SHARP R-671, R-671F User Manual [pt]

800 W (IEC 60705)
DEUTSCHESPAÑOLPORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia Importante
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.
D
NL
I
E
P
F
R-671 / R-671F
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
RECEITAS INCLUÍDO
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page A
%
Kg
AUTO
AUTO DEF
COOK
WATT
/Kg
STOP
+1
min
R-671
5
P
ÍNDICE: Manual de instruções
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228-230
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
ANTES DE COMEÇAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
ACERTAR O RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA . . . . . . . . . .232
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . . . . . . .232
COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . . . . . .233
COZEDURA COM GRILL . . . . . . . . . . . . . . .233-234
COZEDURA DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO . . . . . . . .236-237
TABELA PARA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
TABELA AUTO COZEDURA . . . . . . . . . . . . . .239-241
TABELA AUTO DESCONGELAMENTO . . . . . .241-242
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . .243-244
CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . .246
ENDEREÇOS DOS CENTROS DE
ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271-276
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278
Livro de receitas
O QUE SÃO MICRO-ONDAS? . . . . . . . . . . . . . . .247
RECIPIENTES APROPRIADOS . . . . . . . . . . . . .247-248
SUGESTÕES E TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . .249-251
AQUECER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
COZINHAR LEGUMES FRESCOS . . . . . . . . . . . . . .253
COZINAR CARNE, PEIXE E AVES . . . . . . . . . . . . .253
DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . . .253
SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
TABELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-258
SOPAS E ENTRADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258-260
PRATOS PRINCIPAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-263
REFEIÇÕES RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264-266
LEGUMES, MASSA ARROZ E BOLINHOS . . . .267-268
BEBIDAS, SOBREMESAS E BOLOS . . . . . . . . .268-270
P
Caro cliente:
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno micro­ondas com grill. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas. Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e também para preparar refeições completas. A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, fáceis e simples de preparar. Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.
São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
• Os alimentos podem ser preparados directamente nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para lavar.
• O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando pouca água e gordura, garante a preservação das vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos alimentos
Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livro de receitas. Desta forma, será mais fácil perceber como usar o micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 5
6
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
1. Bedienfeld
2. Garraumlampe
3. Grill-Heizelement (Grill oben)
4. Türöffner
5. Spritzschutz für den Hohlleiter
6. Garraum
7. Antriebswelle
8. Grill-Heizelement (Grill unten)
9. Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
1. Tableau de commande
2. Eclairage du four
3. Elément chauffant du gril (gril haut)
4. Bouton d’ouverture de la porte
5. Cadre du répartiteur d’ondes
6. Cavité du four
7. Entraînement
8. Elément chauffant du gril (gril bas)
9. Joints de porte et surfaces de
contact du joint
1. Bedieningspaneel
2. Ovenlamp
3. Grillverwarmingselement (boven grill)
4. Deur open-toets
5. Afdekplaatje (voor golfgeleider)
6. Ovenruimte
7. Verbindingsstuk
8. Grillverwarmingselement (onderste grill)
9. Deurafdichtingen en pasvlakken
1. Pannello di controllo
2. Luce forno
3. Resistenza del grill (superiore)
4. Pulsante di apertura dello sportello
5. Coperchio guida onde
6. Cavità del forno
7. Albero motore del piatto rotante
8. Resistenza del grill (inferiore)
9. Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
1. Panel de mandos
2. Lámpara del horno
3. Resistencia del grill superior
4. Botón para abrir la puerta
5. Tapa de la guía de ondas
6. Interior del horno
7. Arrastre del plato giratorio
8. Resistencia del grill inferior
9. Juntas de la puerta y superficies de cierre
1. Painel de Comandos
2. Lâmpada do forno
3.
Elemento de aquecimento do grill (superior)
4. Botão de abertura da porta
5. Protecção da guia de onda
6. Cavidade do forno
7. Eixo motor do prato giratório
8.
Elemento de aquecimento do grill (inferior)
9. Juntas da porta e superfícies isolantes
D
F
I
NL
E
P
1.
2.
3.
4.
AUTO
Kg
WATT
AUTO
AUTO DEF
COOK
WATT
/Kg
STOP
+1
min
R-671
9. 8. 7. 6. 5.
1. R-671 introduction 21/12/2001 9:31 Page 6
7
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
ZUBEHÖR
D
10. Lüftungsöffnungen 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite
10. Ouvertures de ventilation 11. Cordon d’alimentation 12. Partie extérieure
10. Ventilatie-openingen 11. Snoer 12. Behuizing
10. Prese d’aria 11. Cavo di alimentazione 12. Mobile esterno
10. Orificios de ventilación 11. Cable de alimentación 12. Caja exterior
10. Orifícios de ventilação 11. Cabo de alimentação 12. Estrutura exterior
D
F
I
NL
E
P
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13. Drehteller 14. Rost
Den Drehteller auf die Antriebswelle am Boden des Gerätes setzen. Vor der ersten Benutzung den Drehteller und das Rost mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
Warnung:
Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im Grill-, Kombi­und Automatikbetrieb (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
Hinweis:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modelnamen.
10.
11.
12.
13.
14.
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 7
9
ACCESSORI/ACCESORIOS
Advertencia:
Los accessories (ej. plato giratorio) se calentarán mucho durante los modos de operación con Grill, Combinado y Automático (salvo Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
Nota:
Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
I
E
ACCESORIOS:
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
13. Plato giratorio 14. Rejilla
Coloque la plato giratorio sobre el arrastre en la solera del interior del horno. Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato giratorio.
Aviso:
Os acessórios (por exemplo, o prato giratório) aquecem muito sempre que se utilizarem os modos Grill, Dual e Automático (excepto o modo Auto Defrost). Use sempre luvas ao retirar os alimentos ou o prato giratório do forno, para evitar queimaduras.
Nota:
Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP.
P
ACESSÓRIOS:
Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios:
13. Prato giratório 14. Grelha
Posicione o prato giratório sobre o seu eixo motor na parte inferior da cavidade. Antes de utilizar pela primeira vez o prato giratório e a grelha, limpe com água com um pouco de detergente. Não quebre nem risque o prato giratório.
Avvertenza:
Tutti gli accessori (come il piatto rotante) diventano estremamente caldi quando si utilizzano la cottura con il grill, la cottura combinata e le funzioni automatiche (ad esclusione dello scongelamento). Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno.
Nota:
Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello.
ACCESSORI:
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito:
13. Piatto rotante 14. Griglia
Collocare il piatto rotante sull’albero motore posto sul fondo della cavità. Prima di usare le griglie ed il piatto rotante, si consiglia di lavarli in acqua leggermente saponata. Non incidere né graffiare la superficie del piatto rotante.
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 9
10
BEDIENFELD/TABLEAU DE COMMANDE
Affichage numérique et témoins
1. Témoin MICRO-ONDES.
2. Témoin POIDS (kg).
3. Témoins MOINS/PLUS.
4. Témoin DUREE.
5. Témoin CUISSON.
6. Témoin FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE.
Touches de fonctionnement
7. Touches MOINS/PLUS.
8. Touche PIZZA.
9. Touche CUISSON AUTO.
10. Touche DECONGELATION AUTO.
11. Bouton rotatif MODE CUISSON.
Micro-ondes (voir page 60-61) Gril (voir page 61-62) Combinee (voir page 63)
12. Touche NIVEAU DE PUISSANCE.
13. Bouton rotatif DUREE/POIDS.
14. Touche REGLAGE HORLOGE.
15. Touche STOP (ARRET).
16. Touche +1min/DEPART.
17. Touche D’OUVERTURE DE LA PORTE.
F
D
Bedienungstasten
7. KÜRZER/LÄNGER-Tasten.
8. PIZZA-Taste.
9. GAR-AUTOMATIK-Taste.
10. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste.
11. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART.
Mikrowelle (Siehe Seite 17-18) Grill (Siehe Seite 18-19) Kombi (Siehe Seite 20)
12. LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
13. ZEIT/GEWICHT-Knopf.
14. UHREINSTELL-Taste.
15. STOP-Taste.
16. +1min/START-Taste.
17. TÜRÖFFNER-Taste.
D
Anzeigen und Symbole
1. Symbol für MIKROWELLEN-LEISTUNG.
2. Symbol für GEWICHT.
3. Symbol für KÜRZER/LÄNGER.
4. Symbol für ZEIT.
5. Symbol für GAREN.
6. Anzeige für AUTOMATIKPROGRAMME.
Die Anzeige leuchtet auf während des Automatikprogrammbetriebs.
AUTO
Kg
WATT
AUTO
AUTO
DEF
COOK
WATT
/Kg
STOP
+1
min
R-671
7.
10.
8.
9.
11.
12.
14.
16.
13.
17.
15.
2.
1.
3.
4.
5.
6.
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 10
12
PANEL DE MANDOS/PAINEL DE COMANDOS
Display e indicadores digitales
1. Indicador de MICROONDAS.
2. Indicador de PESO (kg).
3. Indicador MENOS/MÁS.
4. Indicador de TIEMPO.
5. Indicador de COCCIÓN.
6. Indicador de OPERACIÓN AUTOMÁTICA.
Teclas de operación
7. Teclas MENOS/MÁS.
8. Tecla de PIZZA.
9. Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA.
10. Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA.
11. Mando de TIEMPO/PESO.
12. Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS.
13. Mando de COCCIÓN.
Microonde (vea la página 189-190) Grill (vea la página 190-191) Combinada (vea la página 192)
14. Tecla de AJUSTE DEL RELOJ.
15. Tecla de PARADA.
16. Tecla de +1min/INICIO.
17. Botón de ABRIR LA PUERTA
Visor digital e indicadores
1. Indicador MICRO-ONDAS.
2. Indicador PESO (kg).
3. Indicador MENOS/MAIS.
4. Indicador TEMPO.
5. Indicador COZEDURA.
6. Indicador FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO.
Botões de funcionamento
7. Botões MENOS/MAIS.
8. Botão PIZZA.
9. Botão AUTO COZEDURA.
10. Botão AUTO DESCONGELAMENTO.
11. Manípulo MODO DE COZEDURA.
12. Botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS.
13. Manípulo COZEDURA.
Micro-ondas (Consulte a página 232-233) Grill (Consulte a página 233-234) Dual (Consulte a página 235)
14. Botão ACERTAR O RELÓGIO.
15. Botão STOP.
16. Botão +1min/INICIAR.
17. Botão ABRIR PORTA
E
P
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 12
228
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
A formação de arco em superfícies metálicas pode provocar um incêndio. Não utilize o forno micro-ondas para aquecer óleo para fritar. É impossível controlar a temperatura do óleo, sendo que este pode incendiar-se. Para fazer pipocas, utilize apenas recipientes próprios para este efeito, especiais para micro­ondas. Não guarde alimentos ou outros artigos no interior do micro-ondas. Verifique as definições depois de iniciar o programa do micro-ondas a fim de garantir que está a utilizar o programa correcto. Consulte as sugestões incluídas neste manual e a secção do livro de receitas.
Para evitar possíveis lesões
Não utilize o micro-ondas caso esteja danificado ou a funcionar deficientemente. Antes da sua utilização verifique: a) A porta - verifique se a porta fecha bem e se
não está desalinhada ou amolgada.
b) As dobradiças e fechos de segurança da porta -
certifique-se de que não estão partidos ou soltos.
c) As juntas da porta e superfícies isolantes -
verifique se não estão danificados.
d) O interior da cavidade do forno e a porta -
verifique se não existem amolgadelas.
e) O cabo e a ficha de alimentação - verifique se
não estão danificados.
Não tente ajustar, reparar ou modificar o forno sozinho. É perigoso efectuar qualquer reparação que implique remover a tampa que protege da exposição à energia do micro-ondas, caso não seja uma pessoa devidamente qualificada para o fazer.
Não utilize o forno com a porta aberta ou modifique os fechos de segurança da porta de alguma forma. Não utilize o forno caso exista um objecto entre as juntas da porta e as superfícies isolantes.
Não deixe acumular gordura ou sujidade nas juntas da porta e peças adjacentes. Siga as instruções indicadas em "Cuidados e Limpeza", na Página 245.
Os utilizadores de PACEMAKERS devem consultar o médico ou o fabricante do aparelho para mais informações sobre os fornos de micro-ondas.
Para evitar riscos de incêndio
Não se afaste do forno micro-ondas quando este estiver em funcionamento. Os níveis de potência demasiado elevados e os tempos de cozedura maiores podem sobreaquecer os alimentos dando origem a um incêndio.
Este forno não foi concebido para ser embutido num móvel de cozinha. A tomada deve estar situada num local acessível para que a unidade possa ser desligada facilmente numa situação de emergência. A alimentação de corrente alterna deve ser de 230V, 50Hz, com um fusível de distribuição de 16A no mínimo, ou um corta-circuitos de distribuição de 16A, no mínimo. Recomenda-se a utilização de um circuito separado exclusivo para este aparelho. Não coloque o forno em áreas de produção de calor (por exemplo, perto de um forno convencional). Não instale o forno em locais com muito humidade ou propícios à sua formação. Não guarde ou utilize o forno em ambientes externos.
Se os alimentos que estiver a aquecer começarem a fumegar, NÃO ABRA A PORTA. Desligue o micro-ondas e a respectiva ficha de alimentação e aguarde uns instantes até os alimentos deixarem de fumegar. Se abrir a porta durante esta situação poderá provocar um incêndio.
Utilize apenas recipientes e utensílios próprios para micro-ondas. Não se afaste do forno caso esteja a usar embalagens descartáveis em plástico, papel ou outros materiais inflamáveis.
Limpe a protecção da guia de onda, a cavidade do forno, o prato giratório e o suporte giratório depois de cada utilização. Deve mantê-los secos e livres de gordura. A gordura acumulada pode sobreaquecer e começar a fumegar ou incendiar-se.
Não deixe materiais inflamáveis perto do forno ou dos orifícios de ventilação. De igual modo, não obstrua os orifícios de ventilação. Remova as protecções metálicas, arames, etc., dos alimentos e respectivas embalagens.
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 228
PORTUGUÊS
229
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Retire a casca e corte os ovos cozidos às rodelas antes de os aquecer no forno micro-ondas. Pique a casca de alimentos como batatas, salsichas e fruta antes de os cozinhar, caso contrário podem explodir.
Para evitar possíveis queimaduras
Nunca toque na grelha enquanto estiver quente. Utilize pegas ou luvas de cozinha para retirar os alimentos do forno a fim de evitar queimaduras. Ao abrir as embalagens, recipientes próprios para pipocas, saquetas para cozinhar no forno, etc., mantenha-os afastados da cara e das mãos a fim de evitar queimaduras.
Para evitar queimaduras, verifique a temperatura dos alimentos e mexa antes de servir. Deve redobrar os cuidados caso os alimentos ou líquidos se destinem a bebés, crianças ou idosos.
A temperatura do recipiente não é um indicador fiável da temperatura dos alimentos ou líquidos; verifique sempre a temperatura dos alimentos. Ao abrir a porta do forno mantenha-se afastado desta a fim de evitar queimaduras resultantes do vapor ou calor libertado. Corte os alimentos recheados depois de os cozinhar para libertar o vapor e evitar queimaduras.
A porta pode aquecer durante a utilização do forno. Coloque o forno de modo a que a parte inferior do forno esteja a 85 cm ou mais do chão. Mantenha as crianças afastadas da porta a fim de evitar eventuais queimaduras. Não toque na porta do forno, estrutura exterior, grill inferior, orifícios de ventilação, acessórios e recipientes quando utilizar os modos de Grill, Dual e Automático, uma vez que atingem temperaturas elevadas. Antes de os limpar certifique-se de que já não estão quentes.
AVISO: Só deve permitir que as crianças
utilizem o forno sem a vigilância de um adulto caso tenham sido dadas instruções adequadas para que possam utilizar o forno em segurança e caso estas conheçam os perigos de uma utilização indevida
Para evitar possíveis choques eléctricos
Não coloque o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer outro líquido. Não deixe o cabo de alimentação suspenso sobre a extremidade de uma mesa ou superfície de trabalho. Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes, incluindo a parte posterior do forno. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho, nem permita que alguém o faça, salvo um electricista devidamente autorizado pela SHARP. Se a lâmpada se fundir, consulte o seu revendedor ou um agente autorizado da SHARP. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, não utilize o forno. O cabo deve ser substituído pelo fabricante ou por um agente devidamente autorizado, para evitar qualquer acidente. Uma ficha defeituosa, cabo de alimentação ou tomada podem causar um sobreaquecimento e pegar fogo durante a utilização do forno ou até causar um choque eléctrico.
Para evitar possíveis explosões e ebulição súbita
Não utilize recipientes fechados. Retire todas as protecções e tampas antes de os utilizar. Os recipientes fechados podem explodir devido a uma acumulação de pressão mesmo depois de ter desligado o forno. Tenha muito cuidado ao aquecer líquidos no micro-ondas. Utilize um recipiente com uma abertura larga por forma a permitir a libertação de bolhas de ar.
Não aqueça os líquidos em recipientes com aberturas estreitas, como por exemplo biberões, uma vez que isto pode fazer com que os líquidos entrem em ebulição e provoquem queimaduras.
Para evitar a ebulição súbita de líquidos e possíveis queimaduras:
1. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.
2. Recomenda-se a introdução de uma vareta de
vidro ou utensílio semelhante no recipiente com o líquido ao reaquecê-lo.
3. Deixe o líquido repousar no interior do forno no
final do tempo de cozedura para evitar uma
posterior ebulição. Não cozinhe ovos com casca no micro-ondas, assim como também não deve aquecer ovos cozidos uma vez que podem explodir, mesmo depois de terminado o tempo de cozedura. Para cozinhar ou aquecer ovos, que não tenham sido previamente mexidos, pique as claras e as gemas, caso contrário os ovos podem explodir.
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 229
230
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
1. Retire todos os materiais de acondicionamento
do interior da cavidade do forno. Retire a folha de polietileno existente entre a porta e a cavidade. Retire o autocolante do exterior da porta, caso exista.
2. Verifique o forno cuidadosamente quanto à
existência de sinais de deterioração.
3. Coloque o forno sobre uma superfície nivelada
e lisa, suficientemente forte para aguentar o peso do forno acrescido do peso máximo dos alimentos a cozinhar.
INSTALAÇÃO
Não se incline ou baloice na porta do forno. Não brinque ou utilize o forno como um brinquedo. Deve ensinar às crianças todas as instruções de segurança importantes: a utilização de pegas, a remoção cuidadosa das protecções dos alimentos; com particular incidência nas embalagens (ex.: materiais térmicos) concebidas especialmente para gratinar os alimentos uma vez que podem estar bastante quentes.
Outros avisos
Não tente modificar o forno em circunstância alguma. Não desloque o forno com ele em funcionamento. Este forno destina-se em exclusivo à preparação de alimentos em casa e só deve ser utilizado para cozinhar alimentos. Não é adequado para uma utilização comercial ou em laboratórios.
Para promover uma utilização sem problemas do seu forno e evitar eventuais danos:
Nunca utilize o forno sem alimentos no interior, salvo quando recomendado no manual de instruções (consulte a secção "Aquecer Sem Alimentos", na Página 234, Nota 2), caso contrário poderá danificar o forno. Sempre que utilizar um prato tostador ou material térmico, coloque um isolador resistente ao calor (até 300˚ C), como por exemplo um prato de porcelana por baixo deste por forma a evitar danos no prato e no suporte giratórios resultantes da tensão de calor. O tempo de pre-aquecimento especificado nas instruções do prato não deve ser ultrapassado.
Não utilize utensílios metálicos uma vez que reflectem as micro-ondas e podem causar a formação de um arco eléctrico. Não coloque latas no forno. Utilize apenas o prato giratório e o suporte concebidos para este forno. Não utilize recipientes plásticos próprios para micro-ondas caso este ainda esteja quente depois de utilizar o modo GRILL, DUAL e FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO, já que podem derreter. Os recipientes de plástico não devem ser utilizados nos modos acima referidos a não ser que os fabricantes dos mesmos assim o indiquem. Não coloque nenhum objecto na estrutura exterior do forno durante a sua utilização.
NOTA:
Se não estiver seguro quanto à ligação do forno, contacte um electricista qualificado e devidamente autorizado. O fabricante e o revendedor negam quaisquer responsabilidades por danos materiais ou danos pessoais resultantes da não observância do procedimento de ligação eléctrica correcto. Por vezes, pode formar-se vapor de água ou gotículas nas paredes do forno ou à volta das juntas da porta e superfícies isolantes. Esta é uma situação normal e não é uma indicação de fuga ou mau funcionamento.
4. Verifique se existe, no mínimo, um intervalo de
20 cm por cima do forno.
5. Ligue correctamente a ficha do forno a uma
tomada eléctrica com ligação à terra.
20cm
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 230
231
ANTES DE COMEÇAR
PORTUGUÊS
ACERTAR O RELÓGIO
O seu forno possui um modo de economia de energia. Ligue o forno à corrente. Neste momento, nenhuma informação aparece no visor.
1. Abra a porta. A indicação "0" do forno começa a piscar.
2. Feche a porta. O visor deixa de piscar.
3. Para acertar o relógio, consulte em seguida.
4. Aqueça o forno sem alimentos (Consulte a Página 234, Nota 2).
Utilize o botão STOP para:
1. Apagar um erro durante a programação.
2. Parar o forno temporariamente durante a cozedura.
3. Cancelar um programa durante a cozedura (premir duas vezes).
Nota: Ligue o forno. O visor não apresenta nenhuma indicação. Abra a porta. A indicação "0" do forno
começa a piscar. Feche a porta. O visor deixa de piscar.
Existem dois modos de apresentação do relógio: 12 horas e 24 horas:
x1
1. Para utilizar o modo de 12 horas, prima o botão ACERTAR O RELÓGIO uma vez. Surge a indicação 12H no visor.
2. Para utilizar o modo de 24 horas, prima o botão ACERTAR O RELÓGIO duas vezes. Surge a indicação 24H no visor.
x2
Exemplo:
Para acertar o relógio de 24 horas para as 23h35: Prima o botão ACERTAR
O RELÓGIO duas vezes.
Acerte as horas, rodando o manípulo TEMPO/PESO.
Prima o botão ACERTAR O RELÓGIO uma vez para mudar as horas para os minutos.
Prima o botão ACERTAR O RELÓGIO uma vez para iniciar o relógio.
Acerte os minutos, rodando o manípulo TEMPO/PESO.
NOTAS:
1. Pode rodar o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário.
2. Se a alimentação eléctrica do seu forno for interrompida e depois da corrente regressar, abra e volte a
fechar a porta. O visor apresenta a indicação "0". Se esta situação ocorrer durante a utilização do forno, o programa é apagado. A hora é igualmente apagada. Será necessário voltar a acertar o relógio.
x2
x1
/Kg
/Kg
Kg
WATT
Kg
WATT
Kg
WATT
Kg
WATT
Kg
WATT
x1
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 231
232
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS
O seu forno vem equipado com um modo de economia de energia. Se não efectuar nenhuma operação após 2 minutos, isto é, ligar o forno ou no final da cozedura, a alimentação desliga-se automaticamente. Para voltar a ligar o forno, abra e volte a fechar a porta. Se acertar o relógio, o modo de economia de energia não funciona. Para activar o modo de economia de energia, siga as instruções seguintes:
Exemplo:
Para activar o modo de economia de energia, (neste momento, são 23h35): Certifique-se que
a hora correcta aparece no visor.
Ajuste o visor até a indicação "0", rodando o manípulo
TEMPO/PESO.
x1
Kg
WATT
/Kg
+1
min
Prima o botão
ACERTAR O RELÓGIO.
Kg
WATT
Kg
WATTKgWATT
x1
Prima o botão +1 min/ INICIAR. A alimentação é
cortada e o visor não apresenta nenhuma indicação.
Visor:
Para definir o nível de potência do micro-ondas: Rode o manípulo do MODO DE COZEDURA até à posição . Para alterar o nível de potência do micro-ondas, prima o botão WATT até atingir o nível de potência pretendido. Rode o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar o tempo de cozedura. Prima o botão +1min/INICIAR.
HINWEIS:
Falls keine Leistungsstufe ausgewählt ist, werden automatisch 800 Watt eingestellt. Wenn länger als 2 Minuten nicht bedient wurde, öffnen Sie die Tür und schließen Sie sie wieder.
O seu micro-ondas possui 5 níveis de potência. Para seleccionar o nível de potência adequado à cozedura, siga os conselhos indicados na secção de receitas. Normalmente aplicam-se as seguintes recomendações: 800 WATT=(800P) 100% Utilizado para uma cozedura rápida ou para aquecer, por exemplo, refeições completas, bebidas quentes, legumes, peixe, etc.
