Sharp R-82STN User Manual

Kg
%
Important
Vigtigt
ENGLISH
R-82STN
MICROWAVE OVEN WITH TOP & BOTTOM GRILLS AND CONVECTION
OPERATION MANUAL WITH COOKBOOK
MIKROVÅGSUGN MED ÖVER- OCH UNDERGRILL OCH KONVENTIONELL UGNSVÄRME
BRUKSANVISNING MED KOKBOK
GB
IMPORTANT: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified
so that it operates with the door open.
Den här instruktionsboken innehåller viktig information. Läs igenom den noga innan du använder din mikrovågsugn.
VIKTIGT! Om du inte följer instruktionsboken eller om ugnen modifieras så att den kan användas med luckan
öppen, finns det risk för allvarliga personskador.
S
SVENSKA
900 W (IEC 60705)
GB
Operation Manual
OVEN AND ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . .4-6
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
BEFORE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
USING THE STOP KEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
SETTING THE CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
MICROWAVE POWER LEVELS . . . . . . . . . . . . . . . . .8
MICROWAVE COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
HEATING WITHOUT FOOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
GRILL COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CONVECTION COOKING . . . . . . . . . . . . . . . .11-12
DUAL COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS . . . . . . . . . .14-16
PIZZA/QUICHE/POTATO/INSTANT ACTION . . .17-18
PIZZA/QUICHE CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
S
Bruksanvisning
UGN OCH TILLBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER . . . . . . . . . .61-63
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
FÖRE ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
ATT ANVÄNDA STOPP-KNAPPEN . . . . . . . . . . . . .64
STÄLLA KLOCKAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
MIKROVÅGEFFEKTNIVÅER . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
TILLAGNING MED MIKROVÅGOR . . . . . . . . . . . . .66
UPPVÄRMNING UTAN MAT . . . . . . . . . . . . . . . . .66
GRILLNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
TILLAGNING MED KONVENTIONELL UGNSVÄRME . .68-69
KOMBINATIONSTILLAGNING . . . . . . . . . . . . . .69-70
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER . . . . . . . . . . .71-73
PIZZA/PAJ/POTATIS/AUTOMATIK . . . . . . . . . . .74-75
CONTENTS / INNEHALL
POTATO CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INSTANT ACTION CHART . . . . . . . . . . . . . . . .20-22
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
SERVICE CALL CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
CookBook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-60
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
SERVICE ADDRESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . .118-121
PIZZA/PAJ TABELL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
POTATIS TABELL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
AUTOMATIKTABELL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77-79
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . .80
INNAN DU RINGER SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Kokbok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82-117
SPECIFIKATIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
SERVICEADRESSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118-121
1
Kg
%
10
OVEN AND ACCESSORIES / UGN OCH TILLBEHÖR
1
2 3
13
4
14
9 10 8 7 6 5
15
11
12
1 Control panel
GB
2 Oven lamp 3 Grill heating element (top grill) 4 Door open button 5 Waveguide cover 6 Oven cavity 7 Turntable motor shaft 8 Grill heating element (bottom grill) 9 Door seals and sealing surfaces 10 Ventilation openings 11 Power cord 12 Outer cabinet
ACCESSORIES:
Check to make sure the following accessories are provided:
13. Splash gaurd 14. Turntable 15. Turntable support
16. Low rack 17. High rack
Ensure that the bottom grill is in the lowest position as shown in the diagram as it is possible to move it up and down for easy cleaning. Place the turntable support over the turntable motor shaft on the floor of the cavity. Then place the turntable on to the turntable support. Before first using the turntable and racks, clean with mild soapy water. Do not cut or scratch the turntable.
16 17
1 Kontrollpanel
S
2 Ugnslampa 3 Grillelement (övergrill) 4 Knapp för lucköppning 5 Stänkskydd 6 Ugn 7 Drivanordning 8 Grillelement (undergrill) 9 Dörrtätningar och tätande ytor 10 Ventilationsöppningar 11 Nätsladd 12 Yttersida
ACCESSORIES:
Kontrollera att följande tillbehör finns med:
13. Stänkskyddet 14. Roterande tallrik 15. Stöd för roterande tallrik
16. Lågt stöd 17. Högt stöd
Kontrollera att undergrillen är placerad i nedersta läget (se figuren), så att den kan flyttas upp och ned. Det underlättar rengöringen. Sätt den roterande tallrikens stöd på drivanordningen i botten av ugnen. Placera sedan den roterande tallriken på stödet. Diska den roterande tallriken och gallren innan du använder dem första gången. Skär eller repa inte den roterande tallriken.
Warning:
The accessories (e.g. turntable) will become very hot during
GRILL, DUAL, CONVECTION, PIZZA, POTATO and INSTANT ACTION (except Easy Defrost) modes. Always use
thick oven gloves when removing the food or turntable from the oven to prevent burns. NOTE: When you order accessories, please mention the following two items: Part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent.
Varningar:
Tillbehören (t.ex. den roterande tallriken) blir mycket varma när du använder GRILLEN, AUTOMATIK, KONVENTIONELL
UGNSVÄRME SAMT FUNKTIONERNA PIZZA, POTATIS
och AUTOMATIK. Undvik att bränna dig genom att alltid använda tjocka grytlappar när du tar ut mat eller den roterande tallriken ur ugnen. OBS: Glöm inte att ange följande uppgifter när du beställer tillbehör: Delens namn och modellbeteckning. Vänd dig till din återförsäljare eller SHARP:s auktoriserade serviceställen.
2
CONTROL PANEL / KONTROLLPANEL
%
R-82ST
23.
22.
21.
20.
19.
18.
4.
3.
2.
1.
5. 6. 7. 8.
GB
Digital display and indicators:
1. BOTTOM GRILL indicator
2. CONVECTION indicator
3. TOP GRILL indicator
4. MICROWAVE indicator
5. POWER LEVEL indicator
6. LESS/MORE indicators
9.
10.
7. CLOCK SET indicator
8. COOKING IN PROGRESS indicator
Operating keys:
9. FRESH PIZZA/FRESH QUICHE key
10. BOILED/JACKET POTATOES key
11.
11. INSTANT ACTION keys
12. LESS/MORE keys
13. TIME keys
12.
13.
14. CONVECTION key
Press to change the convection setting
15. DUAL MODE key: 1 PRESS = MICROWAVE & CONVECTION 2 PRESSES = MICROWAVE & TOP GRILL 3 PRESSES = MICROWAVE & BOTTOM GRILL
14.
16. +1 min /START key
17. DOOR OPEN button
15.
18. STOP key
19. GRILL MODE key:
1 PRESS = TOP GRILL
16.
2 PRESSES = BOTTOM GRILL 3 PRESSES = TOP & BOTTOM GRILL
20. MICROWAVE POWER LEVEL key
17.
Press to change the microwave power setting
21. CLOCK SETTING key
22. FRENCH FRIED POTATO key
23. FROZEN PIZZA/FROZEN QUICHE key
S
Digital display och indikeringar:
1. UNDERGRILL-indikering
2. KONVENTIONELL UGNSVÄRME-indikering
3. ÖVERGRILL-indikering
4. MIKROVÅGOR-indikering
5. EFFEKT-indikering
6. MINDRE/MER-indikering
7. INSTÄLLNING AV KLOCKAN-indikering
8. TILLAGNING PÅGÅR-indikering
Kontrollknappar:
9. FÄRSK PIZZA/FÄRSK PAJ-knapp
10. KOKT/BAKAD POTATIS-knapp
11. AUTOMATIK-knapp
12. MINDRE/MER-knapp
13. TID-knapp
14. KONVENTIONELL UGNSVÄRME-knapp
Du ändrar temperaturen genom att trycka på den här knappen
15. KOMBINATION-knapp 1 TRYCK = MIKROVÅGOR OCH
KONVENTIONELL VÄRME 2 TRYCK = MIKROVÅGOR OCH ÖVERGRILLEN 3 TRYCK = MIKROVÅGOR OCH UNDERGRILLEN
16. +1min /START-knapp
17. LUCKÖPPNING-knapp
18. STOPP-knapp
19. GRILL-knapp
1 TRYCK = ÖVERGRILLEN 2 TRYCK = UNDERGRILLEN 3 TRYCK = ÖVER- OCH UNDERGRILLEN
20. EFFEKT-knapp Du ändrar effekten genom att trycka på den här knappen
21. INSTÄLLNING AV KLOCKAN-knapp
22. POMMES FRITES-knapp
23. FRYST PIZZA/FRYST PAJ-knapp
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
To avoid the danger of fire
The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high or cooking times that are too long may overheat foods resulting in a fire.
In cases where the oven is to be installed into kitchen cabinet, the installation frame EBR-47ST licensed by SHARP must be used. This is available from your dealer. Refer to the frame installation instructions or ask your dealer for the proper instruction procedure. Only the use of this frame will guarantee the safety and quality of the product. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. The AC power supply must be 230 V, 50 Hz, with a minimum 16 A distribution line fuse, or a minimum 16 A distribution circuit breaker. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided. Do not place the oven in areas where heat is generated. For example, close to a conventional oven. Do not install the oven in an area of high humidity or where moisture may collect. Do not store or use the oven outdoors.
If food being heated begins to smoke, DO NOT OPEN THE DOOR. Turn off and unplug the oven and wait until the food has stopped smoking. Opening the door while food is smoking may cause a fire.
Use only microwave-safe containers and utensils. See Page 26.
Do not leave the oven unattended when using disposable plastic, paper or other combustible food containers.
Clean the waveguide cover, the oven cavity and the turntable after use. These must be dry and free from grease. Built­up grease may overheat and begin to smoke or catch fire.
Do not place flammable materials near the oven or ventilation openings. Do not block the ventilation openings. Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food and food packages. Arcing on metallic surfaces may cause a fire. Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying. The temperature cannot be controlled and the oil may catch fire.
To make popcorn, use only special microwave popcorn makers. Do not store food or any other items inside the oven. Check the settings after you start the oven to ensure the oven is operating as desired. See the corresponding hints in the cookery book section.
To avoid the possibility of injury
WARNING:
Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use: a)The door; make sure the door closes properly and
ensure it is not misaligned or warped.
b) The hinges and safety door latches; check to make sure
they are not broken or loose.
c) The door seals and sealing surfaces; ensure that they
have not been damaged.
d) Inside the oven cavity or on the door; make sure there
are no dents.
e) The power supply cord and plug; ensure that they are
not damaged.
Never adjust , repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the oven with the door open or alter the door safety latches in any way. Do not operate the oven if there is an object between the door seals and sealing surfaces.
Do not allow grease or dirt to build up on the door seals and adjacent parts. Follow instructions for “Care and Cleaning”, Page 23.
Individuals with PACEMAKERS should check with their doctor or the manufacturer of the pacemaker for precautions regarding microwave ovens.
To avoid the possibility of electric shock
Under no circumstances should you remove the outer cabinet. Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an authorised SHARP service agent. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid. Do not let the power supply cord hang over the edge of a table or work surface.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Keep the power supply cord away from heated surfaces, including the rear of the oven and it must not be run underneath the oven. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent.
To avoid the possibility of explosion and sudden boiling:
WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
Never use sealed containers. Remove seals and lids before use. Sealed containers can explode due to a build up of pressure even after the oven has been turned off. Take care when microwaving liquids. Use a wide­mouthed container to allow bubbles to escape.
Never heat liquids in narrow necked containers such as baby bottles, as this may result in the contents erupting from the container when heated and cause burns.
To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible scalding:
1. Stir liquid prior to heating/reheating.
2. It is advisable to insert a glass rod or similar utensil
into the liquid whilst reheating.
3. Let liquid stand in the oven at the end of cooking
time to prevent delayed eruptive boiling.
Do not cook eggs in their shells, and whole hard boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave cooking has ended. To cook or reheat eggs which have not been scrambled or mixed, pierce the yolks and the whites, or the eggs may explode. Shell and slice hard boiled eggs before reheating them in the microwave oven.
Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and fruit before cooking, or they may explode.
To avoid the possibility of burns
Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns.
To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, children or the elderly.
Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink; always check the food temperature. Always stand back from the oven door when opening it, to avoid burns from escaping steam and heat. Slice stuffed baked foods after heating to release steam and avoid burns. Keep children away from the door to prevent them burning themselves. Do not touch the oven door, outer cabinet, rear cabinet, oven cavity, ventilation openings, accessories and dishes during GRILL, DUAL, CONVECTION, PIZZA/QUICHE, POTATO and INSTANT ACTION (except for Easy Defrost) mode as they will become hot. Before cleaning make sure they are not hot.
To avoid misuse by children
WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
Do not lean or swing on the oven door. Do not play with the oven or use it as a toy. Children should be taught all important safety instructions: use of pot holders, careful removal of food coverings; paying special attention to packaging (e.g. self-heating materials) designed to make food crisp, as they may be extra hot.
Other warnings
Never modify the oven in any way. Do not move the oven while it is in operation. This oven is for home food preparation only and may only be used for cooking food. It is not suitable for commercial or laboratory use.
To promote trouble-free use of your oven and avoid damage.
Never operate the oven when it is empty except where recommended in the operation manual, see Page 9. Doing so may damage the oven. When using a browning dish or self-heating material, always place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable due to heat stress. The preheating time specified in the dish’s instructions must not be exceeded.
5
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
19 cm
20 mm
Clear
0
2
3
1
4
5
8 9
10
11
12
13
14
15
20
25
30
7
6
Do not use metal utensils, which reflect microwaves and may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven. Use only the turntable designed for this oven. Do not place anything on the outer cabinet during operation. Do not use plastic containers for microwaving if the oven is still hot from using the GRILL, DUAL,
CONVECTION, PIZZA/QUICHE, POTATO and INSTANT ACTION (except for Easy Defrost) mode
because they may melt. Plastic containers must not be used during above modes unless the container manufacturer says they are suitable.
INSTALLATION
1. Remove all packing materials from the inside of
the oven cavity. Discard the loose polythene sheet from between the door and cavity. Remove the feature sticker, if attached, from the outside of the oven door.
Remove this film
2. Check the oven carefully for any signs of damage.
NOTE:
If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorised, qualified electrician. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure. Water vapour or drops may occasionally form on the oven walls or around the door seals and sealing surfaces. This is a normal occurrence and is not an indication of microwave leakage or a malfunction.
4. The oven door may become hot during cooking. Place or mount the oven so that the bottom of the oven is 85 cm or more above the floor. Keep children away from the door to prevent them burning themselves.
5. Ensure there is a minimum free space above the
oven of 19 cm. This oven has been specifically designed to be operated away from the wall with a minimum clearance of 20mm between one side of the oven and adjacent wall. The other side of the oven should be left clear of any obstruction.
3. Place the oven on a flat, level surface strong
enough to support the ovens weight plus the heaviest item likely to be cooked.
6. Securely connect the plug of the oven to a standard earthed (grounded) household electrical outlet.
6
1. Plug in the oven.
The oven display will show
2. Press the STOP key.
The oven display will show:
3. Set the clock (See page 8).
4. Heat the oven without food (See page 9).
BEFORE OPERATION
ENGLISH
USING THE STOP KEY
Use the STOP key to:
1. Erase a mistake during programming.
2. Stop the oven temporarily during cooking.
3. Cancel a programme during cooking, press
the STOP key twice.
7
SETTING THE CLOCK
There are two setting modes: 12-hour clock and 24-hour clock.
1. To set the 12-hour clock, press the CLOCK SETTING key once, as in Step 1 opposite.
2. To set the 24-hour clock, press the CLOCK SETTING key twice, as in Step 2 opposite.
Example:
To set the 24-hour clock to 23:35:
Step 1.
x1
Step 2.
x2
Choose the 24-hour clock by pressing the CLOCK
SETTING key twice.
x2
Set the minutes: Press 10 MIN key three times Press 1 MIN key five times
x3
NOTES:
1. Press the STOP key if you make a mistake during
programming.
2. If the oven is in cooking mode and you wish to know the time of day, touch the CLOCK SETTING key. As long as your finger is touching the key, the time of day will be displayed.
3. If the electrical power supply to your microwave oven is interrupted, the display will intermittently show PRESS STOP after the power is reinstated.
x5
Set the hours: Press the 10 MIN key twice Press the 1 MIN key three times
Change from hours to mins by pressing the CLOCK
SETTING key once.
x2
Start the clock
If this occurs during cooking, the programme will be erased. The time of day will also be erased.
4. When you want to reset the time of day, follow the
above example again.
5. If you do not set the clock, press the STOP key
once. will appear on the display. When the operation of the oven is finished, will reappear on the display instead of the time of day.
x3
Check the display.
x1
x1
MICROWAVE POWER LEVELS
Your oven has 5 power levels. To choose the power level, follow the advice given in the cookbook.
100 % output = 900 WATT 70 % output = 630 WATT 50 % output = 450 WATT
To set the power, touch the MICROWAVE POWER LEVEL key until the desired level is displayed.
If the MICROWAVE POWER LEVEL key is touched once, will be displayed. If you miss your desired
level, continue touching the MICROWAVE POWER LEVEL key until you reach the level again.
If the level is not selected, the level 100 % is automatically set.
30 % output = 270 WATT 10 % output = 90 WATT
8
MICROWAVE COOKING
Your oven can be programmed for up to 99.90 minutes. (99.90).
Example: Suppose you want to heat soup for 2 minutes and 30 seconds on 70 % microwave power.
Set the time: Press 1 MIN key twice and the 10 SEC key three times.
x3x2
NOTES:
1. When the door is opened during the cooking
process, the cooking time on the digital display stops automatically. The cooking time starts to count down again when the door is closed and the +1 min /START key is pressed.
Choose desired power 70 % by pressing MICROWAVE
POWER LEVEL key twice.
x2
Start cooking
x1
2. If you wish to know the power level during cooking, press the MICROWAVE POWER LEVEL key. As long as your finger is pressing the MICROWAVE POWER LEVEL key, the power
level will be displayed.
3. When the operation of the oven is finished, the time of day will reappear, if set, on the display.
Check the display
HEATING WITHOUT FOOD
You may detect smoke or a burning smell when using the grill(s), dual grill or convection for the first time. This is normal and not a sign that the oven is out of order. To avoid this problem, when first using the oven, operate both top and bottom grills without food for 20 minutes. IMPORTANT: During grill operation, to allow smoke or smells to disperse open a window or switch the kitchen ventilation on.
Make sure there is no food in the oven. Enter the required heating time by pressing the 10 MIN key twice.
Press the GRILL MODE key three times.
Start heating.
Check the display
ENGLISH
x3
The oven will count down. When the oven has finished cooking, open the door to cool the oven cavity.
WARNING:
The oven door, outer cabinet, ventilation openings and oven cavity will become hot. Take care to avoid burns when cooling the oven down after operation.
x1x2
9
GRILL COOKING
Your oven has 2 grill heating elements, and a combination of 3 grill cooking modes. Input the time first then select the desired grill mode by pressing the GRILL MODE key as indicated below.
Press GRILL MODE key
x1
x2
x3
Example:
Suppose you want to cook cheese on toast for 5 minutes using the TOP GRILL only. Place toast on the high rack.
Enter the desired cooking time by pressing the 1 MIN key five times
x5
Choose TOP GRILL function by pressing GRILL MODE key once.
GRILL HEATING ELEMENT IN USE
Top Grill
Bottom Grill
Top & Bottom Grill together
Start cooking
x1
x1
DISPLAY
Check the display
1. The high or low racks are recommended when grilling (see auto cook charts pages 18 - 22 ).
2. You may detect smoke or a burning smell when using the grill for the first time, this is normal and not a sign that the
oven is out of order. Please see heating without food on the previous page.
WARNING:
The oven cavity, door, outer cabinet, ventilation openings, turntable, splashguard, turntable support, racks, dishes and especially the bottom grill will become very hot, use thick oven gloves prevent burns.
when removing the food of turntable from the oven to
10
CONVECTION COOKING
This microwave oven has 10 pre-set oven temperatures which use a combination of the top and bottom grills.
x2
Press CONVECTION key
Oven Temp (° C)
Example 1: To cook with preheating
Suppose you want to pre-heat to 180o C and cook for 20 minutes at 180o C.
Enter the desired convection temperature by pressing the CONVECTION key five times. The display will show 180° C.
x5
Enter the cooking time. Press the 10 MIN key twice
x1
250
x4
230x3220
Press the +1 min /START key to start pre-heating.
Press the +1 min /START key
200x5180
x1
x6
160x7130x8100x970
When the pre-heated temperature has been reached the audible signal sounds. The display will show . Open the door and place the food inside the oven. Close the door.
x10
40
ENGLISH
Check the display
x2
NOTES:
After cooking, the oven will automatically cool and the display will show:
After preheating, if you want to cook at a different temperature press the CONVECTION key until the
desired setting appears on the display. In the example above, to change the temperature you would press the CONVECTION key after entering the cooking time.
When the oven reaches the programmed temperature, it will automatically hold at the pre-heated temperature for 30 minutes. After 30 minutes the display will change to time of day, if set and the convection temperature will be cancelled.
x1
11
CONVECTION COOKING
Example 2: To cook without preheating
Suppose you want to cook at 250° C for 20 minutes.
x2
Enter the desired cooking time (20 min.) by pressing the 10
MIN key twice.
NOTES:
After cooking the oven will automatically cool and the display will show:
To change the convection temperature, press the CONVECTION key until the desired temperature
appears on the display.
WARNING:
The oven cavity, door, outer cabinet, ventilation openings, turntable, splashguard, turntable support, racks, dishes and especially the bottom grill will become very hot, use thick oven gloves prevent burns.
Select the desired cooking temperature. (250° C).
x1
Press the +1 min /START key.
when removing the food of turntable from the oven to
x1
Check the display.
DUAL COOKING
Your oven has 3 DUAL cooking modes combining the heat of the grill(s) with the power of the microwave. To select the DUAL cooking mode, press the DUAL MODE key until the desired setting appears in the display. Generally, dual cooking time shortens the total cooking time.
Press DUAL MODE key
DUAL 1 x1
DUAL 2 x2
DUAL 3 x3
NOTES:
To adjust the microwave power, press the MICROWAVE POWER LEVEL key.
To adjust the convection temperature, press the CONVECTION key until the desired temperature appears
on the display.
Cooking method
MICRO 30 %
CONV 250° C
MICRO 30 %
TOP GRILL
MICRO 30 %
BOTTOM GRILL
Microwave Power
10 % - 50 %
10 % - 100 %
10 % - 100 %
Display
12
DUAL COOKING
Example 1:
Suppose you want to cook for 20 minutes using DUAL MODE 1 (10 % microwave power and 200o C CONVECTION).
Enter the desired cooking time (20 min.) by pressing the 10 MIN key twice.
x2
Start cooking.
x1
Example 2:
Suppose you want to cook for 20 minutes using DUAL COOK 2 (10 % microwave power and TOP GRILL).
Enter the desired cooking time by pressing the 10 MIN key twice.
Press DUAL MODE key twice.
Press the DUAL
MODE key once.
x1
Check the display
Press the
MICROWAVE POWER LEVEL key
once (10 %).
Press the MICROWAVE POWER LEVEL key once (10 %).
x1
Start cooking
Press the
CONVECTION
key four times (200o C).
x4
Check the display
ENGLISH
x2
NOTE:
After cooking the oven will automatically cool and the display will show:
WARNING:
The oven cavity, door, outer cabinet, ventilation openings, turntable, splashguard, turntable support, racks, dishes and especially the bottom grill will become very hot, use thick oven gloves prevent burns.
x2
x1
when removing the food of turntable from the oven to
x1
13
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS
1. MULTIPLE SEQUENCE COOKING. A sequence of 4 stages (maximum) can be programmed which may combine the MICROWAVE, GRILL, DUAL or CONVECTION modes.
EXAMPLES OF SEQUENCE COOKING:
1. Micro or Preheat + Micro + Micro + Dual or Convection or Grill or Micro
2. Micro or Preheat + Dual or Convection or Grill + Dual or Convection or Grill or Micro
3. Dual or Convection or Grill + Micro + Dual or Convection or Grill or Micro
Example:­Stage 1: 10 minutes at 50 % power Stage 2: 5 minutes Dual 2 at 10 % Stage 3: 20 minutes using the TOP GRILL.
ST
AGE 1
Enter the desired cooking time (10 minutes) by pressing the 10 MIN key once.
Select 50 % microwave power by pressing the
MICROWAVE POWER LEVEL key three times.
x1
ST
AGE 2
Enter the desired cooking time (5 minutes) by pressing the 1 MIN key five times.
x5
AGE 3
ST
Enter the desired cooking time (20 minutes) by pressing the 10 MIN twice.
x2
You can delete any one of the three stages in the above example.
Select DUAL MODE 2 only, by pressing the
DUAL MODE key twice.
x2
Select TOP GRILL by pressing the GRILL
MODE key once.
x1
x3
Select 10 % power by pressing the MICROWAVE POWER LEVEL key once.
Start to cook by pressing the
+1 MIN /START
key.
x1
x1
Check the display
NOTE: To select the level 100% power in the final sequence, it is not necessary to touch the MICROWAVE
POWER LEVEL key.
14
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS
2. LESS / MORE keys.
The LESS ( ) and MORE ( ) keys allow you to easily decrease or increase programmed setting times, (for a less well or more well cooked result), used for INSTANT ACTION OPERATION or when cooking is underway.
a) Changing the pre-programmed time setting. Example: Suppose you want to cook 0,9 kg grilled chicken using the INSTANT ACTION and MORE ( ) keys.
ENGLISH
Choose the INSTANT ACTION menu for grilled chicken by pressing the INSTANT ACTION key once.
x1
NOTES:
To cancel LESS or MORE press the same key again. To change MORE to LESS simply press the LESS ( ) key. To change LESS to MORE simply press the MORE ( ) key.
b) Changing the heating time while the oven is operating:­The cooking time can be decreased or increased in 1 minute steps each time the LESS ( ) and MORE ( ) keys are pressed.
Choose the desired result (well cooked) by pressing the
MORE key once.
x1
The oven will start to cook automatically.
15
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS
3. +1 min /START key.
The + 1 min function allows you to operate the following functions:
A Direct Start. You can start to cook directly on 100 % microwave power and in 1 minute steps by pressing
the + 1 min /START key.
B Extending the cooking time. You can extend the cooking time in multiples of 1 minute, by pressing the
+ 1 min /START key, during the cooking process.
NOTE: To avoid childrens misuse, the + 1 min /START key for direct start can be used only within 1 minute
after a preceding operation.
4. TO CHECK SETTINGS WHILE THE OVEN IS OPERATING
You can check the power level, oven temperature, the programmed and actual oven temperatures ie: when pre-heating.
TO CHECK THE POWER LEVEL:
To check the microwave power level during cooking press the MICROWAVE POWER LEVEL key. The oven continues to count down, although the display shows the power level.
TO CHECK THE CONVECTION TEMPERATURE:
To check the convection temperature during cooking press the CONVECTION key.
TO CHECK THE TIME OF DAY:
Firstly, the clock must already be set, see page 8. To check the time of day during cooking, press the CLOCK SETTING key.
As long as your finger is pressing the key, the power level will be displayed.
As long as your finger is pressing the key, the convection temperature in ° C will be displayed.
As long as your finger is pressing the key, the time of day will be displayed.
16
PIZZA/QUICHE/POTATO/INSTANT ACTION
PIZZA, QUICHE, POTATO AND INSTANT ACTION functions automatically work out the correct cooking mode
and cooking time of the foods illustrated below.
PIZZA/QUICHE keys
POTATO keys
INSTANT ACTION keys
1. Input the menu by pressing the desired PIZZA, POTATO or INSTANT ACTION key.
2. To increase the weight press the INSTANT ACTION key until the desired weight is displayed. Enter the weight of
the food only. Do not include the weight of the container. For food weighing more or less than the weights/quantities given in the cooking charts (see separate cookery book) cook using manual operation.
3. The programmed cooking times are average times. If you want to alter the cooking times of the INSTANT ACTION, use the LESS ( ) or MORE ( ) keys. For best results use the cooking chart instructions (see
separate cookery book).
4. The oven will start to cook instantly after the weight has been input.
ENGLISH
WARNING:
The oven cavity, door, outer cabinet, ventilation openings, turntable, splashguard, turntable support, racks, dishes and especially the bottom grill will become very hot, use thick oven gloves prevent burns.
NOTES:
When manipulation is required (eg: to turn food over) the oven will stop and the audible signal will sound, any messages will appear on the display (e.g. TURN OVER”). To continue cooking, press the +1 min /START key. The final temperature of the food will vary according to its initial temperature. Check food is piping hot after cooking. If necessary, you can extend the cooking time. Always refer to the cooking charts given in the separate cookery book.
when removing the food of turntable from the oven to
17
PIZZA/QUICHE/POTATO/INSTANT ACTION
Example 1: Suppose you want to cook 800 g of Fresh Pizza using the FRESH PIZZA/FRESH QUICHE key.
Choose the menu and enter the amount by pressing the FRESH PIZZA/FRESH QUICHE key twice.
