SHARP R-667-A User Manual

Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia Importante
VEGETARIAN
LOW FAT
FOODFOOD
R-667-A
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES MAGNETRONOVEN MET GRIL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICET HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO FORNO MICROONDAS COM GRILL - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE RECEITAS INCLUÍDO
DEUTSCHESPAÑOL
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento,
o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
P
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
PORTUGUÊS
800 W (IEC 60705)
A
R-667_[Cover 6 Lang].indd AR-667_[Cover 6 Lang].indd A 7/10/09 10:00:16 AM7/10/09 10:00:16 AM
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
F
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Cet apareil allie les avantages du four à microondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux micro­ondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer. Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites. Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes:
• Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle á laver.
• Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
NL
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe magnetronoven met grill, die u goed van dienst zal zijn in de keuken. U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee bereiden. In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal van de lekkerste internationale recepten verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn.
Geachte klant,
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat
deze oven voor u kan betekenen. Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de magnetronoven kunt bereiden.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw magnetron-team
1
R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:1R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:1 7/10/09 10:00:17 AM7/10/09 10:00:17 AM
I
Gentile Cliente,
...complimenti per aver scelto questo forno a microonde con grill, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina. Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi. Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da preparare. Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con questo forno a microonde.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
i Suoi specialisti in microonde
E
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas con parilla, que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la cocina. Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas que pueden hacerse con un microondas. No sólo puede usarse para descongelar o calentar rápidamente alimentos, sino también para preparar comidas completas. En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores especializados en el uso de los microondas ha reunido una selección de las más deliciosas recetas internacionales, que se preparan rápida y sencillamente. Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan
Estimado cliente:
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi
che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di
stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e grassi: questi fattori consentono di non perdere le proprietà di molte vitamine, minerali e di mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere come utilizzare al meglio il suo forno.
de inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos favoritos en su horno de microondas. El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en los mismos platos en que se sirven, por lo que hay menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del contenido de vitaminas y minerales, así como los sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y las instrucciones. Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
DEUTSCHESPAÑOL
NEDERLANDS
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
el “equipo microondas”
P
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno microondas com grill. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas. Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e também para preparar refeições completas. A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, fáceis e simples de preparar. Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!
A sua equipa de forno microondas
Caro cliente:
São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
• Os alimentos podem ser preparados directamente nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para lavar.
• O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando pouca água e gordura, garante a preservação das vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos alimentos.
Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livro de receitas. Desta forma, será mais fácil perceber como usar o micro-ondas.
ITALIANO FRANÇAIS
PORTUGUÊS
2
R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:2R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:2 7/10/09 10:00:17 AM7/10/09 10:00:17 AM
D
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen. *) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts. Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden. Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
3
R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:3R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:3 7/10/09 10:00:18 AM7/10/09 10:00:18 AM
F
Attention:
votre produit comporte ce
symbole.
Il signifie que les
produits électriques
et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de
collecte séparé
est prévu pour ces
produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention
des entreprises
DEUTSCHESPAÑOL
NEDERLANDS
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales. Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
4
ITALIANO FRANÇAIS
PORTUGUÊS
R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:4R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:4 7/10/09 10:00:18 AM7/10/09 10:00:18 AM
NL
Let op:
Uw product is
van dit merkteken
voorzien.
Dit betekent
dat afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt. Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
5
R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:5R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:5 7/10/09 10:00:18 AM7/10/09 10:00:18 AM
I
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo,
che segnala di non smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme
ai normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema
di raccolta a parte.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale competente. Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali. Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
DEUTSCHESPAÑOL
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
PORTUGUÊS
6
R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:6R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:6 7/10/09 10:00:19 AM7/10/09 10:00:19 AM
E
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo. Significa que los productos eléctri-
cos y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos
generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales. Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
7
R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:7R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:7 7/10/09 10:00:19 AM7/10/09 10:00:19 AM
P
Atenção:
O seu produto
está identificado
com este símbolo.
Significa que os
produtos eléctricos
e electrónicos não
devem ser mistura-
dos com o lixo
doméstico comum.
Existe um sistema
de recolhas
específico para
estes produtos.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum! O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados. Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento. *) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento. Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação. Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para Utilizadores-Empresas
DEUTSCHESPAÑOL
NEDERLANDS
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais. Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
8
ITALIANO FRANÇAIS
PORTUGUÊS
R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:8R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:8 7/10/09 10:00:19 AM7/10/09 10:00:19 AM
D
INHALT Bedienungsanleitung
SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . 3
GERÄT: BEZEICHNUNG DER BAUTEILE . . . . . . . . . . . 11
GERÄT: ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
GERÄT: BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. . . . . . . . . . . . D-1-3
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-3
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . . . . . . .D-5
GAREN MIT DER MIKROWELLE. . . . . . . . . . . . . . . . .D-6
GAREN MIT DEM GRILL/MIX-GRILL-BETRIEB . . . . . . . .D-7
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . D-8-9
AUTOMATIK-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-10-11
TABELLE: EXPRESS-GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-11
TABELLE: EXPRESS-AUFTAUEN. . . . . . . . . . . . . . . . .D-12
REZEPTE FÜR EXPRESS-GAREN, AUFLÄUFE. . . . . . . . D-12
REZEPTE FÜR GESUNDE ERNÄHRUNG, FETTARME KOST REZEPTE FÜR GESUNDE ERNÄHRUNG, VEGETARISCHE KOST
F
TABLE DES MATIERES Mode d’emploi
CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
INFORMATION SUR LE RECYCLAGE . . . . . . . . . . . . . . 4
FOUR: LES ORGANES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FOUR: ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FOUR: PANNEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . 15
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . . . . .F-1-3
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3
AVANT MISE EN SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-4
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES . . . . . . . F-5
CUISSON AUX MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . F-6
CUISSON AU GRIL/CUISSON GRIL COMBINE . . . . . F-7
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . . . .F-8-9
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE. . . . . . . . .F-10-11
TABLEAUX DE CUISSON RAPIDE. . . . . . . . . . . . . . . F-11
TABLEAUX DE DECONGELATION RAPIDE . . . . . . . . F-12
RECETTES POUR CUISSON RAPIDE, GRATIN . . . . . . F-12
RECETTES POUR MENUS DIETETIQUES, NOURRITURE A
TENEUR EN LIPIDES REDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . F-13
. .