560 WATT=(560P) 70%
Utilizado para tempos de cozedura maiores destinados a alimentos mais substanciais, como por exemplo, carne assada com osso. Para pratos mais delicados, como molho de queijo, recomendamos a utilização deste nível de potência. Com uma potência mais reduzida, os alimentos não entram em erupção e as carnes cozinham uniformemente, sem a eventualidade de umas zonas ficarem demasiado passadas
.
400 WATT=(400P) 50% Para alimentos substanciais que necessitam de um tempo de cozedura maior quando cozinhados da forma tradicional, como por exemplo carne de vaca, recomendamos a utilização deste nível de potência para garantir que a carne fica tenra. 240 WATT=(240P) 30% Para descongelar, seleccione este nível de potência para garantir um descongelamento uniforme dos alimentos. Esta potência também é ideal para cozer arroz, massa e pudins. 80 WATT=(80P) 10% Para um descongelamento lento. Por exemplo, recomendamos a utilização deste nível de potência para bolos com creme e pastelaria variada.
P = POTÊNCIA
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 232
233
COZEDURA COM MICRO-ONDAS
PORTUGUÊS
COZEDURA COM GRILL
Este micro-ondas possui dois elementos de grill e uma combinação de 3 modos de cozedura com grill. Seleccione o modo de grill pretendido, rodando o manípulo MODO DE COZEDURA:
Modo Grill superior Modo Grill superior Modo Grill inferior
e inferior
NOTA:
1. Ao abrir a porta durante o processo de
cozedura, o tempo de cozedura indicado no visor digital pára automaticamente. O tempo de cozedura é reiniciado, no modo regressivo, quando a porta é fechada e o botão +
1min/INICIAR é premido.
2. Se quiser saber o nível de potência durante a
cozedura, prima o botão WATT. Ao mesmo tempo que estiver a premir o botão WATT, poderá visualizar o nível de potência.
3. Pode rodar o manípulo TEMPO/PESO no sentido
dos ponteiros do relógio ou em sentido contrário. Se rodar o manípulo no sentido contrário aos ponteiros do relógio, o tempo de cozedura diminui a partir dos 90 minutos em graus.
4. Se não tiver utilizado o forno durante mais de 2
minutos, abra e volte a fechar a porta antes de programar a cozedura.
Exemplo:
Suponhamos que pretendia aquecer sopa durante 2 minutos e 30 segundos a uma potência de 560 watt (70%).
Tempo de cozedura: Unidade de aumento:
0-5 minutos 10 secondos 5-10 minutos 30 secondos 10-30 minutos 1 minuto 30-90 minutos 5 minutos
O seu forno pode ser programado para um tempo máximo de 90 minutos (90.00). A unidade de introdução do tempo de cozedura (descongelamento) varia entre os 10 segundos e os cinco minutos, dependendo da duração total da cozedura (descongelamento), conforme indicado na tabela:
Visor:
Rode o manípulo
MODO DE COZEDURA até à
posição .
Introduza o tempo de cozedura pretendido, rodando o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
Seleccione a potência desejada, premindo o botão WATT.
Prima o botão
+1min/INICIAR
uma vez para iniciar a cozedura.
x2
WATT
+1
min
/Kg
Kg
WATT
Kg
WATT
Kg
WATT
x1
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 233
234
COZEDURA COM GRILL
Exemplo:
Suponhamos que deseja preparar uma tosta com queijo durante 5 minutos, utilizando apenas o grill superior: (coloque a tosta na grelha).
Rode o manípulo MODO DE COZEDURA até à posição .
Introduza o tempo de cozedura pretendido, rodando o manípulo TEMPO/PESO.
Prima o botão +1 min/ INICIAR para iniciar a cozedura.
Kg
WATT
/Kg
x1
Visor:
Kg
WATT
+1
min
NOTAS:
1. Recomenda-se a utilização de uma grelha para gratinar alimentos finos.
2. Pode detectar fumo ou um cheiro a queimado durante a primeira utilização do grill. Esta é uma
situação normal e não indica um mau funcionamento do forno. Para evitar este problema, ao utilizar o forno pela primeira vez, seleccione o modo de grill sem alimentos durante 20 minutos. A prato giratória
deve ser mantida no forno.
Importante:
Durante o funcionamento do grill, proceda à evacuação do fumo e dos cheiros, abrindo uma janela ou ligando um exaustor. A porta do forno, a estrutura exterior e a cavidade do forno irão aquecer. Evite queimaduras durante a cozedura e após a utilização do forno, enquanto o forno estiver quente.
3. Após a cozedura, o forno arrefece e o visor mostra a indicação “Hot”.
12. R-671 Portuguese O/M 21/12/2001 8:53 Page 234
235
COZEDURA DUAL
PORTUGUÊS
Potência micro-ondas
240W (240P) 30%*
240W (240P) 30%*
Este micro-ondas possui dois modos de cozedura DUAL, combinando o micro-ondas e o grill. Para seleccionar o modo de cozedura DUAL, rode o manípulo MODO DE COZEDURA até à posição desejada. Geralmente, o tempo em modo DUAL reduz o tempo total de cozedura.
* Se desejar ajustar a potência do micro-ondas, prima o botão WATT. Pode seleccionar o nível de
potência até 800 watt (100%).
Exemplo:
Suponhamos que deseja cozinhar durante 11 minutos, utilizando o modo DUAL 1, combinando uma potência de micro-ondas de 400 watt (50%) e o grill superior:
Impostazione
DUAL 1
DUAL 2
Grill modo
superiore
inferiore
MODO DE COZEDURA
Seleccione o nível de potência (400 watt), premindo o botão WATT cinco vezes.
Introduza o tempo de cozedura pretendido, rodando o manípulo
TEMPO/PESO.
Visor:
WATT
x5
x1
/Kg
Kg
WATT
Kg
WATTKgWATT
NOTA:
1. Após a cozedura, o forno arrefece e o visor mostra a indicação “Hot”.
2. Pode detectar fumo ou um cheiro a queimado durante a primeira utilização do grill. Esta é uma situação normal e não indica um mau funcionamento do forno. Para evitar este problema, ao utilizar o forno pela primeira vez, seleccione o modo de grill sem alimentos durante 20 minutos.
A prato giratória
deve ser mantida no forno.
+1
min
Rode o manípulo
MODO DE COZEDURA até à
posição .
Prima o botão +1 min/ INICIAR uma vez para iniciar a cozedura.
12. R-671 Portuguese O/M 21/12/2001 8:53 Page 235
236
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
O modo de FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO define automaticamente o modo e o tempo de cozedura correctos. Pode escolher 3 menus PIZZA, 7 menus AUTO COZEDURA e 2 menus AUTO DESCONGELAMENTO. Eis o que precisa de saber para utilizar esta função automática:
Aviso:
Para o menu PIZZA e AUTO COOK: A cavidade do forno, a porta, o prato giratório, a grelha, os recipientes e, especialmente, o grill inferior podem aquecer. Use luvas ao retirar os alimentos ou o prato giratório do forno, para evitar queimaduras.
1. O menu pode ser seleccionado, premindo o botão PIZZA, AUTO COZEDURA ou AUTO DESCONGELAMENTO, até o visor apresentar o
número do menu pretendido.
2.O peso da comida pode ser introduzido, rodando o manípulo TEMPO/PESO até o visor apresentar o peso pretendido. Introduza apenas o peso da comida. Não inclua o peso do recipiente.
Para alimentos que pesem mais ou menos do que
os pesos/quantidades indicados na tabela de cozedura, utilize os programas manuais.
3. Os tempos de cozedura programados representam valores médios. Se desejar alterar os tempos de cozedura pré-programados nas funções automáticas, use os botões MAIS ( ) ou MENOS ( ).
Para obter melhores resultados, siga as instruções
da tabela de cozedura, apresentada nas páginas 238-242.
4.Para iniciar a cozedura, prima o botão +1 min/ INICIAR.
Sempre que for necessário efectuar alguma
operação durante a cozedura (ex.: voltar os alimentos), o forno pára e ouve-se um sinal sonoro, sendo que o tempo de cozedura restante assim como qualquer outro indicador começam a piscar no visor. Para retomar a cozedura, prima o botão +1min/INICIAR.
botão MAIS/MENOS
botão PIZZA
botão AUTO
COZEDURA
botão AUTO
DESCONGELAMENTO
manípulo TEMPO/PESO
botão + 1min/INICIAR.
A temperatura final varia de acordo com a temperatura inicial. Verifique se os alimentos estão quentes depois da cozedura. Se necessário, prolongue o tempo de cozedura e mude o nível de potência.
AUTO
AUTO
DEF
COOK
/Kg
+1
min
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 236
237
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
PORTUGUÊS
Exemplo:
Suponhamos que deseja cozinhar Porco Assado no Forno, com um peso de 1,0 Kg, utilizando o modo AUTO COZEDURA.
AUTO COOK
x6
/Kg
Visor:
+1
min
NOTA:
Após a cozedura (excepto na função AUTO DEFROST), o forno arrefece e o visor mostra a indicação “Hot”.
Seleccione o menu AUTO COZEDURA AC-6, premindo o botão AUTO COZEDURA 6 vezes. O indicador de peso começa a piscar no visor e o indicador AUTO acende-se.
Introduza o peso, rodando o manípulo TEMPO/PESO.
Prima o botão +1 min/ INICIAR para iniciar a cozedura.
Kg
WATT
Kg
WATT
Kg
WATT
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 237
238
TABELA PARA PIZZA
Procedimento:
• Retire a pizza congelada já preparada da sua embalagem e coloque-a sobre o prato giratório.
• Após a cozedura, coloque sobre um prato e sirva.
Menu n.º AP-1 Pizza Congelada.
Quantidade: 150 - 450 g, peso total Utensílios: Directamente sobre o
prato giratório Unidade de aumento: 50 g Temp. inicial do alimento: -18˚ C, congelado Menus recomendados: Pizzas congeladas
Procedimento:
• Retire a pizza fria já preparada da sua embalagem e coloque-a sobre o prato giratório.
• Após a cozedura, coloque sobre um prato e sirva.
Menu n.º AP-2 Pizza Fria.
Quantidade: 150 - 450 g, peso total Utensílios: Directamente sobre o
prato giratório Unidade de aumento: 50 g Temp. inicial do alimento : 5˚ C, frio Menus recomendados: Pizzas frias
Procedimento:
• Prepare a pizza, de acordo com a receita mais em baixo.
• Coloque-a sobre o prato giratório.
• Após a cozedura, coloque sobre um prato e sirva.
Menu n.º AP-3 Pizza Fresca.
Quantidade: 700 - 900 g, peso total Utensílios: Directamente sobre o
prato giratório Unidade de aumento: 100 g Temp. inicial do alimento: 20°C, temp. ambiente Menus recomendados: Pizzas caseiras
RECEITA PARA PIZZA
aprox. 300 g Massa para pizza já pronta (já
amassada ou enrolada)
aprox. 200 g tomate pelado enlatado
manjericão, orégãos, tomilho, sal, pimenta
150 g cobertura a gosto (ex.: milho,
fiambre, salame, ananás.)
50 g queijo ralado
Procedimento:
1. Prepare a massa, de acordo com as instruções.
Estenda a massa até atingir o diâmetro do prato giratório.
2. Unte levemente o prato giratório com óleo e
coloque a base da pizza.
3. Escorra o tomate e corte em pedaços. Tempere-
o com as especiarias e espalhe por cima da massa. Coloque os restantes ingredientes sobre a pizza e cubra com o queijo ralado.
4. Deixe cozinhar, através do programa
automático para pizzas frescas (AP-3).
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 238
239
TABELA AUTO COZEDURA
PORTUGUÊS
Procedimento:
•Retire as batatas fritas congeladas (recomendadas para forno convencional) da embalagem e coloque-as sobre o prato giratório.
• Quando ouvir o sinal sonoro, vire as batatas.
• Após a cozedura, retire-as do prato giratório, coloque-as sobre um prato e sirva.
Menu n.º AC-1 Batatas Fritas.
Quantidade: 200 - 300 g Utensílios: Directamente sobre o
prato giratório Unidade de aumento: 50 g Temp. inicial do alimento: -18° C, congelado Menus recomendados : Batatas fritas (finas,
espessas) para
preparação em forno
convencional.
Menu n.º AC-2 Batatas Fritas.
Quantidade: 100 - 400 g Utensílios: Directamente sobre o
prato giratório Unidade de aumento: 50 g Temp. inicial do alimento: -18° C, congelado Menus recomendados : Baguettes com cobertura
para pizza.
Menu n.º AC-3 Douradinhos, pedaços de carne de aves.
Quantidade: 200 - 400 g Utensílios: Directamente sobre o
prato giratório Unidade de aumento: 100 g Temp. inicial do alimento: -18° C, congelado Menus recomendados : Pedaços de carne de aves
(pedaços de frango),
douradinhos.
Procedimento:
• Retire as baguettes congeladas com cobertura para pizza da embalagem e coloque-as sobre o prato giratório.
• Após a cozedura, coloque-as sobre um prato e sirva.
Procedimento:
• Retire os douradinhos/pedaços de frango ultracongelados da embalagem.
• Unte a parte superior dos douradinhos/pedaços de frango com um pouco de óleo e coloque-os sobre o prato giratório.
• Após a cozedura, coloque-os sobre um prato e sirva.
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 239
240
TABELA AUTO COZEDURA
Receita 2 Gratinado de Filetes de Redfish à ‘Esterhazy’.
Ingredientes: para 600g de Filete de Redfish
2 alhos franceses (250g). 50g cebola 100g cenoura 1 c/sopa manteiga sal, pimenta e noz-moscada 2 sumo de limão 125g crème fraîche 100g queijo Gouda ralado (45% gordura)
Procedimento:
• Lave os alhos franceses e divide-os com um corte longitudinal. Corte em lamelas.
• Descasque as cebolas e as cenouras e corte-as em pequenas tiras.
• Coloque os legumes, a manteiga e as especiarias numa caçarola e misture bem. Deixe cozinhar durante 5-6 minutos a 800W (800P) 100%. Mexa uma vez durante a cozedura.
• Entretanto, lave os filetes, seque-os e regue-os com o sumo de limão e sal.
• Misture a crème fraîche com os legumes e tempere mais uma vez.
• Coloque metade dos legumes numa travessa redonda para gratin (25 cm). Disponha o peixe sobre os legumes e tape com os restantes legumes.
• Polvilhe com o Gouda e coloque a travessa sobre o prato giratório. Deixe cozinhar no programa automático AC-5 para "Filetes de Peixe Gratinados".
Procedimento:
•Prepare os filetes de peixe, seguindo as instruções das receitas seguintes.
• Coloque o prato sobre o prato giratório.
• Após a cozedura, deixe arrefecer durante cerca de 3 minutos.
Receita 1 Gratinado de peixe à Italiana.
Ingredientes: para 600g de Filete de Redfish:
250g queijo Mozeralla aprox. 4 tomates (250g) 2 c/sopa pasta de anchovas sal e pimenta 1 c/sopa manjericão seco sumo de 1/2 limão 2 c/sopa mistura de ervas secas 75g queijo Gouda ralado (45% gordura)
Procedimento:
Lave os filetes de peixe e seque-os. Regue com sumo de limão e sal e unte-os com a pasta de anchovas.
• Coloque-os numa travessa redonda para gratin (25 cm).
• Polvilhe o peixe com o Gouda.
• Lave os tomates e retire os talos. Corte-os às fatias e disponha-os sobre o queijo.
•Tempere com sal, pimenta e com as ervas aromáticas.
Esprema o queijo Mozarella, corte às fatias e coloque-as sobre as rodelas de tomate. Polvilhe com manjericão
.
• Coloque a travessa para gratin sobre o prato giratório e deixe cozinhar no programa automático AC-5 para "Filetes de Peixe Gratinados".
Sugestão: Após a cozedura, retire o peixe da travessa e polvilhe com um pouco de espessante. Deixe cozinhar novamente durante 1-2 minutos na potência 800W (800P) 100%.
Menu n.º AC-5 Filetes de peixe gratinados.
Quantidade: 600 - 1200 g Unidade de aumento: 100 g Temp. inicial do alimento: 5° C, frio Menus recomendados: Gratinado de filetes
Procedimento:
• Misture os ingredientes e espalhe a mistura sobre o frango.
• Fure a pele do frango.
• Coloque um prato para recolher o molho ao contrário num recipiente fundo e coloque o frango sobre o prato.
•Quando ouvir o sinal sonoro, deixe o frango repousar durante cerca de 3 minutos.
Menu n.º AC-4 Frango assado.
Quantidade: 900 - 1400 g Utensílios: Travessa Pyrex e prato
para recolher o molho Unidade de aumento: 100 g Temp. inicial do alimento: 5° C, frio Ingredientes: para 1,0 Kg de frango assado:
1/2 c/ chá de sal e pimenta 1 c/ chá de colorau 2 c/ sopa de óleo
Menus recomendados: Frango assado
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 240
241
TABELA AUTO COZEDURA
PORTUGUÊS
Menu n.º AC-7 Espetadas grelhadas.
Quantidade: 200 - 600 g Utensílios: Grehla Unidade de aumento: 100 g Temp. inicial do alimento: 5° C, frio Menus recomendados: Espetadas mistas
Menu n.º AC-6 Carne de porco assada.
Quantidade: 600 - 1500 g Utensílios: Travessa pyrex Unidade de aumento: 100 g Temp. inicial do alimento: 5° C, frio Ingredientes: para 1,0 Kg de lombo de porco:
1 dente de alho esmagado 2 c/ sopa óleo vegetal 1 c/ sopa colorau 1 c/ sopa um pouco de pó de cominhos
sal
Menus recomendados: Lombo de porco
Procedimento:
• Prepare as espetadas (pode consultar a secção de Receitas da SHARP, em anexo).
• Coloque as espetadas sobre a grelha.
• Quando ouvir o sinal sonoro, vire-as.
• Após a cozedura, coloque sobre uma travessa e sirva.
Procedimento:
• Recomenda-se lombo de porco.
• Misture todos os ingredientes e espalhe-os
sobre a carne.
• Coloque a carne de porco numa travessa sobre
o prato giratório.
• Quando ouvir o sinal sonoro, vire os alimentos.
•Após a cozedura, envolva com folha de
alumínio e deixe repousar durante cerca de 10 minutos.
Receita 3 Gratinado de Redfish com Brócolos.
Ingredientes: para 500 g de Filete de Redfish
2 c/sopa sumo de limão 1 c/sopa manteiga 2 c/sopa farinha 300 ml leite endro picado, sal e pimenta 250g brócolos ultracongelados 100g queijo Gouda ralado (45% grodura)
Procedimento:
• Lave os filetes de peixe e seque-os. Regue com sumo
de limão e sal.
• Aqueça a manteiga e a farinha numa caçarola sem
tampa durante 1-1
1
/
2
minuto a 800W (800P) 100%.
• Junte o leite e mexa bem. Deixe cozinhar novamente
sem tampa durante 3-4 minutos a 800W (800P) 100%. Após a cozedura, mexa e tempere com o endro, sal e pimenta.
• Descongele os brócolos numa caçarola durante 4-6
minutos a 800W (800P) 100%. Uma vez descongelados, coloque-os numa travessa para gratin, disponha o peixe por cima e tempere.
• Regue com o molho e polvilhe com o queijo.
• Coloque a travessa sobre o prato giratório e deixe
cozinhar no programa automático AC-5 para "Filetes de Peixe Gratinados".
TABELA AUTO DESCONGELAMENTO
Menu n.º Ad-1 Auto Descongelamento 1: Aves
Quantidade: 900 - 1500 g Utensílios: (Ver nota na página
seguinte) Unidade de aumento: 100 g, Temp. inicial do alimento: -18° C, congelado.
Procedimento:
• Coloque um prato ao contrário sobre o prato giratório e posicione a carne de aves por cima.
•Quando ouvir o sinal sonoro, vire-a.
•Quando ouvir o sinal sonoro, vire-a novamente.
• Após o descongelamento, envolva com folha de alumínio e deixe repousar durante 30-90 minutos, até estar totalmente descongelado.
.
12. R-671 Portuguese O/M 21/12/2001 8:53 Page 241
242
TABELA AUTO DESCONGELAMENTO
NOTAS:
1. Os bifes, costeletas, filetes de peixe e pernas de frango devem ser congelados numa única camada.
2. Depois de voltar os alimentos, proteja as porções já descongeladas com pedaços de folha de alumínio.
3. A carne de aves deve ser cozinhada de imediato após a descongelamento.
4. Distribua os alimentos no forno da seguinte forma:
Alimentos
Prato
Prato
giratório
Pernas de Frango, Bifes, Costeletas e Filetes de Peixe. Aves e quartos de carne.
Procedimento:
• Coloque as pernas de frango num prato.
• Quando ouvir o sinal sonoro, vire as pernas de frango.
• Quando ouvir o sinal sonoro, vire novamente as pernas de frango.
• Após o descongelamento, envolva com folha de alumínio e deixe repousar durante cerca de 10­30 minutos, até estar totalmente descongelado.
Procedimento:
• Coloque os alimentos num prato, numa só camada, com as partes mais finas no centro. Se as porções estiverem unidas, tente separá-las antes de descongelar.
• Quando ouvir o sinal sonoro, vire a carne.
• Quando ouvir o sinal sonoro, vire a carne novamente.
• Após o descongelamento, envolva com folha de alumínio e deixe repousar durante 10-30 minutos, até estar totalmente descongelado.
Procedimento:
• Coloque um prato ao contrário sobre o prato giratório e posicione a carne de aves por cima.
•Quando ouvir o sinal sonoro, vire-a.
•Quando ouvir o sinal sonoro, vire-a novamente.
• Após o descongelamento, envolva com folha de alumínio e deixe repousar durante 30-90 minutos, até estar totalmente descongelado.
Menu n.º Ad-1 Auto Descongelamento 1: Pernas de Frango
Quantidade: 200 - 800 g Utensílios: (Ver nota na página
seguinte) Unidade de aumento: 100 g, Temp. inicial do alimento: -18° C, congelado.
Menu n.º Ad-1 Auto Descongelamento 1: Bifes, Costeletas, Filetes de Peixe
Quantidade: 200 - 800 g Utensílios: (Ver nota na página
seguinte) Unidade de aumento: 100 g, Temp. inicial do alimento: -18° C, congelado.
Menu n.º Ad-2 Auto Descongelamento 2: Quarto de carne
Quantidade: 600 - 1500 g Utensílios: (Ver nota na página
seguinte) Unidade de aumento: 100 g, Temp. inicial do alimento: -18° C, congelado.
12. R-671 Portuguese O/M 21/12/2001 8:53 Page 242
243
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS
PORTUGUÊS
1. Botão MENOS/MAIS. Os botões MENOS ( ) e MAIS ( ) permitem-lhe reduzir ou aumentar facilmente as definições de tempos programadas (para preparações mais ou menos cozinhadas), utilizadas nos programas automáticos, ou o tempo de cozedura durante a preparação dos alimentos.
a) Alterar as definições de tempo nas funções Pizza/Auto Cozedura/Auto Descongelamento.
Suponhamos que deseja cozinhar 0,9 Kg de Frango Assado, utilizando o botão AUTO COZEDURA e o botão MAIS ( ) .
NOTA:
Para cancelar a selecção MENOS ou MAIS, prima novamente o mesmo botão; Para alterar a selecção de MAIS para MENOS, prima o botão MENOS ( ). Para alterar a selecção de MENOS para MAIS, prima o botão MAIS ( ).
b) Ajustar o tempo de aquecimento durante o funcionamento do forno.
O tempo de cozedura pode ser reduzido ou aumentado em um minuto, sempre que os botões MAIS ( ) ou MENOS ( ) forem premidos.
+1
min
AUTO COOK
/Kg
Escolha o resultado pretendido (bem passado), premindo o botão MAIS uma vez.
Seleccione a função AUTO COZEDURA (Frango Assado), premindo o botão AUTO COZEDURA quatro vezes. O indicador AUTO acende-se.
Introduza o peso, rodando o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
Visor:
x1
x4
x1
Prima o botão +1 min/ INICIAR para começar a
cozedura.
Kg
WATTKgWATTKgWATTKgWATT
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 243
244
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS
2. Função MAIS UM MINUTO O botão +1min/INICIAR permite-lhe aceder às funções seguintes:
a) Cozedura durante 1 min
Pode cozinhar no modo de cozedura desejado durante 1 minuto, sem introduzir o tempo de cozedura.
