Sharp R-671, R-671F User Manual [ko]

800 W (IEC 60705)
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia Importante
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.
D
NL
I
E
P
F
R-671 / R-671F
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
RECEITAS INCLUÍDO
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page A
%
Kg
AUTO
AUTO DEF
COOK
WATT
/Kg
STOP
+1
min
R-671
3
I
Carissimi clienti,
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde con grill inferiore e superiore, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a snellire la pre parazione dei Vostri piatti preferiti. Esso combina i vantaggi dell’azione veloce delle microonde con quelli della griglia, fornendo una attraente doratura grazie al suo calore intenso. Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e pratico un forno a microonde. Esso Vi aiuterà quando dovrete scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, oppure se vorrete preparare anche interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica. La nostra équipe di cuochi ha realizzato per Voi un ricettario completo di specialità internazionali che potete facilmente preparare con il forno a microonde con griglia.
Prendete spunto dalle ricette proposte e cimentatevi nell’arte culinaria creando nuovi piatti e pietanze con l’aiuto del Vostro nuovo forno a microonde con griglia: Esso Vi offre vantaggi che Vi entusiasmeranno:
• Un risparmio di quasi l’80% di tempo e di energia elettrica rispetto all’uso del forno tradizionale.
• Le vivande possono essere preparate direttamente nell stoviglie di portata, riducendo così i numero di piatti e pentole da lavare.
•I brevi tempi di cottura, il ridotto impiego di acqua e di grassi, contribuiscono a conservare contenuto di vitamine e di minerali dei cibi cotti che mantengono così inalterato il loro sapore.
Vi consigliamo di leggere attentamente il ricettario con i nostri consigli e proposte. Esso Vi servirà per aiutar. Vi ad usare con maggior sicurezza e rapidità il Vostro.
Vi auguriamo già ora il miglior successo in cucina e...
buon appetito!
I
INDICE: Manual d’istruzioni
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .142-144
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . .145
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . .145
MODALITA DI RIPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . .146
LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . .147
COTTURA ALLA GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . .147-148
COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO . . . . . . . .150-151
TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
TABELLA COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . .153-155
TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICO .155-156
ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . . .157-158
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . .159
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI
RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . .160
CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI . . . . . .271-276
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
Libro de ricette
COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . . . . . .161
I RECIPIENTI PIU INDICATI . . . . . . . . . . . . . . .161-162
TECNICHE E SUGGERIMENTI . . . . . . . . . . . .163-165
RICALDAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
DECONGELAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
COTTURA DI VERDURA FRESCA . . . . . . . . . . . . . .167
COTTURA DI CARNE, PESCE E POLLAME . . . . . . .167
DECONGELAMENTO E COTTURA . . . . . . . . . . . .167
SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . .168
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170-172
ZUPPE E ANTIPASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172-174
PIATTI PRINCIPALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174-177
PIATTI DI MEZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178-180
VERDURE, PASTA, RISO E CANEDERLI . . . . . .181-182
BEVANDE, DESSERT E TORTE . . . . . . . . . . . .182-184
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 3
6
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
1. Bedienfeld
2. Garraumlampe
3. Grill-Heizelement (Grill oben)
4. Türöffner
5. Spritzschutz für den Hohlleiter
6. Garraum
7. Antriebswelle
8. Grill-Heizelement (Grill unten)
9. Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
1. Tableau de commande
2. Eclairage du four
3. Elément chauffant du gril (gril haut)
4. Bouton d’ouverture de la porte
5. Cadre du répartiteur d’ondes
6. Cavité du four
7. Entraînement
8. Elément chauffant du gril (gril bas)
9. Joints de porte et surfaces de
contact du joint
1. Bedieningspaneel
2. Ovenlamp
3. Grillverwarmingselement (boven grill)
4. Deur open-toets
5. Afdekplaatje (voor golfgeleider)
6. Ovenruimte
7. Verbindingsstuk
8. Grillverwarmingselement (onderste grill)
9. Deurafdichtingen en pasvlakken
1. Pannello di controllo
2. Luce forno
3. Resistenza del grill (superiore)
4. Pulsante di apertura dello sportello
5. Coperchio guida onde
6. Cavità del forno
7. Albero motore del piatto rotante
8. Resistenza del grill (inferiore)
9. Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
1. Panel de mandos
2. Lámpara del horno
3. Resistencia del grill superior
4. Botón para abrir la puerta
5. Tapa de la guía de ondas
6. Interior del horno
7. Arrastre del plato giratorio
8. Resistencia del grill inferior
9. Juntas de la puerta y superficies de cierre
1. Painel de Comandos
2. Lâmpada do forno
3.
