SHARP R-671 User Manual

800 W (IEC 60705)
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia Importante
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.
D
NL
I
E
P
F
R-671 / R-671F
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
RECEITAS INCLUÍDO
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page A
%
Kg
AUTO
AUTO DEF
COOK
WATT
/Kg
STOP
+1
min
R-671
1
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril haut et gril bas qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Cet appareil allie les avantages du four à micro­ondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Notre équipe spécialisée dans la cuisine aux micro-ondes a réuni pour vous les plus succulentes recettes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer. Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites. Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes:
• Vous économisez jusqu’ à 80% de temps et d’énergie.
•Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle à laver.
• Grâce aux temps de cuisson réduits, aux faibles quantités d’eau et de graisse utilisées, les aliments conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser votre appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combiné
micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
F
F
TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi
FOUR:LES ORGANES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . . .56-58
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . .60
NIVEAX DE PUISSANCE MICRO-ONDES . . . . . . . . .60
FONCTIONNEMENT MANUEL . . . . . . . . . . . . . . .61
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61-62
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . . .64-65
TABLEAU PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . .67-69
TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE .69-70
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . .71-72
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . .74
ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . . . . .271-276
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . .277
Livre de recette
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . .75
LES UTENSILES APPROPRIES . . . . . . . . . . . . . . .75-76
CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . .77-79
RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . . .81
CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET
DE VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . . .81
EXPLICATION DES SIGLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84-86
SOUPES ET ENTREES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86-88
PLATS PRINCIPAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88-91
ENTREMETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92-94
LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES . . . . . . . . .95-96
BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX . . . . . . . . .96-98
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 1
6
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
1. Bedienfeld
2. Garraumlampe
3. Grill-Heizelement (Grill oben)
4. Türöffner
5. Spritzschutz für den Hohlleiter
6. Garraum
7. Antriebswelle
8. Grill-Heizelement (Grill unten)
9. Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
1. Tableau de commande
2. Eclairage du four
3. Elément chauffant du gril (gril haut)
4. Bouton d’ouverture de la porte
5. Cadre du répartiteur d’ondes
6. Cavité du four
7. Entraînement
8. Elément chauffant du gril (gril bas)
9. Joints de porte et surfaces de
contact du joint
1. Bedieningspaneel
2. Ovenlamp
3. Grillverwarmingselement (boven grill)
4. Deur open-toets
5. Afdekplaatje (voor golfgeleider)
6. Ovenruimte
7. Verbindingsstuk
8. Grillverwarmingselement (onderste grill)
9. Deurafdichtingen en pasvlakken
1. Pannello di controllo
2. Luce forno
3. Resistenza del grill (superiore)
4. Pulsante di apertura dello sportello
5. Coperchio guida onde
6. Cavità del forno
7. Albero motore del piatto rotante
8. Resistenza del grill (inferiore)
9. Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
1. Panel de mandos
2. Lámpara del horno
3. Resistencia del grill superior
4. Botón para abrir la puerta
5. Tapa de la guía de ondas
6. Interior del horno
7. Arrastre del plato giratorio
8. Resistencia del grill inferior
9. Juntas de la puerta y superficies de cierre
1. Painel de Comandos
2. Lâmpada do forno
3.
Elemento de aquecimento do grill (superior)
4. Botão de abertura da porta
5. Protecção da guia de onda
6. Cavidade do forno
7. Eixo motor do prato giratório
8.
Elemento de aquecimento do grill (inferior)
9. Juntas da porta e superfícies isolantes
D
F
I
NL
E
P
1.
2.
3.
4.
AUTO
Kg
WATT
AUTO
AUTO DEF
COOK
WATT
/Kg
STOP
+1
min
R-671
9. 8. 7. 6. 5.
