MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION
MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRON MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE
BEDIENINGSHANDLEIDING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE E CONVEZIONE
MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées
ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u aandachtig dient te lezen voordat u uw magnetron gebruikt.
Belangrijk: Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzingen of het aanbrengen van wijzingen aan de oven zodat de magnetron met een
geopende deur gebruikt kan worden, kan ernstig letsel veroorzaken.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
900 W (IEC 60705)
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd AR_85ST-AA_[01 Cov+index].indd A8/28/09 10:24:16 AM8/28/09 10:24:16 AM
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen KombiMikrowellengerät mit Grill oben und unten und
ßluft, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt
Hei
wesentlich erleichtern wird.
Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle
mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine
knusprige Bräune sorgt.
Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit
lhrer Kombi-Mikrowelle alles machen kann. Sie können
nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern
auch ganze Menüs zubereiten. Die Kombination von
Mikrowelle, Hei
die Nahrungsmittel gleichzeitig gegart und gebräunt
werden können, und dies sehr viel schneller als mit
herkömmlichen Garverfahren. Unser MikrowellenTeam hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der köstlichen Rezepte.
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four
micro-ondes avec gril haut et bas et convection qui va
vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine.
Cet apareil allie les avantages du four à microondes si
rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le
gratiné brunâtre croustillant.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce qu’il est
possible de faire avec votre four à micro-ondes combiné.
Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les
aliments mais également préparer des menus complets.
Un four à micro-ondes combiné convection et double gril
vous permet de cuire et de faire dorer votre nourriture en
même temps et bien plus rapidement qu'avec la méthode
habituelle.
Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux microondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes
internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles
sont faciles et rapides à préparer.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l’utilisation de votre four à micro-ondes combiné et dans
ßluft und Dopplegrill bedeutet, dass
Ihr Mikrowellen-Team
Chère cliente, cher client,
F
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
l’élaboration de délicieuses recettes.
internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie
leicht und schnell zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten
anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte
Rezepte in ihrem Kombi-Mikrowellengerät zu.
Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie
begeistern werden:
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr
zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett
sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe
und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und
die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird
Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand
gehen.
Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre combiné
micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes
favorites.
Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous
offrent les micro-ondes:
• Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et
d’énergie.
Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la
même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle á
laver.
• Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles
quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes
conservent une grande partie de leurs vitamines et
de leurs substances minérales et gardent leur saveur
propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi.
Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus
facilement.
1
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 1R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 18/28/09 10:24:17 AM8/28/09 10:24:17 AM
NL
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe
combi-magnetron met onder- en bovengrill en
convectie, een onmisbaar hulpje in de keuken.
U zult aangenaam verrast zijn over wat u allemaal
met de combinatie-oven kunt doen.
Niet alleen kunt u met de magnetron snel
etenswaren ontdooien of opwarmen, maar u
kunt er ook complete maaltijden mee bereiden.
De combinatie van magnetron, convectie en bovenen ondergrill betekent dat het voedsel tegelijk kan
koken en bruinen, en wel veel sneller dan bij gebruik
van de conventionele methode.
In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een
aantal zeer smakelijke, internationale recepten
verzameld die snel en eenvoudig te bereiden zijn.
Geachte klant,
Veel plezier met uw combinatie-oven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw magnetron-team
I
Gentile Cliente,
...complimenti per aver scelto questo forno a microonde
con grill superiore e inferiore e convezione, che si
rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro
in cucina.
Potrete ben presto apprezzare quante cose si possono
fare con il vostro forno a microonde combinato.
Che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma
può cucinare pasti completi. La combinazione di
microonde, convezione e doppio grill permette al
cibo di venir cotto e gratinato contemporaneamente
e in tempi molto più rapidi che usando il metodo
convenzionale.
Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il
nostro forno a microonde abbiamo selezionato
alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da
preparare.
Divertitevi a cucinare con questo forno sperimentando le deliziose ricette proposte.
i Suoi specialisti in microonde
Laat u inspireren door de bijgevoegde recepten
en bereid uw eigen favoriete maaltijden in de
magnetronoven.
Een magnetronoven biedt veel interessante
voordelen:
• U kunt etenswaren direct in de serveerschalen
bereiden, waardoor u minder afwas heeft.
• Door de kortere kooktijden en het gebruik van
weinig water en vetten blijven veel vitaminen,
mineralen enkarakteristieke smaken behouden.
Lees het kookboek en de gebruiksaanwijzing goed
door.
Zo leert u op een eenvoudige manier uw oven te
gebruiken.
Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida
utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti
con questo forno a microonde.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi
che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di
stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e
grassi: questi fattori consentono di non perdere le
proprietà di molte vitamine, minerali e di
mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le
istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere
come utilizzare al meglio il suo forno.
E
Estimado cliente:
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de
microondas con grill superior e inferior y conveccion,
que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los
quehaceres de la cocina.
Le sorprenderá la cantidad de cosas que se pueden
hacer con un microondas combinado. No sólo puede
usarse para descongelar o calentar rápidamente
alimentos, sino también para preparar comidas
completas. La combinación de microondas, convección
y doble grill, permite que la comida se pueda cocinar
y dorar al mismo tiempo y mucho más rápido que con
los métodos convencionales.
En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores
especializados en el uso de los microondas ha
reunido una selección de las más deliciosas
recetas internacionales, que se preparan rápida y
sencillamente.
Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas.
El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas
ventajas que estamos seguros que hallará
interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente
en los mismos platos en que se sirven, por lo que
hay menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las
comidas y se usa poca agua y grasa se preserva
mucho del contenido de vitaminas y minerales,
así como los sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria
y las instrucciones.
Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute de su horno de microondas combinado y de las deliciosas recetas que le proponemos.
el “equipo microondas”
2
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 2R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 28/28/09 10:24:17 AM8/28/09 10:24:17 AM
D
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den
normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten
vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun
kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder
Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich
geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass
Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden.
Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können
kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein
neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der
Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun
entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen
Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine
Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen
Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem
oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer
Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
3
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 3R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 38/28/09 10:24:17 AM8/28/09 10:24:17 AM
F
Attention :
votre produit
comporte ce
symbole.
Il signifie que
les produits
électriques et
électroniques
usagés ne
doivent pas
être mélangés
avec les déchets
ménagers
généraux. Un
système de
collecte séparé
est prévu pour
ces produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas
dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement,
de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres,
les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais
ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés
sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement
votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou
des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au
rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces
déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention
des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et
que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des
conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage
pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites
quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
4
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 4R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 48/28/09 10:24:18 AM8/28/09 10:24:18 AM
NL
Let op:
Uw product is
van dit merkteken
voorzien.
Dit betekent
dat afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt
u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling
ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de
terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage
voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine
hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
5
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 5R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 58/28/09 10:24:18 AM8/28/09 10:24:18 AM
I
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato
da questo
simbolo, che
segnala di
non smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche
insieme ai
normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti
è previsto un
sistema di
raccolta a parte.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale
bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite
a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il
recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale
competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie
o accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in
conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i
rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari
prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono
essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue
per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa
il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e
riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati
anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
6
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 6R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 68/28/09 10:24:18 AM8/28/09 10:24:18 AM
E
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con
los residuos
domésticos
generales.
Existe un sistema
de recogida
independiente
para estos
productos.
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de
la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por
separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento,
una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares
de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden
devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida
designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su
viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener
más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores,
por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos
locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente
y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una
manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto.
Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página
principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los
costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño
pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de
recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los
productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
7
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 7R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 78/28/09 10:24:19 AM8/28/09 10:24:19 AM
1 Elément chauffant du gril (gril haut)
2 Elément chauffant du convection
3 Eclairage du four
4 Tableau de commande
5 Bouton d’ouverture de la porte
6 Cadre du répartiteur d’ondes
7 Cavité du four
8 Entraînement
9 Elément chauffant du gril (gril bas)
10 Ouvertures de ventilation
11 Joints de porte et surfaces de contact
du joint
12 Cordon d’alimentation
13 Partie extérieure
11
12
678910
10
I
1 Resistenza del grill (superiore)
2 Riscaldatore della convezione
3 Luce forno
4 Pannello di controllo
5 Pulsante di apertura dello sportello
6 Coperchio guida onde
7 Cavità del forno
8 Albero motore del piatto rotante
9 Resistenza del grill (inferiore)
10 Prese d’aria
11 Guarnizioni e superfici di tenuta dello
1 Resistencia del grill superior
2 Calentador de la convección
3 Lámpara del horno
4 Panel de mandos
5 Botón para abrir la puerta
6 Tapa de la guía de ondas
7 Interior del horno
8 Arrastre del plato giratorio
9 Resistencia del grill inferior
10 Orificios de ventilación
11 Juntas de la puerta y superficies de cierre
12 Cable de alimentación
13 Caja exterior
10
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 10R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 108/28/09 10:24:19 AM8/28/09 10:24:19 AM
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
D
ZUBEHÖR
Überprüfen Sie, dass die Zubehörteile vorhanden sind:
Drehteller auf die Antriebswelle für den Drehteller am
Boden des Gerätes setzen.
Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung
mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht
zerschneiden oder zerkratzen.
WARNUNG: Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im
GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT- und AUTOMATIK
(außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um
Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke
Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den
Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen
Sie dem Händler bzw. dem SHARP Kundendienst immer
folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
F
ACCESSOIRES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
14 Plateau tournant 15 Trépied bas (hauteur: 2,5 cm)
16 Trépied haut (hauteur: 10,5 cm)
Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du four.
Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la
première fois, les nettoyer à l’eau légèrement savonneuse.
Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
AVERTISSEMENT: Les accessoires (plateau tournant par
exemple) deviennent très chauds lors du fonctionnement
en mode GRIL, COMBINE, CONVECTION et
AUTOMATIQUE (sauf Décongélation Auto). Il faut
toujours utiliser des gants lorsque vous retirez les aliments
ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
REMARQUE: Lorsque vous passez une commande
d'accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au
service d’entretien agréé par SHARP ces deux types
d’information: nom des pièces et nom du modèle.
NL
ACCESSOIRES
Controleer of de volgende accessoires aanwezig zijn:
Plaats het draaiplateau op de draaispil in de vloer van de
ovenruimte.
Maak het draaiplateau en de roosters voor gebruik met
zeepsop schoon.
Niet op het draaiplateau snijden of krassen.
WAARSCHUWING:
De accessoires (b.v. het draaiplateau worden erg heet
tijdens het gebruik van de functies
KOKEN, CONVECTIE
Ontdooien). Gebruik altijd dikke ovenhandschoenen als
u voedsel uit de oven verwijdert om brandwonden te
voorkomen.
OPMERKING: Als u accessoires bestelt, geef dan de
volgende gegevens door aan uw distributeur of een door
SHARP erkende reparateur: de naam van het onderdeel en
het modelnummer.
en
AUTOMATISCH KOKEN
GRILL, COMBI-
(behalve
I
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori
elencati di seguito:
Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero motore
previsto sul fondo della cavità.
Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e sapone
prima di utilizzarli per la prima volta. Evitare di tagliare o
graffiare il piatto rotante.
AVVERTENZA: Durante la cottura con il GRILL,
COMBINATA, A CONVEZIONE e AUTOMATICA
(escluso lo scongelamento rapido), gli accessori (ad
esempio il piatto rotante) raggiungono una temperatura
elevata. Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da
cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno.
NOTA: Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore
o ad un tecnico SHARP autorizzato il nome del componente
ed il modello del forno.
E
ACCESORIOS
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
Coloque la bandeja giratoria sobre al eje del motor situado
en la parte inferior del alojamiento para alimentos.
Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera
vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave.
No corte o raye el plato giratorio.
ADVERTENCIA: Los accesorios (como el plato giratorio)
se pondrán muy calientes durante los modos de
operación con GRILL, COMBINADO, CONVECCIÓN
y AUTOMÁTICO (excepto Descongelación automática).
Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o
el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
NOTA: Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele
a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los
dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del
modelo.
14
9
15
16
11
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 11R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 118/28/09 10:24:19 AM8/28/09 10:24:19 AM
XXXXXXXXXXXXX
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
D
BEDIENFELD
Anzeigen und Symbole
1. Symbol für GRILL OBEN
1
2
3
4
6
5
2. Symbol für GRILL UNTEN
3. Symbol für HEISSLUFT
4. Symbol für MIKROWELLE
5. Symbol für GAREN
6. Symbol für KÜRZER/LÄNGER
Bedienungstasten
7. AUTOMATIK-Tasten
8. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
9. ZEITEINGABE-Tasten
10. HEISSLUFT-Taste
Zum Ändern der Heißlufttemperatur
7
11. KOMBIBETRIEBS-Taste:
1 x DRÜCKEN = MIKROWELLE +
HEISSLUFT
2 x DRÜCKEN = MIKROWELLE +
GRILL OBEN
3 x DRÜCKEN = MIKROWELLE +
8
17
9
GRILL UNTEN
12. START/+1min-Taste
13. TÜRÖFFNER-Taste
14. STOP-Taste
15. GRILLBETRIEBS-Taste:
1 x DRÜCKEN = GRILL OBEN
2 x DRÜCKEN = GRILL UNTEN
3 x DRÜCKEN = GRILL OBEN +
UNTEN
1 Pulsación = GRILL SUPERIOR
2 Pulsaciones = GRILL INFERIOR
3 Pulsaciones = GRILL SUPERIOR + INFERIOR
16. Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL
MICROONDAS
Presione para cambiar el ajuste de microondas
17. Tecla RELOJ DE COCINA
14
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 14R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 149/1/09 9:56:20 AM9/1/09 9:56:20 AM
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH,
UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden. Zu hohe Leistungsstufen oder
zu lange Garzeiten können das Gargut
überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche oder
zum Einbau vorgesehen. Das Gerät niemals in einen Schrank
stellen. Wenn das Gerät eingebaut werden soll, muss der
von SHARP zugelassene Einbaurahmen EBR-47ST verwendet
werden. Er ist über Ihren Händler erhältlich. Näheres bitte in
der dazugehörigen Anleitung nachschlagen oder sich beim
Händler nach der korrekten Installionsweise erkundigen.
Die Sicherheit und Qualität dieses Produkts ist nur bei
Verwendung des genannten Einbaurahmens gewährleistet.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker
im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz
betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens
16A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16A
ausgestattet sein.
Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts dienende
Schaltung, sollte vorgesehen werden.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird,
z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe
Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden
kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
Wird Rauch festgestellt, so ist das Gerät
auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen
und die Tür geschlossen zu halten, damit
eventuelle Flammen erstickt werden.
Geschirr sollte vor Gebrauch auf
Mikrowellentauglichkeit überprüft werden. Siehe
Seite D-22. Für das Garen mit Mikrowelle nur für
Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und
Geschirr verwenden.
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn
Kunststoff- oder Papier-Behälter zum Garen oder
Erwärmen von Lebensmitteln verwendet werden.
Diese könnten überhitzen und sich entzünden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum
und den Drehteller nach Verwendung reinigen.
Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu
rauchen beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder
den Lüftungsöffnungen lagern.
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und
Verpackungen entfernen.
kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in
Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert
werden und das Fett kann sich entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte
vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
Funkenbildung auf Metalloberflächen
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um
sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders
vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit
einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gekocht
oder aufgewärmt werden, z.B. Würstchen, Kuchen oder
weihnachtliche Süßspeisen.
Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber
zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem
Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen
nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt
sind, darf das Gerät, vor der Reparatur durch eine
kompetente Person, nicht betrieben werden.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen
oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät
selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei
denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden
muss, dürfen ausschließlich von entsprechend
qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine
Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen
den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder
Verschmutzungen auf der Türdichtung und
angrenzenden Teilen. Säubern Sie die Mikrowelle
in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie
alle Essensreste. Bitte folgen Sie den Hinweisen
im Kapitel “Reinigung und Pflege” auf Seite
D-19. Wird das Gerät nicht saubergehalten, kann
dies die Oberfläche beeinträchtigen und sich
negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken.
Schlimmstenfalls kann die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigt werden.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den
Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim
Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt
werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen
lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn
größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie
sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den
SHARP-Kundendienst anfordern.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser
oder andere Flüssigkeiten legen.
Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte führen.
Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten,
einschließlich Geräterückseite.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln,
sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker
auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte,
wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP
autorisierte Kundendienststelle!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein
neues Spezialkabel ersetzt werden.
Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten
Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und
plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer
Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen
erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen
kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei
der Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht
geboten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse
und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter
können durch den Druckanstieg selbst nach dem
Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter
mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende
Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen
Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen,
da der Inhalt herausspritzen kann und zu
Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1.
Stellen Sie keine extrem langen Zeiten ein (siehe
Seite D-30).
2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in
den Behälter zu stecken.
Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens
4.
20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes
Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte
Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten
erwärmt werden, da sie selbst nach der
Erwärmung explodieren können. Zum Kochen
oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt
oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiss
anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem
Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von
gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben
schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen
oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf
entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
WARNUNG:
Baby-Nahrungsbehältnissen muss vor dem
Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten
Topflappen o.ä. verwendet werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht
und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch
Dampf und Siedeverzug zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die
Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren,
bevor Sie das Gargut servieren. Besondere
Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder
Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen
weitergereicht werden.
können während des Gebrauchs heiß werden.
Kleine Kinder sollten von dem Gerät ferngehalten
werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder
Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder
Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem
Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen
und Verbrennungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
WARNUNG:
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen oder wenn sie ausreichende
Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten
haben und die Gefahren eines unsachgemäßen
Gebrauchs verstehen.
Wenn das Gerät in den Modi GRILL, HEISSLUFT,
KOMBI- und AUTOMATIK betrieben wird (außer
AUTOMATISCHES AUFTAUEN), sollten Kinder
wegen der entstehenden Hitze das Gerät nur
unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen
nur dann verwendet werden, wenn sie
unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person stehen oder von
dieser in der Verwendung des Gerätes
unterwiesen wurden.
Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten
nicht mit dem Gerät spielen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend
schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug!
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut
gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und
vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders
Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B.
selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß
werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und
darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es
eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch
in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies
wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen
(siehe Seite D-6). Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne
Gargut kann das Gerät beschädigt werden.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
selbsterwärmenden Materialien muss eine hitzebeständige
Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und
Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen
des Drehtellers durch Wärme vermieden. Die angegebene
Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden.
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert
werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in
das Gerät stellen.
Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller verwenden.
Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das
äußere Gehäuse stellen.
Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb
verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der GRILL-
, der HEISSLUFT-, der KOMBI- oder der AUTOMATIK-
Betriebsart (außer AUFTAU-AUTOMATIK) noch heiß ist, da
diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten dürfen
keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der
Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte
an einen autorisierten Elektrofachmann.
Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine
Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder
Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines
falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
Wasserdampf und Tropfen können sich auf den
Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein
Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer
sonstigen Fehlfunktion.
DEUTSCH
AUFSTELLANWEISUNGEN
1. Alles Verpackungsmaterial aus dem Innern des Gerätes
entfernen. Entfernen Sie die lose Plastikfolie, die sich
zwischen der Tür und dem Garraum befindet. Die gesamte
Schutzfolie und auch den Aufkleber von der Außenseite der
Gerätetür entfernen.
Entfernen
2. Überprüfen, ob das Gerät beschädigt ist.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche
aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und
der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
Dieses Mikrowellengerät ist für den Einsatz auf einer
Arbeitsfläche oder zum Einbau in einen Küchenschrank
vorgesehen. Beim Einbau in einen Küchenschrank, siehe
“Zur Vermeidung von Feuer” auf Seite D-1.
4. Die Tür der Mikrowelle kann während des
Garbetriebes heiß werden. Stellen oder montieren
Sie die Mikrowelle in einer Entfernung von etwa
85 cm oder mehr vom Boden entfernt. Halten Sie
Kinder davon ab, die Tür zu berühren, damit sie
sich nicht verbrennen.
5. Das Netzkabel darf nicht über heiße oder
scharfe Oberflächen geführt werden, wie zum
Beispiel über den heißen Lüftungsöffnugen an
der oberen Rückwand des Gerätes.
6. Stellen Sie sicher, dass der Abstand über der Mikrowelle
mindestens 19 cm beträgt.
7. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer
normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
Das Gerät wird mit eingestelltem Energiesparmodus
geliefert.
Gerät nicht in Betrieb ist. Beim erstmaligen Anschließen
wird auf dem digitalen Display nichts angezeigt.
Dadurch wird Elektrizität gespart, während das
Betrieb der Mikrowelle im Energiesparmodus:
1. Schließen Sie das Gerät an. Zu diesem Zeitpunkt wird
auf dem Display nichts angezeigt.
2. Tür öffnen und wieder schließen. Auf dem Display
wird “. 0 ” angezeigt.
3. Heizen Sie den Grill des Gerätes ohne Nahrungsmittel
auf (siehe Seite D-6).
Wenn Sie das Gerät im Energiesparmodus betreiben
und länger als 3 Minuten nicht verwenden (d. h. die
Tür schließen, die STOP-Taste drücken oder das
Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die
Mikrowelle erst wieder einsatzbereit, nachdem Sie
die Tür öffnen und schließen.
VERWENDUNG DER STOP-TASTE
Verwendung der STOP-Taste:
1. Löschen eines Eingabefehlers während des
Programmierens.
2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs.
3. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs
• Um die Leistung einzustellen, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken, bis die gewünschte
Leistungsstufe angezeigt wird.
• Wenn die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste einmal gedrückt wird, erscheint “900W” (100%).
Falls die gewünschte Leistungsstufe überschritten wird, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste so lange
drücken, bis die gewünschte Stufe wieder angezeigt wird.
• Falls die Stufe nicht gewählt wird, ist automatisch die volle Leistung 900 W (100 %)
Ihr Gerät kann bis zu 99 Minuten 90 Sekunden programmiert werden (99.90).
Beispiel:Angenommen, Sie wollen 2 Minuten und 30 Sekunden lang mit 630 W Mikrowellenleistung garen.
1. Die Zeit einstellen:
Die 1 MIN-Taste
zweimal und die
10 SEK-Taste
dreimal drücken.
x2
2. Die gewünschte Leistung
630 W durch zweimaliges
Drücken der MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste
einstellen.
3. Den
Garvorgang
starten.
Überprüfen Sie das
Display.
x2
x1
x3
HINWEISE:
1. Wenn die Tür während der Garzeit geöffnet wird, wird die Garzeit auf dem Display automatisch gestoppt. Sie läuft weiter, sobald die Tür geschlossen und die START/+1min-Taste gedrückt wurde.
2. Wenn Sie während der Garzeit die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Ihr Finger die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-
Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.
3. Wenn die jeweilige Bedienung des Gerätes beendet ist, wird erneut “.0” auf dem Display angezeigt.
HINWEIS ZUM AUFWÄRMEN VON FERTIGGERICHTEN:
Die Fertiggerichte in eine hitzebeständige Form geben und auf dem niedrigen Rost platzieren.
HEIZEN OHNE SPEISEN
Bei der ersten Benutzung des/der Grills, des Kombi- oder des Heißluftbetriebs kann es zu Rauch- oder
Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist.
Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill oben und unten
20 Minuten lang ohne Speisen.
WICHTIG: Damit während des Grillbetriebs entstehender Rauch oder Gerüche abziehen können, öffnen Sie ein
Fenster oder schalten Sie die Abzugshaube/den Ventilator ein. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Speisen im
Gerät befinden.
1. Die gewünschte
Aufheizzeit durch
zweimaliges Drücken
der 10 MIN-Taste
eingeben. (20 Min).
2. Die
GRILLBETRIEBS-
Taste dreimal
drücken.
3. Den Heizvorgang
starten.
Überprüfen Sie das
Display.
x2
x3
x1
Das Gerät zählt nun die Zeit zurück. Nach dem Aufheizen die Gerätetür öffnen und den Garraum auskühlen
lassen.
WARNUNG:
Die Gerätetür, die Außenflächen und der Garraum werden heiß. Achten Sie darauf, dass
Sie sich keine Verbrennungen zuziehen, während das Gerät abkühlt.
Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei Grill-Heizelemente (3 verschiedene Grill-Betriebsarten). Zuerst die Zeit
und dann die gewünschte Grillbetriebsart durch Drücken der GRILLBETRIEBS-Taste, wie unten beschrieben,
einstellen.
Die GRILLBETRIEBS-Taste drücken
x1
BENUTZTES GRILLHEIZELEMENT
Grill oben
Grill unten
SYMBOL
x2
x3
Grill oben und unten gemeinsam
Beispiel:
Angenommen, Sie möchten 5 Minuten lang mit dem GRILL OBEN garen.
1. Die gewünschte
Garzeit durch
fünfmaliges Drücken
der 1 MIN-Taste
eingeben.
x5
2. Wählen Sie die GRILL
OBEN-Funktion durch
einmaliges Drücken der
GRILLBETRIEBS-Taste.
x1
3. Den Garvorgang
starten.
Überprüfen Sie das
Display.
x1
1. Zum Grillen wird die Verwendung des hohen oder niedrigen Rosts empfohlen.
2. Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal
und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Siehe Heizen ohne Speisen auf der
vorausgehenden Seite.
3. Nach Abschluss des Garens und Öffnen der Tür wird auf dem Display möglicherweise
“NOW COOLING”
angezeigt.
DEUTSCH
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders
der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder
des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um
Verbrennungen zu verhindern.
Dieses Mikrowellengerät verfügt über 10 voreingestellte Temperaturen, die eine Kombination aus Grill oben und
unten verwenden.
HEISSLUFT-Taste drücken
Gerätetemperatur (°C)
Hinweis:
Die gemessene Temperatur des Geräts in der Heißluft-Betriebsart kann von der im Display angezeigten
Temperatur abweichen. Dies ist auf das Ein- und Ausschalten der Grillelemente zurückzuführen, die die
Gerätetemperatur regulieren. Das Garergebnis wird dadurch nicht beeinflusst, solange Sie die Anweisungen in der
Bedienungsanleitung und dem Kochbuch befolgen.
Beispiel 1: Garen mit Vorheizen.
Angenommen, Sie möchten auf 180°C vorheizen und 20 Minuten lang bei 180°C garen.
1. Die gewünschte
Vorheiztemperatur durch
fünfmaliges Drücken der
HEISSLUFT-Taste eingeben.
Auf dem Display wird
180°C angezeigt.
x5
3. Die Garzeit eingeben.
Die 10 MIN-Taste zweimal
drücken.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
250 230 220 200 180 160 130 100 70 40
2. Die START/+1min-
Taste drücken, um das
Vorheizen zu starten.
Auf der Anzeige
erscheint “PREHEAT”.
Wenn die Vorheiztemperatur
erreicht ist, ertönt das akustische
Signal. Auf dem Display wird
“180C” angezeigt. Die Gerätetür
öffnen und die Speisen in das Gerät
geben. Die Tür schließen.
x1
4. Die START/+1min-Taste
drücken.
Überprüfen Sie das
Display.
x2
HINWEISE:
• Wenn Sie nach dem Vorheizen bei unterschiedlichen Temperaturen garen wollen, drücken Sie die
HEISSLUFT-Taste, bis die gewünschte Einstellung auf dem Display angezeigt wird. In dem obigen Beispiel
würden Sie zur Änderung der Temperatur die HEISSLUFT-Taste nach der Eingabe der Garzeit drücken.
• Wenn das Gerät die programmierte Vorheiztemperatur erreicht hat, wird diese automatisch 30 Minuten lang
beibehalten. Nach 30 Minuten wird auf dem Display ”. 0” angezeigt. Das ausgewählte HEISSLUFT-Programm
wird gelöscht.
• Nach Abschluss des Garens und Öffnen der Tür wird auf dem Display möglicherweise “NOW COOLING”
angezeigt.
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders
x1
der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder
des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um
Verbrennungen zu verhindern.
Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang bei 250°C garen.
1. Die gewünschte
Garzeit (20 Min.)
durch zweimaliges
Drücken der 10 MINTaste eingeben.
x2
2. Die gewünschte
Gartemperatur
eingeben.
(250°C).
3. Die START/+1min-Taste
drücken.
x1
Überprüfen Sie das
Display.
x1
HINWEISE:
1. Nach Abschluss des Garens und Öffnen der Tür wird auf dem Display möglicherweise “NOW COOLING”
angezeigt.
