SHARP R-671, R-671F User Manual [pt]

800 W (IEC 60705)
DEUTSCHESPAÑOLPORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia Importante
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.
D
NL
I
E
P
F
R-671 / R-671F
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
RECEITAS INCLUÍDO
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page A
%
Kg
AUTO
AUTO DEF
COOK
WATT
/Kg
STOP
+1
min
R-671
5
P
ÍNDICE: Manual de instruções
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228-230
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
ANTES DE COMEÇAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
ACERTAR O RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA . . . . . . . . . .232
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . . . . . . .232
COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . . . . . .233
COZEDURA COM GRILL . . . . . . . . . . . . . . .233-234
COZEDURA DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO . . . . . . . .236-237
TABELA PARA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
TABELA AUTO COZEDURA . . . . . . . . . . . . . .239-241
TABELA AUTO DESCONGELAMENTO . . . . . .241-242
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . .243-244
CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . .246
ENDEREÇOS DOS CENTROS DE
ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271-276
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278
Livro de receitas
O QUE SÃO MICRO-ONDAS? . . . . . . . . . . . . . . .247
RECIPIENTES APROPRIADOS . . . . . . . . . . . . .247-248
SUGESTÕES E TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . .249-251
AQUECER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
COZINHAR LEGUMES FRESCOS . . . . . . . . . . . . . .253
COZINAR CARNE, PEIXE E AVES . . . . . . . . . . . . .253
DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . . .253
SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
TABELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-258
SOPAS E ENTRADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258-260
PRATOS PRINCIPAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-263
REFEIÇÕES RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264-266
LEGUMES, MASSA ARROZ E BOLINHOS . . . .267-268
BEBIDAS, SOBREMESAS E BOLOS . . . . . . . . .268-270
P
Caro cliente:
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno micro­ondas com grill. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas. Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e também para preparar refeições completas. A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, fáceis e simples de preparar. Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.
São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
• Os alimentos podem ser preparados directamente nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para lavar.
• O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando pouca água e gordura, garante a preservação das vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos alimentos
Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livro de receitas. Desta forma, será mais fácil perceber como usar o micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 5
6
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
1. Bedienfeld
2. Garraumlampe
3. Grill-Heizelement (Grill oben)
4. Türöffner
5. Spritzschutz für den Hohlleiter
6. Garraum
7. Antriebswelle
8. Grill-Heizelement (Grill unten)
9. Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
1. Tableau de commande
2. Eclairage du four
3. Elément chauffant du gril (gril haut)
4. Bouton d’ouverture de la porte
5. Cadre du répartiteur d’ondes
6. Cavité du four
7. Entraînement
8. Elément chauffant du gril (gril bas)
9. Joints de porte et surfaces de
contact du joint
1. Bedieningspaneel
2. Ovenlamp
3. Grillverwarmingselement (boven grill)
4. Deur open-toets
5. Afdekplaatje (voor golfgeleider)
6. Ovenruimte
7. Verbindingsstuk
8. Grillverwarmingselement (onderste grill)
9. Deurafdichtingen en pasvlakken
1. Pannello di controllo
2. Luce forno
3. Resistenza del grill (superiore)
4. Pulsante di apertura dello sportello
5. Coperchio guida onde
6. Cavità del forno
7. Albero motore del piatto rotante
8. Resistenza del grill (inferiore)
9. Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
1. Panel de mandos
2. Lámpara del horno
3. Resistencia del grill superior
4. Botón para abrir la puerta
5. Tapa de la guía de ondas
6. Interior del horno
7. Arrastre del plato giratorio
8. Resistencia del grill inferior
9. Juntas de la puerta y superficies de cierre
1. Painel de Comandos
2. Lâmpada do forno
3.
Elemento de aquecimento do grill (superior)
4. Botão de abertura da porta
5. Protecção da guia de onda
6. Cavidade do forno
7. Eixo motor do prato giratório
8.
Elemento de aquecimento do grill (inferior)
9. Juntas da porta e superfícies isolantes
D
F
I
NL
E
P
1.
2.
3.
4.
AUTO
Kg
WATT
AUTO
AUTO DEF
COOK
WATT
/Kg
STOP
+1
min
R-671
9. 8. 7. 6. 5.
1. R-671 introduction 21/12/2001 9:31 Page 6
7
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
ZUBEHÖR
D
10. Lüftungsöffnungen 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite
10. Ouvertures de ventilation 11. Cordon d’alimentation 12. Partie extérieure
10. Ventilatie-openingen 11. Snoer 12. Behuizing
10. Prese d’aria 11. Cavo di alimentazione 12. Mobile esterno
10. Orificios de ventilación 11. Cable de alimentación 12. Caja exterior
10. Orifícios de ventilação 11. Cabo de alimentação 12. Estrutura exterior
D
F
I
NL
E
P
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13. Drehteller 14. Rost
Den Drehteller auf die Antriebswelle am Boden des Gerätes setzen. Vor der ersten Benutzung den Drehteller und das Rost mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
Warnung:
Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im Grill-, Kombi­und Automatikbetrieb (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
Hinweis:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modelnamen.