1. R-671 introduction 21/12/2001 9:31 Page 6
7
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
ZUBEHÖR
D
10. Lüftungsöffnungen 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite
10. Ouvertures de ventilation 11. Cordon d’alimentation 12. Partie extérieure
10. Ventilatie-openingen 11. Snoer 12. Behuizing
10. Prese d’aria 11. Cavo di alimentazione 12. Mobile esterno
10. Orificios de ventilación 11. Cable de alimentación 12. Caja exterior
10. Orifícios de ventilação 11. Cabo de alimentação 12. Estrutura exterior
D
F
I
NL
E
P
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13. Drehteller 14. Rost
Den Drehteller auf die Antriebswelle am Boden des Gerätes setzen. Vor der ersten Benutzung den Drehteller und das Rost mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
Warnung:
Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im Grill-, Kombi­und Automatikbetrieb (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
Hinweis:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modelnamen.
10.
11.
12.
13.
14.
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 7
8
ACCESSOIRES/TOEBEHOREN
Waarschuwing:
De accessoires (zoals de draaitafel) worden gedurende de grill-, de dubbele- en de automatische kookstand erg heet (behalve tijdens een automatisch ontdooiprogramma). Altijd dikke overhandschoenen gebruiken om de etenswaren of de draaitafel uit de oven te halen, om verbrandingen te voorkomen.
Opmerking:
Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
Avertissement:
Les accessoires (plateau tournant par exemple) deviennent très chauds lors du fonctionnement en mode Gril, Combiné et Automatique (sauf Décongélation Auto). Il faut toujours utiliser des gants lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
Remarques:
Lorsque vous passez une commande d’accessories, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pieces et nom du modele.
ACCESSOIRES:
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
13. Plateau tournant 14.Trépied
Placer le plateau tournant sur l’arbre du moteur de plateau tournant à l’intérieur du four. Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la première fois, les nettoyer à l’eau légèrement savonneuse. Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
F
TOEBEHOREN:
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:
13. Draaitafel 14. Rek
Plaats de draaitafel over de moeras onderin de holte. Maak de draaitafel en de rekken met een milde water en zeep-oplossing schoon, voordat u ze voor het eerst gebruikt. Bekras of beschadig de draaitafel niet.
NL
13.
14.
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 8
10
BEDIENFELD/TABLEAU DE COMMANDE
Affichage numérique et témoins
1. Témoin MICRO-ONDES.
2. Témoin POIDS (kg).
3. Témoins MOINS/PLUS.
4. Témoin DUREE.
5. Témoin CUISSON.
6. Témoin FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE.
Touches de fonctionnement
7. Touches MOINS/PLUS.
8. Touche PIZZA.
9. Touche CUISSON AUTO.
10. Touche DECONGELATION AUTO.
11. Bouton rotatif MODE CUISSON.
Micro-ondes (voir page 60-61) Gril (voir page 61-62) Combinee (voir page 63)
12. Touche NIVEAU DE PUISSANCE.
13. Bouton rotatif DUREE/POIDS.
14. Touche REGLAGE HORLOGE.
15. Touche STOP (ARRET).
16. Touche +1min/DEPART.
17. Touche D’OUVERTURE DE LA PORTE.
F
D
Bedienungstasten
7. KÜRZER/LÄNGER-Tasten.
8. PIZZA-Taste.
9. GAR-AUTOMATIK-Taste.
10. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste.
11. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART.
Mikrowelle (Siehe Seite 17-18) Grill (Siehe Seite 18-19) Kombi (Siehe Seite 20)
12. LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
13. ZEIT/GEWICHT-Knopf.
14. UHREINSTELL-Taste.
15. STOP-Taste.
16. +1min/START-Taste.
17. TÜRÖFFNER-Taste.
D
Anzeigen und Symbole
1. Symbol für MIKROWELLEN-LEISTUNG.
2. Symbol für GEWICHT.
3. Symbol für KÜRZER/LÄNGER.
4. Symbol für ZEIT.
5. Symbol für GAREN.
6. Anzeige für AUTOMATIKPROGRAMME.
Die Anzeige leuchtet auf während des Automatikprogrammbetriebs.