Elemento de aquecimento do grill (superior)
4. Botão de abertura da porta
5. Protecção da guia de onda
6. Cavidade do forno
7. Eixo motor do prato giratório
8.
Elemento de aquecimento do grill (inferior)
9. Juntas da porta e superfícies isolantes
D
F
I
NL
E
P
1.
2.
3.
4.
AUTO
Kg
WATT
AUTO
AUTO DEF
COOK
WATT
/Kg
STOP
+1
min
R-671
9. 8. 7. 6. 5.
1. R-671 introduction 21/12/2001 9:31 Page 6
7
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
ZUBEHÖR
D
10. Lüftungsöffnungen 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite
10. Ouvertures de ventilation 11. Cordon d’alimentation 12. Partie extérieure
10. Ventilatie-openingen 11. Snoer 12. Behuizing
10. Prese d’aria 11. Cavo di alimentazione 12. Mobile esterno
10. Orificios de ventilación 11. Cable de alimentación 12. Caja exterior
10. Orifícios de ventilação 11. Cabo de alimentação 12. Estrutura exterior
D
F
I
NL
E
P
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13. Drehteller 14. Rost
Den Drehteller auf die Antriebswelle am Boden des Gerätes setzen. Vor der ersten Benutzung den Drehteller und das Rost mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
Warnung:
Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im Grill-, Kombi­und Automatikbetrieb (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
Hinweis:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modelnamen.
10.
11.
12.
13.
14.
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 7
9
ACCESSORI/ACCESORIOS
Advertencia:
Los accessories (ej. plato giratorio) se calentarán mucho durante los modos de operación con Grill, Combinado y Automático (salvo Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
Nota:
Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
I
E
ACCESORIOS:
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
13. Plato giratorio 14. Rejilla
Coloque la plato giratorio sobre el arrastre en la solera del interior del horno. Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato giratorio.
Aviso:
Os acessórios (por exemplo, o prato giratório) aquecem muito sempre que se utilizarem os modos Grill, Dual e Automático (excepto o modo Auto Defrost). Use sempre luvas ao retirar os alimentos ou o prato giratório do forno, para evitar queimaduras.
Nota:
Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP.
P
ACESSÓRIOS:
Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios:
13. Prato giratório 14. Grelha
Posicione o prato giratório sobre o seu eixo motor na parte inferior da cavidade. Antes de utilizar pela primeira vez o prato giratório e a grelha, limpe com água com um pouco de detergente. Não quebre nem risque o prato giratório.
Avvertenza:
Tutti gli accessori (come il piatto rotante) diventano estremamente caldi quando si utilizzano la cottura con il grill, la cottura combinata e le funzioni automatiche (ad esclusione dello scongelamento). Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno.
Nota:
Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello.
ACCESSORI:
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito:
13. Piatto rotante 14. Griglia
Collocare il piatto rotante sull’albero motore posto sul fondo della cavità. Prima di usare le griglie ed il piatto rotante, si consiglia di lavarli in acqua leggermente saponata. Non incidere né graffiare la superficie del piatto rotante.
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 9
10
BEDIENFELD/TABLEAU DE COMMANDE
Affichage numérique et témoins
1. Témoin MICRO-ONDES.
2. Témoin POIDS (kg).
3. Témoins MOINS/PLUS.
4. Témoin DUREE.
5. Témoin CUISSON.
6. Témoin FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE.
Touches de fonctionnement
7. Touches MOINS/PLUS.
8. Touche PIZZA.
9. Touche CUISSON AUTO.
10. Touche DECONGELATION AUTO.
11. Bouton rotatif MODE CUISSON.
Micro-ondes (voir page 60-61) Gril (voir page 61-62) Combinee (voir page 63)
12. Touche NIVEAU DE PUISSANCE.
13. Bouton rotatif DUREE/POIDS.
14. Touche REGLAGE HORLOGE.
15. Touche STOP (ARRET).
16. Touche +1min/DEPART.
17. Touche D’OUVERTURE DE LA PORTE.
F
D
Bedienungstasten
7. KÜRZER/LÄNGER-Tasten.
8. PIZZA-Taste.
9. GAR-AUTOMATIK-Taste.
10. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste.
11. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART.