10.
11.
12.
13.
14.
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 7
9
ACCESSORI/ACCESORIOS
Advertencia:
Los accessories (ej. plato giratorio) se calentarán mucho durante los modos de operación con Grill, Combinado y Automático (salvo Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
Nota:
Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
I
E
ACCESORIOS:
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
13. Plato giratorio 14. Rejilla
Coloque la plato giratorio sobre el arrastre en la solera del interior del horno. Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato giratorio.
Aviso:
Os acessórios (por exemplo, o prato giratório) aquecem muito sempre que se utilizarem os modos Grill, Dual e Automático (excepto o modo Auto Defrost). Use sempre luvas ao retirar os alimentos ou o prato giratório do forno, para evitar queimaduras.
Nota:
Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP.
P
ACESSÓRIOS:
Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios:
13. Prato giratório 14. Grelha
Posicione o prato giratório sobre o seu eixo motor na parte inferior da cavidade. Antes de utilizar pela primeira vez o prato giratório e a grelha, limpe com água com um pouco de detergente. Não quebre nem risque o prato giratório.
Avvertenza:
Tutti gli accessori (come il piatto rotante) diventano estremamente caldi quando si utilizzano la cottura con il grill, la cottura combinata e le funzioni automatiche (ad esclusione dello scongelamento). Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno.
Nota:
Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello.
ACCESSORI:
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito:
13. Piatto rotante 14. Griglia
Collocare il piatto rotante sull’albero motore posto sul fondo della cavità. Prima di usare le griglie ed il piatto rotante, si consiglia di lavarli in acqua leggermente saponata. Non incidere né graffiare la superficie del piatto rotante.
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 9
10
BEDIENFELD/TABLEAU DE COMMANDE
Affichage numérique et témoins
1. Témoin MICRO-ONDES.
2. Témoin POIDS (kg).
3. Témoins MOINS/PLUS.
4. Témoin DUREE.
5. Témoin CUISSON.
6. Témoin FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE.
Touches de fonctionnement
7. Touches MOINS/PLUS.
8. Touche PIZZA.
9. Touche CUISSON AUTO.
10. Touche DECONGELATION AUTO.
11. Bouton rotatif MODE CUISSON.
Micro-ondes (voir page 60-61) Gril (voir page 61-62) Combinee (voir page 63)
12. Touche NIVEAU DE PUISSANCE.
13. Bouton rotatif DUREE/POIDS.
14. Touche REGLAGE HORLOGE.
15. Touche STOP (ARRET).
16. Touche +1min/DEPART.
17. Touche D’OUVERTURE DE LA PORTE.
F
D
Bedienungstasten
7. KÜRZER/LÄNGER-Tasten.
8. PIZZA-Taste.
9. GAR-AUTOMATIK-Taste.
10. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste.
11. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART.
Mikrowelle (Siehe Seite 17-18) Grill (Siehe Seite 18-19) Kombi (Siehe Seite 20)
12. LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
13. ZEIT/GEWICHT-Knopf.
14. UHREINSTELL-Taste.
15. STOP-Taste.
16. +1min/START-Taste.
17. TÜRÖFFNER-Taste.
D
Anzeigen und Symbole
1. Symbol für MIKROWELLEN-LEISTUNG.
2. Symbol für GEWICHT.
3. Symbol für KÜRZER/LÄNGER.
4. Symbol für ZEIT.
5. Symbol für GAREN.
6. Anzeige für AUTOMATIKPROGRAMME.
Die Anzeige leuchtet auf während des Automatikprogrammbetriebs.
AUTO
Kg
WATT
AUTO
AUTO
DEF
COOK
WATT
/Kg
STOP
+1
min
R-671
7.
10.
8.
9.
11.
12.
14.
16.
13.
17.
15.
2.
1.
3.
4.
5.
6.
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 10
12
PANEL DE MANDOS/PAINEL DE COMANDOS
Display e indicadores digitales
1. Indicador de MICROONDAS.
2. Indicador de PESO (kg).
3. Indicador MENOS/MÁS.
4. Indicador de TIEMPO.
5. Indicador de COCCIÓN.
6. Indicador de OPERACIÓN AUTOMÁTICA.
Teclas de operación
7. Teclas MENOS/MÁS.
8. Tecla de PIZZA.
9. Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA.
10. Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA.
11. Mando de TIEMPO/PESO.
12. Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS.
13. Mando de COCCIÓN.
Microonde (vea la página 189-190) Grill (vea la página 190-191) Combinada (vea la página 192)
14. Tecla de AJUSTE DEL RELOJ.
15. Tecla de PARADA.
16. Tecla de +1min/INICIO.
17. Botón de ABRIR LA PUERTA
Visor digital e indicadores
1. Indicador MICRO-ONDAS.
2. Indicador PESO (kg).
3. Indicador MENOS/MAIS.
4. Indicador TEMPO.
5. Indicador COZEDURA.
6. Indicador FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO.
Botões de funcionamento
7. Botões MENOS/MAIS.
8. Botão PIZZA.
9. Botão AUTO COZEDURA.
10. Botão AUTO DESCONGELAMENTO.
11. Manípulo MODO DE COZEDURA.
12. Botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS.
13. Manípulo COZEDURA.
Micro-ondas (Consulte a página 232-233) Grill (Consulte a página 233-234) Dual (Consulte a página 235)
14. Botão ACERTAR O RELÓGIO.
15. Botão STOP.
16. Botão +1min/INICIAR.
17. Botão ABRIR PORTA
E
P
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 12
228
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
A formação de arco em superfícies metálicas pode provocar um incêndio. Não utilize o forno micro-ondas para aquecer óleo para fritar. É impossível controlar a temperatura do óleo, sendo que este pode incendiar-se. Para fazer pipocas, utilize apenas recipientes próprios para este efeito, especiais para micro­ondas. Não guarde alimentos ou outros artigos no interior do micro-ondas. Verifique as definições depois de iniciar o programa do micro-ondas a fim de garantir que está a utilizar o programa correcto. Consulte as sugestões incluídas neste manual e a secção do livro de receitas.
Para evitar possíveis lesões
Não utilize o micro-ondas caso esteja danificado ou a funcionar deficientemente. Antes da sua utilização verifique: a) A porta - verifique se a porta fecha bem e se
não está desalinhada ou amolgada.
b) As dobradiças e fechos de segurança da porta -
certifique-se de que não estão partidos ou soltos.
c) As juntas da porta e superfícies isolantes -
verifique se não estão danificados.
d) O interior da cavidade do forno e a porta -
verifique se não existem amolgadelas.
e) O cabo e a ficha de alimentação - verifique se
não estão danificados.
Não tente ajustar, reparar ou modificar o forno sozinho. É perigoso efectuar qualquer reparação que implique remover a tampa que protege da exposição à energia do micro-ondas, caso não seja uma pessoa devidamente qualificada para o fazer.
Não utilize o forno com a porta aberta ou modifique os fechos de segurança da porta de alguma forma. Não utilize o forno caso exista um objecto entre as juntas da porta e as superfícies isolantes.
Não deixe acumular gordura ou sujidade nas juntas da porta e peças adjacentes. Siga as instruções indicadas em "Cuidados e Limpeza", na Página 245.
Os utilizadores de PACEMAKERS devem consultar o médico ou o fabricante do aparelho para mais informações sobre os fornos de micro-ondas.
Para evitar riscos de incêndio
Não se afaste do forno micro-ondas quando este estiver em funcionamento. Os níveis de potência demasiado elevados e os tempos de cozedura maiores podem sobreaquecer os alimentos dando origem a um incêndio.
Este forno não foi concebido para ser embutido num móvel de cozinha. A tomada deve estar situada num local acessível para que a unidade possa ser desligada facilmente numa situação de emergência. A alimentação de corrente alterna deve ser de 230V, 50Hz, com um fusível de distribuição de 16A no mínimo, ou um corta-circuitos de distribuição de 16A, no mínimo. Recomenda-se a utilização de um circuito separado exclusivo para este aparelho. Não coloque o forno em áreas de produção de calor (por exemplo, perto de um forno convencional). Não instale o forno em locais com muito humidade ou propícios à sua formação. Não guarde ou utilize o forno em ambientes externos.
Se os alimentos que estiver a aquecer começarem a fumegar, NÃO ABRA A PORTA. Desligue o micro-ondas e a respectiva ficha de alimentação e aguarde uns instantes até os alimentos deixarem de fumegar. Se abrir a porta durante esta situação poderá provocar um incêndio.
Utilize apenas recipientes e utensílios próprios para micro-ondas. Não se afaste do forno caso esteja a usar embalagens descartáveis em plástico, papel ou outros materiais inflamáveis.
