MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPERIORE E INFERIORE E CONVEZIONE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPERIOR E INFERIOR Y CONVECCION
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
900 W (IEC 705)
NL
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe
magnetronoven met boven- en ondergrill en convectie, die
u goed van dienst zal zijn in de keuken.
U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende
dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet
alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of
opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee
bereiden.
In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal
van de lekkerste internationale recepten verzameld, die
snel en gemakkelijk te bereiden zijn.
Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben
bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de
magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven
verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen
worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water
en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen,
mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de
gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat
deze oven voor u kan betekenen.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
Gentile Cliente,
I
Complimenti per aver scelto questo forno a microonde
con grill superiore e inferiore a convezione, che si rivelerà
un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina.
Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un
forno a microonde, che non si limita a scongelare e
scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi.
Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro
forno a microonde abbiamo selezionato alcune
deliziose ricette internazionali veloci e facili da
preparare.
Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile
per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con
questo forno a microonde.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi
che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di
stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e
grassi: questi fattori consentono di non perdere le
proprietà di molte vitamine, minerali e di
mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le
istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere
come utilizzare al meglio il suo forno.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
E
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de
microondas con grill superior e inferior y convección,
que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los
quehaceres de la cocina.
Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas
que pueden hacerse con un microondas. No sólo
puede usarse para descongelar o calentar rápidamente
alimentos, sino también para preparar comidas
completas.
En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores
especializados en el uso de los microondas ha reunido
una selección de las más deliciosas recetas
internacionales, que se preparan rápida y
sencillamente.
Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
Estimado cliente:
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas.
El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas
ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay
menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del
contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y
las instrucciones.
Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
2Garraumlampe
3Grill-Heizelement (Grill oben)
4Türöffner
5Spritzschutz für den Hohlleiter
6Garraum
7Antriebswelle
8Grill-Heizelement (Grill unten)
9Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
10Lüftungsöffnungen
11Netzanschlußkabel
12Außenseite
1Tableau de commande
F
2Eclairage du four
3Elément chauffant du gril (gril haut)
4Bouton d’ouverture de la porte
5Cadre du répartiteur d’ondes
6Cavité du four
7Entraînement
8Elément chauffant du gril (gril bas)
9Joints de porte et surfaces de
contact du joint
10Ouvertures de ventilation
11Cordon d’alimentation
12Partie extérieure
8Grillverwarmingselement (onderste grill)
9Deurafdichtingen en pasvlakken
10Ventilatie-openingen
11Snoer
12Behuizing
1Pannello di controllo
I
2Luce forno
3Resistenza del grill (superiore)
4Pulsante di apertura dello sportello
5Coperchio guida onde
6Cavità del forno
7Albero motore del piatto rotante
8Resistenza del grill (inferiore)
9Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
10Prese d’aria
11Cavo di alimentazione
12Mobile esterno
1Panel de mandos
E
2Lámpara del horno
3Resistencia del grill superior
4Botón para abrir la puerta
5Tapa de la guía de ondas
6Interior del horno
7Arrastre del plato giratorio
8Resistencia del grill inferior
9Juntas de la puerta y superficies de cierre
10Orificios de ventilación
11Cable de alimentación
12Caja exterior
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13 Drehteller 14 Niedriger Rost 15 Hoher Rost
Drehteller auf die Motorwelle für den Drehteller am Boden des Gerätes
setzen.
Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge
reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
WARNUNG:
Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT-
und AUTOMATIKBETRIEB (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß.
Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe,
wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler
bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung
und Modellnamen.
F
ACCESSORIES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
13 Plateau tournant 14 Trépied bas 15 Trépied haut
Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du four.
Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la première fois, les
nettoyer à l’eau légèrement savonneuse.
Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
AVERTISSEMENT:
Les accessoires (plateau tournant par exemple) deviennent très chauds lors
du fonctionnement en mode GRIL, COMBINE, CONVECTION et
AUTOMATIQUE (sauf Décongélation Auto). Il faut toujours utiliser des
gants lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour
éviter les brûlures.
REMARQUE: Lorsque vous passez une commande d'accessoires, veuillez
mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces
deux types d’information: nom des pièces et nom du modèle.
I
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito:
13 Piatto rotante 15 Griglia bassa 17 Griglia alta
Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero motore previsto sul fondo
della cavità.
Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e sapone prima di
utilizzarli per la prima volta. Evitare di tagliare o graffiare il piatto rotante.
AVVERTENZA:
Durante la cottura con il GRILL, COMBINATA, A CONVEZIONE e
AUTOMATICA (escluso lo scongelamento rapido), gli accessori (ad
esempio il piatto rotante) raggiungono una temperatura elevata. Per evitare
scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il
piatto rotante dal forno.
NOTA: Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore o ad un tecnico
SHARP autorizzato il nome del componente ed il modello del forno.
E
ACCESORIOS
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
13 Plato giratorio 14 Rejilla baja 15 Rejilla alta
Coloque la bandeja giratoria sobre al eje del motor situado en la parte
inferior del alojamiento para alimentos.
Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con
agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato
giratorio.
ADVERTENCIA:
Los accesorios (como el plato giratorio) se pondrán muy calientes durante
los modos de operación con GRILL, COMBINADO, CONVECCIÓN yAUTOMÁTICO (excepto Descongelación automática). Use siempre
manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para
evitar quemarse.
NOTA: Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su
distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos
siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
TOEBEHOREN
NL
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:
13 Draaitafel 14 Laag rek 15 Hoog rek
Plaats de draaitafel op de motoras op de ondergrond van de opening.
Voordat u de draaitafel en de roosters voor het eerst gebruikt, dient u ze in
een milde water & zeepoplossing schoon te maken. Niet op de draaitafel
snijden of krassen.
WAARSCHUWING:
De accessoires (bijv. de draaitafel) worden tijdens verhitting met de GRILL, de
DUBBELE FUNCTIE, CONVECTIEWARMTE of AUTOMATISCHE
KOOKPROGRAMMA’S (behalve de automatische ontdooiprogramma’s)
heel erg heet. Altijd dikke overhandschoenen gebruiken om de etenswaren of
de draaitafel uit de oven te halen, om verbrandingen te voorkomen.
OPMERKING: Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel
bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de
modelnaam.
13
8
14
15
5
BEDIENFELD
R-872
AUTO
COOK
E
I
NL
GB
D
F
WATT
+1 min
STOP
KG
˚C
/KG
BEDIENFELD
D
13
14
19
22
23
4
3
2
1
5
10
6
Anzeigen und Symbole
1.Symbol für GEWICHT (kg)
2.Symbol für HEISSLUFT
3.Symbol für GRILL UNTEN
9
4.Symbol für GRILL OBEN
5.Symbol für MIKROWELLE
7
8
6.Symbol für UHR EINSTELLEN
7.Symbol für KÜRZER/LÄNGER
11
8.Symbol für INFORMATION
12
9.Symbol für ZEIT
15
10. Symbol für GARVORGANG
Bedienungstasten
16
11. INFORMATIONS-Taste
12. SPRACHEN-Taste
17
13. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
14. KUCHEN/BROT-Taste
15. PIZZA-Taste
16. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste
18
17. GAR-AUTOMATIK-Taste
18. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das
20
entsprechende Symbol zeigt:
für Mikrowelle - Garen
für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN
21
für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN
für Mikrowelle - Garen mit HEISSLUFT
für HEISSLUFT
für GRILL OBEN
24
für GRILL UNTEN
für GRILL OBEN & UNTEN
19. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung
20. HEISSLUFT-Taste
25
Zum Ändern der Heißlufttemperatur
21. ZEIT/GEWICHTS-Knopf
Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Garoder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise
ein.
22. UHREINSTELL-Taste
23. STOP-Taste
24. +1 min/START-Taste
25. TÜRÖFFNER-Taste
6
PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS
PANNELLO DI CONTROLLO
IE
Display digitale ed indicatori
1.Indicatore PESO (kg)
2.Indicatore CONVEZIONE
3.Indicatore GRILL INFERIORE
4.Indicatore GRILL SUPERIORE
5.Indicatore MICROONDE
6.Indicatore IMPOSTAZIONE OROLOGIO
7.Indicatore MENO/PIÙ
8.Indicatore INFORMAZIONI
9.Indicatore TEMPO
10. Indicatore COTTURA IN CORSO
Pulsanti di funzione
11. Pulsante INFORMAZIONI
12. Pulsante LINGUA
13. Pulsanti MENO/PIÙ
14. Pulsante DOLCI/PANE
15. Pulsante PIZZA
16. Pulsante SCONGELAMENTO RAPIDO
17. Pulsante AUTOMATICO
18. Pulsante MODO DI COTTURA
Far ruotare la manopola in modo che l’indicatore
si trovi in corrispondenza del simbolo prescelto:
per cottura con il forno a microonde
per cottura con il forno a microonde con
il GRILL SUPERIORE
per cottura con il forno a microonde con
il GRILL INFERIORE
per cottura con il forno a microonde con
la CONVEZIONE
per la CONVEZIONE
per il GRILL SUPERIORE
per il GRILL INFERIORE
per i GRILL SUPERIORE E INFERIORE
19. Pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE
Premere per modificare l’impostazione
20. Pulsante CONVEZIONE
Premere per cambiare l’impostazione della
convezione di calore
21. Manopola TEMPO/PESO
Far ruotare la manopola per introdurre il tempo
di scongelamento/cottura oppure il peso del
cibo da cuocere.
22. Pulsante di IMPOSTAZIONE OROLOGIO
23. Pulsante di ARRESTO (STOP)
24. Pulsante +1 min/START
25. Pulsante di APERTURA DELLO SPORTELLO
PANEL DE MANDOS
Display e indicadores digitales
1.Indicador de PESO (kg)
2.Indicador de CONVECCIÓN
3.Indicador de GRILL INFERIOR
4.Indicador de GRILL SUPERIOR
5.Indicador de MICROONDAS
6.Indicador de AJUSTE DEL RELOJ
7.Indicador MENOS/MÁS
8.Indicador de INFORMACIÓN
9.Indicador de TIEMPO
10. Indicador de COCCIÓN EN CURSO
Teclas de operación
11. Tecla de INFORMACIÓN
12. Tecla de IDIOMA
13. Teclas MENOS/MÁS
14. Tecla de TARTA/PAN
15. Tecla de PIZZA
16. Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
17. Tecla de OPERACIÓN AUTOMÁTICA
18. Tecla del DE COCCIÓN
Gire el mando hasta que la señal apunte hacia
el símbolo deseado.
microondas
microondas con GRILL SUPERIOR
microondas con GRILL INFERIOR
microondas con cocción por
CONVECCIÓN
CONVECCIÓN
GRILL SUPERIOR
GRILL INFERIOR
GRILL SUPERIOR e INFERIOR
Botón del NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS
19.
