Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
Importante
VEGETARIAN
LOW FAT
FOODFOOD
R-667-A
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET GRIL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICET
HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
FORNO MICROONDAS COM GRILL - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
RECEITAS INCLUÍDO
DEUTSCHESPAÑOL
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento,
o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
P
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät
mit Grill, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt
wesentlich erleichtern wird.
Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit
denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine
knusprige Bräune sorgt.
Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der
Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur
schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze
Menüs zubereiten.
Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem
Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte
zusammengestellt, die Sie leicht und schnell
zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen
und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte
in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu.
Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie
begeistern werden:
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr
zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett
sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe und
der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die
Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird
Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der
Hand gehen.
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
F
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four
micro-ondes avec gril qui va vous simplifier
considérablement le travail dans la cuisine.
Cet apareil allie les avantages du four à microondes si
rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le
gratiné brunâtre croustillant.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que
vous pouvez faire avec votre micro-ondes.
Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les
aliments mais également préparer des menus complets.
Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux microondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes
internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant
elles sont faciles et rapides à préparer.
Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos
recettes favorites.
Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que
vous offrent les micro-ondes:
• Vous pouvez préparer les aliments et les servir
dans la même vaisselle, vous avez donc moins de
vaisselle á laver.
• Grâce aux temps de cuission réduits, aux
faibles quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les
alimentes conservent une grande partie de leurs
vitamines et de leurs substances minérales et
gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi.
Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus
facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
NL
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe
magnetronoven met grill, die u goed van dienst zal
zijn in de keuken.
U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende
dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet
alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien
of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee
bereiden.
In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een
aantal van de lekkerste internationale recepten
verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn.
Geachte klant,
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven
verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen
worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig
water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen,
mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de
gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat
deze oven voor u kan betekenen.
Laat u zich inspireren door de recepten die we
hebben bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete
maaltijden in de magnetronoven kunt bereiden.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
...complimenti per aver scelto questo forno a
microonde con grill, che si rivelerà un prezioso
strumento che faciliterà il lavoro in cucina.
Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un
forno a microonde, che non si limita a scongelare e
scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi.
Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il
nostro forno a microonde abbiamo selezionato
alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili
da preparare.
Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida
utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti
con questo forno a microonde.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
i Suoi specialisti in microonde
E
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de
microondas con parilla, que a partir de ahora le hará
bastante más fáciles los quehaceres de la cocina.
Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas
que pueden hacerse con un microondas. No sólo puede
usarse para descongelar o calentar rápidamente
alimentos, sino también para preparar comidas
completas.
En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores
especializados en el uso de los microondas ha
reunido una selección de las más deliciosas
recetas internacionales, que se preparan rápida y
sencillamente.
Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan
Estimado cliente:
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi
che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di
stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e
grassi: questi fattori consentono di non perdere le
proprietà di molte vitamine, minerali e di
mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le
istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere
come utilizzare al meglio il suo forno.
de inspiración y le ayuden a preparar sus propios
platos favoritos en su horno de microondas.
El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas
ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay
menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del
contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria
y las instrucciones.
Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
DEUTSCHESPAÑOL
NEDERLANDS
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
el “equipo microondas”
P
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno
microondas com grill. A partir deste momento as suas
tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas.
Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode
fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para
descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e
também para preparar refeições completas.
A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu,
a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma
selecção das melhores e mais deliciosas receitas
internacionais, fáceis e simples de preparar.
Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e
prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!
A sua equipa de forno microondas
Caro cliente:
São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas
que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
• Os alimentos podem ser preparados directamente
nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para
lavar.
• O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando
pouca água e gordura, garante a preservação
das vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos
alimentos.
Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de
instruções e do livro de receitas.
Desta forma, será mais fácil perceber como usar o
micro-ondas.
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen
Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung
und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen
elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte
ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten,
sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt
entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße
Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos
beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen.
Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder
www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen
möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des
Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme
und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise
bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre
Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
et électroniques
usagés ne doivent
pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de
collecte séparé
est prévu pour ces
produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une
poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de
recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages
résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien
produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou
des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le
traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la
santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour
obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil
du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention
des entreprises
DEUTSCHESPAÑOL
NEDERLANDS
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous
souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de
reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos
organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden
ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning
en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens
in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product
kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan
moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat
het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële
negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die
anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos
bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende
inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or
www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de
terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor
de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden)
kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten
voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della
spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e
in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio
adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE
possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a
centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio
prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori,
l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti
siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone
il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana, che potrebbe
derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere
restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto
nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di
www.sens.ch.
DEUTSCHESPAÑOL
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per
eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del
prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli
(e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale preposto al
ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento corretto.
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura
habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de
acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un
reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de
particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos
eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo
producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por
favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos
reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta
forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de
otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor
sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar
una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o
www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre
la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje.
Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean
recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido
o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o
lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao
abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e
reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos
os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento
eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu
equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias,
deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar
o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja
submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados.
Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do
lixo poderia provocar no ambiente e na saúde
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o
método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em
qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá
encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da
Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para Utilizadores-Empresas
DEUTSCHESPAÑOL
NEDERLANDS
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma
de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da
recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas
quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para
mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o
método correcto para proceder à sua eliminação.
