Sharp R-872 User Manual [sk]

SLOVENČINA
SHARP
Dôležité
R - 872 MIKROVLNNÁ RÚRA S HORNÝM A DOLNÝM GRILOM A KONVENČNÝM VARENÍM (POMOCOU VERTIKÁLNEHO PRÚDU VZDUCHU)
NÁVOD K OBSLUHE
900 W (IEC 705)
OBSAH - CONTENTS
MIKROVLNNÁ RÚRA A JEJ PRÍSLUŠENSTVO......................................................................................................2
OVLÁDACÍ PANEL...................................................................................................................................................3
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.............................................................................................................4 - 6
INŠTALOVANIE........................................................................................................................................................6
PRED POUŽITÍM......................................................................................................................................................7
VÝBER JAZYKA.......................................................................................................................................................7
POUŽÍVANIE TLAČIDLA STOP...............................................................................................................................8
ÚSPORNÝ REŽIM....................................................................................................................................................8
NASTAVENIE HODÍN..............................................................................................................................................9
MIKROVLNÝ VÝKON...............................................................................................................................................9
MIKROVLNNÉ VARENIE.......................................................................................................................................10
OHREV BEZ POTRAVÍN........................................................................................................................................10
GRILOVANIE..........................................................................................................................................................11
KONVEKČNÉ VARENIE.................................................................................................................................12 - 13
DUÁLNE VARENIE.........................................................................................................................................14 - 15
ĎALŠIE UŽITOČNÉ FUNKCIE........................................................................................................................16 - 18
AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA........................................................................................................................19 - 20
TABUĽKA PRE PIZZU / QUICHE...........................................................................................................................21
TABUĽKA PRE KOLÁČ / CHLIEB..........................................................................................................................22
TABUĽKA PRE AUTO COOK (AUTOMATICKÉ VARENIE)............................................................................22 - 24
TABUĽKA PRE AUTO DEFROST (AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVANIE).............................................................25
ÚDRŽBA A ČISTENIE............................................................................................................................................26
KONTROLA PRED NÁVŠTEVOU SERVISNEJ OPRAVOVNE..............................................................................27
TECHNICKÉ ÚDAJE..............................................................................................................................................28
ADRESY SERVISNÝCH OPRAVOVNÍ...........................................................................................................29 - 32
NÁVOD K OBSLUHE Tento návod k obsluhe obsahuje dôležité informácie, ktoré by ste si mali pozorne prečítať predtým než použijete vašu mikrovlnnú rúru. POZOR: V prípade nedodržania týchto pokynov alebo v prípade modifikácií zariadenia tak, aby fungovalo i pri otvorených dvierkach, môže dôjsť k ohrozeniu života.
1 (SK)
MIKROVLNNÁ RÚRA A JEJ PRÍSLUŠENSTVO
1
Ovládací panel
2
Osvetlenie mikrovlnej rúry
3
Grilovacie vyhrievacie teleso (horný gril)
4
Tlačidlo pre otváranie dvierok
5
Ochranný kryt vlnovodu
6
Vnútro mikrovlnnej rúry
7
Otáčací motorový hriadeľ otočného taniera
8
Grilovacie vyhrievacie teleso (dolný gril)
9
Tesnenie dvierok a tesniace povrchy
10
Vantilačné otvory
11
Napájací kábel
12
Vonkajší kryt
PRÍSLUŠENSTVO:
Skontrolujte a uistite sa, že nasledujúce príslušenstvo je dodané:
13
Otočný tanier Umiestnite otočný tanier na otáčací motorový hriadeľ v spodnej časti dutiny. Pred prvým použitím otočného taniera a stojanov, vyčistite ich mydlovou vodou. Dajte pozor, aby ste nerozbili alebo nepoškrabali otočný tanier.
POZOR: Príslušenstvo (otočný tanier) bude veľmi horúce
počas použitia režimu GRILL, DUAL, CONVECTION a AUTOMATIC OPERATION (okrem funkcie AUTO DEFROST). Stále použite hrubé ochranné rukavice, keď vyberáte pokrm alebo otočný tanier z rúry, aby ste sa vyhli popáleniu.
14
Nízky stojan
15
Vysoký stojan
POZNÁMKA:
prosím spomeňte nasledujúce 2 položky vášmu predajcovi alebo autorizovanému servisnému technikovi firmy SHARP: názov dielu a názov modelu.
2 (SK)
Keď objednávate príslušenstvo,
OVLÁDACÍ PANEL - CONTROL PANEL
Digitálny displej a indikátory:
1 Indikátor hmotnosti - 2 Indikátor konvekcie ­3 Indikátor spodného grilu 4 Indikátor mikrovĺn 5 Indikátor nastavenia hodín 6 Indikátor menej / viac ­7 Indikátor časového spínača ­8 Indikátor informácií ­9 Indikátor prebiehajúceho varenia -
Operačné tlačidlá:
11 Tlačidlo pre získanie informácií ­12 Tlačidlo nastavenia jazyka - 13 Tlačidlo menej / viac - 14 Tlačidlo pečivo / chlieb - 15 Tlačidlo 16 Tlačidlo automatického rozmrazovania - 17 Tlačidlo automatického varenia - 18 Otočný regulátor pre nastavenia automatického varenia -
Otáčajte ragulátorom tak, aby indikátor ukazoval na želaný symbol. pre varenie v mikrovlnnej rúre pre varenie s použitím vrchného grilu - TOP GRILL pre varenie s použitím spodného grilu - BOTTOM GRILL pre varenie s použitím vertikálneho prúdenia vzduchu - CONVECTION pre zapnutie vertikálneho prúdenia vzduchu - CONVECTION pre zapnutie vrchného grilu - TOP GRILL pre zapnutie spodného grilu - BOTTOM GRILL pre zapnutie oboch grilov - vrchného aj spodného - TOP & BOTTOM GRILL 19 Tlačidlo pre výkon mikrovĺn ­ Stlačte a zmeňte nastavenie energetickej hladiny mikrovĺn 20 Tlačidlo pre spustenie vertikálneho prúdenia vzduchu ­ Stlačte a zmeňte nastavenie vertikálneho prúdenia vzduchu CONVECTION 21 Regulátor čas / hmotnosť ­ Otáčajte regulátorom tak, aby ste nastavili požadovanú dobu varenia / rozmrazovania alebo hmotnosť upravovaných potravín 22 Tlačidlo pre nastavenie hodín ­23 Tlačidlo 24 Tlačidlo 25 Tlačidlo pre otvorenie dvierok -
PIZZA
STOP + 1 min / START
WEIGHT (kg)
CONVECTUION
- BOTTOM GRILL
- MICROWAVE
- CLOCK SET
LESS / MORE
TIMER
INFORMATION
COOKING-IN PROGRESS
INFORMATION
LANGUAGE
LESS / MORE
CAKE / BREAD
AUTO DEFROST
AUTO COOK
COOKING MODE
MICROWAVE POWER LEVEL
CONVECTION
TIME / WEIGHT
CLOCK SETTING
DOOR OPEN
3 (SK)
DôLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: PREČÍTAJTE SI ICH POZORNE A ODLOŽTE PRE ĎALŠIE POUŽITIE Aby ste sa vyhli nebezpečiu vzniku požiaru
Mikrovlnná rúra by nemala zostať bez dohľadu kým je v prevádzke. Stupne výkonnosti, ktoré sú privysoké alebo pridlhý čas varenia môže spôsobiť prehriatie pokrmu a následný vznik ohňa.
V prípadoch, kde je mikrovlnná rúra inštalovaná do kuchynskej linky, je potrebné použiť inštalačný rám EBR-4700 licenciovaný firmou SHARP. Tento rám je možné objednať u vašeho predajcu. Naštudujte si inštrukcie na inštalovanie rámu alebo požiadajte vašeho predajcu, aby vás zoznámil so správnym postupom inštalovania tohoto rámu. Iba použitie tohto rámu vám zaručí bezpečnosť a kvalitu zakúpeného výrobku. Elektrický vývod musí byť ľahko dostupný, aby zariadenie mohlo byť rýchlo vypnuté z elektrického prúdu v prípade núdze. Napojenie striedavým prúdom musí byť 230 V, 50 Hz, s minimálne 16 A poistkou rozvodného vedenia alebo 16 A prerušovačom rozvodného okruhu. Doporučuje sa, aby bol použitý separátny okruh len pre prevádzku tohto zariadenia. Neumiestňujte mikrovlnnú rúru v miestach, kde vznikajú vysoké teploty, napríklad v blízkosti bežnej rúry. Neinštalujte túto rúru v miestach s vysokou vlhkosťou alebo tam, kde sa môže vlhkosť vytvárať. Neskladujte a nepoužívajte mikrovlnnú rúru vo vonkajších priestoroch.
Ak zohrievaný pokrm začne dymiť, NEOTVÁRAJTE DVIERKA RÚRY. Vypnite a vypojte zariadenie z prívodu elektrického prúdu, potom počkajte kým pokrm prestane dymiť. Otvorenie dvierok, kým pokrm dymí, môže spôsobiť vznik požiaru. Používajte iba špeciálne nádoby a kuchynský riad určený pre použitie v mikrovlnnej rúre. Viď strana X. Nenechávajte mikrovlnnú rúru bez dohľadu, keď používate plastické, papierové alebo iné horľavé nádoby na jedlo. Po použití vyčistite ochranný kryt vlnovodu, vnútro mikrovlnnej rúry a otočný tanier. Tieto časti musia byť suché a odmastené. Ak sa na nich zhromaždí mastnota, môže to spôsobiť prehriatie a následný vznik ohňa.
Neumiestňujte horľavé materiály blízko tejto rúry alebo ventilačných otvorov. Odstráňte z potravín a ich obalov všetky kovové uzávery, drôtené sponky atď. Vznik výbojového oblúka na kovových povrchoh by mohlo spôsobiť ich vznietenie. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na zohrievanie oleja pre vysokoteplotné smaženie. Teplota nemôže byť kontrolovaná a olej by mohol začať horieť. Pri príprave popcornu používajte iba špeciálne
4 (SK)
nádoby určené na jeho výrobu v miktrovlnnej rúre. Neskladujte jedlo ani nič iné vo vnútri mikrovlnnej rúry.Po zapnutí rúry skontrolujte nastavenie, aby ste sa uistili, že je správne. Pozrite si zodpovedajúce pokyny v sekcii kuchárskej knižky.
Aby ste sa vyhli nebezpečiu zranenia POZOR:
Nepoužívajte rúru, ak je poškodená alebo má poruchu. Skontrolujte nasledujúce náležitosti pred jej použitím: A) Dvierka - skontrolujte, či sú dvierka poriadne zatvorené a či nie sú skrivené, nepriliehajúce. B) Závesy dvierok a bezpečnostné západky ­skontrolujte, či nie sú polámané alebo uvoľnené. C) Tesnenie dvierok a tesniacepovrchy ­skontrolujte, či nie sú poškodené. D) Vnútorný priestor mikrovlnnej rúry alebo vnútorná strana dvierok - skontrolujte, či tam nie sú žiadne zárezy. E) Napájací elektrický kábel a zástrčka ­skontrolujte, či nie sú poškodené.
Nikdy sa sami nepokúšajte upravovať, opravovať alebo akokoľvek modifikovať rúru. Je veľmi nebezpečné, aby iná osoba ako servisný technik vykonávala opravu, pri ktorej sa odstraňuje kryt chrániaci pred pôsobením mikrovlnnej energie.
Neprevádzkujte rúru, ak sú dvierka otvorené alebo ani žiadny iým spôsobom nepozmeňujte funkciu dverných betpečnostných západok. Nepoužívajte rúru, ak je nejaký predmet medzi tesnením dvierok a povrchom rámu dvierok mikrovlnnej rúry.
Nedovoľte, aby sa mastnota alebo špina nazhromaždila na tesnení dvierok a priľahlých častiach. Viď inštrukcie pre “Údržbu a čistenie“ na strane 26.
Osoby s kardiostimulátorom (PACEMAKER) by sa mali poradiť so svojim lekárom alebo výrobcom kardiostimulátora o bezpečnostných opatreniach v súvislosti s používaním mikrovlnnej rúry.
Aby ste sa vyhli nebezpečiu elektrického šoku
V žiadnom prípade neodstraňujte vonkajší kryt zariadenia. Nikdy nevylievajte tekutinu alebo nestrkajtei žiadne predmety do dverných zámkových otvorov alebo do ventilačných otvorov. V prípade, že sa tak stane, ihneď vytiahnite elektrickú zástrčku zo zdroja a volajte servisného technika autorizovaného firmou SHARP. Neponárajte napájací elektrický kábel alebo zástrčku do vody alebo inej tekutiny. Dbajte na to, aby napájací elektrický kábel neprevýsal cez okraj stola alebo pracovnej plochy.
DôLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dbajte, aby napájací elektrický kábel nebol umiestnený v blízkosti horúceho povrchu vrátene zadnej časti mikrovlnnej rúry. V žiadnom prípade sa nepokúšajte vymieňať žiarovku v osvetlení mikrovlnnej rúry a nedovoľte to inej osobe, ako servisnému technikovi autorizovanému firmou SHARP. Ak osvetlenie mikrovlnnej rúry prestane fungovať, obráťte sa na vašeho predajcu alebo servisného technika autorizovaného firmou SHARP.
Aby ste sa vyhli nebezpečiu explózie a náhleho varu:
UPOZORNENIE: Kvapaliny a iné potraviny nesmú byť zohrievané v uzavretých nádobách pretože by mohli explodovať.
Nikdy nepoužívajte uzavreté nádoby. Vždy odstráňte vrchnáky a veká pred použitím. Uzavreté nádoby môžu explodovať z dôvodu vzniknutého pretlaku aj po vypnutí mikrovlnná rúry. Pri mikrovllnnej úprave tekutín buďte opatrný, používajte široko otvorené nádoby, aby sa mohli vzniknuté bubliny uvoľňovať.
Nikdy nezohrievajte tekutiny v nádobách s s úzkym hrdlom ako sú napríklad kojenecké fľaše, pretože môže dôjsť k vyvretiu a uvoľneniu tekutiny z nádoby pri zohrievaní, čo môže spôsobiť obarenie.
Aby ste sa vyhli náhlej explózii vriacej tekutiny a možnému obareniu:
1.
Premiešajte tekutinu pred ohrievaním /
prihrievaním.
2.
Pri zohrievaní je vhodné umiestniť do tekutiny sklenenú tyčinku alebo podobný nástroj.
3.
Po ohrievaní tekutiny ju nechajte ešte nejaký čas stáť v rúre, aby ste sa vyhli oneskorenej explózii vriacej tekutiny.
V mikrovlnnej rúre nevarte vajíčka v škrupinách ani neohrievajte vajíčka natvrdo v škrupine, pretože by mohli explodovať, dokonca aj po ukončení zohrievania. Pri varení alebo ohreve vajec, ktoré nie sú v miešanom alebo rozmixovanom stave, najprv prepichnite žĺtka a bielka vajec, lebo hrozí nebezpečie explózie. Pred zohrievaním natvrdo uvarených vajec v mikrovlnej rúre ich najprv olúpte a pokrájajte na plátky.
Prepichnite šupku takých typov potravín ako sú zemiaky, párky a ovocie pred ich varením, lebo by mohli explodovať.
Ako sa vyhnúť nebezpečiu popálenia.
Používajte ochranné tepelneizolačné rukavice alebo chňapky, keď vyberáte jedlo z mikrovlnnej rúry, aby ste sa vyhli popáleniu. Pri otváraní nádob, nádob na výrobu popcornu, sáčkov na pečenie v rúre a pod. ,
5 (SK)
dajte pozor, aby ste ich mali čo najďalej od tváre a rúk, aby nedošlo k ich popáleniu horúcou parou.
Aby ste sa vyhli popáleniam, vždy vyskúšajte teplotu pokrmu a premiešajte ho pred podávaním. Dávajte veľký pozor na teplotu jedla a nápojov pri podávaní bábätkám, ďeťom, alebo starším ľuďom.
Teplota nádoby nie je presným indikátorom teploty pokrmu alebo nápojov. Vždy preverte skutočnú teplotu pokrmu. Nikdy nestojte blízko rúry, keď ju otvárate, aby ste sa vyhli popáleniam z uvoľnenej pary a tepla. Po zohrievaní pokrájajte plnené pečené pokrmy, aby ste uvoľnili horúcu paru a vyhli sa popáleniu. Dbajte, aby deti nemali voľný prístup k dvierkam, mohli by sa popáliť. Nedotýkajte sa dvierok rúry, vonkajšieho krytu, zadného krytu, vnútra mikrovlnnej rúry, ventilačných otvorov, príslušenstva a riadu počas režimov operácie DEFROST), pretože budú veľmi horúce. Pred ich čistením, preverte, či už vychladli.