Pulse esta tecla para cambiar el nivel de
potencia
20. Tecla de CONVECCIÓN
Presione para cambiar el ajuste de convección
21. Mando de TIEMPO/PESO
Gire este mando para seleccionar el tiempo de
cocción o descongelado y para pesar los
alimentos.
22. Tecla de AJUSTE DEL RELOJ
23. Tecla de PARADA (STOP)
24. Tecla +1 min/ INICIO
25. Botón de ABRIR LA PUERTA
8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA CONSULTAS FUTURAS.
Para evitar incendios
Los hornos de microondas no deben dejarse
funcionando sin que haya alguien controlando
su cocción. Los niveles de potencia que sean
demasiado altos o los tiempos de cocción
demasiado largos pueden calentar
excesivamente los alimentos y originar
incendios.
En los casos en que se vaya a instalar el horno empotrado
en un mueble de cocina, debe utilizarse el armazón de
instalación EBR-4700 (W)/(B)/(K) autorizado por SHARP y
que está disponible en los distribuidores de SHARP.
Consulte las instrucciones de instalación del armazón o
pida a su distribuidor que le enseñe el procedimiento
correcto. Sólo utilizando este armazón se garantiza la
seguridad y calidad del producto.
La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente
accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin
dificultades en caso de emergencia.
El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un
fusible en la línea de distribución de 16 A como mínimo, o
un interruptor en el circuito de distribución de 16 A como
mínimo.
Se recomienda utilizar un solo circuito separado para
alimentar a este aparato.
No coloque el horno en superficies donde se genere calor.
Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal.
No instale el horno en lugares que tengan alta humedad o
donde pueda acumularse humedad.
No guarde ni use el horno en exteriores.
Si ve que sale humo de la comida que se está
calentando en el horno, NO ABRA LA PUERTA.
Apague y desenchufe el horno y espere hasta
que deje de salir humo. Si abre la puerta
mientras sale humo de la comida podría
causar un incendio.
Utilice sólo recipientes, envases y utensilios
adecuados para cocinar con microondas. Vea
las sugerencias correspondientes en el libro
adjunto de cocina.
No deje el horno funcionando sin que haya
alguien controlando su cocción cuando emplee
envases desechables de plástico, papel u otros
materiales combustibles para calentar o
cocinar la comida.
Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad
del horno y el plato giratorio después de
utilizarlos. Quíteles siempre la grasa dado que
ésta podría sobrecalentarse la próxima vez
que use el horno y empezar a echar humo o
prenderse fuego.
No coloque materiales inflamables cerca del horno o de
los orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los
orificios de ventilación. Quite todos los precintos
metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la
comida dado que podrían formarse arcos o chispas
eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar
incendios. No utilice el horno de microondas para freir
con aceite o para calentar aceite con el que va a freir
después. No se puede controlar la temperatura y podría
prenderse fuego.
Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un
horno de microondas especial para ello.
No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del
horno. Compruebe las posiciones programadas después
de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de
que su operación va a ser la correcta.
Utilice este manual de instrucciones y el recetario adjunto
conjuntamente.
Para evitar estropear el horno
ADVERTENCIA:
No haga funcionar el horno si está estropeado o
funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de
utilizarlo.
a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y
compruebe que no está ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta;
compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado;
asegúrese de que no han sufrido daños y están en
perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que no
hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la corriente;
asegúrese de que no están estropeados.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el
horno personalmente. Hacerlo es peligroso
para cualquier persona que carezca de los
conocimientos necesarios para llevar a cabo
tareas de servicio o reparación que requieran
la extracción de una cubierta que impida la
exposición a la energía de microondas.
No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni
altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta
de seguridad.
No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado
entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado.
No permita que se acumule grasa o suciedad
en los sellos de las puertas ni en partes
adyacentes. Siga las instrucciones de “Limpieza
y Mantenimiento” en la página 127”.
ESPAÑOL
105
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben
comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos
las precauciones que deben tomar con respecto a los
hornos de microondas.
Para evitar sacudidas eléctricas
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja
exterior.
No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los
orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de
ventilación. En caso de que cayera algo, apague el
horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico
de servicio SHARP autorizado.
No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable
de alimentación ni el enchufe.
No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde
de la mesa o de la superficie en la que esté situado el
horno.
Mantenga el cable de alimentación alejado de las
superficies calientes,incluyendo la parte posterior del
horno.
No intente cambiar la lámpara del horno usted mismo
ni permita que lo haga nadie excepto un electricista
autorizado por SHARP.
Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor
o con un técnico de servicio SHARP autorizado.
Si se estropea el cable de alimentación de este aparato,
debrá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe
efectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de
explosión y ebullición repentina. No caliente
líquidos ni otros alimentos en recipientes
cerrados ya que podrían explotar.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los
cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes
sellados pueden explotar al acumularse la presión
incluso después de haber apagado el horno.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de
microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para
que puedan escapar las burbuijas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de
boca estrecha tales como biberones, dado
que su contenido podria salirse del recipiente
al calentarse y provacar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las
posibles quemaduras:
1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o
utensilio similar en el líquido mientras calienta.
3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de
cocción para evitar que hierva y salpique después.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas,
salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían
explotar.
Para evitar quemaduras
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está
caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para
horno al sacar la comida para evitar quemarse.
Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de
maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara
y manos para evitar quemarse con el vapor.
La temperatura del recipiente no es una buena indicación
de la temperatura de la comida o bebida; compruebe
siempre la temperatura de la comida.
Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al
abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor.
Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en
rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y
evitar quemaduras.
Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo
cuando estén bajo supervisión de las personas mayores.
No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No
juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente
huevos cocidos duros enteros en hornos
microondas ya que podrían explotar incluso
después de haber terminado de calentarlos el
microondas.. Para cocinar o volver a calentar
huevos que no estén mezclados o revueltos,
pinche las yemas y las claras para que no
exploten. Corte también los huevos duros con
cáscara antes de calentarlos en el horno de
microondas.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre
la temperatura de los alimentos y remuévalos
antes de servirlos, prestando especial atención
a la temperatura de comidas y bebidas para
bebés, niños o ancianos.
No tocar la puerta del horno, la caja exterior, el grill
inferior, los orificios de ventilación, los accesorios ni los
platos durante el uso en los modos de operación con
GRILL, CONVECCIÓN, COMBINADOy
OPERACIÓN AUTOMÁTICA ya que se pondrán muy
calientes. Antes de limpiar cerciórese de que no están
calientes.
ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los
niños utilizar el horno sin supervisión alguna
cuando se les haya dado instrucciones
adecuadas para que puedan usarlo de modo
seguro y comprendan los peligros de un uso
incorrecto.
106
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
0
2
3
1
4
5
8
9
10
11
12
13
14
15
20
25
30
7
6
20 cm
A los niños se les debe enseñar todas las medidas de
seguridad importantes tales como la utilización de guantes
o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las
envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con
los alimentos (por ej., los envueltos en materiales
autocalentables) diseñados para tostar la comida porque
puede que estén demasiado calientes.
No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.
No mueva el horno mientras está funcionando.
Este horno es para preparar solamente comidas en el
hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es
adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de
laboratorio.
Para prevenir averías en el horno y para no
estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si no lo
hace así se estropeará el horno.
Si utiliza algún plato para dorar o materiales
autocalentables, coloque siempre debajo un aislador
termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana
para evitar que se estropee el plato giratorio debido al
esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de
precalentamiento especificado en las instrucciones del
Utilice sólo el plato giratorio diseñados para este horno.
No utilice envases o recipientes de plástico para la cocción
a microondas si el horno está todavía caliente después de
haberlo usado en los modos a la GRILL, CONVECCIÓN,COMBINADO y OPERACIÓN AUTOMÁTICA, dado
que podrían derretirse o fundirse. No debe emplear
recipientes de plástico durante los modos mencionados a
menos que el fabricantes de dichos recipientes afirme que
son adecuados para su uso en la cocción por microondas.
No coloque nada en la partes exteriores del horno
mientras está funcionando.
NOTAS:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase
consultar a un electricista cualificado.
Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad
alguna por cualquier avería del horno o heridas personales
sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto
de conexión eléctrica.
Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces
en las paredes del horno o cerca de los sellos de las
puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante
normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas
ni ninguna avería.
plato.
No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y
pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga
nunca latas en el horno.
1. Retire todo el material de embalaje del interior del
horno. Retire la lámina de polietileno que queda
suelta entre la puerta y la cavidad interior. Quite
también todo el film protector y la etiqueta de
características en la parte exterior de la puerta.
Quite esto film.
2. Examine el horno atentamente para comprobar
que no está dañado.
3. Coloque el horno sobre una superficie lisa y plana
que pueda soportar el peso del horno más el del
alimento más pesado que pueda cocinar.
INSTALACIÓN
4. La puerta del horno puede calentarse durante la
cocción. Coloque el aparato a unos 85 cm del
suelo como mínimo y no deje que los niños se
acerquen demasiado para evitar que se quemen
con la puerta.
5. Deje un espacio cómo mínimo de 20 cm por
encima del microondas.
6. Conecte firmemente el enchufe del horno en una
toma de corriente eléctrica normal con toma de
tierra.
107
ESPAÑOL
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
E
I
NL
GB
D
F
+1 min
El horno dispone de un modo de ahorro de
energía.
1. Enchufe dicho horno. En este momento, no
aparecerá nada en la pantalla
2. Abra la puerta. El display mostrará “.ENERGY
SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGYSAVE
MODE SET LANGUAGE” parpadeando en 6
idiomas.
3. Cierre la puerta.
4. Pulse la tecla de PARADA. El display mostrará
“0”. NOTE: En este momento est seleccionado
inglés como idioma inicial. Si desea seguir
utilizando el modo de ahorro energía, vaya al
paso 7. Si selecciona el idioma mediante la tecla
IDIOMA,no funcionar la modalidad de ahorro
energía.