0.8 KG will appear on the display.
x2
Example 2: Suppose you want to cook French Fried Potatoes weighing 400 g.
Choose the menu and enter the amount by pressing the FRENCH FRIED POTATO key five times. 0.4 KG will appear on the display.
x5
The oven will instantly begin to cook.
The oven will instantly begin to cook.
Example 3: Suppose you want to cook Grilled Chicken weighing 900 g.
Choose the menu and enter the amount by pressing the GRILLED CHICKEN key once.
0.9 KG wil appear on the display.
x1
The oven will instantly begin to cook.
18
PIZZA/QUICHE CHART
Frozen Pizza, Frozen Quiche
Quantity: 0,15 - 0,6 kg Pizza
0,15 - 0,5 kg Quiche Utensils: Directly on the turntable Increasing unit: 50 g Initial food Temp: -18o C, Frozen Recommended menus: Frozen pizzas, frozen quiches
Fresh Pizza, Fresh Quiche
Quantity: 0,7 - 1,0 kg Pizza,
0,7 kg Quiche Utensils: Directly on the turntable Increasing unit: 100 g Initial food Temp: 20o C, Room temperature Recommended menus: Homemade pizza/Quiche
PIZZA RECIPE
Ingredients: 300 g Approx. Ready prepared dough.
(Ready mix or roll out dough) 200 g Approx. Tinned tomatoes 150 g Topping as desired
(eg. corn, ham, salami,
pineapple)
50 g Grated cheese
Basil, oregano, thyme,
salt, pepper
Procedure:
1.
Prepare the dough according to the manufacturer’s instructions. Roll out to the size of the turntable.
2.
Lightly grease the turntable and place the pizza base on it.
3.
Drain the tomatoes and cut them into pieces. Season the tomatoes with the spices and spread on the dough. Put all other ingredients on the pizza and finally cover with the cheese.
Cook the pizza using the FRESH
PIZZA/FRESH QUICHE key.
Procedure:
Remove the ready prepared frozen pizza/ quiche from the packaging and place on the turntable. For thick base Pizzas, press the LESS ( ) button. When cooking ready prepared
frozen quiches, press the MORE ( ) key before pressing the FROZEN PIZZA/FROZEN QUICHE key.
After cooking, place on a plate for serving.
Procedure:
Prepare the pizza/quiche according to the recipe below.
Place directly on the turntable.
After cooking, place on a plate for serving.
QUICHE RECIPE
Ingredients: 200-250 g Puff pastry (frozen or chilled)
3 Eggs (size medium)
200 g Cream or milk 100 g Grated cheese (Emmenthal)
50 g Ham
Procedure:
1.
Defrost the pastry and roll it out to the size of the turntable and place on.
2.
Mix the eggs with the cream and the cheese together. Season with salt and pepper, and pour over the pastry.
3.
Sprinkle the ham over and cook the quiche using the FRESH PIZZA/FRESH QUICHE key.
ENGLISH
19
POTATO CHART
French Fried Potatoes
Quantity: 0,2 - 0,4 kg Utensils: Directly on the turntable Increasing unit: 50 g Initial food Temp: -18o C, Frozen Recommended menus: French Fried potatoes, potato
croquettes or pommes noisettes. For thick French fried potatoes, use MORE ( ) key.
Boiled Potatoes / Jacket Potatoes
Quantity: 0,1 - 0,8 kg Utensils: Bowl & lid Increasing unit: 100 g Initial food temp: 20° C (room temperature)
Recommended menus: Potatoes with or without skins.
Procedure:
Remove the deep-frozen, French-fried potatoes (recommended for conventional ovens) from the package and place them on the turntable.
If required, press the MORE ( ) key.
After cooking, remove from the turntable and put
on a plate for serving.
Procedure: Boiled Potatoes: Peel the potatoes and cut them into similar sized pieces. Jacket Potatoes: Choose potatoes of similar size and wash them.
Put the boiled or jacket potatoes into a bowl.
Add the required amount of water (per 100 g)
approx 2 tbsp and a little salt.
Cover with a lid.
When the oven stops and the audible signals
sound, stir and re-cover.
After cooking, let the potatoes stand for 1-2 minutes.
INSTANT ACTION CHART
Grilled Chicken
Quantity: 0,9 - 1,8 kg Utensils: Low Rack &
Splashguard Increasing unit: 100 g Initial food Temp: 5° C, Chilled Ingredients: for 1,0 kg grilled chicken:
1/2 tsp salt and pepper.
1tsp paprika, sweet.
2 tbsp oil. Recommended menus: Grilled chicken
Procedure:
Mix the ingredients and spread on chicken.
Pierce the skin of the chicken.
Place the chicken on the low rack with breast side
down.
When audible signals sound, turn the chicken over.
After cooking, let the chicken stand for approx. 5 minutes.
NOTE:
For using the splashguard, see HINT on page 22.
20
INSTANT ACTION CHART
Roast Pork
Quantity: 0,6 - 2,0 kg Utensils: Low Rack & Splashguard Increasing unit: 100 g Initial food Temp: 5° C, Chilled Ingredients: for 1000 g rolled lean pork
1 garlic clove crushed 2 tbsp oil 1 tbsp paprika, sweet a little cumin powder
1 tsp salt Recommended menus: Rolled lean pork
Grill skewers
Quantity: 0,2 - 0,8 kg Utensils: High Rack Increasing unit: 100 g Initial food Temp: 5° C, Chilled Recommended menus: Assorted meat skewers
Procedure:
Lean roast pork is recommended.
Mix all ingredients and spread them onto the pork.
Place the pork on the low rack.
When audible signal sounds, turn the food over.
After cooking, let the food stand wrapped in
aluminium foil for approx. 10 minutes.
NOTE:
For using the splashguard, see HINT on page 22.
Procedure:
Prepare the skewers. (You can refer to the attached SHARP cookery book).
Put the skewers on the high rack.
When audible signal sounds, turn the food over.
After cooking place on a plate and serve.
ENGLISH
Fish fingers, chicken nuggets
Quantity: 0,2 - 0,5 kg Utensils: Direct on the turntable Increasing unit: 100 g Initial food Temp: -18° C, Frozen Recommended menus: Poultry meat pieces ie: (chicken
nuggets), fish fingers
Cake
Quantity: 0,5 - 1,5 kg Utensils: Cake Dish & Low Rack Increasing unit: 100 g Initial food Temp: 20° C Recommended menus: Carrot cake, Applecake with
Calvados, Cherry cake.
Procedure:
Grease the turntable with 1 tsp of oil.
Remove deep frozen fish fingers/chicken nuggets
from the packaging.
Brush a little oil on the topside of the fish finger/ chicken nuggets and place them on the turntable.
After cooking, place on a plate for serving. (No standing time is necessary).
Procedure:
Prepare the cake. (You can refer to the attached SHARP cookery book).
Place mixture in an adequately-sized cake dish.
After cooking, stand until cooled before removing
from the container.
HINT: You can use ordinary black metal cake tins. If arcing occurs, put a saucer between the rack and tin.
21
INSTANT ACTION CHART
Easy Defrost Poultry
Quantity: 0,9 - 2,0 kg Utensils: (see note below) Units per press: 100 g, Initial food Temp: -18o C, Frozen.
Easy defrost Chicken Legs
Quantity: 0,2 - 1,0 kg Utensils: (see note below.) Increasing unit: 100 g Initial food Temp: -18° C, Frozen.
Easy defrost Steak, Chops, Fish Fillet
Quantity: 0,2 - 1,0 kg Utensils: (see note below.)
Increasing unit: 100 g Initial food Temp: -18° C, Frozen.
Procedure:
Position a plate up side down on the turntable and place the poultry on it.
When audible signal sounds, turn over.
When audible signal sounds, turn over again.
After defrosting, let the food stand, wrapped in aluminium
foil for 30-90 minutes, until thoroughly defrosted.
Procedure:
Put the chicken legs on a plate.
When the audible signal sounds, turn the chicken legs
over and re-arrange.
When the audible signal sounds, turn the chicken legs over again.
After defrosting, let the chicken stand, wrapped in aluminium foil for 10-30 minutes, until thoroughly defrosted.
Procedure:
Position the food on a plate in a single layer. If portions are frozen together, try to separate before defrosting.
When the audible signal sounds, turn the food over and re­arrange.
When the audible signal sounds turn the food over again.
After defrosting, let the food stand, wrapped in aluminium
foil for 10-30 minutes, until thoroughly defrosted.
NOTE:
1 Steaks, Chops, Fish fillets and Chicken legs should be frozen in one layer. 2 After turning the food over, shield the defrosted portions with small, flat pieces of aluminium foil. 3 The poultry should be cooked immediately after defrosting. 4 Arrange the food in the oven as shown below:
Chicken legs, Steaks, Chops and Fish fillet. Poultry
HINT:
In order to reduce splashes of fat inside the oven, when cooking joints of meat or poultry, use the splash guard provided. Assemble as shown in the diagram opposite.
Food
Dish
Turntable
Meat or Poultry
Low Rack
Splash Guard
Turntable
22
CARE AND CLEANING
Kg
%
CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN.
WARNING! After GRILL, DUAL, CONVECTION, PIZZA/ QUICHE, POTATO and INSTANT ACTION (except
for Easy Defrost) menus, the oven cavity, door, oven cabinet and accessories will become very hot. Before cleaning, make sure they have cooled down.
Oven exterior
The outside of your oven can be cleaned easily with mild soap and water. Make sure the soap is wiped off with a moist cloth, and dry the exterior with a soft towel.
Oven controls
Open the door before cleaning to de-activate the oven controls. Care should be taken when cleaning the oven control. Using a moist cloth dampened with water only, gently wipe the panel until it becomes clean. Avoid using excessive amounts of water. Do not use any sort of chemical or abrasive cleaner.
Oven Interior
1. For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft
damp cloth or sponge after each use while the oven is still warm. For heavier spills, use a mild soap and wipe several times with a damp cloth until all residues are removed.
Do not remove the waveguide cover. You can hold the bottom grill up by hand for cleaning only. After cleaning place the bottom grill down in the lowest position, see the diagram below.
2. Make sure that mild soap or water does not
penetrate the small vents in the walls which may cause damage to the oven.
3. Do not use spray type cleaners on the oven interior.
4. Heat up your oven regularly by using both heating
elements, refer to Heating without food on page
9. Remaining food or fat splashed can cause smoke or bad smell.
Turntable and Turntable support
Remove the turntable and turntable support from the oven. Wash the turntable and turntable support in mild soapy water. Dry with a soft cloth. Both the turntable and the turntable support are dishwasher safe.
Splashguard
Wash the splashguard in mild soapy water. Dry with a soft cloth. The splash guard is dishwasher safe.
Low Rack and High Rack
These should be washed in a mild washing up liquid solution and dried. High and Low racks are dishwasher safe.
Door
To remove all trace of dirt, regularly clean both sides of the door, the door seals and sealing surfaces with a soft, damp cloth.
ENGLISH
23
Ensure the Bottom Grill heating element is in the raised position during cleaning.
SERVICE CALL CHECK
PLEASE CHECK THE FOLLOWING BEFORE CALLING FOR SERVICE:
1. Power Supply:
Check the power plug is properly connected to a suitable wall outlet. Check the line fuse/circuit breaker is functioning properly.
2. When the door is opened, does the oven lamp light? YES NO
3. Place a cup of water (approx. 150 ml) in the oven and close the door securely.
Set the cooking mode to microwave cooking mode. Programme the oven for one minute on 100 % power and start the oven. Does the oven lamp light? YES NO Does the turntable rotate? YES NO NOTE: The turntable turns in either direction. Does the ventilation work? YES NO (Place your hand over the ventilation openings and check for air flow.) After 1 minute does the signal sound? YES NO Does the cooking in progress indicator go off? YES NO Is the cup of water warm after the above operation? YES NO
4. Set the GRILL cooking mode using the top grill and bottom grill for 3 minutes.
After 3 minutes do both GRILL heating elements become red? YES NO
(x3 ) If you answer NO to any of the above questions, call a Service Technician appointed by SHARP and report the results of your check. See inside back cover for details of address.
NOTES:
1. If you cook the food over the standard time with only the same cooking mode, the power of the oven will
lower automatically to avoid overheating. (The microwave power level will be reduced and the grill heating elements will begin to light on and off.)
Cooking mode
Microwave 100 % cooking
Grill cooking TOP GRILL BOTTOM GRILL TOP and BOTTOM GRILL
Dual 2
Dual 3
2. After the GRILL, DUAL, CONVECTION, PIZZA/QUICHE, POTATO and INSTANT ACTION (except for
Easy Defrost) menus, the cooling fan will run until the oven has cooled down. Also, when you press the
STOP key and open the door during the GRILL, DUAL, CONVECTION, PIZZA/QUICHE, POTATO and INSTANT ACTION (except for Easy Defrost) menus, the cooling fan will run; you may, therefore, feel air
blowing from the ventilation openings.
Standard time
20 min.
30 min. 45 min. Top grill - 15 min. Bottom grill - 15 min.
Micro - 20 min. Top grill - 15 min.
Micro - 20 min. Bottom grill - 15 min.
24
WHAT ARE MICROWAVES?
Like radio and television waves, microwaves are electromagnetic waves. Microwaves are produced by a magnetron inside the microwave oven, and these vibrate the molecules of water present in the food. The friction this causes pro­duces heat, which ensures that the food is defrosted, heated or cooked through. The secret of the reduced cooking times is the fact that the microwaves penetrate the food from every direction. Energy is used to the full. In comparison, the energy from a conventional hob passes from the burner through the pan and so to the food. This method wastes a great deal of energy.
THIS IS WHAT YOUR NEW COMBINATION
MICROWAVE COOKER CAN DO
MICROWAVE OPERATION
By using the microwave facility in your new combi­nation microwave oven you can, for example, quickly heat up ready-prepared meals or drinks, or melt butter or chocolate in no time at all. The microwave oven is equally good at defrosting food. Sometimes, however, it is better to combine the microwave with convection heating or grilling (com­bined operation). You can then cook the food rapidly and brown it at the same time. Cooking times are generally much shorter than in conven­tional food preparation.
COMBINED OPERATION (MICROWAVE OPERATION WITH CONVECTION OR GRILL)
By combining two modes of operation the benefits of your oven are cleverly linked together. You are able to choose between
microwave + convection (ideal for joints of meat,
poultry, puddings, bread and cakes) and
microwave + grill (ideal for pizzas, snacks, quick
fry-ups, joints, poultry, chicken legs, kebabs, Welsh rarebit and cooking au gratin).
THE CHARACTERISTICS OF MICROWAVES
Microwaves penetrate all non-metal objects made of glass, china, earthenware, plastic, wood or paper. This is why the microwaves never make these materi­als hot. Dishes become hot only because the food inside them is hot. The food absorbs the microwaves and is heated. Microwaves cannot pass through objects made of metal and so they are deflected. For this reason metal objects are not normally suitable for microwave cook­ery. There are exceptions where you can actually make use of the fact that the microwaves cannot pass through metal. If you cover food with aluminium foil at specific points while it is defrosting or cooking, you can prevent those parts from getting too warm, too hot, or overcooked. Please check out the advice given in the guide.
Using the combination facility you can cook and brown food at the same time. The advantage is that the convected heat or the heat from the grill quickly seals the pores in the outer layers of the food. The microwaves ensure a short and gentle cooking period. The juices are preserved inside the food and the outside is crisp.
CONVECTION MODE
You can use the convection facility by itself without microwave operation. The results are the same as those provided by a conventional oven.
GRILL OPERATION
Your microwave oven is fitted with a quartz grill above the cooking area. Like any conventional grill it can be used without operating the microwave. Dishes can be rapidly browned or grilled in this mode. In addition your oven has a second grill under the turntable. This facility can be used to brown food from below.
ENGLISH
25
SUITABLE OVENWARE
SUITABLE OVENWARE FOR MICROWAVE COOKING
GLASS AND CERAMIC GLASS
Heat-resistant glass utensils are very suitable. The cooking process can be observed from all sides. They must
not, however, contain any metal (e.g. lead crystal), nor have a metallic overlay (e.g. gold edge, cobalt blue finish).
CERAMICS
Generally very suitable. Ceramics must be glazed, since with unglazed ceramics moisture can get into the ceramic. Moisture causes the material to heat up and may make it shatter. If you are not certain whether your utensil is suitable for the microwave, carry out the utensil suitability test.
PORCELAIN
Very suitable. Ensure that the porcelain does not have a gold or silver overlay and that it does not contain any metal.
PLASTIC AND PAPER UTENSILS
Heat resistant plastic utensils which are suitable for use in the microwave can be used to thaw, heat and cook food. Follow the manufacturer's recommendations. Heat-resistant paper made for use in a microwave oven is also suitable. Follow the manufacturer's recommen­dations.
MICROWAVE FOIL
This, or heat-resistant foil, is very suitable for covering or wrapping. Please follow the manufacturer's recom­mendations.
ROASTING BAGS
Can be used in a microwave oven. Metal clips are not suitable for fastening them since the roasting bag foil might melt. Fasten the roasting bag with string and pierce it several times with a fork. Non heat-resistant food wraps are not recommended for use in a microwave oven.
METAL
Generally speaking, metal should not be used, since microwaves do not pass through metal and therefore cannot reach the food. There are, however, exceptions: small strips of aluminium foil may be used to cover cer­tain parts of the food, so that these do not thaw too quickly or begin to cook (e.g. chicken wings).Small metal skewers and aluminium containers (e.g. of ready­cooked meals) can be used. They must, however, be small in relation to the food, e.g. aluminium containers must be at least
2/
3/
3
4
to
filled with food. It is recom-
mended that you transfer the food into a dish suitable for use in the microwave. When using aluminium con­tainers or other metal utensils there must be a gap of approx. 2 cms between them and the walls of the cook­ing area, otherwise the walls could be damaged by possible arcing.
NO UTENSIL SHOULD HAVE A METAL OVER­LAY
metal parts such as screws, bands or handles.
UTENSIL SUITABILITY TEST
If you are not sure whether your utensil is suitable for
utensil. Switch on the oven at 100 % power for 1 to 2 minutes. If the utensil stays cool or just warm to the touch, it is suitable. Do not use this test on a plastic utensil. It could melt.
SUITABLE UTENSILS FOR COMBINED OPERATION
In general all heat-resistant microwave utensils are also suitable for combined operation. However you should be aware that the hot air or the grill makes the crock­ery very hot. Plastic utensils and film are therefore not suitable.
SUITABLE UTENSILS FOR CONVECTION AND GRILL OPERATION
When cooking with convection and grill, without microwave mode, you can use the same utensils you would use for any conventional oven or grill cookery. Ovenproof glassware is very suitable for convection and grill operation and also Heat-resistant china. Pottery is generally very suitable provided that it is glazed. Metal baking trays, tins, clips, skewers and aluminium foil can be used as in conventional ovens. Roasting bags can be used in convection mode. They are not suitable for use under the grill. Please note the maximum temperature stated on the packaging. Pierce the bag several times with a fork on the upper surface of the bag.
26
use in your microwave oven, carry out the following test: Place the utensil into the oven. Place a glass container filled with 150 ml of water on or next to the
TIPS AND ADVICE
BEFORE YOU START....
To make it as easy as possible to use the microwave oven we have put together a few hints and tips for you. Only switch on the oven when the food is already inside.
SETTING THE COOKING TIME
Defrosting, re-heating and cooking times are gener­ally much shorter than in a conventional oven or hob. So you will need to consult this book for the recommended cooking times. It is better to set short­er rather than longer cooking times. Always test the food after the cooking time has elapsed. It is better then to continue cooking it for a little longer, than to have overcooked food.
STARTING TEMPERATURE
Defrosting, re-heating and cooking times depend on the temperature of the food when you start. For example, deep frozen and refridgerated food will need longer than food that is at room temperature. Standard storage temperaturs of food are assumed for re-heating and cooking times (refridgerator tem­perature of 5oC, Room temperature of approxi­mately 20oC). For defrosting food a starting tem­perature of -18oC is assumed. Do not cook eggs in the unbroken shells. Pressure builds up inside the shell and this may result in the egg exploding. Do not heat oil or fat for deep-frying inside the microwave oven. It is impossible to control the tem­perature of the oil and it may suddenly splash out of the pan. Do not heat sealed containers such as jars or tins. The pressure inside the container could cause the container to explode. (The exception is when you are making preserves).
COOKING TIMES
All the times given in this cookery book are guide­lines, which can be varied according to the initial temperature, weight and condition of the food (water or fat content etc.).
SALT, SPICES AND HERBS
Food cooked in your microwave retains its individual flavour better than it does when conventional prepara­tion methods are used. For this reason you should use salt sparingly and normally add it only after cooking. Salt absorbs liquid and dries out the outer layer of food. Herbs and spices can be used as normal.
ADDITION OF WATER
Vegetables and other foods with a high water con­tent can be cooked in their own juice or with the addition of a little water. This ensures that many vita­mins and minerals are preserved.
FOOD IN SKINS OR SHELLS
Foods such as sausages, chickens, chicken legs, baked potatoes, tomatoes, apples, egg yolks or such like should be pricked or pierced with a fork or small wooden skewer. This will enable the steam which forms to dissipate without splitting the skin or shell.
FATTY FOODS
Fatty meat and layers of fat cook better than lean portions of meat. Before cooking, cover the fatty portions with a piece of aluminium foil or place the food with the fat side down.
LARGE AND SMALL QUANTITIES
Microwave times are directly dependent upon the amount of food which you would like to thaw, heat or cook. This means that small portions cook more quickly than larger ones. As a rule of thumb: TWICE THE AMOUNT = ALMOST TWICE THE TIME HALF THE AMOUNT = HALF THE TIME
DEEP AND SHALLOW CONTAINERS
Both containers have the same capacity, but the cooking time is longer for the deeper one. You should therefore choose as flat a container as pos­sible with a large surface area. Only use deep con­tainers for dishes where there is a danger of overcooking, e.g. for noodles, rice, milk etc..
ROUND AND OVAL CONTAINERS
Food cooks more evenly in round or oval containers than in containers with corners, since the microwave energy concentrates in the corners and the food in these areas could become overcooked.
COVERING
Covering the food retains the moisture within it and shortens the cooking time. Use a lid, microwave foil or a cover. Foods which are to be crispy, e.g. roasts or chickens, should not be covered. As a general rule, whatever would be covered in a con­ventional oven should also be covered in a microwave oven. Whatever would be uncovered in an ordinary oven can also be left uncovered in a microwave oven.
ENGLISH
27
TIPS AND ADVICE
IRREGULAR SHAPED FOOD
Place the thicker, more compacted end of the food pointing towards the outside. Place vegetables (such as broccoli) with the stalks pointing outward.
STIRRING
Stirring the food is necessary, since the microwaves begin by heating the outer areas. The temperature is thereby equalised and the food heats up evenly.
ARRANGEMENT OF FOOD
Place a number of individual portions, such as small pudding moulds, cups or potatoes in their jackets, in a circle on the turntable. Keep the por­tions at a distance from each other so that the microwave energy can reach the food from all sides.
TURNING
Medium-sized items, such as hamburgers and steaks, should be turned over once during cooking, in order to shorten the cooking process. Large items, such as roasts and chickens, must be turned, since the upper side receives more microwave energy and could dry out if not turned.
STANDING TIME
Keeping to the standing time is one of the most impor­tant rules with microwaves. Almost all foods, which are thawed, heated or cooked in the microwave, require a certain amount of time to stand, during which temperature equalisation takes place and the moisture in the food is evenly distributed.
HEATING
Ready-prepared meals in aluminium containers
should be removed from the aluminium container and heated on a plate or in a dish.
Remove the lids from firmly closed containers.
Food should be covered with microwave foil, a
plate or cover (obtainable from stores), so that the surface does not dry out. Drinks need not be covered.
When boiling liquids such as water, coffee, tea
or milk, place a glass stirrer in the container.
If possible, stir large quantities from time to time,
to ensure that the temperature is evenly distribut­ed.
The times are for food at a room temperature of
20° C. The heating time for food stored in a refrigerator should be increased slightly.
After heating allow the food to stand for 1-2 min-
utes, so that the temperature inside the food can be evenly distributed (standing time).
The times given are guidelines which can be var-
ied according to the initial temperature, weight, water content, fat content or the result which you wish to achieve.
DEFROSTING
Your microwave is ideal for thawing. Thawing times are usually considerably shorter than in traditional methods. Here are a few tips. Take the frozen item out of its packaging and place on a plate for thawing.
Boxes and Containers
Boxes and containers suitable for microwaves are particularly good for thawing and heating food, since they can withstand temperatures in a deep freeze (down to approx. –40oC) as well as being heat-resistant (up to approx. 220oC). You can therefore use the same container to freeze, thaw, heat and even cook the food, without having to transfer it.
Covering
Cover thin parts with small strips of aluminium foil before thawing. Thawed or warm parts should likewise be covered with aluminium strips during thawing. This stops the thin parts becoming too hot while thicker parts are still frozen.
Correct setting
It is better to choose a setting which is too low rather than one which is too high. By so doing you will ensure that the food thaws evenly. If the microwave setting is too high, the surface of the food will already have begun to cook while the inside is still frozen.
Turning/stirring
Almost all foods have to be turned or stirred from time to time. As early as possible, separate parts which are stuck together and rearrange them.
Small amounts...
thaw more quickly and evenly than larger ones. We recommend that you freeze portions which are as small as possible. By so doing you will be able to prepare whole menus quickly and easily.
Foods requiring careful handling
Foods such as gateaux, cream, cheese and bread should only be partially thawed and then left to thaw completely at room temperature. By so doing you will avoid the outer areas becoming too hot while the inside is still frozen.
28
TIPS AND ADVICE
Standing time
This is particularly important after thawing food, as the thawing process continues during this period. In the thawing table you will find the standing times for vari­ous foods. Thick, dense foods require a longer stand­ing time than thinner foods or food of a porous nature. If the food has not thawed sufficiently, you may contin­ue thawing it in the microwave oven or lengthen the standing time accordingly. At the end of the standing time you should process the food as soon as possible and not re-freeze it.
COOKING FRESH VEGETABLES
When buying vegetables try to ensure that, as far as
possible, they are of similar size. This is particularly important when you want to cook the vegetables whole (e.g. boiled potatoes).
Wash the vegetables before preparing them, clean
them and only then weigh the required quantity for the recipe and chop them up.
Season them as you would normally, but as a rule
only add salt after cooking.
Add about 5 tbsps of water for 500 g of vegetables.
Vegetables which are high in fibre require a little more water. You will find information about this in the table.
Vegetables are usually cooked in a dish with a lid.
Those with a high moisture content, e.g. onions or boiled potatoes, can be cooked in microwave foil without adding water.
After half the cooking time has elapsed vegetables
should be stirred or turned over.
After cooking allow the vegetables to stand for
approx. 2 minutes, so that the temperature disperses evenly (standing time).
The cooking times given are guidelines and depend
upon the weight, initial temperature and condition of the type of vegetable in question. The fresher the veg­etables, the shorter the cooking times.
COOKING MEAT, FISH AND POULTRY
When buying food items, try to ensure that, as far as
possible, they are of similar size. This will ensure that they are cooked properly.
Before preparation wash meat, fish and poultry thor-
oughly under cold running water and pat them dry with kitchen paper. Then continue as normal.
Beef should be well hung and have little gristle.
Even though the pieces may be of a similar size,
cooking results may vary. This is due, amongst other things, to the kind of food, variations in the fat and moisture content as well as the temperature before cooking.
After the food has been cooking for 15 minutes it
acquires a natural brownness, which may be enhanced by the use of a browning agent. If, in addition, you would like the surface to be crisp you should either use the browning dish or sear the food on your cooker and finish cooking it in your microwave. By doing this you will simultaneously obtain a brown base for making a sauce.
Turn large pieces of meat, fish or poultry half way
through the cooking time, so that they are cooked evenly from all sides.
After cooking cover roasts with aluminium foil and
allow them to stand for approx. 10 minutes (standing time). During this period the roast carries on cooking and the liquid is evenly distributed, so that when it is carved a minimum amount of juice is lost.
DEFROSTING AND COOKING
Deep-frozen dishes can be thawed and cooked at the same time in one process in your microwave. You will find some examples in the table. Do take note, howev­er, of the general advice given on "heating" and "thaw­ing" food. Please refer to the manufacturer's instructions on the packaging when preparing deep- frozen dishes. These usually contain precise cooking times and offer advice on preparation.
ENGLISH
29
SYMBOL EXPLANATION
MICROWAVE POWER
Your microwave has a power of 900 W and five power settings. To select the required power level consult the recipe guide. In general we recom­mend the following:
100 % Power = 900 Watt
Used to cook or heat up quickly, e.g. ready meals, hot drinks, vegetables, fish etc.
70 % Power = 630 Watt
Reduce the power to achieve longer cooking times when compact food such as roasts, or delicate foods such as cheese sauce. At the lower power setting liquids do not boil over, and meat cooks evenly, without overcooking at the edges.
50 % Power = 450 Watt
For compact foods that require longer cook­ing times by conventional methods, e.g. beef casseroles, we recommend that you reduce the power and increase the cooking time. This makes the meat more tender.