2. Um die Heißluftemperatur zu ändern, die HEISSLUFT-Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur auf dem
Display angezeigt wird.
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders
der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder
des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um
Verbrennungen zu verhindern.
Ihr Mikrowellengerät verfügt über 3 KOMBI-Betriebsarten, bei denen ein Grill oder beide Grills mit der Mikrowelle
kombiniert werden. Um den KOMBI-Betrieb einzustellen, drücken Sie dann die KOMBIBETRIEBS-Taste,
bis die gewünschte Einstellung auf dem Display erscheint. Im allgemeinen verkürzt die Kombi-Betriebsart die
Gesamtgarzeit.
KOMBIBETRIEBS-Taste drücken
KOMBI 1
KOMBI 2
KOMBI 3
x1
x2
x3
HINWEISE:
• Um die Mikrowellen-Leistungsstufe zu ändern, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFE-Taste drücken.
• Um die Heißlufttemperatur zu ändern, die HEISSLUFT-Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur auf dem
Display angezeigt wird.
• Für KOMBI 1 kann die Heißlufttemperatur in zehn Stufen von 40°C bis 250°C eingestellt werden.
Garmethode
MIKRO 270 W
HEISSL. 250°C
MIKRO 270 W
GRILL OBEN
MIKRO 270 W
GRILL UNTEN
Mikrowellenleistung
90 W - 450 W
90 W - 900 W
90 W - 900 W
Display
Beispiel 1:
Angenommen, Sie wollen 20 Minuten in der KOMBIBETRIEBSART 1 (90 W Mikrowellenleistungsstufe und
200°C HEISSLUFT) garen.
1. Die gewünschte
Garzeit (20 Min.)
durch zweimaliges
Drücken der 10 MINTaste eingeben.
2. Die
KOMBIBETRIEBS-
Taste einmal drücken.
3. Die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-
Taste einmal drücken
(90 W).
4. Die HEISSLUFT-
Taste dreimal
drücken (200 C).
°
x2x3
5. Den Garvorgang
starten.
x1
Überprüfen Sie das
Display.
x1
x1
HINWEISE:
Nach Abschluss des Garens und Öffnen der Tür wird auf dem Display möglicherweise “NOW COOLING”
angezeigt.
Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang in KOMBI 2 (90 W Mikrowellenleistungsstufe und GRILL OBEN) garen.
1. Die gewünschte
Garzeit durch
zweimaliges Drücken
der 10 MIN-Taste
eingeben.
x2
4. Den Garvorgang
starten.
2. Die
KOMBIBETRIEBS-
Taste zweimal
drücken.
x2
Überprüfen Sie das
Display.
3. Die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-
Taste einmal drücken
(90 W).
x1
x1
HINWEISE: Nach Abschluss des Garens und Öffnen der Tür wird auf dem Display möglicherweise
“NOW COOLING” angezeigt.
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders
der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder
des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um
Verbrennungen zu verhindern.
Mit den KÜRZER ( ▼ )- und LÄNGER ( ▲ )-Tasten können Sie die programmierten Zeiteinstellungen problemlos
verkürzen oder verlängern (um die Speisen mehr oder weniger durchzugaren), beim AUTOMATIK oder
während des Garens zu verwenden.
a) Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung.
Beispiel:
Angenommen, Sie wollen 0,9 kg Grillhähnchen mit der AUTOMATIK- und der LÄNGER ( ▲ )-Taste garen.
1. Wählen Sie das
AUTOMATIK Menü für
Grillhähnchen durch
einmaliges Drücken der
AUTOMATIK-Taste.
x1
2. Wählen Sie das gewünschte
Garergebnis (gut gegart)
durch einmaliges Drücken
der LÄNGER-Taste.
x1
3. Das Gerät startet
den Garvorgang
automatisch.
HINWEISE:
Zum Abbrechen von KÜRZER oder LÄNGER drücken Sie die gleiche Taste noch einmal.
Um von LÄNGER zu KÜRZER zu wechseln, drücken Sie einfach die KÜRZER ( ▼ )-Taste.
Um von KÜRZER zu LÄNGER zu wechseln, drücken Sie einfach die LÄNGER ( ▲ )-Taste.
b) Ändern der Garzeit bei laufendem Garvorgang:
Sie können die Garzeit um je 1 Minute vermindern oder erhöhen, indem Sie die KÜRZER ( ▼ )- oder
LÄNGER ( ▲ )-Taste drücken.
3. +1 min FUNKTION
Mit der START/+1min-Taste können Sie folgende Funktionen ausführen:
x1
a) Direkter Start
Sie können direkt mit dem Garen bei 900 W Mikrowellenleistung und in Schritten von 1 Minute durch Drücken
der START/+1min-Taste beginnen.
DEUTSCH
HINWEIS:Um einen Mißbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die START/+1min-Taste nur 3 Minute nach dem
vorausgehenden Bedienungsschritt , d. h. Schließen der Tür oder Drücken der STOP-Taste, betätigt werden.
b) Verlängern der Garzeit
Sie können die Garzeit in Schritten von 1 Minute verlängern, indem Sie während des Garens die START/
4. ÜBERPRÜFEN DER EINSTELLUNG WÄHREND DES BETRIEBS
Sie können die Leistungsstufe, die Uhrzeit und die Gerätetemperatur, z.B. beim Vorheizen überprüfen.
ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE:
Um während des Garvorgangs die MikrowellenLeistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
ÜBERPRÜFEN DER HEISSLUFTTEMPERATUR:
Um während des Garens die Heißlufttemperatur zu
überprüfen, die HEISSLUFT-Taste drücken.
Während das Gerät vorgeheizt wird, die
Gerätetemperatur überprüfen.
5. ZEITSCHALTUHR-FUNKTION
Sie können die Zeitschaltuhr zur Zeiteinstellung benutzen, wenn das Mikrowellengerät nicht in Betrieb ist. Zum
Beispiel, um die Zeit für gekochte Eier einzustellen, die auf einem herkömmlichen Herd gekocht werden.
Beispiel: Einstellen der Zeitschaltuhr für 5 Minuten.
2. Die ZEITSCHALTUHR -Taste
einmal drücken.
1. Tür öffnen und wieder schließen,
um die ZEITSCHALTUHR-Taste
zu aktivieren.
Solange Sie die Taste mit
dem Finger drücken,
wird die Leistungsstufe
angezeigt.
Solange Sie die Taste mit
dem Finger drücken, wird
die Heißlufttemperatur in
°C angezeigt.
Im AUTOMATIK erfolgt die Einstellung der korrekten Betriebsart und der Garzeit für die unten abgebildeten
Speisen automatisch.
GEFRORENE PIZZA
POMMES FRITES
GRILLHÄHNCHEN
AUFLÄUFE
FISCHSTÄBCHEN
Was Sie über die Benutzung der AUTOMATIK wissen sollten:
1. Das Menü durch Drücken der gewünschten Taste eingeben. Die AUTOMATIK-Tasten kann nur innerhalb von 3 Minuten nach Beendigung des Garens, schließen der Tür oder Drücken der STOP-Taste bedient werden.
2. Das Gewicht der Speisen wird durch Drücken der Taste erhöht, bis das gewünschte Gewicht angezeigt wird.
Nur das Gewicht der Speisen eingeben. Das Gewicht des Behälters nicht einbeziehen.
Speisen, deren Gewicht die Angaben in den Tabellen über- oder unterschreitet, garen Sie in manuellem Betrieb
(siehe Kochbuch-Abschnitt).
3. Die programmierten Garzeiten sind Mittelwerte. Wenn Sie die vorprogrammierten Garzeiten für AUTOMATIK
ändern wollen, verwenden Sie dazu die KÜRZER ( ▼ )- oder LÄNGER ( ▲ )-Tasten (siehe KochbuchAbschnitt).
4. Das Gerät startet den Garvorgang, sobald das Gewicht eingegeben worden ist.
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders
GEKÜHLTE PIZZA
TIEFGEKÜHLTE BAGUETTES
GRILLSPEIßE
KUCHEN
AUFTAU-AUTOMATIK
der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder
des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um
Verbrennungen zu verhindern.
DEUTSCH
HINWEIS:
Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B. zum Wenden der Speisen), stoppt das Gerät, das akustische
Signal ertönt, die verbleibende Garzeit u.a. Symbol werden blinkend angezeigt. Um den Garvorgang fortzusetzen,
drücken Sie die START/+1min-Taste. Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab.
Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach dem Garen ausreichend gegart sind. Beachten Sie stets die Angaben in
den Kochtabellen im Kochbuch-Abschnitt.
Beispiel 2: Angenommen, Sie wollen 200 g Pommes frites garen.
Das Menü auswählen und die Menge durch einmaliges
Drücken der POMMES FRITES-Taste eingeben. Auf dem
Display wird 0,20 kg angezeigt.
Das Gerät startet den
Garvorgang sofort.
Überprüfen Sie das Display.
• Das Lebensmittel in einer Schicht auf
den Teller legen. Wenn die Portionen fest
zusammengefroren sind, die Einzelstücke
sobald wie möglich trennen.
• Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt,
das Gefriergut wenden, neu anordnen und ggf.
trennen. Decken Sie dünne Teile und warme
Stellen mit Aluminiumfolie ab.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie
abgedeckt 10 - 30 Minuten stehen lassen, bis
alles vollständig aufgetaut ist.
HINWEISE: Auftau-Automatik
1 Steaks und Koteletts sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden.
2 Nach dem Wenden die aufgetauten Portionen mit dünnen Aluminiumstreifen abdecken.
3 Die Lebensmittel, wie unten dargestellt, in das Gerät stellen:
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN
KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE OFENREINIGER,
DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE
REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID
ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER
SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN.
DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS.
Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen, dass
der Garraum, die Tür, die Außenseiten des
Geräts und das Zubehör vollständig abgekühlt
sind.
DAS GERÄT IN REGELMÄßIGEN ABSTÄNDEN
REINIGEN UND JEGLICHE ESSENSRESTE
ENTFERNEN – Das Gerät sauber halten, da sonst
die Oberflächen beschädigt werden können.
Dies kann die Gebrauchsdauer des Geräts
nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu
einer Gefahrensituation führen.
Gerätegehäuse: Die Außenseite des Gerätes mit
einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge
gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit
einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld: Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um das
Bedienfeld zu inaktivieren.
Das Bedienfeld vorsichtig mit einem feuchten Tuch
reinigen. Niemals zuviel Wasser und keine chemischen
oder scheuernden Reiniger verwenden, da das
Bedienfeld dadurch beschädigt werden kann.
Geräteinnenraum:
1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerätzur
Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuchoder
Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen
zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde
Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem
weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich
nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt
sind. Akkumuliertes Fett und andere Spritzer können
sehr heiß werden, was zu Rauch, Feuerentwicklung
oder Funkenüberschlag führen kann. Entfernen Sie
nicht den Spritzschutz für den Hohlleiter.
2. Sicherstellen, dass weder Seifenlauge noch
Wasser durch die kleinen Öffnungen an der Wand
eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
4. Erhitzen Sie Ihr Gerät regelmäßig unter Verwendung
der Heißluft und Grill, siehe “Heizen ohne Speisen“
auf Seite D-6. Speisereste oder Fettspritzer können
Rauch oder unangenehme Gerüche verursachen.
Zubehör
Zubehör mit einem milden Spülmittel reinigen und
nachtrocknen. Die Roste sind spülmaschinenfest.
Gerätetür: Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und
die Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten
Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen. Keine
harten, scheuernden Reinigungsmittel oder Metallschaber zum
Reinigen der Glasscheibe des Geräts verwenden, da diese
Hilfsmittel die Oberfläche verkratzen und das Glas somit zum
Zerspringen bringen könnten.
HINWEIS: Die Hohlleiterabdeckung und das
Zubehör sauber halten. Fett und andere Rückstände
in Garraum oder an Zubehörteilen kann Rauch, Feuer
und Funkenüberschlag bei der folgenden Nutzung des
Ger
BITTE PRÜFEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN.
1. Stromversorgung:
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung/Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Leuchtet die Garraumlampe bei geöffneter Tür? JA NEIN
3. Stellen Sie einen Meßbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür.
Programmieren Sie das Gerät auf 1 Minute bei 900 W Mikrowellenleistung und starten Sie es.
Leuchtet die Lampe? JA NEIN
Dreht sich der Drehteller? JA NEIN
HINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen.
Arbeitet die Lüftung? JA NEIN
(Legen Sie Ihre Hand über die Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.)
Ertönt der Signalton nach einer Minute? JA NEIN
Erlischt die Anzeige “Garvorgang”? JA NEIN
Ist das Wasser im Messbecher nach dem gerade durchgeführten
Betrieb heiß? JA NEIN
4. Die Tasse aus dem Gerät nehmen und die Tür schließen. Stellen Sie 3
Minuten lang die GRILL-Betriebsart mit Grill oben und unten ein.
Werden nach 3 Minuten beide Grillheizelemente rot? JA NEIN
5. Das Gerät für 3 Minuten auf 180°C programmieren.
Ist der Innenraum des Gerätes nach drei Minuten heiß? JA NEIN
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort “NEIN” ist, den Händler oder den SHARP-Kundendienst benachrichtigen
und das Ergebnis der Prüfung mitteilen.
ACHTUNG: Wenn auf der Anzeige nichts angezeigt wird, obwohl der Stecker richtig angeschlossen ist, ist
wahrscheinlich der Energiesparmodus aktiviert. Öffnen und schließen die Tür, um den Energiesparmodus zu
verlassen. Siehe Seite D-4.
HINWEISE:
1. Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen, wird die Leistung des Gerätes
automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. (Die Mikrowellenleistung wird vermindert und die
Grillheizelemente werden ein- und abgeschaltet.)
Betriebsart
Mikrowelle 900 W
Grillbetrieb
GRILL OBEN
GRILL UNTEN
GRILL OBEN und UNTEN
Kombi 2
Mikrowelle 900 W
Mikrowelle 90 - 630 W
Standard time
20 min.
15 min.
15 min.
Grill oben - 6 min.
Grill unten - 6 min.
Mikro - 20 min.
Grill oben - 15 min.
Grill oben - 15 min.
Kombi 3
2. Nach dem GRILL- (mit beiden Heizelementen) Nach dem GRILL- (mit beiden Heizelementen), KOMBI-,
HEISSLUFT- und AUTOMATIK (außer bei Auftauautomatik) und Öffnen der Tür, läuft der Ventilator bis das Gerät
abgekühlt ist, KOMBI-, HEISSLUFT- und AUTOMATIK (außer bei Auftauautomatik) läuft der Ventilator bis das
Gerät abgekühlt ist. Auch wenn Sie während dieser Betriebsarten die STOP-Taste drücken und die Gerätetür
öffnen, läuft der Ventilator, und Sie können fühlen, wie die Luft aus den Lüftungsöffnungen ausströmt.
3. Wenn auf der Anzeige die Mitteilung “DEMO“ erscheint, oder die Zeitangabe auf der Anzeige sehr schnell
abläuft, kann das Gerät in den Demo-Modus geschaltet sein. Um den Demo-Modus abzubrechen, den Stecker
des Geräts aus der Netzsteckdose ziehen und erneut einstecken.
Mikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellen,
elektromagnetische Wellen.
Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom
Magnetron erzeugt und versetzen die Wasser-moleküle
im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte
Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die
Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden.
Das Geheimnis der kurzen Garzeiten liegt darin, dass
die Mikrowellen von allen Seiten direkt in das Gargut
eindringen. Die Energie wird optimal ausgenutzt. Im
Vergleich dazu gelangt die Energie beim Kochen mit
dem Elektroherd über Umwege von der Herdplatte
an den Kochtopf und dann erst zum Lebensmittel. Auf
diesem Umweg geht viel Energie verloren.
EIGENSCHAFTEN DER MIKROWELLEN
Mikrowellen durchdringen alle nichtmetallischen
Gegenstände aus Glas, Porzellan, Keramik, Kunststoff,
Holz und Papier. Das ist der Grund dafür, warum diese
Materialien in der Mikrowelle nicht erhitzt werden. Das
Geschirr wird nur indirekt über die Speise erwärmt.
DAS KANN IHR NEUES KOMBI-MIKROWELLENGERÄT
MIKROWELLENBETRIEB
Sie können in lhrem neuen Kombi-Mikrowellen-gerät
durch Einsatz des Mikrowellenbetriebes zum Beispiel
Tellergerichte oder Getränke schnell erhitzen oder in
kürzester Zeit Butter oder Schokolade schmelzen.
Für das Auftauen von Lebensmitteln ist die Mikrowelle
ebenfalls hervorragend geeignet.
In vielen Fällen ist es jedoch vorteilhaft, Mikrowelle mit
Heißluft oder Grill zu kombinieren (Kombibetrieb). Dann
können Sie sowohl in kürzester Zeit garen als auch
gleichzeitig bräunen. Im Vergleich zum konventionellen
Braten ist die Garzeit in der Regel erheblich kürzer.
KOMBIBETRIEB (MIKROWELLENBETRIEB MIT
HEISSLUFT ODER GRILL)
Durch die Kombination zweier Betriebsarten
werden die Vorteile Ihres Gerätes sinnvoll miteinander
kombiniert.
Sie haben die Möglichkeit zu wählen zwischen
● Mikrowelle + Heißluft (ideal für Braten, Geflügel,
Aufläufe, Brot und Kuchen) und
● Mikrowelle + Grill (ideal für Pizzen, Snacks,
Kurzgebratenes, Braten, Geflügel, Hähnchenschenkel,
Grillspieße, Käsetoasts und zum Gratinieren).
Speisen nehmen Mikrowellen auf (absorbieren) und
werden dadurch erhitzt.
Materialien aus Metall werden von der Mikrowelle nicht
durchdrungen, die Mikrowellen werden zurückgeworfen
(reflektiert). Deshalb sind Gegenstände aus Metall für
die Mikrowelle in der Regel nicht geeignet. Es gibt
jedoch Ausnahmen, wo Sie genau diese Eigenschaften
ausnutzen können. So werden Speisen an bestimmten
Stellen während des Auftauens oder Garens mit etwas
Aluminiumfolie abgedeckt. Dadurch vermeiden Sie
zu warme oder zu heiße bzw. übergarte Bereiche
bei unregelmäßigen Teilen. Beachten Sie hierzu die
folgenden Hinweise.
Durch den Einsatz des Kombibetriebs können Sie
gleichzeitig garen und bräunen.
Der Vorteil liegt darin, dass die Heißluft oder die
Hitze des Grills die Poren der Gargutrandschichten
schnell versiegelt. Die Mikrowellen sorgen für eine
kurze schonende Garzeit. Das Lebensmittel bleibt innen
saftig und wird außen knusprig.
HEISSLUFTBETRIEB
Sie können die Heißluft auch ohne Mikrowellenbetrieb
einsetzen. Die Ergebnisse entsprechen denen eines
konventionellen Backofens.
GRILLBETRIEB
Ihr Gerät ist mit einem Quarzgrill an der Garraumdecke
ausgestattet. Er kann wie jeder konventionelle Grill
ohne Mikrowellenbetrieb benutzt werden. Sie können
Gerichte schnell überbacken oder grillen.
Zusätzlich verfügt Ihr Gerät über einen zweiten Grill
unter dem Drehteller. Diese Betriebsart kann eingesetzt
werden um Lebensmittel von unten zu bräunen.
DEUTSCH
D-21
R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 21R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 218/25/09 11:18:54 AM8/25/09 11:18:54 AM
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
DAS GEEIGNETE GESCHIRR FÜR DEN MIKROWELLENBETRIEB
GLAS UND GLAS-KERAMIK
Hitzebeständiges Glasgeschirr ist
sehr gut geeignet. Der Garvor-gang
kann von allen Seiten beobachtet
werden. Es darf jedoch nicht
metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder
mit einer Metallauflage versehen
sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau).
KERAMIK
ist im allgemeinen gut geeignet.
Keramik muss glasiert sein, da bei
unglasierter Keramik Feuchtigkeit
in das Geschirr eindringen kann.
Feuchtigkeit erhitzt das Material und
kann es zum Zerspringen bringen. Falls Sie nicht sicher
sind, ob Ihr Geschirr für die Mikrowelle geeignet ist,
führen Sie den Geschirr-Eignungstest durch. Siehe Seite
D-26.
PORZELLAN
ist sehr gut geeignet. Achten Sie darauf, dass das
Porzellan keine Gold- oder Silberauflage hat bzw. nicht
metallhaltig ist.
KUNSTSTOFF
Hitzebeständiges, mikrowellen-
geeignetes Kunststoffgeschirr ist
zum Auftauen, Erhitzen und Garen
geeignet. Beachten Sie bitte die
Angaben des Herstellers.
PAPIER-GESCHIRR
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Papiergeschirr
ist ebenfalls geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben
des Herstellers.
KÜCHENPAPIER
kann benutzt werden, um
entstehende Feuchtigkeit bei kurzen
Erhitzungsvorgängen aufzunehmen,
z.B. von Brot oder Paniertem. Das
Papier zwischen die Speise und
den Drehteller legen. So bleibt die
Oberfläche der Speise knusprig und trocken. Durch
Abdecken von fettigen Speisen mit Küchenpapier
werden Spritzer aufgefangen.
MIKROWELLENFOLIE
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder
Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Ang
aben des Herstellers.
BRATBEUTEL
können im Mikrowellengerät
verwendet werden. Metallclipse sind
jedoch zum Verschließen ungeeignet,
da die Bratbeutel-folie schmelzen
kann. Nehmen Sie Bindfaden
zum Verschließen und stechen
Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein.
Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie,
ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht
empfehlenswert.
METALL
sollte in der Regel nicht verwendet
werden, da Mikrowellen Metall
nicht durchdringen und so nicht an
die Speisen gelangen können. Es
gibt jedoch Ausnahmen: Schmale
Streifen aus Aluminiumfolie können
zum Abdecken von Teilen verwendet werden, damit
diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B. die
Flügel beim Hähnchen).
Kleine Metallspieße und
Aluminiumschalen (z.B. bei
Fertiggerichten) können benutzt
werden. Sie müssen aber im
Verhältnis zur Speise klein sein, z.B.
2
/3 bis 3/4 mit Speise gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die
Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen.
Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder anderem
Metallgeschirr muss ein Mindestabstand von ca.
2,0 cm zu den Garraumwänden eingehalten werden,
da diese sonst durch mögliche Funkenbildung
beschädigt werden können.
müssen Aluminiumschalen mindestens
KEIN GESCHIRR MIT METALLAUFLAGE,
Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit
Schrauben,Bändern oder Griffen verwenden.
D-22
R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 22R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 228/25/09 11:18:54 AM8/25/09 11:18:54 AM
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr
Geschirr mikrowellengeeignet ist,
führen Sie folgenden Test durch:
Das Geschirr in das Gerät stellen.
Ein Glasgefäß mit 150 ml Wasser
gefüllt auf oder neben das Geschirr
stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten
bei 900 W Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl
oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht
für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
DAS GEEIGNETE GESCHIRR FÜR DEN
KOMBIBETRIEB
Im allgemeinen ist hitzebeständiges Mikrowellengeschirr
z.B. aus Porzellan, Keramik oder Glas auch für den
Kombibetrieb (Mikrowelle und Heißluft, Mikrowelle
und Grill) geeignet. Beachten Sie jedoch, daß das
Geschirr durch Heißluft oder Grill sehr heiß wird.
Kunststoffgeschirr und -folie sind für den Kombibetrieb
nicht geeignet.
Verwenden Sie kein Küchen- oder Backpapier. Es
könnte überhitzen und sich entzünden.
METALL
sollte in der Regel nicht verwendet werden. Außnahmen
sind beschichtete Backformen, durch die auch die
Randschichten der Speisen, wie z.B. Brot, Kuchen und
pikante Kuchen gut gebräunt
werden. Beachten Sie die Hinweise für das geeignete
Geschirr im Mikrowellenbetrieb. Falls es zur
Funkenbildung kommt, ein wärmefestes Isoliermaterial,
z.B. einen kleinen Porzellanteller zwischen der
Metallform und dem Rost bzw. Drehteller stellen. Beim
Auftreten von Funkenbildung diese Materialien für das
Garen im KOMBIBETRIEB nicht mehr verwenden.
DAS GEEIGNETE GESCHIRR FÜR DEN
HEISSLUFT-UND GRILLBETRIEB
Für das Garen mit Heißluft oder Grill ohne
Mikrowellenbetrieb können Sie das Geschirr benutzen,
das auch für jeden konventionellen Backofen oder Grill
geeignet ist.
TIPPS UND TECHNIKEN
DEUTSCH
BEVOR SIE BEGINNEN …
Um Ihnen den Umgang mit der Mikrowelle so
einfach wie möglich zu machen, haben wir für Sie
die wichtigsten Hinweise und Tipps nachfolgend
zusammengestellt: Starten Sie Ihr Gerät nur dann, wenn
sich Lebensmittel im Garraum befinden.
EINSTELLUNG DER ZEITEN
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind
im allgemeinen erheblich kürzer als in einem
konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich
deshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenen
Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein.
Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe. Lieber
kurz nachgaren als etwas übergaren lassen.
AUSGANGSTEMPERATUR
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind von der
Ausgangstemperatur der Lebensmittel abhängig.
Tiefgefrorene und kühlschranktemperierte Lebensmittel
benötigen beispielsweise länger als raumtemperierte.
Für das Erhitzen und Garen von Lebensmitteln
werden normale Lagertemperaturen vorausgesetzt
(Kühlschranktemperatur ca. 5°C, Raumtemperatur
ca. 20°C). Für das Auftauen von Lebensmitteln wird
von -18°C Tiefkühltemperatur ausgegangen.
Popcorn nur in speziellen mikrowellengeeigneten
Popcorn-Behältern zubereiten. Richten Sie sich genau
nach den Angaben des Herstellers. Keine normalen
Papierbehälter oder Glasgeschirr
verwenden.
Eier nicht in der Schale kochen.
In der Schale baut sich Druck auf,
der zum Explodieren des Eies führen
könnte. Das Eigelb vor dem Garen
anstechen.
Kein Öl oder Fett zum Fritieren
im Mikrowellengerät erhitzen. Die
Temperatur des Öls kann nicht
kontrolliert werden. Das Öl könnte
plötzlich aus dem Gefäß spritzen.
Keine geschlossenen Gefäße,
wie Gläser oder Dosen, erhitzen. Durch den
entstehenden Druck könnten die Gefäße zerspringen.
(Ausnahme: Einkochen).
D-23
R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 23R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 238/25/09 11:18:55 AM8/25/09 11:18:55 AM
MICROWAVE COOKING
ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN...
in diesem Kochbuch sind Richtwerte, die je nach
Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit
(Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren
können.
SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTER
In der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihren
Eigengeschmack besser als bei konventionellen
Zubereitungsarten. Verwenden Sie deshalb Salz
sehr sparsam und salzen Sie in der Regel erst nach
dem Garen. Salz bindet Flüssigkeit und trocknet die
Oberfläche aus. Gewürze und Kräuter können wie
gewohnt verwendet werden.
GARPROBEN:
Der Garzustand von Speisen kann wie bei konventioneller
Zubereitung getestet werden:
● Speisenthermometer: Jede Speise hat bei Abschluss
des Erhitzungs- oder Garvorgangs eine bestimmte
Innentemperatur. Mit einem Speisenthermometer
können Sie feststellen, ob die Speise heiß genug
bzw. gegart ist.
● Gabel: Fisch können Sie mit einer Gabel prüfen.
Wenn das Fischfleisch nicht mehr glasig ist und sich
leicht von den Gräten löst, ist es gar. Ist es übergart,
wird es zäh und trocken.
● Holzstäbchen: Kuchen und Brot können durch
Einstechen eines Holzstäbchens getestet werden.
Wenn das Stäbchen nach dem Herausziehen
sauber und trocken bleibt, ist die Speise gar.
GARZEITBESTIMMUNG MIT DEM
SPEISENTHERMOMETER
Jedes Getränk und jede Speise hat nach Ende des
Garvorgangs eine bestimmte Innentemperatur, bei
der der Garvorgang abgeschlossen werden kann
und das Ergebnis gut ist. Die Innentemperatur können
Sie mit einem Speisenthermometer feststellen. In der
Temperaturtabelle sind die wichtigsten Temperaturen
Gemüse und andere sehr wasserhaltige Lebensmittel
können im eigenen Saft oder mit wenig Wasserzugabe
gegart werden. Dadurch bleiben viele Vitamine und
Mineralstoffe im Lebensmittel erhalten.
LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER SCHALE
wie Würstchen, Hähnchen, Hähnchenschenkel,
Pellkartoffeln, Tomaten, Äpfel, Eigelb oder ähnliches,
mit einer Gabel oder einem Holzstäbchen einstechen.
Dadurch kann der sich bildende Dampf entweichen,
ohne dass die Haut oder Schale platzt.
FETTE SPEISEN
Mit Fett durchwachsenes Fleisch und Fettschichten
garen schneller als magere Teile. Decken Sie deshalb
diese Teile beim Garen mit etwas Aluminiumfolie ab
oder legen Sie die Lebensmittel mit der fetten Seite
nach unten.
BLANCHIEREN VON GEMÜSE
Gemüse sollte vor dem Einfrieren blanchiert werden.
So bleiben die Qualität und die Aromastoffe am besten
erhalten.
Verfahren: Das Gemüse waschen und zerkleinern.
D-24
R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 24R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 248/25/09 11:18:55 AM8/25/09 11:18:55 AM
TIPPS UND TECHNIKEN
250 g Gemüse mit 275 ml Wasser in eine Schüssel
geben und abgedeckt 3-5 Minuten erhitzen. Nach
dem Blanchieren sofort in Eiswasser tauchen, um ein
Weiterkochen zu verhindern, und danach abtropfen
lassen. Das blanchierte Gemüse luftdicht verpacken und
einfrieren.
EINKOCHEN VON OBST UND GEMÜSE
Das Einkochen in der Mikrowelle
ist schnell und einfach. Im Handel
gibt es speziell für die Mikrowelle
geeignete Einmachgläser,
Gummiringe und passende
Einmachklammern aus Kunststoff.
Die Hersteller geben genaue Anwendungshinweise.
KLEINE UND GROSSE MENGEN
Die Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von der
Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzen
oder garen möchten. Das bedeutet, kleine Portionen
garen schneller als große.
Als Faustregel gilt:
DOPPELTE MENGE=FAST DOPPELTE ZEIT
HALBE MENGE=HALBE ZEIT
HOHE UND FLACHE GEFÄSSE
Beide Gefäße haben das gleiche
Fassungsvermögen, aber in der
hohen Form ist die Garzeit länger
als in der flachen. Bevorzugen Sie
deshalb möglichst flache Gefäße mit
großer Oberfläche. Hohe Gefäße
nur für Gerichte verwenden, bei denen die Gefahr des
Überkochens besteht, z.B. für Nudeln, Reis, Milch etc.
RUNDE UND OVALE GEFÄSSE
In runden und ovalen Formen garen Speisen
gleichmäßiger als in eckigen, da sich in Ecken
Mikrowellenenergie konzentriert und die Speise an
diesen Stellen übergaren könnte.
ABDECKEN
Durch Abdecken bleibt die
Feuchtigkeit im Lebensmittel
erhalten und die Garzeit verkürzt
sich. Zum Abdecken einen Deckel,
Mikrowellenfolie oder eine
Abdeckhaube verwenden. Speisen,
die eine Kruste erhalten sollen, z.B.
Braten oder Hähnchen, nicht abdecken. Es gilt die
Regel, was im konventionellen Herd abgedeckt wird,
sollte auch im Mikrowellengerät abgedeckt werden.
Was im Herd offen gegart wird, kann auch im
Mikrowellengerät offen gegart werden.
UNREGELMÄSSIGE TEILE
mit der dickeren bzw. kompakten
Seite nach außen platzieren.
Gemüse (z.B. Broccoli) mit den
Stielen nach außen legen.
Dickere Teile benötigen eine längere
Garzeit und erhalten an den
Außenseiten mehr Mikrowellenenergie, so dass die
Lebensmittel gleichmäßig garen.
UMRÜHREN
Das Umrühren der Speisen ist
notwendig, da die Mikrowellen
zuerst die äußeren Bereiche erhitzen.
Dadurch wird die Temperatur
ausgeglichen und die Speise
gleichmäßig erhitzt.
ANORDNUNG
Mehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen, Tassen
oder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem Drehteller
anordnen. Zwischen den Portionen Platz lassen, so dass
die Mikrowellenenergie von allen Seiten eindringen
kann.
WENDEN
Mittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks, während
des Garvorgangs einmal wenden, um die Garzeit zu
verkürzen. Große Teile, wie Braten und Hähnchen,
müssen gewendet werden, da die nach oben gerichtete
Seite mehr Mikrowellen-energie erhält und austrocken
könnte, falls nicht gewendet wird.
STANDZEIT
Die Einhaltung der Standzeit ist eine
der wichtigsten Mikrowellen-
Regeln. Fast alle Speisen, die in der
Mikrowelle aufgetaut, erhitzt oder
gegart werden, benötigen eine
kurze oder längere Standzeit, in der
ein Temperaturausgleich stattfindet und sichdie
Flüssigkeit in der Speise gleichmäßig verteilen kann.
DEUTSCH
D-25
R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 25R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 258/25/09 11:18:55 AM8/25/09 11:18:55 AM
ERHITZEN
● Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten
herausgenommen und auf einem Teller oder in
einer Schüssel erhitzt werden.
● Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder
Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken,
damit die Oberfläche nicht austrocknet. Getränke
müssen nicht abgedeckt werden.
● Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel
entfernen.
● Beim Kochen von Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee,
Tee oder Milch, einen Glasstab in das Gefäß
stellen.
● Größere Mengen, wenn möglich, zwischendurch
umrühren, so dass sich die Temperatur gleichmäßig
verteilt.
AUFTAUEN
Die Mikrowelle ist ideal zum Auftauen von
Lebensmitteln. Die Auftauzeiten sind in der Regel erheblich kürzer als beim Auftauen auf herkömmliche Weise.
Nachfolgend einige Tipps.
Nehmen Sie das Gefriergut aus der Verpackung und
legen Sie es zum Auftauen auf einen Teller.
VERPACKUNGEN UND BEHÄLTER
Gut geeignet zum Auftauen und Erhitzen von Speisen
sind mikrowellengeeignete Verpackungen und Behälter,
die sowohl tiefkühlgeeignet (bis ca. -40°C) als auch
hitzebeständig (bis ca. 220°C) sind. So können Sie im
gleichen Geschirr auftauen, erhitzen und sogar garen,
ohne die Speise zwischendurch umfüllen zu müssen.
ABDECKEN
Dünnere Teile vor dem Auftauen mit
kleinen Aluminiumstreifen abdekken. Angetaute oder warme Teile
während des Auftauens ebenfalls
mit Aluminiumstreifen abdecken.
Dies verhindert, dass dünnere Teile
bereits zu heiß werden, während dickere Teile noch
gefroren sind.
DIE MIKROWELLENLEISTUNG...
eher niedriger als zu hoch wählen. So erzielen Sie ein
gleichmäßiges Auftauergebnis. Ist die Mikrowellenleistung
an, während das Innere noch gefroren ist.
WENDEN/UMRÜHREN
zu hoch, gart die Speisenoberfläche bereits
Fast alle Lebensmittel müssen
zwischendurch einmal gewendet
oder umgerührt werden. Teile, die
aneinanderhaften, so bald wie
möglich voneinander trennen und
umordnen.
●
Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einer
Zimmertemperatur von 20°C angegeben. Bei
kühlschranktemperierten Lebensmitteln erhöht sich
die Erhitzungszeit geringfügig.
● Lassen Sie die Speisen nach dem Erhitzen
1-2 Minuten stehen, so dass sich die Temperatur
gleichmäßig innerhalb der Speise verteilt
(Standzeit).
● Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte, die je
nach Ausgangstemperatur, Gewicht, Wassergehalt,
Fettgehalt und gewünschtem Endzustand etc.
variieren können.
KLEINERE MENGEN...
tauen gleichmäßiger und schneller auf als große.
Wir empfehlen deshalb, möglichst kleine Portionen
einzufrieren. So können Sie sich schnell und einfach
ganze Menüs zusammenstellen.
EMPFINDLICHE LEBENSMITTEL,
wie Torte, Sahne, Käse und Brot, nicht vollständig
auftauen, sondern nur antauen und bei Raumtemperatur
fertig auftauen. Dadurch wird vermieden, dass die
äußeren Bereiche bereits zu heiß werden, während die
inneren noch gefroren sind.
DIE STANDZEIT...
nach dem Auftauen von Lebensmitteln ist besonders
wichtig, da der Auftauvorgang während dieser Zeit
fortgesetzt wird. In der Auftautabelle finden Sie die
Standzeiten für verschiedene Lebensmittel. Dicke,
kompakte Lebensmittel benötigen eine längere Standzeit
als flache oder Lebensmittel mit poröser Struktur. Sollte
das Lebensmittel nicht ausreichend aufgetaut sein,
können Sie es weiter im Mikrowellengerät auftauen
oder die Standzeit entsprechend verlängern. Die
Lebensmittel nach der Standzeit möglichst sofort
weiterverarbeiten und nicht wieder einfrieren.
D-26
R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 26R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 268/25/09 11:18:56 AM8/25/09 11:18:56 AM
AUFTAUEN UND GAREN
Tiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle in einem
Arbeitsgang aufgetaut und gleichzeitig gegart
werden. In der Tabelle finden Sie hierzu einige Beispiele
(Siehe Seite D-29). Beachten Sie außerdem die
allgemeinen Hinweise zu “Erhitzen” und “Auftauen” von
Lebensmitteln.
Für die Zubereitung von handelsüblichen TiefkühlFertiggerichten richten Sie sich bitte nach den
Herstellerangaben auf der Verpackung. In der Regel
werden genaue Garzeiten und Hinweise für die
Zubereitung im Mikrowellengerät gegeben.
GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
● Achten Sie beim Einkauf darauf, dass die Stücke
möglichst gleichmäßig sind. So erhalten Sie ein
gutes Garergebnis.
● Fleisch, Fisch und Geflügel vor der Zubereitung
gründlich unter fließend kaltem Wasser abwaschen
und mit Küchenpapier trockentupfen. Danach wie
gewohnt weiterverarbeiten.
● Rindfleisch sollte gut abgehangen und sehnenarm
sein.
● Trotz gleicher Größe der Stücke kann das
Garergebnis unterschiedlich ausfallen. Dies
liegt u.a. an der Art des Lebensmittels, am
unterschiedlichen Fett- und Flüssigkeitsgehalt als
auch an der Temperatur vor dem Garen.
● Größere Fleisch-, Fisch- und Geflügelstücke nach
der halben Garzeit wenden, so dass sie von allen
Seiten gleichmäßig gegart werden.
● Decken Sie Braten nach dem Garen mit
Aluminiumfolie ab und lassen ihn ca. 10 Minuten
ruhen (Standzeit). Während dieser Zeit gart
der Braten nach, und die Flüssigkeit verteilt sich
gleichmäßig, so dass beim Anschneiden weniger
Fleischsaft verlorengeht.
DEUTSCH
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE
● Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, dass
die Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies ist
vor allem dann wichtig, wenn Sie das Gemüse
im Stück garen möchten (z.B. Pellkartoffeln).
● Gemüse vor der Zubereitung waschen, putzen
und dann erst die erforderliche Menge für das
Rezept abwiegen und zerkleinern.
● Würzen Sie wie gewohnt, aber salzen Sie in der
Regel erst nach dem Garen.
● Pro 500 g Gemüse ca. 5 EL Wasser zugeben.
Faserreiches Gemüse benötigt etwas mehr
Wasserzugabe. Angaben hierzu finden Sie in
der Tabelle (Siehe Seite D-30).
● Gemüse wird in der Regel in einer Schüssel mit
Deckel gegart. Flüssigkeitsreiche Gemüsesorten,
wie z.B. Gemüsezwiebeln oder Pellkartoffeln,
können ohne Wasserzugabe in Mikrowellenfolie
gegart werden.
● Gemüse nach der Hälfte der Garzeit umrühren
oder wenden.
● Nach dem Garen das Gemüse ca. 2 Minuten
stehenlassen, damit sich die Temperatur
gleichmäßig verteilt (Standzeit).
● Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte und
hängen vom Gewicht, der Ausgangs-
temperatur und der Beschaffenheit der
Gemüsesorte ab. Je frischer das Gemüse ist,
desto kürzer sind die Garzeiten.
D-27
R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 27R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 278/25/09 11:18:56 AM8/25/09 11:18:56 AM
ZEICHENERKLÄRUNG
MIKROWELLENLEISTUNG
Ihr Mikrowellengerät hat 900 W und 6 Leistungs-stufen.
Zur Wahl der Mikrowellenleistung sollten Sie sich an
den Angaben in diesem Kochbuch orientieren. Generell
gelten folgende Empfehlungen:
100 % Leistung = 900 Watt
wird zum schnellen Garen oder Erhitzen benutzt, z.B.
für Tellergerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch etc.
70 % Leistung = 630 Watt
Für längere Garvorgänge von kompakten Speisen,
wie z.B. Braten, oder empfindliche Speisen, wie z.B.
Käsesaucen, die Mikrowellenleistung reduzieren.
Bei niedriger Leistung kochen die Speisen nicht über
und Fleisch gart gleichmäßig, ohne an den Seiten zu
übergaren.
50 % Leistung = 450 Watt
Für kompakte Speisen, die auf herkömmliche
Weise eine lange Garzeit benötigen, z.B.
Rindfleischgerichte, empfiehlt es sich, die Leistung zu
reduzieren und die Garzeit etwas zu verlängern.
So wird das Fleisch zarter.
30 % Leistung = 270 Watt
Zum Auftauen eine niedrige Leistungsstufe wählen.
Das gewährleistet, dass die Speise geichmäßig
auftaut. Diese Stufe ist außerdem ideal zum
Garziehen von Reis, Nudeln und Klößen.
10 % Leistung = 90 Watt
Zum schonenden Auftauen, z.B. von Sahnetorten,
sollten Sie die niedrigste Leistungsstufe wählen.
0 % Leistung = 0 Watt
W = WATT
Symbol Erklärung
Grill oben
Vielseitig einzusetzen zum Überbacken und
Grillen von Fleisch, Geflügel und Fisch
Grill unten
Diese Betriebsart kann eingesetzt werden
um Lebensmittel von unten zu bräunen.
Grillbetrieb oben und unten Gleichzeitiger Betrieb von dem Grill oben
und unten. Besonders gut eignet sich diese
Kombination z.B. für überbackene Toasts,
Quiches und Hamburger.
Heißluftbetrieb
Sie können bei dieser Betriebsart zwischen
10 Heißluftstufen (40°C - 250°C) wählen.
Kombibetrieb: Mikrowelle und
Heißluft
In dieser Betriebsart können Sie
verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen
mit einer gewünschten Heißlufttemperatur
(40°C - 250°C) kombinieren.
Die Mikrowellenleistung im Kombibetrieb ist
auf 50 % begrenzt.
Kombibetrieb: Mikrowelle und Grill
oben
Kombibetrieb: Mikrowelle und Grill
unten
In diesen beiden Betriebsarten können
verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen
mit dem Grill oben oder dem Grill unten
kombiniert werden.
D-28
R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 28R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 288/27/09 4:59:33 PM8/27/09 4:59:33 PM
Würstchen 300 270 W 3-5 nebeneinander legen, nach der halben 5-10
Auftauzeit wenden
Krabben 300 270 W 6-8 nach der halben Auftauzeit wenden 5
und aufgetaute Teile abnehmen
Brot in Scheiben 250 270 W 2-3 Scheiben nebeneinander legen, nur antauen 5
Brot, ganz 1000 270 W 8-10 nach der halben Auftauzeit wenden 15
Kuchen, 1 Stück 150 270 W 1-3 5
Butter 250 270 W 2-3 nur antauen 15
Obst wie Erdbeeren, 250 270 W 2-4 gleichmäßig nebeneinander legen, nach der 5
900 W 6-8-abdecken1-2
900 W 8-10 -abdecken, nach 5
900 W 7-95 ELabdecken, nach der2
900 W 9-115 ELabdecken, nach der2
630 W ca. 3auf den Drehteller legen 3-4
900 W
1
/2
auf den Drehteller legen,
D-29
R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 29R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 298/25/09 11:18:57 AM8/25/09 11:18:57 AM
TABELLEN
TABELLE: ERHITZEN VON GETRÄNKEN UND SPEISEN
Getränk/Speise Menge Watt- Zeit Verfahrenshinweise
-g/ml- leistung -Min-
Getränke, 1 Tasse 150 900 W ca. 1 nicht abdecken
Tellergericht 400 900 W 3-5 Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken,
(Gemüse, Fleisch und Beilagen) zwischendurch umrühren
Eintopf, Suppe 200 900 W 1-3 abdecken, nach dem Erhitzen umrühren
Beilagen 200 900 W ca. 2 mit etwas Wasser beträufeln, abdecken,
zwischendurch umrühren
Fleisch, 1 Scheibe 1 200 900 W 2-3 mit etwas Sauce beträufeln, abdecken,
Würstchen, 2 Stück 180 450 W 2-21/
Babynahrung, 1 Glas 190 450 W
und die Temperatur prüfen
Margarine oder Butter schmelzen 1 50 900 W ca.
Schokolade schmelzen 100 450 W ca. 3 zwischendurch umrühren
6 Blatt Gelatine auflösen 10 450 W 1/
Suppentasse geben; zwischendurch umrühren
1
1 ab Kühlschranktemperatur.
die Haut mehrmals einstechen
2
/
-1 Deckel entfernen, nach dem Erhitzen gut umrühren
Roastbeef 1000 630 W 5-8 Nach Geschmack würzen, mit der 10
medium 630 W 7-10 (*) fetten Seite nach unten auf den
630 W 2-5 niedrigen Rost legen, nach (*) wenden
Roastbeef 1500 630 W 12-14 Nach Geschmack würzen, mit der 10
medium 630 W 12-14 (*) fetten Seite nach unten auf den
630 W 4-5 niedrigen Rost legen, nach (*) wenden
Hackbraten 700 450 W 20-23 Hackfleischteig (halb Schwein/halb 10
450 W 6-9 Rind) zubereiten, in eine Auflaufform
legen und auf dem Drehteller garen
Hähnchen 1200 mit dem Automatikprogramm 3
für Brathähnchen zubereiten
Hähnchen- 200
schenkel 270 W 3-4 Hautseite nach unten auf den hohen Rost legen, nach (*) wenden
Hähnchen- 600
schenkel 450 W 2-3 Hautseite nach unten auf den hohen
5-6 Rost legen nach (*) wenden
Forelle 250
90 W 3-5 innen und außen salzen, mit geschmolzener
Butter bestreichen, in Mehl wälzen, auf den
hohen Rost legen, nach (*) wenden
Rumpsteak 200
6-8 wenden
Grillwürste 400 9-11(*) Auf den hohen Rost legen, nach(*) wenden 5 Stück 6-7
Gratinieren von
Aufläufen u.a.
Käsetoast 1
5-6 mit einer Scheibe gekochten Schinken,
einer Scheibe Ananas und einer Scheibe
4 450 W 1 Schmelzkäse belegen. Diesen in der
5-7 Mitte einstechen und auf den hohen Rost
legen.
450 W/ 20-23 (*) Nach Geschmack würzen, auf den 10
450 W/ 30-33 (*) Nach Geschmack würzen, auf den 10
270 W 4-6 (*) Nach Geschmack würzen und mit der 3
450 W 7-9 (*) Nach Geschmack würzen und mit der 3
90 W 5-7 (*) Waschen, mit Zitronensaft beträufeln, von 3
8-11(*) Auf den hohen Rost legen, nach(*) -
10-12 Auflaufform auf den niedrigen Rost stellen -
450 W 1/
Toastbrot toasten, mit Butter bestreichen, -
2
DEUTSCH
D-31
R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 31R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 318/25/09 11:18:58 AM8/25/09 11:18:58 AM
REZEPTE
ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLEN
REZEPTEN
● FÜR DEN MIKROWELLENBETRIEB
Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle
abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten:
Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen.
Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem
Kochbuch.
Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch,
Geflügel, Gemüse, Obst, Eintöpfe und Suppen können
problemlos in der Mikrowelle zubereitet werden. Bei
flüssigkeitsarmen Lebensmitteln, wie Tellergerichte,
sollte die Oberfläche vor dem Erhitzen oder Garen
angefeuchtet werden.
Die Flüssigkeitszugabe bei rohen Lebensmitteln, die
gedünstet werden, auf etwa zwei Drittel der Menge im
Originalrezept reduzieren. Falls notwendig, während
des Garens Flüssigkeit zugeben.
Die Fettzugabe kann erheblich reduziert werden.
Eine kleine Menge Butter, Margarine oder Öl ist
ausreichend, um der Speise Geschmack zu geben.
Deshalb ist die Mikrowelle hervorragend zur
Zubereitung fettarmer Speisen im Rahmen einer Diät
geeignet.
●FÜR DEN KOMBIBETRIEB
Im allgemeinen gelten die gleichen Regeln wie für den
Mikrowellenbetrieb. Zusätzlich sollten Sie folgende
Hinweise beachten:
1. Orientieren Sie sich bei der Wahl der Heißlufttemperatur an den entsprechenden Rezepten
in diesem Kochbuch. Bei langen Garzeiten die
Temperatur nicht zu hoch wählen, da die Speise
sonst außen zu schnell bräunt, während sie innen
noch nicht gar ist.
2. Die Mikrowellenleistung sollte auf die Art des
Lebensmittels und die Garzeit abgestimmt
werden. Richten Sie sich nach den Rezepten in
diesem Kochbuch.
3. Wenn Sie Speisen im Kombibetrieb MikrowelleGrill zubereiten, sollten Sie folgendes
beachten: Für große, dicke Lebensmittel, wie
z.B. Schweinebraten, ist die Mikrowellenzeit
entsprechend länger als für kleine, flache
Lebensmittel. Beim Grill verhält es sich jedoch
umgekehrt. Je näher das Lebensmittel an den
Grill gelangt, desto schneller wird es braun.
Das heißt, wenn Sie große Bratenstücke im
Kombibetrieb zubereiten, ist die Grillzeit
gegebenenfalls kürzer als für kleinere
Bratenstücke.
4. Für das Garen im Kombibetrieb oder nur mit
Heißluft wird in der Regel der niedrige Rost
eingesetzt. Für das Grillen benutzen Sie den
hohen Rost, um eine schnelle und gleichmäßige
Bräunung zu erzielen (Ausnahme: große, dicke
Lebensmittel und Aufläufe werden auch auf dem
niedrigen Rost gegrillt).
DER UMGANG MIT DEN REZEPTEN
● Alle Rezepte in diesem Kochbuch sind - wenn
nicht anders angegeben - für 4 Portionen
berechnet.
● Empfehlungen für das geeignete Geschirr und die
Gesamtgarzeit finden Sie jeweils am Anfang der
Rezepte.
● Es wird in der Regel von verzehrsfertigen
Mengen ausgegangen, außer wenn speziell
etwas anderes angegeben ist.
● Die in den Rezepten angegebenen Eier haben
ein Gewicht von ca. 55 g (Gewichtsklasse M).
VERWENDETE ABKÜRZUNGEN
EL = Esslöffel
TL = Teelöffel
Ta = Tasse
Min = Minuten
kg = Kilogramm
g = Gramm
l = Liter
ml = Milliliter
cm = Zentimeter
Durchm = Durch messer
Pck = Päckchen
Sec = Sekunden
TK = Tiefkühlprodukt
F.i.Tr. = Fett in der Trockenmasse
D-32
R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 32R_85ST-AA_[01 DE Ckbk].indd 328/25/09 11:18:59 AM8/25/09 11:18:59 AM
Suppen und Vorspeisen
Rezepte
Frankreich
Zwiebelsuppe
Soupe à l’oignon et au fromage
Gesamtgarzeit: ca. 15-17 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
4 Suppentassen (à 200 ml)
Zutaten
1 EL Butter oder Margarine
2 Zwiebeln (100 g), in Scheiben
800 ml Fleischbrühe
Salz, Pfeffer
2 Toastscheiben
4 EL geriebener Käse (40 g)
Zubereitung
Die Butter in der Schüssel verteilen. Die Zwiebelscheiben,
1.
die Fleischbrühe und die Gewürze dazugeben und
abgedeckt garen.
9-11 Min.
2. Die Toastscheiben toasten, in Würfel schneiden
und auf die Suppentassen verteilen. Die Suppe
darübergießen und mit dem Käse bestreuen.
3. Die Tassen auf den hohen Rost stellen und die Suppe
gratinieren.
ca. 6 Min.
Schweden
900 W
Krebssuppe
Gesamtgarzeit: ca. 11-15 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Zutaten
1 Zwiebel (50 g), fein gehackt
50 g Möhren, in Scheiben
3 EL Butter oder Margarine (30 g)
500 ml Fleischbrühe
100 ml Weißwein & 100 ml Madeira
200 g Krebsfleisch aus der Dose
1
/2Lorbeerblatt
3 weiße Pfefferkörner
Thymian
3 EL Mehl (30 g)
100 ml Sahne
Zubereitung
1. Das Gemüse mit dem Fett (2 EL) in die Schüssel geben
und abgedeckt erhitzen.
2-3 Min.
900 W
2. Die Fleischbrühe, den Wein, den Madeira sowie
das Krebsfleisch und die Gewürze zum Gemüse
geben. Abdecken und garen.
7-9 Min.
3. Das Lorbeerblatt und die Pfefferkörner aus der Suppe
nehmen. Das Mehl mit wenig kaltem Wasser
anrühren und zur Suppe geben. Die Sahne zufügen,
verrühren und nochmals erhitzen.
2-3 Min.
4. Die Suppe umrühren und ca. 5 Minuten stehen lassen.
Kurz vor dem Servieren die Butter (1 EL) zugeben.
450 W
900 W
Schweiz
Bündner Gerstensuppe
Gesamtgarzeit: ca. 27-34 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (3 l Inhalt)
Zutaten
2 EL Butter oder Margarine (20 g)
1 Zwiebel (50 g), fein gehackt
1-2 Möhren (130 g), in Scheiben
15 g Sellerie, gewürfelt
1 Porreestange (130 g), in Ringen
3 Weißkohlblätter (100 g), in Streifen
200 g Kalbsknochen
50 g durchwachsener Schinkenspeck, in Streifen
Pfeffer
50 g Gerstenkörner
700 ml Fleischbrühe
4 Wiener Würstchen (300 g)
Zubereitung
1. Die Butter und die Zwiebelwürfel in die Schüssel
geben und abgedeckt dünsten.
ca. 1-2 Min.
2. Das Gemüse in die Schüssel geben. Die Knochen,
die Schinkenspeckstreifen und die Gerste zugeben
und mit Fleischbrühe auffüllen. Mit Pfeffer würzen
und abgedeckt garen.
1. 9-11 Min.
2. 17-21 Min.
3. Die Würstchen kleinschneiden und die letzten
5 Minuten darin erhitzen.
4. Die Suppe nach dem Garen ca. 5 Minuten stehen
lassen. Die Knochen vor dem Servieren aus der
Suppe nehmen.
900 W
900 W
450 W
DEUTSCH
ENGLISH
D-33
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 33R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 338/25/09 12:00:36 PM8/25/09 12:00:36 PM
Rezepte
Suppen und Vorspeisen
Deutschland
Champignontoast
Gesamtgarzeit: ca. 3-4 Minuten
Geschirr: Hoher Rost
Zutaten
2 TL Butter oder Margarine
2 Knoblauchzehen, zerdrückt
Salz
4 Toastscheiben
75 g Champignons, in Scheiben
Salz
Pfeffer
75 g geriebenen Käse
4 TL Petersilie, fein gehackt
Paprika, edelsüß
Zubereitung
1. Die Butter, den Knoblauch und das Salz verrühren.
2. Die Toastscheiben toasten und mit der Knoblauchbutter
bestreichen. Mit den Champignons belegen und mit
Salz und Pfeffer bestreuen.
3. Den Käse mit der Petersilie mischen und auf die
Champignons geben. Mit Paprika bestreuen.
4. Toasts auf den hohen Rost legen und gratinieren.
3-4 Min. 270 W
3. In der Auflaufform 100 ml Wein und die Sahne mit
Mikrowellenfolie abgedeckt erhitzen.