D-13
. .D-14
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-15
FUNKTIONSPRÜFUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-15
Kochbuch
WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN . . . . . . . . .D-16
DAS GEEIGNETE GESCHIRR, TIPPS UND
TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-16-17
TIPPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-18
ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-19
AUFTAUEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-19
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . .D-20
GAREN, GRILLEN UND GRATINIEREN. . . . . . . . . . . D-20
AUFTAUEN UND GAREN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-20
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-21-24
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-25-35
SERVICEADRESSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-24
TECHNISCHE DATEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
RECETTES POUR MENUS DIETETIQUES,
ALIMENTATION VEGETARIENNE. . . . . . . . . . . . . . . F-14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-15
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . . F-15
Livre de recettes
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . . F-16
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE . . . . . . . . . . . . . . . .F-16-17
CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-18
RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-19
DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-19
CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . . . F-20
POUR CUIRE, GRILLER ET GRATINER . . . . . . . . . . . . F-20
DECONGELATION ET CUISSON DES
ALIMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-20
TABLEAUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-21-24
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-25-35
ADDRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-24
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
NL
INHOUDSOPGAVE
GEBRUIKSAANWIJZING
GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
INFORMATIE VOOR RECYCLING . . . . . . . . . . . . . . . . 5
OVEN: NAMEN VAN ONDERDELEN . . . . . . . . . . . . 11
OVEN: TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
OVEN: BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN. . . . . . NL-1-3
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-3
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET. . . NL-4
HET VERMOGEN VAN DE MAGNETRON . . . . . . . .NL-5
KOKEN MET DE MAGNETRONOVEN. . . . . . . . . . . NL-6
KOKEN MET DE GRIL/KOKEN MET DE MIX GRILL . . NL-7
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . . . . . NL-8-9
AUTOMATISCHE FUNCTIE . . . . . . . . . . . . . . . NL-10-11
EXPRESS BEREIDEN TABELLEN. . . . . . . . . . . . . . . . NL-11
EXPRESS ONTDOOIEN TABELLEN. . . . . . . . . . . . . NL-12
RECEPTEN VOOR EXPRESS BEREIDEN, GRATINEREN RECEPTEN VOOR GEZONDE MENU'S, VOEDSEL MET
EEN LAAG VETGEHALTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-13
. NL-12
RECEPTEN VOOR GEZONDE MENU'S,
VEGETARISCH VOEDSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-14
ONDERHOUD EN REINIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . NL-15
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . .NL-15
Kookboek
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-16
GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES . . . . . NL-16-17
TIPS EN ADVIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-18
VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-19
ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-19
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . . . .NL-20
HET KOKEN GRILLEREN EN GRATINEREN . . . . . . . NL-20
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . . . . NL-20
TABEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-21-24
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-25-35
ONDERHOUDSADRESSEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-24
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9
R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:9R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:9 7/10/09 10:00:20 AM7/10/09 10:00:20 AM
INDICE
I
Manuale d’istruzioni
GENTILE CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO . . . . . . . . . . . . . . 6
FORNO: NOME DELLE PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FORNO: ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FORNO: PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . 16
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . . . . I-1-3
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-3
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-4
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE. . . . . . . . . I-5
COTTURA MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-6
COTTURA CON GRILL / COTTURA CON GRILL MISTO . . .I-7
ALTRE FUNZIONI UTILI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-8-9
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO. . . . . . . . . . . I-10-11
TABELLE PER COTTURA RAPIDA. . . . . . . . . . . . . . . . I-11
TABELLE PER SCONGELAMENTO RAPIDO . . . . . . . . I-12
RICETTE PER LA COTTURA RAPIDA, AL GRATIN . . . . I-12
RICETTE PER MENU SALUTARI, A BASSO CONTENUTO
DI GRASSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-13
INDICE
E
Manual de instrucciones
ESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INFORMACIÓN SOBRE EL RECICLAJE . . . . . . . . . . . . . 7
HORNO: NOMBRE DE LAS PIEZAS. . . . . . . . . . . . . . 11
HORNO: ACCESORIOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
HORNO: PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD. . . . . .
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-3
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . .E-4
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS. . . . . . . . . . E-5
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . .E-6
COCCIÓN A LA PARRILLA / COCCIÓN CON GRILL
MIXTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-7
OTRAS FUNCIONES CÓMODAS . . . . . . . . . . . . . E-8-9
OPERACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . E-10-11
TABLAS DE COCCIÓN RÁPIDA. . . . . . . . . . . . . . . .E-11
TABLAS DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA. . . . . . . . .E-12
RECETAS PARA COCCIÓN RÁPIDA, GRATINADO . .E-12 RECETAS PARA MENÚS SALUDABLES, ALIMENTOS
BAJOS EN GRASAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-13
E-1-3
RICETTE PER MENU SALUTARI, VEGETARIANI. . . . . . I-14
MANUTENZIONE E PULIZIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . I-15
COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL
SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-15
Libro di ricette
CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . . . . I-16
UTENSILI ADATTI, CONSIGLI TECNICI DI
COTTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-16-17
CONSIGLI TECNICI DI COTTURA . . . . . . . . . . . . . . I-18
COME RISCALDARE LE VIVANDE . . . . . . . . . . . . . . I-19
COMO SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . . . I-19
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . . . I-20
COTTURA ALLA GRIGLIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-20
SCONGELARE E CUOCERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-20
TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-21-24
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-25-35
INDIRIZZI CENTRI DI ASSISTENZA. . . . . . . . . . . . .18-24
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
RECETAS PARA MENÚS SALUDABLES,
ALIMENTOS VEGETARIANOS. . . . . . . . . . . . . . . . . E-14
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . .E-15
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . .E-15
Recetario
¿QUÉ SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . . .E-16
LA VAJILLA APROPIADA, SUGERENCIAS Y
TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-16-17
SUGERENCIAS Y TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . .E-18
CALENTAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-19
DESCONGELACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-19
COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . . . .E-20
COCCIÓN, ASADO Y GRATINADO . . . . . . . . . . . .E-20
DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE
ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-20
TABLAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-21-24
RECETAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-25-35
INDIRIZZI DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-24
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DEUTSCHESPAÑOL
NEDERLANDS
P
ÍNDICE Manual de instruções
CARO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INFORMAç ÃO SOBRE RECICLAGEM . . . . . . . . . . . . . 8
FORNO: FORNO E ACESSÓRIOS. . . . . . . . . . . . . . . 11
FORNO: ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FORNO: PAINEL DE CONTROLO . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES . . . P-1-3
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-3
