Sharp R-667-A User Manual [cz]

VEGETARIAN
LOW FAT
FOODFOOD
R-667-A
MIKROVLNNÁ TROUBA S GRILEM
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ GRILL FUNKCIÓVAL
Důležité
Fontos
Dôležité
MIKROVLNNÁ RÚRA S GRILOM
NÁVOD K OBSLUZE S KUCHAŘKOU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ SZAKÁCSKÖNYVVEL
NÁVOD NA POUŽITIE S KUCHÁRSKOU KNIHOU
NÁVOD K OBSLUZE
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace, které byste si měli před použitím mikrovlnné trouby pozorně přečíst.
DŮLEŽITÉ: Pokud se nebude postupovat podle tohoto návodu k obsluze nebo se mikrovlnná trouba upraví tak,
že bude moct pracovat s otevřenými dveřmi, může dojít k vážnému ohrožení zdraví.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
FONTOS: A jelen kezelési útmutató előírásainak be nem tartásával, illetve a mikrohullámú sütő nyitott ajtajú
működését lehetővé tevő módosításával súlyos egészségkárosodási kockázatot vállal!
NÁVOD NA POUŽITIE
Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie, ktoré by ste si mali pred použitím mikrovlnnej rúry
pozorne prečítať.
DÔLEŽITÉ: Nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na použitie, ako aj akýkoľvek zásah, ktorý dovoľuje
prevádzkovanie rúry s otvorenými dvierkami, môže viesť k závažnému poškodeniu zdravia osôb.
800 W (IEC 60705)
ČESKY
SLOVENSKY ČESKYMAGYAR
Vážený zákazníci,
Blahopřejeme vám k zakoupení nové mikrovlnné trouby s grilem, která vám odteď podstatně ulehčí práci v kuchyni. Budete příjemně překvapeni různými věcmi, které s mikrovlnkou můžete dělat. Nejenom ji můžete používat na rychlé rozmrazování nebo ohřev potravin, ale můžete připravovat i celá jídla. V naší testovací kuchyni sestavil náš mikrovlnný tým sbírku těch nejchutnějších mezinárodních receptů, které mají rychlou a jednoduchou přípravu. Nechte se inspirovat recepty, které uvádíme, a připravujte v mikrovlnné troubě svá vlastní oblíbená jídla. Mikrovlnná trouba přináší tolik výhod - jsme si jisti, že to pro vás bude vzrušující:
Jídlo se může připravovat přímo v servírovacím nádobí, takže nebudete muset mýt tolik nádobí.
Kratší doba přípravy a použití menšího množství vody a tuku zajistí, že se zachová mnoho vitamínů, minerálů
a charakteristických chutí. Doporučujeme vám pozorně si přečíst průvodce kuchařkou a návod k obsluze. Pak jednoduše pochopíte, jak používat svou mikrovlnnou troubu.
Užijte si svou mikrovlnnou troubu a zkoušení chutných receptů.
Váš mikrovlnný tým
CZ-1
ČESKY
CZ
Pozor:
Váš produkt je označen tímto
symbolem.
To znamená, že
použité elektrické
a elektronické
produkty by se
neměli míchat s
běžným odpadem
domácnosti.
Pro tyto produkty
existuje zvláštní
sběrný systém.
A. Informace o likvidaci - pro uživatele
(soukromé domácnosti)
1. V Evropské unii
Pozor: Pokud chcete toto zařízení zlikvidovat, nevyhoďte ho do běžného odpadkového koše! S použitými elektrickými a elektronickými zařízeními se musí zacházet zvlášť a v souladu s legislativou, která vyžaduje správné ošetření, opětné zužitkování a recyklaci použitých elektrických a elektronických zařízení. Po implementaci členskými státy mohou soukromé domácnosti v státech EU bezplatně* odevzdat svá použitá elektrická a elektronická zařízení na příslušná sběrná místa. V některých krajinách* někteří maloprodejci přijmou bezplatně váš starý produkt, pokud si zakoupíte podobný nový produkt. *) Pro další podrobnosti kontaktujte prosím své místní orgány. Pokud má vaše použité elektrické nebo elektronické zařízení baterie nebo akumulátory, tyto předem zvlášť zlikvidujte v souladu s místními požadavky. Správnou likvidací vašeho produktu pomůžete zajistit, že odpad přejde potřebným ošetřením, opětným zužitkováním a recyklací, a tím se předejde potenciálním negativním vlivům na životní prostředí a zdraví člověka, k čemu by v opačném případě mohlo dojít z důvodu nesprávné manipulace s odpadem.
2. V jiných krajinách mimo EU
Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své místní orgány a informujte se na správný způsob likvidace. Pro Švýcarsko: Použitá elektrická nebo elektronická zařízení se dají bezplatně vrátit obchodníkovi, a to i v případě, že nezakoupíte nový produkt. Další sběrná místa jsou uvedena na webové stránce www.swico.ch nebo www.sens.ch.
B. Informace o likvidaci - pro obchodní uživatele
1. V Evropské unii
Pokud se produkt používá na obchodní účely a chcete ho zlikvidovat: Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o navrácení produktu. Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky vycházející z navrácení a recyklace produktu. Malé produkty (a malá množství) mohou být přijaty vašimi místními sběrnými místy. Pro Španělsko: Kontaktujte prosím zřízený sběrný systém nebo vaše místní orgány pro vrácení použitých produktů.
2. V jiných krajinách mimo EU
Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své místní orgány a informujte se na správný způsob likvidace.
ČESKY
CZ-2
OBSAH
Návod k obsluze
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ1
INFORMACE O RECYKLACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ2
TROUBA A PŘÍSLUŠENSTVÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ4
OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ5
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CZ6
INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ8
PŘED POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ9
STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ10
MIKROVLNNÉ VAŘENÍ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ11
GRILOVÁNÍ/SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ12
DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ13
AUTOMATICKÁ OBSLUHA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ15
TABULKY EXPRESNÍHO VAŘENÍ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ16
TABULKY EXPRESNÍHO ROZMRAZOVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ17
RECEPTY PRO EXPRESNÍ VAŘENÍ, ZAPÉKÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ17
RECEPTY NA ZDRAVÁ JÍDLA, NÍZKOTUČNÁ JÍDLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ18
RECEPTY NA ZDRAVÁ JÍDLA, VEGETARIÁNSKÁ JÍDLA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ19
PÉČE A ČIŠTĚNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ20
KONTROLA PŘED KONTAKTOVÁNÍM SERVISU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ20
Kuchařka
CO JSOU MIKROVLNY?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ21
VHODNÉ OHNIVZDORNÉ NÁDOBÍ, TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ21
TIPY A RADY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ23
OHŘÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ24
ROZMRAZOVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ24
VAŘENÍ ČERSTVÉ ZELENINY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ25
VAŘENÍ, GRILOVÁNÍ A ZAPÉKÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ25
ROZMRAZOVÁNÍ A VAŘENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ25
TABULKY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ26
RECEPTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ30
ČESKY
TECHNICKÉ ÚDAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CZ41
CZ-3
TROUBA A PŘÍSLUŠENSTVÍ
1 Lampa trouby 2 Ovládací panel 3 Kryt vlnovodu 4 Spojka 5 Prostor trouby 6 Těsnění dveří a těsnicí povrchy
PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Zkontrolujte, zda bylo dodáno následující příslušenství: (13) Otočný talíř (14) Podpěra pojezdu (15) Mřížka (výška: 8,5 cm) Umístěte podpěru pojezdu do spojky na dně prostoru trouby. Pak na podpěru pojezdu položte otočný talíř. Abyste se vyhnuli poškození otočného talíře, zajistěte, že při vybírání nádobí nebo nádob z trouby nejsou tyto zachyceny o okraj otočného talíře. POZNÁMKA: Při objednávce příslušenství uveďte prosím svému prodejci nebo autorizovanému servisnímu agentovi SHARP dvě položky: číslo součástky a název modelu.
VÝSTRAHA: Dveře, vnější skříňka, prostor trouby, příslušenství a nádobí budou během provozu velmi horké. Abyste předešli popálení, vždy používejte hrubé kuchyňské rukavice.
7 Bezpečnostní západky dveří 8 Klika otvírání dveří 9 Element grilovacího ohřevu 10 Kabel elektrické energie 11 Ventilační otvory 12 Vnější kryt
ČESKY
CZ-4
OVLÁDACÍ PANEL
OVLÁDACÍ PANEL
1 Digitální displej 2 Indikátory
Příslušný indikátor bude blikat nebo se rozsvítí přímo nad každým symbolem podle pokynu. kátor bliká, stiskněte příslušné tlačítko symbolem) nebo proveďte potřebnou činnost. Pokud bliká indikátor Kontrola, je třeba vykonat nějakou čin-
nost (např. převrácení nebo promíchání jídla). Kontrola Hmotnost Stupeň výkonu Gril Mikrovlnka Probíhá vaření
3 Tlačítka EXPRESNÍ VAŘENÍ 4 Tlačítka EXPRESNÍ ROZMRAZOVÁNÍ 5 Tlačítko NÍZKOTUČNÉ JÍDLO 6 Tlačítko VEGETARIÁNSKÉ JÍDLO 7 Tlačítka MÉNĚ/VÍCE 8 Tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU
Stlačte pro změnu nastavení mikrovlnného výkonu
9 Tlačítko MIX GRIL 10 Tlačítko GRIL 11 Tlačítka ČAS 12 Tlačítko +1min 13 Tlačítko KUCHYŇSKÝ ČASOVAČ 14 Tlačítko START 15 Tlačítko STOP
LOW FAT
VEGETARIAN
FOODFOOD
1
2
3
4 5
6
7
8
9 10
Pokud indi-
(se stejným
ČESKY
11 12
13 14
15
CZ-5
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
Aby se předešlo nebezpečí požáru
Mikrovlnná trouba by se neměla nechat během činnosti bez dozoru. Příliš vysoké stupně výkonu nebo příliš dlouhé doby vaření mohou jídla přehřát, výsledkem čeho může být požár.
Tato trouba je určena pouze k použití na ploše kuchyňské linky. Není určena na zabudování do kuchyňské jednotky. Neumísťujte troubu do skříňky. Elektrická zásuvka musí být snadno dostupná, aby se trouba v případě nouze dala jednoduše odpojit. Střídavý přívod elektrické energie musí být 230 V, 50 Hz, s mini­mální pojistkou distribuční linky 10 A nebo s minimálním jističem distribuční linky 10 A. K dispozici by měl být samostatný obvod, sloužící pouze tomuto zařízení. Neukládejte troubu do míst, kde se tvoří teplo, například do blízkosti klasické trouby. Neinstalujte troubu v místech s vyso­kou vlhkostí nebo tam, kde by se mohla vlhkost koncentrovat. Neukládejte ani nepoužívejte troubu ve vnějším prostředí.
Pokud si všimnete kouře, vypněte nebo odpojte troubu a nechte dveře uzavřené, abyste potlačili případné plameny.
Kuchyňské nádobí by se mělo zkontrolovat, aby bylo zajištěno, že je str. CZ-21 -22. nádoby a nádobí v mikrovlnných režimech.
Při ohřevu jídla v plastových nebo papírových nádo­bách sledujte troubu z důvodu možnosti vznícení.
Po použití vyčistěte kryt vlnovodu, prostor trouby a otočný talíř. Je nutné, aby tyto zůstali suché a beze zbytků mastnoty. Nahromaděná mastnota se může přehřát a začít doutnat nebo se vznítit.
Do blízkosti trouby nebo ventilačních otvorů neumísťujte hořlavé materiály. Neblokujte ventilační otvory. Z jídla a jeho obalu odstraňte všechny kovové uzávěry, drátěné součástky atd. Vytvoření elektrického oblouku na kovových površích může způsobit požár. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu na ohřev oleje pro frito­vání. Teplota se nedá kontrolovat a olej může vzplanout. Na výrobu pražené kukuřice používejte pouze speciální mikrovlnné zařízení na výrobu pražené kukuřice. Vevnitř trouby neskladujte jídlo ani žádné jiné věci. Po spuštění trouby zkontrolujte nastavení, abyste se ujisti­li, že trouba pracuje v požadovaném režimu. Abyste předešli přehřátí a požáru, je třeba dávat mimořád­ný pozor u vaření nebo ohřívání jídel s vysokým obsahem cukru nebo tuku, například masa zapečeného v těstíčku, koláčů nebo vánočního pudinku. Prohlédněte si příslušné rady v návodu k obsluze a v části kuchařské knihy.
vhodné pro použití v troubě. Viz
Používejte pouze mikrovlnně odolné
Aby se předešlo možnosti zranění
VÝSTRAHA:
Nepoužívejte troubu, pokud je poškozena nebo nefun­guje správně. Před použitím zkontrolujte následující: a) Dveře; ujistěte se, že se dveře pořádně zavírají, a zajis-
těte, že nejsou špatně srovnány nebo deformovány.
b) Závěsy a bezpečnostní západky dveří; zkontrolujte je,
abyste se ujistili, že nedošlo ke zlomení nebo uvolnění.
c) Těsnění dveří a těsnicí povrchy; ujistěte se, že nejsou
poškozena.
d) Vnitřek prostoru trouby nebo prostoru dveří; ujistěte
se, že tam nejsou žádné promáčkliny.
e) Elektrický kabel a zástrčka; ujistěte se, že nedošlo
k poškození. Pokud jsou dveře nebo těsnění dveří poškozeny, trouba se nesmí používat, dokud nebude opravena kvalifikova­nou osobou.
