MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPERIORE E INFERIORE E CONVEZIONE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPERIOR E INFERIOR Y CONVECCION
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
900 W (IEC 705)
NL
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe
magnetronoven met boven- en ondergrill en convectie, die
u goed van dienst zal zijn in de keuken.
U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende
dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet
alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of
opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee
bereiden.
In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal
van de lekkerste internationale recepten verzameld, die
snel en gemakkelijk te bereiden zijn.
Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben
bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de
magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven
verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen
worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water
en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen,
mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de
gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat
deze oven voor u kan betekenen.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
Gentile Cliente,
I
Complimenti per aver scelto questo forno a microonde
con grill superiore e inferiore a convezione, che si rivelerà
un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina.
Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un
forno a microonde, che non si limita a scongelare e
scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi.
Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro
forno a microonde abbiamo selezionato alcune
deliziose ricette internazionali veloci e facili da
preparare.
Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile
per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con
questo forno a microonde.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi
che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di
stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e
grassi: questi fattori consentono di non perdere le
proprietà di molte vitamine, minerali e di
mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le
istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere
come utilizzare al meglio il suo forno.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
E
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de
microondas con grill superior e inferior y convección,
que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los
quehaceres de la cocina.
Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas
que pueden hacerse con un microondas. No sólo
puede usarse para descongelar o calentar rápidamente
alimentos, sino también para preparar comidas
completas.
En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores
especializados en el uso de los microondas ha reunido
una selección de las más deliciosas recetas
internacionales, que se preparan rápida y
sencillamente.
Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
Estimado cliente:
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas.
El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas
ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay
menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del
contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y
las instrucciones.
Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
2Garraumlampe
3Grill-Heizelement (Grill oben)
4Türöffner
5Spritzschutz für den Hohlleiter
6Garraum
7Antriebswelle
8Grill-Heizelement (Grill unten)
9Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
10Lüftungsöffnungen
11Netzanschlußkabel
12Außenseite
1Tableau de commande
F
2Eclairage du four
3Elément chauffant du gril (gril haut)
4Bouton d’ouverture de la porte
5Cadre du répartiteur d’ondes
6Cavité du four
7Entraînement
8Elément chauffant du gril (gril bas)
9Joints de porte et surfaces de
contact du joint
10Ouvertures de ventilation
11Cordon d’alimentation
12Partie extérieure
8Grillverwarmingselement (onderste grill)
9Deurafdichtingen en pasvlakken
10Ventilatie-openingen
11Snoer
12Behuizing
1Pannello di controllo
I
2Luce forno
3Resistenza del grill (superiore)
4Pulsante di apertura dello sportello
5Coperchio guida onde
6Cavità del forno
7Albero motore del piatto rotante
8Resistenza del grill (inferiore)
9Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
10Prese d’aria
11Cavo di alimentazione
12Mobile esterno
1Panel de mandos
E
2Lámpara del horno
3Resistencia del grill superior
4Botón para abrir la puerta
5Tapa de la guía de ondas
6Interior del horno
7Arrastre del plato giratorio
8Resistencia del grill inferior
9Juntas de la puerta y superficies de cierre
10Orificios de ventilación
11Cable de alimentación
12Caja exterior
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13 Drehteller 14 Niedriger Rost 15 Hoher Rost
Drehteller auf die Motorwelle für den Drehteller am Boden des Gerätes
setzen.
Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge
reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
WARNUNG:
Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT-
und AUTOMATIKBETRIEB (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß.
Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe,
wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler
bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung
und Modellnamen.
F
ACCESSORIES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
13 Plateau tournant 14 Trépied bas 15 Trépied haut
Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du four.
Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la première fois, les
nettoyer à l’eau légèrement savonneuse.
Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
AVERTISSEMENT:
Les accessoires (plateau tournant par exemple) deviennent très chauds lors
du fonctionnement en mode GRIL, COMBINE, CONVECTION et
AUTOMATIQUE (sauf Décongélation Auto). Il faut toujours utiliser des
gants lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour
éviter les brûlures.
REMARQUE: Lorsque vous passez une commande d'accessoires, veuillez
mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces
deux types d’information: nom des pièces et nom du modèle.
I
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito:
13 Piatto rotante 15 Griglia bassa 17 Griglia alta
Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero motore previsto sul fondo
della cavità.
Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e sapone prima di
utilizzarli per la prima volta. Evitare di tagliare o graffiare il piatto rotante.
AVVERTENZA:
Durante la cottura con il GRILL, COMBINATA, A CONVEZIONE e
AUTOMATICA (escluso lo scongelamento rapido), gli accessori (ad
esempio il piatto rotante) raggiungono una temperatura elevata. Per evitare
scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il
piatto rotante dal forno.
NOTA: Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore o ad un tecnico
SHARP autorizzato il nome del componente ed il modello del forno.
E
ACCESORIOS
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
13 Plato giratorio 14 Rejilla baja 15 Rejilla alta
Coloque la bandeja giratoria sobre al eje del motor situado en la parte
inferior del alojamiento para alimentos.
Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con
agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato
giratorio.
ADVERTENCIA:
Los accesorios (como el plato giratorio) se pondrán muy calientes durante
los modos de operación con GRILL, COMBINADO, CONVECCIÓN yAUTOMÁTICO (excepto Descongelación automática). Use siempre
manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para
evitar quemarse.
NOTA: Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su
distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos
siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
TOEBEHOREN
NL
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:
13 Draaitafel 14 Laag rek 15 Hoog rek
Plaats de draaitafel op de motoras op de ondergrond van de opening.
Voordat u de draaitafel en de roosters voor het eerst gebruikt, dient u ze in
een milde water & zeepoplossing schoon te maken. Niet op de draaitafel
snijden of krassen.
WAARSCHUWING:
De accessoires (bijv. de draaitafel) worden tijdens verhitting met de GRILL, de
DUBBELE FUNCTIE, CONVECTIEWARMTE of AUTOMATISCHE
KOOKPROGRAMMA’S (behalve de automatische ontdooiprogramma’s)
heel erg heet. Altijd dikke overhandschoenen gebruiken om de etenswaren of
de draaitafel uit de oven te halen, om verbrandingen te voorkomen.
OPMERKING: Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel
bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de
modelnaam.
13
8
14
15
5
BEDIENFELD
R-872
AUTO
COOK
E
I
NL
GB
D
F
WATT
+1 min
STOP
KG
˚C
/KG
BEDIENFELD
D
13
14
19
22
23
4
3
2
1
5
10
6
Anzeigen und Symbole
1.Symbol für GEWICHT (kg)
2.Symbol für HEISSLUFT
3.Symbol für GRILL UNTEN
9
4.Symbol für GRILL OBEN
5.Symbol für MIKROWELLE
7
8
6.Symbol für UHR EINSTELLEN
7.Symbol für KÜRZER/LÄNGER
11
8.Symbol für INFORMATION
12
9.Symbol für ZEIT
15
10. Symbol für GARVORGANG
Bedienungstasten
16
11. INFORMATIONS-Taste
12. SPRACHEN-Taste
17
13. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
14. KUCHEN/BROT-Taste
15. PIZZA-Taste
16. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste
18
17. GAR-AUTOMATIK-Taste
18. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das
20
entsprechende Symbol zeigt:
für Mikrowelle - Garen
für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN
21
für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN
für Mikrowelle - Garen mit HEISSLUFT
für HEISSLUFT
für GRILL OBEN
24
für GRILL UNTEN
für GRILL OBEN & UNTEN
19. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung
20. HEISSLUFT-Taste
25
Zum Ändern der Heißlufttemperatur
21. ZEIT/GEWICHTS-Knopf
Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Garoder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise
ein.
22. UHREINSTELL-Taste
23. STOP-Taste
24. +1 min/START-Taste
25. TÜRÖFFNER-Taste
6
PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS
PANNELLO DI CONTROLLO
IE
Display digitale ed indicatori
1.Indicatore PESO (kg)
2.Indicatore CONVEZIONE
3.Indicatore GRILL INFERIORE
4.Indicatore GRILL SUPERIORE
5.Indicatore MICROONDE
6.Indicatore IMPOSTAZIONE OROLOGIO
7.Indicatore MENO/PIÙ
8.Indicatore INFORMAZIONI
9.Indicatore TEMPO
10. Indicatore COTTURA IN CORSO
Pulsanti di funzione
11. Pulsante INFORMAZIONI
12. Pulsante LINGUA
13. Pulsanti MENO/PIÙ
14. Pulsante DOLCI/PANE
15. Pulsante PIZZA
16. Pulsante SCONGELAMENTO RAPIDO
17. Pulsante AUTOMATICO
18. Pulsante MODO DI COTTURA
Far ruotare la manopola in modo che l’indicatore
si trovi in corrispondenza del simbolo prescelto:
per cottura con il forno a microonde
per cottura con il forno a microonde con
il GRILL SUPERIORE
per cottura con il forno a microonde con
il GRILL INFERIORE
per cottura con il forno a microonde con
la CONVEZIONE
per la CONVEZIONE
per il GRILL SUPERIORE
per il GRILL INFERIORE
per i GRILL SUPERIORE E INFERIORE
19. Pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE
Premere per modificare l’impostazione
20. Pulsante CONVEZIONE
Premere per cambiare l’impostazione della
convezione di calore
21. Manopola TEMPO/PESO
Far ruotare la manopola per introdurre il tempo
di scongelamento/cottura oppure il peso del
cibo da cuocere.
22. Pulsante di IMPOSTAZIONE OROLOGIO
23. Pulsante di ARRESTO (STOP)
24. Pulsante +1 min/START
25. Pulsante di APERTURA DELLO SPORTELLO
PANEL DE MANDOS
Display e indicadores digitales
1.Indicador de PESO (kg)
2.Indicador de CONVECCIÓN
3.Indicador de GRILL INFERIOR
4.Indicador de GRILL SUPERIOR
5.Indicador de MICROONDAS
6.Indicador de AJUSTE DEL RELOJ
7.Indicador MENOS/MÁS
8.Indicador de INFORMACIÓN
9.Indicador de TIEMPO
10. Indicador de COCCIÓN EN CURSO
Teclas de operación
11. Tecla de INFORMACIÓN
12. Tecla de IDIOMA
13. Teclas MENOS/MÁS
14. Tecla de TARTA/PAN
15. Tecla de PIZZA
16. Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
17. Tecla de OPERACIÓN AUTOMÁTICA
18. Tecla del DE COCCIÓN
Gire el mando hasta que la señal apunte hacia
el símbolo deseado.
microondas
microondas con GRILL SUPERIOR
microondas con GRILL INFERIOR
microondas con cocción por
CONVECCIÓN
CONVECCIÓN
GRILL SUPERIOR
GRILL INFERIOR
GRILL SUPERIOR e INFERIOR
Botón del NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS
19.