30 % Power = 270 Watt
Select this power llevel to defrost. This ensures that the food defrosts evenly. This level is also ideal for simmering rice, noodles and dumplings.
10 % Power = 90 Watt
This level is used for defrosting delicate foods (which must not get hot) e.g. cream cakes.
W = WATT
Symbol Explanation
Top grill (x1)
A versatile attachment for browning and grilling meat, poultry and fish.
Bottom grill (x2)
This mode can be used to brown food from below.
Top and bottom grill (x3)
Simultaneous operation of the grill from above and from below. This combina­tion is particularly suitable for e.g. toast­ed bread, quiches and rissoles.
Convection
In this mode you can choose between 10 heat settings (40oC - 250oC).
DUAL: microwave and convection (x1)
In this mode you can combine certain microwave power settings with a selected convected air temperature (40oC - 250oC). Microwave power is limited to 50 % in combination mode.
DUAL: microwave and top grill (x2) DUAL: microwave and bottom grill (x3)
In these two modes a variety of microwave power settings can be com­bined with the top grill or bottom grill.
30
Food
Goulash Ham or sausage unsliced Sliced cold meat Sausages x 8
x 4 Chicken breast Whole fish Fish fillets Crab
Bread rolls x 2 Slices of toast White bread, whole Wholemeal bread, sliced Mixed flour bread, whole Cake, per piece Fruit flan, per piece Cream gateau, per piece Gateau, whole, Ø 28 cm Butter Cream
Cheese in slices Fruit, eg strawberries, raspberries, cherries, plums
Quantity
-g-
500 200 200 600 300 450 800 400 300
80 250 500 250
1000
150 150
250 200
200 250
TABLE :TO DEFROST
Output
-%-
30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 %
30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 %
30 % 30 %
Defrost time
-min-
8-9 2-3 2-4 6-8 3-5 7-9
12-13
5-7 6-8
1
/
1-1
ca. 2
3-5 2-3
8-10
1-3 2-3
ca. 1
9-11
1-3
2+2
1-2 3-5
TABLES
Instructions
separate/stir halfway through defrost time first stage of defrost only remove outer slices every minute place sausages side by side, turn halfway through defrost time turn halfway through defrost time turn halfway through defrost time turn halfway through defrost time turn halfway through defrost time and remove defrosted parts
2
first stage of defrost only place slices side by side, first stage of defrost only turn halfway through defrost time, centre still frozen place slices side by side, first stage of defrost only turn halfway through defrost time, centre still frozen place on a cake rack place on a cake rack place on a cake rack place on a cake rack first stage of defrost only remove lid; pour into a dish after 2 min defrosting, and then continue to let it defrost first stage of defrost only place side by side at equal intervals and turn halfway through defrost time
Standing time
-min-
10-15
5-10
5-10 30-90 10-15
5-10
30
30
30
10
60
5-10
10
5 5
ENGLISH
-
5
5
5
-
5
5
TABLE :TO DEFROST AND COOK
Food Quantity Output
-g- -%- -Min- Water -Min-
Fish fillets Trout x 1 One-course meal Leaf spinach Broccoli Peas Kohlrabi Mixed vegetables Brussels sprouts Red cabbage Green cabbage
400 250 400 300 300 300 300 500 300 450 600
100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 %
Cooking time
9-11 6-8 8-10 7-10 6-8 6-8 7-8 9-11 6-8 10-12 13-15
Added Instructions
-
-
-
­3-5 tbsp 3-5 tbsp 3-5 tbsp 3-5 tbsp 3-5 tbsp 3-5 tbsp 3-5 tbsp
cover cover cover, stir after approx. 6 minutes cover, stir once or twice during cooking cover, stir halfway through cooking time cover, stir halfway through cooking time cover, stir halfway through cooking time cover, stir halfway through cooking time cover, stir halfway through cooking time cover, stir halfway through cooking time cover, stir halfway through cooking time
31
Standing time
1-2 1-2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
TABLES
TABLE : HEATING OF FOOD AND DRINK
Food/drink
Coffee, 1 cup Milk, 1 cup* Water 1 cup
One-course meal (vegetables, meat and side dishes) Stew Soup, clear Cream soup Vegetables
Side dishes
Meat, 1 slice* Fish fillet* Sausages, x2* Cake, x1 Baby food, 1 glass
To melt margarine or butter* To melt chocolate
To dissolve 6 cubes of gelatine
Glaze for
*straight from the freezer
6 cups
1 bowl
1
/
l. of liquid
4
Quantity
-g/ml-
150 150 150 900
1000
500
200 200 200 200 500 200 500 200 200 180 150 190
50
100
10
10
Output
-%-
100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 %
100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 %
50 % 50 %
100 %
50 % 50 %
50 %
-min-
ca. 1 ca. 1 ca. 2
1 1-1
1
1
ca. 3 ca. 2
1-1
ca. 1
ca.
Instructions
Time
do not cover do not cover do not cover, bring to the boil do not cover, bring to the boil
8-10
cover, bring to the boil
9-11
sprinkle water over the sauce, cover, stir during
3-4
cooking
1
2
cover, stir after heating
/
-2
1
2
cover, stir after heating
/
1
2
2
cover, stir after heating
/
-2
/
add a little water if necessary, cover, stir halfway through the
2-3
heating period
3-5
sprinkle with a little water, cover, stir during
2-3
cooking
4-5
sprinkle with a little sauce, cover cover
1
2
prick the skin several times
/
1
2
place on a cake rack
/
-1
1
2
remove the lid, stir well after heating and test the
/
-1 temperature
stir during cooking
3-4
1
2
soak in water, squeeze dry and place in a soup plate; stir
/
during cooking mix in sugar and 250 ml. of liquid, cover, stir well during
4-6
and after heating
Vegetable
Artichokes Leaf spinach
Cauliflower
Broccoli Mushrooms Chinese cabbage Peas Fennel Onions Kohlrabi Carrots Peppers Potatoes in jackets Leeks Red cabbage
Brussels sprouts Boiled potatoes
Celery White cabbage Courgettes
Quantity
-g-
300 300
800 500 500 500 300 500 500 250 500 500 500 500 500
500 500
500 500 500
TABLE : TO COOK FRESH VEGETABLES
Output
-%-
100 % 100 %
100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 %
100 % 100 %
100 % 100 % 100 %
Time
min
5-7 4-5
12-15
6-8 6-8 6-8 5-7 6-8 6-8 4-5 7-9
9-11
6-8 6-8 7-9
15-17
7-9 7-9
7-9
15-17
6-8
Instructions
remove from stalks, cover dry thoroughly after washing, cover, stir once or twice during cooking 1 whole head, cover divide into florets, cover, stir during cooking divide into florets, cover, stir during cooking use whole, cover, stir during cooking cut into strips, cover, stir during cooking cover, stir during cooking cut into quarters, cover, stir during cooking use whole, cook in microwave foil cut into cubes, cover, stir during cooking cut into slices, cover, stir during cooking cut into cubes, cover, stir during cooking cover, stir during cooking cut into rings, cover, stir during cooking cut into strips, cover, stir once or twice during cooking use whole, cover, stir during cooking cut into equal portions, add a little salt, cover, stir during cooking cut into small cubes, cover, stir during cooking cut into strips, cover, stir during cooking cut into slices, cover, stir during cooking
32
Added water
3-4 tbsp
-
5-6 tbsp 4-5 tbsp 4-5 tbsp
­4-5 tbsp 4-5 tbsp 4-5 tbsp
-
50 ml 4-5 tbsp 4-5 tbsp 4-5 tbsp 4-5 tbsp
50 ml
50 ml
150 ml
50 ml
50 ml 4-5 tbsp
Meat, fish and poultry
Roast meat (pork, veal, lamb)
Roast beef (medium )
Cooked mince
Chicken
Chicken thighs
Trout
Quantity
-g-
500
1000
1500
1000
1500
1000
1200
200
250
Setting
TABLE :TO COOK MEAT
Output
100 %
100 %
-%-
50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 70 % 70 % 70 % 70 % 70 % 70 % 70 % 70 %
70 %
70 % 30 % 30 % 10 % 10 %
Time
-Min-
4-6 5-7 4-6 4-5
14-16
4-6
12-14
3-5
25-27
4-6
25-27
3-5 5-8
7-10
2-5 12-14 12-14
4-5 20-23
6-9
9-11
5-7
9-11
3-5
5-7
4-5
6-8
3-5
Instructions Stand time
Season to taste, place on the bottom rack,
(*)
turn after (*).
(*)
(*)
Season to taste, place on the bottom rack with the fat side-
(*)
downwards, turn after (*).
(*)
Prepare mince (half pork/half beef), place in an ovenproof dish on the bottom rack. Season to taste, place on the bottom rack with the breast
(*)
downwards, turn after (*).
(*)
Season to taste, place on the bottom rack with the skin downwards, turn after (*).
(*)
Wash, sprinkle with lemon juice, add salt to interior and exterior of the fish, place on the top rack, turn after (*).
TABLES
-min-
10
10
10
10
10
10
ENGLISH
3
2
TABLES :TO GRILL BROWN MEAT, PUDDINGS AND CHEESE-ON-TOAST
Dish Quantity
Rump steak
-g-
400 x2, medium rare Fillet steak,
200 x2, medium rare Lamb chops
300 x2, medium Grilled sausages
400 x5 To brown puddings etc... Cheese on x1 toast
x4
Setting
Output
-%-
50 %
50 %
Time
-Min-
10-11
5-7
10-11
6-7
13-14
9-10 9-11
6-7
8-10
5-6
5-6
Instructions
(*)
Place on the top rack, turn after (*), season after grilling.
(*)
Place on the top rack, turn after (*), season after grilling.
(*)
Place on the top rack, turn after (*), season after grilling.
(*)
Place on the top rack, turn after (*).
Place oven-proof dish on the bottom rack.
1
/
Toast the bread and spread it with butter; top with a slice of cooked
2
ham, a slice of pineapple and a slice of cheese; place on the top rack.
1
/
Prick the centre before grilling.
2
33
RECIPES
ADAPTING RECIPES FOR THE MICROWAVE OVEN
If you would like to adapt your favourite recipes for the microwave, you should take note of the following: Shorten cooking times by a third to a half. Follow the example of the recipes in this cookery book. Foods which have a high moisture content such as meat, fish, poultry, vegetables, fruit, stews and soups can be prepared in your microwave without any dif­ficulty. Foods which have little moisture, such as platters of food, should have the surface moistened prior to heating or cooking. The amount of liquid to be added to raw foods, which are to be braised, should be reduced to about two thirds of the quantity in the original recipe. If neces­sary, add more liquid during cooking. The amount of fat to be added can be reduced con­siderably. A small amount of butter, margarine or oil is sufficient to flavour food. For this reason your microwave is excellent for preparing low-fat foods as part of a diet.
FOR COMBINED OPERATION
In general the same rules apply as for microwave operation. The following additional tips should be borne in mind:
1. Refer to the appropriate recipe in this cookbook when selecting the convection temperature. Do not select too high a temperature for long cooking times, otherwise the food will brown too quickly on the outside and the inside will not be cooked.
2. The microwave power setting must match the type of food and the cooking time. Consult the recipes in this cookbook.
3. When preparing food in microwave-grill combina­tion mode remember that microwave times are longer for large, bulky food, such as roast pork, than for small flat food. As far as grilling is con­cerned the situation is quite the opposite. The nearer the food is to the grill, the quicker it browns. This means that when you cook large pieces of meat, for example, in combination mode, the grilling time needs to be shorter than for smaller pieces of meat.
4. For cooking in combination mode or by convec­tion only the bottom rack is generally used. Use the top rack for normal grilling to get quick and even browning (exceptions are large, bulky foods and puddings, which are also grilled on the bot­tom rack).
HOW TO USE RECIPES
All the recipes in this cookery book are calculat-
ed on the basis of 4 servings - unless otherwise stated.
Recommendations relating to suitable utensils
and the total cooking times are given at the beginning of every recipe.
As a rule the quantities shown are assumed to be
wholly consumable, unless specifically indicated otherwise.
When eggs are given in the recipes they are assumed
to have weight of approx. 55 g (grade M).
tbsp = tablespoon tsp = teaspoon Cup = cupful kg = kilogram g = gram
ABBREVIATIONS USED
l = litre ml = millilitre cm = centimetre DFC = dry fat content DF = deep frozen
34
min = minutes sec = seconds dm = diameter app. = approximate sach. = sachet
RECIPES
France
Onion soup
Soupe à l'oignon et au fromage
Total cooking time: approx. 14-17 minutes Utensils required: bowl with lid (2 litres size)
4 soup bowls (x 200 ml)
Ingredients
1 tbsp butter or margarine 2 onions (100 g), sliced 800 ml meat stock
salt, pepper 2 slices of bread for toasting 4 tbsp grated cheese
Preparation
1. Place the butter cut up into pieces in the bowl. Add
the sliced onion, the meat stock and the seasoning. Cover and microwave.
9-11 min 100 %
2. Toast the slices of bread, cut them into cubes and
divide them among the soup bowls. Pour the soup over the toast cubes and sprinkle on the cheese.
3. Place the bowls on the turntable, use the top grill
and brown the cheese topping.
5-6 min
Sweden
Crab soup
Kräftsoppa
Total cooking time: approx. 11-15 minutes Utensils required: bowl with lid (2 litres size)
Ingredients
1 onion (50 g), finely chopped 50 g carrots, sliced 3 tbsp butter or margarine (30 g) 500 ml meat stock 100 ml white wine & 100 ml Madeira wine 200 g tinned crab meat 1/2 bay leaf 3 white peppercorns
thyme 3 tbsp flour (30 g) 100 ml cream
Preparation
1. Place the vegetables with 2 tbsp of the fat in the
bowl. Cover and microwave.
2-3 min 100 %
2. Add the meat stock, wine and Madeira together with the crab meat and the seasoning to the vegetables. Cover and microwave.
7-9 min 50 %
3. Remove the bay leaf and the peppercorns from the soup. Blend the flour with a little cold water and add to the soup. Add the cream, stir it in and reheat.
2-3 min 100 %
4. Stir the soup and leave it to stand for about 5 min­utes. Add the butter shortly before serving.
Switzerland
Barley soup from the Grisons Canton
Bündner Gerstensuppe
Total cooking time: approx. 27-34 minutes Utensils required: bowl with lid (3 litres size)
Ingredients
2 tbsp butter or margarine (20 g) 1 onion (50 g), finely chopped 1-2 carrots (130 g), sliced 15 g celery, diced 1 leek (130 g), cut in rings 3 white cabbage leaves (100 g), shredded 200 g veal bones 50 streaky bacon, shredded
pepper 50 g barleycorns 700 ml meat stock 4 frankfurters
Preparation
1. Put the butter and the onion in the bowl. Cover and
cook.
1-2 min 100 %
2. Put the vegetables in the bowl. Add the bones,
streaky bacon and barley and top up with meat stock. Season with salt. Cover and microwave.
1. 9-11 min 100 %
2. 17-21 min 50 %
3. Cut up the sausages in small pieces and heat them in
the bowl for the last 5 minutes.
4. Let the soup stand for about 5 minutes after cooking.
Remove the bones from the soup shortly before serving.
ENGLISH
35
RECIPES
Germany
Mushrooms on toast
Champignontoast
Total cooking time: approx. 3-4 minutes Utensils required: top grill
Ingredients
2 tbsp butter or margarine 2 garlic cloves, crushed
salt 4 slices of bread for toasting 75 g mushrooms, sliced
salt & pepper 75 g grated cheese 4 tbsp parsley, finely chopped
sweet paprika
Preparation
1. Combine the butter, garlic and salt.
2. Toast the bread and spread with the garlic butter. Lay
the mushrooms on top and season with salt and pepper.
3. Mix the cheese and parsley and arrange on top of the
mushrooms. Sprinkle with paprika.
4. Place the toast and mushrooms on the top grill and
microwave.
3-4 min 30 %
Spain
Mushrooms with rosemary
Champiñonés rallenos al romero
Total cooking time: approx. 11-17 minutes Utensils required: bowl with lid (1 litre size)
shallow round oven-proof dish
(dm. approx. 26 cm), microwave
foil
Ingredients
8 large mushrooms (ca. 500 g), whole 2 tbsp butter or margarine (20 g) 1 onion (50 g), finely chopped 50 g ham, cut into small cubes
milled black pepper
rosemary, bruised 125 ml dry white wine 125 ml cream 2 tbsp flour (20 g)
Preparation
1. Remove the stalks from the mushrooms and chop
the stalks into small pieces.
2. Put the butter in the bowl and spread it over the
bottom. Add the onions and the diced ham and the mushroom stalks and season with pepper and rosemary. Cover and microwave.
3-5 min 100 %
Austria
Sausage rolls
Würstchen im Teigmantel gives 8 servings
Total cooking time: app. 23-26 minutes Utensils required: baking tray (dm. approx. 32 cm)
greaseproof paper
Ingredients
8 small sausages (x50 g) 300 g frozen puff pastry 1 egg yolk
a little water salt caraway seeds
Preparation
1. Carefully prick the sausages several times.
2. Defrost the puff pastry following the instructions on the package and roll it out thinly. Divide the pastry into 8 squares and roll a sausage up into each piece of pastry.
3. Blend the yolk in a little water. Brush this over the pastry rolls and season with salt and caraway.
4. Line the baking tray with greaseproof paper, place the rolls on the tray and cook on convection.
23-26 min 230oC
Allow to cool.
3. Heat 100 ml of the wine and the cream in the oven­proof dish covered with microwave foil.
1-3 min 100 %
4. Blend the flour with the rest of the wine, stir into the heated liquid, cover and microwave. Stir once during cooking.
app. 1-3 min 100 %
5. Fill the mushrooms with the ham mixture, add them to the sauce, cook using microwave and top grill.
6-8 min 30 %
Let the mushrooms stand for approx. 2 minutes when cooked.
36
RECIPES
Germany
Spicy Turkey
Pikante Putenpfanne (for 2 servings)
Total cooking time: approx. 22-27 minutes Utensils required: shallow oval oven-proof dish with
lid (26 cm)
Ingredients
1 cup long-grain rice, parboiled (120 g) 1 sachet of saffron strands 300 g turkey breast, diced 250 ml meat stock 1 onion (50 g), sliced 1 red pepper (100 g), shredded 1 small leek (100 g), shredded
pepper and paprika
2 tbsp butter or margarine (20 g)
Preparation
1. Mix the rice with the saffron and put it in the oven­proof dish with the diced meat. Pour the meat stock over, cover and microwave.
4-6 min 100 %
2. Add the vegetables and seasoning and stir. Distribute the butter over the top. Cover and microwave.
1. 1-2 min 100 %
2. 17-19 min 30 %
Allow the Spicy Turkey to stand for 2-3 minutes after cooking.
Greece
Aubergines stuffed with minced meat
Melitsénes jemistés mé kimá
Total cooking time: approx. 17-22 minutes Utensils required: bowl with lid (1 litre size)
shallow oval oven-proof dish with lid (approx. 32 cm long)
Ingredients
2 aubergines, less stalks (x ca. 250 g) 3 tomatoes (ca. 200 g) 1 tbsp olive oil to grease the dish 2 onions (100 g), chopped 4 mild green chillies 200 g mince (beef or lamb) 2 garlic cloves, crushed 2 tbsp parsley, chopped
salt and pepper pink paprika
60 g Feta cheese, diced
Tip:
You can substitute courgettes for the aubergines.
Preparation
1. Cut the aubergines in half lengthways. Scoop out the flesh with a teaspoon to leave a shell about 1 cm thick. Sprinkle the aubergines with salt and dice the scooped-out flesh.
2. Remove the skin from two of the tomatoes and chop them up, having first cut out the stalks.
3. Grease the bottom of the bowl with the olive oil. Add the onions. Cover and cook.
app. 2 min 100 %
4. Remove the stalks and seeds from the chillies and cut them into rings. Retain a third for the garnish. Mix the minced meat with the diced aubergines, onions and tomatoes, the chilli rings, the crushed garlic clove and the parsley. Season to taste.
5. Dry the aubergine halves. Fill with half of the mince mixture, spread the sheep's cheese on top, and then add the rest of the filling.
6. Arrange the aubergine halves in the greased oven­proof dish, place the dish on the turntable and cook using bottom grill and microwave.
ENGLISH
11-13 min 70 %
Garnish the aubergine halves with the chilli rings and slices of tomato and continue cooking.
4-7 min 70 %
Allow the aubergines to stand for about 2 minutes after cooking.
37
RECIPES
Spain
Stuffed ham
Jamón relleno
Total cooking time: approx. 13-18 minutes Utensils required: bowl with lid (2 litres size)
shallow oval oven-proof dish (approx. 26 cm long) 8 small wooden skewers
Ingredients
150 g leaf spinach with stalks removed 150 g quark, 20 % fat content 50 g grated Emmenthal cheese
pepper
sweet paprika 8 slices of cooked ham (400 g) 125 ml water 125 ml cream 2 tbsp flour (20 g) 2 tbsp butter or margarine (20 g) 1 tsp butter or margarine to grease dish
Preparation
1. Cut up the spinach finely, blend it with the quark and
the cheese and season to taste.
2. Cover each slice of cooked ham with a tablespoon of the
filling and roll it up. Insert a skewer into each roll.
3. To make a béchamel sauce, pour the liquid into the
bowl, cover and heat.
2-4 min 100 %
Mix the butter with the flour, add it to the liquid and stir with a whisk until smooth and dissolved. Cover and bring it to the boil so that it thickens.
app. 1-2 min 100 %
Austria
Stuffed roast chicken
Gefülltes Brathendl (for 2 servings)
Total cooking time: approx. 25-28 minutes Utensils required: string
Ingredients
1 chicken (1000 g)
salt rosemary, bruised marjoram, bruised
1 stale bread (bread roll 40 g)
salt 1 bunch of parsley, finely chopped (10 g) 1 pinch nutmeg 2 tbsp butter or margarine (20 g) 1 egg yolk 3 tbsp butter or margarine (30 g) 1 tbsp sweet paprika
salt
Preparation
1. Wash the chicken, dry it and season it internally with
salt, rosemary and marjoram.
2. For the filling soak the bread roll in cold water for
about 10 minutes and then squeeze the water out. Mix with salt, parsley, nutmeg, butter (20 g) and egg yolk and stuff the chicken with the mixture. Tie up the opening with string.
3. Heat the butter (30 g).
1/2 -1 min 100 %
Stir the paprika and salt into the butter and spread over the chicken.
4. Place the chicken breast-side downwards on the low
rack. Cook using bottom grill and microwave.
Stir and taste.
4. Place the rolls of ham in the greased oven-proof dish, pour the sauce over and microwave on the turntable.
10-12 min 70 %
Allow the rolls to stand for about 5 minutes after cooking.
Tip:
You can also use shop-bought ready-made béchamel sauce.
INSTANT COOK
Turn the chicken when the beeps sound. After cooking stand for 10 minutes.
38
RECIPES
Italy
Quails in cheese and herb sauce
Quagile in salsa vellutata
Total cooking time: approx. 16-19 minutes Utensils required: thread
shallow square oven-proof dish (approx. 20 x 20 x 6 cm) bowl with lid
Ingredients
4 quails (600 g)
salt & pepper 200 g streaky bacon, thinly sliced 1 tsp butter or margarine to grease dish per 1 tbsp fresh parsley
sage, rosemary
basil, finely chopped 150 ml port wine 250 ml meat stock 2 tbsp butter or margarine (20 g) 2 tbsp flour (20 g) 50 g grated Emmenthal cheese
Preparation
1. Wash the quails and carefully dry them. Apply salt
and pepper to the inside and outside of the quails. Wrap them in slices of bacon and secure with thread.
2. Place the quails into the greased dish, put on the
turntable and cook using bottom grill and microwave.
8-10 min 70 %
Germany
Fillet of beef in puff pastry
Rinderfilet in Blätter teig
Total cooking time: approx. 31-36 minutesn Utensils required: bowl with lid (2 litres size)
oven-proof dish (approx. 26 cm long)
Ingredients
300 g frozen puff pastry 1 tbsp butter or margarine 150 g streaky bacon, diced 4-5 spring onions (150 g), cut in rings 300 g mushrooms, sliced 1 kg fillet of beef 1 tbsp vegetable oil 1 tbsp parsley, finely chopped 1 garlic clove, crushed 1 egg
salt & pepper
1-2 milk
Preparation
1. Defrost the puff pastry following the instructions on the packet. Divide the butter in the bowl and distribute the bacon, onions and mushrooms on top. Cover and cook. Stir once during cooking.
4-5 min 100 %
Pour off the liquid.
2. Wash the fillet of beef, dry it with kitchen paper and brush with oil. Place it on the high rack. Cook using the top grill and microwave. Turn once.
ENGLISH
3. Place the quails in the dish with the grilled side down­wards. Finely chop the herbs, scatter over the quails and pour over the port wine.
4-5 min 70 %
Remove the quails from the broth and wrap them in aluminium foil.
4. To make the sauce, heat the meat stock in the cov­ered bowl.
app. 2 min 100 %
Mix the butter into the flour, stir it into the liquid, bring it to the boil and microwave. Stir once during cooking.
app. 2 min 100 %
5. Stir the cheese into the sauce. Add the cheese sauce to the broth and mix everything thoroughly together. Add the quails to the sauce and serve.
13-15 min 30 %
3. Mix the parsley and the garlic with the steamed veg­etables and season to taste with salt and pepper.
4. Roll out the puff pastry into a square (35 x 35 cm). Retain some of the pastry for garnishing.
5. Separate the egg. Brush the edges of the pastry with the egg white and put half the vegetable mixture in the centre of the pastry.
6. Season the meat with salt and pepper and place it on top of the vegetables. Arrange the remaining vegetables on the fillet. Fold the pastry over the meat and press down the edges. Prick the pastry several times with a fork.
7. Rinse the oven-proof dish in cold water and place the pastry in it with the seam downwards.
8. Cut out shapes from the remaining pastry for the garnish and decorate.
9. Whisk the egg yolk with the milk, brush it over the pastry. Cook using Dual Convection.
14-18 min 50 % + 230oC
Let the fillet of beef in puff pastry stand for 10 minutes after cooking.
39
RECIPES
Switzerland
Zurich creamed meat
Züricher Geschnetzeltes
Total cooking time: approx. 9-14 minutes Utensils required: bowl with lid (2 litres size)
Ingredients
600 g fillet of veal 1 tbsp butter or margarine 1 onions (50 g), finely chopped 100 ml white wine
dark sauce binder with seasoning for about
litre of sauce 300 ml cream 1 tbsp parsley, chopped
Preparation
1. Cut the fillet into finger-sized strips.
2. Spread the butter evenly over the dish. Put the
onion and the meat in the dish. Cover and microwave. Stir once during cooking.
6-9 min 100 %
3. Add the white wine, sauce binder and cream and stir.
Cover and microwave further. Stir once during cooking.
3-5 min 100 %
4. Taste, stir once more and leave standing for about 5
minutes. Serve garnished with parsley.
Italy
Veal cutlet with mozzarella
Scaloppe all pizzalola
Total cooking time: approx. 24-31 minutes Utensils required: shallow square oven-proof dish with
lid (approx. 25 cm long)
Ingredients
2 mozzarella cheese (x 150 g) 500 g peeled tinned tomatoes (less liquid) 4 veal cutlets (600 g) 20 ml olive oil 2 cloves of garlic, sliced
freshly milled pepper
2 tbsp capers (20 g)
oregano, salt
Preparation
1. Cut the mozzarella into slices. Puree the tomatoes with the puree attachment of a hand mixer.
2. Wash the cutlets, dry them and beat them flat. Distribute the oil and the garlic slices over the bot­tom of the oven-proof dish. Add the cutlets and pour over the tomato puree. Sprinkle with pepper, capers and oregano and cover and cook.
15-19 min 70 %
Turn the meat slices.
3. Place a few slices of mozzarella on each piece of meat, add salt and grill uncovered on the top grill.
9-12 min.
After cooking allow to stand for about 5 minutes.
Tip:
Spaghetti and a fresh salad can be served with this dish.
40
RECIPES
Germany
Pork kebabs
Bunte Fleischspiesse
Total cooking time: approx. 17-18 minutes Utensils required: the top grill
four wooden skewers (approx. 25 cm
long)
Ingredients
400 g escalope of pork 100 g smoked belly of pork 2 onions (100 g), in quarters 4 tomatoes (250 g), in quarters 1/2 green pepper (100 g), in eight pieces 4 tbsp oil 2 tsp sweet paprika
salt 1/2 tsp cayenne pepper 1 tsp Worcester sauce
Preparation
1. Cut the escalope of pork and the pork belly into 2-3
cm cubes.
2. Thread meat and vegetables alternately on four
wooden skewers.
3. Combine the oil with the spices and brush over the
kebabs. Place the kebabs on the high rack and cook.
INSTANT COOK
2. Mix the meat stock with the tomato puree.
3. Arrange the potatoes and carrots around the meat loaf together with the liquid. Cover and microwave. Turn once during cooking.