Nikdy sami troubu neupravujte, neopravujte ani nepřestavujte. Je nebezpečné pro každou nekva­lifikovanou osobu vykonávat jakýkoli servis nebo opravu součástí součástí při odstranění krytu, který chrání před vystavením mikrovlnné energii.
Nepoužívejte troubu, když jsou dveře otevřeny, ani nijak nepřestavujte bezpečnostní západky na dveřích. Nepoužívejte troubu, když je něco mezi těsněním dveří a těsnicími povrchy.
Nedovolte, aby se usazoval tuk nebo špína na těs­nění dveří a přilehlých částech. Pravidelně trou­bu čistěte a odstraňujte veškeré pozůstatky jídla. Postupujte podle pokynů "Péče a čištění" na straně CZ-20. Pokud nedokážete udržet troubu v čistotě, může to vést ke zhoršení stavu povrchu, co násled­ně může mít vliv na životnost spotřebiče a případně mít za následek nebezpečnou situaci.
Osoby s KARDIOSTIMULÁTOREM by se měly poradit se svým lékařem nebo výrobcem kardiostimulátoru o pre­ventivních opatřeních týkajících se mikrovlnných trub.
Aby se předešlo možnosti elektrického šoku
Za žádných okolností byste neměli odstraňovat vnější skříňku. Nikdy nenalévejte nebo nevkládejte nic do otvorů zámků dveří nebo do ventilačních otvorů. V případě rozlití troubu okamžitě vypněte a odpojte a zavolejte autorizovaného servisního mechanika SHARP. Nevkládejte elektrický kabel nebo zástrčku do vody nebo jiné tekutiny. Nenechte elektrický kabel viset přes hranu stolu nebo pra­covního povrchu.
CZ-6
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Udržujte elektrický kabel mimo horkých povrchů, včetně zadní části trouby. Nepokoušejte se sami vyměnit lampu trouby nebo nechat kohokoliv, kdo není elektrikář autorizovaný společností SHARP, aby to udělal. Když lampa selže, oznamte to svému prodejci nebo autorizovanému servisnímu mechanikovi SHARP. Pokud je elektrický kabel tohoto spotřebiče poškozen, musí být nahrazen speciálním kabelem. Výměnu musí vykonat autorizovaný servisní mechanik SHARP.
Aby se předešlo možnosti exploze a náhlého sevření
VÝSTRAHA: Tekutiny a jiná jídla se nesmějí ohřívat v uzavřených nádobách, protože jsou náchylné na explozi.
Mikrovlnný ohřev nápojů může mít za následek opožděné výbušné sevření, proto je třeba dávat pozor při manipulaci s nádobou.
Nikdy nepoužívejte uzavřené nádoby. Těsnění a víčka před použitím odstraňte. Uzavřené nádoby mohou explodovat z důvodu nahromaděného tlaku dokonce i po tom, když byla trouba vypnuta. Při mikrovlnném zpracování tekutin buďte opatrní. Použijte nádobu se širokým hrdlem, aby mohly bubliny unikat.
Nikdy neohřívejte tekutiny v nádobách s úzkým hrdlem, jako jsou kojenecké láhve, protože to může mít za následek erupci obsahu nádoby při ohřevu a způsobit popálení.
Aby se předešlo náhlé erupci vřelé tekutiny a možným popáleninám
1. Neohřívejte nadměrně dlouhou dobu (Viz str. CZ-26).
2. Před ohřátím nebo přihřátím tekutinu zamíchejte.
3. Během přihřívání se doporučuje vložit do tekutiny
skleněnou tyčku nebo podobné nádobí (ne kovové).
4. Abyste předešli opožděnému výbušnému sevření,
nechte tekutinu po ukončení varu stát v troubě mini­málně 20 vteřin.
Nevařte vejce v skořápkách. Celá vejce na tvrdo by se v mikrovlnné troubě ohřívat neměla, protože mohou explodovat dokonce i po ukončení mikro­vlnného varu. Pokud chcete vařit nebo přihřívat vejce, která nebyla míchaná nebo mixovaná, pro­píchněte žloutky a bílky, jinak vejce mohou explo­dovat. Vejce na tvrdo před přihřátím v mikrovlnné troubě oloupejte a nakrájejte na plátky.
Propíchněte slupky takových jídel, jako jsou brambory, párky a ovoce, ještě před varem, jinak mohou explodovat.
Aby se předešlo možnosti popálení
VÝSTRAHA: Aby se předešlo popálení, kojenecké láhve a nádobky s dětským jídlem se před kon­zumací musí promíchat nebo protřepat a je třeba zkontrolovat jejich teplotu.
Abyste předešli popálení, na vybrání jídla z trouby použí­vejte chňapky na nádobí nebo kuchyňské rukavice. Nádoby, zařízení na výrobu pražené kukuřice, varné kapsy do trouby atd. otvírejte vždy směrem od tváře a rukou, abyste předešli popálení párou a erupčním varem.
Abyste předešli popálení, vždy sledujte teplotu jídla a před podáváním ho promíchejte. Klaďte zvláštní důraz na teplotu jídla a pití, které dáváte kojencům, dětem nebo starým lidem. Během použi­tí se mohou dostupné části stát horkými. Malé děti by neměly být v dosahu.
Teplota nádoby není správnou indikací teploty jídla nebo nápoje; vždy zkontrolujte teplotu jídla. Při otevírání dveří trouby vždy stůjte v jisté vzdálenosti, abyste předešli popálení unikající párou a horkem. Po ohřátí nakrájejte plněná pečená jídla na plátky, abyste uvolnili páru a předešli popálení. Tento spotřebič není určen na provoz pomocí externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovlá­dání.
Aby se předešlo zneužití dětmi
VÝSTRAHA: Dětem nedovolte troubu používat bez dohledu,
jen tehdy, když jim byly vydány adekvátní pokyny, takže dítě může troubu používat bezpečným způ­sobem a chápe rizika nevhodného použití.
Když spotřebič pracuje v režimu GRIL, MIX GRIL a AUTO (kromě AUTO ROZMRAZOVÁNÍ), děti by měli používat troubu pouze za dohledu dospělé osoby z důvodu teploty, která vzniká.
Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba zodpovědná za jejich bezpečnost, nebo pokud jim tato osoba nedala pokyny ohledně používání.
Na děti je potřeba dohlížet, aby se zaručilo, že si se spotřebičem nebudou hrát.
Neopírejte se ani se nehoupejte na dveřích trouby. S trou­bou si nehrajte, ani ji nepoužívejte jako hračku. Děti by se měly naučit všechny důležité bezpečnostní pokyny: použití chňapek, bezpečné odstraňování víček z jídel; dávat zvláštní pozor na balení (např. samoohřevné materiály) určené na to, aby jídlo bylo křupavé, protože by tyto mohly být zvlášť horké.
Další výstrahy
Nikdy troubu nijak neupravujte. Troubou nepohybujte, když pracuje. Tato trouba je určena pouze na domácí přípravu jídla a může se používat pouze na vaření jídla. Není vhodná na komerční nebo laboratorní použití.
ČESKY
CZ-7
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Aby se podpořilo bezproblémové použití vaší trouby a předešlo poškození
Nikdy troubu nespouštějte, když je prázdná, kromě přípa­dů uvedených v návodu k obsluze, viz str. CZ-7. Může to troubu poškodit. Při použití zapékací mísy nebo samoohřevného materiálu vždy pod něj umístěte horkuvzdorný izolátor, například porcelánový talíř, aby se předešlo poškození otočného talíře tepelným napětím. Doby předehřátí uvedené v instrukcích k nádobí se nesmějí přesáhnout. Nepoužívejte kovové nádobí, které odráží mikrovlny a může způsobit elektrický oblouk. Do trouby nedávejte plechovky. Používejte pouze otočný talíř určený pro tuto troubu. Během provozu na vnější skříňku nic nepokládejte. Nepoužívejte plastové nádoby určené do mikrovlnek, když je trouba pořád horká po použití v režimu GRIL, MIX GRIL a AUTO (kromě AUTO ROZMRAZOVÁNÍ), protože se mohou rozpustit. Plastové nádoby se nesmějí používat
INSTALACE
1. Odstraňte všechen obalový materiál z vnitřku prosto­ru trouby. Zlikvidujte volně uloženou polystyrénovou vrstvu mezi dveřmi a prostorem trouby. Pokud je na vnitřní straně dveří nálepka s funkcemi, odstraňte ji.
během režimů uvedených výše, pokud jejich vhodnost neuvádí výrobce.
POZNÁMKA:
Pokud si nejste jisti, jak vaši troubu zapojit, poraďte se prosím s autorizovaným kvalifikovaným elektrikářem. Výrobce ani prodejce nenesou odpovědnost za poškození trouby nebo osobní zranění způsobeno selháním správ­ného elektrického zapojení. Na stěnách trouby nebo kolem těsnění dveří a těsnicích povrchů se někdy může tvořit vodní pára nebo kapky. Je to běžný jev a není znakem propouštění trouby nebo poruchy.
Tento symbol znamená, že povrchy mají tendenci stát se během provozu horkými.
4. Dveře trouby se mohou stát během její činnosti horkými. Uložte nebo namontujte troubu tak, aby její spodek byl 85 cm nebo víc nad pod­lahou. Udržujte děti ve vzdálenosti od dveří, abyste předešli jejich popálení.
L O W
F A
T F O
M
O
EN
D
U
V E
G E
TAR
IA N
FO
O
D
Odstraňte tuto fólii
2. Pozorně prohlédněte troubu, jestli není poškozena.
3. Položte troubu na rovný, horizontální povrch, který je dostatečně pevný na to, aby udržel hmotnost trouby plus nejtěžší věc, kterou kdy můžete připra­vovat. Zadní plocha trouby by měla být při stěně. Neumísťujte troubu do skříňky.
5. Nedovolte, aby byl elektrický kabel veden přes horké nebo ostré povrchy, jako třeba prostor horké ventilace v horní zadní části trouby.
6. Zajistěte, aby byl nad troubou minimální volný prostor 18 cm.
18 cm
7. Bezpečně zapojte zástrčku trouby do standardní uzemněné domácí elektrické zásuvky.
CZ-8
PŘED POUŽITÍM
Vaše trouba se dodává s přednastaveným režimem úspo­ry energie. Tato funkce šetří elektřinu, když se trouba nepoužívá. Když ji poprvé zapojíte, na digitálním displeji se nic neob­jeví.
Když chcete, aby trouba pracovala v režimu úspory energie:
1. Zapojte troubu. Na displeji se nic neobjeví.
2. Otevřete a zavřete dveře. Displej trouby zobrazí " . 0 ".
3. Ohřejte troubu bez jídla (viz str. CZ-12, POZNÁMKA b).
V režimu úspory energie, pokud trouba nepracuje po dobu 3 minuty nebo déle (tzn. zavření dveří, stisknutí tlačítka
STOP, nebo konec vaření), nebudete moci s troubou pracovat, dokud neotevřete a nezavřete její dveře.
Použití tlačítka STOP Tlačítko STOP použijte:
1. Na vymazání chyby během programování.
2. Na dočasné zastavení trouby během její činnosti.
3. Na zrušení programu během její činnosti, stiskněte
dvakrát.
CZ-9
ČESKY
STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU
Vaše trouba má 6 stupňů. Pro volbu stupně výkonu pro vaření postupujte podle rad v části receptů. Obecně platí následující doporučení:
100 P (800 W) se používá na rychlé vaření nebo ohřívání např. polévek, dušeného jídla, sterilizovaného jídla, hor­kých nápojů, zeleniny, ryb atd.
70 P (560 W) se používá na delší vaření hustých jídel, jako například pečeně, sekané a jídel na talíři, také na citlivá jídla, jako je sýrová omáčka a piškotové dorty. V takovém­to sníženém nastavení se omáčka nepřevaří a jídlo se uvaří rovnoměrně bez toho, aby se převařilo po stranách.
Pro nastavení stupně mikrovlnného výkonu: Pro volbu délky vaření stiskněte tlačítka ČAS. Stiskněte jednou tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU (100 P). Pro změnu stupně mikrovlnného výkonu stiskněte tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU tolikrát, dokud nedo­sáhnete potřebný stupeň výkonu. Stiskněte tlačítko START.
POZNÁMKA: Pokud není vybrán stupeň výkonu, automaticky se nastaví 100 P.