Aby ste zabránili nevhodnému používaniu zariadenie deťmi.
UPOZORNENIE: Deti môžu používať mikrovlnnú rúru len pod dohľadom, pokiaľ im boli podané primerané inštrukcie tak, aby boli schopné používať rúru bezpečne a rozumeli vážnosti nebezpečia pri jej nesprávnom použití.
Neopierajte sa, ani nevešajte na dvierka mikrovlnnej rúry. Nehrajte sa s rúrou, ani ju nepoužívajte ako hračku. Deti by mali byť poučené, aké sú bezpečnostné pokyny: používanie chňapky; opatrné odstraňovanie vrchnákov a obalov z potravín; zvýšená pozornosť venovaná obalom (napr. samoohrevné materiály), ktoré slúžia k podpore správneho prepečenia potravín a ktoré sa môžu veľmi rozohriať.
Ďalšie upozornenia.
Nikdy žiadnym spôsobom neupravujte rúru. Nepohybujte rúrou, keď je v prevádzke. Toto zariadenie je určené k domácemu používaniu, výhradne na prípravu jedla. Nie je vhodné na komerčné alebo laboratórne použitie.
Ako zaistiť bezproblémové použitie vašej rúry a vyhnúť sa jej poškodeniu.
Nikdy nepoužívajte rúru, pokiaľ je prázdna, okrem funkcií uvedených v návode na obsluhu, viď strana 10. Mohlo by dôjsť k jej poškodeniu. Pri používaní hnedých nádob alebo samoohrevných materiálov, vždy umiestnite žiaruvzdornú podložku ako napr. porcelánový tanier pod nich, aby ste zabránili poškodeniu otočného taniera v dôsledku vysokých teplôt. Doba ohrevu, určená v inštrukciách pre použité nádoby, nesmie byť prekročená.
GRILL, CONVECTION, DUAL
AUTO COOK
a
(okrem AUTO
DôLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Nepoužívajte kovové riady, ktoré odrážajú mikrovly a môžu spôsobiť vznik elektrického oblúka. Nedávajte plechovice do rúry. Nepoužívajte iný otočný tanier ako je určený pre túto rúru. Neukladajte nič na vrchný kryt, kým je mikrovlnná rúra v prevádzke. Nepoužívajte plastikové nádoby určené pre použitie v mikrovlnnej rúre v prípade, ak je rúra stále horúca po použití režimu
CONVECTION, DUAL COOK
(okrem AUTO DEFROST), pretože by sa mohli roztaviť. Plastikové nádoby nesmú byť použité počas horespomenutých režimov, pokiaľ k tomuto účelu nie sú vyslovene určené výrobcom.
a operácie
INŠTALOVANIE
1. Odstráňte všetky obalové materiály z vnútra mikrovlnnej rúry. Vyberte voľnú polyetylénovú ochranu, ktorá je medzi dvierkami a vnútrom. Odstráňte nálepku označujúcu vlastnosti výrobku, ak je použitá, z vonkajšej časti dvierok.
GRILL,
AUTO
POZNÁMKA:
Ak si nie ste istý, ako pripojiť vašu mikrovlnnú rúru na zdroj, prosím kporaďte sa s autorizovaným, kvalifikovaným elektrotechnikom. Ani výrobca, ani predajca nemôže prebrať akúkoľvek zodpovednosť za poškodenie rúry alebo zranenie osôb zavinené nesprávnym postupom pri elektrickom zapojení. Niekedy sa na stenách mikrovklnnej rúry alebo v okolí dvierok a na ich tesnení môže objaviť vodná para alebo kvapky. Toto je bežný jav a nie je indikáciou úniku mikrovĺn alebop vadnej funkcie výrobku.
4. Počas varenia dvierka rúry môžu byť veľmi horúce. Umiestnite alebo pripevnite rúru tak, aby spodná časť rúry bola viac ako 85 cm nad podlahou. Dbajte, aby sa deti nepribližovali k dvierkam rúry, aby nedošlo k ich zraneniu popálením.
Odstráňte tento film.
2. Skontrolujte pozorne, či rúra nie je náhodou poškodená.
3. Umiestnite rúru na vodorovný, pevný povrch, ktorý má dostatočné nosné vlastnosti, aby udržal hmotnosť zariadenia plus zaťaženie v dôsledku upravovaných pokrmov.
5. Zaistite, aby do výšky minimálne 19 cm nad vrchnou časťou mikrovlnnej rúry zostal voľný priestor.
6. Bezpečne zapojte zástrčku mikrovlnnej rúry do štandardnej uzemnenej domácej elektrickej zásuvky.
6 (SK)
PRED POUŽITÍM - BEFORE OERATION
Vaša mikrovlnná rúra je vybavená úsporným energetickým režimom “ENERGY SAVE MODE“.
1. Zapojte mikrovlnnú rúru do siete. V tejto chvíli sa na displeji mikrovlnnej rúry ešte nič neobjaví.
2. Otvorte dvierka. Displej mikrovlnnej rúry zobrazí nasledujúci nápis v šiestich jazykoch “ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY SAVE MODE SET LANGUAGE“ (úsporný energetický režim, vypnutie úsporného režimu, nastaviť jazyk).
3. Zatvorte dvierka.
4. Stlačte tlačidlo STOP. Na displeji sa objaví “0“. POZNÁMKA: V tomto momente je navolená angličtina ako východzí jazyk. Ak chcete zostať v úspornom režime, pokračujte krokom
7. Pokiaľ chcete zmeniť jazyk, stlačte tlačidlo LANGUAGE (jazyk), v tomto prípade sa úsporný režim vypne.
5. Navoľte požadovaný jazyk (viď nižšie).
6. Nastavte čas na hodinách (viď na strane 9).
7. Zahrejte rúru naprázdno bez vloženia potravín (viď strana 10).
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA VARENIA :
Táto rúra má informačný displejový systém “INFORMATION DISPLEJ SYSTEM“, ktorý vám bude poskytovať krok za krokom inštrukcie a veľmi ľahko vás tak bude prevádzať každou vlastnosťou a funkciou tejto rúry. Zároveň vám umožňí získať informácie v požadovanom jazyku. Mikrovlná rúra má tlačidlo jeho stlačení vám poskytne pokyny pre každé tlačidlo. Po stlačení tlačidla sa na displeji objavia indikátory, ktoré vás informujú o nasledujúcom krku postupu.
POZNÁMKA:
mikrovlnná rúra fungovať iba v anglickom jazyku.
V úspornom režime bude
VÝBER JAZYKA - SELECTING THE LANGUAGE
INFORMATION
a pri
Stlačte tlačidlo raz
dvakrát trikrát štyrikrát päťkrát šesťkrát
1. Vyberte želaný jazyk. 2. Začnite nastavovanie.
POZNÁMKA:
vypína.
LANGUAGE
Pokiaľ navolíte jazyk, úsporný energetický režim “ENERGY SAVE MODE“ sa týmto automaticky
LANGUAGE ANGLIČTINA
NEMČINA HOLANDŠTINA FRANCÚZŠTINA TALIANČINA ŠPANIELČINA
Táto rúra je vyrobená s pôvodným nastavením v angličtine. Môžete zmeniť jazyk. Aby ste ho zmenili, stlačte tlačidlo
LANGUAGE
neobjaví želaný jazyk. Potom stlačte tlačidlo
+1 min / START.
Napríklad:
vybrať taliančinu.
a držte ho, kým sa na displeji
Predpokladajme, že chcete
Skontrolujte displej.
7 (SK)
POUŽITIE TLAČIDLA STOP - USING THE STOP BUTTON
STOP
1. Vymazanie chyby počas programovania.
2.
3.
Použite tlačidlo
Zastavnie rúry dočasne počas varenia. Aby ste zrušili program počas varenia, stlačte tlačidlo
STOP
na:
STOP
dvakrát.
ÚSPORNÝ ENERGETICKÝ REŽIM - ENERGY SAVE MODE
Vaša mikrovlnná rúra je dodaná s nastavením pre úsporný energetický režim iba v ANGLICKOM jazyku.
Pokiaľ do dvoch minút po ukončení predchádzajúcej operácie neurobíte žiadny krok, napr. po zapojení do siete alebo po skončení varenia, prívod prúdu sa automaticky vypne. Pre opätovné zapojenie prívodu elektrického prúdu otvorte a zatvorte dvierka mikrovlnnej rúry.
Pokiaľ nastavíte jazyk s použitím tlačidla LANGUAGE alebo nastavíte hodiny, úsporný energetický režim sa týmto automaticky vypína a nefunguje.
Pre spustenie úsporného energetického režimu postupujte podľa inštrukcií dole.
Príklad:
Pre spustenie úsporného energetického režimu (súčasný čas je 23:35):
1. Presvedčte sa, 2. Stlačte tlačidlo 3. Nastavte displej na 0 4. Stlačte tlačidlo +
že na displeji je pre nastavenie času otočením regulátora nastavený
správny čas. zobrazenie.
CLOCK SETTING.
TIME / WEIGHT.
START.
a na displeji nebude žiadne
1 min /
Rúra sa vypne
8 (SK)
NASTAVENIE HODÍN - SETTING THE CLOCK
Toto zariadenie má dva režimy nastavenia hodín: 12-hodinový režim a 24-hodinový režim.
Krok 1 Krok 2
1.
v kroku 1.
2. Aby ste nastavili 24-hodinový režim, stlačte tlačidlo ako v kroku 2.
Príklad:
Nastavenie 24-hodinového režimu na čas 23:35.
1. Vyberte 24-hodinový 2. Nastavte hodiny. Točte 3. Zmeňte nastavenie z hodín režim stlačením tlačidla
CLOCK SETTING
dvakrát. v smere hodinových ručičiek, kým
Aby ste nastavili 12-hodinový režim, stlačte tlačidlo
regulátorom
kým sa na displeji neukáže správna hodina.
TIME / WEIGHT
CLOCK SETTING
CLOCK SETTING
na minúty stlačením tlačidla
CLOCK SETTING
raz ako
dvakrát
raz.
4. Nastavte minúty. 5. Odštartujte hodiny.
POZNÁMKA:
1.
Regulátor čas / hmotnosť môžete otáčať v smere hodinových ručičiek
alebo oproti smeru hodinových ručičiek.
2.
Stlačte tlačidlo
pri programovaní.
3.
Keď je rúra v režime varenia a vy chcete vedieť
koľko je hodín, dotknite sa tlačidla
SETTING.
tlačidla, ukáže sa na displeji aktuálny čas.
4.
Ak je dodávka elektrickej energie do vašej mikrovlnnej rúry prerušená, zapojte zástrčku do siete znova, potom otvorte a zatvorte dvierka.
STOP
Po dobu, kým sa váš prst dotýka
TIME / WEIGHT
, ak chcete vymazať chybu
CLOCK
Displej ukáže “ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY SAVE MODE SET LANGUAGE“ v šiestich jazykoch. Ak sa toto objaví počas varenia, program bude vymazaný. Denný čas bude tiež vymazaný.
5.
Ak chcete zrušiť denný čas, postupujte podľa
návodu hore.
6.
Ak nenastavujte hodiny, stlačte tlačidlo raz. Na displeji sa objaví 0 . Keď je operácia rúryukončená, 0 sa znovu objaví na displeji namiesto denného času.
7.
Ak nastavíte hodiny, režim šetrenia energiou
nebude fungovať.
Skontrolujte displej.
STOP
MIKROVLNNÝ VÝKON - MICROWAVE POWER LEVELS
Vaša mikrovlnná rúra má 5 energetických úrovní mikrovlnného výkonu. Pre navolenie potrebného mikrovlnného výkonu, postupujte podľa rád, ktoré nájdete v sekcii “Kuchárska kniha“.
900 WAT = 100 % výkon 270 WAT = 30 % výkon 630 WAT = 70 % výkon 90 WAT = 10 % výkon 450 WAT = 50 % výkon
Aby ste vybrali výkon mikrovĺn, otáčajte regulátorom
Aby ste nastavili výkon, stlačte a držte tlačidlo
požadovaná hodnota.
Ak stlačíte tlačidlo požadovanú hodnotu, pokračujte a stlačte tlačidlo hodnotu znova.
Pokiaľ nenavolíte žiadnu úroveň, automaticky sa spustí prevádzka pri hodnote 900 W (100 %).
9 (SK)
MICROWAVE POWER LEVEL
COOKING MODE
MICROWAVE POWER LEVEL,
raz, objaví sa na displeji 900W. Ak ste nenastavili vašu
MICROWAVE POWER LEVEL,
na nastavenie mikrovĺn.
kým sa neobjaví na displeji
kým nedosiahnete želanú
MIKROVLNNÉ VARENIE - MICROWAVE COOKING
Vaša mikrovlnná rúra môže byť naprogramovaná na dobu do 90 minút prevádzky (90.00). Časové jednotky pri nastavovaní varenia (rozmrazovania) sa pohybujú od 10 sekúnd do piatich minút. Závisia od celkovej dĺžky varenia (rozmrazovania) tak, ako je to ukázané v tabuľke:
Príklad:
Predpokladajme, že chcete variť po dobu 2 minúty a 30 sekúnd pri výkone 630 W.
1. Vyberte režim
varenia otáčaním regulátora
COOKING MODE
do polohy
(Microwave).
POZNÁMKA:
1.
Keď sa dvierka otvoria počas procesu varenia, doba varenia na digitálnom displeji sa automaticky zastaví. Doba varenia sa začne odrátavať znova, keď dvierka zatvoríte a stlačíte tlačidlo
2.
Ak chcete počas varenia zistiť aký je výkon,
stlačte tlačidlo
+1 min / START.
2. Zvoľte želanú dobu varenia otáčaním regulá-
TIME/
tora
WEIGHT
hodinových ručičiek. (2 min. a 30 sek.)
MICROWAVE POWER LEVEL.
v smere
3. Zmeňte výkon stlačením tlačidla
MICROWAVE
POWER LEVEL.
Doba varenia: Vzrastajúca jednotka:
0 - 5 minút 10 sekúnd 5 - 10 minút 30 sekúnd 10 - 30 minút 1 minúta 30 - 90 minút 5 minút
4. Odštartujte varenie.
Kým držíte stlačené tlačidlo
POWER LEVEL
3.
Môžete otáčať regulátorom v smere hodinových ručičiek. Keď otáčate regulátorom v smere hodinových ručičiek, doba varenia na displeji bude klesať po stupňoch z 90 minút smerom dolu.
, displej ukazuje výkon.
Skontrojujte displej.
MICROWAVE
TIME/WEIGHT
OHREV POTRAVÍN - HEATING WITHOUT FOOD
Môže sa stať, že zaznamenáte dymenie alebo zápach spálenia, keď používaní griu, duálnej funkcie grilu alebo funkcie vertikálneho prúdenia vzduchu po prvý krát. Tento úkaz je normálny a neznamená, že by mikrovlnná rúra bola pokazená.
Aby ste sa vyhli tomuto problému, pred prvým použitím rúry na prípravu pokrmu, spustite vrchný aj spodný gril na 20 minút naprázdno bez vloženia potravín.
DÔLEŽITÉ:
kuchynských výparov. Uistite sa, že v rúre nie sú žiadne potraviny.
1. Vyberte režim varenia otáčaním regulátora
COOKING MODE
(Vrchný aj spodný gril).
Mikrovlnná rúra začne odpočítavať čas. Keď je zohrievanie ukončené, otvorte dvierka, aby mohlo vnútro mikrovlnnej rúry vychladnúť.
UPOZORNENIE:
Dvierka mikrovlnnej rúry, vonkajší kryt a vnútro budú veľmi horúce. Dajte pozor, aby ste sa vyhli nebezpečiu popálenia, kým rúra vychladne po jej zohrievaní.
10 (SK)
Aby sa počas grilovania dym a zápachy mohli rozptýliť, otvorte okno alebo zapnite odvetrávanie
2. Zvoľte požadovanú dobu zohriatia 20 minút.
na
3. Odštarujte zohrievanie.
Skontrolujte displej.