20-23 min 100 %
Give the contents of the dish a final adjustment and leave to stand for about 5 minutes. Serve sprinkled with parsley.
ENGLISH
France
Fillets of sole
Filets de sole (for 2 servings)
Total cooking time: approx. 11-13 minutes Utensils required: shallow oval oven-proof dish with lid
(approx. 26 cm long)
Ingredients
400 g sole fillets 1 lemon, untreated 2 tomatoes (150 g) 1 tsp Butter or margarine to grease dish 1 tbsp vegetable oil 1 tbsp parsley, chopped
salt & pepper 4 tbsp white wine (30 ml) 2 tbsp butter or margarine (20 g)
Netherlands
Meat loaf
Gehacktschotel
Total cooking time: approx. 20-23 minutes Utensils required: bowl with lid (2 litres size)
Ingredients
500 g minced meat (half pork, half beef) 3 onions (150 g), finely chopped 1 egg 50 g breadcrumbs
salt & pepper 350 ml meat stock 70 g tomato puree 2 potatoes (200 g), diced 2 carrots (200 g), diced 2 tbsp parsley, chopped
Preparation
1. Knead the minced meat, onion cubes, egg and
breadcrumbs into a dough and season with salt and pepper. Place the meat loaf in the dish.
Preparation
1. Wash the sole fillets and dab them dry. Remove bones.
2. Thinly slice the lemon and the tomatoes.
3. Grease the oven-proof dish with butter. Place the fish fillets in the dish and sprinkle vegetable oil over them.
4. Sprinkle the parsley over the fish fillets, arrange the tomato slices on them and season. Top the tomatoes with the slices of lemon and pour over the white wine.
5. Dot the lemons with flakes of butter. Cover and microwave.
11-13 min 70 %
Allow the fish fillets to stand for about 2 minutes after cooking.
You can also use bass, halibut, grayling, plaice or cod for this dish.
41
RECIPES
Switzerland
Fish fillets with cheese sauce
Fischfilet mit Käsesauce
Total cooking time: approx. 21-25 minutes Utensils required: bowl with lid (1 litre size)
shallow oval oven-proof dish (approx. 25 cm long)
Ingredients
4 fish fillets (app. 800 g)
(e.g. perch, flounder or cod)
2 tbsp lemon juice
salt 1 tbsp butter or margarine 1 onion (50 g), finely chopped 2 tbsp flour (20 g) 100 ml white wine 1 tsp vegetable oil to grease the dish 100 ml grated Emmental cheese 2 tbsp chopped parsley
Preparation
1. Wash the fillets, dry them and sprinkle with lemon
juice. Leave to stand for about 15 min, dry them again and sprinkle with salt.
2. Spread the butter on the bottom of the bowl. Add
the chopped onion, cover and cook.
1-2 min 100 %
3. Coat the onion with flour and stir. Pour on the
white wine and mix together.
4. Grease the oven-proof dish and put in the fillets.
Pour the sauce over the fillets and sprinkle with cheese. Place on the turntable and cook.
1. 6-7 min 50 %
Germany
Almond trout
Mandelforellen
Total cooking time: approx. 16-19 minutes Utensils required: shallow oval oven-proof dish
(approx. 30 cm long)
Ingredients
4 trout (x 200 g), trimmed
juice of one lemon
salt 30 g butter or margarine 5 tbsp flour (50 g) 1 tsp butter or margarine to grease dish 50 g almond flakes
Preparation
1. Wash and dry the trout and sprinkle with lemon
juice. Apply salt to the interior and exterior of the fish and leave to stand for 15 minutes.
2. Melt the butter.
1 min 100 %
3. Dry the fish, spread on the butter and roll in the flour.
4. Grease the dish. Put the trout in the dish and cook.
Two thirds through the cooking period turn the trout and scatter the almonds over them.
15-18 min 50 %
Allow the almond trout to stand for 2 minutes after cooking.
Tip:
Suitable accompanying dishes are parsley potatoes and a green salad.
2. 14-16 min 50 %
Let the fish fillets stand for about 2 minutes after cooking. Serve garnished with chopped parsley.
42
RECIPES
Russia
Ricotta pasties
Total cooking time: approx. 11-17 minutes
Ingredients
250 g flour 1/2 tsp baking powder 50 g butter or margarine 1/2 tsp salt 1 egg 90 ml sour cream 40 g parmesan, grated 175 g ricotta ( or soft cheese) 1 small egg
salt & pepper, milled
For coating:
1 egg yolk 1 tbsp milk
Preparation
1. For the pastry knead the flour, baking powder, mar­garine, salt, egg and sour cream to form a smooth dough. Keep the pastry in a cool place for about 1 hour.
2. Combine the parmesan with the ricotta and the egg. Season well with salt and pepper.
3. Roll out the pastry to a thickness of about 3 mm on a floured surface. Cut out circles approx. 10 cm in diameter. In the centre of each circle place a heaped teaspoon of the filling.
4. Whisk the egg yolk with the milk and use it to brush the edges of the pastry. Fold each circle of pastry in half over the filling to form a semicircle. Press down the edges with the prongs of a fork. Brush the pasties with the remaining egg and milk mixture.
5. Cover the turntable with greaseproof paper, place the pasties on it and cook. Yields about 12-13 pasties.
1. 5-8 min 30 %
2. 6-9 min 30 %
Tip:
The pasties should be eaten when hot and fresh.
Germany
Rissoles
Frikadellen
Total cooking time: 11-15 minutes
Ingredients
400 g minced meat (half pork, half beef) 4 tbsp breadcrumbs 1 tbsp cornflour 50 ml milk 50 ml water 1 egg 50 g onion, chopped 1 tsp mustard
salt, pepper, paprika
Preparation
1. Make a smooth meat loaf mixture from the above ingredients. Let the mixture stand for 5-10 minutes.
2. Then form about 8 similarly sized rissoles. Place the rissoles on the turntable and cook.
7-9 min 50 %
3. Turn the rissoles.
4-6 min
France
Toasted ham and cheese sandwich
Croque monsieur
Total cooking time: approx. 10 minutes
Ingredients
2 slices of toast 20 g butter 1-2 cheese slices
(depending on the size of the toast) 1 slice of cooked ham 1 tbsp crème fraiche ca. 30 g grated cheese
ENGLISH
Preparation
1. Spread butter on the slices of toast.
2. Place the cheese on a slice of toast followed by the
ham. Spread with creme fraiche.
3. Top with the other slice of toast and sprinkle with the
grated cheese.. Place the sandwich on the turntable and cook.
1. app. 2 min 10 %
2. app. 4 min.
43
RECIPES
France
Prawn quiche
Quiche aux crevettes
Total cooking time: 13-20 minutes Utensils required: bowl with lid (1 litre.)
Ingredients
100 g flour 60 g butter or margarine 1 tbsp cold water 1 tbsp butter or margarine 1 onions (100 g), finely chopped 75 g bacon, finely diced 75 g prawns, less shells 1 eggs 50 ml thick sour cream
salt, pepper, nutmeg
1 tbsp parsley, chopped
Preparation
1. Knead together the flour, butter and water and leave the pastry in a cool place for 30 minutes.
2. Divide the butter in the dish. Put the onions, bacon and prawns in the dish. Cover and cook. Stir once during cooking.
2-3 min 100 %
Germany
Scrambled egg with onions and bacon
Rührei mit Zwiebeln und Speck
Total cooking time: 4-5 minutes
Ingredients
5-10 g margarine 25 g onion, finely chopped 40 g bacon 3 eggs 3 tbsp milk
salt, pepper
Preparation
1. Distribute the fat, onion and bacon over the turntable and lightly braise.
2-3 min 50 %
2. Beat the eggs with the milk and the seasoning. Pour the egg and milk mixture over the onion and bacon and microwave to set it.
app. 2 min 100 %
Stir the scrambled egg once during cooking.
3. Pour off the liquid when it has cooled. Beat the eggs with the sour cream and the herbs and spices.
4. Roll out the pastry a little larger than the turntable. Place it on the turntable. Fold the excess pastry to form the sides of the quiche. Prick the base of the pastry sev­eral times with a fork.
5. Mix the ingredients for the filling, distribute it over the base and bake.
1. 6-8 min 30 %
2. 3-5 min 30 %
3. 2-4 min
Hamburgers
Hamburger
Total cooking time: 9-13 minutes
Ingredients
400 g minced beef
salt, pepper
Preparation
1. Knead the ingredients into a smooth meat loaf mix­ture. With cold hands divide the mixture into four similarly sized, flat meat patties. Place the patties on the turntable and cook.
5-7 min 30 %
2. Turn the meat patties.
4-6 min
44
RECIPES
Italy
Artichoke pizza
Pizza al carciofi
Total cooking time: 12-13 minutes Utensils required: turntable
Ingredients
150 g flour 4 g dried yeast 1 tsp sugar
2 tsp oil 90 ml lukewarm water 300 g tinned tomatoes, drained 100 g artichoke hearts 1 tsp olive oil to grease the turntable
1 tbsp tomato puree 30 g salami, sliced 50 g cooked ham 10 olives 100 g grated cheese
Preparation
1. Mix the flour with the dried yeast, sugar and salt (
2. Chop the peeled tomatoes and cut the artichoke
3. Grease the turntable with the oil. Roll out the bread
4. Spread the tomato puree on the dough and cover it
salt
basil, oregano, thyme salt, pepper
1
/
tsp.). Add the oil and water and knead to make a workable dough. Place in the microwave oven and cook.
2
2-3 min 10 %
Then let the dough stand covered for a further 10-15 minutes.
hearts in quarters.
dough and place it on the turntable.
with the tomatoes. Season to taste and top with the remaining ingredi­ents. Finally arrange the olives on the pizza and sprinkle on the cheese. The recipe yields approx. 0.9 kg.
France
Onion tart
Tarte à l'oignion
Total cooking time: approx. 29-39 minutes Utensils required: bowls with lid (2 litres.)
Ingredients
15 g yeast 185 g flour 60 ml oil 1 tsp salt 30 g margarine or butter 800 g onions, chopped 3 eggs 150 g crème fraiche
salt, paprika freshly milled nutmeg
50 g streaky bacon
marjoram or thyme
Preparation
1. Crumble the yeast and dissolve in 75 ml of lukewarm water. Put the flour, oil, salt and dissolved yeast into a bowl and knead it to a smooth dough. Place in the microwave oven.
2-3 min 10 %
Then let the dough stand for 10-15 minutes.
2. Divide the margarine in another bowl and sweat the onions until transparent. Stir halfway through the cooking period.
11-15 min 100 %
3. Allow the onions to cool and then pour off the liquid. Gradually mix in the eggs and the crème fraiche. Season with salt, pepper and nutmeg.
4. Roll out the dough on a floured surface the size of the turntable. Grease the turntable. Place the dough on the turntable and fold up the edges. Leave the dough for a further 10 minutes.
5. Cut the bacon into small cubes. Spread the onion mixture over the dough and dot with cubes of bacon, sprinkle over marjoram or thyme and cook.
ENGLISH
INSTANT COOK
1. 7-10 min 70 %
2. 9-11 min 70 %
45
RECIPES
Austria
Baked spinach
Spinatauflauf
Total cooking time: approx. 37-42 minutes Utensils required: bowl with lid (1 litre size)
shallow oval oven-proof dish (approx. 25 cm long)
Ingredients
2 tbsp butter or margarine (20 g) 1 onion (50 g), finely chopped 600 g leaf spinach, frozen
salt & pepper nutmeg
garlic powder 1 tsp butter or margarine to grease dish 400 g boiled potatoes, sliced 200 g cooked ham, diced 3 eggs 100 ml cream (crème fraiche) 100 g grated cheese (e.g. gouda)
paprika
Preparation
1. Divide the butter on the bottom of the bowl, add the
chopped onion, cover and lightly cook.
2-3 min 100 %
Germany
Baked broccoli and potato with mushrooms
Broccoli-Kartokkelauflauf mit Champignons
Total cooking time: approx. 31-37 minutes Utensils required: bowl with lid (2 litres size)
round oven-proof dish (dm. 26 cm)
Ingredients
400 g potatoes, peeled and optionally halved 400 g broccoli, in florets 6 tbsp water (60 ml) 1 tsp butter or margarine to grease dish 400 g mushrooms, sliced 1 tbsp parsley, finely chopped
salt & pepper 3 eggs 125 ml cream 125 ml milk
salt
pepper
nutmeg 100 g grated gouda cheese
Preparation
1. Put the potatoes and broccoli in the bowl. Add the
water, cover and microwave. Stir once during cooking.
2. Add the spinach, cover the bowl and microwave. Stir once or twice during cooking.
12-14 min 100 %
Pour off the liquid and season the spinach.
3. Grease the oven-proof dish. Place the slices of pota-
to, the diced ham and the spinach alternately in the dish in layers, finishing with potatoes.
4. Blend the eggs with the cream, season and pour over
the vegetables. Sprinkle grated cheese over the dish and top with a sprinkling of paprika. The recipe yields approx. 1.5 kg.
23-25 min 70 %
Allow the dish to stand for approx. 10 minutes after
cooking.
Tip:
You can vary the ingredients for this dish according to taste, e.g. with broccoli, salami or pasta.
11-13 min 100 %
3. Grease the oven-proof dish. Put in the broccoli, the mushrooms and the potatoes alternately in layers. Sprinkle over parsley and season with salt and pepper.
4. Combine the eggs with the liquid and seasoning and pour over the vegetables. Sprinkle the cheese over the dish and microwave. The recipe yields approx. 1.5 kg.
25-27 min 50 % + 220oC
Allow the dish to stand for approx. 10 minutes after cooking.
46
RECIPES
Germany
Baked courgettes and pasta
Zucchini-Nudel-Auflauf
Total cooking time: approx. 34-42 minutes Utensils required: bowl with lid (2 litres size)
oven-proof dish (approx. 26 cm long)
Ingredients
500 ml water 1/2 tsp oil 80 g macaroni 400 g tinned tomatoes, chopped 3 onions (150 g), finely chopped
basil, thyme, salt, pepper 1 tbsp oil to grease the dish 450 g courgettes, sliced 150 g sour cream 2 eggs 100 g grated cheddar cheese
Preparation
1. Put the water, oil and salt in the bowl, cover and
bring to the boil.
3-4 min 100 %
2. Break the macaroni into pieces and add them to the
dish. Stir and allow to soak.
9-11 min 30 %
Austria
Bread dumplings
Semmelknödel
Total cooking time: approx. 7-10 minutes (for 6 servings) Utensils required: bowl with lid (1 litre size)
6 cups or blancmange moulds
Ingredients
2 tbsp butter or margarine (20 g) 1 onion (50 g), finely chopped 500 ml milk 200 g dried bread cubes
(from approx. 5 bread rolls)
3eggs
Preparation
1. Cut the bread rolls into small cubes and soak in the milk.
2. Divide the fat on the bottom of the bowl and add the chopped onion. Cover and cook.
1-2 min 100 %
3. Add the onion to the bread cubes. Beat the eggs, add them and mix well to form a workable paste. If necessary add a little milk.
4. Divide the paste equally into 5 cups or blancmange moulds, cover with microwave foil, arrange on the edge of the turntable and cook.
ENGLISH
Drain the pasta and allow to cool.
3. Mix the tomatoes with the onions and season well. Add the macaroni and pour over the tomato sauce. Divide the courgette slices on top.
4. Beat the sour cream and the eggs and pour over the dish. Sprinkle the grated cheese on top and cook. The recipe yields approx. 1.5 kg
1. 15-18 min 100 %
2. 7-9 min 70 %
Allow the dish to stand for about 5-10 minutes after cooking.
6-8 min 100 %
Allow the dumplings to stand for about 2 minutes after cooking. Turn the dumplings into a plate before serving.
47
RECIPES
Italy
Oven-baked lasagne
Lasagne al forno
Total cooking time: approx. 16-21 minutes Utensils required: bowl with lid (2 litres size)
shallow square oven-proof dish (approx. 20 x 20 x 6 cm)
Ingredients
300 g tinned tomatoes 50 g ham, finely diced 1 onion (50 g), finely chopped 1 garlic clove, crushed 250 g beef mince 2 tbsp tomato puree
salt pepper oregano thyme
basil 150 ml cream (crème fraiche) 100 ml milk 50 g grated parmesan cheese 1 tsp mixed chopped herbs 1 tsp olive oil
salt
pepper
nutmeg 1 tsp vegetable oil to grease the dish 125 g lasagne verde (green sheet pasta) 1 tbsp grated parmesan cheese (5 g) 1 tbsp butter or margarine
Preparation
1. Slice the tomatoes, mix with the diced ham and
chopped onion, the garlic, the beef mince and the tomato puree. Season, cover and lightly braise.
5-8 min 100 %
Italy
Tagliatelle with cream and basil
Tagliatelle alla panna e basilico (for 2 servings)
Total cooking time: approx. 16-22 minutes Utensils required: bowl with lid (2 litres size)
round soufflé dish (dm. ca. 20 cm)
Ingredients
1 l water 1 tsp salt 200 g tagliatelle (ribbon pasta) 1 garlic clove 15-20 basil leaves 200 g cream (crème fraiche) 30 g grated parmesan cheese
salt/pepper
Preparation
1. Put the water and salt in the bowl, cover and bring to the boil.
9-11 min 100 %
2. Add the pasta, bring once more to the boil and simmer.
1. 1-2 min 100 %
2. 6-9 min 30 %
3. Meanwhile rub the soufflé dish with the clove of gar­lic. Cut up the basil leaves. Set some of the basil aside for garnishing.
4. Drain the pasta thoroughly. Stir in the cream and sprinkle the basil on the pasta.
5. Add the parmesan cheese, salt and pepper. Put the mixture into the soufflé dish and give it a stir. Finally garnish with the remaining basil.
2. Combine the cream with the milk, parmesan cheese, herbs and oil and season.
3. Grease the oven-proof dish. Lay a third of the pasta on the base of the dish. Cover the pasta with one half of the minced beef and pour on a little of the sauce. Form a layer with the second third of the mince, some sauce and the remainder of the pasta. Finally cover the pasta thoroughly with sauce and top with a sprinkling of parmesan cheese. Dot with flakes of butter and cook.
11-13 min 50 % + 230oC
Allow the lasagne to stand about 5 to 10 minutes after cooking.
48
RECIPES
Austria
Cauliflower with cheese sauce
Karfiol mit Käsesauce
Total cooking time: approx. 18-21 minutes Utensils required: bowl with lid (1 litre size)
bowl with lid (1 litre size)
Ingredients
800 g cauliflower (1 head) 1 cup of water (150 ml) 125 ml milk 125 ml cream 75-100 g cooking cheese 2-3 tbsp light sauce binder (20-30 g)
Preparation
1. Cut through the stalks of the cauliflower. Place the cauliflower upright in one of the bowls. Add water, cover and microwave.
15-17 min 100 %
Let the cauliflower stand covered for several minutes and then drain the liquid.
2. Put the milk and the cream in the other bowl. Grate the cheese coarsely and add to the bowl. Cover and microwave.
France
Dauphine potatoes
Gratin dauphinois
Total cooking time: approx. 25-27 minutes Utensils required: shallow oval oven-proof dish (approx.
26 cm long)
Ingredients
1 tbsp butter or margarine 500 g potatoes, peeled and thinly sliced
salt
pepper 2 garlic cloves, crushed 300 g cream (crème fraiche) 200 ml milk 50 g grated cheese (gouda)
Preparation
1. Divide the butter in the dish. Put in the potato slices
in layers. Season each layer with salt, pepper and garlic.
2. Blend the cream and the milk and pour over the pota-
toes. Sprinkle with cheese and bake on the bottom grill.
25-27 min 50 % + 200oC
Allow to stand for 10 minutes after cooking.
ENGLISH
app. 2-3 min 100 %
3. Stir in the sauce binder, cover and reheat.
app. 1 min 100 %
Stir the sauce thoroughly and pour over the cauliflower.
Tip:
You can sprinkle the cauliflower with chopped parsley before serving.
49
RECIPES
Switzerland
Ticino risotto
Tessiner risotto
Total cooking time: approx. 20-25 minutes Utensils required: bowl with lid (2 litres size)
Ingredients
50 g streaky bacon 2 tbsp butter or margarine (20 g) 1 onion (50 g), finely chopped 200 g round-grain (Arborio) rice 400 ml meat stock 70 g Brienz cheese, grated (an alternative is grated
Emmental cheese) pinch of saffron
1 salt & pepper
Preparation
1. Dice the bacon. Spread the butter on the bottom of the bowl. Put in the chopped onion and the bacon, cover and lightly braise.
2-3 min 100 %
2. Add the rice and meat stock, bring to the boil and allow to simmer.
1. 3-5 min 100 %
2. 15-17 min 30 %
Preparation
1. Put the kohlrabi with the water in one of the bowls, cover and cook. Stir once during cooking.
9-10 min 100 %
Drain the liquid.
2. Divide the butter in the other bowl, add the cream and heat uncovered. Do not let it boil!
1
app. 1
/
min 100 %
2
3. Season the sauce to taste with the salt, spice and lemon juice. Fold in the dill and pour the sauce over the kohlrabi. Leave the kohlrabi to stand for about 2 minutes after cooking.
Tip:
Salsify can be substituted for the kohlrabi.
Greece
Potato and garlic pasta
Skordalía mé patates
Total cooking time: approx. 8-10 minutes Utensils required: bowl with lid (1 litre size)
Leave the rice to stand for about 2 minutes after cooking.
3. Mix in the cheese and the saffron and taste.
Tip:
Suitable accompaniments are braised chanterelles or but­ton mushrooms and a mixed salad.
Switzerland
Kohlrabi in dill sauce
Kohlrabi in Dillsauce (2 servings)
Total cooking time: approx. 101/2 - 111/2minutes Utensils required: 2 bowls with lids (1 litre size)
Ingredients
400 g kohlrabi, sliced (approx. 2 heads) 4-5 tbsp water 2 tbsp butter or margarine (20 g) 150 ml cream (crème fraiche)
salt, pepper, nutmeg & paprika a few drops of lemon juice
1 bunch of dill, finely chopped
Ingredients
400 g whole potatoes 2-3 tbsp water 2-3 garlic clove 6 tbsp olive oil 6 tbsp meat stock
salt juice of one lemon
1 mild chilli
Preparation
1. Put the potatoes and the water in the bowl, cover and cook. Stir once during cooking.
8-10 min 100 %
2. Peel the potatoes and press them while still hot through a potato press or fine sieve.
3. Crush the garlic clove in a garlic press and add to the potatoes.
4. Mix the olive oil, meat stock, salt and lemon juice to taste with the potatoes to form a workable mixture. Add a little more oil or meat stock if necessary.
5. Serve the pasta garnished with chilli rings.
50
RECIPES
Great Britain
Cherry cake
Total cooking time: approx. 25-27 minutes Utensils required: flan ring
(dm. approx. 28 cm)
Ingredients
1 tsp butter or margarine to grease tin 200 g butter 200 g sugar 3 eggs 200 g flour 1 level tsp baking powder 1 glass morello cherries (350 g)
Preparation
1. Grease the tin.
2. Soften the butter in a mixing bowl.
1 min 70 %
3. Add the sugar and stir it in until it has completely dissolved and no longer sounds crunchy. Gradually stir in the eggs. Mix the flour and baking powder and add it a spoonful at a time.
4. Drain the cherries in a sieve.
5. Spread the cake mix evenly in the flan ring. Arrange the cherries evenly on top. Place the cake on the turntable and bake.
24-26 min 30 % + 200oC
Germany
Cherry layer cake
Kirschenmichel
Total cooking time: approx. 23-25 min Utensils required: deep round oven-proof dish
(dm. approx. 20 cm)
Ingredients
4 stale bread rolls (160 g) 375 ml milk 60 g butter or margarine 8 tbsp sugar (80 g) 4 egg yolks 1 tbsp flour 30 g chopped almonds
grated lemon peel 4 egg whites 1 tsp butter or margarine to grease dish 500 g stoned sour cherries 2 tbsp breadcrumbs 1 tbsp butter or margarine
Preparation
1. Cut the bread into small pieces and soak in the milk.
2. Beat the butter, sugar and egg yolks to a creamy con-
sistency with a hand mixer. Soak and squeeze out the bread rolls. Add them with the flour, almonds, lemon peel and the bread rolls and stir.
3. Beat the egg whites until stiff and fold them in.
4. Grease the dish. Put the bread mixture and the
drained cherries alternately in layers in the dish, finish­ing with the bread mixture.
5. Sprinkle breadcrumbs over the dish and dot with
flakes of butter, and cook.
ENGLISH
23-25 min 50 % + 200oC
Allow the dish to stand for about 5-10 minutes after cooking.
51
RECIPES
Germany
Advocaat gateau
Eierlikör-Torte
Total cooking time: approx. 21-23 minutes Utensils required: flan ring
(dm. approx. 28 cm)
Ingredients
100 g cooking chocolate 5 eggs 100 g butter or margarine 100 g sugar 1 pack. vanilla sugar 200 g ground hazel nuts 1 pacl. baking powder 1 tbsp rum
Topping:
400 g cream 2 tbsp sugar 1 pack. cream setting agent 4-5 tbsp advocaat 30 g chocolate strands
Preparation
1. Line the baking tin with greaseproof paper.
2. Finely grate the cooking chocolate. Separate the eggs and beat the egg whites until they form stiff peaks.
3. Soften the butter in a mixing bowl.
1 min 50 %
4. Add the sugar and vanilla sugar to the butter and stir until creamy. Gradually mix in the egg yolks. Stir the chocolate, hazel nuts, baking powder and rum into the mixture. Carefully fold in the beaten white of egg.
5. Spread the mix evenly in the baking tin. Place the tin on the turntable and bake. (The recipe yields approx.
0.8 kg of cake mix.)
INSTANT COOK
Allow the cake to cool.
6. Beat the cream with the sugar and setting agent until stiff. Carefully fold the advocaat into the cream mix­ture. Spread the mixture evenly over the cake and finish with a sprinkling of chocolate strands.
7. Allow the gateau to cool before serving.
France
Apple tart with Calvados
Tarte aux pommes avec calvados About 12-16 portions
Total cooking time: approx. 22-24 minutes Utensils required: flan ring
(dm. approx. 28 cm)
Ingredients
200 g flour 1 tsp baking powder 100 g sugar 1 pack. vanilla sugar 1 pinch salt 1 egg 3-4 drop bitter almond oil 125 g butter 1 tsp butter or margarine to grease tin 50 g ground hazel nuts 600 g apples (russets x 3-4)
cinnamon 2 eggs 1 pinch salt 4 tbsp sugar 1 pack. vanilla sugar 4 tbsp Calvados (apple liqueur) 1 1/2tbsp cornflour 125 g double cream
icing sugar for dusting
Preparation
1. Mix the flour with the baking powder. Add the
sugar, vanilla sugar, salt, the egg, bitter almond oil and butter and knead to a paste with the kneading hook of a hand mixer. Cover the pastry dough and leave in a cool place for about 30 minutes.
2. Line the tin with greaseproof paper. Roll out the pastry
dough between two sheets of foil and place it in the tin. Form an edge to the pastry dough approx. 3 cm high.
3. Distribute the hazel nuts over the pastry shell.
4. Peel the apples, cut them in quarters, remove the
core and cut them in slices. Arrange the slices to overlap each other on top of the hazel nuts and light­ly dust them with cinnamon.
5. Separate the eggs. Beat the egg whites until stiff, gradually
trickling in a pinch of salt and 1 tbsp sugar. Stir the egg yolk, the remaining sugar and the vanilla sugar until creamy. Add Calvados, cornflour and double cream and mix them in. Fold in the beaten egg whites and spread the mixture evenly over the apple slices. Place the tart on the turntable and bake. (The recipe yields approx. 1.3 kg).
INSTANT COOK
Tip:
Allow the tart to cool in the tin and dust it with icing sugar.
52
RECIPES
Austria
Hazelnut cake
Nusskuchen
Total cooking time: approx. 23-26 minutes Utensils required: square baking tin 30 cm
Ingredients
250 g butter or margarine 175 g sugar 1 pack. vanilla sugar 4 eggs 200 g ground hazel nuts 1 tbsp almond liqueur 250 g flour 2 level tsp baking powder 100 g chocolate glaze with a few hazel nuts 1 tsp butter or margarine to grease the tin
breadcrumbs
Preparation
1. Grease the tin and sprinkle it with breadcrumbs.
2. Put the butter in a mixing bowl to soften.
1 min 100 %
3. Add the sugar and vanilla sugar to the butter and mix to a creamy consistency. Put in the eggs, stirring well as each one is added. Fold in the ground nuts and the liqueur. Mix the flour and the baking powder together and fold them in. Spread the mixture evenly in the bak­ing tin. Place the cake on the turntable and bake. (The recipe yields approx. 1.0 kg)
INSTANT COOK
4. Allow the cake to cool for about 5 minutes. Put the glaze in a bowl and melt it.
3-4 min 30 %
5. Coat the cake with the glaze and garnish with hazel nuts.
Holland
Double crust apple tart
Total cooking time: approx. 23-24 minutes Utensils required: flan ring (dm. approx. 28 cm)
Ingredients
90 g butter or margarine 90 g sugar 1 pack. vanilla sugar 1 tbsp lemon peel (natural) 1 pinch salt 2eggs 200 g flour 1/2 pack. baking powder 4-5 medium-sized apples
lemon juice 50 g sugar 1 tsp cinnamon 50 g rum raisins 1 egg yolk 1 tbsp milk
Preparation
1. Cream the butter for about half a minute in the mixer
at the highest setting.