Pulse esta tecla para cambiar el nivel de
potencia
20. Tecla de CONVECCIÓN
Presione para cambiar el ajuste de convección
21. Mando de TIEMPO/PESO
Gire este mando para seleccionar el tiempo de
cocción o descongelado y para pesar los
alimentos.
22. Tecla de AJUSTE DEL RELOJ
23. Tecla de PARADA (STOP)
24. Tecla +1 min/ INICIO
25. Botón de ABRIR LA PUERTA
8
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
Per evitare pericolo d'incendi
Il forno a microonde non deve rimanere
incostudito durante il funzionamento. I
livelli di potenza troppo alti o i tempi di
cottura troppo lunghi possono
surriscaldare il cibo e causare un
incendio.
Nel caso in cui il forno vada installato a incasso,
deve essere usata la struttura per installazione
4700 (W)/(B)/(K)
presso il Vostro rivenditore. Fare riferimento alle
istruzioni per l’installazione della struttura o chiedere
al rivenditore l’esatta procedura. Soltanto l’uso
dell’apposita struttura garantisce la sicurezza e la
qualità del prodotto.
La presa di corrente deve essere facilmente
accessibile, in modo da poter staccare facilmente
il cavo di alimentazione in caso d'emergenza.
La tensione di alimentazione del forno deve essere
di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di
distribuzione o un salvavita di un minimo di 16A.
Si raccomanda di usare un circuito elettrico di
alimentazione separato esclusivamente per questo
prodotto.
Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come,
per esempio, un forno convenzionale.
Non installate il forno in un posto molto umido o
dove si può accumulare la condensa.
Non lasciate o usate il forno all'aperto.
Se il fumo che si riscalda nel forno
comincia a sprigionare fumo, NON
APRITE LO SPORTELLO. Spegnete il forno,
staccate il cavo di alimentazione e
aspettate finché il cibo ha smesso di
fumare. Se si apre lo sportello mentre il
cibo fuma si può causare un incendio.
Usate esclusivamente recipienti e utensili
adatti per forni a microonde. Riferitevi ai
relativi suggerimenti nel ricettario in
dotazione.
Non lasciate il forno incustodito usando
plastica, carta od altro recipiente
infiammabile a perdere.
Dopo l'uso, pulite sempre il coperchio
guida onde, la cavità del forno e il piatto
rotante. Essi devono essere asciutti ed
esenti da grasso. Le accumulazioni di
grasso possono surriscaldarsi, fumare o
infiammarsi.
distribuita da SHARP e disponibile
EBR-
Non mettete materiali infiammabili vicino al forno
o alle aperture di ventilazione.
Non bloccate le aperture di ventilazione.
Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di
chiusura metallici. La formazione di arco sulle
superfici metalliche può causare un incendio.
Non usate il forno a microonde per friggere o
riscaldare l'olio di frittura. La temperatura in tal
caso non può essere controllata e può causare un
incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn),
usate esclusivamente un forno a microonde
speciale.
Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno.
Controllate le regolazioni dopo aver avviato il
forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo
desiderato. Usate questo manuale d’istruzioni
insieme con il libro di ricette fornito.
Per evitare potenziali ferite
ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non
funziona normalmente. Controllate quanto segue
prima di continuare ad usarlo.
a)Che lo sportello si chiuda correttamente e che
non sia fuori sesto o deformato.
b)Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello
sportello non siano rotti o allentati.
c)Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d)Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e)Che il cavo di alimentazione e la sua spina
non siano danneggiati.
Non cercare mai di adattare, riparare o
modificare il forno personalmente.
Qualsiasi intervento di assistenza o
riparazione dell'apparecchio che richieda
la rimozione della copertura di protezione
dall'esposizione diretta alle microonde
deve essere effettuato esclusivamente da
personale specializzato.
Non fate funzionare il forno con lo sportello
aperto, e non modificate in alcun modo le chiusure
a scatto del forno.
Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra
le guarnizioni e le superfici di tenuta dello
sportello.
Non lasciate che grasso o sporco si
accumulino sulle guarnizioni e sulle parti
vicine. Seguite le Istruzioni di
“MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. 103.
ITALIANO
81
XXXXXXXXXXXXXISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve
rivolgersi al medico o al fabbricante dello
stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da
prendere per l'uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
Il mobile del forno non deve assolutamente essere
smontato.
Non inserite alcun oggetto nelle aperture di
ventilazione del forno.
Se vi spandete dentro un liquido, spegnete
immediatamente il forno, staccate il cavo di
alimentazione e chiamate un tecnico di servizio
SHARP autorizzato.
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua
spina nell’acqua od altro liquido.
Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal
bordo di un tavolo o banco.
Tenete il cavo di alimentazione lontano da
superfici riscaldate, compresa la parte posteriore
del forno.
Non cercate di sostituire da soli la lampadina del
forno, e non fatela sostituire da chi non sia un
elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si,
guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un
concessionario SHARP autorizzato. Se il cavo di
alimentazione del forno dovesse danneggiarsi,
deve essere sostituito con un cavo speciale da un
tecnico SHARP autorizzato.
ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o
bolliture improvvise. non riscaldare
liquidi o altri cibi in contenitori sigillati,
perché potrebbero esplodere.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e
coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati
possono esplodere a causa dell'aumento della
pressione, anche dopo lo spegnimento del forno.
Fate attenzione usando il forno a microonde con i
liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che
permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldateli mai in recipienti con
collo stretto, come i poppatoi, perché
potrebbe verificarsi un’eruzione del
contenuto dal centenitore quando
vengono riscaldati, con pericolo di
bruciature.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido
bollente con possibli bruciature:
1. Rigirate il liquido prima di
scaldarlo/riscaldarlo.
2. Si consiglia di inserire nel liquido un’asticciola
di vetro od altro oggetto similare durante il
riscaldamento.
3. Lasciate riposare il liquido nel forno alla fine del
tempo di cottura, per evitare la bollitura con
eruzioni ritardate.
Non usare il forno a microonde per cuocere
le uova con il guscio né per riscaldare le uova
sode intere, perché potrebbero esplodere
dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o
riscaldare le uova che non sono state
strapazzate, foratene il tuorlo e l'albume.
Sgusciate e affettate le uova sode prima di
riscaldarle nel forno a microonde.
Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta
prima di cucinarle, perché altrimenti possono
esplodere.
Per evitare scottature
Mai toccare o alzare la resistenza inferiore
quando è calda.
Usare presine o guanti da cucina per togliere il
cibo dal forno.
Per evitare le ustioni causate dal vapore, aprire
sempre contenitori, recipienti per pop-corn,
sacchetti da forno, ecc. tenendoli lontani dal viso e
dalle mani.
Per evitare bruciature, controllare sempre
la temperatura del cibo e rimescolarlo
prima di servirlo, facendo particolarmente
attenzione alla temperatura dei cibi e delle
bevande prima di imboccare neonati,
bambini ed anziani.
La temperatura del contenitore non corrisponde
necessariamente a quella del contenuto;
controllare sempre la temperatura del cibo.
Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita
del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello
del forno durante l’apertura.
Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare
alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
Utilizzando le funzioni GRILL, A CONVEZIONE,COMBINATA e AUTOMATICA non toccare lo
sportello del forno, il mobile esterno, la resistenza
inferiore, le prese d’aria, gli accessori e i piatti,
perché diventano molto caldi. Prima di pulirli, è bene
verificarne la temperatura.
Per evitare che i bambini usino il forno in
modo sbagliato
AVVERTENZA: Permettere ai bambini di
usare il forno a microonde senza
controllo di adulti solo quando sono
state fornite adeguate istruzioni in modo
che questi possano farlo in modo sicuro
ed abbiano ben compreso i rischi
derivanti da un uso non appropriato.
82
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
0
2
3
1
4
5
8
9
10
11
12
13
14
15
20
25
30
7
6
20 cm
I bambini devono usare il forno soltanto in
presenza di un adulto.
Non lasciare che i bambini si appoggino o si
dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non
permettere loro di usare il forno come un
giocattolo.
Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare
loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno,
a rimuovere con precauzione i coperchi e, in
particolare, gli involucri (ad esempio i materiali
autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in
quanto possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
Non modificate il alcun modo il forno.
Non spostate il forno mentre sta funzionando.
Questo forno serve alla preparazione dei cibi in
casa e deve essere usato esclusivamente per la
loro cottura. Esso non è adatto per l'uso
commerciale o in laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o
danni al forno:
Mai mettere in funzione il forno vuoto, se non nel
caso indicato nel manuale di istruzioni (vedere
nota a pagina 87), in quanto si potrebbe
danneggiare il forno.
Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale
autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del
materiale isolante resistente al calore, come un piatto
di porcellana, per evitare danni al piatto rotante. Non
dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento
specificato nelle istruzioni del piatto.
Non usate utensili metallici, perché riflettono le
microonde e causano la formazione di arco. Non
mettete barattoli nel forno.
Usate soltanto il piatto rotante progettati per questo
forno.
Non usate contenitori di plastica se il forno è
ancora caldo dopo averlo usato nel modo della
GRILL, A CONVEZIONE, COMBINATA e
AUTOMATICA, perché potrebbero fondersi. I
contenitori di plastica non devono essere usati
durante i modo sopra, a meno che il loro
fabbricante non assicuri che sono adatti allo scopo.
Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno
durante il funzionamento del forno.
NOTA:
Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno,
rivolgetevi ad un elettricista qualificato.
Il fabbricante e il rivenditore non possono essere
ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite
alle persone causati dalla non osservanza della
procedura corretta di collegamento elettrico.
Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e
superfici di tenuta dello sportello, potrebbero
formarsi vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e
non indica una perdita o un difetto del forno.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
1. Togliere il materiale di imballaggio dalla cavità del
forno. Eliminare la pellicola protettiva in polietilene
fra lo sportello e la cavità. Togliere la pellicola
protettiva e l’etichetta adesiva dei dati tecnici dalla
superficie esterna dello sportello.
Togliere questo film.
2. Controllare con cura che il forno non sia
danneggiato.
3. Collocare il forno su una superficie piana
sufficientemente robusta da sopportare il peso
dell’apparecchio, più quello del piatto più
pesante che si possa cuocere.