ANTES OPERAR O MICROONDAS . . . . . . . . . . . . P-4
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS . . . . . . . . P-5
COZINHAR COM MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . P-6
COZINHAR COM GRILL/MIX GRILL
(GRELHADOR MISTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-7
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-8-9
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO . . . . . . . . .. P-10-11
TABELA DA COZEDURA EXPRESSA . . . . . . . . . . . . .P-11
TABELA DA DESCONGELAMENTO EXPRESSO. . . . . P-12
RECEITAS PARA COZEDURA EXPRESSA E GRATINADOS . . P-12 RECEITAS PARA MENUS SAUDÁVEIS E
COMIDA MAGRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-13
RECEITAS PARA MENUS SAUDÁVEIS E
COMIDA VEGETARIANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-14
CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-15
VERIFICAÇÕES A REALIZAR ANTES DE SOLICITAR
ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-15
Livro de receitas
O QUE SÃO MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . . . . .P-16
UTENSÍLIOS APROPRIADOS PARA O FORNO,
DICAS E CONSELHOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-16-17
DICAS E CONSELHOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-18
AQUECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-19
DESCONGELAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-19
COZINHAR LEGUMES FRESCOS. . . . . . . . . . . . . . .P-20
COZINHAR, GRELHAR E TOSTAR . . . . . . . . . . . . . .P-20
DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . . . .P-20
TABELAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-21-24
RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-25-35
ENDEREÇOS DOS CENTROS DE
ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-24
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ITALIANO FRANÇAIS
PORTUGUÊS
10
R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:10R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:10 7/10/09 10:00:20 AM7/10/09 10:00:20 AM
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
D
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE
1 Garraumlampe
2 Bedienfeld
3 Spritzschutz für den Hohlleiter
4 Antriebswelle
5 Garraum
6 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
7 Türsicherheitsverriegelung
8 Türgriff
9 Grill-Heizelement
10 Netzanschlusskabel
11 Lüftungsöffnungen
12 Außenverkleidung
F
LES ORGANES
1 Eclairage du four
2 Panneau de commande
3 Cadre du répartiteur d'ondes
4 Entraînement
5 Cavité du four
6 Joint de porte et surface de contact du joint
7 Loquets de sécurité de la porte
8 Poignée d'ouverture de la porte
9 Elément chauffant du gril
10 Cordon d'alimentation
11 Ouvertures de ventilation
12 Enveloppe extérieure
I
NOME DELLE PARTI 1 Luce del forno 2 Pannello di controllo 3 Coperchio guida onde 4 Accoppiatore 5 Cavità del forno 6 Guarnizioni e superfici di tenuta sportello 7 Chiusura di sicurezza sportello 8 Maniglia di apertura sportello 9 Resistenza del grill 10 Cavo di alimentazione 11 Aperture di ventilazione 12 Copertura esterna
NOMBRE DE LAS PIEZAS
E
1 Lámpara del horno 2 Panel de mandos 3 Tapa de la guía de ondas 4 Acoplamiento 5 Cavidad del horno 6 Sellos de la puerta y superficies de sellado 7 Pestillos de seguridad de la puerta 8 Tirador para abrir la puerta 9 Elemento calefactor de la parrilla 10 Cable de alimentación 11 Orificios de ventilación 12 Cubierta externa
NL
NAMEN VAN ONDERDELEN
1 Ovenlamp
2 Bedieningspaneel
3 Afdekplaatje (voor golfgeleider)
4 Verbindingsstuk
5 Ovenruimte
6 Deurafdichtingen en pasvlakke
7 Veiligheidsvergrendeling van de deur
8 Deur open-handel
9 Verwarmingselement van de gril
10 Netsnoer
11 Ventilatie-openingen
12 Buitenmantel
P
FORNO E ACESSÓRIOS 1 Lâmpada do forno 2 Painel de controlo 3 Cobertura de guia de onda 4 Acoplamento 5 Cavidade do forno 6 Vedantes da porta e superfícies de vedação 7 Fechos de segurança da porta 8 Pega de abertura da porta 9 Elemento de aquecimento do grill 10 Cabo de alimentação 11 Orifícios de ventilação 12 Cobertura exterior
11
R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:11R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:11 7/10/09 10:00:21 AM7/10/09 10:00:21 AM
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES
DEUTSCHESPAÑOL
D
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: (13) Drehteller (14) Drehteller-Träger (15) Rost
• Den Drehteller-Träger auf die Antriebswelle im Boden des Garraums platzieren.
• Dann den Drehteller darauf legen.
• Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör, teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARP-Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
(Höhe: 8,5 cm)
WARNUNG:
Die Tür, das äußere Gehäuse, der Garraum, das Zubehör und das Geschirr werden während des Betriebs sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe um Verbrennungen zu vermeiden.
F
ACCESSOIRES:
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis: (13) Plateau tournant (14) Support d'entraînement (15) Trépied
• Posez le pied du plateau dans le couplage au creux de la cavité.
• Placer ensuite le plateau tournant sur le support de rotation.
• Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veiller à ce que les plats ou les récipients soient levés sans toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les enlevez du four. REMARQUE: Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments: le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur agréé SHARP.
AVERTISSEMENT:
La porte, la carrosserie extérieure, la cavité du four, les accessoires et les plats deviennent très chauds lorsque l’appareil est en fonctionnement. Pour éviter de vous brûler, veuillez toujours porter des gants de cuisine épais.
(hauteur: 8,5 cm)
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
PORTUGUÊS
12
R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:12R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:12 7/10/09 10:00:21 AM7/10/09 10:00:21 AM
TOEBEHOREN/ACCESORI/ACCESORIOS/ ACESSÓRIOS
TOEBEHOREN:
NL
Controleer of de volgende accessoires aanwezig zijn: (13) Draaitafel (14) Draaisteun (15) Rek
• Plaats de draaisteun in het verbindingsstuk op de vloer van de ruimte.
• Plaats daarna de draaitafel op de draaisteun.
• Om schade aan de draaitafel te vermijden, moet u ervoor zorgen dat borden of schalen niet tegen de rand van de draaitafel stoten, wanneer ze uit de oven worden gehaald. OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam van het onderdeel en van het model doorgeven.
(hoogte: 8,5 cm)
I
ACCESSORI:
Accertarsi che la confezione contenga i seguenti accessori: (13) Piatto rotante (14) Supporto per piatto rotante (15) Rastrelliera
• Mettere il sostegno rotante nell’ accoppiatore sulla base della cavità del forno.
• Inserirvi quindi il piatto rotante.
• Onde evitare di danneggiare il piatto rotante, accertarsi di sollevare perfettamente i piatti o i contenitori dal bordo del piatto rotante quando li si toglie dal forno. NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed indicare il nome della parte e del modello.
(altezza. 8,5 cm)
WAARSCHUWING:
De deur, de behuizing, de ovenruimte, de toebehoren en de schotels worden tijdens de bediening erg heet. Gebruik altijd dikke ovenhandschoenen om verbranding te voorkomen.
E
ACCESORIOS:
Compruebe que están presentes los siguientes accesorios: (13)
El plato giratorio (14) El soporte de rodillos
(15) Tripode (altura 8,5 cm.)
• Coloque el soporte del rodillo en el enganche que se encuentra en la base del horno.
• Ponga seguidamente el plato giratorio en el soporte de rodillos.
• Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio. NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o agencia de servicio autorizada de SHARP, sírvase mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la denominación del modelo.
AVVERTENZA:
Lo sportello, le pareti esterne, gli accessori nel vano del forno e i piatti possono raggiungere temperature molto elevate durante il funzionamento. Per evitare di bruciarsi, indossare sempre guanti da forno.
P
ACESSÓRIOS:
Certifique-se de que os seguintes acessórios acompanham o aparelho: (13)
Prato rotativo (14) Suporte de roletes
(15) Grelha (altura: 8,5cm)
• Coloque o suporte de roletes no acoplamento situado na parte inferior da cavidade.
• Em seguida, coloque o prato rotativo no suporte de roletes.
• Para evitar danificar o prato rotativo, certifique-se de que os pratos ou recipientes se encontram levantados e afastados do rebordo do prato rotativo ao retirá-los do forno. NOTA: Quando encomendar acessórios, refira dois elementos: o nome da peça e o nome do modelo ao revendedor ou agente de assistência autorizado SHARP.
ADVERTENCIA:
La puerta, la caja exterior, los accesorios de la cavidad del horno y los recipientes se calentarán mucho durante el funcionamiento. Utilice siempre guantes de cocina gruesos para evitar quemaduras.
AVISO:
A porta, a estrutura exterior, os acessórios da cavidade do microondas e os pratos ficarão muito quentes durante o funcionamento. Por forma a evitar queimaduras, utilize sempre luvas de cozinha espessas.