2. Fold in the sugar, vanilla sugar, lemon peel and salt to
give a creamy consistency. Fold in the eggs one by one. Combine the flour and the baking powder and fold it in.
3. Line the flan ring with greaseproof paper and fill it
with 2/3 of the pastry dough.
4. Peel the apples, cut them in quarters and remove the
cores. Cut into thin slices and sprinkle with lemon. Mix in the sugar and cinnamon and leave to stand for about 10 minutes. Add the raisins and cover the pas­try dough with the fruit.
5. Combine the remaining pastry dough and 50 g of the
flour and roll it out to the size of the flan ring. Lay it on the apple filling and press it down lightly. Prick the pastry top with a fork several times.
6. Beat the egg yolk with the milk and brush the pastry
top with it. (The recipe yields approx. 1.1 kg).
7. Place the tart on the turntable in the cooker.
ENGLISH
53
INSTANT COOK
RECIPES
Switzerland
Carrot cake
Möhrentorte
Total cooking time: approx. 22-24 minutes Utensils required: round baking tin (dm. approx.
28 cm)
Ingredients
5 egg yolks 250 g sugar 250 g carrots, finely grated
juice of a lemon 250 g ground almonds 80 g flour 1 tbsp baking powder 5 egg whites
Preparation
1. Line the tin with greaseproof paper.
2. Cream the egg yolks and sugar with a hand mixer. Add
the carrots, lemon juice and almonds. Combine the flour and the baking powder, add it and give it a good stir.
3. Beat the egg white until stiff and carefully fold it in.
Put the mixture in the baking tin, place it on the turntable and bake. (The recipe yields approx. 1.1 kg).
INSTANT COOK
4. Allow to cool in the tin for 5 minutes after baking.
1/2 pack. vanilla sugar 1 tbsp cornflour 540 g tinned pears, drained 120 g gooseberry jelly 1 tbsp candied fruits 1 tbsp almond flakes
Preparation
1. Knead together the flour, butter, icing sugar, salt and egg with a kneading hook in a hand mixer. Cover and leave in a cool place for 30 minutes.
2. Grease the baking tin. Roll out the pastry dough and place it in the tin. Turn up the edges of the pastry and prick it several times with a fork. Bake on the turntable.
1. 8-10 min 30 % + 200oC
2. 5-7 min 200oC
3. Take the pastry case out of the tin and let it cool on a rack.
4. Heat the milk and salt in a covered bowl.
app. 2 min 100 %
5. Stir the egg yolk with the sugar and vanilla sugar to a light creamy consistency. Mix in the cornflour. Slowly pour in the hot milk. Pour the mixture back into the bowl, cover and microwave. Stir during and after cooking.
France
Pear tart
Tarte aux poires about 12-14 servings
Total cooking time: approx. 17-22 minutes Utensils required: round baking tin (dm. app. 28 cm)
bowl with lid (2 litres size) small bowl with lid
Ingredients
150 g flour 75 g butter or margarine 30 g icing sugar 1 pinch salt 1 egg 1 tsp butter or margarine 250 ml milk 1 pinch salt 2 egg yolks 20 g sugar
1-2 min 100 %
6. Spread the cream over the pastry case. Arrange the drained pears on top. Put the gooseberry jelly in the small bowl, cover and heat.
app. 1 min 100 %
7. Drip the hot jelly over the pears and garnish with the candied fruits and almond flakes.
Tip:
Do not fill the pastry case until shortly before serving to avoid it becoming soggy.
54
RECIPES
Germany
Four-fruit flan
Vierfruchttorte
Total cooking time: approx. 19-24 minutes Utensils required: round fruit cake tin (dm. app. 28 cm)
two bowls with lids (2 litres size)
Ingredients
75 g butter or margarine 75 g sugar 1 tsp vanilla essence 2 eggs 150 g flour 1 tsp baking powder 4 tbsp milk 1 tsp butter or margarine to grease tin 150 g marzipan paste 1/2 pack. custard powder (20 g) 2 tbsp sugar (20 g) 250 ml milk 1 banana (100 g), sliced 50 g grapes, halved, less seeds 150 g tinned mandarin oranges, drained 100 g sliced tinned peaches, drained 1 pack. clear glaze powder (11 g) 250 ml unsweetened fruit juice
Preparation
1. Cream the butter, sugar, vanilla essence and eggs with a hand mixer for about 3 minutes. Combine the flour and baking powder. Mix the flour and the milk alternately into the butter mixture.
2. Grease the tin and spread the mixture evenly in it. Bake the flan case on the turntable.
6. Dissolve the glaze powder in the fruit juice, put it in a bowl and microwave. Stir well during and after cooking.
4-6 min 50 %
Pour the glaze over the fruit and leave to cool.
Tip:
The taste of the marzipan will be brought out best if you leave the flan to stand for a couple of hours
ENGLISH
Spain
White peach mounds
Melocotones nevados approx. 8 servings
Total cooking time: approx. 3-5 minutes Utensils required: round shallow glass dish
(dm. approx. 24 cm)
Ingredients
470 g tinned peach halves, drained 2 egg whites 70 g sugar 75 g ground almonds 2 egg yolks 2 tbsp cognac 1 tsp butter or margarine to grease dish
9-11 min 30 % + 200oC
app. 3 min 200oC
Turn the flan case out of the tin and allow it to cool.
3. Roll out the marzipan paste between two sheets of foil to the size of the flan case. Lay it on the flan case.
4. Put the custard powder in a bowl with the sugar and milk. Stir until free of lumps, cover and microwave. Stir once during and after cooking.
3-4 min 100 %
5. Spread the custard over the flan case. Distribute the fruit on top.
Preparation
1. Dry off the peach halves.
2. Beat the egg whites until stiff. Then trickle in a little sugar (35 g).
3. Mix together the almonds, the remaining sugar (35 g), the egg yolks and the cognac.
4. Fill each peach half with the mixture. Pipe the beat­en egg whites over the filling.
5. Grease the dish. Place the peaches in the glass dish and grill on the bottom grill.
app. 3 min 70 %
55
RECIPES
Denmark
Party bread
Total cooking time: 16-18 minutes Utensils needed: pizza tin (dm. approx. 30 cm)
Ingredients
190 g wheat flour (type 550) 190 g rye flour (type 1150) 40 g yeast 1/4 l buttermilk 125 g quark 1 1/2 tsp salt ca. 50 ml buttermilk
poppy, sesame and caraway seeds
Preparation
1. Make a bread dough from the above ingredients. Cover it and let it rise for about 30 minutes.
2. Line the pizza tin with greaseproof paper.
3. Knead the dough and divide it into 2-3 rolls. Cut into 19 similarly sized pieces and shape them into bread rolls. Place one roll at the centre and the others in a circular pattern around it. Brush the rolls with butter­milk and sprinkle over alternately with poppy seeds, sesame seeds and caraway seeds.
4. Let the dough prove for another 30 minutes or so.
5. Preheat the oven to 230oC. Place the baking tin on the bottom grill in the oven and bake. (The recipe yields approx. 0.8 kg).
16-118 min 10 % + 230oC
Great Britain
Raisin bread
Total cooking time: approx. 25-29 minutes Utensils required: rectangular baking tin
Ingredients
15 g fresh yeast 1 tbsp sugar 275 ml lukewarm water 450 g wheat flour 1 tsp salt 25 g margarine or butter 100 g raisins 200 ml water 2 tbsp rum (or a few drops of rum essence) 1 tsp butter to grease the baking tin
For coating
1 egg yolk 1 tbsp water
Preparation
1. Dissolve the yeast in the lukewarm water.
2. Mix the flour and salt in a large bowl. Make a depression in the centre and pour in the yeast mix­ture. Stir in a little flour. Dot the flour around the edges with flakes of butter. Work all the ingredients into a smooth dough.
3. Cover the bowl with a tea-towel and leave to rise in a warm place for 30 minutes.
4. Meanwhile wash the raisins and soak them for 5-10 minutes in water and dry them thoroughly. Stir the rum into the raisins and let it permeate them. Thoroughly knead the dough once more, working the raisins into it.
5. Put the bread dough in the greased baking tin, cover it and let it prove in a warm spot for 15 minutes.
6. Combine the egg yolk and the water. Make a single cut lengthways in the top of the raisin bread and brush with the egg yolk mixture.
7. Place the tin on the turntable and cook.
(approx. 25 x 11 x 8 cm)
56
1. 19-21 min 10 % + 200oC
2. 6-8 min 200oC
RECIPES
Great Britain
White tin loaf
Total cooking time: 25-29 minutes Utensils required: rectangular tin (approx. 25 x 11 x 9 cm)
Ingredients
25 g fresh yeast 1 tsp sugar 250 ml lukewarm water 500 g wheat flour 1 tsp salt 15 g butter 1 tsp butter to grease the tin 1 egg yolk 1 tbsp water
Preparation
1. Dissolve the yeast and sugar in the lukewarm water.
2. Combine the flour and salt in a large bowl. Make a depression in the centre, pour the yeast mixture into it and mix in a little flour. Dot flakes of butter around the edge. Knead all the ingredients thor­oughly.
3. Cover the bowl with a tea-towel and leave the dough to rise in a warm place for 30 minutes.
4. Knead the dough once more and place it in the greased rectangular tin.
5. Cover the bowl and leave the dough to rise a second time in a warm spot for 30 minutes until it has dou­bled in height.
6. Mix the egg yolk with the water. Make a single cut lengthways on top of the bread and brush it with the egg yolk mixture.
7. Place the tin in the oven and cook.
Germany
Multigrain bread
Dreikornbrot
Total cooking time: 27-30 minutes Utensils required: pizza tin (dm. approx. 30 cm)
Ingredients
100 g rye flour 550 g wheat flour (type 550) 100 g linseed 100 g sesame seeds 60 g fresh yeast 1/2 l water 1 tbsp
Preparation
1. Make bread dough from the ingredients and let it rise for approx. 30 minutes.
2. Lightly grease the pizza tin and dust with a little flour.
3. Thoroughly knead the dough once more and form it into an elongated shape. Place it on the pizza tin, cover it and let it prove for approx. 30-40 minutes. Preheat the oven to 230oC.
4. Brush the bread with a little water and prick it several times with a fork.
5. Place the bread on the turntable in the preheated oven and cook. (The recipe yields approx. 1.3 kg).
27-30 min 10 % + 230oC
ENGLISH
1. 18-20 min 10 % + 200oC
2. 7-9 min 200oC
57
RECIPES
Denmark
Fruit jelly with vanilla sauce
Rødgrød med vanille sous
Total cooking time: approx. 8-12 minutes Utensils required: bowl with lid (2 litres size)
Ingredients
150 g redcurrants, washed and sorted 150 g strawberries, washed and sorted 150 g raspberries, washed and sorted 250 ml white wine 100 g sugar 50 ml lemon juice 8 sheets of gelatine 300 ml milk
pith of half a vanilla pod 30 g sugar 15 g cornflour
Preparation
1. Retain some of the fruit for garnishing. Puree the
remaining berries with the white wine. Put the mix­ture in the bowl, cover and heat.
5-7 min 100 %
Fold in the sugar and lemon juice.
2. Soak the gelatine sheets in cold water for approx. 10
minutes, then take them out and squeeze them dry. Stir the gelatine into the hot fruit puree until it dis­solves. Put the jelly in the refrigerator to set.
3. For the vanilla sauce pour the milk into a bowl. Slit
open the vanilla pod and scrape out the pith.. Stir the vanilla pith, the sugar and the cornflour into the milk, cover and microwave. Stir it again once during and after cooking.
Germany
Semolina pudding with raspberry sauce
Griessflammeri mit Himbeersauce
Total cooking time: approx. 15-20 minutes Utensils required: bowl with lid (2 litres size)
Ingredients
500 ml milk 40 g sugar 15 g chopped almonds 50 g semolina 1 egg yolk 1 tbsp water 1 egg white 250 g raspberries 50 ml water 40 g sugar
Preparation
1. Put the milk, sugar and almonds into the bowl, cover and heat.
3-5 min 100 %
2. Add the semolina and stir. Cover and microwave. Stir once during cooking.
10-12 min 30 %
3. Mix the egg yolk with the water in a cup and fold into the hot semolina. Beat the egg white until stiff and lightly fold it in. Transfer the pudding to small bowls.
4. For the sauce wash the raspberries, dry carefully and put into a bowl with water and sugar. Cover and heat.
3-5 min 100 %
4. Turn the jelly out on to a plate and garnish with the whole fruits. Serve with the vanilla sauce.
Tip:
An excellent accompaniment to the fruit jelly is chilled cream or yoghurt.
2-3 min 100 %
5. Puree the raspberries and serve either hot or cold with the semolina pudding.
58
RECIPES
Sweden
Pistachio rice with strawberries
Pistaschris med zordgubbe
Total cooking time: approx. 27-31 minutes Utensils required: bowl with lid (2 litres size)
Ingredients
125 g long grain rice 150 ml milk 175 ml water 1 vanilla pod 1 salt 50 g sugar 250 g strawberries 40 g sugar 40 ml cointreau (orange liqueur, 40 vol - %) 200 ml cream 1 egg white 50 g pistachio
Preparation
1. Put the rice and the liquid in the bowl. Slit open the vanilla pod and add it to the rice with the salt and sugar. Cover and microwave. Stir once during cooking.
1. 3-5 min 100 %
France
Pears in chocolate sauce
Poires au chocolat
Total cooking time: approx. 8-13 minutes Utensils required: bowl with lid (2 litres size)
bowl with lid (1 litres size)
Ingredients
4 pears (500 g) 60 g sugar 1 pack. vanilla sugar (10 g) 1 tbsp pear liqueur, 30 vol - % 150 ml water 130 g plain chocolate 100 g cream (crème fraiche)
Preparation
1. Peel the pears whole.
2. Put the sugar, the vanilla sugar, the liqueur and the water in the larger bowl and stir. Cover and heat.
1-2 min 100 %
3. Lay the pears in the liquid, cover and microwave.
5-8 min 100 %
ENGLISH
2. 24-26 min 30 %
Leave the rice to stand for 5 minutes after cooking.
2. Cut the strawberries in half and mix with sugar and the orange liqueur.
3. Remove the vanilla pod from the rice and cool the rice by stirring it in a bain-marie. Beat the cream and the egg white separately until stiff. Fold first the pis­tachios, then the cream and finally the egg white into the cold rice.
4. Put the rice in a large bowl, make a depression in the rice and fill it with strawberries.
Remove the pears from the liquor and leave to cool.
4. Put 50 ml of the pear liquor in the smaller bowl. Add the grated chocolate and the cream and stir. Cover and heat.
2-3 min 100 %
5. Give the sauce a good stir. Pour it over the pears and serve.
Tip:
Can be served with a scoop of vanilla ice-cream.
59
RECIPES
Germany
Hot lemon
Heisse Zitrone 1 serving
Total cooking time: approx. 1 minute Utensils required: tea glass (150 ml size)
Ingredients
100 ml water
juice of a lemon
2-3 tsp sugar
Preparation
1. Pour the water and the lemon juice in a cup and heat.
1 min 100 %
Stir in sugar to taste.
Austria
Chocolate with cream
Schokolade mit Schlagobers
Netherlands
Fiery potion
Vuurdrank 10 servings
Total cooking time: approx. 8-10 minutes Utensils required: bowl with lid (2 litres size)
Ingredients
500 ml white wine 500 ml dry red wine 500 ml rum, 54 vol - % 1 fresh orange 3 sticks of cinnamon 75 g sugar 10 tsp rock candy
Preparation
1. Pour the alcohol into the bowl. Thinly peel the orange and add the orange peel to the alcohol with the cinnamon and the sugar. Cover and heat.
8-10 min 100 %
2. Remove the orange peel and the cinnamon. Put a teaspoonful of rock candy into each grog glass, add some of the fiery potion and serve.
Total cooking time: approx. 1 minute Utensils required: large cup (200 ml size)
Ingredients
150 ml milk 30 g plain chocolate, grated 30 ml cream
chocolate strands
Preparation
1. Pour the milk into the cup. Add the grated plain chocolate to the milk. Stir and heat. Stir again dur­ing cooking.
app. 1 min 100 %
2. Beat the cream until stiff, pour it on the chocolate and serve garnished with chocolate strands.
60
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER: LÄS IGENOM DESSA NOGA OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK.
Minska eldfaran!
Mikrovågsugnen får inte lämnas utan uppsikt under drift. För hög styrka eller för lång matlagningstid leder till att maten överhettas och kan fatta eld.
Om ugnen skall installeras i ett köksskåp, måste SHARPS installationsram EBR-47ST användas. Den finns hos din återförsäljare. Titta i instruktionerna för raminstallation eller fråga efter en utförlig installationsanvisning hos din återförsäljare. Produktens säkerhet och kvalitet garanteras bara om du använder ramen. Du ska lätt kunna nå nätuttaget, så att ugnen lätt kan kopplas ur i en nödsituation. Nätanslutningen måste vara 230 V, 50 Hz, med minst en 16 A säkring på distributionsledningen eller minst ett 16 A distributionsrelä. Vi rekommenderar att utrustningen ansluts till ett separat uttag. Placera inte ugnen nära platser med hög värme, t ex vid en vanlig ugn. Installera inte ugnen på en plats med hög fuktighet eller där fukt lätt kan bildas. Ugnen får inte förvaras eller användas utomhus.
ÖPPNA INTE LUCKAN om maten överhettas och börjar ryka. Stäng av ugnen, koppla bort den från vägguttaget och vänta tills maten har slutat ryka. Öppna inte luckan medan maten fortfarande ryker. Detta kan orsaka eldsvåda.
Använd endast mikrovågssäkra behållare och material. Se sidan 83.
Lämna inte ugnen utan uppsikt om du använder engångsmaterial, papper eller andra lättantändliga matförpackningar.
Rengör vågledarskyddet, ugnsutrymmet, tallriken och valsstöden efter varje användning. Dessa delar måste vara torra och fria från fett. Ansamlat fett kan överhettas och börja ryka eller fatta eld.
Placera inte lättantändligt material nära ugnen eller ventilöppningarna. Blockera inte ventilöppningarna.
Avlägsna alla förseglingar, påsklämmor, m.m. av metall från maten och matförpackningarna. Metall kan skapa elektriska bågar som kan orsaka eldsvåda.
Värm inte frityrolja i mikrovågsugnen. Temperaturen kan inte kontrolleras och oljan kan fatta eld.
Poppa endast popcorn i förpackning som är speciellt avsedd för mikrovåg.
Förvara inte mat eller andra föremål inuti ugnen. Kontrollera inställningarna när du slår på ugnen,
så att den genomför önskat program. Se tipsen i denna handledning och i
receptavsnittet.
Minska skaderisken!
VARNING!
Använd inte ugnen om den är skadad eller inte fungerar ordentligt. Kontrollera följande detaljer före drift: a)Luckan: Kontrollera att luckan stängs ordentligt
och inte är ur läge eller skev.
b)Gångjärn och säkerhetsspärrar: Kontrollera att
de inte har skadats eller lossnat.
c)Luckans tätningslister och kontaktytor:
Kontrollera att de är oskadade.
d)I ugnsutrymmet eller på luckan: Kontrollera att
det inte finns några hack.
e)Nätsladden och stickproppen: Kontrollera att
de är oskadade.
Du får aldrig själv justera, reparera eller modifiera ugnen. Det kan utgöra en risk om ej utbildad personal avlägsnar hölje eller skydd mot mikrovågsenergi i avsikt att serva eller reparera utrustningen.
Använd inte ugnen om luckan är öppen. Du får inte heller påverka säkerhetsspärren på något sätt. Använd inte ugnen om det finns något föremål mellan luckans tätningslister och kontaktytorna.
Låt inte fett och smuts ansamlas på luckans tätningslister och intilliggande delar. Följ instruktionerna i “Vård och rengöring”, sidan 80.
Personer med PACEMAKER skall rådfråga läkare eller tillverkaren av pacemakern för säkerhetsföreskrifter avseende mikrovågsugnar.
Undvik elektriska stötar!
Du får under inga omständigheter avlägsna ytterhöljet. Du får aldrig spilla eller sticka in föremål i luckans låsöppningar eller i ventilöppningarna. Om du skulle spilla något, skall du omedelbart slå av ugnen och koppla bort den från vägguttaget. Ring därefter till en av SHARP auktoriserad serviceperson. Sänk inte ned nätsladden eller stickproppen i vatten eller annan vätska. Låt inte nätsladden hänga ned över kanten på ett bord eller arbetsbänk.
SVENSKA
61
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Låt inte nätsladden komma i kontakt med varma ytor, t ex ugnens baksida. Försök inte byta ugnslampa. Endast en av SHARP auktoriserad elektriker får byta lampa. Om ugnslampan skulle gå sönder, skall du kontakta din återförsäljare eller en av SHARP auktoriserad serviceperson. Om utrustningens nätsladd skulle skadas, måste den ersättas med en speciell sladd. Endast en av SHARP auktoriserad serviceperson får utföra bytet.
Undvik explosion och plötslig överkokning
VARNING! Vätskor och andra livsmedel får inte värmas i slutna behållare eftersom de kan explodera.
Använd aldrig slutna behållare. Avlägsna tillslutningar och lock före tillagning. Förseglade behållare kan explodera av övertrycket även efter det att ugnen har stängts av. Var försiktig vid mikrovågsuppvärmning av vätskor. Värm vätskan i en behållare med stor öppning så att bubblor kan tränga ut.
Värm aldrig vätskor i behållare med små öppningar, t ex nappflaskor. Detta kan leda till att vätskan sprutar ut ur behållaren vid uppvärmningen och orsakar brännskador.
Förebygg att kokande vätska sprutar ut och eventuellt orsakar skållning!
1. Vispa vätskan före uppvärmning/återuppvärmning
2. Det är tillämpligt att placera en glasstav eller
liknande föremål i vätskan under uppvärmningen.
3. Låt vätskan stå kvar i ugnen efter
uppvärmningen för att förebygga eventuella fördröjda eruptioner.
Värm inte upp ägg med skal eller hela hårdkokta ägg i en mikrovågsugn, eftersom de kan explodera även efter det att uppvärmningen har avslutats. Om äggen inte har vispats eller blandats upp, skall du sticka håll på gulan och vitan före uppvärmningen/återuppvärmningen så att äggen inte exploderar. Skala och skiva hårdkokta ägg före återuppvärmning i mikrovågsugn.
Stick hål på matvaror typ potatis, korv och frukt före uppvärmningen, så att de inte exploderar.
För att undvika brännskador
Flytta eller rör aldrig undergrillen när den är varm. Använd alltid grytlappar eller ugnsvantar när du tar ut mat ur ugnen, så att du inte bränner dig.
Öppna alltid kärl, popcornpåsar, ugnstillagningspåsar etc. så att ansikte och händer skyddas, för att undvika brännskador av ångan.
Prova alltid temperaturen på maten och rör om i den innan du serverar, så att du undviker brännskador. Var särskilt försiktig med temperaturen på mat och dryck som serveras till bebisar, småbarn och äldre.
Temperaturen på kärlet stämmer inte alltid med temperaturen på maten eller drycken; kontrollera alltid temperaturen på maten. Stå alltid en bit ifrån ugnsluckan när du öppnar den, så att du inte bränner dig på utströmmande ånga och värme. Skär upp fylld, bakad mat efter uppvärmning, så släpper du ut ångan och undviker brännskador. Rör inte vid ugnsluckan, yttersidan, undergrillen, ventilationsöppningarna, tillbehören eller kärlen när du använder lägena GRILL, KOMBINATION, PIZZA/POTATIS och AUTOMATIK (förutom Upptining) De blir mycket varma. Se till att de har svalnat innan du gör rent dem.
För att undvika att barn använder ugnen
VARNING: Låt aldrig barn använd ugnen på egen hand utan tillsyn om de inte vet hur en mikroågsugn skall användas på ett säkert sätt och är medvetna om riskerna vid felaktig hantering av ungen.
Lär barnen alla viktiga säkerhetsinstruktioner: att använda grytlappar, försiktigt öppna kärl; var särskilt försiktig med förpackningar som gör maten krispig (t.ex. självuppvärmande material), eftersom de kan bli mycket varma.
Övriga varningar
Lyft inte upp undergrillen annat än vid rengöring. Modifiera aldrig ugnen på något vis. Flytta aldrig på ugnen när den är igång. Ugnen är bara till för matlagning i hemmet och ska bara användas för det. Den är inte till för kommersiellt bruk eller laboratoriebruk.
Så här gör du för att undvika problem och skador på din ugn.
Använd aldrig ugnen när den är tom, förutom när det rekommenderas i instruktionsboken. (Se ”Uppvärmning utan mat”, sidan 66.) Om du gör det kan ugnen skadas. När du använder ett stekfat eller material som upp­hettas, isolera då den roterande tallriken och stödet t.ex. med ett porslinsfat, så att de inte skadas p.g.a. värmeledning. Överskrid inte uppvärmningstiden i recepten.
62
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
0
2
3
1
4
5
8 9
10
11
12
13
14
15
20
25
30
7
6
19 cm
20 mm
Clear
Använd inte redskap av metall som reflekterar mikrovågorna och orsakar gnistor. Ställ inte konservburkar i ugnen. Använd bara den roterande tallriken och det stöd som hör till ugnen. Lägg inte plastförpackningar i ugnen om den fortfarande är varm efter användning av läge
GRILL, KOMBINATION, PIZZA/POTATIS och AUTOMATIK (förutom Upptining. De kan smälta.
Använd inte plastförpackningar när du kör i lägena ovan, om inte tillverkaren garanterar att de klarar det. Ställ inte något på yttersidan när ugnen är igång.
1. Tag ut allt emballage ur ugnen. Släng den lösa
polytenskivan som sitter mellan luckan och ugnsutrymmet. Tag bort dekalen på utsidan av luckan, om den sitter kvar.
OBS!
Om du är osäker på hur du skall koppla in ugnen, kontakta en auktoriserad, behörig elektriker. Varken tillverkaren eller återförsäljaren accepterar skadeståndskrav som rör ugnen eller personliga skador om de uppkommit pga att elinstallationen inte gått rätt till. Vattenånga eller droppar kan ibland bildas på ugnens sidor eller på dörrtätningarna och de tätande ytorna. Det är fullt normalt och betyder inte att det läcker ut mikrovågor eller att ugnen är trasig.
INSTALLATION
SVENSKA
4. Ugnsluckan kan bli het när ugnen används. Placera eller montera ugnen så att dess underkant befinner sig minst 85 cm över golvet. Håll barn borta från luckan så att de inte riskerar att bränna sig.
5. Kontrollera att frihöjden ovanför ugnen är 19
cm. Ugnen ska placeras minst 20 mm från omkringliggande väggar. Placera ugnen så att en kortsida inte vetter mot en vägg.
Remove this film
2. Kontrollera noga att ugnen inte är skadad.
3. Ställ ugnen på en jämn yta som håller för ugnens
vikt plus det tyngsta du kan komma att tillaga.
6. Anslut nätsladden till ett vanligt jordat uttag.
63
FÖRE ANVÄNDNING
1. Anslut ugnen.
Displayen visar:
2. Tryck på STOPP-knappen
Displayen visar:
3. Ställ klockan (se sidan 65).
4. Värm upp ugnen utan mat (se sidan 66).
ATT ANVÄNDA STOPP-KNAPPEN
Använd STOPP-knappen för att:
1. Radera fel vid programmering.
2. Tillfälligt stänga av ugnen under tillagning.
3. Avbryta ett program under tillagning. Tryck då två
gånger på STOPP-knappen.
64
STÄLLA KLOCKAN
Det finns två sätt att ställa klockan: 12-timmarsvisning eller 24- timmarsvisning.
1. För att ställa in 12-timmarsvisning, tryck en gång på KLOCK-knappen, som visas i Steg 1 till höger.
2. För att ställa in 24-timmarsvisning, tryck en gång på KLOCK-knappen, som visas i Steg 2 till höger.
Exempel:
För att ställa 24-timmarsvisning på 23:35:
Steg 1.
x1
Steg 2.
x2
Välj 24-timmarsvisning genom att trycka på KLOCK-knappen två gånger.
x2
Ställ in minuterna: Tryck på 10 MIN-knappen tre gånger. Tryck på 1 MIN-knappen fem gånger.
x3
NOTES:
1. Tryck på STOPP-knappen om du gör fel under
programmeringen.
2. Om ugnen är i tillagnings- eller minuttimerläge och du vill veta vad klockan är, rör vid KLOCK-knappen. Så länge ditt finger rör vid knappen visas hur mycket klockan är.