Limpe a protecção da guia de onda, a cavidade do forno, o prato giratório e o suporte giratório depois de cada utilização. Deve mantê-los secos e livres de gordura. A gordura acumulada pode sobreaquecer e começar a fumegar ou incendiar-se.
Não deixe materiais inflamáveis perto do forno ou dos orifícios de ventilação. De igual modo, não obstrua os orifícios de ventilação. Remova as protecções metálicas, arames, etc., dos alimentos e respectivas embalagens.
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 228
PORTUGUÊS
229
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Retire a casca e corte os ovos cozidos às rodelas antes de os aquecer no forno micro-ondas. Pique a casca de alimentos como batatas, salsichas e fruta antes de os cozinhar, caso contrário podem explodir.
Para evitar possíveis queimaduras
Nunca toque na grelha enquanto estiver quente. Utilize pegas ou luvas de cozinha para retirar os alimentos do forno a fim de evitar queimaduras. Ao abrir as embalagens, recipientes próprios para pipocas, saquetas para cozinhar no forno, etc., mantenha-os afastados da cara e das mãos a fim de evitar queimaduras.
Para evitar queimaduras, verifique a temperatura dos alimentos e mexa antes de servir. Deve redobrar os cuidados caso os alimentos ou líquidos se destinem a bebés, crianças ou idosos.
A temperatura do recipiente não é um indicador fiável da temperatura dos alimentos ou líquidos; verifique sempre a temperatura dos alimentos. Ao abrir a porta do forno mantenha-se afastado desta a fim de evitar queimaduras resultantes do vapor ou calor libertado. Corte os alimentos recheados depois de os cozinhar para libertar o vapor e evitar queimaduras.
A porta pode aquecer durante a utilização do forno. Coloque o forno de modo a que a parte inferior do forno esteja a 85 cm ou mais do chão. Mantenha as crianças afastadas da porta a fim de evitar eventuais queimaduras. Não toque na porta do forno, estrutura exterior, grill inferior, orifícios de ventilação, acessórios e recipientes quando utilizar os modos de Grill, Dual e Automático, uma vez que atingem temperaturas elevadas. Antes de os limpar certifique-se de que já não estão quentes.
AVISO: Só deve permitir que as crianças
utilizem o forno sem a vigilância de um adulto caso tenham sido dadas instruções adequadas para que possam utilizar o forno em segurança e caso estas conheçam os perigos de uma utilização indevida
Para evitar possíveis choques eléctricos
Não coloque o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer outro líquido. Não deixe o cabo de alimentação suspenso sobre a extremidade de uma mesa ou superfície de trabalho. Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes, incluindo a parte posterior do forno. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho, nem permita que alguém o faça, salvo um electricista devidamente autorizado pela SHARP. Se a lâmpada se fundir, consulte o seu revendedor ou um agente autorizado da SHARP. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, não utilize o forno. O cabo deve ser substituído pelo fabricante ou por um agente devidamente autorizado, para evitar qualquer acidente. Uma ficha defeituosa, cabo de alimentação ou tomada podem causar um sobreaquecimento e pegar fogo durante a utilização do forno ou até causar um choque eléctrico.
Para evitar possíveis explosões e ebulição súbita
Não utilize recipientes fechados. Retire todas as protecções e tampas antes de os utilizar. Os recipientes fechados podem explodir devido a uma acumulação de pressão mesmo depois de ter desligado o forno. Tenha muito cuidado ao aquecer líquidos no micro-ondas. Utilize um recipiente com uma abertura larga por forma a permitir a libertação de bolhas de ar.
Não aqueça os líquidos em recipientes com aberturas estreitas, como por exemplo biberões, uma vez que isto pode fazer com que os líquidos entrem em ebulição e provoquem queimaduras.
Para evitar a ebulição súbita de líquidos e possíveis queimaduras:
1. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.
2. Recomenda-se a introdução de uma vareta de
vidro ou utensílio semelhante no recipiente com o líquido ao reaquecê-lo.
3. Deixe o líquido repousar no interior do forno no
final do tempo de cozedura para evitar uma
posterior ebulição. Não cozinhe ovos com casca no micro-ondas, assim como também não deve aquecer ovos cozidos uma vez que podem explodir, mesmo depois de terminado o tempo de cozedura. Para cozinhar ou aquecer ovos, que não tenham sido previamente mexidos, pique as claras e as gemas, caso contrário os ovos podem explodir.
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 229
230
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
1. Retire todos os materiais de acondicionamento
do interior da cavidade do forno. Retire a folha de polietileno existente entre a porta e a cavidade. Retire o autocolante do exterior da porta, caso exista.
2. Verifique o forno cuidadosamente quanto à
existência de sinais de deterioração.
3. Coloque o forno sobre uma superfície nivelada
e lisa, suficientemente forte para aguentar o peso do forno acrescido do peso máximo dos alimentos a cozinhar.