GRILOVANIE - GRILLING
Vaša mikrovlnná rúra má 2 grilovacie výhrevné telesá a kombináciu 3 grilovacích režimov. Najprv si vyberte želaný grilovací režim otáčanímregulátora grilovania.
COOKING MODE
ako je to ukázané dole, potom zvoľte dobu
REŽIM VARENIA
Príklad:
Predpokladajme, že chcete grilovať 15 minút s použitím iba vrchného grilu (TOP GRILL).
1. Zvoľte funkciu vrchného
grilovania (TOP GRILL) otáčaním regulátora
COOKING MODE
na .
POZNÁMKA:
1.
Pri grilovaní sa odporúča použiť nízky alebo vysoký stojan. (Prečítajte si prosím tabuľku automatického varenia AUTO COOK CHARTt na strane 21 - 23).
2.
Môže sa stať, že zaznamenáte dymenie alebo zápach spálenia pri prvom použití grilu. Toto je normálny jav a neznamená to, že mikrovlnná rúra je pokazená. Prosím pozrite si časť o zohrievaní bez vloženia pokrmu na predchádzajúcej strane.
3.
Po skončení grilovania bude rúra automaticky chladnúť a na displeji sa zobrazí nápis “NOW COOLING“ (prebieha chladenie).
2. Zvoľte žiadaný čas grilovania (15 min.).
POUŽITÝ GRILOVACÍ ELEMENT DISPLEJ
VRCHNÝ GRIL
SPODNÝ GRIL
VRCHNÝ A SPODNÝ GRIL naraz
3. Odštartujte grilovanie.
TOP AND BOTTOM GRILL
TOP GRILL
BOTTOM GRILL
Skontrolujte displej.
UPOZORNENIE: Vnútro mikrovlnnej rúry, dvierka, vonkajší kryt, otočný tanier, mriežky, riad, a hlavne spodný ohrievač budú veľmi horúce. Použite hrubé tepelneizolačné rukavice, keď budete premiestňovať jedlo alebo otočný tanier z rúry, aby ste sa vyhli popáleniam.
11 (SK)
KONVEKČNÉ VARENIE (VARENIE S VERTIKÁLNYM PRÚDOM VZDUCHU - CONVECTION COOKING
Táto mikrovlnná rúra má 10 vopred nastavených teplôt, ktoré využívajú kombináciu horného a dolného grilu.
Stlačte tlačidlo
CONVECTION
Teplota rúry ( C) 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40
Príklad: Varenie s predhriatím
Predpokladajme, že chcete rúru predhriať na 180 C a variť po dobu 20 minút pri teplote 180 C.
1. Vyberte režim varenia otáčaním regulátorom
COOKING MODE
1 2345678910
2. Zvoľte želanú teplotu predhriatia stlačením tlačidla
na .
5 krát. Displej ukáže
teplotu 180 C.
CONVECTION
3. Stlačte tlačidlo
/START,
odštartovali predhriatie.
aby ste
+1 min
Keď sa dosiahne zvolená teplota predhriatia, zaznie zvukový signál, displej ukáže 180 C. Otvorte dvierka a vložte pokrm do vnútra rúry. Zatvorte dvierka.
4. Použite regulátor
na nastavenie doby varenia (20
min.)
POZNÁMKA:
1.
Ak po predhriatí chcete variť pri inej teplote stlačte a držte tlačidlo želané nastavenie. V príklade hore, aby ste zmenili teplotu, použijete tlačidlo varenia.
2.
Keď rúra dosiahne programovanú teplotu predhriatia, bude automaticky udržiavať túto teplotu nasledujúcich 30 minút. Po 30 minutách sa displej zmení a bude ukazovať denný čas, ak je nastavený. Navolený program konvekčného varenia bude zrušený.
3.
Po skončení varenia bude rúra automaticky chladnúť a displej ukáže “NOW COOLING“ (prebieha ochladzovanie).
12 (SK)
TIME/WEIGHT
5. Stlačte tlačidlo
+1 min /START. Skontrolujte displej.
CONVECTION,
kým sa na displeji neobjaví
CONVECTION
po zvolení doby
KONVEKČNÉ VARENIE (VARENIE S VERTIKÁLNYM PRÚDENÍM VZDUCHU) - CONVECTION COOKING
Príklad 2: Varenie bez predhriatia
Predpokladajme, že chcete variť pri teplote 250 C po dobu 20 minút.
1. Vyberte režim varenia otočením regulátora
COOKING MODE
.
na
Skontrolujte displej.
POZNÁMKA:
1.
Po ukončení varenia rúra automaticky ochladne a na displeji sa ukáže “NOW COOLING“ (prebieha
ochladzovanie).
2.
Aby ste zmenili teplotu konvekčného varenia, stlačte a držte tlačidlo
displeji požadovaná hodnota.
UPOZORNENIE: Vnútro mikrovlnnej rúry, dvierka, vonkajší kryt, otočný tanier, mriežky, riad, a hlavne spodný ohrievač budú veľmi horúce. Použite hrubé tepelneizolačné rukavice, keď budete premiestňovať jedlo alebo otočný tanier z rúry, aby ste sa vyhli popáleniam.
2. Použite regulátor
TIME/WEIGHT
zvolenie doby varenia (20 minút).
na
3. Vyberte želanú teplotu varenia. (250 C).
CONVECTION
4. Stlaťte tlačidlo
/START.
pokým sa neukáže na
+1 min
13 (SK)
DUÁLNE VARENIE - DUAL COOKING
Vaša mikrovlnná rúra má 3 režimy duálneho varenia mikrovlnným výkonom. Aby ste vybrali duálne varenie nastavenie, potom zvoľte dobu varenia. Vo všeobecnosti duálne varenie skracuje celkovú dobu varenia.
COOKING MODE
DUAL 1
DUAL 2
DUAL 3
POZNÁMKA: Nastavenia výkonu sú meniteľné:
DUAL 1: Teplota mikrovlnnej rúry môže byť zmenená z 40 C na 250 C v desiatich úrovniach. Mikrovlnný výkon môže byť zmenený od 90 W do 450 W v troch úrovniach. DUAL 2 a 3: Mikrovlnný výkon môže byť zmenený od 90 W do 900 W piatich úrovniach.
Príklad 1:
Predpokladajme, že chcete variť po dobu 20 minút pri režime DUAL 1, s použitím výkonu 90 W a pri konvekčnej teplote 200 C.
Metóda varenia Počiatočný výkon
Konvekčné 250 C
Vrchný gril
Spodný gril
DUAL
, ktoré kombinujú teplotu vyvijanú pomocou grilu s
DUAL,
otáčajte regulátorom
mikrovlnnej rúry
270 W
270 W
270 W
COOKING MODE
na želané
1. Vyberte režim varenia otočením regulátora
na .
4. Stlačte tlačidlo
štyri krát (200 C).
14 (SK)
COOKING MODE
CONVECTION
2. Zvoľte požadovaný čas varenia (20 minút).
5. Odštartujte varenie.
3. Stlačte tlačidlo
POWER LEVEL
Skontrolujte displej.
MICROWAVE
dvakrát.
DUÁLNE VARENIE - DUAL COOKING
Príklad 2:
Predpokladajme, že chcete variť 20 minút v režime DUAL 2, s použitím výkonu mikrovlnnej rúry 90 W a vrchného grilu.
1. Vyberte režim varenia otočením regulátora
na .
4. Odštartujte varenie.
Príklad 3:
Predpokladajme, že chcete variť 20 minút v režime DUAL 3, s použitím výkonu mikrovlnnej rúry 90 W a spodného grilu.
1. Vyberte režim varenia otočením regulátora
na .
COOKING MODE
COOKING MODE
2. Zvoľte požadovaný čas varenia (20 minút).
Skontrolujte displej.
2. Zvoľte požadovaný čas varenia (20 minút).
3. Stlačte tlačidlo
POWER LEVEL
3. Stlačte tlačidlo
POWER LEVEL
MICROWAVE
dvakrát (90W).
MICROWAVE
dvakrát (90W).
4. Odštartujte varenie.
POZNÁMKA:
tento oznam vymazali, stlačte tlačidlo
UPOZORNENIE: Vnútro mikrovlnnej rúry, dvierka, vonkajší kryt, otočný tanier, mriežky, riad, a hlavne spodný ohrievač budú veľmi horúce. Použite hrubé tepelneizolačné rukavice, keď budete premiestňovať jedlo alebo otočný tanier z rúry, aby ste sa vyhli popáleniam.
15 (SK)
Po ukončení varenia, displej môže ukazovať “NOW COOLING“ (prebieha ochladzovanie). Aby ste
Skontrolujte displej.
STOP.
ĎALŠIE UŽITOČNÉ FUNKCIE
1.
Tlačidlo
Tlačidlá znížiť alebo zvýšiť naprogramované nastavenie doby na prípravu pčeného kuraťa (podľa požadovaného výsledku stupňa upravenosti stlačením tlačidla pokrmu) u automaticky nastavovaných programov alebo v priebehu varenia.
a) Zmena naprogramovaného nastavenia doby varenia:
Zvoľte hmotnosť (0,9 kg).
Príklad:
Predpokladajme, že chcete upiecť 0,9 kg pečeného kuraťa s použitím režimu
MORE
POZNÁMKA:
Aby ste zrušili tlačidlo znovu. Vyberte želaný výsledok Ak chcete zmeniť jednoducho stlačte tlačidlo Ak chcete zmeniť jednoducho stlačte tlačidlo
b) Zmena doby ohrevu behom prevádzky mikrovlnnej rúry:
Doba varenia môže byť znížený alebo zvýšený pomocou v 1 minutových krokoch zakaždým, keď stlačíte tlačidlá
LESS ( ) / MORE ( )
LESS ( ) a MORE ( )
AUTO COOK
(viac).
LESS
MORE / VIAC
LESS / MENEJ
LESS ( ) a MORE ( ).
MORE
alebo
LESS / MENEJ.
MORE / VIAC.
(viac / menej)
vám dovoľujú ľahko Vyberte menu
a tlačidla
, stlačte to isté
LESS / MENEJ
na
MORE / VIAC
na
Odštartujte pečenie.
Príklad:
COOK
, (dobre upečené) stlačením
tlačidla
,
ť krát.
MORE
AUTO COOK
AUTO
raz.
16 (SK)
Skontrolujte displej.
ĎALŠIE UŽITOČNÉ FUNKCIE - OTHER CONVENIENT FUNCTIONS
2. Funkcia +1 min
Tlačidlo
a) Jednominútové varenie
Môžete variť s použitím želané režimu 1 minútu bez zvolenia času varenia.
Príklad:
Predpokladajme, že chcete variť 1 minútu pri výkone mikrovlnej rúry 630 W.
1. Vyberte režim varenia
otočením regulátora
na (Microwave).
POZNÁMKA:
1.
2.
mikrovlnnej rúry bude stále 900 wattov. Keď je regulátor tlačidlo Keď je regulátor ) a stlačíte tlačidlo
3.
dvoch minút po predchádzajúcej operácii, to znamená po zatvorení dvierok alebo stlačení tlačidla
+1 min / START
COOKING MODE
Túto funkciu môžete použiť iba pre manuálny spôsob varenie.
Keď je regulátor režimu
+1 min / START,
Aby sa predišlo nesprávnemu použitiu ďeťmi, funkia
vám dovoľuje používať nasledujúce dve funkcie:
2. Zmeňte výkon stlačením tlačidla
MICROWAVE POWER
LEVEL.
COOKING MODE
COOKING MODE
mikrovlnný výkon bude stále 270 wattov.
COOKING MODE
+1 min / START,
3. Stlačte tlačidlo
/ START
varenie.
nastavený na a vy stlačíte tlačidlo
nastavený na režim duálneho varenia ( alebo ) a stlačíte
nastavený na režim konvekčný alebo duálne varenie dual 1 ( alebo
teplota prúdenia je stále 250 C.
jednominútového varenia
+ 1 min
raz a odštarujte
Skontrolujte displej.
+1 min / START
môže byť použitá iba do
, výkon
STOP.
b) Predĺženie doby varenia
Dobu varenia môžete predĺžiť v násobkoch jednej minúty, ak budete stláčať tlačidlo, kým je rúra v prevádzke.
17 (SK)
ĎALŠIE UŽITOČNÉ FUNKCIE
3. KONTROLA NASTAVENIA RÚRY POČAS JEJ PREVÁDZKY
Jednotlivé nastavenia, ako sú mikrovlnný výkon a skutočná teplotu mikrovlnnej rúry, napr. pri predhrievaní, je možné skontrolovať počas prevádzky.
KONTROLA MIKROVLNNÉHO VÝKONU:
Aby ste skontrolovali mikovlnný výkon, stlačte tlačidlo
MICROWAVE POWER LEVEL.
Rúra bude pokračovať v odpočítavaní času aj keď displej ukazuje hodnotu výkonu.
KONTROLA KONVEKČNEJ TEPLOTY:
Aby ste skontrolovali konvekčnú teplotu počas varenia stlačte tlačidlo Keď sa rúra predhrieva, môžete skontrolovať aktuálnu teplotu rúry.
4.
Tlačidlo
Každé tlačidlo nesie dôležitú informáciu. Ak chcete získať informáciu, stlačte tlačidlo pred tým, než stlačíte žiadané tlačidlo.
Príklad:
Predpokladajme, že chcete získať informáciu o AUTO COOK menu číslo 5, Pečené kura:
POZNÁMKA:
1. Informácia bude zopakovaná dva krát a potom displej ukáže denný čas, ak je nastavený.
2. Ak chcete zrušiť informáciu, stlačte tlačidlo
CONVECTION.
INFORMATION
INFORMATION
STOP.
Kým budete držať prst na tlačidle, na displeji bude zobrazený výkon.
Kým budete džať prst na tlačidle, na displeji bude zobrazená teplota v C.
Zvoľte funkciu tlačidla
COOK
funkciu AUTO COOK.
ešte 5 krát.
INFORMATION.
Stlačte tlačidlo
raz, aby ste vybrali
Pre AC-5 stlačte tlačidlo
AUTO
18 (SK)
AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA
Funkcia prevádzka) navolí automaticky správny režim varenia a dobu varenia. Môžete si vybrať medzi dvoma (2) možnosťami funkcie troma (3) možnosťami pre funkciu možnosťami funkcie varenie) a dvoma (2) možnosťami funkcie
DEFROST
Upozornenie: Pri funkciách CAKE/BREAD (pečivo / chlieb), PIZZA a AUTO COOK (automatické varenie): Vnútro mikrovlnnej rúry, dvierka, vonkajší kryt, otočný tanier, mriežky, riady a hlavne spodný gril sa zohrejú na veľmi vysokú teplotu. Použite hrubé tepelnoizolačné rukavice, keď vyberáte jedlo alebo otočný tanier z mikrovlnnej rúry, aby ste sa vyhli nebezpečiu popálenia.
Čo je nutné vedieť, keď chcete používať tieto automatické funkcie:
1.
COOK
želané číslo zvoleného menu neobjaví na displeji.
2.
regulátora neobjaví požadovaná hodnota.
- Zadajte iba hmotnosť pokrmu. Nezarátajte hmotnosť nádoby.
- Pre potraviny, ktoré vážia viac alebo menej, než ako je to uvedené v tabuľke pre varenie, používajte pri varení manuálne volených programov.
3.
časové hodnoty. Pokiaľ chcete pozmeniť vopred naprogramované časové hodnoty v automatických funkciách, použite tlačidla
podrobnosti.
- Pre zaistenie čo najlepších výsledkov, prosím dodržiavajte pokyny v tabuľke pre varenie.
4. /START.
AUTOMATIC OPERATION
CAKE/BREAD
AUTO COOK
(automatické rozmrazovanie).
Menu môže byť zvolené stlačením tlačidla
CAKE/BREAD
(automatické varenie),
(automatické rozmrazovanie) toľkokrát, kým sa
Hmotnosť potravín môže byť zvolená otáčaním
Naprogramované doby varenia sú priemerné
MORE
(viac). Viď strana 16, kde sú uvedené
Proces varenia spustíme stlačením tlačidla
(pečivo / chlieb)
TIME/WEIGHT,
LESS
(automatická
(pečivo / chlieb)
PIZZA,
, PIZZA
AUTO DEFROST
kým sa na displeji
ôsmymi (8)
(automatické
AUTO
alebo
(menej) alebo
+1 min
,
AUTO
Tlačidlo (pečivo / chlieb)
Tlačidlo (automatické varenie) (automatické rozmrazovanie)
1.