3. Om ugnens strömförsörjning bryts visar displayen TRYCK PÅ STOPP med jämna mellanrum när strömmen kommit tillbaka.
Ställ in timmarna: Tryck på 10 MIN-knappen två gånger. Tryck på 1 MIN-knappen tre gånger.
Starta klockan.
x5
Ändra från timmar till minuter genom att trycka en gång på KLOCK-knappen.
x2
4. Följ exemplet ovan när du vill ställa om klockan.
5. Om du inte ställer klockan, tryck på STOPP-
x3
Kontrollera teckenfönstret.
x1
Om strömmen bryts när du tillagar något raderas programmeringen. Även klockans inställning raderas.
knappen en gång. visas i teckenfönstret. När ugnsprogrammet är klart kommer. att visas i teckenfönstret istället för tiden.
x1
SVENSKA
MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER
Din ugn har 5 effektnivåer. För att välja effektnivå, följ instruktionerna i receptdelen.
900 W = 100 % - läge 270 W = 30 % - läge 630 W = 70 % - läge 90 W = 10 % - läge 450 W = 50 % - läge
För att ställa in effekten, tryck på EFFEKT-knappen tills önskad effekt visas.
• Om du trycker en gång på EFFEKT-knappen kommer att visas. Om du missar önskad effekt, fortsätt att trycka på EFFEKT-knappen tills önskad effekt visas igen.
Om du inte väljer effekt kommer 100 % läget att väljas automatiskt.
65
TILLAGNING MED MIKROVÅGOR
Din ugn kan programmeras upp till 99.90 minuter. (99.90).
Exempel: Antag att du vill värma soppa i 2 minuter och 30 sekunder på 70 % effektnivå.
Ställ in time: Tryck på 10 MIN- knappen två gånger & på 1 MIN-knappen tre gånger.
x3x2
OBS:
1. Om luckan öppnas under tillagning stannar tillag-
ningstiden automatiskt i teckenfönstret. Tillagningstiden fortsätter att räknas ned när du stängt luckan och tryckt på +1min /START-knappen.
Välj 70 % genom att trycka på EFFEKT-knappen två gånger.
x2
Starta tillagningen.
x1
2. Om du vill veta vilken effekt som används under
tillagningen, tryck på EFFEKT-knappen. Så länge du trycker på EFFEKT-knappen visas effekten.
3. När ugnsprogrammet är klart visas klockan i
teckenfönstret (om den är inställd).
Kontrollera displayen
UPPVÄRMNING UTAN MAT
En svag rök- eller brandlukt kan kännas när du använder grillelementen eller kombinationsgrillen första gången. Det är helt normalt och betyder inte att ugnen är trasig.
Du kan undvika det här om du använder både över- och undergrillen utan mat i 20 minuter första gången du använder ugnen.
VIKTIGT: Öppna ett fönster eller slå på köksfläkten när du använder grillen, så försvinner eventuell rök
och lukt.
Ange uppvärmningstiden (20 min) genom att trycka på 10 MIN- knappen två gånger.
Ugnen börjar räkna ned. När ugnen är klar, öppna luckan så att ugnsutrymmet kyls ned.
VARNING:
Ugnsluckan, yttersidan och ugnsutrymmet blir mycket varma. Var försiktig så du inte bränner dig när ugnen svalnar efter tillagning
Tryck på GRILL- knappen tre gånger.
x3
Starta uppvärmningen.
x1x2
Kontrollera displayen
66
GRILLNING
Ugnen har en undergrill och en övergrill och du kan grilla på tre olika sätt genom att trycka på GRILL- knappen en, två eller tre gånger.
Trycka på GRILL-knappen
x1
x2
x3
Exempel:
Så här gör du om du vill grilla i fem minuter och enbart använda ÖVERGRILLEN.
Ange grilltiden genom att trycka på 1 MIN- knappen fem gånger.
x5
Välj övergrillen genom att trycka på GRILL- knappen en gång.
Grillelement
Övergrill
Undergrill
Over och Undergrill
x1
Starta grillen.
x1
DISPLAY
Kontrollera displayen
SVENSKA
1. De övre eller undre gallren rekommenderas vid grillning.
2. En svag rök- eller brandlukt kan kännas när du använder grillen första gången. Det är helt normalt och betyder inte att ugnen är trasig. Information om hur du värmer ugnen utan mat finns på föregående sida.
3. Efter tillagningen visar displayen eventuellt "SVALNAR".
VARNING: Ugnen, den roterande tallriken, kärlen som ställts in i ugnen och undergrillen
blir mycket varma. Undvik att bränna dig genom att alltid använda tjocka grytlappar när du tar ur mat eller den roterande tallriken ur ugnen.
67
TILLAGNING MED KONVENTIONELL UGNSVÄRME
Ugnen har 10 förinställda temperaturer som uppnås genom en kombination av över- och undergrillen.
x2
Tryck på VÄRME-knappen
Ugnstemperatur (° C)
Exempel 1: Tillagning med föregående uppvärmning
Så här gör du om du vill värma upp ugnen till 180° C och laga maten under 20 minuter vid 180° C.
Ange önskad temperatur genom att trycka på VÄRME-knappen fem gånger. Displayen visar 180° C.
x5
Ange tillagningstid. Tryck på 10 MIN-knappen två gånger.
x1
250
x4
230x3220
Tryck på START-knappen . Displayen visar "UPPVÄRMNING".
200x5180
x1
Tryck på START- knappen .
x6
160x7130x8100x970
När temperaturen värmts upp till 180° C hörs en ljudsignal. Displayen visar . Öppna luckan, ställ in maten och stäng luckan.
Kontrollera displayen
x10
40
x2
OBS!
Om du har värmt upp ugnen men vill ändra temperaturen trycker du på VÄRME-knappen och
anger den nya temperaturen. Om du följt exemplet ovan kan du ändra temperaturen när du har angivit tillagningstiden.
Ugnen håller den inprogrammerade temperaturen i 30 minuter när den värmts upp. Efter 30 minuter visar displayen klockan, om denna har ställts in, och uppvärmningen avslutas.
Efter tillagningen visar displayen eventuellt .
x1
68
TILLAGNING MED KONVENTIONELL UGNSVÄRME
Exempel 2: Tillagning utan föregående uppvärmning
Så här gör du om du vill laga en rätt i 20 minuter vid 250° C.
Ange tillagningstiden (20 min) genom att trycka på 10 MIN- knappen två gånger.
x2
OBS!
Efter tillagning svalnar ugnen automatiskt. Meddelandet "SVALNAR" visas eventuellt på displayen.
Du ändrar ugnstemperaturen genom att trycka på VÄRME-knappen tills den önskade temperaturen
visas på displayen.
VARNING: Ugnen, den roterande tallriken, kärlen som ställts in i ugnen och undergrillen
blir mycket varma. Undvik att bränna dig genom att alltid använda tjocka grytlappar när du tar ur mat eller den roterande tallriken ur ugnen.
Välj tillagningstemperatur (250° C).
x1
Tryck på START- knappen .
x1
Kontrollera displayen
KOMBINATIONSTILLAGNING
Du kan laga mat genom att använda tre olika kombinationer av grillvärme och mikrovågor. Tryck på KOMBINATIONS-knappen om du vill kombinera grillvärme och mikrovågor tills den önskade kombinationen
visas på displayen. I de flesta fall förkortas tillagningstiden om du använder kombinationstillagning.
SVENSKA
Tryck på KOMBINATIONS-knappen
KOMBI 1 x1
KOMBI 2 x2
KOMBI 3 x3
OBS!:
Tryck på EFFEKT-knappen om du vill justera mikrovågseffekten.
Du ändrar ugnstemperaturen genom att trycka på VÄRME-knappen tills den önskade temperaturen
visas på displayen.
TILLAGNINGSMETOD
MIKRO 30 %
VÄRME 250° C
MIKRO 30 %
ÖVERGRILL
MICRO 30 %
UNDERGRILL
Effektnivå
10 % - 50 %
10 % - 100 %
10 % - 100 %
Display
69
KOMBINATIONSTILLAGNING
Exempel 1:
Så här gör du om du vill laga till en rätt i 20 minuter genom att använda KOMBINATION 1 (10 % mikrovågseffekt och 200° C UGNSVÄRME).
Ange tillagningstiden (20 min) genom att trycka på 10 MIN- knappen två gånger.
x2
Starta tillagningen.
x1
Exempel 2:
Så här gör du om du vill laga till en rätt i 20 minuter genom att använda KOMBINATION 2 (10 % mikrovågseffekt och ÖVERGRILLEN).
Ange tillagningstiden (20 min) genom att trycka på 10 MIN-knappen två gånger.
Tryck på
KOMBI­NATIONS-
knappen två gånger.
Tryck en gång på KOMBINATIONS­knappen.
x1
Kontrollera displayen
Tryck en gång på EFFEKT-knappen (10 %).
Tryck en gång på EFFEKT-knappen (10 %).
x1
Starta tillagningen.
Tryck på VÄRME- knappen tre gånger (200° C).
Kontrollera displayen
x4
x2
OBS! Efter tillagningen visas eventuellt meddelandet "SVALNAR" på displayen.
VARNING: Ugnen, den roterande tallriken, kärlen som ställts in i ugnen och undergrillen
blir mycket varma. Undvik att bränna dig genom att alltid använda tjocka grytlappar när du tar ur mat eller den roterande tallriken ur ugnen.
x2
x1
x1
70
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER
1. TILLAGNING I FLERA SEKVENSER.
Du kan programmera in olika steg (max 4) och kombinera MIKROVÅGOR, GRILLEN, KOMBINATIONSTILLAGNING och UGNSVÄRME.
EXEMPEL:
1.
Mikro eller uppvärmning + mikro + mikro + kombination eller ugnsvärme eller grill eller mikro
2.
Mikro eller uppvärmning + kombination eller ugnsvärme eller grill eller mikro + kombination eller ugnsvärme eller grill eller mikro
3. Kombination eller ugnsvärme eller grill eller mikro + mikro + kombination eller ugnsvärme
eller grill eller mikro
Exempel: Steg 1: 10 minuter, 50 % effekt Steg 2: 5 minuter kombination, 10 % effekt Steg 3: 20 minuter, använda ÖVERGRILLEN
STEG 1
Ange tillagningstiden (10 minuter) genom att trycka en gång på 10 MIN knappen
Ange 50 % mikrovågseffekt genom att trycka på EFFEKT- knappen tre gånger.
SVENSKA
x1
STEG 2
Ange tillagningstiden (5 minuter) genom att trycka fem gånger på 1 MIN-knappen.
x5
STEG 3
Ange tillagningstiden (20 minuter) genom att trycka två gånger på
10 MIN-knappen.
x2
Du kan ta bort ett av de tre stegen i exemplet ovan. Obs! Du behöver inte trycka på EFFEKT-knappen om du vill att effekten ska ökas till 100 % i det sista
steget.
Välj KOMBINATION 2 genom att trycka två gånger på KOMBINATIONS-knappen.
Välj ÖVERGRILLEN genom att trycka en gång på GRILL- knappen.
x1
x2
x3
Tryck på START- knappen .
Ange 10 % (låg effekt) genom att trycka en gång på EFFEKT- knappen.
x1
Kontrollera displayen
x1
71
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER
2. Knapparna MER/MINDRE
Med knapparna MER ( ) och MINDRE ( ) är det lätt att öka eller minska de programmerade tidsinställningarna som används för PIZZA, POTATIS och AUTOMATIK. Knapparna kan även användas under tillagning.
a) Ändra de programmerade tidsinställningarna.
Exempel:
Så här gör du om du vill grilla en kyckling som väger 0,9 kilo genom att använda knapparna AUTOMATIK och MER ( ).
1. Välj AUTOMATIK-menyn för grillad kyckling genom att trycka en gång på
AUTOMATIK-knappen.
x1
OBS!
Tryck på samma knapp (MER eller MINDRE) om du vill upphäva inställningen. Ändra från MER till MINDRE genom att trycka på knappen MINDRE (). Ändra från MINDRE till MER genom att trycka på knappen MER ().
b) Ändra tillagningstiden när ugnen är igång:
Du kan minska eller öka tillagningstiden med en minut i taget genom att trycka på knapparna MINDRE ( ) och MER ().
2. Ange att du vill att kycklingen ska bli väl genomstekt genom att trycka på MER-knappen inom två sekunder.
x1
3. Ugnen startas automatiskt.
72
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER
3. Startknappens funktioner
Startknappen har två funktioner:
a) Direktstart. Tryck på START-knappen om du vill starta tillagningen direkt med full effekt (100 %). Ange
tillagningstidens längd genom att trycka på knappen. Varje tryck motsvarar en minut. OBS! Ugnen har en barnsäkerhetsfunktion. START-knappen kan endast användas under två minuter efter att luckan har stängts eller STOPP-knappen tryckts in.
b) Förlänga tillagningstiden. Du kan förlänga tillagningstiden med en minut åt gången genom att trycka på
START-knappen när tillagningen startats.
4. KONTROLLERA INSTÄLLNINGARNA NÄR UGNEN ÄR IGÅNG
Du kan kontrollera effektnivån samt den inprogrammerade och faktiska ugnstemperaturen (vid uppvärmning).
KONTROLLERA EFFEKTNIVÅN:
Under tillagning kontrollerar du effektnivån hos mikrovågorna genom att trycka på EFFEKT-knappen. Ugnen fortsätter nedräkningen även om effektnivån visas på displayen.
KONTROLLERA UGNSTEMPERATUREN:
Under tillagning kontrollerar du ugnstemperaturen genom att trycka på EFFEKT-knappen. När ugnen värms upp kan du kontrollera den faktiska ugnstemperaturen.
KONTROLLERA ATT KLOCKAN VISAR RÄTT TID:
Klockan måste vara ställd (se sidan 65). Under tillagning kontrollerar du att klockan visar rätt tid genom att trycka på KLOCK-knappen.
Effektnivån visas så länge som du håller knappen nedtryckt.
Ugnstemperaturen visas så länge som du håller knappen nedtryckt.
Tiden visas så länge som du håller knappen nedtryckt.
SVENSKA
73
PIZZA/PAJ/POTATIS/AUTOMATIK
Funktionerna PIZZA, POTATIS och AUTOMATIK räknar automatiskt ut hur maträtterna som visas nedan ska tillagas och hur länge de ska stå i ugnen.
PIZZA/PAJ knappar
POTATIS knappar
AUTOMATIK knappar
Tänk på följande när du använder funktionerna PIZZA, POTATIS och AUTOMATIK:
1.
Välj en meny genom att trycka på motsvarande knapp. AUTOMATIK-knapparna kan endast användas under två minuter efter en avslutad tillagning, eller efter att luckan har stängts eller STOPP-knappen tryckts in.
2.
Öka vikten genom att trycka på den redan valda knappen tills rätt vikt visas. Ange endast matens vikt, inte kärlets vikt. Använd manuell tillagning om maten som ska tillagas väger mer eller mindre än de vikter/mängder som anges i tillagningstabellen (se den separata kokboken).
3.
De förprogrammerade tillagningstiderna är genomsnittstider. Använd knapparna MINDRE och MER om du vill ändra tillagningstiderna för PIZZA, POTATIS och AUTOMATIK. Följ instruktionerna i tillagningstabellen (se den separata kokboken) för att uppnå bästa resultat.
4.
Ugnen startas omedelbart när matens vikt har angivits.
VARNING: Ugnen, den roterande tallriken, kärlen som ställts in i ugnen och undergrillen blir mycket varma. Undvik att bränna dig genom att alltid använda tjocka grytlappar när du tar ur mat eller den roterande tallriken ur ugnen.
OBS!
När något behöver göras (t.ex. vända på maten) stannar ugnen och en ljudsignal hörs. Displayen visar vad som måste utföras. Displayen visar vad som måste utföras. Fortsätt tillagningen genom att trycka på START- knappen . Matens slutgiltiga temperatur beror på vilken temperature den hade när den ställdes in i ugnen. Kontrollera att maten är genomvarm efter tillagningen och förläng om nödvändigt tillagningstiden. Följ alltid instruktionerna i tillagningstabellen (se den separata kokboken).
74
PIZZA/PAJ/POTATIS/AUTOMATIK
Exempel 1 : Så här gräddar du 800 g färsk pizza genom att använda knappen FÄRSK
PIZZA/FÄRSK PAJ.
Välj meny och ange vikten genom att trycka på knappen FÄRSK PIZZA/FÄRSK PAJ två gånger. Displayen visar nu 0,8 KG.
x2
Exempel 2: Så här lagar du till 400 g pommes frites.
Ugnen startas omedelbart.
Välj meny och ange vikten genom att trycka på knappen POMMES FRITES fem gånger. Displayen visar nu 0,4 KG.
x5
Exempel 3: Så här grillar du en kyckling som väger 900 g.
Välj meny och ange vikten genom att trycka på knappen GRILLAD KYCKLING en gång. Displayen visar nu 0,9 KG.
x1
Ugnen startas omedelbart.
SVENSKA
Ugnen startas omedelbart.
75
PIZZA/PAJ TABELL
Fryst pizza, fryst paj
Mängd: 0,15 - 0,6 kg pizza
0,15 - 0,5 kg paj Redskap: Direkt på den roterande tallriken Steg: 50 g Ursprungling mattemperatur: -18° C, fryst Rekommenderade menyer: Fryst pizza, fryst paj
Färsk pizza eller paj
Mängd: 0,7 - 1,0 kg pizza
0,7 kg paj Redskap: Direkt på den roterande tallriken Steg: 100 g Ursprungling mattemperatur: 20° C, rumstemperatur Rekommenderade menyer: Hemlagad pizza, paj. Använd MER-
knappen ( ) om du ska tillaga en paj.
PIZZARECEPT
Ingredienser: Ca. 300 g färdig deg (mix eller färdigkavlad) Ca. 200 g tomater på burk Ca. 150 g fyllning (t.ex. majs, skinka, salami, ananas) Ca. 50 g riven ost Basilika, oregano, timjan, salt, peppar
Gör sår:
Ta ur den frysta pizzan/pajen ur förpackningen och lägg den på den roterande tallriken. Tryck på MER ( )-knappen innan du trycker på FRYST
PIZZA/FRYST PAJ-knappen om pizzan har en tjock botten.
Flytta över pizzan/pajen på ett serveringsfat efter tillagningen. Låt pizzor och pajer med tjock botten stå kvar i ugnen i två minuter avslutad tillagning.
Gör så här:
Gör pizzan/pajen enligt recepten nedan.
Placera den direkt på den roterande tallriken.
Flytta över pizzan/pajen på ett serveringsfat efter
tillagningen.
PAJRECEPT
Ingredienser: 200 - 250 g pajdeg (fryst eller kyld) 3 ägg 200 g grädde eller mjölk 100 g riven ost (gärna emmenthaler) 50 g skinka
Gör så här:
1.
Tillred degen enligt instruktionerna på förpackningen. Kavla ut degen till samma storlek som den roterande tallriken.
2.
Smörj den roterande tallriken, placera degen ovanpå och nagga den med en gaffel.
3.
Låt tomaterna rinna av och skär dem i bitar. Krydda och lägg tomaterna på degen. Lägg alla andra ingredienser på pizzan och strö slutligen över den rivna osten.
4.
Tillaga pizzan genom att trycka på FÄRSK PIZZA/FÄRSK PAJ- knappen.
Gör så här:
1.
Tina upp degen och kavla ut den till samma storlek som den roterande tallriken. Placera degen på tallriken och nagga den med en gaffel.
2.
Blanda äggen, grädden/mjölken och osten. Krydda med salt och peppar och häll smeten över degen.
3.
Strö över skinkan och tillaga pajen genom att trycka på FÄRSK PIZZA/FÄRSK PAJ-knappen.
76
POTATIS TABELL
Pommes frites
Mängd: 0,2 - 0,4 kg Redskap: Direkt på den roterande tallriken Steg: 50 g Ursprungling mattemperatur: -18° C, fryst Rekommenderade menyer: Pommes frites
Kokt potatis/bakad potatis
Mängd: 0,1 - 0,8 kg Redskap: skål och lock Steg: 100 g Ursprungling mattemperatur: 20° C, rumstemperatur Rekommenderade menyer: Potatis med eller utan skal
Gör så här:
Ta de djupfrysta pommes frites-bitarna (rekommenderade för vanliga ugnar) ur förpackningen och lägg dem på den roterande tallriken.
Tryck på MER-knappen ( ) om du tillagar tjocka pommes frites.
Lägg över på ett serveringsfat när tillagningen är avslutad.
Gör så här: Kokt potatis: Skala potatisen och skär till dem så att bitarna blir lika stora. Bakad potatis: Välj lika stora potatisar och tvätta dem.
Lägg potatisen i en skål.
Tillsätt rätt mängd vatten (per 100 g), ca. 2 msk,
och litet salt.
Täck över skålen med locket.
Rör om och sätt tillbaka locket när ugnen stannar och en ljudsignal hörs.
Låt potatisen vara kvar under locket i 1-2
minuter efter tillagningen.
SVENSKA
Grillad kyckling
Mängd: 0,9 - 1,8 kg Redskap: Lågt stöd
Stänkskyddet Steg: 100 g Ursprunglig
mattemperatur: 5° C, kall Ingredienser: till 1,0 kg grillad kyckling:
1/2 tsk salt och peppar
1 tsk paprika, söt
2 msk olja Rekommenderade
menyer: Grillad kyckling
AUTOMATIKTABELL
Gör sår:
Blanda ingredienserna och bred över kycklingen.
Gör hål i skinnet på kycklingen.
Lägg kycklingen på det nedre gallret med bröstet nedåt.
Vänd på kycklingen när du hör ljudsignalen.
När kycklingen är klar, låt den värmeutjämna ca
3 minuter.
OBS!
Läs om hur du använder stänkskyddet på sidan 79 under Tips-rubriken.
77
AUTOMATIKTABELL
Skinkstek
Mängd: 0,6 - 2,0 kg Redskap: lågt stöd & stänkskyddet Steg: 100 g Ursprungling mattemperatur: 5° C, kall Ingredienser: för 1 kg mager skinkstek
1 pressad vitlöksklyfta 2 tsk olja 1 tsk paprika lite malen kummin
1 tsk salt Rekommenderade menyer: Mager skinkstek
Grillspett
Mängd: 0,2 - 0,8 kg Redskap: högt stöd Steg: 100 g Ursprungling mattemperatur: 5° C, kall Rekommenderade menyer: Grillspett
Gör så här:
Mager skinkstek rekommenderas.
Blanda alla ingredienser och bred dem över
skinkan.
Placera skinkan på det nedre gallret.
Vänd på skinksteken när en ljudsignal hörs.
Vira in skinsteken i aluminiumfolie efter tillagningen och låt stå i ca. 10 minuter.
OBS!
Läs om hur du använder stänkskyddet på sidan 79 under Tips-rubriken.
Gör så här:
Förbered grillspetten (se den medföljande kokboken).
Placera grillspetten på det övre gallret.
Vänd på spetten när en ljudsignal hörs.
Flytta över på ett serveringsfat när spetten är klara.
Fiskpinnar, fågelbitar
Mängd: 0,2 - 0,5 kg Redskap: Direkt på den roterande tallriken Steg: 100 g Ursprungling
mattemperatur: -18° C, fryst Rekommenderade
menyer: Fågelbitar (t.ex. panerade
kycklingbitar eller fiskpinnar)
Kaka
Mängd: 0,5 - 1,5 kg Redskap: Kakform & lågt stöd Steg: 100 g Ursprungling mattemperatur: 20° C, rumstemperatur Rekommenderade menyer: Morotskaka
Äppelpaj med täcke Sockerkaka
TIPS!
Du kan använda en vanlig kakform av metall. Placera ett tefat mellan den roterande tallriken och formen om missfärgning uppstår.
Gör så här:
Smörj den roterande tallriken.
Ta ur fågelbitarna/fiskpinnarna ur förpackningen och lägg dem på den roterande tallriken.
Pensla lite olja på fiskpinnarna/de panerade
kycklingbitarna och lägg dem på den roterande tallriken.
Flytta över på ett serveringsfat efter tillagningen (maten kan serveras direkt).
Gör så här:
Förbered kakan (se den medföljande kokboken).
Häll smeten i en kakform av passande storlek.
Låt kakan svalna innan du tar den ur formen.
78
AUTOMATIKTABELL
Enkel upptining, fågel
Mängd: 0,9 - 2,0 kg Redskap: (se anmärkning nedan) Steg: 100 g Ursprungling
mattemperatur: -18° C, fryst
Enkel upptining, kycklingben
Mängd: 0,2 - 1,0 kg Redskap: (se anmärkning nedan) Steg: 100 g Ursprungling
mattemperatur: -18° C, fryst
Enkel upptining av stekar, kotletter och fiskfilé
Mängd: 0,2 - 1,0 kg Redskap: (se anmärkning nedan) Steg: 100 g Ursprungling
mattemperatur: -18° C, fryst
OBS!
1. Stekar, kotletter, fiskfilé och kycklingben bör frysas i ett lager.
2. Använd små, platta bitar av aluminiumfolie för att skydda de upptinade delarna.
3. Fågel bör tillagas omdelbart efter upptining.
4. Placera maten i ugnen enligt illustrationen nedan.
Kycklingben, stekar, kotletter och fiskfilé Fågel
Gör så här:
Ställ en uppochnedvänd tallrik på den roterande tallriken och placera kycklingen ovanpå.
Vänd på kycklingen när en ljudsignal hörs. Skydda om nödvändigt de upptinade delarna med aluminiumfolie.
Vänd på kycklingen igen när en ljudsignal hörs (skydda de upptinade delarna med aluminiumfolie).
Efter upptiningen, vira in kycklingen i aluminiumfolie och låt stå i 30-90 minuter tills den är helt upptinad.
Gör så här:
Lägg kycklingbenen på en tallrik.
Vänd på kycklingbenen och flytta om dem när en
ljudsignal hörs. Skydda om nödvändigt de upptinade delarna med aluminiumfolie.
Vänd på kycklingbenen och flytta om dem igen när en ljudsignal hörs (skydda de upptinade delarna med aluminiumfolie).
Efter upptiningen, vira in kycklingbenen i aluminiumfolie och låt stå i 10-30 minuter till de är helt upptinade.
Gör så här:
Lägg maten i ett lager på en tallrik. Försök att separera bitar som fryst samman.
Vänd på bitarna och flytta om dem när en ljudsignal hörs. Skydda om nödvändigt de upptinade delarna med aluminiumfolie.
Vänd på bitarna och flytta om dem igen när en ljudsignal hörs (skydda de upptinade delarna med aluminiumfolie).
Efter upptiningen, vira in maten i aluminiumfolie och låt stå i 10-30 minuter till den är helt upptinad.
Mat
SVENSKA
Tallrik
Roterande
tallrik
TIPS:
Använd stänkskyddet så reducerar du den mängd fett som stänker upp i ugnen när du tillagar kött eller fågel. Montera stänkskyddet enligt bilden här intill.
79
Fågel
lågt stöd
Stänkskyddet
Roterande tallriken
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Kg
%
VARNING! ANVÄND INTE VANLIGA RENGÖRINGSMEDEL, SLIPANDE RENGÖRINGSMEDEL ELLER SKURSVAMPAR PÅ NÅGON DEL AV DIN MIKROVÅGSUGN.
VARNING!
Ugnen, luckan, yttersidan och tillbehören blir mycket varma när du använder läge GRILL,
KOMBINATION, PIZZA/POTATIS och AUTOMATIK (förutom Upptining). Se till att de har
svalnat när du skall göra rent dem.
Ugnens yttersida
Utsidan av ugnen gör du lätt ren med milt tvålvatten. Torka bort tvålen med en fuktig trasa och torka yttersidan torr med en mjuk handduk.
Ugnskontrollerna
Öppna luckan för att avaktivera ugnskontrollerna före rengöring. Var försiktig vid rengöring av ugnskontrollerna. Använd en lätt fuktad trasa och torka försiktigt tills panelen är ren. Använd inte för mycket vatten. Använd inte något kemiskt eller slipande rengöringsmedel.
Ugnens insida
1. Torka upp stänk eller spill med en mjuk, fuktig trasa
direkt efter användning när ugnen fortfarande är varm. Använd en mild tvål och torka flera gånger med en fuktig trasa vid kraftigare spill tills alla rester är borta.
Tag inte bort stänkskyddet. Lyft bara upp det nedre gallret för hand vid rengöring. Ställ undergrillen i det nedersta läget efter rengöring (se illustration nedan).
2. Se till att tvål eller vatten inte kommer in genom de
små ventilationshålen på sidoväggarna eftersom det kan skada ugnen.
3. Använd inte rengöringsmedel på sprayflaska inuti
ugnen.
4. Värm upp ugnen regelbundet med båda
grillelementen, se Uppvärmning utan mat på sidan 66. Matrester eller matstänk på ugnens insida kan orsaka rök eller dålig lukt.
