SHARP R677 User Manual [fr]

800 W (IEC 60705)
DEUTSCHESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia Importante
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.
D
NL
I
E
P
F
R-677 / R-677F
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
RECEITAS INCLUÍDO
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page A
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill und Unterhitze, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können. Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten
anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in Ihrem Grill-Mikrowellengerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:
• Sie können bis zu 80% Zeit und Energie einsparen.
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und
beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
D
INHALT Bedienungsanleitung
GERÄT: BEZEICHNUNG DER BAUTEILE . . . . . . . . . .6-7
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . .13-15
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . . .17
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .19
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-20
HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . .22-23
AUTOMATIK-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-25
PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . .27
REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK AC-5 . . . . . . . . . . .28
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . .265-270
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
D
Kochbuch
WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .31
DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . . .31-32
TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-35
ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . .37
GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . .37
AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
ZEICHENERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-42
SUPPEN UND VORSPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . .42-44
HAUPTSPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-47
ZWISCHENGERICHTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48-50
GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL . . . . . . .51-52
GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN . . . . . . . .52-54
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page B
1
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril haut et gril bas qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Cet appareil allie les avantages du four à micro­ondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Notre équipe spécialisée dans la cuisine aux micro-ondes a réuni pour vous les plus succulentes recettes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer. Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites. Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes:
• Vous économisez jusqu’ à 80% de temps et d’énergie.
•Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle à laver.
• Grâce aux temps de cuisson réduits, aux faibles quantités d’eau et de graisse utilisées, les aliments conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser votre appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combiné
micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
F
F
TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi
FOUR:LES ORGANES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . . .55-57
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . .58
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
NIVEAX DE PUISSANCE MICRO-ONDES . . . . . . . . .60
FONCTIONNEMENT MANUEL . . . . . . . . . . . . . . .61
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61-62
FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .62
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . .64-65
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . . .66-67
TABLEAU PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . .68
TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE . . .69 RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE AC-5 . .70
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . .72
ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . . . . .265-270
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . .271
Livre de recette
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . .73
LES UTENSILES APPROPRIES . . . . . . . . . . . . . . .73-74
CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . .75-77
RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . . .79
CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET
DE VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . . .79
EXPLICATION DES SIGLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82-84
SOUPES ET ENTREES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84-86
PLATS PRINCIPAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86-89
ENTREMETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-92
LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES . . . . . . . . .93-94
BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX . . . . . . . . .94-96
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 1
2
NL
INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing
OVEN: NAMEN VAN ONDERDELEN . . . . . . . . . . .6-7
TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
BELANGRIJKE VEILGHEIDSMAATREGELEN . . . . .97-99
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
VOOR INGEBRUIKNAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
ENERGIESPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . . .101
ENERGIENIVEAU VAN DE MAGNETRON . . . . . . .102
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . .103
KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . .103-104
DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . .104
DUBBELE-KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . . .106-107
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE . . . . . . . . . .108-109
PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
AUTOMATISCH KOOK-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . .110
AUTOMATISCH ONTDOOI-TABEL . . . . . . . . . . . . .111
RECEPTEN VOOR AUTO KOOK AC-5 . . . . . . . . . .112
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . .113
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . .114
ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . . . . .265-270
SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetronoven met bovenste en onderste grill, die u voortaan het werk in de huishouding aanmerkelijk zal vergemakkelijken. Dit toestel combineert de voordelen van een snelle magnetron met die van een grill. De intense hitte zal gegrilleerd voedsel een krokante, bruine korst leveren. U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen men allemaal met de magnetron kan doen. U kunt er niet alleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt tevens hele menu’s bereiden. Ons magnetron-team heeft voor u in onze kookstudio de lekkerste internationale recepten samengesteld, die u gemakkelijk en snel kunt bereiden. Laat u zich door de vermelde recepten stimuleren en bereid u ook eigen en beproefde recepten in uw
nieuwe grill-magnetron. De magnetron biedt u vele voordelen, die u enthousiast zullen maken:
•U kunt tot maar liefst 80% aan tijd en energie besparen.
• De levenmiddelen kunnen direct in de serveerschalen worden toebereid, zodat er weinig vaat onstaat.
• Korte gaartijden, weinig water en weinig vet zorgan ervoor dat er veel vitaminen, mineraalstoffen en eigen smaak behouden blijft.
Wij adviseren u de kookboek-handleiding en de bedieningsaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Op die manier zal het bedienen van uw apparaat voor u geen enkel probleem opleveren.
Veel plezier bij het werk met uw nieuwe grill-magnetron en bij het uitproberen van de lekkere recepten.
Uw magnetron-team.