INSTALAÇÃO
Não se incline ou baloice na porta do forno. Não brinque ou utilize o forno como um brinquedo. Deve ensinar às crianças todas as instruções de segurança importantes: a utilização de pegas, a remoção cuidadosa das protecções dos alimentos; com particular incidência nas embalagens (ex.: materiais térmicos) concebidas especialmente para gratinar os alimentos uma vez que podem estar bastante quentes.
Outros avisos
Não tente modificar o forno em circunstância alguma. Não desloque o forno com ele em funcionamento. Este forno destina-se em exclusivo à preparação de alimentos em casa e só deve ser utilizado para cozinhar alimentos. Não é adequado para uma utilização comercial ou em laboratórios.
Para promover uma utilização sem problemas do seu forno e evitar eventuais danos:
Nunca utilize o forno sem alimentos no interior, salvo quando recomendado no manual de instruções (consulte a secção "Aquecer Sem Alimentos", na Página 234, Nota 2), caso contrário poderá danificar o forno. Sempre que utilizar um prato tostador ou material térmico, coloque um isolador resistente ao calor (até 300˚ C), como por exemplo um prato de porcelana por baixo deste por forma a evitar danos no prato e no suporte giratórios resultantes da tensão de calor. O tempo de pre-aquecimento especificado nas instruções do prato não deve ser ultrapassado.
Não utilize utensílios metálicos uma vez que reflectem as micro-ondas e podem causar a formação de um arco eléctrico. Não coloque latas no forno. Utilize apenas o prato giratório e o suporte concebidos para este forno. Não utilize recipientes plásticos próprios para micro-ondas caso este ainda esteja quente depois de utilizar o modo GRILL, DUAL e FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO, já que podem derreter. Os recipientes de plástico não devem ser utilizados nos modos acima referidos a não ser que os fabricantes dos mesmos assim o indiquem. Não coloque nenhum objecto na estrutura exterior do forno durante a sua utilização.
NOTA:
Se não estiver seguro quanto à ligação do forno, contacte um electricista qualificado e devidamente autorizado. O fabricante e o revendedor negam quaisquer responsabilidades por danos materiais ou danos pessoais resultantes da não observância do procedimento de ligação eléctrica correcto. Por vezes, pode formar-se vapor de água ou gotículas nas paredes do forno ou à volta das juntas da porta e superfícies isolantes. Esta é uma situação normal e não é uma indicação de fuga ou mau funcionamento.
4. Verifique se existe, no mínimo, um intervalo de
20 cm por cima do forno.
5. Ligue correctamente a ficha do forno a uma
tomada eléctrica com ligação à terra.
20cm
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 230
231
ANTES DE COMEÇAR
PORTUGUÊS
ACERTAR O RELÓGIO
O seu forno possui um modo de economia de energia. Ligue o forno à corrente. Neste momento, nenhuma informação aparece no visor.
1. Abra a porta. A indicação "0" do forno começa a piscar.
2. Feche a porta. O visor deixa de piscar.
3. Para acertar o relógio, consulte em seguida.
4. Aqueça o forno sem alimentos (Consulte a Página 234, Nota 2).
Utilize o botão STOP para:
1. Apagar um erro durante a programação.
2. Parar o forno temporariamente durante a cozedura.
3. Cancelar um programa durante a cozedura (premir duas vezes).
Nota: Ligue o forno. O visor não apresenta nenhuma indicação. Abra a porta. A indicação "0" do forno
começa a piscar. Feche a porta. O visor deixa de piscar.
Existem dois modos de apresentação do relógio: 12 horas e 24 horas:
x1
1. Para utilizar o modo de 12 horas, prima o botão ACERTAR O RELÓGIO uma vez. Surge a indicação 12H no visor.
2. Para utilizar o modo de 24 horas, prima o botão ACERTAR O RELÓGIO duas vezes. Surge a indicação 24H no visor.
x2
Exemplo:
Para acertar o relógio de 24 horas para as 23h35: Prima o botão ACERTAR
O RELÓGIO duas vezes.
Acerte as horas, rodando o manípulo TEMPO/PESO.
Prima o botão ACERTAR O RELÓGIO uma vez para mudar as horas para os minutos.
Prima o botão ACERTAR O RELÓGIO uma vez para iniciar o relógio.
Acerte os minutos, rodando o manípulo TEMPO/PESO.