Den roterande tallriken och stödet
Tag ur den roterande tallriken och stödet ur ugnen. Diska den roterande tallriken och stödet i vatten med milt rengöringsmedel. Torka med en mjuk handduk. Både den roterande tallriken och stödet kan diskas i diskmaskin.
Lågt och högt stöd
De bör diskas med ett milt diskmedel och torkas. Det övre och undre gallret kan diskas i diskmaskin.
Luckan
Torka regelbundet bort smuts från luckans ut- och insida, dörrtätningarna och de tätande ytorna med en mjuk fuktig trasa.
80
Se till att undergrillens värmeelement lyfts upp vid rengöring.
INNAN DU RINGER SERVICE
KONTROLLERA FÖLJANDE INNAN DU RINGER SERVICE:
1. Strömförsörjning:
Kontrollera att sladden sitter i ordentligt i uttaget. Kontrollera att proppen/automatsäkringen fungerar ordentligt.
2. Tänds ugnslampan när luckan öppnas? JA NEJ
3. Ställ en kopp med vatten (ca 150 ml) i ugnen och stäng luckan ordentligt.
Ställ in tillagningsläge med mikrovågor. Programmera ugnen för 1 minut med 100 % effekt och starta ugnen. Tänds ugnslampan? JA NEJ Snurrar den roterande tallriken? JA NEJ OBS! Den roterande tallriken snurrar åt båda hållen. Fungerar ventilationen? JA NEJ (Håll handen över ventilationsöppningarna och känn efter luftflöde.) Låter signalen efter 1 minut? JA NEJ Slocknar indikeringen för tillagning? JA NEJ Är vattnet i koppen varmt efter tillagningen ovan? JA NEJ
4. Ställ FUNKTIONSVÄLJAREN i läge ÖVER OCH UNDERGRILL i 3 minuter.
Blir båda grillelementen röda efter 3 minuter? JA NEJ
(x3 ) Om du svarar NEJ på någon av ovanstående frågor, ring en behörig SHARP-tekniker och berätta om kontrollresultatet. Se omslagets baksida för adresser.
SVENSKA
OBS!
1. Om du tillagar maten längre än standardtiden med samma tillagningsläge, kommer ugnens effekt automatiskt
att sänkas för att undvika överhettning. (Effektnivån kommer att sänkas och grillelementen börjar blinka.)
Tillagningsläge
Effektnivå 100 % tillagning
Grillning ÖVERGRILL UNDERGRILL ÖVER- och UNDERGRILL
Kombination 1
Kombination 2
2. Efter användning av läge GRILL, KOMBINATION, PIZZA/POTATIS och AUTOMATIK (förutom
Upptining) kommer fläkten att gå tills ugnen har kylts ned. Fläkten kommer också att gå om du trycker på STOPP-knappen och öppnar luckan vid användning av läge GRILL, KOMBINATION, PIZZA/POTATIS och AUTOMATIK (förutom Upptining). Det kan därför hända att du känner luft strömma från ventilationsöppningarna.
Standardtid
20 min.
30 min. 45 min. Övergrill - 15 min. Undergrill - 15 min.
Mikro - 20 min. Övergrill - 15 min.
Mikro - 20 min. Undergrill - 15 min.
81
VAD ÄR MIKROVÅGOR?
Mikrovågor är elektromagnetiska vågor, precis som radio- och TV-vågor. Din mikrovågsugn har en magnetron monterad som skapar mikrovågorna och de gör att vattenmolekylerna i maten oscillerar. Friktionen alstrar hetta och hettan gör att maten i din mikrovågsugn tinas, värms upp och/eller kokas. Anledningen till att maten kokar så snabbt i en mikrovågsugn är att vågorna tränger igenom maten från alla sidor, vilket gör att energin används så effektivt som möjligt. Som en jämförelse, när du lagar mat på en vanlig spis passerar energin från spisen via plattan genom kastrullen och till slut når den maten. En stor mängd energi förloras när maten lagas på detta sätt.
DET HÄR KAN DIN NYA KOMBINATIONSUGN GÖRA
ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN
Genom att använda mikrovågsläget i vår nya kombinerade ugn kan du till exempel snabbt värma upp färdiglagade rätter eller drycker, eller smälta smör eller choklad på nolltid. Det går lika snabbt och lätt att tina upp mat med mikovågorna.
Ibland är det dock bäst att kombinera mikrovågorna med konventionell ugnsvärme eller grill (kombinationstillagning). Med din nya ugn kan du tillaga mat snabbt och samtidigt få en stekyta. Dessutom förkortar du tillagningstiden rejält jämfört med om du skulle ha använt en vanlig ugn.
KOMBINATIONSTILLAGNING (MIKROVÅGOR MED KONVENTIONELL
UGNSVÄRME ELLER GRILL)
Ett smartare sätt att laga mat på! Kombinera två olika tillagningssätt och få ut det bästa av mikrovågor och konventionell ugnsvärme. Välj mellan
Mikrovågor + konventionell ugnsvärme (utmärkt
för kött, fågel, efterrätter, bröd och kakor) och
MIKROVÅGORNAS EGENSKAPER
Mikrovågor tränger igenom alla icke-metalliska föremål gjorda av glas, porslin, keramik, plast, trä och papper. Därför värms dessa molekyler inte upp i mikrovågsugnen. Redskapen värms endast indirekt, genom värmen i maten. Maten absorberar mikrovågorna och det är anledningen till att den värms upp. Mikrovågor kan inte tränga igenom metall; de studsar bort från metallföremålet (reflekteras) och därför lämpar de sig inte för användning i en mikrovågsugn. Det finns några fall då denna egenskap kan användas till sin fördel. Du kan t.ex. använda aluminiumfolie för att täcka vissa delar på en stek. Det hindrar att dessa områden blir för varma eller heta om du tinar upp eller att maten värms ojämnt om du kokar eller värmer upp. Informationen nedan kan vara till hjälp i dessa fall.
Mikrovågor + grill (utmärkt för pizza, snacks,
snabbstekning, kött, fågel, kycklinglår, kebab, varma mackor och gratinering).
Genom att använda kombinationstillagning kan du både laga maten och få en stekyta. Den konventionella ugnsvärmen täpper till porerna på matens utsida samtidigt som mikrovågorna ser till att maten lagas snabbt och omsorgsfullt. Maten blir saftig inuti och krispig utanpå.
KONVENTIONELL UGNSVÄRME
Du kan avända den konventionella ugnsvärmen utan mikrovågor om du så önskar. Resultatet blir detsamma som när du använder en vanlig ugn.
GRILL
Mikrovågsugnen är utrustad med en quartz-grill. Den kan användas på egen hand utan mikrovågor precis som en vanlig grill. På så sätt kan du snabbt bryna och grilla mat. Dessutom finns det en undergrill under den roterande tallriken. Med undergrillen kan du bryna maten underifrån.
82
LÄMPLIGA TILLAGNINGSKÄRL
LÄMPLIGA TILLAGNINGSKÄRL FÖR MIKROVÅGOR TILLAGNING
GLAS OCH KERAMISKT GLAS
Värmetåliga glaskärl är mycket lämpliga, eftersom man kan iaktta tillagningen från alla håll. Kärlen får
emellertid inte innehålla metall (t.ex. blykristall) eller ha metalldekor (t.ex. guldkant, koboltblå yta).
KERAMIK
Passar i allmänhet bra. Keramikformar måste vara glaserade, eftersom fukt kan tränga in i oglaserad keramik. Fukten får materialet att hettas upp och kan göra att det spricker. Är man osäker på om ett kärl passar för mikrovågsugnen kan man göra ett test.
PORSLIN
Går bra, men se till att porslinet inte har en dekor av guld eller silver och att det inte innehåller metall.
PLAST OCH PAPPERSKÄRL
Värmetåliga plastkärl lämpliga för mikrovågsugn kan användas till att tina, värma och tillaga mat. Följ tillverkarens anvisningar. Värmetåligt papper som tillverkats för användning i mikrovågsugn passar också. Följ tillverkarens anvisningar.
MIKROVÅGSFOLIE
Denna folie, eller värmetålig folie, används för att täcka över eller svepa in mat. Följ tillverkarens anvisningar.
STEKPÅSAR
Kan användas i mikrovågsugn. Metallklämmor bör inte användas för tillslutning eftersom folien i stekpåsen kan smälta. Tillslut stekpåsen med snöre och stick några hål i den med en gaffel. Matemballage som inte är värmetåliga bör inte användas i mikrovågsugnen.
METALL
Metall bör i allmänhet inte användas eftersom mikrovågor inte kan passera genom metall och därför inte kommer in i maten. Det finns emellertid undantag: små remsor av aluminiumfolie kan användas för att täcka vissa delar av maten så att dessa inte tinar för snabbt eller börjar tillagas (t.ex. kycklingvingar). Små steknålar av metall och aluminiumkärl (t.ex. för färdiglagad mat) kan användas. De måste dock vara små i förhållande till maten, aluminiumkärl måste t.ex. fyllas minst till
2/
kärl som är lämpligt för mikrovågsugnen. När aluminiumkärl eller andra metallkärl används måste det finnas ett mellanrum på ca 2 cm mellan kärlet och ugnens insida, i annat fall kan insidan skadas av eventuell ljusbågsbildning.
Kärlen får inte ha metallöverdrag eller
metalldelar som skruvar, band eller handtag.
TESTA KÄRLETS LÄMPLIGHET
Är man osäker på om ett kärl kan användas i
100 % i 1 till 2 minuter. Om kärlet förblir kallt eller bara känns handvarmt, kan det användas. Testa aldrig ett plastkärl, eftersom det kan smälta.
LÄMPLIGA KÄRL FÖR KOMBINATIONSTILLAGNING
Alla värmetåliga kärl som kan användas i mikrovågsugnen passar i allmänhet också bra för kombinationstillagning. Men kom ihåg att tillagning med varmluft eller grillen gör kärlen mycket varma och därför kan plastkärl eller plastfolie inte användas.
LÄMPLIGA KÄRL FÖR KONVENTIONELL UGNSVÄRME OCH GRILL
När du tillagar mat med konventionell ugnsvärme eller grillen, utan att använda mikrovågor, kan du använda samma typ av kärl som passar till en vanlig ugn. Eldsfast glas och porslin passar bra för tillagning med konventionell ugnsvärme eller grillning. Keramik går också bra, under förutsättning att den är glaserad. Bakformar, bakplåtar, klämmor och grillspett av metall samt aluminiumfolie kan användas på samma sätt som i vanliga ugnar. Grillpåsar kan användas med konventionell ugnsvärme, men inte med grillen. Kontrollera hur hög temperatur påsen tål genom att läsa på förpackningen. Perforera påsen längst upp med en gaffel.
3
3/
4
eller
. Det bästa är att lägga över maten i ett
mikrovågsugnen kan man göra följande test: Sätt kärlet i ugnen. Placera ett glas med 150 ml vatten på eller bredvid kärlet. Sätt på ugnen på
SVENSKA
83
TIPS OCH RÅD
INNAN DU BÖRJAR …
Vi vill att det ska vara så enkelt som möjligt att använda din mikrovågsugn, därför följer en sammanfattning av den viktigaste informationen och olika råd nedan. Starta aldrig mikrovågsugnen om det inte finns mat i kokutrymmet.
STÄLL IN KOKTIDER
Tiderna för upptining, värmning och tillagning är i allmänhet mycket kortare än de för vanliga spisar eller ugnar, därför bör du följa koktiderna som anges i denna bok. Använd alltid en kortare koktid istället för en längre. Prova rätten när den kokats. Det är bättre att prova rätten och koka den några extra minuter om det behövs än att överkoka den.
STARTTEMPERATUR
Tiderna för upptining, värmning och tillagning beror på rättens temperatur när behandlingen börjar. Djupfrysta och kylskåpskalla rätter tar t.ex. lite längre tid än de som börjar kokas på rumstemperatur. Uppvärmnings- och koktiderna baseras på normal förvaringstemperatur (kylskåpstemperatur ca. 5° C, rumstemperatur ca. 20° C). För upptining av djupfryst mat förutsätter vi en inledande temperatur på -18° C. Ägg får ej kokas i sina skal. Trycket byggs upp inuti skalet och till slut exploderar det. Pricka hål i äggulor innan tillagning. Olja och fett ska inte användas för stekning i mikrovågsugnen. Oljans temperatur kan inte kontrolleras och den kan plötsligen börja stänka. Stängda behållare, t.ex. glasburkar eller andra burkar, ska inte sättas i mikrovågsugnen för uppvärmning. Trycket kan byggas upp inuti dem och göra att glaset splittras. (Undantag: konservering)
TILLAGNINGSTIDER
Alla tider som anges i kokboken är riktlinjer som kan varieras beroende på matens grundtemperatur, vikt och tillstånd (vatten- eller fetthalt osv.).
SALT OCH KRYDDOR
Mat som tillagas i mikrovågsugn behåller sin individuella smak bättre än vid konventionell tillagning. Därför bör salt användas sparsamt och normalt tillsättas efter tillagningen. Salt absorberar vätska och torkar ut matens yttre skikt. Kryddor kan användas på vanligt sätt.
TILLSATS AV VATTEN
Grönsaker och annan föda med hög vattenhalt kan tillagas i sin egen vätska eller med tillsats av litet vatten. Detta garanterar att många vitaminer och mineraler bevaras.
MAT MED SKINN ELLER SKAL
Mat som korv, kyckling, kycklinglår, bakad potatis, tomater, äpplen, äggulor eller liknande bör prickas eller genomborras med en gaffel eller liten trästicka. Detta gör att den ånga som bildas kan försvinna utan att spränga sönder skinnet eller skalet.
FET MAT
Fett kött tillagas snabbare än magert kött. Före tillagningen bör man täcka de feta delarna med en bit aluminiumfolie eller placera maten med den feta sidan neråt
.
STORA OCH SMÅ MÄNGDER
Mikrovågstider är direkt beroende av den mängd mat som ska tinas upp, värmas eller tillagas. Det innebär att små portioner tillagas snabbare än stora. Tumregeln är: DUBBLA MÄNGDEN = NÄSTAN DUBBLA TIDEN HALVA MÄNGDEN = HALVA TIDEN
DJUPA OCH FLATA KÄRL
Båda typerna av kärl har samma kapacitet, men tillagningstiden är längre för de djupa. Därför bör man välja så flata kärl som möjligt med en stor yta. Använd djupa kärl bara för rätter där det finns risk för överkokning, t.ex. för nudlar, ris, mjölk osv.
RUNDA OCH OVALA KÄRL
Tillagningen blir jämnare i runda eller ovala kärl än i kärl med hörn, eftersom mikrovågsenergin koncentreras i hörnen och gör att maten i dessa områden kan tillagas för länge.
PLACERING AV MAT
Placera ett antal enskilda portioner, t.ex. små puddingformar, koppar eller potatisar med skal, i en cirkel på den roterande skivan. Sätt dem på avstånd från varandra så att mikrovågsenergin kan nå maten från alla håll.
84
TIPS OCH RÅD
ÖVERTÄCKNING
Övertäckning av maten håller kvar fukten och förkortar tillagningstiden. Använd lock eller mikrovågsfolie. Mat som ska vara knaprig, t.ex. stek eller kyckling, bör inte täckas över. Den allmänna regeln är att det som täcks över i en vanlig ugn bör också täckas över i en mikrovågsugn. Det som inte skulle täckas över i en vanlig ugn kan också lämnas utan övertäckning i mikrovågsugnen.
VÄNDNING
Medelstora köttbitar som hamburgare och biffar bör vändas en gång under tillagningen så att tillagningstiden förkortas. Stora köttbitar som stek och kyckling måste vändas, eftersom överdelen får ta emot mer mikrovågsenergi och kan torka ut om man inte vänder köttet.
OMRÖRNING
Maten måste röras om, eftersom mikrovågorna börjar med att värma upp de yttre delarna. Därigenom jämnas temperaturen ut och maten värms upp jämnt.
UTJÄMNINGSTID
Att låta maten få en utjämningstid är en av de viktigaste reglerna för mikrovågstillagning. Nästan all mat som tinas, värms eller tillags i mikrovågsugnen kräver en viss tid för utjämning, under vilken temperaturen och vätskan i maten fördelas jämnt.
UPPVÄRMNING
Färdiglagade rätter i aluminiumformar bör tas ut
ur aluminiumformen och värmas på en tallrik eller i en skål.
Ta av locket på tätt tillslutna kärl.
Mat bör täckas över med mikrovågsfolie, en
tallrik eller lock (finns att köpa), så att inte ytan torkar ut. Drycker behöver inte täckas över.
När man kokar vätskor som vatten, kaffe, te
eller mjölk, placeras en glassked i kärlet.
Om möjligt bör stora mängder röras om då och
då så att temperaturen fördelas jämnt.
Tiderna gäller för mat med rumstemperatur på
20° C. Uppvärmningstiden för mat som förvarats i kylskåp bör ökas något.
Efter uppvärmning bör maten få stå i 1-2
minuter, så att temperaturen inne i maten kan fördelas jämnt (utjämningstid).
Angivna tider är riktlinjer som kan variera
beroende på matens grundtemperatur, vikt, vattenhalt, fetthalt eller det resultat man vill uppnå.
UPPTINING
Mikrovågsugnen är idealisk för upptining. Upptiningstiderna är vanligen betydligt kortare än vid traditionella metoder. Här är några tips. Ta ut den frysta enheten ur sin förpackning och lägg den på en tallrik för upptining.
Burkar och kärl
Burkar och kärl som passar för mikrovågsugnen är särskilt bra för upptining och uppvärmning av mat, eftersom de tål temperaturer i frysen (ner till ca –40° C) samtidigt som de tål värme (upp till ca 220° C). Man kan därför använda samma kärl att frysa, tina, värma och t.o.m. tillaga maten i, utan att behöva byta.
Övertäckning
Täck över tunna delar med små remsor aluminiumfolie före upptining. Tinade eller varma delar bör också täckas med aluminiumremsor under upptining. Detta hindrar de tunna delarna att bli för varma medan tjockare delar fortfarande är frusna.
Korrekt inställning
Det är bättre att välja en för låg inställning än en för hög. På det sättet kan man se till att maten tinas jämnt. Om mikrovågsinställningen är för hög kommer ytan på maten att redan ha börjat tillagas medan insidan fortfarande är frusen.
Vändning/omrörning
Nästan all mat måste vändas eller röras om då och då. Så snart som möjligt bör man sära delar som sitter ihop och flytta om dem.
Små mängder
Tinar snabbare och jämnare än större mängder. Vi rekommenderar att man fryser in så små portioner som möjligt. På det sättet kan man snabbt och lätt laga till hela menyer.
Mat som kräver försiktig hantering
Mat som tårtor, grädde, ost och bröd bör man bara halvtina och därefter låta dem tina helt i rumstemperatur. På så sätt undviker man att de yttre delarna blir alltför varma medan insidan fortfarande är frusen.
SVENSKA
85
TIPS OCH RÅD
Utjämningstid
Detta är särskilt viktigt efter upptining av mat, eftersom tiningsprocessen fortsätter under denna period. I upptiningstabellen anges utjämningstider för olika mattyper. Tjock, kompakt mat kräver en längre utjämningstid än mat i mindre delar eller med porös konsistens. Om maten inte tinat tillräckligt, kan man fortsätta tina den i mikrovågsugnen eller förlänga utjämningstiden efter behov. Efter utjämningstiden bör maten tillagas så snabbt som möjligt och den bör inte frysas om.
TILLAGNING AV FÄRSKA GRÖNSAKER
När man köper grönsaker bör man försöka se
till att de är ungefär lika stora. Detta är särskilt viktigt när man tänker tillaga grönskaerna hela (t.ex. kokt potatis).
Tvätta grönsakerna innan de tillagas, rensa dem
och väg först därefter upp den mängd som behövs enligt receptet och dela dem.
Krydda dem som vanligt, men ta som regel att
inte salta förrän efter tillagningen.
Tillsätt 5 msk vatten till 500 g grönsaker.
Fiberrika grönsaker kräver litet mera vatten. Information om detta finns i tabellen.
Grönsaker tillagas vanligen i en skål med lock.
De med hög vattenhalt, t.ex. lök eller kokt potatis kan tillagas i mikrovågsfolie utan tillsats av vatten.
Efter halva tillagningstiden bör grönsakerna
röras om eller vändas.
Efter tillagningen låter man grönsakerna stå i ca
2 minuter, så att temperaturen fördelas jämnt (utjämningstid).
Tillagningstiden som anges är riktlinjer och
beror på vikt, grundtemperatur och tillstånd hos den aktuella grönsakssorten. Ju färskare grönsak, desto kortare tillagningstid.
TILLAGNING AV KÖTT, FISK OCH FÅGEL
Vid matinköp bör man försöka se till att de olika
delarna så långt möjligt är av samma storlek. Detta gör att de tillagas på rätt sätt.
Innan beredningen sköljs kött, fisk och fågel
noga under kallt rinnande vatten och klappas torra med hushållspapper. Fortsätt därefter som vanligt.
Kött bör vara välhängt och broskfritt.
Även om bitarna är av samma storlek kan
tillagningsresultatet variera. Detta beror bland annat på vilken typ av mat det gäller, variationer i fett- och vätskehalt liksom på temperaturen före tillagningen.
När maten tillagats i 15 minuter börjar den få
färg naturligt, och detta kan förhöjas ytterligare med hjälp av färgsättningsmedel. För att dessutom få en knaprig yta, bör du använda speciella mikrovågskärl eller börja med att bryna maten på spisen och avsluta tillagningen i mikron. På det sättet får du samtidigt en sky att göra sås av.
Vänd stora bitar av kött, fisk eller fågel efter
halva tillagningstiden, så att de tillagas jämnt från alla sidor.
Efter tillagningen täcks stekar med
aluminiumfolie och får vila i ca 10 minuter (utjämningstid). Under tiden fortsätter steken att tillagas och vätskan fördelas jämnt, så att minimalt med köttsaft går till spillo vid uppskärningen.
UPPTINING OCH TILLAGNING
Djupfrysta rätter kan tinas och tillagas samtidigt i en enda process i mikrovågsugnen. Det finns några exempel i tabellen. Observera de allmänna råd som ges om “uppvärmning“ och “upptining“ av mat. Följ alltid tillverkarens anvisningar på förpackningen vid beredning av djupfrysta rätter. Dessa brukar innehålla exakta tillagningstider och råd om beredning.
86
SYMBOLFÖRKLARING
MIKROVÅGSEFFEKT
Mikrovågsugnens uteffekt är 900 W, och ugnen har 5 olika nivåer. Bekanta dig med informationen i denna bok så att du lär dig välja rätt effektnivå för uppgiften. Vi rekommenderar följande:
100 % Effekt = 900 Watt
är avsett för snabb kokning eller uppvärmning, t.ex. färdiglagade rätter på tallrik, varma drycker, grönsaker, fisk etc.
70 % Effekt = 630 Watt
Minska mikrovågsugnens uteffekt för kompakta matvaror, t.ex. stekar, eller rätter som kräver en viss tillsyn, t.ex. ostsås. När effekten är lägre kommer maten inte att koka över och kött kokas jämnt utan att sidorna blir överkokta.
50 % Effekt = 450 Watt
Om du lagar en “solid” rätt som kräver lång och långsam tillagning om du lagade den på vanligt sätt, t.ex. köttgrytor, ska du minska uteffekten och koka den längre. På detta sätt blir köttet mörare och faller inte sönder.
30 % Effekt = 270 Watt
Välj en låg uteffekt för upptining eftersom det gör att maten tinas jämnt. Denna nivå är också idealisk för att koka ris, pasta och klimp.
10 % Effekt = 90 Watt
Välj den lägsta inställningen för försiktig upptining, t.ex. av tårtor.
Symboler
Övre grill (x1)
Praktisk för att bryna och grilla kött, fågel och fisk.
Undre grill (x2)
Denna inställning används för att bryna undersidan på rätter.
Över- och undergrill (x3)
Båda delarna av grillen, över- och undergrill, används samtidigt. Denna kombination är speciellt användbar för maträtter som t.ex. varma smörgåsar, quiche och köttbullar (hamburgare).
KONVENTIONELL UGNSVÄRME
Du kan välja mellan 10 lägen (40º C till 250º C).
KOMBINATION: mikrovågor och konventionell ugnsvärme. (x1)
I det här läget kan du kombinera en viss effekt hos mikrovågorna med en viss konventionell ugnstemperatur (40º C till 250º C). Mikrovågseffekten kan bara uppgå till max. 50 % vid kombinationstillagning.
Kombi - mikrovågsugn och övergrill (x2) Kombi - mikrovågsugn och undergrill (x3)
Använd denna metod för att kombinera olika mikrovågsnivåer med över- och undergrillen.
SVENSKA
W = WATT
87
TABELL
Mat
Gulash Hel skinka eller korv Skivat kallt kött Korv x 8
x 4 Kycklingbröst Hel fisk Fiskfiléer Krabba Frallor x 2 Brödskivor Vitt bröd, helt Grovt bröd, skivat
Halvgrovt bröd, helt Kaka, per bit Fruktpaj, per bit Gräddtårta, per bit Tårta, hel, Ø 28 cm Smör Grädde
Ost i skivor Frukt, t.ex. jordgubbar, hallon, körsbär, plommon
Mängd
-g-
500 200 200 600 300 450 800 400 300
80 250 500 250
1000
150 150
250 200
200 250
TABELL: UPPTINING
-%-
Upptining
stid -min-
8-9 2-3 2-4 6-8 3-5 7-9
12-13
5-7 6-8
1
/
1-1
2
ca. 2
3-5 2-3
8-10
1-3 2-3
ca. 1
9-11
1-3
2+2
1-2 3-5
Effekt
30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 %
30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 %
30 % 30 %
Instruktioner
dela på/rör om bland bitarna efter halva tiden under det första upptiningsstadiet. ta bort de yttre skivorna en gång i minuten placera korven sida vid sida och vänd efter halva tiden vänd efter halva tiden vänd efter halva tiden vänd efter halva tiden vänd efter halva tiden och ta bort de upptinade bitarna endast det första upptiningsstadiet placera skivorna sida vid sida, endast det första upptiningsstadiet vänd när det tinat upp till hälften, mitten ej upptinad placera skivorna sida vid sida, endast det första upptiningsstadiet vänd när det tinat upp till hälften, mitten ej upptinad placera på ett kakstöd placera på ett kakstöd placera på ett kakstöd placera på ett kakstöd endast det första upptiningsstadiet häll grädden i ett fat efter 2 min och fortsätt upptiningen endast det första upptiningsstadiet placera sida
vid sida jämt fördelade och vänd efter halva tiden
Vilotid
-min-
10-15 5 5 5-10 5-10 30-90 10-15 5-10 30
­5 30 5 30 5 10
­60 5 5-10
10 5
Använd det automatiska upptiningsprogrammet för fågel, kycklinglår, kotletter, stekar och stekt kött.
