Sharp R-677, R-677F User Manual [es]

800 W (IEC 60705)
DEUTSCHESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia Importante
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.
D
NL
I
E
P
F
R-677 / R-677F
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
RECEITAS INCLUÍDO
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page A
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill und Unterhitze, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können. Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten
anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in Ihrem Grill-Mikrowellengerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:
• Sie können bis zu 80% Zeit und Energie einsparen.
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und
beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
D
INHALT Bedienungsanleitung
GERÄT: BEZEICHNUNG DER BAUTEILE . . . . . . . . . .6-7
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . .13-15
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . . .17
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .19
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-20
HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . .22-23
AUTOMATIK-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-25
PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . .27
REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK AC-5 . . . . . . . . . . .28
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . .265-270
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
D
Kochbuch
WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .31
DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . . .31-32
TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-35
ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . .37
GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . .37
AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
ZEICHENERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-42
SUPPEN UND VORSPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . .42-44
HAUPTSPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-47
ZWISCHENGERICHTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48-50
GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL . . . . . . .51-52
GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN . . . . . . . .52-54
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page B
1
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril haut et gril bas qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Cet appareil allie les avantages du four à micro­ondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Notre équipe spécialisée dans la cuisine aux micro-ondes a réuni pour vous les plus succulentes recettes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer. Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites. Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes:
• Vous économisez jusqu’ à 80% de temps et d’énergie.
•Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle à laver.
• Grâce aux temps de cuisson réduits, aux faibles quantités d’eau et de graisse utilisées, les aliments conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser votre appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combiné
micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
F
F
TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi
FOUR:LES ORGANES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . . .55-57
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . .58
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
NIVEAX DE PUISSANCE MICRO-ONDES . . . . . . . . .60
FONCTIONNEMENT MANUEL . . . . . . . . . . . . . . .61
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61-62
FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .62
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . .64-65
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . . .66-67
TABLEAU PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . .68
TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE . . .69 RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE AC-5 . .70
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . .72
ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . . . . .265-270
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . .271
Livre de recette
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . .73
LES UTENSILES APPROPRIES . . . . . . . . . . . . . . .73-74
CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . .75-77
RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . . .79
CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET
DE VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . . .79
EXPLICATION DES SIGLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82-84
SOUPES ET ENTREES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84-86
PLATS PRINCIPAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86-89
ENTREMETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-92
LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES . . . . . . . . .93-94
BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX . . . . . . . . .94-96
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 1
2
NL
INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing
OVEN: NAMEN VAN ONDERDELEN . . . . . . . . . . .6-7
TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
BELANGRIJKE VEILGHEIDSMAATREGELEN . . . . .97-99
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
VOOR INGEBRUIKNAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
ENERGIESPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . . .101
ENERGIENIVEAU VAN DE MAGNETRON . . . . . . .102
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . .103
KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . .103-104
DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . .104
DUBBELE-KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . . .106-107
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE . . . . . . . . . .108-109
PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
AUTOMATISCH KOOK-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . .110
AUTOMATISCH ONTDOOI-TABEL . . . . . . . . . . . . .111
RECEPTEN VOOR AUTO KOOK AC-5 . . . . . . . . . .112
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . .113
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . .114
ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . . . . .265-270
SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetronoven met bovenste en onderste grill, die u voortaan het werk in de huishouding aanmerkelijk zal vergemakkelijken. Dit toestel combineert de voordelen van een snelle magnetron met die van een grill. De intense hitte zal gegrilleerd voedsel een krokante, bruine korst leveren. U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen men allemaal met de magnetron kan doen. U kunt er niet alleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt tevens hele menu’s bereiden. Ons magnetron-team heeft voor u in onze kookstudio de lekkerste internationale recepten samengesteld, die u gemakkelijk en snel kunt bereiden. Laat u zich door de vermelde recepten stimuleren en bereid u ook eigen en beproefde recepten in uw
nieuwe grill-magnetron. De magnetron biedt u vele voordelen, die u enthousiast zullen maken:
•U kunt tot maar liefst 80% aan tijd en energie besparen.
• De levenmiddelen kunnen direct in de serveerschalen worden toebereid, zodat er weinig vaat onstaat.
• Korte gaartijden, weinig water en weinig vet zorgan ervoor dat er veel vitaminen, mineraalstoffen en eigen smaak behouden blijft.
Wij adviseren u de kookboek-handleiding en de bedieningsaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Op die manier zal het bedienen van uw apparaat voor u geen enkel probleem opleveren.
Veel plezier bij het werk met uw nieuwe grill-magnetron en bij het uitproberen van de lekkere recepten.
Uw magnetron-team.
Geachte klant,
NL
Kookbook
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . .115
GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . .115-116
TIPS EN TRUCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117-119
VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
BEREIDEN VAN VERSE GROENTE . . . . . . . . . . . . .121
BEREIDEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . . .121
ONTDOOIEN EN BEREIDEN . . . . . . . . . . . . . . . .121
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . .122
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124-126
SOEPEN EN VOORGERECHTEN . . . . . . . . . .126-128
HOOFDGERECHTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .128-131
TUSSENDOORTJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132-134
GROENTE, PASTA, RIJST EN KNOEDELS . . . . .135-136
DRANKEN, TOETJES EN TAARTEN . . . . . . . . .136-138
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 2
3
I
Carissimi clienti,
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde con grill inferiore e superiore, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a snellire la pre parazione dei Vostri piatti preferiti. Esso combina i vantaggi dell’azione veloce delle microonde con quelli della griglia, fornendo una attraente doratura grazie al suo calore intenso. Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e pratico un forno a microonde. Esso Vi aiuterà quando dovrete scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, oppure se vorrete preparare anche interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica. La nostra équipe di cuochi ha realizzato per Voi un ricettario completo di specialità internazionali che potete facilmente preparare con il forno a microonde con griglia.
Prendete spunto dalle ricette proposte e cimentatevi nell’arte culinaria creando nuovi piatti e pietanze con l’aiuto del Vostro nuovo forno a microonde con griglia: Esso Vi offre vantaggi che Vi entusiasmeranno:
• Un risparmio di quasi l’80% di tempo e di energia elettrica rispetto all’uso del forno tradizionale.
• Le vivande possono essere preparate direttamente nell stoviglie di portata, riducendo così i numero di piatti e pentole da lavare.
•I brevi tempi di cottura, il ridotto impiego di acqua e di grassi, contribuiscono a conservare contenuto di vitamine e di minerali dei cibi cotti che mantengono così inalterato il loro sapore.
Vi consigliamo di leggere attentamente il ricettario con i nostri consigli e proposte. Esso Vi servirà per aiutar. Vi ad usare con maggior sicurezza e rapidità il Vostro.
Vi auguriamo già ora il miglior successo in cucina e...
buon appetito!
I
INDICE: Manual d’istruzioni
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .139-141
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . .142
MODALITA DI RIPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . .142
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . .143
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP) . . . . . . . .143
LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . .145
COTTURA ALLA GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . .145-146
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . .146
COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . . .148-149
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO . . . . . . . .150-151
TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
TABELLA DI COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . . .152
TABELLA DI SCONGELAMENTO AUTOMATICO . . .153
RICETTES PER COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . .154
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . .155
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI
RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . .156
CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI . . . . . .265-270
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
Libro de ricette
COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . . . . . .157
I RECIPIENTI PIU INDICATI . . . . . . . . . . . . . . .157-158
TECNICHE E SUGGERIMENTI . . . . . . . . . . . .159-161
RICALDAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
DECONGELAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
COTTURA DI VERDURA FRESCA . . . . . . . . . . . . . .163
COTTURA DI CARNE, PESCE E POLLAME . . . . . . .163
DECONGELAMENTO E COTTURA . . . . . . . . . . . .163
SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . .164
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166-168
ZUPPE E ANTIPASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168-170
PIATTI PRINCIPALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170-173
PIATTI DI MEZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174-176
VERDURE, PASTA, RISO E CANEDERLI . . . . . .177-178
BEVANDE, DESSERT E TORTE . . . . . . . . . . . .178-180
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 3
4
E
INDICE: Manual de instrucciones
HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181-183
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . .184
MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . .184
PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . .185
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . .185
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . .186
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . .187
COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . .187-188
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . .188
COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . . . .190-191
OPERACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . .192-193
TABLA DE PIZZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . .194
TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . .195
RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMATICA . . . . . . .196
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . .198
DIRECCIONES DE SERVICIOS DE
REPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265-270
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
Recetario
QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . . .199
LA VAJILLA ADECUADA . . . . . . . . . . . . . . . . .199-200
CONSEJOS Y TECNICAS . . . . . . . . . . . . . . .201-203
CALENTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
COCCIÓN DE VERDURA FRESCA . . . . . . . . . . . . .205
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . .205
DESCONGELAR Y COCINAR . . . . . . . . . . . . . . . .205
EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS . . . . . . . . . . . .206
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208-210
SOPAS Y ENTRANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-212
PLATOS PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . .212-215
PEQUENOS PLATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216-218
VERDURA, PASTA, ARROZ Y ALBÓNDIGAS . . .219-220
BEBIDAS, POSTRES Y PASTELERIA . . . . . . . . . .220-222
E
Muy estimada cliente, muy estimado cliente:
Le felicitamos a Vd. por haber adquirido este nuevo horno microondas con parrilla y calefactor inferior que le facilitará notablemente sus quehaceres domésticos. Este aparato combina todas las ventajas propias de la acción rápida de las microndas con las de cocción por asador, ofreciéndole un dorado y tostado perfecto de los alimentos gracias al intenso calor generado. Va a ser una sorpresa agradable notar cuán amplio es el campo de aplicación de las microondas, pues, Vd. no sólo puede proceder a descongelación y cocción con celeridad sino también a la preparación de enteros menús. Nuestro equipo “microondas” ha recopilado para Vd. en nuestro estudio de cocina experimental las recetas internacionales más ricas que puede preparar rápidamente y con facilidad.
Hágase inspirar por las recetas indicadas y prepare también recetas propias y probadas en su horno de microondas. El horno de microondas con asador le brinda una amplia gama de ventajas que le van a fascinar:
• Vd. puede ahorrar hasta el 80% en tiempo y energía.
•Los productos alimenticios se pueden preparar directamente en la vajilla lista para servir, por lo que se reduce la cantidad de piezas a lavar. Cortos tiempos de cocción, poca agua y poca materia grasa hacen que se preserven muchas vitaminas, sustancias minerales y el sabor propio. Le recomendamos a Vd. lea minuciosamente el recetario y el manual de manejo para que el uso del horno le sea fácil y no cueste trabajo.
Que tenga mucho placer manejando su nuevo horno de microondas con asador y probando las
recetas sabrosas, le desea a Vd. el equipo “microondas”
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 4
5
P
ÍNDICE: Manual de instruções
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223-225
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
ANTES DE COMEÇAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA . . . . . . . . . .226
ACERTAR O RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
UTILIZAR O BOTÃO STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . . . . . . .228
COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . . . . . .229
COZEDURA COM GRILL . . . . . . . . . . . . . . .229-230
AQUECER SEM ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . .230
COZEDURA DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . .232-233
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO . . . . . . . .234-235
TABELA PARA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
TABELA AUTO COZEDURA . . . . . . . . . . . . . . . . .236
TABELA AUTO DESCONGELAMENTO . . . . . . . . .237
RECEITAS PARA AUTO COZEDURA AC-5 . . . . . . .238
CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . .240
ENDEREÇOS DOS CENTROS DE
ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265-270
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
Livro de receitas
O QUE SÃO MICRO-ONDAS? . . . . . . . . . . . . . . .241
RECIPIENTES APROPRIADOS . . . . . . . . . . . . .241-242
SUGESTÕES E TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . .243-245
AQUECER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
COZINHAR LEGUMES FRESCOS . . . . . . . . . . . . . .247
COZINAR CARNE, PEIXE E AVES . . . . . . . . . . . . .247
DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . . .247
SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
TABELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250-252
SOPAS E ENTRADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252-254
PRATOS PRINCIPAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254-257
REFEIÇÕES RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258-260
LEGUMES, MASSA ARROZ E BOLINHOS . . . .261-262
BEBIDAS, SOBREMESAS E BOLOS . . . . . . . . .262-264
P
Caro cliente:
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno micro­ondas com grill. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas. Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e também para preparar refeições completas. A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, fáceis e simples de preparar. Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.
São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
• Os alimentos podem ser preparados directamente nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para lavar.
• O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando pouca água e gordura, garante a preservação das vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos alimentos
Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livro de receitas. Desta forma, será mais fácil perceber como usar o micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 5
6
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
1. Grill-Heizelement (Grill oben)
2. Garraumlampe
3. Bedienfeld
4. Türöffner
5. Spritzschutz für den Hohlleiter
6. Garraum
7. Antriebswelle
8. Grill-Heizelement (Grill unten)
9. Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
1. Elément chauffant du gril (gril haut)
2. Eclairage du four
3. Tableau de commande
4. Bouton d’ouverture de la porte
5. Cadre du répartiteur d’ondes
6. Cavité du four
7. Entraînement
8. Elément chauffant du gril (gril bas)
9. Joints de porte et surfaces de
contact du joint
1. Grillverwarmingselement (boven grill)
2. Ovenlamp
3. Bedieningspaneel
4. Deur open-toets
5. Afdekplaatje (voor golfgeleider)
6. Ovenruimte
7. Verbindingsstuk
8. Grillverwarmingselement (onderste grill)
9. Deurafdichtingen en pasvlakken
1. Resistenza del grill (superiore)
2. Luce forno
3. Pannello di controllo
4. Pulsante di apertura dello sportello
5. Coperchio guida onde
6. Cavità del forno
7. Albero motore del piatto rotante
8. Resistenza del grill (inferiore)
9. Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
1. Resistencia del grill superior
2. Lámpara del horno
3. Panel de mandos
4. Botón para abrir la puerta
5. Tapa de la guía de ondas
6. Interior del horno
7. Arrastre del plato giratorio
8. Resistencia del grill inferior
9. Juntas de la puerta y superficies de cierre
1.
Elemento de aquecimento do grill (superior)
2. Lâmpada do forno
3. Painel de Comandos
4. Botão de abertura da porta
5. Protecção da guia de onda
6. Cavidade do forno
7. Eixo motor do prato giratório
8.
Elemento de aquecimento do grill (inferior)
9. Juntas da porta e superfícies isolantes
D
F
I
NL
E
P
3
4
56789
12
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 6
7
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
ZUBEHÖR
D
10. Lüftungsöffnungen 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite
10. Ouvertures de ventilation 11. Cordon d’alimentation 12. Partie extérieure
10. Ventilatie-openingen 11. Snoer 12. Behuizing
10. Prese d’aria 11. Cavo di alimentazione 12. Mobile esterno
10. Orificios de ventilación 11. Cable de alimentación 12. Caja exterior
10. Orifícios de ventilação 11. Cabo de alimentação 12. Estrutura exterior
D
F
I
NL
E
P
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13. Drehteller 14. Rost
Den Drehteller auf die Antriebswelle am Boden des Gerätes setzen. Vor der ersten Benutzung den Drehteller und das Rost mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
Warnung: Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im Grill-, Kombi- und Automatikbetrieb (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, stets dicke Ofenhandschuhe tragen, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
Hinweis:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modelnamen.
10
11
12
13
14
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 7
8
ACCESSOIRES/TOEBEHOREN
Waarschuwing: De accessoires (zoals de draaitafel) worden gedurende de grill-, de dubbele­en de automatische kookstand erg heet (behalve tijdens een automatisch ontdooiprogramma). Altijd dikke overhandschoenen gebruiken om de etenswaren of de draaitafel uit de oven te halen, om verbrandingen te voorkomen.
Opmerking:
Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
Avertissement: Les accessoires (plateau tournant par exemple) deviennent très chauds lors du fonctionnement en mode Gril, Combiné et Automatique (sauf Décongélation Auto). Il faut toujours utiliser des gants lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
Remarques:
Lorsque vous passez une commande d’accessories, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pieces et nom du modele.
ACCESSOIRES:
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
13. Plateau tournant 14. Trépied
Placer le plateau tournant sur l’arbre du moteur de plateau tournant à l’intérieur du four. Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la première fois, les nettoyer à l’eau légèrement savonneuse. Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
F
TOEBEHOREN:
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:
13. Draaitafel 14. Rek
Plaats de draaitafel over de moeras onderin de holte. Maak de draaitafel en de rekken met een milde water en zeep-oplossing schoon, voordat u ze voor het eerst gebruikt. Bekras of beschadig de draaitafel niet.
NL
13
14
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 8
9
ACCESSORI/ACCESORIOS
Advertencia: Los accessories (ej. plato giratorio) se calentarán mucho durante los modos de operación con Grill, Combinado y Automático (salvo Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
Nota:
Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
I
E
ACCESORIOS:
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
13. Plato giratorio 14. Rejilla
Coloque la plato giratorio sobre el arrastre en la solera del interior del horno. Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato giratorio.
Aviso: Os acessórios (por exemplo, o prato giratório) aquecem muito sempre que se utilizarem os modos Grill, Dual e Automático (excepto o modo Auto Defrost). Use sempre luvas ao retirar os alimentos ou o prato giratório do forno, para evitar queimaduras.
Nota:
Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP.
P
ACESSÓRIOS:
Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios:
13. Prato giratório 14. Grelha
Posicione o prato giratório sobre o seu eixo motor na parte inferior da cavidade. Antes de utilizar pela primeira vez o prato giratório e a grelha, limpe com água com um pouco de detergente. Não quebre nem risque o prato giratório.
Avvertenza: Tutti gli accessori (come il piatto rotante) diventano estremamente caldi quando si utilizzano la cottura con il grill, la cottura combinata e le funzioni automatiche (ad esclusione dello scongelamento). Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno.
Nota:
Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello.
ACCESSORI:
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito:
13. Piatto rotante 14. Griglia
Collocare il piatto rotante sull’albero motore posto sul fondo della cavità. Prima di usare le griglie ed il piatto rotante, si consiglia di lavarli in acqua leggermente saponata. Non incidere né graffiare la superficie del piatto rotante.
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 9
10
BEDIENFELD
8
9
10
11
13
12
14
7
16
15
2
3456
1
Anzeigen und Symbole
1 Symbol für KÜRZER/LÄNGER 2 Anzeige für AUTOMATIKPROGRAMME
Die Anzeige leuchtet auf während des Automatikprogrammbetriebs
3 Symbol für GEWICHT (KG) 4 Symbol für MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN (WATT) 5 Symbol für UHR/ZEITEINGABE 6 Symbol für GARVORGANG
Bedienungstasten 7 KÜRZER/LÄNGER-Tasten
8 PIZZA-Taste 9 AUFTAU-AUTOMATIK-Taste 10 Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das
entsprechende Symbol zeigt:
Mikrowelle Mikrowelle mit GRILL OBEN Mikrowelle mit GRILL UNTEN GRILL OBEN GRILL UNTEN GRILL OBEN & UNTEN
11 WATT-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung in Watt
12 ZEIT/GEWICHTS-Knopf 13 STOP-Taste 14 (START)
+1min
-Taste
15 UHR-Taste 16 GAR-AUTOMATIK-Taste
D
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 10
11
TABLEAU DE COMMANDE / BEDIENINGSPANEEL /
PANNELLO DE CONTROLLO
Affichage numérique et témoins
1 Témoins MOINS/PLUS 2 Témoin FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE 3 Témoin POIDS (KG) 4 Témoin MICRO-ONDES (WATT) 5 Témoin HORLOGE/TEMPORISATEUR 6 Témoin CUISSON
Touches de fonctionnement 7 Touches MOINS/PLUS
8 Touche PIZZA 9 Touche DECONGELATION AUTO 10 Bouton rotatif MODE CUISSON
Tourner le bouton pour que le témoin
désigne le symbole approprié:
Micro-ondes Micro-ondes avec GRIL DU HAUT Micro-ondes avec GRIL DU BAS GRIL DU HAUT GRIL DU BAS GRILLES DU BAS & DU HAUT
11 Touche WATT
Appuyer pour changer les réglages de
puissance du four micro-ondes.
12 Bouton rotatif DUREE/POIDS 13 Touche STOP (ARRET) 14 Touche
(
DEPART) +1mi
n 15 Touche HORLOGE 16 Touche CUISSON AUTO
Display digitale ed indicatori
1 Indicatore MENO/PIÙ 2 Indicatore FUNZIONAMENTO
AUTOMATICO 3 Indicatore PESO (KG) 4 Indicatore MICROONDE (WATT) 5 Indicatore OROLOGIO/TEMPORIZZATORE 6 Indicatore COTTURA
Pulsanti 7 Pulsanti MENO/PIÙ
8 Pulsante PIZZA 9 Pulsante SCONGELAMENTO AUTOMATICO 10 Manopola MODO DI COTTURA
Far ruotare la manopola in modo che l’indicatore
si trovi in corrispondenza del simbolo prescelto
: Microonde Microonde con il GRILL SUPERIORE Microonde con il GRILL INFERIORE GRILL SUPERIORE GRILL INFERIORE GRILL SUPERIORE E INFERIORE
11 Pulsante WATT
Premere per modificare l’impostazione
12 Manopola TEMPO/PESO 13 Pulsante ARRESTO 14 Pulsante (AVVIO) +1mi
n 15 Pulsante OROLOGIO 16 Pulsante COTTURA AUTOMATICA
Digitaal display en lichtjes
1 MINDER/MEER-lichtje 2 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE-lichtje 3 GEWICHT (KG)-lichtje 4 MAGNETRON (WATT)--lichtje 5 KLOK/TIJDOPNEMER -lichtje 6 KOKEN-lichtje
Bedieningstoetsen
7 MINDER/MEER-toetsen 8 PIZZA-toets 9 AUTOMATISCH ONTDOOIEN-toets 10 KOOKSTAND-draaiknop
Draai de knop tot de gewenste kookstand op het display verschijnt:
Magnetron Magnetron met BOVENSTE GRILL Magnetron met ONDERSTE GRILL BOVENSTE GRILL ONDERSTE GRILL BOVENSTE en ONDERSTE GILL
11 WATT-toets
Hiermee stelt u het vermogen van uw magnetron in
12 TIJD/GEWICHT-draaiknop 13 STOP-toets 14 (START) +1mi
n
-toets
15 KLOK-toets 16 AUTOMATISCH KOKEN-toets
F
NL
I
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 11
12
PANEL DE MANDOS/PAINEL DE COMANDOS
Visor digital e indicadores
1 Indicador MENOS/MAIS 2 Indicador FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO 3 Indicador PESO (KG) 4 Indicador MICRO-ONDAS (WATT) 5 Indicador ACERTAR O RELÓGIO/
TEMPORIZADOR
6 Indicador COZEDURA
Botões de funcionamento
7 Botões MENOS/MAIS 8 Botão PIZZA 9 Botão AUTO DESCONGELAMENTO 10 Manípulo do MODO DE COZEDURA
Rode o manípulo para seleccionar as posições correspondentes.
Micro-ondas Micro-ondas com GRILL SUPERIOR Micro-ondas com GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR/INFERIOR
11 Botão WATT
Premir para alterar as definições da potência do micro-ondas.
12 Manípulo de TEMPO/PESO 13 Botão STOP 14 Botão (INICIAR) +1mi
n 15 Botão RELÓGIO 16 Botão AUTO COZEDURA
P
Display e indicadores digitales
1 Indicador MENOS/MÁS 2 Indicador de OPERACIÓN AUTOMÁTICA 3 Indicador de PESO (KG) 4 Indicador de MICROONDAS (WATT) 5 Indicador de RELOJ/CONTADOR
DE TIEMPO
6 Indicador de COCCIÓN
Teclas de operación
7 Teclas MENOS/MÁS 8 Tecla de PIZZA 9 Tecla de DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA
10 Mando de MODO DE COCCIÓN
Gire el mando hasta que la señal apunte hacia el símbolo deseado.
Microondas Microondas con GRILL SUPERIOR Microondas con GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR e INFERIOR
11 Tecla de WATT
Pulse esta tecla para cambiar el nivel de potencia
12 Mando de TIEMPO/PESO 13 Tecla de PARADA 14 Tecla de (INICIO) +1mi
n 15 Tecla de RELOJ 16 Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA
E
1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 12
181
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ESPAÑOL
Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar incendios. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta. Utilice este manual de instrucciones y el recetario adjunto conjuntamente.
Para evitar estropear el horno
ADVERTENCIA:
No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo. a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien
y compruebe que no está ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta;
compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de
sellado; asegúrese de que no han sufrido daños y están en perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de
que no hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la
corriente; asegúrese de que no están estropeados.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas.
No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado.
No permita que se acumule grasa o suciedad en los sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Siga las instrucciones de “Limpieza y Mantenimiento” en la página 197”.
Para evitar incendios
Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
Este forno não foi concebido para ser embutido num móvel de cozinha. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 16 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 16 A como mínimo. Se recomienda utilizar un solo circuito separado para alimentar a este aparato. No coloque el horno en superficies donde se genere calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal. No instale el horno en lugares que tengan alta humedad o donde pueda acumularse humedad. No guarde ni use el horno en exteriores.
Si ve que sale humo de la comida que se está calentando en el horno, NO ABRA LA PUERTA. Apague y desenchufe el horno y espere hasta que deje de salir humo. Si abre la puerta mientras sale humo de la comida podría causar un incendio.
Utilice sólo recipientes, envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. Vea las sugerencias correspondientes en el libro adjunto de cocina (a pag. 199).
No deje el horno funcionando sin que haya alguien controlando su cocción cuando emplee envases desechables de plástico, papel u otros materiales combustibles para calentar o cocinar la comida.
Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del horno y el plato giratorio después de utilizarlos. Después de cocinar los alimentos grasos sin una tapa, limpie siempre la cavidad y especialmente el elemento de la parrilla a conciencia. Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego.
No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS.
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:12 Page 181
182
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar.
Para evitar quemaduras
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para horno al sacar la comida para evitar quemarse. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas para bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor. Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y evitar quemaduras.
No tocar la puerta del horno, la caja exterior, el grill inferior, los orificios de ventilación, los accesorios ni los platos durante el uso en los modos de operación con GRILL, COMBINADO y OPERACIÓN AUTOMÁTICA ya que se pondrán muy calientes. Antes de limpiar cerciórese de que no están
calientes. Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los
niños utilizar el horno sin supervisión
alguna cuando se les haya dado
instrucciones adecuadas para que puedan
usarlo de modo seguro y comprendan los
peligros de un uso incorrecto.
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores.
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas.