Geachte klant,
NL
Kookbook
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . .115
GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . .115-116
TIPS EN TRUCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117-119
VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
BEREIDEN VAN VERSE GROENTE . . . . . . . . . . . . .121
BEREIDEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . . .121
ONTDOOIEN EN BEREIDEN . . . . . . . . . . . . . . . .121
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . .122
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124-126
SOEPEN EN VOORGERECHTEN . . . . . . . . . .126-128
HOOFDGERECHTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .128-131
TUSSENDOORTJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132-134
GROENTE, PASTA, RIJST EN KNOEDELS . . . . .135-136
DRANKEN, TOETJES EN TAARTEN . . . . . . . . .136-138
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 2
3
I
Carissimi clienti,
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde con grill inferiore e superiore, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a snellire la pre parazione dei Vostri piatti preferiti. Esso combina i vantaggi dell’azione veloce delle microonde con quelli della griglia, fornendo una attraente doratura grazie al suo calore intenso. Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e pratico un forno a microonde. Esso Vi aiuterà quando dovrete scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, oppure se vorrete preparare anche interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica. La nostra équipe di cuochi ha realizzato per Voi un ricettario completo di specialità internazionali che potete facilmente preparare con il forno a microonde con griglia.
Prendete spunto dalle ricette proposte e cimentatevi nell’arte culinaria creando nuovi piatti e pietanze con l’aiuto del Vostro nuovo forno a microonde con griglia: Esso Vi offre vantaggi che Vi entusiasmeranno:
• Un risparmio di quasi l’80% di tempo e di energia elettrica rispetto all’uso del forno tradizionale.
• Le vivande possono essere preparate direttamente nell stoviglie di portata, riducendo così i numero di piatti e pentole da lavare.
•I brevi tempi di cottura, il ridotto impiego di acqua e di grassi, contribuiscono a conservare contenuto di vitamine e di minerali dei cibi cotti che mantengono così inalterato il loro sapore.
Vi consigliamo di leggere attentamente il ricettario con i nostri consigli e proposte. Esso Vi servirà per aiutar. Vi ad usare con maggior sicurezza e rapidità il Vostro.
Vi auguriamo già ora il miglior successo in cucina e...
buon appetito!
I
INDICE: Manual d’istruzioni
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .139-141
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . .142
MODALITA DI RIPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . .142
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . .143
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP) . . . . . . . .143
LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . .145
COTTURA ALLA GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . .145-146
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . .146
COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . . .148-149
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO . . . . . . . .150-151
TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
TABELLA DI COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . . .152
TABELLA DI SCONGELAMENTO AUTOMATICO . . .153
RICETTES PER COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . .154
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . .155
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI
RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . .156
CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI . . . . . .265-270
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
Libro de ricette
COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . . . . . .157
I RECIPIENTI PIU INDICATI . . . . . . . . . . . . . . .157-158
TECNICHE E SUGGERIMENTI . . . . . . . . . . . .159-161
RICALDAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
DECONGELAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
COTTURA DI VERDURA FRESCA . . . . . . . . . . . . . .163
COTTURA DI CARNE, PESCE E POLLAME . . . . . . .163
DECONGELAMENTO E COTTURA . . . . . . . . . . . .163
SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . .164
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166-168
ZUPPE E ANTIPASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168-170
PIATTI PRINCIPALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170-173
PIATTI DI MEZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174-176
VERDURE, PASTA, RISO E CANEDERLI . . . . . .177-178
BEVANDE, DESSERT E TORTE . . . . . . . . . . . .178-180
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 3
4
E
INDICE: Manual de instrucciones
HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181-183
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . .184
MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . .184
PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . .185
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . .185
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . .186
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . .187
COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . .187-188
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . .188
COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . . . .190-191
OPERACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . .192-193
TABLA DE PIZZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . .194
TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . .195
RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMATICA . . . . . . .196
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . .198
DIRECCIONES DE SERVICIOS DE
REPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265-270
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
Recetario
QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . . .199
LA VAJILLA ADECUADA . . . . . . . . . . . . . . . . .199-200
CONSEJOS Y TECNICAS . . . . . . . . . . . . . . .201-203
CALENTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
COCCIÓN DE VERDURA FRESCA . . . . . . . . . . . . .205
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . .205
DESCONGELAR Y COCINAR . . . . . . . . . . . . . . . .205
EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS . . . . . . . . . . . .206
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208-210
SOPAS Y ENTRANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-212
PLATOS PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . .212-215
PEQUENOS PLATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216-218
VERDURA, PASTA, ARROZ Y ALBÓNDIGAS . . .219-220
BEBIDAS, POSTRES Y PASTELERIA . . . . . . . . . .220-222
E
Muy estimada cliente, muy estimado cliente:
Le felicitamos a Vd. por haber adquirido este nuevo horno microondas con parrilla y calefactor inferior que le facilitará notablemente sus quehaceres domésticos. Este aparato combina todas las ventajas propias de la acción rápida de las microndas con las de cocción por asador, ofreciéndole un dorado y tostado perfecto de los alimentos gracias al intenso calor generado. Va a ser una sorpresa agradable notar cuán amplio es el campo de aplicación de las microondas, pues, Vd. no sólo puede proceder a descongelación y cocción con celeridad sino también a la preparación de enteros menús. Nuestro equipo “microondas” ha recopilado para Vd. en nuestro estudio de cocina experimental las recetas internacionales más ricas que puede preparar rápidamente y con facilidad.
