BARCELONA / TECNIK’S, S.C.P. - 630.11.20, CL JOAN BARDINA 32, 08830 SANT BOI DE LL, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 785.51.11, CR MATADEPERA 87, 08225 TERRASSA, BARCELONA / LAUREA S.A.T. - 889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA / VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO, BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL INDUSTRIA 131, 08370 CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE - 872.85.42, CL BRUCH 55, 08240 MANRESA, BARCELONA / PULGAR I EDO S.L. - 93/ 436.44.11, CL CASTILLEJOS 333, 08025 BARCELONA, BARCELONA / ELECTRONICA MATEOS - 849.28.77, CR DE CALDAS (BAJOS) 76, 08400 GRANOLLERS, BARCELONA / ANTONIO ROBLES SANCHEZ - 872.55.41, CL SANT BARTOMEU 42, 08240 MANRESA, BARCELONA / TOP ELECTRONICA, 890.35.91, CL MISSER RUFET 4 bjos, 08720 VILAFRANCA PENEDES, BARCELONA / LA CLINICA DEL ELECTROD., 93/ 236.44.11, CL BALMES 160, 08008 BARCELONA, BARCELONA / FIX SERVICIO TECNICO, 675.59.02, CL SANT RAMON 3 L-2, 08190 SANT CUGAT VALLES, BARCELONA / SONITEV ELECTRONICA, C.B., 815.74.44, CL AIGUA 143, 08800 VILANOVA I GELTRU, BARCELONA / TOTVISIO ELECTRONICA S.L., 873.88.81, PJ FERRER 14, 08240 MANRESA, BARCELONA / 4 EN 1 REPARACIONES, 430.97.2, CL TAQUIGRAFO MARTI 19, 08028 BARCELONA, BARCELONA / MOVILFRIT S.A., 93/ 630.14.53, CL OSCA 11-C POL.SALINAS, 08830 SANT BOI DE LL., BARCELONA / TELE-SERVEI BRUC S.L., 93/ 207.08.08, CL ROSSELLO 289, 08037 BARCELONA, BARCELONA / SABE ELECTRONICA, 964/ 21.52.65, CL JOAQUIN COSTA 46, 12004 CASTELLON, CASTELLON / F.CARCELLER-F.CERVERA,C.B, 964/ 45.44.65, CL CARRERO 29, 12500 VINAROS, CASTELLON / ASISTE, S.L., 964/ 21.57.69, AV DE VALENCIA NAVE 19, 12006 CASTELLON, CASTELLON / TECHNOTRONIC, 971/ 32.27.62, CL IBIZA 12, 07860 SAN FCO. JAVIER, FORMENTERA / REPARACIONES PILSA S.C., 972/ 20.66.96, CL J. PASCUAL I PRATS 8, 17004 GERONA, GERONA / SATEL, 972/
26.55.19, PS DE BARCELONA 12, 17800 OLOT, GIRONA / SALLERAS PUIG JUAN, 972/ 50.67.54, CL POU ARTESIA 4, 17600 FIGUERES, GIRONA / RIERA DAVIU, 972/ 50.32.64, CL TORRAS Y BAGES 19, 17600 FIGUERES, GIRONA / LAVISON, C.B., 972/
23.01.22, CL MONTSENY 35, 17005 GIRONA, GIRONA / MONJE URE#A MANUEL, 972/ 70.25.52, CL SANT QUINTI 33, 17534 RIBES DE FRESER, GIRONA / ESTUDIOS 3, C.B., 943/ 45.37.97, PZ DE LOS ESTUDIOS 3, 20011 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA / NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA / TEKNIBAT ELECTRONICA, 943/ 70.24.37, CL ZEZENBIDE 4, 20600 EIBAR, GUIPUZCOA / REPARACIONES URRUTI S.L., 943/ 45.84.10, PS AINTZIETA 32, 20014 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA / TELESERVIC, 974/ 31.34.44, CL ESTADILLA 6, 22300 BARBASTRO, HUESCA / SERVIELECTRO, 974/ 21.00.14, CL BALTASAR GRACIAN 5, 22002 HUESCA, HUESCA / TELESONIC, 974/ 36.32.97, CL TERUEL 6, 22700 JACA, HUESCA / TELESERVICIO, 974/