NOTAS:
1. Pode rodar o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário.
2. Se a alimentação eléctrica do seu forno for interrompida e depois da corrente regressar, abra e volte a
fechar a porta. O visor apresenta a indicação "0". Se esta situação ocorrer durante a utilização do forno, o programa é apagado. A hora é igualmente apagada. Será necessário voltar a acertar o relógio.
x2
x1
/Kg
/Kg
Kg
WATT
Kg
WATT
Kg
WATT
Kg
WATT
Kg
WATT
x1
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 231
232
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS
O seu forno vem equipado com um modo de economia de energia. Se não efectuar nenhuma operação após 2 minutos, isto é, ligar o forno ou no final da cozedura, a alimentação desliga-se automaticamente. Para voltar a ligar o forno, abra e volte a fechar a porta. Se acertar o relógio, o modo de economia de energia não funciona. Para activar o modo de economia de energia, siga as instruções seguintes:
Exemplo:
Para activar o modo de economia de energia, (neste momento, são 23h35): Certifique-se que
a hora correcta aparece no visor.
Ajuste o visor até a indicação "0", rodando o manípulo
TEMPO/PESO.
x1
Kg
WATT
/Kg
+1
min
Prima o botão
ACERTAR O RELÓGIO.
Kg
WATT
Kg
WATTKgWATT
x1
Prima o botão +1 min/ INICIAR. A alimentação é
cortada e o visor não apresenta nenhuma indicação.
Visor:
Para definir o nível de potência do micro-ondas: Rode o manípulo do MODO DE COZEDURA até à posição . Para alterar o nível de potência do micro-ondas, prima o botão WATT até atingir o nível de potência pretendido. Rode o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar o tempo de cozedura. Prima o botão +1min/INICIAR.
HINWEIS:
Falls keine Leistungsstufe ausgewählt ist, werden automatisch 800 Watt eingestellt. Wenn länger als 2 Minuten nicht bedient wurde, öffnen Sie die Tür und schließen Sie sie wieder.
O seu micro-ondas possui 5 níveis de potência. Para seleccionar o nível de potência adequado à cozedura, siga os conselhos indicados na secção de receitas. Normalmente aplicam-se as seguintes recomendações: 800 WATT=(800P) 100% Utilizado para uma cozedura rápida ou para aquecer, por exemplo, refeições completas, bebidas quentes, legumes, peixe, etc.
560 WATT=(560P) 70%
Utilizado para tempos de cozedura maiores destinados a alimentos mais substanciais, como por exemplo, carne assada com osso. Para pratos mais delicados, como molho de queijo, recomendamos a utilização deste nível de potência. Com uma potência mais reduzida, os alimentos não entram em erupção e as carnes cozinham uniformemente, sem a eventualidade de umas zonas ficarem demasiado passadas
.
400 WATT=(400P) 50% Para alimentos substanciais que necessitam de um tempo de cozedura maior quando cozinhados da forma tradicional, como por exemplo carne de vaca, recomendamos a utilização deste nível de potência para garantir que a carne fica tenra. 240 WATT=(240P) 30% Para descongelar, seleccione este nível de potência para garantir um descongelamento uniforme dos alimentos. Esta potência também é ideal para cozer arroz, massa e pudins. 80 WATT=(80P) 10% Para um descongelamento lento. Por exemplo, recomendamos a utilização deste nível de potência para bolos com creme e pastelaria variada.
P = POTÊNCIA
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 232
233
COZEDURA COM MICRO-ONDAS
PORTUGUÊS
COZEDURA COM GRILL
Este micro-ondas possui dois elementos de grill e uma combinação de 3 modos de cozedura com grill. Seleccione o modo de grill pretendido, rodando o manípulo MODO DE COZEDURA:
Modo Grill superior Modo Grill superior Modo Grill inferior
e inferior
NOTA:
1. Ao abrir a porta durante o processo de
cozedura, o tempo de cozedura indicado no visor digital pára automaticamente. O tempo de cozedura é reiniciado, no modo regressivo, quando a porta é fechada e o botão +
1min/INICIAR é premido.
2. Se quiser saber o nível de potência durante a
cozedura, prima o botão WATT. Ao mesmo tempo que estiver a premir o botão WATT, poderá visualizar o nível de potência.
3. Pode rodar o manípulo TEMPO/PESO no sentido
dos ponteiros do relógio ou em sentido contrário. Se rodar o manípulo no sentido contrário aos ponteiros do relógio, o tempo de cozedura diminui a partir dos 90 minutos em graus.
4. Se não tiver utilizado o forno durante mais de 2
minutos, abra e volte a fechar a porta antes de programar a cozedura.
Exemplo:
Suponhamos que pretendia aquecer sopa durante 2 minutos e 30 segundos a uma potência de 560 watt (70%).
