Sharp R-677, R-677F User Manual [nl]

800 W (IEC 60705)
DEUTSCHESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia Importante
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.
D
NL
I
E
P
F
R-677 / R-677F
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
RECEITAS INCLUÍDO
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page A
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill und Unterhitze, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können. Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten
anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in Ihrem Grill-Mikrowellengerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:
• Sie können bis zu 80% Zeit und Energie einsparen.
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und
beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
D
INHALT Bedienungsanleitung
GERÄT: BEZEICHNUNG DER BAUTEILE . . . . . . . . . .6-7
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . .13-15
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . . .17
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .19
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-20
HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . .22-23
AUTOMATIK-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-25
PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . .27
REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK AC-5 . . . . . . . . . . .28
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . .265-270
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
D
Kochbuch
WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .31
DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . . .31-32
TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-35
ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . .37
GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . .37
AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
ZEICHENERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-42
SUPPEN UND VORSPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . .42-44
HAUPTSPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-47
ZWISCHENGERICHTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48-50
GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL . . . . . . .51-52
GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN . . . . . . . .52-54
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page B
1
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril haut et gril bas qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Cet appareil allie les avantages du four à micro­ondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Notre équipe spécialisée dans la cuisine aux micro-ondes a réuni pour vous les plus succulentes recettes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer. Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites. Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes:
• Vous économisez jusqu’ à 80% de temps et d’énergie.
•Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle à laver.
• Grâce aux temps de cuisson réduits, aux faibles quantités d’eau et de graisse utilisées, les aliments conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser votre appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combiné
micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
F
F
TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi
FOUR:LES ORGANES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . . .55-57
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . .58
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
NIVEAX DE PUISSANCE MICRO-ONDES . . . . . . . . .60
FONCTIONNEMENT MANUEL . . . . . . . . . . . . . . .61
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61-62
FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .62
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . .64-65
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . . .66-67
TABLEAU PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . .68
TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE . . .69 RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE AC-5 . .70
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . .72
ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . . . . .265-270
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . .271
Livre de recette
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . .73
LES UTENSILES APPROPRIES . . . . . . . . . . . . . . .73-74
CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . .75-77
RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . . .79
CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET
DE VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . . .79
EXPLICATION DES SIGLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82-84
SOUPES ET ENTREES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84-86
PLATS PRINCIPAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86-89
ENTREMETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-92
LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES . . . . . . . . .93-94
BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX . . . . . . . . .94-96
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 1
2
NL
INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing
OVEN: NAMEN VAN ONDERDELEN . . . . . . . . . . .6-7
TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
BELANGRIJKE VEILGHEIDSMAATREGELEN . . . . .97-99
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
VOOR INGEBRUIKNAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
ENERGIESPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . . .101
ENERGIENIVEAU VAN DE MAGNETRON . . . . . . .102
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . .103
KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . .103-104
DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . .104
DUBBELE-KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . . .106-107
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE . . . . . . . . . .108-109
PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
AUTOMATISCH KOOK-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . .110
AUTOMATISCH ONTDOOI-TABEL . . . . . . . . . . . . .111
RECEPTEN VOOR AUTO KOOK AC-5 . . . . . . . . . .112
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . .113
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . .114
ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . . . . .265-270
SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetronoven met bovenste en onderste grill, die u voortaan het werk in de huishouding aanmerkelijk zal vergemakkelijken. Dit toestel combineert de voordelen van een snelle magnetron met die van een grill. De intense hitte zal gegrilleerd voedsel een krokante, bruine korst leveren. U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen men allemaal met de magnetron kan doen. U kunt er niet alleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt tevens hele menu’s bereiden. Ons magnetron-team heeft voor u in onze kookstudio de lekkerste internationale recepten samengesteld, die u gemakkelijk en snel kunt bereiden. Laat u zich door de vermelde recepten stimuleren en bereid u ook eigen en beproefde recepten in uw
nieuwe grill-magnetron. De magnetron biedt u vele voordelen, die u enthousiast zullen maken:
•U kunt tot maar liefst 80% aan tijd en energie besparen.
• De levenmiddelen kunnen direct in de serveerschalen worden toebereid, zodat er weinig vaat onstaat.
• Korte gaartijden, weinig water en weinig vet zorgan ervoor dat er veel vitaminen, mineraalstoffen en eigen smaak behouden blijft.
Wij adviseren u de kookboek-handleiding en de bedieningsaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Op die manier zal het bedienen van uw apparaat voor u geen enkel probleem opleveren.
Veel plezier bij het werk met uw nieuwe grill-magnetron en bij het uitproberen van de lekkere recepten.
Uw magnetron-team.