Mikrowelle (Siehe Seite 17-18) Grill (Siehe Seite 18-19) Kombi (Siehe Seite 20)
12. LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
13. ZEIT/GEWICHT-Knopf.
14. UHREINSTELL-Taste.
15. STOP-Taste.
16. +1min/START-Taste.
17. TÜRÖFFNER-Taste.
D
Anzeigen und Symbole
1. Symbol für MIKROWELLEN-LEISTUNG.
2. Symbol für GEWICHT.
3. Symbol für KÜRZER/LÄNGER.
4. Symbol für ZEIT.
5. Symbol für GAREN.
6. Anzeige für AUTOMATIKPROGRAMME.
Die Anzeige leuchtet auf während des Automatikprogrammbetriebs.
AUTO
Kg
WATT
AUTO
AUTO
DEF
COOK
WATT
/Kg
STOP
+1
min
R-671
7.
10.
8.
9.
11.
12.
14.
16.
13.
17.
15.
2.
1.
3.
4.
5.
6.
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 10
11
BEDIENINGSPANEEL/PANNELLO DE CONTROLLO
Digitaal display en lichtjes
1. MAGNETRON--lichtje.
2. GEWICHT-lichtje (kg).
3. MINDER/MEER-lichtje.
4. TIJD-lichtje.
5. KOKEN-lichtje.
6. AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE-lichtje.
Bedieningstoetsen
7. MINDER/MEER-toetsen.
8. PIZZA-toets.
9. AUTOMATISCH KOKEN-toets.
10. AUTOMATISCH ONTDOOIEN-toets.
11. TIJD/GEWICHT-draaiknop.
12. ENERGIENIVEAU-toets.
13. KOOKSTAND-draaiknop.
Magnetron (zie pagina 103-104) Grill (zie pagina 104-105) Dubbele (zie pagina 106)
14. KLOKINSTELLING-toets.
15. STOP-toets.
16. +1min/START-toets.
17. DEUR OPEN-toets.
NL
Display digitale ed indicatori
1. Indicatore MICROONDE.
2. Indicatore PESO (kg).
3. Indicatore MENO/PIÙ.
4. Indicatore TEMPO.
5. Indicatore COTTURA.
6. Indicatore FUNZIONAMENTO AUTOMATICO.
Pulsanti
7. Pulsanti MENO/PIÙ.
8. Pulsante PIZZA.
9. Pulsante COTTURA AUTOMATICA.
10. Pulsante SCONGELAMENTO AUTOMATICO.
11. Manopola TEMPO/PESO.
12. Pulsante LIVELLO DI POTENZA.
13. Manopola MODO DI COTTURA.
Microonde (vedere pagina 146-147) Grill (vedere pagina 147-148) Combinata (vedere pagina 149)
14. Pulsante di IMPOSTAZIONE OROLOGIO.
15. Pulsante di ARRESTO.
16. Pulsante di +1min/AVVIO COTTURA.
17. Pulsante di APERTURA DELLO SPORTELLO.
I
1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 11
142
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Non conservare cibo od altri oggetti all'interno del forno. Controllare le regolazioni dopo aver avviato il forno, per accertarne il corretto funzionamento. Usare questo manuale di istruzioni insieme con il ricettario fornito.
Per evitare il rischio di ferite
Non usare il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllare quanto segue prima dell’uso: a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che
non sia storto o deformato.
b) Che le cerniere e le chiusure di sicurezza dello
sportello non siano rotte o allentate.
c) Che le guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d) Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non
siano danneggiati.
Non cercare di mettere a punto o riparare il forno da soli. Queste operazioni si devono affidare esclusivamente ad un tecnico autorizzato SHARP.
Non azionare il forno con lo sportello aperto e non manomettere in alcun modo le chiusure di sicurezza del forno. Non azionare il forno se c'è un oggetto pizzicato tra le guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.
Non lasciare che grasso o sporco si accumulino sulle guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello. Seguire le Istruzioni di “MANUTENZIONE E PULIZIA”.
Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve rivolgersi al proprio medico o al fabbricante dello stimolatore riguardo alle precauzioni da prendere per l'uso del forno a microonde.
Per evitare scosse elettriche
Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato. Non inserire alcun oggetto nelle prese d’aria del forno. Se accidentalmente si versa del liquido, spegnere immediatamente il forno, staccare il cavo di alimentazione e chiamare un tecnico autorizzato SHARP. Non immergere il cavo di alimentazione o la spina nell’acqua o in qualsiasi altro liquido.