Tempo de cozedura: Unidade de aumento:
0-5 minutos 10 secondos 5-10 minutos 30 secondos 10-30 minutos 1 minuto 30-90 minutos 5 minutos
O seu forno pode ser programado para um tempo máximo de 90 minutos (90.00). A unidade de introdução do tempo de cozedura (descongelamento) varia entre os 10 segundos e os cinco minutos, dependendo da duração total da cozedura (descongelamento), conforme indicado na tabela:
Visor:
Rode o manípulo
MODO DE COZEDURA até à
posição .
Introduza o tempo de cozedura pretendido, rodando o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
Seleccione a potência desejada, premindo o botão WATT.
Prima o botão
+1min/INICIAR
uma vez para iniciar a cozedura.
x2
WATT
+1
min
/Kg
Kg
WATT
Kg
WATT
Kg
WATT
x1
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 233
234
COZEDURA COM GRILL
Exemplo:
Suponhamos que deseja preparar uma tosta com queijo durante 5 minutos, utilizando apenas o grill superior: (coloque a tosta na grelha).
Rode o manípulo MODO DE COZEDURA até à posição .
Introduza o tempo de cozedura pretendido, rodando o manípulo TEMPO/PESO.
Prima o botão +1 min/ INICIAR para iniciar a cozedura.
Kg
WATT
/Kg
x1
Visor:
Kg
WATT
+1
min
NOTAS:
1. Recomenda-se a utilização de uma grelha para gratinar alimentos finos.
2. Pode detectar fumo ou um cheiro a queimado durante a primeira utilização do grill. Esta é uma
situação normal e não indica um mau funcionamento do forno. Para evitar este problema, ao utilizar o forno pela primeira vez, seleccione o modo de grill sem alimentos durante 20 minutos. A prato giratória
deve ser mantida no forno.
Importante:
Durante o funcionamento do grill, proceda à evacuação do fumo e dos cheiros, abrindo uma janela ou ligando um exaustor. A porta do forno, a estrutura exterior e a cavidade do forno irão aquecer. Evite queimaduras durante a cozedura e após a utilização do forno, enquanto o forno estiver quente.
3. Após a cozedura, o forno arrefece e o visor mostra a indicação “Hot”.
12. R-671 Portuguese O/M 21/12/2001 8:53 Page 234
235
COZEDURA DUAL
PORTUGUÊS
Potência micro-ondas
240W (240P) 30%*
240W (240P) 30%*
Este micro-ondas possui dois modos de cozedura DUAL, combinando o micro-ondas e o grill. Para seleccionar o modo de cozedura DUAL, rode o manípulo MODO DE COZEDURA até à posição desejada. Geralmente, o tempo em modo DUAL reduz o tempo total de cozedura.
* Se desejar ajustar a potência do micro-ondas, prima o botão WATT. Pode seleccionar o nível de
potência até 800 watt (100%).
Exemplo:
Suponhamos que deseja cozinhar durante 11 minutos, utilizando o modo DUAL 1, combinando uma potência de micro-ondas de 400 watt (50%) e o grill superior:
Impostazione
DUAL 1
DUAL 2
Grill modo
superiore
inferiore
MODO DE COZEDURA
Seleccione o nível de potência (400 watt), premindo o botão WATT cinco vezes.
Introduza o tempo de cozedura pretendido, rodando o manípulo
TEMPO/PESO.
Visor:
WATT
x5
x1
/Kg
Kg
WATT
Kg
WATTKgWATT
NOTA:
1. Após a cozedura, o forno arrefece e o visor mostra a indicação “Hot”.
2. Pode detectar fumo ou um cheiro a queimado durante a primeira utilização do grill. Esta é uma situação normal e não indica um mau funcionamento do forno. Para evitar este problema, ao utilizar o forno pela primeira vez, seleccione o modo de grill sem alimentos durante 20 minutos.
A prato giratória
deve ser mantida no forno.
+1
min
Rode o manípulo
MODO DE COZEDURA até à
posição .
Prima o botão +1 min/ INICIAR uma vez para iniciar a cozedura.
12. R-671 Portuguese O/M 21/12/2001 8:53 Page 235
236
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
O modo de FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO define automaticamente o modo e o tempo de cozedura correctos. Pode escolher 3 menus PIZZA, 7 menus AUTO COZEDURA e 2 menus AUTO DESCONGELAMENTO. Eis o que precisa de saber para utilizar esta função automática:
Aviso:
Para o menu PIZZA e AUTO COOK: A cavidade do forno, a porta, o prato giratório, a grelha, os recipientes e, especialmente, o grill inferior podem aquecer. Use luvas ao retirar os alimentos ou o prato giratório do forno, para evitar queimaduras.
1. O menu pode ser seleccionado, premindo o botão PIZZA, AUTO COZEDURA ou AUTO DESCONGELAMENTO, até o visor apresentar o
número do menu pretendido.