1-3 Min.
4. Mit dem restlichen Wein das Mehl anrühren, in die
heiße Flüssigkeit einrühren und abgedeckt garen.
Zwischendurch einmal umrühren.
ca. 1 Min.
5. Die Champignons mit der Schinkenmischung füllen, in
die Sauce setzen und auf dem hohen Rost
gratinieren.
4-5 Min.
Die Champignons nach dem Garen ca. 2 Minuten
stehen lassen.
Deutschland
900 W
900 W
630 W
Pikante Putenpfanne
(für 2 Portionen)
Gesamtgarzeit: ca. 22-27 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (1,5 l Inhalt)
Spanien
Champignons mit Rosmarin
Champiñones rellenos al romero
Gesamtgarzeit: ca. 9-14 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt)
Flache runde Auflaufform
(Durchm. ca. 26 cm), Mikrowellenfolie
Zutaten
8 große Champignons (ca. 500 g), ganz
2 EL Butter oder Margarine (20 g)
1 Zwiebel (50 g), fein gehackt
50 g Schinken, fein gewürfelt
schwarzer Pfeffer, gemahlen
Rosmarin, gekerbelt
125 ml Weißwein, trocken
125 ml Sahne
2 EL Mehl (20 g)
Zubereitung
1. Die Stiele aus den Champignons herausschneiden
und die Stiele kleinschneiden.
2. Die Butter in die Schüssel geben und auf dem Boden
verstreichen. Die Zwiebel und Schinkenwürfel und
die Champignonstiele zufügen, mit Pfeffer und
Rosmarin würzen, abdecken und garen.
Zutaten
1 Tasse Langkornreis, parboiled (120 g)
1 Briefchen Safranfäden
300 g Putenbrust, gewürfelt
250 ml Fleischbrühe
1 Zwiebel (50 g), in Scheiben
1 rote Paprikaschote (100 g), in Streifen
1 kleine Porreestange (100 g), in Streifen
Pfeffer & Paprikapulver
2 EL Butter oder Margarine (20 g)
Zubereitung
1. Den Reis mit dem Safran mischen und mit den
Fleischwürfeln in die Auflaufform geben. Die Fleisch brühe darüber gießen, abdecken und garen.
4-6 Min.
2. Das Gemüse und die Gewürze zugeben und
umrühren. Die Butter in Flöckchen darauf verteilen,
abdecken und garen.
1. 1-2 Min.
2. 17-19 Min.
Die Putenpfanne nach dem Garen ca. 2-3 Minuten
stehen lassen
900 W
900 W
270 W
3-5 Min. 900 W
Abkühlen lassen.
D-34
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 34R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 348/25/09 12:00:38 PM8/25/09 12:00:38 PM
Fleisch, Fisch und Geflügel
Rezepte
Griechenland
Auberginen mit Hackfleischfüllung
Melitsánes jemistés mé kimá
Gesamtgarzeit: ca. 17-20 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt)
Flache ovale Auflaufform
(ca. 32 cm lang)
Zutaten
2 Auberginen, ohne Stiele (je ca. 250 g)
3 Tomaten (ca. 200 g)
1 TL Olivenöl zum Einfetten der Form
2 Zwiebeln (100 g), gehackt
4 milde grüne Peperoni
200 g Hackfleisch (Rind oder Lamm)
2 Knoblauchzehen, zerdrückt
2 EL glatte Petersilie, gehackt
Salz & Pfeffer
Rosenpaprika
60 g griech. Schafskäse, gewürfelt
Hinweis:
Sie können die Auberginen durch Zucchini ersetzen.
Zubereitung
1. Die Auberginen längs halbieren. Das Fruchtfleisch
mit einem Teelöffel so herauslösen, dass ein etwa 1 cm
breiter Rand zurückbleibt. Die Auberginen salzen.
Das Fruchtfleisch würfeln.
2. Zwei Tomaten häuten, die Stängelansätze herausschneiden
und würfeln.
3. Den Boden der Schüssel mit dem Olivenöl einfetten,
die Zwiebeln zugeben, abdecken und andünsten.
ca. 2 Min.
4. Die Peperoni entstielen, entkernen und in Ringe
schneiden. Ein Drittel für die Garnierung aufheben.
Das Hackfleisch mit den Auberginen-, Zwiebel- und
Tomatenwürfeln, den Peperoniringen, den zerdrückten
Knoblauchzehen und der Petersilie mischen und
würzen.
5. Die Auberginenhälften trockentupfen. Die Hälfte der
Hackfleischmasse einfüllen, den Schafskäse darauf
verteilen, dann die restliche Füllung daraufgeben.
6. Die Auberginenhälften in die gefettete Auflaufform
setzen, auf den niedrigen Rost stellen und garen.
11-13 Min.
Die Auberginenhälften mit den Peperoniringen und
den Tomatenscheiben garnieren und weitergaren.
4-5 Min.
Die Auberginen nach dem Garen ca. 2 Minuten
stehen lassen.
900 W
630 W
630 W
Spanien
Gefüllter Schinken
Jamón relleno
Gesamtgarzeit: ca. 13-18 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Runde Auflaufform (Durchm. 26 cm)
8 kleine Holzspieße
Zutaten
150 g Blattspinat, entstielt
150 g Speisequark, 20% F.i.Tr.
50 g geriebener Emmentaler Käse
Pfeffer
Paprika, edelsüß
8 Scheiben gekochter Schinken (400 g)
125 ml Wasser
125 ml Sahne
2 EL Mehl (20 g)
2 EL Butter oder Margarine (20 g)
1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der
Form
Zubereitung
1. Den Spinat fein schneiden, mit dem Quark und dem
Käse verrühren und nach Geschmack würzen.
2. Auf jede Scheibe des gekockten Schinkens einen
Esslöffel der Füllung geben und aufrollen. Mit einem
Holzspieß den Schinken feststecken.
3. Eine Béchamelsauce herstellen. Dafür die Flüssigkeit
in die Schüssel geben, abdecken und erhitzen.
2-4 Min.
Die Butter mit dem Mehl verkneten, in die Flüssigkeit
geben und mit dem Schneebesen glattrühren, bis
sie sich gelöst hat. Abdecken, aufkocken und
binden lassen.
ca. 1 Min.
Umrühren und abschmecken.
4. Die Röllchen in die gefettete Auflaufform geben, mit
Sauce übergießen und auf dem Drehteller garen.
1. 2-4 Min.
2. 8-9 Min. 630 W
Die Schinkenröllchen nach dem Garen ca. 5 Minuten
stehen lassen.
Hinweis:
Sie können auch fertige Béchamelsauce aus dem Hande
verwenden.
900 W
900 W
900 W
DEUTSCH
ENGLISH
D-35
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 35R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 358/25/09 12:00:38 PM8/25/09 12:00:38 PM
Rezepte
Fleisch, Fisch und Geflügel
Italien
Wachteln in Käse-Kräutersauce
Quaglie in salsa vellutata
Gesamtgarzeit: ca. 16-19 Minuten
Geschirr: Zwirnsfaden
Flache quadratische Auflaufform
(ca. 20 x 20 x 6 cm)
Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt)
Zutaten
4 Wachteln (600 - 800 g)
Salz
Pfeffer
200 g durchwachsener Speck, dünne Scheiben
1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der
Form
je 1 EL frische Petersilie
Salbei
Rosmarin
Basilikum, fein gehackt
150 ml Portwein
250 ml Fleischbrühe
2 EL Butter oder Margarine (20 g)
2 EL Mehl (20 g)
50 g geriebener Emmentaler Käse
Zubereitung
1. Die Wachteln waschen und sorgfältig trockentupfen.
Außen und innen salzen und pfeffern, mit
Speckscheiben umwickeln und mit Zwirnsfaden
festbinden.
2. Die Wachteln auf den niedrigen Rost legen und
grillen.
5. Den Käse in die Sauce rühren. Die Käsesauce zum
Bratenfond geben, alles gut verrühren, die Wachteln
in die Sauce geben und servieren.
Schweiz
Züricher Geschnetzeltes
Züricher Geschnetzeltes
Gesamtgarzeit: ca. 9-14 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Zutaten
600 g Kalbsfilet
1 El Butter oder Margarine
1 Zwiebel (50 g), fein gehackt
100 ml Weißwein
gewürzter Saucenbinder, dunkel,
für ca. 1/2 l Sauce
300 ml Sahne
1 EL Petersilie, gehackt
Zubereitung
1. Das Filet in fingerdicke Streifen schneiden.
2. Die Butter in der Schüssel gleichmäßig verstreichen.
Die Zwiebel und das Fleisch in die Schüssel geben und
abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren.
6-9 Min.
900 W
3. Den Weißwein, den Saucenbinder und die Sahne
zufügen, umrühren und abgedeckt weitergaren.
Zwischendurch einmal umrühren.
3-5 Min.
900 W
8-10 Min.
3. Die Auflaufform einfetten und die Wachteln mit der
gegrillten Seite nach unten in die Auflaufform legen.
Die Kräuter fein hacken, über die Wachteln streuen
und den Portwein darübergießen. Die Wachteln auf
dem Drehteller weitergaren.
630 W
4-5 Min. 630 W
Die Wachteln aus dem Bratenfond nehmen und in
Alufolie wickeln.
4. Für die Sauce die Fleischbrühe in der Schüssel
abgedeckt erhitzen.
ca. 2 Min.
Die Butter mit dem Mehl verkneten, in die Flüssigkeit
rühren, aufkochen lassen und garen.
Zwischendurch einmal umrühren.
ca. 2 Min.
900 W
900 W
4. Das Geschnetzelte abschmecken, nochmals umrühren
und ca. 5 Minuten stehen lassen. Mit der Petersilie
garniert servieren.
D-36
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 36R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 368/25/09 12:00:39 PM8/25/09 12:00:39 PM
Fleisch, Fisch und Geflügel
Rezepte
Italien
Kalbsschnitzel mit Mozzarella
Scaloppe all pizzaiola
Gesamtgarzeit: ca. 23-26 Minuten
Geschirr: Flache, quadratische Auflaufform mit
Deckel (ca. 25 cm lang)
Zutaten
2 Mozzarella-Käse (à 150 g)
400 g geschälte Tomaten, aus der Dose
(ohne Flüssigkeit)
4 Kalbsschnitzel (600 g)
20 ml Olivenöl
2 Knoblauchzehen, in Scheiben
Pfeffer, frisch gemahlen
2 EL Kapern (20 g)
Oregano, Salz
Zubereitung
1. Den Mozzarella in Scheiben schneiden. Die Tomaten
mit dem Pürierstab eines Handrührgerätes pürieren.
2. Die Schnitzel waschen, trockentupfen und flachklopfen.
Das Öl und die Knoblauchscheiben in der Auflaufform
verteilen. Die Schnitzel hineinlegen und das
Tomatenpüree darauf verteilen. Mit Pfeffer, Kapern
und Oregano bestreuen und abgedeckt auf dem
niedrigen Rost garen.
15-17 Min.
Die Fleischscheiben wenden.
3. Auf jedes Stück Fleisch einige Scheiben Mozzarella
legen, salzen und offen auf dem hohen Rost grillen.
8-9 Min.
Nach dem Garen ca. 5 Minuten stehen lassen.
Hinweis:
Dazu können Sie Spaghetti und einen frischen Salat
reichen.
630 W
Zubereitung
1. Das Schnitzelfleisch und den Speck in etwa 2-3 cm
große Würfel schneiden.
2. Das Fleisch und das Gemüse abwechselnd auf vier
Holzspieße stecken.
3. Das Öl mit den Gewürzen verühren und die Spieße
damit bestreichen. Die Spieße auf den hohen Rost
legen. Mit dem Automatikgramm für Grillspieße garen.
Niederlande
AUTOMATIK "Grillspieße"
Hackschüssel
Gehacktschotel
Gesamtgarzeit: ca. 23-27 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Zutaten
500 g Hackfleisch (halb Schwein, halb Rind)
3 Zwiebeln (150 g), fein gehackt
1 Ei
50 g Semmelbrösel
Salz & Pfeffer
350 ml Fleischbrühe
70 g Tomatenmark
2 Kartoffeln (200 g), gewürfelt
2 Möhren (200 g), gewürfelt
2 El Petersilie, gehackt
Zubereitung
1. Das Hackfleisch mit den Zwiebelwürfeln, dem Ei und
den Semmelbröseln zu einem Teig kneten und mit
Salz und Pfeffer würzen. Den Hackfleischteig in die
Schüssel geben.
2. Die Fleischbrühe mit dem Tomatenmark mischen.
3. Die Kartoffeln und Möhren mit der Flüssigkeit auf
das Hackfleisch geben, miteinander vermengen und
abgedeckt garen.
Zwischendurch einmal umrühren.
DEUTSCH
Deutschland
Bunte Fleischspieße
Gesamtgarzeit: ca. 14 Minuten
Geschirr: Hoher Rost
Vier Holzspieße (ca. 25 cm lang)
Zutaten
400 g Schweineschnitzel
100 g geräucherter Bauchspeck
2 Zwiebeln (100 g) geviertelt
4 Tomaten (250 g) geviertelt
1
/2grüne Paprikaschote (100 g), geachtelt
4 EL Öl
2 TL Paprika, edelsüß
Salz
1
/2 TL Cayennepfeffer
1 TL Worcestersauce
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 37R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 378/25/09 12:00:40 PM8/25/09 12:00:40 PM
23-27 Min.
Die Hackschüssel nochmals umrühren, und ca.
5 Minuten stehen lassen. Mit Petersilie bestreut
servieren.
D-37
900 W
ENGLISH
Rezepte
Fleisch, Fisch und Geflügel
Frankreich
Seezungenfilets
Filets de sole (für 2 Portionen)
Gesamtgarzeit: ca. 12-14 Minuten
Geschirr: Flache ovale, Auflaufform mit Deckel
(ca. 26 cm lang)
Zutaten
400 g Seezungenfilets
1 Zitrone, unbehandelt
2 Tomaten (150 g)
1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der Form
1 EL Pflanzenöl
1 EL Petersilie, gehackt
Salz & Pfeffer
4 El Weißwein (30 ml)
2 EL Butter oder Margarine (20 g)
Zubereitung
1. Die Seezungenfilets waschen und trockentupfen.
Vorhandene Gräten entfernen.
2. Die Zitrone und die Tomaten in feine Scheiben
schneiden.
3. Die Auflaufform mit Butter einfetten. Die Fischfilets
hineinlegen und mit dem Pflanzenöl beträufeln.
4. Den Fisch mit der Petersilie bestreuen, darauf die
Tomatenscheiben legen und würzen. Auf die Tomaten
die Zitronenscheiben legen und mit dem Weißwein
angießen.
5. Die Zitronen mit Butterflöckchen belegen, abdecken
und garen.
12-14 Min. 630 W
Die Fischfilets nach dem Garen ca. 2 Min, stehen
lassen.
Fischfilet mit Käsesauce
Gesamtgarzeit: ca. 23-27 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt)
Flache ovale Auflaufform
(ca. 26 cm lang)
Zutaten
4 Fischfilets (ca. 800 g)(z.B. Egli, Flunder oder Kabeljau)
2 EL Zitronensaft
Salz
1 EL Butter oder Margarine
1 Zwiebel (50 g), fein gehackt
2 EL Mehl (20 g)
100 ml Weißwein
1 TL Pflanzenöl zum Einfetten der Form
100 g geriebener Emmentaler Käse
2 EL gehackte Petersilie
Zubereitung
1. Die Filets waschen, trockentupfen und mit Zitronensaft
beträufeln. Etwa 15 Min. stehenlassen, nochmals
trockentupfen und salzen.
2. Die Butter auf dem Boden der Schüssel verteilen.
Die Zwiebelwürfel hineingeben und abgedeckt
andünsten.
1-2 Min.
3. Das Mehl über die Zwiebeln streuen und verrühen.
Den Weißwein dazugießen und mischen.
4. Die Auflaufform einfetten und die Filets hineinlegen.
Die Sauce über die Filets gießen und mit Käse
bestreuen. Auf den niedrigen Rost stellen und garen.
1. 14-16 Min.
900 W
450 W
Für dieses Gericht können Sie auch Rotbarsch, Heilbutt,
Meeräsche, Scholle oder Kabeljau verwenden.
Schweiz
2. 8-9 Min.
Die Fischfilets nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen
lassen. Mit gehackter Petersilie garniert servieren.
450 W
D-38
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 38R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 388/25/09 12:00:40 PM8/25/09 12:00:40 PM
Fleisch, Fisch und Geflügel
Deutschland
Mandelforellen
Gesamtgarzeit: ca. 11 1/2 - 15 Minuten
Geschirr: Flache ovale Auflaufform
(ca. 30 cm lang)
Zutaten
4 Forellen (à 200 - 250 g), küchenfertigSaft einer Zitrone
Salz
30 g Butter oder Margarine
5 EL Mehl (50 g)
1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der Form
50 g Mandelblättchen
Rezepte
Zubereitung
1. Die Toastscheiben mit der Butter bestreichen.
2. Den Käse und anschließend den Schinken auf
eine Toastscheibe legen. Mit dem Crème fraîche
bestreichen.
3. Mit der zweiten Toastscheibe belegen und mit dem
geriebenen Käse bestreuen.
Den Croque auf den Drehteller legen und garen.
1
1. ca. 1
2. ca. 3 Min.
/2 - 2 Min. 270 W
DEUTSCH
Zubereitung
1. Die Forellen waschen und trockentupfen und mit
Zitronensaft beträufeln. Den Fisch innen und außen
salzen und 15 Minuten stehen lassen.
2. Die Butter schmelzen.
3. Den Fisch trockentupfen, mit der Butter bestreichen
und im Mehl wälzen.
4. Die Form einfetten, die Forellen hineinlegen und auf
dem niedrigen Rost garen.
9-11 Min.
Die Forellen wenden und die Mandeln über die
Forellen streuen.
2-3 Min.
Nach Ende der Garzeit die Mandelforellen 2 Minuten
stehen lassen.
Hinweis:
Dazu passen Petersilien-Kartoffeln und grüner Salat.
Frankreich
1
/2-1 Min. 900 W
630 W
630 W
Croque Monsieur
Gesamtgarzeit: ca. 4
Zutaten
2 Scheiben Toast
20 g Butter
1-2 Scheiben Scheiblettenkäse
(je nach Größe des Toasts)
1 Scheibe gek. Schinken
1 EL Crème fraîche
ca. 30 g geriebener Käse
1
/2 - 5 Minuten
Frankreich
Quiche mit Shrimps
Quiche aux crevettes
Gesamtgarzeit: 20-25 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l)
Zutaten
200 g Mehl
120 g Butter oder Margarine
4 EL kaltes Wasser
2 EL Butter oder Margarine
2 Zwiebeln (100 g), fein gehackt
100 g Schinkenspeck, fein gewürfelt
150 g Shrimps ohne Schale
2 Eier
100 ml Sauerrahm
Salz, Pfeffer, Muskatnuss
1 EL Petersilie, gehackt
Zubereitung
1. Mehl, Butter und Wasser verkneten und 30 Minuten
kaltstellen.
2. Die Butter in der Schüssel verteilen. Zwiebeln,
Schinkenspeck und Shrimps in die Schüssel geben und
abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren.
4-6 Min.
3. Nach dem Abkühlen die Flüssigkeit abgießen.
Die Eier mit dem Sauerrahm und den Gewürzen und
Kräutern verschlagen.
4. Den Teig auf etwas mehr als die Größe des Drehtellers
ausrollen und darauf legen. Den überstehenden
Teig als Rand andrücken. Den Boden mehrmals mit
der Gabel einstechen.
5. Die Zutaten für den Belag mischen, auf dem Boden
verteilen Den Teig in der Mitte mehrmals einstechen
und backen.
1. 12-14 Min.
2. 4-5 Min.
900 W
270 W
ENGLISH
D-39
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 39R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 398/25/09 12:00:41 PM8/25/09 12:00:41 PM
Rezepte
Zwischengerichte
Deutschland
Rührei mit Zwiebeln und Speck
Gesamtgarzeit: 4-5 Minuten
Zutaten
5-10 g Margarine
25 g Zwiebeln, fein gehackt
40 g Speck
3 Eier
3 EL Milch
Salz, Pfeffer
Zubereitung
1. Das Fett, die Zwiebeln und den Speck auf dem
Drehteller verteilen und andünsten.
2-3 Min.
450 W
2. Die Eier mit der Milch und den Gewürzen verschlagen.
Die Eiermilch über die Zwiebeln und den Speck
geben und stocken lassen.
ca. 2
1
/2 Min. 900 W
Das Rührei zwischendurch einmal umrühren.
Hamburger
Gesamtgarzeit: 13-15 Minuten
Zutaten
400 g Rinderhack
Salz, Pfeffer
Zubereitung
1. Zutaten zu einem glatten Hackfleischteig verkneten.
Mit kalten Händen vier gleichgroße, flache
Hamburger formen. Die Hamburger auf den
Drehteller legen und garen.
10-12 Min.
270 W
2. Die Hamburger wenden.
ca. 3 Min.
D-40
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 40R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 408/25/09 12:00:42 PM8/25/09 12:00:42 PM
Zwischengerichte
Rezepte
Frankreich
Zwiebelkuchen
Tarte à l’onion
Gesamtgarzeit: ca. 22-28 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l)
Zutaten
15 g Hefe
185 g Mehl
60 ml Öl
1 Tl Salz
30 g Margarine oder Butter
600 g Gemüsezwiebeln, gehackt
2 Eier
150 g Crème fraîche
Salz, Paprikapulver
frisch gemahlene Muskatnuss
50 g durchwachsener Speck
Majoran oder Thymian
Zubereitung
1. Die Hefe zerbröckeln und in 75 ml lauwarmen
Wasser auflösen. Das Mehl, das Öl, das Salz und
aufgelöste Hefe in eine Schüssel geben und zu einem
glatten Teig verkneten.
Im Mikrowellengerät gehen lassen.
ca. 2 Min.
Anschließend den Teig 10-15 Minuten ruhen lassen.
2. Die Margarine in einer Schüssel verteilen und die
Zwiebeln darin glasig dünsten.
Nach der Hälfte der Garzeit umrühren.
7-9 Min.
3. Die Zwiebeln abkühlen lassen und anschließend
die Flüssigkeit abgießen. Nach und nach die Eier
und die Crème fraîche unterrühren. Mit Salz, Paprika
und Muskat würzen.
4. Den Teig auf einer bemehlten Arbeitsfläche auf die
Größe des Drehtellers ausrollen.
Den Drehteller einfetten, den Teig hineinlegen und
die Ränder hochdrücken.
Nochmals 10 Minuten gehen lassen.
5. Speck in kleine Würfel schneiden. Die Zwiebelmischung
auf dem Teig verteilen. Speck- würfel darübergeben.
Mit Majoran oder Thymian bestreuen. Den
Zwiebelkuchen in der Mitte einige Male einstechen.
90 W
900 W
Österreich
Spinatauflauf
Gesamtgarzeit: ca. 43-46 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel ( 1 l Inhalt)
Runde Auflaufform (Durchm. 26 cm)
Zutaten
2 EL Butter oder Margarine (20 g)
1 Zwiebel (50 g), fein gehackt
600 g Blattspinat, tiefgekühlt
Salz & Pfeffer
Muskatnuss
Knoblauchpulver
1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der
Form
400 g gekochte Kartoffeln, in Scheiben
200 g gekockter Schinken, gewürfelt
3 Eier
100 ml Rahm (Crème fraîche)
100 g geriebener Käse (z.B. Gouda)
Paprikapulver zum Bestreuen
Zubereitung
1. Die Butter auf dem Boden der Schüssel verteilen, die
Zwiebelwürfel zugeben, abdecken und andünsten.
2-3 Min.
2. Den Spinat zugeben, die Schüssel abdecken und
garen. Zwischendurch ein- bis zweimal umrühren.
12-14 Min.
Die Flüssigkeit abgießen und den Spinat würzen.
3. Die Auflaufform einfetten. Abwechselnd die
Kartoffelscheiben, die Schinkenwürfel und den
Spinat in die Auflaufform schichten. Die letzte Lage
sollten Kartoffeln sein.
4. Die Eier mit dem Rahm verrühren, würzen und über das
Gemüse gießen. Den Auflauf mit dem geriebenen
Käse und zum Schluss mit dem Paprikapulver
bestreuen.
Mit dem Automatikprogramm für Auflauf backen.
(Das Rezept ergibt ca. 1,5 kg.)
AUTOMATIK "Aufläufe"
Den Auflauf nach dem Garen ca. 10 Minuten stehen
lassen.
900 W
900 W
DEUTSCH
1. 7-8 Min.
2. 2-3 Min.
3. 4-6 Min.
630 W
Hinweis:
Sie können die Zutaten für den Auflauf beliebig
variieren, z.B. mit Broccoli, Salami, Nudeln.
ENGLISH
D-41
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 41R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 418/25/09 12:00:42 PM8/25/09 12:00:42 PM
Rezepte
Gemüse, Nudeln, Reis und Knödel
Deutschland
Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons
Gesamtgarzeit: ca. 40-42 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Runde Auflaufform (Durchm. 26 cm)
Zutaten
350 g Kartoffeln, geschält und evtl. halbiert
350 g Broccoli, in Röschen
6 EL Wasser (60 ml)
1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der
Form
350 g Champignons, in Scheiben
1 EL Petersilie, feingehackt
Salz & Pfeffer
3 Eier
120 ml Sahne
120 ml Milch
Salz
Pfeffer
Muskatnuss
80 g geriebener Gouda
Zubereitung
1. Die Kartoffeln und den Broccoli in die Schüssel
geben. Das Wasser zufügen und abgedeckt garen.
Zwischendurch einmal umrühren.
Deutschland
Zucchini-Nudel-Auflauf
Gesamtgarzeit: ca. 41-44 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Runde Auflaufform (Durchm. 26 cm)
Zutaten
500 ml Wasser
1
/2 TL Öl
80 g Makkaroni
400 g Tomaten, aus der Dose, zerkleinert
3 Zwiebeln (150 g), fein gehackt
Basilikum, Thymian, Salz, Pfeffer
1 El Öl zum Einfetten der Form
450 g Zucchini, in Scheiben
150 g Sauerrahm
2 Eier
100 g geriebener Cheddar
Zubereitung
1. Das Wasser, das Öl und das Salz in die Schüssel
geben und abgedeckt zum Kochen bringen.
3-4 Min.
900 W
2. Die Makkaroni in Stücke brechen, zugeben, umrühren
und quellen lassen.
11-13 Min.
900 W
2. Die Kartoffeln in Scheiben schneiden.
3. Die Auflaufform einfetten. Den Broccoli, die
Champignons und die Kartoffeln abwechselnd
einschichten. Mit Petersilie bestreuen und mit Salz
und Pfeffer würzen.
4. Die Eier mit der Flüssigkeit und den Gewürzen
verrühren und über das Gemüse gießen. Den Auflauf
mit dem Käse bestreuen und garen.
Mit dem Automatikprogramm für Auflauf
backen. (Das Rezept ergibt ca. 1,5 kg.)
AUTOMATIK "Aufläufe"
Den Auflauf nach dem Garen ca. 10 Min. stehen
lassen.
9-11 Min.
270 W
Die Nudeln abtropfen und abkühlen lassen.
3. Die Tomaten mit den Zwiebeln verrühren und gut
würzen. Die Makkaroni hineingeben und mit der
Tomatensauce begießen. Die Zucchinischeiben
darauf verteilen.
4. Den Sauerrahm mit den Eiern verschlagen und über
den Auflauf gießen. Den geriebenen Käse darüberstreuen
und den Auflauf garen.
Mit dem Automatikprogramm für Auflauf
backen. (Das Rezept ergibt ca. 1,5 kg.)
AUTOMATIK "Aufläufe"
Den Auflauf nach dem Garen etwa 5-10 Minuten
stehen lassen.
D-42
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 42R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 428/25/09 12:00:43 PM8/25/09 12:00:43 PM
Gemüse, Nudeln, Reis und Knödel
Rezepte
Österreich
Semmelknödel
Gesamtgarzeit: ca. 7-10 Minuten (für 5 Portionen)
Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt)
5 Tassen oder Puddingförmchen
Zutaten
2 EL Butter oder Margarine (20 g)
1 Zwiebel (50 g) fein gehackt
500 ml Milch
200 g getrocknete Semmelwürfel
(von ca. 5 Semmeln = Brötchen)
3 Eier
Zubereitung
1. Die Semmel in kleine Würfel schneiden und mit der
Milch begießen.