Para evitar sacudidas eléctricas
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio SHARP autorizado. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes,incluyendo la parte posterior del horno. No intente cambiar la lámpara del horno usted mismo ni permita que lo haga nadie excepto un electricista autorizado por SHARP. Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio SHARP autorizado. Si el cable de suministro de corriente de este aparato está dañado, deberá ser sustituido por un agente de servicio autorizado de SHARP.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina. No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbuijas.
La calefacción de microonda de bebidas puede dar lugar a hervir eruptivo retrasado, por lo tanto el cuidado tiene que ser tomado al manejar el envase.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras:
1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o
utensilio similar en el líquido mientras calienta.
3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de
cocción por 20 segundos, para evitar que hierva y salpique después.
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:12 Page 182
183
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno. Utilice sólo el plato giratorio diseñados para este horno. No utilice envases o recipientes de plástico para la cocción a microondas si el horno está todavía caliente después de haberlo usado en los modos a la GRILL, COMBINADO y OPERACIÓN AUTOMÁTICA, dado que podrían derretirse o fundirse. No debe emplear recipientes de plástico durante los modos mencionados a menos que el fabricantes de dichos recipientes afirme que son adecuados para su uso en la cocción por microondas. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando.
NOTAS:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes. No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno. No mueva el horno mientras está funcionando. Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio.
Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si no lo hace así se estropeará el horno. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato.
1. Retire todo el material de embalaje del interior del
horno. Retire la lámina de polietileno que queda suelta entre la puerta y la cavidad interior. Quite también todo el film protector y la etiqueta de características en la parte exterior de la puerta.
2. Examine el horno atentamente para comprobar
que no está dañado.
3. Coloque el horno sobre una superficie lisa y plana
que pueda soportar el peso del horno más el del alimento más pesado que pueda cocinar.
4. La puerta del horno puede calentarse durante la cocción. Coloque el aparato a unos 85 cm del suelo como mínimo y no deje que los niños se acerquen demasiado para evitar que se quemen con la puerta.
5. No permita que el cable de corriente entre en contacto con superficies calientes o afiladas, como por ejemplo el aire caliente de la parte superior trasera del microondas
6. Deje un espacio
cómo mínimo de 20 cm por encima del microondas.
7. Conecte firmemente el enchufe del horno en una toma de corriente eléctrica normal con toma de tierra.
Quite esto film.
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:12 Page 183
20 cm
184
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
MODO DE AHORRO DE ENERGIA
Su horno viene preajustado de fábrica con el Modo Ahorro de Energía, por lo que cuando lo enchufe por primera vez no aparecerá nada en la pantalla digital.
Para hacer funcionar el horno en Modo Ahorro de Energía:
1. Enchufe el horno. En ese momento no aparecerá nada en la pantalla.
2. Abra la puerta. “.0” parpadeará en la pantalla.
3. Cierre la puerta.
4. Caliente el horno sin introducir ningún alimento (consultar página 188).
HINWEIS:
Puede cambiar a Modo Reloj si lo prefiere. Consulte la página 185 del manual de funcionamiento. Si decide ajustarlo en Modo Reloj, el Modo Ahorro de Energía no funcionará.
En Modo Ahorro de Energía, si no manipula el horno durante 2 minutos o más (es decir, cerrando la puerta, presionando el botón STOP o al terminar de cocinar), no podrá hacerlo funcionar hasta que abra y cierre la puerta.
Su horno cuenta con dos modos de funcionamiento: Modo Ahorro de Energía y Modo Reloj. La diferencia entre ellos es que cuando no está utilizando el horno, en el Modo Ahorro de Energía no aparecerá nada en la pantalla digital y en el Modo Reloj aparecerá la hora.
En el Modo Ahorro de Energía, si no manipula el horno durante 2 minutos o más (es decir, cerrando la puerta, presionando el botón STOP o al terminar de cocinar), no podrá hacer funcionar el horno. Para que vuelva a funcionar, abra la puerta.
Si establece el Modo Reloj, el Modo Ahorro de Energía quedará cancelado.
Para establecer el Modo Ahorro de Energía manualmente, siga las siguientes instrucciones.
Ejemplo:
Para iniciar el modo de ahorro de energía (la hora actual es 23:35):
1. Asegúrese de que se muestra la hora correcta en el visualizador.
3. Ajuste el
visualizador a 0 girando el dial de
TIEMPO/PESO.
2. Pulse la tecla de RELOJ.
4. Pulse la tecla de (INICIO) +1min. La alimentación se
desactivará y no aparecerá ninguna indicación en el visualizador.
Display:
x1
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:12 Page 184
185
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA
ESPAÑOL
Use la tecla de PARADA (STOP) para:
1. Borrar un error durante la programación.
2. Parar el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción;
pulse la tecla de PARADA (STOP) dos veces.
Si la interrupción se produce cuando el horno está en funcionamiento, se perderán el programa y la hora del día. Será necesario volver a ajustar la hora correcta del día.
5. Si desea volver a poner el reloj en hora, siga el
ejemplo anterior otra vez.
6. Si no pone el reloj en hora, pulse la tecla de
PARADA una vez. “.0” aparecerá en el display.
Cuando el horno deje de funcionar,
“.0” aparecerá
en el display en lugar de la hora.
7. Si ajusta el reloj, no funcionar la modalidad de
ahorro energía.
Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas.
x1
x2
1. Elija el reloj de 24 horas
pulsando la tecla de RELOJ dos veces.
2. Ponga la hora. Gire el mando de TIEMPO/PESO en sentido
horario hasta que aparezca la hora correcta.
3. Cambie de horas a minutos
pulsando la tecla de
RELOJ una vez.
Compruebe el
display.
4. Ponga la minutos. Gire el mando de TIEMPO/PESO en sentido horario
hasta que aparezca la minutos correcta.
5. Pulse la tecla de RELOJ una
vez para iniciar la reloj.
NOTAS:
1.
El mando de TIEMPO/PESO se puede girar hacia los dos lados.
2. Pulse la tecla de PARADA si comete un error durante
la programación.
3. Si el horno está en modo de cocción o de tiempo
programado y desea saber la hora, toque la tecla de RELOJ. Mientras continúe tocando la tecla seguirá viéndose la hora en el display.
4. Si se interrumpe la alimentación del horno, al volver a
enchufarlo, abra y cierre la puerta de modo que el visualizador muestre “.0”.
x1
x1
1. Para poner en hora el reloj de 12
horas, pulse la tecla de RELOJ una vez.
x2
2. Para poner en hora el reloj de 24
horas, pulse la tecla de RELOJ dos veces.
Ejemplo:
Para poner el reloj de 24 horas a las 23:35.
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:12 Page 185
186
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS
El horno tiene 5 niveles de potencia. Para elegir el nivel conveniente para guisar hay que hacer lo indicado en la sección de recetas. En general son de aplicación las siguientes recomendaciones:
800 WATT (800 P) 100 % utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc.
560 WATT (560 P) 70 % utilizado para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comidas al plato y también para platos sensibles como salsa de queso y pasteles de bizcocho. En este punto de ajuste, más reducido, la salsa no hervirá y los alimentos se cocerán uniformemente sin quemarse en los bordes.
400 WATT (400 P) 50 % para alimentos densos que requieren un tiempo de cocción largo en la cocina convencional, por ejemplo platos de buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la potencia para asegurar que la carne quede tierna.
240 WATT (240 P) 30 % (ajuste de descongelación) Seleccione este ajuste para descongelar asegurando que el plato se descongela uniformemente.Este ajuste es también ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para cocer flanes de huevo.
80 WATT (80 P) 10 % Para descongelación cuidadosa, por ejemplo de dulces o pasteles de crema.
P = POTENCIA
Para seleccionar la función de microondas, gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición
.
• Para seleccionar la potencia toque la botón del WATT hasta que aparezca el nivel deseado.
•Al tocar la botón del WATT una vez, 800 W (100 %) aparecerá en el display. Si se salta el nivel que
desea, continúe tocando la tecla hasta que llegue de nuevo al nivel.
Si no se selecciona un nivel se fija automáticamente el nivel del 800 P (100 %).
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:12 Page 186
187
COCCIÓN CON MICROONDAS
COCCIÓN CON GRILL
ESPAÑOL
2. Dos veces pulse la tecla de WATT usted para la potencia de la microonda en 560 W.
4. Pulse la tecla de (INICIO) +1min
una vez para iniciar la cocción.
El horno tiene 2 resistencias (grills). Introduzca primero el tiempo de cocción y luego el modo de grill deseado girando el mando de MODO DE COCCIÓN tal como se indica a continuación.
NOTAS:
1.
Cuando se abre la puerta estando el horno en funcionamiento, el tiempo de cocción en el display digital se detiene automáticamente y empieza a disminuir de nuevo al cerrar la puerta y pulsar la tecla de (INICIO) +1min.
2. Si desea saber la potencia estando el horno en funcionamiento, pulse la tecla de WATT. El nivel de potencia aparecerá en el display durante el tiempo que continúe pulsando esta tecla.
3. El mando TIEMPO/PESO se puede girar en
ambos sentidos. Si lo gira hacia la izquierda, el tiempo de cocción disminuirá a partir de 90 minutos gradualmente
.
4. Si el horno no se ha utilizado durante de más de
2 minutos, abra y cierre la puerta.
Ejemplo:
Si desea calentar una sopa durante 2 minutos y 30 segundos a una potencia del 560 W.
3. Introduzca el tiempo
de cocción deseado girando el mando de
TIEMPO/PESO.
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN
hasta la posición de MICROONDAS .
Tiempo de cocción: Unidad de aumento:
0-5 minutos 10 segundos 5-10 minutos 30 segundos 10-30 minutos 1 minuto 30-90 minutos 5 minutos
El horno se puede programar hasta un máximo de 90.00 minutos. Las unidades seleccionables para el tiempo de cocción (descongelación) varían de 10 segundos a cinco minutos, dependiendo de la duración total del tiempo de cocción (descongelación) como se indica en la tabla de al lado:
x1
x2
MODO DE COCCIÓN
RESISTENCIA EN USO
Grill superior e inferior simultáneamente
Grill superior
Grill inferior
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 187
188
COCCIÓN CON GRILL
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS
3. Pulse la tecla de (INICIO) +1min
una vez para iniciar la cocción.
ADVERTENCIA: El interior del horno, le caja exterior, la puerta, el plato giratorio, la
rejilla, los platos y el grill inferior en particular se pondrán muy calientes. Utilice manoplas para horno cuando saque la comida o el plato giratorio del horno para no quemarse.
2. Introduzca el tiempo de
cocción deseado girando el mando de TIEMPO/PESO.
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición de
GRILL SUPERIOR .
Ejemplo: Para hacer una tostada de queso en 15 minutos usando sólo el GRILL SUPERIOR:
(Ponga la tostada en la rejilla alta).
1. Se recomienda usar la rejilla cuando se cocine
con los grill.
2. Cuando utilice el grill por primera vez puede que note humo u olor a quemado, esto es normal y no indica que el horno esté averiado.
3. Después de cocinar con el GRILL SUPERIOR E
INFERIOR , puede que en la pantalla aparezca el mensaje “Hot”.
x1
Display:
3. Pulse la tecla de (INICIO) +1min
una vez para iniciar la cocción.
ADVERTENCIA: La puerta, la caja exterior y el interior del horno estarán calientes.
Tenga cuidado de no quemarse cuando vaya a enfriar el horno.
Es posible que note humo o un olor a quemado cuando utilice el grill(s) o el modo de grill combinado por primera vez. Esto es normal y no indica que el horno tenga una avería. Para evitar este problema, haga funcionar el grill inferior y el superior sin alimentos durante 20 minutos antes de usar el horno por primera vez
.
IMPORTANTE: Durante el funcionamiento con grill abra una ventana o encienda el extractor de humos para que salga el humo o los olores.
2. Introduzca el
tiempo de calentamiento. (20 Min).
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición
de GRILL SUPERIOR E INFERIOR .
4.
El tiempo disminuirá en el display. Cuando el horno haya terminado de calentarse, abra la puerta para que se enfríe su interior
.
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 188
189
COCCIÓN COMBINADA
ESPAÑOL
4. Pulse la tecla de (INICIO)
+1min una vez
para iniciar la cocción.
3. Introduzca el tiempo
de cocción deseado girando el mando de TIEMPO/PESO.
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN
hasta la posición de COMBI 1 .
2. Dos veces pulse la tecla de WATT usted para la potencia de la microonda en 80 W.
Ejemplo 2:
Si deseara cocinar durante 20 minutos usando la 80 W potencia de microondas y GRILL SUPERIOR.
NOTAS: Después de la cocción, el indicador puede mostrar “Hot”.
ADVERTENCIA: El interior del horno, le caja exterior, la puerta, el plato giratorio, la rejilla, los platos y el grill inferior en particular se pondrán muy calientes. Utilice manoplas para horno cuando saque la comida o el plato giratorio del horno para no quemarse.
El horno dispone de 2 modos de cocción COMBINADA que usan simultáneamente el calor del grill(s) y la potencia de las microondas. Para elegir el modo de cocción COMBINADA, gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición deseada y determine luego el tiempo de cocción. Generalmente el tiempo de cocción total se acorta con este modo.
*Si desea ajustar la potencia del microondas, pulse la tecla de WATT.
Puede seleccionar hasta el 800 W de potencia.
Posición
Potencia
microondas
Método de
cocción
MODO DE COCCIÓN
COMBI 1
COMBI 2
240 W
240 W
Grill superior
Grill inferior
Display:
x1
x2
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 189
190
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
1. Teclas de MENOS / MÁS.
Las teclas MENOS ( )y MÁS ( ) permiten aumentar o disminuir fácilmente los tiempos programados (para que el alimento quede más o menos hecho) que se utilizan en las OPERACIONES AUTOMÁTICAS o cuando el horno ya está en funcionamiento.
a) Cambio del tiempo preprogramado.
Ejemplo:
A Si desea cocinar un Pollo asado de 0,9 kg usando la tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA y la tecla MÁS ( ).
2. Introduzca la
cantidad girando el mando de
TIEMPO/PESO.
3. Si desea que el
alimento quede bien hecho pulse la tecla de MÁS ( ) una vez.
1. Seleccione COCCIÓN
AUTOMÁTICA (pollo asado) pulsando la tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA cuatro veces. Se encenderá el indicador AUTO.
NOTAS:
Para cancelar el tiempo modificado con MENOS o MÁS pulse de nuevo la misma tecla; Para cambiar de MÁS a MENOS pulse simplemente la tecla de MENOS ( ). Para cambiar de MENOS a MÁS pulse simplemente la tecla de MÁS ( ).
b) Cambio del tiempo de calentamiento mientras el horno está funcionando.
El tiempo de cocción se puede aumentar o disminuir de 1 en 1 minuto cada vez que se pulsen las teclas de MENOS ( )y MÁS ( ).
NOTA: Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual.
Display:
x1
x4
x1
4. Pulse la tecla de (INICIO)
+1min una vez
para iniciar la cocción.
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 190
191
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
ESPAÑOL
NOTAS:
1. Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual.
2. Si el selector MODO DE COCCIÓN se encuentra en microondas ( ) y pulsa el botón (INICIO) +1min, la potencia de microondas será siempre de 800 W.
Si el selector MODO DE COCCIÓN se encuentra en cocción combinada ( o ) y pulsa el botón (INICIO) +1min, la potencia de microondas será siempre de 240 W.
3. Para evitar que los niños realicen operaciones, el botón (INICIO) +1min sólo puede utilizarse en
un espacio de 3 minutos después de haber realizado alguna operación, por ejemplo, cerrar la puerta o pulsar la tecla de PARADA.
b) Aumento del tiempo de cocción
Es posible aumentar el tiempo de cocción por múltiplos de 1 minuto si pulsa el botón (INICIO) +1min mientras el horno se encuentra en funcionamiento.
NOTA: Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual .
2. Función MINUTO MÁS.
El botón (INICIO) +1min permite emplear las siguientes funciones: a) Cocción de 1 minuto
Es posible cocinar en el modo de cocción que desee durante 1 minuto sin introducir el tiempo de cocción.
Ejemplo:
Suponga que quiere realizar la cocción durante 1 minuto con una potencia de microondas de 400 vatios.
3. Pulse la tecla de (INICIO) +1min
una vez para iniciar la cocción.
2. Tre veces pulse la tecla de WATT usted para la potencia de la microonda en 400 W.
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN
hasta la posición de MICROONDAS .
Display:
x1
x3
3. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA
Si desea comprobar la potencia durante la cocción pulse la tecla de WATT.
El nivel de potencia aparecerá en el display mientras esté pulsando la tecla. Aunque aparezca la potencia en el display el horno seguirá contando el tiempo .
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 191
192
OPERACIÓN AUTOMÁTICA
ADVERTENCIA: Para todos los menús excepto DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
: El interior del horno, le caja exterior, la puerta, el plato giratorio, las rejillas, los platos y el grill inferior en particular se pondrán muy calientes. Utilice manoplas para horno cuando saque la comida o el plato giratorio del horno para no quemarse.
Cuando debe intervenir el usuario (por ejemplo, para darle la vuelta a la comida), el horno se apaga y emite una señal acústica, indicando en la pantalla qué es lo que debe hacer. Pulse la tecla de (INICIO) +1min.
Estas funciones automáticas están diseñadas para calcular el modo de cocción correcto y el tiempo de cocción para obtener los mejores resultados. Podrá seleccionar entre los 3 menús PIZZA, 7 COCCIÓN AUTOMÁTICA y 2 DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA.
En los siguientes pasos se ofrece información adicional acerca de cómo utilizar esta función:
1. El menú se elige pulsando las teclas de PIZZA, COCCIÓN AUTOMÁTICA o DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA hasta que aparezca el número del
menú deseado en el display.
2. El peso del alimento se introduce girando el mando de TIEMPO/PESO hasta que aparezca en el display el peso deseado. Introduzca sólo el peso del alimento, sin incluir el del recipiente. Para los alimentos que pesen más o menos que los pesos/cantidades que se indican en la tabla de menús, use programas manuales.
3. Los tiempos de cocción programados son tiempos medios. Si desea modificar los tiempos de cocción preprogramados en las operaciones automáticas, use las teclas MENOS ( )o MÁS ( ). Para conseguir los mejores resultados siga las instrucciones de la tabla de menús que se facilitan en el libro de recetas (consultar la página 193 - 195).
4. Para empezar a cocinar pulse la tecla de
(INICIO) +1min.
La temperatura final variará dependiendo de la temperatura inicial, es decir dependiendo de si estaba frío o a temperatura ambiente. Compruebe que los alimentos estén bien calientes tras el proceso de cocción. Si es necesario, podrá ampliar el tiempo de cocción manualmente.
Tecla de COCCIÓN
AUTOMÁTICA
Tecla de DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA
Tecla de PIZZA
Tecla de
(INICIO) +1min
Mando de TIEMPO/PESO
Teclas MENOS/MÁS
Tecla de PIZZA
1.
2.
3.
4.
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 192
193
OPERACIÓN AUTOMÁTICA
TABLA DE PIZZA
ESPAÑOL
RECETA DE PIZZA
Ingredientes: ca. 300 g Masa preparada.
(Masa ya mezclada o estirada) 200 g aprox. Lata de tomates. 150 g Relleno al gusto.
(ej. maíz, jamón, salami, piña)
50 g Queso rallado
Albahaca, orégano, tomillo,
sal, pimienta
Procedimiento:
1. Prepare la masa siguiendo las instrucciones del fabricante. Estírela con el rodillo dándole el tamaño del plato giratorio.
2. Engrase ligeramente le bandeja giratoria, coloque la base de la pizza en ella y pinche la masa.
3. Escurra los tomates y córtelos en trozos. Condimente los tomates con las especias y repártalos sobre la masa. Ponga los demás ingredientes sobre la pizza y finalmente cubra con el queso.
4. Cocine para AP-3 Pizza “pizza fresca”.
1. Elija el menú de OPERACIÓN
AUTOMÁTICA AC-6 pulsando la tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA 6 veces. Aparecerá la información en el display: El indicador de peso parpadeará:
Ejemplo: Si desea hacer Cerdo asado con un peso de 1,0 kg usando la tecla de COCCIÓN
AUTOMÁTICA.
MENÚ
AP-1 Pizza
Pizza Congelado
AP-2 Pizza
Pizza refridgerada
AP-3 Pizza
Pizza fresca z.B. Pizza hecha en casa
CANTIDAD (Unidad de
incremento)/UTENSILIOS
0,15 - 0,45 kg (50 g) (
Temp. inicial
-18° C) Directamente sobre el plato giratorio
0,15 - 0,45 kg (50 g) (
Temp. inicial
5° C) Directamente sobre el plato giratorio
0,7 - 0,9 kg (100 g) (
Temp. inicial
20° C) Directamente sobre el plato giratorio
PROCEDIMIENTO
• Saque la pizza congelada del paquete y póngala sobre el plato giratorio. Para el pizza con la base gruesa, pulse la tecla MÁS ( ).
Cuando esté hecha, póngala en una fuente de servir
.
• Extraiga la pizza refrigerada ya preparada del envase y póngala sobre el plato giratorio.
Cuando esté hecha, póngala en una fuente de servir.
• Prepare la pizza según las recetas de abajo.
• Ponga directamente en el plato giratorio.
Cuando esté hecha, póngala en una fuente de servir.
TECLA
2. Introduzca la
cantidad girando el mando de TIEMPO/PESO.
La PIZZA, el COCCIÓN AUTOMÁTICA y el DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA oferta de los botones la posibilidad para cocinar los alimentos rápidamente y fácilmente.
3. Pulse la tecla de (INICIO) +1min
una vez para iniciar la cocción.
x6
x1
Display:
x1
x2
x3
NOTAS: Después de la cocción (excepto DESCONGELACIÓN AUTO), el indicador puede mostrar “Hot”.
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 193
194
TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA
MENÚ
AC-1 Cocción
Patatas fritas Clase estándar y gruesa (recomendadas para hornos convencionales)
AC-2 Cocción
Baguettes congeladas e.g. Baguettes con relleno de pizza.
AC-3 Cocción
Tronco de pescado / nuggets de pollo
AC-4 Cocción
Pollo asado a la parilla horno
AC-5 Cocción
Filete de pescado gratinado
AC-6 Cocción
Cerdo asado
AC-7 Cocción
Pinchos a la parilla Ver la recetas en la página 214.
CANTIDAD (Unidad de
incremento)/UTENSILIOS
0,2 - 0,3 kg (50 g) (Temp. inicial -18° C) Directamente sobre el plato giratorio
0,15 - 0,4 kg (50 g) (Temp. inicial -18° C) Directamente sobre el plato giratorio
0,2 - 0,4 kg (50 g) (Temp. inicial -18° C) Directamente sobre el plato giratorio
0,9 - 1,4 kg (100 g) (Temp. inicial 5° C) Flanera y platillo de pyrex
0,6 - 1,2 kg* (100 g) (Temp. inicial 5° C) Fuente para gratén Rejilla baja
0,6 - 1,5 kg (100 g) (Temp. inicial 5° C) Flanera de pyrex
0,2 - 0,6 kg* (100 g) (Temp. inicial 5° C) Rejilla
PROCEDIMIENTO
• Saque la patatas fritas congelada del paquete y póngala sobre el plato giratorio.
• Para gruesa patatas fritas, use la tecla de MÁS ( ).
• Cuando estén hechos, colóquelos en una fuente de servir.
• Saque la baguette congelada del paquete y póngala sobre el plato giratorio.
• Cuando esté hecha, póngala en una fuente de servir.
• Sacar los tronco de pescado/nuggets de pollo ultracongelados del paquete y poner sobre el plato giratorio.
• Cuando estén hechos, colóquelos en una fuente de servir.
• Mezcle los ingredientes y repártalos sobre el pollo.
• Pinche la piel del pollo con una fork.
• Sitúe un platillo en posición invertida dentro de la flanera y el pollo en sobre el platillo.
• Cuando suene la señal, dele la vuelta al alimento.
• Cuando esté hecha, váyase al soporte en el horno por 3 minutos.
•Ver las recetas para Filete de pescado gratinado en la página 196.
* Peso total de ingredientes.
• Se recomienda una pieza de magro de cerdo para asado.
•Mezcle todos los ingredientes y espolvoréelos sobre el cerdo.
• Colocar el cerdo en la flanera sobre el plato giratorio.
• Cuando suene la señal de la vuelta a la pieza.
• Una vez cocinado, deje en reposo envuelto en papel de aluminio durante unos 10 minutos.
• Prepare los pinchos.
• Ponga los pinchos en la rejilla alta.
• Cuando suene la señal, déles la vuelta.
• Cuando esté hecha, póngala en una fuente de servir.
TECLA
Ingredientes para 1,0 kg pollo a la parilla:
1
/
2
cda. Sal y pimienta, 1 cda. pimentón dulce, 2 cdas. aceite
Ingredientes para 1,0 kg de magrode cerdo: 1 diente de ajo machacado. 2 cdas. de aceite. 1 cda. de pimentón dulce. un pellizco de comino en polvo. 1 cda. de sal.
x1
x2
x3
x4
x5
x6
x7
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 194
195
TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
ESPAÑOL
MENÚ
Ad-1
Descongelación
Aves
Ad-1
Descongelación
Muslos de
pollo
Ad-1
Descongelación
Filetes, costillas
y filetes de
pescado
Ad-2
Descongelación
Asado de
carne
CANTIDAD (Unidad de
incremento)/UTENSILIOS
0,9 - 1,5 kg (100 g) (Temp. inicial -18° C) (vea la nota más abajo)
0,2 - 0,8 kg (100 g) (Temp. inicial -18° C) (vea la nota más abajo)
0,2 - 0,8 kg (100 g) (Temp. inicial -18° C) (vea la nota más abajo)
0,6 - 1,5 kg (100 g) (Temp. inicial -18° C) (vea la nota más abajo)
PROCEDIMIENTO
• Ponga un plato boca abajo sobre el plato giratorio y coloque las aves encima.
• Cuando suene la señal, déles la vuelta.
• Cuando suene la señal, déles la vuelta de nuevo.
•Tras la descongelación, déjelas en reposo envueltas en papel de aluminio durante 30-90 minutos hasta que estén totalmente descongeladas
•Ponga los muslos de pollo en un plato.
• Cuando suene la señal, déles la vuelta y vuelva a colocarlos bien.
• Cuando suene la señal, déles la vuelta de nuevo.
•Tras la descongelación, deje el pollo en reposo envuelto en papel de aluminio durante 10-30 minutos hasta que esté totalmente descongelado.
• Ponga el alimento en un plato en una sola capa con las partes más finas en el centro. Si las piezas están congeladas juntas intente separarlas antes de descongelar.
• Cuando suene la señal, déles la vuelta y vuelva a colocarlas bien.