13
R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:13R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:13 7/10/09 10:00:21 AM7/10/09 10:00:21 AM
BEDIENFELD
D
BEDIENFELD
1 Display 2 Symbole
Die Anzeige über dem Symbol blinkt oder leuchtet
auf. Wenn eine Anzeige blinkt, die entsprechende Taste (mit demselben Symbol) drücken oder den erforderlichen Bedienungsschritt durchführen. Wenn die Check-Leuchte aufblinkt, ist ein Bedienungsschritt
erforderlich (z. B. Gargut wenden oder umrühren). Check Gewicht Leistungsstufe Grill Mikrowellen Symbol für Garvorgang
3
EXPRESS-GAREN-Tasten
4
EXPRESS-AUFTAUEN-Tasten
5
Taste für FETTARME KOST
6
Taste für VEGETARISCHE KOST
7 KÜRZER (LESS)/LÄNGER (PLUS)-Tasten 8 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung
9 MIX-GRILL-Taste 10 GRILL-Taste 11 ZEITEINGABE-Tasten 12 +1min-Taste 13 ZEITSCHALTUHR-Taste 14 START 15 STOP-Taste
-Taste
LOW FAT
VEGETARIAN
FOODFOOD
1
2
3
4 5
6
7
8 9
10
DEUTSCHESPAÑOL
NEDERLANDS
11 12 13 14 15
PORTUGUÊS
14
R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:14R-667_[Cover 6 Lang].indd Sec1:14 7/10/09 10:00:22 AM7/10/09 10:00:22 AM
ITALIANO FRANÇAIS
PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL
PANNEAU DE COMMANDE
F
1 Affichage numérique 2 Témoins
L’indicateur correspondant clignotera ou
s’allumera juste au-dessus du symbole, en fonction de l’instruction. Lorsqu’un indicateur clignote, appuyez sur la touche correspondante (marquée du même symbole) ou effectuez l’action nécessaire. Lorsque le témoin Check clignote, une action de votre part (par exemple retourner ou remuer les
aliments) est nécessaire. Vérification Poids Niveau de puissance Grill Micro-ondes Cuisson
3
Touches CUISSON RAPIDE
4
Touches DECONGELATION RAPIDE
5
Touche ALIMENTS A TENEUR EN LIPIDES
REDUITE (LOW FAT FOOD) 6
Touche ALIMENTATION VEGETARIENNE
(VEGETARIAN FOOD) 7 Touches MOINS (LESS)/PLUS (PLUS) 8
Touche
9 Touche GRIL COMBINE 10 Touche GRIL 11 Touches DUREE 12 Touche +1min 13 Touche MINUTEUR 14 Touche DEPART 15 Touche ARRET
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES
Appuyez pour changer le réglage de la micro-ondes
BEDIENINGSPANEEL
NL
1 Digitale display 2 Indikators
De overeenkomstige indicator boven elk symbool
zal gaan knipperen of gaan branden volgens de gebruiksaanwijzing. Wanneer er een indicator knippert, dient u de passende toets in te drukken (met hetzelfde symbool) of de noodzakelijke bewerking uit te voeren. Wanneer Check knippert, moet er iets gedaan worden (bijv. voedsel omkeren
of roeren). Controleren Gewicht Vermogenniveau Gril Magnetron Koken
3
EXPRESS BEREIDEN-toetsen
4
EXPRESS ONTDOOIEN-toetsen
5
VOEDSEL MET EEN LAAG VETGEHALTE-toets
6
VEGETARISCH VOEDSEL-toets
7 MINDER (LESS)/MEER (PLUS)-toetsen 8 MAGNETRONVERMOGENSNIVEAU-toets
Druk de toets in om de magnetron-instelling te
wijzigen
9 KOKEN MET DE MIX GRILL toets 10 GRILL-toets 11 TIJD-toetsen 12 +1min toets 13 TIJDSCHAKELAAR-toets 14 START 15 STOP-toets
-toets
15
R-667_[Cover 6 Lang].indd 15R-667_[Cover 6 Lang].indd 15 7/10/09 10:00:22 AM7/10/09 10:00:22 AM
PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS
PANNELLO DI CONTROLLO
I
1 Display digitale 2 Indicatori
L’indicatore appropriato lampeggerà oppure si
accenderà proprio sopra ciascun simbolo, conformemente all’istruzione. Quando un indicatore lampeggia, premete il pulsante appropriato (contrassegnato dallo stesso simbolo) oppure effettuate l’operazione necessaria. L’indicatore Verifica lampeggia quando è richiesto l’intervento dell’utilizzatore (ad es., per girare o mescolare il
cibo che sta cuocendo). Controllare Peso Livello potenza Grill Microonde Cottura
3 Pulsanti COTTURA RAPIDA 4 Pulsanti SCONGELAMENTO RAPIDO 5 Tasto BASSO CONTENUTO DI GRASSI 6 Pulsante VEGETARIANI 7 Pulsanti MENO (LESS)/PIÙ (PLUS) 8 Pulsante di selezione LIVELLO DI POTENZA
MICROONDE
Premere per cambiare l’impostazione della
microonde di calore
9 Pulsante GRILL MISTO 10 Pulsante GRILL
11 Pulsanti TEMPO 12 Pulsante +1min 13 Tasto TIMER DA CUCINA 14 Pulsante di INIZIO 15 Pulsante di ARRESTO
E
PANEL DE MANDOS
1 Visualizador digital 2 Indicadores
El indicador apropiado destellará o se iluminará
sobre el símbolo respectivo, según la instrucción dada. Cuando el indicador destelle, pulse la tecla adecuada (que tiene el mismo símbolo), o lleve a cabo la operación necesaria. Cuando la tecla Comprobación parpadea, se debe efectuar alguna operación, como, por ejemplo, dar la vuelta a los
alimentos o removerlos. Comprobar Peso Nivel de potencia Parrilla Microondas Cocción
3
Teclas de
4
Teclas de
5
Tecla BAJO EN GRASAS
6
Tecla VEGETARIANOS
7 Teclas MENOS (LESS)/ MÁS (PLUS) 8
Teclas de
MICROONDAS
Presione para cambiar el ajuste de microondas
9 Tecla GRILL MIXTO 10 Tecla GRILL 11
Teclas de
12 Tecla +1min 13 Tecla RELOJ DE COCINA 14 Tecla COMENZAR 15 Tecla de PARADA
COCCIÓN RÁPIDA DESCONGELACIÓN RÁPIDA
NIVEL DE POTENCIA DEL
TIEMPO
DEUTSCHESPAÑOL
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
PORTUGUÊS
16
R-667_[Cover 6 Lang].indd 16R-667_[Cover 6 Lang].indd 16 7/10/09 10:00:23 AM7/10/09 10:00:23 AM
PAINEL DE CONTROLO
P
PAINEL DE CONTROLO
1 Mostrador digital 2 Indicadores
O indicador apropriado começará a piscar ou irá
acender-se por baixo de cada símbolo, de acordo com as instruções. Quando um indicador estiver a piscar, pressione a tecla adequada (com o mesmo símbolo) ou efectue a operação necessária. Quando Verificar estiver a piscar significa que é necessário realizar uma acção (por ex. virar ou mexer os alimentos).