22.01.39, CL TENERIAS 20, 22001 HUESCA, HUESCA / SATEF, 973/ 50.08.48, AV RAVAL DEL CARME 12, 25300 TARREGA, LERIDA / IELSA, C.B., 973/ 24.71.27, CL TARRAGONA 40, 25005 LLEIDA, LLEIDA / CRISTEL, 973/ 27.08.26, CL VALLCALENT 32, 25006 LLEIDA, LLEIDA / UNITEC, 948/ 82.74.34, CL FUENTE CANONIGOS 5, 31500 TUDELA, NAVARRA / TELSAN, C.B., 948/ 24.19.50, CL GAYARRE 1 BJOS., 31005 PAMPLONA, NAVARRA / EURO TECNICS ELECTRONICA, 977/ 32.24.89, CL LEPANTO 16-18, 43202 REUS, TARRAGONA / ELECTRO SERVEI C.B., 977/ 51.04.42, PS MOREIRA 10, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / A.B.R. ELECTRONICA S.L., 977/ 50.21.20, CL CALDERON LA BARCA 3, 43520 ROQUETAS, TARRAGONA / CURTO GAMUNDI S.R.C., 977/ 44.13.14, CL RIEROL CAPUTXINS 6, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / SELECCO S.L., 977/ 70.00.12, CL CALDERON DE LA BARCA 11, 43870 AMPOSTA, TARRAGONA / ELECTRONICA S. TORRES, 977/ 21.21.48, CL JOAN MIRO 4 ESC.D 1-2, 43005 TARRAGONA, TARRAGONA / BUIRA TECNIC’S, 977/ 66.04.37, CL SAN JAVIER 55, 43700 EL VENDRELL, TARRAGONA / TECNO
SERVEIS MORA, 977/ 40.08.83, CL PAU PICASSO 1, 43740 MORA D’EBRE, TARRAGONA / SERTECS, S.C., 977/ 22.18.51, CL
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
4. R-8730 Specs and Adds 04/09/2001 3:41 PM Page 65
66
CAPUTXINS (BAJOS) 22, 43001 TARRAGONA, TARRAGONA / ELECTRONICA JOSEP, 977/ 88.04.41, CTRA. IGUALADA 29 BJOS, 43420 STA. COLOMA QUERALT, TARRAGONA / MARTORELL ALTES , 977/ 75.32.41, CL ROSETA MAURI 10, 43205 REUS, TARRAGONA / TELESERVICIO S.C., 978/ 87.08.10, CL ROMUALDO SOLER 4, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / ELECTRONICA ALCAÑIZ S.L., 979/ 87.07.94, CL CARMEN 21, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / SONOVISION, C.B., 978/ 60.11.74, CL ABADIA 5, 44001 TERUEL, TERUEL / ELECTRONICA MONCHO, 96/287.23.29, CL PARE PASCUAL CAT. 5, 46700 GANDIA, VALENCIA / ENVISA ELECTRONIC, S.L., 96/241.24.87, CL GENERAL ESPARTERO 9, 46600 ALZIRA, VALENCIA / ANTONIO MONLEON, S.L., 96/334.55.87, AV DE LA PLATA 91, 46006 VALENCIA, VALENCIA / TECNO HOGAR, 96/286.53.35, CL DOS DE MAYO 41, 46700 GANDIA, VALENCIA / SERVICIOS ELECTRONICOS,, 