4. Lo sportello del forno può diventare rovente
durante la cottura. Disporre o montare il forno in
modo che la sua parte inferiore si trovi almeno 85
cm sopra il pavimento. Tenere i bambini lontani
dallo sportello per impedire che si brucino.
5. Accertarsi che sopra lo sportello vi sia uno spazio
libero di almeno 20 cm.
6. Inserire la spina del cavo di alimentazione del
forno in una presa a muro provvista di terra.
83
ITALIANO
PRIMA DI USARE IL FORNO
E
I
NL
GB
D
F
+1 min
Il forno presenta una modalità di risparmio
energetico.
1. Quando si collega il forno alla presa di corrente,
sul display non compare alcuna indicazione.
2. Aprire lo sportello del forno. Sul display
comparirà la scritta “ENERGY SAVE MODE TO
GO OUT OF ENERGY SAVE MODE SET
LANGUAGE” in 6 lingue.
3. Chiudere lo sportello.
4. Premere il pulsante di ARRESTO. Sul display
comparirà la scritta “ .0”. NOTA: Attualemente
la lingua iniziale selezionata è l’Inglese. Per
continuare a cuocere nella modlità di risparmio
energetico, passare al punto 7. Per cambiare
l’impostazione della lingua, premere l’apposito
pulsante LINGUA, in tal caso si determina la
disattivazione della modalitåa di riparmio
energetico.
5. Selezionare la lingua desiderata (vedere sotto).
SELEZIONE DELLA LINGUA
6. Per regolare l'orologio, vedere le istruzioni
riportate di seguito (vedere pagina 86).
7. Scaldare il forno vuoto (vedere pagina 87).
CONSIGLI PER LA COTTURA:
Il forno dispone di un display dove vengono
visualizzate informazioni e istruzioni che guidano
passo passo all’utilizzo di tutte le funzioni. E’
possibile predisporre la visualizzazione dei
messaggi nella lingua desiderata. Il forno ha un
pulsante INFORMAZIONI, con cui si possono
ottenere istruzioni riguardanti tutti i pulsanti.
Premendo un pulsante comparirà sul display
l’indicatore corrispondente, che segnala
l’operazione successiva.
NOTA: Nella modalitåa a risparmio energetico il
forno funziona soltanto con la lingua
impostata su Inglese.
Sfiorare il pulsante LINGUA
una volta
due volte
3 volte
4 volte
5 volte
6 volte
LINGUA
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIAN
ESPANOL
Il forno viene fornito preimpostato per la
visualizzazione dei messaggi in lingua inglese, ma
è possibile scegliere un’altra lingua. Per cambiare
l’impostazione, premere il pulsante LINGUA fino
a che viene visualizzata la lingua desiderata,
quindi premere il pulsante +1 min/START.
Esempio:
Per selezionare l’Italiano:
x5
1. Selezionare la lingua
desiderata.
2. Avviare
l’impostazione.
x1
Controllare il display.
NOTA: Se si esegue l’impostazione dell lingua, la modalità di risparmio energetico viene disattivata.
84
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP)
/KG
+1
min
STOP
Il pulsante di ARRESTO (STOP) serve per:
1.Cancellare un errore durante la
programmazione.
2.Fermare temporaneamente il forno a
microonde durante la cottura.
3.Premendo il pulsante di ARRESTO (STOP)
due volte, cancellare un programma durante
la cottura.
MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO
Il forno viene impostato in fabbrica sulla modlità di riparmio energetico con
disponibilità della sola lingua Inglese.
Se non si utilizza il forno per un periodo di 2 minuti dopo un'operazione precedente, ad esempio al
momento della prima installazione o al termine della cottura, l'alimentazione si disinserirà
automaticamente. Per ripristinare l'alimentazione elettrica, aprire e chiudere lo sportello. Se si sceglie la
lingua utilizzando il pulsante LINGUA o si imposta la funzione orologio, la modalità di
risparmio energetico non funziona.
Per attivare la modalità di risparmio energetico, seguire le istruzioni riportate di seguito:
Esempio:
Per attivare la modalità di risparmio energetico (ora attuale: 23.35):
1. Verificare che
sul display sia
visualizzata
l'ora attuale.
2. Premere una volte
il pulsante
IMPOSTAZIONE
OROLOGIO.
x1
3. Impostare l'ora
sullo 0 ruotando la
manopola
TEMPO/PESO.
4. Premere il pulsante +1min/START. La
corrente si disinserirà e
sul display non
comparirà alcuna
indicazione.
x1
ITALIANO
85
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
/KG
/KG
L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore.
Fase 1
Fase 2
1. Per impostare l’orologio a 12 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE
OROLOGIO una volta, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 1.
2. Per impostare l’orologio a 24 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE
OROLOGIO due volte, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 2.
x1
x2
Esempio:
Per impostare 23:35 sull'orologio a 24 ore
x2
1. Selezionare l’orologio a 24
ore premendo due volte il
pulsante IMPOSTAZIONEOROLOGIO.
4. Impostare i minuti.
NOTA:
1. La manopola TEMPO/PESO si può ruotare in
senso orario o antiorario.
2. In caso di errore nel corso della programmazione
premere il pulsante di ARRESTO.
3. Per visualizzare l’ora durante la cottura, premere il
pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO.
Tenendo premuto il pulsante sul display compare
l’ora corrente.
4. Se si verifica un'interruzione di corrente, quando il
forno viene collegato nuovamente all'alimentazione,
aprire e chiudere lo sportello; sul display comparirà
“ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY
2. Per impostare le ore, ruotare in
senso orario la manopola
TEMPO/PESO fino a quando
appare l'ora desiderata.
5. Avviare l'orologio.
x1
3. Per passare da ore a minuti
premere una volta il
pulsante IMPOSTAZIONE
OROLOGIO.
x1
Controllare il display.
SAVE MODE SET LANGUAGE”. Se ciò si verifica
quando il forno è in funzione, il programma impostato
verrà cancellato. Anche l'ora verrà cancellata è sarà
necessario regolare nuovamente l'orologio.
5. Per impostare nuovamente l’orologio, seguire la
procedura illustrata in precedenza.
6. Se invece si decide di non reimpostare l’orologio,
premere il pulsante ARRESTO una volta. Sul display
compare . Quando il forno si spegne, al
posto dell’ora corrente sul display ricompare .
7. Se si regolare dell’orologio, la modalità di risparmio
energetico viene disattivata.
LIVELLI DI POTENZA
Il forno dispone di 5 livelli di potenza predefiniti. Per selezionare il livello di potenza seguire le istruzioni fornite
nel ricettario.
• Per selezionare la potenza desiderata premere il pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE.
• Premendo una volta il pulsante LIVELLO POTENZA MICROONDE, sul display compare 900 W. Se si
oltrepassa il livello di potenza desiderato continuare a premere lo stesso pulsante fino a raggiungere di nuovo
il livello desiderato.
• Se non si imposta alcun livello, viene automaticamente selezionato il 900 W.
86
COTTURA A MICROONDE
+1 min
/KG
WATT
+1 min
/KG
Le operazioni manuali permettono di programmare
il forno fino a 90.00 minuti. L’unità di incremento
per i tempi di cottura (o scongelamento) varia da
10 secondi a cinque minuti, in funzione del tempo
di cottura (scongelamento) totale, come illustra la
tabella riportata a fianco:
Esempio:
Per riscaldare una zuppa per 2 minuti e 30 secondi alla potenza 630 W:
x2
1. Selezionare il
modo di cottura
facendo ruotare la
manopola su
(Microonde)
NOTE:
1. Se lo sportello viene aperto durante la cottura, il
tempo di cottura sul display digitale si ferma
automaticamente. Il conteggio viene ripreso quando
si richiude lo sportello e si preme pulsante +1
min/START.
2. Se durante la cottura si desidera controllare il
livello di potenza, premere il pulsante LIVELLO DI
2. Impostare il tempo di
cottura ruotando la
manopola
TEMPO/PESO in
senso orario. (2 min. e
30 sec.)
3. Modificare il
livello di potenza
premendo il
pulsante
POTENZA MICROONDE. Tenendo
premuto il pulsante, viene visualizzato il livello di
potenza.
3. È possibile ruotare la manopola TEMPO/PESO
sia in senso orario che in senso antiorario.
Ruotando in senso antiorario, si riduce il tempo di
cottura a partire da 90 minuti.
cottura.
x1
Controllare
il display.
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO
Usando il grill, la cottura combinata o a convezione per la prima volta, è possibile che si sviluppino fumo e
cattivo odore. Questo comportamento è assolutamente normale e non si deve attribuire ad un
malfunzionamento del forno.
Per evitare questo problema, quando si usa il forno per la prima volta accendere entrambe le resistenze per 20
minuti a forno vuoto.
IMPORTANTE: Durante questa operazione il forno fuma e produce un odore sgradevole. Aprire le finestre o
azionare la cappa aspirante.
1. Selezionare il modo di
cottura facendo ruotare la
manopola su (Grill
superiore e inferiore)
Il tempo impostato comincia a scorrere. Al termine del riscaldamento aprire il forno per lasciarlo raffreddare.
AVVERTENZA:
Lo sportello, il mobile esterno e la cavità del forno si riscaldano notevolmente. Attenzione
ad evitare scottature durante il raffreddamento del forno.
2. Assicurarsi che il
forno sia vuoto.
Impostare il tempo
di riscaldamento.
3. Avviare il
87
Controllare il display.
riscaldamento.
ITALIANO
COTTURA CON IL GRILL
+1 min
/KG
Il forno dispone di due resistenze, che consentono. Impostare in primo luogo il tempo di cottura e quindi
introdurre il modo grill facendo ruotare la manopola del MODO DI COTTURA come indicato qui sotto.
MODO DI COTTURA
Esempio:
Per grigliare il formaggio sul pane tostato per 15 minuti usando solo il GRILL SUPERIORE: (collocare il
pane tostato sulla griglia alta).
1. Selezionare la funzione
GRILL SUPERIORE
facendo ruotare la
manopola del MODODI COTTURA su .
2. Impostare il tempo
di cottura (15 min.)
GRILL DA UTILIZZARE
GRILL SUPERIORE
GRILL INFERIORE
GRILL SUPERIORE E INFERIORE
3. Avviare la cottura.
GRILL SUPERIOR E INFERIOR
x1
DISPLAY
GRILL SUPERIOR
GRILL INFERIOR
Controllare il display.
1. Per cuocere con il grill si consiglia l’uso della griglia alta o bassa. Si rimanda alla consultazione del
diagramma relativo all cottura automatic AUTOCOOK, alle pagine 99-101.