Exemplo:
Suponhamos que deseja cozinhar durante 1 minuto a 400 watt (50%).
WATT
+1
min
Para alterar o nível de potência, prima o botão WATT 3 vezes.
Rode o manípulo MODO DE COZEDURA até à posição .
Kg
WATT
Visor:
x1
x1
Kg
WATT
NOTAS:
1. Pode usar esta função apenas em modo manual.
2. Quando o manípulo MODO DE COZEDURA estiver na posição "micro-ondas" ( ) e o botão +1
min/INICIAR for premido, a potência do micro-ondas é sempre de 800 watt. Quando o manípulo MODO DE COZEDURA estiver na posição "dual" ( ou ) e o botão +1 min/INICIAR
for premido, a potência do micro-ondas é sempre de 240 watt.
3. Para evitar uma utilização indevida por crianças, o botão +1 min/INICIAR pode ser utilizado
apenas durante 2 minutos após a última operação, isto é, fechar a porta ou premir o botão STOP.
b) Prolongar o tempo de cozedura
Pode prolongar o tempo de cozedura em múltiplos de um minuto se premir o botão +1min/INICIAR durante o funcionamento do forno.
3. PARA VERIFICAR O NÍVEL DE POTÊNCIA
Para verificar o nível de potência durante a cozedura, prima o botão WATT.
Prima o botão +1 min/ INICIAR uma vez para começar a cozedura.
WATT
Ao mesmo tempo que estiver a premir o botão WATT, poderá visualizar o nível de potência. O tempo de cozedura continua em contagem decrescente apesar do visor indicar o nível de potência.
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 244
245
CUIDADOS E LIMPEZA
PORTUGUÊS
Interior do forno
1. Limpe o forno depois de cada utilização, com o
forno ainda quente, removendo todos os salpicos e resíduos de alimentos com um pano, ou esponja, húmido e macio. Para salpicos mais persistentes, utilize um detergente suave e limpe várias vezes com um pano húmido até remover todos os vestígios. Não retire a protecção de guia de onda.
2. Tenha cuidado para evitar a entrada de água
ou detergente nos orifícios de ventilação existentes nas paredes do forno, uma vez que isso poderia danificar o forno.
3. Não utilize produtos de limpeza com
pulverizador no interior do forno.
4. Poderá detectar fumo o cheiros durante a
utilização dos modos GRILL, DUAL e AUTOMÁTICO (excepto em modo Auto Defrost). A existência de resíduos de comida ou salpicos de gordura pode provocar fumos ou mau cheiro. Para removê-los, aqueça o seu forno regularmente, utilizando ambos os elementos de aquecimento (consulte a nota 2 na página 234).
NOTA:
Não tente remover a grelha inferior.
Prato giratório
Retire o prato do forno. Lave o prato em água com detergente. Seque com um pano macio. O prato giratório pode ser lavado na máquina de lavar loiça.
Grelha
A grelha deve ser lavado em água com um pouco de detergente e posteriormente enxugada. A grelha pode ser lavada na máquina de lavar loiça.
Porta
Para eliminar todos os vestígios de sujidade, limpe regularmente os dois lados da porta, as juntas e as superfícies isolantes com um pano húmido macio.
CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA PARA FORNOS, PRODUTOS DE LIMPEZA ABRASIVOS OU ESFREGÕES NO SEU FORNO MICRO-ONDAS.
AVISO:
Após a utilização em modos GRILL, DUAL e AUTOMÁTICO (excepto em modo Auto Defrost), a cavidade do forno, a porta, a estrutura exterior e os acessórios podem aquecer. Antes de limpar, verifique se ainda estão quentes.
Exterior do forno
A parte exterior do seu forno pode ser limpa com água e detergente. Tenha o cuidado de retirar o detergente com um pano húmido e depois secar com um pano macio.
Painel de Comandos
Abra a porta antes de limpar para desactivar o painel de comandos. Deve ter-se uma especial atenção ao limpar o painel de comandos. Utilizando um pano ligeiramente húmido, limpe o painel de comandos com cuidado até estar completamente limpo. Evite usar grandes quantidades de água. Não utilize nenhum produto químico ou abrasivo.
12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 245
246
IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS
Modo de cozedura
Cozedura com micro-ondas a 100%
Cozedura com grill GRILL SUPERIOR GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR E INFERIORE
Cozedura dual 1
Cozedura dual 2
É FAVOR VERIFICAR O SEGUINTE ANTES DE CONTACTAR O CENTRO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE.
1. Alimentação:
Verifique se o cabo de alimentação está devidamente ligado a uma tomada de parede adequada. Verifique se o fusível/ corta-circuitos está a funcionar correctamente.
2. Quando a porta está aberta, a lâmpada do forno acende? SIM NÃO
3. Coloque um recipiente com água (cerca de 150 ml) no forno e feche a porta.
Seleccione o modo "micro-ondas" Programe o forno para 1 minuto a 800 W (100%) e inicie a cozedura.
A lâmpada do forno acende? SIM NÃO O prato giratório roda? SIM NÃO NOTA: O prato giratório roda em ambas as direcções. A ventilação funciona? SIM NÃO (Coloque a mão por cima dos orifícios de ventilação e verifique o fluxo de ar) Após 1 minuto, ouve-se o sinal sonoro? SIM NÃO O indicador de evolução da cozedura desliga-se? SIM NÃO
A água está quente depois da operação acima indicada? SIM NÃO
4. Seleccione o modo de cozedura GRILL, utilizando o grill superior e inferior durante 3 minutos.
Após 3 minutos, os elementos de aquecimento do GRILL ficam vermelhos? SIM NÃO Se respondeu NÃO a alguma das perguntas acima indicadas, contacte o seu revendedor ou um Agente autorizado da SHARP e informe-o dos resultados obtidos com o teste. Para mais pormenores e endereços, consulte o verso da capa.
IMPORTANTE:
Se o visor não indicar nada e o cabo de alimentação estar devidamente ligado, o modo de economia de energia pode estar activado. Para desactivá-lo, abra e feche novamente a porta. Consulte a página 232.
NOTA:
1. Se cozinhar acima dos tempos normais com o mesmo modo de cozedura, a potência do forno será
reduzida automaticamente, para evitar o sobreaquecimento. (O nível de potência do micro-ondas será reduzido e os elementos de aquecimento do grill irão ligar-se e desligar-se.)
Tempo standard
20 min.
30 min. 45 min. Grill superior - 15 min. Grill inferior - 15 min.
Micro-ondas - 20 min. Grill superior - 15 min.
Micro-ondas - 20 min. Grill inferior - 15 min.
2. Após a utilização dos modos de cozedura GRILL (usando os dois elementos), DUAL e/ou AUTOMÁTICO
(excepto AUTO DESCONGELAMENTO), a ventoinha de arrefecimento irá funcionar até o arrefecimento do
forno. Por outro lado, quando premir o botão STOP e abrir a porta durante os modos de cozedura GRILL,
DUAL e/ou AUTOMÁTICO (excepto AUTO DESCONGELAMENTO), a ventoinha de arrefecimento irá
funcionar, sendo que poderá sentir um fluxo de ar a partir dos orifícios de ventilação. Neste caso, o visor
apresenta a mensagem seguinte: “Hot” .
12. R-671 Portuguese O/M 21/12/2001 8:53 Page 246
247
O QUE SÃO MICRO-ONDAS?
PORTUGUÊS
PLÁSTICO
Os recipientes em plástico resistente ao calor, apropriados para micro-ondas, podem ser utilizados para descongelar, aquecer e cozinhar. Siga as instruções do fabricante.
RECIPIENTES EM PAPEL
Os recipientes em papel resistente ao calor, apropriados para micro-ondas, também podem ser utilizados. Siga as instruções do fabricante.
PAPEL DE COZINHA
Pode ser utilizado para absorver a humidade provocada por breves operações de aquecimento, por exemplo, de pão ou pão ralado. Coloque o
papel entre os alimentos e o prato giratório. A superfície dos alimentos permanece assim estaladiça e seca. Se cobrir os alimentos gordurosos com papel de cozinha, evitam-se salpicos.
As micro-ondas são como as ondas electromagnéticas do rádio ou da televisão. As micro-ondas são geradas no forno de micro­ondas através de um magnetrão provocando a oscilação das moléculas de água presentes nos alimentos. Através da fricção produzida forma-se calor, que se encarrega de descongelar, aquecer ou cozinhar os alimentos. O segredo dos tempos curtos de cozedura reside no facto das micro-ondas se introduzirem por todos os lados directamente no alimento a cozinhar. A energia é aproveitada ao máximo. Em comparação com o forno eléctrico, a energia para cozinhar chega ao recipiente através da placa do forno e só depois chega aos alimentos. Neste caminho, muita energia é desperdiçada.
PROPRIEDADES DAS MICRO-ONDAS
As micro-ondas atravessam todos os objectos não­metálicos de vidro, porcelana, cerâmica, plástico, madeira e papel. É por esta razão que estes materiais não são aquecidos pelas micro-ondas. A loiça só é aquecida indirectamente por cima dos alimentos. Os alimentos assimilam (absorvem) as micro­ondas e são aquecidos desta forma. As micro-ondas não atravessam os materiais de metal, são repelidas (reflectidas). Por este motivo, os objectos em metal não são geralmente apropriados para micro-ondas. Contudo, há excepções, onde pode aproveitar precisamente estas características. Certos alimentos são tapados em determinados sítios com folha de alumínio durante o descongelamento ou a cozedura . Desta forma, pode evitar que certas áreas fiquem demasiado quentes ou demasiado cozinhadas em partes irregulares. Preste atenção às instruções seguintes.
VIDRO E CERMICA VITRIFICADA
Os recipientes de vidro resistente ao calor são os mais adequados ao micro-ondas. O processo de cozedura pode ser observado de todos os lados. No entanto, os recipientes não devem ser revestidos de metal (p.ex: cristal de rocha), nem deverão ter uma base metálica (liga dourada ou de cobalto).
CERÂMICA
Em geral, é recomendada. A cerâmica deve ser vidrada, pois de contrário poderá infiltrar-se humidade no recipiente. A humidade aquece o material e pode fazer com que este se quebre. Caso não tenha a certeza se os seus utensílios são apropriados para micro-ondas, consulte o teste de compatibilidade dos utensílios.
PORCELANA
É muito adequada para o micro-ondas.Certifique­se que a porcelana não possua nenhuma base metálica (liga dourada ou prateada).
LES USTENSILES QUI CONVIENNENT POUR LES FOURS A MICRO-ONDES
RECIPIENTES APROPRIADOS
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 247
248
RECIPIENTES APROPRIADOS
PELICULA PARA MICRO-ONDAS
Ou película resistente ao calor é indicada para cobrir ou envolver os alimentos. Siga as instruções do fabricante.
SACOS PARA ASSAR
Podem ser utilizados no aparelho de micro-ondas. No entanto, não deverá utilizar clips de metal para fechar os
sacos, uma vez que que a película aderente que reveste o assado pode derreter. Use atilhos e fure várias vezes o saco para assados com um garfo. Não se aconselha o uso de folha não resistente ao calor no micro­ondas, como por exemplo, película aderente.
A LOIÇA APROPRIADA PARA O FUNCIONAMENTO COMBINADO
Para o funcionamento combinado (micro-ondas + grill) e para o funcionamento do grill, pode inserir qualquer recipiente resistente ao calor, p. ex., porcelana, cerâmica ou vidro. Só pode utilizar recipientes em metal no funcionamento individual do grill. Não utilize papel de cozinha ou papel para bolos no funcionamento do grill nem quando utilizar temperaturas baixas. Poderia sobreaquecer e incendiar-se.
METAL
Por norma, o metal não deve ser utilizado, uma vez
que as micro-ondas não atravessam o metal, não podendo assim chegar aos alimentos. Há, no entanto,
excepções: podem ser utilizadas tiras finas de folha de alumínio para cobrir determinadas partes dos alimentos, de forma a que estas não descongelem ou sejam cozinhadas muito rapidamente (por exemplo, asas de galinha).
Poderão também ser usados pequenos espetos de metal e tampas de alumínio (por exemplo, no caso dos alimentos pré-cozinhados). No entanto,
estas últimas deverão ser pequenas em relação aos alimentos, por exemplo, o conteúdo das embalagens de alumínio deverá situar-se entre 2/3 e 3/4 no mínimo. Recomenda-se que se mudem os alimentos para um recipiente apropriado para micro-ondas. No caso de utilizar embalagens de alumínio ou outros recipientes metálicos, deverá manter uma distância mínima de aproximadamente 2,0 cm em relação às paredes do micro-ondas, pois de contrário estas poderão ser eventualmente danificadas por faíscas.
NÃO UTILIZE RECIPIENTES COM BASE METÁLICA,
Com partes ou peças em metal, como por exemplo : parafusos, ligas metálicas ou asas em metal.
TESTE DE COMPATIBILIDADE DOS RECIPIENTES.
Se não tiver a certeza de que o seu recipiente é compatível com o micro-ondas, realize o seguinte teste: introduza o recipiente no aparelho; coloque
um copo de vidro com 150 ml de água sobre ou ao lado do recipiente; ligue o aparelho durante 1 a 2 minutos, a uma potência máxima (100 %) de 800 W (800 P). Se o recipiente permanecer frio ou à temperatura da mão, é apropriado. Não faça este teste com recipientes de plástico, pois poderiam derreter.
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 248
249
SUGESTÕES E TÉCNICAS
PORTUGUÊS
ANTES DE COMEÇAR …
Para que utilize o seu micro-ondas da forma mais fácil possível, reunimos de seguida os conselhos e indicações mais importantes: ligue o seu aparelho só quando se encontrarem alimentos no interior do espaço para cozinhar.
REGULAR O TEMPO
O tempo necessário para descongelar, aquecer e cozinhar é significativamente mais reduzido do que num fogão convencional ou num forno. Por isso, respeite os tempos aconselhados neste livro de receitas. De preferência, introduza períodos de tempo mais breves do que mais longos. Depois de cozinhar, faça um teste. É preferível deixar os alimentos a cozinhar um pouco depois do que ficarem demasiado cozinhados.
TEMPERATURA INICIAL DOS ALIMENTOS
O período de tempo necessário para descongelar, aquecer e cozinhar depende da temperatura inicial dos alimentos. Por exemplo, alimentos ultracongelados ou à temperatura do frigorífico necessitam de mais tempo do que aqueles que se encontram à temperatura ambiente. Pressupõem-se temperaturas normais de armazenamento para aquecer e cozinhar alimentos (temperatura do frigorífico: aprox. 5˚ C, temperatura ambiente: aprox. 20˚ C). Para descongelar alimentos, parte-se de uma temperatura de refrigeração de -18˚ C. Prepare pipocas apenas em recipientes de pipocas especialmente apropriados para o micro-ondas. Siga atentamente as instruções
do fabricante. Não use recipientes normais de papel nem loiça de vidro. Não cozinhe os ovos com casca. Na casca forma-se muita pressão, que poderia conduzir à explosão do ovo. Pique a gema antes de cozinhar o ovo. Não aqueça óleo ou gordura para fritar no forno micro-ondas. A temperatura do óleo não se pode
controlar. O óleo poderia respingar repentinamente para fora do recipiente. Não aqueça recipientes fechados, como frascos ou latas. Os recipientes poderiam estalar devido à pressão criada. (Excepção: confecção de conservas).
TODOS OS TEMPOS INDICADOS...
nesta secção do livro de receitas são valores de referência, que poderão variar consoante a temperatura inicial, o peso e a constituição dos alimentos (percentagem de água, de gordura, etc.).
SAL, ESPECIARIAS E ERVAS
Os alimentos cozinhados no micro-ondas conservam melhor o seu sabor característico do que quando confeccionados de maneira convencional. Por isso, use pouco sal e tempere com sal só depois de cozinhar. O sal prende os líquidos e seca a superfície dos alimentos. Use como de costume as especiarias e as ervas.
POSSIBILIDADES DE USO
Funcionamento micro-ondas: Com este modo de funcionamento, pode descongelar, aquecer ou cozinhar os alimentos num curto espaço de tempo. Funcionamento combinado: Através da combinação do micro-ondas com o grill, pode cozinhar e tostar simultaneamente. As vantagens deste aparelho estão assim combinadas de maneira conveniente. O calor do grill fecha rapidamente os poros das camadas das bordas dos alimentos a cozinhar e as micro-ondas encarregam-se de um curto e cuidadoso tempo de cozedura. Os alimentos permanecem suculentos no interior e ficam estaladiços no exterior. Funcionamento grill: O seu aparelho está equipado com um grill de quartzo. Também o pode usar sem o funcionamento micro-ondas, como qualquer outro grill convencional. Além disso, o seu aparelho dispõe de um grill inferior, o que lhe dá a possibilidade de tostar os alimentos a partir de baixo, p. ex., as pizzas, que ficam estaladiças.
FORMAS DE TESTAR A COZEDURA
O estado de cozedura dos alimentos pode ser testado da mesma maneira que é testado na confecção convencional.
Termómetro de cozinha: Qualquer alimento tem
uma determinada temperatura interior no final do processo de cozedura ou de aquecimento. Com um termómetro de cozinha, pode verificar se o alimento está suficientemente quente, ou seja, se está cozinhado.
Garfos: Pode testar o peixe com um garfo.
Quando as postas de peixe já não estiverem vidrentas e quando se tirar as espinhas com facilidade, está cozinhado. Se estiver demasiado cozinhado, fica rijo e seco.
Palitos: Pode testar os bolos e o pão, picando
com um palito. Se o palito se mantiver limpo e seco depois de o tirar, o alimento está cozinhado.
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 249
SUGESTÕES E TÉCNICAS
BRANQUEAR LEGUMES
Os legumes devem ser branqueados antes da congelação. Desta forma, conserva-se melhor a qualidade e os aromas. Procedimento: lave e corte os legumes; coloque 250 g de legumes com 275 ml de água num recipiente e aqueça-os com tampa durante 3-5 minutos; depois de branqueá­los, mergulhe-os imediatamente em água fria, para evitar que cozam mais e depois escorra-os. Embale e congele os legumes branqueados em recipientes herméticos.
FAZER CONSERVAS DE FRUTA E LEGUMES
É fácil e rápido fazer conservas no micro-ondas.
Estão à venda no mercado frascos para conservas, anéis de borracha e ganchos específicos para micro-ondas. Os fabricantes apresentam
conselhos de utilização precisos.
PEQUENAS E GRANDES QUANTIDADES
Os tempos de cozedura no micro-ondas variam consoante a quantidade de alimentos e se pretende descongelar, aquecer ou cozinhar. Isto significa que pequenas porções cozinham mais depressa do que grandes porções. A regra é:
DOBRO DA QUANTIDADE = QUASE DOBRO DO TEMPO METADE DA QUANTIDADE = METADE DO TEMPO.
RECIPIENTES ALTOS E RASOS
Ambos os recipientes apresentam a mesma capacidade, mas as formas altas necessitam de
períodos de cozedura mais longos do que as rasas. Por isso, se possível deverá dar preferência a recipientes rasos
com superfícies maiores. Utilize recipientes altos apenas para pratos com risco de secarem demasiado, como por exemplo, massas, arroz, leite, etc.
RECIPIENTES REDONDOS E OVAIS
Os alimentos são cozinhados de modo mais homogéneo em formas redondas e ovais do que em formas quadradas, pois a energia micro-ondas concentra-se nos cantos e os alimentos podem ficar ressequidos nesses pontos.
ADIÇÃO DE ÁGUA
Os vegetais e outros alimentos ricos em água podem ser cozinhados na própria água que contêm ou com uma pequena adição de água. Desta forma, conservam-se muitos dos minerais e das vitaminas dos alimentos.
INTRODUZIR ALIMENTOS COM PELE OU CASCA
Como salsichas, frangos, pernas de frango, batatas cozidas com a casca, tomates, maçãs, gemas de ovo ou similares devem ser furados com um garfo ou com um palito de madeira. Assim, o vapor criado pode sair, sem que a pele ou casca saiam.
ALIMENTOS GORDOS
A carne de entremeada ou as camadas gordas cozinham-se mais rapidamente do que as partes magras. Por isso, ao cozinhar envolva estas partes com um pedaço de folha de alumínio ou vire-as para baixo
Aquecer bebidas (café, água, chá, etc.) Aquecer leite Aquecer sopa Aquecer guisados Aves Carne de borrego
Mal passada Bem passada
Rosbife
Mal passado Médio
Bem passado
Carne de porco ou de vitela
Bebida/Alimento Température inté- Température inté-
rieure à la fin du rieure après 10 à 15 temps de cuisson minutes de repos
65-75o C
75-80o C 75-80o C 75-80o C 80-85o C
70o C 75-80o C
50-55o C 60-65o C 75-80o C 80-85o C
85-90o C
70-75o C 80-85o C
55-60o C 65-70o C 80-85o C 80-85o C
TABELA: DETERMINAR O TEMPO DE COZEDURA
COM O TERMÓMETRO DE COZINHA
DEFINIÇÃO DO TEMPO NECESSÁRIO PARA COZINHAR COM O TERMÓMETRO DE COZINHA
Depois de cozinhados, todas as bebidas e alimentos apresentam uma determinada temperatura interior, segundo a qual é possível concluir o processo de confecção dos alimentos e alcançar um bom resultado. As temperaturas interiores podem ser verificadas com um termómetro de cozinha. A tabela de temperaturas indica as temperaturas mais importantes.
250
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 250
251
SUGESTÕES E TÉCNICAS
PORTUGUÊS
TAPAR
Se tapar o recipiente, conserva a humidade no alimento e o tempo de cozedura reduz-se. Para cobrir os alimentos, utilize
uma película para micro-ondas ou uma tampa. Não tape os cozinhados que quer que fiquem com uma crosta, por exemplo, carne assada ou frango assado. Normalmente, o que é coberto num forno convencional deverá também sê-lo no micro-ondas; aquilo que é cozinhado sem tampa no forno, também pode ser cozinhado da mesma maneira no micro-ondas.
PA RTES IRREGULARES
Coloque as partes mais grossas ou compactas
para fora. Os talos dos legumes
(por exemplo, brócolos) devem
ser colocados para fora. As
partes mais grossas necessitam
de um período de cozedura mais longo, ficando de fora, recebem mais energia micro-ondas e, desta forma, os alimentos confeccionam-se de maneira uniforme.
MEXER
Deve mexer a comida, pois as micro-ondas
aquecem primeiro as zonas
exteriores. Ao mexer a comida,
a temperatura torna-se uniforme
e os alimentos aquecem de
forma homogénea.
DISPOSIÇÃO
Disponha em círculo as porções pequenas, p. ex., as formas pequenas de pudim, as chávenas ou as batatas cozidas com casca. Deixe espaço entre as porções, para que a energia das micro-ondas se possa infiltrar.
VIRAR
Vire uma vez as porções médias, como os hamburgueres e os bifes, durante o processo de cozedura dos alimentos, para tornar o tempo de cozedura mais curto. As porções maiores, como carne assada ou frango, têm de ser viradas, pois a parte virada para cima recebe mais energia micro-ondas e poderia secar, caso não fosse virada.
TEMPO DE REPOUSO
Respeitar o tempo de repouso é uma das regras
mais importantes do micro­ondas. Quase todos os alimentos que são descongelados, aquecidos ou cozinhados no
micro-ondas precisam de um tempo de repouso mais curto ou mais longo, no qual se dá um equilíbrio da temperatura e no qual os líquidos dos alimentos se podem distribuir uniformemente.
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 251
252
AQUECER
O micro-ondas é ideal para descongelar os alimentos. Os tempos de descongelamento são, em geral, consideravelmente mais curtos do que o descongelamento de forma tradicional. Deixamos a seguir algumas sugestões. Retire o alimento congelado da embalagem e coloque-o num prato para ficar a descongelar.
EMBALAGENS E RECIPIENTES
Para descongelar e aquecer alimentos são adequadas as embalagens e recipientes apropriados para micro-ondas, tanto os que servem para ultracongelar (até cerca de -40˚ C) como também os que são resistentes ao calor (até cerca de 220˚ C). Assim pode descongelar, aquecer e até cozinhar no mesmo recipiente, sem ter de mudar os alimentos entretanto.
TAPAR
Cubra as partes mais finas com tiras de alumínio antes de descongelar. Durante a descongelação tape também com
tiras de alumínio as partes já um pouco descongeladas ou mornas. Isto impede que as partes mais finas aqueçam demasiado, enquanto as mais grossas ainda estão congeladas.
A POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS...
é preferível estar mais baixa do que demasiado elevada. Assim atinge um resultado de descongelamento uniforme. Se a potência do micro­ondas estiver demasiado elevada, a superfície dos alimentos fica logo cozinhada, enquanto a parte de dentro ainda continua congelada.
VIRAR / MEXER
Quase todos os alimentos têm de ser virados ou mexidos de vez em quando. As partes que se colam umas às outras devem ser separadas assim que seja possível e postas em ordem.
PEQUENAS QUANTIDADES...
descongelam mais rapidamente e de uma maneira mais uniforme do que as quantidades maiores. Por isso recomendamos que congele, se possível, pequenas porções. Desta maneira, pode organizar ementas completas de uma forma simples e rápida.
ALIMENTOS DELICADOS
como bolos, natas, queijo e pão, não devem ser completamente descongelados, só devem ser ligeiramente descongelados e deve deixar o processo terminar à temperatura ambiente, evitando que a parte exterior fique logo muito quente, enquanto a parte interior ainda está congelada.
O TEMPO DE REPOUSO...
a seguir ao descongelamento dos alimentos é extremamente importante, pois o processo de descongelamento continua durante este tempo. Na tabela de descongelamento encontra os tempos de repouso para vários alimentos. Os alimentos densos e compactos necessitam de um tempo de repouso maior do que os alimentos rasos ou com uma estrutura porosa. Se o alimento não estiver suficientemente descongelado, pode continuar a descongelá-lo no aparelho de micro-ondas ou pode alargar proporcionalmente o tempo de repouso. Se possível, use logo os alimentos depois do tempo de repouso e não os volte a congelar.
Os alimentos pré-cozinhados e que estão em
recipientes de alumínio devem ser retirados e aquecidos num prato ou numa travessa.
Tape os alimentos com película para micro-
ondas, com um prato ou com uma cobertura (à venda no comércio), para que a superfície não seque. As bebidas não têm de ser tapadas.
Tire a tampa dos recipientes que estiverem
muito bem fechados.
Ao aquecer líquidos como água, café, chá ou
leite, coloque uma vareta de vidro no recipiente.
Quando possível, vá mexendo as quantidades
maiores de vez em quando, para que a temperatura se distribua uniformemente.
O tempo de cozedura para os alimentos é
indicado de acordo com uma temperatura ambiente de 20˚ C. No caso de alimentos à temperatura do frigorífico o tempo de aquecimento aumenta ligeiramente.
Deixe os alimentos repousar 1 ou 2 minutos
depois de os aquecer, para que a temperatura se distribua uniformemente dentro dos alimentos (tempo de repouso).
Os tempos indicados são valores de referência
que podem variar consoante a temperatura inicial, o peso, a percentagem de água, de gordura, o resultado final pretendido, etc.
DESCONGELAR
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 252
253
COZINHAR LEGUMES FRESCOS
PORTUGUÊS
Quando for às compras tenha em atenção que
os bocados sejam, se possível, uniformes. Assim obtém um bom resultado final.
Lave bem a carne e as aves em água fria
correntee seque levemente com papel de cozinha. A seguir cozinhe-os como de costume.
A carne de vaca deve estar bem cortada e sem
nervos.
Apesar do tamanho dos bocados ser igual, o
resultado final pode ser diferente. Isto tem a ver, entre outras coisas, com o tipo de alimento, com a percentagem de gordura e de líquidos e também com a temperatura antes de serem cozinhados.
Vire os bocados maiores de carne e de aves
depois de passado metade do tempo de confecção, para que fiquem cozinhados uniformemente de todos os lados.
Cubra a carne assada depois de a cozinhar com
folha de alumínio e deixe-a repousar cerca de 10 minutos (tempo de repouso). A carne assada continua a cozinhar durante este tempo e os líquidos repartem-se uniformemente, para que se perca menos molho da carne ao encetá-la.
Quando comprar os legumes tenha em atenção
que os pedaços sejam, se possível, uniformes. Isto é sobretudo importante, se quiser cozinhar os legumes em pedaços (p. ex., batatas cozidas com casca).
Lave e limpe os legumes antes da sua
preparação e depois pese a quantidade necessária e corte aos bocadinhos.
Tempere como de costume, mas em regra
ponha o sal sempre depois de cozinhar.
Por cada 500 g de legumes adicione cerca de
5 c/ sopa de água. Os legumes ricos em fibras necessitam de um pouco mais de água. Pode encontrar as instruções para tal na tabela.
Os legumes são geralmente cozinhados numa
terrina com tampa. Os tipos de legumes ricos em líquidos, como por exemplo as cebolas ou as batatas cozidas com casca, podem ser cozinhados sem adicionar água e envoltos em película para micro-ondas.
Mexa ou vire os legumes depois de metade do
tempo de cozedura.
Deixe repousar os legumes cerca de 2 minutos
depois de os cozinhar, para que a temperatura se distribua uniformemente (tempo de repouso).
Os tempos de confecção indicados são valores
de referência que estão dependentes do peso, da temperatura inicial e da constituição do tipo de legume. Quanto mais fresco for o legume, mais curtos são os tempos de confecção.
As refeições ultracongeladas podem ser descongeladas e simultaneamente cozinhadas através do mesmo processo no micro-ondas. Pode encontrar alguns exemplos para tal na tabela. Siga, para além disso, as indicações gerais para "Aquecer" e "Descongelar" alimentos.
Para a preparação de refeições ultracongeladas prontas a comer à venda no comércio, siga as instruções do fabricante na embalagem. Geralmente são dados os tempos de cozedura exactos e as indicações para a sua preparação num aparelho de micro-ondas.
COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES
DESCONGELAR E COZINHAR
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 253
254
SIMBOLOGIA
POTÊNCIA DE MICRO-ONDAS
O seu aparelho de micro-ondas tem 800 W (800 P) e cinco níveis de potência. Para escolher a potência de micro-ondas, deverá seguir as instruções deste livro de receitas. As recomendações seguintes são geralmente as mais adequadas:
Potência a 100 % = 800 W (800 P)
é utilizada para cozinhar ou aquecer, p. ex., refeições, bebidas quentes, legumes, peixe, etc.
Potência a 70 % = 560 W (560 P)
Para processos de cozedura mais longos de alimentos compactos, como por exemplo os assados, ou de alimentos delicados, como por exemplo os molhos de queijo, reduza a potência do micro-ondas. Em potências baixas, os alimentos não fervem muito e a carne é cozinhada uniformemente, sem cozinhar demasiado nos lados.
Potência a 50 % = 400 W (400 P)
Para alimentos compactos que necessitam de um longo tempo de cozedura quando cozinhados de maneira tradicional, por exemplo, os pratos de carne de vaca, recomenda-se a redução da potência e o alargamento do tempo de cozedura. Desta forma, a carne fica mais tenra.
Potência a 30 % = 240 W (240 P)
Para descongelar, escolha um nível de potência mais baixo. Isto garante que o alimento descongele uniformemente. Além disso, este nível é ideal para cozinhar arroz, massa e almôndegas.
Potência a 10 % = 80 W (80 P)
Para um descongelamento cuidadoso, por exemplo, de uma tarte de natas, deve escolher o nível de potência mais baixo.
UTILIZAÇÃO DAS FUNÇÕES DO GRILL
Simbologia
Grill superior
Colocar em forma de polígono para tostar e grelhar peixe, aves e carne.
Grill inferior
Este modo de funcionamento pode ser escolhido para tostar os alimentos a partir de baixo.
Funcionamento do grill superior e inferior
O grill superior e inferior podem funcionar simultaneamente. Esta combinação é especialmente apropriada para cozinhar, por exemplo, tostas, quiches e almôndegas.
Funcionamento combinado - 1 micro-ondas e o grill superior Funcionamento combinado - 2 micro-ondas e o grill inferior
Neste modo de funcionamento vários níveis de potência de micro-ondas podem ser combinados com o grill superior ou inferior.
ABREVIATURAS UTILIZADAS
P = potência W = watt AUTO DEF = programa de descongelamento AUTO COOK = programa de cozedura automática c/ sopa = colher de sopa c/ chá = colher de chá Pi = pitada Ch = chávena mn = minutos FMO = forno de micro-ondas kg = quilograma g = grama l = litro ml = milílitro cm = centímetro diam. = diâmetro pac = pacote MO = microondas seg = segundos UC = produto ultracongelado Pco = ponta da colher TG = teor de gordura
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 254
255
RECEITAS
PORTUGUÊS
ADAPTAR AS RECEITAS PARA FORNO DE MICRO-ONDAS
Se desejar adaptar as suas receitas favoritas para o forno de micro-ondas, deverá ter em conta o seguinte: Reduza o tempo de cozedura entre 1/3 e 1/2. Siga o exemplo das receitas incluídas no livro de receitas. Os alimentos com elevada percentagem de humidade, tais como carne, peixe, aves, legumes, fruta, guisados e sopas podem ser preparados no forno de micro-ondas sem dificuldade. No caso de alimentos com pouca humidade, tais como refeições completas, a sua superfície deve ser humedecida antes destes serem aquecidos ou cozinhados. A quantidade de líquido a acrescentar, no caso de alimentos crus que se pretende grelhar, deve ser reduzida em cerca de dois terços da quantidade indicada na receita original. Caso seja necessário, acrescente mais líquido durante a cozedura. A quantidade de gordura a acresentar pode ser reduzida consideravelmente. Uma pequena quantidade de manteiga, margarina ou óleo é suficiente para dar sabor aos alimentos. Por esse motivo, o seu forno de micro-ondas é óptimo para preparar refeições com baixo teor em gordura, como parte de uma dieta.
COMO UTILIZAR AS RECEITAS
Todas as receitas incluídas neste livro de
cozinha são calculadas com base em quatro pratos – salvo especificação em contrário.
As recomendações relativas a utensílios
adequados e ao tempo total de cozedura são apresentadas no início de cada receita.
Em regra geral, as quantidades indicadas são
consideradas totalmente consumíveis, salvo especificação em contrário.
Quando as receitas incluem ovos, assume-se
que estes possuem um peso aproximativo de 55 g (Classe M).
PARA O FUNCIONAMENTO COMBINADO
Geralmente as mesmas regras de funcionamento micro-ondas são válidas para este modo de funcionamento. Tenha em atenção as seguintes instruções adicionais:
1. A potência de micro-ondas deve ser regulada consoante o tipo de alimento e o tempo de cozedura. Guie-se pelas receitas nesta parte do livro de receitas.
2. 2. Quando preparar alimentos no funcionamento combinado micro-ondas - grill, deve ter em atenção o seguinte: Para alimentos grandes e densos, como por exemplo a carne de porco assada, o tempo de micro-ondas é proporcionalmente mais longo do que para alimentos pequenos e rasos. Contudo, no grill passa-se o contrário. Quanto mais perto o alimento estiver do grill, mais rapidamente fica tostado. Ou seja, quando preparar grandes pedaços de assado no funcionamento combinado, o tempo de grill é, em tal circunstância, mais curto do que para pedaços de assado mais pequenos.
3. Utilize a grelha para o grill, para tostar os alimentos de uma maneira rápida e uniforme (Excepção: os alimentos grandes e densos são grelhados directamente sobre o prato giratório).
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 255
TABELA: DESCONGELAR E COZINHAR
Alimento Quantidade Regulação Potêncio Tempo Água acrescida Recomendações Tempo de repouso
-g- -watt- -mn- -c/sopa / ml- -mn-
Filete de peixe 300 800W 6-8 - tape 1-2 Truta, 1 un. peixe 250 800W 6-8 - tape 1-2 Prato 450 800W 10-12 - tape, depois do meio
do tempo de cozedura 2
Legumes 300 800W 8-10 5 c/ sopa tape, mexa depois do meio 2
do tempo de cozedura
Legumes 450 800W 10-12 5 c/ sopa tape, mexa depois do meio 2
do tempo de cozedura
Taco, 4 un. 320 800W aprox. 6 - coloque sobre o prato -
giratório num suporte
Torrada, 1 un. 100 800W aprox. 3 - retire da embalagem e -
coloque sobre o prato giratório Pão de ervas, 350 240W 6-8 - coloque sobre a grelha, vire ­2 un. após metade do tempo de cozedura
256
TABELA
TABELA: DESCONGELAR COM MICRO-ONDAS
Alimento Quant. Potência Tempo Recomendações Tempo de repouso
-g- -watt- -mn- -mn-
Para descongelar aves, pernas de frango, costeletas, bifes e carne para assar, use o programa automático de descongelamento AUTO DEF.
Salsichas 300 240W 4-5 coloque as salsichas todas juntas 5-10
vire a meio do tempo de cozedura Peixe inteiro 700 240W 9-12 vire a meio do tempo de cozedura 30-60 Caranguejo 300 240W 6-8 vire a meio do tempo de cozedura 5
e retire as partes descongelados Pãezinhos, 2 80 240W environ 1 apenas parcialmente descongelado ­Pão em fatias 250 240W 2-3 coloque as fatias ao lado umas das outras, 5
descongele parcialmente Pão inteiro 1000 240W 9-11 vire a meio do tempo de cozedura 15 Bolo, 1 fatia 150 240W 1-3 5 Torta inteira, Ø 24cm 240W 8-9 coloque sobre um prato, corte em fatias 30-60
depois de descongelar e deixe repousar
até que a torta fique totalmente descongelada Manteiga 250 240W 2-3 apenas ligeiramente descongelada 15 Fruta, por ex.:, 250 240W 2-4 espalhe a fruta uniformemente vire a 5
morangos, framboesas, meio do tempo de cozedura cerejas, ameixas
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 256
PORTUGUÊS
257
TABELA
TABELA: COZINHAR, GRELHAR E GRATINAR
Prato Quantidade Regulação Potência Tempo Recomendações Tempo de repouso
-g- -watt- -mn- -mn-
Porco 500-1500g Cozinhe com o programa automática 10 assado AC-6 para porco assado
Rosbife 1000 560W 5-8 Tempere a seu gosto, ponha a parte com 10 médio 560W 9-11(*) gordura virada para baixo numa forma
560W 4-6 de empadão pouco funda, vire após (*)
Rosbife 1500 560W 10-12 Tempere a seu gosto, ponha a parte com 10 médio 560W 10-13(*) gordura virada para baixo numa forma
560W 2-5 de empadão pouco funda, vire após (*)
Rolo de carne 700 400W 13-15
Prepare um rolo de carne picada (metade
de 10
400W 5-7
porco/metade de vaca), forma de empadão e deixe cozinhar sobre o prato giratório
Frango 1200 560W 5-7 Tempere a seu gosto, ponha a parte do 3
560W 8-10(*) peito virada para baixo numa forma de 560W 6-8 empadão pouco funda, vire após (*);
ou cozinhe com o programa automático AC-4 para frango grelhado
Pernas 200 80W 7-9(*) Tempere a seu gosto, ponha a parte 3 de frangos 80W 7-9 da pele virada para baixo em cima da
grelha, vire após (*)
Pernas 600 560W 3-4 Tempere a seu gosto, ponha a parte 3 de frangos 400W 7-8(*) da pele virada para baixo em cima da
7-8 grelha, vire após (*)
Almôndegas 350 80W 9-11(*) Lave, regue com sumo de limão, tempere 3
9-11 com sal por dentro e por fora, passe por
farinha, coloque sobre a grelha, vire após (*)
Bif (Rumpsteak) 200 8-10(*) Coloque na grelha, vire após (*) -
5-7
Salsichas para 400 10-12(*) Coloque na grelha, vire após (*) ­grelhar, 5 un. 10-12
Gratinar empadões 11-13 Coloque a forma de empadão sobre ­e outros a grelha
Torrada c/ queijo 800W
1
/2 Torre o pão de forma, barre com -
1 un. 5-8 manteiga, coloque uma fatia de
fiambre, uma fatia de ananás e uma fatia de queijo próprio para derreter. Fure-os no meio e coloque em cima da grelha.
TABELA: COZINHAR LEGUMES FRESCOS
Alimento Quantidade Potência Tempo Recomendações Água acrescida
-g- -watt- -mn- -c/sopa / ml-
Legumes 300 800W 6-8 prepare como de costume, tape 5 (p. ex., couve-flor, e mexa de vez em quando alho-francês, funcho, brócolos, pimentos, courgettes)
500 800W 9-11 5
As batatas necessitam de um tempo de cozedura 1-3 minutos mais longo.
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 257
258
WAS SIND MIKROWELLEN?
França
SOPA DE CEBOLA
Tempo de cozedura total: aprox. 18-22 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 2 l)
4 tigelas para sopa Ingredientes 1 c/ sopa Manteiga ou margarina (10 g) 2 Cebolas (100 g), às rodelas 800 ml Caldo de carne
Sal, pimenta 2 Fatias de pão de forma 4 c/ sopa Queijo ralado (40 g)
1. Distribua a manteiga na tigela. Adicione as rodelas de cebola, o caldo de carne e os temperos, tape e deixe cozinhar.
9-11 Mn. 800W
2. Torre as fatias de pão, corte aos pedaços e distribua pelas tigelas de sopa. Verta a sopa por cima e polvilhe com queijo.
3. Coloque as tigelas sobre a grelha e gratine a sopa.
11-13 Mn. 80W
TABELA
SOPAS E ENTRADAS
TABELA: AQUECER BEBIDAS E ALIMENTOS
Bebida/Alimento Quantidade Potência Tempo Recomendações
-g- -watt- -mn-
Bebidas, 1 chávena 150 800W aprox. 1 não tape Pratos (legumes carne 400 800W 4-6 acrescente um pouco de água ao molho, e acompanhamentos) tape e mexa de vez em quando Guisado, sopa 200 800W 2-3 tape, mexa após aquecer Acompanhamentos 200 800W aprox. 2 acrescente um pouco de água, tape e
mexa de vez em quando
Carne, 1 fatia
1
200 800W 2-3 regue com um pouco de molho, tape Salsichas, 2 un. 180 400W aprox. 2 fure a pele várias vezes Comida para bebé, 190 400W aprox. 1 retire a tampa, mexa bem após o 1 boião aquecimento e verifique a temperatura Manteiga/margarina derretida
1
50 800W
1
/2 -1 Derreter chocolate 100 400W aprox. 3 mexa de vez em quando Dissolução de 6 folhas de 10 400W
1
/2 -1 mergulhe na água, esprema bem e coloque gelatina numa tijela; mexa de vez em quando
1
à temperatura do frigorífico
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 258
PORTUGUÊS
259
SOPAS E ENTRADAS
Espanha
COGUMELOS RECHEADOS COM ROSMANINHO
Champiñones rellenos al romero Tempo de cozedura total: aprox. 12 - 18 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 1 l)
tigela redonda lisa com tampa (aprox.
22 cm diam.) Ingredientes 8 cogumelos grandes (aprox. 225 g) inteiros 2 c/sopa manteiga ou margarina (20 g) 1 cebola (50 g), cortada finamente 50 g fiambre em cubos
pimenta preta moída
rosmaninho 125 ml vinho branco seco 125 ml natas 2 c/sopa farinha (20 g)
1. Corte os pés dos cogumelos e pique-os.
2. Coloque a manteiga numa tigela e espalhe no fundo. Adicione a cebola, o fiambre cortado e os pés dos cogumelos picados. Tempere com a pimenta e o rosmaninho, tape e deixe cozinhar.
3-5 Mn. 800W
Deixe arrefecer.
3. Coloque 100 ml do vinho e as natas na tigela redonda. Tape e aqueça.
1-3 Mn. 800W
4. Misture a farinha com o vinho restante e acrescente ao líquido quente.
5. Recheie os cogumelos com a mistura de fiambre e coloque-os por cima do molho. Coloque a tigela sobre a grelha e deixe cozinhar.
8-10 Mn. 240W
Deixe os cogumelos repousar durante 2 minutos depois da cozedura.
Espanha
FIAMBRE RECHEADO
Jamón relleno Tempo de cozedura total: aprox. 12 – 16 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
forma de empadão rasa oval com tampa (com cerca de 26 cm de comprimento)
8 espetos de madeira pequenos Ingredientes 150 g folhas de espinafres, sem talos 150 g queijo fresco com 20% TG 50 g queijo Emmental ralado
pimenta
colorau 8 fatias de fiambre (300 g) 125 ml água 125 ml natas 2 c/sopa manteiga ou margarina (20 g) 2 c/sopa farinha (20 g)
1. Corte finamente os espinafres e misture com o queijo fresco e o queijo Emmental e tempere a seu gosto.
2. Espalhe uma c/ sopa do preparado sobre cada fatia de fiambre e enrole. Prenda o rolo de fiambre com um palito.
3. Prepare o molho béchamel: junte a água e as natas numa tigela, tape e aqueça.
2-4 Mn. 800W
Misture a farinha com a manteiga, misture com o molho e bata com a batedeira até ficar uniformemente dissolvido. Prove.
4. Coloque os rolinhos na forma, regue com o molho, tape e deixe cozinhar.
10-12 Mn. 560W
Deixe os rolinhos de fiambre repousar cerca de 5 minutos depois de cozinhar.
Sugestão:
Pode comprar molho béchamel pré­preparado e utilizá-lo nesta receita.
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 259
260
SOPAS E ENTRADAS
PRATOS PRINCIPAIS
Grécia
BERINGELAS RECHEADAS COM CARNE PICADA
Melitsánes jemistés mé kimá Tempo de cozedura total: aprox. 21-24 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 1 l)
forma de empadão rasa e oval
com tampa (cerca de 25 cm diam.) Ingredientes 2 beringelas, sem pé (cerca de 250 g cada) 3 tomates (cerca de 200 g) 1 c/chá azeite para untar a forma 2 cebolas (100 g), picada 4 pimentos verdes 200 g carne picada (vaca ou borrego) 2 dentes de alho, esmagados 2 c/sopa salsa picada
sal e pimenta colorau
60 g queijo de cabra grego, aos cubos
Sugestão:
Pode substituir as beringelas por courgettes.
1. 1. Corte as beringelas ao meio. Retire a polpa com uma colher de chá, de maneira a que reste cerca de 1 cm de espessura. Tempere as beringelas com sal. Corte a polpa aos cubos.
2. Tire a pele de dois tomates, retire o talo e corte aos cubos.
3. Unte o fundo da tigela com azeite, coloque a cebola, tape e deixe refogar.
aprox. 2 Mn. 800W
4. Retire o talo dos pimentos, tire as graínhas e corte às rodelas. Guarde um terço para decorar. Misture a carne picada com os cubos de beringela, cebola e tomate, com as rodelas de pimento, os dentes de alho esmagados e a salsa e tempere.
5. Seque levemente as metades de beringela. Recheie com metade da carne picada, espalhe o queijo de cabra por cima e depois encha com o resto do recheio.
6. Coloque as metades de beringela na forma de empadão untada, coloque no prato giratório e deixe cozinhar.
14-16 Mn. 560W
Decore as metades de beringela com as rodelas de pimento e com o tomate e continue a cozinhar.
5-6 Mn. 560W
Deixe as beringelas repousar cerca de 2 minutos depois da cozedura.
Países Baixos
SOPA DE COGUMELOS
Tempo de cozedura total: aprox. 10-14 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l) Ingredientes 200 g cogumelos laminados 1 cebola (50 g), picada finamente 300 ml caldo de carne 300 ml natas 2 1/2 c/sopa farinha (25 g) 2 1/2 c/sopa manteiga ou margarina (25 g)
sal e pimenta
150 g crème fraîche
1. Coloque os legumes e o caldo na tigela, tape e deixe cozinhar.
7-9 Mn. 800W
2. Misture todos os ingredientes com a varinha mágica e incorpore as natas.
3. Misture a farinha com a manteiga e junte lentamente à sopa. Tempere com sal e pimenta, tape e deixe cozinhar. Depois de cozinhar vá incorporando, sem parar de mexer, o crème fraîche na sopa.
3-5 Mn. 800W
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 260
261
WAS SIND MIKROWELLEN?
PORTUGUÊS
Áustria
FRANGO ASSADO RECHEADO
Gefülltes Brathendl (Pour 2 personnes) Tempo de cozedura total: aprox. 32 minutos Utensílios: tarteira, cordel de cozinha Ingredientes 1 frango (1100 g)
sal rosmaninho
manjerona 1 carcaça rija (pãozinho, 40 g) 1 pé de salsa, picada finamente (10 g) 1 pitada noz-moscada 5 c/ sopa manteiga ou margarina (50 g) 1 gema de ovo 1 c/ sopa colorau
1. Lave e seque o frango levemente. Tempere o interior com sal, rosmaninho e manjerona.
2. Para o recheio: embeba o pão durante 10 minutos em água fria e depois esprema-o. Junte o sal, a salsa, a noz-moscada, a manteiga e a gema e recheie o frango com este preparado. Feche a abertura com cordel de cozinha.