96/340.20.34, CL DOCTOR OLORIZ 3, 46009 VALENCIA, VALENCIA / ELECTRONICA LAS HERAS, 96/ 238.11.14, CL JOSE IRANZO 6, 46870 ONTINYENT, VALENCIA / NEGREDO MARTIN DANIEL, 94/411.22.82, CL PADRE PERNET 8, 48004 BILBAO, VIZCAYA / COLLANTES MARTIN ONOFRE, 94/ 483.21.22, CL ORTUÑO DE ALANGO 7, 48920 PORTUGALETE, VIZCAYA / ARGI GILTZ, 94/ 443.77.93, CL AUTONOMIA 15, 48012 BILBAO, VIZCAYA / SERVITELE, 94/444.89.02, CL AUTONOMIA 24 Galerias, 48012 BILBAO, VIZCAYA / CINCA MONTERDE ANTONIO, 976/ 31.69.65, CL VIA UNIVERSITAS 52, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / ARAGON TELEVIDEO, S.C., 976/ 32.97.12, CL BATALLA CLAVIJO 18, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / TV VIDEO JIMENEZ, S.L., 967/ 34.04.43, CL JUAN XXIII 38, 02640 ALMANSA, ALBACETE / JUMAN, 967/ 22.40.78, CL EJERCITO 1, 02002 ALBACETE, ALBACETE / TELEVIDEO, 950/ 40.18.63, CL VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770 ADRA, ALMERIA /
SERVICIO TECNICO PONCE, 950/ 45.67.53, UB MONTE ALMAGRO 10, 04610 CUEVAS DE ALMANZORA, ALMERIA / SONIVITEL S.L., 950/ 22.97.55, CL POETA PACO AQUINO 51, 04005 ALMERIA, ALMERIA / ELECTRONICA EDIMAR, S.A, 98/535.34.51, CL CANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, ASTURIAS / CAÑEDO S.T., 98/522.29.68, CL OTERO, S/N C. CIAL, 33008 OVIEDO, ASTURIAS / ALVAREZ OLIVAR CASILDA, 98/522.37.39, CL SAN JOSE 12, 33003 OVIEDO, ASTURIAS / SANTIAGO VALDERREY, 98/
563.18.61, CL DR. VENANCIO MTEZ. 7, 33710 NAVIA, ASTURIAS / ASTUSETEL S.L., 98/539.10.11, CL CEA BERMUDEZ 9, 33208 GIJON, ASTURIAS / ASTURSERVICE, 98/556.83.87, CL SANCHEZ CALVO 6 bjos., 33401 AVILES, ASTURIAS / JUAN MORILLON DEL CORRO, 98/567.40.24, AV DE GIJON 19, 33930 LA FELGUERA/LANGREO, ASTURIAS / S.A.T. JUAN-MANUEL, 98/ 581.22.48, CL URIA 60, 33800 CANGAS DE NARCEA, ASTURIAS / DANIEL SERRAN0 LABRADO, 920/ 37.15.16, CL JOSE GOCHICOA 16, 05400 ARENAS DE S.PEDRO, AVILA / ELECTRONICA GREDOS, 920/ 22.48.39, CL EDUARDO MARQUINA 24, 05001 AVILA, AVILA / JIMENEZ ALMOHALLA , 920/ 25.08.76, CL JACINTO BENAVENTE 1, 05001 AVILA, AVILA / ELECTRONICA BOTE, 924/ 22.17.40, PZ PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ / MARCIAL LAGOA GONZALEZ, 924/ 49.03.33, CL RAMON Y CAJAL 7, 06100 OLIVENZA, BADAJOZ / C.E. VILANOVENSE C.B., 924/ 84.59.92, CL CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA, BADAJOZ / ELECTRONICA CENTENO S.L., 924/ 57.53.08, AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA SANCHO PEREZ, BADAJOZ / INDALECIO AMAYA SANCHEZ, 924/ 