50 P (400 W) pro hustá jídla, které si vyžadují dlouhé vaře-
ní při přípravě běžným způsobem, např. jídla s hovězím masem. Doporučujeme použít toto nastavení výkonu, aby se zajistila jemnost masa.
30 P (240 W - Nastavení na rozmrazování) na rozmrazo­vání si zvolte toto nastavení výkonu, aby se zajistilo, že se jídlo rozmrazí rovnoměrně. Toto nastavení je ideální i pro mírný var rýže, těstovin, knedlíků a pro vaření vaječného krému.
10 P (80 W) Pro jemné rozmrazování, např. krémového dortu nebo těsta.
0 P (0 W)
P = PROCENTO
CZ-10
MIKROVLNNÉ VAŘENÍ
Vaše trouba se dá naprogramovat až na 99 minut 90 vteřin (99:90).
Příklad:
Když chcete vařit 2 minuty a 30 vteřin na mikrovlnném výkonu 70 P.
1. Vložte požadovanou délku
vaření stisknutím tlačítek ČAS.
1
MIN
x2
POZNÁMKY:
1. Když se během vaření otevřou dveře, ukazatel času vaření na digitálním displeji se automaticky zastaví. Ukazatel
času vaření se opět spustí, když se dveře zavřou a stiskne se tlačítko START.
2. Pokud chcete znát stupeň výkonu během vaření, stiskněte tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. Když se váš prst dotýká tlačítka STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU, zobrazen bude stupeň výkonu.
10
S
x3
2. Zvolte požadovaný výkon
dvojím stisknutím tlačítka
STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU.
x2
3. Pro spuštění vaření
stiskněte jednou tlačít-
START
ko
.
x1
Zkontrolujte displej.
CZ-11
ČESKY
GRILOVÁNÍ/SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ
Tato mikrovlnná trouba má dva režimy GRIL: 1. Pouze grilování. 2. SMÍŠENÉ grilování (grilování s mikrovlnnou přípravou).
1. POUZE GRILOVÁNÍ Tento režim se může použít na grilování/zapékání jídla.
Příklad: Když chcete vařit 4 minuty.
1. Vložte požadovanou
délku vaření stisknutím tlačítek ČAS.
2. Stiskněte jednou tlačítko GRIL.
3. Pro spuštění vaření
stisknetě jednou tlačítko START.
Zkontrolujte displej.
1
MIN
x4
POZNÁMKY:
a. Pro grilování plochých kusů jídla se doporučuje použití mřížky.
b. OHŘÍVÁNÍ BEZ JÍDLA Při prvním použití grilu můžete pozorovat kouř nebo zápach po hoření, je to normální a není to znamení, že trouba
není v pořádku.
Pokud se chcete vyhnout tomuto problému při prvním použití trouby, spusťte gril bez jídla na 20 minut.
2. SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ
Tento režim používá kombinaci grilovacího výkonu a mikrovlnného výkonu (50 P - 30 P - 10 P). Tato kombinace znamená střídavé vaření s mikrovlnným výkonem a grilovacím výkonem. Stupeň mikrovlnného výkonu je přednastaven na (30 P)
Příklad: Když chcete vařit 7 minut v režimu MIX GRIL 50 P.
1. Vložte požadovanou
délku vaření stisknutím tlačítek ČAS.
2. Stiskněte jednou tlačítko MIX
GRIL.
x1
3. Změňte stupeň mikrovlnného
výkonu dvojím stisknutím tla­čítka MIX GRIL nebo STUPEŇ
MIKROVLNNÉHO VÝKONU.
x1
4. Pro spuštění vaření
stiskněte jednou tlačít­ko START.
1
MIN
x7
VÝSTRAHA:
Během činnosti se dveře, vnější skříňka, prostor trouby, příslušenství a nádobí stanou velmi horkými. Abyste předešli popálení, vždy používejte hrubé kuchyňské rukavice.
x1
CZ-12
x2
nebo
x2
x1
Zkontrolujte displej.
DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE
1. VÍCEKROKOVÉ VAŘENÍ
Posloupnost 3 kroků (maximum) se dá naprogramovat použitím kombinací MIKROVLNY, GRIL nebo MIX GRIL.
Příklad:
Když chcete vařit: 2 minuty a 30 vteřin s výkonem 70 P (Krok 1) 5 minut pouze grilovat (Krok 2)
KROK 1
1. Vložte požadovanou délku vaření stisknutím tlačítek ČAS.
2. Vložte požadovaný stupeň výkonu dvojím stisknu- tím tlačítka STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU.
1
MIN
x2
KROK 2
3. Vložte požadovanou
délku vaření stisknu­tím tlačítek ČAS.
10
S
x3
4. Zvolte grilování stisk-
nutím jednou tlačítka
GRIL.
x2
5. Pro spuštění vaření
stisknetě jednou tlačítko
START.
Zkontrolujte displej.
1
MIN
x5
(Trouba začne vařit 2 minuty a 30 vteřin s výkonem 70 P, pak bude 5 minut pouze grilovat).
2. FUNKCE +1 MINUTA
Tlačítko +1
a. Přímý start Stisknutím tlačítka +1
POZNÁMKA: Aby se předešlo zneužití dětmi, +1MIN se dá použít pouze do 3 minut po předešlé činnosti, tj. zavřetí dveří, stisknutí STOP tlačítka nebo ukončení vaření.
MIN vám umožňuje používat dvě následující funkce:
MIN můžete přímo začít vařit se stupněm mikrovlnného výkonu 100 P v délce 1 minuty.
x1
x1
ČESKY
b. Prodloužení délky vaření.
Můžete prodloužit délku vaření během manuálního vaření o násobky 1 minuty stisknutím tlačítka +1MIN během čin-
nosti trouby.
CZ-13
XXXXXXXXXXXXXDALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE
3. Tlačítka MÉNĚ / VÍCE
Tlačítka MÉNÉ ( ) a VÍCE ( ) vám umožňují jednoduše zvyšovat nebo snižovat naprogramované časy (pro méně nebo více propečený výsledek), co se využívá v automatických činnostech nebo pro úpravu délky vaření během činnosti.
a) Změna předem naprogramovaného nastavení času (pro funkci AUTO). Příklad: Představte si, že chcete vařit 0,6 kg grilovaného špízu pomocí tlačítek AUTO a VÍCE ( ).
1. Zvolte menu AUTO a množství
5-násobným stisknutím tlačítka
GRILOVANÝ ŠPÍZ.
x5
POZNÁMKA:
Když zvolíte VÍCE, displej zobrazí "PLUS". Když zvolíte MÉNĚ, displej zobrazí "LESS". Pokud chcete zrušit funkce VÍCE nebo MÉNĚ, opět stiskněte stejné tlačítko. Pro změnu z VÍCE na MÉNĚ jednoduše stiskněte tlačítko MÉNĚ ( ). Pro změnu z MÉNĚ na VÍCE jednoduše stiskněte tlačítko VÍCE ( ).
2. Zvolte požadovaný výsledek
(dobře propečené) stisknu­tím jednou tlačítka VÍCE do 2 vteřin.
Po 2 vteřinách začne trouba automaticky vařit.
x1
b) Nastavení délky ohřevu během činnosti trouby.
Během manuálního procesu vaření se dá délka vaření snížit nebo zvýšit v 1minutových krocích vždy, když se stiskne
tlačítko MÉNĚ ( ) a VÍCE ( ).
POZNÁMKA:
Tato funkce se dá použít pouze pro manuální vaření.
4. PRO KONTROLU NASTAVENÍ BĚHEM ČINNOSTI TROUBY
PRO KONTROLU STUPNĚ VÝKONU:
Pokud chcete zkontrolovat stupeň mikrovlnné­ho výkonu během vaření, stiskněte tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. Trouba nadále odečítá čas, i když je zobrazen stupeň výkonu.
5. FUNKCE KUCHYŇSKÉHO ČASOVAČE
Časovač můžete použít na odečítání času tam, kde nepoužíváte mikrovlnnou troubu, například při vaření vajec na
klasické plotně.
Příklad:
Když chcete nastavit časovač na 5 minut.
2. Vložte požadovaný čas stisknutím tlačítka1 MIN pětkrát.
(Př.: 5 min)
Během doby, když váš prst tiskne tlačítko, je zobrazen stupeň výkonu.
3. Stiskněte jednou tlačítko KUCHYŇSKÝ ČASOVAČ.
1. Pro aktivaci tlačítka KUCHYŇSKÝ ČASOVAČ
otevřete a zavřete dveře.
1
MIN
CZ-14
x5
x1
XXXXXXXXXXXXXXXX AUTOMATICKÁ OBSLUHA
AUTO funkce automaticky stanoví správný režim vaření a jeho délku. Můžete si vybrat z 3 menu EXPRESNÍHO VAŘENÍ, 3 menu EXPRESNÍHO ROZMRAZOVÁNÍ a 6 ZDRAVÝCH MENU (3 z každé kategorie, NÍZKOTUČNÁ JÍDLA a VEGETARIÁNSKÁ JÍDLA). Pro používání této
automatické funkce potřebujete vědět následující:
<Expresní vaření•Expresní rozmrazování>
1. Abyste předešli náhodnému použití trouby, tla­čítka EXPRESNÍ VAŘENÍ nebo EXPRESNÍ ROZMRAZOVÁNÍ se dají vložit pouze do 3 minut po
dokončení vaření, zavření dveří, nebo stisknutí tlačítka
STOP.
2. Menu se dají zvolit stisknutím požadovaných tla- čítek EXPRESNÍ VAŘENÍ nebo EXPRESNÍ ROZMRAZOVÁNÍ.
Hmotnost jídla se dá vložit stisknutím vybraného tla-
čítka, dokud není zobrazena požadovaná hmotnost.
• Vložte pouze hmotnost jídla. Neuvažujte s hmotností nádoby.
• Pro jídlo těžší nebo lehčí než hmotnosti uvedené v tabulkách EXPRESNÍHO VAŘENÍ nebo EXPRESNÍHO ROZMRAZOVÁNÍ použijte manuální programy. Pro nejlepší výsledky postupujte podle tabulek pro vaření v části kuchařky.
3. Naprogramovaná délka vaření je průměrnou hod­notou. Pokud chcete tuto délku upravit, použijte tlačítka MÉNĚ ( ) nebo VÍCE ( ) po stisknu­tí tlačítek EXPRESNÍ VAŘENÍ nebo EXPRESNÍ
ROZMRAZOVÁNÍ (viz str. CZ-14).
4. Není třeba stisknout tlačítko START, protože po
vložení hmotnosti trouba začne automaticky vařit.
5. Koncová teplota se bude lišit v závislosti na vstupní teplotě jídla. Zkontrolujte, jestli je jídlo po vaření vřelé. Pokud je třeba, můžete vaření manuálně prodloužit.
Pokud se vyžaduje nějaká činnost (např. převrácení jídla), trouba zastaví, zazní zvukové signály a na displeji bude blikat indikátor KONTROLA. Když chcete pokračovat ve vaření, stiskněte tlačítko START.
VÝSTRAHA:
Během činnosti se dveře, vnější skříňka, prostor trouby, příslušenství a nádobí stanou velmi horkými. Abyste pře­dešli popálení, vždy používejte hrubé kuchyňské rukavice.
ČESKY
Příklad:
Když chcete vařit grilovaný špíz s hmotností 0,3 kg.
1. Zvolte menu a hmotnost dvojím stisknutím tlačítka GRILOVANÝ
ŠPÍZ.
x2
Po 2 vteřinách začne trouba auto­maticky vařit.
CZ-15
XXXXXXXXXXXXXAUTOMATICKÁ OBSLUHA
<ZDRAVÁ JÍDLA (NÍZKOTUČNÁ JÍDLAVEGETARIÁNSKÁ JÍDLA)>
1. ZDRAVÁ JÍDLA se dají zvolit stisknutím tlačítka NÍZKOTUČNÁ JÍDLA nebo tlačítka VEGETARIÁNSKÁ JÍDLA.
• Mačkejte zvolené tlačítko, dokud není zobrazeno číslo požadovaného menu (viz str. CZ-18-19: recepty na ZDRAVÁ JÍDLA).
2. Naprogramovaná délka vaření je průměrnou hodno­tou. Pokud tuto délku chcete upravit, použijte tlačítka
MÉNĚ ( ▼ ) nebo VÍCE ( ▲ ) po stisknutí tlačítek NÍZKOTUČNÁ JÍDLA nebo VEGETARIÁNSKÁ JÍDLA
(viz str. CZ-14).
3. Pro spuštění vaření stiskněte tlačítko START.
4. Koncová teplota se bude lišit v závislosti na vstupní
teplotě jídla. Zkontrolujte, jestli je jídlo po vaření vřelé. Pokud je třeba, můžete vaření manuálně prodloužit.
Příklad:
Když chcete vařit paellu.
1. Zvolte menu stisknutím
tlačítka NÍZKOTUČNÁ JÍDLA tři­krát. Displej zobrazí "LF-3".