AUTO
Kg
WATT
AUTO
AUTO
DEF
COOK
WATT
/Kg
STOP
+1
min
R-671
7.
10.
8.
9.
11.
12.
14.
16.
13.
17.
15.
2.
1.
3.
4.
5.
6.
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 10
56
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer. Pour faire des pop-corns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après la mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Lisez et utilisez ce mode d’emploi et le livre de recettes qui l’accompagne.
Pour éviter toute blessure
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four. a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement,
qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-
vous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact du joint:
assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) L’intérieur du four et la porte: assurez-vous qu’ils ne
sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous
qu’ils ne sont pas endommagés.
Ne tentez pas de réparer le four. Le four doit être réparé par un technicien d’entretien agréé par SHARP.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifiez pas les loquets de sécurité de la porte. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint.
Evitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur le joint de porte ou sur la surface de contact du joint. Respectez les instructions du paragraphe “Entretien et nettoyage”.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute secousse électrique
Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four.
Pour éviter tout danger d’incendie Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en
fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur inflammation.
La prise secteur doit être facilement accessible de manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. La tension d’alimentation doit être égale à 230V, 50Hz et le circuit doit être équipé d’un fusible de 16A minimum, ou d’un disjoncteur également de 16A minimum. Nous conseillons d’alimenter ce four à partir d’un circuit électrique indépendant. Ne placez pas le four dans un endroit où la température est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel. Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité peut se condenser. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Si les aliments que chauffe le four viennent à fumer, N’OUVREZ PAS LA PORTE. Mettez le four hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et attendez que la fumée se soit dissipée. L’ouverture du four alors que les aliments fument peut entraîner leur inflammation.
N’utilisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Surveillez le four lorsque vous utilisez des récipients en matière plastique à jeter, des récipients en papier ou tout autre récipient pouvant s’enflammer.
Après utilisation, nettoyer le cadre du répartiteur d’ondes, l’intérieur du four, le plateau tournant et son support. Bien les sécher et enlever toute trace de graisse. Toute accumulation de graisse risque de surchauffer au point de fumer ou de s’enflammer.
Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments.
4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 56
57
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FRANÇAIS
Retirez la coquille des œufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes. Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, les plats à pop-corn, les sacs de cuisson, etc. de manière à ce que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage.
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur. Après avoir réchauffé des aliments farcis, coupez-les en tranches de manière à ce que la vapeur qu’ils contiennent s’échappe de façon à éviter toute brûlure.
Etant donné que la température de la porte du four peut atteindre une valeur élevée pendant la cuisson d’un aliment, posez le four sur une surface pour que la partie inférieure du four se trouve au moins à 85cm du sol. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four afin qu’ils ne se brûlent pas.
Ne touchez pas la porte du four, sa partie extérieure, son gril bas, ses ouvertures de ventilation, ses accessoires et les plats qu’ils peut contenir lorsque vous utilisez la cuisson au GRIL, la CUISSON COMBINÉE ou la CUISSON AUTOMATIQUE car tous ces éléments peuvent être très chauds. Avant de les nettoyer, s’assurer qu’ils sont froids.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouvertures de ventilation. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d'autre qu'un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d'entretien agréé par SHARP. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un agent d’entretien agréé par SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
N’utilisez jamais de récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant toute utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière à ce que les bulles puissent s’échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque de brûlure:
1. Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le
réchauffer.
2. Placez une tige de verre ou un objet similaire
dans le récipient contenant le liquide.
3. Conservez le liquide quelque temps dans le four
à la fin de la période de chauffage de manière à
éviter toute ébullition soudaine différée. Ne cuisez pas les œufs dans leur coquille. Ils peuvent exploser. Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc afin d’éviter qu’ils n’explosent.
4. R-671 French O/M 21/12/2001 9:03 Page 57
58
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles que: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
Autres avertissements
Ne pas soulever le gril bas, sauf pour le nettoyage. Ne jamais modifier le four de quelle que façon que ce soit. Ne pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Ce four a été conçu pour la préparation familiale d'aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été étudié pour un usage commercial ou scientifique.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four.