Per evitare pericolo d'incendi
Il forno a microonde non deve rimanere incustodito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter staccare rapidamente il cavo di alimentazione in caso d'emergenza. La tensione di alimentazione del forno deve essere di 230 V, 50 Hz, con un fusibile o un salvavita di minimo 16A. Si consiglia di usare un circuito elettrico di alimentazione separato, dedicato a questo apparecchio. Non lasciare il forno vicino a fonti di calore come, per esempio, un forno convenzionale. Non installare il forno in un posto molto umido, o dove si può accumulare la condensa. Non lasciare né usare il forno all'aperto.
Se il cibo che si riscalda nel forno comincia a sprigionare fumo, NON APRIRE LO SPORTELLO. Spegnere il forno, staccare il cavo di alimentazione e attendere che il cibo smetta di fumare. Aprendo lo sportello mentre il cibo fuma si può sviluppare un incendio.
Usare esclusivamente recipienti e utensili adatti per forni a microonde. Non lasciare il forno incustodito usando plastica, carta od altro recipiente infiammabile a perdere.
Dopo l'uso, pulire sempre il coperchio guida onde, la cavità del forno, il piatto rotante e il sostegno rotante. Essi devono essere asciutti e privi di grasso. Il grasso accumulato può infatti surriscaldarsi, fumare o incendiarsi.
Non mettere materiali infiammabili vicino al forno o alle prese d’aria. Non ostruire le prese d’aria. Togliere dal cibo e dal suo involucro eventuali graffette e fili metallici. La formazione di arco sulle superfici metalliche può causare un incendio. Non usare il forno a microonde per friggere. La temperatura in questo caso non può essere controllata e l’olio può incendiarsi. Per preparare il pop-corn usare esclusivamente granoturco in confezioni speciali per forno a microonde.
8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 142
143
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
ITALIANO
Per evitare bruciature, controllare sempre la temperatura del cibo e rimescolarlo prima di servirlo, facendo particolarmente attenzione alla temperatura dei cibi e delle bevande prima di imboccare neonati, bambini ed anziani.
La temperatura del contenitore non corrisponde necessariamente a quella del contenuto; controllare sempre la temperatura del cibo. Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno durante l’apertura. Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
Poiché lo sportello può diventare molto caldo durante la cottura, collocare o montare il forno in modo che la sua parte inferiore sia ad almeno 85 cm dal pavimento. Tenere inoltre i bambini lontani dallo sportello, per evitare che si scottino. Utilizzando le funzioni GRILL, COTTURA COMBINATA e FUNZIONAMENTO AUTOMATICO non toccare lo sportello del forno, il mobile esterno, la resistenza inferiore, le prese d’aria, gli accessori e i piatti, perché diventano molto caldi. Prima di pulirli, è bene verificarne la temperatura.
Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato
I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di un adulto. Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non permettere loro di usare il forno come un giocattolo. Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare estremamente caldi.
Altre avvertenze
Non sollevare la resistenza inferiore del grill se non per pulire il forno. Non manomettere il alcun modo il forno. Non spostare il forno mentre è in funzione.
Il cavo di alimentazione non deve pendere dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate. Non cercare di sostituire da soli la lampadina del forno, ma affidarsi ad un elettricista autorizzato SHARP. Se la lampadina si fulmina rivolgersi al rivenditore o ad un servizio di assistenza SHARP autorizzato. Se il cavo di alimentazione del forno dovesse danneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo speciale, da un tecnico SHARP autorizzato.
Per evitare esplosioni o ebollizione improvvisa
Non usare mai recipienti sigillati. Togliere chiusure e coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati possono esplodere, a causa dell'aumento di pressione, anche dopo aver spento il forno. Usare particolare attenzione quando si usa il forno a microonde per riscaldare i liquidi. Usare recipienti dal collo largo, che permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldare mai i liquidi in recipienti dal collo stretto, come i poppatoi; il contenuto potrebbe uscire con violenza dal recipiente durante il riscaldamento, con pericolo di scottature.
Per evitare l’improvvisa fuoriuscita di liquido bollente, con conseguenti ustioni:
1. Mescolare il liquido prima di riscaldarlo.
2. Si consiglia di inserire nel liquido un’asticciola
di vetro od altro oggetto simile durante il riscaldamento.