5. Seleccione un idioma (vea la below).
SELECCION DE UN IDIOMA
Pulse la tecla de
una vez
dos veces
3 veces
4 veces
5 veces
6 veces
IDIOMA
IDIOMA
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIAN
ESPANOL
6. Ponga en hora el reloj (vea la página 110).
7. Caliente el horno sin alimentos (vea la página
111).
CONSEJOS PRÁCTICOS:
El horno tiene un ‘sistema de visualización de
información’ que proporciona instrucciones paso a
paso y que le ayudarán a utilizar cada función
fácilmente, pudiendo obtener la información en el
idioma que desee. El horno posee una tecla de
INFORMACIÓN para obtener instrucciones sobre
cada tecla o botón. En el display aparecen
indicadores, tras pulsar una tecla, para informarle del
siguiente paso a seguir.
NOTA: En la modalidad “modo de ahorro de
energía” el horno functionar en idioma inglés.
El horno viene con el idioma inglés, pero se pude
cambiar a otro idioma. Para ello, pulse la tecla de
IDIOMA hasta que aparezca el idioma deseado en el
display. Después, pulse la tecla +1 min /INICIO.
Ejemplo:
Si deseara seleccionar Italiano:
x5
1. Elija el idioma que
desee.
2. Confirme el
cambio.
x1
NOTA: Si define el idioma, no funcionar la modalidad de ahorro energía.
108
Compruebe el display.
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA
STOP
/KG
+1
min
Use la tecla de PARADA (STOP) para:
1. Borrar un error durante la programación.
2.Parar el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción; pulse la tecla de PARADA (STOP) dos veces.
MODO DE AHORRO DE ENERGIA
El horno viene preajustado para la modalidad “modo de ahorro de energía” en el
idioma inglés. Si no realiza ninguna operación transcurridos 2 minutos desde la última acción, como
por ejemplo, enchufar el aparato o al final de una sesión de cocción, la alimentación se desactivará
automáticamente. Para restablecer la alimentación, abra y cierre la puerta.
Si selecciona el idioma mediante la tecla IDIOMA o ajusta el reloj, el modo de ahorro de
energía no funcionará.
Para iniciar el modo de ahorro de energía, realice las instrucciones siguientes:
Ejemplo:
Para iniciar el modo de ahorro de energía (la hora actual es 23:35):
1. Asegúrese de
que se muestra
la hora
correcta en el
visualizador.
2. Pulse la tecla de
PUESTA EN HORA
DEL RELOJ.
x1
3. Ajuste el
visualizador a 0
girando el dial de
TIEMPO/HORA.
4. Pulse la tecla de +1 min/INICIO.La
alimentación se
desactivará y no
aparecerá ninguna
indicación en el
visualizador.
x1
ESPAÑOL
109
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
/KG
/KG
Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas
Paso 1
Paso 2
1. Para poner en hora el reloj de 12 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL
RELOJ una vez, como se indica en el paso 1 de al lado.
2. Para poner en hora el reloj de 24 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL
x1
x2
RELOJ dos veces, como se indica en el paso 2 de al lado.
Ejemplo:
Para poner el reloj de 24 horas a las 23:35
x2
1. Elija el reloj de 24
horas pulsando la tecla
de AJUSTE DELRELOJ dos veces.
4. Ponga los minutos.
NOTAS:
1. El mando de TIEMPO/PESO se puede girar hacia
los dos lados.
2. Pulse la tecla de PARADA si comete un error durante
la programación.
3. Si el horno está en modo de cocción o de tiempo
programado y desea saber la hora, toque la tecla de
AJUSTE DEL RELOJ. Mientras continúe tocando la
tecla seguirá viéndose la hora en el display.
4. Si se interrumpe la alimentación del horno, al volver a
enchufarlo, abra y cierre la puerta de modo que el
visualizador muestre “ENERGY SAVE MODE TO GO OUT
2. Ponga la hora. Gire el
mando de TIEMPO/PESO
en sentido horario hasta que
aparezca la hora correcta.
5. Cambie la hora.
x1
3. Cambie de horas a
minutos pulsando la
tecla de AJUSTE DEL
RELOJ una vez.
x1
Compruebe el display.
OF ENERGY SAVE MODE SET LANGUAGE ”.
Si la interrupción se produce cuando el horno está en
funcionamiento, se perderán el programa y la hora del día.
Será necesario volver a ajustar la hora correcta del día.
5. Si desea volver a poner el reloj en hora, siga el
ejemplo anterior otra vez.
6. Si no pone el reloj en hora, pulse la tecla de
PARADA una vez. aparecerá en el display.
Cuando el horno deje de funcionar, aparecerá
en el display en lugar de la hora.
7. Si ajusta el reloj, no funcionar la modalidad de
ahorro energía.
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS
El microondas tiene 5 niveles de potencia. Siga el consejo facilitado en el libro de recetas para elegir el nivel
de potencia.
900 VATIOS = 100 % de potencia270 VATIOS = 30 % de potencia
630 VATIOS = 70 % de potencia90 VATIOS = 10 % de potencia
450 VATIOS = 50 % de potencia
• Para seleccionar la potencia toque la botón del NIVEL DE POTENCIA hasta que aparezca el nivel
deseado.
• Al tocar la botón del NIVEL DE POTENCIA una vez, 900 W aparecerá en el display. Si se salta el nivel
que desea, continúe tocando la tecla hasta que llegue de nuevo al nivel.
• Si no se selecciona un nivel se fija automáticamente el nivel del 900 W.
110
COCCIÓN CON MICROONDAS
+1 min
/KG
WATT
+1 min
/KG
El horno se puede programar hasta un máximo de
90.00 minutos. Las unidades seleccionables para el
tiempo de cocción (descongelación) varían de 10
segundos a cinco minutos, dependiendo de la
duración total del tiempo de cocción (descongelación)
como se indica en la tabla de al lado:
Ejemplo:
Si desea calentar una sopa durante 2 minutos y 30 segundos a una potencia del 630 W.
1. Seleccione el modo
de cocción girando
el mando y
colocándolo en la
posición
(Microondas).
NOTAS:
1. Cuando se abre la puerta estando el horno en
funcionamiento, el tiempo de cocción en el display
digital se detiene automáticamente y empieza a
disminuir de nuevo al cerrar la puerta y pulsar la
tecla de +1 min /INICIO.
2. Si desea saber la potencia estando el horno en
funcionamiento, pulse la tecla de NIVEL DE
2. Introduzca el
tiempo de cocción
deseado girando
el mando de
TIEMPO/PESO
en sentido horario.
(2 min. y 30 seg.)
3. Cambie el nivel
de potencia
pulsando la
botón del
POTENCIA DEL MICROONDAS. El nivel de
potencia aparecerá en el display durante el
tiempo que continúe pulsando esta tecla.
3. El mando TIEMPO/PESO se puede girar en
ambos sentidos. Si lo gira hacia la izquierda, el
tiempo de cocción disminuirá a partir de 90
minutos gradualmente.
x1
Compruebe el
display.
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS
Es posible que note humo o un olor a quemado cuando utilice el grill(s), el modo de grill combinado o la tecla
de convección por primera vez. Esto es normal y no indica que el horno tenga una avería.
Para evitar este problema, haga funcionar el grill inferior y el superior sin alimentos durante 20 minutos antes
de usar el horno por primera vez.
IMPORTANTE: Durante el funcionamiento con grill abra una ventana o encienda el extractor de humos para
que salga el humo o los olores.
x1
1. Seleccione el modo de
cocción girando el mando y
colocándolo en la posición
(Grill superior e inferior).
El tiempo disminuirá en el display. Cuando el horno haya terminado de calentarse, abra la puerta para que se enfríe su interior.
ADVERTENCIA:
La puerta, la caja exterior y el interior del horno estarán calientes. Tenga cuidado de no
quemarse cuando vaya a enfriar el horno.
2. Asegúrese de que el
horno está vacío.
Introduzca el tiempo de
calentamiento necesario.
111
3. Inicie el
calentamiento.
Compruebe el display.
ESPAÑOL
COCCIÓN CON GRILL
+1 min
/KG
El horno tiene 2 resistencias (grills). Introduzca primero el tiempo de cocción y luego el modo de grill deseado
girando el mando de MODO DE COCCIÓN tal como se indica a continuación.
MODO DE COCCIÓN
Ejemplo:
Para hacer una tostada de queso en 15 minutos usando sólo el GRILL SUPERIOR: (Ponga la tostada en la rejilla alta).
1. Gire el mando de
MODO DE
COCCIÓN hasta la
posición para
seleccionar el GRILL
SUPERIOR.
2. Introduzca el
tiempo de
cocción deseado
(15 min.)
RESISTENCIA EN USO
GRILL SUPERIOR
GRILL INFERIOR
GRILL SUPERIOR E INFERIOR
simultáneamente
3. Inicie la cocción.
GRILL SUPERIOR E INFERIOR
x1
DISPLAY
GRILL SUPERIOR
GRILL INFERIOR
Compruebe el display
1. Se recomienda usar las rejillas alta o baja cuando se cocine con los grill. (Consulte el diagrama cocinado
automático, páginas 123-125).
2. Cuando utilice el grill por primera vez puede que note humo u olor a quemado, esto es normal y no indica que el
horno esté averiado. Consulte el apartado Calentamiento sin alimentos en la página anterior.
3. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA
ENFRIANDO”.
ADVERTENCIA:
El interior del horno, le caja exterior, la puerta, el plato giratorio, las rejillas, los platos y el grill
inferior en particular se pondrán muy calientes. Utilice manoplas para horno
comida o el plato giratorio del horno para no quemarse.
cuando saque la
112
COCCIÓN POR CONVECCIÓN
+1 min
+1 min
˚C
/KG
Este horno microondas tiene 10 temperaturas predeterminadas para las que se emplea la combinación
de los grills superior e inferior.
Pulse la tecla de
CONVECCIÓN
Temp. horno (o C)
Ejemplo 1: Para cocinar con precalentamiento
Si desea precalentar el horno a 180o C y cocinar durante 20 minutos a 180o C.
1. Seleccione el modo de cocción
girando el mando MODO DECOCCIÓN y colocándolo en
la posición (Mode con
grill).
1
250
2
230 3220
2. Introduzca la temperatura de
precalentamiento deseada
pulsando la tecla de
CONVECCIÓN cinco veces.