• Cuando suene la señal, déles la vuelta de nuevo.
•Tras la descongelación, deje en reposo en papel de aluminio durante 10-30 minutos hasta que estén totalmente descongelados.
• Ponga un plato boca abajo en el plato giratorio y coloque la carne encima.
• Cuando suene la señal, déle la vuelta.
• Cuando suene la señal, déle la vuelta de nuevo.
•Tras la descongelación, deje la carne en reposo envuelta en papel de aluminio durante 30-90 minutos hasta que esté totalmente descongelada.
TECLA
x1
x2
x3
x4
NOTA:
1 Los filetes, costillas, filetes de pescado y muslos de pollo deberían congelarse en una sola capa. 2 Después de dar la vuelta al alimento, cubra las partes descongeladas con trozos pequeños de papel de aluminio. 3 Las aves deben cocinarse inmediatamente después de descongelarlas.
4 Coloque los alimentos en el horno como se muestra a continuación:
Alimento
Plato
Plato
giratorio
Muslos de pollo, filetes, costillas y filetes de pescado.
Aves y asado de carne.
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 195
196
RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5
FILETE DE PESCADO GRATINADO (AC-5) Filetes de lubina gratinados al estilo ‘Esterhazy ’
Ingredientes: para un filete de lubina de 600g
250 g puerros. 50 g de cebolla. 100 g de zanahoria. 1 cda. de mantequilla. sal, pimienta y nuez moscada. 2 cdas. de zumo de limón. 125 g de nata fresca. 100 g Gouda rallado (45 % graso).
FILETE DE PESCADO GRATINADO (AC-5) Pescado gratinado a la italiana
Ingredientes: filete de lubina de 600 g
250 g aprox. de mozarella. 250 g tomates. 2 cdas mantequilla de anchoas. sal y pimienta. 1cda. albahaca picada. zumo de 1/2 limón. 2 cdas. hierbas aromáticas. 75 g Gouda rallado (45 % graso).
FILETE DE PESCADO GRATINADO (AC-5) Lubina gratinada con brécol
Ingredientes: filete de lubina de 500 g
2 cdas. de zumo de limón 1 cda. de mantequilla. 2 cdas. de harina 300 ml de leche. hinojo picado, sal y pimienta. 250 g de brécol congelado. 100 g Gouda rallado (45 % graso).
Procedimiento:
• Lave y seque el pescado, rocíe con el zumo de limón, sazone y unte con la mantequilla de anchoas.
• Coloque en una fuente ovalada para gratinar (25 cm).
• Espolvoree el queso Gouda sobre el pescado.
• Lave los tomates y quíteles el rabo. Córtelos en rodajas y póngalos sobre el queso.
• Condimente con sal, pimienta y las hierbas aromáticas.
• Escurra la mozarella, córtela en rodajas y póngala sobre los tomates. Espolvoree la albahaca.
• Ponga la fuente para gratinar en la plato giratorio y cocine en el COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5 “filete de pescado gratinado”. (1,2 kg). Truco: Una vez cocinado, saque el pescado de la fuente y añada un poco de espesante en polvo a la salsa. Vuelva a cocinar de 1 a 2 minutos al 800 W de potencia.
Procedimiento:
• Lave los puerros y divídalos a lo largo 2 partes. Córtelos después en tiras.
• Pele las zanahorias y córtelas en rodajas finas.
• Ponga las verduras, mantequilla y especias en una cazuela y mezcle bien. Cocine durante 5-6 minutos al 800 W de potencia. Remueva una vez mientras se cocina.
• Mientras tanto lave el pescado, séquelo y rocíe el zumo de limón y añada la sal.
• Mezcle la nata fresca con las verduras y sazone de nuevo.
• Ponga la mitad de las verduras en una fuente ovalada para gratinar. Coloque el pescado encima y cubra con las verduras restantes.
• Espolvoree el queso Gouda y coloque en la plato giratorio. Cocine en el COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5 “filete de pescado gratinado”. (1,2 kg).
Procedimiento:
• Lave y seque el pescado. Rocíe con el zumo de limón y añada la sal.
• Caliente la mantequilla y la harina juntas en una cazuela sin la tapa durante 1-1fi minutos al 800 W de potencia.
• Añada la leche y remueva muy bien. Cocine de nuevo sin la tapa durante 3-4 minutos al 800 W de potencia. Una vez cocinado remueva otra vez y añada el hinojo, sal y pimienta
• Descongele el brécol en una cazuela durante 4-6 minutos al 800 W de potencia. Después, póngalo en una fuente para gratinar y coloque el pescado encima. Vuelva a sazonar.
•Vierta la salsa encima y espolvoree el queso.
• Colóquelo en la plato giratorio y cocine en el COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5 “filete de pescado gratinado”. (1,1 kg).
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 196
197
CUIDADO Y LIMPIEZA
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: NO USE PRODUCTOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS NI DETERGENTES O ESTROPAJOS ABRASIVOS O ÁSPEROS EN NINGUNA PARTE DEL HORNO MICROONDAS.
Interior del horno
1. Limpie las salpicaduras y líquidos que se hayan
derramado en el interior del horno con un paño húmedo y suave o con una esponja después de usarlo y mientras está todavía caliente. Para limpiar las manchas más grandes, use agua jabonosa y frote varias veces con un paño húmedo hasta que desaparezcan todos los residuos. No quite la tapa de la guía de onda.
2. Cerciórese de que no entra agua ni jabón en los
pequeños orificios de las paredes del interior ya que el horno podría estropearse.
3. No utilice productos pulverizadores de limpieza en
el interior del horno. No utilice un aparato de limpieza por vapor
4. Caliente el horno regularmente con las dos
resistencias (grills), consulte “Calentamiento sin alimentos” en la página 188. Los restos de comida o grasa que haya salpicado el interior pueden producir humo o mal olor.
Plato giratorio
Saque el plato giratorio del horno. Lávelos con agua jabonosa y séquelos con un paño suave. Tanto el plato giratorio se pueden lavar en lavavajillas.
Rejilla
La rejilla debe lavarse con una solución líquida jabonosa suave, y ha de secarse. Puede lavarse en el lavaplatos.
Puerta
Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie con regularidad los dos lados de la puerta, las juntas y las superficies de cierre con un paño suave y húmedo.
ADVERTENCIA! El interior del horno, la puerta, la caja exterior y los accesorios se pondrán muy calientes durante los modos de operación con GRILL, COMBINADO y AUTOMÁTICO (excepto Descongelación automática). Antes de limpiar, asegúrese de que se han enfriado totalmente.
Exterior del horno
La superficie exterior del horno se puede limpiar fácilmente mezclando agua con un jabón suave. Limpie todo el jabón con un paño húmedo y seque el exterior con un paño suave.
Panel de mandos
Abra la puerta antes de limpiar el panel de mandos para que éstos se desactiven. El panel de mandos debe limpiarse con mucho cuidado. Utilice un paño humedecido sólo en agua y páselo suavemente por el panel hasta que esté limpio. No utilice demasiada agua ni ningún tipo de detergente químico o abrasivo.
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 197
198
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES
2. Después de los modos de operación con GRILL (con las dos resistencias encendidas), COMBINADO y
AUTOMÁTICO (salvo DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA), el ventilador se pondrá en marcha y aparecerá “Hot” en el display. Al pulsar la tecla de PARADA y abrir la puerta durante estos modos de cocción también se pondrá en marcha el ventilador; por lo tanto, podrá notarse que sale aire por los orificios de ventilación.
COMPRUEBE LO SIGUIENTE ANTES DE SOLICITAR LOS SERVICIOS DE UN TÉCNICO:
1. Alimentación eléctrica:
Compruebe que el enchufe está bien conectado a una toma de corriente adecuada. Compruebe que el fusible/disyuntor de la fase funciona correctamente.
2. Se enciende la lámpara del horno al abrir la puerta? NO
3. Ponga una taza de agua (aprox. 150 ml) en el horno y cierre bien la puerta.
Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición de microondas . Ponga el modo de cocción con microondas. Programe el horno para un minuto al 800 W de potencia y póngalo en marcha. Se enciende la lámpara? NO Gira el plato giratorio? NO NOTA: El plato giratorio da vueltas en cualquier dirección. Funciona la ventilación? NO (Ponga la mano delante de los orificios de ventilación y compruebe si hay aire) Suena la señal después de 1 minuto? NO Se apaga el indicador de cocción en curso? NO Está caliente la taza de agua después de esta operación? NO
4. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición de
GRILL SUPERIOR E INFERIOR . Al cabo de tres minutos, NO las resistencias del grill se ponen rojas.
Si la contestación de alguna de estas preguntas es “NO”, llame a un servicio técnico autorizado por SHARP e informe sobre el resultado de sus comprobaciones. Busque la dirección en el interior de la tapa trasera.
IMPORTANTE:
Si no aparece nada en la pantalla aunque el enchufe de suministro de corriente esté conectado correctamente, es posible que el Modo Ahorro de Energía esté activado. Abra y cierre la puerta del horno para hacerlo funcionar. Consulte la página 184.
NOTA:
1. Si cocina el alimento pasándose del tiempo normal usando sólo el mismo modo de cocción, la potencia
del horno disminuirá automáticamente para evitar un sobrecalentamiento. (El nivel de potencia del microondas se reducirá y las resistencias (grills) se encenderán y apagarán).
Modo de cocción
Microondas 800 W
Cocción con grill GRILL SUPERIOR GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR und INFERIOR
Combi 2 (Sólo a una potencia de microondas de 800 W)
Combi 3 (Sólo a una potencia de microondas de 800 W)
Tiempo normal
20 min.
30 min. 45 min. Grill superior - 15 min. Grill inferior - 15 min.
Micro - 20 min. Grill superior - 15 min.
Micro - 20 min. Grill inferior - 15 min.
10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 198
199
¿QUÉ SON LAS MICROONDAS?
LA VAJILLA ADECUADA
ESPAÑOL
PLÁSTICO
La vajilla termorresistente y apta para el microondas se puede utilizar para descongelar, calentar y cocinar. Observe las indicaciones del fabricante.
VAJILLA DE PAPEL
También se puede utilizar vajilla de papel termorresistente y apta para el microondas. Observe las indicaciones del fabricante.
PAPEL DE COCINA
puede utilizarse para absorber la humedad producida en procesos de calentamiento breves, p.ej. con pan o
alimentos rebozados. Coloque el papel entre el alimento y el plato giratorio. De este modo, la superficie del alimento permanece crujiente y seca. Cubriendo alimentos grasos con papel de cocina se retienen las salpicaduras.
Las microondas son, al igual que las ondas de radio y de televisión- ondas electromagnéticas. Las microondas son generadas en el horno de microondas por el magnetrón y ponen las moléculas de agua en el alimento en oscilación. Debido a la fricción producida, se genera calor que hace que los alimentos sean descongelados, calentados o cocidos. El secreto de los reducidos tiempos de cocción radica en el hecho de que las microondas penetran desde todos los lados directamente en el alimento. La energía se aprovecha de forma óptima. En comparación, la energía en la cocción con la cocina eléctrica pasa desde la placa de cocción a la olla y sólo después al alimento. En este rodeo se pierde mucha energía.
LAS PROPIEDADES DE LAS MICROONDAS
Las microondas atraviesan todos los objetos no
metálicos de vidrio, porcelana, cerámica, plástico, madera y papel. Ésta es la razón porque estos materiales no se calientan en el horno de microondas. La vajilla se calienta sólo indirectamente a través del alimento. Los alimentos absorben las microondas y se calientan así. Las microondas no penetran los materiales metálicos, sino que son reflejadas. Por esta razón, los objetos metálicos no suelen ser aptos para el horno de microondas. Sin embargo, existen excepciones que permiten aprovechar exactamente estas propiedades. Así, los alimentos se cubren en determinados puntos con un poco de papel de aluminio durante la descongelación o la cocción. De este modo se evita que se produzcan zonas demasiado calientes o excesivamente hechas en piezas irregulares. Observe al respecto las siguientes indicaciones.
VIDRIO Y VITROCERÁMICA
La vajilla de vidrio refractario es muy apta. Permite observar el proceso de cocción desde todos los lados. Sin embargo, no debe contener metal (p.ej. cristal de plomo) ni aplicaciones metálicas (p.ej. filo de oro, azul de cobalto). La cerámica suele mostrar una buena aptitud. La cerámica debe estar vidriada, ya que, con la
CERÁMICA
no vidriada, puede penetrar humedad al interior de la vajilla. La humedad calienta el material y puede hacerlo reventar. Si no está seguro de que su vajilla sea apta para el microondas, realice la prueba de aptitud para vajilla.
PORCELANA
muestra una muy buena aptitud. Preste atención a que la porcelana no tenga aplicaciones de oro o plata ni contenga metal.
LA VAJILLA ADECUADA PARA EL HORNO DE MICROONDAS
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:11 Page 199
200
LA VAJILLA ADECUADA
LÁMINA PARA MICROONDAS
o lámina termorresistente es muy apta para cubrir o envolver. Observe las indicaciones del fabricante.
BOLSAS DE ASADO
pueden utilizarse en el microondas. Sin embargo, las pinzas metálicas no son aptas para el cierre, ya que la lámina de las bolsas puede fundirse.
Utilice hilo para cerrar la bolsa y pínchela varias veces con un tenedor. La lámina no termorresistente, p.ej. lámina de conservación, no es recomendable para el uso en el horno de microondas.
LA VAJILLA ADECUADA PARA EL FUNCIONAMIENTO COMBINADO
Para el funcionamiento combinado (microondas + grill) y el uso como grill puede utilizar cualquier vajilla refractaria, p.ej. porcelana, cerámica o vidrio. La vajilla metálica se puede utilizar exclusivamente para el uso como grill. No utilice papel de cocina o papel vegetal en el funcionamiento como grill o si emplea el caldeo inferior. El papel podría sobrecalentarse y encenderse.
METAL
no se debería utilizar en general, ya que las microondas no atraviesan el metal y, por lo tanto, no pueden llegar hasta los
alimentos. Sin embargo, existen excepciones. Se pueden utilizar tiras estrechas de papel de aluminio para cubrir piezas para evitar que éstas se descongelen o cuezan demasiado deprisa (por ejemplo las alas en pollos).
Pequeños pinchos metálicos y bandejas de aluminio (p.ej. en platos precocinados) se pueden utilizar. Sin embargo, tienen que
ser pequeños con relación al alimento; por ejemplo las bandejas de aluminio tienen que estar llenadas con alimentos al menos a 2/3 - 3/4. Se recomienda pasar el alimento a vajilla apta para microondas. En caso de uso de bandejas de aluminio u otra vajilla metálica, se ha de mantener una distancia mínima de aprox. 2,0 cm frente a las paredes del horno, ya que, de lo contrario, éstas podrían sufrir daños por una eventual generación de chispas.
NO UTILICE VAJILLA CON APLICACIONES METÁLICAS
elementos metálicos o inclusiones metálicas, p.ej. tornillos, bisagras o asas.
PRUEBA DE APTITUD PARA VAJILLA
Si no está seguro si su vajilla es
apta para microondas, realice la
siguiente prueba: Coloque la
vajilla en el aparato. Ponga un
recipiente de vidrio con 150 ml de agua encima o al lado de la vajilla. Haga funcionar el aparato de 1 a 2 minutos con 800 W (800 P) al 100 % de la potencia. Si la vajilla permanece fría o tibia es apta para microondas. Esta prueba no debe realizarse con vajilla de plástica, ya que podría fundirse.
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:11 Page 200
201
CONSEJOS Y TÉCNICAS
ESPAÑOL
ANTES DE EMPEZAR …
Para facilitarle al máximo el manejo del microondas, hemos reunido a continuación las indicaciones y los consejos más importantes. Conecte su aparato únicamente si se encuentran alimentos en el interior.
AJUSTE DE LOS TIEMPOS
En general, los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción son considerablemente más cortos que en una cocina o un horno convencional. Por esta razón, aténgase a los tiempos recomendados en este libro de cocina. Ajuste los tiempos más bien un poco más cortos que demasiado largos. Después de la cocción, haga una prueba de cocción. Es mejor tener que cocer un alimento un poco más en lugar de que esté demasiado hecho.
TEMPERATURA INICIAL
Los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción dependen de la temperatura inicial de los alimentos. Los alimentos congelados o a temperatura del frigorífico necesitan, por ejemplo, más tiempo que los que están a temperatura ambiente. Para el calentamiento y la cocción de alimentos se parte de temperaturas de conservación normales (temperatura del frigorífico aprox. 5˚ C, temperatura ambiente aprox. 20˚ C). Para la desconge­lación de alimentos se parte de una temperatura de congelación de -18˚ C. Las palomitas deben prepararse únicamente en recipientes especiales para palomitas que sean aptas para el microondas. Observe exactamente las indicaciones del fabricante. No utilice recipientes normales
de papel o de vidrio. Los huevos no deben cocerse en su cáscara. En el interior de la cáscara se establece una presión que puede hacer explotar el huevo. Pinche la yema antes de la
cocción. No utilice aceite o grasa para freír en el microondas. Es imposible controlar la temperatura del aceite. El aceite podría salirse
repentinamente del recipiente. No caliente recipientes cerrados, tales como botes o latas. Los recipientes podrían reventar debido a la presión producida (excepción: preparación de conservas).
TODOS LOS TIEMPOS...
que figuran en este libro de cocina son valores orientativos que pueden variar en función de la temperatura inicial, del peso y de las características (contenido en agua, grasa, etc.) de los alimentos.
SAL, ESPECIAS E HIERBAS AROMÁTICAS
Los alimentos preparados en el microondas conservan su aroma propio mejor que con los modos de preparación convencionales. Por esta razón, dosifique la sal con mucha prudencia y échela, en general, sólo después de la cocción. La sal liga líquido y seca la superficie. Las especias y las hierbas aromáticas pueden utilizarse como de costumbre.
POSIBILIDADES DE USO
Funcionamiento de microondas: este modo de funcionamiento le permite descongelar, calentar y cocinar alimentos en un mínimo de tiempo. Funcionamiento combinado: La combinación del microondas y el grill le permite cocer y dorar al mismo tiempo. De este modo, las ventajas de este aparato se combinan de forma rentable. El calor del grill sella rápidamente los poros de las capas marginales del alimento, y las microondas aseguran una cocción corta y suave. El alimento queda jugoso en el interior y crujiente en el exterior. Funcionamiento de grill: Su aparato está equipado con un grill de cuarzo. Éste se puede utilizar también sin microondas como cualquier otro grill convencional. Además, su aparato dispone de un grill inferior que le permite dorar los alimentos, p.ej. pizzas, también en su lado inferior.
PRUEBAS DE COCCIÓN
El estado de cocción de los alimentos puede comprobarse igual que en la preparación convencional:
Termómetro de alimentos: Al finalizar el proceso
de calentamiento o de cocción, cada alimento tiene una determinada temperatura interna. Con un termómetro de alimentos puede determinar si el alimento está lo suficientemente caliente o hecho.
Tenedor: El pescado se puede comprobar con
un tenedor. Su carne está hecha si ya no está vidriosa y se separa con facilidad de las espinas. Si está demasiado hecha, se vuelve dura y seca.
Palillo: Pasteles y pan pueden comprobarse
pinchándolos con un palillo de madera. Si el palillo sale limpio y seco, el alimento está hecho.
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:11 Page 201
202
CONSEJOS Y TÉCNICAS
su aroma. Procedimiento: Lave y corte la verdura. Ponga en un cuenco 250g de verdura con 275 ml de agua y caliéntela con la tapa durante 3-5 minutos. Después de blanquearla sumerja la verdura inmediatamente en agua de hielo para detener la cocción y escúrrala. Embale la verdura blanqueada herméticamente y congélela.
CONSERVAS DE FRUTA Y VERDURA
Hacer conservas en el microondas es rápido y sencillo. En el comercio se ofrecen botes de conserva especialmente aptos
para microondas, anillos de goma y las correspondientes pinzas de plástico. Los fabricantes dan instrucciones exactas para el uso.
PEQUEÑAS Y GRANDES CANTIDADES
Los tiempos en el microondas dependen directamente de la cantidad del alimento que quiere descongelar, calentar o cocinar. Esto significa que las raciones pequeñas se hacen antes que las grandes. Como regla empírica se aplica: DOBLE CANTIDAD=CASI DOBLE TIEMPO MEDIA CANTIDAD=MITAD DEL TIEMPO
RECIPIENTES ALTOS Y
PLANOS
Ambos recipientes tienen la
misma capacidad, pero en el
recipiente alto, el tiempo de cocción es más largo que en el plano. Por esta razón, utilice de preferencia recipientes planos con una amplia superficie. Los recipientes altos sólo deberían utilizarse para platos que pudieran rebosar fácilmente, p.ej. pasta, arroz, leche, etc.
RECIPIENTES REDONDOS Y OVALADOS
En recipientes redondos y ovalados, los alimentos se cuecen más uniformemente que en angulares, ya que la energía de las microondas se concentra en los ángulos y los alimentos podrían quedar demasiado hechos en estos puntos.
ADICIÓN DE AGUA
Verdura y otros alimentos con un elevado contenido de agua pueden cocinarse en su propio jugo o con adición de poca cantidad de agua. De este modo, se conservan muchas vitaminas y minerales en el alimento.
ALIMENTOS CON PIEL O CÁSCARA
tales como salchichas, pollo, muslos de pollo, patatas enteras, tomates, manzanas, yema de huevo, etc. tienen que pincharse con un tenedor o un palillo. De este modo, el vapor producido puede salir sin que reviente la piel o la cáscara.
ALIMENTOS GRASOS
La carne entreverada y las capas de grasa se cuecen antes que las partes magras. Por esta
Calentar bebidas (café, agua, té, etc ) Calentar leche Calentar sopas Calentar cocidos Aves Cordero
Rosado Hecho
Rosbíf
Poco hecho (rare) Medio hecho (medium) Hecho (welldone)
Cerdo, ternera
Bebida/alimento Temperatura Temperatura
interna al final del interna al cabo de tiempo de cocción 10 a 15 minutos
65-75o C
75-80o C 75-80o C 75-80o C 80-85o C
70o C 75-80o C
50-55o C
60-65o C
75-80o C
80-85o C
85-90o C
70-75o C 80-85o C
55-60o C
65-70o C
80-85o C
80-85o C
TABLA: DETERMINACIÓN DEL TIEMPO DE
COCCIÓN CON EL TERMÓMETRO DE ALIMENTOS
DETERMINACIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN CON EL TERMÓMETRO DE ALIMENTOS
Al final del proceso de cocción, todas las bebidas y alimentos tienen una determinada temperatura interna con la cual el proceso de cocción puede finalizar, obteniendo un buen resultado. La temperatura interna se puede determinar con un termómetro de alimentos. En la tabla de temperaturas figuran las temperaturas más importantes.
razón, cubra estas partes durante la cocción con un poco de papel de aluminio o coloque los alimentos con el lado graso hacia abajo.
BLANQUEAR VERDURA
La verdura debería ser blanqueada antes de congelarla. Así se conservan mejor su calidad y
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:11 Page 202
203
CONSEJOS Y TÉCNICAS
ESPAÑOL
TAPAR
Tapando el alimento se conserva su humedad y se reduce el tiempo de cocción. Utilice para ello una tapa, lámina para microondas o
una cubierta. No tape los alimentos que deberían formar una costra crujiente, p.ej. asados o pollo. Se aplica la regla de que todo lo que se taparía en la cocina convencional también se debería tapar en el microondas. Lo que se cuece descubierto en la cocina también se puede preparar así en el microondas.
PIEZAS IRREGULARES
se deberían colocar con el lado
más grueso o compacto hacia
fuera. La verdura (p.ej. brécoles)
se coloca con el tallo hacia
fuera. Las piezas más gruesas
necesitan un tiempo de cocción más largo y reciben más energía de microondas en sus lados exteriores, de modo que los alimentos se hacen uniformemente.
REMOVER
Es necesario remover los
alimentos porque las microondas
calientan primero las zonas
exteriores. De este modo, se
equilibra la temperatura, y el alimento se calienta uniformemente.
DISPOSICIÓN
Varias porciones individuales, p.ej. moldes de flan, tazas o patatas sin pelar, se disponen en un círculo en el plato giratorio. Deje un poco de espacio entre las distintas porciones para que la energía de microondas pueda penetrar desde todos los lados.
GIRAR
Durante el proceso de cocción, debería dar una vez la vuelta a las piezas medianas, tales como hamburguesas y bistecs, para reducir el tiempo de cocción. Las piezas grandes, tales como asados y pollos, tienen que girarse, ya que el lado superior recibe más energía de microondas y podría secarse si no se da la vuelta a la pieza.
TIEMPO DE REPOSO
El cumplimiento del tiempo de reposo es una de las reglas más importantes para el microondas. Casi todos los alimentos que se
descongelan, calientan o cocinan en el microondas necesitan un mayor o menor tiempo de reposo durante el cual se produce el equilibrado de la temperatura y el liquido se distribuye uniformemente en el alimento.
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 203
204
CALENTAR
DESCONGELAR
El microondas es ideal para descongelar alimentos. En general, los tiempos de descongelación son considerablemente más cortos que en la descongelación convencional. A continuación unos consejos: extraiga los congelados de su embalaje y colóquelos para descongelar en un plato.
ENVASES Y RECIPIENTES
Muy adecuados para descongelar y calentar alimentos son envases y recipientes aptos para microondas que puedan utilizarse para congelar (hasta aprox. -40˚ C) y son además termorresistentes (hasta aprox. 220˚ C). De este modo, puede descongelar, calentar e incluso cocinar los alimentos sin tener que cambiar de recipiente.
CUBRIR
Antes de descongelar, cubra las partes más delgadas con
pequeñas tiras de aluminio. Las partes parcialmente descongeladas o calientes tienen que cubrirse igualmente con tiras de aluminio durante la
descongelación. Así se evita que las partes delgadas se calienten demasiado mientras que las más gruesas están todavía congeladas.
LA POTENCIA DE MICROONDAS...
debería elegirse más bien demasiado baja que demasiado alta. De esta manera se consigue un resultado de descongelación uniforme. Si la potencia de microondas es demasiado alta, la superficie del alimento ya empieza a cocerse mientras que el interior esté todavía congelado.
GIRAR / REMOVER
Casi todos los alimentos tienen que girarse o removerse una vez. Las piezas adheridas entre ellas tienen que separarse y redisponerse lo antes posible.
CANTIDADES PEQUEÑAS...
se descongelan antes y más uniformemente que las grandes. Por esta razón, recomendamos congelar, a ser posible, porciones pequeñas. Así puede combinar de forma rápida y sencilla menús enteros.