TABELL: UPPTINING OCH TILLAGNING
Mat Mängd Effekt Tillagningstid Instruktioner Vilotid
-g- -%- -Min- -Min-
Fiskfiléer Forell x 1 Måltid för en person Bladspenat Broccoli Ärtor Kålrabbi Blandande grönsaker Brysselkål Rödkål Grönkål
400 250 400 300 300 300 300 500 300 450 600
100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 %
9-11 6-8 8-10 7-10 6-8 6-8 7-8 9-11 6-8 10-12 13-15
-
-
-
­3-5 msk 3-5 msk 3-5 msk 3-5 msk 3-5 msk 3-5 msk 3-5 msk
88
täck över täck över täck över, rör om efter ca. 6 minuter täck över, rör om en eller två gånger täck över, rör om efter halva tillagningstiden täck över, rör om efter halva tillagningstiden täck över, rör om efter halva tillagningstiden täck över, rör om efter halva tillagningstiden täck över, rör om efter halva tillagningstiden täck över, rör om efter halva tillagningstiden täck över, rör om efter halva tillagningstiden
1-2 1-2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
TABELL: UPPVÄRMING AV DRYCK OCK MAT/FAT
Mat/dryck
Kaffe, 1 kopp Mjölk, 1 kopp * Vatten 1 kopp
6 koppar
1 skål Måltid för en person (grönsaker, kött och tillbehör) Gryta Soppa, klar Soppa, redd Grönsaker
Tillbehör
Kött, 1 skiva* Fiskfilé* Korv, x2* Kaka, x1 Barnmat, 1 burk
Smälta margarin eller smör* Smälta choklad Lösa upp 6 gelatinkuber/blad
Glasyr med 2,5 dl vätska
*direkt från frysen
TABELL: TILLAGA FÄRSKA GRÖNSAKER
Grönsak
Kronärtskocka Bladspenat
Blomkål
Broccoli Svamp Kinakål Ärtor Fänkål Lök Kålrabbi Morötter Paprika Bakad potatis Purjolök Rödkål
Brysselkål Kokt potatis
Selleri Vitkål Zucchini
Mängd
-g-
300 300
800 500 500 500 300 500 500 250 500 500 500 500 500
500 500
500 500 500
Mängd
-g/ml-
Effekt
-%-
100 % 100 %
100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 %
100 % 100 %
100 % 100 % 100 %
150 150 150 900
1000
500
200 200 200 200 500 200 500 200 200 180 150 190
50
100
10
10
Tid
-min-
5-7 4-5
12-15
6-8 6-8 6-8 5-7 6-8 6-8 4-5 7-9
9-11
6-8 6-8 7-9
15-17
7-9 7-9
7-9
15-17
6-8
Effekt
-%-
100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 %
100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 %
50 % 50 %
Tid
-min-
ca. 1 ca. 1 ca. 2
8-10 9-11
3-4
1
1
1-1
1
/
1
2-3 3-5 2-3
4-5 ca. 3 ca. 2
1-1
1 1
Instruktioner
täck inte över täck inte över täck inte över, koka upp täck inte över, koka upp täck över, koka upp stänk vatten över såsen, täck över, rör om under tillagningen
/
-2
täck över, rör om efter uppvärmningen
2
1
/
täck över, rör om efter uppvärmningen
2
1
/
-2
täck över, rör om efter uppvärmningen
2
2
tillsätt ev. lite vatten, täck över, rör efter halva uppvärmningen stänk över lite vatten, täck över, rör om under tillagningen häll över lite sås, täck över täck över
1
/
gör flera hål i skinnet
2
/
-1
placera på ett kakstöd
2
/
-1
ta bort locket, rör om väl efter uppvärmningen och
2
kontrollera temperaturen
100 %
50 % 50 %
ca. 1
3-4
ca.
rör om under tillagningen lägg i vatten, krama ur och placera
1
/
kuberna/bladen i en sopptallrik; rör om under
2
tillagningen
50 %
4-6
blanda socker och 2,5 dl vätska, täck över, rör om väl under och efter uppvärmningen
Instruktioner
ta bort bladen från stjälken, täck över skölj och torka noga, täck över, rör om en eller två gånger under tillagning 1 helt huvud, täck över dela upp i buketter, täck över, rör om under tillagningen dela upp i buketter, täck över, rör om under tillagningen dela inte svampen, täck över, rör om under tillagningen strimla, täck över, rör om under tillagningen täck över, rör om under tillagningen skär i fyra delar, täck över, rör om under tillagningen använd hela lökar, lägg i folie för mikrovågsugn skär i bitar, täck över, rör om under tillagningen skär i bitar, täck över, rör om under tillagningen skär i bitar, täck över, rör om under tillagningen täck över, rör om under tillagningen skär i bitar, täck över, rör om under tillagningen strimla, täck över, rör om en eller två gånger under tillagningen dela ej, täck över, rör om under tillagningen skär i lika stora bitar, tillsätt lite salt, täck över, rör om under tillagningen skär i små bitar, täck över, rör om under under tillagningen strimla, täck över, rör om under tillagningen skär i bitar, täck över, rör om under tillagningen
TABELL
SVENSKA
Tillsätt vatten
3-4 msk
-
5-6 msk 4-5 msk 4-5 msk
­4-5 msk 4-5 msk 4-5 msk
-
50 ml 4-5 msk 4-5 msk 4-5 msk 4-5 msk
50 ml
50 ml
150 ml
50 ml
50 ml 4-5 msk
89
TABELL
Kött, fisk och fågel
Stekt kött (gris, kalv, lamm)
Rostbiff (jämnt rosafärgad)
Köttfärs
Kyckling
Kycklinglår
Forell
Mängd
-g-
500
1000
1500
1000
1500
1000
1200
200
250
Inställ-
ning
TABELL: TILLAGA KÖTT
Effekt
50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 70 % 70 % 70 % 70 % 70 % 70 % 70 % 70 %
100 %
70 %
100 %
70 % 30 % 30 %
10 % 10 %
-%-
Tid
-min-
4-6 5-7 4-6 4-5
14-16
4-6
12-14
3-5
25-27
4-6
25-27
3-5 5-8
7-10
2-5 12-14 12-14
4-5 20-23
6-9
9-11
5-7
9-11
3-5
5-7
4-5
6-8
3-5
Instruktioner Vilotid
Krydda, placera på nedre gallret, vänd efter (*).
(*)
(*)
(*)
Krydda, placera på nedre gallret med den feta sidan
(*)
nedåt, vänd efter (*).
(*)
Förbered köttfärsen (hälften fläskfärs/hälften nötfärs), lägg i en ugnssäker form på nedre gallret. Krydda, placera på nedre gallret med bröstsidan nedåt, vänd efter (*).
(*)
Krydda, placera på nedre gallret med skinnet nedåt, vänd
(*)
efter (*).
(*)
Skölj, droppa över citronsaft, salta ovanpå och inuti fisken, placera på övre gallret, vänd efter (*).
-min-
10
10
10
10
10
10
3
2
TABELLER: STEK OCH BRYNA KÖTT; GRÄDDA EFTERRÄTTER OCH VARMA MACKOR
Rätt Mängd
Fransyska
-g-
400 x2, jämnt rosafärgad Fillet steak
200 x2, jämnt rosafärgad Lammkotletter
300 x2, genomstekt Grillkorv
400 x5 Grädda efterrätt, etc.
Varm macka x1
x4
Instäl-
lning
Effekt
-%-
50 %
50 %
Tid
-Min-
10-11
5-7
10-11
6-7
13-14
9-10 9-11
6-7
8-10
1
5-6
1
5-6
Instruktioner
(*)
Placera på övre gallret, vänd efter (*), krydda efteråt.
(*)
Placera på övre gallret, vänd efter (*), krydda efteråt.
(*)
Placera på övre gallret, vänd efter (*), krydda efteråt.
(*)
Placera på övre gallret, vänd efter (*).
Placera en ugnssäker form på nedre gallret.
/
Rosta brödet och bred på smör. Lägg på t.ex. skinka, en skiva
2
ananas och ostskivor; placera på övre gallret. Nagga i mitten på
/
mackan före grillningen
2
90
RECEPT
ANPASSA VANLIGA RECEPT
Informationen som följer hjälper dig att anpassa dina favoritrecept för tillagning i din mikrovågsugn: Minska koktiderna med
1/3 till 1/2. Använd
recepten i denna bok som vägledning. Matvaror med hög vattenhalt, t.ex. kött, fisk, fågel, grönsaker, frukt, grytor, soppor och stuvningar, kan enkelt lagas i mikrovågsugnen. Droppa vatten på ytan på rätter med lägre vattenhalt, t.ex. förberedda rätter på tallrik, innan uppvärmning eller tillagning. Minska mängden vatten som tillsätts okokta matvaror som du vill ångkoka till ca. 2/3 av mängden i originalreceptet. Tillsätt mer vätska under kokningen om det behövs. Mycket mindre fett ska tillsättas eller behövs. Du behöver bara tillsätta en aning smör, margarin eller olja för att ge din mikrovågstillagade rätt en massa smak. Mikrovågsugnen är idealisk för att laga hälsosamma rätter med låg fetthalt som en del i en kalorifattig diet.
KOMBINATIONSTILLAGNING
Samma regler som för tillagning med mikrovågor gäller i princip även här. Tänk dock på följande:
1. Följ instruktionerna i kokboken när du lagar mat med konventionell ugnsvärme. Om temperaturen är för hög kommer maten att brynas snabbt på utsidan, medan insidan fortfarande är rå.
2. Mikrovågseffekten och tillagningstiden måste passa för den mat som ska tillagas. Följ instruktionerna i kokboken.
3. När du lagar mat med kombinationen mikrovågor+grill måste du tänka på att storleken spelar roll för tillagningstiden. Det tar t.ex. längre tid att laga till en grisstek jämfört med tunnare skivor kött. För grillen gäller det motsatta; ju närmare köttet befinner sig grillen, desto snabbare bryns det. Ett stort köttstycke behöver alltså grillas lika länge som mindre köttbitar vid kombinationstillagning. I princip ska du bara använda det låga stödet vid kombinationstillagning. Använd det höga stödet för vanlig grillning så får du snabbt en fin stekyta. Använd det låga stödet när du lagar till större köttstycken eller gratinerar efterrätter.
RECEPTENS ANVÄNDNING
Om inte annat anges är recepten i denna bok
avsedda för 4 portioner.
Rekommenderade redskap och koktider anges i
början på varje recept.
Mängderna som anges i recepten är vanligtvis
redo för förtäring om inte annat anges.
I recept som innehåller ägg, avses vanligtvis
ägg av standardstorlek 3 eller 4 med en vikt på ca. 55 g (medelstora).
SVENSKA
msk = matsked tsk = tesked Kopp = 1 standardkopp kg = kilogram g = gram
FÖRKORTNINGAR
l = liter ml = milliliter cm = centimeter DFC = dry fat content DF = djupfryst/fryst produkt
91
min = minuter sek = sekunder dia = diameter paket. = litet paket eller påse
RECEPT
Frankrike
Löksoppa
Soupe à l’oignon et au fromage
Total tillagningstid: 14-17 minuter Kärl: kärl med lock (2 liter)
4 sopptallrikar (200 ml var)
Ingredienser:
1 msk smör eller margarin 2 hackade lökar (100 g) 800 ml köttbuljong
2 skivor vitt bröd 4 msk riven ost (40 g)
Salt, peppar
Gör så här:
1. Fördela smöret på kärlbottnen. Lägg till löken, köttbuljongen och kryddorna. Lägg på locket och tillaga.
9-11 min. 100 %
2. Rosta brödskivorna och skär i fyrkanter och lägg i sopptallrikarna. Häll soppan på brödtärningarna och strö på ost.
3. Placera sopptallrikarna överst så att osten får färg.
5-6 min.
Sverige
Hummersoppa
Total tillagningstid: 11 - 15 minuter Kärl: kärl med lock (2 liter)
Ingredienser:
1 finhackad lök (50 g) 50 g skivade morötter 3 msk smör eller margarin (30 g) 500 ml köttbuljong 100 ml vitt vin och 100 ml Madeira 200 g konserverat hummerkött
1
/
2
3 vita pepparkorn
3 msk mjöl (30 g) 100 ml grädde
Gör så här:
1. Lägg grönsakerna och fettet (2 msk) i kärlet.
lagerblad
timjansk
Lägg på locket och stek upp.
2-3 min. 100 %
2. Tillsätt köttbuljong, vin, Madeira, hummerkött och kryddorna. Lägg på locket och koka.
7-9 min. 50 %
3. Ta bort lagerblodet och pepparkornen från soppan. Rör mjölet i lite kallt vatten och slå över soppan. Lägg till grädden, rör om och koka igen. 2-3 min.
2-3 min. 100 %
4. Rör om soppan och låt stå i 5 minuter. Lägg till en smörklick (1 msk.) precis innan du serverar soppan.
Schweiz
Kornsoppa från Grisons-kantonen
Bündner Gerstensuppe
Total tillagningstid: ca. 27-34 minuter Redskap: skål med lock (3-liters)
Ingredienser
2 msk smör eller margarin (20 g) 1 lök (50 g), finhackad 1-2 morot (130 g), skivad 15 g selleri, tärnad 1 purjolök (130 g), i ringar 3 vitkål (100 g), strimlad 200 g kalvben 50 g strimmig bacon, strimlad
peppar 50 g sädeskorn 7 dl köttbuljong 4 wienerkorvar
Gör så här:
1. Lägg smöret och löken i skålen. Täck över och låt
löken svettas.
ca. 1-2 min. 100 %
2. Lägg grönsakerna i skålen. Tillsätt kalvbenen, bacon
och sädeskornen och häll i köttbuljongen. Salta. Täck över och kör i mikrovågsugnen.
1. 9-11 min. 100 %
2. 17-21 min. 50 %
3. Skär korven i små bitar och lägg dem i skålen när 5
minuter kvarstår av tillagningstiden.
4. Låt soppan vila i ca. 5 minutes efter tillagningen. Ta
bort benen från soppan innan servering.
92
RECEPT
Tyskland
Svamptoast
Champignontoast
Total tillagningstid: ca. 3-4 minuter Utrustning: övergrill
Ingredienser
2 tsk smör eller margarin 2 vitlöksklyftor, pressade
salt 4 brödskivor 75 g svamp, skivad
salt
peppar 75 g riven ost 4 msk persilja, finhackad
paprikapulver
Gör så här:
1. Blanda smör, vitlök och salt.
2. Rosta brödet och bred på vitlökssmöret.Lägg på
svampskivorna och krydda med salt och peppar.
3. Blanda osten och persiljan och lägg ovanpå
svampen. Pudra över paprikapulver.
4. Placera mackorna på övergrillen och kör i
mikrovågsugnen.
3-4 min. 30 %
Österrike
Inbakad korv
Würstchen im Teigmantel 8 portioner
Total tillagningstid: ca. 23-26 minuter Redskap: ugnsform (ca. 32 cm i diameter)
bakplåtspapper
Ingredienser
8 små korvar (x50 g) 300 g fryst smördeg 1 äggula
litet vatten
salt
kumminfrön
Gör så här:
1. Nagga korvskinnet på flera ställen.
2. Tina upp smördegen enligt instruktionen på paketet
och kavla ut den tunnt. Dela degen i 8 fyrkanter och rulla in en korv i varje degbit.
3. Blanda äggulan med litet vatten. Pensla över
degknytena och krydda med salt och kumminfrön.
4. Klä ugnsformen med bakplåtspapper, placera
degknytena i formen och tillaga på undergrillen.
Spanien
Rosmarinfyllda Champinjoner
Champiñones rellenos al romero
Total koktid: ca. 11-17 minuter Redskap: Form med lock (1 l kapacitet)
Låg rund form med lock (ca. 22 cm diameter)
Ingredienser:
8 stora champinjoner (ca. 225 g), hela 2 msk smör eller margarin (20 g) 1 lök (50 g), finhackad 50 g skinka i små tärningar
Mald svartpeppar
Torkad rosmarin 125 ml torrt vitt vin 125 ml grädde (kaffegrädde eller vispgrädde) 2 msk mjöl (20 g)
Gör så här:
1. Ta bort skaften på champinjonerna och hacka dem.
2. Smöra formens botten. Lägg i den hackade löken,
champinjonskaften, tärnade skinkan och krydda med peppar och rosmarin. Täck över och koka.
3-5 min. 100 %
Låt svalna.
3. Häll i 100 ml av vinet och grädden i den andra
formen, täck över och värm upp.
1-3 min. 100 %
4. Blanda resten av vinet med mjölet och häll i den
varma vätskan.
ca. 1-3 min. 100 %
5. Fyll champinjonhattarna med skinkblandningen,
placera de fyllda hattarna i såsen och ställ på gallret för kokning.
6-8 min. 30 %
Låt de tillagade svamparna stå i ca. 2 minuter.
SVENSKA
23-26 min. 230oC
93
RECEPT
Tyskland
Kryddig kalkon
Pikante Putenp fanne (2 portioner)
Total tillagningstid: ca. 22-27 minuter Redskap: låg oval eldfast form med lock
(26 cm)
Ingredienser
1 kopp långkornigt ris, förvällt (120 g) 1 paket saffran 300 g kalkonbröst, tärnat 250 ml köttbuljong 1 lök (50 g), skivad 1 röd paprika (100 g), strimlad 1 liten purjolök (100 g), strimlad
peppar och paprikapulver
2 msk smör eller margarin (20 g)
Gör så här:
1. Blanda ris och saffran och lägg i den ugnssäkra formen tillsammans med det tärnade köttet. Häll över köttbuljongen, täck över och kör i mikrovågsugnen.
4-6 min. 100 %
2. Tillsätt grönsakerna och kryddorna och rör om. Klicka ut smöret ovanpå, täck över och kör i mikrovågsugnen.
1. 1-2 min. 100 %
2. 17-19 min. 30 %
Låt rätten vila i 2 till 3 minuter efter tillagningen.
Grekland
Fyllda auberginer
Melitsánes jemistés mé kimá
Total koktid: ca. 17-22 minuter Redskap: Form med lock (1 l kapacitet)
Låg rund ugnsform med lock (ca. 25 cm diameter)
Ingredienser:
2 auberginer med bladdelen borttagen (per
styck ca. 250 g) 3 tomater (ca. 200 g) 1 msk olivolja (för att smörja formen) 2 lökar, hackade (100 g) 4 milda gröna chillipeppar 200 g nöt- eller lammfärs 2 vitlöksklyftor, krossade 2 msk persilja, hackad
Salt och peppar
Paprikapulver 60 g grekisk fårost i kuber
Förslag:
Du kan använda zucchini istället för auberginer.
Gör så här:
1. Dela auberginerna i två delar på längden. Gröp ur
större delen av fruktköttet med en tesked, lämna kvar ett ca. 1 cm tjockt skal. Salta auberginerna. Hacka aubergineköttet.
2. Avlägsna skinnet på två tomater, ta bort skaften och
hacka.
3. Smörj formen med olivoljan och tillsätt löken. Täck
över formen och koka löken.
ca. 2 min. 100 %
4. Ta bort skaften och fröhusen från chillipepparn och
skär dem i ringar. Spar 1/3 som dekoration. Blanda färsen med de hackade auberginerna, löken och tomaterna, den krossade vitlöken och persiljan. Krydda efter smak.
5. Torka aubergineskalen med hushållspapper. Fyll dem
med hälften av köttblandningen, strö över fårost och täck med resten av köttblandningen.
6. Lägg aubergineskalen i den smorda formen, ställ
formen på den roterande tallriken och koka.
11-13 min. 70 %
Dekorera aubergineskalen med chillipeppar och tomatskivor och fortsätt att koka.
4-7 min. 70 %
Låt de färdiglagade auberginerna stå i ca. 2 min.
94
RECEPT
Spanien
Skinkrullader
Jamón relleno
Total tillagningstid: 13-18 minuter Kärl: kärl med lock (2 liter)
låg oval suffléform (ca 26 cm på längden)
Ingredienser
150 g spenat utan stjälkar 150 g kesella med 20 % fetthalt 50 g riven Emmenthalost
peppar
paprikapulver, mild 8 skivor kokt skinka (400 g) 125 ml vatten 125 ml grädde 2 msk mjöl (20 g) 2 msk smör eller margarin (20 g) 1 tsk smör eller margarin till formen
Gör så här:
1. Hacka spenaten och blanda den i kesella och
ost. Salta och peppra efter smak.
2. Fördela en matsked av fyllningen per skinkskiva
och rulla ihop. Fäst med en tandpetare.
3. Gör en bechamelsås genom att hälla
vätskan i kärlet, lägg på locket och värm upp.
2-4 min. 100 %
Blanda smör och mjöl i vätskan och rör om så att smöret smälter och såsen blir jämn, lägg på locket och koka tills såsen tjocknar.
ca 1-2 min. 100 %
Österrike
Fylld grillad kyckling
Gefülltes Brathendl (2 portioner)
Total koktid: ca. 25-28 minuter Redskap: Quicheform, snöre
Ingredienser:
1 kyckling (1000 g)
Salt
orkad rosmarin och mejram 1 dagsgammalt franskbröd (40 g) 1 knippe persilja, finhackad (10 g) 1 nypa muskotnöt 2 msk smör 5 msk smör eller margarin (50 g) 1 äggula 1 msk paprikapulver
Gör så här:
1. Tvätta kycklingen, torka med hushållspapper och
krydda insidan med salt, rosmarin och mejram.
2. Till fyllningen: Blötlägg franskbrödet i kallt vatten i
ca. 10 minuter och krama sedan torrt. Tillsätt salt, persilja, muskotnöt, smör (20 g) och äggula. Blanda ordentligt och fyll kycklingen. Använd snöre eller tandpetare för att stänga öppningen.
3. Värm upp det återstående smöret (30 g)
1/2 - 1 min. 100 %
Tillsätt paprikapulver och salt i smöret och smörj in kycklingen.
4. Placera kycklingen i quicheformen (täck ej) och
koka.
SVENSKA
Rör om, salta och peppra.
4. Häll såsen i en smord form, placera skinkrulladerna i såsen och tillaga.
10-12 min. 70 %
Låt skinkrulladerna stå i 5 minuter innan du serverar dem.
Tips:
Du kan även använda färdig bechamelsås som kan köpas i livsmedelsaffärer.
Automatikinställningar
Låt den grillade kycklingen stå i ca. 10 minuter efter tillagning.
95
RECEPT
Italien
Vaktlar i ost- och örtsås
Quagile in salsa vellutata
Total tillagningstid: ca. 16-19 minuter Redskap: tråd
låg fyrkantig eldfast form (ca. 20 x 20 x 6 cm) skål med lock
Ingredienser
4 vaktlar (600 g)
salt
peppar 200 g strimmig bacon, tunt skivad 1 tsk smör eller margarin till formen per 1 msk färsk persilja
salvia
rosmarin
basilika, finhackad 1,5 dl portvin 2,5 dl köttbuljong 2 msk smör eller margarin (20 g) 2 msk mjöl (20 g) 50 g riven emmenthaler-ost
Gör så här:
1. Skölj vaktlarna och torka dem omsorgsfullt. Salta
och peppra utanpå och inuti vaktlarna. Linda in dem i baconskivorna och fäst med tråd.
2. Placera vaktlarna på undergrillen och kör i
mikrovågsugnen.
8-10 min. 70 %
3. Smörj den ugnssäkra formen och lägg i vaktlarna
md den grillade sidan nedåt. Hacka kryddorna fint och strö över vaktlarna. Häll över portvinet. Fortsätt att tillaga vaktlarna på den roterande tallriken.
4-5 min. 70 %
Flytta vaktlarna från formen och svep in dem i aluminiumfolie. Spar stekskyn.
4. Tillred såsen genom att värma upp köttbuljongen i
en täckt skål.
ca. 2 min. 100 %
Knåda samman smöret och mjölet och rör ner klumpen i vätskan. Koka upp och kör i mikrovågsugnen. Rör en gång under tillagningen.
ca. 2 min. 100 %
5. Rör ned osten i såsen. Blanda samman ostsåsen och
stekskyn. Servera vaktlarna tillsammans med såsen.
Tyskland
Inbakad oxfilé
Rinderfilet in Blätter teig
Total tillagningstid: ca. 31-36 minuter Redskap: skål med lock (2-liters)
eldfast form (ca. 26 cm lång)
Ingredienser
300 g fryst smördeg 1 msk smör eller margarin 150 g strimmig bacon, tärnad 4-5 vårlökar (150 g), skurna i ringar 300 g svamp, skivad 1 kg oxfilé 1 msk vegetabilisk olja 1 msk persilja, finhackad 1 vitlöksklyfta, pressad 1 ägg
salt peppar
1-2 mjölk
Gör så här:
1. Tina upp smördegen enligt instruktionerna på förpackningen. Klicka ner smöret i skålen och lägg bacon, lök och svamp ovanpå. Täck över och bräsera. Rör om en gång under tillagningen.
4-5 min. 100 %
Häll av vätskan.
2. Skölj av oxfilén, torka den med hushållspapper och pensla med oljan. Placera köttet på övergrillen och bryn det. Vänd en gång.
13-15 min. 30 %
3. Blanda persiljan och vitlöken med de ångkokta grönsakerna och krydda med salt och peppar.
4. Kavla ut smördegen till en fyrkant (35 x 35 cm). Lägg lite deg åt sidan för garnering.
5. Separera äggulan och äggvitan. Pensla kanterna på smördegen med äggvitan och lägg hälften av grönsaksblandningen mitt på degen.
6. Krydda köttet med salt och peppar och lägg det på grönsakerna. Lägg resten av grönsakerna på köttet. Vik degen över köttet och tryck till kanterna. Nagga degen med en gaffel.
7. Skölj den ugnssäkra formen i kallt vatten och lägg i degpaketet med skarven nedåt.
8. Skär ut figurer av degen som lades åt sidan och dekorera degpaketet.
9. Vispa äggulan och mjölken och pensla degpaketet med blandningen. Tillaga på undergrillen.
14-18 min. 50 % + 230oC
Låt den inbakade oxfilén vila i tio minuter innan serveringen.
96
RECEPT
Schweiz
Köttspecialitet från zürich
Züricher geschnetzeltes
Total koktid: ca. 9-14 minuter Redskap: Form med lock (2 l kapacitet)
Ingredienser:
600 g kalvfilé 1 msk smör eller margarin (10 g) 1 lök (50 g), finhackad 100 ml vitt vin
Mörk köttskymix (till ca. 1/2 l sås) som redning 300 ml grädde (kaffegrädde eller vispgrädde) 1 msk persilja, hackad
Gör så här:
1. Skär köttet i strimlor (ungefär fingerstorlek).
2. Bred smöret jämnt i botten på formen. Lägg löken
och köttet i formen, täck över och koka. Rör en gång under tillagningen.
6-9 min. 100 %
3. Tillsätt vitt vin, redning och grädde. Rör ordentligt,
täck över och fortsätt att koka, rör om en gång.
3-5 min. 100 %
Italien
Kalvschnitzel med mozzeralla
Scaloppe all pizzaiola
Total koktid: ca. 24-31 minuter Redskap: Låg rund form med lock (ca. 25 cm lång)
Ingredienser:
2 Mozzarellaostar (ca. 150 g st.) 500 g skalade och avrunna tomater i burk 4 kalvschnitzel (600 g) 20 ml olivolja 2 vitlöksklyftor, skivade
Färskmalen peppar
2 msk kapris (20 g)
Oregano och salt
Gör så här:
1. Skiva mozzarellan. Puréa tomaterna i en blandare (eller använd en handblandare).
2. Rengör schnitzlarna, torka med hushållspapper och bulta tills de är platta. Häll oljan och den skivade vitlöken i botten på formen. Lägg schnitzlarna i formen och täck med tomatpuré. Krydda med peppar, kapris och oregano, täck över under kokningen.
SVENSKA
4. Provsmaka och krydda den färdiga rätten. Rör om igen och låt stå i ca. 5 minuter. Dekorera med persilja innan servering.
15-19 min. 70 %
Vänd på schnitzlarna.
3. Lägg några skivor mozzarella på varje schnitzel, salta och placera utan lock, på gallret för grillning.
9-12 min.
Låt stå i ca. 5 minuter efter tillagning.
Förslag:
Servera med spaghetti och färsk sallad.
97
RECEPT
Tyskland
Grillspett i granna färger
Bunte Fleischspieße
Total tillagningstid: 17-18 minuter Kärl: högst upp i ugnen
fyra grillspett av trä (ca. 25 cm långa)
Ingredienser:
400 g benfritt svinkött 100 g bacon 2 lökar i klyftor (100 g) 4 tomater i klyftor (250 g) 1/2 grön paprika i 8 delar (100 g) 2 msk olja 4 tsk paprikapulver
salt 1 tsk Cayennepeppar 1 tsk Worcestersås
Gör så här:
1. Tärna fläskkött och bacon i ca. 2-3 cm.
2. Trä köttbitarna och grönsakerna på grillspetten.
3. Blanda olja och kryddor och pensla på grillspetten.
Placera grillspetten överst i grillen och koka.
Automatik-inställningar
Nederländerna
Köttgryta
Gehaktschotel
Total koktid: ca. 20-23 minuter Redskap: Form med lock (2 l kapacitet)
Ingredienser:
500 g köttfärs (hälften fläskkött, hälften nötkött) 3 lökar (150 g), finhackade 1 ägg 50 g brödsmulor
Salt och peppar 350 ml buljong 70 g tomatpuré 2 potatisar (200 g), tärnade 2 morötter (200 g), tärnade 2 msk persilja, hackad
3. Tillsätt potatisen och morötterna i köttblandningen och buljongen, rör om ordentligt, täck över och koka. Rör om en gång under kokningen.
20-23 min. 100 %
Rör om i rätten igen och låt den stå i ca. 5 minuter. Dekorera med persilja innan servering.
Frankrike
Sjötungsfiléer
Filets de sole (2 portioner)
Total tillagningstid: ca. 11-13 minuter Redskap: låg oval eldfast form med lock
(ca. 26 cm lång)
Ingredienser
400 g sjötungsfiléer 1 citron, obehandlad 2 tomater (150 g) 1 tsk smör eller margarin till formen 1 msk vegetabilisk olja 1 msk persilja, hackad
salt & peppar 4 msk vitt vin (30 ml) 2 msk smör eller margarin (20 g)
Gör så här:
1. Skölj sjötungsfiléerna och torka dem. Ta bort
eventuella ben.
2. Skär citronen och tomaterna i tunna skivor.
3. Smöra formen. Lägg i fiskfiléerna och häll den
vegetabiliska oljan över dem.
4. Strö över persiljan, lägg på tomatskivorna och
krydda. Lägg sedan på citronskivorna och häll vitt vin över alltsammans.
5. Lägg smörklickar ovanpå citronerna. Täck över och
kör i mikrovågsugnen.
11-13 min. 70 %
Låt fiskfiléerna vila i 2 minuter efter tillagningen.
Du kan även använda aborre, hälleflundra, harr, spätta eller torsk i det här receptet.
Gör så här:
1. Blanda kött, lök, ägg och brödsmulor och krydda efter behov med salt och peppar. Lägg i skålen.
2. Tillsätt tomatpurén i buljongen och rör tills den lösts upp.
98
Loading...