Geachte klant,
NL
Kookbook
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . .115
GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . .115-116
TIPS EN TRUCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117-119
VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
BEREIDEN VAN VERSE GROENTE . . . . . . . . . . . . .121
BEREIDEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . . .121
ONTDOOIEN EN BEREIDEN . . . . . . . . . . . . . . . .121
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . .122
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124-126
SOEPEN EN VOORGERECHTEN . . . . . . . . . .126-128
HOOFDGERECHTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .128-131
TUSSENDOORTJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132-134
GROENTE, PASTA, RIJST EN KNOEDELS . . . . .135-136
DRANKEN, TOETJES EN TAARTEN . . . . . . . . .136-138
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 2
3
I
Carissimi clienti,
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde con grill inferiore e superiore, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a snellire la pre parazione dei Vostri piatti preferiti. Esso combina i vantaggi dell’azione veloce delle microonde con quelli della griglia, fornendo una attraente doratura grazie al suo calore intenso. Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e pratico un forno a microonde. Esso Vi aiuterà quando dovrete scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, oppure se vorrete preparare anche interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica. La nostra équipe di cuochi ha realizzato per Voi un ricettario completo di specialità internazionali che potete facilmente preparare con il forno a microonde con griglia.
Prendete spunto dalle ricette proposte e cimentatevi nell’arte culinaria creando nuovi piatti e pietanze con l’aiuto del Vostro nuovo forno a microonde con griglia: Esso Vi offre vantaggi che Vi entusiasmeranno:
• Un risparmio di quasi l’80% di tempo e di energia elettrica rispetto all’uso del forno tradizionale.
• Le vivande possono essere preparate direttamente nell stoviglie di portata, riducendo così i numero di piatti e pentole da lavare.
•I brevi tempi di cottura, il ridotto impiego di acqua e di grassi, contribuiscono a conservare contenuto di vitamine e di minerali dei cibi cotti che mantengono così inalterato il loro sapore.
Vi consigliamo di leggere attentamente il ricettario con i nostri consigli e proposte. Esso Vi servirà per aiutar. Vi ad usare con maggior sicurezza e rapidità il Vostro.
Vi auguriamo già ora il miglior successo in cucina e...
buon appetito!
I
INDICE: Manual d’istruzioni
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .139-141
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . .142
MODALITA DI RIPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . .142
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . .143
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP) . . . . . . . .143
LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . .145
COTTURA ALLA GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . .145-146
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . .146
COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . . .148-149
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO . . . . . . . .150-151
TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
TABELLA DI COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . . .152
TABELLA DI SCONGELAMENTO AUTOMATICO . . .153
RICETTES PER COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . .154
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . .155
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI
RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . .156
CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI . . . . . .265-270
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
Libro de ricette
COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . . . . . .157
I RECIPIENTI PIU INDICATI . . . . . . . . . . . . . . .157-158
TECNICHE E SUGGERIMENTI . . . . . . . . . . . .159-161
RICALDAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
DECONGELAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
COTTURA DI VERDURA FRESCA . . . . . . . . . . . . . .163
COTTURA DI CARNE, PESCE E POLLAME . . . . . . .163
DECONGELAMENTO E COTTURA . . . . . . . . . . . .163
SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . .164
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166-168
ZUPPE E ANTIPASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168-170
PIATTI PRINCIPALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170-173
PIATTI DI MEZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174-176
VERDURE, PASTA, RISO E CANEDERLI . . . . . .177-178
BEVANDE, DESSERT E TORTE . . . . . . . . . . . .178-180
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 3
4
E
INDICE: Manual de instrucciones
HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181-183
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . .184
MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . .184
PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . .185
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . .185
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . .186
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . .187
COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . .187-188
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . .188
COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . . . .190-191
OPERACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . .192-193
TABLA DE PIZZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . .194
TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . .195
RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMATICA . . . . . . .196
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . .198
DIRECCIONES DE SERVICIOS DE
REPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265-270
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
Recetario
QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . . .199
LA VAJILLA ADECUADA . . . . . . . . . . . . . . . . .199-200
CONSEJOS Y TECNICAS . . . . . . . . . . . . . . .201-203
CALENTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
COCCIÓN DE VERDURA FRESCA . . . . . . . . . . . . .205
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . .205
DESCONGELAR Y COCINAR . . . . . . . . . . . . . . . .205
EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS . . . . . . . . . . . .206
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208-210
SOPAS Y ENTRANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-212
PLATOS PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . .212-215
PEQUENOS PLATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216-218
VERDURA, PASTA, ARROZ Y ALBÓNDIGAS . . .219-220
BEBIDAS, POSTRES Y PASTELERIA . . . . . . . . . .220-222
E
Muy estimada cliente, muy estimado cliente:
Le felicitamos a Vd. por haber adquirido este nuevo horno microondas con parrilla y calefactor inferior que le facilitará notablemente sus quehaceres domésticos. Este aparato combina todas las ventajas propias de la acción rápida de las microndas con las de cocción por asador, ofreciéndole un dorado y tostado perfecto de los alimentos gracias al intenso calor generado. Va a ser una sorpresa agradable notar cuán amplio es el campo de aplicación de las microondas, pues, Vd. no sólo puede proceder a descongelación y cocción con celeridad sino también a la preparación de enteros menús. Nuestro equipo “microondas” ha recopilado para Vd. en nuestro estudio de cocina experimental las recetas internacionales más ricas que puede preparar rápidamente y con facilidad.