ALIMENTOS SENSIBLES,
tales como tarta, nata, queso y pan, no deben descongelarse por completo, sino sólo superficialmente para terminar de descongelarlos a temperatura ambiente. De esta forma se evita que las zonas exteriores se calienten ya demasiado mientras el interior está todavía congelado.
EL TIEMPO DE REPOSO...
después de la descongelación de alimentos es particularmente importante, ya que el proceso de descongelación continúa durante este tiempo. En la tabla de descongelación figuran los tiempos de reposo para distintos alimentos. Los alimentos gruesos y compactos precisan un tiempo de reposo más largo que alimentos planos o de estructura porosa. Si el alimento no estuviera suficientemente descongelado, puede seguir descongelándolo en el microondas o alargar un poco el tiempo de reposo. Después del tiempo de reposo, los alimentos deberían utilizarse enseguida y no se deben volver a congelar.
Los platos precocinados en recipientes de aluminio
deberían retirarse y calentarse en un plato o en un cuenco.
Cubra los alimentos con lámina para microondas, con
un plato o una cubierta (disponible en el comercio) para evitar que la superficie se seque. Las bebidas no se necesitan cubrir.
En recipientes cerrados herméticamente, quite la tapa.
Para hervir líquidos como agua, café, té o leche,
coloque una varilla de vidrio en el recipiente.
Mayores cantidades se deberían remover, si es
posible, enmedio, de modo que la temperatura se distribuya uniformemente.
Los tiempos indicados son válidos para alimentos
con una temperatura ambiente de 20˚ C. En alimentos a temperatura de frigorífico, el tiempo de calentamiento aumenta ligeramente.
Después de calentarlos, deje reposar los alimentos
durante 1-2 minutos para que la temperatura se distribuya uniformemente dentro del alimento (tiempo de reposo).
Los tiempos indicados son valores orientativos que
pueden variar según la temperatura inicial, el contenido de agua, el contenido de grasa, el estado final deseado, etc.
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 204
205
COCCIÓN DE VERDURA FRESCA
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES
DESCONGELAR Y COCINAR
ESPAÑOL
Al comprar, preste atención a que las piezas sean
lo más uniformes posible. De este modo obtendrá un buen resultado de cocción.
Antes de la preparación, lave la carne, el pescado
y las aves a fondo bajo el grifo y séquelos con papel de cocina. A continuación, prepárelos como de costumbre.
La carne de ternera debería estar bien manida y
tener pocos tendones.
A pesar del tamaño idéntico de las piezas, el
resultado de cocción puede variar. Las razones son, entre otras, la clase de alimento, los distintos
contenidos de grasa y de líquido, así como la temperatura antes de la cocción.
Gire las piezas grandes de carne, pescado y ave
a la mitad del tiempo de cocción, de modo que queden hechas uniformemente desde todos los lados.
Después de la cocción, cubra los asados con
lámina de aluminio y deje que repose durante unos 10 minutos (tiempo de reposo). Durante este tiempo, el asado se termina de hacer y el líquido se distribuye uniformemente, de modo que, al cortarlo, se pierde menos jugo de la carne.
Al comprar la verdura, preste atención a que las
piezas sean lo más uniformes posibles. Esto es especialmente importante si quiere cocinar la verdura entera (p.ej. patatas sin pelar).
Antes de la preparación, lave y limpie la verdura.
Sólo después, pese y corte la cantidad necesaria para la receta.
Condimente como de costumbre pero, en general,
sale sólo después de la cocción.
Por cada 500 g de verdura, añada aprox. 5
cucharadas de agua. La verdura rica en fibra necesita un poco más de agua. Indicaciones al respecto figuran en la tabla.
La verdura se cocina normalmente en una fuente con
tapa. Las verduras con mucho líquido, p.ej. cebollas o patatas sin pelar, pueden cocinarse sin adición de agua envueltas en lámina de microondas.
Remueva o gire la verdura a la mitad del tiempo de
cocción.
Después de la cocción, deje reposar la verdura
durante unos 2 minutos para que la temperatura pueda distribuirse uniformemente (tiempo de reposo).
Los tiempos de cocción indicados son valores
orientativos y dependen del peso, de la temperatura inicial y de las características de la verdura. Cuanto más fresca sea la verdura, más corto será el tiempo de cocción.
Los platos congelados pueden descongelarse y cocinarse al mismo tiempo en el microondas. En la tabla figuran algunos ejemplos. Observe, además, las indicaciones generales sobre los temas de “Calentar” y “Descongelar” alimentos.
Para la preparación de platos precocinados y congelados usuales en el comercio, observe las indicaciones del fabricante en el embalaje. En general, se ofrecen tiempos de cocción exactos e indicaciones para la preparación en el microondas.
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 205
206
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
POTENCIA DE MICROONDAS
Su horno de microondas tiene una potencia de 800 W (800P) y 5 niveles de potencia. A la hora de elegir la potencia de microondas debería orientarse en los indicaciones de este libro de cocina. Generalmente, se aplican las siguientes recomendaciones:
Potencia 100 % = 800 vatios (800 P)
se utiliza para la cocción rápida o el calentamiento, p.ej. para alimentos en platos, bebidas calientes, verdura, pescado, etc.
Potencia 70 % = 560 vatios (560 P)
Para procesos de cocción más largos de alimentos compactos, p.ej. asado, o para alimentos sensibles, p.ej. salsas de queso, se reduce la potencia de microondas. A baja potencia, los alimentos no rebosan y la carne se hace uniformemente sin quedar demasiado hecha en los lados.
Potencia 50 % = 400 vatios (400 P)
Para alimentos compactos que, en la preparación convencional, necesitan un largo tiempo de cocción, p.ej. platos con ternera, se recomienda reducir la potencia y alargar un poco el tiempo de cocción. De este modo, la carne queda más tierna.
Potencia 30 % = 240 vatios (240 P)
Para descongelar se elige un nivel de potencia bajo. De este modo, se garantiza que el alimento se descongela uniformemente. Además, este nivel es ideal para la preparación de arroz, pasta y albóndigas.
Potencia 10 % = 80 vatios (80 P)
Para la descongelación suave, p.ej. de tartas de nata, debería elegir el nivel de potencia más bajo.
USO DE LAS FUNCIONES DE GRILL
Explicación de los símbolos
Grill superior
Usos múltiples para gratinar y asar carne, aves y pescado.
Grill inferior
Este modo de funcionamiento puede utilizarse para dorar alimentos en su lado inferior.
Grill superior e inferior
Funcionamiento simultáneo del grill superior e inferior. Esta combinación es particular­mente apta, por ejemplo, pasta tostadas gratinadas, quiches y albóndigas de carne.
Funcionamiento combinado-1 microondas y grill superior Funcionamiento combinado-2 microondas y grill inferior
En estos modos de servicio, se pueden combinar distintos niveles de potencia del microondas con el grill superior o el grill inferior.
ABBREVIATURAS UTILIZADAS
P = Power (potencia) W = Vatios AUTO DEF = Programas de descongelación AUTO COOK = Programas automáticos de cocción Min = minutos HMO = horno de microondas kg = kilogramos g = gramos l = litros ml = mililitros cm = centímetros Diám = diámetro MO = microondas Seg = segundos PC = Producto congelado Pc = punta de cuchillo Gr.m.s. = grasa en la masa seca
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 206
207
RECETAS
ESPAÑOL
ADAPTACIÓN DE RECETAS CONVENCIONALES
Si quiere adaptar sus recetas de siempre para el microondas, debería tener en cuenta lo siguiente: los tiempos de cocción deberían reducirse entre un tercio y la mitad. Oriéntese en las recetas contenidas en este libro de cocina. Los alimentos con mucho líquido, tales como carne, pescado, aves, verdura, fruta, cocidos y sopas pueden prepararse perfectamente en el microondas. En alimentos con poco contenido de agua, p.ej. alimentos en platos, debería humedecer la superficie antes de proceder al calentamiento o la cocción. La adición de líquido en alimentos crudos que serán rehogados tiene que limitarse a aprox. dos tercios de la cantidad de la receta original. En caso de necesidad, añada líquido durante la cocción. La adición de grasa puede reducirse considerablemente. Una pequeña cantidad de mantequilla, margarina o aceite es suficiente para dar sabor al alimento. Por esta razón, el microondas es excelente para preparar alimentos pobres en grasa en el marco de una dieta.
EL MANEJO DE LAS RECETAS
Salvo indicación contraria, todas las recetas de
este libro de cocina están calculadas para 4 raciones.
Recomendaciones para la vajilla adecuada y el
tiempo de cocción total figuran siempre al principio de las recetas.
En general, se parte de cantidades listas para
el consumo, salvo si se indica especialmente el contrario.
Los huevos indicados en las recetas tienen un
peso de aprox. 55g (clase de peso M).
PARA EL FUNCIONAMIENTO COMBINADO
En general, se aplican las mismas reglas que para el funcionamiento de microondas. Adicionalmente, se deberían observar las siguientes indicaciones:
1. La potencia de microondas debería adaptarse a la clase de alimento y al tiempo de cocción. Oriéntese en las recetas contenidas en este libro de cocina.
2. Si prepara los alimentos en funcionamiento combinado microondas-grill, debería observar lo siguiente: para alimentos grandes y gruesos, p.ej. asado de cero, el tiempo de microondas es más largo que para alimentos pequeños y planos. Sin embargo, para el grill es al revés. Cuanto más cerca del grill se sitúe el alimento, antes queda dorado. Esto significa que, si prepara grandes trozos de asado en funcionamiento combinado, el tiempo de grill es igualmente más corto que para trozos más pequeños.
3. Para asar, utilice la parrilla para conseguir que los alimentos se doren rápida y uniformemente (excepción: los alimentos grandes y gruesos se asan directamente en el plato giratorio).
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 207
208
TABLA
TABLA : DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN
Alimento Cantidad Ajuste Vatios Tiempo Adición Procedimiento Tiempo
-g- Potencia de cocción de agua de reposo
-min- -Min-
Filete de pescado 300 800 W 6-8 - cubrir 1-2 Trucha, 1 uds. 250 800 W 6-8 - cubrir 1-2 Alimento en plato 450 800 W 10-12 - cubrir, remover al cabo de
6 minutos 2
Verdura 300 800 W 8-10 5 cucharadas cubrir, remover a 2
la mitad del tiempo
Verdura 450 800 W 10-12 5 cucharadas cubrir, remover a 2
la mitad del tiempo
Tacos, 4 uds. 320 800 W aprox. 6 - Colocar en el soporte en -
el plato giratorio
Tostada, 1 ud. 100 800 W aprox. 3 - Retirar del embalaje -
y colocar en el plato giratorio
Pan con hierbas 350 240 W 6-8 - Colocar en la parrilla, ­aromáticas, 2 uds. Girar a la mitad
del tiempo
DESCONGELACIÓN CON MICROONDAS
Alimento Cantidad Vatios Tiempo de Procedimiento Tiempo de
-g- Potencia descongelación reposo
-Min- -Min-
Para descongelar aves, muslos de pollo, chuletas, bistecs y carne asada, utilice los programas automáticos para la descongelación AUTO DEF.
Salchichas de Frankfurt 300 240 W 4-5 disponer la una al lado de la otra, girar a la 5-10
mitad del tiempo de descongeación Pescado entero 700 240 W 9-12 girar a la mitad del tiempo de descongelación 30-60 Gambas 300 240 W 6-8 girar a la mitad del tiempo de descongelación 5
y retirar las partes descongeladas Bollos, 2 uds. 80 240 W ca. 1 descongelar sólo parcialmente ­Pan en rebanadas 250 240 W 2-3
colocar rebanadas una al lado de otra, descongelar sólo parcialmente
5 Pan entero 1000 240 W 9-11 girar a la mitad del tiempo de descongelación 15 Pastel, 1 ud. 150 240 W 1-3 5 Tarta entera, Ø 24cm 240 W 8-9 30-60 Mantequila 250 240 W 2-3 descongelar sólo parcialmente 15 Fruta, p.ej. fresas, 250 240 W 2-4 disponer uniformemente, girar a la mitad 5
frambuesas, cerezas, del tiempo de descongelación ciruelas
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 208
209
TABLA
ESPAÑOL
Asado de 500-1500 g Preparar con el programa automático AC-6 10 cerdo para asado de cerdo
Rosbíf 1000 560 W 5-8 Condimentar según sus gustos, colocar con 10 medium 560 W 9-11(*) el lado graso hacia abajo en un molde de
560 W 4-6 gratén plano, dar la vuelta al cabo de (*)
Rosbíf 1500 560 W 10-12 Condimentar según sus gustos, colocar con 10 medium 560 W 10-13(*) el lado graso hacia abajo en un molde de
560 W 2-5 gratén plano, dar la vuelta al cabo de (*)
Asado de 700 400 W 13-15 Preparar la masa de carne picada (mitad 10 carne picada 400 W 5-7 cerdo/mitad ternera), colocar en un molde
de gratén y asar sobre el plato giratorio
Pollo 1200 560 W 5-7 Condimentar según sus gustos, colocar con 3
560 W 8-10(*) el lado de la pechuga hacia abajo en 560 W 6-8 un molde de gratén plano, dar la vuelta
al cabo de (*) o preparar con el programa automático AC-4 para pollo asado
Muslos 200 80 W 7-9(*) Condimentar según sus gustos, colocar con 3 de pollo 80 W 7-9 lado de la piel hacia abajo en la parrilla,
dar la vuelta al cabo de (*)
Muslos 600 560 W 3-4 Condimentar según sus gustos, colocar con 3 de pollo 400 W 7-8(*) lado de la piel hacia abajo en la parrilla,
7-8 dar la vuelta al cabo de (*)
Trucha 350 80 W 9-11(*) Lavar, rociar con zumo de limón, salar en el 3
9-11 interior y en el exterior, rebozar en harina,
colocar en la parrilla, dar la vuelta al cabo de (*)
Rumpsteak 200 8-10(*) Colocar en la parrilla, dar la vuelta -
5-7 al cabo de (*)
Salchichas 400 10-12(*) Colocar en la parrilla, dar la vuelta ­5 uds. 10-12 al cabo de (*)
Gratenes y 11-13 Colocar el molde de gratén en la parrilla ­etc.
Tostada 800 W
1
/2 Tostar el pan, untar con mantequilla, -
de queso 5-8 guarnecer con una loncha de jamón
cocido, una rodaja de piña y una loncha de queso fundido. Pinchar en el centro
y colocar en la parrilla.
TABLA : COCCIÓN, ASADO Y GRATINADO
Plato Cantidad Ajuste Vatios Tiempo de Procedimiento Tiempo de
-g- Potencia cocción reposo
-Min- -Min-
TABLA : COCCIÓN DE VERDURA FRESCA
Alimento Cantidad Vatios Tiempo de Procedimiento Cantidad de
-g- Potencia descongelación agua
-Min- -cucharadas-
Verdura 300 800 W 6-8 limpiar y cortar como de costumbre, tapar 5 (p.ej. coliflor, Remover entre medio puerro, hinojo, brécol, pimiento, calabacín)
500 800 W 9-11 5
En las patatas, el tiempo de cocción se alarga en 1-3 minutos.
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 209
210
TABLA
SOPAS Y ENTRANTES
TABLA : CALENTAMIENTO DE BEBIDAS Y ALIMENTOS
Bebida/alimento Cantidad Vatios Tiempo Procedimiento
-g/ml- Potencia -Min-
Bebidas, 1 taza 150 800 W aprox.1 no cubrir Alimentos en plato 400 800 W 4-6 Rociar salsa con agua, cubrir, (verdura, carne y guarnición) Remover entre medio Cocido, sopa 200 800 W 2-3 Cubrir, remover después de calentar Guarniciones 200 800 W aprox.2 Rociar con un poco de agua, cubrir,
Remover entre medio
Carne,1 loncha
1
200 800 W 2-3 Rociar con un poco de salsa, cubrir, Salchichas,2 uds. 180 400 W aprox.2 Pinchar varias veces la piel Alimento para bebés, 1 potito 190 400 W aprox.1 Quitar la tapa, remover bien después de calentar
y comprobar la temperatura
Fundir margarina o mantequilla 150 800 W
1
/2 -1 Fundir chocolate 100 400 W aprox.3 Remover entre medio Disolver 6 hojas de gelatina 10 400 W
1
/2 -1 Remojar en agua, escurrir bien y colocar en una
taza para sopa; remover entre medio
1
a partir de la temperatura de frigorífico
Francia
SOPA DE CEBOLLA
Soupe à l'oignon et au fromage Tiempo de cocción total: aprox. 18 - 22 minutos Vajilla:Fuente con tapa (capacidad 2 litros)
4 tazas para sopa (200 ml c.u.) Ingredientes 1 cucharadas de mantequilla o margarina (10 g) 2 cebollas (100 g) en rodajas 800 ml de caldo
Sal, pimienta 2 rebanadas de pan de molde 4 cucharadas de queso rallado (40 g)
1. Distribuya la mantequilla en la fuente. Añada las rodajas de cebolla, el caldo y los condimentos y cueza con la tapa colocada.
9-11 Min. 800 W
2. Tueste las rebanadas de pan de molde, córtelas en dados y distribúyalos en las tazas para sopa. Vierta la sopa encima y espolvoree con el queso.
3. Coloque las tazas en la parrilla y gratine la sopa.
11-13 Min. 80 W
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 210
211
SOPAS Y ENTRANTES
ESPAÑOL
España
CHAMPIÑONES RELLENOS AL ROMERO
Champiñones rellenos al romero Tiempo de cocción total: aprox. 12-18 minutos Vajilla: Fuente con tapa (capacidad 1 litro)
Fuente redonda plana con tapa
(diám. aprox. 22 cm) Ingredientes 8 champiñones grandes
(aprox. 225 g), enteros 2 cucharadas de mantequilla o margarina (20 g) 1 cebolla (50 g), picada finamente 50 g de jamón en pequeños dados
Pimienta negra molida,
Romero rallado 125 ml de vino blanco seco 125 ml de nata 2 cucharadas de harina (20 g)
1. Recorte los tallos de los champiñones y píquelos.
2. Coloque la mantequilla en la fuente y unte el fondo con ella. Añada la cebolla, los dados de jamón y los tallos de champiñón, condimente con pimienta y romero, tape la fuente y cueza.
3-5 Min. 800 W
Deje enfriar la preparación.
3. En la segunda fuente, caliente 100 ml de vino y la nata en el recipiente tapado.
1-3 Min. 800 W
4. Disuelve la harina en el resto del vino e incorpore la mezcla en el líquido caliente.
5. Rellene los champiñones con la mezcla de jamón, colóquelos en la salsa y gratine en la parrilla.
8-10 Min. 240 W
Después de la cocción, deje reposar los champiñones aprox. 2 minutos.
España
JAMÓN RELLENO
Jamón relleno Tiempo de cocción total: aprox. 12-16 minutos Tiempo de cocción total: aprox. 12-16 minutos Vajilla: Fuente con tapa (capacidad 2 I)
Molde de gratén ovalado (largo aprox. 26 cm)
8 palillos Ingredientes 150 g de espinacas en hojas,
con los tallos cortados 150 g de requesón, 20 % Gr.m.s. 50 g de Emmental rallado
Pimienta
Pimentón dulce 8 lonchas de jamón cocido (400 g) 125 ml de agua 125 ml de nata 2 cucharadas de mantequilla o margarina (20 g) 2 cucharadas de harina (20 g)
1. Pique las espinacas, mezcle con el requesón y el queso y condimente según sus gustos.
2. Coloque en cada loncha de jamón cocido una cucharada del relleno y enrolle la loncha. Fije el jamón con un palillo.
3. Prepare una salsa bechamel. Para este fin, vierta el líquido en la fuente, tápela y caliente.
2-4 Min. 800 W
Amase la mantequilla con la harina, añádala al líquido y remueva con el batidor de varillas hasta que se haya disuelto. Rectifique la sazón.
4. Coloque los rollitos en el molde de gratén, cubra con la salsa y cueza en el recipiente tapado.
10-12 Min. 560 W
Después de la cocción, deje reposar los rollitos de jamón durante aprox. 5 minutos.
Sugerencia:
También se puede utilizar salsa bechamel lista para usar.
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 211
212
SOPAS Y ENTRANTES
PLATOS PRINCIPALES
Países bajos
SOPA DE CHAMPIÑONES
Tiempo de cocción total: 10-14 minutos Vajilla: Fuente con tapa (capacidad 2 l) Ingredientes 200 g de champiñones en rodajas 1 cebolla (50 g) picada 300 ml de caldo 300 ml de nata 2
1/2 cucharadas de harina (25 g)
2
1/2
cucharadas de mantequilla o margarina (25 g)
Saz Pimienta
150g de nata (crème fraîche)
1. Coloque la verdura con el caldo en la fuente y cueza en el recipiente tapado.
7-9 Min. 800 W
2. Con la batidora, reduzca todos los ingredientes a puré. Añada la nata.
3. Amase la harina y la mantequilla e incorpórela en la sopa de champiñones hasta que quede lisa. Salpimiente, tape y cueza. Después de la cocción, incorpore la nata.
3-5 Min. 800 W
Grecia
BERENJENAS RELLENAS DE CARNE PICADA
Tiempo de cocción total: aprox. 21-24 minutos Vajilla: Fuente con tapa (capacidad 1 l)
Molde de gratén redondo plano con tapa
(aprox. 25cm diám.) Ingredientes 2 berenjenas sin tallos (aprox.250 g c.u.) 3 tomates (aprox. 200 g) 1 cucharadita de aceite de oliva para engrasar
el molde 2 cebollas (100 g) picadas 4 pimientos verdes 200g de carne picada (ternera o cordero) 2 dientes de ajo machacados 2 cucharada de perejil liso, picado
Sal y pimienta
Pimentón 60 g de queso de oveja griego, en dados
Sugerencia:
Puede sustituir las berenjenas por calabacines.
1. Corte las berenjenas longitudinalmente por la mitad. Retire la pulpa con la ayuda de una cucharita de café de modo que quede un borde de aprox. 1 cm de espesor. Sale las berenjenas. Corte la pulpa en dados.
2. Pele dos tomates, recorte los puntos de nacimiento de los tallos y corte los tomates en dados.
3. Engrase el fondo del molde con el aceite de oliva, añada las cebollas, tape y rehogue.
ca. 2 Min. 800 W
4. Quite los tallos y las semillas de los pimientos y córtelos en aros. Aparte una tercera parte para la guarnición. Mezcle la carne picada con los dados de berenjena, cebolla y tomate, los aros de pimiento, los dientes de ajo machacados y el perejil y condimente la masa.
5. Seque las mitades de berenjena con papel de cocina. Introduzca la mitad de la masa de carne picada, distribuya el queso de oveja encima y coloque la otra mitad del relleno encima del queso.
6. Coloque las mitades de berenjena en el molde de gratén engrasado, coloque el molde en el plato giratorio y cueza.
14-16 Min. 560 W
Guarnezca las mitades de berenjena con los aros de pimiento y las rodajas de tomate y siga cociendo.
5-6 Min. 560 W
Después de la cocción, deje reposar las berenjenas durante aprox. 2 minutos.
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 212
213
PLATOS PRINCIPALES
ESPAÑOL
Austria
POLLO ASADO RELLENO
Gefülltes Brathendl (2 raciones) Tiempo de cocción total: aprox. 32 minutos Vajilla: Molde para quiche, hilo de cocina Ingredientes 1 pollo (1100 g)
Sal
Romero rallado y mejorana rallada 1 panecillo duro (40 g) 1 manojo de perejil picado fino (10 g) 1 pizca de nuez moscada 5 cucharadas de mantequilla o margarina (50 g) 1 yema de huevo 1 cucharada de pimentón dulce
1. Lave y seque el pollo y condiméntelo en el interior con sal, romero y mejorana.
2. Para el relleno, remoje el panecillo durante aprox. 10 minutos en agua fría y escúrralo. Mézclelo con sal, pimienta, nuez moscada, la mantequilla (20 g) y la yema de huevo y rellene el pollo. Cosa la apertura con hilo de cocina o hilo especial para carne.
3. Caliente la mantequilla (30 g).
aprox. 1 Min. 400 W
Agregue el pimentón y la sal a la mantequilla y unte el pollo con la mezcla.
4. Ase el pollo en el molde para quiche sin tapa con el programa automático (AC-4) para pollo asado y la tecla Más largo ( ). Indicación del peso: 1,3kg. Gire el pollo a la mitad del tiempo de cocción. Después de la cocción, deje reposar el pollo relleno durante aprox. 3 minutos.
Países Bajos
POTE DE CARNE PICADA
Gehacktschotel Tiempo de cocción total: aprox. 20-23 minutos Vajilla: Fuente con tapa (2,5 Inhalt) Ingredientes 500g de carne picada (mitad cerdo,
mitad ternera) 3 cebollas (150 g) finamente picadas 1 huevo 50g de pan rallado
Sal y pimienta 350ml de caldo 70g de puré de tomate 2 patatas (200 g) en dados 2 zanahorias (200 g) en dados 2 cucharadas de perejil picado
1. Amase la carne picada con los dados de cebolla, el huevo y el pan rallado y condimente la masa con sal y pimienta. Coloque la masa de carne picada en una fuente.
2. Mezcle el caldo con el puré de tomate.
3. Añada las patatas y las zanahorias con el líquido a la carne picada, mezcle bien y cueza en el recipiente tapado. Remueva una vez entre medio.
20-23 Min. 800 W
Vuelva a remover el pote de carne picada y déjelo reposar durante aprox. 5 minutos. Sirva espolvoreado con perejil.
Alemania
CAZUELA DE PAVO PICANTE (2 raciones)
Tiempo de cocción total:aprox. 22-27 minutos Vajilla: Molde de gratén plano y ovalado con tapa
(26 cm) Ingredientes 1 taza de arroz de grano largo, parboiled (120 g) 1 sobre de azafrán en hebras 300g de pechuga de pavo en dados
Pimpienta y pimentón 250ml de caldo 1 cebolla (50 g) en rodajas 1 pimiento rojo picante (100 g) en tiras 1 puerro pequeño (100 g) en tiras 2 Mantequilla o margarina (20 g)
1. Mezcle el arroz con el azafrán y póngalo junto con los dados de carne en el molde de gratén. Vierta el caldo encima, tape el molde y cueza.
4-6 Min. 800 W
2. Añada la verdura y los condimentos y remueva. Distribuya la mantequilla en copitos encima, tape el molde y cueza.
1.1-2 Min. 800 W
2.17-19 Min. 240 W
Después de la cocción, deje reposar la cazuela de pavo durante aprox. 2-3 minutos.