NOME DELLE PARTI
1 Luce del forno
2 Pannello di controllo
3 Coperchio guida onde
4 Accoppiatore
5 Cavità del forno
6 Guarnizioni e superfici di tenuta sportello
7 Chiusura di sicurezza sportello
8 Maniglia di apertura sportello
9 Resistenza del grill
10 Cavo di alimentazione
11 Aperture di ventilazione
12 Copertura esterna
NOMBRE DE LAS PIEZAS
E
1 Lámpara del horno
2 Panel de mandos
3 Tapa de la guía de ondas
4 Acoplamiento
5 Cavidad del horno
6 Sellos de la puerta y superficies de sellado
7 Pestillos de seguridad de la puerta
8 Tirador para abrir la puerta
9 Elemento calefactor de la parrilla
10 Cable de alimentación
11 Orificios de ventilación
12 Cubierta externa
NL
NAMEN VAN ONDERDELEN
1 Ovenlamp
2 Bedieningspaneel
3 Afdekplaatje (voor golfgeleider)
4 Verbindingsstuk
5 Ovenruimte
6 Deurafdichtingen en pasvlakke
7 Veiligheidsvergrendeling van de deur
8 Deur open-handel
9 Verwarmingselement van de gril
10 Netsnoer
11 Ventilatie-openingen
12 Buitenmantel
P
FORNO E ACESSÓRIOS
1 Lâmpada do forno
2 Painel de controlo
3 Cobertura de guia de onda
4 Acoplamento
5 Cavidade do forno
6 Vedantes da porta e superfícies de vedação
7 Fechos de segurança da porta
8 Pega de abertura da porta
9 Elemento de aquecimento do grill
10 Cabo de alimentação
11 Orifícios de ventilação
12 Cobertura exterior
• Den Drehteller-Träger auf die Antriebswelle im
Boden des Garraums platzieren.
• Dann den Drehteller darauf legen.
• Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf
zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der
Entnahme nicht den Rand des Drehtellers
berühren.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör, teilen
Sie Ihrem Händler oder dem SHARP-Kundendienst bitte
folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und
Bezeichnung des Modells.
(Höhe: 8,5 cm)
WARNUNG:
Die Tür, das äußere Gehäuse, der Garraum, das
Zubehör und das Geschirr werden während des
Betriebs sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke
Ofenhandschuhe um Verbrennungen zu vermeiden.
F
ACCESSOIRES:
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
(13) Plateau tournant (14) Support d'entraînement
(15) Trépied
• Posez le pied du plateau dans le couplage au
creux de la cavité.
• Placer ensuite le plateau tournant sur le support
de rotation.
• Pour éviter d’endommager le plateau tournant,
veiller à ce que les plats ou les récipients soient
levés sans toucher le bord du plateau tournant
lorsque vous les enlevez du four.
REMARQUE: Lorsque vous commandez des
accessoires, veuillez mentionner deux éléments:
le nom de la pièce et le nom du modèle à votre
revendeur ou à votre dépanneur agréé SHARP.
AVERTISSEMENT:
La porte, la carrosserie extérieure, la cavité du four,
les accessoires et les plats deviennent très chauds
lorsque l’appareil est en fonctionnement. Pour
éviter de vous brûler, veuillez toujours porter des
gants de cuisine épais.
Controleer of de volgende accessoires aanwezig zijn:
(13) Draaitafel (14) Draaisteun
(15) Rek
• Plaats de draaisteun in het verbindingsstuk op de
vloer van de ruimte.
• Plaats daarna de draaitafel op de draaisteun.
• Om schade aan de draaitafel te vermijden, moet u
ervoor zorgen dat borden of schalen niet tegen de
rand van de draaitafel stoten, wanneer ze uit de
oven worden gehaald.
OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt, moet
u uw dealer of de door SHARP erkende reparateur de
naam van het onderdeel en van het model doorgeven.
(hoogte: 8,5 cm)
I
ACCESSORI:
Accertarsi che la confezione contenga i seguenti
accessori:
(13) Piatto rotante (14) Supporto per piatto rotante
(15) Rastrelliera
• Mettere il sostegno rotante nell’ accoppiatore sulla
base della cavità del forno.
• Inserirvi quindi il piatto rotante.
• Onde evitare di danneggiare il piatto rotante,
accertarsi di sollevare perfettamente i piatti o i
contenitori dal bordo del piatto rotante quando li si
toglie dal forno.
NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio
rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed
indicare il nome della parte e del modello.
(altezza. 8,5 cm)
WAARSCHUWING:
De deur, de behuizing, de ovenruimte, de toebehoren
en de schotels worden tijdens de bediening erg heet.
Gebruik altijd dikke ovenhandschoenen om
verbranding te voorkomen.
E
ACCESORIOS:
Compruebe que están presentes los siguientes
accesorios:
(13)
El plato giratorio (14) El soporte de rodillos
(15) Tripode (altura 8,5 cm.)
• Coloque el soporte del rodillo en el enganche que
se encuentra en la base del horno.
• Ponga seguidamente el plato giratorio en el soporte
de rodillos.
• Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del
horno platos o recipientes conviene levantarlos
apartándolos del borde del plato giratorio.
NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o
agencia de servicio autorizada de SHARP, sírvase
mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la
denominación del modelo.
AVVERTENZA:
Lo sportello, le pareti esterne, gli accessori nel vano
del forno e i piatti possono raggiungere temperature
molto elevate durante il funzionamento. Per evitare
di bruciarsi, indossare sempre guanti da forno.
P
ACESSÓRIOS:
Certifique-se de que os seguintes acessórios
acompanham o aparelho:
(13)
Prato rotativo (14) Suporte de roletes
(15) Grelha (altura: 8,5cm)
• Coloque o suporte de roletes no acoplamento
situado na parte inferior da cavidade.
• Em seguida, coloque o prato rotativo no suporte de
roletes.
• Para evitar danificar o prato rotativo, certifique-se
de que os pratos ou recipientes se encontram
levantados e afastados do rebordo do prato
rotativo ao retirá-los do forno.
NOTA: Quando encomendar acessórios, refira dois
elementos: o nome da peça e o nome do modelo
ao revendedor ou agente de assistência autorizado
SHARP.
ADVERTENCIA:
La puerta, la caja exterior, los accesorios de la
cavidad del horno y los recipientes se calentarán
mucho durante el funcionamiento. Utilice siempre
guantes de cocina gruesos para evitar quemaduras.