Hágase inspirar por las recetas indicadas y prepare también recetas propias y probadas en su horno de microondas. El horno de microondas con asador le brinda una amplia gama de ventajas que le van a fascinar:
• Vd. puede ahorrar hasta el 80% en tiempo y energía.
•Los productos alimenticios se pueden preparar directamente en la vajilla lista para servir, por lo que se reduce la cantidad de piezas a lavar. Cortos tiempos de cocción, poca agua y poca materia grasa hacen que se preserven muchas vitaminas, sustancias minerales y el sabor propio. Le recomendamos a Vd. lea minuciosamente el recetario y el manual de manejo para que el uso del horno le sea fácil y no cueste trabajo.
Que tenga mucho placer manejando su nuevo horno de microondas con asador y probando las
recetas sabrosas, le desea a Vd. el equipo “microondas”
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 4
5
P
ÍNDICE: Manual de instruções
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223-225
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
ANTES DE COMEÇAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA . . . . . . . . . .226
ACERTAR O RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
UTILIZAR O BOTÃO STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . . . . . . .228
COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . . . . . .229
COZEDURA COM GRILL . . . . . . . . . . . . . . .229-230
AQUECER SEM ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . .230
COZEDURA DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . .232-233
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO . . . . . . . .234-235
TABELA PARA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
TABELA AUTO COZEDURA . . . . . . . . . . . . . . . . .236
TABELA AUTO DESCONGELAMENTO . . . . . . . . .237
RECEITAS PARA AUTO COZEDURA AC-5 . . . . . . .238
CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . .240
ENDEREÇOS DOS CENTROS DE
ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265-270
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
Livro de receitas
O QUE SÃO MICRO-ONDAS? . . . . . . . . . . . . . . .241
RECIPIENTES APROPRIADOS . . . . . . . . . . . . .241-242
SUGESTÕES E TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . .243-245
AQUECER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
COZINHAR LEGUMES FRESCOS . . . . . . . . . . . . . .247
COZINAR CARNE, PEIXE E AVES . . . . . . . . . . . . .247
DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . . .247
SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
TABELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250-252
SOPAS E ENTRADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252-254
PRATOS PRINCIPAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254-257
REFEIÇÕES RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258-260
LEGUMES, MASSA ARROZ E BOLINHOS . . . .261-262
BEBIDAS, SOBREMESAS E BOLOS . . . . . . . . .262-264
P
Caro cliente:
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno micro­ondas com grill. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas. Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e também para preparar refeições completas. A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, fáceis e simples de preparar. Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.
São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
• Os alimentos podem ser preparados directamente nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para lavar.
• O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando pouca água e gordura, garante a preservação das vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos alimentos
Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livro de receitas. Desta forma, será mais fácil perceber como usar o micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 5
6
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
1. Grill-Heizelement (Grill oben)
2. Garraumlampe
3. Bedienfeld
4. Türöffner
5. Spritzschutz für den Hohlleiter
6. Garraum
7. Antriebswelle
8. Grill-Heizelement (Grill unten)
9. Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
1. Elément chauffant du gril (gril haut)
2. Eclairage du four
3. Tableau de commande
4. Bouton d’ouverture de la porte
5. Cadre du répartiteur d’ondes
6. Cavité du four
7. Entraînement
8. Elément chauffant du gril (gril bas)
9. Joints de porte et surfaces de
contact du joint
1. Grillverwarmingselement (boven grill)
2. Ovenlamp
3. Bedieningspaneel
4. Deur open-toets
5. Afdekplaatje (voor golfgeleider)
6. Ovenruimte
7. Verbindingsstuk
8. Grillverwarmingselement (onderste grill)
9. Deurafdichtingen en pasvlakken
1. Resistenza del grill (superiore)
2. Luce forno
3. Pannello di controllo
4. Pulsante di apertura dello sportello
5. Coperchio guida onde
6. Cavità del forno
7. Albero motore del piatto rotante
8. Resistenza del grill (inferiore)
9. Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
1. Resistencia del grill superior
2. Lámpara del horno
3. Panel de mandos
4. Botón para abrir la puerta
5. Tapa de la guía de ondas
6. Interior del horno
7. Arrastre del plato giratorio
8. Resistencia del grill inferior
9. Juntas de la puerta y superficies de cierre
1.
Elemento de aquecimento do grill (superior)
2. Lâmpada do forno
3. Painel de Comandos
4. Botão de abertura da porta
5. Protecção da guia de onda
6. Cavidade do forno
7. Eixo motor do prato giratório
8.
Elemento de aquecimento do grill (inferior)
9. Juntas da porta e superfícies isolantes
D
F
I
NL
E
P
3
4
56789
12
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 6
7
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
ZUBEHÖR
D
10. Lüftungsöffnungen 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite
10. Ouvertures de ventilation 11. Cordon d’alimentation 12. Partie extérieure
10. Ventilatie-openingen 11. Snoer 12. Behuizing
10. Prese d’aria 11. Cavo di alimentazione 12. Mobile esterno
10. Orificios de ventilación 11. Cable de alimentación 12. Caja exterior
10. Orifícios de ventilação 11. Cabo de alimentação 12. Estrutura exterior
D
F
I
NL
E
P
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13. Drehteller 14. Rost
Den Drehteller auf die Antriebswelle am Boden des Gerätes setzen. Vor der ersten Benutzung den Drehteller und das Rost mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
Warnung: Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im Grill-, Kombi- und Automatikbetrieb (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, stets dicke Ofenhandschuhe tragen, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
Hinweis:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modelnamen.