Pokud se vyžaduje nějaká činnost (např. převrácení jídla), trouba zastaví, zazní zvukové signály a na displeji bude blikat indikátor KONTROLA. Když chcete pokra- čovat ve vaření, stiskněte tlačítko START.
VÝSTRAHA:
Během činnosti se dveře, vnější skříňka, prostor trouby, příslušenství a nádobí stanou velmi horkými. Abyste pře­dešli popálení, vždy používejte hrubé kuchyňské rukavice.
2. Pro spuštění vaření stiskne­tě jednou tlačítko START.
x3
TABULKY EXPRESNÍHO VAŘENÍ
TLAČÍTKO MENU
EXPRESNÍHO
VAŘENÍ
Grilovaný špíz 0,2 - 0,6 kg (100 g)
Kuřecí stehýnka 0,2 - 0,6 kg (50 g)
Přísady pro 0,6 kg kuřecích stehýnek: 3 kusy, 1 - 2 PL oleje, sladké papriky, 1 ČL rozmarýnu
Zapékání 0,5 - 1,0 kg* (100 g)
HMOTNOST (navyšova-
cí jednotka)/ NÁDOBÍ
(původní tepl. 5 °C) Mřížka
(původní tepl. 5 °C) Mřížka
1/2 ČL soli, 1 ČL
(původní tepl. 20 °C) Zapékané jídlo
x1
POSTUP
• Připravte grilovaný špíz podle receptu na straně CZ-35 kuchařky.
• Položte na mřížku a vařte.
• Když zazní zvukový signál, převraťte.
• Po uvaření vyberte ven a položte na servírovací talíř. (Není třeba nechat odstát).
• Smíchejte přísady a pokryjte tím kuřecí stehýnka.
• Kůži stehýnek propíchejte.
• Uložte stehýnka na mřížku kůží dolů tak, aby jejich tenké části směrovaly do středu.
• Když zazní zvukový signál, převraťte.
• Po uvaření vyberte ven a nechte přibl. 3 minuty odstát.
• Viz recepty na gratinovaná jídla na str. CZ-17.
* Celková hmotnost všech přísad.
CZ-16
XXXXXXXXXXXXXXXX TABULKY EXPRESNÍHO ROZMRAZOVÁNÍ
TLAČÍTKO
POZNÁMKY: Expresní rozmrazování
1 Bifteky a řízky by se měly zamrazovat v jedné vrstvě. 2 Mleté maso by se mělo zamrazovat v tenké vrstvě. 3 Po otočení přikryjte rozmražené části malými, tenkými kusy hliníkové fólie. 4 Kuřecí stehýnka by se měla hned po rozmrazení zpracovat.
MENU EXPRESNÍHO
ROZMRAZOVÁNÍ
Bifteky, řízky 0,2 - 0,6 kg (100 g)
Mleté maso 0,2 - 0,6 kg (100 g)
Kuřecí nohy 0,2 - 1,0 kg
HMOTNOST (navyšova-
cí jednotka)/ NÁDOBÍ
(původní tepl. -18 °C) (Viz POZNÁMKY níže.)
(původní tepl. -18 °C) (Viz POZNÁMKY níže.)
(původní tepl. -18 °C) (Viz POZNÁMKY níže.)
• Položte jídlo do mělké dortové nádoby do středu otoč­ného talíře.
• Když zazní zvukový signál, jídlo převraťte, přeuspořá­dejte a oddělte. Přikryjte tenké části a teplé body malý­mi kusy hliníkové fólie.
• Po rozmrazení zabalte do hliníkové fólie na 10 - 15 minut, dokud jídlo není pořádně rozmraženo.
• Položte kus mletého masa do mělké dortové nádoby do středu otočného talíře.
• Když zazní zvukový signál, jídlo převraťte. Pokud je to možné, odeberte rozmražené části.
• Po rozmrazení přikryjte hliníkovou fólií a nechte odstát 5 - 10 minut, dokud maso není pořádně rozmraženo.
• Položte kuřecí stehýnka do mělké dortové nádoby do středu otočného talíře.
• Když trouba zastaví, převraťte, přeuspořádejte a přikryj­te tenké části a teplé body malými kusy hliníkové fólie. Pokračujte v rozmrazování.
• Po rozmrazení přikryjte hliníkovou fólií a nechte odstát 10 - 20 minut, dokud maso není pořádně rozmraženo.
Nakonec opláchněte kuřecí stehýnka pod tekoucí vodou.
POSTUP
XXXXXXXXXXXXXXXX RECEPTY PRO EXPRESNÍ VAŘENÍ, ZAPÉKÁNÍ
ZAPÉKÁNÍ (Expresní vaření) Zapékaný špenát
Přísady
0,5 kg 1,0 kg
150 g 300 g špenátových listů (roz-
15 g 30 g jemně nasekané cibule
150 g 300 g vařených brambor nakráje-
50 g 100 g zakysané smetany
1 2 vejce
40 g 75 g strouhaného sýru
ZAPÉKÁNÍ (Expresní vaření) Zapékané brambory s cuketou
Přísady
0,5 kg 1,0 kg
200 g 400 g nevařených brambor nakrá-
115 g 230 g
75 g 150 g zakysané smetany
1 2 vejce
1
/
2 1 stroužek drceného česneku
40 g 75 g strouhaného sýru Gouda
mražených, okapaných)
sůl, pepř, muškátový ořech
ných na plátky vařené šunky nakrájené na kostičky
jených na plátky cukety nakrájené na tenké plátky
sůl, pepř
slunečnicová jádra
PŘÍPRAVA
1. Smíchejte špenátové listy s cibulí, osolte, opepřete a přidejte muškátový ořech.
2. Vymastěte zapékací mísu. Do mísy ukládejte střídavě vrstvy plátků brambor, krájené šunky a špenátu. Vrchní vrstvou by měl být špenát.
3. Smíchejte vejce se zakysanou smetanou, přidejte sůl a pepř a směsí polejte zeleninu.
4. Směs posypte strouhaným sýrem.
5. Položte na otočný talíř a vařte v režimu Expresní vaření, “Zapékání”.
6. Po uvaření nechte odstát 5 - 10 minut.
POZNÁMKY: Tyto hodnoty jsou pro minimální a maximální
hmotnost. Pokud chcete připravovat jiné hmotnos­ti, musíte přizpůsobit množství přísad.
PŘÍPRAVA
1. Vymastěte zapékací mísu a ukládejte do ní střídavě vrstvy plátků brambor a cukety.
2. Smíchejte vejce se zakysanou smetanou, osolte, opepřete, ochuťte česnekem a směs vylijte na zeleninu.
3. Směs posypte strouhaným sýrem Gouda.
4. Nakonec posypte směs slunečnicovými jádry.
5. Položte na otočný talíř a vařte v režimu Expresní vaření, “Zapékání”.
6. Po uvaření nechte odstát 5 - 10 minut.
POZNÁMKY: Tyto hodnoty jsou pro minimální a maximální
hmotnost. Pokud chcete připravovat jiné hmotnos­ti, musíte přizpůsobit množství přísad.
CZ-17
ČESKY
RECEPTY NA ZDRAVÁ JÍDLA, NÍZKOTUČNÁ JÍDLA
LF-1 Hovězí na čínský způsob
Pro 2 osoby
Přísady:
250 g Biftek ze zadního hovězího (rump steak), nakle-
paný a nakrájený na proužky 1 stroužek rozdrceného česneku 1 červená čili paprička, zbavena semínek a nakrá-
jena na plátky 1 PL strouhaného zázvoru 1 ČL sezamového oleje 1 PL světlé sójové omáčky 1 PL ústřicové omáčky 50 ml studeného hovězího vývaru 1 ČL kukuřičné mouky 75 g mrkve nakrájené na plátky 75 g červené papriky zbavené semínek a nakrájené
na plátky 60 g cibule nakrájené na plátky 75 g cukrového hrášku s odřezanýmui konci a nařeza-
ného na poloviny 75 g mladých kukuřiček nakrájených na poloviny
LF-2 Kuřecí frikasé
Pro 2 osoby
Přísady:
120 g předvařené dlouhozrnné rýže
1
/2 ČL kurkumy 50 g cibule nakrájené na plátky 100 g červené papriky zbavené semínek a nakrájené
na plátky 100 g pórku nakrájeného na plátky 300 g kuřecích prsíček nakrájených na kostičky pepř, mletá paprika 10 g másla nebo margarínu 250 ml studeného masového vývaru
PŘÍPRAVA
Smíchejte hovězí, česnek, čili, zázvor, sesamový olej,
1. sójovou omáčku, ústřicovou omáčku, hovězí vývar a kukuřičnou mouku v 3-litrovém ohnivzdorném kastrolu.
2. Přidejte mrkev, červenou papriku a cibuli a dobře pro­míchejte.
3. Přikryjte pokličkou a připravujte v režimu NÍZKOTUČNÁ JÍDLA LF-1, “Hovězí na čínský způsob”.
4. Když trouba zastaví, zazní zvukový signál a zobrazí se indikátor "KONTROLA", jídlo zamíchejte, opět přikryjte a pokračujte ve vaření.
5. Když trouba zastaví podruhé, zazní zvukový signál a zobrazí se indikátor "KONTROLA", přidejte cukrový hrášek a mladé kukuřičky. Dobře zamíchejte, opět při­kryjte a pokračujte ve vaření.
Tip: Podávejte s rýží nebo nudlemi hokkien
PŘÍPRAVA
1. Vložte rýži a kurkumu do mělké ohnivzdorné mísy a dobře zamíchejte.
2. Smíchejte cibuli, červenou papriku, pórek a kuřecí prsíčka, ochuťte kořením. Uložte na rýži. Navrch roz­ložte tenké plátky másla.
3. Přelijte masovým vývarem a přikryjte mikrovlnnou fólií. Vařte v režimu NÍZKOTUČNÁ JÍDLA LF-2, “Kuřecí frikasé”.
4. Po uvaření nechte postát 5 minut před podáváním.
LF-3 Paella
Pro 2 osoby
Přísady:
100 g bílé dlouhozrnné rýže 200 ml studeného kuřecího vývaru
1
/2 ČL kurkumy 100 g kuřecích prsíček nakrájených na kostky 50 g klobásy chorizo nakrájené na kostičky 125 g černých tygřích krevet 60 g slávek jedlých 125 g rajčat zbavených kůže a nakrájených na drobno 100 g červené papriky zbavené semínek a nakrájené
na plátky 75 g nasekané cibule 50 g hrášku 1 stroužek rozdrceného česneku
1
/2 ČL mleté papriky
kajenský pepř
PŘÍPRAVA
1. Vložte rýži do mělké kulaté mísy. Přidejte kuřecí vývar a kurkumu a dobře promíchejte.
2. Vařte v režimu NÍZKOTUČNÁ JÍDLA LF-3, “Paella”. Nezakrývejte.
3. Když trouba zastaví, zazní zvukový signál a zobrazí se indikátor "KONTROLA", vmíchejte kuře, klobásu chorizo, krevety, slávky, papriku, rajčata, cibuli, hrášek, česnek, mletou papriku a kajenský pepř. Pokračujte ve vaření.
4. Když trouba zastaví podruhé, zazní zvukový signál a zobrazí se indikátor "KONTROLA", zamíchejte a pokra­čujte ve vaření.
5. Po uvaření nechte odstát 2 minuty před podáváním.
CZ-18
XXXXXXXXXXXXXXXX RECEPTY NA ZDRAVÁ JÍDLA, VEGETARIÁNSKÁ JÍDLA
F-1 Zeleninový kuskus
Pro 2 osoby
Přísady:
60 g červené cibule nakrájené na plátky 1 stroužek rozdrceného česneku 100 g baklažánu nakrájeného na 1 cm kostky 100 g cukety nakrájené na 1 cm kostky 100 g žluté papriky nakrájené na kousky 100 g červené papriky nakrájené na kousky 100 g žampionů nakrájených na čtvrtky 1 ČL olivového oleje 150 ml studeného zeleninového vývaru 125 g kuskusu koření na dochucení 1 PL citronové šťávy
F-2 Cannelloni se špenátem a rikotou
Pro 2 osoby
Přísady:
100 g rozmraženého špenátu, dobře okapaného 175 g nízkotučného sýru rikota sůl, pepř a mletý muškátový ořech na dochucení 6 instantních trubiček cannelloni 250 g hotové rajčatové omáčky na těstoviny s baza-
lkou
15 g strouhaného parmazánu
PŘÍPRAVA
1. Vložte zeleninu, olej a zeleninový vývar do ohnivzdor­né mísy a dobře promíchejte.
Zakryjte mísu pokličkou a vařte v režimu
VEGETARIÁNSKÁ JÍDLA F-1, “Zeleninový kuskus”.
2. Když trouba zastaví, zazní zvukový signál a zobrazí se indikátor "KONTROLA", přidejte kuskus, dobře spolu promíchejte a pokračujte ve vaření.