AVISO:
A porta, a estrutura exterior, os acessórios da
cavidade do microondas e os pratos ficarão muito
quentes durante o funcionamento. Por forma a
evitar queimaduras, utilize sempre luvas de cozinha
espessas.
auf. Wenn eine Anzeige blinkt, die entsprechende
Taste (mit demselben Symbol) drücken oder den
erforderlichen Bedienungsschritt durchführen. Wenn
die Check-Leuchte aufblinkt, ist ein Bedienungsschritt
erforderlich (z. B. Gargut wenden oder umrühren).
Check
Gewicht
Leistungsstufe
Grill
Mikrowellen
Symbol für Garvorgang
s’allumera juste au-dessus du symbole, en fonction
de l’instruction. Lorsqu’un indicateur clignote,
appuyez sur la touche correspondante (marquée
du même symbole) ou effectuez l’action nécessaire.
Lorsque le témoin Check clignote, une action de
votre part (par exemple retourner ou remuer les
aliments) est nécessaire.
Vérification
Poids
Niveau de puissance
Grill
Micro-ondes
Cuisson
3
Touches CUISSON RAPIDE
4
Touches DECONGELATION RAPIDE
5
Touche ALIMENTS A TENEUR EN LIPIDES
REDUITE (LOW FAT FOOD)
6
Touche ALIMENTATION VEGETARIENNE
(VEGETARIAN FOOD)
7 Touches MOINS (LESS)/PLUS (PLUS)
8
zal gaan knipperen of gaan branden volgens de
gebruiksaanwijzing. Wanneer er een indicator
knippert, dient u de passende toets in te drukken
(met hetzelfde symbool) of de noodzakelijke
bewerking uit te voeren. Wanneer Check knippert,
moet er iets gedaan worden (bijv. voedsel omkeren
of roeren).
Controleren
Gewicht
Vermogenniveau
Gril
Magnetron
Koken
accenderà proprio sopra ciascun simbolo,
conformemente all’istruzione. Quando un indicatore
lampeggia, premete il pulsante appropriato
(contrassegnato dallo stesso simbolo) oppure
effettuate l’operazione necessaria. L’indicatore
Verifica lampeggia quando è richiesto l’intervento
dell’utilizzatore (ad es., per girare o mescolare il
cibo che sta cuocendo).
Controllare
Peso
Livello potenza
Grill
Microonde
Cottura
3 Pulsanti COTTURA RAPIDA
4 Pulsanti SCONGELAMENTO RAPIDO
5 Tasto BASSO CONTENUTO DI GRASSI
6 Pulsante VEGETARIANI
7 Pulsanti MENO (LESS)/PIÙ (PLUS)
8 Pulsante di selezione LIVELLO DI POTENZA
MICROONDE
Premere per cambiare l’impostazione della
microonde di calore
9 Pulsante GRILL MISTO
10 Pulsante GRILL
11 Pulsanti TEMPO
12 Pulsante +1min
13 Tasto TIMER DA CUCINA
14 Pulsante di INIZIO
15 Pulsante di ARRESTO
E
PANEL DE MANDOS
1 Visualizador digital
2 Indicadores
El indicador apropiado destellará o se iluminará
sobre el símbolo respectivo, según la instrucción
dada. Cuando el indicador destelle, pulse la tecla
adecuada (que tiene el mismo símbolo), o lleve
a cabo la operación necesaria. Cuando la tecla
Comprobación parpadea, se debe efectuar alguna
operación, como, por ejemplo, dar la vuelta a los
alimentos o removerlos.
Comprobar
Peso
Nivel de potencia
Parrilla
Microondas
Cocción
3
Teclas de
4
Teclas de
5
Tecla BAJO EN GRASAS
6
Tecla VEGETARIANOS
7 Teclas MENOS (LESS)/ MÁS (PLUS)
8
Teclas de
MICROONDAS
Presione para cambiar el ajuste de microondas
9 Tecla GRILL MIXTO
10 Tecla GRILL
11
Teclas de
12 Tecla +1min
13 Tecla RELOJ DE COCINA
14 Tecla COMENZAR
15 Tecla de PARADA
acender-se por baixo de cada símbolo, de acordo
com as instruções. Quando um indicador estiver a
piscar, pressione a tecla adequada (com o mesmo
símbolo) ou efectue a operação necessária.
Quando Verificar estiver a piscar significa que é
necessário realizar uma acção (por ex. virar ou
mexer os alimentos).
Peso
nível de potência
Grill
Microondas
Cozedura em curso
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND
BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe
Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das
Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche
vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank
vorgesehen. Installieren Sie das Gerät in keinem Schrank.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen
und sollte mit einer Sicherung von mindestens 10A oder einem
Sicherungsautomaten von mindestens 10A ausgestattet sein.
Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts dienende
Schaltung, sollte vorgesehen werden.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt
wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe
Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
Wird Rauch festgestellt, so ist das Gerät
auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen
und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle
Flammen erstickt werden.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter
und Geschirr verwenden. Siehe die entsprechende
Hinweise im nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber
(Seite D-16-17). Es ist zu prüfen, ob das verwendete
Küchengeschirr für den Einsatz in Mikrowellengeräten
geeignet ist.
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn
Kunststoff- oder Papier-Behälter zum Garen oder
Erwärmen von Lebensmitteln verwendet werden.
Diese könnten überhitzen und sich entzünden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum
und den Drehteller nach Verwendung reinigen.
Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu
rauchen beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder
den Lüftungsöffnungen lagern.
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und
Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen
kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in
Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert
werden und das Fett kann sich entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte
vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen
um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders
vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit
einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gekocht
oder aufgewärmt werden, z.B. Würstchen, Kuchen oder
weihnachtliche Süßspeisen.
Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber
zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder
Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die
folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht schlecht
ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht
gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht
beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder
andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht beschädigt sein.
Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, darf
das Gerät, vor der Reparatur durch eine kompetente Person,
nicht betrieben werden.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen
oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst
vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen
die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss,
dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten
Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine
Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen
den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder
Verschmutzungen auf der Türdichtung und
angrenzenden Teilen. Säubern Sie die Mikrowelle
in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie
alle Essensreste. Bitte folgen Sie den Hinweisen
im Kapitel “Reinigung und Pflege” auf Seite D-15.
Wird das Gerät nicht saubergehalten, kann dies
die Oberfläche beeinträchtigen und sich negativ
auf die Lebensdauer des Geräts auswirken.
Schlimmstenfalls kann die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigt werden.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren
Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten
befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse
entfernt werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen
lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken.
Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden,
müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker
ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser
oder andere Flüssigkeiten legen.
Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte führen.
DEUTSCH
D-1
R-667_[DE].indd 1R-667_[DE].indd 17/1/09 10:33:15 AM7/1/09 10:33:15 AM
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten,
einschließlich Geräterückseite.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten
Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe
ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler
oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues
Spezialkabel ersetzt werden.
Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten
Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem
Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form
dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt
werden, da sie explodieren könnten.
Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen
kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der
Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und
Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch
den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch
explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit
großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen
entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen
(z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt
herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen
könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug)
zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Zeiten ein (siehe Seite D-21).
2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab
oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in den Behälter zu
stecken.
4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens 20
Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen
durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte
Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt
werden, da sie selbst nach der Erwärmung
explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen
von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt
wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit
es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im
Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern
entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst,
vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
WARNUNG: Der Inhalt von Saugflaschen und
Baby-Nahrungsbehältnissen muss vor dem
Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten
Topflappen o.ä. verwendet werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht
und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch
Dampf und Siedeverzug zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die
Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren,
bevor Sie das Gargut servieren. Besondere
Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder
Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen
weitergereicht werden. Leicht zugängliche Teile
können während des Gebrauchs heiß werden.
Kleine Kinder sollten von dem Gerät ferngehalten
werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die
tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer
die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand,
um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu
vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen
in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und
Verbrennungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, anhand eines externen
Zeitschalters oder eines separaten Fernbedienungssystems
bedient zu werden.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
WARNUNG:
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen
zur sicheren Benutzung erhalten haben und
die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs
verstehen.
Wenn das Gerät in der Betriebsart GRILL, MIXGRILL oder im AUTOMATIK-Betrieb (außer AUFTAUAUTOMATIK) arbeitet, sollten Kinder wegen der
entstehenden Hitze das Gerät nur unter Aufsicht
von Erwachsenen benutzen.
Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
Mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen nur dann
verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen
oder von dieser in der Verwendung des Gerätes
unterwiesen wurden.
Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit
dem Gerät spielen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend
schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug!
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut
gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und
vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders
Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B.
selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf
nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich
nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
D-2
R-667_[DE].indd 2R-667_[DE].indd 27/1/09 10:33:16 AM7/1/09 10:33:16 AM
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn,
dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich
empfohlen (siehe Seite D-7). Durch Inbetriebnahme des
Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt
werden.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
selbsterwärmenden Materialien muss eine
hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller)
zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden.
Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers durch
Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für
das Geschirr sollte nicht überschritten werden.
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen
reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt.
Keine Konserven in das Gerät stellen.
Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller
verwenden.
Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne den
Drehteller.
Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden:
(a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen.
(b) Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den
kalten Drehteller stellen.
(c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf
den heißen Drehteller stellen
Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf
das äußere Gehäuse stellen.
Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb
verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch
der GRILL, der MIX-GRILL oder der AUTOMATIK-
Betriebsart (außer AUFTAU-AUTOMATIK) noch
heiß ist, da diese sonst schmelzen könnten. In diesen
Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet
werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren
Eignung zu diesem Zweck hin.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie
sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
Sowohl der Hersteller als auch der Händler können
keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes
oder Verletzungen von Personen übernehmen, die
als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses
entstehen.
Wasserdampf und Tropfen können sich auf den
Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist
kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder
einer sonstigen Fehlfunktion.
Dieses Symbol bedeutet, dass die Oberflächen
während des Gebrauchs heiß werden können.
DEUTSCH
AUFSTELLANWEISUNGEN
1. Alles Verpackungsmaterial aus dem Innern des
Gerätes entfernen. Entfernen Sie die lose
Plastikfolie, die sich zwischen der Tür und dem
Garraum befindet. Die gesamte Schutzfolie und
auch den Aufkleber von der Außenseite der
Gerätetür entfernen.
L
OW
F
AT
F
OOD
M
ENU
VEGETA
RIAN
F
OOD
Entfernen
✓
2. Überprüfen, ob das Gerät beschädigt ist.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden
Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das
Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten
Lebensmittel zu tragen. Die Rückseite des Geräts
sollte an der Wand anliegen. Installieren Sie das
Gerät in keinem Schrank.
4. Die Tür der Mikrowelle kann während
des Garbetriebes heiß werden. Stellen
oder montieren Sie die Mikrowelle in einer
Entfernung von etwa 85 cm oder mehr
vom Boden entfernt. Halten Sie Kinder
davon ab, die Tür zu berühren, damit sie
sich nicht verbrennen.
5. Das Netzkabel darf nicht über heiße
oder scharfe Oberflächen geführt
werden, wie zum Beispiel über den
heißen Lüftungsöffnugen an der oberen
Rückwand des Gerätes.
6. Stellen Sie sicher, dass der Abstand über der
Mikrowelle mindestens 18 cm beträgt.
7. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer
normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
18 cm
D-3
R-667_[DE].indd 3R-667_[DE].indd 37/1/09 10:33:16 AM7/1/09 10:33:16 AM
VOR INBETRIEBNAHME
Das Gerät wird mit eingestelltem Energiesparmodus
geliefert. Dadurch wird Elektrizität gespart, während
das Gerät nicht in Betrieb ist. Beim erstmaligen
Anschließen wird auf dem digitalen Display nichts
angezeigt.