10
11
12
13
14
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 7
8
ACCESSOIRES/TOEBEHOREN
Waarschuwing: De accessoires (zoals de draaitafel) worden gedurende de grill-, de dubbele­en de automatische kookstand erg heet (behalve tijdens een automatisch ontdooiprogramma). Altijd dikke overhandschoenen gebruiken om de etenswaren of de draaitafel uit de oven te halen, om verbrandingen te voorkomen.
Opmerking:
Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
Avertissement: Les accessoires (plateau tournant par exemple) deviennent très chauds lors du fonctionnement en mode Gril, Combiné et Automatique (sauf Décongélation Auto). Il faut toujours utiliser des gants lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
Remarques:
Lorsque vous passez une commande d’accessories, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pieces et nom du modele.
ACCESSOIRES:
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
13. Plateau tournant 14. Trépied
Placer le plateau tournant sur l’arbre du moteur de plateau tournant à l’intérieur du four. Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la première fois, les nettoyer à l’eau légèrement savonneuse. Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
F
TOEBEHOREN:
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:
13. Draaitafel 14. Rek
Plaats de draaitafel over de moeras onderin de holte. Maak de draaitafel en de rekken met een milde water en zeep-oplossing schoon, voordat u ze voor het eerst gebruikt. Bekras of beschadig de draaitafel niet.
NL
13
14
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 8
9
ACCESSORI/ACCESORIOS
Advertencia: Los accessories (ej. plato giratorio) se calentarán mucho durante los modos de operación con Grill, Combinado y Automático (salvo Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
Nota:
Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
I
E
ACCESORIOS:
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
13. Plato giratorio 14. Rejilla
Coloque la plato giratorio sobre el arrastre en la solera del interior del horno. Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato giratorio.
Aviso: Os acessórios (por exemplo, o prato giratório) aquecem muito sempre que se utilizarem os modos Grill, Dual e Automático (excepto o modo Auto Defrost). Use sempre luvas ao retirar os alimentos ou o prato giratório do forno, para evitar queimaduras.
Nota:
Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP.
P
ACESSÓRIOS:
Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios:
13. Prato giratório 14. Grelha
Posicione o prato giratório sobre o seu eixo motor na parte inferior da cavidade. Antes de utilizar pela primeira vez o prato giratório e a grelha, limpe com água com um pouco de detergente. Não quebre nem risque o prato giratório.
Avvertenza: Tutti gli accessori (come il piatto rotante) diventano estremamente caldi quando si utilizzano la cottura con il grill, la cottura combinata e le funzioni automatiche (ad esclusione dello scongelamento). Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno.
Nota:
Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello.
ACCESSORI:
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito:
13. Piatto rotante 14. Griglia
Collocare il piatto rotante sull’albero motore posto sul fondo della cavità. Prima di usare le griglie ed il piatto rotante, si consiglia di lavarli in acqua leggermente saponata. Non incidere né graffiare la superficie del piatto rotante.
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 9
10
BEDIENFELD
8
9
10
11
13
12
14
7
16
15
2
3456
1
Anzeigen und Symbole
1 Symbol für KÜRZER/LÄNGER 2 Anzeige für AUTOMATIKPROGRAMME
Die Anzeige leuchtet auf während des Automatikprogrammbetriebs
3 Symbol für GEWICHT (KG) 4 Symbol für MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN (WATT) 5 Symbol für UHR/ZEITEINGABE 6 Symbol für GARVORGANG
Bedienungstasten 7 KÜRZER/LÄNGER-Tasten
8 PIZZA-Taste 9 AUFTAU-AUTOMATIK-Taste 10 Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das
entsprechende Symbol zeigt:
Mikrowelle Mikrowelle mit GRILL OBEN Mikrowelle mit GRILL UNTEN GRILL OBEN GRILL UNTEN GRILL OBEN & UNTEN
11 WATT-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung in Watt
12 ZEIT/GEWICHTS-Knopf 13 STOP-Taste 14 (START)
+1min
-Taste
15 UHR-Taste 16 GAR-AUTOMATIK-Taste
D
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 10
11
TABLEAU DE COMMANDE / BEDIENINGSPANEEL /
PANNELLO DE CONTROLLO
Affichage numérique et témoins
1 Témoins MOINS/PLUS 2 Témoin FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE 3 Témoin POIDS (KG) 4 Témoin MICRO-ONDES (WATT) 5 Témoin HORLOGE/TEMPORISATEUR 6 Témoin CUISSON
Touches de fonctionnement 7 Touches MOINS/PLUS
8 Touche PIZZA 9 Touche DECONGELATION AUTO 10 Bouton rotatif MODE CUISSON
Tourner le bouton pour que le témoin
désigne le symbole approprié:
Micro-ondes Micro-ondes avec GRIL DU HAUT Micro-ondes avec GRIL DU BAS GRIL DU HAUT GRIL DU BAS GRILLES DU BAS & DU HAUT
11 Touche WATT
Appuyer pour changer les réglages de
puissance du four micro-ondes.