3. Po uvaření vmíchejte citronovou šťávu a dochuťte kořením.
Tip: Podávejte s jogurtovou omáčkou.
PŘÍPRAVA
1. Smíchejte špenát a rikotu. Dochuťte solí, pepřem a mletým muškátovým ořechem.
2. Naplňte cannelloni připravenou směsí. Pokládejte tru­bičky do jedné vrstvy do čtvercové zapékací mísy.
3. Rovnoměrně trubičky cannelloni polijte rajčatovou omáčkou. Dávejte pozor, aby byly všechny části trubi­ček pokryty omáčkou.
4. Cannelloni posypte čerstvě nastrouhaným parmazá­nem a vařte v režimu VEGETARIÁNSKÁ JÍDLA F-2, “Cannelloni se špenátem a rikotou”. Nezakrývejte.
5. Po uvaření nechte odstát 3 minuty před podáváním.
F-3 Plněné papriky
Pro 2 osoby
Přísady:
2 červené papriky (přibl. 450 g) 1 vejce 10 -15 g strouhanky 75 g strouhaného ementálu 60 g cibule nakrájené na drobno 100 g čerstvé směsi hub nakrájených na plátky 1 PL meduňky lékařské nasekané na jemno 1 PL petržele nasekané na jemno sůl, pepř a mletý muškátový ořech 10 g másla nebo margarínu na vymaštění pánve
Na omáčku: 150 g drcených rajčat v konzervě 50 g zakysané smetany 75 ml bílého vína provensálské bylinky
ČESKY
PŘÍPRAVA
1. Nakrájejte papriky na poloviny po délce, vyberte duži­nu a jadérka a osušte.
2. V míse vyšlehejte vejce a přidejte sýr, strouhanku, cibuli, houby a bylinky. Dochuťte solí, pepřem a muš­kátovým ořechem.
3. Naplňte papriky směsí. Položte plněné papriky do vymaštěné mělké kulaté zapékací mísy a vařte v režimu VEGETARIÁNSKÁ JÍDLA F-3, “Plněné papri­ky”. Nezakrývejte.
4. Mezitím smíchejte drcená rajčata se zakysanou smeta­nou, bílým vínem a bylinkami.
5. Když trouba zastaví, zazní zvukový signál a zobrazí se indikátor "KONTROLA", přidejte omáčku a pokračujte ve vaření.
CZ-19
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
POZOR: NA ČIŠTĚNÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI SVÉ MIKROVLNNÉ TROUBY NEPOUŽÍVEJTE KOMERČNÍ ČISTIČE TRUB, PÁROVÉ ČISTIČE, ABRAZIVNÍ, DRSNÉ ČISTIČE, NIC, CO OBSAHUJE SODNÝ LOUH NEBO DRÁTĚNKY.
Před čištěním se ujistěte, že prostor trouby, dveře, skříňka trouby a příslušenství je úplně studené.
ČIŠTĚTE TROUBU V PRAVIDELNÝCH INTERVALECH A ODSTRAŇUJTE VEŠKERÉ ZBYTKY JÍDLA - Udržujte trou­bu čistou, jinak může u ní dojít k zhoršení stavu povr­chu. To pak následně může mít vliv na životnost spotře­biče a případně mít za následek nebezpečnou situaci.
Exteriér trouby
Vnějšek trouby se může jednoduše čistit jemným saponátem a vodou. Ujistěte se, že je saponát setřen vlhkým hadříkem, pak osušte vnějšek jemnou utěrkou.
Ovladače trouby
Před čištěním trouby otevřete dveře, abyste deaktivovali ovladače. Použijte pouze hadřík navlhčen ve vodě a jemně utírejte ovládací panel, dokud není čistý. Nepoužívejte příliš moc vody. Nepoužívejte žádný chemický ani abrazivní čistič.
Interiér trouby
1. Setřete všechny cákance a fleky po rozlití jemným vlhkým hadříkem nebo houbou po každém použi­tí, když je trouba ještě teplá. Na větší fleky po rozlití použijte jemný saponát a přetřete několikrát vlhkým hadříkem, dokud nejsou odstraněny všechny zbytky.
Nahromaděné stříkance se mohou přehřát a začít dout­nat nebo se vznítit a způsobit vznik elektrického oblou­ku. Neodstraňujte kryt vlnovodu.
2. Ujistěte se, že voda s jemným saponátem nepřechází malými průduchy v stěnách, co by mohlo troubu poško­dit. Nepoužívejte na čištění žíraviny (včetně zásad, kyse­linových rozpouštědel, benzínu, alkoholu nebo čističe trub).
3. Na interiér trouby nepoužívejte čističe ve spreji.
4. Pravidelně svou troubu zahřívejte použitím grilu, viz poznámku b “Ohřev bez jídla” na str. CZ-12. Zbytky jídla nebo rozstříkaná mastnota mohou způsobit doutnání nebo špatný zápach.
Příslušenství
Příslušenství by se mělo umýt mírným roztokem saponátu a vysušit. Může se mýt v myčce nádobí.
Dveře
Abyste odstranili všechnu špínu, pravidelně čistěte obě stra­ny dveří, těsnění dveří a přilehlé části měkkým, vlhkým had­říkem. Nepoužívejte drsné abrazivní čističe nebo ostré drá­těnky na čištění skla dveří trouby, protože mohou poškrábat povrch, což může mít za následek roztříštění skla.
POZNÁMKA: Vždy udržujte kryt vlnovodu a příslušenství čisté. Když necháte v prostoru trouby nebo na příslušen­ství tuk nebo mastnotu, může se přehřát, způsobit vznik elektrického oblouku, kouře nebo dokonce i požáru při následujícím použití trouby.
KONTROLA PŘED KONTAKTOVÁNÍM SERVISU
Před voláním servisu zkontrolujte prosím následující.
1. Napájení Zkontrolujte, zda je zástrčka zapojena do vhodné zásuvky ve stěně. Zkontrolujte, zda pojistka/jistič funguje správně.
2. Když jsou dveře otevřeny, svítí lampa trouby? ANO NE
3. Do trouby vložte pohár vody (přibl. 150 ml) a dveře řádně zavřete.
Nastavte troubu na jednu minutu s výkonem 100 P a spusťte ji. Rozsvítí se lampa? ANO NE Rotuje otočný talíř? POZNÁMKA: Otočný talíř rotuje v obou směrech. Funguje ventilace? (Budete slyšet zvuk ventilátoru.) ANO NE Zazní po 1 minutě signál? ANO NE Vypne se indikátor "probíhá vaření"? ANO NE Je po výše uvedené činnosti voda v poháru teplá? ANO NE
4. Vyberte pohár s vodou z trouby a zavřete dveře. Nastavte grilování na tři minuty a spusťte troubu. Zrudne grilovací ohřevný element po 3 minutách? ANO NE
Pokud na kteroukoliv z výše uvedených otázek odpovíte "NE", zavolejte svému prodejci nebo autorizovanému servisnímu mechanikovi SHARP a oznamte mu výsledky vaší kontroly.
DŮLEŽITÉ: Pokud displej nezobrazuje nic, i když je zástrčka pořádně zapojena, možná je v činnosti režim úspory energie. Aby trouba pracovala, otevřete a zavřete její dveře. Viz CZ-9.
POZNÁMKA: Pokud vaříte jídlo nad standardní čas ve stejném režimu vaření, výkon trouby se automaticky sníží, aby se předešlo přehřátí. (Stupeň mikrovlnného výkonu se sníží nebo se grilovací ohřevný element začne zapínat a vypínat).
Režim vaření
Mikrovlny (100 P) Gril MIX Gril
ANO NE
Standardní čas
20 minut 10 minut Gril - 10 minut
CZ-20
CO JSOU MIKROVLNY?
Mikrovlny jsou v mikrovlnné troubě tvořeny magnetronem a způsobují oscilaci molekul vody v jídle. To způsobuje tření, které vytváří teplo, a tím se jídlo rozmrazuje, ohřívá nebo vaří.
VHODNÉ OHNIVZDORNÉ NÁDOBÍ, TIPY A RADY
SKLO A KERAMICKÉ SKLO
Nádobí z tepelně odolného skla je velmi vhodné. Proces vaření se dá pozorovat ze všech stran. Nesmí však obsahovat žádný
kov (např. olověný krystal), ani nesmí mít kovovou vrstvu (např. pozlacený okraj, kobaltově modrou úpravu).
KERAMIKA
Obecně velmi vhodná. Keramika musí být glazovaná, protože vlhkost neglazované keramiky může do kera­miky projít. Vlhkost způsobuje zahřátí materiálu a jeho možné roztříštění. Pokud si nejste jisti, jestli je vaše nádobí vhodné pro mikrovlnnou troubu, proveďte test vhodnosti nádobí. (Viz str. CZ-22).
PORCELÁN
Velmi vhodný. Ujistěte se, že porcelán nemá pozlacenou nebo postříbřenou vrstvu a že neobsahuje žádný kov.
PLASTOVÉ A PAPÍROVÉ NÁDOBY
Plastové a papírové nádoby, které jsou určeny pro mikro-
vlnné trouby a které odolávají teplu, jsou
vhodné na rozmrazování, ohřívání a vaře-
ní. Dodržujte prosím pokyny výrobce.
KUCHYŇSKÝ PAPÍR
se dá použít na absorpci vlhkosti, která se vyskytuje při krátkém ohřívání, např. chleba nebo pro­duktů ve strouhance. Vložte papír mezi jídlo a otočný talíř. Povrch jídla zůstane křupavý a suchý. Zakrytí mastného jídla kuchyňským papírem zachytí cákance.
MIKROVLNNÁ FÓLIE
Tato nebo tepluvzdorná fólie je velmi vhodná na zakry­tí nebo zabalení. Postupujte prosím podle doporučení výrobce.
PEČICÍ SÁČKY
Dají se v mikrovlnné troubě použít. Na jejich zavírání nejsou vhodné kovové svorky, protože se fólie pečicího sáčku může roztopit. Upevněte pečicí sáček provázkem a několikrát jej propíchněte vidličkou. Obaly jídel, které nejsou teplovzdorné, se nedoporučují k použití v mikro­vlnné troubě.
ZAPÉKACÍ MÍSA
Zvláštní mikrovlnná mísa z keramického skla se základnou z kovové slitiny, která umožňuje zapékání jídla. Při použití zapékací mísy, musí být mezi ní a otočný talíř umístěn vhodný izolátor, např. porcelánový talíř. Dávejte pozor a řiďte se přesně časem předehřívání, který udává výrobce.
Nadměrné předehřátí může poškodit otočný talíř a stojan otočného talíře, nebo může vyvolat reakci bezpečnostní­ho zařízení, které troubu vypne.
KOV
Obecně řečeno, kov by se používat neměl, protože mik­rovlny přes kov nepřecházejí, a proto se nemohou dostat k jídlu. Jsou však výjimky: malé pásky hliníkové fólie se mohou použít na zakrytí jistých částí jídla, aby se tyto
příliš rychle nerozmrazily nebo nezačaly vařit (např. kuřecí křidýlka). Malé kovové jehly a hliníkové nádoby (např. předem uvařené jídla) se používat také mohou.
Musí však být v porovnání s jídlem malé, např. hliníkové nádoby musí být naplněny jídlem mini­málně na Doporučuje se, abyste jídlo přeložili do nádobí vhodné­ho k použití v mikrovlnné troubě. Při použití hliníkových
elektrického oblouku.
2
3
/
/
3
4.
nádob nebo jiného kovového nádobí
musí být mezi nimi a stěnami varného
prostoru volný prostor přibl. 2 cm, jinak se
stěny mohou poškodit možným vznikem
ČESKY
CZ-21
VHODNÉ OHNIVZDORNÉ NÁDOBÍ, TIPY A RADY
ŽÁDNÉ NÁDOBÍ BY NEMĚLO MÍT KOV -
kovovou vrstvu nebo kovové součástky, jako například šrouby, pásy nebo držadla.
TEST VHODNOSTI NÁDOBÍ
Pokud si nejste jisti, jestli je vaše nádo­bí vhodné k použití ve vaší mikrovlnné troubě, proveďte následující test: Vložte
nádobí do trouby. Položte skleněnou nádobu naplněnou 150 ml vody na nádobí nebo vedle něj. Zapněte troubu na výkon 100 P na 1 až 2 minuty. Pokud nádobí zůstane studené nebo se ohřeje jenom mírně, je vhodné. Tento test nepoužívejte na plastové nádobí. Mohlo by se roztopit.
FUNKCE GRILU
Na pečení/grilování můžete použít tepluvzdornou nádo­bu, která je vhodná na běžné způsoby grilování, např. porcelán, keramika, sklo a kovové nádoby. Při mikrovlnném vaření, které si vyžaduje, aby byla mísa pečena nebo grilována, nebo při použití kombinované funkce musí být nádoby vhodné pro mikrovlnné trouby a musí být odolné vůči teplu. Vhodné nádoby jsou napří­klad tepluvzdorné sklo a keramické nádoby.