Betrieb der Mikrowelle im Energiesparmodus:
1. Schließen Sie das Gerät an. Zu diesem Zeitpunkt
wird auf dem Display nichts angezeigt.
2. Tür öffnen und wieder schließen. Auf dem Display
wird " . 0 " angezeigt.
3. Heizen Sie den Grill des Gerätes ohne
Nahrungsmittel auf (siehe Seite D-7, HINWEIS b).
Wenn Sie das Gerät im Energiesparmodus betreiben und länger als 3 Minuten nicht verwenden (d. h. die
Tür schließen, die ST
erst wieder einsatzbereit, nachdem Sie die Tür öffnen und schließen.
OP-Taste drücken oder das Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die Mikrowelle
Benutzung der STOP-Taste
1. Löschen eines Eingabefehlers beim Programmieren.
2. Vorübergehendes Unterbrechen des laufenden
Betriebes.
3. Löschen eines Programms während des laufenden
Betriebes durch zweimaliges Drücken.
D-4
R-667_[DE].indd 4R-667_[DE].indd 47/1/09 10:33:17 AM7/1/09 10:33:17 AM
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
Ihr Mikrowellengerät hat 6 Leistungsstufen. Zur
Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe zum Garen
befolgen Sie bitte die Hinweise im Abschnitt Rezepte.
Im allgemeinen gelten folgende Empfehlungen:
100 P (800 W) für schnelles Garen oder Aufwärmen,
z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße
Getränke, Gemüse, Fisch usw.
70 P (560 W) zum längeren Garen von kompakteren
Speisen wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten,
auch für empfindliche Gerichte wie Käsesoßen oder
Rührkuchen. Mit dieser niedrigeren Einstellung kochen
Soßen nicht über und die Speisen garen gleichmäßig,
ohne am Rand hart zu werden oder überzulaufen.
50 P (400 W) für kompaktere Speisen, die beim
Garen mit herkömmlichen Methoden eine lange
Garzeit erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese
Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt.
30 P (240 W Auftau-Einstellung) wählen Sie diese
Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig
auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um
Reis, Nudeln und Klöße garzuziehen und gebackenen
Eierpudding zu garen.
10 P (80 W) zum sanften Auftauen, z.B. für
Sahnetorten oder Blätterteig.
0 P (0 W)
P = Prozent
Um die Mikrowellen-Leistungsstufe einzustellen:
Die ZEITEINGABE-Tasten drücken um die Garzeit einzustellen.
Die MIKROWELLEN-LEISTUNGSTUFEN-Taste einmal drücken (100P).
Zur Änderung der Mikrowellenleistung die MIKROWELLEN-LEISTUNGSTUFEN-Taste drücken, bis dass die
gewünschte Leistungsstufe erreicht ist.
Die Taste START
HINWEISE:
Wenn keine Auswahl der Leistungsstufe erfolgt, wird automatisch die volle Leistung 100 P eingestellt.
drücken.
DEUTSCH
D-5
R-667_[DE].indd 5R-667_[DE].indd 57/1/09 10:33:17 AM7/1/09 10:33:17 AM
GAREN MIT DER MIKROWELLE
Ihr Gerät lässt sich bis zu 99 Minuten 90 Sekunden programmieren (99.90).
Beispiel:
Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 70 P Mikrowellenleistung.
1. Die gewünschte Garzeit
durch drücken der
ZEITEINGABE-Tasten
eingeben.
1
MIN
x2
HINWEISE:
1. Wird die Gerätetür während des Garvorgangs geöffnet, wird die Garzeit auf dem Display automatisch gestoppt.
Die Rückwärtszählung der Garzeit setzt wieder ein, wenn die Tür geschlossen und die START
wird.
2. Wenn Sie während des Garvorgangs die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange lhr Finger diese Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.
10
S
x3
2. Die gewünschte Leistung
durch zweimaliges Drücken
der MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFENTaste einstellen.
x2
3. Starten Sie den
Garvorgang durch
einmaliges Drücken
der START
-Taste.
x1
Überprüfen Sie
das Display.
-Taste gedrückt
D-6
R-667_[DE].indd 6R-667_[DE].indd 67/1/09 10:33:17 AM7/1/09 10:33:17 AM
GAREN MIT DEM GRILL/MIX-GRILL-BETRIEB
Dieses Mikrowellengerät bietet zwei GRILL-Betriebsarten: 1. Nur Grill. 2. MIX-GRILL (Grill und Mikrowelle.)
1. GAREN MIT DEM GRILL
Mit dieser Zubereitungsart können Speisen gegrillt/gebräunt werden.
Beispiel: Grillen für 4 Minuten.
1. Die gewünschte Garzeit
durch Drücken der
ZEITEINGABE-Taste
eingeben.
2. Die GRILL-Taste
einmal drücken.
3. Drücken Sie die
START
den Garvorgang
zu starten.
-Taste, um
Überprüfen Sie
das Display.
1
MIN
x4
HINWEISE:
a. Zum Grillen von flachen Lebensmitteln wird die Verwendung des Rosts empfohlen.
b. HEIZEN OHNE SPEISEN:
Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauchentwicklung oder Brandgeruch kommen. Das ist normal
und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch
des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill 20 Minuten lang ohne Speisen.
x1
x1
DEUTSCH
2. GAREN IN DER MIX-GRILL-BETRIEBSART
Diese Betriebsart nutzt Grill- und Mikrowellenleistung (50P-30P-10P). Mix bedeutet, dass die Grillleistung und
Mikrowellenleistung wechselweise eingesetzt wird.
Die Mikrowellenleistung ist auf 30P voreingestellt
Beispiel:
Garen für 7 Minuten im MIX-GRILL-BETRIEB (50 P).
1. Die gewünschte
Garzeit durch
Drücken der
ZEITEINGABETaste eingeben.