12 Bouton rotatif DUREE/POIDS 13 Touche STOP (ARRET) 14 Touche
(
DEPART) +1mi
n 15 Touche HORLOGE 16 Touche CUISSON AUTO
Display digitale ed indicatori
1 Indicatore MENO/PIÙ 2 Indicatore FUNZIONAMENTO
AUTOMATICO 3 Indicatore PESO (KG) 4 Indicatore MICROONDE (WATT) 5 Indicatore OROLOGIO/TEMPORIZZATORE 6 Indicatore COTTURA
Pulsanti 7 Pulsanti MENO/PIÙ
8 Pulsante PIZZA 9 Pulsante SCONGELAMENTO AUTOMATICO 10 Manopola MODO DI COTTURA
Far ruotare la manopola in modo che l’indicatore
si trovi in corrispondenza del simbolo prescelto
: Microonde Microonde con il GRILL SUPERIORE Microonde con il GRILL INFERIORE GRILL SUPERIORE GRILL INFERIORE GRILL SUPERIORE E INFERIORE
11 Pulsante WATT
Premere per modificare l’impostazione
12 Manopola TEMPO/PESO 13 Pulsante ARRESTO 14 Pulsante (AVVIO) +1mi
n 15 Pulsante OROLOGIO 16 Pulsante COTTURA AUTOMATICA
Digitaal display en lichtjes
1 MINDER/MEER-lichtje 2 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE-lichtje 3 GEWICHT (KG)-lichtje 4 MAGNETRON (WATT)--lichtje 5 KLOK/TIJDOPNEMER -lichtje 6 KOKEN-lichtje
Bedieningstoetsen
7 MINDER/MEER-toetsen 8 PIZZA-toets 9 AUTOMATISCH ONTDOOIEN-toets 10 KOOKSTAND-draaiknop
Draai de knop tot de gewenste kookstand op het display verschijnt:
Magnetron Magnetron met BOVENSTE GRILL Magnetron met ONDERSTE GRILL BOVENSTE GRILL ONDERSTE GRILL BOVENSTE en ONDERSTE GILL
11 WATT-toets
Hiermee stelt u het vermogen van uw magnetron in
12 TIJD/GEWICHT-draaiknop 13 STOP-toets 14 (START) +1mi
n
-toets
15 KLOK-toets 16 AUTOMATISCH KOKEN-toets
F
NL
I
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 11
12
PANEL DE MANDOS/PAINEL DE COMANDOS
Visor digital e indicadores
1 Indicador MENOS/MAIS 2 Indicador FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO 3 Indicador PESO (KG) 4 Indicador MICRO-ONDAS (WATT) 5 Indicador ACERTAR O RELÓGIO/
TEMPORIZADOR
6 Indicador COZEDURA
Botões de funcionamento
7 Botões MENOS/MAIS 8 Botão PIZZA 9 Botão AUTO DESCONGELAMENTO 10 Manípulo do MODO DE COZEDURA
Rode o manípulo para seleccionar as posições correspondentes.
Micro-ondas Micro-ondas com GRILL SUPERIOR Micro-ondas com GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR/INFERIOR
11 Botão WATT
Premir para alterar as definições da potência do micro-ondas.
12 Manípulo de TEMPO/PESO 13 Botão STOP 14 Botão (INICIAR) +1mi
n 15 Botão RELÓGIO 16 Botão AUTO COZEDURA
P
Display e indicadores digitales
1 Indicador MENOS/MÁS 2 Indicador de OPERACIÓN AUTOMÁTICA 3 Indicador de PESO (KG) 4 Indicador de MICROONDAS (WATT) 5 Indicador de RELOJ/CONTADOR
DE TIEMPO
6 Indicador de COCCIÓN
Teclas de operación
7 Teclas MENOS/MÁS 8 Tecla de PIZZA 9 Tecla de DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA
10 Mando de MODO DE COCCIÓN
Gire el mando hasta que la señal apunte hacia el símbolo deseado.
Microondas Microondas con GRILL SUPERIOR Microondas con GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR e INFERIOR
11 Tecla de WATT
Pulse esta tecla para cambiar el nivel de potencia
12 Mando de TIEMPO/PESO 13 Tecla de PARADA 14 Tecla de (INICIO) +1mi
n 15 Tecla de RELOJ 16 Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA
E
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 12
NEDERLANDS
97
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de magnetronoven. Kontroleer dat de instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart. Volg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en het kookboek op.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING:
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens gebruik het volgende: a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom is
of anderzijds beschadigd.
b) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheids-
deurgrendels niet gebroken zijn of los zitten.
c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en
pasvlakken; niet zijn beschadigd.
d) Kontroleer dat er geen deuken in de ovenruimte
of in de dew zijn.
e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker niet
zijn beschadigd.