2. Quando si mette in funzione il grill per la prima volta, è possibile che si sviluppi fumo o odore
sgradevole; ciò non significa che il forno sia guasto. Vedere Riscaldamento del forno vuoto alla pagina
precedente.
3. Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza “SISTA RAFFR.”.
ATTENZIONE:
La cavità del forno, lo sportello, mobile esterno, il piatto rotante, le griglie, le stoviglie e
soprattutto la resistenza inferiore diventano estremamente caldi. Per evitare scottature, usare
sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno.
88
COTTURA A CONVEZIONE
+1 min
+1 min
˚C
/KG
Questo forno a microonde ha 10 livelli di temperatura preimpostati, che prevedono l’uso combinato
del grill superiore ed inferiore.
Premere CONVEZIONE
Temp. forno (o C)
Esempio 1: Per cuocere preriscaldando il forno
Per preriscaldare il forno a 180o C e cuocere per 20 minuti a 180o C.
1. Selezionare il modo di
cottura facendo ruotare
la manopola MODO DICOTTURA su .
1
250
2
2303220
2. Impostare le temperatura di
preriscaldamento desiderata
premendo cinque volte il
pulsante CONVEZIONE.Il
display visualizza 180° C.
4
2005180
x5
6
16071308100970
10
40
x1
3. Premere il pulsante +1
min/START per avviare
il preriscaldamento.
Quando il forno raggiunge la
temperatura impostata ed
emette il segnale acustico, sul
display compare 180° C. A
questo punto aprire lo sportello
e collocare il cibo nel forno.
Richiudere lo sportello.
NOTA:
1. Per cuocere ad una temperatura diversa da quella programmata, al termine del preriscaldamento
premere il pulsante CONVEZIONE fino a quando il display visualizza l’impostazione desiderata.
Nell’esempio appena illustrato, per modificare la temperatura occorre premere CONVEZIONE
dopo aver immesso il tempo di cottura.
2. Il forno mantiene automaticamente per 30 minuti la temperatura di preriscaldamento impostata. Il
programma di cottura a CONVEZIONE selezionato viene annullato.
3. Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza “SISTA RAFFR.”.
4. Impostare il tempo di
cottura con la
manopola
TEMPO/PESO
(20min).
5. Premere il pulsante
+1 min/START.
Controllare
il display.
89
ITALIANO
COTTURA A CONVEZIONE
+
1
min
/KG
˚C
Esempio 2: Per cuocere senza preriscaldamento
Per cuocere a 250o C per 20 minuti.
x1
1. Selezionare il modo di
cottura facendo ruotare la
manopola MODO DI
COTTURA su .
x1
4. Premere il pulsante +1
min/START.
NOTA:
1. Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza “SISTA RAFFR.”.
2. Per modificare la temperatura di convezione premere il pulsante CONVEZIONE fino a
visualizzare il valore desiderato.
ATTENZIONE:
La cavità del forno, lo sportello, mobile esterno, il piatto rotante, le griglie, le stoviglie e
soprattutto la resistenza inferiore diventano estremamente caldi. Per evitare scottature, usare
sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno.
2. Impostare il tempo di cottura
con la manopola
TEMPO/PESO (20min).
Controllare il display.
3. Selezionare la
temperatura desiderata.
(250° C).
90
COTTURA COMBINATA
+1 min
WATT
/KG
˚C
Questo forno ha tre modalità di cottura COMBINATA, che utilizzano il calore delle resistenze e la potenza delle
microonde.
Per selezionare il modo di cottura COMBINATA, far ruotare la manopola del MODO DI COTTURA sulla
posizione desiderata e quindi selezionare il tempo di cottura.
MODO DI COTTURA
COMBI 1
COMBI 2
COMBI 3
NOTE: le impostazioni di potenza si possono variare:
COMBI 1:la temperatura del forno può variare da 40o C a 250o C con dieci incrementi.
I livelli di potenza microonde possono variare da 90 W a 450 W con tre incrementi.
COMBI 2 e 3: I livelli di potenza microonde possono variare da 90 W a 900 W con cinque
incrementi.
Esempio 1:
Per cuocere 20 minuti con la modalità 90 W potenza microonde e 200o C a Convezione.
Metodo di cottura
Convezione 250° C
Grill superiore
Grill inferiore
Potenza microonde
270 W
270 W
270 W
x2
1. Selezionare il modo di
cottura facendo ruotare
la manopola MODO DI
COTTURA su .
x4
4. Premere quattro volte il
pulsante CONVEZIONE
(200o C).
2. Impostare il tempo
di cottura (20
minuti).
x1
5. Avviare la cottura.
91
3. Premere una volta il
pulsante LIVELLO DIMICROONDE (90 W).
ITALIANO
Controllare il display.
COTTURA COMBINATA
+1 min
+1 min
WATT
/KG
WATT
/KG
Esempio 2:
Per cuocere 20 minuti con la modalità 90 W potenza microonde e GRILL SUPERIORE.
1. Selezionare il modo di
cottura facendo ruotare
la manopola MODO DICOTTURA su .
2. Immettere il tempo
di cottura (20 min.)
3. Premere due volte il pulsante
LIVELLO DI MICROONDE
(90 W).
x2
x1
4. Avviare la cottura.
Esempio 3:
Per cuocere 20 minuti con la modalità 90 W potenza microonde e GRILL INFERIORE.
1. Selezionare il modo di
cottura facendo ruotare la
manopola MODO DI
COTTURA su .
x1
4.Avviare la cottura.
Controllare il display.
2. Immettere il
tempo di cottura
(20 min.)
Controllare il display.
3. Premere due volte il
x2
pulsante LIVELLO DI
MICROONDE (90 W).
NOTA:
• Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza “SISTA RAFFR.”.
ATTENZIONE:
La cavità del forno, lo sportello, mobile esterno, il piatto rotante, le griglie, le stoviglie e
soprattutto la resistenza inferiore diventano estremamente caldi. Per evitare scottature, usare
sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno.
92
ALTRE COMODE FUNZIONI
AUTO
COOK
/KG
+1 min
1.Pulsanti MENO / PIÙ
I pulsanti MENO ( ) e PIÙ ( ) consentono di
ridurre o aumentare il tempo impostato (per ottenere
una cottura più o meno profonda).
a) Modificare i tempi di impostazione
programmati:-
Esempio:
Per cuocere 0,9 kg di pollo arrosto con i pulsanti
AUTOMATICO e PIÙ.
NOTA:
Per annullare questa operazione premere ancora lo
stesso pulsante.
Per passare da PIÙ a MENO premere
semplicemente il pulsante MENO.
Per passare da MENO a PIÙ premere
semplicemente il pulsante PIÙ.
b) Modificare il tempo di cottura mentre il
forno è in funzione:-
Ogni volta che si premono i tasti MENO ( ) e
▲
PIÙ ( ) il tempo di cottura si riduce o aumenta di
un minuto.
▼
▲
▲▼
▼
Esempio:
Selezionare il menu
AUTOMATICO per il pollo
alla griglia premendo
x5
quattro volte il pulsante
AUTOMATICO.
Immettere la quantità
(0,9 kg).
Scegliere il risultato finale
desiderato (ben cotto)
premendo una volta il
x1
pulsante PIÙ.
Avviare la cottura.
Controllare il display.
ITALIANO
93
ALTRE COMODE FUNZIONI
WATT
+1 min
2. Funzione +1MIN.
Il pulsante +1 min/START consente di attivare le due funzioni seguenti:
a) Cottura per 1 minuto
È possibile attivare la modalità di cottura desiderata per 1 minuto senza impostare il tempo di cottura.
Esempio:
Supponiamo che si voglia cuocere per 1 minuto alla potenza di 630 watt.
1. Portare il selettore
MODALITÀ DI COTTURA
sulla posizione .
NOTA:
1. Si può usare questa funzione solo per la cottura manuale.
2. Quando il selettore MODALITÀ DI COTTURA è posizionato sulla modalità di cottura a microonde
( ) e si preme il pulsante +1 min/START, la potenza è sempre di 900 W.
Quando il selettore MODALITÀ DI COTTURA è posizionato ( , o ) e si preme il
pulsante +1 min/START, la potenza è sempre di 270 W.
Quando il selettore MODALITÀ DI COTTURA è posizionato ( o ) e si preme il pulsante
+1 min/START, la temperatura è sempre di 250
3. Per evitare un uso improprio di questa funzione da parte dei bambini, il pulsante +1 min/START
può essere utilizzato solo entro 2 minuti dall'operazione precedente, vale a dire la chiusura dello
sportello o l'azionamento del pulsante di ARRESTO.
2. Per modificare il livello di
potenza, premere due volte
il pulsante LIVELLO DI
POTENZA MICROONDE.
x2x1
0
C.
3. Premere una volta il pulsante
+1 min/START per
iniziare la cottura.
b) Prolungamento del tempo di cottura
È possibile prolungare il tempo di cottura per multipli di 1 minuto premendo il pulsante mentre il forno è
in funzione.
94
ALTRE COMODE FUNZIONI
˚C
WATT
AUTO
COOK
3. CONTROLLARE LE IMPOSTAZIONI QUANDO IL FORNO È IN FUNZIONE
È possibile controllare il livello di potenza, l’ora corrente e la temperatura del forno.
CONTROLLARE IL LIVELLO DI POTENZA:
Per controllare il livello di potenza durante la cottura
premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA.
Anche se il display visualizza il livello di potenza, il
tempo di cottura continua a scorrere.
CONTROLLARE LA TEMPERATURA DI
CONVEZIONE:
Per controllare la temperatura di convezione premere
il pulsante CONVEZIONE durante la cottura.
Dopo aver preriscaldato il forno, verificare la
temperatura interna effettivamente raggiunta.
4. Pulsante INFORMAZIONI
Ogni pulsante fornisce informazioni utili, che si
ottengono premendo il pulsante INFORMAZIONI
prima di azionare il pulsante desiderato.
Esempio:
Per avere informazioni sul menu 5 COTTURA
AUTOMATICA, pollo alla griglia:
NOTA:
1. Il messaggio informativo viene ripetuto due volte;
subito dopo il display visualizza l’ora corrente.
2. Per cancellare l’informazione premere il pulsante di
arresto.
Tenendo premuto il
pulsante viene visualizzato
il livello di potenza.
Tenendo premuto il
pulsante viene visualizzata
la temperatura di
convezione in ° C.
Scegliere la funzione del
x1
x6
pulsante
INFORMAZIONI.
Premere il pulsante
desiderato (ad esempio
per No-5 premere 6 volta).