Peso nível de potência Grill Microondas Cozedura em curso
3
Teclas COZEDURA EXPRESSA
4
Teclas DESCONGELAMENTO EXPRESSO
5
Tecla LOW FAT FOOD (COMIDA MAGRA)
6
Tecla COMIDA VEGETARIANA
7 Teclas MENOS (LESS)/MAIS (PLUS) 8 MICROONDAS
Pressione para alterar a definição de potência do
9 Tecla MIX GRILL (GRELHADOR MISTO) 10 Tecla GRILL (GRELHADOR) 11 Teclas TIME (TEMPO) 12 Tecla +1min 13 Tecla KITCHEN TIMER (TEMPORIZADORA DE
14 Tecla START 15 Tecla STOP (PARAR)
Verificar
Tecla de
microondas
COZEDURA)
NÍVEL DE POTÊNCIA DO
(INICIAR)
17
R-667_[Cover 6 Lang].indd 17R-667_[Cover 6 Lang].indd 17 7/10/09 10:00:24 AM7/10/09 10:00:24 AM
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank vorgesehen. Installieren Sie das Gerät in keinem Schrank. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 10A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 10A ausgestattet sein. Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts dienende Schaltung, sollte vorgesehen werden. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
Wird Rauch festgestellt, so ist das Gerät auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die entsprechende Hinweise im nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber (Seite D-16-17). Es ist zu prüfen, ob das verwendete Küchengeschirr für den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet ist.
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff- oder Papier-Behälter zum Garen oder Erwärmen von Lebensmitteln verwendet werden. Diese könnten überhitzen und sich entzünden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum und den Drehteller nach Verwendung reinigen. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden, z.B. Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht schlecht
ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht
gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht
beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder
andere Beschädigungen vorhanden sein. e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht beschädigt sein. Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät, vor der Reparatur durch eine kompetente Person, nicht betrieben werden.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Säubern Sie die Mikrowelle in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie alle Essensreste. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel “Reinigung und Pflege” auf Seite D-15. Wird das Gerät nicht saubergehalten, kann dies die Oberfläche beeinträchtigen und sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken. Schlimmstenfalls kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen. Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.
DEUTSCH
D-1
R-667_[DE].indd 1R-667_[DE].indd 1 7/1/09 10:33:15 AM7/1/09 10:33:15 AM
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Zeiten ein (siehe Seite D-21).
2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab
oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in den Behälter zu stecken.
4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens 20
Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
WARNUNG: Der Inhalt von Saugflaschen und Baby-Nahrungsbehältnissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden. Leicht zugängliche Teile können während des Gebrauchs heiß werden. Kleine Kinder sollten von dem Gerät ferngehalten werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, anhand eines externen Zeitschalters oder eines separaten Fernbedienungssystems bedient zu werden.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
Wenn das Gerät in der Betriebsart GRILL, MIX­GRILL oder im AUTOMATIK-Betrieb (außer AUFTAU­AUTOMATIK) arbeitet, sollten Kinder wegen der entstehenden Hitze das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder von dieser in der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden.
Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
D-2
R-667_[DE].indd 2R-667_[DE].indd 2 7/1/09 10:33:16 AM7/1/09 10:33:16 AM
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen (siehe Seite D-7). Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt werden. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller verwenden. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller. Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden: (a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen. (b) Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den kalten Drehteller stellen. (c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf den heißen Drehteller stellen
Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen. Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der GRILL, der MIX-GRILL oder der AUTOMATIK- Betriebsart (außer AUFTAU-AUTOMATIK) noch heiß ist, da diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
Dieses Symbol bedeutet, dass die Oberflächen während des Gebrauchs heiß werden können.
DEUTSCH
AUFSTELLANWEISUNGEN
1. Alles Verpackungsmaterial aus dem Innern des
Gerätes entfernen. Entfernen Sie die lose Plastikfolie, die sich zwischen der Tür und dem Garraum befindet. Die gesamte Schutzfolie und auch den Aufkleber von der Außenseite der Gerätetür entfernen.
L OW
F
AT F OOD
M
E NU
VEGETA
RIAN
F
OOD
Entfernen
2. Überprüfen, ob das Gerät beschädigt ist.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden
Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen. Die Rückseite des Geräts sollte an der Wand anliegen. Installieren Sie das Gerät in keinem Schrank.
4. Die Tür der Mikrowelle kann während des Garbetriebes heiß werden. Stellen oder montieren Sie die Mikrowelle in einer Entfernung von etwa 85 cm oder mehr vom Boden entfernt. Halten Sie Kinder davon ab, die Tür zu berühren, damit sie sich nicht verbrennen.
5. Das Netzkabel darf nicht über heiße oder scharfe Oberflächen geführt werden, wie zum Beispiel über den heißen Lüftungsöffnugen an der oberen Rückwand des Gerätes.
6. Stellen Sie sicher, dass der Abstand über der
Mikrowelle mindestens 18 cm beträgt.
7. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
18 cm
D-3
R-667_[DE].indd 3R-667_[DE].indd 3 7/1/09 10:33:16 AM7/1/09 10:33:16 AM
VOR INBETRIEBNAHME
Das Gerät wird mit eingestelltem Energiesparmodus geliefert. Dadurch wird Elektrizität gespart, während das Gerät nicht in Betrieb ist. Beim erstmaligen Anschließen wird auf dem digitalen Display nichts angezeigt.
Betrieb der Mikrowelle im Energiesparmodus:
1. Schließen Sie das Gerät an. Zu diesem Zeitpunkt
wird auf dem Display nichts angezeigt.
2. Tür öffnen und wieder schließen. Auf dem Display
wird " . 0 " angezeigt.
3. Heizen Sie den Grill des Gerätes ohne
Nahrungsmittel auf (siehe Seite D-7, HINWEIS b).
Wenn Sie das Gerät im Energiesparmodus betreiben und länger als 3 Minuten nicht verwenden (d. h. die Tür schließen, die ST erst wieder einsatzbereit, nachdem Sie die Tür öffnen und schließen.
OP-Taste drücken oder das Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die Mikrowelle
Benutzung der STOP-Taste
1. Löschen eines Eingabefehlers beim Programmieren.
2. Vorübergehendes Unterbrechen des laufenden
Betriebes.
3. Löschen eines Programms während des laufenden
Betriebes durch zweimaliges Drücken.
D-4
R-667_[DE].indd 4R-667_[DE].indd 4 7/1/09 10:33:17 AM7/1/09 10:33:17 AM
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
Ihr Mikrowellengerät hat 6 Leistungsstufen. Zur Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe zum Garen befolgen Sie bitte die Hinweise im Abschnitt Rezepte. Im allgemeinen gelten folgende Empfehlungen:
100 P (800 W) für schnelles Garen oder Aufwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch usw.
70 P (560 W) zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Käsesoßen oder Rührkuchen. Mit dieser niedrigeren Einstellung kochen Soßen nicht über und die Speisen garen gleichmäßig, ohne am Rand hart zu werden oder überzulaufen.
50 P (400 W) für kompaktere Speisen, die beim Garen mit herkömmlichen Methoden eine lange Garzeit erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt.