Hágase inspirar por las recetas indicadas y prepare también recetas propias y probadas en su horno de microondas. El horno de microondas con asador le brinda una amplia gama de ventajas que le van a fascinar:
• Vd. puede ahorrar hasta el 80% en tiempo y energía.
•Los productos alimenticios se pueden preparar directamente en la vajilla lista para servir, por lo que se reduce la cantidad de piezas a lavar. Cortos tiempos de cocción, poca agua y poca materia grasa hacen que se preserven muchas vitaminas, sustancias minerales y el sabor propio. Le recomendamos a Vd. lea minuciosamente el recetario y el manual de manejo para que el uso del horno le sea fácil y no cueste trabajo.
Que tenga mucho placer manejando su nuevo horno de microondas con asador y probando las
recetas sabrosas, le desea a Vd. el equipo “microondas”
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 4
5
P
ÍNDICE: Manual de instruções
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223-225
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
ANTES DE COMEÇAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA . . . . . . . . . .226
ACERTAR O RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
UTILIZAR O BOTÃO STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . . . . . . .228
COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . . . . . .229
COZEDURA COM GRILL . . . . . . . . . . . . . . .229-230
AQUECER SEM ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . .230
COZEDURA DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . .232-233
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO . . . . . . . .234-235
TABELA PARA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
TABELA AUTO COZEDURA . . . . . . . . . . . . . . . . .236
TABELA AUTO DESCONGELAMENTO . . . . . . . . .237
RECEITAS PARA AUTO COZEDURA AC-5 . . . . . . .238
CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . .240
ENDEREÇOS DOS CENTROS DE
ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265-270
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
Livro de receitas
O QUE SÃO MICRO-ONDAS? . . . . . . . . . . . . . . .241
RECIPIENTES APROPRIADOS . . . . . . . . . . . . .241-242
SUGESTÕES E TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . .243-245
AQUECER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
COZINHAR LEGUMES FRESCOS . . . . . . . . . . . . . .247
COZINAR CARNE, PEIXE E AVES . . . . . . . . . . . . .247
DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . . .247
SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
TABELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250-252
SOPAS E ENTRADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252-254
PRATOS PRINCIPAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254-257
REFEIÇÕES RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258-260
LEGUMES, MASSA ARROZ E BOLINHOS . . . .261-262
BEBIDAS, SOBREMESAS E BOLOS . . . . . . . . .262-264
P
Caro cliente:
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno micro­ondas com grill. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas. Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e também para preparar refeições completas. A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, fáceis e simples de preparar. Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.
São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
• Os alimentos podem ser preparados directamente nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para lavar.
• O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando pouca água e gordura, garante a preservação das vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos alimentos
Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livro de receitas. Desta forma, será mais fácil perceber como usar o micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 5
6
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
1. Grill-Heizelement (Grill oben)
2. Garraumlampe
3. Bedienfeld
4. Türöffner
5. Spritzschutz für den Hohlleiter
6. Garraum
7. Antriebswelle
8. Grill-Heizelement (Grill unten)
9. Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
1. Elément chauffant du gril (gril haut)
2. Eclairage du four
3. Tableau de commande
4. Bouton d’ouverture de la porte
5. Cadre du répartiteur d’ondes
6. Cavité du four
7. Entraînement
8. Elément chauffant du gril (gril bas)
9. Joints de porte et surfaces de
contact du joint
1. Grillverwarmingselement (boven grill)
2. Ovenlamp
3. Bedieningspaneel
4. Deur open-toets
5. Afdekplaatje (voor golfgeleider)
6. Ovenruimte
7. Verbindingsstuk
8. Grillverwarmingselement (onderste grill)
9. Deurafdichtingen en pasvlakken
1. Resistenza del grill (superiore)
2. Luce forno
3. Pannello di controllo
4. Pulsante di apertura dello sportello
5. Coperchio guida onde
6. Cavità del forno
7. Albero motore del piatto rotante
8. Resistenza del grill (inferiore)
9. Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
1. Resistencia del grill superior
2. Lámpara del horno
3. Panel de mandos
4. Botón para abrir la puerta
5. Tapa de la guía de ondas
6. Interior del horno
7. Arrastre del plato giratorio
8. Resistencia del grill inferior
9. Juntas de la puerta y superficies de cierre
1.