2.O peso da comida pode ser introduzido, rodando o manípulo TEMPO/PESO até o visor apresentar o peso pretendido. Introduza apenas o peso da comida. Não inclua o peso do recipiente.
Para alimentos que pesem mais ou menos do que
os pesos/quantidades indicados na tabela de cozedura, utilize os programas manuais.
3. Os tempos de cozedura programados representam valores médios. Se desejar alterar os tempos de cozedura pré-programados nas funções automáticas, use os botões MAIS ( ) ou MENOS ( ).
Para obter melhores resultados, siga as instruções
da tabela de cozedura, apresentada nas páginas 238-242.
4.Para iniciar a cozedura, prima o botão +1 min/ INICIAR.
Sempre que for necessário efectuar alguma
operação durante a cozedura (ex.: voltar os alimentos), o forno pára e ouve-se um sinal sonoro, sendo que o tempo de cozedura restante assim como qualquer outro indicador começam a piscar no visor. Para retomar a cozedura, prima o botão +1min/INICIAR.
botão MAIS/MENOS
botão PIZZA
botão AUTO
COZEDURA
botão AUTO
DESCONGELAMENTO
manípulo TEMPO/PESO
botão + 1min/INICIAR.
A temperatura final varia de acordo com a temperatura inicial. Verifique se os alimentos estão quentes depois da cozedura. Se necessário, prolongue o tempo de cozedura e mude o nível de potência.
AUTO
AUTO
DEF
COOK
/Kg
+1
min
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 236
237
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
PORTUGUÊS
Exemplo:
Suponhamos que deseja cozinhar Porco Assado no Forno, com um peso de 1,0 Kg, utilizando o modo AUTO COZEDURA.
AUTO COOK
x6
/Kg
Visor:
+1
min
NOTA:
Após a cozedura (excepto na função AUTO DEFROST), o forno arrefece e o visor mostra a indicação “Hot”.
Seleccione o menu AUTO COZEDURA AC-6, premindo o botão AUTO COZEDURA 6 vezes. O indicador de peso começa a piscar no visor e o indicador AUTO acende-se.
Introduza o peso, rodando o manípulo TEMPO/PESO.
Prima o botão +1 min/ INICIAR para iniciar a cozedura.
Kg
WATT
Kg
WATT
Kg
WATT
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 237
238
TABELA PARA PIZZA
Procedimento:
• Retire a pizza congelada já preparada da sua embalagem e coloque-a sobre o prato giratório.
• Após a cozedura, coloque sobre um prato e sirva.
Menu n.º AP-1 Pizza Congelada.
Quantidade: 150 - 450 g, peso total Utensílios: Directamente sobre o
prato giratório Unidade de aumento: 50 g Temp. inicial do alimento: -18˚ C, congelado Menus recomendados: Pizzas congeladas
Procedimento:
• Retire a pizza fria já preparada da sua embalagem e coloque-a sobre o prato giratório.
• Após a cozedura, coloque sobre um prato e sirva.
Menu n.º AP-2 Pizza Fria.
Quantidade: 150 - 450 g, peso total Utensílios: Directamente sobre o
prato giratório Unidade de aumento: 50 g Temp. inicial do alimento : 5˚ C, frio Menus recomendados: Pizzas frias
Procedimento:
• Prepare a pizza, de acordo com a receita mais em baixo.
• Coloque-a sobre o prato giratório.
• Após a cozedura, coloque sobre um prato e sirva.
Menu n.º AP-3 Pizza Fresca.
Quantidade: 700 - 900 g, peso total Utensílios: Directamente sobre o
prato giratório Unidade de aumento: 100 g Temp. inicial do alimento: 20°C, temp. ambiente Menus recomendados: Pizzas caseiras
RECEITA PARA PIZZA
aprox. 300 g Massa para pizza já pronta (já
amassada ou enrolada)
aprox. 200 g tomate pelado enlatado
manjericão, orégãos, tomilho, sal, pimenta
150 g cobertura a gosto (ex.: milho,
fiambre, salame, ananás.)
50 g queijo ralado
Procedimento:
1. Prepare a massa, de acordo com as instruções.
Estenda a massa até atingir o diâmetro do prato giratório.
2. Unte levemente o prato giratório com óleo e
coloque a base da pizza.
3. Escorra o tomate e corte em pedaços. Tempere-
o com as especiarias e espalhe por cima da massa. Coloque os restantes ingredientes sobre a pizza e cubra com o queijo ralado.
4. Deixe cozinhar, através do programa
automático para pizzas frescas (AP-3).
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 238
Loading...
+ 40 hidden pages