Tlačidlo
2.
Regulátor
3.
Tlačidlá
4.
CAKE/BREAD
AUTO COOK
CAKE/BREAD
TIME/WEIGHT
LESS/MORE
Tlačidlo
(chlieb / pečivo)
(čas / hmotnosť)
(menej / viac)
Tlačidlo
PIZZA
AUTO DEFROST
Pokiaľ je potrebné previesť akúkoľvek úlohu (napr. otočiť pripravovaný pokrm), mikrovlnná rúra zastaví svoju prevádzku a vydá zvukový signál. Na displeji sa zároveň zobrazí typ úkonu, ktorý je potrebné v daný okamih urobiť. Rúra sa uvedie do opätovnej prevádzky stlačením tlačidla
Konečná teplota sa bude rôzniť v závislosti na počiatočnej teplote. Skontrolujte, či je pokrm dostatočne teplý po ukončení procesu varenia. Pokiaľ je to potrebné, môžete predĺžiť dobu varenia a zmeniť výkon mikrovlnnej rúry.
POZNÁMKA:
škály hmotnosti nájdete na nálepke s výpisom menu.
19 (SK)
Zoznam AUTOMATICKÝCH menu a
+1min /START.
Tlačidlo
+1 min /START
AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA
Príklady použitia automatických funkcií:
Tlačidlá
Príklad 1:
1. U funkcie menu číslo 2. Objaví sa informácia o príprave a indikátor hmotnosti začne blikať na displeji.
Tlačidlá
Príklad 2:
1. U funkcie
Objaví sa informácia o príprave a na displeji začne blikať indikátor hmotnosti.
CAKE/BREAD
Chceme napríklad pripraviť 0,3 kg chladenej pizze s použitím tlačidla
PIZZA
zvoľte
AUTO COOK
Chceme napríklad pripraviť grilovaný kebab o hmotnosti 0,8 kg.
AUTO COOK
zvoľte menu číslo 4.
(pečivo / chlieb) alebo
(automatické varenie) alebo
PIZZA.
2. Zvoľte množstvo, 0,3 kg sa zobrazí na displeji a indikátor varenia na displeji začne blikať.
2. Zvoľte množstvo, 0,8 kg sa objaví na displeji a indikátor varenia na displeji začne blikať.
AUTO DEFROST
3. Stlačením tlačidla
min /START
spustíme proces varenia.
3. Stlačením tlačidla
min /START
spustíme proces varenia.
raz
(automatické rozmrazovanie).
raz
PIZZA.
+1
Skontrolujte údaj na displeji.
+1
Skontrolujte údaj na displeji.
20 (SK)
TABUĽKA PRE PIZZU / QUICHE
č. 1 Mrazená pizza, quiche
Množstvo: 0,15 - 0,60 kg pizzy 0,15 - 0,60 kg quiche Pomôcky - nádoby: priamo na otočnom tanieri Vzrastajúca jednotka: 50 g Počiatočná teplota potraviny: -18 C, mrazená Doporučené menu: Mrazená pizza, mrazený quiche (Frozen pizzas, Frozen qiuches)
č. 2 Chladená pizza
Množstvo: 0,15 - 0,45 kg pizzy celková hmotnosť Pomôcky - nádoby: priamo na otočnom tanieri Vzrastajúca jednotka: 50 g Počiatočná teplota potraviny: 5 C, chladená Doporučené menu: Chladená pizza (Chilled pizzas)
č. 3 Čerstvá pizza, quiche
Množstvo: 0,7 - 1,00 kg pizzy 0,7 kg quiche Pomôcky - nádoby: priamo na otočnom tanieri Vzrastajúca jednotka: 100 g Počiatočná teplota potraviny: 20 C, izbová teplota Doporučené menu: Pizza, quiche pripravovaný doma (Homemade pizza / qiuche)
RECEPT NA PIZZU
Prísady:
- asi 300 g pripraveného cesta (zakúpeného v prášku alebo doma vyrobeného)
- asi 200 g konzervovaných paradajok, bazalka, oregano, tymián, soľ, peper
- 150 g náplne podľa chuti (napr. kukurica, šunka, saláma, ananás)
- 50 g strúhaného syra
Postup:
Vyberte zmrazenú pizzu / quiche z obalu a umiestnite priamo na otočný tanier.
Pre quiche a hrubšiu pizzu stlačte tlačidlo
MORE
(viac) pred stlačením tlačidla
Po skončení procesu prípravy umiestnite na tanier pre podávanie. Pri príprave quiche, nechajte odstáť eštre po dobu 2 minút.
Postup:
Vyberte chladenú pizzu z obalu a umiestnite priamo na otočný tanier.
Po skončení procesu prípravy umiestnite na tanier pre podávanie.
Postup:
Pripravte pizzu / quiche podľa dole uvedeného receptu.
Umiestnite priamo na otočný tanier.
Pre prípravu quiche stlačte tlačidlo
(viac) pred stlačením tlačidla
Po ukončení procesu prípravy umiestnite na tanier pre podávanie.
PIZZA.
MORE
PIZZA.
RECEPT NA QUICHE
Prísady:
- 200 g krehkého (listového) cesta (mrazeného
alebo chladeného)
- 3 vajcia, stredne veľké
- 200 g smotany alebo mlieka
- 100 g strúhaného syra (Ementálu)
- 50 g šunky
Postup:
1.
Pripravíme cesto zo zmesi podľa návodu. Vyvaľkáme do potrebného tvaru a veľkosti otočného taniera a umiestnime na ľahko vymastený otočný tanier. Cesto poprepichujeme.
2.
Paradajky necháme odkvapkať a nakrájame na kúsky. Ochutíme ich korením a rozmiestnime na cesto. Pridáme ostatné prísady na pizzu a nakoniec posypeme syrom.
3.
Pripravujeme s pouzitím tlačidla
21 (SK)
PIZZA
(číslo 3).
Postup:
1.
Cesto rozmrazíme a vyvaľkáme podľa veľkosti a tvaru otočného taniera, umiestnime na otočný tanier a poprepichujeme.
2.
Vajcia zmiešame so smotanou a syrom. Ochutíme soľou a peprom a nalejeme na cesto.
3.
Posypeme šunkou a pripravujame za použitia tlačidla
PIZZA
(číslo 3) a tlačidla
MORE
(viac).
TABUĽKA PRE PEČIVO / CHLIEB - CAKE / BREAD CHART
č. 1 Koláč
Množstvo: 0,5 - 1,5 kg Pomôcky - nádoby: Nádoba na prípravu koláča Vzrastajúca jednotka: 100 g Počiatočná teplota potraviny: 20 C, izbová teplota Doporučené menu: mrkvový koláč, vaječný koláč (egg flip cake), jablčný koláč s posýpkou
č. 2 Chlieb
Množstvo: 0,3 - 1,5 kg Pomôcky - nádoby: Plech na pečenie Vzrastajúca jednotka: 100 g Počiatočná teplota potraviny: 20 C, izbová teplota Doporučené menu: Trojzrnný chlieb, Slávnostný chlieb, Pripravená zmes pre prípravu chleba a rohlíkov
RADA PRE PRíPRAVU KOLÁČOV A CHLEBA:
Pre prípravu koláčov a chleba môžete použiť čierne kovové plechy na pečenie. V prípade, že bude takýto plech spôsobovať oblúkové výboje, vložte tanier medzi plech a otočný tanier.
Postup:
Pripravte koláč podľa Kuchárky SHARP. Vložte
nádobu na koláč priamo na otočný tanier.
Po upečení ponechajte koláč odstáť po dobu
10 minút.
Postup:
Pripravte chlieb podľa návodu v Kuchárke
SHARP. Umiestnite nádobu na pečenie koláča priamo na otočný tanier.
Po upečení umiestnite chlieb na stojan a
nechajte vychladnúť.
TABUĽKA PRE AUTOMATICKÉ VARENIE - AUTO COOK CHART
č. 1 Zapekané jedlá - gratin
Množstvo: 0,5 - 1,5 kg Pomôcky - nádoby: Okrúhla sklenená nádoba Vzrastajúca jednotka: 100 g Počiatočná teplota potraviny: 20 C, izbová teplota Doporučené menu: Gratin s brokolicou, paradajkami a hubami, Špenátový gratin Courgette - Noodle gratin
č. 2 Zapekané rybie filé
Množstvo: 0,6 - 1,2 kg Pomôcky - nádoby: Plytká, oválna nádoba pre zapekanie (gratinovanie) Nízky stojan Vzrastajúca jednotka: 100 g Počiatočná teplota potraviny: 5 C, Omáčka 20 C Doporučené menu: Viď nasledujúca strana
Postup:
Pripravte pokrm GRATIN podľa návodu v
Kuchárke SHARP.
Gratin umiestnite na otočný tanier.
Po ukončení procesu prípravy ponechajte
pokrm zabalený v aluminiovej fólii po dobu asi 5 minút.
Postup:
Pripravte podľa nižšie uvedeného receptu.
Umiestnite na nízky stojan.
Po skončení procesu prípravy nechajte odstáť
v aluminiovej fólii po dobu asi 5 minút.
22 (SK)
TABUĽKA PRE AUTOMATICKÉ VARENIE - AUTO COOK CHART
Recept 1 Zapekaná ryba na taliansky spôsob (Fish Gratin Italian Style)
Prísady: 600 g filé z morského okúňa 250 g Mozzarelly (talianskeho syra) 250 g paradajok 2 polievkové lyžice sardelového soleného masla s peprom 1 polievková lyžica sekanej bazalky s citrónovou šťavou z 1/2 citrónu 2 polievkové lyžice sekanej zmesi byliniek 75 g strúhaného syra Gouda
Recept 2 Zapekaná ryba „Esterhazy„ (Fish Gratin „Esterhazy„)
Prísady: 600 g Filé z morského okúňa 250 g póru 100 g mrkvy 50 g cibule 1 polievková lyžica masla ochuteného soľou, peprom a muškátovým orechom 2 polievkové lyžice citrónovej šťavy
125 g creme fraiche (likéru) 100 g strúhaného syra Gouda (45% tuku)
Recept č.3 Zapekaná ryba s brokolicou (Fish Broccoli Gratin)
Prísady: 500 g rybieho filé 2 polievkové lyžice citrónovej šťavy
soľ 2 polievkové lyžice masla 2 polievkové lyžice múky 300 ml mlieka sekaný kôpor, peper 250 g mrazenej brokolice 100 g strúhaného syra Gouda (45% tuku)
Postup:
Rybu umyte a osušte. Pokvapkajte citrónovou šťavou
a osoľte, navrch postrúhajte sardelové maslo.
Umiestnite do oválnej nádoby pre zapekanie (32 cm).
Rybu posypte strúhaným syrom Gouda.
Umyte paradajky a odstráňte stopky.
Nakrájajte na plátky a rozprestrite navrch na syr.
Ochuťte soľou, peprom a zmesou byliniek.
Vysušte Mozzarellu, nakrájejte na plátky a rozložte na
paradajky. Navrch posypte bazalkou.
Nádobu pre zapekanie položte na nízky stojan a pripravujte
pomocou funkcie AUTO COOK č. 2, Fish Gratin (gratin z ryby).
POZNÁMKA:
rybu z nádoby pre zapekanie a vmiešajte prášok pre zahustenie omáčky. Varte ešte po dobu asi 1 až 2 minút pri výkone 900 W. Postup:
Umyte pór a pozdĺžne ho rozkrojte. Potom ho nakrájajte
na tenké prúžky.
Olúpte cibuľu a oškrabte mrkvu, nakrájajte na prúžky.
Zeleninu, maslo a korenie vložte do ohňovovzdornej
nádoby a dobre premiešajte. Varte po dobu asi 5 – 6 minút pri výkone 900 W. Behom varenia raz premiešajte.
Medzitým umyte rybie filé, osušte a pokvapkajte
citrónovou šťavou a osoľte.
Primiešajte creme fraiche do zeleniny a znovu prichuťte.
Polovicu z celkového množstva zeleniny vložte do oválnej
nádoby pre zapekanie (32 cm).
Na túto zmes položte rybie filé a pokryte zostávajúcou
časťou zeleniny.
Navrch posypte strúhaným syrom Gouda a umiestnite na
nízky stojan a pripravujte s použitím funkcie AUTO COOK č. 2, zapekaná ryba (Fish Gratin).
Postup:
Umyte a osušte rybu. Pokvapkajte citrónovou šťavou a
osoľte.
Rozohrejte spoločne maslo a múku v okrúhlej
ohňovzdornej nádobe bez pokrievky po dobu zhruba 1 – 1 1/2 minúty pri výkone 900 W.
Pridajte mlieko a dobre premiešajte. Opäť varte bez
pokrievky po dobu 3 – 4 minút pri výkone 900 W. Po ukončení opäť zamiešajte a ochuťte kôprom, soľou a peprom.
Do ohňozdornej nádoby vložte brokolicu a rozmrazujte
ju po dobu 4 – 6 minut pri výkonu 900 W.
Brokolicu rozložte do nádoby pre zapekanie (32 cm) a
na ňu položte rybie filé. Opäť ochuťte.
Prelejte omáčkou a nakoniec posypte syrom.
Umiestnite na nízky stojan a pripravujte pomocou
funkcie AUTO COOK č.2, zapekaná ryba (Fish Gratin). Tip: Krátko pred koncom prípravy posypte zapekanú rybu mandľovými vločkami.
Po ukončení procesu varenia vyberte
č. 4 Pečené bravčové mäso
Množstvo: 0,6 - 2,0 kg Pomôcky - nádoby: nízky stojan Vzrastajúca jednotka: 100 g Počiatočná teplota potraviny: 5 C, chladené Prísady: 1 kg chudého bravčového mäsa 1 rozdrvený strúčik cesnaku 2 polievkové lyžice oleja 1 polievková lyžica papriky s trochou mletého kmínu 1 kávová lyžica soli Doporučené menu: chudá bravčová pečeň
23 (SK)
Postup:
Doporučujeme chudú bravčovú pečeň.
Zmiešajte všetky prísady a rozložte ich na bravčové
mäso.
Bravčové mäso umiestnite na nízky stojan.
Po zaznení zvukového signálu mäso otočte.
Poukončení procesu prípravy nechajte pokrm odstáť
zabalený v aluminiovej fólii po dobu asi 10 minút.
TABUĽKA PRE AUTOMATICKÉ VARENIE - AUTO COOK CHART
Č. 4 Grilované špízy
Množstvo: 0,2 - 0,8 kg Pomôcky - nádoby: vysoký stojan Vzrastajúca jednotka: 100 g Počiatočná teplota potraviny: 5 C, chladené Doporučená menu: špízy z rôznych druhov mäsa
Č. 5 Pečené kura
Množstvo: 0,9 - 1,8 kg Pomôcky - nádoby: nízky stojan Vzrastajúca jednotka: 100 g Počiatočná teplota potraviny: 5 C, chladené Prísady: 1 kg grilovaného kuraťa 1/2 kávovej lyžičky soli a pepru 1 kávová lyžička sladkej papriky
2 lyžice oleja
Doporučené menu: pečené kura
Č. 6 Smažené zemiakové hranolky
Množstvo: 0,2 - 0,4 kg Pomôcky - nádoby: otočný tanier Vzrastajúca jednotka: 50 g Počiatočnáí teplota potraviny: - 18 C, mrazené Doporučené menu: Tenké i hrubé mrazené zemiakové hranolky, Zemiakové krokety
Postup:
Pripravte špízy. (Môžete využiť receptu z kuchárskej knihy).
Špízy položte na vysoký stojan.
Po zaznení zvukového signálu pokrm otočte.
Po skončení procesu prípravy preložte na tanier a
podávajte.
Postup:
Prísady zmiešajte a nasypte na kura.
Poprepichujte kožu kuraťa.
Kura umiestnite na nízky stojan prsnou stranou
dole.
Po zaznení zvukového signálu pokrm otočte.
Po ukončení procesu prípravy nechajte pokrm
odstáť v rúre po dobu asi 3 minút.
Postup:
Vyberte zmrazené hranolky z obalu a umiestnite na
otočný tanier.
Pri príprave smažených hranoliek stlačte tlačidlo
MORE
(viac) .
Pri príprave zemiakových krokiet stlačte tlačidlo
LESS
(menej).
Po skončení procesu prípravy preložte z otočného
taniera a podávajte.