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 213
214
PLATOS PRINCIPALES
Suiza
TERNERA AL ESTILO DE ZURICH
Züricher Geschnetzeltes Tiempo de cocción total: aprox. 10-14 minutos Vajilla: Fuente con tapa (capacidad 2 l) Ingredientes 600 g solomillo de ternera 1 cucharada de mantequilla o margarina (10 g) 1 cebolla (50 g) picada fina 100 ml de vino blanco
Polvo para ligar salsas, condimentado, oscuro, para aprox.
1
/
2
I de salsa 300 ml de nata 1 cucharada de perejil picado
1. Corte el solomillo en tiras del grosor de un dedo.
2. Unte la fuente uniformemente con la mantequilla. Ponga la cebolla y la carne en la fuente y cueza en el recipiente tapado. Remueva una vez entre medio.
7-9 Min. 800 W
3. Añada el vino blanco, el polvo para ligar salsas y la nata, remueva y siga cociendo en el recipiente tapado. Remueva una vez entre medio.
3-5 Min. 800 W
4. Rectifique la sazón de la carne, vuelva a remover y deje reposar aprox. 5 minutos. Sirva decorado con perejil.
Italia
ESCALOPE DE TERNERA CON MOZZARELLA
Scaloppe alla pizzaiola Tiempo de cocción total: aprox. 23-27 minutos Vajilla: Molde de gratén redondo plano con
tapa (aprox. 25 cm lang) Ingredientes 2 quesos mozzarella (150 g c.u.) 500 g de tomate pelado en lata
(sin líquido). 4 escalopes de ternera (600 g) 20 ml de aceite de oliva 2 dientes de ajo en rodajas
Pimienta recién molida 2 cucharadas de alcaparras (20 g)
Orégano, sal
1. Corte la mozzarella en rodajas. Reduzca los tomates a puré con la batidora.
2. Lave, seque y aplane las escalopas. Distribuya el aceite y las rodajas de ajo el molde de gratén. Coloque las escalopas dentro y distribuya el puré de tomate encima. Espolvoree con pimienta, alcaparras y orégano y cueza en el recipiente tapado.
14-16 Min. 560 W
Dé la vuelta a las escalopas.
3. Coloque en cada trozo de carne algunas rodajas de mozzarella, sale y gratine sin tapar en la parrilla.
9-11 Min. 560 W
Después del gratinado, deje reposar aprox. 5 minutos.
Sugerencia: Este plato se puede acompañar con
espagueti y una ensalada fresca.
Alemania
PINCHOS MULTICOLOR
Tiempo de cocción total: 26-27 minutos Vajilla: Parrilla
Tres pinchos de madera (largo aprox. 25 cm) Ingredientes 300 g de escalopa de cerdo 75 g de panceta ahumada 1-2 cebollas (75 g) cortadas en cuartos 3 tomates (200 g) cortadas en cuartos 1/2 pimiento verde (75 g), cortado en
ocho partes 3 cucharadas de aceite 2 cucharaditas de pimentón dulce
Sal 1/2 cucharadita de pimienta cayena 1 cucharadita de salsa Worcester
1. Corte las escalopas y la panceta en dados de aprox 2-3 cm.
2. Coloque alternativamente la carne y la verdura en los pinchos.
3. Mezcle el aceite con los condimentos y unte los pinchos con la mezcla. Coloque los pinchos en la parrilla y áselos con el programa automático AC-7.
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 214
215
PLATOS PRINCIPALES
ESPAÑOL
Alemania
ALBÓNDIGAS DE CARNE
Tiempo de cocción total: 16-21 minutos Ingredientes 400 g de carne picada (medio cerdo,
medio ternera) 4 cucharadas de pan rallado 1 cucharada de almidón 50 ml de leche 50 ml de agua 1 huevo 50 g de cebollas picada 1 cucharadita de mostaza
Sal, pimienta, pimentón
1. Prepare con los ingredientes indicados una masa lisa. Deje reposar la masa durante 5-10 minutos en el frigorífico.
2. A continuación, forme aprox. 8 albóndigas planas de carne del mismo tamaño. Coloque las albóndigas sobre el plato giratorio y cuézalas.
9-12 Min. 400 W
3. Dé la vuelta a las albóndigas. 7-9 Min. (Grill superior e inferior)
Suiza
FILETE DE PESCADO CON SALSA DE QUESO
Tiempo de cocción total: aprox. 26 minutos Vajilla: Fuente con tapa (capacidad 1 litro)
Molde de gratén redondo plano
(diám. 25 cm) Ingredientes 4 filetes de pescado (aprox. 800 g)
(p.ej. z.B. perca, platija o bacalao)
2 cucharadas de zumo de limón
Sal 1 cucharada de mantequilla o margarina 1 cebolla (50 g) picada fina 1 cucharada de harina (20 g) 100 ml de vino blanco 1 cucharadita de aceite vegetal para engrasar el molde 100 g de queso Emmental rallado 2 cucharadas de perejil picado
1. Lave y seque los filetes y rocíelos con zumo de limón. Aprox. 15 min. Deje reposar los filetes en el frigorífico, vuelva a secarlos con papel de cocina y sálelos.
2. Distribuya la mantequilla en el fondo de la fuente. Añada los dados de cebolla y rehóguelos en el recipiente tapado.
1-2 Min. 800 W
3. Espolvoree la harina sobre la cebolla y remueva. Añada el vino blanco y mezcle.
4. Engrase el molde de gratén y coloque los filetes dentro. Vierta la salsa sobre los filetes y espolvoree con queso. Coloque la fuente sobre el plato giratorio y cueza con el programa automático, AC-5. Después de la cocción, deje reposar los filetes de pescado durante aprox. 2 minutos. Sirva espolvoreado con perejil picado.
Francia
FILETE DE BACALAO A LA PROVENZAL
Filets de morue à la provençale Tiempo de cocción total: 29-32 min. Vajilla: Molde de gratén plano Ingredientes 15-20 g de mantequilla 75 g de champiñones en láminas 40-50 g de cebolleta 1 diente de ajo (machacado) 600 g de tomate de conserva, escurrido (825 g) 1 cucharadita de zumo de limón 1
1/2
cucharada de ketchup
1/2-1 cucharadita de albahaca seca, Pimienta, Sal
600 g de filete de bacalao
1. Cueza la mantequilla, los champiñones, la cebolla y el ajo juntos en un molde de gratén plano.
3 Min. 800 W
2. Prepare una salsa. Para este fin, mezcle el tomate, el zumo de limón, el ketchup, la albahaca, la pimienta y la sal.
3. Coloque el filete de pescado sobre la verdura y cúbralo con la salsa y un poco de verdura.
26-29 Min. 560 W
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 215
216
PEQUEÑOS PLATOS
Francia
CROQUE MONSIEUR
Tiempo de cocción total: aprox. 6 minutos Ingredientes 2 rebanadas de pan de molde 20 g de mantequilla 1-2 lonchas de queso fundido
(según el tamaño de la tostada) 1 loncha de jamón cocido 1 cucharada de créme fraîche aprox.30 g de queso rallado
1. Unte las rebanadas de pan de molde con la mantequilla.
2. Coloque el queso y después el jamón en una loncha de pan. Unte con la créme fraîche.
3. Cubra con la segunda rebanada de pan y espolvoree el queso rallado encima. Coloque la tostada sobre el plato giratorio y cuézala.
1. aprox. 2 Min. 240 W
2. aprox. 4 Min. (Grill superior e inferior)
Suiza
CIRUELAS ENVUELTOS EN BACON MAGRO
Tiempo de cocción total: 3-4 minutos Ingredientes 8lonchas de bacon magro 6 ciruelas pasas
1. Corte las lonchas de bacon por la mitad. Enrolle una ciruela en media loncha de bacon y fije con un palillo. Coloque las ciruelas sobre el plato giratorio y cuézalas
3-4 Min. 800 W
BARRITAS DE QUESO
Tiempo de cocción total: 6-7 minutos Ingredientes 100 g de masa de hojaldre congelada (aprox.1
placa), descongelada previamente
1 yema de huevo
Sal, pimienta, nuez de moscada 30 g de queso Emmental rallado 20 g de parmesano rallado
1. Extienda el hojaldre finamente.
2. Mezcle la yema con los condimentos y unte la masa. Córtela en tiras de 1 cm x 7 cm. Espolvoree el queso encima, apriételo ligeramente y coloque las tiras en el plato giratorio.
6-7 Min.
Alemania
HUEVOS REVUELTOS CON CEBOLLAS Y BACON
Tiempo de cocción total: 4-6 minutos Ingredientes: 5-10 g de margarina 25 g de cebolla finamente picada 40 g de bacon 3 huevos 3 cucharadas de leche
Sal, pimienta
1. Distribuya la grasa, la cebolla y el bacon en el plato giratorio y rehóguelos.
2-3 Min. 400 W
2. Bata los huevos con la leche y los condimentos. Vierta la mezcla sobre la cebolla y el bacon y deje que cuaje.
2-3 Min. 560 W
Entre medio, remueva el huevo revuelto una vez.
HAMBURGUESAS
Tiempo de cocción total: 11-15 minutos Ingredientes 400 g de carne picada de ternera
Sal, pimienta
1. Amase los ingredientes hasta obtener una masa lisa de carne picada. Con las manos frías, forme cuatro hamburguesas planas del mismo tamaño. Colóquelas sobre el plato giratorio y cuézalas.
5-7 Min. 400 W
2. Dé la vuelta a las hamburguesas. 6-8 Min. (Grill superior e inferior)
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 216
217
PEQUEÑOS PLATOS
ESPAÑOL
Francia
TARTA DE CEBOLLA
Tarte à l’oignon Tiempo de cocción total: aprox.: 24-27 minutos Vajilla: Fuente con tapa (2 l) Ingredientes: 15 g de levadura 75 ml de agua 185 g de harina 60 ml de aceite 1 cucharadita de sal 50 g de margarina o mantequilla 800 g de cebolla dulce picada 3 huevos 150 g de crème fraîche
sal, `pimentón nuez moscada recién molida
50 g de bacon entreverado
mejorana o tomillo
1. Desmenuce la levadura y disuélvala en agua tibia.
Ponga la harina, el aceite, la sal y la levadura disuelta en una fuente y trabaje los ingredientes hasta obtener una masa lisa. Deje fermentar la masa en el microondas.
2-3 Min. 80 W
A continuación, deje reposar la masa durante 10 - 15 min. en el recipiente cerrado.
2. Distribuya la margarina en una fuente y rehogue la
cebolla hasta que esté vidriosa. Remueva a la mitad del tiempo de cocción.
7-9 Min. 800 W
3. Deje enfriar la cebolla y escurra a continuación el
líquido. Incorpore poco a poco los huevos y la créme fraîche. Condimente con sal, pimienta y nuez moscada.
4. Extienda la masa en la mesa enharinada hasta el
tamaño del plato giratorio. Engrase el plato giratorio, coloque la masa encima y apriete los bordes hacia arriba. Vuelva a dejar fermentar durante 10. Nochmals 10 Minuten gehen lassen.
5. Corte el bacon en daditos. Pinche la masa varias
veces. Vierta la mezcla de cebolla sobre la masa. Distribuya los daditos de bacon encima. Espolvoree con mejorana o tomillo. Hornee con el programa de pizza AP-3 y la tecla
Más largo
( ▲ )
. Para conseguir una masa más
dorada, hornee unos 2-3 min. más con el grill superior
.
Italia
PIZZA DE ALCACHOFAS
Pizza ai carciofi Tiempo de cocción total: 17-18 minutos Vajilla: Plato giratorio Ingredientes: 150 g de harina 4 g de levadura seca 1 cucharadita de azúcar 1 cucharadita de sal 2 cucharaditas de aceite 90 ml de agua tibia 300 g de tomate de conserva, escurrido 100 g de corazones de alcachofa 1 cucharaditas de aceite de oliva para engrasar el
plato giratorio
1 cucharada de puré de tomate
Albahaca, orégano, tomillo
Sal, pimienta 30 g de salchichón en rodajas 50 g de jamón cocido 10 aceitunas 100 g de queso rallado
1. Mezcle la harina con la levadura seca, el azúcar y la sal (1/2 cucharadita). Añada el aceite y el agua y trabaje la mezcla hasta obtener una masa lisa. Deje fermentar la masa en el microondas.
2-3 Min. 80 W
A continuación, deje reposar la masa 10-15 minutos más en el recipiente tapado.
2. Aplaste los tomates pelados y corte los corazones de alcachofa en cuartos.
3. Engrase el plato giratorio con el aceite. Extienda la masa de levadura y colóquela en el plato giratorio.
4. Unte la masa con puré de tomate y cúbrala con los tomates. Condimente según sus gustos y coloque los ingredientes restantes. Para terminar, guarnezca la pizza con las aceitunas y espolvoree el queso encima.
5. Hornee con el programa de pizza AP-3.
Nota: La receta está calculada para aprox. 0.9 kg.
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 217
218
PEQUEÑOS PLATOS
Francia
QUICHE CON GAMBAS
Quiche aux crevettes Tiempo de cocción total: 16-19 minutos Vajilla: Fuente con tapa (1 L) Ingredientes 200 g de harina 90 g de mantequilla o margarina 3 cucharadas de agua fría 1 cucharada de mantequilla o margarina 75g cebolla picada fina 120 g de bacon magro, en daditos finos 100 g de gambas peladas 1 huevo 100 ml de nata agria
Sal, pimienta, nuez moscada
1 cucharada de perejil picado
1. Amase la harina, la mantequilla y el agua y deje reposar durante 30 minutos en el frigorífico.
2. Distribuya la mantequilla en la fuente. Ponga la cebolla, el bacon magro y las gambas en la fuente y cueza en el recipiente tapado. Remueva una vez entre medio.
2-3 Min. 800 W
3. Una vez que la mezcla esté enfriada, escurra el líquido. Bata los huevos con la nata agria y los condimentos e hierbas aromáticas.
4. Extienda la masa en un círculo de un diámetro de aprox. 26 cm, colóquela en el centro del plato giratorio y forme los bordes.
5. Mezcle los ingredientes para el relleno y distribúyalo en la base. Hornee con el programa de pizza AP-3 u con la tecla Más largo ( ). Indicación de peso: 0,7 kg En su caso, pulse la tecla (START) +1min una vez durante la cocción.
Rusia
EMPANADILLAS A LA RICOTTA
Tlupozu Tiempo de cocción total: aprox.: 17-19 minutos Ingredientes: 200 g de harina
1
/2cucharadita de levadura química
30 g de mantequilla o margarina
1
/2cucharadita de s a l 1 huevo 50 ml de nata agria 30 g de parmesano rallado 150 g de ricotta (o queso crema) 1 huevo pequeño
Sal, pimienta recién molida Para pintar: 1 yema de huevo 1 cucharada de leche
1. Para la masa, trabaje la harina, la levadura química, la margarina, la sal, el huevo y la nata agria hasta obtener una masa lisa. Deje reposar la masa aprox. 1 hora en el frigorífico.
2. Mezcle el parmesano con la ricotta y el huevo. Sazone picante con sal y pimienta.
3. Extienda la masa finamente en una superficie enharinada. Recorte círculos con un diámetro de aprox. 10cm. En el centro de cada círculo, coloque una cucharadita colmada del relleno.
4. Bata la yema de huevo con la leche y unte los bordes de la masa. Doble la masa a la mitad por encima del relleno para obtener semicírculos. Apriete los bordes firmemente con las púas de un tenedor. Pinte las empanadillas con el resto de la mezcla de leche y huevo.
5. Coloque las empanadillas en el plato giratorio y cuézalas. Saldrán unas 12-13 unidades.
1. 9-10 Min. 240 W
2. 8-9 Min. 240 W
Nota: Las empanadillas deberían comerse recién hechos y calientes.
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 218
219
VERDURA, PASTA, ARROZ Y ALBÓNDIGAS
ESPAÑOL
Alemania
GRATÉN DE CALABACÍN Y PASTA
Tiempo de cocción total: aprox. 30-38 minutos Vajilla: Fuente con tapa (capacidad 2 litros)
Fuente de gratén (largo aprox. 26 cm) Ingredientes 500 ml de agua caliente 1/2 cucharaditas de aceite 80 g de macarrones
Sal 400 g de tomates de conserva, picados 3 cebollas (150 g) finamente picadas
Albahaca, tomillo, sal, pimienta 400 g de calabacín en rodajas 150 g de nata agria 2 huevos 100 g de queso Cheddar rallado
1. Ponga el agua con el aceite y la sal en la fuente y llévela a ebullición en el recipiente tapado.
3-5 Min. 800 W
2. Rompa los macarrones en trozos, añádalos, remueva y deje que se hinchen.
9-11 Min. 240 W
Escurra la pasta y deje que se enfríe.
3. Mezcle los tomates con la cebolla y condimente. Ponga los macarrones en el molde de gratén y vierta encima la salsa de tomate. Distribuya las rodajas de calabacín encima.
4. Bata la nata agria con los huevos y vierta la mezcla sobre el gratén. Espolvoree con el queso rallado y cueza.
1. 14-16 Min. 800 W a continuación
2. 4-6 Min. 560 W Después de la cocción, deje reposar el gratén durante 5-10 minutos.
España
PATATAS RELLENAS
Patatas Rellenas Tiempo de cocción total: 13-17 minutos Vajilla: Fuente con tapa (capacidad 2 litros)
Plato de porcelanaIngredientes 4 patatas medianas (400 g) 100 ml de agua 60 g de jamón en daditos finos
1/2 cebolla (25 g) finamente picada
75-100 ml de leche 2 cucharadas de parmesano rallado (20 g)
Sal Pimienta
2 cucharadas de queso Emmental rallado
1. Coloque las patatas en la fuente, añada el agua y cueza en el recipiente tapado. Remueva una vez entre medio.
9-11 Min. 800 W
Deje enfriar las patatas.
2. Corte las patatas longitudinalmente por la mitad y vacíelas con cuidado. Mezcle la masa de patata con el jamón, la cebolla, la leche y el parmesano hasta obtener una masa lisa. Rectifique la sazón con sal y pimienta.
3. Rellene las mitades de patata con la masa, espolvoree con el queso Emmental, coloque las patatas en el plato y áselas.
4-6 Min. 800 W
Después de la cocción, deje reposar las patatas durante aprox. 2 minutos.
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 219
220
VERDURA, PASTA, ARROZ Y ALBÓNDIGAS
BEBIDAS, POSTRES Y PASTELERÍA
Austria
GRATÉN DE ESPINACA
Tiempo de cocción total: aprox. 47-50 minutos Vajilla: Fuente con tapa (capacidad 2 l)
Molde de gratén ovalado plano
(aprox.26 cm lang) Ingredientes 2 cucharadas de mantequilla o margarina (20 g) 1 cebolla (50 g) picada finamente 600 g de espinacas en hojas, congeladas
Sal y pimienta Nuez moscada Ajo en polvo
1 cucharadita de mantequilla o margarina para
engrasar el molde 500 g de patatas hervidas en rodajas 200 g de jamón cocido en dados 4 huevos 125 ml de nata (crème fraîche) 100 g de queso rallado (p.ej. Gouda)
Pimentón para espolvorear
1. Distribuya la mantequilla en el fondo de la fuente, añada la cebolla picada, tape el recipiente y rehogue.
2-3 Min. 800 W
2. Añada las espinacas, tape la fuente y cuézalas. Entre medio, remueva una o dos veces.
12-14 Min. 800 W
Escurra el líquido y condimente las espinacas.
3. Engrase el molde de gratén. Coloque alternativamente capas de rodajas de patata, dados de jamón y espinacas en el molde. La última capa debería ser de espinacas.
4. Mezcle los huevos y la nata, condimente la mezcla y viértala sobre la verdura. Espolvoree el gratén con el queso rallado y, para terminar, con el pimentón. Después de la cocción, deje reposar el gratén aprox. 10 minutos
1. 28 Min. 400 W
2. 5 Min. 400 W
Sugerencia:
Puede variar los ingredientes del gratén según sus gustos, p.ej. con brécol, salchichón y pasta.
España
MELOCOTONES NEVADOS
Melocotones nevados (para aprox. 8 unidades) Tiempo de cocción total: aprox. 4-6 minutos Vajilla: Molde de vidrio redondo plano
(diám. aprox. 25 cm) Ingredientes 470 g de mitades de melocotón de
conserva, escurridas 2 claras de huevo 70 g de azúcar 75 g de almendras molidas 2 yemas de huevo 2 cucharadas de coñac 1 cucharadita de mantequilla o margarina para
engrasar el molde
1. Seque las mitades de melocotón con un papel de cocina.
2. Bata la clara de huevo a punto de nieve. Para terminar, incorpore un poco de azúcar (35 g).
3. Mezcle las almendras, el azúcar restante (35 g), la yema de huevo y el coñac.
4. Rellene las mitades de melocotón con la mezcla. Coloque la clara de huevo con la manga pastelera encima del relleno.
5. Engrase el molde. Coloque los melocotones en el molde de vidrio y gratínelos sobre el plato giratorio.
4-6 Min. 560 W
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 220
221
BEBIDAS, POSTRES Y PASTELERÍA
ESPAÑOL
Alemania
FLANES DE SÉMOLA CON SALSA DE FRAMBUESA
Tiempo de cocción total: aprox. 17-21 minutos Vajilla: Fuente con tapa (capacidad 2 l) Ingredientes 500 ml de leche 40 g de azúcar 15 g de almendra picada 50 g de sémola 1 yema de huevo 1 cucharada de agua 1 clara de huevo 250 g de frambuesas 50 ml de agua 10 g de almidón 40 g de azúcar Sugerencia: Si utiliza fruta congelada, alargue el tiempo de cocción en unos 3 minutos.
1. Ponga la leche, el azúcar y las almendras en la fuente y caliente en el recipiente tapado.
5-6 Min. 800 W
2. Añada la sémola, remueva y cueza en el recipiente tapado. Remueva una vez entre medio.
10-12 Min. 240 W
3. En una taza, mezcle la yema de huevo con el agua e incorpórela en la papilla caliente. Bata la clara de huevo a punto de nieve e incorpórela con cuidado. Distribuya los flanes de sémola en copas individuales.
4. Para la salsa, lave las frambuesas y séquelas con cuidado. Mezcle el agua con el almidón y póngala con la fruta y el azúcar en una fuente. Caliente en el recipiente tapado. Remueva entre medio y al final.
2-3 Min. 800 W
5. Reduzca las frambuesas a puré y sírvalas calientes o frías con el flan de sémola.
Francia
PERAS AL CHOCOLATE
Poires au chocolat Tiempo de cocción total: aprox. 13-17 minutos Vajilla: Fuente con tapa (capacidad 2 l)
Fuente con tapa (capacidad 1 l) Ingredientes 4 peras (600 g) 60 g de azúcar 1 sobre de azúcar de vainilla (10 g) 1 cucharadas de licor de pera, 30 % en vol. 50 ml de agua 130 g de chocolate negro 100 g de nata (crème fraîche) Sugerencia:
Este postre puede guarnecerse con una bola de helado de vainilla.
1. Pele las peras enteras.
2. Ponga el azúcar, el azúcar de vainilla, el licor y el agua en la fuente, mezcle bien y caliente la masa en el recipiente tapado.
1-2 Min. 800 W
3. Coloque las peras en el líquido y cuézalas en el recipiente tapado.
8-12 Min. 800 W
Retire las peras del líquido y déjelas enfriar en el frigorífico.
4. Vierta 50 ml del líquido de cocción en la fuente más pequeña. Añada el chocolate desmenuzado y la nata y caliente en el recipiente tapado.
2-3 Min. 800 W
5. Remueva bien la salsa. Viértala encima de las peras y sirva.
Austria
CHOCOLATE CON NATA
Schokolade mit Schlagobers (1 ración) Tiempo de cocción total: aprox. 1 minuto Vajilla: taza grande (200 ml Inhalt) Ingredientes 150 ml de leche 30 g de chocolate negro rallado 30 ml de nata
Fideos de chocolate
1. Vierta la leche en la taza. Añada el chocolate a la leche, remueva y caliente. Entre medio, vuelva a remover.
aprox. 1 Min. 800 W
2. Monte la nata, colóquela encima del chocolate y sirva decorado con fideos de chocolate.
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 221
222
BEBIDAS, POSTRES Y PASTELERÍA
Dinamarca
SÉMOLA DE FRUTAS ROJAS Y SALSA DE VAINILLA
Rødgrød med vanilie sovs Tiempo de cocción total: aprox. 8-11 minutos Vajilla: Fuente con tapa (capacidad 2 l) Ingredientes 150 g de grosellas rojas,
lavadas y seleccionadas 150 g de fresas lavadas y seleccionadas 150 g de frambuesas lavadas y seleccionadas 250 ml de vino blanco 100 g de azúcar 50 ml de zumo de limón 8 hojas de gelatina 300 ml de leche Pulpa de
1
/2vaina de vainilla 30 g de azúcar 15 g de almidón
Sugerencia: La sémola de frutas rojas también es
excelente con nata muy fría o yogur.
1. Reserve algunas frutas para la guarnición. Reduzca a puré el resto de las frutas y el vino blanco, viértalo en la fuente y caliente en el recipiente tapado.
5-7 Min. 800 W
Incorpore el azúcar y el zumo de limón.
2. Remoje la gelatina en agua fría durante aprox. 10 minutos, retírela y escúrrala. Añada la gelatina al puré de fruta caliente y remueva hasta que esté disuelta. Ponga la masa en el frigorífico y deje que se solidifique.
3. Para la salsa de vainilla, vierta la leche un una fuente. Abra la vaina de vainilla y retire la pulpa. Incorpore la pulpa de vainilla, el azúcar y el almidón en la leche y cueza en el recipiente tapado. Remueva entre medio y al final.
3-4 Min. 800 W
4. Vuelque la sémola sobre un plato y decórela con las frutas enteras. Sírvala acompañada de la salsa de vainilla.
Alemania
TARTA DE QUESO (12 raciones) Tiempo de cocción total: aprox. 23-27 minutos
Vajilla: Molde redondo (diám.aprox.26cm) Ingredientes 300 g de harina 1 cucharadas de cacao 3 cucharaditas de levadura química (9 g) 150 g de azúcar 1 huevo 150 g de mantequilla o margarina 1 cucharaditas de mantequilla o margarina para
engrasar el molde 100 g de mantequilla o margarina 100 g de azúcar 1 sobre de azúcar de vainilla (10 g) 3 huevos 400 g de requesón, 20 % gr.m.s. 1 sobre de polvo para flan
de vainilla (40 g)
1. Mezcle la harina con el cacao y la levadura química. Añada el azúcar, el huevo y la mantequilla y mezcle con el accesorio amasador de la batidora.