66.47.01, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO, BADAJOZ / PATRICIO ELECTRONICA, 924/ 33.04.13, CL REYES HUERTAS 7, 06800 MERIDA, BADAJOZ / ELECTRONICA MAS, 947/ 31.49.94, CL ALFONSO VI 6, 09200 MIRANDA DE EBRO, BURGOS / SERVITEC BURGOS S.L., 947/ 22.41.68, CL LAVADEROS 7-9, 09007 BURGOS, BURGOS / RUIZ GARCIA JOSE, 927/ 22.48.86, CL ECUADOR 5-B, 10005 CACERES, CACERES / ARSENIO SANCHEZ, C.B., 927/ 41.11.21, CL TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, CACERES / ZABALA VAZQUEZ JOSE, 927/ 57.06.13, CL DEL AGUA 39, 10460 LOSAR DE LA VERA, CACERES / RADIO SANCHEZ C.B., 927/ 32.06.88, AV DE MIAJADAS S/N, 10200 TRUJILLO, CACERES / ELECTRONICA JEDA, , CL PAGADOR 31, 11500 PTO. STA. MARIA, CADIZ / SERVICIO TECNICO, 956/ 87.07.05, CL DIVINA PASTORA E-1 L-4, 11402 JEREZ LA FRONTERA, CADIZ / JOSE BORJA Y JOSE ARANA, 956/ 66.60.53, CL SAN ANTONIO 31, 11201 ALGECIRAS, CADIZ / VHIFITEL, 956/ 46.25.01, CL FCO.FDEZ.ORDO|EZ 5, 11600 UBRIQUE, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 20.14.17, CL CRUZ ROJA ESPAÑOLA 11, 11009 CADIZ, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 83.35.35, CL FACTORIA MATAGORDA 52, 11500 PUERTO REAL, CADIZ / ELECTRONICA SEYMA, 942/ 23.69.19, CL DEL MONTE 69 C bjos, 39006 SANTANDER, CANTABRIA / TELE-NUEVA, 926/ 50.59.96, CL CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO, CIUDAD REAL / ELECTRONICA ARELLANO, 926/ 54.78.95, CL LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN JUAN, CIUDAD REAL / ELECTRONICA LARA, 926/ 21.17.87, CL DE LA JARA 1, 13002 CIUDAD REAL, CIUDAD REAL / MANUEL VAZQUEZ , 926/ 42.09.93, CL ADUANA 3, 13500 PUERTOLLANO, CIUDAD REAL / ELECTRODIAZ S.L., 926/ 32.23.24, CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPE|AS, CIUDAD REAL / DUE|AS CA|AS TEODORO, 957/ 26.35.06, CL HERMANO JUAN FDEZ 15, 14014 CORDOBA, CORDOBA / ELECTRONICA SALES, 957/ 66.09.04, CL ANDALUCIA 11, 14920 AGUILAR FRONTERA, CORDOBA / LAVISON ELECTRONICA S.L., 957/ 75.01.75, CM DE LA BARCA 3, 14010 CORDOBA, CORDOBA / ANTONIO GONZALEZ , 957/ 57.10.50, CL GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PEÑARROYA, CORDOBA / ELECTRONICA GARCIA, 969/ 22.24.83, CL RAMON Y CAJAL 17, 16004 CUENCA, CUENCA / GALLARDO ALONSO MIGUEL, 958/ 67.64.81, CL CARMEN 104, 18510 BENALUA DE GUADIX, GRANADA / VILCHEZ VILCHEZ RAFAEL, 958/ 60.06.50, CL AMADEO VIVES 9, 18600 MOTRIL, GRANADA / ELECTRONICA WENCESLAO, 958/ 81.16.16, CL FONTIVEROS 42, 18008 GRANADA, GRANADA / DIGIMAT ELECTRONICA, 958/ 