DŘÍV NEŽ ZAČNETE...
Aby se použití mikrovlnné trouby co nejvíc zjednoduši­lo, shromáždili jsme pro vás několik rad a tipů. Troubu zapněte pouze tehdy, když je jídlo už vevnitř.
NASTAVENÍ DÉLKY VAŘENÍ
Doby rozmrazování, přihřívání a vaření jsou obecně mno­hem kratší než v běžné troubě nebo na plotně. Takže pro doporučené doby vaření si budete muset prohlédnout kuchařku. Lepší je nastavit kratší než delší dobu vaření. Po uplynutí doby přípravy jídlo vždy vyzkoušejte. Je to lepší než pokračování ve vaření a pak převařené jídlo.
PŮVODNÉ TEPLOTY
Doby rozmrazování, ohřívání a vaření závisí na původní teplotě jídla. Hluboce zamražené jídlo a jídlo uchováno v lednici například potřebují delší dobu než jídlo uskladně­no při pokojové teplotě. Pro ohřívání a vaření se uvažuje s běžnými skladovacími teplotami (teplota v lednici přibl. 5 °C, pokojová teplota přibl. 20 °C). Pro rozmrazování hlu­boce zamraženého jídla se uvažuje s teplotou -18 °C.
DÉLKA VAŘENÍ
Všechny doby uvedeny v této kuchařské knize jsou vodítky, které se mohou měnit v závislosti na původní teplotě, hmotnosti a stavu jídla (obsahu vody nebo tuku atd.).
POUŽITÍ KUCHYŇSKÉHO TEPLOMĚRU URČÍ DOBU VAŘENÍ
Hned po uvaření má každý nápoj a každé jídlo jistou vnitřní teplotu, u které může být proces vaření ukončen a jídlo bude uvařeno. Vnitřní teplota se dá zjistit kuchyň­ským teploměrem. Nejdůležitější teploty jsou uvedeny v tabulce teplot.
Pití / Jídlo Vnitřní teplota
Ohřev nápojů
hned po uvaření
65 - 75 °C
Vnitřní teplota po 10 - 15 minutách postátí
(káva, voda, čaj atd.) Ohřev mléka 60 - 65 °C Ohřev polévky 75 - 80 °C Ohřev dušeného masa 75 - 80 °C Drůbež 80 - 85 °C 85 - 90 °C Jehněčí
Do růžova Dobře propečené
70 °C 75 - 80 °C
70 - 75 °C 80 - 85 °C
Rostbíf Krvavý Středně propečený Dobře propečený
50 - 55 °C 60 - 65 °C 75 - 80 °C
55 - 60 °C 65 - 70 °C 80 - 85 °C
Vepřové, telecí 80 - 85 °C 80 - 85 °C
PŘIDÁNÍ VODY
Zelenina a jiná jídla s vysokým obsahem vody mohou být vařena ve vlastní šťáve nebo s přidáním malého množství vody. To zajišťuje, že si zachovají všechny vita­míny a minerály.
JÍDLO V KŮŽI NEBO SKOŘÁPCE
Jídla, jako jsou párky, kuřata, kuřecí stehýnka, pečené brambory, rajčata, jablka, vaječné žloutky a podobně by se měly propíchnout vidličkou nebo malou dřevěnou špejlí. To zajistí rozptýlení páry, která se tvoří, bez roz­tržení kůže nebo prasknutí skořápky.
CZ-22
TIPY A RADY
MASTNÁ JÍDLA
Tlusté maso a vrstvy tuku se vaří rychleji než libové porce masa. Před vařením zakryjte mastné části kusem hliníko­vé fólie nebo jídlo uložte mastnou stranou dolů.
BLANŠÍROVÁNÍ ZELENINY
Před mrazením zeleniny by tato měla být blanšírovaná. Uchovává to v nejlepším stavu její kvalitu a chuť. Způsob: zeleninu umyjte a nakrájejte. Vložte 250 g zeleniny do mísy s 275 ml vody a zakryjte. Ohřívejte 3 - 5 minut. Po blanšírování okamžitě ponořte do studené vody, abyste předešli dalšímu varu, a pak nechte okapat. Zabalte zele­ninu do vzduchotěsné nádoby a zamrazte.
STERILIZACE OVOCE A ZELENINY
Sterilizace pomocí mikrovlnné trouby je rychlá a jedno-
duchá. Existují sterilizační sklenice, gumo-
vá vakuová těsnění a vhodná těsnění z
plastu, které jsou speciálně vyrobené pro
mikrovlnné trouby. Výrobci vám dají přes­né pokyny k použití.
VELKÁ A MALÁ MNOŽSTVÍ
Doba mikrovlnného zpracování přímo závisí od množství jídla, které chcete rozmrazit, ohřát nebo vařit. To zna­mená, že malé porce se uvaří dříve než velké. Přibližné pravidlo: DVOJNÁSOBNÉ MNOŽSTVÍ = TÉMĚŘ DVOJNÁSOBNÁ DOBA POLOVIČNÍ MNOŽSTVÍ = POLOVIČNÍ DOBA
HLUBOKÉ A MĚLKÉ NÁDOBY
Obě nádoby mají stejný objem, ale délka vaření je delší
u hlubší nádoby. Proto byste měli vybí­rat co nejmělčejší nádoby s velkou plo­chou povrchu. Hluboké nádoby používej­te pouze tam, kde hrozí riziko převaření,
např. u nudlí, rýže, mléka a pod.
KULATÉ A OVÁLNÉ NÁDOBY
V kulatých a oválných nádobách se jídlo vaří rovnoměrně­ji než v nádobách s rohy, protože mikrovlnná energie se hromadí v rozích a jídlo se v těch místech může převařit.
ZAKRYTÍ
Zakrytí jídla uchovává vevnitř vlhkost a zkracuje délku vaření. Jídla, které mají být křupavé, např. pečeně nebo kuřata, by se neměly zakrývat. Obecným pravidlem je, že
všechno, co by bylo zakryto v běžné trou-
bě, by mělo být zakryto také v mikrovlnné
troubě. A všechno, co by v běžné troubě
zakryto být nemělo, se může nechat ode-
kryto v mikrovlnné troubě.
JÍDLA NEPRAVIDELNÝCH TVARŮ
Uložte hrubší, kompaktnější konec jídla směrem k vnější části. Zeleninu (například brokolici) položte tak, aby sto­nek směroval ven.
MÍCHÁNÍ
Míchání jídla je nezbytné, protože mikrovlny začínají ohří­vání vnějších oblastí. Takže teplota bude mícháním stejná
a jídlo se ohřeje rovnoměrně.
ROZMÍSTĚNÍ JÍDLA
Rozložte určité množství jednotlivých porcí, například malé pudinkové formič­ky, nádobky nebo brambory v slupce,
do kruhu na otočný talíř. Porce udržujte v jisté vzdálenosti od sebe, aby mikrovlnná energie jídlo zasáhla ze všech stran.
PŘEVRACENÍ
Středně velké věci, jako jsou hambur-
gery a bifteky, by se během vaření měly
jednou převrátit, aby se zkrátila doba pří-
pravy. Velké položky, jako třeba pečeně a kuřata, se převrátit musí, protože horní část přijímá více mikrovlnné energie a pokud by se jídlo nepřevrátilo, mohlo by vyschnout.
DOBA ODSTÁTÍ
Zachovávání doby odstátí je jedním z nej-
důležitějších pravidel mikrovlnných trub.
Téměř všechno jídlo, které je rozmraženo,
ohřáno nebo uvařeno v mikrovlnce, si vyžaduje určitý čas na odstátí, během kterého se vyrovná teplota a vlhkost v jídle se rovnoměrně rozloží.
ČESKY
CZ-23
OHŘÍVÁNÍ
Podrobnosti můžete najít v tabulce: Ohřívání jídla a nápo­jů (viz str. CZ-26).
Hotová jídla v hliníkových nádobách by se měla z hliní-
kových nádob vybrat a ohřívat na talíři nebo v míse.
Z pevně uzavřených nádob odstraňte víčka.
Jídlo by se mělo zakrýt mikrovlnnou fólií, talířem nebo
krytem (je k dispozici v obchodech), aby povrch nevy­sychal. Nápoje se zakrývat nemusí.
Při vaření tekutin, jako je voda, káva, čaj nebo mléko,
do nádoby vložte skleněnou tyčku na míchání.
Pokud je to možné, velké objemy občas promíchejte,
aby se teplota rovnoměrně rozložila.
Doby přípravy jsou uvedeny pro jídlo pokojové teplo-
ty 20 °C. Doba ohřevu jídla z lednice by se měla mírně zvýšit.
ROZMRAZOVÁNÍ
Po ohřátí nechte jídlo1 - 2 minuty odstát , aby se teplo-
ta jídla vevnitř rovnoměrně rozložila (doba odstátí).
Časy uvedené v průvodci se mohou měnit v závislosti
na původní teplotě, hmotnosti, obsahu tuku nebo výsledku, kterého chcete dosáhnout.
Podrobnosti můžete najít v tabulce: Rozmrazování (viz str. CZ-27). Vaše mikrovlnná trouba je na rozmrazování ideální. Doby rozmrazování jsou podstatně kratší než u tradičních metod. Tady je několik tipů. Vyberte mražené jídlo z obalu a položte na talíř pro rozmrazování.
KRABICE A NÁDOBY
Krabice a nádoby vhodné pro mikrovlnné trouby jsou mimořádně vhodné pro rozmrazování a ohřívání jídla, protože odolávají teplotám hlubokého zamrazení (až do
přibl. -40 °C) a jsou i tepluvzdorné (až do přibl. 220 °C). Proto můžete stejnou nádobu použít na zamrazení, rozmrazení, ohřátí a dokonce i vaření jídla bez toho,
abyste jídlo museli překládat.
ZAKRYTÍ
Před rozmrazováním zakryjte tenké části malými proužky hliníkové fólie. Během rozmrazování by se měly zakrýt také rozmražené nebo teplé části. To zabraňuje, aby se tenké části staly příliš horké, i když jsou hrubší části stále zamrzlé.
SPRÁVNÉ NASTAVENÍ
Je lepší vybrat si nastavení, které je příliš nízké, jako to, které je příliš vysoké. Tím zajistíte, že se jídlo rozmrazí rovnoměrně. Pokud je nastavení mikrovlnné trouby příliš vysoké, povrch jídla se postupně začne vařit, i když jeho vnitřek je pořád zamrzlý.
PŘEVRACENÍ/MÍCHÁNÍ
Téměř všechna jídla se občas musí převrátit nebo zamí­chat. Co nejdřív od sebe oddělte slepené části a rozložte je.
MALÁ MNOŽSTVÍ...
se rozmrazují rychleji a rovnoměrněji než velká. Doporučujeme vám zamrazování co nejmenších porcí. Tím budete moct celé chody připravovat rychle a jednoduše.
JÍDLA, KTERÁ SI VYŽADUJÍ OPATRNÉ ZACHÁZENÍ
Jídla, jako jsou krémové dorty, smeta-
na, sýr a chléb, by se měla rozmrazovat
pouze částečně a pak by se měla nechat
"dojít" při pokojové teplotě. Vyhnete se
tím tomu, že bude vnějšek příliš horký, ale vnitřek ještě zamrzlý.
DOBA ODSTÁTÍ
Po rozmrazování jídla je tato doba mimořádně důležitá, protože proces rozmrazování během této doby pokračuje. V tabulce rozmrazování najdete doby odstátí pro různá jídla. Hrubá, hustá jídla si vyžadují delší čas stání než tenčí jídla nebo jídla porézního charakteru. Pokud jídlo není dostatečně rozmraženo, můžete pokračovat v rozmrazo­vání v mikrovlnné troubě nebo příslušně prodloužit dobu odstátí. Na konci doby stání byste měli jídlo zpracovat co nejdříve a neměli byste ho znovu zamrazovat.
CZ-24
Podrobnosti můžete najít v tabulce: Vaření čerstvé zeleni­ny (viz str. CZ-28).
Když kupujete zeleninu, pokud je to možné, hledejte kusy stejné velikosti. Je to mimořádně důležité, hlavně když chcete zeleninu vařit v celku (např. vařené brambory).
Před přípravou zeleninu umyjte a až pak odvažte
potřebné množství pro recept a krájejte.
Okořeňte ji normálním způsobem, ale zachovejte pra-
vidlo, že sůl se přidává až po vaření.
Na 500 g zeleniny přidejte asi 5 PL vody. Zelenina, která
má vysoký obsah vlákniny, potřebuje trochu víc vody, Informace o tomto najdete v tabulce (viz str. CZ-28).
Zelenina se obvykle vaří v nádobě s víčkem. Zelenina s vyso­kým obsahem vlhkosti, jako například cibule nebo vařené brambory, se může vařit v mikrovlnné fólii bez přidání vody.