ITALIANO
95
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
+1 min
/KG
AUTO
COOK
Attenzione:
Per DOLCI/PANE, PIZZA e COTTURA
AUTOMATICA:
La cavità del forno, lo sportello, mobile esterno, il
piatto rotante, le griglie, le stoviglie e soprattutto la
resistenza inferiore diventano estremamente caldi.
Usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo
o il piatto rotante dal forno onde evitare ustioni.
Il FUNZIONAMENTO AUTOMATICO determina
automaticamente modo e tempo di cottura corretti.
Sono disponibili 2 menu per DOLCI/PANE, 3 menu
per PIZZA, 8 menu di COTTURA AUTOMATICA e
2 menu di SCONGELAMENTO RAPIDO.
Per usare le funzioni automatiche occorre sapere
quanto segue:
1. Per impostare i menu premere i pulsanti
DOLCI/PANE, PIZZA, AUTOMATICO o
SCONGELAMENTO RAPIDO fino a quando il
numero di menu desiderato compare sul display.
2. Il peso del cibo può essere inserito ruotando la
manopola TEMPO/PESO fino a che il peso
desiderato viene visualizzato sul display.
- Immettere soltanto il peso del cibo, senza
aggiungere quello del contenitore.
- Per quantità diverse da quelle indicate nella tabella
di cottura usare i programmi manuali.
3. I tempi di cottura programmati sono tempi medi. Se
si desidera modificare il tempo di cottura
programmato, premere il pulsante MENO () / o
PIÙ (). Vedere pagina 93 per ulteriori dettagli.
▲
- Per ottenere migliori risultati seguire le istruzioni
della tabella di cottura fornita con il ricettario.
4. Per avviare la cottura, premere il pulsante +1
min/START.
▼
Pulsante DOLCI/PANE
Pulsante AUTOMATICO
Pulsante DOLCI/PANE
Manopola TEMPO/PESO
Pulsante PIZZA
Pulsante
SCONGELAMENTO
RAPIDO
Quando occorre manipolare il cibo mentre sta
cuocendo, ad esempio per rivoltarlo, il display
visualizzerà l’azione necessaria. Seguite le
procedure seguenti se sul display appaiono
questi messaggi. Per continuare la cottura,
premere il pulsante +1 min/START .
La temperatura finale dipende dalla temperatura
iniziale. Controllare che il cibo mantenga il
calore a fine cottura. Se necessario, aumentare
il tempo di cottura e cambiare il livello di
potenza.
NOTA: Vedere l’etichetta dei menu per l’elenco dei menu in AUTOMATICO e le quantità.
96
Pulsanti MENO/PIÙ
Pulsante +1 min/START
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
+1 min
/KG
+1 min
/KG
AUTO
COOK
Esempi per le funzioni automatiche:
Pulsanti DOLCI/PANE o PIZZA.
Esempio 1: Per cuocere 200 g di pizza surgelata con il pulsante PIZZA.
x2
1. Scegliere il menu
PIZZA numero 2;
appaiono le indicazioni
di cottura e l’indicatore
peso lampeggia sul
display.
Il pulsante COTTURA ATOMATICA o il pulsante SCONGELAMENTO AUTOMATICO
Esempio 2: Per cuocere 800 g di spiedini alla griglia (kebab).
x4
1. Scegliere il menu
AUTOMATICO numero
4; appaiono le
indicazioni di cottura e
l’indicatore peso
lampeggia sul display.
2. Immettere la quantità;
sul display appare 0,2
kg e l’indicatore
cottura lampeggia.
2. Immettere la quantità;
sul display appare
0,8 kg e l’indicatore
cottura lampeggia.
3. Avviare la
cottura.
3. Avviare la
cottura.
x1
x1
Controllare il
display.
Controllare il
display.
ITALIANO
97
TABELLA PIZZA
NO-1
Pizza surgelata, Quiche surgelata
Quantità:0,15 - 0,60 kg, Pizza
0,15 - 0,40 kg Quiche
Utensili:Direttamente sul piatto rotante
Unità di incremento: 50 g
Temperatura iniziale: -18o C
Menu consigliati:Pizza surgelata, quiche surgelata
NO-2
Pizza conservata in frigorifero
Quantità:0,15 - 0,45 kg,
Peso totale
Utensili:Direttamente sul piatto rotante
Unità di incremento:50 g
Temperatura iniziale:5o C
consigliati:Pizza conservata in frigorifero
NO-3
Pizza fresca, quiche fresca
Quantità:0,7 - 1,0 kg, Pizza
0,7 kg Quiche
Utensili:Direttamente sul piatto rotante
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:20o C, t. ambiente
Menu consigliati:Pizza o quiche fatta in casa.
PIZZA FATTA IN CASA
Ingredienti:
300 g circapasta per pizza pronta
(miscela pronta o pasta in rotoli)
200 g circapomodori pelati in scatola
basilico, origano, timo, sale, pepe.
150 gingredienti vari per guarnire la
pizza (ad esempio mais, prosciutto,
salamino, ananas.)
50 gformaggio a pezzetti
Procedimento:
1. Preparare la pasta seguendo le istruzioni indicate
sulla confezione. Stendere la pasta formando un
disco delle dimensioni del piatto rotante e collocarlo
sul piatto leggermente unto con olio o burro.
2. Sgocciolare i pomodori e tagliarli a tocchetti,
Aggiungere sale e spezie e distribuirli
uniformemente sulla pasta. Aggiungere gli
altri ingredienti e infine il formaggio.
3.Cuocere la pizza usando il
pulsante PIZZA (No. 3).
Procedimento:
• Togliere la pizza o la quiche dalla confezione e
x 1
x 2
x 3
collocarla sul piatto rotante. Per cuocere la quiche
surgelata e pizza a pasta grossa premere il
pulsante PIÙ ( ) prima del pulsante PIZZA.
• A cottura ultimata, disporre su un piatto di
portata e servire.
• Per le quiche e pizza a pasta grossa, prevedere
un tempo di riposo di 2 minuti.
Procedimento:
• Togliere la pizza pronta dal contenitore e
collocarla sul piatto rotante.
• A cottura ultimata, disporre su un piatto di
portata e servire.
Procedimento:
• Preparare la pizza/quiche seguendo le ricette
riportate.
• Collocare direttamente sul piatto rotante.
• Per la quiche premere PIÙ ( ) prima di premere
il pulsante PIZZA.
• A cottura ultimata, disporre su un piatto di
portata e servire.
QUICHE FATTA IN CASA
Ingredienti:
200 gpasta sfoglia (surgelata o
3uova (medie)
200 gpanna o latte
100 gformaggio grattugiato
50 gprosciutto
Procedimento:
1. Scongelare la pasta e stenderla fino ad
ottenere una base delle dimensioni del piatto
rotante, sul quale va poi collocata.
2. Mescolare le uova con la panna e il
formaggio. Aggiungere sale e pepe e versare
il tutto sulla base di pasta sfoglia.
3.Distribuire il prosciutto e
▲
▲
conservata in frigorifero)
(Emmenthal)
cuocere usando il pulsante
PIZZA (No. 3) e PIÙ ( ).
▲
98
TABELLA DOLCI/PANE
SNACK
SNACK
AUTO
COOK
AUTO
COOK
NO-1 Dolci
Procedimento:
• Preparare la torta seguendo le indicazioni del
Quantità:0,5 - 1,5 kg
Utensili:Teglia da forno
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:20o C, t. ambiente
Menu consigliati:Torta di carote
x 1
ricettario SHARP.
• Sistemare il piatto per la cottura delle torte
direttamente sul piatto girevole.
• Lasciar riposare la torta per circa 10 minuti a fine
cottura.
Torta di noci
Torta di mele al Calvados
Dolce allo zabaione
Dolce alle mele con coperchio
NO-2 Pane
Procedimento:
• Preparare il pane seguendo le indicazioni del
Quantità:0,3 - 1,5 kg,
Utensili:Teglia da forno
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:20o C, t. ambiente
Menu consigliati:Pane ai tre cereali
x 2
ricettario SHARP.
• Sistemare il piatto per la cottura delle torte
direttamente sul piatto girevole.
• Dopo la cottura lasciar raffreddare il pane su una
gratella.
Panini piccoli
Impasto pronto per bocconcini
SUGGERIMENTO PER DOLCI/PANE:
è possibile usare tortiere tradizionali in metallo. Per contrastare la formazione di arco collocare un
piattino tra la griglia e la tortiera.
NO-1 Gratin
Quantità:0,5 - 1,5 kg
Utensili:Teglia bassa ovale
per gratin,
Griglia bassa
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:20°C
Menu consigliati:Gratin di patate e broccoli con
funghi
NO-2 Filetto di pesce gratinato
Quantità:0,6 - 1,2 kg
Utensili:Fondo piatto, piatto
gratinato ovale, griglia bassa
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:Pesce 5° C
Salsa 20° C
Menu consigliati:Vedere oltre.
TABELLA DI COTTURA AUTOMATICA
Procedimento:
• Preparare il gratin seguendo le indicazioni del
x 1
x 2
ricettario.
• Collocare il gratin sulla griglia bassa.
• A cottura ultimata, lasciar riposare per circa 5
minuti, avvolto in alluminio.
Procedimento:
• Seguire le indicazioni delle ricette riportate più
avanti.
• Collocare il piatto sulla griglia bassa.
• A cottura ultimata lasciar riposare il cibo per
circa 5 minuti, avvolto in alluminio.
99
ITALIANO
TABELLA DI COTTURA AUTOMATICA
Ricetta 1.
Gratin di pesce all’italiana
Ingredienti:
600 gdi filetti di pesce
250 gdi mozzarella
4 (250 g)pomodori
2 cucchiaidi burro alle acciughe sale e pepe
1 cucchiaiodi basilico tritato il succo
di 1/2 limone
2 cucchiaidi erbe aromatiche tritate.
75 gdi formaggio a pasta filante
grattugiato (materia grassa 45 %)
Ricetta 2.
Filetti di pesce persico gratinati ‘Esterhazy’
Ingredienti:
600 gdi filetti di pesce
2 (250 g)porri
1 (100 g)carota
50 gdi cipolla
1 cucchiaiodi burro pepe, sale e noce
moscata.
2 cucchiaidi succo di limone
125 gdi panna
100 gdi formaggio a pasta filante
grattugiato (materia grassa 45 %)
Procedimento:
• Lavare i porri e tagliarli a striscioline in senso
longitudinale.
Procedimento:
• Lavare e asciugare il pesce, spruzzarlo con il
succo di limone, salare e ungere con il burro alle
acciughe.