2. Das Fett auf dem Boden der Schüssel verteilen, die
Zwiebelwürfel zugeben, abdecken und dünsten.
1-2 Min.
3. Die Zwiebeln zu den Brotwürfeln geben. Die Eier
verschlagen, zugeben und alles gut verrühren, bis
ein geschmeidiger Teig entsteht. Bei Bedarf etwas
Milch zugeben.
4. Die Teigmasse gleichmäßig in 5 Tassen oder
Puddingförmchen verteilen, mit Mikrowellenfollie
abdecken, am Drehtellerrand anordnen und garen.
6-8 Min.
Die Knödel nach dem Garen ca. 2 Min. stehen lassen.
Vor dem Servieren die Knödel auf einen Teller
stürzen.
900 W
900 W
Italien
Lasagne al forno
Lasagne al forno
Gesamtgarzeit: ca. 17-21 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Flache, quadratische Auflaufform
ca. 20x20x6 cm)
Zutaten
300 g Tomaten aus der Dose
50 g Schinken, fein gewürfelt
1 Zwiebel (50 g), fein gehackt
1 Knoblauchzehe, zerdrückt
250 g Hackfleisch vom Rind
2 EL Tomatenmark (30 g)
Salz
Pfeffer
Oregano
Thymian
Basilikum
150 ml Rahm (Crème fraîche)
100 ml Milch
50 g geriebener Parmesankäse
1 TL gemischte gehackte Kräuter
1 TL Olivenöl
Salz
Pfeffer
Muskatnuss
1 TL Pflanzenöl zum Einfetten der Form
125 g grüne Plattennudeln
1 EL geriebener Parmesankäse (5 g)
1 EL Butter oder Margarine
Zubereitung
1. Die Tomaten in Scheiben schneiden, mit den Schinken und Zwiebelwürfeln, dem Knoblauch, dem Rinderhack
und dem Tomatenmark mischen. Würzen, und
abgedeckt dünsten.
DEUTSCH
6-8 Min.
2. Den Rahm mit der Milch, dem Parmesankäse, den
Kräutern und dem Öl verrühren und würzen.
3. Die Auflaufform fetten. Den Boden der Form mit
einem Drittel der Nudelplatten auslegen.
Die Hälfte der Hackfleischmasse auf die Nudeln
geben und mit etwas Sauce begießen. Das zweite
Drittel der Hackfleischmasse, etwas Sauce und
die restlichen Nudeln obenaufschichten. Zum
Abschluss die Nudeln mit viel Sauce bedecken
und mit Parmesankäse bestreuen. Butterflöckchen
obenaufsetzen und auf dem niedrigen Rost garen.
11-13 Min.
Die Lasagne nach dem Garen etwa 5 bis 10 Minuten
ruhen lassen.
900 W
450 W + 220°C
ENGLISH
D-43
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 43R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 438/31/09 12:00:38 PM8/31/09 12:00:38 PM
Rezepte
Gemüse, Nudeln, Reis und Knödel
Italien
Tagliatelle mit Sahne und Basilikum
Tagliatelle alla panna e basilico (für 2 Portionen)
Gesamtgarzeit: ca. 17-25 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Zutaten
1 l Wasser
1 TL Salz
200 g Tagliatelle (Bandnudeln)
1 Knoblauchzehe
15-20 Basilikumblätter
200 g Rahm (Crème fraîche)
30 g geriebener Parmesankäse
Salz/Pfeffer
Zubereitung
1. Das Wasser mit dem Salz in die Schüssel geben,
abdecken und zum Kochen bringen.
9-11 Min.
2. Die Nudeln zufügen, nochmals ankocken und
garziehen lassen.
1. 1-2 Min.
Runde Souffléform (Durchm. ca. 20 cm)
900 W
900 W
Zubereitung
1. Den Strunk des Blumenkohls mehrmals einschneiden.
Den Blumenkohl mit dem Kopf nach oben in die Schüssel
legen, Wasser zugeben und abgedeckt garen.
15-17 Min.
Den Blumenkohl einige Minuten abgedeckt stehen
lassen, dann die Flüssigkeit abgießen.
2. Die Milch und die Schlagsahne in die Schüssel geben.
Den Käse grob zerkleinern und dazugeben. Abdecken
und erhitzen.
ca. 2-3 Min.
3. Den Saucenbinder einrühren, abdecken und nochmals
erhitzen.
ca. 1 Min.
Die Sauce gut umrühren und über den Blumenkohl
gießen.
Hinweis:
Sie können den Blumenkohl vor dem Servieren mit
gehackter Petersilie bestreuen.
900 W
900 W
900 W
2. 6-9 Min.
3. In der Zwischenzeit die Souffléform mit der
Knoblauchzehe ausreiben. Die Basilikumblätter
kleinschneiden. Etwas zur Garnierung beiseitestellen.
4. Die Nudeln gut abtropfen lassen. Den Rahm
unterrühren und die Nudeln mit dem Basilikum
bestreuen.
5. Den Parmesankäse, Salz und Pfeffer hinzufügen, in
die Souffléform füllen und umrühren. Das Nudel- gericht
nochmals erhitzen.
1-3 Min.
Anschließend mit Basilikum garnieren.
Österreich
270 W
900 W
Blumenkohl mit Käsesauce
Karfiol mit Käsesauce
Gesamtgarzeit: ca. 18-21 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt)
Zutaten
800 g Blumenkohl (1 Kopf)
1 Tasse Wasser (150 ml)
125 ml Milch
125 ml Sahne
75-100 g Schmelzkäse
2-3 EL Saucenbinder, hell (20-30 g)
D-44
Frankreich
Dauphinkartoffeln
Gratin dauphinois
Gesamtgarzeit: ca. 28-30 Minuten
Geschirr:
Zutaten
1 EL Butter oder Margarine
500 g Kartoffeln, geschält, dünne Scheiben
Salz
Pfeffer
2 Knoblauchzehen, zerdrückt
300 g Rahm (Crème fraîche)
150 ml Milch
50 g geriebener Käse (Gouda)
Zubereitung
1. Die Butter in der Form verteilen. Die Kartoffel scheiben einschichten. Jede Lage mit Salz, Pfeffer und
Knoblauch würzen.
2. Den Rahm mit der Milch verrühren und über die
Kartoffeln gießen. Mit dem Käse bestreuen und auf
dem niedrigen Rost backen.
28-30 Min.
Nach dem Garen ca. 10 Minuten stehen lassen
Flache ovale Auflaufform (ca. 26 cm lang)
450 W + 160°C
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 44R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 448/25/09 12:00:44 PM8/25/09 12:00:44 PM
Gemüse, Nudeln, Reis und Knödel
Rezepte
Schweiz
Tessiner Risotto
Gesamtgarzeit: ca. 21-26 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Zutaten
50 g durchwachsener Speck
2 EL Butter oder Margarine (20 g)
1 Zwiebel (50 g), fein gehackt
200 g Rundkornreis (Arboris)
400 ml Fleischbrühe
70 g Sbrinz, gerieben, (ersatzweise geriebener
Emmentaler Käse)
1 Prise Safran
Salz & Pfeffer
Zubereitung
1. Den Speck würfeln. Die Butter auf dem Boden der
Schüssel verstreichen. Die Zwiebel- und Speckwürfel
hineingeben und abgedeckt andünsten.
2-3 Min.
2. Den Reis zugeben, mit der Fleischbrühe auffüllen,
ankochen und garziehen lassen.
1. 4-6 Min.
900 W
900 W
Schweiz
Kohlrabi in Dillsauce
(2 Portionen)
Gesamtgarzeit: ca. 10-11 Minuten
Geschirr: 2 Schüsseln mit Deckel (1 l Inhalt)
Zutaten
400 g Kohlrabi, in Scheiben (ca. 2 Stück)
4-5 EL Wasser
2 EL Butter oder Margarine (20 g)
150 ml Rahm (Crème fraîche)
Salz, Pfeffer, Muskat & Paprikapulver
einige Tropfen Zitronensaft
1 Bund Dill, fein gehackt
Zubereitung
1. Den Kohlrabi mit dem Wasser in die Schüssel
geben und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal
umrühren.
9-10 Min.
Die Flüssigkeit abgießen.
2. Die Butter in der Schüssel verteilen, den Rahm
zugeben und offen erhitzen. Nicht kocken lassen!
ca. 1 Min.
900 W
900 W
DEUTSCH
2. 15-17 Min.
Den Reis nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen
lassen.
3. Den Käse und den Safran untermischen und
abschmecken.
Hinweis:
Dazu passen geschmorte Pfifferlinge oder Champignons
und ein gemischter Salat.
270 W
3. Die Sauce mit Salz, den Gewürzen und dem
Zitronensaft abschmecken. Den Dill unterheben, und
die Sauce über den Kohlrabi gießen. Den Kohlrabi
nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen.
Hinweis:
Der Kohlrabi kann durch Schwarzwurzeln ersetzt
werden.
ENGLISH
D-45
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 45R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 458/25/09 12:00:45 PM8/25/09 12:00:45 PM
Rezepte
Kuchen, Brot, Desserts und Getränke
Großbritannien
Versunkener Kirschkuchen
Gesamtgarzeit: ca. 26-27 Minuten
Geschirr: Springform (Durchm. ca. 28 cm)
Zutaten
1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der
Form
200 g Butter
200 g Zucker
3 Eier
200 g Mehl
1 gestrichenen TL Backpulver
1 Glas Schattenmorellen (350 g)
Zubereitung
1. Die Form einfetten.
2. Die Butter in einer Rührschüssel weich werden lassen.
1
/2-1 Min. 630 W
3. Den Zucker hinzufügen und unterrühren bis er
vollständig gelöst ist und nicht mehr knirscht.
Nach und nach die Eier unterrühren. Das Mehl mit
dem Backpulver vermengen und löffelweise zufügen.
4. Die Kirschen auf einem Sieb abtropfen lassen.
5. Den Teig in die Springform füllen und glattstreichen.
Die Kirschen gleichmäßig darauf verteilen. Den
Kuchen auf den niedrigen Rost mit Untertasse stellen
und mit dem Automatikprogramm für Kuchen
backen.
(Das Rezept ergibt ca. 1,1 kg).
AUTOMATIK "Kuchen"
Deutschland
Kirschenmichel
Gesamtgarzeit: ca. 23-26 Minuten
Geschirr: Hohe, runde Auflaufform
(Durchm. ca. 20 cm)
Zutaten
4 altbackene Brötchen (160 g)
375 ml Milch
60 g Butter oder Margarine
8 EL Zucker (80 g)
4 Eigelb
1 EL Mehl
30 g gehackte Mandeln
abgeriebene Schale einer Zitrone
4 Eiweiß
1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der
Form
500 g entsteinte Sauerkirschen
2 EL Semmelbrösel
1 EL Butter oder Margarine
Zubereitung
1. Die Brötchen in kleine Stücke schneiden und in der
Milch einweichen.
2. Die Butter, den Zucker und das Eigelb mit einem
Handrührgerät cremig schlagen. Das Mehl, die
Mandeln, die Zitronenschale und die eingeweichten,
ausgedrückten Brötchen zugeben und unterrühren.
3. Das Eiweiß steifschlagen und unterheben.
4. Die Form einfetten. Abwechselnd den Brötchenteig
und die abgetropften Kirschen in die Auflaufform
füllen. Die oberste Schicht besteht aus Teig.
5. Den Auflauf mit Semmelbrösel bestreuen und mit
Butterflöckchen belegen.
Auf dem niedrigen Rost garen.
23-26 Min.
450 W + 200°C
Den Auflauf nach dem Garen etwa 5-10 Minuten
stehen lassen.
D-46
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 46R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 468/25/09 12:00:45 PM8/25/09 12:00:45 PM
Kuchen, Brot, Desserts und Getränke
Rezepte
Deutschland
Eierlikör-Torte
Gesamtgarzeit: ca. 23-24 Minuten
Geschirr: Springform (Durchm. ca. 28 cm)
Zutaten
100 g Blockschokolade
5 Eier
100 g Butter oder Margarine
100 g Zucker
1 Pck Vanillezucker
200 g geriebene Haselnüsse
1 Pck Backpulver
1 El Rum
Belag:
400 g Sahne
2 EL Zucker
1 Pck Sahnesteif
4-5 EL Eierlikör
30 g Schokoladen Streusel
Zubereitung
1. Die Springform mit Backpapier auslegen.
2. Die Blockschokolade fein reiben. Die Eier trennen,
und die Eiweiße zu steifem Schnee schlagen.
3. Die Butter in eine Rührschüssel geben und weich
werden lassen.
Frankreich
Apfelkuchen mit Calvados
Tarte aux pommes avec calvados ergibt ca.
12-16 Stücke
Gesamtgarzeit: ca. 29-30 Minuten
Geschirr: Springform (Durchm. ca. 28 cm)
Zutaten
200 g Mehl
1 TL Backpulver
100 g Zucker
1 Pck Vanillezucker
1 Prise Salz
1 Ei
3-4 Tropf. Backöl Bittermandel
125 g Butter
1 TL
50 g gehackte Haselnüsse
600 g Äpfel (Boskoop ca. 3-4 Stck.)
Zimt
2 Eier
1 Prise Salz
4 EL Zucker
1 Pck Vanillezucker
4 EL Calvados (Apfelbranntwein)
1
/2EL Speisestärke
1
125 g Crème double
Puderzucker zum Bestäuben
Butter oder Margarine zum Einfetten der Form
DEUTSCH
1 Min.
4. Den Zucker und den Vanillezucker zu der Buttergeben
und schaumig rühren. Nach und nach die Eigelbe
unterrühren. Die Schokolade, die Haselnüsse, das
Backpulver und den Rum zur Masse geben und
unterrühren. Den Eischnee vorsichtig unterheben.
5. Den Teig in die Springform füllen und glattstreichen.
Auf den niedrigen Rost mit Untertasse stellen und
mit dem Automatikprogramm für Kuchen backen.
(Das Rezept ergibt ca. 0,8 kg.)
AUTOMATIK "Kuchen"
Kuchen auskühlen lassen.
6. Die Sahne mit dem Zucker und dem Sahnesteif steif
schlagen. Den Eierlikör vorsichtig unter die Sahne
heben. Die Masse von der Mitte aus gleichmäßig
verteilen. Die Schokoladenstreusel auf die Oberfläche
streuen.
7. Die Torte vor dem Servieren kühl stellen.
450 W
Zubereitung
1. Das Mehl mit dem Backpulver mischen. Zucker,
Vanillezucker, Salz, das Ei, Bittermandelöl und Butter
zufügen und mit den Knethaken eines Handrühr gerätes zu einem Teig verkneten. Den Teig abdecken
und ca. 30 Minuten kaltstellen.
2. Die Form mit Backpapier auslegen, den Teig zwischen
zwei Lagen Folie ausrollen und in die Form legen.
Dabei einen ca. 3 cm hohen Rand hochziehen.
3. Die Haselnüsse auf dem Teigboden verteilen.
4. Die Äpfel schälen, vierteln, entkernen und in Spalten
schneiden. Apfelspalten dachziegelartig auf die
Haselnüsse legen und dünn mit Zimt bestäuben.
5. Eier trennen. Das Eiweiß steif schlagen, dabei eine
Prise Salz und 1 EL Zucker einrieseln lassen. Eigelb,
restlichen Zucker und Vanillezucker schaumig rühren.
Calvados, Speisestärke und Crème double zufügen
und unterrühren. Den Eischnee unterheben und die
Masse gleichmäßig auf den Apfelspalten verteilen.
Den Kuchen auf den niedrigen Rost mit Untertasse
stellen und mit dem Automatikprogramm für Kuchen
backen. (Das Rezept ergibt ca. 1,3 kg.)
LÄNGER-Taste ( ▲) und
AUTOMATIK "Kuchen"
Hinweis:
Den Kuchen in der Form auskühlen lassen und vor dem
Servieren mit Puderzucker bestäuben.
ENGLISH
D-47
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 47R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 478/25/09 12:00:46 PM8/25/09 12:00:46 PM
Rezepte
Kuchen, Brot, Desserts und Getränke
Österreich
Nußkuchen
Gesamtgarzeit: ca. 24-28 Minuten
Geschirr: Kastenform 30 cm
Zutaten
250 g Butter oder Margarine
175 g Zucker
1 Pck Vanillezucker
4 Eier
200 g gemahlene Haselnüsse
1 EL Mandellikör
250 g Mehl
2 gestrichene TL Backpulver
100 g Schokoladenglasur einige Haselnusskerne
1 Tl Butter oder Margarine zum Einfetten der
Form Semmelbrösel
Zubereitung
1. Die Form einfetten und mit Semmelbrösel ausstreuen.
2. Die Butter in eine Rührschüssel geben und schmelzen.
1 Min.
900 W
3. Den Zucker und den Vanillezucker zu der Butter geben
und schaumig rühren. Ein Ei nach dem anderen
zufügen und gut verrühren. Die Nüsse und den Likör
unterheben. Das Mehl mit dem Backpulver mischen
und unterziehen. Den Teig in die Form füllen und
glattstreichen. Den Kuchen auf den niedrigen Rost
stellen und backen.
21-24 Min.
270 W + 180°C
4. Den Kuchen für ca. 5 Minuten abkühlen lassen.
Die Glasur in eine Schüssel geben und schmelzen.
3-4 Min.
270 W
5. Den Kuchen mit der Glasur überziehen und mit
Haselnüssen garnieren.
Holland
Gedeckter Apfelkuchen
Gesamtgarzeit: ca. 25-26 Minuten
Geschirr: Springform (Durchm. ca. 28 cm)
Zutaten
90 g Butter oder Margarine
90 g Zucker
1 Pck Vanillezucker
1 EL Zitronenschale (unbeh.)
1 Prise Salz
2 Eier
200 g Mehl
1
/2 Pck Backpulver
4-5 mittelgroße Äpfel
Zitronsaft
50 g Zucker
1 TL Zimt
50 g Rumrosinen
1 Eigelb
1 EL Milch
Zubereitung
1. Die Butter für ca. eine halbe Minute auf höchster Stufe
cremig rühren.
2. Den Zucker, Vanillezucker, die Zitronenschale und das
Salz gut unterrühren bis eine cremige Masse entsteht.
Die Eier einzeln unterrühren. Das Mehl mit dem
Backpulver vermengen und unterheben.
3. 2/3 des Teiges in die mit Backpapier ausgelegte
Springform füllen.
4. Die Äpfel schälen, vierteln und entkernen. In dünne
Scheiben schneiden und mit dem Zitronensaft beträufeln.
Mit dem Zucker und dem Zimt vermischen und ca.
10 Minuten stehen lassen. Die Rosinen zufügen und
alles auf dem Teig verteilen.
5. Den restlichen Teig mit 50 g Mehl verrühren und
auf die Größe der Springform ausrollen. Auf
die Apfelfüllung legen und leicht andrücken. Die
Teigoberfläche miteiner Gabel mehrmals einstechen.
6. Das Eigelb mit der Milch verschlagen und die
Teigoberfläche damit bestreichen.
7. Den Kuchen auf den niedrigen Rost mit Untertasse stellen
in das Gerät stellen und mit dem Automatikprogramm
für Kuchen backen.
(Das Rezept ergibt ca. 1,1 kg.)
AUTOMATIK "Kuchen"
D-48
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 48R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 489/3/09 10:47:24 AM9/3/09 10:47:24 AM
Rezepte
Kuchen, Brot, Desserts und Getränke
Österreich
Nußkuchen
Gesamtgarzeit: ca. 24-28 Minuten
Geschirr: Kastenform 30 cm
Zutaten
250 g Butter oder Margarine
175 g Zucker
1 Pck Vanillezucker
4 Eier
200 g gemahlene Haselnüsse
1 EL Mandellikör
250 g Mehl
2 gestrichene TL Backpulver
100 g Schokoladenglasur einige Haselnusskerne
1 Tl Butter oder Margarine zum Einfetten der
Form Semmelbrösel
Zubereitung
1. Die Form einfetten und mit Semmelbrösel ausstreuen.
2. Die Butter in eine Rührschüssel geben und schmelzen.
1 Min.
900 W
3. Den Zucker und den Vanillezucker zu der Butter geben
und schaumig rühren. Ein Ei nach dem anderen
zufügen und gut verrühren. Die Nüsse und den Likör
unterheben. Das Mehl mit dem Backpulver mischen
und unterziehen. Den Teig in die Form füllen und
glattstreichen. Den Kuchen auf den niedrigen Rost
stellen und backen.
21-24 Min.
270 W + 180°C
4. Den Kuchen für ca. 5 Minuten abkühlen lassen.
Die Glasur in eine Schüssel geben und schmelzen.
3-4 Min.
270 W
5. Den Kuchen mit der Glasur überziehen und mit
Haselnüssen garnieren.
Holland
Gedeckter Apfelkuchen
Gesamtgarzeit: ca. 25-26 Minuten
Geschirr: Springform (Durchm. ca. 28 cm)
Zutaten
90 g Butter oder Margarine
90 g Zucker
1 Pck Vanillezucker
1 EL Zitronenschale (unbeh.)
1 Prise Salz
2 Eier
200 g Mehl
1
/2 Pck Backpulver
4-5 mittelgroße Äpfel
Zitronsaft
50 g Zucker
1 TL Zimt
50 g Rumrosinen
1 Eigelb
1 EL Milch
Zubereitung
1. Die Butter für ca. eine halbe Minute auf höchster Stufe
cremig rühren.
2. Den Zucker, Vanillezucker, die Zitronenschale und das
Salz gut unterrühren bis eine cremige Masse entsteht.
Die Eier einzeln unterrühren. Das Mehl mit dem
Backpulver vermengen und unterheben.
3. 2/3 des Teiges in die mit Backpapier ausgelegte
Springform füllen.
4. Die Äpfel schälen, vierteln und entkernen. In dünne
Scheiben schneiden und mit dem Zitronensaft beträufeln.
Mit dem Zucker und dem Zimt vermischen und ca.
10 Minuten stehen lassen. Die Rosinen zufügen und
alles auf dem Teig verteilen.
5. Den restlichen Teig mit 50 g Mehl verrühren und
auf die Größe der Springform ausrollen. Auf
die Apfelfüllung legen und leicht andrücken. Die
Teigoberfläche miteiner Gabel mehrmals einstechen.
6. Das Eigelb mit der Milch verschlagen und die
Teigoberfläche damit bestreichen.
7. Den Kuchen auf den niedrigen Rost mit Untertasse stellen
in das Gerät stellen und mit dem Automatikprogramm
für Kuchen backen.
(Das Rezept ergibt ca. 1,1 kg.)
AUTOMATIK "Kuchen"
D-48
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 48R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 489/3/09 10:47:24 AM9/3/09 10:47:24 AM
Kuchen, Brot, Desserts und Getränke
Rezepte
Schweiz
Möhrentorte
Gesamtgarzeit: ca. 25-26 Minuten
Geschirr: Runde Backform (Durchm. ca. 28 cm)
Zutaten
5 Eigelb
250 g Zucker
250 g Möhren, fein geraspelt
Saft einer Zitrone
250 g gemahlene Mandeln
80 g Mehl
1 EL Backpulver
5 Eiweiß
Zubereitung
1. Die Form mit Backpapier auslegen.
2. Das Eigelb und den Zucker mit einem Handrührgerät
cremig schlagen. Die Möhren, den Zitronensaft
und die Mandeln dazugeben. Das Mehl mit dem
Backpulver mischen, zufügen und gut verrühren.
3. Das Eiweiß steifschlagen und vorsichtig
unterheben. Den Teig in die Form füllen, auf den
niedrigen Rost mit Untertasse stellen und mit dem
Automatikprogramm für Kuchen backen. (Das Rezept
ergibt ca. 1,1 kg.)
AUTOMATIK "Kuchen"
4. Nach dem Backen 5 Min. in der Form auskühlen
lassen.
Zubereitung
1. Das Mehl, die Butter, den Puderzucker, das Salz und
das Ei mit dem Knethaken eines Handrührgerätes zu
einem Teig verkneten. Abdecken und 30 Minuten
kaltstellen.
2. Die Backform einfetten. Den Teig ausrollen und in die
Form legen. Die Ränder etwas hochziehen. Den Teig
mit einer Gabel mehrmals einstechen.
Auf dem niedrigen Rost backen.
1. 10-12 Min.
2. 5-7 Min.
3. Den Teig aus der Form nehmen und auf einem
Kuchengitter auskühlen lassen.
4. Die Milch und das Salz in der Schüssel abgedeckt
erhitzen.
ca. 2 Min.
5. Das Eigelb mit dem Zucker und dem Vanillezucker
solange rühren, bis eine helle Creme entsteht. Die
Stärke unterrühren. Die heiße Milch langsam
dazugießen. Die Mischung in die Schüssel zurückgießen
und abgedeckt garen. Zwischendurch und zum
Schluss umrühren.
1-2 Min.
6. Den Teig mit der Creme bestreichen. Die abgetropften
Birnen darauf verteilen. Das Stachelbeergelee in die
kleine Schüssel geben und abgedeckt erhitzen.
270 W + 200°C
200°C
900 W
900 W
DEUTSCH
Frankreich
Birnenkuchen
Tarte aux poires ergibt ca. 12-14 Stück
Gesamtgarzeit: ca. 19-24 Minuten
Geschirr: Runde Backform (Durchm. ca. 28 cm)
Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Kleine Schüssel mit Deckel
Zutaten
150 g Mehl
75 g Butter oder Margarine
30 g Puderzucker
1 Pr. Salz
1 Ei
1 TL Butter oder Margarine
250 ml Milch
1 Pr. Salz
2 Eigelb
20 g Zucker
1
/2 Pck. Vanillezucker (5 g)
1 EL Speisestärke
540 g Birnen aus der Dose, abgetropft
120 g Stachelbeergelee
1 EL kandierte Früchte
1 EL Mandelblätter
ca. 1 Min.
7. Die Birnen damit beträufeln und mit den kandierten
Früchten und Mandelblättchen garnieren.
Hinweis:
Sie sollten den Boden erst kurz vor dem Servieren
belegen, damit er nicht durchweicht.
900 W
D-49
ENGLISH
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 49R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 498/25/09 12:00:47 PM8/25/09 12:00:47 PM
Rezepte
Kuchen, Brot, Desserts und Getränke
Dänemark
Party Brot
Gesamtgarzeit: 18-20 Minuten
Geschirr: Pizzablech (Durchm. ca. 30 cm)
Zutaten
190 g Weizenmehl (Type 550)
190 g Roggenmehl (Type 1150)
40 g Hefe
1
/4 l Buttermilch
125 g Magerquark
1
/2 TL Salz
1
ca. 50 ml Buttermilch
Mohn, Sesam, Kümmel
Zubereitung
1. Aus den angegebenen Zutaten einen Hefeteig
herstellen und für ca.30 Minuten abgedeckt gehen
lassen.
2. Das Pizzablech mit Backpapier belegen.
3. Den Teig durchkneten und 2-3 Rollen formen. In
19 gleichgroße Stücke schneiden und zu Brötchen
formen. Ein Brötchen in die Mitte legen und die
anderen in Reihen kreisförmig darum verteilen.
Die Teigstücke mit Buttermilch bestreichen und
abwechselnd mit Mohn, Sesam und Kümmel bestreuen.
4. Teig erneut für ca. 30 Minuten gehen lassen.
5. Das Gerät auf 230°C vorheizen.
Das Blech auf den niedrigen Rost ins Gerät stellen und
backen.
18-20 Min.
90 W + 230°C
Großbritannien
Rosinenbrot
Gesamtgarzeit: ca. 25-29 Minuten
Geschirr: Kastenform (ca. 25x11x8 cm)
Zutaten
15 g Hefe, frisch
1 EL Zucker
275 ml lauwarmes Wasser
450 g Weizenmehl
1 TL Salz
25 g Margarine oder Butter
100 g Rosinen
200 ml Wasser
2 EL Rum (ersatzweise einige Tropfen Rumaroma)
1 TL Butter zum Einfetten der Form
Zum Bestreichen
1 Eigelb
1 EL Wasser
Zubereitung
1. Hefe mit dem Zucker im lauwarmen Wasser auflösen.
2. Mehl und Salz in einer großen Schüssel mischen, in
die Mitte eine Vertiefung drücken und die Hefemischung
hineingeben. Mit etwas Mehl verrühren. Butterflöckchen
auf dem Mehlrand verteilen. Alle Zutaten zu einem
glatten Hefeteig verarbeiten.