De oven nooit zelf repareren en geen onderdelen van de oven aanpassen of vervangen. Niemand, behalve een gekwalificeerde technicus, dient onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen de deurafdichtingen en pasvlakken is.
Zorg dat er geen vet of vuil is op de aangrenzende oppervlakken. Volg de aanwijzingen bij “ONDERHOUD EN REINIGEN” op blz. 113 goed op.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen. Schakel de oven onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopkontakt en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel indien er iets in deze openingen terecht is gekomen.
Voorkomen van brand Laat de magnetronoven tijdens gebruik
niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand tot gevolg.
Deze oven is neit geschikt om in een muur of kast te worden ingebouwd. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopkontakt zodat u de stekker in een noodgeval snel uit het stopkontakt kunt trekken. Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met 230 V, 50Hz wisselstroom met een minimale 16 A zekering of een minimale 16 A circuitonderbreker. Het wordt aanbevolen om een apart circuit voor deze oven te gebruiken. Plaats de oven niet in de buurt van verwarmingselementen, zoals bijvoorbeeld naast een kachel of dichtbij een gasfornuis. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
OPEN NOOIT DE OVENDEUR indien er rook van verwarmd voedsel in de oven komt. Schakel de oven uit, trek de stekker uit het stopkontakt en wacht todat er geen rook meer van het voedsel komt. Openen van de ovendeur terwijl er rook van het voedsel komt kan brand veroorzaken.
Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die geschikt zijn voor magnetronovens. Zie het kookboek voor bruikbare materialen (zie pagina 115).
Blijf in de buurt van de oven indien u wegwerp-plastik, papier of andere brandbare materialen gebruikt.
Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de ovenruimte en draaitafel na gebruik. Na het koken van vettig voedsel zonder een deksel, grondig maak altijd de holte en vooral het grillelement schoon.Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn. Vet kan mogelijk oververhitten, gaan roken en vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de oven of de ventilatie-openingen. Blokkeer de ventilatie-openingen niet. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken. Gebruik de magnetronoven niet voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 97
98
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor pannen indien u het voedsel uit de oven haalt. Voorkom brandwonden door hete stoom en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Voorkom brandwonden en test de temperatuur van het voedsel en roer even door alvorens het voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het voedsel aan babies, kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de container komt niet overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Kontroleer aitijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan wanneer u hem open doet, om verbranding door ontsnappende stoom of hitte te voorkomen. Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken even open om de stoom te laten ontsnappen en verbrandingen te vermijden. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich niet aan een hete oven kunnen branden. Raak de ovendeur, de behuizing aan de buitenkant, de behuizing aan de achterkant, de ovenruimte, de ventilatiegaten, de accessoires en de schalen tijdens de GRILL, DUBBELE FUNCTIE of AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S niet aan, aangezien deze heet worden. Laat ze afkoelen voordat u ze schoonmaakt.
Let op kleine kinderen
WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht gebruiken als ze voldoende instructies hebben gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en de gevaren begrijpen die gepaard gaan met het oneigenlijk gebruik ervan.
Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van een volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer funktioneert. Als de stroomkabel van dit toestel beschadigd is, moet hij vervangen worden door een erkende SHARP servicemonteur
Explosie en het overkoken van voedsel voorkomen
WAARSCHUWING: Voorkomen van een explosie en spatten van kokend voedsel Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Le chauffage par micro-ondes des boissons peut avoir comme conséquence l'ébullition éruptive retardée, donc le soin doit être pris en manipulant le récipient.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Roer de vloeistof alvorens het verwarmen/
opwarmen door.
2. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of
dergelijk voorwerp in de vloeistof.
3. Laat de vloeistof na het koken even in de oven
staan voor 20 seconden zodat wordt voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in magnetronovens worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronoven is uitgezet. Opwarmen van eieren die niet zijn geslagen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u ter voorkomen van het ontploffen van het ei het eigeel en het eiwit door te prikken. Pel eieren en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de magnetronoven te verwarmen.
6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 98
99
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaitafel. Gebruik geen plastic schalen en dergelijke met de magnetron indien de oven nog heet is na gebruik van de GRILL, DUBBELE FUNCTIE of AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S, bediening. Het plastic smelt anders. Gebruik tevens geen plastic tijdens een van de bovenstaande funkties, tenzij de fabrikant vermeldt dat het plastic produkt hittebestendig is en met de magnetron kan worden gebruikt. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de behuizing van de oven.
OPMERKING:
Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels aangaande het aansluiten van de oven heeft. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de oven niet op de voorgeschreven, juiste manier is aangesloten. Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defekt of het lekken van mikrogolven.
Ovenge waarschuwingen
Breng op geen enkele manier een verandering in de oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij u thuis en dient derhalve alleen voor het koken van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging
Zet de oven nooit leeg aan, behalve wanneer dat in de gebruiksaanwijzing staat vermeld, zie pagina
104. U kunt daardoor de oven beschadigen. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd. Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflekteren hier namelijk op waardoor vonken worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven.