Elemento de aquecimento do grill (superior)
2. Lâmpada do forno
3. Painel de Comandos
4. Botão de abertura da porta
5. Protecção da guia de onda
6. Cavidade do forno
7. Eixo motor do prato giratório
8.
Elemento de aquecimento do grill (inferior)
9. Juntas da porta e superfícies isolantes
D
F
I
NL
E
P
3
4
56789
12
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 6
7
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
ZUBEHÖR
D
10. Lüftungsöffnungen 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite
10. Ouvertures de ventilation 11. Cordon d’alimentation 12. Partie extérieure
10. Ventilatie-openingen 11. Snoer 12. Behuizing
10. Prese d’aria 11. Cavo di alimentazione 12. Mobile esterno
10. Orificios de ventilación 11. Cable de alimentación 12. Caja exterior
10. Orifícios de ventilação 11. Cabo de alimentação 12. Estrutura exterior
D
F
I
NL
E
P
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13. Drehteller 14. Rost
Den Drehteller auf die Antriebswelle am Boden des Gerätes setzen. Vor der ersten Benutzung den Drehteller und das Rost mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
Warnung: Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im Grill-, Kombi- und Automatikbetrieb (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, stets dicke Ofenhandschuhe tragen, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
Hinweis:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modelnamen.
10
11
12
13
14
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 7
8
ACCESSOIRES/TOEBEHOREN
Waarschuwing: De accessoires (zoals de draaitafel) worden gedurende de grill-, de dubbele­en de automatische kookstand erg heet (behalve tijdens een automatisch ontdooiprogramma). Altijd dikke overhandschoenen gebruiken om de etenswaren of de draaitafel uit de oven te halen, om verbrandingen te voorkomen.
Opmerking:
Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
Avertissement: Les accessoires (plateau tournant par exemple) deviennent très chauds lors du fonctionnement en mode Gril, Combiné et Automatique (sauf Décongélation Auto). Il faut toujours utiliser des gants lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
Remarques:
Lorsque vous passez une commande d’accessories, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pieces et nom du modele.
ACCESSOIRES:
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
13. Plateau tournant 14. Trépied
Placer le plateau tournant sur l’arbre du moteur de plateau tournant à l’intérieur du four. Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la première fois, les nettoyer à l’eau légèrement savonneuse. Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
F
TOEBEHOREN:
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:
13. Draaitafel 14. Rek
Plaats de draaitafel over de moeras onderin de holte. Maak de draaitafel en de rekken met een milde water en zeep-oplossing schoon, voordat u ze voor het eerst gebruikt. Bekras of beschadig de draaitafel niet.
NL
13
14
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 8
9
ACCESSORI/ACCESORIOS
Advertencia: Los accessories (ej. plato giratorio) se calentarán mucho durante los modos de operación con Grill, Combinado y Automático (salvo Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
Nota:
Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
I
E
ACCESORIOS:
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
13. Plato giratorio 14. Rejilla
Coloque la plato giratorio sobre el arrastre en la solera del interior del horno. Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato giratorio.
Aviso: Os acessórios (por exemplo, o prato giratório) aquecem muito sempre que se utilizarem os modos Grill, Dual e Automático (excepto o modo Auto Defrost). Use sempre luvas ao retirar os alimentos ou o prato giratório do forno, para evitar queimaduras.
Nota:
Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP.
P
ACESSÓRIOS:
Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios:
13. Prato giratório 14. Grelha
Posicione o prato giratório sobre o seu eixo motor na parte inferior da cavidade. Antes de utilizar pela primeira vez o prato giratório e a grelha, limpe com água com um pouco de detergente. Não quebre nem risque o prato giratório.
Avvertenza: Tutti gli accessori (come il piatto rotante) diventano estremamente caldi quando si utilizzano la cottura con il grill, la cottura combinata e le funzioni automatiche (ad esclusione dello scongelamento). Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno.
Nota:
Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello.
ACCESSORI:
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito:
13. Piatto rotante 14. Griglia
Collocare il piatto rotante sull’albero motore posto sul fondo della cavità. Prima di usare le griglie ed il piatto rotante, si consiglia di lavarli in acqua leggermente saponata. Non incidere né graffiare la superficie del piatto rotante.