Č. 7 Rybie prsty / hydinové kúsky
Množstvo: 0,2 - 0,5 kg Pomôcky - nádoby: otočný tanier Vzrastajúca jednotka: 100 g Počiatočná teplota potraviny: - 18 C, mrazené Doporučená menu: Rybie prsty, hydinové 1 kúsky (kuracie hrudky)
Č. 8 Zmrazené bagety / Ciabatta
Množstvo: 0,15 - 0,5 kg Pomôcky - nádoby: otočný tanier Vzrastajúca jednotka: 50 g Počiatočná teplota potraviny: - 18 C, mrazené Doporučená menu: Bagety so sypaním na pizzu, Ciabatty so sypaním na pizzu
24 (SK)
Postup:
Otočný tanier ľahko vymažte tukom.
Vyberte zmrazené rybie prsty/ hydinové kúsky
z obalu
a umiestnite ich na otočný tanier.
Po skončení procesu prípravy preložte na tanier a
podávajte.
Postup:
Vyberte bagety/ ciabatta z obalu a umiestnite na
otočný tanier.
Pre prípravu ciabatta použite tlačidlo
(menej).
Po ukončení procesu prípravy preložte na tanier a
podávajte.
LESS
TABUĽKA PRE AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVANIE - AUTO DEFROST CHART
Č. 1 Jednoduché rozmrazovanie 1, hydina
Množstvo: 0,9 - 2,0 kg Pomôcky - nádoby: (viď poznámka nižšie) Vzrastajúca jednotka: 100 g Počiatočná teplota potraviny: - 18 C, mrazené
Č. 1 Jednoduché rozmrazovanie 1, kuracie stehná, rezne, zmes, rybie filé
Množstvo: 0,2 - 1,0 kg Pomôcky - nádoby: (viď poznámka nižšie) Vzrastajúca jednotka: 100 g Počiatočná teplota potraviny: - 18 C, mrazené
Postup:
Na otočný tanier položte tanier dnom hore a na tento tanier položte rozmrazovanú hydinu.
Po zaznení zvukového signálu hydinu otočte.
V prípade potreby zakryte rozmrazené časti
aluminiovou fóliou.
Po opätovnom zaznení zvukového signálu znova
otočte a zakryte.
Po skončení procesu rozmrazovania nechajte
hydinu zabalenú v aluminiovej fólii odstáť po dobu 30 - 90 minút, pokiaľ poriadne nerozmrzne.
Postup:
Umiestnite potravinu na tanier v jednoduchej vrstve, tenšou časťou do stredu. Pokiaľ sú jednotlivé časti mäsa primrznuté k sebe, snažte sa ich od seba oddeliť čo najskôr.
Po zaznení zvukového signálu otočte a znovu rozmiestnite po tanieri. Rozmrazené časti zakryte aluminiovou fóliou, pokiaľ je to nevyhnutné.
Po opätovnom zaznení zvukového signálu znova otočte, rozmiestnite a opäť zakryte.
Po skončení procesu rozmrazovania nechajte odstáť zabalené v aluminiovej fólii po dobu 10 - 30 minút, dokiaľ mäso poriadne nerozmrzne.
Č. 2 Jednoduché rozmrazovanie 2, stehno, pečeň
Množstvo: 0,6 - 2,0 kg Pomôcky - nádoby: (viď poznámka nižšie) Vzrastajúca jednotka: 100 g Počiatočná teplota potraviny: - 18 C, mrazené
POZNÁMKA:
1.
. Kuracie stehná, rezne, zmes a rybie filé by mali byť zmrazené v jednej vrstve.
2.
. Pre zakrytie rozmrazených častí použite malý plochý kúsok aluminiovej fólie.
4.
Hydina by mala byť okamžite po rozmrazení ďalej upravená.
5.
Mäso v rúre rozmiestnite tak, ako je to uvedené nižšie na obrázku:
Kuracie stehná, rezne, zmes, rybie filé Hydina a stehná, pečeň
Potravina
Tanier
Otočný tanier
Postup: Na otočný tanier položte tanier dnom hore a na tento tanier položte rozmrazované mäso. Po zaznení zvukového signálu mäso otočte. V prípade potreby zakryte rozmrazené části aluminiovou fóliou. Po opätovnom zaznení zvukového signálu znova otočte a zakryte. Po skončení procesu rozmrazovania nechajte mäso odstáť zabalené v aluminiovej fólii po dobu 30 - 90 minút, pokiaľ poriadne nerozmrzne.
25 (SK)
ÚDRŽBA A ČISTENIE - CARE AND CLEANING
2.
POZOR! NA ŽIADNEJ ČASTI VAŠEJ MIKROVLNNEJ RÚRY NEPOUŽÍVAJTE KOMERČNE PREDÁVANÉ ČISTIČE NA RÚRY, ABRAZIVÁ, HRUBÉ ČISTIDLÁ ALEBO ŠMIRGĽOVÝ PAPIER.
UPOZORNENIE!
Po použití funkcií režimov
CONVECTION
(automatická prevádzka) (okrem funkcie AUTO DEFROST – automatické rozmrazovanie) sa vnútorný priestor rúry, dvierka, skrinka rúry a príslušenstvo zahrejú na veľmi vysokú teplotu. Pred čistením sa uistite, či sú tieto časti skutočne poriadne vychladené.
Vonkajšie plochy mikrovlnnej rúry
Vonkajšie plochy a časti vašej mikrovlnnej rúry je možné jednoducho vyčistit použitím slabého mydlového roztoku s vodou. Dbajte na to, aby ste vždy dokonale vysušili všetku vodu a vlhkosť savou handričkou a potom suchou utierkou.
Ovládacie tlačidlá mikrovlnnej rúry
Pred čistením rúry otvorte dvierka mikrovlnnej rúry tak, aby ste deaktivovali ovládacie tlačidlá. Čisteniu ovládacích tlačidiel je nutné venovať zvýšenú pozornosť. Jemne čistite ovládací panel vlhkou handričkou navlhčenou čistou vodou, dokiaľ ich celkom nevyčistíte. Pri tomto čistení zabráňte užívaniu nadmerného množstva vody. K čisteniu neužívajte žiadnych chemických prípravkov ani abrazívnych čističov.
AUTOMATIC OPERATION
a
GRILL, DUAL,
Nikdy nesnímajte kryt vlnovodu. Dbajte na to, aby mydlinky alebo voda neprenikli do malých ventilačných otvorov v stenách, čo môže spôsobiť poškodenie rúry.
3.
Na čistenie vnútorného priestoru rúry
nepoužívajte čističe v spreji.
4.
Pravidelne zahrievajte rúru pri použití oboch výhrevných telies, viď kapitola „Ohrev bez potravín„ („Heating Without Food„) na strane 10. Zbytky potravín alebo vyliaty tuk môžu spôsobovať vznik dymu alebo zápachu.
Otočný tanier a opierka otočného taniera
Vyberte otočný tanier z rúry. Umyte ho slabým mydlovým roztokom. Vysušte mäkkou handričkou. Otočný tanier je možné umývať aj v umývačke riadu.
Nízky stojan a vysoký stojan
Tieto stojany je potrebné umývať v slabom odmasťovacom prípravku a dokonale osušiť. Nízky aj vysoký stojan je možné umývať aj v umývačke riadu.
Dvierka
Dvierka mikrovlnnej rúry čistite vlhkou mäkkou handričkou pravidelne tak, aby ste odstránili celú vrstvu nečistôt vznikajúcich na dvierkach, dverných tesneniach a priľahlých častiach.
Vnútorný priestor rúry
1.
Vlhkou mäkkou handričkou alebo hubkou odstráňte z rúry všetky postriekané a poliate škvrny, a to ihneď po skončení každého procesu, keď je rúra ešte teplá. Hrubšie vrstvy nečistôt čistite slabým mydlovým roztokom a vlhkou handričkou niekoľkokrát, dokiaľ sa všetky zbytky nečistôt neodstránia.
26 (SK)
KONTROLA PRED SERVISOM - SERVICE CHECK CALL
PRED TÝM, NEŽ ZAVOLÁTE SERVIS, SKONTROLUJTE, PROSÍM, NASLEDUJÚCE MOŽNOSTI.
1.
Prívod elektrického prúdu. Skontrolujte, či je sieťový kábel poriadne zasunútý do vhodnej nástennej zásuvky. Skontrolujte, či rozvodová poistka / prerušovač obvodu sú funkčné.
2.
Svieti vnútorná žiarovka v mikrovlnnej rúre, keď sa otvoria dvierka ? ÁNO ............. NIE .............
3.
Do mikrovlnnej rúry umiestnite hrnček s vodou (asi 150 ml) a bezpečne zavrite dvierka mikrovlnnej rúry. Nastavte režim mikrovlnného varenia. Naprogramujte rúru na 1 minútu pri výkone 900 W a spusťite rúru.
Svieti svetlo v rúre ? ÁNO ............. NIE................
Otáča sa otočný tanier v rúre ? ÁNO ............. NIE................
POZNÁMKA:
Funguje ventilalácia rúry ? ÁNO ............. NIE ...............
(Položte ruku na ventilačné otvory a skontrolujte, či odtiaľ prúdi vzduch.)
Ozve sa po 1 minúte zvukový signál ? ÁNO ............. NIE ...............
Zhasne indikátor procesu varenia ? ÁNO .............. NIE ...............
Je po skončení vyššie spomenutých operácií voda v hrnčeku teplá ? ÁNO .............. NIE ...............
4.
Vyberte hrnček s vodou z rúry a zavrite dvierka mikrovlnnej rúry. Nastavte režim varenia minút.
Sú obe tepelné telesá grilov po 3 minutách prevádzky rozpálené do červena ? ÁNO ............... NIE .................
Pokiaľ niektorá z vašich odpovedí v tomto teste znie NIE, zavolajte servisného technika autorzovaného firmou SHARP a ohláste mu výsledky svojej kontroly. Adresu nájdete na posledných stranách tohoto návodu.
DÔLEŽITÉ:
zásuvky, mal by fungovať úsporný režim. Tento režim je možné zrušiť tak, že otvoríte a zavriete dvierka mikrovlnnej rúry. Viď strana 8.
Otočný tanier sa otáča v oboch smeroch.
GRILL
(symbol ) pri použití oboch grilov, vrchného aj spodného, po dobu 3
Pokiaľ sa na displeji nezobrazí nič ani keď je zástrčka mikrovlnnej rúry poriadne pripojená do
POZNÁMKY:
1.
Pokiaľ pripravujete pokrm v dlhšom než štandardnom čase s tým istým režimom varenia, výkon rúry sa automaticky zníži tak, aby sa zabránilo prehriatiu. (Mikrovlnný výkon sa zníži a výhrevné telesá grilu sa začnú striedavo vypínať a zapínať.)
Režim varenia Štandardná doba
Varenie pri 100% mikrovlnnom výkone 20 minút Grilovanie Vrchný gril Spodný gril Vrchný gril + spodný gril Dual 2 (mikrovlnný výkon 900 wattov iba) Dual 3 (mikrovlnný výkon 900 wattov iba)
2.
Po skončení procesu používania funkcií režimu
CONVECTION a AUTOMATIC OPERATION
automatické rozmrazovanie) sa spustí chladiaci ventilátor a na displeji se zobrazí nápis “ COOLING NOW “ (chladenie). Chladiaci ventilátor bude naďalej v prevádzke aj v prípade, keď stlačíte tlačidlo otvoríte dvierka mikrovlnnej rúry behom tohoto procesu chladenia. Preto môžete cítiť prúd vzduchu unikajúci z ventilačných otvorov.
GRILL
(automatická prevádzka) (okrom funkcie
30 minút 45 minút Vrchný gril – 15 minút Spodný gril – 15 minút Micro – 20 minut Vrchný gril – 15 minút Micro – 20 minut Spodný gril – 15 minút
(použitie oboch výhrevných telies),
AUTO DEFROST
DUAL,
STOP
-
aj keď
27 (SK)
TECHNICKÉ ÚDAJE - SPECIFICATIONS
Striedavý elektrický prúd : 230 V, 50 Hz, jednoduchá fáza Poistka rozvodného vedenia / istič pre rozvod : minimálne 16 A Požadovaný príkon Mikrovlny : 1,45 kW
Spodný gril : 0,55 kW
Gril : 1,05 kW Spodný gril / mikrovlny : 2,05 kW Vrchný gril / mikrovlny : 2,55 kW Spodný aj vrchný gril :1,55 KW Konvekcia : 1,58 kW Trojnásobná funkcia : 2,95 kW
Výkon: Mikrovlny : 900 W (IEC 705)
Vrchný gril : 1 kW Spodný gril : 0,5 kW Konvekcia : 1,5 kW
Kmitočet mikrovĺn : 2450 MHz Vonkajšie rozmery : 520 mm (šírka)x 309 mm (výška)x 488 mm (dľžka) Vnútorné rozmery : 349 mm (šírka)x 207 mm (výška)x 357 mm (dĺžka) Objem : 26 litrov Otočný tanier : priemer 325 mm, kovová Hmotnosť : 20 kg Žiarovka : 25 W / 240 – 250 V
Táto rúra spĺňa požiadavky Nariadenia 89/ 336/ EEC a 73/23/ EEC upravené Nariadením 93/ 68 /EEC.
Technické údaje podliehajú zmenám bez oznamovacej povinnosti ako súučasť neustáleho vývoja a zdokonaľovania.
28 (SK)
Adresy servisných miest
SERVICE NIEDERLASSUNGEN – ADDRESSES D´ENTRETIEN – ONDERHOUDSADRESSEN – DIRECCIONES DE SERVICIO – INDRIZZI DI SERVIZIO –
OSTEREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an einen der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, Wien, Phone: 01-6093120, fax: 01-6993629 / MCL-Service´GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien, Phone: 01-6168800, fax: 01-6168800-15/ Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 11 10 Wien, Phone: 01-7498432, fax: 01-7498432-12/ Roland Goschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 622-882307, fax: 662-881926/ Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-382280, fax: 732­382280-8/ Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, fax: 5574-75777/ Anton Reitmeir, Leopoldstr. 57, 6020 Insbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277/ Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Vilach, Phone: 4242-21174, fax: 4242-21174/ Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, fax: 316-291292/ Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt, Phone 463-43114, Fax: 463-43113
Belgium En cas d´une reclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous asresser á votre specialiste ou á une adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande SHARP service centra. AVTC, Kleine Winkellaan 54, 1856 Strambeek-Bever, Phone: 02/267 40 19, fax: 2679670. ETS HENROTTE, Rue Du Campinaire 154, 6240 Farciennes, Phone: 071/396290, fax: 391237. Nouvelle Central Radio (N.G.R.) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD, Phone: 00352404078, fax: 2402085.