Aparece 180° C en el display.
4
200 5180
x5
6
160 7130 8100970 1040
3. Pulse la tecla +1 min /INICIO para que se
inicie el precalentamiento.
x1
Cuando se alcance la
temperatura de
precalentamiento sonará la
señal y el display mostrará
180° C; abra la puerta y
ponga el alimento dentro
del horno. Cierre la puerta.
NOTAS:
1. Después del precalentamiento, si desea cocinar a una temperatura diferente pulse la tecla de
CONVECCIÓN hasta que aparezca la temperatura deseada en el display. En el ejemplo de
arriba, para cambiar la temperatura tendría que pulsar la tecla de CONVECCIÓN después de
introducir el tiempo de cocción.
2. Cuando el horno alcance la temperatura de precalentamiento programada, mantendrá
automáticamente dicha temperatura durante 30 minutos. Después de 30 minutos el display mostrará
la hora actual, si el horno se ha puesto en hora.
El programa de CONVECCIÓN seleccionado se cancelará.
3. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display
“AHORA ENFRIANDO”.
4. Use el mando de
TIEMPO/PESO para
introducir el tiempo de
cocción (20mins).
5. Pulse la tecla +1 min
/INICIO.
Compruebe el
display.
113
ESPAÑOL
COCCIÓN POR CONVECCIÓN
+
1
min
/KG
˚C
Ejemplo 2: cocción sin precalentamiento
Si desea cocinar a 250o C durante 20 minutos.
x1
1. Seleccione el modo de cocción
girando el mando MODO DECOCCIÓN y colocándolo en la
posición (Mode con grill).
x1
4. Pulse la tecla +1 min
/INICIO.
NOTAS:
1. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA
ENFRIANDO”.
2. Para cambiar la temperatura de convección pulse la tecla de CONVECCIÓN hasta que aparezca
la temperatura deseada en el display.
ADVERTENCIA:
El interior del horno, le caja exterior, la puerta, el plato giratorio, las rejillas, los platos y el grill
inferior en particular se pondrán muy calientes. Utilice manoplas para horno
comida o el plato giratorio del horno para no quemarse.
2. Use el mando de
TIEMPO/PESO para
introducir el tiempo de
cocción (20mins).
Compruebe el display
3. Seleccione la temperatura
deseada. (250° C).
cuando saque la
114
XXXXXXXXXXXXXXXX
+1 min
WATT
/KG
˚C
COCCIÓN COMBINADA
El horno dispone de 3 modos de cocción COMBINADA que usan simultáneamente el calor del grill(s) y la
potencia de las microondas. Para elegir el modo de cocción DUAL, gire el mando de MODO DE COCCIÓN
hasta la posición deseada y determine luego el tiempo de cocción. Generalmente el tiempo de cocción total se
acorta con este modo.
MODO DE COCCIÓN
COMB. 1
COMB. 2
COMB. 3
NOTAS: Los niveles de potencia son variables:
COMB. 1:La temperatura del horno se puede cambiar de 40o C a 250o C en diez pasos.
Los niveles de potencia se pueden cambiar del 90 W al 450 W en tres pasos.
COMB. 2 & 3: Los niveles de potencia se pueden cambiar del 90 W al 900 W en cinco pasos.
Ejemplo 1:
Si deseara cocinar durante 20 minutos usando la 90 W potencia microondas y 200o C por Convección.
1. Seleccione el modo de cocción
girando el mando MODO DECOCCIÓN y colocándolo en
la posición .
Método de cocción
Convección 250° C
Grill superior
Grill inferior
2. Introduzca el tiempo
de cocción deseado
(20 minutos).
Potencia microondas
270 W
270 W
270 W
x2
3. Pulse dos veces la botón
del NIVEL DE
POTENCIA (90 W).
x4
4. Pulse la tecla de
CONVECCIÓN cuatro
veces (200o C).
5. Inicie la cocción.
115
x1
Compruebe el display.
ESPAÑOL
COCCIÓN COMBINADA
+1 min
+1 min
WATT
/KG
WATT
/KG
Ejemplo 2:
Si deseara cocinar durante 20 minutos usando la 90 W potencia de microondas y GRILL SUPERIOR.
x2
1. Seleccione el modo de
cocción girando el mando
MODO DE COCCIÓN y
colocándolo en la
posición .
x1
4. Inicie la cocción.
Ejemplo 3:
Si deseara cocinar durante 20 minutos con la 90 W potencia de microondas y GRILL INFERIOR.
1. Seleccione el modo de
cocción girando el mando
MODO DE COCCIÓN y
colocándolo en la
posición .
2. Introduzca el tiempo
de cocción deseado
(20 min.)
Compruebe el display.
2. Introduzca el
tiempo de cocción
deseado (20 min.)
3. Pulse dos veces la botón
del NIVEL DEPOTENCIA. (90 W)
3. Pulse dos veces la botón
del NIVEL DE
POTENCIA. (90 W)
x2
x1
4. Inicie la cocción.
NOTA:
• Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA
ENFRIANDO”.
ADVERTENCIA:
El interior del horno, le caja exterior, la puerta, el plato giratorio, las rejillas, los platos y el grill
inferior en particular se pondrán muy calientes. Utilice manoplas para horno
comida o el plato giratorio del horno para no quemarse.
Compruebe el display.
cuando saque la
116
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
AUTO
COOK
/KG
+1 min
1.Teclas de MENOS ( )/ MÁS ( )
Las teclas MENOS ( ) y MÁS ( ) permiten
aumentar o disminuir fácilmente los tiempos
programados (para que el alimento quede más o
menos hecho) que se utilizan en las
OPERACIONES AUTOMÁTICAS o cuando el
horno ya está en funcionamiento.
a) Cambio del tiempo preprogramado:-
Ejemplo:
Si desea cocinar un pollo al horno de 0,9 kg
usando la tecla de OPERACIÓN AUTOMÁTICA
y la tecla MÁS.
NOTAS:
Para cancelar el tiempo modificado con MENOS
o MÁS pulse de nuevo la misma tecla;
Para cambiar de MÁS a MENOS pulse
simplemente la tecla de MENOS;
Para cambiar de MENOS a MÁS pulse
simplemente la tecla de MÁS.
b) Cambio del tiempo de calentamiento
mientras el horno está funcionando:-
El tiempo de cocción se puede aumentar o
disminuir de 1 en 1 minuto cada vez que se
pulsen las teclas de MENOS ( ) y MÁS
▲
( ).
▼
▲▼
▲
▼
ejemplo:
x1
Seleccione el menú de
OPERACIÓN
AUTOMÁTICA de pollo a
la parrilla pulsando la tecla
x5
de OPERACIÓN
AUTOMÁTICA cuatro
veces.
Introduzca la cantidad
(0,9 kg).
Si desea que el alimento
quede bien hecho pulse la
tecla de MÁS una vez.
Inicie la cocción.
Compruebe el display.
ESPAÑOL
117
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
WATT
+1 min
2. Función MINUTO MÁS.
El botón +1 min /INICIO permite emplear las siguientes funciones
a) Cocción de 1 minuto
Es posible cocinar en el modo de cocción que desee durante 1 minuto sin introducir el tiempo de cocción.
Ejemplo:
Suponga que quiere realizar la cocción durante 1 minuto con una potencia de microondas de 630 vatios.
1. Ajuste el selector de
MODO COCCIÓN
en la posición .
NOTAS:
1. Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual.
2. Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en microondas ( ) y pulsa el botón +1 min /INICIO, la potencia de microondas será siempre de 900 vatios.
Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en cocción combinada ( , o ) y
pulsa el botón +1 min /INICIO, la potencia de microondas será siempre de 270 vatios.
Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en cocción convección ( o ) y pulsa el
botón +1min, la temperatura de convección será siempre de 250
3. Para evitar que los niños realicen operaciones, el botón +1 min /INICIO sólo puede utilizarse en
un espacio de 2 minutos después de haber realizado alguna operación, por ejemplo, cerrar la puerta
o pulsar la tecla de PARADA.
2. Para cambiar el nivel de
potencia, pulse el botón
NIVEL DE POTENCIA DEL
MICROONDAS 3 veces.
x2x1
0
C.
3. Pulse la tecla de +1 min
/INICIO una vez para
iniciar la cocción.
b) Aumento del tiempo de cocción
Es posible aumentar el tiempo de cocción por múltiplos de 1 minuto si pulsa el botón mientras el horno
se encuentra en funcionamiento.
118
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
˚C
WATT
AUTO
COOK
3. COMPROBACIÓN DE AJUSTES ESTANDO EL HORNO EN FUNCIONAMIENTO
Durante el precalentamiento se puede comprobar el nivel de potencia, la hora y las temperaturas del
horno.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA:
Si desea comprobar la potencia durante la cocción
pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DELMICROONDAS.
Aunque aparezca la potencia en el display el horno
seguirá contando el tiempo.
COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA DE
CONVECCIÓN:
Pulse la tecla de CONVECCIÓN para comprobar la
temperatura de convección durante la cocción.
Cuando el horno est precalentado, puede comprobar
su temperatura real.
4. Tecla de INFORMACIÓN
Cada tecla contiene información muy útil. Si desea
obtener dicha información, pulse la tecla de
INFORMACIÓN antes de pulsar la tecla deseada.
Ejemplo:
Si desea obtener información sobre el menú número
5, pollo asado a la parrilla, de OPERACIÓN
AUTOMÁTICA:
El nivel de potencia
aparecerá en el display
mientras esté pulsando la
tecla.
La temperatura de
convección en ° C
aparecerá en el display
mientras esté pulsando la
tecla.
Seleccione la función de la
tecla de INFORMACIÓN.
x1
Pulse la tecla deseada (por
ejemplo, para el Menú
x6
No 5 pulse la tecla 6 vez).
NOTAS:
1. El mensaje de información se repetirá dos veces
y después aparecerá la hora en el display.
2. Si desea cancelar la información pulse la tecla de
PARADA (STOP).
Compruebe el
display:
ESPAÑOL
119
OPERACIÓN AUTOMÁTICA
+1 min
/KG
AUTO
COOK
Advertencia:
Con TARTA/PAN, PIZZA y OPERACIÓN
AUTOMÁTICA:
El interior del horno, la puerta, la caja exterior, el
plato giratorio, las rejillas, los platos y el grill inferior
en particular se pondrán muy calientes. Use
manoplas para horno al sacar el alimento o el plato
giratorio del horno para no quemarse.