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 9
10
BEDIENFELD
8
9
10
11
13
12
14
7
16
15
2
3456
1
Anzeigen und Symbole
1 Symbol für KÜRZER/LÄNGER 2 Anzeige für AUTOMATIKPROGRAMME
Die Anzeige leuchtet auf während des Automatikprogrammbetriebs
3 Symbol für GEWICHT (KG) 4 Symbol für MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN (WATT) 5 Symbol für UHR/ZEITEINGABE 6 Symbol für GARVORGANG
Bedienungstasten 7 KÜRZER/LÄNGER-Tasten
8 PIZZA-Taste 9 AUFTAU-AUTOMATIK-Taste 10 Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das
entsprechende Symbol zeigt:
Mikrowelle Mikrowelle mit GRILL OBEN Mikrowelle mit GRILL UNTEN GRILL OBEN GRILL UNTEN GRILL OBEN & UNTEN
11 WATT-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung in Watt
12 ZEIT/GEWICHTS-Knopf 13 STOP-Taste 14 (START)
+1min
-Taste
15 UHR-Taste 16 GAR-AUTOMATIK-Taste
D
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 10
11
TABLEAU DE COMMANDE / BEDIENINGSPANEEL /
PANNELLO DE CONTROLLO
Affichage numérique et témoins
1 Témoins MOINS/PLUS 2 Témoin FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE 3 Témoin POIDS (KG) 4 Témoin MICRO-ONDES (WATT) 5 Témoin HORLOGE/TEMPORISATEUR 6 Témoin CUISSON
Touches de fonctionnement 7 Touches MOINS/PLUS
8 Touche PIZZA 9 Touche DECONGELATION AUTO 10 Bouton rotatif MODE CUISSON
Tourner le bouton pour que le témoin
désigne le symbole approprié:
Micro-ondes Micro-ondes avec GRIL DU HAUT Micro-ondes avec GRIL DU BAS GRIL DU HAUT GRIL DU BAS GRILLES DU BAS & DU HAUT
11 Touche WATT
Appuyer pour changer les réglages de
puissance du four micro-ondes.
12 Bouton rotatif DUREE/POIDS 13 Touche STOP (ARRET) 14 Touche
(
DEPART) +1mi
n 15 Touche HORLOGE 16 Touche CUISSON AUTO
Display digitale ed indicatori
1 Indicatore MENO/PIÙ 2 Indicatore FUNZIONAMENTO
AUTOMATICO 3 Indicatore PESO (KG) 4 Indicatore MICROONDE (WATT) 5 Indicatore OROLOGIO/TEMPORIZZATORE 6 Indicatore COTTURA
Pulsanti 7 Pulsanti MENO/PIÙ
8 Pulsante PIZZA 9 Pulsante SCONGELAMENTO AUTOMATICO 10 Manopola MODO DI COTTURA
Far ruotare la manopola in modo che l’indicatore
si trovi in corrispondenza del simbolo prescelto
: Microonde Microonde con il GRILL SUPERIORE Microonde con il GRILL INFERIORE GRILL SUPERIORE GRILL INFERIORE GRILL SUPERIORE E INFERIORE
11 Pulsante WATT
Premere per modificare l’impostazione
12 Manopola TEMPO/PESO 13 Pulsante ARRESTO 14 Pulsante (AVVIO) +1mi
n 15 Pulsante OROLOGIO 16 Pulsante COTTURA AUTOMATICA
Digitaal display en lichtjes
1 MINDER/MEER-lichtje 2 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE-lichtje 3 GEWICHT (KG)-lichtje 4 MAGNETRON (WATT)--lichtje 5 KLOK/TIJDOPNEMER -lichtje 6 KOKEN-lichtje
Bedieningstoetsen
7 MINDER/MEER-toetsen 8 PIZZA-toets 9 AUTOMATISCH ONTDOOIEN-toets 10 KOOKSTAND-draaiknop
Draai de knop tot de gewenste kookstand op het display verschijnt:
Magnetron Magnetron met BOVENSTE GRILL Magnetron met ONDERSTE GRILL BOVENSTE GRILL ONDERSTE GRILL BOVENSTE en ONDERSTE GILL
11 WATT-toets
Hiermee stelt u het vermogen van uw magnetron in
12 TIJD/GEWICHT-draaiknop 13 STOP-toets 14 (START) +1mi
n
-toets
15 KLOK-toets 16 AUTOMATISCH KOKEN-toets
F
NL
I
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 11
12
PANEL DE MANDOS/PAINEL DE COMANDOS
Visor digital e indicadores
1 Indicador MENOS/MAIS 2 Indicador FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO 3 Indicador PESO (KG) 4 Indicador MICRO-ONDAS (WATT) 5 Indicador ACERTAR O RELÓGIO/
TEMPORIZADOR
6 Indicador COZEDURA
Botões de funcionamento
7 Botões MENOS/MAIS 8 Botão PIZZA 9 Botão AUTO DESCONGELAMENTO 10 Manípulo do MODO DE COZEDURA
Rode o manípulo para seleccionar as posições correspondentes.