NEDERLAND Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand SHARP Service Centrum.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV, Helpdesk, Postbus 900, 3990 DW Houten, Telefon: 09-007427728, Fax: 030-6359621
DEUTSCHLAND Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an einen der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
01067 Dresden, Gehado Service GmbH, Webergasse 2-4, Tel: 0351-5966-254, Fax: - 5966244/ 03226 Vetschau, Berndt Mindach, Juri-GagarinStr. 7-9, Tel: 035433-2125/ 04159 Leipzig, Rudolph Franz, Elli-Voigt-Str. 1, Tel. 0341-581469, fax: - 581469/ 04430 Bienitz, OT Gehado Service GmbH Ringstrasse 176, Tel: 034205­675/0 Fax: 67544/ 04600 Altenburg, Mechanik Altenburg, Dostoievskistr. 17a, Tel: 03447-311102, Fax: - 311248/ 06217 Merseburg, Merseburger Haushaltsg.GmbH, Gotthardstr. 23, Tel: 0346-1-210290, fax: - 216891/ 06295 Eisleben, Rudolf Schwarzbach, Hollesche Str. 36, Tel: 03475-3079/ 06618 Naumburg, Hausgerate Service, Wenzelstr. 15, Tel: 03445-2016, Fax: - 2016/ 06618 Naumburg Elektro Schroter, Postring 11-12, Tel: 03445­2960/ 06844 Dessau, Dessau Elektrik GmbH, Albrechtstr. 116-118, Tel: 0340-213331, fax: - 213332/ 07407 Rudolfstadt, Elektro Granowski, Emil-HartmannStr. 2, Tel: 03672-32123/ 07545 Gera, ESS GmbH, Amthorstr. 12, Tel: 03656-6112316, fax: - 6112244/ 07607 Hainspitz, Herrmann&Sohne, Bollschutzer Str., Tel. 036691-53490, fax: - 53493/ 07973 Greiz, Elektro Riederer, Reichenbacher Str. 44d, Tel: 03661-3148, Fax: - 2488/ 08280 Aue, Weichhold GmbH, Juri-Gagarin-Ring 12a, Tel: 03771-552222, Fax: - 552255/ 08523 Plauen, Elektrotechnik Plauen, Tel: 03741- 26645, Fax: - 26868/ 09126 Chemnitz, Tele-Service GmbH, Bernsdorfer Str. 213, Tel: 0371- 586960, fax: 0371-55938/ 09221 Neukirchen, Elektra Walther, Hauptstr. 74, Tel: 0371-37061/ 09246 Pleissa, ETS Elektrotechnische Grossh, Zeppelinstr. 8, Tel: 03722-6040, Fax: 03722-604200/ 09328 Lunzenau, peter Welsch GmbH, Schulstr. 6, Tel: 037383-6434, Fax: - 6600/ Bahnhofstr. 43, Tel: 037298-360, Fax: - 36102/ 117, Tel: 030-3436915, fax: - 2423924/ 3455055, Fax: 3455056/ /
12681 Berlin
Deubel + Hofermann, Rapsweg 53, Tel: 030-5619112, Fax: 5619112/ 16866 Kyritz, hotec Handels-Service GmbH, Hamburger Str. 31, Tel: 03397-1-4137, fax: -4137/ 17033 Neubrandenburg, ATV Service GmbH, Woldegker Str. 12, Tel: 0395-587504, fax: -587518/ 18055 Rostock, Hetec, Muhlendamn 5, Tel: 0381-36231, Fax: 0381-36231/ 18435 Stralsund, RDS Haushaltsg.Service, Kedinghager Str. 78, Tel: 03831-391426, Fax: 390121/ 20357 Hamburg, Dieter Moller, Schulterblatt 132, Tel: 040-435332, Fax: -4302120/ 20537 Hamburg, Deubel + Hofermann, Eifestr. 398, Tel: 040-257227, Fax: 2500192/ 23562 Lubeck, Lutz H Boenisch, Helmholtzstr. 12, Tel: 0451-51929/ 24116 Kiel, Jurgen Skop GmbH, Eckernforder Str. 93, Tel: 0431-13038, Fax: ­13811/ 24357 Fleckeby, Kaack Haushaltsgerate Servie, Sudring 14, Tel: 04354-700, Fax: -1311/ Husby, Gunter Josten, Flensburger Str. 41, Tel: 04634-422, Fax: 723/ 25770 Hemmingstedt, Dirk Stubner, Koesliner Str. 18, Tel: 0481-64943, Fax: -64764/26655 Westerstede, Gerhardt Ahrenholtz, Sudring 37, Tel: 04488-84770, fax: ­847711yú 26802 Moormerland, Weert Nordbrock, Konigstr. 187, Tel: 04954-6654, Fax: -6516/ 27404
, Gehado Service GmbH Wolfenerstrasse 36, Tel: 030-936934/0 Fax: 9369444/
12157 Berlin
10553 Berlin,
, Michael Kittler, Cronachstr. 2, Tel: 030-8554835, Fax: 030-8554835/
10178 Berlin
Deubel & Hofermann GmbH Wiebenstrasse 36, Tel: 030-
09376 Oelsnitz
, hatec Handels-Service GmbH, Dirksenstr. 113-
, Oelsnitz Elektronik GmbH,
12683 Berlin
,
Heeslingen, Helmut Willebrock, Kirchstr. 9-11, Tel: 04281-1031, Fax: -6467/27478 Cuxhaven, Oskar Wieandt&Sohn, Am Kanal 5, Tel: 04724-81300, Fax: -813050/ 28207 Bremen, Hansa Haushaltsg.Service, Neidenberger Str. 20, Tel: 0421-492526, Fax: -440932/ 29439 Luchow, Elektro-Kittler, Guldenboden 25, Tel: 05841-3322, Zentrale:030-8551335/ 30165 Hannover, Strickling Werkskundendienste, Meelbaumstr.8, Tel: 0511-3524686, Fax: -3505800/ 33607 Bielefeld, Voss GmbH, Kuckucksweg 47, Tel: 0521-285058, Fax: 285059/ 34123 Kassel, von Rappard GmbH, Heinrich-Hertz-Str. 9, Tel: 0561-580950, fax:5809570/ 34128 Kassel, Elektro Mahrhenne, Ahnatalstr. 84, Tel: 0561-61727, Fax: 0561-65470/ 35037 Marburg, Hans-Georg Fuchs, Wilhelmstr. 16, Tel: 06421-22424, Fax: -27549/ 35415 Pohlheim, Jung Kundenzentrum, Ludwigstr. 13, Tel: 06403-61131/ 36088 Hunfeld, Elektra Vogt GmbH, Hauptstr. 22, Tel: 06652-2215, Fax: -5782/ 37671 Hoxter, Elektro­Kuhlanlagen Nonn, Kramerstr. 8, Tel: 05271-7959, Fax: -35053/ 38440 Wolfsburg, G.Gartner, Grauhorstr. 16, Tel: 05361-31063, Fax: - 31272/ 39106 Magdeburg, Industrie-Elektronik, Kaiser-Otto-Ring 24, Tel: 0391-551402, Fax: -553520/ 40210 Dusseldorf, Herbert Dahm KG, Bendemannstr. 9, Tel: 0211-35550, Fax: -3555120/ 40476 Dusseldorf, Horst Leven, Rather Str. 21, Tel. 0211-486025, Fax: -443399/ 41065 Monchengladbach, Herbert Hommers, Gutenbergstr. 28, Tel: 02161-603256, Fax: 651951/ 42781 Haan, Horst Kerkuhn, Talstr. 8b, Tel: 02129-4466, Fax: -4037/ 44357 Dortmund, Gehado Service, Freigrafenstr. 23-29, Tel: 0231-937000-0, Fax: ­93700044/ 44869 Bochum, ML Werks-Service GmbH, Ruhrstr. 181, Tel: 03237-77899, Fax: -74692/ 45219 Essen, R. Drengenburg, Corneliusstr. 39, Tel: 02054-84114/ 46045 Oberhausen, Elektro-Kroppen, Feldmannstr. 76, Tel: 0208-871711, Fax: -876652/ 48165 Munster, Gunter Pfeifer, Rohrkampstr. 23, Tel: 02501-3033/ 49324 Melle, Borgards GmbH, Plettenberger Str. 50, Tel: 05422-949740, Fax: 949792/ 49492 Westerkappeln, Elektra Iborg, Goedekingstr. 8, Tel./fax: 05404-1616/ 50827 Koln, Hermann F. Esser, Wilhelm-Mauser-Str. 47, Tel. 0221- 583006, Fax.-585555/ 51598 Friesenhagen, Hans Krempl, Haustechnik, Muhlenhof 6, Tel: 02734-7377, Fax: ­40618/ 52146 Wurselen, Hubert Hamacher, De Gasperistr. 6-10, Tel: 02405-9600, Fax: -2704/ 53757 Sankt Augustin, HDL Elektro-Kundendienst, Kolnstr. 4, Tel: 02241-334408, Fax: -920334/ 54309 Newel, Hans Krempl Haustechnik, Romerstr. 22, Tel: 06505-8899/ 55130 Mainz, Norbert Schwamb, nur telefonische Annahmestelle, Tel: 06131- 881070/ 55543 Bad Kreuznach, Hans Krempl Haustechnik, Industriestr., Tel. 0671-7940, fax: 79446/ 55569 Monzingen, Hans Krempl GmbH Jahnstrasse 16, Tel: 06751-2841, Fax: 2841/ 56070 Koblenz, Hans Krempl Haustechnik, August-Horch-Str. 14, Tel: 0261-890938, Fax: -83074/ 57080 Siegen, Hans Krempl Haustechnik, Gosenbacher Hutte 44, Tel: 0271-354114, Fax: -351408/ 57234 Wilnsdorf, Elektro Mutschler, Hauptstr. 18, Tel: 02739-3069, Fax: 4699/ 58239 Schwerte, HHKT Electronica J. Schlutz, Holzener Weg 79, Tel: 02304-82025, Fax: -86360/ 59457 Werl, Mayer Elektra, Westdahler Weg 2, Tel: 02922-3541, Fax: -85382/ 61381 Friedrichsdorf, Grosskucheneinr. Hallmann, Bahnstr. 17a, Tel: 06172-5276, Fax: -75883/ 63150 Heusenstamm, Heberer Electronic, Goethestr. 10, Tel: 06104-923704, Fax: 923705/ 63739 Aschaffenburg, Reis Radio Fernsehen, Maxmilianstr. 8, Tel: 06021-15177, Fax: 15199/ 65239 Hochheim, Norbert Schwamb GmbH, Eltvillenstr. 14, Tel: 06146-4085, Fax: -4088/ 65627 Elbtal, Rudi Wagner, Am Ohlenrod 10, Tel./Fax: 06436-3444/ 65931 Frankfurt, Norbert Schwamb, nur telefonische Annahme: 069-371525/ 66117 Saarbrucken, Hans Krempl Haustechnik, Zinzinger Str. 13, Tel: 0681-500850, Fax: 5008524/ 66280 Sulzbach-Neuweiler, R.+F. Service, Industriestrasse, Tel: 06897-2370, Fax: 2314/ 67434 Neustadt, Hans Krempl GmbH, Saarlandstrasse 55, Tel: 06321-83077, Fax: 83077/ 67549 Worms, Hans Krempl Haustechnik, Mullenstr. 24, (pokračování na straně 30)
SERVICE NIEDERLASSUNGEN – ADDRESSES D´ENTRETIEN – ONDERHOUDSADRESSEN – DIRECCIONES DE SERVICIO – INDRIZZI DI SERVIZIO –
Tel: 06241-54224, Fax: -54225/ 52078, Fax: -52079/
-722404
68526 Ladenburg
Elektra Herterich, Fruchtstr. 11, Tel: 0711-4201780, Fax: -426153/ 20-22, Tel: 07951-6019, Fax:-6018/ 5238/
Winden,
Herterich, nur telefonische Annhmestelle: Tel: 07531-27923/ Schafbaumstr. 9, Tel: 07402-482, Fax: -8014/ 0761-42671-72, Fax: -42675/ 80339 Jung TV Service, Lothenstr. 14, Tel: 089-8545081, Fax: -852413/ 3, Tel/Faxy: 08466-1319/ 1228/ Haslinger, Stadtberger Str. 67, Tel: 0821-523125, Fax: -526664/ Heiligkreutzer Str. 17, Tel: 0831-93231, Faxy: 91319/ 0731-85897, Fax: -74681/ 72341/
Schwabach
Merk GmbH, Am Ring 17, Tel: 0981-89574, Fax: -86715/ Tel: 09481-1505, Fax: -8124/ 1285/ GmbH, Untere Johannitergasse 16, Tel: 0931-355710, Fax: -3557121/
/ 68309 Mannheim,
76185 Karlsruhe
Hans Krempl Haustechnik, Hauptstr. 103, Tel: 06349-8571, Fax: -3390/
Munchen
85609 Aschleim
90431 Nurnberg
, Elektra&Elektronik KD, Limbacherstr. 81, Tel: 09122-84135, Fax: -61677/
96052 Bamberg
68309 Mannheim
, Salinger Elektro Service, Brauergasse 2, Tel: 06203-3341, Fax: -16919/
, Electronic Service Franke, Lotzbeckstr. 9, Tel: 0721-570070, Fax: -5700736 /
, Kesel&schnitt, Schwanthaler Str. 110, Tel: 089-505802, Fax: 5021596/
, Deiter Beise, Waldweg 9a, Tel: 089-9034005, Fax: -9044859/
, Gehado SVC, Dottenheimer Str. 4, Tel: 0911-939740, Fax: 0911-3263378/
, Bernhard Jackl, Aronstr. 2a, Tel: 0951-39332, Fax: - 37423/ 97070 Wurtzburg Wels
67663 Kaiserslautern
, Hans Krempl Haustechnik, Heppenheimer Str. 23, Tel: 062-737978, Fax:
Electronic SVC Schaaf, Reichenbachstr. 21-23, Tel: 0621-727877, Fax: -7278750/
75236 Kampfelbach
79115 Freiburg
79650
Schopfheim, R. Grossmann, Feldbergstr. 21, Tel: 07622-7673, Fax: -61900/
85413 Horgensthausen
89564 Nattheim
94130 Obernzell
, Elektro Oeschle GmbH, Fleinheimerstr. 49, Tel: 07321-71442, Fax: -
, Elektro Service Schurig, Hameterstr.31, Tel: 08591-2400, Fax: -
, Hans Krempl Haustechnik, Merkurstr. 6a, Tel: 0631-
70329 Stuttgart
74564 Crailsheim
, Horst Frei, Goethestr. 19, Tel: 07232-1518, Fax: -
78737 Fluorn-Winzeln
, Electronic Service Franke, Wiesentalstr. 13, Tel:
85095 Denkendorf
, Elektro Radlmaier. Schloss-str. 7, Tel: 08764-458, Fax: -
87439 Kempten
89231 Neu-Ulm
93102 Pfatter,
, Markus Schneider, Gartenstr. 4, Tel:
Franz Bernhard, Regensburger Str. 60,
97318 Kitzingen
, Elektro Reu, Lange Str.
76872
78462 Konstanz
, Edmund Schneider,
82166 Grafelfing
, Reinhold Pfeiffer, Milchstr.
86157 Augsburg
, Radio Hartmann,
91522 Ansbach
, K&M Hoffritz GmbH,
, Elektro
, Johann
91126
, Elektro
,
,
Herrnstr. 4-6, Tel. 09321-4221, Fax: -32185/ 03679-4651, Fax: - 2169/ Nordhausen, Sudharzer Dienstl GmbH, Grimmelallee 40, Tel: 03631-2040, Fax: 3654/ Electronic GmbH, Bahnhofstr. 17, Tel: 03691-77291, Fax. 72105
FRANCE En cas de reclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser a votre specialiste ou a l´une des stations techniques agreees SHARP suivantes A.A.V.I. : 1,
Départments desservis : 02, 08, 59, 62, 80/
ASYSTEC
38 91 20. Departments desservis : 60, 77, 93, 95/
TELIER ROUSSAL
Departments desservis : 22, 29, 35, 44, 56/
C.E.A.T
desservis :10, 21, 25, 39, 52, 58, 71, 89/
C.M.T.S
desservis :75, 77, 78, 91, 92, 93, 94, 95/
C.T.E
Departments desservis :51, 54, 55, 57, 88/
ELECMA
desservis :13, 26, 30, 34, 43, 48, 83, 84/
ELECTRO SERVICE
14. Departments desservis : 18, 36, 37, 41, 45, 44, 49, 79, 85, 86/
M.R.T.
Departments desservis : 28, 53, 61, 72/
ROSSIGNO
79. Departments desservis :3, 515´, 19, 23, 43, 63/
SETELEC
desservis : 14, 27, 50, 76/
S.T.E
Departments desservis : 04, 06/
S.T.V.S. :
desservis : 03, 07, 42, 43, 63/
SERVICE :
Departments desservis : 09, 11, 31, 32, 33, 40, 47, 64, 65, 66, 81, 82/
TIMO VIDEO
28, 45, 77, 89, 912, 94/
U.N.T.D. :
14, 27, 50, 76.
Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédes, Tel : 03 20 62 19 98 – Fax : 03 20 86 20 60.
: P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Atisans, 95190 Goussainville, Tel : 01 39 88 80 00 – Fax : 01 34
. : 9, Rue de Venise, 21000 Dijon, Tel : 03 80 66 15 57 – Fax : 03 80 67 12 36. Departments
: 38, Rue des Ormeaux, 750 20 Paris. Tel : 01 43 70 20 00 – Fax : 01 43 70 36 46. Departments
. : Zone Tilly – 116 rte de Thionville, 57140 Waippy. Tel : 03 87 30 14 14 – Fax : 03 87 30 85 07.
: 6 Bld Gueidon, 13013 Marseille. Tel : 04 91 06 22 56 – Fax : 04 91 06 22 90. Departments
: 74, Rue Albert Einstein, 72021 Le Mans Cedex, Tel : 02 43 28 52 20 – Fax : 02 43 24 93 81.