2. Engrase el molde, introduzca aprox. 2/3 de la masa y apriétela en el fondo. Forme un borde de 2 cm de alto y hornee la masa.
7-9 Min. 560 W
3. Para el relleno, bata la mantequilla con la batidora hasta que esté espumosa, añada el azúcar e incorpore poco a poco los huevos. Para terminar, incorpore el requesón y el polvo para flan.
4. Extienda la masa de requesón en la masa precocida, distribuya las migas de masa restante encima del relleno y hornee.
16-18 Min. 560 W
11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 222
265
ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19,
1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 01-7498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574­75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir, Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 4242-21174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt, Phone: 463-43114, Fax: 463-43113
BELGIUM En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra. SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158, Web: http://www.sharp.be AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670, ETS HENROTTE, Rue Du Campinaire 154, 6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237 Nouvelle Central Radio (N.C.R), Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 402085
Service Center Deinze, Kapellestraat, 95, 9800 DEINZE Phone:09-386.76.67, Fax: 09-386.97.95
NEDERLAND Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum. SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 0900-7427723,
Web: http://www.sharp.nl
DEUTSCHLAND Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. 03058 Groß Garglow, Cottbuser Str.129, Bernd Mindach, Tel: 0355-539987, Fax: 0355-5265685 / 04159 Leipzig, Max-Liebermann-
Straße 4 a, Rudi Franz, Tel: 0341-9112525, Fax: 0341-9112526 / 04600 Altenburg, Wallstr. 35, Mechanik Altenburg E.G., Tel: 03447­311102, Fax: 03447-315253 / 06217 Merseburg, Gotthardstraße 30, Looke & May GmbH, Tel: 03461-214121, Fax: 03461-216891 / 06295 Eisleben, Hallesche Straße 36, Hausger. Kundend. Eisleben, Tel: 03475-603079, Fax: 03475-747262 / 06618 Naumburg, Wenzelstraße 15, Hausgeräte & Service GmbH, Tel: 03445-202016, Fax: 03445-202016 / 06844 Dessau, Albrechtstraße 116-118, Dessau-Electric GmbH, Tel: 0340-261270, Fax: 0340-213332 / 07407 Rudolstadt, Emil Hartmann Straße 2, Elektro Ernst Granowski, Tel: 03672-352123, Fax: 03672-357097 / 07987 Kahmer, Dorfstraße 25, Elektro Riederer Haushaltgeräte, Tel: 03661-430142, Fax: 03661­482422 / 08280 Aue, Juri-Gagarin-Ring 12a, EHS Hausgeräte GmbH, Tel: 03771-552222, Fax: 03771-552255 / 08523 Plauen, Weststraße 63, Elektrotechnik Plauen GmbH, Tel: 03741-2120, Fax: 03741-212259 / 09221 Neukirchen, Hauptstraße 74, Walther Elektro, Tel: 0371-217096, Fax: 0371-217090 / 09246 Pleißa, Zeppelinstraße 8 a, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 03722-73780, Fax: 03722-737822 / 09328 Lunzenau, Schulstraße 6, Peter Welsch GmbH, Tel: 037383-6434, Fax: 037383-6448 / 09376 Oelsnitz, Bahnhofstraße 43, Elektrotechnik Oelsnitz-GmbH, Tel: 037298-2677, Fax: 037298-2678 / 12157 Berlin, Cranachstraße 2, Elektro-Kittler, Tel: 030-85602602, Fax: 030-85602603 / 16866 Kyritz, Hamburgerstr. 31, Schumacher Haustechnik GmbH, Tel: 033971-54137, Fax: 033971-54137 / 17235 Neustrelitz, Glambecker Nebenstr. 10, Dieter Kroppen, Tel: 03981-204661, Fax: 03981-204667 / 18055 Rostock, Timmermannstrat 5, Hetec, Tel: 0381-36231, Fax: 0381-36231 / 18435 Stralsund, Kedingshäger Straße 78, RDS Haushaltsgeräte GmbH, Tel: 03831-391426, Fax: 03831-390121 / 20357 Hamburg, Schulterblatt 132, Dieter Möller, Tel: 040-435332, Fax: 040-4302120 / 20537 Hamburg, Eiffestraße 398, Deubel+Höfermann Elektronic GmbH, Tel: 040-41365200, Fax: 040-41365299 /
22459 Hamburg, Seesrein 35, Dieter A. Volbrecht VDI Klima und Kälte Service, Tel: 040 - 5517331, Fax: 040 - 5519996 / 23562 Lübeck, Helmholtzstraße 12, Lutz H. Boenisch, Tel: 0451-51929, Fax: 0451-56787 / 24116 Kiel, Eckernförder Straße 93, Jürgen Skop
GmbH, Tel: 0431-13038, Fax: 0431-13811 / 24357 Fleckeby, Südring 14, Kaack Elektro-Haushaltgeräte Service GmbH, Tel: 04354-700, Fax: 04354-1311 / 24975 Husby, Flensburger Straße 41, Günter Josten, Tel: 04634-422, Fax: 04634-723 / 25770 Hemmingstedt, Koesliner Straße 18, Dirk Stübner Dithmarscher Hausgeräte Service, Tel: 0481-64943, Fax: 0481-64764 / 26655 Westerstede, Südring 37, Gerhard Ahrenholtz GmbH, Tel: 04488-84770, Fax: 04488-847711 / 27404 Heeslingen, Kirchstraße 9-11, Helmut Willenbrock Elektro-Kälte-Radio, Tel: 04281-1031, Fax: 04281-6467 / 27472 Cuxhaven, Abschnede 198-200, Oskar Wieandt & Sohn OHG, Tel: 04721-568811, Fax: 04721-568850 / 28207 Bremen, Neidenburger Straße 20, Hansa Haushaltsgeräte Service GmbH, Tel: 0421­492526, Fax: 0421-440932 / 29439 Lüchow, Güldenboden 25, Elektro-Kittler, Tel: 05841-709779, Fax: 05841-709780 / 30926 Seelze, Lange-Feld-Straße 122, Strickling Werkskundendienst, Tel: 0511-400399-9, Fax: 0511-40039920 / 34123 Kassel, Heinrich-Hertz­Straße 9, Kältedienst v. Rappard, Tel: 0561-5809545, Fax: 0561-5809570 / 34128 Kassel, Ahnatalstraße 84, Elektro Mohrhenne, Tel: 0561-61727, Fax: 0561-65470 / 35037 Marburg, Wilhelmstraße 16, Hans-Georg Fuchs, Tel: 06421-22424, Fax: 06421-27549 / 35415 Pohlheim, Ludwigstraße 13-15, Jung KDZ, Tel: 06403-61131, Fax: 06403-62151 / 36088 Hünfeld, Hauptstr. 22, Elektro Vogt, Tel: 06652-2215, Fax: 06652-5782 / 37671 Höxter, Krämerstraße 8, Elektro Nonn, Tel: 05271-7959, Fax: 05271-35053 / 39171 Altenwedding, Friedensstr.25, Spiske IEM Installation-Elektronik-Montage, Tel: 039205-21279, Fax: 039205-80288 / 40476 Düsseldorf, Rather Straße 21, Horst Leven, Tel: 0211-486025, Fax: 0211-443399 / 41065 Mönchengladbach, Gutenbergstraße 28, Horst Hommers Kundendienst-Center, Tel: 02161-603256u.57, Fax: 02161-651951 / 42781 Haan, Talstraße 8 b, Horst Kerkühn Elektro-Haustechnik, Tel: 02129-4466+53550, Fax: 02129-34037 / 45219 Essen, Corneliusstraße 39, R. Drengenburg, Tel: 02054-84114, Fax: 02054-15238 / 46045 Oberhausen, Feldmannstraße 76, Dieter Kroppen, Tel: 0208-871711, Fax: 0208-876652 / 48165 Münster-Hiltrup, Rohrkampstraße 23, Günter Pfeifer Großküchentechnik, Tel: 02501-3033, Fax: 02501-24277 / 51598 Friesenhagen, Mühlenhof 6, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 02734-7377, Fax: 02734-40618 / 52146 Würselen, De Gasperistraße 6+10, Hubert Hamacher, Tel: 02405-9600+9609, Fax: 02405-2704 / 55130 Mainz, Nur telefonische Annahmestelle, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 06131-881070 / 55543 Bad Kreuznach, Industriestraße, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0671-794335, Fax: 0671-794369 / 56070 Koblenz, August-Horch-Straße 14, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0261-8909173, Fax: 0261-8909199 / 57080 Siegen, Gosenbacher Hütte 44, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0271-354114, Fax: 0271-351408 / 59457 Werl, Westdahler Weg 2, MAYER Electro, Tel: 02922­3541, Fax: 02922-85382 / 63739 Aschaffenburg, Maximilianstraße 8, Radio-Fernseh Reis, Tel: 06021-15177, Fax: 06021-15199 /
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 265
266
65239 Hochheim, Eltviller Straße 14, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 06146-4085, Fax: 06146-4088 / 65627 Elbtal­Hangenmeilingen, Am Ohlenrod 10, Rudi Wagner, Tel: 06436-3444, Fax: 06436-941387 / 65931 Frankfurt, Nur telefonische
Annahmestelle, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 069-371525 / 66115 Saarbrücken, Ludwigstr. 55-57, Edgar Reinert, Tel: 0681-9487070, Fax: 0681-9487060 / 67434 Neustadt, Saarlandstraße 55, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 06321-83077, Fax: 06321-83077 /
68309 Mannheim, Heppenheimerstraße 23, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0621-7184611, Fax: 0621-7184618 / 68526 Ladenburg, Am Sägewerk 2, Elektro Service Salinger, Tel: 06203-3341, Fax: 06203-16919 / 70186 Stuttgart, Klippeneck Straße 1,
Elektro Herterich Techn. Kundendienst, Tel: 0711-4687023, Fax: 0711-4687024 / 75236 Kämpfelbach, Goethestraße 19, Horst Frei, Tel: 07232-1518, Fax: 07232-5238 / 76185 Karlsruhe, Lotzbeckstraße 9, Electronic Service Franke, Tel: 0721-5700720-23, Fax: 0721­5700736 / 76872 Winden, Hauptstraße 103, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 06349-8571, Fax: 06349-3390 / 78462 Konstanz, Nur telef. Annahmestelle, Elektro Herterich, Tel: 07531-27923 / 78737 Fluorn-Winzeln, Schafbaumstraße 9, Edmund Schneider, Tel: 07402-482, Fax: 07402-8014 / 79650 Schopfheim, Feldbergstraße 21, R. Grossmann, Tel: 07622-674510, Fax: 07622­61900 / 80339 München, Schwanthalerstraße 110, Kesel & Schnitt, Tel: 089-505802, Fax: 089-5021596 / 85095 Denkendorf- Zandt, Michlstraße 3, Elektro Pfeiffer, Tel: 08466-1319, Fax: 08466-1319 / 85609 München-Aschheim, Waldweg 9a, Dieter Beise, Tel: 089-9034005, Fax: 089-9044859 / 86157 Augsburg, Stadtberger Straße 67, J. Haslinger Elektro-Geräte Kundendienst, Tel: 0821­523125, Fax: 0821-526664 / 87439 Kempten, Heiligkreuzer Straße 17, Radio Hartmann, Tel: 0831-594646, Fax: 0831-594648 / 89231 Neu-Ulm, Gartenstraße 4, Elektrotechnik Schneider, Tel: 0731-85897, Fax: 0731-74681 / 91522 Ansbach, Am Ring 17, Elektro Merk GmbH, Tel: 0981-89574, Fax: 0981-86715 / 90537 Feucht/Nürnberg, Friedrich-Ebert-Straße 21, Herbert Geissler GmbH, Tel: 09128-7076-0, Fax: 09128-707636 / 93102 Pfatter, Regensburger Straße 60, Franz Bernhard, Tel: 09481-90060, Fax: 09481-90061 / 94130 Obernzell, Hameter Straße 31, Elektro Service Schurig, Tel: 08591-2400, Fax: 08591-1285 / 96052 Bamberg, Aronstraße 2 a, Bernhard Jackl, Tel: 0951-9370245, Fax: 0951-9370247 / 97070 Würzburg, Untere Johannitergasse 16, Radio Wels City Service GmbH, Tel: 0931-3557119, Fax: 0931-14151 / 98724 Neuhaus, Eisfelder Straße 32, DLC Haustechnik GmbH, Tel: 03679-79060, Fax: 03679­790620 / 99096 Erfurt, Goethestraße 14, Ernst Grüsser, Tel: 0361-3465719, Fax: 0361-3465719 / 99817 Eisenach, Bahnhofstraße 17, Blitz Elektro-Elektronik GmbH, Tel: 03691-292930, Fax: 03691-292915
FRANCE En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes : A.A.V.I., 1, rue du Mont de Terre - 59818 Lesquin Cedex, Tél : 03.20.62.18.98 - Fax : 03.20.86.20.60 / A.A.V.I. (Point d'Accueil), 9-11,
rue Léon Trulin - 59000 Lille, Tél : 03.20.14.96.20 - Fax : 03.20.14.96.26 / ATELIER ROUSSEL, 12, Bld Flandre Dunkerque - 56100 Lorient, Tél : 02.97.83.07.41 - Fax : 02.97.87.02.36 / BASTIA TELE VIDEO, Immeuble Le Béarn - Av. de la libération - 20600 Bastia, Tel :
04.95.30.81.29 - Fax 04.95.30.85.23 / C.M.T.S., 38, rue des Ormeaux - 75020 Paris, Tél : 01.43.70.20.00 - Fax : 01.43.70.36.46 /
ELECTRONIC SERVICE PLUS, 5, bd LOUIS XI - ZI le Menneton - 37000 Tours, Tél : 02.47.77.90.90 - Fax : 02.47.77.90.91 / ELECTRO SERVICE, 21, rue de Mulhouse - B.P 122 - 68313 Illzach, Tél : 03.89.62.50.00 - Fax : 03.89.50.80.14 / M.R.T., 74, Rue Albert Einstein -
72021 Le Mans Cedex, Tél : 02.43.28.52.20 - Fax : 02.43.24.93.81 / ROSSIGNOL, ZI du Brezet Est - 6 rue P.Boulanger - 63100 Clermont Ferrand, Tél : 04.73.98.64.64 - Fax : 04.73.92.28.79 / S.T.E., 3, chemin de l'Industrie - 06110 Le Cannet Rocheville, Tél : 04.93.46.05.00 - Fax : 04.93.46.51.18 / S.T.R. AQUITAINE, 111, rue Bouthier - B.P 27 - 33015 Bordeaux, Tél : 05.57.80.78.07 - Fax : 05.57.80.78.08 / S.T.V.S., 1, rue de la Presse - 42000 Saint Etienne, Tel : 0825.898.903 - Fax : 04.77.79.48.70 / S.T.V.S., 10, chemin Saint Gobin - 69 190 Saint fons, Tél : 04.72.89.06.89 - Fax : 04.72.89.06.99 / S.T.V.S. (point d'accueil), 143 av Maréchal de Saxe - Entrée : 54 rue Villeroy - 69003 Lyon, Tél : 04.78.62.07.05 - Fax : 04.78.62.13.65 / TECH SERVICE, 15 rue du château de ribaute - ZA ribaute 2 - 31130 Quint Fonsegrives, Tel : 05.62.57.63.90 - Fax : 05.62.57.63.99 / TIMO VIDEO, 131 chemin des bassins- Zone Europarc - Hameau D - 94000 Creteil, Tél : 01.43.39.08.18 - Fax : 01.43.39.08.07 / U.N.T.D., 1, rue des Lourdines - 76000 Rouen, Tél : 02.35.72.28.04 - Fax :
02.35.73.18.32 / VIDEO TECHNOLOGY, 8, Allée de la Fontaine des Tournelles - Z.I. - 77230 Saint-Mard, Tel : 01.60.54.99.44 - Fax :
01.60.54.99.45
ITALIA NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP C.A.T. Di Bellone, Via Dell’areoporto, 76, 64100, Teramo, Tel: 0861415745, Fax: 0861212117 / C.R. Elettronica, Via Amiternum 38,
67100, L’aquila, Tel: 0862-321442, Fax: 0862-314323 / Elettrovideo Snc, Via Tiburtina V. 64, 65124,Pescara, Tel: 08552020, Fax: 085­52020 / Riccardi Cosimo, Via S.Stefano 51, 75100, Matera, Tel: 0835-333671, Fax: 0835-333671 / Ld Service Di Lavano E De Biasi, Via Viviani 2, 85100, Potenza, Tel: 0971-472578, Fax: 0971-472578 / Cozzupoli & Crupi, Via R. Campi Primo Tronco 103, 89126, Reggio Calabria, Tel: 0965-24022, Fax: 0965-310778 / Ater Snc, Via Naz.Pentimele 159/A-B, 89100, Reggio Calabria, Tel: 0965-47051, Fax: 0965-47855 / Audiovideo Snc, Via A. De Gasperi 44, 88018, Vibo Valentia, Tel: 0963-45571, Fax: 0963-45572 / Battaglia Saverio, Via C. Colombo 85, 88063, Catanzaro, Tel: 0961-33824, Fax: 0961-737337 / Ciano Giuseppe, Via Circonvallaz.Sud, 89029, Taurianova Rc, Tel: 0966-643483, Fax: 0966-614946 / Lab. Tv Dei F.Lli Aiello Snc, Via Torino 121/123, 88074, Crotone Cz, Tel: 0962-20889, Fax: 0962-24254 / Mea Giuseppe, Via L. Einaudi Trav.I 16, 88048, Lamezia T. (Cz), Tel: 0968­437520, Fax: 0968-437520 / Medaglia Giolindo, Via Torrazzo 60/62, 88063, Catanzaro Lido, Tel: 0961-31626, Fax: 0961-31626 / S.A.T.E Di Dodaro, Via Degli Stadi 28/F, 87100, Cosenza, Tel: 0984-482337, Fax: 0984-482337 / Se.Ri.El.Co, V.Delle Medaglie D’oro163, 87100, Cosenza, Tel: 0984-33152, Fax: 0984-33152 / Satep (Casoria NA), Via Nazionale Delle Puglie, 176, 80026, Casoria (NA), Tel: 081-7590706, Fax: 081-7590706 / Audio Service Snc, Via Cattaneo 4/6, 81100, Caserta, Tel: 0823-329099, Fax: 0823­353686 / Drf Elettr. Di Rubbo, Via M.Pacifico 118, 82100, Benevento, Tel: 0824-62416, Fax: 0824-62416 / Elettronica D`Argenio, Via Nazion. Torrette,195, 83013, Mercogliano (Av), Tel: 0825-681590, Fax: 0825-681590 / Elettronica Service, Viale Europa, 15, 80053, Castell. Stabia, Tel: 081-8728280, Fax: 081-8728280 / Errediesse Service, Via P. Mascagni 74/76, 80128, Napoli, Tel: 081-5794825, Fax: 081-5791899 / M.C. Elettronica Snc, Via Dei Mille 138, 84100, Salerno (Sa), Tel: 089-330591, Fax: 089-336836 / Menna Elettronica Srl, Via Nazionale Delle Puglie 294, 80026, Casoria (Na), Tel: 081-5840726, Fax: 081-7594277 / Satec Di Correra Snc, Via Liberta’ 307, 81024, Maddaloni (Ce), Tel: 0823-341088, Fax: 0823-343011 / Video Elett. 2 Di Nasti, Via Ant.Pio 74/76, 80126, Napoli, Tel: 081-7676300, Fax: 081-7284347 / Audio Video Center Snc, Via F. Vandelli 23/29, 41100, Modena, Tel: 059-235219, Fax: 059-210265 / Ass.Electron Di Fogli, Via F.Lli Aventi 19, 44100, Ferrara, Tel: 0532-903250, Fax: 0532-903250 / Ma.Pi. Snc, Via T.Azzolini 3, 40132, Bologna, Tel: 051-6414115, Fax: 051-406848 / Masini Service, Via Mediterraneo 24, 47041, Bellaria (Fo), Tel: 0541-347714, Fax: 0541-324413 / Nuova Tecnocoop, Via Armellini 28/30/32,47037, Bellariva Rimini, Tel: 0541-370812, Fax: 0541­370812 / Parmaservice Sas, Via Benedetta 47/A, 43100, Parma, Tel: 0521-271666, Fax: 0521-271666 / Rimpelli Nelusco Snc, Via Marchelli 7/C, 42100, Reggio Emilia, Tel: 0522-323740, Fax: 0522-376967 / Rip.Elettr.Ravenna, Via Reale, 27/C 48010, Camerlona (Ra), Tel: 0544-521500, Fax: 0544-521100 / Rte Di I. Catellani & C., Via Premuda 38/V, 42100, Reggio Emilia (Re), Tel: 0522-381277, Fax: 0522-381788 / Stema Snc, V.Le Bologna, 92/A 47100, Forli’, Tel: 0543-704475, Fax: 0543-702742 / Technolab Snc, Via Romea
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 266
267
36, 48100, Ravenna, Tel: 0544-64008, Fax: 0544-476497 / Tecnoservice.Com, Via Longhi 16/A/B, 40128, Bologna, Tel: 051-360986, Fax: 051-366863 / A.V.R. Sas Di Di Renzo, Via Colonna 20/8, 33170, Pordenone, Tel: 0434-27669, Fax: 0434-523661 / Astec S.N.C. Di Zoccarato, Via Pecenco 4, 34127, Trieste, Tel: 040-574745, Fax: 040-577923 / Cm Elettronica Snc, Via G.Galilei 2, 33010, Tavagnacco (Ud), Tel: 0432-572172, Fax: 0432-573788 / Contr.El., Via Rossetti 51/C, 34141, Trieste, Tel: 040-368387, Fax: 040-638117 / Tecnofly Snc, Via Cappuccini 11/2, 34170, Gorizia, Tel: 0481-32732, Fax: 0481-546740 / A.P. Rip. Arduini Piero, Via Licinio Refice 192, 03100, Frosinone, Tel: 0775-291267, Fax: 0775-291267 / Centro E.L.Va. Snc, Via Attilio Mori 19/21, 00176, Roma, Tel: 06­2148641, Fax: 06-2753048 / El.S.A.R., Via S.Sotero 36, 00165, Roma, Tel: 06-6380516, Fax: 06-6380973 / Elettronica 81, Via Ezio 56/58, 04100, Latina, Tel: 0773-694608, Fax: 0773-663511 / Italreg Di Abano, Parco Belvedere Conca 74, 04024, Gaeta, Tel: 0771­470851, Fax: 0771-470851 / Palmieri F., Via S.Polledrara 219, 03100, Frosinone, Tel: 0775-291485, Fax: 0775-291485 / S.A.R.E. S.R.L., Via Barbana 35/37, 00142, Roma, Tel: 06-5406796, Fax: 06-5412736 / Video Serv. Sas Di Calabrese, Str Teverina Km 2, 400 L. Pantanese, 01100, Viterbo (Vt), Tel: 0761-251557, Fax: 0761-251558 / Caudullo Salvatore, Via Cavour 11/R, 17100, Savona, Tel: 019-8386251, Fax: 019-829654 / Centro Assistenza Tecn., Via Metella 3, 18039, Ventimiglia (Im), Tel: 0184-239011, Fax: 0184­239015 / G.A.T.E. Snc, Passo P.Carrega 24/A, 16141, Genova, Tel: 010-8361543, Fax: 010-8364571 / Gse S.R.L., Via Rimassa 183 R, 16122, Genova (Ge), Tel: 010-5536076, Fax: 010-5536113 / Rapisarda G., Via Argine Destro 299, 18100, Imperia, Tel: 0183-710771, Fax: 0183-710771 / Rien Snc, Via Valle 17/19, 19124, La Spezia, Tel: 0187-21925, Fax: 0187-21925 / Tognetti Snc, Via Lunigiana 589, 19100, La Spezia, Tel: 0187-507656, Fax: 0187-507656 / A.E. Snc, V.Acerbi 28, 20161, Milano, Tel: 02-66220906, Fax: 02­6466930 / A.T. Electronics, Via G. Da Cermenate 76, 20141, Milano, Tel: 02-89501602, Fax: 02-89502937 / C.A.T. Bm, Via Per Desio 22, 20030, Bovisio Masciago Mi, Tel: 0362-558421, Fax: 0362-558887 / Cat Electronic Snc, Via Togliatti 8, 20077, Melegnano(Mi), Tel: 02-9834498, Fax: 02-9837559 / Crel S.N.C.,Via Carducci, 23100, Sondrio, Tel: 0342-216538, Fax: 0342-216538 / Electronic’s Center, Via G.Giulini 9, 22100, Como, Tel: 031-279820, Fax: 031-261791 / Elettronica Cappi, Via Gorizia, 14/B, 23100, Sondrio, Tel: 0342-210459, Fax: 0342-210459 / Elettrotecnica Di Ronchi, Via Milano 74/B, 25126, Brescia, Tel: 030-317673, Fax: 030-3735252 / Microcentro, Via Falloppio 11, 20110, Milano, Tel: 02-26827306, Fax: 02-2826711 / Morini Daniele, Via Maiocchi, 10, 27058, Voghera (Pv), Tel: 0383-368740, Fax: 0383-368740 / Prada Cesare M.Antonio, Via Riviera 142, 27100, Pavia, Tel: 0382-525920, Fax: 0382-525920 / S.A.R.E.L. Snc Di Giglia Mario, Carso 30, 27029, Vigevano (Pv), Tel: 0381-344088, Fax: 0381-344088 / S.T.A.R.T. Video Hi-Fi, Via Orti Romani 16/A, 26100, Cremona, Tel: 0372-38731, Fax: 0372-38731 / Salvadori Claudio, Via Del Bosco 44, 21052, Busto Arsizio (Va), Tel: 0331-329973, Fax: 0331-628727 / Service Tva Snc, Via Vergnano 59 , 25127, Brescia, Tel: 030-349885, Fax: 030-349885 / Tecnovideo Snc, P.Zza De Gasperi 28, 46100, Mantova, Tel: 0376-321554, Fax: 0376-321554 / Teletecnica 2000, Via Torino 21, 21013, Gallarate (Va), Tel: 0331-775519, Fax: 0331-775519 / Test Tv Snc, Via S. Altamura 10, 20148, Milano, Tel: 02-4035408, Fax: 02-48704889 / Video Service Snc, Via Locatelli 2, 24068, Seriate (Bg), Tel: 035-296883, Fax: 035-300076 / C.A.T. Snc, Via A. Cecchi 25, 61100, Pesaro, Tel: 0721-25608, Fax: 0721-25608 / Digitecnica Di Moroni R. Snc, Via Zuccarini, 1- Z.Baraccola, 60131, Candia (An), Tel: 071-2866067, Fax: 071-8046398 / Marconi Lanfranco, Via M.Bianco 10-Porto D’ascoli, 63039, S.Bened. D/Tronto, Tel: 0735-659230, Fax: 0735-751155 / Pluritecnica Di Campitelli, Via C. Ulpiani 5, 63100, Ascoli Piceno, Tel: 0736­342635, Fax: 0736-346405 / S.A.T. Radio Tv, Via D. Rossi 32-34, 62100, Macerata, Tel: 0733-231304, Fax: 0733-231304 / Vitali Claudio, Via Marconi 89, 60035, Jesi (An), Tel: 0731-59290, Fax: 0731-59290 / Pesce Luigi, Via Tiberio 74, 86100, Campobasso, Tel: 0874-63717 / Alpilab Di Giordano, Via S. Grandis 11, 12100, Cuneo, Tel: 0171-690384, Fax: 0171-648063 / Arte E Tecnica Snc, Via Falletti 22, 13900, Biella, Tel: 015-8496250, Fax: 015-8496250 / Elektro Di Fiore F., Via Tripoli 91, 13100, Vercelli, Tel: 0161- 250071, Fax: 0161-255843 / F.G. Elettronica,Via Sagra S.Michele 46,10141, Torino, Tel: 011-796423, Fax: 011-796423 Guida Di Guida Alessio, Via Roggiolo 5, 28069, Trecate (No), Tel: 0321-71608, Fax: 0321-777003 / Mantoan Dario, Via Matteotti 69, 28062, Cameri (No), Tel: 0321-519078, Fax: 0321-519078 / Siragusa E Roagna Sdf, C.So Matteotti 41, 14100, Asti, Tel: 0141­531131, Fax: 0141-531131 / Videotext, P.Zza D.Alp.Cuneense 24, 12043, Canale (Cn), Tel: 0173-95878, Fax: 0173-979638 / A.V.S. Snc, Via N.Pompilio 61, 72100, Brindisi, Tel: 0831-560165, Fax: 0831-560165 / Arnesano Faustino, Via M.Moscardino 10, 73100, Lecce, Tel: 0832-318277, Fax: 0832-318277 / C.Ass.Tec. Di Columella, Via Mazzini 30, 71016, San Severo (Fg), Tel: 0882-226295, Fax: 0882-226295 / Elettr.Serv. Di Marcuccio, C.So Annibale 15/17, 74100, Taranto, Tel: 099-7721933, Fax: 099-7721933 / Eltec Service Di Pepe G., Viale Ofanto 149-151, 71100, Foggia, Tel: 0881-685013, Fax: 0881-687041 / Ingrosso Fernando, Via Biasco 15, 73100, Lecce, Tel: 0832-396466, Fax: 0832-392014 / Marinelli Benedetto, Via Dei Salici 14, 70051, Barletta (Ba), Tel: 0883­514054, Fax: 0883-527128 / Massariello Agostino, Via Numa Pompilio 65, 72100, Brindisi, Tel: 0831-521821 / Stear Snc Di Pici, Via E.Perrone 16, 71100, Foggia, Tel: 0881-778483, Fax: 0881-778483 / Video Serv. Marcantonio, Via G.M. Giovene 47, 70124, Bari, Tel: 080-5618029, Fax: 080-5618029 / Zetaclima Di Zumpano, Via Molfetta 69, 70054, Giovinazzo (Ba), Tel: 080-3947952, Fax: 080-3947952 / Sat Di Partipilo, Via Borsellino E Falcone 17 Bis,70100, Bari, Tel: 080-5022999, Fax: 080-5022992 / Base Elettronica, Via G. Curreli, S.N., 09170, Oristano, Tel: 0783-310049, Fax: 0783-212081 / Chip Elettronica S.R.L., Via Salvator Rosa 26, 09100, Cagliari, Tel: 070-521338, Fax: 070-506074 / Co.Ri.Fr.El. 2 Snc, Via Del Castagno Settore D, 07026, Olbia - Zona Cerasarda / Co.Ri.Fr.El. Snc, Via Monastir 112, 09122, Cagliari, Tel: 0789-562104, Fax: 0789-9562105 / Floris Sergio, Via Mazzini 56, 09010, Gonnesa (Ca), Tel: 0781-45436, Fax: 0781-469198 / G.S. Elettronica Di Porcu, Via Della Resistenza 5, 08100, Nuoro, Tel: 0784­203084, Fax: 0784-203084 / Hi-Fi Center, Via Lucania 15, 07026, Olbia (Ss), Tel: 0789-22164, Fax: 0789-200366 / Matta Paolo, Via Risorgimento 166/A, 09134, Cagliari-Pirri, Tel: 070-520856, Fax: 070-524148 / Videoelettronica Snc, Via Torino 18, 07100, Sassari, Tel: 079-276616, Fax: 079-273239 / A.T.El. Di G.Amico, L.Go Scarlatti 30, 93100, Caltanissetta, Tel: 0934-591955, Fax: 0934-552999 / A.V.S., Via Sassari, 2/C, 95100, Catania, Tel: 095-446696, Fax: 095-434337 / Alamia Service, C.So Pisani, 310/312, 90129, Palermo, Tel: 091-6570502, Fax: 091-6575761 / Euroservice 2000, Via Degli Atleti, 61/C, 91025, Marsala (Tp), Tel: 0923-956475, Fax: 0923-956475 / Arte Tv E C. Snc, Via G.Centorbi 17, 91026, Mazara Del Vallo, Tel: 0923-908160, Fax: 0923-670035 / Centro Ass. Tec. Di Bacchi I., P.Za A. Giglia 40, 92026, Favara (Ag), Tel: 0922-420311, Fax: 0922-421545 / Cuppari Electr., Via S.Agostino Is 265, 98100, Messina, Tel: 090-672064, Fax: 090-672065 / Di Fonzo F.E Figli Snc, Via Ruggero Loria 4/6, 90100, Palermo, Tel: 091-363578, Fax: 091-362853 / Elettronica Di Tullio, Via Carlentini 40/A, 96100, Siracusa, Tel: 0931-758602, Fax: 0931-758602 / Tecnica Sud S.N.C., V,Le Regina Elena 225/227, 98100, Messina, Tel: 090-40037, Fax: 090-52831 / Tecnico Siracusana, V.P.Novelli 71, 96100, Siracusa, Tel: 0931-39440, Fax: 0931-36294 / Torrisi Michele, Via Novara 45, 95128, Catania, Tel: 095-445561, Fax: 095-448628 / Vullo Michele, Via Gorizia 16, 93100, Caltanissetta, Tel: 0934-551367, Fax: 0934-551367 / A.T.E.S. Di Zappia L., Via Torino 3/A, 57124, Livorno, Tel: 0586-859566, Fax: 0587-859565 / Belcari Nolberto, Via J. Gagarin 70, 56012, Pisa, Tel: 0587-420273, Fax: 0587-420273 / Centi Franco, Via Dosio 83, 50142, Firenze, Tel: 055-710388, Fax: 055-710388 / Cre Carradori Snc, Via Dei Macelli 1, 51100, Pistoia, Tel: 0573-28284, Fax: 0573-32413 / D’amicis Gennaro, Via P.Pisana 71, 57100, Livorno, Tel: 0586-400564, Fax: 0586-409724 / Elettronica Rnp, Via Romana 731, 55100, Lucca, Tel: 0583-956225, Fax: 0583-956225 / Goti Arcangelo, Via Magellano 42/A, 52100, Arezzo, Tel: 0575-900819, Fax: 0575-900819 / Lab.Riparaz. Falchi M., Via A. Garibaldi 22-D, 57025, Piombino (Li), Tel: 0565-49400, Fax: 0565-227161 / Lab.Tv Arrighi, Via F.Lli Cervi 26/28, 50057, P.A Elsa Empoli(Fi), Tel: 0571-931327, Fax: 571931327 / M2 Elettronica, Via Danimarca 3, 58100, Grosseto, Tel: 0564-454571, Fax: 0564-454571 / Na.To.Ma Snc, Via Del Sabotino 13, 58100, Grosseto, Tel: 0564-456229, Fax: 0564-456229 / Pa.Ri.El.S., Via B. Tolomei 9, 53100, Siena, Tel: 0577-51159, Fax: 0577-589454 / Saec Di Coppa, Via Degli Artigiani 36, 54100, Massa, Tel: 0585-251724, Fax: 585791177 / Tele Service Di
Benvenuti, Via F. Busoni 3/B, 50018, Scandicci, Tel: 055-753974, Fax: 055-7350267 / Videoservice Di Genuardi, Via Borgaccio 72,
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 267
268
53036, Poggibonsi (Si), Tel: 0577-983181, Fax: 0577-996382 / Bardazzi Paolo, Via Forlanini 8dr, 500127, Firenze, Tel: 055-4376776, Fax: 055-431956 / Dal Pozzo Enzo, Via Barletta 8, 39100, Bolzano, Tel: 0471-913290, Fax: 0471-913290 / Melone Giuseppe, Via Zara 44, 38100, Trento, Tel: 0461-235166, Fax: 0461-267210 / Sighel Mauro, Via A. Volta 92, 38100, Trento, Tel: 0461-935919, Fax: 0461-935919 / Tecnoservice Snc, Via San Vigilio 64/B-C-D-, 39100, Bolzano, Tel: 0471-289062, Fax: 0471-261559 / Quondam, Via Del Rivo 33, 05100, Terni, Tel: 0744-301512, Fax: 0744-301512 / Tecnoconsult Elettronica, Via Madonna Alta 185, 06100, Perugia, Tel: 075-5003089, Fax: 075-5003089 / C.A.T. Di D’isanto, C.So Ivrea 82/A, 11100, Aosta, Tel: 0165-364056, Fax: 0165-235910 / Ass.Elettr.Campi Snc, Via E.Reginato 87, 31100, Treviso, Tel: 0422-436245, Fax: 0422-435996 / D.D. Assistenza Tecnica, Via Mondin 11, 32100, Belluno, Tel: 0437-30240, Fax: 0437-939916 / Dl Service Di Dal Lago, Via Giaretta 33, 36100, Vicenza, Tel: 0444­566662, Fax: 0444-966239 / G.F.L. S.R.L., Via D. De Massari 10, 37045, Legnago, Tel: 0442-602020, Fax: 0442-602021 / L’elettronica Piu’ Snc, Via Gaspare Campo18, 45100, Rovigo, Tel: 0425-33221, Fax: 0425-33221 / Pieffe Di Premier F., Via Zermanese 6/B, 31100, Treviso, Tel: 0422-321054, Fax: 0422-321054 / Pierezza Carlo, Via Barroccio Dal Borgo 4, 35100, Padova, Tel: 049-8643266, Fax: 049-8643266 / Sat Di Galber E C. Snc, Via Catarinetti 1/E, 37136, Verona, Tel: 045-509609, Fax: 045-509699 / Speedy Service, Viale Europa 42/B, 36016, Thiene Vi, Tel: 0445-368235, Fax: 0445-379028 / Tecno Futura Di Rossi, Via Delfinato 8 (Laboratorio), 35127, Camin (Pd), Tel: 049-9129469, Fax: 049-9126147 / Video Service, Via Vitruvio 11, 37100, Verona, Tel: 045­566299, Fax: 045-573865 / Video Tv 17323, Via S. Marco 1818, 30019, Sttomarina ( Ve), Tel: 041-5541675, Fax: 041-5541675 / Vignando Luigino, Via Dell’industria 18, 30020, Gruaro (Ve), Tel: 0421-74472, Fax: 0421-72923 / Zaffalon Urbano, Cas.Calle Corraz. 3849, 30122, Venezia, Tel: 041-2750670, Fax: 041-2757273 / Ecoservice Srl, Via Buffolara 68/A, 43100, Parma, Tel: 0521/987402, Fax: 0521/987402 / Novatecnica Snc, Via Giovanale, 78/A - Viserba Di Rimini, 47037, Rimini / Reat Srl, Via Giardini Nord 8, 41043, Formigine (MO), Tel: 059-557168, Fax: 059-573517 / Tecnoservice.Com, Via Serenari, 28/C, 40100 Castelmaggiore (BO), Tel: 051-6321343, Fax: 051-6320781 / Radiotecnica 96 Di Fattorini, Via A. Cantore, 14, 33040 Povoletto (UD), Tel: 0432­666797, Fax: 02-700425181 / Panaservice, Via S.Sotero, 36, 00165 Roma, Tel: 06-6380516, Fax: 06-6380973 / Michelis Sandro, Via Giannetti, 8/10, 18100 Imperia, Tel: 0183-275891, Fax: 0183-275891 / Reat Di Frisina, C.So Unione Sovietica, 584, 10135 Torino, Tel: 011-3979817, Fax: 011-3979817 / Video Tecnica Di Rotulo, Via Dante, 87/89, 92100 Agrigento, Tel: 0922-25183, Fax: 0922­20117 / DBS Elettronica Di Aldovardi, Via Simon Musico, 2/C, 54100 Massa, Tel: 0585-489893, Fax: 0585-886122
ESPANA En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes. Lavison, C.B., 972/ 23.01.22, Cl Montseny 35, Girona, Girona / Videocolor, 93/ 454.99.08, Cl Villarroel 44, Barcelona, Barcelona Argi Giltz, 94/ 443.77.93, Cl Autonomia 15, Bilbao, Vizcaya / Estarlich Pradas Vicente, 93/ 766.22.33, Cl Industria 131, Calella,
Barcelona / Sabe Electronica, 964/ 21.52.65, Cl Joaquin Costa 46, Castellon, Castellon / Teknibat Electronica, 943/ 70.24.37, Cl Zezenbide 4, Eibar, Guipuzcoa / Electronica Gomez, 96/ 546.75.81, Cl Baltasar Tristany 100, Elche, Alicante / Ramon Villaret De Gea, 93/ 798.02.48, Cl Moli De Vent 21, Mataro, Barcelona / Irtesa Electronica, 971/ 20.47.02, Cl Jaume Ferran 72 Bjos, Palma De Mallorca, Baleares (Mallorca) / A. T. Pamplona, 948/ 24.19.50, Cl Julian Gayarre 1, Pamplona, Navarra / Ce.Va.Sat, 93/ 710.76.13, Ps Rubio I Ors 105, Sabadell, Barcelona / Servicios Electronicos, 96/ 340.20.34, Cl Doctor Oloriz 3, Valencia, Valencia Laurea S.A.T, 93/ 889.02.48, Cl Guilleries Bis 20, Vic, Barcelona / Merino Nicolas Jose A., 945/ 25.18.92, Av Judizmendi 24, Vitoria­Gasteiz, Alava / Ce. Va. Sat, S.C., 93/ 785.51.11, Cr Matadepera 87, Terrassa, Barcelona / Unitec, 948/ 82.74.34, Cl Fuente Canonigos 5, Tudela, Navarra / Euro Tecnics Electronica, 977/ 32.24.89, Cl Lepanto 16-18, Reus, Tarragona / Servitele, 94/
444.89.02, Cl Autonomia 24 Galerias, Bilbao, Vizcaya / Satel, 972/ 26.55.19, Ps De Barcelona 12, Olot, Girona / Ielsa, C.B., 973/
24.71.27, Cl Tarragona 40, Lleida, Lleida / Estudios 3, C.B., 943/ 45.37.97, Pz De Los Estudios 3, San Sebastian, Guipuzcoa / Monje
Ureña Manuel, 972/ 70.25.52, Cl Sant Quinti 33, Ribes De Freser, Girona / Cristel, 973/ 27.08.26, Cl Vallcalent 32, Lleida, Lleida / Teleservic, 974/ 31.34.44, Cl Estadilla 6, Barbastro, Huesca / Insat, Cb, 971/ 36.53.18, Cl Pintor Calbo 30, Mahon, Baleares (Menorca)
/ Electronica S. Torres, 977/ 21.21.48, Cl Ernest Vilches 4-B L-2, Tarragona, Tarragona / Asiste, S.L., 964/ 21.57.69, Av De Valencia Nave 19, Castellon, Castellon / Sonovision, C.B., 978/ 60.11.74, Cl Abadia 5, Teruel, Teruel / Buira Tecnic's, 977/ 66.04.37, Cl San Javier 55, El Vendrell, Tarragona / Tecnik's, S.C.P., 93/ 630.11.20, Cl Joan Bardina 32, Sant Boi De Ll., Barcelona / Elde, 93/ 872.85.42, Cl Bruch 55, Manresa, Barcelona / Teleservicio, 974/ 22.01.39, Cl Tenerias 20, Huesca, Huesca / Servinters, S.C.C.L., 93/ 389.44.60, Pz Casagemes 20, Badalona, Barcelona / Elec.Safont Montraveta,Sc, 93/ 821.30.03, Cl Gral. Manso Sola 31, Berga, Barcelona / Tecno Hogar, 96/ 286.53.35, Cl Dos De Mayo 41, Gandia, Valencia / Reparaciones Ortega, 971/ 39.01.55, Cl Via Punica 33, Ibiza, Baleares (Ibiza) / Telesonic, 974/ 36.32.97, Cl Teruel 6, Jaca, Huesca / Antonio Monleon, S.L., 96/ 334.55.87, Av De La Plata 91, Valencia, Valencia / Electronica Las Heras, 96/ 238.11.14, Cl Jose Iranzo 6, Ontinyent, Valencia / Telecom Electronica, 96/
539.50.21, Cl Hernan Cortes 8, Elda, Alicante / Audio Imagen, 971/ 31.46.59, Cl Jose Riquer Llobet 8, Ibiza, Baleares (Ibiza) / 4 En 1 Reparaciones, 93/ 430.97.26, Cl Taquigrafo Marti 19, Barcelona, Barcelona / Sac-2, S.C.P., 93/ 331.77.54, Cl Riera Blanca 113, Barcelona, Barcelona / Martorell Altes Francisco, 977/ 75.32.41, Cl Roseta Mauri 10, Reus, Tarragona / Cinca Monterde Antonio, 976/ 31.69.65, Cl Via Universitas 52, Zaragoza, Zaragoza / Electronica Josep, 977/ 88.04.41, Ctra. Igualada 29 Bjos, Sta. Coloma Queralt, Tarragona / Fermo, 93/ 465.22.00, Av Morera 5, Badalona, Barcelona / Negredo Martin Daniel, 94/ 411.22.82, Cl Padre Pernet 8, Bilbao, Vizcaya / Collantes Martin Onofre, 94/ 483.21.22, Cl Ortuño De Alango 7, Portugalete, Vizcaya / Riera Daviu, 972/ 50.32.64, Cl Torras Y Bages 19, Figueres, Girona / Envisa Electronic, S.L., 96/ 241.24.87, Cl General Espartero 9, Alzira, Valencia / F.Carceller-F.Cervera,C.B, 964/ 45.44.65, Cl Carrero 29, Vinaros, Castellon / Eurosat, S.L., 96/ 525.80.40, Cl Montero Rios 33, Alicante, Alicante / Teelco, 93/ 805.11.90, Av Balmes 90, Igualada, Barcelona / Audiovision, 93/ 385.78.08, Cl Mare Deu Montserrat 22, Sta.Coloma Gramanet, Barcelona / Tele-Color, 96/ 585.24.60, Cl Del Vent 9, Benidorm, Alicante / Tecno Serveis Mora, 977/
40.08.83, Cl Pau Picasso 1, Mora D'ebre, Tarragona / Electronica Moncho, 96/ 287.23.29, Cl Pare Pascual Catala 5, Gandia, Valencia / Electronica Mateos, 93/ 849.28.77, Cr De Caldas (Bajos) 76, Granollers, Barcelona / Electron. Pons Gomila Sa, 971/ 37.22.76, Cr Nueva 162, Alayor, Baleares (Menorca) / Antonio Robles Sanchez, 93/ 872.55.41, Cl Sant Bartomeu 42, Manresa, Barcelona / Top Electronica, 93/ 890.35.91, Cl Misser Rufet 4 Bjos, Vilafranca Penedes, Barcelona / Totvisio Electronica S.L., 93/ 873.88.81, Pj Ferrer 14, Manresa, Barcelona / Satef, 973/ 50.08.48, Av Raval Del Carme 12, Tarrega, Lerida / Fix Servicio Tecnico, 93/ 675.59.02, Cl Valles 88, Sant Cugat Valles, Barcelona / Selecco S.L., 977/ 70.00.12, Cl Calderon De La Barca 11, Amposta, Tarragona / Instalaciones Maes, S.L., 971/ 27.49.47, Cl Son Nadal 63, Palma De Mallorca, Baleares (Mallorca) / Sertecs, S.C., 977/ 22.18.51, Cl Caputxins (Bajos) 22, Tarragona, Tarragona / Sonitev Electronica, C.B., 93/ 815.74.44, Cl Aigua 143, Vilanova I Geltru, Barcelona / Aragon Televideo, S.C., 976/ 32.97.12, Cl Batalla Clavijo 18, Zaragoza, Zaragoza / Jose Marques Anglada,S.L., 971/ 38.54.54, Cl Lepanto 19, Ciudadela, Baleares (Menorca) / Electronica Alcañiz S.L., 979/ 87.07.94, Cl Carmen 21, Alcañiz, Teruel / Teleservicio Bajo Aragon, 978/ 87.08.10, Cl Romualdo Soler 4, Alcañiz, Teruel / Reparaciones Urruti S.L., 943/ 45.84.10, Ps Aintzieta 32, San Sebastian, Guipuzcoa / Reparaciones Pilsa S.C., 972/ 20.66.96, Cl J. Pascual I Prats 8, Gerona, Gerona / Electro Servei C.B., 977/
51.04.42, Ps Moreira 10, Tortosa, Tarragona / Electronica Santa Pola, 96/ 571.25.58, Cl Orihuela 43, Torrevieja, Alicante /
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 268
269
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
Electronica Loguard, 977/ 32.38.04, Cl Vapor Vell 17, Reus, Tarragona / A.B.R. Electronica S.L., 977/ 50.21.20, Cl Calderon La
Barca 3, Roquetas, Tarragona / La Clinica Del Electrod., 93/ 236.44.11, Cl Balmes 160, Barcelona, Barcelona / Angel Avellan Puig, 965/ 21.32.55, Cl Poeta Quintana 13, Alicante, Alicante / Pulgar I Edo S.L., 93/ 436.44.11, Cl Castillejos 333, Barcelona, Barcelona /
A.E. De Consumo, 96/ 552.32.35, Cl Peru 42, Alcoy, Alicante / Unisat, 96/ 674.11.94, Cl Duque De Tamames 9, Orihuela, Alicante / Electro-Sat, 971/ 32.27.62, Cl Eivissa 12-16, S. Francesc De Formentera, Baleares (Formentera) / Garman C.B., 91/380.33.49, Cl
Carlos Sole 38 Local, Madrid, Madrid / Electronica Bote, 924/ 22.17.40, Pz Portugal 2, Badajoz, Badajoz / Ruiz Garcia Jose, 927/
22.48.86, Cl Ecuador 5-B, Caceres, Caceres / Electronica Edimar, S.A, 98/ 535.34.51, Cl Cangas De Onis 4, Gijon, Asturias / Servicio Tecnico, 956/ 87.07.05, Cl Divina Pastora E-1 L-4, Jerez La Frontera, Cadiz / Electronica Torres, S.C., 941/ 24.76.15, Av Navarra 14, Logroño, La Rioja / Cañedo S.T., 98/ 522.29.68, Cl Otero, S/N C. Cial, Oviedo, Asturias / Electronica Javier, 979/ 75.03.74, Av Castilla 77, Palencia, Palencia / Teleservicios, 983/ 30.92.61, Cl Esgueva 6, Valladolid, Valladolid / Central De Servicios, 986/
37.47.45, Cl Asturias (Bajo) 10, Vigo, Pontevedra / Dueñas Ca|As Teodoro, 957/ 26.35.06, Cl Hermano Juan Fdez 15, Cordoba, Cordoba / Telejara, 959/ 22.60.74, Pol. Polirrosa Cl-A Nave-27, Huelva, Huelva / Alejandro Hernandez, 978/ 60.85.51, Rb San Julian 59, Teruel, Teruel / Caro Porlan Raimundo, 968/ 46.18.11, Cl Jose Mouliaa 45, Lorca, Murcia / Daniel Serran0 Labrado, 920/
37.15.16, Cl Jose Gochicoa 16, Arenas De S.Pedro, Avila / Electronica Fouces, 982/ 40.24.38, Cl Benito Vicetto 34, Monforte De Lemos, Lugo / Televideo, 950/ 40.18.63, Cl Velazquez 7 Local-A, Adra, Almeria / Reg., C.B., 968/ 51.00.06, Cl Ramon Y Cajal 27, Cartagena, Murcia / Electronica Rivas, 925/ 80.55.46, Cl Barrio San Juan 1, Talavera La Reina, Toledo / Antonio Cazorla Luque, 952/ 36.16.02, Cl Ciudad De Andujar 2, Malaga, Malaga / Telson, 987/ 21.25.18, Cl Batalla Clavijo 2, Leon, Leon / Alvarez Olivar Casilda, 98/
522.37.39, Cl San Jose 12, Oviedo, Asturias / Electronica Jumar, 953/ 26.17.08, Cl Goya (Las Flores) 1, Jaen, Jaen / Video Taller, S.C., 952/ 54.23.95, Edif. La Noria B Bjos-5, Torre Del Mar, Malaga / Top Service, 941/ 13.50.35, Cl Achutegui De Blas 17, Calahorra, La Rioja / Electroservicios Seba,C.B, 968/ 29.85.93, Cl Isaac Albeniz 4 Bjos, Murcia, Murcia / Garcia Quintela Arturo, 981/ 70.21.07, Cl Xoane, Carballo, La Coruña / Tv Video Jimenez, S.L., 967/ 34.04.43, Cl Juan Xxiii 38, Almansa, Albacete / Electronica Mas, 947/
31.49.94, Cl Alfonso Vi 6, Miranda De Ebro, Burgos / Manuel Mato Señaris, 981/ 53.71.14, Cl Silvouta-Pedra Da, Santiago Compostela, La Coruña / Electronica Gredos, 920/ 22.48.39, Cl Eduardo Marquina 24, Avila, Avila / Jimenez Almohalla Miguel, 920/ 25.08.76, Cl Jacinto Benavente 1, Avila, Avila / Jielsa, 96/ 546.14.27, Cl Doctor Ferran 97, Elche, Alicante / New Meresa, 972/ 30.44.54, Cl Surera Bertran 23, Palafrugell, Girona / Arsenio Sanchez, C.B., 927/ 41.11.21, Cl Tornavacas 9, Plasencia, Caceres / Electronica Barajas, 91/ 305.48.90, Pz Del Jubilado 8, Barajas, Madrid / Gallardo Alonso Miguel, 958/ 67.64.81, Cl Carmen 104, Benalua De Guadix, Granada / Aguado Gil Roberto, 941/ 25.25.53, Av Viana 10, Logroño, La Rioja / Zener Electronica, 981/ 22.07.00, Cl Ronda De Monte Alto 15, La Coruña, La Coruña / Electronica Garman, C.B., 91/ 368.01.79, Cl Mandarina 15, Madrid, Madrid / Jose Borja Y Jose Arana, 956/ 66.60.53, Cl San Antonio 31, Algeciras, Cadiz / Servisuel, Edif. La Union, 952/ 46.90.28, Cm De Las Cañadas Lc 2, Fuengirola, Malaga / S.T. Mendez, 981/ 27.52.52, Cl Gil Vicente 13, La Coruña, La Coruña / Electronica Triana, 95/