1
MIN
x7x2x2
WARNUNG:
Die Tür, das äußere Gehäuse, der Garraum, das Zubehör und das Geschirr werden während dem Betrieb sehr
heiß. Verwenden Sie immer dicke Topflappen um Verbrennungen zu vermeiden.
2. Die MIX-GRILL-Taste
einmal drücken.
x1
3. Die Mikrowellenleistung kann durch zweifaches Drücken der MIXGRILL- oder der MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste eingestellt
werden.
oder
4. Drücken Sie die
START
den Garvorgang
zu starten.
Überprüfen Sie
das Display.
-Taste, um
x1
D-7
R-667_[DE].indd 7R-667_[DE].indd 77/1/09 10:33:18 AM7/1/09 10:33:18 AM
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Eine Folge von (maximal) 3 Stufen kann mit den kombinierten Betriebsarten MIKROWELLE, GRILL oder MIX-
GRILL programmiert werden.
Beispiel:
Garen : 2 Minuten und 30 Sekunden bei 70 P (Stufe 1)
5 Minuten nur Grill (Stufe 2)
STUFE 1
1. Die gewünschte Garzeit
durch drücken der
ZEITEINGABE-Taste
eingeben.
1
MIN
x2
STUFE 2
3. Die gewünschte Zeit
durch Drücken der
ZEITEINGABE-Taste
eingeben.
10
S
x3x2
4. Die Grillfunktion
durch einmaliges
Drücken der GRILL-
Taste auswählen.
2. Die gewünschte Leistungsstufe durch
zweimaliges Drücken der MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste eingeben.
5. Drücken Sie die
START -Taste, um
den Garvorgang zu
starten.
Überprüfen Sie
das Display.
1
MIN
x5
(Das Gerät arbeitet nun 2 Minuten und 30 Sekunden lang bei 70 P und anschließend 5 Minuten mit dem Grill).
2. +1 MINUTE-FUNKTION
Mit der +1
MIN-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen:
x1
x1
a. Direktstart
Durch Drücken der +1
starten.
HINWEISE:
Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die +1
Bedienungsschritt, d. h. Schließen der Tür oder Drücken der STOP-Taste, betätigt werden.
b. Verlängern der Garzeit.
Bei manuellem Betrieb kann die Gardauer minutenweise verlängert werden; hierzu ist während des
Gerätebetriebs die Taste +1MIN zu drücken.
MIN-Taste können Sie den Garvorgang bei 100 P Mikrowellenleistung für 1 Minute direkt
MIN-Taste nur 3 Minuten nach dem vorausgehenden
D-8
R-667_[DE].indd 8R-667_[DE].indd 87/1/09 10:33:19 AM7/1/09 10:33:19 AM
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
3. KÜRZER (LESS) / LÄNGER (PLUS)-Tasten.
Mit den KÜRZER (LESS) ( ▼ )- und LÄNGER (PLUS) ( ▲ )- Tasten können Sie die programmierten Zeiteinstellungen
problemlos verkürzen oder verlängern (um die Speisen mehr oder weniger durchzugaren).
a) Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung (für den AUTOMATIK –Betrieb).
Beispiel:
Angenommen, Sie wollen 0,6 kg Grillspieße mit der AUTOMATIK-Taste und der LÄNGER (PLUS) ( ▲ )
Tasten garen.
1. Wählen Sie das AUTOMATIK
Menü für Grillspieße und
geben Sie die Menge durch
fünfmaliges Drücken der
GRILLSPIESSE-Taste ein.
x5
HINWEISE:
Beim Wählen der LÄNGER-Taste, erscheint "PLUS" im Display.
Beim Wählen der KÜRZER-Taste, erscheint "LESS" im Display.
Zum Abbrechen von KÜRZER (LESS) oder LÄNGER (PLUS) drücken Sie die gleiche Taste noch einmal.
Um von LÄNGER (PLUS) zu KÜRZER (LESS) zu wechseln, drücken Sie einfach die KÜRZER (LESS) ( ▼ )-Taste.
Um von KÜRZER (LESS) zu LÄNGER (PLUS) zu wechseln, drücken Sie einfach die LÄNGER (PLUS) ( ▲ )-Taste.
b) Ändern der Garzeit bei laufendem Garvorgang.
Sie können die Garzeit um je 1 Minute vermindern oder erhöhen, indem Sie die KÜRZER (LESS) ( ▼ )- oder
LÄNGER (PLUS) ( ▲ )-Tasten drücken.
HINWEISE:
Diese Funktion können Sie nur für manuelles Garen verwenden.
4. ÜBERPRÜFEN DER EINSTELLUNG WÄHREND DES BETRIEBS
2. Wählen Sie das gewünschte
Garergebnis (gut gegart)
durch einmaliges Drücken der
LÄNGER (PLUS) ( ▲ )-Taste
innerhalb von 2 Sekunden.
Der Betrieb startet
automatisch nach 2
Sekunden.
x1
DEUTSCH
ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE:
Um während des Garvorgangs die Mikrowellen-leistung
zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
5. ZEITSCHALTUHR-FUNKTION
Sie können die Zeitschaltuhr zur Zeiteinstellung benutzen, wenn das Mikrowellengerät nicht in Betrieb ist. Zum
Beispiel, um die Zeit für gekochte Eier einzustellen, die auf einem herkömmlichen Herd gekocht werden.
Beispiel:
Einstellen der Zeitschaltuhr für 5 Minuten
2. Gewünschte Zeitdauer durch
fünfmaliges Drücken der
Solange Sie die Taste mit
dem Finger drücken, wird die
Leistungsstufe angezeigt.
3. Drücken Sie einmal die
ZEITSCHALTUHR-Taste.
1 MIN-Taste eingeben.
(Beispiel: 5 Min.)
1. Tür öffnen und wieder schließen,
um die
zu aktivieren.