L : ZL du Brezet Est, 6 rue P. Boulanger, 63100 Clermont Ferrand. Tel : 73 91 93 09 – Fax. 73 92 28
: 23, Rue du Chatelet, 76420 Bihorel les Rouen. Tel : 35 60 64 39 – Fax : 35 59 93 48. Departments
. : 3, Chemin de lÍndustrie, 06110 Le Cannel Rocheville. Tel : 93 46 05 00 – Fax : 93 46 51 18.
118, Rue Benoit Malon, 42000 Saint Etienne, Tel : 77 32 74 57- Fax : 77 37 45 29. Departments
Batiment G-Impasse Boudeville, 31100 Toulouse, Tel : 61 44 98 45 – Fax : 62 14 16 13.
: 29, rue Elisabeth, 91330 Yerres, Tel : 69 48 04 80 – Fax : 69 83 36 10. Departments desservis :
1, Rue des Lourdines, 76000 Rouen, Tel : 35 72 28 04 – Fax. 35 73 18 32. Departments desservis :
99096 Erfurt
: 12, Bld Flandre Dunkerque, 56 100 Lorient, Tel : 02 97 83 07 41 – Fax : 02 97 87 02 36.
: 21 rue de Mulhouse, BP 122, 68313 ILLZACH. Tel : 03 89 62 50 00 – Fax : 03 89 50 80
98724 Neuhaus,
, Ernst Grusser, Goethestr. 14, Tel: 0361-5626519, Fax: -5626519/ 99734
DLC Haustechnik GmbH, Eisfelder Str. 32, Tel:
99817 Eisenach
:
, Blitz
ITALIA NEL CASO SI VERIFICATION PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI UN NOSTRO CENTRO DO ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP Microcentro
Baldone (BG), Phone : 035-344492/ 011253921/
Service s.n.c.,
64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone :0471-289062/ Fax : 0422-435996/
Video Hi-Fi,
Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone : 055-410874, Fax : 055-411490/ 34, 54100 Massa, Phone : 0585-251724, Fax : 0585-791177/ Phone : 075- 5003089/ 2866067 Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone : 081-5845923/ 080-5618029/ Sassari 2/c, 95100 Catania, Phone : 095-446696, Fax : 095-434337/ Cagliari, Phone : 070-524153, Fax : 070-504109.
ESPANA En cas de una reclamacion con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casa siguientes.
, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone : 02-26827306
Service TVA
Tre Esse
Via Longhi 16 a/ b, 40128 Bologna, Phone : 051-360986, Fax : 051-366863/
/ S.A.R.E. s.r.l.,
Audio Video,
, Via M.Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone : 011- 2296000, Fax : 011-253921/
Via Giordana 52/54, 16100 Genova, Phone 010-6043580/
Video Service
Digitecnica s.n.c.,
Via Barbana 35/37, 00142 Roma, Phone : 06-5406796/
, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone : 045-566299, Fax : 045-573865/
Via A. De Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia, Phone : 0963-45571/2/
Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone : 011- 2296000, Fax :
Campi
, Via noalese 87, 31100 Trevisa, Phone 0422-436245,
Tecnoconsult
Via Zuccarini 1 – Zona Baraccola, 60131 Candia (AN), Phone : 071-
Marcantonio,
/ Rota G.
Via G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Phone
AS.TEC
Via Martinella 65, 24020 Torre
Tecnoservice s.n.c
Saec di Coppa
, Via Mad.Alta 185, 06100 Perugia,
Techno Labs
., Via R. Villasanta 227, 09100
., Via San Vigilion
Aerre Digit
, Via Rinchiostra Nord
, Via Naz.Delle
A .V.S.,
Video
, Via
Via
MERINO NICOLAS JOSE A., COLOR
96/539.50.21, CL HERNAN CORTES 8, 03600 ELDA, ALICANTE RIOS 3303013 ALICANTE, ALICANTE/ 100, 03201 ELCHE, ALICANTE/ ALICANTE, ALICANTE/
INSAT, CB – REPARACIONES ORTEGA IMAGEN
971/ 20.47.02, CL JAUME FERRAN 72 BJOS, 07004 PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA)/
INSTALACIONES MAES
BALEARES (MALLORCA 07730 ALAYOR, BALEARES (MENORCA)/ 19, 07760 CUIDELA, BALEARES (MENORCA)/ 08700 IGUALADA BARCELONA/ AUDIO VISION – 385.78.08, CL MARE DEU MONTSERRAT 22, 08922 STA.COLOMA, BARCELONA/ BARCELONA/
821.30.03, CL GRAL, MANSO SOLA 31, 08600 BERGA, BARCELONA/ PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA, BARCELONA/ 32, 08830 SANT BOI DE LL, BARCELONA/ CE.VA.SAT, S.C. – 785.51.11, CR MATADEPERA 87, 08225 TERRASSA, BARCELONA/
SERVICE NIEDERLASSUNGEN – ADDRESSES D´ENTRETIEN – ONDERHOUDSADRESSEN – DIRECCIONES DE SERVICIO – INDRIZZI DI SERVIZIO –
-96/585.24.60.Cl DEL VENT 9, 03500 BENIDORM, ALICANTE/
971/36.53.18, CL PINTOR CALBO 30, 07703 MAHON, BALEARES (MENORCA)/
– 971/31.46.59, CL JOSE REQUIER LLOBET 8, 07800 IBIZA, BALEARES
FERMO
945/ 25.18.92 – AV JUDIZMENDI 24, 01003 VICTORIA-GASTEIZ, ALAVA/
TELECOM ELECTRONICA
/ EUROSAT
ELECTRONICA GOMEZ
ANTE AVELLAN PUIG
ELECTRONICA ELER
– 971/39.01.55, CL VIA PUNICA 33, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA)/
, S.L. – 971/ 27.49.47, CL SON NADAL 63, 07008 OALMA DE MALLORCA,
)/ ELECTRON PONS GOMILA SA
SAC-2,
S.C.P.-331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA,
– 465.22.00, AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA/
LAUREAT S.A.T.-
– 965/25.63.32, CL PINOSO 8, 03012 ALICANTE, ALICANTE/
JOSE MARQUES ANGLADA
ANOIA ELECTROVISIO
– 965/21.32.55, CL POETA QUINTANA 13, 03004
TECHNIK´ S
– 96/ 546.75.81, CL BALTASAR TRISTANI
– 971/ 37.22.76 .................., CR NUEVA 162,
,S.L.-96/525.80.40, CL MONTERO
/ IRTESA ELECTRONICA
, S.L. – 971/ 38.54.54, CL. LEPANTO
– 93/ 805.11.90, AV BALMES 12,
ELEC.SAFONT
SERVINTERS, S.C.C.L.
, S.C.P.-630.11.20, CL JOAN BARDINA
– 389.44.60 –
TELE-
AUDIO
-
Tel: 06241-54224, Fax: -54225/ 52078, Fax: -52079/
-722404
68526 Ladenburg
Elektra Herterich, Fruchtstr. 11, Tel: 0711-4201780, Fax: -426153/ 20-22, Tel: 07951-6019, Fax:-6018/ 5238/
Winden,
Herterich, nur telefonische Annhmestelle: Tel: 07531-27923/ Schafbaumstr. 9, Tel: 07402-482, Fax: -8014/ 0761-42671-72, Fax: -42675/ 80339 Jung TV Service, Lothenstr. 14, Tel: 089-8545081, Fax: -852413/ 3, Tel/Faxy: 08466-1319/ 1228/ Haslinger, Stadtberger Str. 67, Tel: 0821-523125, Fax: -526664/ Heiligkreutzer Str. 17, Tel: 0831-93231, Faxy: 91319/ 0731-85897, Fax: -74681/ 72341/
Schwabach
Merk GmbH, Am Ring 17, Tel: 0981-89574, Fax: -86715/ Tel: 09481-1505, Fax: -8124/ 1285/ GmbH, Untere Johannitergasse 16, Tel: 0931-355710, Fax: -3557121/ Herrnstr. 4-6, Tel. 09321-4221, Fax: -32185/ 03679-4651, Fax: - 2169/ Nordhausen, Sudharzer Dienstl GmbH, Grimmelallee 40, Tel: 03631-2040, Fax: 3654/ Electronic GmbH, Bahnhofstr. 17, Tel: 03691-77291, Fax. 72105
/ 68309 Mannheim,
76185 Karlsruhe
Hans Krempl Haustechnik, Hauptstr. 103, Tel: 06349-8571, Fax: -3390/
Munchen
85609 Aschleim
90431 Nurnberg
, Elektra&Elektronik KD, Limbacherstr. 81, Tel: 09122-84135, Fax: -61677/
96052 Bamberg
68309 Mannheim
, Salinger Elektro Service, Brauergasse 2, Tel: 06203-3341, Fax: -16919/
, Electronic Service Franke, Lotzbeckstr. 9, Tel: 0721-570070, Fax: -5700736 /
, Kesel&schnitt, Schwanthaler Str. 110, Tel: 089-505802, Fax: 5021596/
, Deiter Beise, Waldweg 9a, Tel: 089-9034005, Fax: -9044859/
, Gehado SVC, Dottenheimer Str. 4, Tel: 0911-939740, Fax: 0911-3263378/
, Bernhard Jackl, Aronstr. 2a, Tel: 0951-39332, Fax: - 37423/ 97070 Wurtzburg Wels
99096 Erfurt
67663 Kaiserslautern
, Hans Krempl Haustechnik, Heppenheimer Str. 23, Tel: 062-737978, Fax:
Electronic SVC Schaaf, Reichenbachstr. 21-23, Tel: 0621-727877, Fax: -7278750/
75236 Kampfelbach
79115 Freiburg
79650
Schopfheim, R. Grossmann, Feldbergstr. 21, Tel: 07622-7673, Fax: -61900/
85413 Horgensthausen
89564 Nattheim
94130 Obernzell
, Elektro Oeschle GmbH, Fleinheimerstr. 49, Tel: 07321-71442, Fax: -
, Elektro Service Schurig, Hameterstr.31, Tel: 08591-2400, Fax: -
98724 Neuhaus,
, Ernst Grusser, Goethestr. 14, Tel: 0361-5626519, Fax: -5626519/ 99734
, Hans Krempl Haustechnik, Merkurstr. 6a, Tel: 0631-
74564 Crailsheim
, Horst Frei, Goethestr. 19, Tel: 07232-1518, Fax: -
78737 Fluorn-Winzeln
, Electronic Service Franke, Wiesentalstr. 13, Tel:
85095 Denkendorf
, Elektro Radlmaier. Schloss-str. 7, Tel: 08764-458, Fax: -
87439 Kempten
89231 Neu-Ulm
93102 Pfatter,
DLC Haustechnik GmbH, Eisfelder Str. 32, Tel:
, Markus Schneider, Gartenstr. 4, Tel:
Franz Bernhard, Regensburger Str. 60,
97318 Kitzingen
, Elektro Reu, Lange Str.
78462 Konstanz
, Reinhold Pfeiffer, Milchstr.
86157 Augsburg
70329 Stuttgart
76872
, Elektro
, Edmund Schneider,
82166 Grafelfing
, Johann
, Radio Hartmann,
91126
91522 Ansbach
, K&M Hoffritz GmbH,
99817 Eisenach
, Elektro
,
,
, Blitz
FRANCE En cas de reclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser a votre specialiste ou a l´une des stations techniques agreees SHARP suivantes A.A.V.I. : 1,
Départments desservis : 02, 08, 59, 62, 80/
ASYSTEC
38 91 20. Departments desservis : 60, 77, 93, 95/
Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédes, Tel : 03 20 62 19 98 – Fax : 03 20 86 20 60.
: P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Atisans, 95190 Goussainville, Tel : 01 39 88 80 00 – Fax : 01 34
:
TELIER ROUSSAL
Departments desservis : 22, 29, 35, 44, 56/
C.E.A.T
desservis :10, 21, 25, 39, 52, 58, 71, 89/
C.M.T.S
desservis :75, 77, 78, 91, 92, 93, 94, 95/
C.T.E
Departments desservis :51, 54, 55, 57, 88/
ELECMA
desservis :13, 26, 30, 34, 43, 48, 83, 84/
ELECTRO SERVICE
14. Departments desservis : 18, 36, 37, 41, 45, 44, 49, 79, 85, 86/
M.R.T.
Departments desservis : 28, 53, 61, 72/
ROSSIGNO
79. Departments desservis :3, 515´, 19, 23, 43, 63/
SETELEC
desservis : 14, 27, 50, 76/
S.T.E
Departments desservis : 04, 06/
S.T.V.S. :
desservis : 03, 07, 42, 43, 63/
SERVICE :
Departments desservis : 09, 11, 31, 32, 33, 40, 47, 64, 65, 66, 81, 82/
TIMO VIDEO
28, 45, 77, 89, 912, 94/
U.N.T.D. :
14, 27, 50, 76.
. : 9, Rue de Venise, 21000 Dijon, Tel : 03 80 66 15 57 – Fax : 03 80 67 12 36. Departments
: 38, Rue des Ormeaux, 750 20 Paris. Tel : 01 43 70 20 00 – Fax : 01 43 70 36 46. Departments
. : Zone Tilly – 116 rte de Thionville, 57140 Waippy. Tel : 03 87 30 14 14 – Fax : 03 87 30 85 07.
: 6 Bld Gueidon, 13013 Marseille. Tel : 04 91 06 22 56 – Fax : 04 91 06 22 90. Departments
: 74, Rue Albert Einstein, 72021 Le Mans Cedex, Tel : 02 43 28 52 20 – Fax : 02 43 24 93 81.
: 23, Rue du Chatelet, 76420 Bihorel les Rouen. Tel : 35 60 64 39 – Fax : 35 59 93 48. Departments
. : 3, Chemin de lÍndustrie, 06110 Le Cannel Rocheville. Tel : 93 46 05 00 – Fax : 93 46 51 18.
118, Rue Benoit Malon, 42000 Saint Etienne, Tel : 77 32 74 57- Fax : 77 37 45 29. Departments
1, Rue des Lourdines, 76000 Rouen, Tel : 35 72 28 04 – Fax. 35 73 18 32. Departments desservis :
: 12, Bld Flandre Dunkerque, 56 100 Lorient, Tel : 02 97 83 07 41 – Fax : 02 97 87 02 36.
: 21 rue de Mulhouse, BP 122, 68313 ILLZACH. Tel : 03 89 62 50 00 – Fax : 03 89 50 80
L : ZL du Brezet Est, 6 rue P. Boulanger, 63100 Clermont Ferrand. Tel : 73 91 93 09 – Fax. 73 92 28
Batiment G-Impasse Boudeville, 31100 Toulouse, Tel : 61 44 98 45 – Fax : 62 14 16 13.
: 29, rue Elisabeth, 91330 Yerres, Tel : 69 48 04 80 – Fax : 69 83 36 10. Departments desservis :
ITALIA NEL CASO SI VERIFICATION PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI UN NOSTRO CENTRO DO ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP Microcentro
Baldone (BG), Phone : 035-344492/ 011253921/
Service s.n.c.,
64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone :0471-289062/ Fax : 0422-435996/
Video Hi-Fi,
Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone : 055-410874, Fax : 055-411490/ 34, 54100 Massa, Phone : 0585-251724, Fax : 0585-791177/ Phone : 075- 5003089/ 2866067 Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone : 081-5845923/ 080-5618029/ Sassari 2/c, 95100 Catania, Phone : 095-446696, Fax : 095-434337/ Cagliari, Phone : 070-524153, Fax : 070-504109.