3. Lasciar riposare il liquido nel forno a cottura
ultimata, per evitarne l’ebollizione e la
fuoriuscita ritardata. Non cuocere le uova nel loro guscio, perché possono esplodere. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, bucherellare il tuorlo e l'albume. Sgusciare ed affettare le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde. Bucherellare la buccia di patate, salsicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare scottature
Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno. Per evitare le ustioni causate dal vapore, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc. tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
8. R-671 Italian O/M 21/12/2001 8:51 Page 143
144
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
1. Togliere il materiale di imballaggio dalla cavità del
forno. Eliminare i fogli di politene collocati tra lo sportello e la cavità del forno. Staccare l’eventuale etichetta adesiva applicata sul lato esterno dello sportello.
Non staccare la pellicola protettiva incollata all’interno dello sportello.
2. Controllare con cura che il forno non sia
danneggiato.
3. Collocare il forno su una superficie piana
sufficientemente robusta da sopportare il peso dell’apparecchio, più quello del piatto più pesante che si possa cuocere.
INSTALLAZIONE
Non manomettere il alcun modo il forno. Non spostare il forno mentre è in funzione. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Non è adatto per l'uso commerciale o in laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno:
Mai attivare il forno vuoto se non quando specificamente indicato nel libretto di istruzioni, (vedere Nota 2, pagina 148), perché ciò lo può danneggiare. Mettere sempre un utensile isolante e resistente al calore, ad esempio un piatto di porcellana, sotto i piatti per rosolare o i materiali autoriscaldanti, per evitare danni al piatto rotante. Non superare inoltre il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto. Non usare utensili metallici, perché riflettono le microonde e causano la formazione di arco. Non introdurre barattoli nel forno. Utilizzare unicamente il piatto rotante progettato per questo forno.
Non usare contenitori di plastica se il forno è ancora caldo dopo averlo usato con la GRILL, la
COTTURA COMBINATA e il FUNZIONAMENTO AUTOMATICO, perché potrebbero fondersi. I
contenitori di plastica non devono essere usati con le modalità di cottura sopra indicate, a meno che il fabbricante non assicuri che sono adatti allo scopo. Non appoggiare alcun oggetto sul mobile esterno durante il funzionamento del forno.
NOTA:
In caso di dubbio sulle modalità di collegamento del forno rivolgersi ad un elettricista qualificato. Il fabbricante e il rivenditore non si assumono alcuna responsabilità per danni al forno e lesioni causate dalla mancata applicazione della corretta procedura di collegamento. Sulle pareti del forno, o intorno a guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e non indica una perdita o un difetto del forno.
4. Inserire la spina del cavo di alimentazione del
forno in una presa a muro provvista di terra.
5. Verificare che rimanga uno spazio libero di
almeno 20 cm sopra il forno.
20cm
8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 144
145
PRIMA DI USARE IL FORNO
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
ITALIANO
Il forno presenta una modalità di risparmio energetico. Quando si collega il forno alla presa di corrente, sul display non compare alcuna indicazione.
1. Aprire lo sportello del forno. Sul display lampeggerà “.0”.
2. Chiudere lo sportello. L'indicazione sul display smetterà di lampeggiare.
3. Per regolare l'orologio, vedere le istruzioni riportate di seguito.
4. Far riscaldare il forno senza alimenti all'interno (vedere Pag. 172, Nota 2).
Utilizzare il pulsante ARRESTO per:
1. Cancellare un errore di programmazione.
2. Arrestare temporaneamente il forno durante la cottura.
3. Cancellare un programma impostato durante la cottura – premere il pulsante due volte.
3. Quando si collega il forno alla presa di
corrente, sul display non compare alcuna indicazione. Aprire lo sportello del forno; sul display lampeggerà “.0”. Chiudere lo sportello; l'indicazione sul display smetterà di lampeggiare.
L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore.
x1 x2
ESEMPIO:
Per regolare l'orologio a 24 ore sulle 23.35:
Premere due volte il pulsante REGOLAZIONE OROLOGIO.
Impostare l'ora desiderata ruotando la manopola TEMPO/PESO.
Per passare alla regolazione dei minuti, premere una volta il pulsante REGOLAZIONE
OROLOGIO.
Controllate il display.
Impostare i minuti
Avviare l'orologio
NOTA:
1. La manopola TEMPO/PESO si può ruotare in
senso orario o antiorario.
2. Se si verifica un'interruzione di corrente,
quando il forno viene collegato nuovamente all'alimentazione, aprire e chiudere lo sportello; sul display comparirà “0”. Se ciò si verifica quando il forno è in funzione, il programma impostato verrà cancellato. Anche l'ora verrà cancellata è sarà necessario regolare nuovamente l'orologio.