• Collocare in una teglia ovale (32 cm).
• Cospargere il pesce con il formaggio.
• Lavare i pomodori e togliere il picciolo. Tagliarli a
fette e distribuirli sullo strato di formaggio.
• Aggiungere sale, pepe e le erbe aromatiche.
• Sgocciolare la mozzarella, tagliarla a fettine e
distribuirla sul pomodoro. Cospargere di basilico.
• Collocare la teglia sulla griglia bassa e cuocere in
automatico con il programma per il gratin di pesce
(No. 2).
NOTA: Dopo la cottura, togliere il pesce dal piatto e
aggiungere un po’ di amido di mais per
addensare la salsa. Cuocere ancora per 1-2
minuti su 900 W.
• Sbucciare la cipolla e la carota e tagliarle a fettine sottili.
• Collocare le verdure, il burro e le spezie in una
casseruola e mescolare accuratamente.
Cuocere per 5-6 minuti su 900 W. Mescolare
una volta durante la cottura.
• Nel frattempo lavare e asciugare il pesce,
spruzzarlo con il limone e salare.
• Mescolare la panna con le verdure e regolare
di sale e pepe.
• Mettere metà delle verdure in una teglia ovale,
sistemarvi sopra il pesce e coprire con le
rimanenti verdure.
• Distribuire il formaggio, collocare sulla griglia
bassa e cuocere con il programma automatico
per il gratin di pesce (No. 2).
Ricetta 3
Pesce persico al gratin con broccoli
Ingredienti:
500 gdi filetti di pesce
2 cucchiaidi succo di limone
sale
2 cucchiaidi burro
2 cucchiaidi farina
300 mldi latte
aneto tritato, pepe
250 gdi broccoli surgelati
100 gdi formaggio a pasta filante
grattugiato (materia grassa 45 %)
Procedimento:
• Lavare ed asciugare il pesce. Cospargerlo con il succo
di limone e salare.
• Riscaldare il burro e la farina in una casseruola rotonda
scoperta per circa 1-1
1
/2minuti a 900 W potenza.
• Aggiungere il latte e mescolare bene. Coprire e
cuocere ancora per 3-4 minuti a 900 W potenza.
A cottura ultimata mescolare ancora e insaporire con
l’aneto, sale e pepe.
• Scongelare i broccoli in una casseruola (1
6 minuti con potenza 900 W.
• Mettere i broccoli scongelati in una teglia, sistemarvi il
pesce e condire potenza.
• Versare la besciamella preparata in precedenza e
cospargere con il formaggio grattugiato.
• Collocare sulla griglia bassa e cuocere con il
programma automatico per i filetti di pesce al gratin
(No. 2).
NOTA: Aggiungere scaglie di mandorle sul gratin poco
prima del termine della cottura.
1
100
/2 L) per 4-
TABELLA DI COTTURA AUTOMATICA
AUTO
COOK
AUTO
COOK
AUTO
COOK
AUTO
COOK
AUTO
COOK
AUTO
COOK
NO-3 Arrosto di maiale
Quantità:0,6 - 2,0 kg
Utensili:Griglia bassa
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:5° C, Frigorifero
Ingredienti:1 kg di rollata magra di maiale,
1 spicchio di aglio schiacciato
2 cucchiai di olio
1 cucchiaio di paprica dolce
un pizzico di cumino in polvere
1 cucchiaino di sale
Menu consigliati:Rollata magra di maiale
NO-4 Spiedini alla griglia
Quantità:0,2 - 0,8 kg
Utensili:Griglia alta
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:5° C, Frigorifero
Menu consigliati:Spiedini misti di carne
NO-5 Pollo arrosto
Quantità:0,9 - 1,8 kg
Utensili:Griglia bassa
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:5° C, Frigorifero
Ingredienti:1kg di pollo alla griglia
1/2 cucchiaino di sale e pepe
1 cucchiaino di paprica dolce
2 cucchiaio di olio
Menu consigliati:Pollo alla griglia
x 3
x 4
x 5
Procedimento:
• Si consiglia di usare carne magra.
• Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto
sulla carne.
• Collocare la carne sulla griglia bassa.
• Al segnale acustico, girare la rollata.
• A cottura ultimata, lasciare riposare per circa
10 minuti, avvolto in alluminio.
Procedimento:
• Preparare gli spiedini. (Vedere il ricettario).
• Collocare gli spiedini sulla griglia alta.
• Al segnale acustico, girare gli spiedini.
• A cottura ultimata, disporre su un piatto di
portata e servire.
Procedimento:
• Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sul
pollo.
• Punzecchiare la pelle del pollo.
• Collocare il pollo sulla griglia bassa con il petto
in basso.
• Quando il forno emette il segnale acustico rigirare
il pollo.
• A cottura ultimata lasciar riposare in forno per
circa 3 minuti.
NO-6 Patate fritte
Quantità:0,2 - 0,4 kg
Utensili:piatto rotante
Unità di incremento:50 g
Temperatura iniziale:-18° C
Menu consigliati:Patatine fritte, crocchette di patate.
NO-7 Bastoncini di pesce /
Bocconcini di pollame
Quantità:0,2 - 0,5 kg
Utensili:piatto rotante
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:-18° C
Menu consigliati:Bastoncini di pesce, Crocchette di
pollo (Chicken Nuggets).
NO-8 Baguettes/Ciabatta surgelate
Quantità:
0,15 - 0,5 kg
Utensili:piatto rotante
Unità di incremento:50 g
Temperatura iniziale:-18° C
Menu consigliati:Baguettes con pomodoro e
formaggio.
Ciabbatta con pomodoro e
formaggio.
x 6
x 7
x 8
Procedimento:
• Togliere le patatine surgelate (per forni convenzionali)
dalla confezione e collocarle sul piatto rotante.
• Per patatine fritte più spesse, usare il pulsante PIÙ ( ) .
Per crocchette di patate, usare il pulsante MENO ( ) .
• A cottura ultimata, togliere le patatine dal piatto
rotante, disporle su un piatto di portata e servire.
Procedimento:
• Ungere il piatto rotante con un cucchiaino d’olio.
• Togliere i bastoncini di pesce / le crocchette di
pollo dalla confezione e collocarli sul piatto
rotante.
• A cottura ultimata disporre su un piatto di portata e
servire. (Non è necessario tempo di riposo).
Procedimento:
• Togliere la baguette dalla confezione e collocarla
sul piatto rotante.
• Per ciabatta più spesse, usare il pulsante MENO
▲
( ) .
• A cottura ultimata disporre le baguette su un piatto
di portata e servire.
101
▲
▲
ITALIANO
TABELLA DI SCONGELAMENTO RAPIDO
NO-1. Scongelamento facile 1
Pollame
Quantità:0,9 - 2,0 kg
Utensili:(Vedere nota più avanti)
Unità di incremento: 100 g
Temperatura iniziale: -18° C, Surgelato.
NO-1. Scongelamento facile 1
Bistecche, braciole, filetti di pesce
Quantità:0,2 g - 1 kg
Utensili:(Vedere nota più avanti)
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:-18° C, Surgelato.
Procedimento:
• Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante
x 1
e disporvi sopra il pollame.
• Al segnale acustico, girare la carne. Se
necessario, coprire le partie decongelate con
un foglio di alluminio.
• Al secondo segnale acustico, girare di nuovo la
carne e coprirlo nuovamente.
• Terminata l’operazione, lasciare riposare per
30-90 minuti, avvolto in alluminio, fino al
completo scongelamento.
Procedimento:
• Collocare la carne su un piatto su un solo strato
e con le parti più sottili verso il centro. Se le
x 1
singole porzioni sono attaccate tra loro, cercare
di separarle prima di scongelarle.
• Al segnale acustico, girare e risistemare la
carne. Se necessario, coprire le partie
decongelate con un foglio di alluminio.
• Al secondo segnale acustico rivoltare ancora la
carne e coprirlo nuovamente.
• Terminata l’operazione, lasciare riposare per
10-30 minuti, avvolto in alluminio, fino al
completo scongelamento.
NO-2. Scongelamento facile 2
Arrosti
Quantità:0,6 - 2,0 kg
Utensili:(vedere nota più avanti)
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:-18° C, Surgelato.
NOTA:
1. Bistecche, braciole, filetti di pesce e cosce di pollo si devono congelare in un solo strato.
2. Per proteggere le partie decongelate, utilizzare pezzetti di foglio di alluminio.
3. Il pollame deve essere cotto immediatamente dopo lo scongelamento.
4. Posizionare la carne nel forno come illustrato nello schema seguente:
Cosce di pollo, bistecche/
braciole/filetti di pesce.
rotante
Procedimento:
• Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante
e disporvi sopra la carne.
x 2
• Al segnale acustico, girare la carne. Se
necessario, coprire le partie decongelate con un
foglio di alluminio.
• Al secondo segnale acustico, girare di nuovo la
carne e coprirlo nuovamente.
• Terminata l’operazione, lasciare riposare per
30-90 minuti, avvolto in alluminio, fino al
completo scongelamento.
Pollame e arrosti.
Carne
Piatto
Piatto
102
MANUTENZIONE E PULIZIA
PRECAUZIONE : PER PULIRE IL FORNO A
MICROONDE NON UTILIZZARE
DETERGENTI PER FORNO DEL TIPO
REPERIBILE IN COMMERCIO, ABRASIVI,
DETERGENTI FORTI O PAGLIETTE.
ATTENZIONE:
Con le modalità di cottura GRILL, COMBINATA,
A CONVEZIONE ed AUTOMATICA (ad
eccezione dello Scongelamento rapido), la cavità
del forno, lo sportello, il mobile esterno e gli
accessori raggiungono temperature elevate. Prima
di procedere alla pulizia attendere il completo
raffreddamento.
Esterno del forno
L’esterno del forno può essere facilmente pulito con
acqua saponata. Risciacquare con un panno
umido ed asciugare con un panno morbido ed
asciuttol.
Pannello dei comandi
Prima della pulizia, aprire lo sportello del forno per
disattivare il pannello dei comandi. Pulire il pannello
con molta cautela, usando un panno inumidito con
sola acqua. Evitare di usare acqua in eccesso e non
utilizzare detergenti chimici o abrasivi.
Interno del forno
1. Eliminare gli schizzi di unto con un panno
morbido o una spugna subito dopo l’uso, quando
il forno è ancora caldo. Per le macchie più difficili
usare un detergente delicato e strofinare con un
panno umido finché tutto lo sporco è scomparso.
Non rimuovere il coperchio guida onde.
