MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION
MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRON MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE
BEDIENINGSHANDLEIDING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE E CONVEZIONE
MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées
ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u aandachtig dient te lezen voordat u uw magnetron gebruikt.
Belangrijk: Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzingen of het aanbrengen van wijzingen aan de oven zodat de magnetron met een
geopende deur gebruikt kan worden, kan ernstig letsel veroorzaken.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
900 W (IEC 60705)
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd AR_85ST-AA_[01 Cov+index].indd A8/28/09 10:24:16 AM8/28/09 10:24:16 AM
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen KombiMikrowellengerät mit Grill oben und unten und
ßluft, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt
Hei
wesentlich erleichtern wird.
Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle
mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine
knusprige Bräune sorgt.
Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit
lhrer Kombi-Mikrowelle alles machen kann. Sie können
nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern
auch ganze Menüs zubereiten. Die Kombination von
Mikrowelle, Hei
die Nahrungsmittel gleichzeitig gegart und gebräunt
werden können, und dies sehr viel schneller als mit
herkömmlichen Garverfahren. Unser MikrowellenTeam hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der köstlichen Rezepte.
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four
micro-ondes avec gril haut et bas et convection qui va
vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine.
Cet apareil allie les avantages du four à microondes si
rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le
gratiné brunâtre croustillant.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce qu’il est
possible de faire avec votre four à micro-ondes combiné.
Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les
aliments mais également préparer des menus complets.
Un four à micro-ondes combiné convection et double gril
vous permet de cuire et de faire dorer votre nourriture en
même temps et bien plus rapidement qu'avec la méthode
habituelle.
Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux microondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes
internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles
sont faciles et rapides à préparer.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l’utilisation de votre four à micro-ondes combiné et dans
ßluft und Dopplegrill bedeutet, dass
Ihr Mikrowellen-Team
Chère cliente, cher client,
F
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
l’élaboration de délicieuses recettes.
internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie
leicht und schnell zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten
anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte
Rezepte in ihrem Kombi-Mikrowellengerät zu.
Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie
begeistern werden:
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr
zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett
sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe
und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und
die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird
Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand
gehen.
Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre combiné
micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes
favorites.
Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous
offrent les micro-ondes:
• Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et
d’énergie.
Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la
même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle á
laver.
• Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles
quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes
conservent une grande partie de leurs vitamines et
de leurs substances minérales et gardent leur saveur
propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi.
Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus
facilement.
1
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 1R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 18/28/09 10:24:17 AM8/28/09 10:24:17 AM
NL
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe
combi-magnetron met onder- en bovengrill en
convectie, een onmisbaar hulpje in de keuken.
U zult aangenaam verrast zijn over wat u allemaal
met de combinatie-oven kunt doen.
Niet alleen kunt u met de magnetron snel
etenswaren ontdooien of opwarmen, maar u
kunt er ook complete maaltijden mee bereiden.
De combinatie van magnetron, convectie en bovenen ondergrill betekent dat het voedsel tegelijk kan
koken en bruinen, en wel veel sneller dan bij gebruik
van de conventionele methode.
In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een
aantal zeer smakelijke, internationale recepten
verzameld die snel en eenvoudig te bereiden zijn.
Geachte klant,
Veel plezier met uw combinatie-oven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw magnetron-team
I
Gentile Cliente,
...complimenti per aver scelto questo forno a microonde
con grill superiore e inferiore e convezione, che si
rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro
in cucina.
Potrete ben presto apprezzare quante cose si possono
fare con il vostro forno a microonde combinato.
Che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma
può cucinare pasti completi. La combinazione di
microonde, convezione e doppio grill permette al
cibo di venir cotto e gratinato contemporaneamente
e in tempi molto più rapidi che usando il metodo
convenzionale.
Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il
nostro forno a microonde abbiamo selezionato
alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da
preparare.
Divertitevi a cucinare con questo forno sperimentando le deliziose ricette proposte.
i Suoi specialisti in microonde
Laat u inspireren door de bijgevoegde recepten
en bereid uw eigen favoriete maaltijden in de
magnetronoven.
Een magnetronoven biedt veel interessante
voordelen:
• U kunt etenswaren direct in de serveerschalen
bereiden, waardoor u minder afwas heeft.
• Door de kortere kooktijden en het gebruik van
weinig water en vetten blijven veel vitaminen,
mineralen enkarakteristieke smaken behouden.
Lees het kookboek en de gebruiksaanwijzing goed
door.
Zo leert u op een eenvoudige manier uw oven te
gebruiken.
Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida
utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti
con questo forno a microonde.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi
che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di
stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e
grassi: questi fattori consentono di non perdere le
proprietà di molte vitamine, minerali e di
mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le
istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere
come utilizzare al meglio il suo forno.