Micro-ondas Micro-ondas com GRILL SUPERIOR Micro-ondas com GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR/INFERIOR
11 Botão WATT
Premir para alterar as definições da potência do micro-ondas.
12 Manípulo de TEMPO/PESO 13 Botão STOP 14 Botão (INICIAR) +1mi
n 15 Botão RELÓGIO 16 Botão AUTO COZEDURA
P
Display e indicadores digitales
1 Indicador MENOS/MÁS 2 Indicador de OPERACIÓN AUTOMÁTICA 3 Indicador de PESO (KG) 4 Indicador de MICROONDAS (WATT) 5 Indicador de RELOJ/CONTADOR
DE TIEMPO
6 Indicador de COCCIÓN
Teclas de operación
7 Teclas MENOS/MÁS 8 Tecla de PIZZA 9 Tecla de DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA
10 Mando de MODO DE COCCIÓN
Gire el mando hasta que la señal apunte hacia el símbolo deseado.
Microondas Microondas con GRILL SUPERIOR Microondas con GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR e INFERIOR
11 Tecla de WATT
Pulse esta tecla para cambiar el nivel de potencia
12 Mando de TIEMPO/PESO 13 Tecla de PARADA 14 Tecla de (INICIO) +1mi
n 15 Tecla de RELOJ 16 Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA
E
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 12
55
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FRANÇAIS
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Lisez et utilisez ce mode d’emploi et le livre de recette qui l’accompagne.
Pour éviter toute blessure AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four. a)La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement,
qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b)Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-
vous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact: assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d)L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
qu’ils ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous
qu’ils ne sont pas endommagés.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous-même dans le four. Faites appel à un personnel qualifié. N'essayez pas de démonter l'appareil ni d'enlever le dispositif de protection contre l'énergie micro-onde, vous risqueriez d'endommager le four et de vous blesser.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint.
Evitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur le joint de porte ou sur la surface pièces proches. Respectez les instructions du paragraphe “Entretien et nettoyage” à la page 71.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter tout danger d’incendie Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en
fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
Ce four n’est pas conçu pour être encastré.. La prise secteur doit être facilement accessible de manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. La tension d’alimentation doit être égale à 230V, 50Hz avec un fusible de distribution de 16 A minimum, ou un disjoncteur de 16 A minimum. Nous conseillons d’alimenter ce four à partir d’un circuit électrique indépendant. Ne placez pas le four dans un endroit où la température est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel. Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité peut se condenser. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Si les aliments que chauffe le four viennent à fumer, N’OUVREZ PAS LA PORTE. Mettez le four hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et attendez que la fumée se soit dissipée. Ouvrir le four alors que les aliments fument peut entraîner leur enflammation.
N’utilisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro­ondes (voir page 73).
Surveillez le four lorsque vous utiliser des récipients en matière plastique à jeter, des récipients en papier ou tout autre récipient pouvant s’enflammer.
Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la cavité du four et le plateau tournant après chaque utilisation du four. Après cuisine des nourritures grasses sans couvercle, nettoyez toujours la cavité et particulièrement l'élément de gril complètement.Ces pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer.
Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 55
56
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d'exploser même après que le four ait fini de chauffer.Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des œufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes.
Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage.
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les brûlures. Ne touchez pas la porte du four, le compartiment extérieur, le compartiment arrière, la cavité du four, les ouvertures de ventilation, les accessoires et les plats en mode GRIL, en mode CUISSON COMBINEE ou en mode CUISSON AUTOMATIQUE, car ils s’échauffent. Avant nettoyage, s’assurer qu’ils ne soient pas chauds.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants.
AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées ont été données de manière à ce que les enfants puissent utiliser le four en toute sécurité et comprennent les dangers encourus en cas d'utilisation incorrecte.
Pour éviter toute secousse électrique
Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez­le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y compris l'arrière du four. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d'autre qu'un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d'entretien agréé par SHARP. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, veuillez-le faire remplacer par un réparateur SHARP agréé.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent s’échapper.
Le chauffage par micro-ondes des boissons peut avoir comme conséquence l'ébullition éruptive retardée, donc le soin doit être pris en manipulant le récipient.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le
réchauffer.
2. Placez une tige de verre ou un objet similaire dans
le récipient contenant le liquide.
3. Conservez le liquide quelque temps dans le four
pendant au moins 20 secondes à la fin de la période de chauffage de manière à éviter toute ébullition soudaine différée.
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 56
57
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve. N’utilisez que le plateau tournant conçus pour ce four. N’utilisez aucun récipient en matière plastique prévu pour les fours à micro-ondes si le four est encore chaud du fait d’une cuisson précédente au GRIL, en mode
CUISSON COMBINEE ou en mode CUISSON AUTOMATIQUE, ces récipients peuvent fondre. Les
récipients en matière plastique sont à proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur fabricant a précisé qu’ils conviennent à cet usage. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement.