3. Aqueça a manteiga (30 g).
aprox. 1 Mn. 400W
Mexa o colorau e o sal com a manteiga e regue o frango.
4. Coloque o frango na tarteira e cozinhe sem tampa com o programa automático (AC-4) para frango grelhado e com a tecla MAIS ( ). Peso: 1,3 kg Deixe o frango assado recheado repousar durante cerca de 3 minutos depois de cozinhar.
PRATOS PRINCIPAIS
Países Baixos
TERRINA DE CARNE PICADA
Gehacktschotel Tempo de cozedura total: aprox. 20-23 minutos Utensílios: terrina com tampa (capacidade 2,5 l) Ingredientes 500g carne picada (
1/2 de porco, 1/2 de vaca)
3 cebolas (150 g), picada finamente 1 ovo 50 g miolo de pão
sal e pimenta 350 ml caldo de carne 70 g polpa de tomate 2 batatas (200 g), aos cubos 2 cenouras (200 g), aos cubos 2 c/ sopa salsa picada
1. Junte a carne picada a cebola, o ovo e o miolo de pão, formando uma massa. Tempere com sal e pimenta. Coloque essa massa na terrina.
2. Misture o caldo de carne com a polpa de tomate.
3. Deite as batatas e as cenouras juntamente com o líquido por cima da carne picada, misture, tape deixe cozinhar. Mexa uma vez durante o tempo de cozedura
20-23 Mn. 800W
Mexa novamente a terrina de carne picada e deixe reopusar cerca de 5 minutos. Polvilhe com salsa e sirva.
Alemanha
FRICASSÉ DE PERÚ PICANTE
Pikante Putenpfanne (para 2 pessoas) Tempo de cozedura total: aprox. 22-27 minutos Utensílios: forma de empadão rasa e oval com
tampa (26 cm) Ingredientes 1 chávena de arroz extra longo, pré-
cozinhado (120 g) um pouco de açafrão (estigma seco)
300 g peito de peru, aos cubos
pimenta e colorau 250 ml caldo de carne 1 cebola (50 g), às rodelas 1 pimento vermelho (100 g), cortado às tiras 1
alho francês pequeno (100 g), cortado às tiras 2 c/ sopa manteiga ou margarina (20 g)
1. Misture o arroz com o açafrão e coloque na forma de empadão. Regue com o caldo, tape e deixe cozinhar.
4-6 Mn. 800W
2. Junte os legumes e as especiarias e mexa. Espalhe por cima cubinhos de manteiga, tape e deixe cozinhar.
1.1-2 Mn. 800W
2.17-19 Mn. 240W
Deixe o fricassé de peru repousar durante cerca de 2-3 minutos depois de cozinhar.
13. R-671 Portuguese Cookbook 21/12/2001 8:52 Page 261
262
PRATOS PRINCIPAIS
Suíça
STROGONOFF DE VITELA
Züricher Geschnetzeltes Tempo de cozedura total: aprox. 10-14 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l) Ingredientes 600 g vitela 1 c/sopa manteiga ou margarina 1cebola (50 g), cortada finamente 100 ml vinho branco
caldo de carne espessante e temperado, escuro, para aprox.
1
/2l de molho 300 ml natas 1 c/ sopa salsa, picada
1. Corte a vitela em tiras com um dedo de espessura.
2. Barre a tigela uniformemente com manteiga. Coloque a cebola e a carne na tigela e deixe cozinhar com a tampa. Mexa uma vez durante a cozedura.
7-9 Mn. 800W
3. Adicione o vinho branco, o caldo de carne (gravy) e as natas, mexa e continue a cozinhar com a tampa. Mexa uma vez durante a cozedura.
3-5 Mn. 800W
4. Prove o strogonoff, mexa novamente e deixe repousar cerca de 5 minutos. Sirva decorado com salsa.
Itália
ESCALOPES DE VITELA COM MOZZARELLA
Scaloppe alla pizzaiola Tempo de cozedura total: aprox. 23-27 minutos Utensílios: forma de empadão rasa e oval com
tampa (aprox. 25 cm de comprimento) Ingredientes 2 queijos mozzarella (150 g) 500 g tomate pelado em lata (sem líquido) 4 escalopes de vitela (600 g) 20 ml azeite 2 dentes de alho, lâminados
pimenta, acabada de moer
2 c/ sopa alcaparra (20 g)
oregãos, sal
1. Corte o queijo às fatias. Passe o tomate pela varinha mágica.
2. Lave os escalopes, seque levemente e bata-os. Espalhe o azeite e o alho na forma. Coloque os escalopes dentro e espalhe o puré de tomate por cima. Polvilhe com pimenta, alcaparra e oregãos, tape
e deixe cozinhar.
14-16 Mn. 560W
Vire as fatias de carne.
3. Coloque algumas fatias de queijo sobre cada fatia de carne, tempere com sal, coloque sobre a grelha, não tape
e deixe grelhar.
9-11 Mn. 560W
Deixe repousar cerca de 5 minutos depois de cozinhar.
Sugestão: Pode acompanhar com esparguete e
com uma salada fresca.
Alemanha
ESPETADAS DE CARNE COLORIDAS
Bunte Fleischspiesse Tempo de cozedura total: aprox. 26 - 27 minutos Utensílios: grelha
três espetos de madeira (aprox. 25 cm
de comprimento) Ingredientes 300 g escalopes de porco 75 g bacon fumado 1-2 cebolas (75 g), cortadas em quartos 3 tomates (200 g), cortados em quartos
1
/
2
pimento verde (75 g), cortado em oito pedaços 3 c/sopa óleo 2 c/chá colorau
sal
1
/2c/ chá pimenta de Caiena
1 c/ chá molho inglês (Worcester)
1. Corte a carne e o bacon em cubos grandes de 2 a 3 cm.
2. Introduza a carne e os legumes alternadamente nos três espetos.
3. Misture os temperos com o óleo e espalhe por cima das espetadas. Coloque-as sobre a grelha e deixe cozinhar com o programa automático AC-7.
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 262
PORTUGUÊS
263
Suíça
FILETES DE PEIXE COM MOLHO DE QUEIJO
Fischfilet mit Käsesauce Tempo de cozedura total: aprox. 26 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 1 l)
forma de empadão redonda rasa
(25 cm diam.) Ingredientes 4 filetes de peixe (aprox. 800 g)
(p. ex. pescada, solha ou bacalhau)
2 c/ sopa sumo de limão
sal 1 c/ sopa manteiga ou margarina 1 cebola (50 g), picada finamente 1 c/ sopa farinha (20 g) 100 ml vinho branco 1 c/ chá óleo vegetal para untar a forma 100 g queijo Emmental ralado 2 c/ sopa salsa picada
1. Lave os filetes, seque-os levemente e regue com sumo de limão. Deixe repousar cerca de 15 minutos no frigorífico, seque-os de novo e tempere com sal.
2. Espalhe a manteiga no fundo da tigela. Adicione a cebola picada, tape e deixe estufar.
1-2 Mn. 800W
3. Polvilhe a cebola com a farinha e mexa. Junte o vinho branco e mexa.
4. Coloque os filetes na forma previamente untada. Regue os filetes com o molho e polvilhe com o queijo. Coloque no orato giratório e cozinhe com o programa automático AC-5. Deixe os filetes de peixe repousar durante cerca de 2 minutos depois de cozinhar. Decore com salsa picada e sirva.
França
FILETES DE BACALHAU À PROVENÇAL
Tempo de cozedura total: aprox. 29-32 minutos Utensílios: forma de empadão rasa Ingredientes 15-20 g manteiga 75 g cogumelos, laminados 40-50 g cebolinho 1 dente alho (esmagado) 600 g tomates enlatados, bem escorridos (825 g) 1 c/ chá sumo de limão 1
1/2 c/ sopa molho de tomate
1/2-1 c/ chá manjericão seco
sal e pimenta
600 g filetes de bacalhau
1. Misture a manteiga, os cogumelos, as cebolas e o alho na forma de empadão e deixe cozinhar.
3 Mn. 800W.
2. Faça o molho, misturando os tomates, o sumo de limão, o molho de tomate, o manjericão, o sal e a pimenta.
3. Coloque o peixe por cima dos legumes e cubra com o molho e com alguns legumes.
26-29 Mn. 560W
PRATOS PRINCIPAIS
Alemanha
ALMÔNDEGAS
Frikadellen Tempo de cozedura total: 16-21 minutos Ingredientes 400 g carne picada (1/2 porco, 1/2 vaca) 4 c/ sopa farinha para panar 1 c/ sopa espessante 50 ml leite 50 ml água 1 ovo 50 g cebola, picada 1 c/ chá mostarda
sal, pimenta, colorau
1. Prepare uma massa uniforme de carne picada com todos os ingredientes. Deixe-a repousar 5­10 minutos no frigorífico.
2. Em seguida, forme cerca de 8 almôndegas rasas de tamanho igual. Coloque as almôndegas no prato giratório e deixe cozinhar.
9-12 Mn. 400W
3. Vire as almôndegas. 7-9 Mn. (grill superior e inferior)
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 263
264
REFEIÇÕES RÁPIDAS
França
CROQUE MONSIEUR
Tempo de cozedura total: aprox. 6 minutos Ingredientes 2 fatias de pão de forma 20 g manteiga 1-2 fatias de queijo
(de acordo com o tamanho das fatias de pão) 1 fatia de fiambre 1 c/ sopa crème fraîche aprox. 30 g queijo ralado
1. Barre as fatias de pão com a manteiga.
2. Coloque o queijo e em seguida o fiambre em cima de uma fatia de pão. Barre com o crème fraîche.
3. Cubra com a segunda fatia de pão e polvilhe com o queijo ralado. Coloque o croque monsieur sobre o prato giratório e deixe cozinhar.
1. Aprox. 2 Mn. 240W
2. Aprox. 4 Mn. (grill superior e inferior)
Suiça
AMEIXAS ENVOLVIDAS COM BACON
Pflaumen im speckmantel Tempo de cozedura total: 3-4 minutos Ingredientes 8 fatias de bacon 16 ameixas secas
1. Corte as fatias de bacon ao meio. Enrole uma ameixa em cada metade e prenda com um palito. Coloque sobre o prato giratório e deixe cozinhar.
3-4 Mn. 800W
Suiça
PEIXINHOS DE QUEIJO
Käsestangen Tempo de cozedura total: 6-7 minutos Ingredientes 100 g massa folhada UC, descongelada 1 gema de ovo
sal, pimenta, noz-moscada 30 g queijo Emmental ralado 20 g queijo parmesão ralado
1. Estenda a massa de modo a que fique com uma camada fininha.
2. Misture a gema com os temperos e espalhe na massa. Corte-a em tiras de 1 cm x 7 cm de comprimento. Polvilhe com queijo por cima, comprima um pouco e coloque sobre o prato giratório.
6-7 Mn.
Alemanha
OVOS MEXIDOS COM CEBOLA E BACON
Rührei mit Zwiebeln und Speck Tempo de cozedura total: 4-6 minutos Ingredientes: 5-10 g margarina 25 g cebola, finamente picada 40 g bacon 3 ovos 3 c/ sopa leite
sal, pimenta
1. Espalhe a gordura, a cebola e o bacon sobre o prato giratório e deixe estufar.
2-3 Mn. 400W
2. Mexa os ovos com o leite e com os temperos. Deite o líquido sobre a cebola e o bacon e deixe cozinhar.
2-3 Mn. 560W
Mexa de vez em quando os ovos mexidos.
Alemanha
HAMBURGER
Tempo de cozedura total: 11-15 minutos Ingredientes 400 g carne de vaca picada
sal, pimenta
1. Amasse a carne picada com todos os ingredientes. Com as mãos frias, forme quatro hamburgueres de tamanho igual. Coloque-os sobre o prato giratório e deixe cozinhar.
5-7 Mn. 400W
2. Vire os hamburgueres. 6-8 Mn. (grill superior e inferior)
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 264
265
WAS SIND MIKROWELLEN?
PORTUGUÊS
França
TARTE DE CEBOLA
Tempo de cozedura total: aprox. 24-27 minutos Utensílios: Tigela com tampa (2l) Ingredientes 15 g levedura 75 ml água 185 g farinha 60 ml óleo 1 c/ chá sal 50 g margarina ou manteiga 800 g cebola, picada 3 ovos 150 g crème fraîche
sal, colorau noz-moscada acabada de moer
50 g entremeada
manjerona e tomilho
1. Desfaça a levedura em água morna. Coloque a farinha, o óleo, o sal e a levedura diluída numa tigela e forme uma massa. Deixe levedar no micro-ondas.
2-3 Mn. 80W
Em seguida deixe repousar a massa 10-15 minutos, tapada.
2. Espalhe a margarina numa tigela, junte a cebola e refogue. Mexa após metade do tempo de cozedura.
7-9 Mn. 800W
3. Deixe a cebola arrefecer e a seguir junte o líquido. Vá juntando os ovos e o crème fraîche, sem parar de mexer. Tempere com sal, colorau e noz-moscada.
4. Estenda a massa numa superfície de trabalho polvilhada com farinha, até ficar com o tamanho do prato giratório. Unte o prato giratório, coloque a massa e ajuste o rebordo da massa. Deixe levedar novamente 10 minutos.
5. Corte a entremeada em cubos pequenos. Fure a massa. Espalhe a mistura de cebola sobre a massa e os cubos de entremeada por cima. Polvilhe com manjerona e tomilho. Coza com o programa de pizza AP-3 e com a tecla MAIS ( ). Para tostar ainda mais, coza mais 2-3 mn. com o grill superior .
REFEIÇÕES RÁPIDAS
Itália
PIZZA DE ALCACHOFRAS
Pizza ai carciofi Tempo de cozedura total: 17-18 minutos Utensílios: prato giratório Ingredientes 150 g farinha 4 g levedura 1 c/ chá açucar 1 c/ chá sal 2 c/ chá óleo 90 ml água morna 300 g tomates enlatados, escorridos 100 g centros de alcachofras 1 c/ chá azeite para untar o prato giratório 1 c/ sopa polpa de tomate
manjericão, oregãos, tomilho
sal, pimenta 30 g salame às fatias 50 g fiambre 10 azeitonas 100 g queijo ralado
1. Misture a farinha com a levedura, o açucar e o sal (1/2 c/ chá). Adicione o óleo e a água e forme uma massa maleável. Deixe levedar no micro-ondas.
2-3 Mn. 80W
Em seguida deixe a massa repousar durante 10­15 minutos, tapada.
2. Esmague os tomates pelados e corte as alcachofras aos quartos.
3. Unte o prato giratório com óleo. Estenda a massa e coloque-a no prato giratório.
4. Espalhe a polpa de tomate sobre a massa e cubra com os tomates.
Tempere a seu gosto e acrescente o resto dos ingredientes. Em seguida acrescente as azeitonas e polvilhe com queijo.
5. Cozinhe com o programa de pizza AP-3.
Indicação: A receita resulta em 0.9 kg.
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 265
266
Rússia
BARQUINHOS DE RICOTTA
Tlupozu Tempo de cozedura total: aprox. 17-19 minutos Ingredientes 200 g farinha
1
/2c/ chá fermento em pó
30 g manteiga ou margarina
1
/2c/ chá sal 1 ovo 50 ml natas 30 g queijo parmesão, ralado 150 g queijo ricotta (ou queijo às fatias) 1 ovo pequeno
sal, pimenta moída Para polvilhar: 1 gema 1 c/ sopa leite
1. Amasse a farinha, o fermento, a margarina, o sal, o ovo e as natas. Ponha a massa no frio cerca de uma hora.
2. Misture o queijo parmesão com o queijo ricotta e com o ovo. Tempere com sal e pimenta de modo a que fique picante.
3. Estenda a massa numa superfície de trabalho polvilhada com farinha, de modo a que fique com uma camada fina. Recorte círculos com cerca de 10 cm de diâmetro. No meio de cada círculo coloque uma colher de chá cheia de recheio.
4. Bata a gema com o leite e barre os rebordos da massa. Dobre a massa sobre o recheio, de modo a formar semi-círculos. Comprima os rebordos da massa com os dentes do garfo. Regue os barquinhos com o resto do leite com ovo.
5. Coloque os barquinhos sobre o prato giratório e deixe cozinhar. Resulta em cerca de 12-13 barquinhos.
1. 9-10 Mn. 240W
2. 8-9 Mn. 240W
Recomendação: Os barquinhos devem ser comidos quentes e mal são acabados de fazer
França
QUICHE COM CAMARÕES
Tempo de cozedura total: 16-19 minutos Utensílios: tigela com tampa (1 l) Ingredientes 200 g farinha 90 g manteiga ou margarina 3 c/ sopa água fria 1 c/ sopa manteiga ou margarina 75 g cebola, picada finamente 120 g bacon, cortado finamente aos cubos 100 g camarões descascados 1 ovo 100 ml natas
sal, pimenta, noz-moscada
1 c/ sopa salsa picada
1. Amasse a farinha, a manteiga e água e coloque 30 minutos no frio.
2. Espalhe a manteiga na tigela. Junte a cebola, o bacon e os camarões, tape e deixe cozinhar. Mexa uma vez durante o tempo de cozedura.
2-3 Mn. 800W
3. Depois de arrefecer, deite o líquido. Mexa cuidadosamente os ovos com as natas, os temperos e a salsa.
4. Estenda a massa em forma de círculo com cerca de 26 cm de diâmetro, coloque no meio do prato giratório e forme um rebordo de massa.
5. Misture os ingredientes do recheio e espalhe no fundo da massa. Coza com o programa de pizza AP-3 e com a tecla MAIS ( ). Peso-: 0,7 kg Eventualmente pressione uma vez a tecla +1 min/START durante a cozedura.
REFEIÇÕES RÁPIDAS
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 266
PORTUGUÊS
267
LEGUMES, MASSA, ARROZ E BOLINHOS
Espanha
BATATAS RECHEADAS
Patatas Rellenas Tempo de cozedura total: aprox. 13-17 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
prato de porcelana Ingredientes batatas de tamanho médio (400 g) 100 ml água 60 g fiambre, aos cubos pequenos
1
/
2
cebola (25 g), picada finamente 75-100 ml leite 2 c/ sopa queijo parmesão ralado (20 g)
sal, pimenta 2 c/ sopa queijo Emmental ralado
1. Coloque as batatas na tigela, junte a água, tape e deixe cozinhar. Mexa uma vez durante a cozedura.
9-11 Mn. 800W
Deixe arrefecer.
2. Corte as batatas ao comprido em metades e retire a polpa da batata cuidadosamente. Misture a polpa da batata com o fiambre, a cebola, o leite e o queijo parmesão, até obter uma consistência uniforme. Tempere com sal e pimenta.
3. Recheie as batatas com a mistura e polvilhe com queijo Emmental. Disponha as batatas num prato e deixe cozinhar. 4-6 Mn. 800W Após a cozedura, deixe as batatas repousar durante cerca de 2 minutos.
Alemanha
GRATINADO DE MASSA COM COURGETTES
Zucchini-Nudel-Auflauf Tempo de cozedura total: aprox. 30 – 38 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
forma de empadão (aprox. 26 cm de
comprimento) Ingredientes 500 ml água quente
1
/2c/ chá óleo
80 g macarrão
sal 400 g tomates enlatados, cortados 3 cebolas (150 g), picadas finamente
manjericão, tomilho, sal e pimenta 400 g courgettes, às rodelas 150 g natas para culinária 2 ovos 100 g queijo Cheddar ralado
1. Coloque a água, o óleo e o sal numa tigela, tape e deixe ferver.
3-5 Mn. 800W
2. Parta o macarrão em pedaços pequenos, adicione à água a ferver, mexa e deixe o macarrão inchar.
9-11 Mn. 240W
Escorra a massa e deixe arrefecer.
3. Misture os tomates e as cebolas e tempere bem. Unte a forma. Coloque a massa dentro e cubra com o molho de tomate. Por cima do preparado coloque as rodelas de courgette.
4. Bata as natas com os ovos e espalhe por cima do preparado. Polvilhe com o queijo ralado.
1. 14-16 Mn. 800W e em seguida
2. 4-6 Mn. 560W Deixe repousar durante 5 a 10 minutos depois de cozinhar.
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 267
268
LEGUMES, MASSA, ARROZ E BOLINHOS
BEBIDAS, SOBREMESAS E BOLOS
Áustria
GRATINADO DE ESPINAFRES
Spinatauflauf Tempo de cozedura total: aprox. 47-50 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade de 2 l)
forma de empadão rasa e oval
(aprox. 26 cm de comprimento) Ingredientes 2 c/ sopa manteiga ou margarina (20 g) 1 cebola (50 g), picada finamente 600 g folhas de espinafres, congeladas
sal e pimenta noz-moscada alho em pó
1 c/ chá manteiga ou margarina para
untar a forma 500 g batatas cozidas, às rodelas 200 g fiambre, aos cubos 4 ovos 125 ml natas (crème fraîche) 100 g queijo ralado (p. ex. Gouda)
colorau em pó para polvilhar
1. Unte o fundo da tigela com manteiga, coloque a cebola picada, tape e deixe refogar.
2-3 Mn. 800W
2. Adicione os espinafres, tape a tigela e deixe cozinhar. Mexa uma ou duas vezes durante a cozedura.
12-14 Mn. 800W
Deite o líquido e tempere os espinafres.
3. Unte a forma de empadão. Disponha alternadamente em camadas as rodelas de batata, os cubos de fiambre e os espinafres. A última camada deve ser de espinafres.
4. Misture os ovos com as natas, tempere e regue por cima dos legumes. Polvilhe o gratinado com o queijo ralado e, por último, com o colorau em pó.
Deixe o gratinado repousar cerca de 10 minutos
após a cozedura.
1. 28 Mn. 400W
2. 5 Mn. 400W
Sugestão:
Pode variar os ingredientes do gratinado a seu gosto, p. ex., com brócolos, salame ou massa.
Espanha
PÊSSEGOS NEVADOS
Melocotones nevados (para cerca de 8 porções) Tempo de cozedura total: aprox. 4-6 minutos Utensílios: prato de vidro raso e redondo (aprox.
25 cm diam.) Ingredientes 470 g metades de pêssego enlatadas,
escorridas 2 claras 70 g açucar 75 g amêndoas moídas 2 gemas 2 c/ sopa cognac 1 c/ chá manteiga ou margarina para
untar o prato
1. Seque levemente as metades de pêssego.
2. Bata as claras em castelo. Antes de acabar, vá deitando um pouco de açucar (35 g).
3. Misture as amêndoas, o açucar restante (35 g), a gema e o cognac.
4. Recheie as metades de pêssego com esta mistura. Use o saco de pasteleiro para cobrir o recheio com o merengue.
5. Unte o prato. Coloque os pêssegos sobre o prato e deixe gratinar sobre o prato giratório.
4-6 Mn. 560W
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 268
PORTUGUÊS
269
BEBIDAS, SOBREMESAS E BOLOS
Alemanha
FLAMMERI DE SÉMOLA COM MOLHO DE FRAMBOESA
Griessflammeri mit Himbeersauce Tempo de cozedura total: aprox. 17-21 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l) Ingredientes 500 ml leite 40 g açucar 15 g amêndoas moídas 50 g sémola 1 gema 1 c/ sopa água 1 clara 250 g framboesas 50 ml água 10 g espessante 40 g açucar
Sugestão: Se usar frutos congelados, prolongue 3
minutos o tempo de cozedura.
1 Junte o leite, o açucar e as amêndoas na tigela,
tape e aqueça.
5-6 Mn. 800W
2. Adicione a sémola, mexa, tape e deixe cozinhar. Mexa uma vez durante a cozedura.
10-12 Mn. 240W
3. Misture a gema com a água numa chávena e junte à mistura quente, mexendo. Bata as claras em castelo e junte, envolvendo. Vase o flammeri de sémola para uma taça.
4. Para o molho: lave as framboesas e seque cuidadosamente. Misture a água com o espessante e deite numa tigela, juntamente com os frutos e o açucar. Tape e aqueça. Mexa durante a cozedura e no fim.