70-04-52, CL CASICAS 7, 18800 BAZA, GRANADA / MEGATECNICA EXTREMERA, 958/ 26.06.01, C/.MOZART L-2 Ed.Granate, 18004 GRANADA, GRANADA / TECNICAS MARVI S.L., 949/ 23.27.63, PZ CAPITAN BOIXAREU 51, 19001 GUADALAJARA, GUADALAJARA / ABRIL SANCHEZ VALENTIN, 959/ 10.60.41, CL CADIZ 2, 21270 CALA, HUELVA / TELESONID HUELVA, S.C.A., 959/ 24.38.60, CL FCO.VAZQUEZ LIMON 4, 21002 HUELVA, HUELVA / ELECTRONICA SUR, 959/
47.11.51, CL M. LERDO DE TEJADA 9, 21400 AYAMONTE, HUELVA / ELECTRO HIMEGA, S.A., 953/ 24.22.56, CL ADARVES BAJOS 4­C, 23001 JAEN, JAEN / ELECTRONICA JUMAR, 953/ 26.17.08, CL GOYA (LAS FLORES) 1, 23006 JAEN, JAEN / ELECTRONICA GONZALEZ, 953/ 50.33.82, CORREDERA SAN BARTOLOME 11, 23740 ANDUJAR, JAEN / UNISERVIC ELECTRONICA, 953/
75.14.19, CL GOYA 1 BJOS, 23400 UBEDA, JAEN / NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA / ANUMA, 953/
69.70.41, CL PAREDON 24, 23700 LINARES, JAEN / TALLERES INSTALUZ, 981/ 26.80.26, CL JUAN FLOREZ 110, 15005 LA CORU|A, LA CORU|A / GARCIA QUINTELA ARTURO, 981/ 70.21.07, CL XOANE, 15100 CARBALLO, LA CORU|A / MANUEL MATO SEÑARIS, 981/ 53.71.14, CL SILVOUTA-PEDRA DA, 15896 SANTIAGO COMPOSTELA, LA CORU|A / ZENER ELECTRONICA, 981/ 22.07.00, CL RONDA DE MONTE ALTO 15, 15002 LA CORU|A, LA CORU|A / S.T. MENDEZ, 981/ 27.52.52, CL GIL VICENTE 13, 15011 LA CORU|A, LA CORU|A / ELECTRONICA CASTILLA, 981/ 32.14.09, CR CASTILLA 377-bis bjos, 15404 FERROL, LA CORU|A / BANDIN AUDIO, 981/ 86.60.23, CL RUA ARCOS MOLDES 2 B-3, 15920 RIANXO, LA CORUÑA / ELECTRONICA TORRES, S.C., 941/ 24.76.15, AV NAVARRA 14, 26001 LOGRO#O, LA RIOJA / TOP SERVICE, 941/ 13.50.35, CL ACHUTEGUI DE BLAS 17, 26500 CALAHORRA, LA RIOJA / AGUADO GIL ROBERTO, 941/ 25.25.53, AV VIANA 10, 26001 LOGRO#O, LA RIOJA /
TELSON, 987/ 21.25.18, CL BATALLA CLAVIJO 2, 24006 LEON, LEON / SALVADOR RODRIGUEZ, C.B., 987/ 40.36.02, CL ORTEGA
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
4. R-8730 Specs and Adds 04/09/2001 3:41 PM Page 66
67
Y GASSET 24, 24400 PONFERRADA, LEON / PROSAT, 987/ 20.34.10, PZ DOCE MARTIRES 5, 24004 LEON, LEON / ELECTRONICA FOUCES, 982/ 40.24.38, CL BENITO VICETTO 34, 27400 MONFORTE DE LEMOS, LUGO / TELEVEXO S.L., 982/58.18.57, CL NOSA SRA. do CARMEN 82, 27880 BURELA, LUGO / ELECTRONICA PENELO, 982/ 21.47.43, CL SERRA GA#IDOIRA 63, 27004 LUGO, LUGO / GOMESCAN, 91/305.48.90, PZ DEL JUBILADO 8, 28042 BARAJAS-MADRID, MADRID / ELECTRONICA GARMAN, C.B., 91/368.01.79, CL MANDARINA 15, 28027 MADRID, MADRID / ELECTRONICA ANSAR, 91/ 460.47.45, CL