La OPERACIÓN AUTOMÁTICA calcula
automáticamente el modo y tiempo de cocción
correctos. Se pueden elegir 2 menús de TARTA/PAN,
3 de PIZZA, 8 de OPERACIÓN AUTOMÁTICA y 2
de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA.
Consejos para cuando utilice la función automática:
1. El menú se elige pulsando las teclas de
TARTA/PAN, PIZZA, OPERACIÓN
AUTOMÁTICA o DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA hasta que aparezca el número
del menú deseado en el display.
2. El peso del alimento se introduce girando el
mando de TIEMPO/PESO hasta que aparezca
en el display el peso deseado.
- Introduzca sólo el peso del alimento, sin incluir el
del recipiente.
- Para los alimentos que pesen más o menos que los
pesos /cantidades que se indican en la tabla de
menús, use programas manuales.
3. Los tiempos de cocción programados son tiempos
medios. Si desea modificar los tiempos de cocción
preprogramados en las operaciones automáticas,
use las teclas MENOS ( ) o MÁS ( ).
Vaya a la página 117 para más detalles.
- Para conseguir los mejores resultados siga las
instrucciones de la tabla de menús que se facilitan
en el libro de recetas.
4. Para empezar a cocinar pulse la tecla de +1 min
/INICIO.
Cuando debe intervenir el usuario (por ejemplo,
para darle la vuelta a la comida), el horno se
apaga y emite una señal acústica, indicando en la
pantalla qué es lo que debe hacer. Pulse la tecla
de +1 min /INICIO.
La temperatura final dependerá de la temperatura
inicial. Compruebe que la comida está hecha y muy
caliente. Si hace falta, puede ampliar el tiempo de
cocción y cambiar el nivel de la potencia.
▼
▲
Tecla de TARTA/PAN
Tecla de OPERACIÓN
AUTOMÁTICA
Tecla de TARTA/PAN
Mando de TIEMPO/PESO
Teclas MENOS/MÁS
Tecla de +1 min /INICIO
Tecla de PIZZA
Tecla de
DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA
NOTA: Consulte la etiqueta de menús donde obtendrá una lista de menús AUTOMÁTICOS y gamas de pesos.
120
OPERACIÓN AUTOMÁTICA
+1 min
/KG
+1 min
/KG
AUTO
COOK
Ejemplos de utilización de funciones automáticas:
Teclas de TARTA/PAN o PIZZA.
Ejemplo 1: Si desea cocinar 0,3 kg de pizza congelada con la tecla de PIZZA.
x2
1. Elija el menú de PIZZA
No 2. Aparecerá
información sobre cómo
cocinar en el display y el
indicador de peso
parpadeará.
Botón de COCCIÓN AUTOMÁTICA o de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA.
Ejemplo 2: Si desea cocinar pinchos a la parrilla (kebabs) que pesan 0,8 kg.
x4
1. Elija el menú de
OPERACIÓN
AUTOMÁTICA Nº 4.
Aparecerá información
en el display y el
indicador de peso
parpadeará.
2. Introduzca la cantidad.
Aparece 0,3 kg en el
display y el indicador de
cocción parpadeará.
2. Introduzca la
cantidad. Aparece
0,8 kg en el display y
el indicador de
cocción parpadea.
3. Inicie la
cocción.
3. Inicie la
cocción.
x1
x1
Compruebe el display.
Compruebe el display.
ESPAÑOL
121
TABLA DE PIZZAS
No 1.
Pizza congelada,
quiche congelado
Cantidad:0,15 - 0,60 kg, Pizza
0,15 - 0,40 kg Quiche
Utensilios:Directamente sobre el plato giratorio
Unidad aumento: 50 g
Temp. inicial:-18o C
Menús recomendados: Pizzas y quiches congelados.
No 2.
Pizza refrigerada
Cantidad:0,15 - 0,45 kg
de peso total
Utensilios:Directamente sobre el plato
giratorio
Unidad aumento: 50 g
Temp. inicial:5o C
Menús recomendados: Pizza refrigerada
No 3.
Pizza fresca, quiche fresco
Cantidad:Pizza de 0,7 - 1,0 kg,
quiche de 0,7 kg
Utensilios:Directamente sobre el plato
giratorio
Unidad aumento: 100 g
Temp. inicial:20o C, temperatura ambiente
Menús recomendados: Pizza/quiche caseros.
x 1
x 2
x 3
Procedimiento:
• Extraiga la pizza/quiche congelada ya preparada
del envase y póngala sobre el plato giratorio.
Cuando vaya a cocinar quiches congelados ya
preparados, pulse la tecla MÁS () antes de
pulsar la tecla de PIZZA.
• Cuando esté hecha, póngala en una fuente de servir.
Para las quiche y pizza de base gruesa, deje
reposar durante 2 minutos.
Procedimiento:
• Extraiga la pizza refrigerada ya preparada del
envase y póngala sobre el plato giratorio.
• Cuando esté hecha, colóquela en una fuente de
servir.
Procedimiento:
• Prepare la pizza/quiche según las recetas de
abajo.
• Ponga directamente en el plato giratorio.
• Para hacer Quiche pulse la tecla MÁS () antes
de pulsar la tecla de PIZZA.
• Cuando esté hecha colóquela en una fuente de
servir.
▲
▲
RECETA DE PIZZA
Ingredientes:
300 g aprox. Masa preparada.
(Masa ya mezclada o estirada)
200 g aprox. Lata de tomates.
Albahaca, orégano, tomillo,
sal, pimienta
150 gRelleno al gusto.
(ej. maíz, jamón, salami, piña)
50 gQueso rallado.
Procedimiento:
1. Prepare la masa según las instrucciones del
fabricante. Dele el tamaño del plato giratorio con el
rodillo y ponga sobre éste habiéndolo engrasado
ligeramente.
2. Escurra los tomates y córtelos en trozos. Condimente
los tomates con las especias y repartalos sobre la
masa. Ponga los demás ingredientes sobre la pizza
y finalmente cubra con el queso.
3.Cocine la pizza usando la
tecla de PIZZA (No. 3).
RECETA DE QUICHE
Ingredientes:
200 g Masa quebrada (congelada o
refrigerada).
3Huevos (tamaño medio)
200 g Nata o leche.
100 gQueso rallado (Emmenthal)
50 gJamón
Procedimiento:
1. Descongele la masa y con el rodillo déle el
tamaño del plato giratorio y póngala encima.
2. Mezcle los huevos con la nata y el queso.
Condimente con sal y pimienta y vierta sobre la
masa.
3.Eche el jamón por encima y
cocine usando la tecla de
PIZZA (No. 3) y MAS ( ).
122
▲
TABLA DE TARTAS
SNACK
SNACK
AUTO
COOK
AUTO
COOK
No 1 Tarta
Procedimiento:
• Prepare la tarta según el libro de recetas de
Cantidad:0,5 - 1,5 kg
Utensilios:Plato del pastel
Unidad aumento: 100 g
Temp. inicial:20o C, temperatura ambiente
Menús
x 1
SHARP.
• Ubique el plato del pastel directamente en la
bandeja giratoria.
• Deje reposar la tarta durante aproximadamente
10 minutos después de que esté hecha.
recomendados:Tarta de zanahorias
Tarta de nueces
Tarta de manzana con Calvados
Tarta a base de ponche de huevo
Tarta de manzana cubierta
No 2 Pan
Procedimiento:
• Prepare el pan según el libro de recetas de SHARP.
Cantidad:0,3 - 1,5 kg,
Utensilios:Plato del pastel
Unidad aumento: 100 g
Temp. inicial:20o C, temperatura ambiente
x 2
• Ubique el plato del pastel directamente en la
bandeja giratoria.
• Después de la cocción, ponga el pan sobre una
rejilla y deje que se enfríe.
Menús
recomendados:Pan de tres cereales
Pan para entretenimiento
Mezcla preparada de panecillos
TRUCO PARA TARTAS/PAN:
Se pueden usar los moldes de tarta corrientes. Si se producen chispas, ponga un platillo
entre la rejilla y el molde.
TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA
No 1. Gratinado
Cantidad:0,5 - 1,5 kg
Utensilios:Fuente ovalada poco
Unidad aumento: 100 g
Temp. inicial:20° C
Menús recomendados: Gratinado de brécol y patatas
No 2. Filete de pescado
gratinado
Cantidad:0,6 - 1,2 kg
Utensilios:Rejilla baja
Unidad aumento: 100 g
Temp. inicial:Pescado a 5° C
Menús
recomendados:Véase a continuación.
profunda para gratinar,
Rejilla baja
con champiñones.
Salsa a 20° C
x 1
x 2
Procedimiento:
• Prepare el gratinado según la receta en el libro de
recetas.
• Ponga el gratinado en la rejilla baja.
• Una vez cocinado, deje en reposo envuelto en
papel de aluminio durante unos 5 minutos.
Procedimiento:
• Prepare según las recetas siguientes.
• Coloque en la rejilla baja.
• Una vez hecha la comida, deje en reposo en
papel de aluminio unos 5 minutos.
ESPAÑOL
123
TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA
Receta 1.
Pescado gratinado a la italiana
Ingredientes:
600 gfilete de lubina
250 gmozarella
4 (250 g)tomates
2 cdasmantequilla de anchoas sal y pimienta
1 cda.albahaca picada zumo de 1/2 limón
2 cdas.hierbas aromáticas
75 gGouda rallado (45 % graso)
Receta 2.
Pescado gratinado al estilo ‘Esterhazy’
Ingredientes:
600 gfilete de lubina
2 (250 g)puerros
1 (100 g)zanahoria
50 gcebolla
1 cda.mantequilla sal, pimienta y nuez
• Lave los puerros y divídalos a lo largo 2 partes.
Córtelos después en tiras.
Procedimiento:
• Lave y seque el pescado, rocíe con el zumo de
limón, sazone y unte con la mantequilla de anchoas.
• Coloque en una fuente ovalada para gratinar (32 cm).
• Espolvoree el queso Gouda sobre el pescado.
• Lave los tomates y quíteles el rabo. Córtelos en
rodajas y póngalos sobre el queso.
• Condimente con sal, pimienta y las hierbas
aromáticas.
• Escurra la mozarella, córtela en rodajas y póngala
sobre los tomates. Espolvoree la albahaca.