1. Per regolare l'orologio a 12 ore, premere una volta il pulsante REGOLAZIONE OROLOGIO. Sul display comparirà “12:H”.
2. Per regolare l'orologio a 24 ore, premere due volte il pulsante REGOLAZIONE OROLOGIO. Sul display comparirà “24:H”.
x2
x1
/Kg
Kg
WATT
Kg
WATT
Kg
WATT
/Kg
Kg
WATT
Kg
WATT
Fase 1.
Fase 2.
8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 145
146
MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO
LIVELLI DI POTENZA
Il forno dispone di 5 livelli di potenza predefiniti. Per selezionare il livello di potenza, vedere le indicazioni del ricettario allegato.
100% potenza = 800 WATT (800P) 70% potenza = 560 WATT (560P) 50% potenza = 400 WATT (400P)
• Per selezionare la potenza desiderata premere il pulsante di LIVELLO DI POTENZA.
• Premendo una volta il pulsante LIVELLO DI POTENZA, sul display compare . Se si oltrepassa il livello
di potenza desiderato continuare a premere lo stesso pulsante fino a raggiungere di nuovo il livello desiderato.
Se non si imposta alcun livello, viene automaticamente selezionato il 800W (800P) 100%.
30% potenza = 240 WATT (240P) 10% potenza = 80 WATT (80P)
Il forno è preimpostato in fabbrica nella modalità di risparmio energetico. Se non si utilizza il forno per un periodo di 2 minuti dopo un'operazione precedente, ad esempio al momento della prima installazione o al termine della cottura, l'alimentazione si disinserirà automaticamente. Per ripristinare l'alimentazione elettrica, aprire e chiudere lo sportello. Se si regola l'orologio, la modalità di risparmio energetico non funziona. Per attivare la modalità di risparmio energetico, seguire le istruzioni riportate di seguito:
Esempio:
Per attivare la modalità di risparmio energetico (ora attuale: 23.35):
Verificare che sul display sia visualizzata l'ora attuale.
Impostare l'ora sullo 0 ruotando la manopola
TEMPO/PESO.
x1
Kg
WATT
/Kg
+1
min
Premere una volta il pulsante
REGOLAZIONE OROLOGIO.
Kg
WATTKgWATT
Kg
WATT
x1
Premere il pulsante +1 min / AVVIO. La corrente si disinserirà e sul display non comparirà alcuna indicazione.
Display:
8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 146
147
COTTURA A MICROONDE
COTTURA ALLA GRILL
ITALIANO
Il forno dispone di due resistenze, che consentono 3 diverse modalità di cottura con il grill. Selezionare il modo desiderato premendo il pulsante per il GRILL:
Grill superiore ed inferiore Grill superiore Grill inferiore
combinate
NOTA:
1. Se lo sportello viene aperto durante la cottura, il
tempo di cottura sul display digitale si ferma automaticamente. Il conteggio viene ripreso quando si richiude lo sportello e si preme pulsante +1 min / AVVIO.
2. Se durante la cottura si desidera controllare il livello di potenza, premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA. Tenendo premuto il pulsante, viene visualizzato il livello di potenza.
3. È possibile ruotare la manopola TEMPO /PESO sia in senso orario che in senso
antiorario. Ruotando in senso antiorario, si riduce il tempo di cottura a partire da 90 minuti.
4. Se il forno non è stato utilizzato da oltre 2 minuti, aprire e chiudere lo sportello.
Esempio:
Per riscaldare una zuppa per 2 minuti e 30 secondi alla potenza 70%:
Tempo di cottura: Unità di incremento:
0-5 minuti 10 secondi 5-10 minuti 30 secondi 10-30 minuti 1 minuto 30-90 minuti 5 minuti
Le operazioni manuali permettono di programmare il forno fino a 90 minuti (90.00). L’unità di incremento per i tempi di cottura (o scongelamento) varia da 10 secondi a cinque minuti, in funzione del tempo di cottura (scongelamento) totale, come illustra la tabella riportata a fianco:
Display:
Portare il selettore
MODALITÀ DI COTTURA nella
posizione
Ruotare in senso orario la manopola TEMPO/PESO per selezionare il tempo di cottura.
Impostare il livello di potenza desiderato premendo il pulsante WATT.