TOMASA RUIZ 4, 28019 MADRID, MADRID / TEC-NORTE, 91/851.63.47, CL SANTIAGO APOSTOL 12, 28400 COLLADO VILLALBA, MADRID / VARIOSAT, S.L., 91/662.04.68, CL ISLA DE CORCEGA 24, 28100 ALCOBENDAS, MADRID / ELBESERVI, S.A., 91/386.27.11, CL DR.R. CASTROVIEJO 19, 28029 MADRID, MADRID / ALCALA SERVITEC C.B., 91/889.00.32, CL SANTA URSULA 5, 28801 ALCALA DE HENARES, MADRID / GARMAN C.B., , CL CARLOS SOLE 38 local, 28038 MADRID, MADRID / AVILES SANCHEZ ANTONIO, 952/
36.16.02, CL CIUDAD DE ANDUJAR 2, 29006 MALAGA, MALAGA / VIDEO TALLER, S.C., 952/ 54.23.95, EDIF. LA NORIA B BJOS-5, 29740 TORRE DEL MAR, MALAGA / SERVISUEL, EDIF. LA UNION, 952/ 46.90.28, CM DE LAS CA#ADAS LC 2, 29640 FUENGIROLA, MALAGA / BISER, S.L., 952/ 25.55.53, CL LOZANO DE TORRES 8, 29013 MALAGA, MALAGA / ELECTRO RONDA, 952/
87.59.99, CL SANTA CECILIA 11, 29400 RONDA, MALAGA / DIEGO LOPEZ JODAR, 95/ 280.12.23, PZ DEL RELOJ 13, 29680 ESTEPONA, MALAGA / CARO PORLAN RAIMUNDO, 968/ 46.18.11, CL JOSE MOULIAA 45, 30800 LORCA, MURCIA / REG., C.B., 968/ 51.00.06, CL ANTONIO OLIVER 17, 30204 CARTAGENA, MURCIA / ELECTROSERVICIOS SEBA,C.B, 968/ 29.85.93, CL ISAAC ALBENIZ 4 BJOS, 30009 MURCIA, MURCIA / VISATEL, 968/24.16.47, CL TORRE ALVAREZ S/N, 30007 MURCIA, MURCIA / ELECTRO SERVICIOS PLAZA,, 968/ 28.45.67, CL GOMEZ CORTINA 10, 30005 MURCIA, MURCIA / RAFAEL GOMEZ YELO, 968/ 26.14.67, PS CORBERA 17, 30002 MURCIA, MURCIA / FERNANDEZ GONZALEZ JOSE, 988/ 23.48.53, AV BUENOS AIRES 75 BJOS, 32004 ORENSE, ORENSE / ELECTRONICA JAVIER, 979/ 75.03.74, CL RAMIREZ 5, 34005 PALENCIA, PALENCIA / CENTRAL DE SERVICIOS, 986/ 37.47.45, CL ASTURIAS (BAJO) 10, 36206 VIGO, PONTEVEDRA / MONTAJES SERVICIOS TECN., 986/ 84.16.36, CL LOUREIRO CRESPO 43, 36004 PONTEVEDRA, PONTEVEDRA / SIAL-ALVIMO S.L., 986/ 29.93.01, C/ C.TORRECEDEIRA 92 bjos, 36202 VIGO, PONTEVEDRA / ELECTRONICA CAMBADOS, 986/ 50.83.27, CL CAMILO JOSE CELA 13, 36600 VILAGARCIA AROUSA, PONTEVEDRA / ALMAT ELECTRONICA, 923/ 22.45.08, CL GALILEO 21, 37004 SALAMANCA, SALAMANCA / GUIJO S.T., 921/ 42.94.18, CL RAMON Y CAJAL 1, 40002 SEGOVIA, SEGOVIA / AVITELSAT, S.A., 954/ 66.21.52, CL ESPINOSA Y CARCEL 31, 41005 SEVILLA, SEVILLA / VANHCOLOR, S.L., 95/433.83.03, CL SAN JACINTO 96, 41010 SEVILLA, SEVILLA / TELEPAL, 95/464.95.80, CL JULIO VERNE 49, 41006 SEVILLA, SEVILLA / AUVITEL, S.L., 95/427.57.07, CL VIRGEN DE AFRICA 20, 41011 SEVILLA, SEVILLA / AUDIO COLOR, 95/457.94.47, CL GOLGOTA 3 LOCAL-IZDA., 41003 SEVILLA, SEVILLA / ELECTRO 93 S.L., 95/