Ne pas faire fonctionner le four s’il est vide, sauf pour les instructions du mode d’emploi, au risque d’endommager le four (Voir Remarque 2, page 62). Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (ex. un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant. Ne pas dépasser le temps de préchauffage précisé dans les instructions de l’emballage.
N’utiliser aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne pas tenter de cuire ou de réchauffer les aliments en conserve. Utiliser uniquement le plateau tournant conçu pour ce modèle de four.
N’utiliser aucun récipient en matière plastique pour four à micro-ondes si le four est encore chaud du fait d’une cuisson précédente au GRIL, COMBINÉE ou AUTOMATIQUE: ces récipients risquent de fondre. Les récipients en matière plastique sont à proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur fabricant précise qu’ils conviennent à cet usage.
Ne poser aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement.
REMARQUES:
En cas de doutes sur la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsables des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique. Des gouttes ou vapeurs d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints de porte et des surfaces de contact des joints. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
1. Retirez tous les éléments d’emballage situés à
l’intérieur du four. Retirez le film polyéthylène entre la porte et l’intérieur du four. Retirez également l’autocollant descriptif qui se trouve sur la partie extérieure de la porte.
Ne retirez pas le film plastifié collé sur la partie
intérieure de la porte.
4. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise murale standard (avec prise de terre).
5. Dégagez un espace de 20 cm minimum autour
du four.
INSTALLATION
2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente
aucun signe d’endommagement.
3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et
suffisamment solide pour supporter le poids du four ainsi que celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire.
20cm
4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 58
59
AVANT UTILISATION
REGLAGE DE L’HORLOGE
FRANÇAIS
Etape 1.
Etape 2.
Le four dispose d'un mode d'économie d'énergie. Banchez le four ; aucune donnée ne s'affiche.
1. Ouvrez la porte ; “0” clignote.
2. Fermez la porte ; l'écran ne clignote plus.
3. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous.
4. Faites chauffer le four sans aliments (voir page 62, Remarque 2).
Utilisez le bouton ARRET pour :
1. Effacer une erreur de programmation.
2. Arrêter temporairement le four lors de la cuisson.
3. Annuler un programme lors de la cuisson (appuyez deux fois).
3. Branchez le four. Aucune information n’apparaît sur l’écran. Ouvrez la porte ; l’écran clignote. Fermez la porte ; l’écran ne clignote plus.
Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures.
x1 x2
EXEMPLE:
Pour régler l’horloge sur 23h35:
Appuyez deux fois sur le bouton REGLAGE ORLOGE.
Entrer les heures en tournant le cadran HEURE/POIDS.
Passer des heures aux minutes en appuyant une fois sur la touche REGLAGE HORLOGE.
Vérifier l’affichage.
Régler les minutes
Démarrer l’horloge
REMARQUE:
1. Vous pouvez tourner le bouton rotatif DUREE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens contraire.
2. S’il y a une coupure de courant, débranchez le four, rebranchez-le, ouvrez la porte puis refermez-la, l’écran indique “0”. Si cela se produit lorsque le four est en service, le programme est effacé, l’horloge est déréglée et vous devez la régler de nouveau.
1. Pour utiliser l’horloge 12 heures, appuyez une fois sur le bouton REGLAGE HORLOGE: “12:H” s’affiche.
2. Pour utiliser l’horloge 24 heures, appuyez deux fois sur le bouton REGLAGE HORLOGE: “24:H” s’affiche.
x2
x1
/Kg
Kg
WATT
Kg
WATT
Kg
WATT
/Kg
Kg
WATT
Kg
WATT
4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 59
60
MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE
NIVEAUX DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES
Le four dispose de 5 niveaux de puissance. Pour choisir le niveau correspondant à la cuisson, suivez les instructions figurant dans la section “Recettes”. En règle générale, les recommandations suivantes s’appliquent :
100% puissance = 800 W (800P) 70% puissance = 560 W (560P) 50% puissance = 400 W (400P)
• Pour régler la puissance, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE jusqu’à l’affichage du niveau désiré.