ZEITSCHALTUHR-Taste
1
MIN
x5
x1
D-9
R-667_[DE].indd 9R-667_[DE].indd 97/1/09 10:33:20 AM7/1/09 10:33:20 AM
AUTOMATIK-BETRIEB
Die AUTOMATIK Funktion berechnet automatisch die
richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können aus jeweils
3 Menüs für EXPRESS-GAREN und EXPRESS-
AUFTAUEN sowie 6 Menüs aus GESUNDER
ERNÄHRUNG (HEALTHY MENUS) (jeweils 3 für FETTARME KOST (LOW FAT FOOD) und
VEGETARISCHE KOST (VEGETARIAN FOOD)
auswählen. Folgendes müssen Sie bei der Verwendung
dieser Automatikfunktion beachten:
<Express-Garen • Express-Auftauen>
1. Um die versehentliche Inbetriebnahme des Geräts
zu verhindern, sind die
oder EXPRESS-AUFTAUEN
von 3 Minuten nach einem Garvorgang, dem
Schließen der Tür oder dem Drücken der STOP-
Taste verfügbar.
2.Das Menü kann durch Drücken der gewünschten
Tasten für
AUFTAUEN ausgewählt werden.
Das Gewicht der Speise durch Drücken der
gewünschten Taste eingeben, bis das gewünschte
Gewicht angezeigt wird.
• Nur das Gewicht des Garguts eingeben. Das
Gewicht des Geschirrs nicht mit einbeziehen.
• Für Speisen, deren Gewicht höher oder niedriger ist,
als es in der
AUFTAUEN
Sie den manuellen Betrieb. Die Anleitungen in den
Tabellen beachten, um einwandfreie Resultate zu
erzielen.
3. Die programmierten Garzeiten sind Mittelwerte.
Falls Sie die Garzeit anpassen möchten, betätigen
Sie die Tasten KÜRZER (LESS) (
LÄNGER (PLUS) (
Tasten EXPRESS-GAREN oder EXPRESS-
AUFTAUEN
4. Sie müssen nicht die START -Taste betätigen,
da das Gerät nach der Eingabe des Gewichts
automatisch startet.
5.
Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der
Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich,
dass die Speisen nach dem Garen ausreichend
gegart sind. Falls erforderlich, können Sie die
Garzeit manuell verlängern.
EXPRESS-
EXPRESS-GAREN oder EXPRESS-
-Tabelle angegeben wird, verwenden
(siehe Seite D-9).
Tasten EXPRESS-GAREN
-Funktion nur innerhalb
GAREN bzw.
EXPRESS-
▼ ) oder die
▲ ) nach dem Drücken der
Ist ein Eingriff erforderlich (z. B. Wenden des
Garguts), stoppt das Gerät, es wird ein Signalton
ausgegeben, und die Anzeige CHECK blinkt auf
dem Display. Zum Fortsetzen des Garvorgangs
START
WARNUNG:
Die Tür, das äußere Gehäuse, der Garraum, das
Zubehör und das Geschirr werden während des
Betriebs sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke
Ofenhandschuhe um Verbrennungen zu vermeiden.
-Taste betätigen.
Beispiel:
Zum Garen von Grillspieße mit einem Gewicht von 0,3 kg.
1. Das Menü und das Gewicht
durch zweimaliges Drücken
der Taste GRILLSPIESSE
auswählen.
Der Betrieb startet automatisch
nach 2 Sekunden.
x2
D-10
R-667_[DE].indd 10R-667_[DE].indd 107/1/09 10:33:20 AM7/1/09 10:33:20 AM
1. Die Menüs für eine GESUNDE ERNÄHRUNG
(HEALTHY MENU) lassen sich durch Drücken der Taste LOW FAT FOOD (FETTARME KOST) bzw.
VEGETARIAN FOOD (VEGETARISCHE KOST)
auswählen.
• Die entsprechende Taste drücken, bis die
gewünschte Menünummer angezeigt wird
(siehe Seite D-13-14: Rezepte für GESUNDE ERNÄHRUNG (HEALTHY MENUS).
Die programmierte Gardauer ist eine Durchschnittszeit.
2.
Zum Ändern der Gardauer nach Betätigen der
Taste LOW FAT FOOD (FETTARME KOST)
oder VEGETARIAN FOOD (VEGETARISCHE
die Taste KÜRZER (LESS) ( ▼ ) oder
KOST)
LÄNGER (PLUS) (
▲ ) drücken (siehe Seite D-9).
3. Zum Starten des Garvorgangs START-Taste betätigen.
4. Die endgültige Temperatur variiert je nach
anfänglicher Lebensmitteltemperatur. Vergewissern
Sie sich, dass die Speisen nach dem Garen
ausreichend gegart sind. Falls erforderlich, können
Sie die Garzeit manuell verlängern.
Beispiel:
Zubereitung von Paella.
1. Menü durch dreimaliges Drücken der LOW
FAT FOOD (FETTARME KOST)-Taste
auswählen. Das Display zeigt “LF-3” an.
AUTOMATIK-BETRIEB
Ist ein Eingriff erforderlich (z. B. Wenden des
Garguts), stoppt das Gerät, es wird ein Signalton
ausgegeben, und die Anzeige CHECK blinkt auf
dem Display. Zum Fortsetzen des Garvorgangs
START
WARNUNG:
Die Tür, das äußere Gehäuse, der Garraum, das
Zubehör und das Geschirr werden während des
Betriebs sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke
Ofenhandschuhe um Verbrennungen zu vermeiden.
2.Drücken Sie die START -Taste,
um den Garvorgang zu starten.
-Taste betätigen.
DEUTSCH
TASTE
x3
MENÜ EXPRESS-
GAREN
Grillspieße
MENGE (Gewichts-
einheit) / GESCHIRR
0,2 - 0,6 kg (100 g)
Ausgangstemp.
(
Rost
Hähnchenschenkel
0,2 - 0,6 kg (50 g)
Ausgangstemp.
(
Rost
Zutaten für 0,6 kg Hähnchenschenkel
(3 Stück): 1-2 EL Öl,
1 TL Paprika edelsüß, 1 TL Rosmarin.
• Nach dem Garen auf einem Servierteller
anrichten. (Es ist keine Standzeit erforderlich).