2-3 Mn. 800W
5. Faça um puré de framboesas e sirva quente ou frio com o flammeri de sémola.
França
PÊRAS COM CHOCOLATE
Tempo de cozedura total: aprox. 13-17 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
tigela com tampa (capacidade 1 l) Ingredientes 4 pêras 60 g açucar 1 pac. açucar baunilhado 1 c/ sopa licor de pêra, 30 % vol. 150 ml água 130 g chocolate para culinária 100 g natas (crème fraîche)
Sugestão: Também pode acrescentar uma bola
de gelado de baunilha.
1. Descasque as pêras inteiras.
2. Coloque o açucar, o açucar baunilhado, o licor e a água na tigela, mexa e aqueça com a tampa.
1-2 Mn. 800W
3. Coloque as pêras neste líquido e deixe cozinhar com tampa.
8-12 Mn. 800W
Tire as pêras da fervura e deixe- as arrefecer.
4. Coloque 50 ml do líquido na tigela mais pequena. Misture o chocolate aos bocadinhos e as natas e deixe aquecer com a tampa.
2-3 Mn. 800W
5. Mexa bem o molho, deite-o por cima das pêras e sirva.
Autriche
CHOCOLATE COM NATAS
Schokolade mit Schlagobers (para 1 pessoa) Tempo de cozedura total: aprox. 1 minuto Utensílios: chávena grande (capacidade 200 ml) Ingredientes 150 ml leite 30 g chocolate para culinária, ralado 30 ml natas
chocolate em pó
1. Deite o leite na chávena. Adicione o chocolate ao leite, mexa e aqueça. Mexa várias vezes durante a cozedura.
Aprox. 1 Mn. 800W
2. Bata as natas até ficarem consistentes, coloque em cima do chocolate, decore com chocolate em pó e sirva.
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 269
270
BEBIDAS, SOBREMESAS E BOLOS
Dinamarca
GELEIA DE FRUTAS COM MOLHO DE BAUNILHA
Rødgrød med vanilie sovs Tempo de cozedura total: aprox. 8-11 minutos Utensílios: 2 tigelas com tampa (capacidade 2 l) Ingredientes 150 g groselhas vermelhas, lavadas e sem haste 150 g morangos, lavados e sem haste 150 g framboesas, lavadas e sem haste 250 ml vinho branco 100 g açúcar 50 ml sumo de limão 8 folhas de gelatina 300 ml leite
interior de
1
/2vagem de baunilha 30 g açúcar 15 g espessante
Sugestão: Também pode utilizar fruta congelada,
previamente descongelada.
1. Ponha de parte alguma fruta para decoração. Esmague a fruta restante com o vinho branco, fazendo um puré, coloque numa tigela, tape e leve a aquecer.
5-7 Mn. 800W
Misture o açúcar e o sumo de limão.
2. Mergulhe as folhas de gelatina em água fria durante cerca de 10 minutos, retire-as e esprema­as. Mexa a gelatina com o puré quente até se dissolver. Coloque a geleia no frigorífico e deixe engrossar.
3. Para preparar o molho de baunilha, coloque o leite na outra tigela. Abra a vagem de baunilha e retire as sementes. Misture-as com o leite, juntamente com o açúcar e o espessante. Tape e deixe cozinhar, mexendo uma vez durante a cozedura e novamente no fim.
3-4 Mn. 800W
4. Desenforme a geleia num prato e decore com a fruta inteira. Acrescente o molho de baunilha.
Alemanha
CHEESECAKE
Käsekuchen (Pour 12 personnes) Tempo de cozedura total: aprox. 23-27 minutos Utensílios: forma para bolos redonda
(aprox. 26 cm diam.) Ingredientes 300 g farinha 1 c/ sopa cacau 3 c/ sopa fermento em pó (9 g) 150 g açucar 1 ovo 150 g manteiga ou margarina 1 c/ chá manteiga ou margarina para
untar a forma 100 g manteiga ou margarina 100 g açucar 1 pac. açucar baunilhado (10 g) 3 ovos 400 g queijo creme, 20 % TG 1 pac. baunilha em pó para pudim (40 g)
1. Misture a farinha com o cacau e o fermento em pó. Junte o açucar, o ovo e a manteiga e misture à mão ou com a batedeira.
2. Unte a forma, coloque dentro 2/3 da massa e comprima-a. Forme um rebordo de 2 cm de altura e coza a massa.
7-9 Mn. 560W
3. Para o recheio: bata a manteiga à mão ou com a batedeira até obter uma espuma, adicione o açucar e vá misturando os ovos, sempre a mexer. Por fim, misture o queijo creme e a baunilha em pó.
4. Espalhe a mistura de queijo creme sobre a massa previamente cozinhada, polvilhe a tarte com as migalhas que restam da massa e coza.
16-18 Mn. 560W
13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 270
271
ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232
Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 01-7498432, Fax: 01­7498432-12 / Roland Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574­75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir, Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 4242-21174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316­291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt, Phone: 463-43114, Fax: 463-43113
BELGIUM En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra. SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158, Web: http://www.sharp.be AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670, ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237 Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum. SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 0900-7427723,
Web: http://www.sharp.nl
DEUTSCHLAND Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. 03048 Groß Garglow, Cottbuser Str.129, Bernd Mindach, Tel: 0355-539987, Fax: 0355-5265685 / 04159 Leipzig, Max-Liebermann-
Straße 4a, Rudi Franz, Tel: 0341-9112525, Fax: 0341-9112526 / 04600 Altenburg, Gabelentzstraße 15A, Mechanik Altenburg E.G., Tel: 03447-311102, Fax: 03447-315253 / 06217 Merseburg, Gotthardstraße 30, ”Looke & May, GmbH”, Tel: 03461-214121, Fax: 03461­216891 / 06295 Eisleben, Hallesche Straße 36, Hausger. Kundend. Eisleben, Tel: 03475-603079, Fax: 03475-747262 / 06618 Naumburg, Wenzelstraße 15, ”Hausgeräte & Service, GmbH”, Tel: 03445-202016, Fax: 03445-202016 / 06844 Dessau, Albrechtstraße 116-118, ”Dessau-Electric, GmbH”, Tel: 0340-261270, Fax: 0340-213332 / 07407 Rudolstadt, Emil Hartmann Straße 2, Elektro Ernst Granowski, Tel: 03672-352123, Fax: 03672-357097 / 07545 Gera, Amthorstraße 12, ”Ess Hardware Service, GmbH”, Tel: 0365-8820115, Fax: 0365-8820116 / 07973 Greiz, Reichenbacher Straße 44d, Elektro Riederer Haushaltgeräte, Tel: 03661-3148, Fax: 03661-430142 / 08280 Aue, Bahnhofstraße 21, ”EHS Elektro-Hausgeräte SVC, GmbH”, Tel: 03771-552222, Fax: 03771-552255 / 08523 Plauen, Weststraße 63, ”Elektrotechnik Plauen, GmbH”, Tel:,03741-2120, Fax: 03741-212259 / 09221 Neukirchen, Hauptstraße 74, Walther Elektro, Tel: 0371-217096, Fax: 0371-217090 / 09246 Pleißa, Zeppelinstraße 8a, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 03722-73780, Fax: 03722-737822 / 09328 Lunzenau, Schulstraße 6, ”Peter Welsch, GmbH”, Tel: 037383-6434, Fax: 037383-6448 / 09376 Oelsnitz, Bahnhofstraße 43, ”Elektrotechnik Oelsnitz, GmbH”, Tel: 037298-2677, Fax: 037298-2678 / 12157 Berlin, Cranachstraße 2, Michael Kittler, Tel: 030-85602602, Fax: 030-85602603 / 16866 Kyritz, Hamburgerstr. 31, ”Schumacher Haustechnik, GmbH”, Tel: 033971-54137, Fax: 033971-54137 / 18055 Rostock, Timmermannstrat 5 ,Hetec, Tel: 0381-36231, Fax: 0381-36231 / 18435 Stralsund, Kedingshäger Straße 78, ”RDS Haushaltsgeräte, GmbH”, Tel: 03831-391426, Fax: 03831-390121 / 20357 Hamburg, Schulterblatt 132, Dieter Möller, Tel: 040­435332, Fax: 040-4302120 / 20537 Hamburg, Eiffestraße 398, ”Deubel+Höfermann Elektronic, GmbH”, Tel: 040-41365200, Fax: 040­41365299 / 22459 Hamburg, Seesrein 35, Dieter A. Volbrecht VDI Klima und Kälte Service, Tel: 040 - 5517331, Fax: 040 - 5519996 / 23562 Lübeck, Helmholtzstraße 12, Lutz H. Boenisch, Tel: 0451-51929, Fax: 0451-56787 / 24116 Kiel, Eckernförder Straße 93, ”Jürgen Skop, GmbH”, Tel: 0431-13038, Fax: 0431-13811 / 24357 Fleckeby, Südring 14, ”Kaack Elektro-Haushaltgeräte Service, GmbH”, Tel: 04354­700, Fax: 04354-1311 / 24975 Husby, Flensburger Straße 41, Günter Josten, Tel: 04634-422, Fax: 04634-723 / 25770 Hemmingstedt, Koesliner Straße 18, Dirk Stübner Dithmarscher Hausgeräte Service, Tel: 0481-64943, Fax: 0481-64764 / 26655 Westerstede, Südring 37, ”Gerhard Ahrenholtz, GmbH”, Tel: 04488-84770, Fax: 04488-847711 / 27404 Heeslingen, Kirchstraße 9-11, Helmut Willenbrock Elektro­Kälte-Radio, Tel: 04281-1031, Fax: 04281-6467 / 27478 Cuxhaven, Am Kanal 5,Oskar Wieandt & Sohn OHG, Tel: 04724-81300, Fax: 04724-813050 / 28207 Bremen, Neidenburger Straße 20, ”Hansa Haushaltsgeräte Service, GmbH”, Tel: 0421-492526, Fax: 0421-440932 / 29439 Lüchow, Güldenboden 25, Elektro-Kittler, Tel: 05841-709779, Fax: 05841-709780 / 30926 Seelze, Lange-Feld-Straße 122, Strickling Werkskundendienst, Tel: 0511-400399-9, Fax: 0511-40039920 / 34123 Kassel, Heinrich-Hertz-Straße 9, Kältedienst v. Rappard, Tel: 0561-5809545, Fax: 0561-5809570 / 34128 Kassel, Ahnatalstraße 84, Elektro Mohrhenne, Tel: 0561-61727, Fax: 0561-65470 / 35037 Marburg, Wilhelmstraße 16, Hans-Georg Fuchs, Tel: 06421-22424, Fax: 06421-27549 / 35415 Pohlheim, Ludwigstraße 13-15, Jung KDZ, Tel: 06403-61131, Fax: 06403-62151 / 36088 Hünfeld, Hauptstr. 22, Elektro Vogt, Tel: 06652-2215, Fax: 06652-5782 / 37671 Höxter, Krämerstraße 8, Elektro Nonn, Tel: 05271-7959, Fax: 05271-35053 / 38444 Wolfsburg, Brandgehaege 5 C, Gärtner Elektro-Haustechnik, Tel: 05308-4070, Fax: 05308-40740 / 39106 Magdeburg, Ankerstr. 9, ”Industrie-Elektronik Magdeburg, GmbH”, Tel: 0391-5430402, Fax: 0391­5433520 / 40476 Düsseldorf, Rather Straße 21, Horst Leven, Tel: 0211-486025, Fax: 0211-443399 / 41065 Mönchengladbach, Gutenbergstraße 28, Horst Hommers Kundendienst-Center, Tel: 02161-603256u.57, Fax: 02161-651951 / 42781 Haan, Talstraße 8b, Horst Kerkühn Elektro-Haustechnik, Tel: 02129-4466+53550, Fax: 02129-34037 / 44869 Bochum, Ruhrstraße 181, ”ML Werks-Service, GmbH”, Tel: 02327-77899, Fax: 02327-74692 / 45219 Essen, Corneliusstraße 39, R. Drengenburg, Tel: 02054-84114, Fax: 02054-15238 / 46045 Oberhausen, Feldmannstraße 76, Dieter Kroppen, Tel: 0208-871711, Fax: 0208-876652 / 48165 Münster-Hiltrup, Rohrkampstraße 23, Günter Pfeifer Großküchentechnik, Tel: 02501-3033, Fax: 02501-24277 / 49324 Melle,Plettenberger Straße 50, ”H. U. Borgards, GmbH”, Tel: 05422-949740, Fax: 05422-9497-92 / 51598 Friesenhagen, Mühlenhof 6, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 02734-7377, Fax: 02734-40618 / 52146 Würselen, De Gasperistraße 6+10, Hubert Hamacher, Tel: 02405-9600+9609, Fax: 02405-2704 / 53757 Sankt Augustin, Bussardstraße 120, ”HDL Elektro-Kundendienst, GmbH”, Tel: 02241-920330, Fax: 02241-920334 / 55130 Mainz, Nur telefonische Annahmestelle, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 06131-881070 / 55543 Bad Kreuznach, Industriestraße, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0671-794335, Fax: 0671-794369 / 56070 Koblenz, August-Horch-Straße 14, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0261-
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
14. R-671 Specifications 14/12/2001 8:47 Page 271
272
8909173, Fax: 0261-8909199 / 57080 Siegen, Gosenbacher Hütte 44, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0271-354114, Fax: 0271­351408 58239 Schwerte, Holzener Weg 79, ”HHKT Electronica 2000 Josef Schlütz, GmbH”, Tel: 02304-982100, Fax: 02304-86360 / 59457 Werl, Westdahler Weg 2, MAYER Electro, Tel: 02922-3541, Fax: 02922-85382 / 61381 Friedrichsdorf, Bahnstraße 17 a, O. Hollmann, Tel: 06172­778276, Fax: 06172-75883 / 63739 Aschaffenburg, Maximilianstraße 8, Radio-Fernseh Reis, Tel: 06021-15177, Fax: 06021-15199 /
65239 Hochheim, Eltviller Straße 14, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 06146-4085, Fax: 06146-4088 / 65627 Elbtal­Hangenmeilingen, Am Ohlenrod 10, Rudi Wagner, Tel: 06436-3444, Fax: 06436-941387 / 65931 Frankfurt, Nur telef.Annahmestelle,
”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 069-371525 / 66117 Saarbrücken, Zinzinger Straße 13, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0681­5008522, Fax: 0681-5008533 / 67434 Neustadt, Saarlandstraße 55, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 06321-83077, Fax: 06321­83077 / 68309 Mannheim, Heppenheimerstraße 23,”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0621-7184621, Fax: 0621-7184628 / 68526 Ladenburg, Am Sägewerk 2, Elektro Service Salinger, Tel: 06203-3341, Fax: 06203-16919 / 70186 Stuttgart, Klippeneck Straße 1, Elektro Herterich Techn. Kundendienst, Tel: 0711-4687023, Fax: 0711-4687024 / 75236 Kämpfelbach, Goethestraße 19, Horst Frei, Tel: 07232­1518, Fax: 07232-5238 / 76185 Karlsruhe, Lotzbeckstraße 9, Electronic Service Franke, Tel: 0721-5700720-23, Fax: 0721-5700736 / 76872 Winden, Hauptstraße 103, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 06349-8571, Fax: 06349-3390 / 78462 Konstanz, Nur telef. Annahmestelle, Elektro Herterich, Tel: 07531-27923 / 78737 Fluorn-Winzeln, Schafbaumstraße 9, Edmund Schneider, Tel: 07402-482, Fax: 07402-8014 / 79650 Schopfheim, Feldbergstraße 21, R. Grossmann, Tel: 07622-674510, Fax: 07622-61900 / 80339 München, Schwanthalerstraße 110, Kesel & Schnitt, Tel: 089-505802, Fax: 089-5021596 / 85095 Denkendorf/Zandt, Michlstraße 3, Elektro Pfeiffer, Tel: 08466-1319, Fax: 08466-1319 / 86157 Augsburg, Stadtberger Straße 67, J. Haslinger Elektro-Geräte Kundendienst, Tel: 0821-523125, Fax: 0821-526664 / 87439 Kempten, Heiligkreuzer Straße 17, Radio Hartmann, Tel: 0831-594646, Fax: 0831-91319 / 89231 Neu-Ulm, Gartenstraße 4, Elektrotechnik Schneider, Tel: 0731-85897, Fax: 0731-74681 / 91522 Ansbach, Am Ring 17, ”Elektro Merk, GmbH”, Tel: 0981-89574, Fax: 0981-86715 / 92820 Feucht/Nürnberg, Friedrich-Ebert-Straße 21, ”Herbert Geissler, GmbH”, Tel: 09128-7076-0, Fax: 09128-707636 / 93102 Pfatter, Regensburger Straße 60, Franz Bernhard, Tel: 09481-90060, Fax: 09481-90061 / 94130 Obernzell, Hameter Straße 31, Elektro Service Schurig, Tel: 08591-2400, Fax: 08591-1285 / 96052 Bamberg, Aronstraße 2a, Bernhard Jackl, Tel: 0951­9370245, Fax: 0951-9370247 / 97070 Würzburg, Untere Johannitergasse 16, ”Radio Wels City Service, GmbH”, Tel: 0931-3557119, Fax: 0931-14151 / 97318 Kitzingen, Herrnstraße 4-6, ”Hoffritz, GmbH”, Tel: 09321-4221-32021, Fax: 09321-32185 / 98724 Neuhaus, Eisfelder Straße 32, ”DLC Haustechnik, GmbH”, Tel: 03679-79060, Fax: 03679-790620 / 99096 Erfurt, Goethestraße 14, Ernst Grüsser, Tel: 0361-3465719, Fax: 0361-3465719 / 99734 Nordhausen, Töpferstraße 10, ”Südharzer Dienstleistungs-Gesellschaft, GmbH”, Tel: 03631­983651, Fax: 03631-983654 / 99817 Eisenach, Bahnhofstraße 17, ”Blitz Elektro-Elektronik, GmbH”, Tel: 03691-292930, Fax: 03691­292915
FRANCE En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes : A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08, 59,
62, 80 / ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20. Départements desservis . 60, 77, 93, 95 / ATELIER ROUSSEL : 12, Bld Flandre Dunkerque, 56100 Lorient. Tél : 02 97 83 07 41 - Fax: 02 97 87 02 36. Départements desservis : 22,29,35,44,56 / C.E.A.T. : 9, Rue de Venise , 21000 Dijon. Tél : 03 80 66 15 57 - Fax: 03 80 67 12 36. Départements desservis : 10,21,25,39,52,58,71,89 / C.M.T.S. : 38, Rue des Ormeaux , 75020 Paris. Tél : 01 43 70 20 00 - Fax: 01 43 70 36
46. Départements desservis : 75,77,78,91,92,93,94,95 / C.T.E. : Zone Tilly - 116 rte de Thionville, 57140 Woippy. Tél : 03 87 30 14 14 - Fax: 03 87 30 85 07. Départements desservis : 51,54,55,57,88 / ELECMA : 6 Bld Gueidon , 13013 Marseille. Tél : 04 91 06 22 56 - Fax : 04 91 06 22 90. Départements desservis : 13,26,30,34,43,48,83,84 / ELECTRO SERVICE : 21 rue de Mulhouse, BP 122, 68313 ILLZACH. Tél : 03 89 62 50 00 - Fax : 03 89 50 80 14. Départements desservis : 67,68,70,90 / M.E.C. :118 Bld Tonnellé, 37020 Tours. Tél : 02 47 77 90 90 ­Fax : 02 47 77 90 91. Départements desservis. 18,36,37,41,45,44,49,79,85,86 / M.R.T. : 74, Rue Albert Einstein , 72021 Le Mans Cedex. Tél : 02 43 28 52 20 - Fax: 02 43 24 93 81. Départements desservis : 28,53,61,72 / ROSSIGNOL : ZL du Brezet Est, 6 rue P. Boulanger,63100 Clermont Ferrand. Tél : 73 91 93 09, Fax:73 92 28 79. Départements desservis : 3, 15, 19, 23, 43, 63 / SETELEC : 23, Rue du Chatelet,76420 Bihorel les Rouen. Tél : 35 60 64 39 - Fax:35 59 93. 48. Départements desservis : 14,27,50,76 / S.T.E. : 3, Chemin de l’Industrie,06110 Le Cannet Rocheville. Tél : 93 46 05 00 - Fax: 93 46 51 18. Départements desservis : 04,06 / S.T.V.S. : 18, Rue Benoit Malon,42000 Saint Etienne. Tél : 77 32 74 57,Fax: 77 37 45 29. Départements desservis : 03,07,42,43,63 / S.T.V.S. : 10, Chemin Saint-Gobain ,69190 Saint Fons. Tél : 78 70 03 32 - Fax: 78 70 86 61. Départements desservis : 01,38,69,71,73,74 / TECH SERVICE : Batiment G-Impasse Boudeville ,31100 Toulouse. Tél : 61 44 98 45 - Fax: 62 14 16 13. Départements desservis : 09,11,31,32,33,40,47,64,65,66,81,82 / TIMO VIDEO : 29 rue Elisabeth,91330 Yerres. Tél : 69 48 04 80 - Fax: 69 83 36 10. Départements desservis :28, 45, 77, 89, 912, 94 / U.N.T.D. : 1, Rue des Lourdines, 76000 Rouen. Tél : 35 72 28 04 - Fax: 35 73 18 32. Départements desservis :14,27,50,76
ITALIA NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP C.A.T. Di Bellone, Via Dell’areoporto, 76, 64100, Teramo, Tel: 0861415745, Fax: 0861212117 / C.R. Elettronica, Via Amiternum 38,