• Si l’on appuie une fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE, s’affiche. Si vous dépassez le niveau désiré, continuez d’appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE jusqu’à revenir à la puissance voulue.
Si vous ne sélectionnez pas de puissance, le four se règle automatiquement sur 800 W
(800P) 100%.
30% puissance = 240 W (240P) 10% puissance = 80 W (80P)
Le four est livré avec le mode d’énergie activé. Si vous n’utilisez pas le four pendant 2 minutes, par exemple après son branchement ou à la fin d’une cuisson, l’alimentation électrique est coupée automatiquement. Pour remettre le four sous tension, ouvrez la porte, puis refermez-la. Si vous avez réglé l’horloge, le mode d’énergie n’entrera pas en fonction. Pour activer le mode d’économie d’énergie, procédez comme suit:
Exemple:
Pour activer le mode d’économie d’énergie (il est actuellement 23h35): Vérifiez
l’exactitude de l’heure affichée
Affichez la valeur 0 en tournant le cadran
HEURE/POIDS.
x1
Kg
WATT
/Kg
+1
min
Appuyez sur le bouton REGLAGE HORLOGE.
Kg
WATT
Kg
WATTKgWATT
x1
Appuyez sur le bouton +1 min / DEPART. L’alimentation est coupée et aucune donnée n’est affichée.
Affichage:
4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 60
61
FONCTIONNEMENT MANUEL
CUISSON AU GRIL
FRANÇAIS
Ce four dispose de 2 éléments gril chauffants et de 3 modes de cuisson au gril. Sélectionner le mode de cuisson au gril voulu en appuyant sur la touche GRIL appropriée.
Grils haut et bas Gril haut Gril bas
REMARQUES:
1. Si l’on ouvre la porte pendant la cuisson, le temps
de cuisson affiché s’arrête automatiquement. Le compte à rebours reprend lorsque l’on referme la porte et que l’on appuie sur la touche +1 min /
DEPART.
2. Pour connaître la puissance utilisée en cours de
cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE. La puissance s’affiche tant que la touche NIVEAU DE PUISSANCE reste enfoncée.
3. Il est possible de tourner le bouton DUREE/POIDS
dans le sens ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si l’on tourne le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le temps de cuisson diminue progressivement à partir de la valeur de 90 minutes.
4. Si vous n’utilisez pas le four pendant plus de 2
minutes, ouvrez, puis fermez la porte.
Exemple:
Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à 70% puissance (560 W, 560P).
Cuisson: Incrément:
0-5 minutes 10 secondes 5-10 minutes 30 secondes 10-30 minutes 1 minute 30-90 minutes 5 minutes
Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 90 minutes (90.00). L’augmentation du temps de cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson (décongélation) indiquée dans le tableau.
Affichage:
Placez le sélecteur
MODE DE CUISSON
sur la position
Tournez le cadran DUREE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner le temps de cuisson.
Choisissez le niveau de puissance approprié en appuyant sur le bouton WATT.
Appuyez sur le bouton
+1 min / DEPART.
x2
WATT
+1
min
/Kg
Kg
WATT
Kg
WATT
Kg
WATT
x1
4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 61
62
CUISSON AU GRIL
Exemple:
Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes avec l’élément gril haut seulement. (Placer le pain sur le trépied).
Placez le sélecteur MODE DE CUISSON sur la position
Tournez le cadran DUREE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner le temps de cuisson.
Appuyez sur le bouton +1 min / DEPART.