E
Estimado cliente:
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de
microondas con grill superior e inferior y conveccion,
que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los
quehaceres de la cocina.
Le sorprenderá la cantidad de cosas que se pueden
hacer con un microondas combinado. No sólo puede
usarse para descongelar o calentar rápidamente
alimentos, sino también para preparar comidas
completas. La combinación de microondas, convección
y doble grill, permite que la comida se pueda cocinar
y dorar al mismo tiempo y mucho más rápido que con
los métodos convencionales.
En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores
especializados en el uso de los microondas ha
reunido una selección de las más deliciosas
recetas internacionales, que se preparan rápida y
sencillamente.
Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas.
El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas
ventajas que estamos seguros que hallará
interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente
en los mismos platos en que se sirven, por lo que
hay menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las
comidas y se usa poca agua y grasa se preserva
mucho del contenido de vitaminas y minerales,
así como los sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria
y las instrucciones.
Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute de su horno de microondas combinado y de las deliciosas recetas que le proponemos.
el “equipo microondas”
2
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 2R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 28/28/09 10:24:17 AM8/28/09 10:24:17 AM
D
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den
normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten
vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun
kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder
Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich
geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass
Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden.
Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können
kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein
neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der
Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun
entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen
Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine
Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen
Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem
oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer
Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
3
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 3R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 38/28/09 10:24:17 AM8/28/09 10:24:17 AM
F
Attention :
votre produit
comporte ce
symbole.
Il signifie que
les produits
électriques et
électroniques
usagés ne
doivent pas
être mélangés
avec les déchets
ménagers
généraux. Un
système de
collecte séparé
est prévu pour
ces produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas
dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement,
de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres,
les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais
ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés
sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement
votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou
des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au
rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces
déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention
des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et
que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des
conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage
pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites
quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
4
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 4R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 48/28/09 10:24:18 AM8/28/09 10:24:18 AM
NL
Let op:
Uw product is
van dit merkteken
voorzien.
Dit betekent
dat afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt
u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling
ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de
terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage
voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine
hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
5
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 5R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 58/28/09 10:24:18 AM8/28/09 10:24:18 AM
I
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato
da questo
simbolo, che
segnala di
non smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche
insieme ai
normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti
è previsto un
sistema di
raccolta a parte.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale
bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite
a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il
recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale
competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie
o accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in
conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i
rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari
prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono
essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue
per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa
il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e
riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati
anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
6
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 6R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 68/28/09 10:24:18 AM8/28/09 10:24:18 AM
E
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con
los residuos
domésticos
generales.
Existe un sistema
de recogida
independiente
para estos
productos.
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de
la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por
separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento,
una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares
de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden
devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida
designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su
viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener
más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores,
por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos
locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente
y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una
manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto.
Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página
principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los
costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño
pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de
recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los
productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
7
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 7R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 78/28/09 10:24:19 AM8/28/09 10:24:19 AM
1 Elément chauffant du gril (gril haut)
2 Elément chauffant du convection
3 Eclairage du four
4 Tableau de commande
5 Bouton d’ouverture de la porte
6 Cadre du répartiteur d’ondes
7 Cavité du four
8 Entraînement
9 Elément chauffant du gril (gril bas)
10 Ouvertures de ventilation
11 Joints de porte et surfaces de contact
du joint
12 Cordon d’alimentation
13 Partie extérieure
11
12
678910
10
I
1 Resistenza del grill (superiore)
2 Riscaldatore della convezione
3 Luce forno
4 Pannello di controllo
5 Pulsante di apertura dello sportello
6 Coperchio guida onde
7 Cavità del forno
8 Albero motore del piatto rotante
9 Resistenza del grill (inferiore)
10 Prese d’aria
11 Guarnizioni e superfici di tenuta dello
1 Resistencia del grill superior
2 Calentador de la convección
3 Lámpara del horno
4 Panel de mandos
5 Botón para abrir la puerta
6 Tapa de la guía de ondas
7 Interior del horno
8 Arrastre del plato giratorio
9 Resistencia del grill inferior
10 Orificios de ventilación
11 Juntas de la puerta y superficies de cierre
12 Cable de alimentación
13 Caja exterior
10
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 10R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 108/28/09 10:24:19 AM8/28/09 10:24:19 AM
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
D
ZUBEHÖR
Überprüfen Sie, dass die Zubehörteile vorhanden sind:
Drehteller auf die Antriebswelle für den Drehteller am
Boden des Gerätes setzen.
Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung
mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht
zerschneiden oder zerkratzen.
WARNUNG: Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im
GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT- und AUTOMATIK
(außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um
Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke
Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den
Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen
Sie dem Händler bzw. dem SHARP Kundendienst immer
folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
F
ACCESSOIRES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
14 Plateau tournant 15 Trépied bas (hauteur: 2,5 cm)
16 Trépied haut (hauteur: 10,5 cm)
Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du four.
Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la
première fois, les nettoyer à l’eau légèrement savonneuse.
Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
AVERTISSEMENT: Les accessoires (plateau tournant par
exemple) deviennent très chauds lors du fonctionnement
en mode GRIL, COMBINE, CONVECTION et
AUTOMATIQUE (sauf Décongélation Auto). Il faut
toujours utiliser des gants lorsque vous retirez les aliments
ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
REMARQUE: Lorsque vous passez une commande
d'accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au
service d’entretien agréé par SHARP ces deux types
d’information: nom des pièces et nom du modèle.
NL
ACCESSOIRES
Controleer of de volgende accessoires aanwezig zijn:
Plaats het draaiplateau op de draaispil in de vloer van de
ovenruimte.
Maak het draaiplateau en de roosters voor gebruik met
zeepsop schoon.
Niet op het draaiplateau snijden of krassen.
WAARSCHUWING:
De accessoires (b.v. het draaiplateau worden erg heet
tijdens het gebruik van de functies
KOKEN, CONVECTIE
Ontdooien). Gebruik altijd dikke ovenhandschoenen als
u voedsel uit de oven verwijdert om brandwonden te
voorkomen.
OPMERKING: Als u accessoires bestelt, geef dan de
volgende gegevens door aan uw distributeur of een door
SHARP erkende reparateur: de naam van het onderdeel en
het modelnummer.
en
AUTOMATISCH KOKEN
GRILL, COMBI-
(behalve
I
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori
elencati di seguito:
Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero motore
previsto sul fondo della cavità.
Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e sapone
prima di utilizzarli per la prima volta. Evitare di tagliare o
graffiare il piatto rotante.
AVVERTENZA: Durante la cottura con il GRILL,
COMBINATA, A CONVEZIONE e AUTOMATICA
(escluso lo scongelamento rapido), gli accessori (ad
esempio il piatto rotante) raggiungono una temperatura
elevata. Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da
cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno.
NOTA: Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore
o ad un tecnico SHARP autorizzato il nome del componente
ed il modello del forno.
E
ACCESORIOS
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
Coloque la bandeja giratoria sobre al eje del motor situado
en la parte inferior del alojamiento para alimentos.
Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera
vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave.
No corte o raye el plato giratorio.
ADVERTENCIA: Los accesorios (como el plato giratorio)
se pondrán muy calientes durante los modos de
operación con GRILL, COMBINADO, CONVECCIÓN
y AUTOMÁTICO (excepto Descongelación automática).
Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o
el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
NOTA: Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele
a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los
dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del
modelo.
14
9
15
16
11
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 11R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 118/28/09 10:24:19 AM8/28/09 10:24:19 AM
XXXXXXXXXXXXX
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
D
BEDIENFELD
Anzeigen und Symbole
1. Symbol für GRILL OBEN
1
2
3
4
6
5
2. Symbol für GRILL UNTEN
3. Symbol für HEISSLUFT
4. Symbol für MIKROWELLE
5. Symbol für GAREN
6. Symbol für KÜRZER/LÄNGER
Bedienungstasten
7. AUTOMATIK-Tasten
8. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
9. ZEITEINGABE-Tasten
10. HEISSLUFT-Taste
Zum Ändern der Heißlufttemperatur
7
11. KOMBIBETRIEBS-Taste:
1 x DRÜCKEN = MIKROWELLE +
HEISSLUFT
2 x DRÜCKEN = MIKROWELLE +
GRILL OBEN
3 x DRÜCKEN = MIKROWELLE +
8
17
9
GRILL UNTEN
12. START/+1min-Taste
13. TÜRÖFFNER-Taste
14. STOP-Taste
15. GRILLBETRIEBS-Taste:
1 x DRÜCKEN = GRILL OBEN
2 x DRÜCKEN = GRILL UNTEN
3 x DRÜCKEN = GRILL OBEN +
UNTEN
1 Pulsación = GRILL SUPERIOR
2 Pulsaciones = GRILL INFERIOR
3 Pulsaciones = GRILL SUPERIOR + INFERIOR
16. Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL
MICROONDAS
Presione para cambiar el ajuste de microondas
17. Tecla RELOJ DE COCINA
14
R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 14R_85ST-AA_[01 Cov+index].indd 149/1/09 9:56:20 AM9/1/09 9:56:20 AM
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH,
UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden. Zu hohe Leistungsstufen oder
zu lange Garzeiten können das Gargut
überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche oder
zum Einbau vorgesehen. Das Gerät niemals in einen Schrank
stellen. Wenn das Gerät eingebaut werden soll, muss der
von SHARP zugelassene Einbaurahmen EBR-47ST verwendet
werden. Er ist über Ihren Händler erhältlich. Näheres bitte in
der dazugehörigen Anleitung nachschlagen oder sich beim
Händler nach der korrekten Installionsweise erkundigen.