472.37.16, CL MELLIZA 1, 41700 DOS HERMANAS, SEVILLA / TECO, 975/ 22.61.25, CL ANTOLIN DE SORIA 10, 42003 SORIA, SORIA / ELECTRONICA RIVAS, 925/ 80.55.46, CL BARRIO SAN JUAN 1, 45600 TALAVERA LA REINA, TOLEDO / ELECTRONICA FE- CAR, S.L., 925/ 21.21.45, AV SANTA BARBARA 30, 45006 TOLEDO, TOLEDO / ELECTRONICA JOPAL S.L., 925/ 25.04.42, AV SANTA BARBARA S/N, 45006 TOLEDO, TOLEDO / ELECTRO ANAYA, 925/ 48.09.81, CL VERTEDERA ALTA 14, 45700 CONSUEGRA, TOLEDO / TELESERVICIOS, 983/ 30.92.61, CL ESGUEVA 6, 47003 VALLADOLID, VALLADOLID / ASIST. TECNICA MARCOS, 983/
29.78.66, CL PIO DEL RIO HORTEGA 2-4, 47014 VALLADOLID, VALLADOLID / ELECTRONICA VITELSON, 983/ 80.43.56, PZ DEL MERCADO 9, 47400 MEDINA DEL CAMPO, VALLADOLID / R.T.V. BLANCO, 980/ 51.14.41, CL EDUARDO JULIAN PEREZ 9, 49018 ZAMORA, ZAMORA
SWITZERLAND FALCOMAT AG, Allmendstrasse 134, 4058 BASEL. Tel. 061601-1919. Fax. 061601-5755
SWEDEN Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå , Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161 11 Bromma, Phone: 08-6275900, Fax:08-6275160 / Jönköpings Antenn & TV Service, Fridhemsvägen 20, 553 02 Jönköping, Phone: 036-161690, Fax: 036-160211 / Ratronik Radio & TV Service,
Nordlandergatan 15, 931 32 Skellefteå, Phone: 0910-17305, Fax: 0910-16844 / Tomi Elektronik AB, Bäckvägen 90, 126 47 Hägersten , Phone: 08-186170 , Fax: 08-186175 / Tretronik, Östermovägen 33, 854 62 Sundsvall, Phone: 060-155925, Fax: 060-173690 / TV-
Trim Service AB, S:T Pauligatan 37, 416 60 Göteborg, Phone: 031-847200, Fax: 031-847500
NORWAY Finn Clausen AS, Postbox 274 , No-0511 Oslo , Phone: 47-22635000 , Fax: 47-22646655 Norsk Elektronik senter, Postbox 13 , No-2007 Kjeller , Phone: +47-63804500 , Fax: +47-63804501
ICELAND Braedurnir Ormsson Ltd, PO box 8790 , IS-128 Reykjavik , Phone: +354-5332800 , Fax: +354-5332810 Hjolmtaekni Ehf, Skeifar , IS-108 Reykjavik , Phone: +354-5332150 , Fax: +354-5332151
DENMARK Sö Höyem AS, Büllowsvej 3 , DK-1870 Fredriksberg C , Phone: 45-31224434 , Fax: 45-31224127 Almstock Radio & Tv service, Sallingsvej 61 , DK-2720 Vanlöse , Phone: 45-38740021 , Fax:45-38740031
SUOMI Oy Perkko, PL 40 Rälssintie 6 , SF-00721 Helsinki , Phone: +35-8947805000 , Fax: +35-8947805480 Theho Video, Kuoataankatu 7 , SF-00520 Helsinki , Phone: +35-891451500 , Fax: +35-891461767
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
4. R-8730 Specs and Adds 04/09/2001 3:41 PM Page 67
68
TECHNISCHE DATEN
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC mit Änderung
93/68/EEC.
DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM
DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN.
Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle
Grill unten Grill oben Grill unten/Mikrowelle Grill oben/Mikrowelle Grill oben und unten Heissluft Heissluft/Mikrowelle
Leistungsabgabe: Mikrowelle
Grill oben Grill unten
Heissluft Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe
: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom : Mindestens 16 A : 1,45 kW : 550 W : 1000 W : 1,95 kW : 2,4 kW : 1500 W : 1525 W : 2,9 kW : 900 W (IEC 60705) : 1000 W : 500 W : 1500 W : 2450 MHz : 520 mm (B) x 309 mm (H) x 488 mm (T) : 349 mm (B) x 207 mm (H) x 357 mm (T) : 26 Liter : ø325 mm, Metall : 19 kg : 25 W/240 - 250 V
D D
TECHNISCHE GEGEVENS
Deze magnetronoven voldoet aan de vereisten van Richtlijnen 89/336/EEC en 73/23/EEC zoals gewijzigd door
93/68/EEC.
DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICATIES ZONDER AANKONDIGING VERANDEREN.
Wisselstroom Zekering/circuitonderbreker Stroombenodigdheid: Magnetron
Onderste grill
Bovenste grill
Onderste grill/Magnetron
Bovenste grill/Magnetron
Bovenste en onderste grill
Convectiewarmte
Convectiewarmte/magnetron Uitvoermogen Magnetron
Bovenste grill
Onderste grill
Convectiewarmte Magnetronfrequentie Afmetingen buitenkant Afmetingen binnenkant Ovencapaciteit Draaitafel Gewicht Ovenlampje
: 230 V, 50 Hz, enkele fase : Minimum 16 A : 1,45 kW : 550 W : 1000 W : 1,95 kW : 2,4 kW : 1500 W : 1525 W : 2,9 kW : 900 W (IEC 60705) : 1000 W : 500 W : 1500 W : 2450 MHz : 520 mm (B) x 309 mm (H) x 488 mm (D) : 349 mm (B) x 207 mm (H) x 357 mm (D) : 26 liter : ø325 mm, metal : 19 kg : 25 W/240-250 V
NL
NL
4. R-8730 Specs and Adds 04/09/2001 3:41 PM Page 68
4. R-8730 Specs and Adds 04/09/2001 3:41 PM Page 69
Gedruckt in Grossbritannien
Imprimé au Royaume-Uni
Gedrukt in Groot-Brittannie
Stampato in Gran Bretagna
Impreso en el Reino Unido
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Germany
TINS-A243URR0
1
Der Zellstoff zur Herstellung dieses Papiers kommt zu
100 % aus nachhaltig
bewirtschafteten
Wäldern
Ce papier est
entièrement fabriqué
à partir de pâte à
papier provenant
de forêts durables
De pulp die gebruik is
voor de vervaardiging
van dit papier is voor
100 % afkomstig uit
bossen die doorlopend
opnieuw aangepland
worden
Il 100 % della pasta
utilizzata per
produrre questa carta
proviene da foreste
sostenibili
El 100 % de la
pasta utilizada en
la fabricación de
este papel procede
de bosques
sostenibles
4. R-8730 Specs and Adds 04/09/2001 3:41 PM Page 70
Loading...