REMARQUES:
Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
Autres avertissement.
Vous ne devez pas modifier le four. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Ce four a été conçu pour la préparation d'aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été étudié pour un usage commercial ou scientifique.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four.
Ne jamais faire fonctionner le four à vide, sauf recommendation du mode d’emploi, voir page 62. Sinon vous risquez d’endommager le four. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé.
INSTALLATION
1. Retirez tous les éléments d’emballage situés à
l’intérieur du four. Jetez la feuille de polythène située entre la porte et la cavité. Retirez la totalité du film de protection ainsi que l’autocollant descriptif qui se trouve sur la partie extérieure de la porte.
2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente
aucun signe d’endommagement.
3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et
suffisamment solide pour supporter le poids du four ainsi que celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire.
4. La porte du four est parfois chaude durant la cuisson. Placez ou installez le four à 85 cm ou plus du sol. Empêchez les enfants de s’en approcher pour éviter qu’ils ne se brûlent.
5. Ne laissez le cordon d'alimentation au­dessus d'aucune surface chaude ou pointue, telle que la zone de ventilation du four.
6. Assurez-vous qu’il
existe bien un espace de 20 cm au-dessus du four.
7. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre).
Retirer ce film
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 57
20 cm
58
AVANT UTILISATION
Votre four est préréglé en mode Economie d'énergie. Lorsque vous le brancherez pour la première fois, l'écran numérique n'affichera aucune indication.
Pour utiliser le four en mode Economie d'énergie:
1. Branchez le four. L'écran numérique n'affichera aucune indication.
2. Ouvrez la porte. “.0” clignote.
3. Refermez la porte.
4. Faites chauffer le four à vide (voir page 62).
REMARQUE:
Vous pouvez opter pour le mode Réglage horloge si vous le désirez (voir page 59 du mode d'emploi). Le mode Economie d'énergie ne fonctionnera cependant pas si l'horloge est réglée.
Si le four est en mode Economie d'énergie et n'est pas utilisé pendant 2 minutes ou plus (fermeture de la porte, activation de la touche STOP, fin de cuisson, etc.), il ne fonctionnera pas jusqu'à ce que la porte soit à nouveau ouverte et fermée.
1. Vérifiez l’exactitude de l’heure affichée.
3. Affichez la valeur
0 en tournant le cadran
HEURE/POIDS.
2. Appuyez sur
le bouton
HORLOGE.
4. Appuyez sur le bouton (DEPART) +1min.
L’alimentation est coupée et aucune donnée n’est affichée.
Vérifier l’affichage:
Votre four offre deux modes de fonctionnement : le mode Economie d'énergie et le mode Réglage horloge. En mode Economie d'énergie, l'écran numérique n'affiche aucune indication lorsque le four n'est pas utilisé. En mode Réglage horloge, l'heure est affichée.
Si le four est en mode Economie d'énergie et n'est pas utilisé pendant 2 minutes ou plus (fermeture de la porte, activation de la touche STOP, fin de cuisson, etc.), il ne fonctionnera pas jusqu'à ce que la porte soit à nouveau ouverte et fermée.
Le mode Economie d'énergie est annulé quand l'horloge est réglée.
Pour démarrer le mode Economie d'énergie manuellement, suivez les instructions ci-dessous.
Exemple:
Pour activer le mode d’économie d’énergie (il est actuellement 23:35):
MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE
x1
x1
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 58
59
REGLAGE DE L’HORLOGE
TOUCHE STOP (ARRET)
FRANÇAIS
Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures.
1. Pour sélectionner l’horloge sur
12 heures, appuyer une fois sur la touche HORLOGE.
2. Pour sélectionner l’horloge sur
24 heures, appuyer deux fois sur la touche HORLOGE.
Exemple: Pour régler l’horloge en mode 24 heures sur 23:35:
2. Régler les heures. Tourner le
bouton rotatif TEMPS/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’affichage de l’heure correcte.
4. Régler les minutes. Tourner le bouton rotatif TEMPS/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’affichage de l’heure correcte.
Vérifier l’affichage.
1. Choisir l’horloge 24 heures
en appuyant deux fois sur la touche HORLOGE.
3. Passer des heures aux
minutes en appuyant une fois sur la touche HORLOGE.
5. Appuyer sur la touche HORLOGE pour
démarrer l’horloge.
Si cela se produit lorsque le four est en service, le programme est effacé, l’horloge est déréglée et vous devez la régler de nouveau.
5. Pour régler l’heure à nouveau, suivre l’exemple
ci–dessous.