Premere una volta il pulsante +1 min/AVVIO per iniziare la cottura.
x2
WATT
+1
min
/Kg
Kg
WATT
Kg
WATTKgWATT
x1
8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 147
148
COTTURA ALLA GRILL
Esempio:
Per grigliare il formaggio sul pane tostato per cinque minuti usando solo la resistenza superiore: (collocare il pane tostato sulla griglia).
Portare il selettore
MODALITÀ DI COTTURA
nella posizione
Ruotare in senso orario la manopola TEMPO/PESO per selezionare il tempo di cottura.
Premere una volta il pulsante +1 min / AVVIO per iniziare la cottura.
Kg
WATT
/Kg
x1
Display:
Kg
WATT
+1
min
NOTA:
1. Si raccomanda l'uso della griglia per grigliare alimenti di spessore ridotto.
2. Quando si utilizza la griglia per la prima volta, è possibile che fuoriesca del fumo od odore di bruciato. Ciò è normale e non è indice di un malfunzionamento del forno. Per evitare questo inconveniente quando si utilizza il forno per la prima volta, fare riscaldare la griglia superiore ed inferiore per 20 minuti con il forno vuoto. La piatta rotante deve essere mantenuta nel forno.
Importante:
Durante il funzionamento del grill, aprire la finestra o azionare la cappa della cucina per disperdere il fumo e gli odori. Lo sportello, il mobile esterno e la cavità interna del forno si riscaldano notevolmente. Fare attenzione al fine di evitare bruciature durante e dopo la cottura quando il forno è ancora caldo.
3. Al termine della cottura, sul display comparirà “Hot” .
8. R-671 Italian O/M 21/12/2001 8:51 Page 148
149
COTTURA COMBINATA
ITALIANO
Potenza microonde
240W (240P) 30%*
240W (240P) 30%*
Il forno è dotato di 2 modalità COTTURA ABBINATA che abbinano la funzione microonde con la funzione grill. Per selezionare la modalità di cottura ABBINATA, portare il selettore MODALITÀ DI COTTURA nella posizione desiderata. In genere, la cottura abbinata riduce il tempo di cottura complessivo.
* Per regolare la potenza delle microonde, premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA.
È possibile selezionare fino al 100% di potenza (800W).
Esempio:
Per cuocere 200 g di cosce di pollo per 11 minuti con l’impostazione COTTURA COMBINATA 1, combinando una potenza del 400W (400P) 50% con la RESISTENZA SUPERIORE:
Impostazione
COTTURA COMBINATA 1
COTTURA COMBINATA 2
Resistenza del grill
Resistenza superiore
Resistenza inferiore
Premere puls COTTURA COMBINATA
Impostare il livello di potenza desiderato premendo il pulsante WATT.
Ruotare in senso orario la manopola TEMPO/PESO per selezionare il tempo di cottura.
Display:
WATT
x5
x1
/Kg
Kg
WATT
Kg
WATTKgWATT
NOTA:
1. Al termine della cottura, sul display comparirà “Hot” .
2. Quando si utilizza la griglia per la prima volta, è possibile che fuoriesca del fumo od odore di bruciato. Ciò è normale e non è indice di un malfunzionamento del forno. Per evitare questo inconveniente quando si utilizza il forno per la prima volta, fare riscaldare la griglia superiore ed inferiore per 20 minuti con il forno vuoto. La piatta rotante deve essere mantenuta nel forno.
+1
min
Portare il selettore
MODALITÀ DI COTTURA nella
posizione
Premere una volta il pulsante +1 min / AVVIO per iniziare la cottura.
8. R-671 Italian O/M 21/12/2001 8:51 Page 149
150
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Il FUNZIONAMENTO AUTOMATICO determina automaticamente modo e tempo di cottura corretti. È possibile scegliere 3 menu PIZZA, 7 menu COTTURA AUTOMATICA e 2 menu SCONGELAMENTO AUTOMATICO. Per usare le funzioni automatiche occorre sapere quanto segue:
Attenzione:
Per le modalità PIZZA e COTTURA AUTOMATICA: L’interno del forno, lo sportello, il piatto rotante, le griglie, i piatti e in particolare la resistenza inferiore raggiungono temperature molto elevate. Usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno onde evitare ustioni.
1. Il menu può essere selezionato premendo i pulsanti PIZZA, COTTURA AUTOMATICA o SCONGELAMENTO AUTOMATICO fino a che
non viene visualizzato il numero del menu desiderato.
2.Il peso del cibo può essere inserito ruotando la manopola TEMPO/PESO fino a che il peso desiderato viene visualizzato sul display.