ESPANA En cas de una reclamacion con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casa siguientes. MERINO NICOLAS JOSE A., COLOR
96/539.50.21, CL HERNAN CORTES 8, 03600 ELDA, ALICANTE RIOS 3303013 ALICANTE, ALICANTE/ 100, 03201 ELCHE, ALICANTE/ ALICANTE, ALICANTE/
INSAT, CB – REPARACIONES ORTEGA IMAGEN
971/ 20.47.02, CL JAUME FERRAN 72 BJOS, 07004 PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA)/
INSTALACIONES MAES
BALEARES (MALLORCA
, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone : 02-26827306
Service TVA
Tre Esse
Via Longhi 16 a/ b, 40128 Bologna, Phone : 051-360986, Fax : 051-366863/
/ S.A.R.E. s.r.l.,
Audio Video,
-96/585.24.60.Cl DEL VENT 9, 03500 BENIDORM, ALICANTE/
– 971/31.46.59, CL JOSE REQUIER LLOBET 8, 07800 IBIZA, BALEARES
, Via M.Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone : 011- 2296000, Fax : 011-253921/
Via Giordana 52/54, 16100 Genova, Phone 010-6043580/
Video Service
Digitecnica s.n.c.,
Via Barbana 35/37, 00142 Roma, Phone : 06-5406796/
ELECTRONICA ELER
971/36.53.18, CL PINTOR CALBO 30, 07703 MAHON, BALEARES (MENORCA)/
– 971/39.01.55, CL VIA PUNICA 33, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA)/
, S.L. – 971/ 27.49.47, CL SON NADAL 63, 07008 OALMA DE MALLORCA,
)/ ELECTRON PONS GOMILA SA
, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone : 045-566299, Fax : 045-573865/
Via A. De Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia, Phone : 0963-45571/2/
945/ 25.18.92 – AV JUDIZMENDI 24, 01003 VICTORIA-GASTEIZ, ALAVA/
ELECTRONICA GOMEZ
ANTE AVELLAN PUIG
Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone : 011- 2296000, Fax :
Campi
, Via noalese 87, 31100 Trevisa, Phone 0422-436245,
Tecnoconsult
Via Zuccarini 1 – Zona Baraccola, 60131 Candia (AN), Phone : 071-
Marcantonio,
– 965/21.32.55, CL POETA QUINTANA 13, 03004
– 965/25.63.32, CL PINOSO 8, 03012 ALICANTE, ALICANTE/
– 971/ 37.22.76 .................., CR NUEVA 162,
/ Rota G.
Via G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Phone
AS.TEC
/ EUROSAT
– 96/ 546.75.81, CL BALTASAR TRISTANI
Via Martinella 65, 24020 Torre
Tecnoservice s.n.c
Saec di Coppa
, Via Mad.Alta 185, 06100 Perugia,
Techno Labs
., Via R. Villasanta 227, 09100
TELECOM ELECTRONICA
,S.L.-96/525.80.40, CL MONTERO
/ IRTESA ELECTRONICA
., Via San Vigilion
Aerre Digit
, Via Rinchiostra Nord
, Via Naz.Delle
A .V.S.,
AUDIO
Video
, Via
Via
TELE-
07730 ALAYOR, BALEARES (MENORCA)/ 19, 07760 CUIDELA, BALEARES (MENORCA)/ 08700 IGUALADA BARCELONA/ AUDIO VISION – 385.78.08, CL MARE DEU MONTSERRAT 22, 08922 STA.COLOMA, BARCELONA/ BARCELONA/
821.30.03, CL GRAL, MANSO SOLA 31, 08600 BERGA, BARCELONA/ PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA, BARCELONA/ 32, 08830 SANT BOI DE LL, BARCELONA/ CE.VA.SAT, S.C. – 785.51.11, CR MATADEPERA 87, 08225 TERRASSA, BARCELONA/
SERVICE NIEDERLASSUNGEN – ADDRESSES D´ENTRETIEN – ONDERHOUDSADRESSEN – DIRECCIONES DE SERVICIO – INDRIZZI DI SERVIZIO –
FERMO
SAC-2,
– 465.22.00, AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA/
LAUREAT S.A.T.-
JOSE MARQUES ANGLADA
ANOIA ELECTROVISIO
S.C.P.-331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA,
TECHNIK´ S
, S.L. – 971/ 38.54.54, CL. LEPANTO
– 93/ 805.11.90, AV BALMES 12,
ELEC.SAFONT
SERVINTERS, S.C.C.L.
, S.C.P.-630.11.20, CL JOAN BARDINA
– 389.44.60 –
-
Tel: 06241-54224, Fax: -54225/ 52078, Fax: -52079/
-722404
68526 Ladenburg
Elektra Herterich, Fruchtstr. 11, Tel: 0711-4201780, Fax: -426153/ 20-22, Tel: 07951-6019, Fax:-6018/ 5238/
Winden,
Herterich, nur telefonische Annhmestelle: Tel: 07531-27923/ Schafbaumstr. 9, Tel: 07402-482, Fax: -8014/ 0761-42671-72, Fax: -42675/ 80339 Jung TV Service, Lothenstr. 14, Tel: 089-8545081, Fax: -852413/ 3, Tel/Faxy: 08466-1319/ 1228/ Haslinger, Stadtberger Str. 67, Tel: 0821-523125, Fax: -526664/ Heiligkreutzer Str. 17, Tel: 0831-93231, Faxy: 91319/ 0731-85897, Fax: -74681/ 72341/
Schwabach
Merk GmbH, Am Ring 17, Tel: 0981-89574, Fax: -86715/ Tel: 09481-1505, Fax: -8124/ 1285/ GmbH, Untere Johannitergasse 16, Tel: 0931-355710, Fax: -3557121/ Herrnstr. 4-6, Tel. 09321-4221, Fax: -32185/ 03679-4651, Fax: - 2169/ Nordhausen, Sudharzer Dienstl GmbH, Grimmelallee 40, Tel: 03631-2040, Fax: 3654/ Electronic GmbH, Bahnhofstr. 17, Tel: 03691-77291, Fax. 72105
/ 68309 Mannheim,
76185 Karlsruhe
Hans Krempl Haustechnik, Hauptstr. 103, Tel: 06349-8571, Fax: -3390/
Munchen
85609 Aschleim
90431 Nurnberg
, Elektra&Elektronik KD, Limbacherstr. 81, Tel: 09122-84135, Fax: -61677/
96052 Bamberg
68309 Mannheim
, Salinger Elektro Service, Brauergasse 2, Tel: 06203-3341, Fax: -16919/
, Electronic Service Franke, Lotzbeckstr. 9, Tel: 0721-570070, Fax: -5700736 /
, Kesel&schnitt, Schwanthaler Str. 110, Tel: 089-505802, Fax: 5021596/
, Deiter Beise, Waldweg 9a, Tel: 089-9034005, Fax: -9044859/
, Gehado SVC, Dottenheimer Str. 4, Tel: 0911-939740, Fax: 0911-3263378/
, Bernhard Jackl, Aronstr. 2a, Tel: 0951-39332, Fax: - 37423/ 97070 Wurtzburg Wels
99096 Erfurt
67663 Kaiserslautern
, Hans Krempl Haustechnik, Heppenheimer Str. 23, Tel: 062-737978, Fax:
Electronic SVC Schaaf, Reichenbachstr. 21-23, Tel: 0621-727877, Fax: -7278750/
75236 Kampfelbach
79115 Freiburg
79650
Schopfheim, R. Grossmann, Feldbergstr. 21, Tel: 07622-7673, Fax: -61900/
85413 Horgensthausen
89564 Nattheim
94130 Obernzell
, Elektro Oeschle GmbH, Fleinheimerstr. 49, Tel: 07321-71442, Fax: -
, Elektro Service Schurig, Hameterstr.31, Tel: 08591-2400, Fax: -
98724 Neuhaus,
, Ernst Grusser, Goethestr. 14, Tel: 0361-5626519, Fax: -5626519/ 99734
, Hans Krempl Haustechnik, Merkurstr. 6a, Tel: 0631-
74564 Crailsheim
, Horst Frei, Goethestr. 19, Tel: 07232-1518, Fax: -
78737 Fluorn-Winzeln
, Electronic Service Franke, Wiesentalstr. 13, Tel:
85095 Denkendorf
, Elektro Radlmaier. Schloss-str. 7, Tel: 08764-458, Fax: -
87439 Kempten
89231 Neu-Ulm
93102 Pfatter,
DLC Haustechnik GmbH, Eisfelder Str. 32, Tel:
, Markus Schneider, Gartenstr. 4, Tel:
Franz Bernhard, Regensburger Str. 60,
97318 Kitzingen
, Elektro Reu, Lange Str.
78462 Konstanz
, Reinhold Pfeiffer, Milchstr.
86157 Augsburg
70329 Stuttgart
76872
, Elektro
, Edmund Schneider,
82166 Grafelfing
, Johann
, Radio Hartmann,
91126
91522 Ansbach
, K&M Hoffritz GmbH,
99817 Eisenach
, Elektro
,
,
, Blitz
FRANCE En cas de reclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser a votre specialiste ou a l´une des stations techniques agreees SHARP suivantes A.A.V.I. : 1,
Départments desservis : 02, 08, 59, 62, 80/
ASYSTEC
38 91 20. Departments desservis : 60, 77, 93, 95/
TELIER ROUSSAL
Departments desservis : 22, 29, 35, 44, 56/
C.E.A.T
desservis :10, 21, 25, 39, 52, 58, 71, 89/
C.M.T.S
desservis :75, 77, 78, 91, 92, 93, 94, 95/
C.T.E
Departments desservis :51, 54, 55, 57, 88/
ELECMA
desservis :13, 26, 30, 34, 43, 48, 83, 84/
ELECTRO SERVICE
14. Departments desservis : 18, 36, 37, 41, 45, 44, 49, 79, 85, 86/
M.R.T.
Departments desservis : 28, 53, 61, 72/
ROSSIGNO
79. Departments desservis :3, 515´, 19, 23, 43, 63/
Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédes, Tel : 03 20 62 19 98 – Fax : 03 20 86 20 60.
: P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Atisans, 95190 Goussainville, Tel : 01 39 88 80 00 – Fax : 01 34
: 12, Bld Flandre Dunkerque, 56 100 Lorient, Tel : 02 97 83 07 41 – Fax : 02 97 87 02 36.
. : 9, Rue de Venise, 21000 Dijon, Tel : 03 80 66 15 57 – Fax : 03 80 67 12 36. Departments
: 38, Rue des Ormeaux, 750 20 Paris. Tel : 01 43 70 20 00 – Fax : 01 43 70 36 46. Departments
. : Zone Tilly – 116 rte de Thionville, 57140 Waippy. Tel : 03 87 30 14 14 – Fax : 03 87 30 85 07.
: 6 Bld Gueidon, 13013 Marseille. Tel : 04 91 06 22 56 – Fax : 04 91 06 22 90. Departments
: 21 rue de Mulhouse, BP 122, 68313 ILLZACH. Tel : 03 89 62 50 00 – Fax : 03 89 50 80
: 74, Rue Albert Einstein, 72021 Le Mans Cedex, Tel : 02 43 28 52 20 – Fax : 02 43 24 93 81.
L : ZL du Brezet Est, 6 rue P. Boulanger, 63100 Clermont Ferrand. Tel : 73 91 93 09 – Fax. 73 92 28
:
SETELEC
desservis : 14, 27, 50, 76/
S.T.E
Departments desservis : 04, 06/
S.T.V.S. :
desservis : 03, 07, 42, 43, 63/
SERVICE :
Departments desservis : 09, 11, 31, 32, 33, 40, 47, 64, 65, 66, 81, 82/
TIMO VIDEO
28, 45, 77, 89, 912, 94/
U.N.T.D. :
14, 27, 50, 76.
ITALIA NEL CASO SI VERIFICATION PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI UN NOSTRO CENTRO DO ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP Microcentro
Baldone (BG), Phone : 035-344492/ 011253921/
Service s.n.c.,
64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone :0471-289062/ Fax : 0422-435996/
Video Hi-Fi,
Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone : 055-410874, Fax : 055-411490/ 34, 54100 Massa, Phone : 0585-251724, Fax : 0585-791177/ Phone : 075- 5003089/ 2866067 Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone : 081-5845923/ 080-5618029/ Sassari 2/c, 95100 Catania, Phone : 095-446696, Fax : 095-434337/ Cagliari, Phone : 070-524153, Fax : 070-504109.
: 23, Rue du Chatelet, 76420 Bihorel les Rouen. Tel : 35 60 64 39 – Fax : 35 59 93 48. Departments
. : 3, Chemin de lÍndustrie, 06110 Le Cannel Rocheville. Tel : 93 46 05 00 – Fax : 93 46 51 18.
118, Rue Benoit Malon, 42000 Saint Etienne, Tel : 77 32 74 57- Fax : 77 37 45 29. Departments
Batiment G-Impasse Boudeville, 31100 Toulouse, Tel : 61 44 98 45 – Fax : 62 14 16 13.
: 29, rue Elisabeth, 91330 Yerres, Tel : 69 48 04 80 – Fax : 69 83 36 10. Departments desservis :
1, Rue des Lourdines, 76000 Rouen, Tel : 35 72 28 04 – Fax. 35 73 18 32. Departments desservis :
, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone : 02-26827306
Service TVA
Tre Esse
Via Longhi 16 a/ b, 40128 Bologna, Phone : 051-360986, Fax : 051-366863/
/ S.A.R.E. s.r.l.,
Audio Video,
, Via M.Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone : 011- 2296000, Fax : 011-253921/
Via Giordana 52/54, 16100 Genova, Phone 010-6043580/
Video Service
Digitecnica s.n.c.,
Via Barbana 35/37, 00142 Roma, Phone : 06-5406796/
, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone : 045-566299, Fax : 045-573865/
Via A. De Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia, Phone : 0963-45571/2/
Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone : 011- 2296000, Fax :
Campi
, Via noalese 87, 31100 Trevisa, Phone 0422-436245,
Tecnoconsult
Via Zuccarini 1 – Zona Baraccola, 60131 Candia (AN), Phone : 071-
Marcantonio,
/ Rota G.
Via G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Phone
AS.TEC
Via Martinella 65, 24020 Torre
Tecnoservice s.n.c
Saec di Coppa
, Via Mad.Alta 185, 06100 Perugia,
Techno Labs
., Via R. Villasanta 227, 09100
., Via San Vigilion
Aerre Digit
, Via Rinchiostra Nord
, Via Naz.Delle
A .V.S.,
Video
, Via
Via
ESPANA En cas de una reclamacion con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casa siguientes. MERINO NICOLAS JOSE A., COLOR
96/539.50.21, CL HERNAN CORTES 8, 03600 ELDA, ALICANTE RIOS 3303013 ALICANTE, ALICANTE/ 100, 03201 ELCHE, ALICANTE/ ALICANTE, ALICANTE/
INSAT, CB – REPARACIONES ORTEGA IMAGEN
971/ 20.47.02, CL JAUME FERRAN 72 BJOS, 07004 PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA)/
INSTALACIONES MAES
BALEARES (MALLORCA 07730 ALAYOR, BALEARES (MENORCA)/ 19, 07760 CUIDELA, BALEARES (MENORCA)/ 08700 IGUALADA BARCELONA/ AUDIO VISION – 385.78.08, CL MARE DEU MONTSERRAT 22, 08922 STA.COLOMA, BARCELONA/ BARCELONA/
821.30.03, CL GRAL, MANSO SOLA 31, 08600 BERGA, BARCELONA/ PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA, BARCELONA/ 32,
-96/585.24.60.Cl DEL VENT 9, 03500 BENIDORM, ALICANTE/
971/36.53.18, CL PINTOR CALBO 30, 07703 MAHON, BALEARES (MENORCA)/
– 971/31.46.59, CL JOSE REQUIER LLOBET 8, 07800 IBIZA, BALEARES
FERMO
945/ 25.18.92 – AV JUDIZMENDI 24, 01003 VICTORIA-GASTEIZ, ALAVA/
TELECOM ELECTRONICA
/ EUROSAT
ELECTRONICA GOMEZ
ANTE AVELLAN PUIG
ELECTRONICA ELER
– 971/39.01.55, CL VIA PUNICA 33, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA)/
, S.L. – 971/ 27.49.47, CL SON NADAL 63, 07008 OALMA DE MALLORCA,
)/ ELECTRON PONS GOMILA SA
SAC-2,
S.C.P.-331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA,
– 465.22.00, AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA/
– 965/25.63.32, CL PINOSO 8, 03012 ALICANTE, ALICANTE/
JOSE MARQUES ANGLADA
ANOIA ELECTROVISIO
– 965/21.32.55, CL POETA QUINTANA 13, 03004
TECHNIK´ S
– 96/ 546.75.81, CL BALTASAR TRISTANI
– 971/ 37.22.76 .................., CR NUEVA 162,
,S.L.-96/525.80.40, CL MONTERO
/ IRTESA ELECTRONICA
, S.L. – 971/ 38.54.54, CL. LEPANTO
– 93/ 805.11.90, AV BALMES 12,
ELEC.SAFONT
SERVINTERS, S.C.C.L.
, S.C.P.-630.11.20, CL JOAN BARDINA
– 389.44.60 –
TELE-
AUDIO
-
SHARP
SHARP ELECTRONICS (EUROPE)GMBH. Sonnistrasse 3, 20097 Hamburg 1 Germany
Loading...