30 P (240 W Auftau-Einstellung) wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße garzuziehen und gebackenen Eierpudding zu garen.
10 P (80 W) zum sanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten oder Blätterteig.
0 P (0 W)
P = Prozent
Um die Mikrowellen-Leistungsstufe einzustellen: Die ZEITEINGABE-Tasten drücken um die Garzeit einzustellen. Die MIKROWELLEN-LEISTUNGSTUFEN-Taste einmal drücken (100P). Zur Änderung der Mikrowellenleistung die MIKROWELLEN-LEISTUNGSTUFEN-Taste drücken, bis dass die gewünschte Leistungsstufe erreicht ist. Die Taste START
HINWEISE:
Wenn keine Auswahl der Leistungsstufe erfolgt, wird automatisch die volle Leistung 100 P eingestellt.
drücken.
DEUTSCH
D-5
R-667_[DE].indd 5R-667_[DE].indd 5 7/1/09 10:33:17 AM7/1/09 10:33:17 AM
GAREN MIT DER MIKROWELLE
Ihr Gerät lässt sich bis zu 99 Minuten 90 Sekunden programmieren (99.90).
Beispiel:
Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 70 P Mikrowellenleistung.
1. Die gewünschte Garzeit
durch drücken der ZEITEINGABE-Tasten eingeben.
1
MIN
x2
HINWEISE:
1. Wird die Gerätetür während des Garvorgangs geöffnet, wird die Garzeit auf dem Display automatisch gestoppt.
Die Rückwärtszählung der Garzeit setzt wieder ein, wenn die Tür geschlossen und die START wird.
2. Wenn Sie während des Garvorgangs die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange lhr Finger diese Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.
10
S
x3
2. Die gewünschte Leistung
durch zweimaliges Drücken der MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN­Taste einstellen.
x2
3. Starten Sie den
Garvorgang durch einmaliges Drücken der START
-Taste.
x1
Überprüfen Sie das Display.
-Taste gedrückt
D-6
R-667_[DE].indd 6R-667_[DE].indd 6 7/1/09 10:33:17 AM7/1/09 10:33:17 AM
GAREN MIT DEM GRILL/MIX-GRILL-BETRIEB
Dieses Mikrowellengerät bietet zwei GRILL-Betriebsarten: 1. Nur Grill. 2. MIX-GRILL (Grill und Mikrowelle.)
1. GAREN MIT DEM GRILL
Mit dieser Zubereitungsart können Speisen gegrillt/gebräunt werden.
Beispiel: Grillen für 4 Minuten.
1. Die gewünschte Garzeit
durch Drücken der ZEITEINGABE-Taste eingeben.
2. Die GRILL-Taste
einmal drücken.
3. Drücken Sie die START
den Garvorgang zu starten.
-Taste, um
Überprüfen Sie das Display.
1
MIN
x4
HINWEISE:
a. Zum Grillen von flachen Lebensmitteln wird die Verwendung des Rosts empfohlen. b. HEIZEN OHNE SPEISEN:
Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauchentwicklung oder Brandgeruch kommen. Das ist normal
und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill 20 Minuten lang ohne Speisen.
x1
x1
DEUTSCH
2. GAREN IN DER MIX-GRILL-BETRIEBSART
Diese Betriebsart nutzt Grill- und Mikrowellenleistung (50P-30P-10P). Mix bedeutet, dass die Grillleistung und Mikrowellenleistung wechselweise eingesetzt wird. Die Mikrowellenleistung ist auf 30P voreingestellt
Beispiel: Garen für 7 Minuten im MIX-GRILL-BETRIEB (50 P).
1. Die gewünschte
Garzeit durch Drücken der ZEITEINGABE­Taste eingeben.
1
MIN
x7 x2 x2
WARNUNG:
Die Tür, das äußere Gehäuse, der Garraum, das Zubehör und das Geschirr werden während dem Betrieb sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke Topflappen um Verbrennungen zu vermeiden.
2. Die MIX-GRILL-Taste
einmal drücken.
x1
3. Die Mikrowellenleistung kann durch zweifaches Drücken der MIX­GRILL- oder der MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste eingestellt
werden.
oder
4. Drücken Sie die START
den Garvorgang zu starten.
Überprüfen Sie das Display.
-Taste, um
x1
D-7
R-667_[DE].indd 7R-667_[DE].indd 7 7/1/09 10:33:18 AM7/1/09 10:33:18 AM
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Eine Folge von (maximal) 3 Stufen kann mit den kombinierten Betriebsarten MIKROWELLE, GRILL oder MIX- GRILL programmiert werden.
Beispiel:
Garen : 2 Minuten und 30 Sekunden bei 70 P (Stufe 1) 5 Minuten nur Grill (Stufe 2)
STUFE 1
1. Die gewünschte Garzeit
durch drücken der ZEITEINGABE-Taste eingeben.
1
MIN
x2
STUFE 2
3. Die gewünschte Zeit
durch Drücken der ZEITEINGABE-Taste eingeben.
10
S
x3 x2
4. Die Grillfunktion
durch einmaliges Drücken der GRILL- Taste auswählen.
2. Die gewünschte Leistungsstufe durch zweimaliges Drücken der MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste eingeben.
5. Drücken Sie die
START -Taste, um
den Garvorgang zu starten.
Überprüfen Sie das Display.
1
MIN
x5
(Das Gerät arbeitet nun 2 Minuten und 30 Sekunden lang bei 70 P und anschließend 5 Minuten mit dem Grill).
2. +1 MINUTE-FUNKTION
Mit der +1
MIN-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen:
x1
x1
a. Direktstart
Durch Drücken der +1
starten.
HINWEISE:
Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die +1 Bedienungsschritt, d. h. Schließen der Tür oder Drücken der STOP-Taste, betätigt werden.
b. Verlängern der Garzeit.
Bei manuellem Betrieb kann die Gardauer minutenweise verlängert werden; hierzu ist während des
Gerätebetriebs die Taste +1MIN zu drücken.
MIN-Taste können Sie den Garvorgang bei 100 P Mikrowellenleistung für 1 Minute direkt
MIN-Taste nur 3 Minuten nach dem vorausgehenden
D-8
R-667_[DE].indd 8R-667_[DE].indd 8 7/1/09 10:33:19 AM7/1/09 10:33:19 AM
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
3. KÜRZER (LESS) / LÄNGER (PLUS)-Tasten.
Mit den KÜRZER (LESS) ( )- und LÄNGER (PLUS) ( )- Tasten können Sie die programmierten Zeiteinstellungen problemlos verkürzen oder verlängern (um die Speisen mehr oder weniger durchzugaren).
a) Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung (für den AUTOMATIK –Betrieb). Beispiel: Angenommen, Sie wollen 0,6 kg Grillspieße mit der AUTOMATIK-Taste und der LÄNGER (PLUS) ( ▲ )
Tasten garen.