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de
binnenkant van de oven. Verwijder de verpakkingsfolie, die zich tussen de deur en de oven bevindt. Verwijder alle beschermlaagjes en de sticker met alle ovenkenmerken ook van de buitenkant van de deur.
2. Controleer of de oven beschadigd is.
3. Plaats de oven op een vlak en waterpas
oppervlak dat sterk genoeg is voor het gewicht van de oven plus zware etenswaren.
4. Tijdens het koken kan de oven heet worden. Plaats de oven zodanig, dat deze tenminste 85 cm van het vloeroppervlak verwijderd is. Houd kinderen op een veilige afstand van de oven, zodat ze zich niet kunnen branden.
5. Doen niet toelaten dat het energie koord contact maken met enig warmte of scherp oppervlakte, zoals het warmte luchtgat gebied bovenaan achter van het oond.
6. Zorg voor een vrije
ruimte van tenminste 20 cm boven de oven.
7. Steek de stekker van de oven in een standaard geaard stopcontact.
Ver wijder
6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 99
20 cm
100
XXXXXXXXXXXXXVOOR INGEBRUIKNAME
Uw combi-magnetron is standaard ingesteld op de energie spaarstand. Daarom is er niets te zien op het display wanneer u hem voor de eerste keer aansluit op de elektrische stroom.
Bediening van de combi-magnetron in de energie spaarstand:
1. Sluit de combi-magnetron aan op de elektrische stroom. Er verschijnt niets op het display.
2. Open de ovendeur. Op het display verschijnt ".0".
3. Sluit de deur.
4. Verwarm de oven zonder voedsel erin (zie pagina 104).
OPMERKING:
U kunt desgewenst de klokinstelmodus inschakelen, zie pagina 101 van de bedieningshandleiding. Wanneer u besluit de klok in te stellen functioneert de energie spaarmodus niet.
In de energie spaarstand kunt u de combi-magnetron niet langer bedienen wanneer u gedurende 2 minuten of langer niets gedaan heeft (b.v. de deur sluiten, de STOP-toets indrukken, of na de bereidingstijd); u kunt de combi-magnetron pas weer bedienen nadat u de ovendeur geopend en weer gesloten heeft.
ENERGIESPAARSTAND
Uw magnetron heeft twee bedieningsstanden, de energie spaarstand en de klokinstelstand. Het verschil hiertussen is dat wanneer u de magnetron niet gebruikt er in de energie spaarstand niets te zien is op het digitale display en dat in de klokinstelstand de tijd weergegeven wordt.
In de energie spaarstand kunt u de combi-magnetron niet meer bedienen wanneer u gedurende 2 minuten of langer niets gedaan heeft (b.v. de deur sluiten, de STOP-toets indrukken, of na afloop van de bereidingstijd). U activeert de magnetron weer door de deur te openen.
Wanneer u de klok in stelt functioneert de energie spaarmodus niet.
Voor het activeren van de energie spaarmodus moet u onderstaande instructie opvolgen.
Bijvoorbeeld:
Om de energiespaarstand te starten (de huidige tijd is 23.35):
1. Controleer of de
correcte tijd op de display wordt weergegeven.
3. Zet de display op 0
door de draaiknop TIJD/GEWICHT te draaien.
2. Druk op de toets KLOK.
4. Druk op de (START) +1min-toets. De stroom
wordt uitgeschakeld en de display is leeg.
x1
Display:
x2
6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 100
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS
DE KLOK INSTELLEN
101
Gebruik de STOP-toets om:
1. Een fout tijdens het programmeren ongedaan te maken.
2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen.
3. Wilt u een programma tijdens het koken annuleren, dan
dient u de toets tweemaal in te drukken.
Indien dit gebeurt wanneer de oven in werking is, gaat de programmering verloren. De tijdinstelling verdwijnt ook.
5. Als u de klok opnieuw wilt instellen, volgt u
nogmaals het bovenstaande voorbeeld.
6. Als u de klok niet instelt, drukt u eenmaal op de STOP-toets. “.0” verschijnt op het display.
Wanneer de oven klaar is met koken, zal “.0” opnieuw op het display verschijnen, in plaats van het uur van de dag.
7. Indien u de klok instelt, werkt de energiespaarstand niet.
1. Kies de 24-uursklok door tweemaal op de KLOK-toets te drukken.
2. Stel de uren in. Draai de TIJD/ GEWICHT-knop met de klok mee
totdat het juiste uur wordt weergegeven.
3. Verander van uren naar
minuten door eenmaal op de KLOK-toets te drukken.
Controleer het display.
4. Stel de minuten in. Draai de TIJD/ GEWICHT-knop met de klok mee totdat
het juiste uur wordt weergegeven.
5. Druk op de KLOK-toets
om met klok te beginnen.
OPMERKING:
1. U kunt de TIJD/GEWICHT-knop zowel met de
klok mee als tegen de klok in draaien.
2. Druk op de STOP-toets als u tijdens het
programmeren een fout maakt.