• Ponga la fuente para gratinar en la rejilla baja y
cocine en el programa automático para filete de
pescado gratinado. (No. 2).
NOTA: Una vez cocinado, saque el pescado de
la fuente y añada un poco de espesante
en polvo a la salsa. Vuelva a cocinar de
1 a 2 minutos al 900 W de potencia.
• Pele la cebolla y la zanahoria y corte en tiras
finas.
• Ponga las verduras, mantequilla y especias en
una cazuela y mezcle bien. Cocine durante 5-6
minutos al 900 W de potencia. Remueva una
vez mientras se cocina.
• Mientras tanto lave el pescado, séquelo y rocíe el
zumo de limón y añada la sal.
• Mezcle la nata fresca con las verduras y sazone
de nuevo.
• Ponga la mitad de las verduras en una fuente
ovalada para gratinar. Coloque el pescado
encima y cubra con las verduras restantes.
• Espolvoree el queso Gouda por encima y ponga
en la rejilla baja. Cocine en el programa
automático para Pescado gratinado (No. 2).
Receta 3.
Pescado gratinado con brécol
Ingredientes
500 gfilete de pescado
2cdas.zumo de limón
• Caliente la mantequilla y la harina juntas en una
cazuela sin la tapa durante 1-1
1/
2
minutos al 900
W de potencia.
• Añada la leche y remueva muy bien. Cocine de
nuevo sin la tapa durante 3-4 minutos al 900 W
de potencia. Una vez cocinado remueva otra vez
y añada el hinojo, sal y pimienta.
• Descongele el brécol en una cazuela 900 W de
potencia durante 4-6 minutos.
• Después, póngalo en una fuente para gratinar (32
cm) y coloque el pescado encima. Vuelva a
sazonar.
• Vierta la salsa encima y espolvoree el queso.
• Ponga la fuente para gratinar en la rejilla baja y
cocine en el programa automático para filete de
pescado gratinado. (No. 2)
NOTA: Espolvorear unas pocas almendras en
láminas por encima del pescado gratinado
momentos antes de que termine el tiempo de
cocción.
124
TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA
AUTO
COOK
AUTO
COOK
AUTO
COOK
AUTO
COOK
AUTO
COOK
AUTO
COOK
No 3. Cerdo asado
Cantidad:0,6 - 2,0 kg
Utensilios:Rejilla baja
Unidad aumento: 100 g
Temp. inicial:5° C, refrigerado
Ingredientes:1kg de magro de cerdo,
1 diente de ajo machacado
2 cdas. de aceite
1 cda. de pimentón dulce
un pellizco de comino en polvo
1 cda. de sal
Menús recomendados: Magro de cerdo atado
No 4. Pinchos a la parrilla
Cantidad:0,2 - 0,8 kg
Utensilios:Rejilla alta
Unidad aumento: 100 g
Temp. inicial:5° C, refrigerado
Menús recomendados: Pinchos de carne variada
No 5. Pollo al horno
Cantidad:0,9 - 1,8 kg
Utensilios:Rejilla baja
Unidad aumento: 100 g
Temp. inicial:5° C, refrigerado
Ingredientes:1 kg de pollo a la parrilla
1/2 cdta. sal y pimienta
1 cda. pimentón dulce
2 cdas. aceite
Menús recomendados: Pollo asado a la parrilla
x 3
x 4
x 5
Procedimiento:
• Se recomienda una pieza de magro de cerdo
para asado.
• Mezcle todos los ingredientes y espolvoréelos
sobre el cerdo.
• Ponga el cerdo en la rejilla baja.
• Cuando suene la señal de la vuelta a la pieza.
• Una vez hecha, deje la comida en reposo dentro
el horno durante aproximadamente 10 minutos.
Procedimiento:
• Prepare los pinchos. (Puede consultar el libro de
recetas).
• Ponga los pinchos en la rejilla alta.
• Cuando suene la señal, déles la vuelta.
• Una vez hechos, póngalos en una fuente de servir.
Procedimiento:
• Mezcle los ingredientes y repártalos sobre el pollo.
• Pinche la piel del pollo.
• Coloque el pollo sobre la rejilla baja con la
pechuga hacia abajo.
• Cuando suene la señal, dele la vuelta al alimento.
• Una vez cocinado, deje en reposo envuelto en
papel de aluminio durante unos 3 minutos.
No 6. Patatas fritas
Cantidad:0,2 - 0,4 kg
Utensilios:plato giratorio
Unidad aumento: 50 g
Temp. inicial:-18° C
Menús recomendados:Patatas fritas,
croquetas de patata.
No 7. Tronco de pescado/
Trocitos de ave
Cantidad:0,2 - 0,5 kg
Utensilios:plato giratorio
Unidad aumento: 100g
Temp. inicial:-18° C
Menús recomendados: Palitos de merluza, trocitos de
ave (nuggets de pollo).
No 8. Baguettes/Ciabatta congeladas
Cantidad:
0,15 - 0,5 kg
Utensilios:plato giratorio
Unidad aumento: 50 g
Temp. inicial:-18° C
Menús recomendados: Baguettes con relleno de pizza,
Ciabatta con relleno de pizza
x 6
x 7
Procedimiento:
• Saque la patatas fritas ultracongeladas
(recomendadas para hornos normales) del envase
y póngalas sobre el plato giratorio.
• Para patatas fritas gruesas, use la tecla de
MÁS ().
Para croquetas de patata, use la tecla de
MENOS ().
▲
▲
• Cuando estén hechas, sáquelas del plato giratorio
y póngalas en una fuente de servir.
Procedimiento:
• Engrase el plato giratorio con 1 cucharada de
aceite.
• Sacar los palitos de pescado/trocitos de ave
ultracongelados del paquete y poner sobre el plato
giratorio.
• Cuando estén hechos, colóquelos en una fuente de
servir.
Procedimiento:
• Saque la baguette del paquete y póngala sobre el
x 8
plato giratorio.
• Para croquetas de patata, use la tecla de
MENOS ().
▲
• Cuando esté hecha, póngala en una fuente de
servir.
125
ESPAÑOL
TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
No 1. Descongelación fácil 1,
Aves
Cantidad:0,9 - 2,0 kg
Utensilios:(vea la nota más abajo)
Unidades por
pulsación:100 g
Temp. inicial:-18o C, congelado.
No 1. Descongelación fácil 1,
Filetes, costillas, filetes de pescado
Cantidad:0,2 - 1,0 kg
Utensilios:(vea la nota más abajo)
Unidad aumento: 100 g
Temp. inicial:-18° C, congelado.
No 2. Descongelación fácil 2,
Carne al horno
Cantidad:0,6 - 2,0 kg
Utensilios:(vea la nota más abajo)
Unidad aumento: 100 g
Temp. inicial:-18° C, congelado.
Procedimiento:
• Ponga un plato boca abajo sobre el plato
giratorio y coloque las aves encima.
• Cuando suene la señal, déles la vuelta. Si fuera
x 1
necesario, cubra las partes descogeladas con
papel de aluminio.
• Cuando suene la señal, déles la vuelta de nuevo.
• Tras la descongelación, déjelas en reposo
envueltas en papel de aluminio durante 30-90
minutos hasta que estén totalmente
descongeladas.
Procedimiento:
• Ponga el alimento en un plato en una sola capa
con las partes más finas en el centro. Si las piezas
x 1
están congeladas juntas intente separarlas antes
de descongelar.
• Cuando suene la señal, déles la vuelta y vuelva a
colocarlas bien. Si fuera necesario, cubra las
partes descogeladas con papel de aluminio.
• Cuando suene la señal, déles la vuelta de nuevo.
• Tras la descongelación, deje en reposo en papel
de aluminio durante 10-30 minutos hasta que
estén totalmente descongelados.
Procedimiento:
• Ponga un plato boca abajo en el plato giratorio y
coloque la carne encima.
x 2
• Cuando suene la señal, déle la vuelta. Si fuera
necesario, cubra las partes descogeladas con
papel de aluminio.
• Cuando suene la señal, déle la vuelta de nuevo.
• Tras la descongelación, deje la carne en reposo
envuelta en papel de aluminio durante 30-90
minutos hasta que esté totalmente descongelada.
NOTA:
1. Los filetes, costillas, filetes de pescado y muslos de pollo deberían congelarse en una sola capa.
2. Para proteger las partes descongeladas, utilice trozos pequeños de papel de aluminio.
3. Las aves deben cocinarse inmediatamente después de descongelarlas.
4. Coloque los alimentos en el horno como se muestra a continuación:
Muslos de pollo, costillas, filetes y
filetes de pescado
Alimento
Plato
Plato giratorio
Aves y asado de carne
126
CUIDADO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN: NO USE PRODUCTOS DE
LIMPIEZA PARA HORNOS NI
DETERGENTES O ESTROPAJOS ABRASIVOS
O ÁSPEROS EN NINGUNA PARTE DEL
HORNO MICROONDAS.
ADVERTENCIA
El interior del horno, la puerta, la caja exterior y los
accesorios se pondrán muy calientes durante los
modos de operación con GRILL, COMBINADO,CONVECCIÓN y AUTOMÁTICO (excepto
Descongelación automática). Antes de limpiar,
asegúrese de que se han enfriado totalmente.
Exterior del horno
La superficie exterior del horno se puede limpiar
fácilmente mezclando agua con un jabón suave. Limpie
todo el jabón con un paño húmedo y seque el exterior
con un paño suave.
Panel de mandos
Abra la puerta antes de limpiar el panel de mandos
para que éstos se desactiven. El panel de mandos
debe limpiarse con mucho cuidado. Utilice un paño
humedecido sólo en agua y páselo suavemente por el
panel hasta que esté limpio. No utilice demasiada
agua ni ningún tipo de detergente químico o abrasivo.
Interior del horno
1. Limpie las salpicaduras y líquidos que se hayan
derramado en el interior del horno con un paño
húmedo y suave o con una esponja después de
usarlo y mientras está todavía caliente. Para
limpiar las manchas más grandes, use agua
jabonosa y frote varias veces con un paño
húmedo hasta que desaparezcan todos los
residuos.
No quite la tapa de la guía de onda.
2. Cerciórese de que no entra agua ni jabón en los
pequeños orificios de las paredes del interior ya
que el horno podría estropearse.
3. No utilice productos pulverizadores de limpieza en
el interior del horno.