2. Controllare che sapone ed acqua non penetrino
attraverso le prese d’aria nelle pareti, perché
possono causare danni al forno.
3. Non usare detergenti spray all’interno del forno.
4. Riscaldare regolarmente il forno con le due
resistenze, seguendo le istruzioni riportate alla
sezione “Riscaldamento del forno vuoto” a
pagina 87. Gli schizzi di cibo o grasso possono
produrre fumo o odori sgradevoli.
Piatto rotante
Togliere il piatto rotante dal forno. Lavarli con acqua
leggermente saponata ed asciugarli con un panno
morbido. Sia il piatto rotante si possono lavare in
lavastoviglie.
Griglia alta e bassa
Lavare con un detergente delicato e asciugare. Le
griglie si possono anche lavare in lavastoviglie.
Sportello
Pulire spesso lo sportello da entrambi i lati, la
guarnizione e le superfici di tenuta, utilizzando un
panno morbido inumidito.
103
ITALIANO
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE
AL SERVIZIO DI ASSISTENZA
PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PER LE RIPARAZIONI CONTROLLARE
QUANTO SEGUE.
1. Alimentazione
Controllare che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di corrente.
Controllare che il fusibile della linea di distribuzione/interruttore automatico funzioni normalmente.
2. La luce del forno si accende se lo sportello è aperto?SINO
3. Introdurre nel forno una tazza con circa 150 ml d’acqua e chiudere bene lo sportello.
Impostare la cottura a microonde.
Programmare il forno per 1 minuto al livello di potenza 900 W ed avviarlo.
La luce del forno si accende?SINO
Il piatto rotante gira?SINO
NOTA: Il piatto rotante può girare in entrambe le direzioni.
La ventola funziona?SINO
(Controllare il flusso d’aria posando una mano sulle prese d’aria)
Il segnale acustico suona dopo 1 minuto?SINO
l’indicatore di cottura si spegne?SINO
L’acqua nella tazza è calda dopo l’operazione di cui sopra?SINO
4. Togliere la tazza del forno e chiudere la porta. Impostare la cottura alla
GRIGLIAattivando le due resistenze per 3 minuti.
Trascorsi i 3 minuti le resistenze sono rosse? SINO
IMPORTANTE:
Se sul display non compare nulla e la spina è collegata in modo corretto, è possibile che sia attivata la
modalità di risparmio energetico. Per disattivarla, aprire e chiudere lo sportello del forno. Vedere Pag. 86.
Se avete risposto “NO” ad una qualsiasi di queste domande, chiamate il rivenditore o un tecnico SHARP
autorizzato e riferitegli il risultato del vostro test.
NOTE:
1. Se i cibi vengono cotti oltre il tempo standard utilizzando un’unica modalità di cottura, la potenza del
forno si abbasserà automaticamente per evitare il surriscaldamento. (Il livello di potenza delle
microonde si ridurrà e le resistenze del grill inizieranno ad accendersi e spegnersi).
Modalità di cottura
Microonde con potenza al 900 W
Cottura con il grill
Grill superiore
Grill inferiore
Grill superiore +
Grill inferiore
Cott. combinata 2
(solo livello di potenza microonde 900 W)
Cott. combinata 3
(solo livello di potenza microonde 900 W)
2. Dopo aver usato il GRILL (con entrambe le resistenze), la cottura COMBINATA, A CONVEZIONE
ed AUTOMATICA (ad eccezione dello SCONGELAMENTO RAPIDO), la ventola di
raffreddamento entra in funzione e sul display compare “SI STA RAFFR”. La ventola funziona
anche quando si preme il pulsante di ARRESTO (STOP) e si apre lo sportello in fase di cottura con
una delle modalità appena elencate; per questo motivo è possibile che dalle aperture di ventilazione
fuoriesca un getto d’aria.
Tempo standard
20 min.
30 min.
45 min.
Grill superiore - 15 min.
Grill inferiore - 15 min.
Microonde - 20 min.
Grill superiore - 15 min.
Microonde - 20 min.
Grill inferiore - 15 min
104
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
ÖSTERREICH
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend
aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien,Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 01-7498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland
Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-
382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir,
Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 424221174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt,
Phone: 463-43114, Fax: 463-43113
BELGIUM
En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une
adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670,
ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237
Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 09-007427728, Fax: 030-6359621
DEUTSCHLAND
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend
aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
01067 Dresden, Gehado Service GmbH, Webergasse 2-4, Tel: 0351-5966-254, Fax: -5966244 / 03226 Vetschau, Bernd Mindach, Juri-Gagarin-Str.
FRANCE
En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des
stations techniques agréées SHARP suivantes :
A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08, 59, 62, 80 /
ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20. Départements desservis . 60,
ITALIA
NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI
ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP
Microcentro, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone: 02-26827306 / Rota G., Via Martinella 65, 24020 Torre Boldone (BG), Phone: 035-344492 /
ServiceTVA, Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone: 011-2296000, Fax. 011253921 / Tre Esse, Via M. Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone: 011-
2296000, Fax: 011-253921 / Video Service s.n.c., Via Giordano 52/54, 16100 Genova , Phone: 010-6043580 / Tecnoservice s.n.c., Via San
Vigilio 64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone: 0471-289062 / Campi, Via Noalese 87, 31100 Treviso, Phone: 0422-436245, Fax: 0422-435996 / VideoService, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Hi-fi, Via Longhi 16 a/b, 40128 Bologna, Phone: 051360986, Fax: 051-366863 / Aerre Digit, Via Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone: 055-410874, Fax: 055-411490 / Saec di Coppa, Via
Rinchiostra Nord 34, 54100 Massa, Phone: 0585-251724, Fax: 0585-791177 / Tecnoconsult, Via Mad. Alta 185, 06100Perugia, Phone: 0755003089 / Digitecnica s.n.c., Via Zuccarini 1- Zona Baraccola, 60131 Candia (AN) Phone :071-2866067 / S.A.R.E. s.r.l., Via Barbana 35/37,
00142 Roma, Phone 06-5406796 / Tecno Labs, Via Naz. Delle Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone: 081-5845923 / Marcantonio, Via
G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Phone: 080-5618029 / Audio Video, Via A. de Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia , Phone: 0963-45571/2 / A.V.S., Via
Sassari2/c, 95100 Catania, Phone: 095-446696, Fax: 095-434337 / AS. TEC., Via R. Villasanta 227, 09100 Cagliari, Phone: 070-524153, Fax: 070504109
ESPANA
En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o
infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes.
MERINO NICOLAS JOSE A., - 945/ 25.18.92 - AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ, ALAVA / TELE-COLOR - 96/585.24.60, CL DEL VENT
31.46.59, CL JOSE RIQUER LLOBET 8, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA) / IRTESA ELECTRONICA - 971/ 20.47.02, CL JAUME FERRAN 72 BJOS, 07004
PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA) / INSTALACIONES MAES, S.L - 971/ 27.49.47, CL SON NADAL 63, 07008 PALMA DE MALLORCA,
BALEARES (MALLORCA) / ELECTRON. PONS GOMILA SA - 971/ 37.22.76, CR NUEVA 162, 07730 ALAYOR, BALEARES
(MENORCA) / JOSE MARQUES ANGLADA,S.L. - 971/ 38.54.54, CL LEPANTO 19, 07760 CIUDADELA, BALEARES (MENORCA) / ANOIAELECTROVISIO - 93/ 805.11.90, AV BALMES 12, 08700 IGUALADA, BARCELONA / AUDIO VISION - 385.78.08, CL MARE DEU MONTSERRAT 22,
08922 STA.COLOMA, BARCELONA / SAC-2, S.C.P. - 331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA, BARCELONA / FERMO - 465.22.00,
AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA / ELEC.SAFONT - 821.30.03, CL GRAL. MANSO SOLA 31, 08600 BERGA, BARCELONA /
SERVINTERS, S.C.C.L. - 389.44.60 - PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA, BARCELONA / TECNIK’S, S.C.P. - 630.11.20, CL JOAN BARDINA 32,
08830 SANT BOI DE LL, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 785.51.11, CR MATADEPERA 87, 08225 TERRASSA, BARCELONA / LAUREA S.A.T. -
.
130
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA /
VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO, BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL
INDUSTRIA 131, 08370 CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE -
872.85.42, CL BRUCH 55, 08240 MANRESA, BARCELONA / PULGAR I EDO S.L. - 93/ 436.44.11, CL CASTILLEJOS 333, 08025 BARCELONA,
BARCELONA / ELECTRONICA MATEOS - 849.28.77, CR DE CALDAS (BAJOS) 76, 08400 GRANOLLERS, BARCELONA / ANTONIO ROBLESSANCHEZ - 872.55.41, CL SANT BARTOMEU 42, 08240 MANRESA, BARCELONA / TOP ELECTRONICA, 890.35.91, CL MISSER RUFET 4 bjos,
08720 VILAFRANCA PENEDES, BARCELONA / LA CLINICA DEL ELECTROD., 93/ 236.44.11, CL BALMES 160, 08008 BARCELONA, BARCELONA /FIX SERVICIO TECNICO, 675.59.02, CL SANT RAMON 3 L-2, 08190 SANT CUGAT VALLES, BARCELONA / SONITEV ELECTRONICA, C.B.,
815.74.44, CL AIGUA 143, 08800 VILANOVA I GELTRU, BARCELONA / TOTVISIO ELECTRONICA S.L., 873.88.81, PJ FERRER 14, 08240 MANRESA,
BARCELONA / 4 EN 1 REPARACIONES, 430.97.2, CL TAQUIGRAFO MARTI 19, 08028 BARCELONA, BARCELONA / MOVILFRIT S.A., 93/
630.14.53, CL OSCA 11-C POL.SALINAS, 08830 SANT BOI DE LL., BARCELONA / TELE-SERVEI BRUC S.L., 93/ 207.08.08, CL ROSSELLO 289,
08037 BARCELONA, BARCELONA / SABE ELECTRONICA, 964/ 21.52.65, CL JOAQUIN COSTA 46, 12004 CASTELLON, CASTELLON /
F.CARCELLER-F.CERVERA,C.B, 964/ 45.44.65, CL CARRERO 29, 12500 VINAROS, CASTELLON / ASISTE, S.L., 964/ 21.57.69, AV DE VALENCIA
NAVE 19, 12006 CASTELLON, CASTELLON / TECHNOTRONIC, 971/ 32.27.62, CL IBIZA 12, 07860 SAN FCO. JAVIER, FORMENTERA /
REPARACIONES PILSA S.C., 972/ 20.66.96, CL J. PASCUAL I PRATS 8, 17004 GERONA, GERONA / SATEL, 972/ 26.55.19, PS DE BARCELONA
12, 17800 OLOT, GIRONA / SALLERAS PUIG JUAN, 972/ 50.67.54, CL POU ARTESIA 4, 17600 FIGUERES, GIRONA / RIERA DAVIU, 972/
50.32.64, CL TORRAS Y BAGES 19, 17600 FIGUERES, GIRONA / LAVISON, C.B., 972/ 23.01.22, CL MONTSENY 35, 17005 GIRONA, GIRONA /MONJE URE#A MANUEL, 972/ 70.25.52, CL SANT QUINTI 33, 17534 RIBES DE FRESER, GIRONA / ESTUDIOS 3, C.B., 943/ 45.37.97, PZ DE
LOS ESTUDIOS 3, 20011 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA / NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA / TEKNIBAT ELECTRONICA, 943/
51.04.42, PS MOREIRA 10, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / A.B.R. ELECTRONICA S.L., 977/ 50.21.20, CL CALDERON LA BARCA 3, 43520
ROQUETAS, TARRAGONA / CURTO GAMUNDI S.R.C., 977/ 44.13.14, CL RIEROL CAPUTXINS 6, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / SELECCO S.L.,
977/ 70.00.12, CL CALDERON DE LA BARCA 11, 43870 AMPOSTA, TARRAGONA / ELECTRONICA S. TORRES, 977/ 21.21.48, CL JOAN MIRO 4
ESC.D 1-2, 43005 TARRAGONA, TARRAGONA / BUIRA TECNIC’S, 977/ 66.04.37, CL SAN JAVIER 55, 43700 EL VENDRELL, TARRAGONA /
TECNO SERVEIS MORA, 977/ 40.08.83, CL PAU PICASSO 1, 43740 MORA D’EBRE, TARRAGONA / SERTECS, S.C., 977/ 22.18.51, CL
CAPUTXINS (BAJOS) 22, 43001 TARRAGONA, TARRAGONA / ELECTRONICA JOSEP, 977/ 88.04.41, CTRA. IGUALADA 29 BJOS, 43420 STA.