• Die Zutaten vermischen und auf den Hähnchenschenkeln
.
verteilen
• Die Haut der Hähnchenschenkel anstechen.
• Die Hähnchenschenkel mit der Hautseite nach unten auf
den Rost legen, die dünnen Enden zeigen zur Mitte.
• Wenn das akustische Signal ertönt, die
Hähnchenschenkel wenden.
• Nach dem Garen für ca. 3 Minuten stehen lassen.
• Siehe Rezepte für “Aufläufe” auf Seite D-12.
* Gesamtgewicht von allen Zutaten.
D-11
R-667_[DE].indd 11R-667_[DE].indd 117/1/09 10:33:21 AM7/1/09 10:33:21 AM
TABELLE: EXPRESS-AUFTAUEN
TASTE
MENÜ EXPRESS-
AUFTAUEN
Steaks und
Koteletts
Hackfleisch
Hähnchenschenkel
HINWEISE: Express-Auftauen
1 Steaks und Koteletts sollten einlagig eingefroren werden.
2 Hackfleisch sollte flach eingefroren werden.
3 Nach dem Wenden bereits aufgetaute Teile mit kleinen flachen Stücken Alufolie abdecken.
4 Die Hähnchenschenkel sollten sofort nach dem Auftauen weiterverarbeitet werden.
MENGE (Gewichts-
einheit) / GESCHIRR
0,2 - 0,8 kg (100 g)
(
Ausgangstemp.
Siehe HINWEISE weiter
unten.
0,2 - 0,8 kg (100 g)
(
Ausgangstemp.
flachen Teller
Siehe HINWEISE weiter
unten.
0,2 - 1,0 kg
(
Ausgangstemp.
Siehe HINWEISE weiter
unten.
-18°C)
-18°C)
-18°C)
• Die Speise auf einem flachen Teller in die Mitte des
Drehtellers stellen.
• Wenn das akustische Signal ertönt, die Speise wenden,
neu anordnen und ggf. trennen. Decken Sie dünne Teile
und warme Stellen mit kleinen Aluminiumstücken ab.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt 10 - 15
Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
• Legen Sie den Block Hackfleisch auf einen flachen Teller
in die Mitte des Drehtellers.
• Wenn das akustische Signal ertönt, drehen Sie das
Hackfleisch um. Entfernen Sie die aufgetauten Teile,
sofern möglich.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt 5 - 10
Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
• Hähnchenschenkel auf einen flachen Teller in die Mitte
des Drehtellers legen.
• Wenn das Gerät stoppt, Gargut wenden, Anordnung
ändern und dünnere Teile sowie bereits warme
Bereiche mit kleinen Stücken Aluminiumfolie abdecken.
Auftauvorgang fortsetzen.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abdecken und
10 - 20 Minuten stehen lassen, bis vollständig aufgetaut.
• Danach Hähnchenschenkel unter fließendem Wasser säubern.
VERFAHREN
REZEPTE FÜR EXPRESS-GAREN, AUFLÄUFE
AUFLÄUFE (EXPRESS-GAREN)
Spinatauflauf
Zutaten
0,5 kg 1,0 kg
150 g 300 g Blattspinat (auftauen und abgießen)
15 g 30 g Zwiebel (fein gehackt) Salz, Pfeffer,
Muskat
150 g 300 g Kartoffeln (in Scheiben)
35 g 75 g gekochter Schinken (gewürfelt)
50 g 100 g Crème fraîche
1 2 Eier
40 g 75 g geriebener Käse
Zutaten
0,5 kg 1,0 kg
200 g 400 g rohe Kartoffeln (in Scheiben)
115 g 230 g Zucchini (feine Scheiben)
75 g 150 g Crème fraîche
1 2 Ei(er)
1
/
2
1 Zehe Knoblauch (zerdrückt) Salz,
Pfeffer
40 g 75 g Gouda (geriebenen)
Sonnenblumenkerne
Zubereitung
1. Den Blattspinat mit der Zwiebel mischen und mit Salz,
Pfeffer und Muskatnuss würzen.
2. Die Auflaufform einfetten. Abwechselnd die
Kartoffelscheiben, die Schinkenwürfel und den Spinat in die
Auflaufform schichten. Die letzte Lage sollte Spinat sein.
3. Die Eier mit dem Rahm verrühren, würzen und über das
Gemüse gießen.
4. Den Auflauf mit dem geriebenen Käse bestreuen.
5. Auf den Drehteller stellen, mit EXPRESS-GAREN für
“Aufläufe“ garen.
6. Nach dem Garen 5 - 10 Minuten stehen lassen.
HINWEISE: Diese Angaben beziehen sich auf das Minimal- bzw.
das Maximalgewicht. Falls Sie andere Gewichtseinheiten garen
möchten, ändern Sie die Zutaten entsprechend ab.
Zubereitung
1. Die Auflaufform einfetten und abwechselnde Lagen von
Kartoffelscheiben und Zucchinischeiben in die Schüssel geben.
2. Die Eier mit Crème fraîche mischen, mit Salz, Pfeffer und
Knoblauch würzen und über das Gemüse gießen.
3. Den Auflauf mit dem geriebenen Gouda bestreuen.
4. Abschließend den Auflauf mit Sonnenblumenkernen bestreuen.
5. Auf den Drehteller stellen, mit EXPRESS-GAREN für
“Aufläufe“ garen.
6. Nach dem Garen 5 - 10 Minuten stehen lassen.
HINWEISE: Diese Angaben beziehen sich auf das Minimalbzw. das Maximalgewicht. Falls Sie andere Gewichtseinheiten
garen möchten, ändern Sie die Zutaten entsprechend ab.
D-12
R-667_[DE].indd 12R-667_[DE].indd 127/1/09 10:33:22 AM7/1/09 10:33:22 AM
Loading...
+ 209 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.