4. Caliente el horno regularmente con las dos
resistencias (grills), consulte “Calentamiento sin
alimentos” en la página 111. Los restos de comida
o grasa que haya salpicado el interior pueden
producir humo o mal olor.
Plato giratorio
Saque el plato giratorio del horno. Lávelos con agua
jabonosa y séquelos con un paño suave. Tanto el plato
giratorio se pueden lavar en lavavajillas.
Rejillas alta y baja
Deben lavarse con una solución jabonosa suave y
secarse. También pueden lavarse en el lavavajillas.
Puerta
Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie con
regularidad los dos lados de la puerta, las juntas y las
superficies de cierre con un paño suave y húmedo.
127
ESPAÑOL
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIONES
COMPRUEBE LO SIGUIENTE ANTES DE SOLICITAR LOS SERVICIOS DE UN TÉCNICO.
1. Alimentación eléctrica
Compruebe que el enchufe está bien conectado a una toma de corriente adecuada.
Compruebe que el fusible/disyuntor de la fase funciona correctamente.
2. Se enciende la lámpara del horno al abrir la puerta?SÍNO
3. Ponga una taza de agua (aprox. 150 ml) en el horno y cierre bien la puerta.
Ponga el modo de cocción con microondas.
Programe el horno para un minuto al 900 W de potencia y póngalo en marcha.
Se enciende la lámpara?SÍNO
Gira el plato giratorio?SÍNO
NOTA: El plato giratorio da vueltas en cualquier dirección.
Funciona la ventilación?SÍNO
(Ponga la mano delante de los orificios de ventilación y compruebe si hay aire)
Suena la señal después de 1 minuto?SÍNO
Se apaga el indicador de cocción en curso?SÍNO
Está caliente la taza de agua después de esta operación?SÍNO
4. Toglieree la tazza del forno e chiudere la porta. Ponga el modo de cocción a la PARRILLA durante 3
minutos con la tecla del grill superior e inferior.
Se ponen rojas las dos resistencias después de los 3 minutos?SÍNO
IMPORTANTE:
Si no aparece ninguna indicación en el visualizador hasta que el cable de alimentación se conecta
correctamente, debe mantenerse activado el modo de ahorro de energía. Para desactivarlo, abra y cierre
la puerta del horno. Consulte la página 110.
Si la contestación de alguna de estas preguntas es “NO”, llame a un servicio técnico autorizado por SHARP e
informe sobre el resultado de sus comprobaciones. Busque la dirección en el interior de la tapa trasera.
NOTAS:
1. Sacar la taza del horno y abrir la puerta. Si cocina el alimento pasándose del tiempo normal usando sólo el
mismo modo de cocción, la potencia del horno disminuirá automáticamente para evitar un
sobrecalentamiento. (El nivel de potencia del microondas se reducirá y las resistencias (grills) se encenderán
y apagarán).
Modo de cocción
Cocción con microondas al 900 W
Cocción con grill
Grill superior
Grill inferior
Grill superior +
grill inferior
Comb. 2
(Sólo a una potencia de microondas de 900 W.)
Comb. 3
(Sólo a una potencia de microondas de 900 W.)
2. Después de los modos de operación con GRILL (con las dos resistencias encendidas), COMBINADO,
CONVECCIÓN y AUTOMÁTICO (salvo DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA), el ventilador se pondrá
en marcha y aparecerá “AHORA EN-FRIANDO” en el display. Al pulsar la tecla de PARADA y abrir la
puerta durante estos modos de cocción también se pondrá en marcha el ventilador; por lo tanto, podrá
notarse que sale aire por los orificios de ventilación.
Tiempo normal
20 min.
30 min.
45 min.
Grill superior- 15 min.
Grill inferior - 15 min.
Micro - 20 min.
Grill superior - 15 min.
Micro - 20 min.
Grill inferior - 15 min
128
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
ÖSTERREICH
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend
aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien,Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 01-7498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland
Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-
382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir,
Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 424221174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt,
Phone: 463-43114, Fax: 463-43113
BELGIUM
En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une
adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670,
ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237
Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 09-007427728, Fax: 030-6359621
DEUTSCHLAND
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend
aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
01067 Dresden, Gehado Service GmbH, Webergasse 2-4, Tel: 0351-5966-254, Fax: -5966244 / 03226 Vetschau, Bernd Mindach, Juri-Gagarin-Str.
FRANCE
En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des
stations techniques agréées SHARP suivantes :
A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08, 59, 62, 80 /
ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20. Départements desservis . 60,
ITALIA
NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI
ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP
Microcentro, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone: 02-26827306 / Rota G., Via Martinella 65, 24020 Torre Boldone (BG), Phone: 035-344492 /
ServiceTVA, Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone: 011-2296000, Fax. 011253921 / Tre Esse, Via M. Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone: 011-
2296000, Fax: 011-253921 / Video Service s.n.c., Via Giordano 52/54, 16100 Genova , Phone: 010-6043580 / Tecnoservice s.n.c., Via San
Vigilio 64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone: 0471-289062 / Campi, Via Noalese 87, 31100 Treviso, Phone: 0422-436245, Fax: 0422-435996 / VideoService, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Hi-fi, Via Longhi 16 a/b, 40128 Bologna, Phone: 051360986, Fax: 051-366863 / Aerre Digit, Via Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone: 055-410874, Fax: 055-411490 / Saec di Coppa, Via
Rinchiostra Nord 34, 54100 Massa, Phone: 0585-251724, Fax: 0585-791177 / Tecnoconsult, Via Mad. Alta 185, 06100Perugia, Phone: 0755003089 / Digitecnica s.n.c., Via Zuccarini 1- Zona Baraccola, 60131 Candia (AN) Phone :071-2866067 / S.A.R.E. s.r.l., Via Barbana 35/37,
00142 Roma, Phone 06-5406796 / Tecno Labs, Via Naz. Delle Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone: 081-5845923 / Marcantonio, Via
G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Phone: 080-5618029 / Audio Video, Via A. de Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia , Phone: 0963-45571/2 / A.V.S., Via
Sassari2/c, 95100 Catania, Phone: 095-446696, Fax: 095-434337 / AS. TEC., Via R. Villasanta 227, 09100 Cagliari, Phone: 070-524153, Fax: 070504109
ESPANA
En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o
infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes.
MERINO NICOLAS JOSE A., - 945/ 25.18.92 - AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ, ALAVA / TELE-COLOR - 96/585.24.60, CL DEL VENT
PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA) / INSTALACIONES MAES, S.L - 971/ 27.49.47, CL SON NADAL 63, 07008 PALMA DE MALLORCA,
BALEARES (MALLORCA) / ELECTRON. PONS GOMILA SA - 971/ 37.22.76, CR NUEVA 162, 07730 ALAYOR, BALEARES
(MENORCA) / JOSE MARQUES ANGLADA,S.L. - 971/ 38.54.54, CL LEPANTO 19, 07760 CIUDADELA, BALEARES (MENORCA) / ANOIAELECTROVISIO - 93/ 805.11.90, AV BALMES 12, 08700 IGUALADA, BARCELONA / AUDIO VISION - 385.78.08, CL MARE DEU MONTSERRAT 22,
08922 STA.COLOMA, BARCELONA / SAC-2, S.C.P. - 331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA, BARCELONA / FERMO - 465.22.00,
AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA / ELEC.SAFONT - 821.30.03, CL GRAL. MANSO SOLA 31, 08600 BERGA, BARCELONA /
SERVINTERS, S.C.C.L. - 389.44.60 - PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA, BARCELONA / TECNIK’S, S.C.P. - 630.11.20, CL JOAN BARDINA 32,
08830 SANT BOI DE LL, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 785.51.11, CR MATADEPERA 87, 08225 TERRASSA, BARCELONA / LAUREA S.A.T. -
.
130
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA /
VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO, BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL
INDUSTRIA 131, 08370 CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE -
872.85.42, CL BRUCH 55, 08240 MANRESA, BARCELONA / PULGAR I EDO S.L. - 93/ 436.44.11, CL CASTILLEJOS 333, 08025 BARCELONA,
BARCELONA / ELECTRONICA MATEOS - 849.28.77, CR DE CALDAS (BAJOS) 76, 08400 GRANOLLERS, BARCELONA / ANTONIO ROBLESSANCHEZ - 872.55.41, CL SANT BARTOMEU 42, 08240 MANRESA, BARCELONA / TOP ELECTRONICA, 890.35.91, CL MISSER RUFET 4 bjos,
08720 VILAFRANCA PENEDES, BARCELONA / LA CLINICA DEL ELECTROD., 93/ 236.44.11, CL BALMES 160, 08008 BARCELONA, BARCELONA /FIX SERVICIO TECNICO, 675.59.02, CL SANT RAMON 3 L-2, 08190 SANT CUGAT VALLES, BARCELONA / SONITEV ELECTRONICA, C.B.,
815.74.44, CL AIGUA 143, 08800 VILANOVA I GELTRU, BARCELONA / TOTVISIO ELECTRONICA S.L., 873.88.81, PJ FERRER 14, 08240 MANRESA,
BARCELONA / 4 EN 1 REPARACIONES, 430.97.2, CL TAQUIGRAFO MARTI 19, 08028 BARCELONA, BARCELONA / MOVILFRIT S.A., 93/
630.14.53, CL OSCA 11-C POL.SALINAS, 08830 SANT BOI DE LL., BARCELONA / TELE-SERVEI BRUC S.L., 93/ 207.08.08, CL ROSSELLO 289,
08037 BARCELONA, BARCELONA / SABE ELECTRONICA, 964/ 21.52.65, CL JOAQUIN COSTA 46, 12004 CASTELLON, CASTELLON /
F.CARCELLER-F.CERVERA,C.B, 964/ 45.44.65, CL CARRERO 29, 12500 VINAROS, CASTELLON / ASISTE, S.L., 964/ 21.57.69, AV DE VALENCIA
NAVE 19, 12006 CASTELLON, CASTELLON / TECHNOTRONIC, 971/ 32.27.62, CL IBIZA 12, 07860 SAN FCO. JAVIER, FORMENTERA /
REPARACIONES PILSA S.C., 972/ 20.66.96, CL J. PASCUAL I PRATS 8, 17004 GERONA, GERONA / SATEL, 972/ 26.55.19, PS DE BARCELONA
12, 17800 OLOT, GIRONA / SALLERAS PUIG JUAN, 972/ 50.67.54, CL POU ARTESIA 4, 17600 FIGUERES, GIRONA / RIERA DAVIU, 972/
50.32.64, CL TORRAS Y BAGES 19, 17600 FIGUERES, GIRONA / LAVISON, C.B., 972/ 23.01.22, CL MONTSENY 35, 17005 GIRONA, GIRONA /MONJE URE#A MANUEL, 972/ 70.25.52, CL SANT QUINTI 33, 17534 RIBES DE FRESER, GIRONA / ESTUDIOS 3, C.B., 943/ 45.37.97, PZ DE
LOS ESTUDIOS 3, 20011 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA / NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA / TEKNIBAT ELECTRONICA, 943/
51.04.42, PS MOREIRA 10, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / A.B.R. ELECTRONICA S.L., 977/ 50.21.20, CL CALDERON LA BARCA 3, 43520
ROQUETAS, TARRAGONA / CURTO GAMUNDI S.R.C., 977/ 44.13.14, CL RIEROL CAPUTXINS 6, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / SELECCO S.L.,
977/ 70.00.12, CL CALDERON DE LA BARCA 11, 43870 AMPOSTA, TARRAGONA / ELECTRONICA S. TORRES, 977/ 21.21.48, CL JOAN MIRO 4
ESC.D 1-2, 43005 TARRAGONA, TARRAGONA / BUIRA TECNIC’S, 977/ 66.04.37, CL SAN JAVIER 55, 43700 EL VENDRELL, TARRAGONA /
TECNO SERVEIS MORA, 977/ 40.08.83, CL PAU PICASSO 1, 43740 MORA D’EBRE, TARRAGONA / SERTECS, S.C., 977/ 22.18.51, CL
CAPUTXINS (BAJOS) 22, 43001 TARRAGONA, TARRAGONA / ELECTRONICA JOSEP, 977/ 88.04.41, CTRA. IGUALADA 29 BJOS, 43420 STA.