67100, L’aquila, Tel: 0862-321442, Fax: 0862-314323 / Elettrovideo Snc, Via Tiburtina V. 64, 65124,Pescara, Tel: 08552020, Fax: 085­52020 / Riccardi Cosimo, Via S.Stefano 51, 75100, Matera, Tel: 0835-333671, Fax: 0835-333671 / Ld Service Di Lavano E De Biasi, Via Viviani 2, 85100, Potenza, Tel: 0971-472578, Fax: 0971-472578 / Cozzupoli & Crupi Snc, Via R. Campi Primo Tronco 103, 89126, Reggio Calabria, Tel: 0965-24022, Fax: 0965-310778 / Ater Snc, Via Naz.Pentimele 159/A-B, 89100, Reggio Calabria, Tel: 0965-47051, Fax: 0965-47855 / Audiovideo Snc, Via A. De Gasperi 44, 88018, Vibo Valentia, Tel: 0963-45571, Fax: 0963-45572 / Battaglia Saverio, Via C. Colombo 85, 88063, Catanzaro, Tel: 0961-33824, Fax: 0961-737337 / Ciano Giuseppe, Via Circonvallaz.Sud, 89029, Taurianova Rc, Tel: 0966-643483, Fax: 0966-614946 / Lab. Tv Dei F.Lli Aiello Snc, Via Torino 121/123, 88074, Crotone Cz, Tel: 0962- 20889, Fax: 0962-24254 / Mea Giuseppe, Via L. Einaudi Trav.I 16, 88048, Lamezia T. (Cz), Tel: 0968-437520, Fax: 0968-437520 / Medaglia Giolindo, Via Torrazzo 60/62, 88063, Catanzaro Lido, Tel: 0961-31626, Fax: 0961-31626 / S.A.T.E Di Dodaro, Via Degli Stadi 28/F, 87100, Cosenza, Tel: 0984-482337, Fax: 0984-482337 Se.Ri.El.Co, V.Delle Medaglie D’oro163, 87100, Cosenza, Tel: 0984-33152, Fax: 0984-33152 / Satep Srl, Via Naz.Delle Puglie176/A, 80026, Casoria (Na), Tel: 081-7590161, Fax: 081-7590706 / Audio Service Snc, Via Cattaneo 4/6, 81100, Caserta, Tel: 0823-329099, Fax: 0823-353686 / Drf Elettr. Di Rubbo, Via M.Pacifico 118, 82100, Benevento, Tel: 0824-62416, Fax: 0824-62416 / Elettronica D`Argenio, Via Nazion. Torrette,195, 83013, Mercogliano (Av), Tel: 0825-681590, Fax: 0825-681590 / Elettronica Service, Viale Europa, 15, 80053, Castell. Stabia, Tel: 081-8728280, Fax: 081-8728280 / Errediesse Service, Via P. Mascagni 74/76, 80128, Napoli, Tel: 081-
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
14. R-671 Specifications 14/12/2001 8:47 Page 272
273
5794825, Fax: 081-5791899 / M.C. Elettronica Snc, Via Dei Mille 138, 84100, Salerno (Sa), Tel: 089-330591, Fax: 089-336836 / Menna Elettronica Srl, Via Nazionale Delle Puglie 294, 80026, Casoria (Na), Tel: 081-5840726, Fax: 081-7594277 / Satec Di Correra Snc, Via Liberta’ 307, 81024, Maddaloni (Ce), Tel: 0823-341088, Fax: 0823-343011 / Video Elett. 2 Di Nasti, Via Ant.Pio 74/76, 80126, Napoli, Tel: 081-7676300, Fax: 081-7284347 / Audio Video Center Snc, Via F. Vandelli 23/29, 41100, Modena, Tel: 059-235219, Fax: 059­210265 / Ass.Electron Di Fogli, Via F.Lli Aventi 19, 44100, Ferrara, Tel: 0532-903250, Fax: 0532-903250 / Ma.Pi. Snc, Via T.Azzolini 3, 40132, Bologna, Tel: 051-6414115, Fax: 051-406848 / Masini Service, Via Mediterraneo 24, 47041, Bellaria (Fo), Tel: 0541-347714, Fax: 0541-324413 / Nuova Tecnocoop, Via Armellini 28/30/32,47037, Bellariva Rimini, Tel: 0541-370812, Fax: 0541-370812 / Parmaservice Sas, Via Benedetta 47/A, 43100, Parma, Tel: 0521-271666, Fax: 0521-271666 / Rimpelli Nelusco Snc, Via Marchelli 7/C, 42100, Reggio Emilia, Tel: 0522-323740, Fax: 0522-376967 / Rip.Elettr.Ravenna, Via Reale, 27/C 48010, Camerlona (Ra), Tel: 0544­521500, Fax: 0544-521100 / Rte Di I. Catellani & C., Via Premuda 38/V, 42100, Reggio Emilia (Re), Tel: 0522-381277, Fax: 0522-381788 / Stema Snc, V.Le Bologna, 92/A 47100, Forli’, Tel: 0543-704475, Fax: 0543-702742 / Technolab Snc, Via Romea 36, 48100, Ravenna, Tel: 0544-64008, Fax: 0544-476497 / Tecnoservice.Com, Via Longhi 16/A/B, 40128, Bologna, Tel: 051-360986, Fax: 051-366863 A.V.R. Sas Di Di Renzo, Via Colonna 20/8, 33170, Pordenone, Tel: 0434-27669, Fax: 0434-523661 / Astec S.N.C. Di Zoccarato, Via Pecenco 4, 34127, Trieste, Tel: 040-574745, Fax: 040-577923 / Cm Elettronica Snc, Via G.Galilei 2, 33010, Tavagnacco (Ud), Tel: 0432­572172, Fax: 0432-573788 / Contr.El., Via Rossetti 51/C, 34141, Trieste, Tel: 040-368387, Fax: 040-638117 / Tecnofly Snc, Via Cappuccini 11/2, 34170, Gorizia, Tel: 0481-32732, Fax: 0481-546740 / A.P. Rip. Arduini Piero, Via Licinio Refice 192, 03100, Frosinone, Tel: 0775-291267, Fax: 0775-291267 / Centro E.L.Va. Snc, Via Attilio Mori 19/21, 00176, Roma, Tel: 06-2148641, Fax: 06-2753048 / El.S.A.R., Via S.Sotero 36, 00165, Roma, Tel: 06-6380516, Fax: 06-6380973 / Elettronica 81, Via Ezio 56/58, 04100, Latina, Tel: 0773- 694608, Fax: 0773-663511 / Italreg Di Abano, Parco Belvedere Conca 74, 04024, Gaeta, Tel: 0771-470851, Fax: 0771-470851 / Palmieri F., Via S.Polledrara 219, 03100, Frosinone, Tel: 0775-291485, Fax: 0775-291485 / S.A.R.E. S.R.L., Via Barbana 35/37, 00142, Roma, Tel: 06-5406796, Fax: 06-5412736 / Video Serv. Sas Di Calabrese, Str Teverina Km 2, 400 L. Pantanese, 01100, Viterbo (Vt), Tel: 0761-251557, Fax: 0761-251558 / Caudullo Salvatore, Via Cavour 11/R, 17100, Savona, Tel: 019-8386251, Fax: 019-829654 / Centro Assistenza Tecn., Via Metella 3, 18039, Ventimiglia (Im), Tel: 0184-239011, Fax: 0184-239015 / G.A.T.E. Snc, Passo P.Carrega 24/A, 16141, Genova, Tel: 010-8361543, Fax: 010-8364571 Gse S.R.L., Via Rimassa 183 R, 16122, Genova (Ge), Tel: 010-5536076, Fax: 010-5536113 / Rapisarda G., Via Argine Destro 299, 18100, Imperia, Tel: 0183-710771, Fax: 0183-710771 / Rien Snc, Via Valle 17/19, 19124, La Spezia, Tel: 0187-21925, Fax: 0187-21925 / Tognetti Snc, Via Lunigiana 589, 19100, La Spezia, Tel: 0187-507656, Fax: 0187-507656 / A.E. Snc, V.Acerbi 28, 20161, Milano, Tel: 02­66220906, Fax: 02-6466930 / A.T. Electronics, Via G. Da Cermenate 76, 20141, Milano, Tel: 02-89501602, Fax: 02-89502937 / C.A.T. Bm, Via Per Desio 22, 20030, Bovisio Masciago Mi, Tel: 0362-558421, Fax: 0362-558887 / Cat Electronic Snc, Via Togliatti 8, 20077, Melegnano(Mi), Tel: 02-9834498, Fax: 02-9837559 / Crel S.N.C.,Via Carducci, 23100, Sondrio, Tel: 0342-216538, Fax: 0342-216538 / Electronic’s Center, Via G.Giulini 9, 22100, Como, Tel: 031-279820, Fax: 031-261791 / Elettronica Cappi, Via Gorizia, 14/B, 23100, Sondrio, Tel: 0342-210459, Fax: 0342-210459 / Eurotecnica Di Ronchi, Via Milano 74/B, 25126, Brescia, Tel: 030-317673, Fax: 030­317673 / Microcentro, Via Falloppio 11, 20110, Milano, Tel: 02-26827306, Fax: 02-2826711 / Morini Daniele, Via Maiocchi, 10, 27058, Voghera (Pv), Tel: 0383-368740, Fax: 0383-368740 / Prada Cesare M.Antonio, Via Riviera 142, 27100, Pavia, Tel: 0382-525920, Fax: 0382-525920 / S.A.R.E.L. Snc Di Giglia Mario, Carso 30, 27029, Vigevano (Pv), Tel: 0381-344088, Fax: 0381-344088 / S.T.A.R.T. Video Hi-Fi, Via Orti Romani 16/A, 26100, Cremona, Tel: 0372-38731, Fax: 0372-38731 / Salvadori Claudio, Via Del Bosco 44, 21052, Busto Arsizio (Va), Tel: 0331-329973, Fax: 0331-628727 / Service Tva Snc, Via Vergnano 59 , 25127, Brescia, Tel: 030-349885, Fax: 030­349885 / Tecnovideo Snc, P.Zza De Gasperi 28, 46100, Mantova, Tel: 0376-321554, Fax: 0376-321554 / Teletecnica 2000, Via Torino 21, 21013, Gallarate (Va), Tel: 0331-775519, Fax: 0331-775519 / Test Tv Snc, Via S. Altamura 10, 20148, Milano, Tel: 02-4035408, Fax: 02-48704889 / Video Service Snc, Via Locatelli 2, 24068, Seriate (Bg), Tel: 035-296883, Fax: 035-300076 / C.A.T. Snc, Via A. Cecchi 25, 61100, Pesaro, Tel: 0721-25608, Fax: 0721-25608 / Digitecnica Di Moroni R. Snc, Via Zuccarini, 1- Z.Baraccola, 60131, Candia (An), Tel: 071-2866067, Fax: 071-8046398 / Marconi Lanfranco, Via M.Bianco 10-Porto D’ascoli, 63039, S.Bened. D/Tronto, Tel: 0735-659230, Fax: 0735-751155 / Pluritecnica, Via C. Ulpiani 5, 63100, Ascoli Piceno, Tel: 0736-342635, Fax: 0736-346405 / S.A.T. Radio Tv, Via D. Rossi 32-34, 62100, Macerata, Tel: 0733-231304, Fax: 0733-231304 / Vitali Claudio, Via Marconi 89, 60035, Jesi (An), Tel: 0731-59290, Fax: 0731-59290 / Pesce Luigi, Via Tiberio 74, 86100, Campobasso, Tel: 0874-63717 / Alpi Lab, Via S. Grandis 11, 12100, Cuneo, Tel: 0171­690384, Fax: 0171-690384 / Arte E Tecnica Snc, Via Falletti 22, 13900, Biella, Tel: 015-8496250, Fax: 015-8496250 / Elektro Di Fiore F. , Via Tripoli 91, 13100, Vercelli, Tel: 0161-250071, Fax: 0161-255843 / F.G. Elettronica,Via Sagra S.Michele 46,10141, Torino, Tel: 011- 796423, Fax: 011-796423 Guida Di Guida Alessio, Via Roggiolo 5, 28069, Trecate (No), Tel: 0321-71608, Fax: 0321-777003 / Mantoan Dario, Via Matteotti 69, 28062, Cameri (No), Tel: 0321-519078, Fax: 0321-519078 / Siragusa E Roagna Sdf, C.So Matteotti 41, 14100, Asti, Tel: 0141-531131, Fax: 0141-531131 / Videotext, P.Zza D.Alp.Cuneense 24, 12043, Canale (Cn), Tel: 0173-95878, Fax: 0173-979638 / A.V.S. Snc, Via N.Pompilio 61, 72100, Brindisi, Tel: 0831-560165, Fax: 0831-560165 / Arnesano Faustino, Via M.Moscardino 10, 73100, Lecce, Tel: 0832-318277, Fax: 0832-318277 / C.Ass.Tec. Di Columella, Via Mazzini 30, 71016, San Severo (Fg), Tel: 0882-226295, Fax: 0882­226295 / Elettr.Serv. Di Marcuccio, C.So Annibale 15/17, 74100, Taranto, Tel: 099-7721933, Fax: 099-7721933 / Eltec Service Di Pepe G., Viale Ofanto 149-151, 71100, Foggia, Tel: 0881-685013, Fax: 0881-687041 / Ingrosso Fernando, Via Biasco 15, 73100, Lecce, Tel: 0832-396466, Fax: 0832-392014 / Marinelli Benedetto, Via Dei Salici 14, 70051, Barletta (Ba), Tel: 0883-514054, Fax: 0883-527128 / Massariello Agostino, Via Numa Pompilio 65, 72100, Brindisi, Tel: 0831-521821 / Stear Snc Di Pici, Via E.Perrone 16, 71100, Foggia, Tel: 0881-778483, Fax: 0881-778483 / Video Serv. Marcantonio, Via G.M. Giovene 47, 70124, Bari, Tel: 080-5618029, Fax: 080­5618029 / Zetaclima Di Zumpano, Via Molfetta 69, 70054, Giovinazzo (Ba), Tel: 080-3947952, Fax: 080-3947952 / Sat Di Partipilo, Via Borsellino E Falcone 17 Bis,70100, Bari, Tel: 080-5022999, Fax: 080-5022992 / Base Elettronica, Via G. Curreli, S.N., 09170, Oristano, Tel: 0783-310049, Fax: 0783-212081 / Chip Elettronica S.R.L., Via Salvator Rosa 26, 09100, Cagliari, Tel: 070-521338, Fax: 070-506074 /
Co.Ri.Fr.El. 2 Snc, Via Del Castagno Settore D, 07026, Olbia - Zona Cerasarda Co.Ri.Fr.El. Snc, Via Monastir 112, 09122, Cagliari, Tel: 0789-562104, Fax: 0789-9562105 / Floris Sergio, Via Mazzini 56, 09010,
Gonnesa (Ca), Tel: 0781-45436, Fax: 0781-469198 / G.S. Elettronica, Via Della Resistenza 5, 08100, Nuoro, Tel: 0784-203084, Fax: 0784­203060 / Hi-Fi Center, Via Lucania 15, 07026, Olbia (Ss), Tel: 0789-22164, Fax: 0789-200366 / Matta Paolo, Via Risorgimento 166/A, 09134, Cagliari-Pirri, Tel: 070-520856, Fax: 070-524148 / Videoelettronica Snc, Via Torino 18, 07100, Sassari, Tel: 079-276616, Fax: 079­273239 / A.T.El. Di G.Amico, L.Go Scarlatti 30, 93100, Caltanissetta, Tel: 0934-591955, Fax: 0934-552999 / A.V.S., Via Sassari, 2/C, 95100, Catania, Tel: 095-446696, Fax: 095-434337 / Alamia Service, C.So Pisani, 310/312, 90129, Palermo, Tel: 091-6570502, Fax: 091-6575761 / Euroservice 2000 (Ex Aloisi), Via Marettimo 36, 91025, Marsala (Tp), Tel: 0923-713459, Fax: 0923-718592 / Arte Tv E C. Snc, Via G.Centorbi 17, 91026, Mazara Del Vallo, Tel: 0923-908160, Fax: 0923-670035 / Centro Ass. Tec. Di Bacchi I., P.Za A. Giglia 40, 92026, Favara (Ag), Tel: 0922-420311, Fax: 0922-421545 / Cuppari Electr., Via S.Agostino Is 265, 98100, Messina, Tel: 090-672064, Fax: 090-672065 / Di Fonzo F.E Figli Snc, Via Ruggero Loria 4/6, 90100, Palermo, Tel: 091-363578, Fax: 091-362853 / Elettronica Di Di
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
14. R-671 Specifications 14/12/2001 8:47 Page 273
274
Tullio, Via Carlentini 40/A, 96100, Siracusa, Tel: 0931-758602, Fax: 0931-758602 / Tecnica Sud S.N.C., V,Le Regina Elena 225/227, 98100, Messina, Tel: 090-40037, Fax: 090-52831 / Tecnico Siracusana, V.P.Novelli 71, 96100, Siracusa, Tel: 0931-39440, Fax: 0931­36294 / Torrisi Michele, Via Novara 45, 95128, Catania, Tel: 095-445561, Fax: 095-448628 / Vullo Michele, Via Gorizia 16, 93100, Caltanissetta, Tel: 0934-551367, Fax: 0934-551367 / A.T.E.S. Di Zappia L., Via Torino 3/A, 57124, Livorno, Tel: 0586-859566, Fax: 0586­859565 / Belcari Nolberto, Via J. Gagarin 70, 56012, Pisa, Tel: 0587-420273, Fax: 0587-420273 / Centi Franco, Va Bronzino 19/21-R, 50142, Firenze, Tel: 055-710388, Fax: 055-710388 / Cre Carradori Snc, Via Dei Macelli 1, 51100, Pistoia, Tel: 0573-28284, Fax: 0573­32413 / D’amicis Gennaro, Via P.Pisana 71, 57100, Livorno, Tel: 0586-400564, Fax: 0586-409724 / Elettronica Rnp, Via Romana 731, 55100, Lucca, Tel: 0583-956225, Fax: 0583-956225 / Goti Arcangelo, Via Magellano 42/A, 52100, Arezzo, Tel: 0575-900819, Fax: 0575­900819 / Lab.Riparaz. Falchi M., Via A. Garibaldi 22-D, 57025, Piombino (Li), Tel: 0565-49400, Fax: 0565-227161 / Lab.Tv Arrighi, Via F.Lli Cervi 26/28, 50057, P.A Elsa Empoli(Fi), Tel: 0571-931327, Fax: 571931327 / M2 Elettronica, Via Danimarca 3, 58100, Grosseto, Tel: 0564-454571, Fax: 0564-454571 / Na.To.Ma Snc, Via Del Sabotino 13, 58100, Grosseto, Tel: 0564-456229, Fax: 0564-456229 / Pa.Ri.El.S., Via B. Tolomei 9, 53100, Siena, Tel: 0577-51159, Fax: 0577-589454 / Saec Di Coppa, Via Degli Artigiani 36, 54100, Massa, Tel: 0585-251724, Fax: 585791177 / Tele Service Di Benvenuti, Via F. Busoni 3/B, 50018, Scandicci, Tel: 055-753974, Fax: 055-7350267 / Videoservice Di Genuardi, Via Borgaccio 72, 53036, Poggibonsi (Si), Tel: 0577-983181, Fax: 0577-996382 / Bardazzi Paolo, Via Forlanini 8dr, 500127, Firenze, Tel: 055-4376776, Fax: 055-431956 / Dal Pozzo Enzo, Via Barletta 8, 39100, Bolzano, Tel: 0471-913290, Fax: 0471-913290 / Melone Giuseppe, Via Zara 44, 38100, Trento, Tel: 0461-235166, Fax: 0461-267210 / Sighel Mauro, Via A. Volta 92, 38100, Trento, Tel: 0461-935919, Fax: 0461-935919 / Tecnoservice Snc, Via San Vigilio 64/B-C-D-, 39100, Bolzano, Tel: 0471-289062, Fax: 0471-261559 / Quondam C. Stefano, Via Del Rivo 33, 05100, Terni, Tel: 0744-301512, Fax: 0744-301512 / Tecnoconsult Elettr., Via Madonna Alta 185, 06100, Perugia, Tel: 075-5003089, Fax: 075-5003089 / C.A.T. Di D’isanto, C.So Ivrea 82/A, 11100, Aosta, Tel: 0165-364056, Fax: 0165-235910 / Ass.Elettr.Campi Snc, Via E.Reginato 87, 31100, Treviso, Tel: 0422-436245, Fax: 0422-435996 / D.D. Assistenza Tecnica, Via Mondin 11, 32100, Belluno, Tel: 0437-30240, Fax: 0437-939916 / Dl Service Di Dal Lago, Via Giaretta 33, 36100, Vicenza, Tel: 0444-566662, Fax: 0444-966239 / G.F.L. S.R.L., Via D. De Massari 10, 37045, Legnago, Tel: 0442-602020, Fax: 0442-602021 / L’elettronica Piu’ Snc, Via Gaspare Campo18, 45100, Rovigo, Tel: 0425-33221, Fax: 0425-33221 / Pieffe Di Premier F., Via Zermanese 6/B, 31100, Treviso, Tel: 0422-321054, Fax: 0422-321054 / Pierezza Carlo, Via Barroccio Dal Borgo 4, 35100, Padova, Tel: 049-8643266, Fax: 049-8643266 / Sat Di Galber E C. Snc, Via Catarinetti 1/E, 37136, Verona, Tel: 045-509609, Fax: 045-509699 / Speedy Service, Viale Europa 42/B, 36016, Thiene Vi, Tel: 0445-368235, Fax: 0445-379028 / Tecno Futura Di Rossi, Via Delfinato 8 (Laboratorio), 35127, Camin (Pd), Tel: 049-9129469, Fax: 049-9126147 / Video Service, Via Vitruvio 11, 37100, Verona, Tel: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Tv 17323, Via S. Marco 1818, 30019, Sttomarina ( Ve), Tel: 041-5541675, Fax: 041-5541675 / Vignando Luigino, Via Dell’industria 18, 30020, Gruaro (Ve), Tel: 0421-74472, Fax: 0421-72923 / Zaffalon Urbano, Cas.Calle Corraz. 3849, 30122, Venezia, Tel: 041-2750670, Fax: 041-2757273
ESPANA En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes. Merino Nicolas Jose A., - 945/ 25.18.92 - Av Judizmendi 24, 01003 Vitoria-Gasteiz, Alava / Tele-Color - 96/585.24.60, Cl Del Vent 9,
03500 Benidorm, Alicante / Telecom Electronica - 96/539.50.21, Cl Hernan Cortes 8, 03600 Elda, Alicante / Eurosat, S.L. - 96/525.80.40, Cl Montero Rios 33 03013 Alicante / Electronica Gomez - 96/ 546.75.81, Cl Baltasar Tristany 100, 03201 Elche, Alicante / Angel Avellan Puig - 965/ 21.32.55, Cl Poeta Quintana 13, 03004 Alicante / Electronica Eler - 965/ 25.63.32, Cl Pinoso 8, 03012 Alicante / Insat, Cb - 971/ 36.53.18, Cl Pintor Calbo 30, 07703 Mahon, Baleares (Menorca) / Reparaciones Ortega - 971/ 39.01.55, Cl Via Punica 33, 07800 Ibiza, Baleares (Ibiza). / Audio Imagen - 971/ 31.46.59, Cl Jose Riquer Llobet 8, 07800 Ibiza, Baleares (Ibiza) / Irtesa Electronica - 971/ 20.47.02, Cl Jaume Ferran 72 Bjos, 07004 Palma De Mallorca, Baleares (Mallorca) / Instalaciones Maes, S.L ­971/ 27.49.47, Cl Son Nadal 63, 07008 Palma De Mallorca, Baleares (Mallorca) / Electron. Pons Gomila Sa - 971/ 37.22.76, Cr Nueva 162, 07730 Alayor, Baleares (Menorca) / Jose Marques Anglada,S.L. - 971/ 38.54.54, Cl Lepanto 19, 07760 Ciudadela, Baleares (Menorca) / Anoia Electrovisio - 93/ 805.11.90, Av Balmes 12, 08700 Igualada, Barcelona / Audio Vision - 385.78.08, Cl Mare Deu Montserrat 22, 08922 Sta.Coloma, Barcelona / Sac-2, S.C.P. - 331.77.54, Cl Riera Blanca 113, 08028 Barcelona / Fermo - 465.22.00, Av Morera 5, 08915 Badalona / Elec.Safont - 821.30.03, Cl Gral. Manso Sola 31, 08600 Berga, Barcelona / Servinters, S.C.C.L. - 389.44.60
- Pz Casagemes 20, 08911 Badalona / Tecnik’s, S.C.P. - 630.11.20, Cl Joan Bardina 32, 08830 Sant Boi De Ll, Barcelona / Ce. Va. Sat, S.C.