Die Sicherheit und Qualität dieses Produkts ist nur bei
Verwendung des genannten Einbaurahmens gewährleistet.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker
im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz
betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens
16A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16A
ausgestattet sein.
Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts dienende
Schaltung, sollte vorgesehen werden.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird,
z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe
Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden
kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
Wird Rauch festgestellt, so ist das Gerät
auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen
und die Tür geschlossen zu halten, damit
eventuelle Flammen erstickt werden.
Geschirr sollte vor Gebrauch auf
Mikrowellentauglichkeit überprüft werden. Siehe
Seite D-22. Für das Garen mit Mikrowelle nur für
Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und
Geschirr verwenden.
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn
Kunststoff- oder Papier-Behälter zum Garen oder
Erwärmen von Lebensmitteln verwendet werden.
Diese könnten überhitzen und sich entzünden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum
und den Drehteller nach Verwendung reinigen.
Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu
rauchen beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder
den Lüftungsöffnungen lagern.
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und
Verpackungen entfernen.
kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in
Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert
werden und das Fett kann sich entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte
vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
Funkenbildung auf Metalloberflächen
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um
sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders
vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit
einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gekocht
oder aufgewärmt werden, z.B. Würstchen, Kuchen oder
weihnachtliche Süßspeisen.
Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber
zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem
Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen
nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt
sind, darf das Gerät, vor der Reparatur durch eine
kompetente Person, nicht betrieben werden.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen
oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät
selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei
denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden
muss, dürfen ausschließlich von entsprechend
qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine
Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen
den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder
Verschmutzungen auf der Türdichtung und
angrenzenden Teilen. Säubern Sie die Mikrowelle
in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie
alle Essensreste. Bitte folgen Sie den Hinweisen
im Kapitel “Reinigung und Pflege” auf Seite
D-19. Wird das Gerät nicht saubergehalten, kann
dies die Oberfläche beeinträchtigen und sich
negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken.
Schlimmstenfalls kann die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigt werden.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den
Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim
Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt
werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen
lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn
größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie
sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den
SHARP-Kundendienst anfordern.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser
oder andere Flüssigkeiten legen.
Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte führen.
Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten,
einschließlich Geräterückseite.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln,
sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker
auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte,
wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP
autorisierte Kundendienststelle!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein
neues Spezialkabel ersetzt werden.
Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten
Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und
plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer
Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen
erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen
kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei
der Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht
geboten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse
und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter
können durch den Druckanstieg selbst nach dem
Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter
mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende
Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen
Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen,
da der Inhalt herausspritzen kann und zu
Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1.
Stellen Sie keine extrem langen Zeiten ein (siehe
Seite D-30).
2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in
den Behälter zu stecken.
Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens
4.
20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes
Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte
Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten
erwärmt werden, da sie selbst nach der
Erwärmung explodieren können. Zum Kochen
oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt
oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiss
anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem
Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von
gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben
schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen
oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf
entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
WARNUNG:
Baby-Nahrungsbehältnissen muss vor dem
Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten
Topflappen o.ä. verwendet werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht
und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch
Dampf und Siedeverzug zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die
Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren,
bevor Sie das Gargut servieren. Besondere
Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder
Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen
weitergereicht werden.
können während des Gebrauchs heiß werden.
Kleine Kinder sollten von dem Gerät ferngehalten
werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder
Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder
Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem
Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen
und Verbrennungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
WARNUNG:
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen oder wenn sie ausreichende
Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten
haben und die Gefahren eines unsachgemäßen
Gebrauchs verstehen.
Wenn das Gerät in den Modi GRILL, HEISSLUFT,
KOMBI- und AUTOMATIK betrieben wird (außer
AUTOMATISCHES AUFTAUEN), sollten Kinder
wegen der entstehenden Hitze das Gerät nur
unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen
nur dann verwendet werden, wenn sie
unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person stehen oder von
dieser in der Verwendung des Gerätes
unterwiesen wurden.
Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten
nicht mit dem Gerät spielen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend
schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug!
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut
gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und
vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders
Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B.
selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß
werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und
darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es
eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch
in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies
wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen
(siehe Seite D-6). Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne
Gargut kann das Gerät beschädigt werden.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
selbsterwärmenden Materialien muss eine hitzebeständige
Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und
Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen
des Drehtellers durch Wärme vermieden. Die angegebene
Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden.
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert
werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in
das Gerät stellen.
Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller verwenden.
Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das
äußere Gehäuse stellen.
Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb
verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der GRILL-
, der HEISSLUFT-, der KOMBI- oder der AUTOMATIK-
Betriebsart (außer AUFTAU-AUTOMATIK) noch heiß ist, da
diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten dürfen
keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der
Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte
an einen autorisierten Elektrofachmann.
Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine
Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder
Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines
falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
Wasserdampf und Tropfen können sich auf den
Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein
Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer
sonstigen Fehlfunktion.
DEUTSCH
AUFSTELLANWEISUNGEN
1. Alles Verpackungsmaterial aus dem Innern des Gerätes
entfernen. Entfernen Sie die lose Plastikfolie, die sich
zwischen der Tür und dem Garraum befindet. Die gesamte
Schutzfolie und auch den Aufkleber von der Außenseite der
Gerätetür entfernen.
Entfernen
2. Überprüfen, ob das Gerät beschädigt ist.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche
aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und
der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
Dieses Mikrowellengerät ist für den Einsatz auf einer
Arbeitsfläche oder zum Einbau in einen Küchenschrank
vorgesehen. Beim Einbau in einen Küchenschrank, siehe
“Zur Vermeidung von Feuer” auf Seite D-1.
4. Die Tür der Mikrowelle kann während des
Garbetriebes heiß werden. Stellen oder montieren
Sie die Mikrowelle in einer Entfernung von etwa
85 cm oder mehr vom Boden entfernt. Halten Sie
Kinder davon ab, die Tür zu berühren, damit sie
sich nicht verbrennen.
5. Das Netzkabel darf nicht über heiße oder
scharfe Oberflächen geführt werden, wie zum
Beispiel über den heißen Lüftungsöffnugen an
der oberen Rückwand des Gerätes.
6. Stellen Sie sicher, dass der Abstand über der Mikrowelle
mindestens 19 cm beträgt.
7. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer
normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
Das Gerät wird mit eingestelltem Energiesparmodus
geliefert.
Gerät nicht in Betrieb ist. Beim erstmaligen Anschließen
wird auf dem digitalen Display nichts angezeigt.
Dadurch wird Elektrizität gespart, während das
Betrieb der Mikrowelle im Energiesparmodus:
1. Schließen Sie das Gerät an. Zu diesem Zeitpunkt wird
auf dem Display nichts angezeigt.
2. Tür öffnen und wieder schließen. Auf dem Display
wird “. 0 ” angezeigt.
3. Heizen Sie den Grill des Gerätes ohne Nahrungsmittel
auf (siehe Seite D-6).
Wenn Sie das Gerät im Energiesparmodus betreiben
und länger als 3 Minuten nicht verwenden (d. h. die
Tür schließen, die STOP-Taste drücken oder das
Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die
Mikrowelle erst wieder einsatzbereit, nachdem Sie
die Tür öffnen und schließen.
VERWENDUNG DER STOP-TASTE
Verwendung der STOP-Taste:
1. Löschen eines Eingabefehlers während des
Programmierens.
2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs.
3. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs
• Um die Leistung einzustellen, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken, bis die gewünschte
Leistungsstufe angezeigt wird.
• Wenn die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste einmal gedrückt wird, erscheint “900W” (100%).
Falls die gewünschte Leistungsstufe überschritten wird, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste so lange
drücken, bis die gewünschte Stufe wieder angezeigt wird.
• Falls die Stufe nicht gewählt wird, ist automatisch die volle Leistung 900 W (100 %)
Ihr Gerät kann bis zu 99 Minuten 90 Sekunden programmiert werden (99.90).
Beispiel:Angenommen, Sie wollen 2 Minuten und 30 Sekunden lang mit 630 W Mikrowellenleistung garen.
1. Die Zeit einstellen:
Die 1 MIN-Taste
zweimal und die
10 SEK-Taste
dreimal drücken.
x2
2. Die gewünschte Leistung
630 W durch zweimaliges
Drücken der MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste
einstellen.
3. Den
Garvorgang
starten.
Überprüfen Sie das
Display.
x2
x1
x3
HINWEISE:
1. Wenn die Tür während der Garzeit geöffnet wird, wird die Garzeit auf dem Display automatisch gestoppt. Sie läuft weiter, sobald die Tür geschlossen und die START/+1min-Taste gedrückt wurde.
2. Wenn Sie während der Garzeit die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Ihr Finger die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-
Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.
3. Wenn die jeweilige Bedienung des Gerätes beendet ist, wird erneut “.0” auf dem Display angezeigt.
HINWEIS ZUM AUFWÄRMEN VON FERTIGGERICHTEN:
Die Fertiggerichte in eine hitzebeständige Form geben und auf dem niedrigen Rost platzieren.
HEIZEN OHNE SPEISEN
Bei der ersten Benutzung des/der Grills, des Kombi- oder des Heißluftbetriebs kann es zu Rauch- oder
Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist.
Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill oben und unten
20 Minuten lang ohne Speisen.
WICHTIG: Damit während des Grillbetriebs entstehender Rauch oder Gerüche abziehen können, öffnen Sie ein
Fenster oder schalten Sie die Abzugshaube/den Ventilator ein. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Speisen im
Gerät befinden.
1. Die gewünschte
Aufheizzeit durch
zweimaliges Drücken
der 10 MIN-Taste
eingeben. (20 Min).
2. Die
GRILLBETRIEBS-
Taste dreimal
drücken.
3. Den Heizvorgang
starten.
Überprüfen Sie das
Display.
x2
x3
x1
Das Gerät zählt nun die Zeit zurück. Nach dem Aufheizen die Gerätetür öffnen und den Garraum auskühlen
lassen.
WARNUNG:
Die Gerätetür, die Außenflächen und der Garraum werden heiß. Achten Sie darauf, dass
Sie sich keine Verbrennungen zuziehen, während das Gerät abkühlt.
Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei Grill-Heizelemente (3 verschiedene Grill-Betriebsarten). Zuerst die Zeit
und dann die gewünschte Grillbetriebsart durch Drücken der GRILLBETRIEBS-Taste, wie unten beschrieben,
einstellen.
Die GRILLBETRIEBS-Taste drücken
x1
BENUTZTES GRILLHEIZELEMENT
Grill oben
Grill unten
SYMBOL
x2
x3
Grill oben und unten gemeinsam
Beispiel:
Angenommen, Sie möchten 5 Minuten lang mit dem GRILL OBEN garen.
1. Die gewünschte
Garzeit durch
fünfmaliges Drücken
der 1 MIN-Taste
eingeben.
x5
2. Wählen Sie die GRILL
OBEN-Funktion durch
einmaliges Drücken der
GRILLBETRIEBS-Taste.
x1
3. Den Garvorgang
starten.
Überprüfen Sie das
Display.
x1
1. Zum Grillen wird die Verwendung des hohen oder niedrigen Rosts empfohlen.
2. Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal
und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Siehe Heizen ohne Speisen auf der
vorausgehenden Seite.
3. Nach Abschluss des Garens und Öffnen der Tür wird auf dem Display möglicherweise
“NOW COOLING”
angezeigt.
DEUTSCH
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders
der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder
des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um
Verbrennungen zu verhindern.
Dieses Mikrowellengerät verfügt über 10 voreingestellte Temperaturen, die eine Kombination aus Grill oben und
unten verwenden.
HEISSLUFT-Taste drücken
Gerätetemperatur (°C)
Hinweis:
Die gemessene Temperatur des Geräts in der Heißluft-Betriebsart kann von der im Display angezeigten
Temperatur abweichen. Dies ist auf das Ein- und Ausschalten der Grillelemente zurückzuführen, die die
Gerätetemperatur regulieren. Das Garergebnis wird dadurch nicht beeinflusst, solange Sie die Anweisungen in der
Bedienungsanleitung und dem Kochbuch befolgen.
Beispiel 1: Garen mit Vorheizen.
Angenommen, Sie möchten auf 180°C vorheizen und 20 Minuten lang bei 180°C garen.
1. Die gewünschte
Vorheiztemperatur durch
fünfmaliges Drücken der
HEISSLUFT-Taste eingeben.
Auf dem Display wird
180°C angezeigt.
x5
3. Die Garzeit eingeben.
Die 10 MIN-Taste zweimal
drücken.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
250 230 220 200 180 160 130 100 70 40
2. Die START/+1min-
Taste drücken, um das
Vorheizen zu starten.
Auf der Anzeige
erscheint “PREHEAT”.
Wenn die Vorheiztemperatur
erreicht ist, ertönt das akustische
Signal. Auf dem Display wird
“180C” angezeigt. Die Gerätetür
öffnen und die Speisen in das Gerät
geben. Die Tür schließen.
x1
4. Die START/+1min-Taste
drücken.
Überprüfen Sie das
Display.
x2
HINWEISE:
• Wenn Sie nach dem Vorheizen bei unterschiedlichen Temperaturen garen wollen, drücken Sie die
HEISSLUFT-Taste, bis die gewünschte Einstellung auf dem Display angezeigt wird. In dem obigen Beispiel
würden Sie zur Änderung der Temperatur die HEISSLUFT-Taste nach der Eingabe der Garzeit drücken.
• Wenn das Gerät die programmierte Vorheiztemperatur erreicht hat, wird diese automatisch 30 Minuten lang
beibehalten. Nach 30 Minuten wird auf dem Display ”. 0” angezeigt. Das ausgewählte HEISSLUFT-Programm
wird gelöscht.
• Nach Abschluss des Garens und Öffnen der Tür wird auf dem Display möglicherweise “NOW COOLING”
angezeigt.