Kg
WATT
/Kg
x1
Affichage:
Kg
WATT
+1
min
REMARQUES:
1. Il est recommandé d’utiliser la grille lorsque vous cuisez des aliments plats.
2. Il se peut que de la fumée ou des odeurs de brûlé soient émises lorsque vous utilisez le gril pour la première fois. Ces émanations sont normales et ne signifient pas que le four n’est pas en état de fonctionner. Pour les éliminer dès la première utilisation du four, faites fonctionner les éléments chauffants inférieur et supérieur sans aliment pendant 20 minutes.
Le plateau tournant doit être maintenue
dans le four.
Important:
Lorsque vous utilisez le gril, ouvrez une fenêtre ou utilisez le système de ventilation de la cuisine pour disperser les odeurs et la fumée. La porte, la cavité et l’élément extérieur du four deviennent très chaud. Veillez à ne pas vous brûler lors de la cuisson et après l’utilisation du four lorsque celui est encore chaud.
3. Après la cuisson, “Hot” peut apparaître sur l’écran.
4. R-671 French O/M 21/12/2001 9:03 Page 62
63
CUISSON COMBINEE
FRANÇAIS
Ce four dispose de 2 modes de cuisson COMBINEE pour une cuisson associant micro-ondes et gril. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, appuyer sur la touche CUISSON COMBINEE jusqu’à l’affichage du réglage voulu. En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson.
* Pour ajuster la puissance micro-ondes, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
Il est possible de régler la puissance jusqu’à 100% maximum (800W).
Exemple:
Pour cuire 200 g de cuisses de poulet pendant 11 minutes en mode de cuisson COMBINEE 1, PUISSANCE MICRO-ONDES 400W (400P) 50% avec GRIL HAUT:
Placez le sélecteur
MODE DE CUISSON
sur la position
Choisissez le niveau de puissance approprié en appuyant sur le bouton WATT.
Tournez le cadran DUREE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner le temps de cuisson.
Appuyez sur le bouton
+1 min / DEPART.
Affichage:
WATT
x5
/Kg
Kg
WATT
Kg
WATTKgWATT
+1
min
Réglage
COMB. 1
COMB. 2
Elément gril chauffant
Gril haut
Gril bas
Appuyer sur COMBINEE
Puissance micro-ondes
240W (240P) 30%*
240W (240P) 30%*
REMARQUE:
1. Après la cuisson, “Hot” peut apparaître sur l’écran.
2. Il se peut que de la fumée ou des odeurs de brûlé soient émises lorsque vous utilisez le gril pour la première fois. Ces émanations sont normales et ne signifient pas que le four n’est pas en état de fonctionner. Pour les éliminer dès la première utilisation du four, faites fonctionner les éléments chauffants inférieur et supérieur sans aliment pendant 20 minutes.
Le plateau tournant doit être maintenue
dans le four.
4. R-671 French O/M 21/12/2001 9:03 Page 63
64
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
En FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson. Il offre 3 programmes PIZZA, 7 programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et 2 programmes de DECONGELATION AUTOMATIQUE. Comment utiliser cette fonction automatique:
Avertissement:
Pour les programmes PIZZA et CUISSON AUTOMATIQUE: L’intérieur du four, la porte, le plateau tournant, les trépieds, les plats et surtout le gril bas deviennent très chauds. Utiliser des gants de cuisine épais pour retirer du four les plats ou le plateau tournant afin d’éviter de vous brûler.
1. Pour choisir un programme, appuyer sur la touche PIZZA, CUISSON AUTO ou DECONGELATION AUTO jusqu’à l’affichage du numéro de programme
désiré.
2.Saisir le poids des aliments en tournant le bouton rotatif DUREE/POIDS jusqu’à l’affichage du poids désiré.
Indiquer uniquement le poids des aliments. Ne pas
tenir compte du poids du récipient.
Pour les aliments de poids supérieur ou inférieur aux
poids/quantités donnés dans le tableau, faire cuire sans utiliser le programme automatique.
3. Les temps de cuisson programmés sont des durées moyennes. Pour diminuer ou augmenter ces durées, utiliser la touche MOINS ( ) ou la touche PLUS ( ) respectivement. Pour un résultat optimal, suivre les instructions des tableaux de cuisson aux pages 75-79.