- 785.51.11, Cr Matadepera 87, 08225 Terrassa, Barcelona / Laurea S.A.T. - 889.02.48, Cl Guilleries Bis 20, 08500 Vic, Barcelona / Ce. Va. Sat, S.C. - 710.76.13, Ps Rubio I Ors 105, 08203 Sabadell, Barcelona / Villaret Polo Ramon - 798.02.48, Cl Moli De Vent 21, 08303 Mataro, Barcelona / Estarlich Pradas Vicente - 766.22.33, Cl Industria 131, 08370 Calella, Barcelona / Videocolor - 93/ 454.99.08, Cl Villarroel 44, 08011 Barcelona / Elde - 872.85.42, Cl Bruch 55, 08240 Manresa, Barcelona / Pulgar I Edo S.L. - 93/ 436.44.11, Cl Castillejos 333, 08025 Barcelona / Electronica Mateos - 849.28.77, Cr De Caldas (Bajos) 76, 08400 Granollers, Barcelona / Antonio Robles Sanchez - 872.55.41, Cl Sant Bartomeu 42, 08240 Manresa, Barcelona / Top Electronica, 890.35.91, Cl Misser Rufet 4 Bjos, 08720 Vilafranca Penedes, Barcelona / La Clinica Del Electrod., 93/ 236.44.11, Cl Balmes 160, 08008 Barcelona / Fix Servicio Tecnico,
675.59.02, Cl Sant Ramon 3 L-2, 08190 Sant Cugat Valles, Barcelona / Sonitev Electronica, C.B., 815.74.44, Cl Aigua 143, 08800 Vilanova I Geltru, Barcelona / Totvisio Electronica S.L., 873.88.81, Pj Ferrer 14, 08240 Manresa, Barcelona / 4 En 1 Reparaciones, 430.97.2, Cl Taquigrafo Marti 19, 08028 Barcelona / Movilfrit S.A., 93/ 630.14.53, Cl Osca 11-C Pol.Salinas, 08830 Sant Boi De Ll., Barcelona / Tele- Servei Bruc S.L., 93/ 207.08.08, Cl Rossello 289, 08037 Barcelona / Sabe Electronica, 964/ 21.52.65, Cl Joaquin Costa 46, 12004 Castellon / F.Carceller-F.Cervera,C.B, 964/ 45.44.65, Cl Carrero 29, 12500 Vinaros, Castellon / Asiste, S.L., 964/ 21.57.69, Av De Valencia Nave 19, 12006 Castellon / Technotronic, 971/ 32.27.62, Cl Ibiza 12, 07860 San Fco. Javier, Formentera / Reparaciones Pilsa
S.C., 972/ 20.66.96, Cl J. Pascual I Prats 8, 17004 Gerona / Satel, 972/ 26.55.19, Ps De Barcelona 12, 17800 Olot, Girona / Salleras Puig Juan, 972/ 50.67.54, Cl Pou Artesia 4, 17600 Figueres, Girona / Riera Daviu, 972/ 50.32.64, Cl Torras Y Bages 19, 17600 Figueres,
Girona / Lavison, C.B., 972/ 23.01.22, Cl Montseny 35, 17005 Girona / Monje Ure#A Manuel, 972/ 70.25.52, Cl Sant Quinti 33, 17534 Ribes De Freser, Girona / Estudios 3, C.B., 943/ 45.37.97, Pz De Los Estudios 3, 20011 San Sebastian, Guipuzcoa / Teknibat Electronica, 943/ 70.24.37, Cl Zezenbide 4, 20600 Eibar, Guipuzcoa / Reparaciones Urruti S.L., 943/ 45.84.10, Ps Aintzieta 32, 20014 San Sebastian, Guipuzcoa / Teleservic, 974/ 31.34.44, Cl Estadilla 6, 22300 Barbastro, Huesca / Servielectro, 974/ 21.00.14, Cl Baltasar Gracian 5, 22002 Huesca / Telesonic, 974/ 36.32.97, Cl Teruel 6, 22700 Jaca, Huesca / Teleservicio, 974/ 22.01.39, Cl Tenerias 20, 22001 Huesca / Satef, 973/ 50.08.48, Av Raval Del Carme 12, 25300 Tarrega, Lerida / Ielsa, C.B., 973/ 24.71.27, Cl Tarragona 40, 25005 Lleida / Cristel, 973/ 27.08.26, Cl Vallcalent 32, 25006 Lleida / Unitec, 948/ 82.74.34, Cl Fuente Canonigos 5, 31500 Tudela, Navarra / Telsan, C.B., 948/ 24.19.50, Cl Gayarre 1 Bjos., 31005 Pamplona, Navarra / Euro Tecnics Electronica, 977/ 32.24.89, Cl Lepanto 16-18, 43202 Reus, Tarragona / Electro Servei C.B., 977/ 51.04.42, Ps Moreira 10, 43500 Tortosa, Tarragona / A.B.R. Electronica
S.L., 977/ 50.21.20, Cl Calderon La Barca 3, 43520 Roquetas, Tarragona / Curto Gamundi S.R.C., 977/ 44.13.14, Cl Rierol Caputxins 6,
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
14. R-671 Specifications 14/12/2001 8:47 Page 274
275
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
43500 Tortosa, Tarragona / Selecco S.L., 977/ 70.00.12, Cl Calderon De La Barca 11, 43870 Amposta, Tarragona / Electronica S. Torres, 977/ 21.21.48, Cl Joan Miro 4 Esc.D 1-2, 43005 Tarragona / Buira Tecnic’s, 977/ 66.04.37, Cl San Javier 55, 43700 El Vendrell, Tarragona / Tecno Serveis Mora, 977/ 40.08.83, Cl Pau Picasso 1, 43740 Mora D’ebre, Tarragona / Sertecs, S.C., 977/ 22.18.51, Cl Caputxins (Bajos) 22, 43001 Tarragona / Electronica Josep, 977/ 88.04.41, Ctra. Igualada 29 Bjos, 43420 Sta. Coloma Queralt, Tarragona / Martorell Altes, 977/ 75.32.41, Cl Roseta Mauri 10, 43205 Reus, Tarragona / Teleservicio S.C., 978/ 87.08.10, Cl Romualdo Soler 4, 44600 Alcañiz, Teruel / Electronica Alcañiz S.L., 979/ 87.07.94, Cl Carmen 21, 44600 Alcañiz, Teruel / Sonovision, C.B., 978/ 60.11.74, Cl Abadia 5, 44001 Teruel / Electronica Moncho, 96/287.23.29, Cl Pare Pascual Cat. 5, 46700 Gandia, Valencia / Envisa Electronic, S.L., 96/241.24.87, Cl General Espartero 9, 46600 Alzira, Valencia / Antonio Monleon, S.L., 96/334.55.87, Av De La Plata 91, 46006 Valencia / Tecno Hogar, 96/286.53.35, Cl Dos De Mayo 41, 46700 Gandia, Valencia / Servicios Electronicos, 96/340.20.34, Cl Doctor Oloriz 3, 46009 Valencia / Electronica Las Heras, 96/ 238.11.14, Cl Jose Iranzo 6, 46870 Ontinyent, Valencia / Negredo Martin Daniel, 94/411.22.82, Cl Padre Pernet 8, 48004 Bilbao, Vizcaya / Collantes Martin Onofre, 94/ 483.21.22, Cl Ortuño De Alango 7, 48920 Portugalete, Vizcaya / Argi Giltz, 94/ 443.77.93, Cl Autonomia 15, 48012 Bilbao, Vizcaya / Servitele, 94/444.89.02, Cl Autonomia 24 Galerias, 48012 Bilbao, Vizcaya / Cinca Monterde Antonio, 976/ 31.69.65, Cl Via Universitas 52, 50010 Zaragoza / Aragon Televideo, S.C., 976/ 32.97.12, Cl Batalla Clavijo 18, 50010 Zaragoza / Tv Video Jimenez, S.L., 967/ 34.04.43, Cl Juan Xxiii 38, 02640 Almansa, Albacete / Juman, 967/ 22.40.78, Cl Ejercito 1, 02002 Albacete / Televideo, 950/ 40.18.63, Cl Velazquez 7 Local-A, 04770 Adra, Almeria / Servicio Tecnico Ponce, 950/ 45.67.53, Ub Monte Almagro 10, 04610 Cuevas De Almanzora, Almeria / Sonivitel S.L., 950/ 22.97.55, Cl Poeta Paco Aquino 51, 04005 Almeria / Electronica Edimar, S.A, 98/535.34.51, Cl Cangas De Onis 4, 33207 Gijon, Asturias / Cañedo S.T., 98/522.29.68, Cl Otero, S/N C. Cial, 33008 Oviedo, Asturias / Alvarez Olivar Casilda, 98/522.37.39, Cl San Jose 12, 33003 Oviedo, Asturias / Santiago Valderrey, 98/ 563.18.61, Cl Dr. Venancio Mtez. 7, 33710 Navia, Asturias / Astusetel S.L., 98/539.10.11, Cl Cea Bermudez 9, 33208 Gijon, Asturias / Asturservice, 98/556.83.87, Cl Sanchez Calvo 6 Bjos., 33401 Aviles, Asturias / Juan Morillon Del Corro, 98/567.40.24, Av De Gijon 19, 33930 La Felguera/Langreo, Asturias / S.A.T. Juan-Manuel, 98/ 581.22.48, Cl Uria 60, 33800 Cangas De Narcea, Asturias / Daniel Serrano Labrado, 920/ 37.15.16, Cl Jose Gochicoa 16, 05400 Arenas De S.Pedro, Avila / Electronica Gredos, 920/ 22.48.39, Cl Eduardo Marquina 24, 05001 Avila / Jimenez Almohalla, 920/ 25.08.76, Cl Jacinto Benavente 1, 05001 Avila / Electronica Bote, 924/ 22.17.40, Pz Portugal 2, 06001 Badajoz / Marcial Lagoa Gonzalez, 924/ 49.03.33, Cl Ramon Y Cajal 7, 06100 Olivenza, Badajoz / C.E. Vilanovense C.B., 924/ 84.59.92, Cl Camino Magacela 4 Local-5, 06700 Villanueva Serena, Badajoz / Electronica Centeno S.L., 924/ 57.53.08, Av Del Zafra 1, 06310 Puebla Sancho Perez, Badajoz / Indalecio Amaya Sanchez, 924/ 66.47.01, Cl Carreras 11, 06200 Almendralejo, Badajoz / Patricio Electronica, 924/ 33.04.13, Cl Reyes Huertas 7, 06800 Merida, Badajoz / Electronica Mas, 947/ 31.49.94, Cl Alfonso Vi 6, 09200 Miranda De Ebro, Burgos / Servitec Burgos S.L., 947/ 22.41.68, Cl Lavaderos 7-9, 09007 Burgos, Burgos / Ruiz Garcia Jose, 927/ 22.48.86, Cl Ecuador 5-B, 10005 Caceres / Arsenio Sanchez, C.B., 927/
41.11.21, Cl Tornavacas 9, 10600 Plasencia, Caceres / Zabala Vazquez Jose, 927/ 57.06.13, Cl Del Agua 39, 10460 Losar De La Vera, Caceres / Radio Sanchez C.B., 927/ 32.06.88, Av De Miajadas S/N, 10200 Trujillo, Caceres / Electronica Jeda, Cl Pagador 31, 11500 Pto. Sta. Maria, Cadiz / Servicio Tecnico, 956/ 87.07.05, Cl Divina Pastora E-1 L-4, 11402 Jerez La Frontera, Cadiz / Jose Borja Y Jose Arana, 956/ 66.60.53, Cl San Antonio 31, 11201 Algeciras, Cadiz / Vhifitel, 956/ 46.25.01, Cl Fco.Fdez.Ordo|Ez 5, 11600 Ubrique, Cadiz / Galan Sat S.L., 956/ 20.14.17, Cl Cruz Roja Española 11, 11009 Cadiz / Galan Sat S.L., 956/ 83.35.35, Cl Factoria Matagorda 52, 11500 Puerto Real, Cadiz / Electronica Seyma, 942/ 23.69.19, Cl Del Monte 69 C Bjos, 39006 Santander, Cantabria / Tele-Nueva, 926/ 50.59.96, Cl Campo 56, 13700 Tomelloso, Ciudad Real / Electronica Arellano, 926/ 54.78.95, Cl Lorenzo Rivas 14, 13600 Alcazar De San Juan, Ciudad Real / Electronica Lara, 926/ 21.17.87, Cl De La Jara 1, 13002 Ciudad Real / Manuel Vazquez, 926/ 42.09.93, Cl Aduana 3, 13500 Puertollano, Ciudad Real / Electrodiaz S.L., 926/ 32.23.24, Cl Buensuceso 10, 13300 Valdepe|As, Ciudad Real / Due|As Ca|As Teodoro, 957/ 26.35.06, Cl Hermano Juan Fdez 15, 14014 Cordoba / Electronica Sales, 957/ 66.09.04, Cl Andalucia 11, 14920 Aguilar Frontera, Cordoba / Lavison Electronica S.L., 957/ 75.01.75, Cm De La Barca 3, 14010 Cordoba / Antonio Gonzalez, 957/ 57.10.50, Cl Gral Primo Rivera 61, 14200 Peñarroya, Cordoba / Electronica Garcia, 969/ 22.24.83, Cl Ramon Y Cajal 17, 16004 Cuenca / Gallardo Alonso Miguel, 958/ 67.64.81, Cl Carmen 104, 18510 Benalua De Guadix, Granada / Vilchez Vilchez Rafael, 958/ 60.06.50, Cl Amadeo Vives 9, 18600 Motril, Granada / Electronica Wenceslao, 958/ 81.16.16, Cl Fontiveros 42, 18008 Granada, Granada / Digimat Electronica, 958/ 70-04-52, Cl Casicas 7, 18800 Baza, Granada / Megatecnica Extremera, 958/
26.06.01, C/.Mozart L-2 Ed.Granate, 18004 Granada, Granada / Tecnicas Marvi S.L., 949/ 23.27.63, Pz Capitan Boixareu 51, 19001 Guadalajara / Abril Sanchez Valentin, 959/ 10.60.41, Cl Cadiz 2, 21270 Cala, Huelva / Telesonid Huelva, S.C.A., 959/ 24.38.60, Cl Fco.Vazquez Limon 4, 21002 Huelva / Electronica Sur, 959/ 47.11.51, Cl M. Lerdo De Tejada 9, 21400 Ayamonte, Huelva / Electro Himega, S.A., 953/ 24.22.56, Cl Adarves Bajos 4-C, 23001 Jaen / Electronica Jumar, 953/ 26.17.08, Cl Goya (Las Flores) 1, 23006 Jaen / Electronica Gonzalez, 953/ 50.33.82, Corredera San Bartolome 11, 23740 Andujar, Jaen / Uniservic Electronica, 953/ 75.14.19, Cl Goya 1 Bjos, 23400 Ubeda, Jaen/ Anuma, 953/ 69.70.41, Cl Paredon 24, 23700 Linares, Jaen / Talleres Instaluz, 981/ 26.80.26, Cl Juan Florez 110, 15005 La Coruña / Garcia Quintela Arturo, 981/ 70.21.07, Cl Xoane, 15100 Carballo, La Coruña / Manuel Mato Señaris, 981/ 53.71.14, Cl Silvouta-Pedra Da, 15896 Santiago Compostela, La Coruña / Zener Electronica, 981/ 22.07.00, Cl Ronda De Monte Alto 15, 15002 La Coruña / S.T. Mendez, 981/ 27.52.52, Cl Gil Vicente 13, 15011 La Coruña / Electronica Castilla, 981/
32.14.09, Cr Castilla 377-Bis Bjos, 15404 Ferrol, La Coruña / Bandin Audio, 981/ 86.60.23, Cl Rua Arcos Moldes 2 B-3, 15920 Rianxo, La Coruña / Electronica Torres, S.C., 941/ 24.76.15, Av Navarra 14, 26001 Logro#O, La Rioja / Top Service, 941/ 13.50.35, Cl Achutegui De Blas 17, 26500 Calahorra, La Rioja / Aguado Gil Roberto, 941/ 25.25.53, Av Viana 10, 26001 Logro#O, La Rioja / Telson, 987/
21.25.18, Cl Batalla Clavijo 2, 24006 Leon / Salvador Rodriguez, C.B., 987/ 40.36.02, Cl Ortega Y Gasset 24, 24400 Ponferrada, Leon / Prosat, 987/ 20.34.10, Pz Doce Martires 5, 24004 Leon / Electronica Fouces, 982/ 40.24.38, Cl Benito Vicetto 34, 27400 Monforte De Lemos, Lugo / Televexo S.L., 982/58.18.57, Cl Nosa Sra. Do Carmen 82, 27880 Burela, Lugo / Electronica Penelo, 982/ 21.47.43, Cl Serra Ga#Idoira 63, 27004 Lugo / Gomescan, 91/305.48.90, Pz Del Jubilado 8, 28042 Barajas-Madrid, Madrid / Electronica Garman,
C.B., 91/368.01.79, Cl Mandarina 15, 28027 Madrid / Electronica Ansar, 91/ 460.47.45, Cl Tomasa Ruiz 4, 28019 Madrid / Tec- Norte, 91/851.63.47, Cl Santiago Apostol 12, 28400 Collado Villalba, Madrid / Variosat, S.L., 91/662.04.68, Cl Isla De Corcega 24,
28100 Alcobendas, Madrid / Elbeservi, S.A., 91/386.27.11, Cl Dr.R. Castroviejo 19, 28029 Madrid / Alcala Servitec C.B., 91/889.00.32, Cl Santa Ursula 5, 28801 Alcala De Henares, Madrid / Garman C.B., Cl Carlos Sole 38 Local, 28038 Madrid / Aviles Sanchez Antonio, 952/ 36.16.02, Cl Ciudad De Andujar 2, 29006 Malaga / Video Taller, S.C., 952/ 54.23.95, Edif. La Noria B Bjos-5, 29740 Torre Del Mar, Malaga / Servisuel, Edif. La Union, 952/ 46.90.28, Cm De Las Ca#Adas Lc 2, 29640 Fuengirola, Malaga / Biser,
S.L., 952/ 25.55.53, Cl Lozano De Torres 8, 29013 Malaga / Electro Ronda, 952/ 87.59.99, Cl Santa Cecilia 11, 29400 Ronda, Malaga / Diego Lopez Jodar, 95/ 280.12.23, Pz Del Reloj 13, 29680 Estepona, Malaga / Caro Porlan Raimundo, 968/ 46.18.11, Cl Jose Mouliaa 45, 30800 Lorca, Murcia / Reg., C.B., 968/ 51.00.06, Cl Antonio Oliver 17, 30204 Cartagena, Murcia / Electroservicios Seba, C.B., 968/ 29.85.93, Cl Isaac Albeniz 4 Bjos, 30009 Murcia / Visatel, 968/24.16.47, Cl Torre Alvarez S/N, 30007 Murcia / Electro Servicios Plaza, 968/ 28.45.67, Cl Gomez Cortina 10, 30005 Murcia / Rafael Gomez Yelo, 968/ 26.14.67, Ps Corbera 17, 30002 Murcia / Fernandez Gonzalez Jose, 988/ 23.48.53, Av Buenos Aires 75 Bjos, 32004 Orense / Electronica Javier, 979/ 75.03.74, Cl
14. R-671 Specifications 14/12/2001 8:47 Page 275
276
TECHNISCHE DATEN
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC mit Änderung
93/68/EEC.
DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM
DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN.
D
D
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
Ramirez 5, 34005 Palencia / Central De Servicios, 986/ 37.47.45, Cl Asturias (Bajo) 10, 36206 Vigo, Pontevedra / Montajes Servicios Tecn., 986/ 84.16.36, Cl Loureiro Crespo 43, 36004 Pontevedra / Sial-Alvimo S.L., 986/ 29.93.01, C/ C.Torrecedeira 92 Bjos, 36202 Vigo,
Pontevedra / Electronica Cambados, 986/ 50.83.27, Cl Camilo Jose Cela 13, 36600 Vilagarcia Arousa, Pontevedra / Almat Electronica, 923/ 22.45.08, Cl Galileo 21, 37004 Salamanca / Guijo S.T., 921/ 42.94.18, Cl Ramon Y Cajal 1, 40002 Segovia / Avitelsat, S.A., 954/ 66.21.52, Cl Espinosa Y Carcel 31, 41005 Sevilla / Vanhcolor, S.L., 95/433.83.03, Cl San Jacinto 96, 41010 Sevilla / Telepal, 95/464.95.80, Cl Julio Verne 49, 41006 Sevilla / Auvitel, S.L., 95/427.57.07, Cl Virgen De Africa 20, 41011 Sevilla / Audio Color, 95/457.94.47, Cl Golgota 3 Local-Izda., 41003 Sevilla / Electro 93 S.L., 95/ 472.37.16, Cl Melliza 1, 41700 Dos Hermanas, Sevilla / Teco, 975/ 22.61.25, Cl Antolin De Soria 10, 42003 Soria / Electronica Rivas, 925/ 80.55.46, Cl Barrio San Juan 1, 45600 Talavera La Reina, Toledo / Electronica Fe-Car, S.L., 925/ 21.21.45, Av Santa Barbara 30, 45006 Toledo / Electronica Jopal S.L., 925/ 25.04.42, Av Santa Barbara S/N, 45006 Toledo / Electro Anaya, 925/ 48.09.81, Cl Vertedera Alta 14, 45700 Consuegra, Toledo / Teleservicios, 983/
30.92.61, Cl Esgueva 6, 47003 Valladolid / Asist. Tecnica Marcos, 983/ 29.78.66, Cl Pio Del Rio Hortega 2-4, 47014 Valladolid / Electronica Vitelson, 983/ 80.43.56, Pz Del Mercado 9, 47400 Medina Del Campo, Valladolid / R.T.V. Blanco, 980/ 51.14.41, Cl Eduardo Julian Perez 9, 49018 Zamora
SWITZERLAND Sharp Electronics AG, Langwiesenstrasse 7, 8108 Dällikon, Tel: +41 1 846 61 11.
SWEDEN Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå, Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB,
Flygplatsinfarten 10A, 161 11 Bromma, Phone: 08-6275900, Fax:08-6275160 / Jönköpings Antenn & TV Service, Fridhemsvägen 20, 553 02 Jönköping, Phone: 036-161690, Fax: 036-160211 / Ratronik Radio & TV Service, Nordlandergatan 15, 931 32 Skellefteå, Phone: 0910­17305, Fax: 0910-16844 / Tomi Elektronik AB, Bäckvägen 90, 126 47 Hägersten, Phone: 08-186170, Fax: 08-186175 / Tretronik, Östermovägen 33, 854 62 Sundsvall, Phone: 060-155925, Fax: 060-173690 / TV-Trim Service AB, S:T Pauligatan 37, 416 60 Göteborg, Phone: 031-847200, Fax: 031-847500
NORWAY Finn Clausen AS, Postbox 274, No-0511 Oslo, Phone: 47-22635000, Fax: 47-22646655 Norsk Elektronik senter, Postbox 13, No-2007 Kjeller, Phone: +47-63804500, Fax: +47-63804501
ICELAND Braedurnir Ormsson Ltd, PO box 8790, IS-128 Reykjavik, Phone: +354-5332800, Fax: +354-5332810 Hjolmtaekni Ehf, Skeifar, IS-108 Reykjavik, Phone: +354-5332150, Fax: +354-5332151
DENMARK Sö Höyem AS, Büllowsvej 3, DK-1870 Fredriksberg C, Phone: 45-31224434, Fax: 45-31224127 Almstock Radio & Tv service, Sallingsvej 61, DK-2720 Vanlöse, Phone: 45-38740021, Fax:45-38740031
SUOMI Oy Perkko, PL 40 Rälssintie 6, SF-00721 Helsinki, Phone: +35-8947805000, Fax: +35-8947805480 Theho Video, Kuoataankatu 7, SF-00520 Helsinki, Phone: +35-891451500, Fax: +35-891461767
Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle
Grill Kombi
Leistungsabgabe: Mikrowelle
Grill oben
Grill unten Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe
: 230V, 50 Hz, Einphasenstrom : Mindestens 16A : 1,3kW : 1,15kW : 2,4kW : 800W (IEC 60705) : 700W : 400W : 2450MHz : 450mm (W) x 298mm (H) x 392mm (D) : 296mm (W) x 203mm (H) x 297mm (D) : 18 Liter : ø275mm : ca.15kg : 25W/240 - 250V
14. R-671 Specifications 14/12/2001 8:47 Page 276
ESPECIFICAÇÕES
Este equipamento está em conformidade com os requisitos das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE,
alterada pela directiva 93/68/CEE.
DE ACORDO COM UMA POLÍTICA DE PROGRESSOS, RESERVAMOS O DIREITO DE ALTERAR A CONCEPÇÃO E AS
ESPECIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO.
P
P
DATOS TÉCNICOS
Este horno cumple con las exigencias de las directivas 89/336/EEC y 73/23/EEC según la modificación 93/68/EEC.
LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS EN
EL APARATO.
E E
Tensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA: Microondas
Grill
Combinado Potencia de salida: Microondas
Grill superior
Grill inferior Frecuencia microondas Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno
: 230V, 50 Hz, monofásica : Mínimo 16 A : 1,3 KW : 1,15 KW : 2,4 KW : 800 W (CEI 60705) : 700 W : 400 W : 2450 MHz : 450 mm (An) x 298 mm (Al) x 392 mm (P) : 296 mm (An) x 203 mm (Al) x 297 mm (P) : 18 litros : ø275 mm : 15 kg aprox. : 25 W / 240 - 250 V
Tensão de Linha CA : 230 V, 50 Hz, uma fase Fusível de distribuição/corta-circuitos : Mínimo de 16 A Requisitos de Alimentação CA: Micro-ondas : 1,3 kW
Grill : 1,15 kW Dual : 2,4 kW
Potência de Saída: Micro-ondas : 800 W (IEC 60705)
Grill superior : 700 W
Grill inferior : 400 W Frequência do Micro-ondas : 2450 MHz Dimensões Exteriores : 450 mm (P) x 298 mm (A) x 392 (C) Dimensões da Cavidade : 296 mm (P) x 203 mm (A) x 297 (C) Capacidade do Forno : 18 litros Prato Giratório : Ø 275 mm Peso : aprox. 15 kg Lâmpada do Forno : 25 W / 240-250 V
Gedruckt in Grossbritannien
Imprimé au Royaume-Uni
Gedrukt in Groot-Brittannie
Stampato in Gran Bretagna
Impreso en el Reino Unido
Impresso no Reino Unido
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Germany
TINS-A118URR0
3
Der Zellstoff zur Herstellung dieses Papiers kommt zu
100 % aus nachhaltig
bewirtschafteten
Wäldern
Ce papier est
entièrement fabriqué
à partir de pâte à
papier provenant
de forêts durables
De pulp die gebruik is
voor de vervaardiging
van dit papier is voor
100 % afkomstig uit
bossen die doorlopend
opnieuw aangepland
worden
Il 100 % della pasta
utilizzata per
produrre questa carta
proviene da foreste
sostenibili
El 100 % de la
pasta utilizada en
la fabricación de
este papel procede
de bosques
sostenibles
Este papel é
totalmente fabricado
a partir de pasta de
papel proveniente
de florestas duráveis
14. R-671 Specifications 22/05/2002 13:50 Page 278
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
Loading...