1. Wählen Sie das AUTOMATIK
Menü für Grillspieße und geben Sie die Menge durch fünfmaliges Drücken der
GRILLSPIESSE-Taste ein.
x5
HINWEISE:
Beim Wählen der LÄNGER-Taste, erscheint "PLUS" im Display. Beim Wählen der KÜRZER-Taste, erscheint "LESS" im Display. Zum Abbrechen von KÜRZER (LESS) oder LÄNGER (PLUS) drücken Sie die gleiche Taste noch einmal. Um von LÄNGER (PLUS) zu KÜRZER (LESS) zu wechseln, drücken Sie einfach die KÜRZER (LESS) ( )-Taste. Um von KÜRZER (LESS) zu LÄNGER (PLUS) zu wechseln, drücken Sie einfach die LÄNGER (PLUS) ( )-Taste.
b) Ändern der Garzeit bei laufendem Garvorgang. Sie können die Garzeit um je 1 Minute vermindern oder erhöhen, indem Sie die KÜRZER (LESS) ()- oder
LÄNGER (PLUS) ( )-Tasten drücken.
HINWEISE:
Diese Funktion können Sie nur für manuelles Garen verwenden.
4. ÜBERPRÜFEN DER EINSTELLUNG WÄHREND DES BETRIEBS
2. Wählen Sie das gewünschte
Garergebnis (gut gegart) durch einmaliges Drücken der LÄNGER (PLUS) ( )-Taste innerhalb von 2 Sekunden.
Der Betrieb startet automatisch nach 2 Sekunden.
x1
DEUTSCH
ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE:
Um während des Garvorgangs die Mikrowellen-leistung zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
5. ZEITSCHALTUHR-FUNKTION
Sie können die Zeitschaltuhr zur Zeiteinstellung benutzen, wenn das Mikrowellengerät nicht in Betrieb ist. Zum
Beispiel, um die Zeit für gekochte Eier einzustellen, die auf einem herkömmlichen Herd gekocht werden.
Beispiel:
Einstellen der Zeitschaltuhr für 5 Minuten
2. Gewünschte Zeitdauer durch fünfmaliges Drücken der
Solange Sie die Taste mit dem Finger drücken, wird die Leistungsstufe angezeigt.
3. Drücken Sie einmal die
ZEITSCHALTUHR-Taste.
1 MIN-Taste eingeben.
(Beispiel: 5 Min.)
1. Tür öffnen und wieder schließen, um die
zu aktivieren.
ZEITSCHALTUHR-Taste
1
MIN
x5
x1
D-9
R-667_[DE].indd 9R-667_[DE].indd 9 7/1/09 10:33:20 AM7/1/09 10:33:20 AM
AUTOMATIK-BETRIEB
Die AUTOMATIK Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können aus jeweils 3 Menüs für EXPRESS-GAREN und EXPRESS-
AUFTAUEN sowie 6 Menüs aus GESUNDER ERNÄHRUNG (HEALTHY MENUS) (jeweils 3 für FETTARME KOST (LOW FAT FOOD) und VEGETARISCHE KOST (VEGETARIAN FOOD)
auswählen. Folgendes müssen Sie bei der Verwendung dieser Automatikfunktion beachten:
<Express-Garen • Express-Auftauen>
1. Um die versehentliche Inbetriebnahme des Geräts
zu verhindern, sind die
oder EXPRESS-AUFTAUEN
von 3 Minuten nach einem Garvorgang, dem Schließen der Tür oder dem Drücken der STOP- Taste verfügbar.
2. Das Menü kann durch Drücken der gewünschten
Tasten für AUFTAUEN ausgewählt werden.
Das Gewicht der Speise durch Drücken der
gewünschten Taste eingeben, bis das gewünschte Gewicht angezeigt wird.
• Nur das Gewicht des Garguts eingeben. Das Gewicht des Geschirrs nicht mit einbeziehen.
• Für Speisen, deren Gewicht höher oder niedriger ist, als es in der
AUFTAUEN
Sie den manuellen Betrieb. Die Anleitungen in den Tabellen beachten, um einwandfreie Resultate zu erzielen.
3. Die programmierten Garzeiten sind Mittelwerte. Falls Sie die Garzeit anpassen möchten, betätigen Sie die Tasten KÜRZER (LESS) ( LÄNGER (PLUS) (
Tasten EXPRESS-GAREN oder EXPRESS-
AUFTAUEN
4. Sie müssen nicht die START -Taste betätigen,
da das Gerät nach der Eingabe des Gewichts automatisch startet.
5.
Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der
Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach dem Garen ausreichend gegart sind. Falls erforderlich, können Sie die Garzeit manuell verlängern.
EXPRESS-
EXPRESS-GAREN oder EXPRESS-
-Tabelle angegeben wird, verwenden
(siehe Seite D-9).
Tasten EXPRESS-GAREN
-Funktion nur innerhalb
GAREN bzw.
EXPRESS-
) oder die
) nach dem Drücken der
Ist ein Eingriff erforderlich (z. B. Wenden des Garguts), stoppt das Gerät, es wird ein Signalton ausgegeben, und die Anzeige CHECK blinkt auf dem Display. Zum Fortsetzen des Garvorgangs
START
WARNUNG:
Die Tür, das äußere Gehäuse, der Garraum, das Zubehör und das Geschirr werden während des Betriebs sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe um Verbrennungen zu vermeiden.
-Taste betätigen.
Beispiel:
Zum Garen von Grillspieße mit einem Gewicht von 0,3 kg.
1. Das Menü und das Gewicht
durch zweimaliges Drücken der Taste GRILLSPIESSE auswählen.
Der Betrieb startet automatisch nach 2 Sekunden.
x2
D-10
R-667_[DE].indd 10R-667_[DE].indd 10 7/1/09 10:33:20 AM7/1/09 10:33:20 AM
<GESUNDE ERNÄHRUNG (FETTARME KOST• VEGTARISCHE KOST)>
1. Die Menüs für eine GESUNDE ERNÄHRUNG (HEALTHY MENU) lassen sich durch Drücken der Taste LOW FAT FOOD (FETTARME KOST) bzw. VEGETARIAN FOOD (VEGETARISCHE KOST)
auswählen.
• Die entsprechende Taste drücken, bis die gewünschte Menünummer angezeigt wird (siehe Seite D-13-14: Rezepte für GESUNDE ERNÄHRUNG (HEALTHY MENUS).
Die programmierte Gardauer ist eine Durchschnittszeit.
2. Zum Ändern der Gardauer nach Betätigen der
Taste LOW FAT FOOD (FETTARME KOST) oder VEGETARIAN FOOD (VEGETARISCHE
die Taste KÜRZER (LESS) ( ) oder
KOST)
LÄNGER (PLUS) (
) drücken (siehe Seite D-9).
3. Zum Starten des Garvorgangs START-Taste betätigen.
4. Die endgültige Temperatur variiert je nach
anfänglicher Lebensmitteltemperatur. Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach dem Garen ausreichend gegart sind. Falls erforderlich, können Sie die Garzeit manuell verlängern.
Beispiel:
Zubereitung von Paella.
1. Menü durch dreimaliges Drücken der LOW
FAT FOOD (FETTARME KOST)-Taste
auswählen. Das Display zeigt “LF-3” an.
AUTOMATIK-BETRIEB
Ist ein Eingriff erforderlich (z. B. Wenden des Garguts), stoppt das Gerät, es wird ein Signalton ausgegeben, und die Anzeige CHECK blinkt auf dem Display. Zum Fortsetzen des Garvorgangs
START
WARNUNG:
Die Tür, das äußere Gehäuse, der Garraum, das Zubehör und das Geschirr werden während des Betriebs sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe um Verbrennungen zu vermeiden.