Immettere soltanto il peso del cibo, senza
aggiungere quello del contenitore.
Per alimenti il cui peso è superiore od
inferiore ai valori indicati nella tabella di cottura, usare programmi manuali.
3. I tempi di cottura programmati sono tempi medi. Se si desidera modificare il tempo di cottura programmato, premere il pulsante MENO ( ) / o PIÙ ( ). Per ottenere risultati migliori, seguire le istruzioni della tabella a pagina 152-156.
4.Per avviare la cottura, premere il pulsante +1 min / AVVIO.
Quando occorre manipolare il cibo mentre sta
cuocendo, ad esempio per rivoltarlo, il forno si blocca ed emette un segnale acustico; il tempo di cottura rimanente e tutti gli altri indicatori lampeggiano sul display. Per continuare la cottura, premere il pulsante +1 min / AVVIO.
Pulsanti MENO/PIÙ
Pulsante PIZZA
Pulsante COTTURA
AUTOMATICA
Pulsante
SCONGELAMENTO
AUTOMATICO
Manopola TEMPO/PESO
Pulsante di +1 min / AVVIO.
La temperatura finale dipende dalla temperatura iniziale. Controllare che il cibo mantenga il calore a fine cottura. Se necessario, aumentare il tempo di cottura e cambiare il livello di potenza.
AUTO
AUTO
DEF
COOK
/Kg
+1
min
8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 150
151
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
ITALIANO
Esempio: Per cuocere 1 kg di arrosto di maiale con il pulsante COTTURA AUTOMATICA.
AUTO COOK
x6
/Kg
Display:
+1
min
NOTA:
A cottura ultimata (ad eccezione della modalità di scongelamento automatico), sul display verrà visualizzato “Hot” .
Selezionare il menu di COTTURA AUTOMATICA AC-6 premendo 6 volte il pulsante COTTURA AUTOMATICA. Sul display compaiono le informazioni di cottura: l’indicatore del peso lampeggia:
Indicare il peso ruotando in senso orario la manopola TEMPO/PESO.
Premere il pulsante +1 min
/ AVVIO per avviare la
cottura.
Kg
WATTKgWATT
Kg
WATT
8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 151
152
TABELLA PIZZA
Procedimento:
•Togliere la pizza dalla confezione e collocarla sul piatto rotante.
•A cottura ultimata, disporre su un piatto di portata e servire.
Menu AP-1. Pizza surgelata.
Quantità: Pizza; 150 - 450g Utensili: Direttamente sul piatto rotante Unità di incremento: 50g Temperatura iniziale: -18°C, Surgelato Menu consigliati: Pizza surgelata.
Procedimento:
•Togliere la pizza pronta dal contenitore e collocarla sul piatto rotante.
•A cottura ultimata, disporre su un piatto di portata e servire.
Menu AP-2. Pizza.
Quantità: 100 - 450g, peso complessivo Utensili: Direttamente sul piatto rotante Unità di incremento: 50g Temperatura iniziale: 5°C, Frigorifero
Procedimento:
• Preparare la pizza seguendo la ricetta riportata più avanti.
• Collocare direttamente sul piatto rotante.
•A cottura ultimata, disporre su un piatto di portata e servire.
Menu AP-3. Pizza fresca.
Quantità: 700 - 900g Utensili: Direttamente sul piatto rotante Unità di incremento: 100g Temperatura iniziale: 20°C, temperatura ambiente Menu consigliati: Pizza fatta in casa.
PIZZA FATTA IN CASA
300 g circa pasta per pizza pronta
(miscela pronta o pasta in rotoli) 200 g circa pomodori pelati in scatola 150 g ingredienti vari per guarnire la
pizza (ad esempio mais, prosciutto,
salamino, ananas.)
50 g formaggio a pezzetti
basilico, origano, timo,
sale, pepe. Procedimento:
1. Preparare l’impasto in base alle istruzioni
riportate sulla confezione. Stendere la pasta fino ad ottenere un disco grande quanto il piatto rotante.
2. Ungere leggermente il piatto rotante e collocarvi
sopra la pizza.
3. Sgocciolare i pomodori e tagliarli a tocchetti,
Aggiungere sale e spezie e distribuirli uniformemente sulla pasta. Aggiungere gli altri ingredienti e infine il formaggio.
4. Cuocere la pizza con il programma automatico
per la pizza fresca (AP-3).
8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 152
Loading...
+ 39 hidden pages