3. Die Schüssel mit einem Küchentuch abdecken und an
einem warmen Ort 30 Min. gehen lassen.
4. In der Zwischenzeit Rosinen waschen und 5-10 Min. in
Wasser einweichen, gut abtrocknen. Rosinen mit
dem Rum mischen und gut durchziehen lassen. Teig
nochmals gut durchkneten, dabei die Rosinen in den
Teig einarbeiten.
5. Hefeteig in die gefettete Kastenform füllen und den Teig
ein zweites Mal abgedeckt an elnem warmen Ort für
15 Min. gehen lassen.
6. Eigelb und Wasser verrühren. Oberfläche des
Rosinenbrots einmal längs einschneiden und mit der
Eigelbmischung bepinseln.
7. Kastenform auf den Drehteller in das Gerät stellen.
1. 21-23 Min.
90 W + 200°C
2. 4-6 Min.
200°C
D-50
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 50R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 508/25/09 12:00:47 PM8/25/09 12:00:47 PM
Kuchen, Brot, Desserts und Getränke
Rezepte
Deutschland
Dreikornbrot
Gesamtgarzeit: 25-28 Minuten
Geschirr: Pizzablech (Durchm. ca. 30 cm)
Zutaten
100 g Roggenmehl
550 g Weizenmehl (Typ 550)
100 g Leinsamen
100 g Sesam
60 g frische Hefe
1
/2 l Wasser
1 EL Salz
Zubereitung
1. Aus den Zutaten einen Hefeteig zubereiten und ca.
30 Minuten gehen lassen.
2. Das Pizzablech leicht einfetten und mit etwas Mehl
bestäuben.
3. Den Teig nocheinmal gut durchkneten und ein
ängliches Brot formen. Auf das Pizzablech legen
l
und erneut, abgedeckt für ca. 30-40 Minuten gehen
lassen. Das Gerät auf 230°C vorheizen.
4. Das Brot mit etwas Wasser bestreichen und mehrmals
mit einer Gabel einstechen.
5. Das Brot auf dem niedrigen Rost in das vorgeheizte
Gerät stellen.
25-28 Min.
Das Brot vor dem Anschneiden vollständig auskühlen
lassen.
90 W + 230°C
Dänemark
Beerengrütze mit Vanillesauce
Rødgrød med vanilie sovs
Gesamtgarzeit: ca. 8-12 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Zutaten
150 g Johannisbeeren, rot, gewaschen und
verlesen
150 g Erdbeeren, gewaschen und verlesen
150 g Himbeeren, gewaschen und verlesen
250 ml Weißwein
100 g Zucker
50 ml Zitronensaft
8 Blatt Gelatine
300 ml Milch
Mark einer
30 g Zucker
15 g Speisestärke
Zubereitung
1. Einige Früchte zum Garnieren zurückbehalten. Die
restlichen Beeren mit dem Weißwein pürieren, in die
Schüssel geben und abgedeckt erhitzen.
5-7 Min.
Den Zucker und den Zitronensaft unterziehen.
2. Die Gelatine in kaltem Wasser ca. 10 Minuten
einweichen, danach herausnehmen und ausdrücken.
Die Gelatine in das heiße Früchtepüree rühren, bis sie
sich gelöst hat. Die Grütze in den Kühlschrank stellen
und fest werden lassen.
3. Für die Vanillesauce die Milch in eine Schüssel geben.
Die Vanilleschote aufschlitzen und dasMark
herauskratzen. Das Vanillemark, den Zucker und die
Speisestärke in die Milch einrühren und abgedeckt
garen. Zwischendurch und zum Schluss noch einmal
umrühren.
1
/2 Vanilleschote
900 W
DEUTSCH
3-5 Min.
4. Die Grütze auf einen Teller stürzen und mit den ganzen
Früchten garnieren. Die Vanillesauce dazu reichen.
Hinweis:
Zur Beerengrütze schmeckt auch eisgekühlte Sahne
oder Joghurt sehr gut.
900 W
ENGLISH
D-51
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 51R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 518/25/09 12:00:48 PM8/25/09 12:00:48 PM
Rezepte
Kuchen, Brot, Desserts und Getränke
Deutschland
Grießflammeri mit Himbeersauce
Gesamtgarzeit: ca 15-20 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Zutaten
500 ml Milch
40 g Zucker
15 g Mandeln, gehackt
50 g Grieß
1 Eigelb
1 EL Wasser
1 Eiweiß
250 g Himbeeren
50 ml Wasser
40 g Zucker
Zubereitung
1. Milch, Zucker und Mandeln in die Schüssel geben und
abgedeckt erhitzen.
3-5 Min.
900 W
2. Den Grieß hineingeben, umrühren und abgedeckt
garen, zwischendurch einmal umrühren.
10-12 Min.
270 W
Schweden
Pistazienreis mit Erdbeeren
Pistaschris med zordgubbe
Gesamtgarzeit: ca. 23-30 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Zutaten
125 g Langkornreis
150 ml Milch
175 ml Wasser
1 Vanilleschote
1 Prise Salz
50 g Zucker
250 g Erdbeeren
40 g Zucker
40 ml Cointreau (Orangenlikör, 40 Vol.-%)
200 ml Sahne
1 Eiweiß
50 g Pistazienkerne
Zubereitung
1. Den Reis in die Schüssel geben und mit der
Flüssigkeit auffüllen. Die Vanilleschote aufschlitzen,
mit dem Salz und dem Zucker zum Reis geben und
abgedeckt garen, zwischendurch einmal umrühren.
1. 3-5 Min.
900 W
3. Das Eigelb mit dem Wasser in einer Tasse verrühren
und unter den heißen Brei rühren. Eiweiß steifschlagen
und locker unterheben. Den Grießflammeri in
Schälchen umfüllen.
4. Für die Sauce die Himbeeren waschen, vorsichtig
trockentupfen und mit Wasser und Zucker in eine
Schüssel geben. Abgedeckt erhitzen.
2-3 Min.
900 W
5. Die Himbeeren pürieren und entweder kalt oder heiß
zum Grießflammeri servieren.
2. 20-25 Min.
270 W
Den Reis nach dem Garen 5 Minuten stehen lassen.
2. Die Erdbeeren halbieren mit Zucker und Orangenlikör
mischen.
3. Die Vanilleschote aus dem Reis herausnehmen und
den Reis im Wasserbad unter Rühren erkalten lassen.
Die Sahne und das Eiweiß getrennt steifschlagen.
Zuerst die Pistazien, dann die Sahne und zum Schluss
das Eiweiß unter den kalten Reis heben.
4. Den Reis in einer großen Schüssel anrichten, eine
Vertiefung hineindrücken und die Erdbeeren in die
Vertiefung legen.
D-52
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 52R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 528/25/09 12:00:48 PM8/25/09 12:00:48 PM
Kuchen, Brot, Desserts und Getränke
Rezepte
Frankreich
Birnen in Schokolade
Poires au chocolat
Gesamtgarzeit: ca. 8-14 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt)
Zutaten
4 Birnen (500 g)
60 g Zucker
1 Pck. Vanillezucker (10 g)
1 EL Birnenlikör, 30 Vol.-%
150 ml Wasser
130 g Zartbitterschokolade
100 g Rahm (Crème fraîche)
Zubereitung
1. Die Birnen im Ganzen schälen.
2. Den Zucker, den Vanillezucker, den Likör und das
Wasser in die Schüssel geben, verrühren und
abgedeckt erhitzen.
1-2 Min.
3. Die Birnen in die Flüssigkeit setzen und abgedeckt
garen.
6-10 Min.
Die Birnen aus dem Sud nehmen und kalt stellen.
4. 50 ml von dem Birnensud in die kleinere Schüssel
geben. Die zerkleinerte Schokolade und den Rahm
zufügen, umrühren und abgedeckt erhitzen.
1-2 Min.
5. Die Sauce gut umrühren. Die Birnen mit der Sauce
übergießen und servieren.
Hinweis:
Dazu kann noch eine Kugel Vanilleeis gereicht werden.
Österreich
900 W
900 W
900 W
Schokolade mit Sahne
Schokolade mit Schlagobers (für 1 Portion)
Gesamtgarzeit: ca. 1 Minuten
Geschirr: Große Tasse (200 ml Inhalt)
Zutaten
150 ml Milch
30 g Zartbitterscholade, geraspelt
30 ml Sahne
Schokoladenstreusel
Zubereitung
1. Die Milch in die Tasse gießen. Die Zartbitter schokolade
zur Milch geben, umrühren und erhitzen. Zwischendurch
nochmals umrühren.
ca. 1 Min.
2. Die Sahne steifschlagen, auf die Schokolade geben
und mit Schokoladenstreuseln garniert servieren.
Niederlande
900 W
Feuertrunk
Vuurdrank (für 10 Portionen)
Gesamtgarzeit: ca. 8-10 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Zutaten
500 ml Weißwein
500 ml Rotwein, trocken
500 ml Rum, 54 Vol. -%
1 unbehandelte Apfelsine
3 Stangen Zimt
75 g Zucker
10 TL Kluntjes (Kandiszucker)
Zubereitung
1. Den Alkohol in die Schüssel gießen. Die Apfelsine
dünn schälen, und die Apfelsinenschale mit dem Zimt
und dem Zucker zum Alkohol geben. Den Feuertrunk
abgedeckt erhitzen.
DEUTSCH
8-10 Min.
2. Die Apfelsinenschale und den Zimt herausnehmen. In
die Groggläser jeweils einen Teelöffel Kluntjes geben,
den Feuertrunk hineingießen und servieren.
900 W
ENGLISH
D-53
R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 53R_85ST-AA_[01 DE Recipes].indd 538/25/09 12:00:49 PM8/25/09 12:00:49 PM
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER
SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
Pour éviter tout danger d’incendie
Vous devez surveiller le four lorsqu’il est
en fonctionnement. Un niveau de puissance
trop élevé, ou un temps de cuisson trop long,
peuvent entraîner une augmentation de la
température des aliments conduisant à leur
enflammation.
Ce four est conçu pour être utilisé sur un plan de travail
ou pour être encastré. Ne placez jamais le four dans
un meuble. Lorsque le four doit être encastré, si le four
est encastré dans une cuisine, il faut utiliser le cadre
d’installation EBR-47ST sous licence SHARP. Ce dernier est
disponible chez votre revendeur. Consultez les instructions
d’installation du cadre ou demandez à votre revendeur la
procédure d’installation correcte. Seule l’utilisation de ce
cadre permet d’assurer la sécurité et la qualité du produit.
La prise secteur doit être facilement accessible de manière
à ce que la fiche du cordon d’alimentation puisse être
aisément débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230V, 50Hz
avec un fusible de distribution de 16 A minimum, ou un
disjoncteur de 16 A minimum.
Ce four devrait être alimenté qu’à partir d’un circuit
électrique indépendant.
Ne placez pas le four dans un endroit où la température
est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel.
Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est
élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité peut se
condenser.
Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Si vous observez la présence de fumées,
éteignez ou débranchez le four et laissez la
porte fermée afin d’étouffer les flammes.
Vous devez vérifier que les ustensiles utilisés
sont bien conçus pour le four. Cf. page F-22.
N’utilisez que des récipients et des ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes lorsque
vous êtes en mode micro-ondes.
Lorsque vous réchauffez un plat dans un
récipient en plastique ou en papier, surveillez
le four pour prévenir le risque d’ignition.
Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la
cavité du four et le plateau tournant après
chaque utilisation du four. Ces pièces doivent être
toujours sèches et dépourvues de graisse. Les
accumulations de graisse peuvent s’échauffer au
point de fumer ou de s’enflammer.
Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au
voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui
peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces
éléments métalliques peuvent entraîner la formation
d’un arc électrique qui à son tour peut produire un
incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La
température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile
peut s’enflammer.
Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four.
Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurezvous que le four fonctionne correctement. Pour éviter toute
surchauffe et incendie, faites attention lorsque vous cuisinez
ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre
ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des
gâteaux. Lisez et utilisez ce mode d’emploi et le livre de
recette qui l’accompagne.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants
avant tout emploi du four.
a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement,
qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et
qu’elle n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-vous
qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact: assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous qu’ils
ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous
qu’ils ne sont pas endommagés.
Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, n’utilisez pas le
four jusqu’à ce qu’il soit réparé par une personne qualifiée.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer vousmême dans le four. Faites appel à un personnel
qualifié. N’essayez pas de démonter l’appareil ni
d’enlever le dispositif de protection contre l’énergie
micro-onde, vous risqueriez d’endommager le
four et de vous blesser.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne
modifier pas les loquets de sécurité de la porte.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint
de porte et la surface de contact du joint.
Evitez que la graisse ou la saleté ne
s’accumulent sur le joint de porte ou
sur la surface pièces proches. Nettoyez le
four à intervalles réguliers et retirez tous
les gisements de nourriture. Respectez les
instructions du paragraphe “Entretien et
nettoyage” à la page F-19. Le non-respect des
consignes de nettoyage du four entraînera
une détérioration de la surface susceptible
d
’
affecter le bon fonctionnement de l’appareil
et de présenter des risques.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez
votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de
connaître les précautions que vous devez prendre lors de
l’utilisation du four.
F-1
R-85ST-AA_[02 FR].indd 1R-85ST-AA_[02 FR].indd 18/31/09 11:50:56 AM8/31/09 11:50:56 AM
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Pour éviter toute électrocution
Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie
extérieure du four.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des
verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide
pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension,
débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à
un technicien d’entretien agréé par SHARP.
Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans
l’eau ou tout autre liquide.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à
l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des
surfaces chauffées, y compris l’arrière du four.
Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four
et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par
SHARP faire ce travail.
Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou
à un agent d’entretien agréé par SHARP.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, faites-le remplacer par un agent d’entretien
agrée par SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition
soudaine
AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments
ne doivent pas être réchauffés dans des récipients
fermés car ils risquent d’exploser.
Le fait de réchauffer des boissons au microondes peut entraîner une ébullition explosive
différée ; il faut donc être prudent lors de la
manipulation du récipient.
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans
d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel
récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de
l’augmentation de pression et ce, même après que le four
a été mis hors service.
Prenez des précautions lorsque vous employez les microondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients
à large ouverture de manière que les bulles puissent
s’échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient
à col étroit tel qu’un biberon car le contenu
du récipient peut déborder rapidement et
provoquer des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. N’utilisez pas pendant une période de temps excessive
(voir page F-30).
2. Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage.
3. Placez une tige de verre ou un objet similaire (pas en
métal) dans le récipient contenant le liquide.
Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le
4.
four à la fin de la période de chauffage de manière à éviter
toute ébullition soudaine différée.
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne
pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le
four micro-ondes car ils risquent d’exploser
même après que le four ait fini de chauffer.
Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n’ont
pas été brouillés ou mélangés, percez le
jaune et le blanc pour afin d’éviter qu’ils
n’explosent. Retirer la coquille des œufs
durs et coupez-les en tranches avant de les
réchauffer dans un four à micro-ondes.
Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les
saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
AVERTISSEMENT: Il faut remuer ou agiter
le contenu des biberons et pots pour bébé
et vérifier leur température avant de les
consommer pour éviter toute brûlure.
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les
aliments du four de façon à éviter toute brûlure.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de
cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en
échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et
pour empêcher les ébullitions éruptives.
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température
des aliments et remuez-les avant de les servir, en
particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des
enfants ou des personnes âgées.
Les pièces accessibles peuvent devenir très chaudes
pendant l'utilisation. Maintenir les jeunes enfants à
l'écart.
La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas
celle des aliments que vous devez vérifier.
Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa
porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou
à la chaleur.
Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin
de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
AVERTISSEMENT:
Ne laisser les enfants utiliser le four sans
surveillance que si des instructions appropriées
ont été données de manière à ce que les
enfants puissent utiliser le four en toute sécurité
et comprennent les dangers encourus en cas
d’utilisation incorrecte.
Lorsque l'appareil est utilisé en mode
GRIL, CONVECTION, CUISSON COMBINEE
et AUTOMATIQUE (sauf DECONGELATION
AUTOMATIQUE), les enfants ne doivent utiliser le
four que s’ils sont sous la surveillance d'un adulte,
étant donné la température élevée produite.
Les personnes (y compris les enfants) dont les
capacities physiques, mentales ou sensorielles
sont réduites ou qui ne disposent pas des
connaissances et de l'expérience requises ne
doivent pas utiliser cet appareil sauf si elles sont
sous la surveillance d'une personne responsable
de leur sécurité ou qui leur aura donné des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants ne doivent se servir du four que sous la
surveillance d’un adulte.
Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne
les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet.
Vous devez enseigner aux enfants les consignes de
sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait
avec précaution des produits d’emballage des aliments.
Vous devez leur dire de porter une attention particulière
aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés
à griller un aliment) dont la température peut être très
élevée.
Autres avertissement.
Vous ne devez pas modifier le four.
Vous ne devez pas déplacer le four pendant son
fonctionnement.
Ce four a été conçu pour la préparation d'aliments et
ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été
étudié pour un usage commercial ou scientifique.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement
et pour éviter d’endommager le four.
Ne jamais faire fonctionner le four à vide, sauf
recommendation du mode d’emploi, voir page F-6.
Sinon vous risquez d’endommager le four.
Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière
autochauffante, interposez une protection contre
la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de
manière à ne pas endommager le plateau tournant. Le
temps de préchauffage précisé dans le livre de recette
ne doit pas être dépassé.
N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent
les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique.
Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments
dans une boîte de conserve.
N’utilisez que le plateau tournant conçus pour ce four.
N’utilisez aucun récipient en matière plastique prévu
pour les fours à micro-ondes si le four est encore
chaud du fait d’une cuisson précédente au GRIL, CONVECTION, en mode CUISSON COMBINEE ou
en mode CUISSON AUTOMATIQUE, ces récipients
peuvent fondre. Les récipients en matière plastique
sont à proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur
fabricant a précisé qu’ils conviennent à cet usage.
Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four
pendant son fonctionnement.
REMARQUES:
Si vous avez des doutes quant à la manière de
brancher le four, consulter un technicien qualifié.
Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être
tenus pour responsable des dommages causés au
four ou des blessures personnelles qui résulteraient
de l’inobservation des consignes de branchement
électrique.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois
de la cavité du four, autour des joints et des portées
d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de
fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
INSTALLATION
1. Retirez tous les éléments d’emballage situés à
l’intérieur du four. Jetez la feuille de polythène située
entre la porte et la cavité. Retirez la totalité du film
de protection ainsi que l’autocollant descriptif qui se
trouve sur la partie extérieure de la porte.
Retirer ce film.
2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente
aucun signe d’endommagement.
3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et
suffisamment solide pour supporter le poids du four
ainsi que celui des aliments les plus lourds que vous
avez l’intention d’y cuire.
Ce four est conçu pour être utilisé sur un plan de
travail ou pour être encastré dans une armoire de
cuisine. Lors de l'encastrement du four dans une
armoire de cuisine, se référer à “Pour éviter tout
risque d'incendie” à la page F-1.
4. La porte du four est parfois chaude durant
la cuisson. Placez ou installez le four à 85
cm ou plus du sol. Empêchez les enfants
de s’en approcher pour éviter qu’ils ne se
brûlent.
5.
Ne laissez le cordon d'alimentation au-dessus
d'aucune surface chaude ou pointue, telle
que la zone de ventilation du four.
6. Assurez-vous qu’il existe bien un espace de 19 cm
au-dessus du four.
19cm
7. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise murale standard (avec prise de terre).
F-3
R-85ST-AA_[02 FR].indd 3R-85ST-AA_[02 FR].indd 38/31/09 11:50:56 AM8/31/09 11:50:56 AM
AVANT UTILISATION
Votre four est préréglé au mode Economie d’Energie.
Ce dispositif économise l’électricité quand le four
n’est pas en marche. A la première mise sous tension,
l’affichage numérique n’indique rien.
Pour utiliser le four en mode Economie
d'énergie:
1. Branchez le four. Aucun élément ne s’affiche à
l’écran pour l’instant.
2. Ouvrez et refermez la porte. L’afficheur du four
indique “.0”.
3. Faites chauffer le four à vide (voir page F-6).
Utiliser la touche STOP (ARRET) pour:
1. Effacer une erreur lors de la programmation.
2. Faire une pause en cours de cuisson.
3. Annuler un programme en cours de cuisson
(appuyer deux fois).
Si le four est en mode Economie d‘énergie et n‘est
pas utilisé pendant 3 minutes ou plus (fermeture de la
porte,activation de la touche STOP, fin de cuisson,
etc.), il ne fonctionnera pas jusqu'à ce que la porte
soit à nouveau ouverte et fermée.
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
TOUCHE STOP (ARRET)
F-4
R-85ST-AA_[02 FR].indd 4R-85ST-AA_[02 FR].indd 48/31/09 11:50:57 AM8/31/09 11:50:57 AM
REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
Votre four dispose de 6 niveaux de puissance. Pour choisir le niveau de puissance, suivre les conseils donnés dans le livre
de recettes.
900 W = 100 % puissance
630 W = 70 % puissance
450 W = 50 % puissance
• Pour régler la puissance, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu’à l’affichage du
niveau désiré.
• Si l’on appuie une fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES “900 W” (100%) s’affiche. Si vous
dépassez le niveau désiré, continuez d’appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu’à
revenir à la puissance voulue.
• Si vous ne sélectionnez pas de puissance, le four se règle automatiquement sur 900 W
270 W = 30 % puissance
90 W = 10 % puissance
0 W = 0% puissance
(100%).
F-5
R-85ST-AA_[02 FR].indd 5R-85ST-AA_[02 FR].indd 58/31/09 11:50:57 AM8/31/09 11:50:57 AM
CUISSON MICRO-ONDES
Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 99 minutes, 90 secondes (99.90).
Exemple: Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance (630 W).
1. Régler la durée:
Appuyer 2 fois
sur 1 MIN et 3
fois sur 10 SEC.
2. Choisir le niveau voulu (630
W) en appuyant deux fois
sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE MICRO-ONDES.
3. Démarrage de
la cuisson.
Vérifier l’affichage.
x2
x2
x1
x3
REMARQUES:
1. Si l’on ouvre la porte pendant la cuisson, le temps de cuisson affiché s’arrête automatiquement. Le compte à
rebours reprend lorsque l’on referme la porte et que l’on appuie sur la touche DEPART/+1min.
2. Pour connaître la puissance utilisée en cours de cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES. La puissance s’affiche tant que la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES reste
enfoncée.
3. Après utilisation du four, “.0” s’affiche à nouveau à l'écran.
NOTE CONCERNANT LE RECHAUFFEMENT DES REPAS:
Poser le repas prêt dans un plat à tarte résistant à la chaleur, sur le bac du bas.
FONCTIONNEMENT A VIDE
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
Il est possible que de la fumée et des odeurs se dégagent lors de la première utilisation du mode gril(s), cuisson
combinée ou convection, mais cela ne signifie pas que le four est inutilisable.
Pour éviter ceci, faire fonctionner le four à vide pendant 20 minutes avec les grils haut et bas avant la première utilisation
du four.
IMPORTANT: De la fumée et des odeurs se dégagent pendant cette opération. Ouvrir les fenêtres et faire fonctionner
le ventilateur d’aération de la pièce. S’assurer qu’aucun aliment ne se trouve dans le four.
1. Saisir la durée de
préchauffage requise en
appuyant 2 fois sur 10
MIN.
x2
Le four commence à décompter. A la fin du préchauffage, ouvrir la porte pour laisser refroidir le four.
2. Appuyer trois
fois sur la touche
MODE GRIL.
x3
3. Démarrage du
préchauffage.
Vérifier l’affichage.
x1
AVERTISSEMENT:
La porte du four, les parois extérieures et l’intérieur du four seront chauds.
Prendre soin d’éviter les risques de brûlures pendant que le four refroidit.
F-6
R-85ST-AA_[02 FR].indd 6R-85ST-AA_[02 FR].indd 68/31/09 11:50:57 AM8/31/09 11:50:57 AM
CUISSON AU GRIL
Ce four dispose de 2 éléments gril chauffants et de 3 modes de cuisson au gril. Saisir d’abord la durée avant de
sélectionner le mode gril voulu en appuyant sur la touche MODE GRIL comme indiqué ci-dessous.
Touche MODEGRIL
x1
x2
x3
Exemple:
Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes avec l’élément GRIL HAUT seulement. Placer le pain
sur le trépied haut.
1. Saisir la durée de
cuisson voulue en
appuyant 5 fois sur
la touche 1 MIN.
2. Choisir le mode GRIL
x5
1. Les trépieds haut ou bas sont recommandés pour la cuisson au gril.
2. Il est possible que de la fumée et des odeurs se dégagent lors de la première utilisation du gril, mais cela ne
signifie pas que le four est inutilisable. Voir la partie Fonctionnement à vide à la page précédente.
3. Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran peut afficher “NOW COOLING”.
ELEMENT(S) GRIL CHAUFFANT(S) UTILISES
Gril Haut
Gril Bas
Grils Haut et Bas simultanément
3. Démarrage de la
HAUT en appuyant
une fois sur la touche
MODE GRIL.
x1
cuisson.
x1
AFFICHAGE
Vérifier l’affichage.
AVERTISSEMENT:
L’intérieur du four, la porte, le partie extérieure, le plateau tournant, les trépieds, les plats et surtout
le gril bas risquent de devenir très chauds, utilisez des gants de cuisine épais lorsque vous retirez
les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
F-7
R-85ST-AA_[02 FR].indd 7R-85ST-AA_[02 FR].indd 78/31/09 11:50:57 AM8/31/09 11:50:57 AM
CUISSON PAR CONVECTION
Ce four micro-ondes dispose de 10 réglages de température préréglés utilisant une combinaison des grils haut et bas.
Touche CONVECTION
Temp. du four (°C)
REMARQUES:
Les mesures de la température prises tandis que le four est en mode de convection différeront du niveau affiché.
C'est dû aux éléments de gril tournant en marche et en arrêt afin de régler la température de four. Ceci n'affectera
pas les résultats de cuisine aussi longs que l'exécution manuelle et le livre de cuisinier sont suivis correctement.
Exemple 1: Cuisson avec préchauffage.
Pour préchauffer à 180°C et cuire pendant 20 minutes à 180°C.
1. Saisir la température de
préchauffage voulue en
appuyant 5 fois sur la touche
CONVECTION. L’affichage
indique 180°C.
x5
3. Saisir le temps de cuisson. Appuyer 2 fois sur 10
MIN.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
250 230 220 200 180 160 130 100 70 40
2. Appuyer sur la touche
DEPART/+1min pour
démarrer le préchauffage.
x1
4. Appuyer sur la touche
DEPART/+1min.
Lorsque la température de
préchauffage est atteinte et le
signal sonore retentit, l’affichage
indique “180C”. Ouvrir la porte
et placer les aliments dans le four.
Fermer la porte.
Vérifier l’affichage.
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
x2
REMARQUES:
• Après le préchauffage, si vous voulez cuire à une température différente, appuyer sur la touche CONVECTION
jusqu’à ce que le réglage voulu apparaisse sur l’affichage. Dans l’exemple ci-dessus, pour modifier la température,
appuyer sur la touche CONVECTION après avoir saisi la durée de cuisson.
• Lorsque le four atteint sa température de préchauffage programmée, il reste automatiquement à la
température de préchauffage pendant 30 minutes. Au bout de 30 minutes, l'indication change en “. 0“. Le
programme CONVECTION sera annulé.
• Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran peut afficher “NOW COOLING”.
AVERTISSEMENT:
L’intérieur du four, la porte, le partie extérieure, le plateau tournant, les trépieds, les plats et surtout
le gril bas risquent de devenir très chauds, utilisez des gants de cuisine épais lorsque vous retirez
les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
x1
F-8
R-85ST-AA_[02 FR].indd 8R-85ST-AA_[02 FR].indd 88/31/09 11:50:58 AM8/31/09 11:50:58 AM
CUISSON PAR CONVECTION
Exemple 2: Cuisson sans préchauffage
Pour faire cuire à 250°C pendant 20 minutes.