6. Si vous ne réglez pas l’horloge, appuyez une fois sur la touche ARRET (STOP).”.0” apparaît à l’affichage. A la fin du fonctionnement du four, “.0” réapparaît sur l’affichage au lieu de l’heure.
7. Si vous réglez l’horloge, le mode d’économie d’énergie est hors service.
REMARQUES:
1. Vous pouvez tourner le bouton rotatif DUREE/POIDS
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire.
2. Appuyer sur la touche ARRET (STOP) en cas
d’erreur de programmation.
3. Si le four est en mode cuisson ou minuterie et si vous
voulez connaître l’heure, appuyer sur la touche HORLOGE. Tant que la touche reste enfoncée, l’heure s’affiche.
4. S’il y a une coupure de courant, débranchez le four,
rebranchez-le, ouvrez la porte puis refermez-la, l’écran indique “.0”.
x1
x2
x1
x1
x2
Utiliser la touche STOP (ARRET) pour:
1. Effacer une erreur lors de la programmation.
2. Faire une pause en cours de cuisson.
3. Annuler un programme en cours de cuisson (appuyer sur la touche STOP (ARRET) deux fois).
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 59
60
NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
Votre four offre 5 niveaux de puissance. Afin de choisir le niveau de puissance pour la cuisson, suivre les conseils donnés dans la section des recettes. En général, les recommandations suivantes s’appliquent :
800 WATT (800 P) 100 % pour une cuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex. soupes, ragoûts, conserves, boissons chaudes, légumes, poisson, etc.).
560 WATT (560 P) 70 % pour cuire plus longtemps les aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande, les plats sur assiettes et les plats délicats tels que les sauces au fromage et les gâteaux de Savoie. Ce niveau de puissance réduit évitera de faire déborder vos sauces et assurera une cuisson uniforme de vos aliments (les côtés ne seront pas trop cuits).
400 WATT (400 P) 50 % convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir une viande tendre. 240 WATT (240 P) 30 % (décongélation): utilisez ce niveau de puissance pour décongeler vos plats de manière uniforme. Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, les boulettes de pâte et cuire la crème renversée. 80 WATT (80 P) 10 % pour décongeler délicatement les aliments tels que les gâteaux à la crème ou les pâtisseries.
P = PUISSANCE
Pour sélectionner la cuisson micro-ondes, faites tourner le bouton MODE CUISSON et mettez le sur le réglage micro-ondes .
• Pour régler la puissance, appuyer sur la touche WATT jusqu’à l’affichage du niveau désiré.
• Si l’on appuie une fois sur la touche WATT 800 P (100%) s’affiche. Si vous dépassez le niveau désiré, continuez d’appuyer sur la touche WATT jusqu’à revenir à la puissance voulue.
Si vous ne sélectionnez pas de puissance, le four se règle automatiquement sur
800 P (100 %).
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 60
61
FONCTIONNEMENT MANUEL
FRANÇAIS
CUISSON AU GRIL
2. Appuyez sur la touche
de WATT deux fois pour la puissance de la micro-onde 560 W.
4. Appuyer sur la touche (DEPART) +1min
pour démarrer de la cuisson.
Ce four dispose de 2 éléments gril chauffants (3 modes de cuisson au gril). Entrer d’abord la durée puis sélectionner le grille désiré en tournant le bouton MODE CUISSON comme indiqué ci-dessous.
REMARQUES:
1. Si l’on ouvre la porte pendant la cuisson, le temps de
cuisson affiché s’arrête automatiquement. Le compte à rebours reprend lorsque l’on referme la porte et que l’on appuie sur la touche (DEPART) +1min.
2. Pour connaître la puissance utilisée en cours de cuisson, appuyer sur la touche WATT. La puissance s’affiche tant que la touche WATT reste enfoncée.
3. Il est possible de tourner le bouton TEMPS/POIDS
dans le sens ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si l’on tourne le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le temps de cuisson diminue progressivement à partir de la valeur de 90 minutes.
4. Si vous n’utilisez pas le four pendant plus de 2 minutes,
ouvrez, puis fermez la porte.
Exemple:
Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 560 W.
3. Écrivez le temps de
cuisson désiré en tourner le bouton rotatif
TEMPS/POIDS.
1. Mettez le bouton MODE CUISSON sur
MICRO-ONDES.
Cuisson: Incrément:
0-5 minutes 10 secondes 5-10 minutes 30 secondes 10-30 minutes 1 minute 30-90 minutes 5 minutes
Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 90 minutes. L’augmentation du temps de cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson (décongélation) indiquée dans le tableau.
x1
x2
MODE CUISSON
ELEMENT(S) GRIL CHAUFFANT(S) UTILISES
Gril haut et bas simultanément
Gril haut
Gril bas
4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 61
Loading...
+ 46 hidden pages