433.83.03, Cl Evangelista 69-71 L-25, Sevilla, Sevilla / Electronica Ansar, 91/ 460.47.45, Cl Tomasa Ruiz 4, Madrid, Madrid / Electronica Castilla, 981/ 32.14.09, Cr Castilla 377-Bis Bjos, Ferrol, La Coruña / Tec-Norte, 91/851.63.47, Cl Santiago Apostol 5, Collado Villalba, Madrid / Electronica Arellano, 926/ 54.78.95, Cl Lorenzo Rivas 14, Alcazar De San Juan, Ciudad Real / Fernandez Gonzalez Jose, 988/ 23.48.53, Av Buenos Aires 75 Bjos, Orense, Orense / Visatel, 968/24.16.47, Cl Torre Alvarez S/N, Murcia, Murcia / Electronica Fe-Car, S.L., 925/ 21.21.45, Av Santa Barbara 30, Toledo, Toledo / Salvador Rodriguez, C.B., 987/ 40.36.02, Cl Ortega Y Gasset 24, Ponferrada, Leon / Juan Gomez Orellana, 956/ 46.25.01, Cl Fco.Fdez.Ordo|Ez 5 L-D, Ubrique, Cadiz / Abril Sanchez Valentin, 959/ 10.60.41, Cl Cadiz 2, Cala, Huelva / Vilchez Vilchez Rafael, 958/ 60.06.50, Cl Amadeo Vives 9, Motril, Granada / Electro Servicios Plaza, 968/ 28.45.67, Cl Gomez Cortina 10, Murcia, Murcia / Telepal, 95/ 464.95.80, Cl Julio Verne 49, Sevilla, Sevilla / Auvitel, S.L., 95/ 427.57.07, Cl Virgen De Africa 20, Sevilla, Sevilla / Electronica Wenceslao, 958/ 81.16.16, Cl Fontiveros 42, Granada, Granada / Zabala Vazquez Jose, 927/ 57.06.13, Cl Del Agua 39, Losar De La Vera, Caceres / Santiago Valderrey, 98/ 563.18.61, Cl Dr. Venancio Mtez. 7, Navia, Asturias / Variosat, S.L., 91/ 662.04.68, Cl Isla De Corcega 24, Alcobendas, Madrid / Teco, 975/ 22.61.25, Cl Antolin De Soria 10, Soria, Soria / Imason, 986/ 84.16.36, Cl Loureiro Crespo 43, Pontevedra, Pontevedra / Telesonid Huelva, S.C.A., 959/ 24.38.60, Cl Fco.Vazquez Limon 4, Huelva, Huelva / Guijo S.T., 921/
42.94.18, Cl Teofilo Ayuso 2 Local, Segovia, Segovia / Almat Electronica, 923/ 22.45.08, Cl Galileo 21, Salamanca, Salamanca / Electronica Seyma, 942/ 23.69.19, Cl Del Monte 69 C Bjos, Santander, Cantabria / Asist. Tecnica Marcos, 983/ 29.78.66, Cl Pio Del Rio Hortega 2-4, Valladolid, Valladolid / Tecnicas Marvi S.L., 949/ 23.27.63, Pz Capitan Boixareu 51, Guadalajara, Guadalajara / Bandin Audio, 981/ 86.60.23, Cl Rua Arcos Moldes 2 B-3, Rianxo, La Coruña / Televexo S.L., 982/58.18.57, Cl Nosa Sra. Do Carmen 82, Burela, Lugo / Digimat Electronica, 958/ 70-04-52, Av Jose De Mora 16, Baza, Granada / Serpriego S.L., 957/ 54.15.11, Cl San Luis 4 Bjo. Izda., Priego De Cordoba, Cordoba / Instalacion Martin, 669/ 85.98.80, Cl Alicante 11 (1º - C), Getafe, Madrid / Servirap, 950/ 27.40.67, Cl Angel Ochotonera 11, Almeria, Almeria / Tecnihogar, 956/ 28.10.82, Cl Tolosa Latour 19, Cadiz, Cadiz / Cayro, 957/ 26.35.06, Cl Hermano Juan Fdez. 15, Cordoba, Cordoba / Microm Electronica, 957/ 23.02.22, Av Aeropuerto 2, Cordoba, Cordoba / Fermasa, 958/ 25.64.77, Cl Azorin 7, Granada, Granada / Servigon, 958/ 20.52.81, Cl Hospital De La Virgen 22, Granada, Granada / Relegra S.L., 958/ 27.24.50, Cl Dr.Gomez Roman 5, Granada, Granada / Servicosta, 958/ 63.11.43, Pz Dr. Alvarez Riosol 1, Almuñecar, Granada / Airsext Huelva, 959/ 22.88.13, Ps De La Glorieta 6, Huelva, Huelva / Electro Sur, 959/
29.06.15, Cl Alonso De Ercilla 23, Huelva, Huelva / Climaire Plus, 95/ 234.50.36, Cl Guaro 4, Malaga, Malaga / Covitel, 95/
231.62.50, Cl Ceramistas 8, Malaga, Malaga / Luis Rivas Caldas, 95/ 451.73.55, Cl Febo 16, Sevilla, Sevilla / Intersat Sevilla, 95/
443.02.26, Cl Beethoven 5, Sevilla, Sevilla / Frilar, 95/ 492.14.44, Pol. Indust. Navisa C/A 47, Sevilla, Sevilla / Pedro L. Villagrasa, 976/ 37.10.20, Cl Augusto Borderas 3-5 L-Izq., Zaragoza, Zaragoza / G.A.M.I.F.E.L, 98/ 528.43.60, Cl Ricardo Montes 6, Oviedo, Asturias / Amsa, 971/ 27.27.57, Cl Isidoro Antillon 97, Palma De Mallorca, Baleares / Teclurami Menorca, 971/ 35.28.02, Cl Pintor Calbo 57, Mahon, Baleares / David Torregrosa Jorda, 965/ 33.43.06, Cl Terrassa 6, Alcoy, Alicante / Electronica Bersabe, 95/
483.33.93, Pasaje Merinos 62 A, Ecija, Sevilla / Novomam-Sat, 956/ 40.12.09, Pol. Urbisur, Jorge Juan 4, Chiclana De La Frontera, Cadiz / Video Service Electronic, 91/ 880.27.87, Cl Era Honda 9, Alcala De Henares, Madrid / Servei Tecnic Ferrer, 93/ 710.51.38, Cl Sarda 37, Sabadell, Barcelona / Fred Vilafranca, 93/ 890.48.52, Cl Progres 42, Vilafranca Del Penedes, Barcelona / Domca, 973/
24.74.46, Cl Tarragona 29, Lerida, Lerida / Mañe Grifolls, 977/ 69.04.39, Cl Jesus 21, Calafell, Tarragona / Ramsat, 981/ 74.74.61, Av Finisterre 117-B, Cee, La Coruña / Victor Perez Quintela, 981/ 58.43.92, Cl Entrerios 35, Santiago De Compostela, La Coruña / Antonio Rodriguez Alvarez, 988/ 22.40.98, Cl Cabeza De Manzaneda 7, Orense, Orense / Ugenasa, 91/ 611.52.51, Cl La Canaleja 4, Alcorcon, Madrid / Javier Acevedo, 91/ 843.01.58, Pz Mayor 5, Torrelaguna, Madrid / Tecniblan, 968/ 29.39.99, Cl Jose Javier 1, Murcia, Murcia / Angel Lopez Alcaraz, 968/ 29.39.10, Cl Sierra Del Espartal 6 (Edif. Ana), Murcia, Murcia / Elbeservi, S.A., 91/
386.27.11, Cl Dr.R. Castroviejo 19, Madrid, Madrid / Televideo Nervion, 95/ 458.10.66, Cl Juan Curiel 22, Sevilla, Sevilla / Servicio Tecnico Ponce, 950/ 13.28.37, Plg Ps Maritimo E- Europa 1, Garrucha, Almeria / Marcial Lagoa Gonzalez, 924/ 49.03.33, Cl Ramon Y Cajal 7, Olivenza, Badajoz / Electronica Gonzalez, 953/ 50.33.82, Corredera San Bartolome 11, Andujar, Jaen / Sat Tv Video Vazquez, 926/ 42.09.93, Cl Aduana 3, Puertollano, Ciudad Real / C.E. Vilanovense C.B., 924/ 84.59.92, Cl Camino Magacela 4 Local-5, Villanueva Serena, Badajoz / Electronica Sales, 957/ 66.09.04, Cl Andalucia 11, Aguilar Frontera, Cordoba / Astusetel S.L., 98/ 539.10.11, Cl Cea Bermudez 9, Gijon, Asturias / niservic Electronica, 953/ 75.14.19, Cl Goya 1 Bjos, Ubeda, Jaen / Radio Sanchez C.B., 927/ 32.06.88, Av De Miajadas S/N, Trujillo, Caceres / Asturservice, 98/ 556.83.87, Cl Sanchez Calvo 6 Bjos.,
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 269
270
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
Aviles, Asturias / Electrodiaz S.L., 926/ 32.23.24, Cl Buensuceso 10, Valdepeñas, Ciudad Real / Tele-Nueva, 926/ 50.59.96, Cl Campo 56, Tomelloso, Ciudad Real / Juan Morillon Del Corro, 98/ 567.40.24, Av De Gijon 19, La Felguera/Langreo, Asturias / Electronica Centeno S.L., 924/ 57.53.08, Av Del Zafra 1, Puebla Sancho Perez, Badajoz / Electronica Penelo, 982/ 21.47.43, Cl Serra Gañidoira 63, Lugo, Lugo / Galan Sat S.L., 956/ 20.14.17, Cl Cruz Roja Española 11, Cadiz, Cadiz / Galan Sat S.L., 956/ 83.35.35, Cl Factoria Matagorda 52, Puerto Real, Cadiz / Servitec Burgos S.L., 947/ 22.41.68, Cl Lavaderos 7-9, Burgos, Burgos / Electronica Garcia, 969/ 22.24.83, Cl Ramon Y Cajal 17, Cuenca, Cuenca / Indalecio Amaya Sanchez, 924/ 66.47.01, Cl Carreras 11, Almendralejo, Badajoz / Lavison Electronica S.L., 957/ 75.01.75, Cm De La Barca 3, Cordoba, Cordoba / Antonio Gonzalez Esquinas, 957/ 57.10.50, Cl Gral Primo Rivera 61, Peñarroya, Cordoba / Electronica Jopal S.L., 925/ 25.04.42, Av Santa Barbara S/N, Toledo, Toledo / Juman, 967/ 22.40.78, Cl Ejercito 1, Albacete, Albacete / Anuma, 953/ 69.70.41, Cl Paredon 24, Linares, Jaen / Electro 93 S.L., 95/ 472.37.16, Cl Melliza 1, Dos Hermanas, Sevilla / Sonivitel S.L., 950/ 22.97.55, Cl Poeta Paco Aquino 51, Almeria, Almeria / Sial-Alvimo S.L., 986/ 29.93.01, C/ C.Torrecedeira 92 Bjos, Vigo, Pontevedra / Patricio Electronica, 924/ 33.04.13, Cl Reyes Huertas 7, Merida, Badajoz / Electronica Cambados, 986/ 50.83.27, Cl Camilo Jose Cela 13, Vilagarcia Arousa, Pontevedra / Electronica Vitelson, 983/ 80.43.56, Pz Del Mercado 9, Medina Del Campo, Valladolid / Megatecnica Extremera, 958/ 26.06.01, C/.Mozart L-2 Ed.Granate, Granada, Granada / R.T.V. Blanco, 980/ 51.14.41, Cl Eduardo Julian Perez 9, Zamora, Zamora / Rafael Gomez Yelo, 968/ 26.14.67, Ps Corbera 17, Murcia, Murcia / Prosat, 987/ 20.34.10, Pz Doce Martires 5, Leon, Leon / Electro Anaya, 925/ 48.09.81, Cl Vertedera Alta 14, Consuegra, Toledo / S.A.T. Juan-Manuel, 98/ 581.22.48, Cl Uria 60, Cangas De Narcea, Asturias / Manuel Alea Villa, 98/ 592.26.40, Cl Llano Morgolles S/N, Cangas De Onis, Asturias / Electro Himega, S.A., 953/ 24.22.56, Cl Adarves Bajos 4-C, Jaen, Jaen / Electrogan, 956/ 87.07.05, Cl Pagador 31, Pto. Sta. Maria, Cadiz / Servitel, 956/ 33.76.55, Cl Porvenir 11 Local, Jerez La Frontera, Cadiz / Lara Technitel, 926/ 21.17.87, Cl De La Jara 1, Ciudad Real, Ciudad Real / Parreño, 967/
22.62.49, Cl Santiago Rusiñol 50, Albacete, Albacete / Victor Quiles Parra, 926/ 32.54.38, Cl Jose Ramon Osorio 57, Valdepeñas, Ciudad Real / S.T.C., 696/ 20.14.08, Cl Nord 24, Palafrugell, Girona / Ferreteria Toledano, 949/ 23.02.61, Cl Ejercito 17 A, Guadalajara, Guadalajara / Satelec, 926/ 22.01.55, Cl Libertad 13 L-1, Ciudad Real, Ciudad Real / Reparaciones San Segundo, 920/
22.33.21, Cl Soria 6, Avila, Avila / Tecnyser Electro, 987/ 22.77.87, Cl Relojero Losada 25, Leon, Leon / Multiservicio Palencia, 979/
74.53.80, Cl Cardenal Cisneros 20, Palencia, Palencia / J. Daniel Martinez, 923/ 19.16.10, Cl Abraham Lacut 11-15, Salamanca, Salamanca / Jesus Alburquerque, 983/ 24.62.26, Cl Vinos Ribera Del Duero 10, Valladolid, Valladolid / Domotica, 93/ 408.66.22, Av Diagonal 296, Barcelona, Barcelona / Salja & Mat, 93/ 668.13.61, Cl La Raseta 15 L-3, Molins De Rey, Barcelona / Alameda Barcelo 46, 952/ 32.00.77, Av Velazquez 5, Malaga, Malaga / Fermafrio, 956/ 28.10.82, Pz España 1, Cadiz, Cadiz / Elotronic, 968/
46.16.22, Pz Don Juan Moreno 8, Lorca, Murcia / Electro Reparaciones 2000, 948/ 26.79.12, Cl Monasterio Fitero 26, Pamplona, Pamplona / Telnor, 94/ 417.04.97, Pz Juanene 5 Tras., Erandio, Bilbao / Instalacant, 96/ 525.93.55, Cl Daya Vieja S/N Local 7, Alicante, Alicante / Airnet, 96/ 533.17.53, Cl Oliver 35, Alcoy, Alicante / Arcadio Martinez, 96/ 585.49.17, Cl Almudena 6, Benidorm, Alicante / Joaquin A. Lon Jaen, 96/ 578.67.50, Cl Patricio Ferrandiz 66, Denia, Alicante / Trinitario Gea, 96/ 545.56.25, Cl Jaime Pomares Javaloyes 47, Elche, Alicante / Jose A. Patiño Villena, 96/ 571.74.29, Cr De Bigastro 1, Orihuela, Alicante / Electroservicios
Plaza, 96/ 828.45.67, Pz Santiago 5, Orihuela, Alicante / E.Electrosax, 96/ 547.42.32, Cl Rio Turia 1, Sax, Alicante / Vensat Reparaciones, 964/ 20.57.12, Cl Pintor Lopez 43, Castellon, Castellon / Electronica Bg, 952/ 78.50.09, Cl Andalucia 2, San Pedro
De Alcantara, Malaga / Servimart, 964/ 51.32.05, Av Corts Valencianes 8, Burriana, Castellon / Tefrival, 96/ 333.19.00, Av Ausias March 6, Valencia, Valencia / Mª Jesus Fernandez Pinilla, 96/ 329.67.29, Cl Castellon De Rugat 8-S, Valencia, Valencia / Angel Rodero Bellow, 926/ 51.52.76, Cl Asturias 26, Tomelloso, Ciudad Real / Climatec, 652/ 79.03.60, Cl Pozo 3 4º A, Puertollano, Ciudad Real / Antonio Jover Torregrosa, 607/ 61.77.99, Cl Espronceda 12 Entlo. Izqda., Alicante, Alicante / Feliu Canalias, 972/
73.01.72, Cl Major 26, Campdevanol, Girona / A.T. Tv. Video, 965/ 80.02.31, Av De La Constitucion 185 D, Villena, Alicante /
Servicio Tecnico Pasfer, 696/17.86.458, Av Arcadio Pardiñas 77, Burela, Lugo
SWITZERLAND Sharp Electronics AG, Langwiesenstrasse 7, 8108 Dällikon, Tel: +41 1 846 61 11.
SWEDEN Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå, Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161 11 Bromma, Phone: 08-6275900, Fax:08-6275160 / Jönköpings Antenn & TV Service, Fridhemsvägen
20, 553 02 Jönköping, Phone: 036-161690, Fax: 036-160211 / Ratronik Radio & TV Service, Nordlandergatan 15, 931 32 Skellefteå, Phone: 0910-17305, Fax: 0910-16844 / Tomi Elektronik AB, Bäckvägen 90, 126 47 Hägersten, Phone: 08-186170, Fax: 08-186175 / Tretronik, Östermovägen 33, 854 62 Sundsvall, Phone: 060-155925, Fax: 060-173690 / TV-Trim Service AB, S:T Pauligatan 37, 416 60 Göteborg, Phone: 031-847200, Fax: 031-847500
NORWAY Finn Clausen AS, Postbox 274, No-0511 Oslo, Phone: 47-22635000, Fax: 47-22646655 Norsk Elektronik senter, Postbox 13, No-2007 Kjeller, Phone: +47-63804500, Fax: +47-63804501
ICELAND Braedurnir Ormsson Ltd, PO box 8790, IS-128 Reykjavik, Phone: +354-5332800, Fax: +354-5332810 Hjolmtaekni Ehf, Skeifar, IS-108 Reykjavik, Phone: +354-5332150, Fax: +354-5332151
DENMARK Sö Höyem AS, Büllowsvej 3, DK-1870 Fredriksberg C, Phone: 45-31224434, Fax: 45-31224127 Almstock Radio & Tv service, Sallingsvej 61, DK-2720 Vanlöse, Phone: 45-38740021, Fax:45-38740031
SUOMI Oy Perkko, PL 40 Rälssintie 6, SF-00721 Helsinki, Phone: +35-8947805000, Fax: +35-8947805480 Theho Video Oy, Niittyläntie 3, SF-0620 Helsinki, SUOMI Phone: +35-891461500, Fax: +35-891461767
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 270
271
Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle
Grill Kombi
Leistungsabgabe: Mikrowelle
Grill oben
Grill unten Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe
: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom : Mindestens 16 A : 1,3 kW : 1,15 kW : 2,4 kW : 800 W (IEC 60705) : 700 W : 400 W : 2450 MHz : 450 mm (W) x 298 mm (H) x 380 mm (D) : 296 mm (W) x 203 mm (H) x 297 mm (D) : 18 Liter : ø 275 mm : ca.15 kg : 25 W/240 - 250 V
Tension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique: Micro-ondes
Gril
Combiné Puissance: Micro-ondes
Gril haut
Gril bas Fréquence des micro-ondes Dimensions extérieures Dimensions intérieures Capacité Plateau tournant Poids Eclairage de four
: 230 V, 50 Hz, monophasé : 16 A minimum : 1,3 KW : 1,15 KW : 2,4 KW : 800 W (IEC 60705) : 700 W : 400 W : 2450 MHz : 450 mm (L) x 298 mm (H) x 380 mm (P) : 296 mm (L) x 203 mm (H) x 297 mm (P) : 18 litres : ø 275 mm : environ 15 kg : 25 W/240 - 250 V
FICHE TECHNIQUE
TECHNISCHE DATEN
Ce four est conforme aux exigences des Directives 89/336/EEC et 73/23/EEC révisées par
93/68/EEC.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES
A L’APPAREIL
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC mit
Änderung 93/68/EEC.
DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT
WERDEN, UM DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN.
D
F F
D
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 271
272
Deze magnetronoven voldoet aan de vereisten van Richtlijnen 89/336/EEC en 73/23/EEC zoals
gewijzigd door 93/68/EEC.
DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICATIES ZONDER AANKONDIGING
VERANDEREN.
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive EEC/89/336 e EEC/73/23 come emendata
dalla direttiva EEC/93/68.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE
POSSONO ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
Wisselstroom Zekering/circuitonderbreker Stroombenodigdheid: Magnetron
Grill Combinatie
Uitvoermogen Magnetron
Bovengrill
Onderste Grill Magnetronfrequentie Afmetingen buitenkant Afmetingen binnenkant Ovencapaciteit Draaitafel Gewicht Ovenlampje
: 230 V, 50 Hz, enkele fase : Minimum 16 A : 1,3 KW : 1,15 KW : 2,4 KW : 800 W (IEC 60705) : 700 W : 400 W : 2450 MHz : 450 mm (W) x 298 mm (H) x 380 mm (D) : 296 mm (W) x 203 mm (H) x 297 mm (D) : 18 liter : ø 275 mm : ca.15 kg : 25 W/240 - 250 V
Tensione di linea CA Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico Tensione di alimentazione: Microonde
Grill Combinata
Potenza erogata: Microonde
Grill superiore
Grill inferiore Frequenza microonde Dimensioni esterne Dimensioni cavità Capacità forno Piatto rotante Peso Lampada forno
: 230 V, 50 Hz, monofase : 16 A minimo : 1,3 KW : 1,15 KW : 2,8 KW : 800 W (IEC 60705) : 700 W : 400 W : 2450 MHz : 450 mm (L) x 298 mm (A) x 380 mm (P) : 296 mm (L) x 203 mm (A) x 297 mm (P) : 18 litri : ø 275 mm : circa 15 kg : 25 W/240 - 250 V
DATI TECNICI
TECHNISCHE GEGEVENS
NL
I
NL
I
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 272
273
Este horno cumple con las exigencias de las directivas 89/336/EEC y 73/23/EEC según la modificación
93/68/EEC.
LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE
MEJORAS EN EL APARATO.
Tensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA: Microondas
Grill Combinado
Potencia de salida: Microondas
Grill superior
Grill inferior Frecuencia microondas Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno
: 230 V, 50 Hz, monofásica : Mínimo 16 A : 1,3 KW : 1,15 KW : 2,4 KW : 800 W (CEI 60705) : 700 W : 400 W : 2450 MHz : 450 mm (An) x 298 mm (Al) x 380 mm (P) : 296 mm (An) x 203 mm (Al) x 297 mm (P) : 18 litros : ø275 mm : 15 kg aprox. : 25 W / 240 - 250 V
Este equipamento está em conformidade com os requisitos das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE,
alterada pela directiva 93/68/CEE.
DE ACORDO COM UMA POLÍTICA DE PROGRESSOS, RESERVAMOS O DIREITO DE ALTERAR A
CONCEPÇÃO E AS ESPECIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO.
Tensão de Linha CA : 230 V, 50 Hz, uma fase Fusível de distribuição/corta-circuitos : Mínimo de 16 A Requisitos de Alimentação CA: Micro-ondas : 1,3 kW
Grill : 1,15 kW Dual : 2,4 kW
Potência de Saída: Micro-ondas : 800 W (IEC 60705)
Grill superior : 700 W
Grill inferior : 400 W Frequência do Micro-ondas : 2450 MHz Dimensões Exteriores : 450 mm (P) x 298 mm (A) x 380 (C) Dimensões da Cavidade : 296 mm (P) x 203 mm (A) x 297 (C) Capacidade do Forno : 18 litros Prato Giratório : Ø 275 mm Peso : aprox. 15 kg Lâmpada do Forno : 25 W / 240-250 V
DATOS TÉCNICOS
E E
ESPECIFICAÇÕES
P P
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 273
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3
20097 Hamburg
Germany
TINS-A320URR0
Gedruckt in Grossbritannien
Imprimé au Royaume-Uni
Gedrukt in Groot-Brittannie
Stampato in Gran Bretagna
Impreso en el Reino Unido
Impresso no Reino Unido
ist ein Mitglied von:
est un membre de:
is een lid van:
è un membro di:
es un miembro de:
é um membro de:
SHARP MANUFACTURING
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 274
Das Papier dieser
Bedienungsanleitung
besteht zu 100 %
aus Altpapier
Le papier de ce
mode d'emploi est
fait de 100 %
de papier réutilisé
De papier voor deze
gebruiksaanwijzing
is van 100 %
hergebruiken papier
gemaakt
La carta di questo
manuale d'istruzioni
è fatta di 100 %
della carta riciclata
El papel de este
manual de instrucciones se hace de 100 %
es del papel
reciclado
O papel deste
manual da operação
é feito de 100 %
do papel recycled
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3
20097 Hamburg
Germany
TINS-A320URR0
Gedruckt in Grossbritannien
Imprimé au Royaume-Uni
Gedrukt in Groot-Brittannie
Stampato in Gran Bretagna
Impreso en el Reino Unido
Impresso no Reino Unido
ist ein Mitglied von:
est un membre de:
is een lid van:
è un membro di:
es un miembro de:
é um membro de:
SHARP MANUFACTURING
14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 275
Der Zellstoff zur Herstellung dieses Papiers kommt zu
100 % aus nachhaltig
bewirtschafteten
Wäldern
Ce papier est
entièrement fabriqué
à partir de pâte à
papier provenant
de forêts durables
De pulp die gebruik is
voor de vervaardiging
van dit papier is voor
100 % afkomstig uit
bossen die doorlopend
opnieuw aangepland
worden
Il 100 % della pasta
utilizzata per
produrre questa carta
proviene da foreste
sostenibili
El 100 % de la
pasta utilizada en
la fabricación de
este papel procede
de bosques
sostenibles
Este papel é totalmente fabricado a partir de pasta de
papel proveniente
de florestas duráveis
Loading...