1. Saisir le temps de
cuisson voulu (20 min.)
en appuyant 2 fois sur
la touche 10 MIN.
x2
REMARQUES:
1. Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran peut afficher “NOW COOLING”.
2. Pour modifier la température de convection, appuyer sur la touche CONVECTION jusquä ce que la température
voulue apparaisse sur láffichange.
AVERTISSEMENT:
L’intérieur du four, la porte, le partie extérieure, le plateau tournant, les trépieds, les plats et surtout
le gril bas risquent de devenir très chauds, utilisez des gants de cuisine épais lorsque vous retirez
les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
2. Sélectionner la
température de
cuisson voulue
(250°C).
x1
3. Appuyer sur la touche
DEPART/+1min.
Vérifier l’affichage.
x1
F-9
R-85ST-AA_[02 FR].indd 9R-85ST-AA_[02 FR].indd 98/31/09 11:50:58 AM8/31/09 11:50:58 AM
CUISSON COMBINEE
Ce four dispose de 3 modes de cuisson COMBINEE pour une cuisson associant micro-ondes et gril.
Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, choisir d’abord la durée de cuisson et appuyer sur la touche
CUISSON COMBINEE jusqu’à l’affichage du réglage voulu. En général, la cuisson combinée réduit le temps total
de cuisson.
Touche MODE COMBINE
Combinee 1 x1
Combinee 2 x2
Combinee 3 x3
REMARQUES:
• Pour modifier les niveaux de puissance micro-ondes, appuyer sur la touche NIVEAU PUISSANCE MICRO-ONDES.
• Pour modifier la température de convection, appuyer sur la touche CONVECTION jusqu’à ce que la température
voulue apparaisse sur l’affichage.
• Pour COMBINEE 1 la température du four peut passer de 40°C à 250°C en 10 étapes.
Exemple 1:
Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide du MODE COMBINE 1 (puissance micro-ondes 90 W et CONVECTION
200°C).
1. Saisir la durée de
cuisson voulue (20
min) en appuyant 2
fois sur 10 MIN.
Méthode de cuisson
MICRO 270 W
CONV. 250°C
MICRO 270 W
GRIL HAUT
MICRO 270 W
GRIL BAS
2. Appuyer 1 fois sur
la touche MODE COMBINE.
Puissance micro-ondes
90 W - 450 W
90 W - 900 W
90 W - 900 W
3. Appuyer 1 fois sur la touche
NIVEAU PUISSANCE
MICRO-ONDES (90 W).
Affichage
4. Appuyer 3 fois
sur la touche
CONVECTION
(200°C).
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
5. Démarrage de la cuisson.
REMARQUE:
x1
Vérifier l’affichage.
x1
Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran peut afficher “
x1x2x3
NOW COOLING
”.
F-10
R-85ST-AA_[02 FR].indd 10R-85ST-AA_[02 FR].indd 108/31/09 11:50:58 AM8/31/09 11:50:58 AM
CUISSON COMBINEE
Exemple 2:
Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide du MODE COMBINE 2(puissance micro-ondes 90 W et GRIL HAUT).
1.
Saisir la durée de
en appuyant
cuisson
deux fois sur 10 MIN.
2. Appuyer 2 fois sur
la touche MODE
COMBINE.
3. Appuyer 1 fois sur la touche NIVEAU
PUISSANCE MICROONDES (90 W).
4. Démarrage de la
cuisson.
x2
Vérifier l’affichage.
x1x2
x1
REMARQUE: Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran peut afficher “NOW COOLING”.
AVERTISSEMENT:
L’intérieur du four, la porte, le partie extérieure, le plateau tournant, les trépieds, les plats et surtout
le gril bas risquent de devenir très chauds, utilisez des gants de cuisine épais lorsque vous retirez
les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
F-11
R-85ST-AA_[02 FR].indd 11R-85ST-AA_[02 FR].indd 118/31/09 11:50:59 AM8/31/09 11:50:59 AM
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES.
Une séquence de 4 étapes (maximum) peut être programmée pour combiner les modes MICRO-ONDES, GRIL,
COMBINE ou CONVECTION.
EXEMPLES DE CUISSON A SEQUENCES:
1. Micro ou Préchauffage + Micro + Micro + Combiné ou Convection ou Gril or Micro
2. Micro ou Préchauff + Combiné ou Convection ou Gril + Combiné ou Convection ou Gril ou Micro
3. Combiné ou Convection ou Gril + Micro + Combiné ou Convection ou Gril ou Micro
Exemple:Etape 1: 10 minutes à puissance 450 W
Etape 2: 5 minutes Combi. 2 à 90 W
Stage 3: 20 minutes avec GRIL HAUT.
ETAPE 1
1. Saisir le temps de cuisson voulu (10 minutes)
en appuyant 1 fois sur la touche 10 MIN.
2. Sélectionner 450 W de puissance micro-ondes
en appuyant 3 fois sur la touche NIVEAU
PUISSANCE MICRO-ONDES.
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
x1
ETAPE 2
3. Saisir le temps de cuisson
voulu (5 minutes) en
appuyant 5 fois sur la
touche 1 MIN.
x5
ETAPE 3
6. Saisir le temps de
cuisson voulu (20
minutes) en appuyant
2 fois sur la touche
10 MIN.
x2
4. Sélectionner le MODE
COMBINE 2 uniquement,
en appuyant 2 fois sur
MODE COMBINE.
7. Sélectionner GRIL
HAUT en appuyant 1
fois sur MODE GRIL.
5. Sélectionner 90 W de puissance en
appuyant 1 fois sur la touche NIVEAU
PUISSANCE MICRO-ONDES.
x2x1
8. Démarrer la cuisson en
appuyant sur la touche
DEPART/+1min.
x1x1
x3
Vérifier l’affichage.
F-12
R-85ST-AA_[02 FR].indd 12R-85ST-AA_[02 FR].indd 128/31/09 11:50:59 AM8/31/09 11:50:59 AM
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
2. Touches MOINS / PLUS.
Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages
programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en MODE AUTOMATIQUE ou en cours de cuisson.
a) Modification de la durée des programmes automatiques.
Exemple:
Pour faire cuire 0,9 kg de poulet grillé à l’aide de la touche AUTOMATIQUE et de la touche PLUS ( ▲ ).
1. Sélectionner le programme
AUTOMATIQUEpour poulet
grillé en appuyant une fois sur la
touche
AUTOMATIQUE.
x1
REMARQUES:
Pour annuler les réglages MOINS ou PLUS, appuyer à nouveau sur la touche.
Pour passer de PLUS à MOINS, appuyer simplement sur la touche MOINS ( ▼ ).
Pour passer de MOINS à PLUS, appuyer simplement sur la touche PLUS ( ▲ ).
b) Modification de la durée de cuisson pendant le fonctionnement:
Vous pouvez augmenter ou diminuer la durée de cuisson par multiples de 1 minute en appuyant sur les touches
MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ).
3. Touche DEPART/+1min.
La touche DEPART/+1min vous permet d’utiliser les deux
fonctions suivantes:
a) Début direct. Vous pouvez commencer la cuisson directement à la puissance 900 W et par pas d’1 minute
en appuyant sur la touche DEPART/+1min.
2. Choisir le résultat voulu
(bien cuit) en appuyant
une fois sur la touche
PLUS.
x1
3. Le four commence
la cuisson
automatiquement.
x1
REMARQUE: Pour protéger les enfants contre un mauvais usage, la touche DEPART/+1min ne prend effet
que si on l’active dans l’espace d’3 minute après l’action précédente, par exemple, la fermeture de la porte ou
l’appui sur la touche STOP.
b) Augmentation de la durée de cuisson. Vous pouvez augmenter la durée de cuisson par multiples de 1
minute en appuyant sur la touche DEPART/+1min en cours de cuisson.
4. VERIFICATION DES REGLAGES PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU FOUR
Vous pouvez vérifier le niveau de puissance, l’heure, la température du four.
VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE:
Pour vérifier le niveau de puissance du micro-ondes
pendant la cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES.
Le four continue le compte à rebours bien que
l’affichage indique le niveau de puissance.
VERIFICATION DE LA TEMPERATURE DE
CONVECTION:
Pour vérifier la température de convection en cours de
cuisson, appuyer sur la touche CONVECTION.
Pendant le préchauffage du four, vous pouvez contrôler la
température du four.
5. FONCTION MINUTEUR
Vous pouvez utiliser le minuteur même lorsque vous n'utilisez pas le micro-ondes, par exemple pour minuter la
cuisson des oeufs sur une plaque conventionnelle.
Exemple:
Pour régler le minuteur par 5 minute:
2. Appuyer une fois sur la
touche MINUTEUR.
Tant que votre doigt reste
appuyé sur la touche, le
niveau de puissance est
affiché
Tant que votre doigt reste
appuyé sur la touche, la
température de convection
en °C s’affiche.
3. Appuyant cinq fois sur la
touche 1 MIN.
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
1. Ouvrez et fermez la porte
pour activer la touche
MINUTEUR.
4. Appuyer une fois sur la
touche DEPART/+1min
pour minuter.
x1
x5
F-14
R-85ST-AA_[02 FR].indd 14R-85ST-AA_[02 FR].indd 148/31/09 11:51:00 AM8/31/09 11:51:00 AM
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
En FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson.
PIZZA SURGELEE
POMMES FRITES
POULET GRILLÉ
GRATIN
BÂTONNETS DE POISSON
1. Saisir le menu en appuyant sur la touche AUTOMATIQUE.
2. Pour augmenter le poids, appuyer sur la touche AUTOMATIQUE jusqu’à l’affichage du poids voulu. Saisir le
poids des aliments uniquement. Ne pas prendre en compte le poids du récipient.
Pour les aliments dont le poids est inférieur ou supérieur aux poids/quantités donnés dans les tableaux de cuisson,
utiliser la cuisson normale (cf. section du livre de recettes).
3. Les temps de cuisson programmés sont des valeurs moyennes. Si vous voulez modifier ces valeurs préprogrammées
dans le mode automatique, utiliser les touches MOINS ( ▼ ) ou PLUS ( ▲ ) (cf. section du livre de recettes).
4. Le four commence la cuisson dès que le poids a été saisi.
AVERTISSEMENT:
L’intérieur du four, la porte, le partie extérieure, le plateau tournant, les trépieds, les plats et surtout
le gril bas risquent de devenir très chauds, utilisez des gants de cuisine épais lorsque vous retirez les
aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
PIZZA RÉFRIGÉRÉE
BAGUETTES SURGELÉES
BROCHETTES GRILLÉES
GÂTEAU
DÉCONGÉLATION
AUTOMATIQUE
REMARQUES:
• S’il est nécessaire par exemple de retourner les aliments, le four s’arrête et les signaux sonores retentissent. La
durée de cuisson restante et le témoin approprié clignoteront à l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyer
sur la touche DEPART/+1min. La température finale dépend de la température initiale des aliments. S’assurer
que la cuisson est effectivement terminée à l’expiration du temps prévu. Si nécessaire, il est possible de
prolonger le temps de cuisson et de changer la puissance manuellement. Reportez-vous toujours aux tableaux de
cuisson repris dans la section du livre de recettes.
Exemple: Pour faire cuire 200 g de Pommes frites.
Choisir le programme et saisir la quantité
en appuyant 1 fois sur la touche POMMES
FRITES. 0,20 kg apparaît sur l’affichage.
x1
Le four commence
immédiatement la cuisson.
Vérifier l’affichage.
F-15
R-85ST-AA_[02 FR].indd 15R-85ST-AA_[02 FR].indd 158/31/09 11:51:00 AM8/31/09 11:51:00 AM
TABLEAU CUISSON AUTOMATIQUE
TOUCHE
MENU
Pizza surgelée
Pizza “Au feu de
bois”
(pâte fin, précuite)
Pizza réfrigérée
Pommes frites
(recommandé
pour les fours
conventionnels)
e.g. types mince et
épais
Baguettes surgelées
e.g. Baguettes
avec l'écrimage de
pizza.
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
0,15 - 0,60 kg (50 g)
(Temp. initial -18°C)
Directement sur le
plateau tournant
0,15 - 0,45 kg (50 g)
(Temp. initial 5°C)
Directement sur le
plateau tournant
0,20 - 0,40 kg (50 g)
(Temp. initial -18°C)
Directement sur le
plateau tournant
0,15 - 0,50 kg (50 g)
(Temp. initiale -18°C)
Directement sur le
plateau tournant
PRÉPARATION
• Retirer la pizza préparée surgelée de
l’emballage et la mettre sur le plateau tournant.
Pour la cuisson des pizzas à fond épais
appuyer sur la touche PLUS ( ▲ ).
• Après la cuisson, la mettre sur le plat de service.
• Retirer la pizza préparée réfrigérée de
l’emballage et la mettre sur le plateau tournant.
• Après la cuisson, la mettre sur le plat de service.
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
• Retirer les frites surgelées de leur emballage
et les mettre sur le plateau tournant dans une
couche.
• Pour les frites épaisses, utiliser la touche PLUS
( ▲ ).
• Après la cuisson, les disposer sur le plat de
service.
• Retirer les morceaux de baguette surgelés de
leur emballage et les mettre sur le plateau
tournant.
• Après la cuisson, les disposer sur le plat de
service.
Poulet grillé
pour 1,2 kg de poulet grillé:
sel et poivre.
1 cuill. à café de paprika, doux.
2 cuill. à soupe d’huile
0,9 - 1,8 kg (100 g)
(Temp. initial 5°C)
Trépied bas
• Mélanger les ingrédients et les étaler sur le
poulet.
• Percer la peau des morceaux de poulet.
• Mettre le poulet sur le trépied bas, blanc de
poulet vers le bas.
• Au signal sonore, retourner le poulet.
• Après cuisson, laisser reposer pendant environ
3 minutes dans le four.
F-16
R-85ST-AA_[02 FR].indd 16R-85ST-AA_[02 FR].indd 168/31/09 11:51:00 AM8/31/09 11:51:00 AM
TABLEAU CUISSON AUTOMATIQUE
TOUCHE
MENU
Gratin
Voir recettes à la
page F-41-42
Brochettes grillées
Voir recettes à la
page F-37
Bâtonnets de
poisson,
Gâteau
Voir recettes à la
page F-46-49
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
0,5 - 1,5 kg* (100 g)
(Temp. initial 20°C)
Plat à gratin
Trépied bas
0,2 - 0,8 kg (100 g)
(Temp. initial 5°C)
Trépied haut
0,20 - 0,50 kg (50 g)
(Temp. initial -18°C)
Directement sur le plateau
tournant
0,5 - 1,5 kg (100 g)
(Temp. initial 20°C)
Moule à gâteaux
Trépied bas
Soucoupe
PRÉPARATION
• Préparer le gratin.
• Placer le gratin sur le trépied bas.
• Après cuisson, laisser reposer dans du papier
aluminium pendant environ 5 minutes.
* Poids total tout les ingrédients.
• Préparer les brochettes.
• Mettre les brochettes sur le trépied haut.
• Au signal sonore, retourner les brochettes.
• Après la cuisson, disposer les brochettes sur un
plat et servir.
• Retirer les bâtonnets de poisson de leur
emballage et les mettre sur le plateau tournant.
• Après la cuisson, les disposer sur le plat de
service.
• Préparer le gâteau.
• Placer le moule à gâteaux sur le trépied bas
avec une soucoupe entre le trépied et le moule.
• Laisser reposer pendant environ 10 minutes
après cuisson.
F-17
R-85ST-AA_[02 FR].indd 17R-85ST-AA_[02 FR].indd 178/31/09 11:51:01 AM8/31/09 11:51:01 AM
TABLEAU DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE
TOUCHE
REMARQUES: Décongélation automatique
1. Les steaks et côtelettes doivent être congelés en une couche.
2. Après avoir retourné, protéger les parties décongelées avec de petits morceaux plats de papier aluminium.
3. Disposer la viande dans le four comme indiqué sur le schéma:
MENU
Décongélation
automatique:
Steaks, côtelette
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(Temp. initial -18°C)
(voir remarque ci
dessous)
Assiette
Viande
Plat
PRÉPARATION
• Disposer la viande sur une assiette sans
superpositions, les morceaux les plus fins au
milieu. Si les morceaux ont été collés à la
congélation, essayer de les séparer dès que
possible.
• Quand le four s’arrête et que le signal sonore
retentit, retourner les aliments, redisposer
et séparer. Protégez les parties minces et
les parties déjà chaudes avec du papier
d’aluminium.
• Après décongélation, emballer dans du papier
aluminium pour 10 - 30 minutes, jusqu’à
complète décongélation.
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
Plateau
tournant
F-18
R-85ST-AA_[02 FR].indd 18R-85ST-AA_[02 FR].indd 188/31/09 11:51:01 AM8/31/09 11:51:01 AM
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS
VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS
ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS
QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE,
OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE
QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES.
Avant le nettoyage, assurez-vous que l'intérieur
du four, la porte, la carrosserie du four et les
accessoires sont complètement froids.
NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS
ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE Gardez le four propre, pour empêcher toute
détérioration de la surface. Ceci pourrait
avoir une influence défavorable sur la durée
de vie de l’appareil et entraîner une situation
potentiellement dangereuse.
Extérieur du four: Nettoyez l’extérieur du four
au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau
savonneuse et séchez avec un chiffon doux.
Tableau de commande: Ouvrez la porte avant
de le nettoyer pour rendre inopérante la minuterie
du tableau de commande. Evitez de mouiller
abondamment le tableau.
Intérieur du four
1. Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures
et les dépôts à l’aide d'une éponge ou d’un chiffon
doux et humide après chaque utilisation et pendant
que le four est encore tiède. Si les taches résistent
à un simple nettoyage, utilisez du savon doux et
essuyez à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon
humide jusqu’à ce que tous les résidus aient été
éliminés. Les éclaboussures accumulées peuvent
chauffer, commencer à fumer, prendre feu et
provoquer la formation d’un arc électrique. Ne
retirez pas le cadre du répartiteur d'ondes.
2. Assurez-vous que l’eau savoneuse ou l’eau ne
pénètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon,
elle risque de causer des dommages au four.
3. N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer
l’intérieur du four.
4. Faire chauffer régulièrement le four (voir
“Fonctionnement à vide” à la page F-6). Toute
éclaboussure à l’intérieur du four pourrait dégager
de la fumée et des odeurs.
Accessories
Laver les accessories au moyen d’une solution diluée
de liquide vaisselle puis les sécher soigneusement. Les
accessories peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Porte: Pour éliminer toute trace de salissure, nettoyez
les deux côtés de la porte, les joints de la porte et
les parties adjacentes avec un chiffon doux, humide.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs agressifs ou de
grattoirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de
la porte du four, car ces objets peuvent rayer la surface
et la vitre peut voler en éclats.
NOTE: Veillez à ce que le couvercle de guide d’ondes
et les accessoires soient constamment propres. Si vous
laissez de la graisse s’accumuler dans la cavité ou
sur les accessoires, celle-ci risquera de chauffer et de
provoquer la formation d’un arc et de fumée, voire
même de prendre feu lors de l’utilisation subséquente du
four.
F-19
R-85ST-AA_[02 FR].indd 19R-85ST-AA_[02 FR].indd 198/31/09 11:51:01 AM8/31/09 11:51:01 AM
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR
AVANT DE FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN, PROCEDEZ AUX VERIFICATIONS SUIVANTES:
1. Alimentation:
Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale.
Vérifiez le fusible et le disjoncteur.
2. Quand la porte est ouverte, la lampe est-elle éclairée? OUI NON
3. Placer une tasse de 150 ml d’eau env. dans le four et bien fermer la porte.
Mettre le four en mode micro-ondes.
Programmer le four une minute sur la puissance 900 W et le mettre en marche.
La lampe s’éclaire-t-elle? OUI NON
Le plateau tournant tourne-t-il? OUI NON
REMARQUE: Le plateau tournant peut tourner dans les deux sens.
La ventilation est-elle normale? OUI NON
(Poser la main sur les ouvertures de ventilation. Vous devez sentir un courant d’air.)
Après 1 minute, le signal se fait-il entendre? OUI NON
L’indicateur de cuisson en cours s’éteint -il? OUI NON
Est-ce que la tasse d’eau est chaude après les opérations ci-dessus? OUI NON
4. Sortir la tasse du four et fermer la porte. Mettre le four en mode GRIL
(gril haut et bas) pendant 3 minutes.
Après 3 minutes, les éléments chauffants du gril sont-ils rouges? OUI NON
5. Programmez le four pour une cuisson à 180°C pendant 3 minutes.
Au bout des trois minutes, l’intérieur du four est-il chaud? OUI NON
Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est “NON”, appelez votre revendeur ou un technicien d’entretien agréé
par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté. Voir couverture intérieure au dos pour les adresses.
IMPORTANT:
Si aucune donnée ne s’affiche lorsque le four est branché, cela signifie que le mode d’économie d’énergie est en
fonction. Pour le désactiver, ouvrez la porte et refermez-la. Voir page F-4.
REMARQUES:
1. Si vous faites cuire des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modifier le mode de cuisson, la
puissance du four diminue automatiquement pour éviter la surchauffe. (La puissance de cuisson micro-ondes diminue
et les éléments gril s’allument par intermittence.)
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
Mode de cuisson
Cuisson micro-ondes 900 W
Cuisson gril
GRIL HAUT
GRIL BAS
GRIL HAUT et BAS
Micro-ondes 900 W
Combinée 2
Micro-ondes 90 - 630 W
Combinée 3
2. Après la cuisson GRIL, (avec les deux éléments chauffants), COMBINEE, CONVECTION et AUTOMATIQUE
(sauf DECONGELATION AUTOMATIQUE) Après la cuisson GRIL, (avec les deux éléments chauffants), COMBINEE,
CONVECTION et AUTOMATIQUE (sauf DECONGELATION AUTOMATIQUE) et à l'ouverture de la porte, le ventilateur
se met en marche jusqu’au refroidissement du four, le ventilateur se met en marche jusqu’au refroidissement du four. De
même, il se met en marche quand on appuie sur la touche STOP (ARRET) pour ouvrir la porte pendant ces modes de
cuisson; il est don possible de sentir de l’air provenant des ouvertures d’aération.
3. Si l’écran affiche le message “DEMO MODE” ou si le temps affiché sur l’écran effectue un compte à rebours très
rapidement, il se peut que le four soit réglé en mode de démonstration. Pour annuler le mode de démonstration,
débranchez le four de la prise de courant murale et rebranchez-le.
Micro-ondes 900 W
Micro-ondes 90 - 630 W
Durée normale
20 min.
15 min.
15 min.
Gril haut - 6 min.
Gril bas - 6 min.
Micro - 20 min.
Gril haut - 15 min.
Gril haut - 15 min.
Micro - 20 min.
Gril bas - 15 min
Gril bas - 15 min
F-20
R-85ST-AA_[02 FR].indd 20R-85ST-AA_[02 FR].indd 208/31/09 11:51:01 AM8/31/09 11:51:01 AM
QUE SONT LES MICRO-ONDES?
Les micro-ondes sont, tout comme les ondes radio et
télévision, des ondes électromagnétiques.
Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par
le magnéton et font vibrer les molécules d’eau des
aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur
qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments.
Le secret des temps de cuisson courts tient au fait que
les micro-ondes pénètrent de tous les cités dans les
aliments. L’énergie est donc utilisée avec un rendement
optimal. En comparaison, l’énergie utilisée pour la
cuisson avec une cuisinière électrique doit d’abord
passer de la plaque chauffante à la casserole puis de
la casserole aux aliments. Ces “détours” entraînent
d’importantes pertes d’énergie.
Aliments - Ils absorbent les micro-ondes.
Métaux - Ils réfléchissent les micro-ondes.
LES PROPRIETES DES MICRO-ONDES
Les micro-ondes traversent tous les objets non
métalliques, le verre, la porcelaine, la céramique, la
VOICI CE QUE VOUS POURREZ FAIRE AVEC VOTRE
NOUVEAU COMBINÉ MICRO-ONDES/GRIL
MODE MICRO-ONDES
Vous pouvez utiliser votre nouveau combiné
micro-ondes/gril en mode micro-ondes par exemple
pour réchauffer rapidement des plats garnis ou des
boissons ou faire fondre presque instantanément du
beurre ou du chocolat.
Le micro-ondes est également idéal pour décongeler
les aliments.
Il est souvent conseillé de combiner les micro-ondes
avec l’air chaud ou le gril (cuisson mixte). Vous pouvez
ainsi cuire très rapidement les aliments tout en les
brunissant. Le temps de cuisson est en règle générale
bien inférieur à la cuisson traditionnelle.
CUISSON MIXTE (MICRO-ONDES AVEC AIR
CHAUD OU GRIL)
L’utilisation combinée de deux modes de
fonctionnement vous permet d’utiliser de façon idéale
tous les avantages de votre appareil.
Vous avez le choix entre deux utilisations combinées:
● Micro-ondes + air chaud (idéal pour les rôtis, les
volailles, les gratins et soufflés, les pizzas, le pain
et les gâteaux) et
● Micro-ondes + gril (idéale pour les pizzas, les
pièces rôties à cuisson rapide, les rôtis, les volailles,
les cuisses de poulet, les brochettes, les croûtes au
fromage et pour les casse-croûtes, gratiner).
La cuisson combinée vous permet en même temps de
cuire et de brunir. L’avantage réside dans le fait que
l’air chaud ou la chaleur du gril ferment rapidement
les pores des couches extérieures des aliments. Les
micro-ondes assurent une cuisson douce et rapide.
Les aliments seront croustillants tout en restant juteux à
l’intérieur.
F-21
matière plastique, le bois et le papier. C’est la raison
pour laquelle ces matériaux ne chauffent pas dans le
micro-ondes. La vaisselle n’est réchauffée que de façon
indirecte par la chaleur des aliments.
Les mets absorbent les micro-ondes et sont donc
réchauffés.
Les matériaux métalliques ne sont pas traversés par
les micro-ondes, ils les réfléchissent. C’est pourquoi,
en règle générale, il ne faut pas utiliser d’objets
métalliques dans le micro-ondes. Il existe toutefois des
exceptions qui vous permettent d’utiliser les propriétés
des métaux. On recouvre par exemple de feuille
d’aluminium certaines parties des mets pendant la
décongélation ou la cuisson, empêchant ainsi une
cuisson exagérée de certaines parties aux formes
irrégulières. Suivez à ce propos les indications du
guide.
Verre, porcelaine, céramique, matières plastiques,
papier, etc. Ils laissent passer les micro-ondes.
CUISSON À L’AIR CHAUD
Vous pouvez utiliser l’air chaud sans les micro-ondes.
Les résultats obtenus sont les mêmes qu’avec un four
conventionnel.
Lors de la cuisson à l’air chaud, un ventilateur situé
derrière la paroi arrière du four souffle de l’air chaud
dans le four. L’air ainsi pulsé chauffe très rapidement
l’extérieur des aliments, ce qui empêche par exemple
la viande de perdre son jus et de sécher. Grâce
à ce phénomène de fermeture des pores, les mets
restent savoureux et cuisent plus rapidement qu’avec
les méthodes de cuisson traditionnelles.
CUISSON AU GRIL
Votre appareil est équipé d’un gril au quartz que vous
pouvez utiliser sans les micro-ondes comme un gril
traditionnel. Vous pouvez gratiner ou griller rapidement
les aliments. Votre four dispose de plus d’un deuxième
gril sous le plateau tournant. Ce dernier sert à brunir
les aliments par dessous.
BIEN CHOISIR LA VAISELLE POUR LE MODE MICRO-ONDES
VERRE ET VERRE CERAMIQUE
La vaisselle en verre résistant à la
chaleur est tout à fait adaptée à une
utilisation dans le micro-ondes. Elle
permet d’observer le déroulement
de la cuisson de tous les cités. La
vaisselle ne doit pas contenir de
métal (p. ex. cristal au plomb) ou
être recouverte de métal (p. ex.
bord doré, bleu de cobalt).
CERAMIQUE
La céramique convient
généralement. Elle doit être
émaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à
l’intérieur de la céramique. L’humidité réchauffe
cette matière et peut la fêler. Si vous n’êtes pas
sûr que votre vaisselle convient à la cuisson aux
micro ondes, veuillez faire le test décrit à la page
F-26.