2. Drücken Sie die START -Taste,
um den Garvorgang zu starten.
-Taste betätigen.
DEUTSCH
TASTE
x3
MENÜ EXPRESS-
GAREN
Grillspieße
MENGE (Gewichts-
einheit) / GESCHIRR
0,2 - 0,6 kg (100 g)
Ausgangstemp.
( Rost
Hähnchenschenkel
0,2 - 0,6 kg (50 g)
Ausgangstemp.
( Rost
Zutaten für 0,6 kg Hähnchenschenkel (3 Stück): 1-2 EL Öl, 1 TL Paprika edelsüß, 1 TL Rosmarin.
Aufläufe
0,5 - 1,0 kg* (100 g) (Ausgangstemp. 20°C) Auflaufform
1
/
2
TL Salz,
x1
TABELLE: EXPRESS-GAREN
VERFAHREN
• Die Grillspieße vorbereiten, siehe Rezept auf
5°C)
5°C)
Seite D-30.
• Auf das Rost legen und garen.
• Wenn das akustische Signal ertönt, wenden.
• Nach dem Garen auf einem Servierteller anrichten. (Es ist keine Standzeit erforderlich).
• Die Zutaten vermischen und auf den Hähnchenschenkeln
.
verteilen
• Die Haut der Hähnchenschenkel anstechen.
• Die Hähnchenschenkel mit der Hautseite nach unten auf den Rost legen, die dünnen Enden zeigen zur Mitte.
• Wenn das akustische Signal ertönt, die Hähnchenschenkel wenden.
• Nach dem Garen für ca. 3 Minuten stehen lassen.
• Siehe Rezepte für “Aufläufe” auf Seite D-12.
* Gesamtgewicht von allen Zutaten.
D-11
R-667_[DE].indd 11R-667_[DE].indd 11 7/1/09 10:33:21 AM7/1/09 10:33:21 AM
TABELLE: EXPRESS-AUFTAUEN
TASTE
MENÜ EXPRESS-
AUFTAUEN
Steaks und Koteletts
Hackfleisch
Hähnchenschenkel
HINWEISE: Express-Auftauen 1 Steaks und Koteletts sollten einlagig eingefroren werden. 2 Hackfleisch sollte flach eingefroren werden. 3 Nach dem Wenden bereits aufgetaute Teile mit kleinen flachen Stücken Alufolie abdecken. 4 Die Hähnchenschenkel sollten sofort nach dem Auftauen weiterverarbeitet werden.
MENGE (Gewichts-
einheit) / GESCHIRR
0,2 - 0,8 kg (100 g) (
Ausgangstemp.
Siehe HINWEISE weiter unten.
0,2 - 0,8 kg (100 g) (
Ausgangstemp. flachen Teller
Siehe HINWEISE weiter unten.
0,2 - 1,0 kg (
Ausgangstemp.
Siehe HINWEISE weiter unten.
-18°C)
-18°C)
-18°C)
• Die Speise auf einem flachen Teller in die Mitte des Drehtellers stellen.
• Wenn das akustische Signal ertönt, die Speise wenden, neu anordnen und ggf. trennen. Decken Sie dünne Teile und warme Stellen mit kleinen Aluminiumstücken ab.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt 10 - 15 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
• Legen Sie den Block Hackfleisch auf einen flachen Teller in die Mitte des Drehtellers.
• Wenn das akustische Signal ertönt, drehen Sie das Hackfleisch um. Entfernen Sie die aufgetauten Teile, sofern möglich.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt 5 - 10 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
• Hähnchenschenkel auf einen flachen Teller in die Mitte des Drehtellers legen.
• Wenn das Gerät stoppt, Gargut wenden, Anordnung ändern und dünnere Teile sowie bereits warme Bereiche mit kleinen Stücken Aluminiumfolie abdecken. Auftauvorgang fortsetzen.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abdecken und 10 - 20 Minuten stehen lassen, bis vollständig aufgetaut.
• Danach Hähnchenschenkel unter fließendem Wasser säubern.
VERFAHREN
REZEPTE FÜR EXPRESS-GAREN, AUFLÄUFE
AUFLÄUFE (EXPRESS-GAREN) Spinatauflauf
Zutaten 0,5 kg 1,0 kg 150 g 300 g Blattspinat (auftauen und abgießen)
15 g 30 g Zwiebel (fein gehackt) Salz, Pfeffer, Muskat 150 g 300 g Kartoffeln (in Scheiben) 35 g 75 g gekochter Schinken (gewürfelt) 50 g 100 g Crème fraîche 1 2 Eier 40 g 75 g geriebener Käse
AUFLÄUFE (EXPRESS-GAREN) Kartoffel-Zucchini-Auflauf
Zutaten 0,5 kg 1,0 kg 200 g 400 g rohe Kartoffeln (in Scheiben)
115 g 230 g Zucchini (feine Scheiben) 75 g 150 g Crème fraîche 1 2 Ei(er)
1
/
2
1 Zehe Knoblauch (zerdrückt) Salz, Pfeffer 40 g 75 g Gouda (geriebenen) Sonnenblumenkerne
Zubereitung
1. Den Blattspinat mit der Zwiebel mischen und mit Salz, Pfeffer und Muskatnuss würzen.
2. Die Auflaufform einfetten. Abwechselnd die Kartoffelscheiben, die Schinkenwürfel und den Spinat in die Auflaufform schichten. Die letzte Lage sollte Spinat sein.
3. Die Eier mit dem Rahm verrühren, würzen und über das Gemüse gießen.
4. Den Auflauf mit dem geriebenen Käse bestreuen.
5. Auf den Drehteller stellen, mit EXPRESS-GAREN für “Aufläufe“ garen.
6. Nach dem Garen 5 - 10 Minuten stehen lassen.
HINWEISE: Diese Angaben beziehen sich auf das Minimal- bzw. das Maximalgewicht. Falls Sie andere Gewichtseinheiten garen möchten, ändern Sie die Zutaten entsprechend ab.
Zubereitung
1. Die Auflaufform einfetten und abwechselnde Lagen von Kartoffelscheiben und Zucchinischeiben in die Schüssel geben.
2. Die Eier mit Crème fraîche mischen, mit Salz, Pfeffer und Knoblauch würzen und über das Gemüse gießen.
3. Den Auflauf mit dem geriebenen Gouda bestreuen.
4. Abschließend den Auflauf mit Sonnenblumenkernen bestreuen.
5. Auf den Drehteller stellen, mit EXPRESS-GAREN für “Aufläufe“ garen.
6. Nach dem Garen 5 - 10 Minuten stehen lassen.
HINWEISE: Diese Angaben beziehen sich auf das Minimal­bzw. das Maximalgewicht. Falls Sie andere Gewichtseinheiten garen möchten, ändern Sie die Zutaten entsprechend ab.
D-12
R-667_[DE].indd 12R-667_[DE].indd 12 7/1/09 10:33:22 AM7/1/09 10:33:22 AM
Loading...
+ 209 hidden pages