COLOMA QUERALT, TARRAGONA / MARTORELL ALTES , 977/ 75.32.41, CL ROSETA MAURI 10, 43205 REUS, TARRAGONA / TELESERVICIO S.C.,
978/ 87.08.10, CL ROMUALDO SOLER 4, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / ELECTRONICA ALCAÑIZ S.L., 979/ 87.07.94, CL CARMEN 21, 44600
ALCAÑIZ, TERUEL / SONOVISION, C.B., 978/ 60.11.74, CL ABADIA 5, 44001 TERUEL, TERUEL / ELECTRONICA MONCHO, 96/287.23.29, CL
PARE PASCUAL CAT. 5, 46700 GANDIA, VALENCIA / ENVISA ELECTRONIC, S.L., 96/241.24.87, CL GENERAL ESPARTERO 9, 46600 ALZIRA,
VALENCIA / ANTONIO MONLEON, S.L., 96/334.55.87, AV DE LA PLATA 91, 46006 VALENCIA, VALENCIA / TECNO HOGAR, 96/286.53.35, CL
DOS DE MAYO 41, 46700 GANDIA, VALENCIA / SERVICIOS ELECTRONICOS,, 96/340.20.34, CL DOCTOR OLORIZ 3, 46009 VALENCIA,
VALENCIA / ELECTRONICA LAS HERAS, 96/ 238.11.14, CL JOSE IRANZO 6, 46870 ONTINYENT, VALENCIA / NEGREDO MARTIN DANIEL,
94/411.22.82, CL PADRE PERNET 8, 48004 BILBAO, VIZCAYA / COLLANTES MARTIN ONOFRE, 94/ 483.21.22, CL ORTUÑO DE ALANGO 7,
48920 PORTUGALETE, VIZCAYA / ARGI GILTZ, 94/ 443.77.93, CL AUTONOMIA 15, 48012 BILBAO, VIZCAYA / SERVITELE, 94/444.89.02, CL
AUTONOMIA 24 Galerias, 48012 BILBAO, VIZCAYA / CINCA MONTERDE ANTONIO, 976/ 31.69.65, CL VIA UNIVERSITAS 52, 50010
ZARAGOZA, ZARAGOZA / ARAGON TELEVIDEO, S.C., 976/ 32.97.12, CL BATALLA CLAVIJO 18, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / TV VIDEOJIMENEZ, S.L., 967/ 34.04.43, CL JUAN XXIII 38, 02640 ALMANSA, ALBACETE / JUMAN, 967/ 22.40.78, CL EJERCITO 1, 02002 ALBACETE,
ALBACETE / TELEVIDEO, 950/ 40.18.63, CL VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770 ADRA, ALMERIA / SERVICIO TECNICO PONCE, 950/ 45.67.53, UB
MONTE ALMAGRO 10, 04610 CUEVAS DE ALMANZORA, ALMERIA / SONIVITEL S.L., 950/ 22.97.55, CL POETA PACO AQUINO 51, 04005
ALMERIA, ALMERIA / ELECTRONICA EDIMAR, S.A, 98/535.34.51, CL CANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, ASTURIAS / CAÑEDO S.T.,
98/522.29.68, CL OTERO, S/N C. CIAL, 33008 OVIEDO, ASTURIAS / ALVAREZ OLIVAR CASILDA, 98/522.37.39, CL SAN JOSE 12, 33003
OVIEDO, ASTURIAS / SANTIAGO VALDERREY, 98/ 563.18.61, CL DR. VENANCIO MTEZ. 7, 33710 NAVIA, ASTURIAS / ASTUSETEL S.L.,
98/539.10.11, CL CEA BERMUDEZ 9, 33208 GIJON, ASTURIAS / ASTURSERVICE, 98/556.83.87, CL SANCHEZ CALVO 6 bjos., 33401 AVILES,
ASTURIAS / JUAN MORILLON DEL CORRO, 98/567.40.24, AV DE GIJON 19, 33930 LA FELGUERA/LANGREO, ASTURIAS / S.A.T. JUAN-MANUEL, 98/ 581.22.48, CL URIA 60, 33800 CANGAS DE NARCEA, ASTURIAS / DANIEL SERRAN0 LABRADO, 920/ 37.15.16, CL JOSE
GOCHICOA 16, 05400 ARENAS DE S.PEDRO, AVILA / ELECTRONICA GREDOS, 920/ 22.48.39, CL EDUARDO MARQUINA 24, 05001 AVILA,
AVILA / JIMENEZ ALMOHALLA , 920/ 25.08.76, CL JACINTO BENAVENTE 1, 05001 AVILA, AVILA / ELECTRONICA BOTE, 924/ 22.17.40, PZ
PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ / MARCIAL LAGOA GONZALEZ, 924/ 49.03.33, CL RAMON Y CAJAL 7, 06100 OLIVENZA,
BADAJOZ / C.E. VILANOVENSE C.B., 924/ 84.59.92, CL CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA, BADAJOZ /
ELECTRONICA CENTENO S.L., 924/ 57.53.08, AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA SANCHO PEREZ, BADAJOZ / INDALECIO AMAYA SANCHEZ,
924/ 66.47.01, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO, BADAJOZ / PATRICIO ELECTRONICA, 924/ 33.04.13, CL REYES HUERTAS 7, 06800
MERIDA, BADAJOZ / ELECTRONICA MAS, 947/ 31.49.94, CL ALFONSO VI 6, 09200 MIRANDA DE EBRO, BURGOS / SERVITEC BURGOS S.L.,
947/ 22.41.68, CL LAVADEROS 7-9, 09007 BURGOS, BURGOS / RUIZ GARCIA JOSE, 927/ 22.48.86, CL ECUADOR 5-B, 10005 CACERES,
CACERES / ARSENIO SANCHEZ, C.B., 927/ 41.11.21, CL TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, CACERES / ZABALA VAZQUEZ JOSE, 927/
57.06.13, CL DEL AGUA 39, 10460 LOSAR DE LA VERA, CACERES / RADIO SANCHEZ C.B., 927/ 32.06.88, AV DE MIAJADAS S/N, 10200
TRUJILLO, CACERES / ELECTRONICA JEDA, , CL PAGADOR 31, 11500 PTO. STA. MARIA, CADIZ / SERVICIO TECNICO, 956/ 87.07.05, CL DIVINA
PASTORA E-1 L-4, 11402 JEREZ LA FRONTERA, CADIZ / JOSE BORJA Y JOSE ARANA, 956/ 66.60.53, CL SAN ANTONIO 31, 11201 ALGECIRAS,
CADIZ / VHIFITEL, 956/ 46.25.01, CL FCO.FDEZ.ORDO|EZ 5, 11600 UBRIQUE, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 20.14.17, CL CRUZ ROJA
ESPAÑOLA 11, 11009 CADIZ, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 83.35.35, CL FACTORIA MATAGORDA 52, 11500 PUERTO REAL, CADIZ /ELECTRONICA SEYMA, 942/ 23.69.19, CL DEL MONTE 69 C bjos, 39006 SANTANDER, CANTABRIA / TELE-NUEVA, 926/ 50.59.96, CL
CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO, CIUDAD REAL / ELECTRONICA ARELLANO, 926/ 54.78.95, CL LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN
JUAN, CIUDAD REAL / ELECTRONICA LARA, 926/ 21.17.87, CL DE LA JARA 1, 13002 CIUDAD REAL, CIUDAD REAL / MANUEL VAZQUEZ , 926/
42.09.93, CL ADUANA 3, 13500 PUERTOLLANO, CIUDAD REAL / ELECTRODIAZ S.L., 926/ 32.23.24, CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPE|AS,
CIUDAD REAL / DUE|AS CA|AS TEODORO, 957/ 26.35.06, CL HERMANO JUAN FDEZ 15, 14014 CORDOBA, CORDOBA / ELECTRONICASALES, 957/ 66.09.04, CL ANDALUCIA 11, 14920 AGUILAR FRONTERA, CORDOBA / LAVISON ELECTRONICA S.L., 957/ 75.01.75, CM DE LA
BARCA 3, 14010 CORDOBA, CORDOBA / ANTONIO GONZALEZ , 957/ 57.10.50, CL GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PEÑARROYA, CORDOBA
/ ELECTRONICA GARCIA, 969/ 22.24.83, CL RAMON Y CAJAL 17, 16004 CUENCA, CUENCA / GALLARDO ALONSO MIGUEL, 958/
SWEDEN
Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter
Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå , Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161