PORCELAINE
La porcelaine convient parfaitement à une utilisation
dans le micro-ondes. Assurez-vous que la porcelaine
n’est ni dorée ni argentée et qu’elle ne contient pas de
métal.
MATIERES PLASTIQUES
La vaisselle en matière plastique
résistant à la chaleur et convenant à
la cuisson aux micro-ondes peut être
utilisée pour décongeler, réchauffer
et cuire les mets. Respectez les
indications du fabricant.
VAISSELLE EN CARTON
La vaisselle en carton résistant à la chaleur et
convenant à la cuisson aux micro-ondes peut
également être utilisée. Respectez les indications du
fabricant.
PAPIER ABSORBANT
Le papier absorbant peut être
utilisé pour absorber l’humidité
qui se dégage lorsqu’on réchauffe
rapidement certains aliments, p.
ex. du pain ou des met panés.
Intercaler le papier entre les mets et le plateau
tournant. La surface des mets reste ainsi croustillante
et sêche. On évitera les projections de graisse en
recouvrant les mets gras de papier absorbant.
FILM PLASTIQUE POUR MICRO-ONDES
La feuille plastique résistante à la chaleur est idéale
pour recouvrir ou envelopper les aliments. Respectez
les indications du fabricant.
SACHETS A ROTI
Ils peuvent être utilisés dans le
micro-ondes. On ne doit pas les
fermer avec des pinces métalliques
car la feuille composant le sachet
pourrait fondre. Fermez le sachet
avec de la ficelle et percez-le en
plusieurs endroits avec une fourchette.
METAUX
En règle générale, il ne faut pas
utiliser de métaux étant donné que
les micro-ondes ne peuvent pas les
traverser et ne parviennent donc
pas jusqu’aux aliments. Il existe
toutefois quelques exceptions: on peut utiliser d’étroites
bandes de feuille d’aluminium pour recouvrir certaines
parties des mets pour éviter qu’elles décongèlent ou
cuisent trop rapidement (p. ex. les ailes d’un poulet).
On peut utiliser de petites brochettes
métalliques ou des barquettes en
aluminium (comme ceux contenant
les plats cuisinés) mais ils doivent
être de dimensions réduites par
rapport à la quantité d’aliments. Les
barquettes en aluminium doivent
par exemple être au moins aux
Il est conseillé de mettre les mets dans de la vaisselle
appropriée à l’utilisation dans un micro-ondes.
Si l’on utilise des plats en aluminium ou toute autre
vaisselle métallique, il faut respecter un écart minimum
d’environ 2 cm entre le plat et les parois du four
qui pourraient être endommagées par la formation
d’étincelles.
Ne pas utiliser de vaisselle recouverte de métal ou
comportant des pièces ou des éléments métalliques
comme p. ex. vis, bords ou poignées.
Si vous n’êtes pas sûr que votre
vaisselle puisse être utilisée avec
votre micro-ondes, procédez au
test suivant: mettre l’ustensile dans
l’appareil. Poser un récipient
contenant 150 ml d’eau sur ou à
côté de l’ustensile. Faire fonctionner l’appareil à pleine
puissance pendant 1 à 2 minutes. Si l’ustensile reste
froid ou à peine tiède, il convient à une utilisation au
micro ondes. Ne pas faire ce test avec de la vaisselle
en matière plastique car elle pourrait fondre.
LES USTENSILES APPROPRIES POUR LA
CUISSON COMBINEE
En règle générale, les ustensiles micro-ondes résistants
à la chaleur (par exemple en porcelaine, céramique ou
verre) sont également adaptés à la cuisson combinée
(micro-ondes et convection, micro-ondes et gril).
Ces ustensiles risquent cependant de devenir très
chauds par l’utilisation de la convection ou du gril. Les
ustensiles et films plastique ne sont pas adaptés pour la
cuisson combinée.
Ne pas utiliser de papier essuie-tout ou de papier
sulfurisé. Ils risquent de surchauffer et de s’enflammer.
CONSEILS ET TECHNIQUES
METAL
En règle générale, ne pas utiliser d’ustensiles
métalliques. Les exceptions à cette règle sont les
suivantes: les moules à revêtement permettant de bien
brunir les bords des aliments, tels que par exemple
le pain et les gâteaux. Suivre les conseils pour les
ustensiles appropriés à la cuisson micro-ondes. Pour
éviter la formation d’arc causée par un matériau isolant
résistant à la chaleur, disposer par exemple une assiette
porcelaine entre l’objet métallique et le trépied. En
cas de formation d’arc électrique, éviter d’utiliser ces
matériaux pour la cuisson combinée.
LES USTENSILES ADAPTES POUR LA CUISSON
PAR CONVECTION ET GRIL
Pour la cuisson par convection ou gril sans microondes, vous pouvez utiliser les ustensiles adaptés pour
un four ou gril traditionnel.
CONSEILS ET TECHNIQUES AVANT DE
COMMENCER ...
Pour simplifier le plus possible l’utilisation du microondes, nous avons réuni ici les conseils les plus
importants : ne faire fonctionner le four que lorsqu’il
contient des aliments.
REGLAGE DES TEMPS: Les temps de décongélation,
de réchauffage et de cuisson sont en général
beaucoup plus courts qu’avec une cuisinière ou un
four conventionnel. Il vaut mieux régler des temps
trop courts que trop longs. Après la cuisson, vérifier le
degré de cuisson des mets. Il vaut mieux prolonger la
cuisson que trop cuire.
TEMPERATURE DE DEPART
Les temps de décongélation, de réchauffage et de
cuisson indiqués sont fonction de la température
des aliments. Les aliments surgelés ou sortant du
réfrigérateur nécessitent par exemple un temps plus
long que les aliments à la température ambiante.
Pour le réchauffage et la cuisson, on suppose que les
aliments ont été conservés à une température normale
(réfrigérateur: environ 5°C, température ambiante:
environ 20°C). Pour la décongélation, on suppose que
les aliments sont à la température de surgélation de
-18°C.
F-23
Ne préparer le pop-corn que dans des récipients à
popcorn spécialement conçus pour une utilisation
au micro-ondes. Suivre fidèlement les indications du
fabricant. Ne pas utiliser de récipients normaux en
carton ou de vaisselle en verre.
Ne pas faire cuire les oeufs dans
leur coquille car elle risque d’éclater
sous l’effet de la pression interne.
Ne pas faire chauffer d’huile ou
de graisse à friture dans le four. Il
n’est pas possible d’en contrôler la
température et l’huile pourrait gicler.
Ne pas utiliser de récipients fermés
comme des bocaux ou des boîtes.
La pression interne pourrait les faire
exploser (exception: conserves).
dans ce recueil de recettes sont des valeurs
approximatives qui peuvent varier en fonction de la
température de départ, du poids et de la nature (teneur
en eau et en graisse) des aliments.
SEL, EPICES ET HERBES
Les mets cuits au micro-ondes conservent mieux leur
saveur propre qu’avec les méthodes conventionnelles.
Salez donc très peu et, en règle générale, seulement
après la cuisson. Le sel absorbe les liquides et fait
sécher la surface. Utilisez les épices et les herbes
comme vous le faites d’habitude.
VERIFICATION DE LA CUISSON
On peut tester le degré de cuisson des aliments de la
même façon que pour la préparation traditionnelle:
● thermomètre à aliments: à la fin du réchauffage
ou de la cuisson, chaque aliment a une certaine
température intérieure. Le thermomètre à aliments
permet de déterminer si le mets est suffisamment
réchauffé ou cuit;
● fourchette: vous pouvez utiliser une fourchette
pour voir si le poisson est cuit. Lorsque la chair du
poisson n’est plus vitreuse et qu’elle se détache
facilement des arêtes, le poisson est cuit. Un poisson
cuit trop longtemps sera dur et sec;
● piques en bois: on vérifiera la cuisson des pâtisseries
et du pain en y enfonçant une pique en bois.
Si la pique ressort propre et sèche, la cuisson est
terminée.
TABLEAU: DETERMINATION DU TEMPS
DE CUISSON AVEC LE THERMOMETRE DE
CUISINE
Boisson/aliment
Réchauffer des boissons
(café, thé, eau, etc.)
Réchauffer du lait
Réchauffer des soupes
Réchauffer des potées
Volailles
Viande d’agneau
saignant
bien cuit
Rosbif
saignant
à point
bien cuit
Température
intérieure à la
fin du temps
de cuisson
65-75°C
60-65°C
75-80°C
75-80°C
80-85°C
70°C
75-80°C
50-55°C
60-65°C
75-80°C
Température
intérieure après
un temps de repos
de 10 à 15 min
85-90°C
70-75°C
80-85°C
55-60°C
65-70°C
80-85°C
DETERMINATION DU TEMPS DE CUISSON
AVEC LE THERMOMETRE DE CUISINE
A la fin de la cuisson, chaque boisson et chaque
aliment ont une certaine température intérieure
(température du cœur). Une fois cette température
atteinte, on peut arrêter la cuisson, on obtiendra un
bon résultat. Vous pouvez déterminer la température
intérieure à l’aide d’un thermomètre de cuisine. Le
tableau des températures à la page suivante indique
les températures principales.
ADDITION D’EAU
Les légumes et autres aliments à forte teneur en eau
peuvent cuire dans leur jus ou avec très peu d’eau,
ce qui leur conserve une grande partie de leurs
substances minérales et de leurs vitamines.
ALIMENTS A PEAU
Percer les saucisses, les poulets, les cuisses de poulet,
les pommes de terre en robe des champs, les tomates,
les pommes, les jaunes d’oeuf ou aliments similaires
avec une fourchette ou une pique en bois afin que la
vapeur puisse s’échapper sans faire éclater la peau.
ALIMENTS GRAS
Les viandes entrelardées et les couches de graisse
cuisent plus rapidement que la viande maigre. Avant
la cuisson, recouvrez ces parties grasses d’une feuille
d’aluminium ou disposez les aliments avec le côté gras
vers le bas.
BLANCHIR LES LEGUMES
Il faut blanchir les légumes avant de les congeler pour
assurer une meilleure conservation de la qualité et de
l’arôme.
Voici comment procéder:
laver les légumes et les couper en petits morceaux
mettre dans une terrine 250 g de légumes et 275 ml
d’eau, couvrir la terrine et réchauffer de 3 à 5 minutes ;
plonger immédiatement les légumes blanchis dans de
l’eau glacée pour arrêter la cuisson puis les égoutter;
emballer hermétiquement les légumes blanchis et les
congeler.
Il est simple et facile de faire des
conserves avec le micro-ondes.
On trouve dans le commerce des
bocaux à conserves, des joints en
caoutchouc et des fermetures appropriées en matière
plastique, spécialement conçus en vue d’une utilisation
dans un micro-ondes. Les fabricants fournissent des
conseils d’utilisation précis.
PETITES ET GRANDES QUANTITES
Les temps de fonctionnement de votre micro-ondes sont
directement fonction de la quantité d’aliments que vous
voulez décongeler, réchauffer ou cuire.
Cela signifie que les petites portions cuisent plus
rapidement que les grandes.
En règle générale:
QUANTITE DOUBLE = TEMPS PRESQUE DOUBLE
QUANTITE DEUX FOIS INFERIEURE = MOITIE MOINS
DE TEMPS.
RECIPIENTS CREUX ET PLATS
Si l’on prend deux récipients de
même contenance, un creux et un
plat, le récipient creux nécessitera
un temps de cuisson plus long. On
préférera donc les récipients les
plus plats possibles avec une large ouverture.
Utiliser des récipients à bords hauts seulement pour les
aliments qui risquent de déborder, p. ex. les pâtes,
le riz, le lait, etc.
RECIPIENTS RONDS ET OVALES
Les aliments cuisent plus uniformément dans des
récipients ronds et ovales que dans des récipients
rectangulaires: l’énergie des micro-ondes se concentre
dans les angles et peut y entraîner une cuisson
exagérée.
COUVRIR OU NON
Un récipient couvert conserve aux
aliments leur humidité et réduit le
temps de cuisson.
Couvrir le récipient avec un
couvercle, une feuille de plastique
cuisine résistant à la chaleur ou un couvercle spécial.
Ne pas couvrir les mets sur lesquels une croûte doit
se former, comme p. ex. les rôtis ou les poulets. La
règle est la suivante: ce que l’on cuit avec un couvercle
avec une cuisinière conventionnelle doit l’être
aussi au micro-ondes, ce que l’on cuit sans couvercle
avec une cuisinière peut l’être aussi au micro-ondes.
PIECES DE FORME
IRREGULIERE
Les placer avec le côté le plus épais
ou le plus compact vers l’extérieur.
Poser les légumes (p. ex. le brocoli)
avec les tiges vers l’extérieur.
Les pièces épaisses nécessitent un temps de cuisson
plus long et recevront à l’extérieur une quantité plus
importante de micro-ondes, ce qui assure une cuisson
uniforme.
FAUT-IL REMUER LES METS ?
Il est nécessaire de remuer les
aliments parce que les micro-ondes
en réchauffent d’abord l’extérieur.
On équilibre ainsi la température,
ce qui assure un réchauffage
uniforme des mets.
COMMENT DISPOSER LES METS ?
Placer plusieurs portions individuelles (ramequins,
tasses ou pommes de terre en robe des champs)
en cercle sur le plateau tournant. Laisser un espace
entre les portions pour permettre aux micro-ondes de
pénétrer de tous côtés dans les aliments.
RETOURNER
Il faut retourner les pièces de taille moyenne, comme
les hamburgers et les steaks, une fois pendant la
cuisson pour réduire le temps de cuisson. Les grosses
pièces, comme les rôtis et les poulets, doivent être
retournée pour éviter que la face tournée vers le haut
ne reçoive plus d’énergie et ne sèche pas.
TEMPS DE REPOS
Le respect du temps de repos est
une des règles principales de la
cuisine aux micro-ondes. Presque
tous les aliments décongelés,
réchauffés ou cuits au micro-ondes
ont besoin d’un temps de repos plus ou moins long qui
permet à la température de s’équilibrer et au liquide
de se répartir uniformément à l’intérieur des aliments.
● Retirer les plats cuisinés de leur barquette en
aluminium et les réchauffer dans un plat ou dans
une terrine.
● Enlever le couvercle des récipients hermétiquement
fermés.
● Couvrir les mets avec une feuille de plastique cuisine
résistant à la chaleur, avec une assiette, un plat ou
un couvercle spécial (disponibles dans le commerce)
afin que la surface ne sèche pas. Ne pas couvrir les
boissons.
● Dans la mesure du possible, remuer de temps
en temps les quantités importantes pour répartir
uniformément la température.
Le micro-ondes est idéal pour décongeler les aliments.
Les temps de décongélation sont inférieurs à la
décongélation traditionnelle. Dans la suite, vous
trouverez quelques conseils. Sortez le produit surgelé
de son emballage et posez-le sur un plat.
EMBALLAGES ET RECIPIENTS
Pour la décongélation et le réchauffage des aliments,
on peut utiliser des emballages convenant aux microondes et des récipients qui sont à la fois appropriés à
la congélation (jusqu’à environ -40°C) et résistants à la
chaleur (jusqu’à environ 220°C). Ceci permet d’utiliser
la même vaisselle pour décongeler, réchauffer et même
cuire les aliments sans les transvaser.
COUVRIR
Avant la décongélation, couvrir
les parties fines avec des bandes
de feuille d’aluminium. Pendant la
décongélation, couvrir également les
parties déjà légèrement décongelées
ou chaudes avec des bandes de
feuille d’aluminium. Ceci empêche les parties les plus
fines de trop chauffer alors que les parties plus épaisses
sont encore congelées. Il vaut mieux régler la puissance
du micro-ondes sur une valeur trop faible que sur
une valeur trop forte pour obtenir une décongélation
uniforme. Si le four est réglé sur une puissance trop
élevée, la surface des aliments commencera à cuire
alors que l’intérieur est encore gelé.
RETOURNER/REMUER
Il faut retourner ou remuer une fois
presque tous les aliments. Séparer
et disposer correctement le plus tôt
possible les pièces qui collent les unes
aux autres.
LES PETITES QUANTITES
sont décongelées plus uniformément et plus rapidement
que les grandes quantités. C’est pourquoi il est
préférable de congeler de petites quantités. De
cette manière, vous avez la possibilité de composer
rapidement des menus complets.
● Les temps sont indiqués pour des aliments à la
température ambiante de 20°C. Le temps de
réchauffage est légèrement supérieur pour les
aliments sortant du réfrigérateur.
● Après le réchauffage, laisser reposer les plats de 1
à 2 minutes pour laisser la température se répartir
uniformément à l’intérieur des aliments (temps de
repos).
● Toutes les durées indiquées dans ce recueil de
recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent
varier en fonction de la température de départ, du
poids, de la teneur en eau et en graisse et du degré
de cuisson désiré.
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
DECONGELATION
LES ALIMENTS DELICATS
Comme la tarte, la crème, le fromage et le pain ne
doivent pas être décongelés complètement mais
seulement légèrement. La décongélation complète doit
avoir lieu à la température ambiante. On évite ainsi
que les zones extérieures ne commencent à cuire alors
que les zones intérieures sont encore gelées.
LE TEMPS DE REPOS...
après la décongélation est très important car la
décongélation se poursuit pendant ce temps.
Le tableau de décongélation indique les temps de
repos de différents aliments. Les aliments épais et
compacts nécessitent un temps de repos plus long
que les aliments plats ou poreux. Si l’aliment n’est pas
suffisamment décongelé, vous pouvez poursuivre la
décongélation ou augmenter en conséquence le temps
de repos. Dans la mesure du possible, cuisiner les
aliments immédiatement après la décongélation et ne
pas les recongeler.
Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire en
une seule opération les plats surgelés. Le tableau à
la page F-29 comporte quelques exemples. Tenez
également compte des remarques sur le “Réchauffage”
et la “Décongélation” des aliments. Pour les plats
CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE
VOLAILLES
● En achetant la viande, choisissez dans la mesure
du possible des morceaux de taille égale. Vous
obtiendrez ainsi les meilleurs résultats à la cuisson.
● Lavez soigneusement la viande, le poisson et la
volaille sous l’eau froide puis les sécher avec du
papier absorbant avant de les préparer de la façon
habituelle.
● La viande de boeuf doit avoir reposé assez
longtemps et ne pas être tendineuse.
● Même si les morceaux de viande sont de taille
identique, ils peuvent cuire différemment. Cela
est dû entre autres à la nature de la viande, aux
différences de teneur en graisse et en liquide ainsi
qu’à la température de la viande avant la cuisson.
cuisinés surgelés du commerce, respectez les
indications de l’emballage qui comporte en général
des temps de cuisson exacts et de conseils pour la
cuisson au micro-ondes.
● Retournez les grosses pièces de viande, de poisson
et de volaille à la moitié du temps de cuisson afin
qu’elles cuisent de façon uniforme de tous les côtés.
● Après la cuisson, couvrez le rôti d’une feuille
d’aluminium et laissez-le reposer environ 10 minutes
(temps de repos). Pendant ce temps, la cuisson se
poursuit et le liquide se répartit uniformément dans
la viande. On perdra ainsi moins de jus de viande
en découpant le rôti.
CUISSON DES LEGUMES FRAIS
● Dans la mesure du possible, achetez des légumes
de la même taille. Ceci est important surtout si vous
voulez cuire les légumes dans leur entier (p.ex.
pommes de terre en robe des champs).
● Lavez les légumes et nettoyez-les avant de peser la
quantité nécessaire à la recette et de les couper en
petits morceaux.
● Assaisonnez comme vous le faites d’habitude mais
ne salez en règle générale qu’après la cuisson.
● Ajoutez environ 5 cuillerées à soupe d’eau pour
500 g de légumes, un peu plus pour les légumes
riches en fibres. Les quantités nécessaires figurent
dans le tableau à la page F-30.
● On cuira en général les légumes dans une terrine à
couvercle. On peut cuire les légumes à forte teneur
en eau, comme les oignons ou les pommes de terre
en robe des champs, sans addition d’eau en les
enveloppant dans une feuille de plastique cuisine
résistant à la chaleur.
● Remuez ou retournez les légumes à la moitié du
temps de cuisson.
● Après la cuisson, laissez reposer les légumes environ
2 minutes pour que la température se répartisse
uniformément (temps de repos).
● Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs
approximatives qui sont fonction de la température
de départ et de la nature des légumes. Plus les
légumes sont frais, plus les temps de cuisson sont
courts.
Votre four micro-ondes dispose d’une puissance de
900 W et de 6 niveaux de puissance.
Pour choisir le niveau de puissance, suivre les
indications données dans ce livre de cuisine.
Généralement les recommandations suivantes
s’appliquent:
100 % de la puissance = 900 Watts
Pour une cuisson ou un réchauffage rapides, p.ex.
pour les plats garnis, les boissons chaudes, les
légumes, le poisson, etc
70 % de la puissance = 630 Watts
Pour la cuisson longue de mets compacts (p. ex.
les rôtis) ou de mets délicats (p. ex. la sauce au
fromage), il faut réduire la puissance du microondes. Avec une puissance réduite, les mets ne
déborderont pas et la viande cuira de façon
uniforme sans être trop cuite sur les côtés.
50 % de la puissance = 450 Watts
Pour les mets compacts qui nécessitent normalement
un long temps de cuisson, p. ex. les plats de
viande de boeuf, il est conseillé de réduire la
puissance et d’augmenter légèrement le temps de
cuisson. La viande sera plus tendre.
30 % de la puissance = 270 Watts
NIVEAU DE DECONGELATION
Pour décongeler, sélectionner une faible puissance
pour que la décongelation des aliments se fasse
de façon uniforme. Cette puissance est idéale pour
cuire le riz, les pâtes et les quenelles.
10 % de la puissance = 90 Watts
Pour une décongonélation en douceur de mets
délecats, p. ex. les tartes à la crème, choisissez le
plus bas niveau de puissance.
0 % de la puissance = 0 Watts
Témoins Explication
Gril haut
A usages multiples pour griller viande,
volaille et poisson.
Gril bas
Cette méthode de cuisson permet de dorer
les aliments par le bas.
Cuisson combinée gril haut et bas
Utilisation simultanée des grils haut et bas.
Idéale pour les croque- monsieur, les
quiches, les saucisses et les fritures.
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
Cuisson par convection.
Vous pouvez de cette manière choisir parmi
10 niveaux de température de convection
(40°C - 250°C).
Cuisson combinée 1 micro-ondes et
convection
a température de convection voulue
(40°C - 250°C).
Cuisson combinée 2 micro-ondes
avec gril haut
Cuisson combinée 3 micro-ondes
avec gril bas
Cette méthode de cuisson permet de
combiner différents niveaux de puissance
micro-ondes avec le gril haut ou bas.
Aliments Quantité Puissance Temps de Conseils Temps de
-g- en W décongélation repos
-Min- -Min-
Petites saucisses 300 270 W 3-5 Les poser les unes à côté des autres et les 5-10
retourner à la moitié du temps de décongélation
Crevettes 300 270 W 6-8 Retourner à la moitié du temps de décongélation 5
et retirer les parties décongelées
Pain en tranches 250 270 W 2-3 Poser les tranches les unes à côté des autres, 5
seulement commencer à décongeler
Pain entier 1000 270 W 8-10 Retourner à la moitié du temps de décongélation 15
Pâtisserie, 1 pièce 150 270 W 1-3 5
Beurre 250 270 W 2-3 Seulement commencer à décongeler 15
Fruits comme les fraises,
framboises, cerises, retourner à la moitié du temps de décongélation
prunes
Veuillez utiliser la fonction Décongélation Automatique pour décongéler les côtelettes et les steaks.
Aliments Quantité Réglage
-g- en W cuisson d’eau repos
-Min- -Min-
Filet de poisson 400 900 W 10-12 - Couvrir 1-2
Truite, 1 pièce 250 900 W 6-8 - Couvrir 1-2
Assiette préparée 400 900 W 8-10 - Couvrir,
mélanger après 6 minutes 2
Légumes 300
moitié du temps
Légumes 450 900 W 9-11 5 c.s. Couvrir, mélanger à la 2
moitié du temps
Pain aux herbes, 175 630 W env. 3 - Poser sur le plateau tournant 3-4
env. 2
Petits pain, 80 900 W
4 pièces 180°C 8-10
250 270 W 2-4 Poser régulièrement les uns à côté des autres, 5
Boissons, 1 tasse 150 900 W env. 1 Ne pas couvrir
Assiette préparée 400 900 W 3-5 Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir,
(légumes, viande et accompagnements) mélanger une fois entre-temps
Plat unique, soupe 200 900 W 1-3 Couvrir, mélanger après avoir réchauffé
Accompagnements 200 900 W env. 2 Humecter avec un peau d'eau, couvrir,
mélanger de temps en temps
1
Viande,1 tranche
200 900 W 2-3 Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir
Petites saucisses, 2 pièces 180 450 W 2-2
Aliments pour bébés, 1 verre 190 450 W réchauffé et tester la température
Fondre de la margarine ou du beurre 1 50 900 W
Fondre du chocolat 100 450 W env. 3 Mélanger une fois entre-temps
Dissoudre 6 feuilles de gélatine 10 450 W mettre dans un bol, mélanger de temps en temps
1
à partir de la température du réfrigérateur.
Quantité Puissance Temps
1
/
1
/
-1 Retirer le couvercle, bien mélanger après avoir
2
env. 1/
1
/
-1 Faire tremper dans de l'eau, bien égoutter et
2
Conseils
Piquer plusieurs fois la peau
2
Couvrir
2
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
TABLEAU: CUIRE DES LEGUMES FRAIS
Aliments Quantité Puissance Temps de Conseils Quantité
-g- en W décongélation d'eau
-Min- -c.s.-
Légumes 300 900 W 5-7 Préparer comme d'habitude, couvrir 5
(par exemple, mélanger de temps en temps
chou-fleur, poireau
fenouil, brocoli,
poivron, courgette)
500 900 W 8-10 5
Plat Quantité Réglage Puissance Temps de Conseils Temps de
TABLEAU: CUIRE, GRILLER, GRATINER
-g- en W cuisson repos
-Min- -Min-
Rôti 500 450 W/ 10-11 (*) Epicer selon le goût, poser sur la 10
de porc 160°C 7-8 trépied bas, retourner après (*)
Rôti 1000
de porc 160°C 14-17 trépied bas, retourner après (*)
Rôti 1500
de porc 160°C 23-25 trépied bas, retourner après (*)
Rosbif 1000 630 W 5-8 Epicer selon le goût, poser sur la 10
à point 630 W 7-10(*) trépied bas, la partie grasse
630 W 2-5 vers le bas, retourner après (*)
Rosbif 1500 630 W 12-14 Epicer selon le goût, poser sur la 10
à point 630 W 12-14(*) trépied bas, la partie grasse
630 W 4-5 vers le bas, retourner après (*)
Pain de viande 700 450 W 20-23 Préparer le pain de viande (moitié 10
450 W 6-9 porc/moitié bœuf), poser dans un moule
et cuire sur le plateau tournant
Poulet 1200 Préparer avec le programme 3
automatique pour poulets rôti
Pattes 200
de poulets 270 W 3-4 la trépied haut, avec la peau vers le bas,
retourner après (*)
Pattes 600
de poulets 450 W 2-3 trépied haut avec la peau vers le bas
5-6 retourner après (*)
Truite 250
90 W 3-5 l'intérieur et à l'extérieur, rouler dans farine,
Romsteck 200
6-8
Saucisse grillée 400
5 pièces 6-7
Faire gratiner
des préparations
Toasts au fromage
5-6 garnir d'une tranche de jambon cuit,
d’une tranche d'ananas et d'une tranche
4
5-7 au milieu de la grille.
1 450 W 1/
450 W/ 20-23 (*) Epicer selon le goût, poser sur la 10
450 W/ 30-33 (*) Epicer selon le goût, poser sur la 10
270 W 4-6(*) Epicer selon le goût et poser sur 3
450 W 7-9(*) Epicer selon le goût et poser sur la 3
90 W 5-7(*) Laver, humecter de jus de citron, saler à 3
poser sur la grille, retourner après (*)
8-11(*) Poser sur la grille, retourner après (*) -
9-11(*) Poser sur la trépied haut, retourner après (*) -