VAŘENÍ, GRILOVÁNÍ A ZAPÉKÁNÍ
VAŘENÍ ČERSTVÉ ZELENINY
Po polovině doby vaření by se zelenina měla zamíchat
nebo převrátit.
Po uvaření nechte zeleninu odstát přibl. 2 minuty, aby
se teplota rovnoměrně rozložila (doba státí).
Doby vaření jsou jen orientační a závisí na hmotnosti,
původní teplotě a stavu typu konkrétní zeleniny. Čím je zelenina čerstvější, tím je doba vaření kratší.
Podrobnosti můžete najít v tabulce: Vaření, grilování a zapékání (viz str. CZ-29).
Když kupujete jídlo, pokud je to možné, hledejte kusy stejné velikosti. To zajistí, že se jídlo dobře uvaří.
Před přípravou pořádně umyjte maso, ryby a drůbež v tekoucí vodě a osušte je přikládáním kuchyňských utěrek. Pak normálně pokračujte.
Hovězí by mělo být dobře odleženo a mělo by mít tro­chu chrupavky.
I když kousky mohou mít podobnou velikost, výsledky vaření se mohou lišit. Je to, kromě jiných faktorů, z důvodu druhu jídla, odlišností v obsahu tuku a vlhkos­ti, jako i teploty před vařením.
Hluboce zamrazená jídla se dají rozmrazit a vařit ve stej­nou dobu jedním procesem v mikrovlnné troubě. Některé příklady najdete v tabulce (viz str. CZ-26). Všimněte si ale obecné rady pro "ohřívání" a "rozmrazo­vání" jídla.
Po polovině doby vaření převraťte velké kusy masa, ryby nebo drůbeže, aby se rovnoměrně uvařily ze všech stran.
Po uvaření přikryjte pečené maso hliníkovou fólií a nechte ho odstát přibl. 10 minut (doba odstátí). Během této doby se pečeně vaří dále a tekutina se rozmísťuje rovnoměrně, takže když se porcuje, uniká pouze minimum šťávy.
ČESKY
ROZMRAZOVÁNÍ A VAŘENÍ
Při přípravě hluboce mrazených jídel se držte pokynů výrobce na balení. Tyto obvykle uvádějí přesnou dobu vaření a radí, co se týče přípravy.
CZ-25
TABULKY
TABULKA: OHŘEV JÍDLA A NÁPOJŮ
Jídlo/Nápoje Množství
-g-
Nastavení
Výkon
-stu­peň-
Čas
-min-
Káva, 1 šálek 150 100 P přibl. 1 Nezakrývejte Mléko, 1 šálek 150 Voda, 1 šálek 6 šálků 1 mísa
Jedna porce jídla
150 900
1000
400 100 P 3 - 6 Pokropte omáčku vodou, zakryjte, zamíchejte v
100 P přibl. 1 Nezakrývejte 100 P 100 P 100 P
1 10 - 12
1
11
(Zelenina, maso a přílohy)
1
Dušené maso 200
100 P 1
/
2 - 2
Polévka, vývar 200 200 100 P 1
1
Krémová polévka 200 Zelenina 200
500
Přílohy 200
500
Maso, 1 plátek
*
200 100 P 3 - 4 Pokropte trochou omáčky, přikryjte
100 P 1 100 P 100 P 100 P 100 P
/
2 - 2
2 - 2
2 - 2 4 - 4
Rybí filé 200 100 P 2 - 3 Přikryjte Párky, 2 kusy 180
100 P přibl. 2 Několikrát propíchněte kůži Dort, 1 řez 150 50 P Kojenecké jídlo, 1
190
50 P přibl. 1 Odstraňte víčko, po ohřevu pořádně promíchejte nádobka Topení margarínu nebo másla
*
Topení čokolády 100 Rozpuštění 6 plátů
50 100 P přibl.
50 P 2 - 3 Během vaření míchejte
10
50 P želatiny
1
/
Dortová poleva na
l10 50 P 5 - 6 Smíchejte s cukrem a 250 ml tekutiny, přikryjte a
4
Způsob
1
/
- 2
Nezakrývejte, přiveďte k varu
2
Nezakrývejte, přiveďte k varu
/
-13
Přikryjte, přiveďte k varu
2
polovině doby vaření
1
/
2 Přikryjte, po ohřátí zamíchejte
1
/
2 - 2 Přikryjte, po ohřátí zamíchejte
1
/
2 Přikryjte, po ohřátí zamíchejte
1
/
2
V případě potřeby přidejte vodu, přikryjte, zamí-
4 - 5
chejte v polovině doby vaření
1
/
2
Pokropte trochou vody, přikryjte, zamíchejte v
1
/
2
polovině doby vaření
1
/
2
Položte na talíř
Zkontrolujte teplotu
1
/
2 Přikryjte
1
/
2
Namočte do vody, dobře vymačkejte a uložte do polévkové mísy, míchejte během vaření
během vaření a po něm tekutinu dobře míchejte
*
z chlazeného stavu
TABULKA: VAŘENÍ A ROZMRAZOVÁNÍ
Jídlo (Mrazené)
Množství
-g-
Nastavení
Výkon
-stu­peň-
Rybí filé 300 100 P 10 - 12 - Přikryjte 1 - 2 Pstruh, 1 kus 250 Jedna porce
400
100 P 5 - 7 - Přikryjte 1 - 2
100 P 9 - 11 - Přikryjte, po 6 minutách zamíchejte 2 jídla Čerstvý špenát 300
100 P 6 - 8 - Přikryjte, během vaření jednou nebo dva-
Brokolice 300 100 P 7 - 9 3 - 5 PL Hrášek 300
100 P 7 - 9 3 - 5 PL Kedluben 300 100 P 7 - 9 3 - 5 PL Míchaná zele-
500
100 P 11 - 13 3 - 5 PL nina Růžičková
300
100 P 7 - 9 3 - 5 PL kapusta Červené zelí 450 100 P 10 - 12 3 - 5 PL
Čas
-min-
Přidání vody
-PL-
CZ-26
Způsob Doba odstátí
krát zamíchejte Přikryjte, v polovině doby vaření promíchejte Přikryjte, v polovině doby vaření promíchejte Přikryjte, v polovině doby vaření promíchejte Přikryjte, v polovině doby vaření promíchejte
Přikryjte, v polovině doby vaření promíchejte
Přikryjte, v polovině doby vaření promíchejte
-min-
2
2 2 2 2
2
2
TABULKY
TABULKA: ROZMRAZOVÁNÍ
Jídlo
Maso na pečení (např. vep­řové, hovězí, jehněčí, telecí)
Bifteky, kotlety, játra 200 30 P 4 - 5 V polovině rozmrazování převraťte 10 - 15 Guláš 500
Párky, 8 4 Kachna/krůta 1500
Kuře 1200
Kuřecí nohy 200 Kousky ryby 800 30 P 9 - 12 V polovině rozmrazování převraťte 10 - 15 Rybí filé 400
Krab 300
Pečivo, 2 kusy 80 Chléb z celozrnné mouky,
krajíce Krajíce toastového chleba Chléb ze smíšené mouky, celý bochník Bílý chléb, celý bochník Dort, 1 řez 150 10 P 2-5 Položte na talíř 5
Krémový dort, 1 řez Celý dort, Ø 25 cm
Smetana 200
Máslo 250 30 P 2 - 4 Pouze začněte rozmrazovat 15 Ovoce, např. jahody ras-
pberries, maliny, třešně, švestky
Množství
-g-
1500 1000
500
600 300
1000
250
500
250
Nastavení
Výkon
-stu­peň-
10 P 10 P 10 P
30 P 8 - 12 Po polovině doby rozmrazování promí-
30 P 30 P 10 P 48 - 52 Položte na talíř, pak převraťte po polovině
10 P
10 P 30 P 4 - 5 V polovině rozmrazování převraťte 10 - 15
30 P 7 - 10 V polovině rozmrazování převraťte 5 - 10 30 P 6 - 8 V polovině rozmrazování převraťte a ode-
30 P přibl. 1 Pouze začněte rozmrazovat ­30 P 2 - 4 Položte krajíce vedle sebe, pouze začněte
30 P 6 - 8 V polovině rozmrazování převraťte (střed
10 P 3 - 4 Položte na talíř 10 10 P 18 - 20 Položte na talíř. Když je napůl rozmražen,
30 P 2 + 2 Odeberte víčko. V polovině rozmrazování
30 P 4 - 5 Rozložte rovnoměrně vedle sebe
Čas
-min-
58 - 64 42 - 48 19 - 23
39 - 43
33 - 37
Způsob Doba odstátí
Položte na talíř, pak převraťte po polovině doby rozmrazování
chejte
6 - 9
Rozložte rovnoměrně vedle sebe, v polovi-
4 - 5
ně rozmrazování převraťte
doby rozmrazování Položte na talíř, pak převraťte po polovině doby rozmrazování
berte rozmražené části
rozmrazovat
bude pořád zamrznut)
nakrájejte jej na řezy a nechte, dokud se dort úplně nerozmrazí.
vložte do mísy a rozmrazování dokončete
V polovině rozmrazování převraťte
-min-
30 - 90 30 - 90 30 - 90
15 - 30
5 - 10 5 - 10
30 - 90
30 - 90
30 - 90
30 - 60
5 - 10
5
5
15
ČESKY
5
Doby uvedeny v tabulce jsou jen orientační a mohou se lišit v závislosti na teplotě zamrazení, kvalitě a hmotnosti jídla.
POUŽITÉ ZKRATKY
PL = polévková lžíce ČL = čajová lžička Šálek = plný šálek kg = kilogram g = gram l = litr
ml = mililitr cm = centimetr TVS = obsah tuku v sušině HZ = hluboké zamrazení min = minuty s = vteřiny
dm = průměr přibl. = přibližně bal. = balíček
CZ-27
TABULKY
Zelenina
Artyčoky 300 Listový špenát 300
Květák 800
Brokolice 500
Houby 500 Čínské zelí 300
Hrášek 500 Fenykl 500
Cibule Mrkev 500
Zelené papriky 500
Brambory v slupce
Pórek 500
Červené zelí 500
Růžičková kapusta
Vařené bram­bory (osolené)
Celer 500
Bílé zelí 500
Cuketa 500
Hmotnost
-g-
500
500
500
500
TABULKA: VAŘENÍ ČERSTVÉ ZELENINY
Tipy Přidání vody
Nastavení
Výkon
-stu­peň-
100 P 6 - 8 odstraňte stopku, zakryjte 3 - 4 PL 100 P 5 - 7 umyjte, dobře osušte, zakryjte a během vaření jednou
100 P 100 P 100 P 9 - 11
100 P 8 - 10 celé hlavičky, zakryjte, během vaření občas zamíchejte ­100 P 9 - 11 nakrájejte na proužky, zakryjte, během vaření občas
100 P 9 - 11 zakryjte, během vaření občas zamíchejte 4 - 5 PL 100 P 9 - 11
100 P 5 - 7 celá, vařte v mikrovlnné fólii ­100 P 10 - 12 nakrájejte na kroužky, zakryjte, během vaření občas
100 P 7 - 9 nakrájejte na proužky, během vaření jednou nebo dva-
100 P 9 - 11 zakryjte, během vaření občas zamíchejte 4 - 5 PL
100 P 9 - 11 nakrájejte na kroužky, zakryjte, během vaření občas
100 P 15 - 17 nakrájejte na proužky, během vaření jednou nebo dva-
100 P 9 - 11 celé růžičky, zakryjte, během vaření občas zamíchejte 50 ml
100 P 9 - 11 nakrájejte na velké kusy podobné velikosti, přidejte
100 P 9 - 11 nasekejte na drobné kostičky, zakryjte, během vaření
100 P 15 - 17 nakrájejte na proužky, zakryjte, během vaření občas
100 P 9 - 11 zakryjte, během vaření občas zamíchejte 4 - 5 PL
Čas
-min-
15 - 17 10 - 12
nebo dvakrát zamíchejte 1 celá hlávka, zakryjte, rozdělte na růžičky, míchejte
během vaření
rozdělte na růžičky, zakryjte, během vaření občas zamí­chejte
zamíchejte
nakrájejte na čtvrtky, zakryjte, během vaření občas zamí­chejte
zamíchejte
krát zamíchejte
zamíchejte
krát zamíchejte
trochu soli, zakryjte, během vaření občas zamíchejte
občas zamíchejte
zamíchejte
PL/ml-
-
5 - 6 PL 4 - 5 PL 4 - 5 PL
4 - 5 PL
4 - 5 PL
4 - 5 PL
4 - 5 PL
4 - 5 PL
50 ml
150 ml
50 ml
50 ml
CZ-28
Jídlo
Pečené maso (vepřové, telecí, jehněčí)
Rostbíf (středně propečený)
Kuře
Kuřecí nohy
Bifteky 2 středně velké kousky
Zapékaní jídel atd. Sýrový opečený
chléb, 1 plátek
TABULKA: VAŘENÍ, GRILOVÁNÍ A ZAPÉKÁNÍ
Množství
-g-
500
1000
1500
Nastavení
Výkon
-stu­peň-
100 P
100 P
100 P
100 P
100 P
30 P 7 - 8*
10 P 1 - 13*
10 P 5 - 7 Opékaný chléb, natřete máslem, položte na něj 1
Čas
-min-
6 - 8
30 P
4 - 5*
70 P
6 - 8
30 P
3 - 5 11 - 13
30 P
8 - 10*
70 P
11 - 13
30 P
7 - 9 19 - 22
30 P
11 - 13*
70 P
14 - 16
30 P
7 - 9
70 P
9 - 11
30 P
9 - 10*
70 P
5 - 7
30 P
6 - 8
70 P
11 - 13
30 P
7 - 8*
70 P
11 - 13
30 P
4 - 6 10 - 12
30 P
7 - 9* 10 - 12
30 P
6 - 8
7
10 - 14
7 - 10 10
Způsob Doba odstátí
Dochuťte kořením, položte do mělké mísy, položte na otočný talíř, převraťte po době*
Dochuťte kořením, položte do mělké mísy mastnou stranou dolů, položte na otočný talíř, převraťte po době*
Dochuťte kořením, položte do mělké mísy prsíčka­ma dolů, položte na otočný talíř, převraťte po době*
Dochuťte kořením, položte na gril kůží dolů, převrať­te po době*
Položte na mřížku, převraťte po době*, po grilování dochuťte kořením Položte mísu na mřížku
plátek vařené šunky, 1 plátek ananasu a 1 plátek taveného sýru a grilujte
TABULKY
-min-
5 - 10
10
3
3
2
ČESKY
1
CZ-29
RECEPTY
ÚPRAVA RECEPTŮ PRO MIKROVLNNOU TROUBU
Pokud chcete své oblíbené recepty upravit pro mikrovln­nou troubu, měli byste si zapamatovat toto: Zkraťte dobu vaření o třetinu až polovinu. Postupujte podle příkladů v této kuchařské knize. Jídla s vysokým obsahem vlhkosti, jako jsou maso, ryby, drůbež, zelenina, ovoce, dušená jídla a polévky, se dají ve vaší mikrovlnné troubě připravit bez problémů. Jídla s nízkou vlhkostí, jako jsou obložené mísy, by před ohříváním nebo vařením měly mít navlhčen povrch. Množství tekutiny, která by měla být přidána k syrovým jídlům, by se měla snížit asi o dvě třetiny vůči množství v původním receptu. Pokud je třeba, přidejte víc tekutiny během vaření. Množství tuku, které je třeba přidat, se může velmi snížit. Na dochucení jídla třeba jen malé množství másla, mar­garínu nebo oleje. Z toho důvodu je mikrovlnná trouba skvělá pro přípravu nízkotučných jídel, které jsou součástí diety.