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders
x1
der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder
des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um
Verbrennungen zu verhindern.
Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang bei 250°C garen.
1. Die gewünschte
Garzeit (20 Min.)
durch zweimaliges
Drücken der 10 MINTaste eingeben.
x2
2. Die gewünschte
Gartemperatur
eingeben.
(250°C).
3. Die START/+1min-Taste
drücken.
x1
Überprüfen Sie das
Display.
x1
HINWEISE:
1. Nach Abschluss des Garens und Öffnen der Tür wird auf dem Display möglicherweise “NOW COOLING”
angezeigt.
2. Um die Heißluftemperatur zu ändern, die HEISSLUFT-Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur auf dem
Display angezeigt wird.
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders
der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder
des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um
Verbrennungen zu verhindern.
Ihr Mikrowellengerät verfügt über 3 KOMBI-Betriebsarten, bei denen ein Grill oder beide Grills mit der Mikrowelle
kombiniert werden. Um den KOMBI-Betrieb einzustellen, drücken Sie dann die KOMBIBETRIEBS-Taste,
bis die gewünschte Einstellung auf dem Display erscheint. Im allgemeinen verkürzt die Kombi-Betriebsart die
Gesamtgarzeit.
KOMBIBETRIEBS-Taste drücken
KOMBI 1
KOMBI 2
KOMBI 3
x1
x2
x3
HINWEISE:
• Um die Mikrowellen-Leistungsstufe zu ändern, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFE-Taste drücken.
• Um die Heißlufttemperatur zu ändern, die HEISSLUFT-Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur auf dem
Display angezeigt wird.
• Für KOMBI 1 kann die Heißlufttemperatur in zehn Stufen von 40°C bis 250°C eingestellt werden.
Garmethode
MIKRO 270 W
HEISSL. 250°C
MIKRO 270 W
GRILL OBEN
MIKRO 270 W
GRILL UNTEN
Mikrowellenleistung
90 W - 450 W
90 W - 900 W
90 W - 900 W
Display
Beispiel 1:
Angenommen, Sie wollen 20 Minuten in der KOMBIBETRIEBSART 1 (90 W Mikrowellenleistungsstufe und
200°C HEISSLUFT) garen.
1. Die gewünschte
Garzeit (20 Min.)
durch zweimaliges
Drücken der 10 MINTaste eingeben.
2. Die
KOMBIBETRIEBS-
Taste einmal drücken.
3. Die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-
Taste einmal drücken
(90 W).
4. Die HEISSLUFT-
Taste dreimal
drücken (200 C).
°
x2x3
5. Den Garvorgang
starten.
x1
Überprüfen Sie das
Display.
x1
x1
HINWEISE:
Nach Abschluss des Garens und Öffnen der Tür wird auf dem Display möglicherweise “NOW COOLING”
angezeigt.
Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang in KOMBI 2 (90 W Mikrowellenleistungsstufe und GRILL OBEN) garen.
1. Die gewünschte
Garzeit durch
zweimaliges Drücken
der 10 MIN-Taste
eingeben.
x2
4. Den Garvorgang
starten.
2. Die
KOMBIBETRIEBS-
Taste zweimal
drücken.
x2
Überprüfen Sie das
Display.
3. Die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-
Taste einmal drücken
(90 W).
x1
x1
HINWEISE: Nach Abschluss des Garens und Öffnen der Tür wird auf dem Display möglicherweise
“NOW COOLING” angezeigt.
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders
der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder
des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um
Verbrennungen zu verhindern.
Mit den KÜRZER ( ▼ )- und LÄNGER ( ▲ )-Tasten können Sie die programmierten Zeiteinstellungen problemlos
verkürzen oder verlängern (um die Speisen mehr oder weniger durchzugaren), beim AUTOMATIK oder
während des Garens zu verwenden.
a) Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung.
Beispiel:
Angenommen, Sie wollen 0,9 kg Grillhähnchen mit der AUTOMATIK- und der LÄNGER ( ▲ )-Taste garen.
1. Wählen Sie das
AUTOMATIK Menü für
Grillhähnchen durch
einmaliges Drücken der
AUTOMATIK-Taste.
x1
2. Wählen Sie das gewünschte
Garergebnis (gut gegart)
durch einmaliges Drücken
der LÄNGER-Taste.
x1
3. Das Gerät startet
den Garvorgang
automatisch.
HINWEISE:
Zum Abbrechen von KÜRZER oder LÄNGER drücken Sie die gleiche Taste noch einmal.
Um von LÄNGER zu KÜRZER zu wechseln, drücken Sie einfach die KÜRZER ( ▼ )-Taste.