3. Als de oven op de kook- of op de minuutklokstand
staat en u wilt weten hoe laat het is, dan drukt u op de KLOK-toets. Zolang u de toets ingedrukt houdt, ziet u hoe laat het is.
4. Indien de stroomtoevoer naar de oven wordt
onderbroken wanneer de stekker opnieuw in het stopcontact wordt gestoken, de deur openen en sluiten; de display vertoont “.0”.
1. Om de 12-uursklok in te stellen, drukt u eenmaal op de KLOK­toets.
2. Om de 24-uursklok in te stellen, drukt u tweemaal op de KLOK­toets.
Bijvoorbeeld:
De 24-uursklok instellen op 23:35:
Er zijn twee instellingsstanden; de 12-uursklok en de 24-uursklok.
x1
x2
x2
x1
x1
6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 101
102
ENERGIENIVEAU VAN DE MAGNETRON
Uw oven heeft 5 stroomstanden. Kies de kookstand die in elk recept staat aangegeven. Over het algemeen gelden de volgende regels:
800 WATT (800 P) 100 % voor snelle bereiding of het opwarmen van b.v. soep, ovenschotels, voedsel uit blik, warme dranken, groenten, vis, etc.
560 WATT (560 P) 70 % voor langduriger bereiding van compact voedsel, zoals braadstukken en gehaktbrood, tevens voor gevoelige gerechten, zoals kaassaus en cake van biscuitdeeg. Bij deze verlaagde stand kookt de saus niet over en wordt voedsel gelijkmatig gaar, zonder aan de zijkanten overgaar te worden.
400 WATT (400 P) 50 % voor compact voedsel dat een lange bereidingstijd nodig heeft wanneer het conventioneel bereid wordt, b.v. rundvleesschotels; deze vermogensinstelling wordt gekozen om er zeker van te zijn dat het vlees mals blijft.
240 WATT (240 P) 30 % (Ontdooistand) om te ontdooien; kies deze vermogensstand om er zeker van te zijn dat het voedsel gelijkmatig ontdooit. Deze instelling is ook ideaal voor het zachtjes koken van rijst, pasta, knoedels en voor de bereiding van custardpudding.
80 WATT (80 P) 10 % voor zachtjes ontdooien, b.v. slagroomtaart of gebak.
P = VERMOGEN
• Draai voor het koken met de magnetron de KOOKMODUS-draaiknop tot de juiste kookstand op
het display verschijnt.
• Om een niveau in te stellen, drukt u op de WATT-toets tot het gewenste niveau wordt weergegeven.
•Wanneer de WATT-toets eenmaal wordt ingedrukt, verschijnt er, 800P (100%) op het display. Als u het gewenste niveau mist, moet u de WATT-toets blijven indrukken totdat u nogmaals het juiste niveau bereikt.
800 P (100%) wordt automatisch ingesteld indien er geen bepaald vermogen wordt
gekozen.
6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 102
103
KOKEN MET DE MAGNETRON
KOKEN MET DE GRILL
NEDERLANDS
2. Voer de 560 W
vermogenniveau in door tweemaal op de
WATT-toets te drukken.
4. Druk op de (START)
+1min-toets om
met koken te beginnen.
Uw oven heeft 2 grill verwarmingselementen. Stel eerst de tijd in en daarna de gewenste grill-stand door de
KOOKMODUS-draaiknop volgens onderstaande beschrijving te draaien.
OPMERKINGEN:
1.
Als de deur tijdens het kookproces wordt geopend, zal automatisch de kooktijd op het digitale display stoppen. De kooktijd begint weer af te tellen zodra de deur gesloten en de
(START) +1min-toets
ingedrukt wordt.
2. Als u wilt weten wat de kookstand is, drukt u op de WATT-toets.
Zolang u de WATT-toets ingedrukt houdt, zal de kookstand weergegeven worden.
3. U kunt de TIJD/GEWICHT-knop zowel met de klok
mee als tegen de klok in draaien. Als u de toets tegen de klok in draait, zal de kooktijd vanaf 90 minuten geleidelijk afnemen.
4. Open en sluit de deur indien de oven gedurende 2
minuten niet meer is gebruikt.
Bijvoorbeeld:
Stel dat u soep wilt opwarmen voor 2 minuten en 30 seconden op 560 W.
3. Stel de gewenste
kooltijd in door de TIJD/GEWICHT­knop met de klok mee te draaien.
1. Stel de KOOKMODUS­draaiknop in op MAGNETRON.
Kooktijd: Neemt toe met elke:
0-5 minuten 10 seconden 5-10 minuten 30 seconden 10-30 minuten 1 minute 30-90 minuten 5 minuten
Uw oven kan voor maximaal 90 minuten worden geprogrammeerd (90.00). De intervallen van de kook- of ontdooitijd variëren van 10 seconden tot vijf minuten. Dit hangt af van de totale kookijd, zoals in de tabel staat aangegeven.
KOOKMODUS
GRILL VERWARMINGSELEMENT
Boven- met onder grill samen
Boven grill
Onder grill
x1
x2
6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 103
Loading...
+ 46 hidden pages