4.Pour démarrer la cuisson, appuyer sur la touche
+1 min / DEPART.
S’il est nécessaire par exemple de retourner les
aliments, le four s’arrête et les signaux sonores retentissent, la durée restante et le voyant clignotent sur l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyer sur la touche +1 min / DEPART.
AUTO
AUTO
DEF
COOK
Bouton rotatif DUREE/POIDS
Touches MOINS/PLUS
Touche PIZZA
Touche CUISSON AUTO Touche
DECONGELATION AUTO
/Kg
+1
min
Touche +1 min / DEPART
La température finale dépend de la température initiale des aliments. S’assurer que la cuisson est effectivement terminée à l’expiration du temps prévu. Si nécessaire, il est possible de prolonger le temps de cuisson et de changer la puissance manuellement.
4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 64
65
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
FRANÇAIS
Exemple : Pour faire cuire 1kg de rôti de porc à l’aide de la touche CUISSON AUTOMATIQUE.
AUTO COOK
x6
/Kg
Affichage:
+1
min
REMARQUE:
Une fois la cuisson terminée, (sauf en mode DECONGELATION AUTO), “Hot” s’affiche.
Appuyer 6 fois sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE pour choisir le programme CUISSON AUTOMATIQUE NO AC-6. Les informations de cuisson apparaissent et l’indicateur de poids clignote à l’écran:
Saisir le poids en tournant le bouton DUREE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre.
Appuyer sur la touche
+1 min / INICIO
pour démarrer la cuisson.
Kg
WATT
Kg
WATT
Kg
WATT
4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 65
66
TABLEAU DE PIZZA
Préparation:
• Retirer la pizza préparée surgelée de l’emballage et la mettre sur le plateau tournant.
• Après la cuisson, la mettre sur le plat de service.
Programme numéro AP-1. Pizza surgelée.
Quantité: 150 - 450g, Pizza Ustensiles: Directement sur le plateau tournant Incrément: 50g
Temp. initiale des aliments: -18oC, Surgelés Menus conseillés: Pizzas surgelées.
Préparation:
• Retirer la pizza préparée réfrigérée de l’emballage et la mettre sur le plateau tournant.
• Après la cuisson, la mettre sur le plat de service.
Programme numéro AP-2. Pizza.
Quantité: 100 - 450g, poids total Ustensiles: Directement sur le plateau tournant Incrément: 50g
Temp. initiale des aliments: 5oC, Réfrigérés
Préparation:
• Préparer la pizza selon la recette ci–dessous.
• La mettre directement sur le plateau tournant.
• Après la cuisson, retirer la pizza/quiche du plateau tournant et la mettre sur le plat de service.
Programme numéro AP-3. Pizza fraîche.
Quantité: 700 - 900g Ustensiles: Directement sur le plateau tournant Incrément: 100g Temp. initiale des aliments: 20oC, Température
ambiante
Menus conseillés: Pizza maison
RECETTE POUR PIZZA
Ingrédients 300 g environ Pâte prête à l’emploi
(mélange en sachet ou pâte à
dérouler) 200 g environ Tomates en conserve 150 g Garniture au choix.
(ex. maïs, jambon, salami,
ananas)
50 g Fromage râpé
Basilic, origan, thym, sel, poivre. Préparation:
1. Préparer la pâte selon les instructions de
l’emballage. La rouler à la taille du plateau tournant et la mettre dessus.
2. Graisser légèrement le plateau tournant et y
placer la pâte à pizza.
3. Egoutter les tomates et les couper en
morceaux. Assaisonner les tomates avec les épices et les étaler sur la pâte. Mettre tous les autres ingrédients sur la pizza et recouvrir de fromage.
4. Faire cuire la pizza à l’aide du programme
automatique pour pizza fraîche (AP-3).
4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 66
Loading...
+ 39 hidden pages