Um von KÜRZER zu LÄNGER zu wechseln, drücken Sie einfach die LÄNGER ( ▲ )-Taste.
b) Ändern der Garzeit bei laufendem Garvorgang:
Sie können die Garzeit um je 1 Minute vermindern oder erhöhen, indem Sie die KÜRZER ( ▼ )- oder
LÄNGER ( ▲ )-Taste drücken.
3. +1 min FUNKTION
Mit der START/+1min-Taste können Sie folgende Funktionen ausführen:
x1
a) Direkter Start
Sie können direkt mit dem Garen bei 900 W Mikrowellenleistung und in Schritten von 1 Minute durch Drücken
der START/+1min-Taste beginnen.
DEUTSCH
HINWEIS:Um einen Mißbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die START/+1min-Taste nur 3 Minute nach dem
vorausgehenden Bedienungsschritt , d. h. Schließen der Tür oder Drücken der STOP-Taste, betätigt werden.
b) Verlängern der Garzeit
Sie können die Garzeit in Schritten von 1 Minute verlängern, indem Sie während des Garens die START/
4. ÜBERPRÜFEN DER EINSTELLUNG WÄHREND DES BETRIEBS
Sie können die Leistungsstufe, die Uhrzeit und die Gerätetemperatur, z.B. beim Vorheizen überprüfen.
ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE:
Um während des Garvorgangs die MikrowellenLeistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
ÜBERPRÜFEN DER HEISSLUFTTEMPERATUR:
Um während des Garens die Heißlufttemperatur zu
überprüfen, die HEISSLUFT-Taste drücken.
Während das Gerät vorgeheizt wird, die
Gerätetemperatur überprüfen.
5. ZEITSCHALTUHR-FUNKTION
Sie können die Zeitschaltuhr zur Zeiteinstellung benutzen, wenn das Mikrowellengerät nicht in Betrieb ist. Zum
Beispiel, um die Zeit für gekochte Eier einzustellen, die auf einem herkömmlichen Herd gekocht werden.
Beispiel: Einstellen der Zeitschaltuhr für 5 Minuten.
2. Die ZEITSCHALTUHR -Taste
einmal drücken.
1. Tür öffnen und wieder schließen,
um die ZEITSCHALTUHR-Taste
zu aktivieren.
Solange Sie die Taste mit
dem Finger drücken,
wird die Leistungsstufe
angezeigt.
Solange Sie die Taste mit
dem Finger drücken, wird
die Heißlufttemperatur in
°C angezeigt.
Im AUTOMATIK erfolgt die Einstellung der korrekten Betriebsart und der Garzeit für die unten abgebildeten
Speisen automatisch.
GEFRORENE PIZZA
POMMES FRITES
GRILLHÄHNCHEN
AUFLÄUFE
FISCHSTÄBCHEN
Was Sie über die Benutzung der AUTOMATIK wissen sollten:
1. Das Menü durch Drücken der gewünschten Taste eingeben. Die AUTOMATIK-Tasten kann nur innerhalb von 3 Minuten nach Beendigung des Garens, schließen der Tür oder Drücken der STOP-Taste bedient werden.
2. Das Gewicht der Speisen wird durch Drücken der Taste erhöht, bis das gewünschte Gewicht angezeigt wird.
Nur das Gewicht der Speisen eingeben. Das Gewicht des Behälters nicht einbeziehen.
Speisen, deren Gewicht die Angaben in den Tabellen über- oder unterschreitet, garen Sie in manuellem Betrieb
(siehe Kochbuch-Abschnitt).
3. Die programmierten Garzeiten sind Mittelwerte. Wenn Sie die vorprogrammierten Garzeiten für AUTOMATIK
ändern wollen, verwenden Sie dazu die KÜRZER ( ▼ )- oder LÄNGER ( ▲ )-Tasten (siehe KochbuchAbschnitt).
4. Das Gerät startet den Garvorgang, sobald das Gewicht eingegeben worden ist.
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders
GEKÜHLTE PIZZA
TIEFGEKÜHLTE BAGUETTES
GRILLSPEIßE
KUCHEN
AUFTAU-AUTOMATIK
der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder
des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um
Verbrennungen zu verhindern.
DEUTSCH
HINWEIS:
Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B. zum Wenden der Speisen), stoppt das Gerät, das akustische
Signal ertönt, die verbleibende Garzeit u.a. Symbol werden blinkend angezeigt. Um den Garvorgang fortzusetzen,
drücken Sie die START/+1min-Taste. Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab.
Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach dem Garen ausreichend gegart sind. Beachten Sie stets die Angaben in
den Kochtabellen im Kochbuch-Abschnitt.
Beispiel 2: Angenommen, Sie wollen 200 g Pommes frites garen.
Das Menü auswählen und die Menge durch einmaliges
Drücken der POMMES FRITES-Taste eingeben. Auf dem
Display wird 0,20 kg angezeigt.
Das Gerät startet den
Garvorgang sofort.
Überprüfen Sie das Display.