COLOMA QUERALT, TARRAGONA / MARTORELL ALTES , 977/ 75.32.41, CL ROSETA MAURI 10, 43205 REUS, TARRAGONA / TELESERVICIO S.C.,
978/ 87.08.10, CL ROMUALDO SOLER 4, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / ELECTRONICA ALCAÑIZ S.L., 979/ 87.07.94, CL CARMEN 21, 44600
ALCAÑIZ, TERUEL / SONOVISION, C.B., 978/ 60.11.74, CL ABADIA 5, 44001 TERUEL, TERUEL / ELECTRONICA MONCHO, 96/287.23.29, CL
PARE PASCUAL CAT. 5, 46700 GANDIA, VALENCIA / ENVISA ELECTRONIC, S.L., 96/241.24.87, CL GENERAL ESPARTERO 9, 46600 ALZIRA,
VALENCIA / ANTONIO MONLEON, S.L., 96/334.55.87, AV DE LA PLATA 91, 46006 VALENCIA, VALENCIA / TECNO HOGAR, 96/286.53.35, CL
DOS DE MAYO 41, 46700 GANDIA, VALENCIA / SERVICIOS ELECTRONICOS,, 96/340.20.34, CL DOCTOR OLORIZ 3, 46009 VALENCIA,
VALENCIA / ELECTRONICA LAS HERAS, 96/ 238.11.14, CL JOSE IRANZO 6, 46870 ONTINYENT, VALENCIA / NEGREDO MARTIN DANIEL,
94/411.22.82, CL PADRE PERNET 8, 48004 BILBAO, VIZCAYA / COLLANTES MARTIN ONOFRE, 94/ 483.21.22, CL ORTUÑO DE ALANGO 7,
48920 PORTUGALETE, VIZCAYA / ARGI GILTZ, 94/ 443.77.93, CL AUTONOMIA 15, 48012 BILBAO, VIZCAYA / SERVITELE, 94/444.89.02, CL
AUTONOMIA 24 Galerias, 48012 BILBAO, VIZCAYA / CINCA MONTERDE ANTONIO, 976/ 31.69.65, CL VIA UNIVERSITAS 52, 50010
ZARAGOZA, ZARAGOZA / ARAGON TELEVIDEO, S.C., 976/ 32.97.12, CL BATALLA CLAVIJO 18, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / TV VIDEOJIMENEZ, S.L., 967/ 34.04.43, CL JUAN XXIII 38, 02640 ALMANSA, ALBACETE / JUMAN, 967/ 22.40.78, CL EJERCITO 1, 02002 ALBACETE,
ALBACETE / TELEVIDEO, 950/ 40.18.63, CL VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770 ADRA, ALMERIA / SERVICIO TECNICO PONCE, 950/ 45.67.53, UB
MONTE ALMAGRO 10, 04610 CUEVAS DE ALMANZORA, ALMERIA / SONIVITEL S.L., 950/ 22.97.55, CL POETA PACO AQUINO 51, 04005
ALMERIA, ALMERIA / ELECTRONICA EDIMAR, S.A, 98/535.34.51, CL CANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, ASTURIAS / CAÑEDO S.T.,
98/522.29.68, CL OTERO, S/N C. CIAL, 33008 OVIEDO, ASTURIAS / ALVAREZ OLIVAR CASILDA, 98/522.37.39, CL SAN JOSE 12, 33003
OVIEDO, ASTURIAS / SANTIAGO VALDERREY, 98/ 563.18.61, CL DR. VENANCIO MTEZ. 7, 33710 NAVIA, ASTURIAS / ASTUSETEL S.L.,
98/539.10.11, CL CEA BERMUDEZ 9, 33208 GIJON, ASTURIAS / ASTURSERVICE, 98/556.83.87, CL SANCHEZ CALVO 6 bjos., 33401 AVILES,
ASTURIAS / JUAN MORILLON DEL CORRO, 98/567.40.24, AV DE GIJON 19, 33930 LA FELGUERA/LANGREO, ASTURIAS / S.A.T. JUAN-MANUEL, 98/ 581.22.48, CL URIA 60, 33800 CANGAS DE NARCEA, ASTURIAS / DANIEL SERRAN0 LABRADO, 920/ 37.15.16, CL JOSE
GOCHICOA 16, 05400 ARENAS DE S.PEDRO, AVILA / ELECTRONICA GREDOS, 920/ 22.48.39, CL EDUARDO MARQUINA 24, 05001 AVILA,
AVILA / JIMENEZ ALMOHALLA , 920/ 25.08.76, CL JACINTO BENAVENTE 1, 05001 AVILA, AVILA / ELECTRONICA BOTE, 924/ 22.17.40, PZ
PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ / MARCIAL LAGOA GONZALEZ, 924/ 49.03.33, CL RAMON Y CAJAL 7, 06100 OLIVENZA,
BADAJOZ / C.E. VILANOVENSE C.B., 924/ 84.59.92, CL CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA, BADAJOZ /
ELECTRONICA CENTENO S.L., 924/ 57.53.08, AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA SANCHO PEREZ, BADAJOZ / INDALECIO AMAYA SANCHEZ,
924/ 66.47.01, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO, BADAJOZ / PATRICIO ELECTRONICA, 924/ 33.04.13, CL REYES HUERTAS 7, 06800
MERIDA, BADAJOZ / ELECTRONICA MAS, 947/ 31.49.94, CL ALFONSO VI 6, 09200 MIRANDA DE EBRO, BURGOS / SERVITEC BURGOS S.L.,
947/ 22.41.68, CL LAVADEROS 7-9, 09007 BURGOS, BURGOS / RUIZ GARCIA JOSE, 927/ 22.48.86, CL ECUADOR 5-B, 10005 CACERES,
CACERES / ARSENIO SANCHEZ, C.B., 927/ 41.11.21, CL TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, CACERES / ZABALA VAZQUEZ JOSE, 927/
57.06.13, CL DEL AGUA 39, 10460 LOSAR DE LA VERA, CACERES / RADIO SANCHEZ C.B., 927/ 32.06.88, AV DE MIAJADAS S/N, 10200
TRUJILLO, CACERES / ELECTRONICA JEDA, , CL PAGADOR 31, 11500 PTO. STA. MARIA, CADIZ / SERVICIO TECNICO, 956/ 87.07.05, CL DIVINA
PASTORA E-1 L-4, 11402 JEREZ LA FRONTERA, CADIZ / JOSE BORJA Y JOSE ARANA, 956/ 66.60.53, CL SAN ANTONIO 31, 11201 ALGECIRAS,
CADIZ / VHIFITEL, 956/ 46.25.01, CL FCO.FDEZ.ORDO|EZ 5, 11600 UBRIQUE, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 20.14.17, CL CRUZ ROJA
ESPAÑOLA 11, 11009 CADIZ, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 83.35.35, CL FACTORIA MATAGORDA 52, 11500 PUERTO REAL, CADIZ /ELECTRONICA SEYMA, 942/ 23.69.19, CL DEL MONTE 69 C bjos, 39006 SANTANDER, CANTABRIA / TELE-NUEVA, 926/ 50.59.96, CL
CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO, CIUDAD REAL / ELECTRONICA ARELLANO, 926/ 54.78.95, CL LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN
JUAN, CIUDAD REAL / ELECTRONICA LARA, 926/ 21.17.87, CL DE LA JARA 1, 13002 CIUDAD REAL, CIUDAD REAL / MANUEL VAZQUEZ , 926/
42.09.93, CL ADUANA 3, 13500 PUERTOLLANO, CIUDAD REAL / ELECTRODIAZ S.L., 926/ 32.23.24, CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPE|AS,
CIUDAD REAL / DUE|AS CA|AS TEODORO, 957/ 26.35.06, CL HERMANO JUAN FDEZ 15, 14014 CORDOBA, CORDOBA / ELECTRONICASALES, 957/ 66.09.04, CL ANDALUCIA 11, 14920 AGUILAR FRONTERA, CORDOBA / LAVISON ELECTRONICA S.L., 957/ 75.01.75, CM DE LA
BARCA 3, 14010 CORDOBA, CORDOBA / ANTONIO GONZALEZ , 957/ 57.10.50, CL GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PEÑARROYA, CORDOBA
/ ELECTRONICA GARCIA, 969/ 22.24.83, CL RAMON Y CAJAL 17, 16004 CUENCA, CUENCA / GALLARDO ALONSO MIGUEL, 958/
SWEDEN
Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter
Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå , Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161