POLÉVKY A PŘEDKRMY
JAK RECEPTY POUŽÍVAT
Všechny recepty v této kuchařské knize jsou přepočítá­ny na 4 porce - pokud není uvedeno jinak.
Doporučení ohledně vhodného nádobí a celkových dob vaření jsou uvedeny na začátku každého receptu.
Pravidlem je, že se předpokládá plná konzumace jídla, pokud není stanoveno jinak.
Když se v receptech uvádějí vejce, předpokládá se jejich hmotnost přibl. 55 g (středná velikost).
Španělsko
KRÉMOVÁ AVOKÁDOVÁ POLÉVKA
Sopa de aguacates Celková doba přípravy: přibl. 10 - 12 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry)
Přísady 3 avokáda (600 g dužiny) špetka citronové šťávy 700 ml masového vývaru 70 ml smetany sůl pepř
Postup
1. Oloupejte měkká, zralá avokáda, odstraňte pecku, nakrájejte na malé kousky a rozmixujte v mixéru nebo mixovací násadou ručního mixéru. Odložte si dva tenké plátky na každou porci pro dekoraci a pokapejte citro­novou šťávou.
2. Do mísy dejte masový vývar, avokáda a smetanu, osolte, opepřete a vařte pod pokličkou. Během vaření jednou promíchejte.
10 - 12 min.
3. Polévku mixujte, dokud není krémová, a pak ozdobte plátky avokáda. Po uvaření nechte 5 minut odstát.
100 P
CZ-30
Švýcarsko
KROUPOVÁ POLÉVKA
Bündner Gerstensuppe Celková doba přípravy: přibl. 35 - 40 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry)
Přísady 2 PL másla nebo margarínu (20 g) 1 cibule (50 g) nakrájená na drobno 1 - 2 mrkve (130 g) nakrájené na plátky 15 g celer nakrájený na kostky 1 pórek (130 g) nakrájený na kolečka 3 listy bílé kapusty (100 g) nakrájené na proužky 200 g telecích kostí 50 g prorostlé slaniny nakrájené na proužky 50 g kroupů 700 ml masového vývaru pepř 4 vídeňské párky (300 g)
Nizozemsko
ŽAMPIONOVÁ POLÉVKA
Champignonsoep Celková doba přípravy: přibl. 13 - 17 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry)
Přísady 200 g žampionů nakrájených na plátky 1 cibule (50 g) nakrájená na drobno 300 ml masového vývaru 300 ml smetany
1
/
2
2 PL hladké mouky (25 g)
1
/
2
2 PL másla nebo margarínu (25 g)
sůl a pepř 1 vaječný žloutek 150 g zakysané smetany
POLÉVKY A PŘEDKRMY
Postup
1. Do mísy vložte máslo a nasekanou cibuli a pařte pod
pokličkou.
přibl. 1 - 2 min.
2. Do mísy přidejte zeleninu, Pak přidejte kosti, proužky
slaniny a kroupy a zalijte masovým vývarem. Opepřete a vařte pod pokličkou.
1. 17 - 19 min.
2. 17 - 19 min.
3. Nakrájejte párky na maké kousky a ohřejte je na 5
minut v míse.
4. Po vaření nechte polévku 5 minut odstát. Před podá-
váním z polévky vyberte kosti.
Postup
1. Do mísy vložte zeleninu s masovým vývarem a vařte
pod pokličkou.
8 - 9 min.
2. Zmixujte všechny přísady v kuchyňském robotu.
Přidejte smetanu.
3. Z mouky a másla vyformujte těsto a vmíchejte do žam-
pionové polévky, dokud není hladká. Osolte, opepřete, zakryjte a vařte. Po uvaření opět promíchejte.
4 - 5 min.
4. Smíchejte vaječný žloutek se zakysanou smetanou a
postupně přimíchávejte do polévky. Celou směs opět na krátkou dobu ohřejte, ale nenechte ji převařit!
přibl. 1 min. Po uvaření nechte polévku přibližně 5 minut odstát.
100 P
100 P 50 P
100 P
100 P
100 P
ČESKY
Zavářky do polévek
ZHUŠŤOVAČ POLÉVKY S VEJCEM
na půl litru polévky Celková doba přípravy: přibl. 3 - 5 minut Nádobí: Kávový šálek (objem 150 ml)
Přísady 1 vejce 4 PL mléka nebo smetany (50 ml) 1 špetka soli 1 špetka muškátového ořechu
Postup
1. Vyšlehejte všechny přísady, vlijte je do šálku a ohřívej-
te, dokud se nesrazí.
3 - 5 min.
30 P
2. Vyberte vaječný zahušťovač ven a nechte ho vychlad-
nout. Nakrájejte jej na malé kousky a přidejte do polév­ky.
CZ-31
POLÉVKY A PŘEDKRMY
Německo
OPÉKANÝ CHLÉB S CAMEMBERTEM
Camemberttoast
1
1
/
/
2 -2
Celková doba přípravy: přibl. 1
2 minuty
Nádobí: Mělká mísa
Přísady 4 plátky chleba na opékání (80 g) 2 PL másla nebo margarínu (20 g) 150 g camembertu 4 ČL brusnicového želé (40 g) kajenský pepř
MASO, RYBY, DRŮBEŽ
Postup
1. Chléb opečte a natřete máslem.
2. Nakrájejte camembert na plátky a poklaďte na opeče­ný chléb. Na střed sýru dejte brusnicové želé a posypte kajenským pepřem.
3. Položte chléb na talíř a ohřejte.
1
1
/
/
2 -2
přibl 1
2 min. 100 P
Tip: Můžete tento recept upravovat podle vlastní chuti.
Například můžete použít čerstvé houby a strouhaný sýr, nebo vařenou šunku, chřest a ementál.
Francouzsko
ČERSTVÝ TUŇÁK SE ZELENINOU
Thon frais braisé aux tomates et aux poivrons Celková doba přípravy: přibl. 21 - 23 minut Nádobí: Mělká oválná zapékací mísa s víčkem (průměr přibl. 26 cm)
Přísady 500 g čerstvého tuňáka v plátcích 2 PL citronové šťávy sůl 1 ČL rostlinného oleje na vymaštění mísy
1
/
2 zelené papriky (125 g) nakrájené na proužky
2 cibule (125 g) nakrájené na drobno 1 mrkev (50 g) nakrájená na plátky 1 - 2 rajčata (125 g) nakrájená na kostky 40 ml bílého vína 1 stroužek česneku svazek bylin sůl a pepř
Postup
1. Tuňáka umyjte, otřete do sucha a pokapejte citrono­vou šťávou. Nechte rybu přibližně 15 minut odstát, pak ji opět osušte a osolte.
2. Na dno mísy rozetřete olej a položte na něj tuňáka. Na rybu dejte zeleninu. Přidejte bílé víno, stroužek česne­ku a svazek bylin a ochuťte kořením. Mísu zakryjte a vařte.
21 - 23 min.
70 P
Po uvaření nechte rybu přibližně 2 minuty odstát. Před
podáváním odeberte svazek bylin a stroužek česneku.
Tip: Svazek bylin tvoří: snítka petržele, svazek bylin a zele-
niny na polévku, libeček, tymián a několik bobkových listů.
CZ-32
Španělsko
ŽAMPIONY S ROZMARÝNEM
Champinones rellenos al romero Celková doba přípravy: přibl. 15 - 21 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 1 litr) Mělká kulatá nádoba (průměr přibl. 22 cm)
Přísady 8 velkých žampionů (přibl. 225 g) v celku 2 PL másla nebo margarínu (20 g) 1 cibule (50 g) nakrájená na drobno 50 g slaniny nakrájené na drobno mletý černý pepř potlučený čerstvý rozmarýn 125 ml suchého bílého vína 125 ml smetany 2 PL mouky (20 g)
MASO, RYBY, DRŮBEŽ
Postup
1. Ze žampionů odeberte stopky a nakrájejte je na malé kousky.
2. Dno nádoby vytřete máslem. Přidejte cibuli, kostičky slaniny a žampionové stopky. Opepřete a posypte roz­marýnem, zakryjte a vařte.
4 - 6 min. Nechte vychladnout.
3. Ohřejte 100 ml vína a smetanu v druhé nádobě s víč­kem.
2 - 3 min.
4. Smíchejte zbytek vína s moukou, vmíchejte ho do horké tekutiny a vařte pod pokličkou. Během vaření jednou promíchejte.
1 - 2 min.
5. Naplňte žampiony slaninovou směsí, vložte do omáčky a vařte na mřížce.
12 min. Po uvaření nechte žampiony přibližně 2 minuty odstát.
100 P
100 P
100 P
50 P
Německo
CUKETOVÝ A MAKARONOVÝ KOLÁČ
Zucchini-Nudel-Auflauf Celková doba přípravy: přibl. 41 - 49 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Zapékací mísa (průměr přibl. 26 cm)
Přísady 500 ml vody
1
/
2 ČL oleje
80 g makaronů 400 g sterilizovaných krájených rajčat 3 cibule (150 g) nakrájené na drobno bazalka, tymián, sůl, pepř 1 PL rostlinného oleje na vymaštění mísy 450 g cuket nakrájených na plátky 150 g zakysané smetany 2 vejce 100 g strouhaného čedaru
Postup
1. Do mísy dejte vodu, olej a sůl a pod pokličkou nechte sevřít.
3 - 4 min.
2. Makarony polámte, přidejte do mísy, zamíchejte a nechte je naběhnout.
8 - 10 min. Makarony sceďte a nechte vychladnout.
3. Smíchejte rajčata s cibulemi a dobře ochuťte kořením. Vymastěte zapékací mísu. Vložte do ní makarony a přelijte rajčatovou omáčkou. Na vrch poklaďte cuketo­vé plátky.
4. Vyšlehejte zakysanou smetanu s vejci a vylijte na směs v nádobe. Vrch posypte strouhaným sýrem.
17 - 20 min. 8 - 10 min. Po uvaření nechte jídlo 5 - 10 minut odstát.
100 P
30 P
100 P
50 P
ČESKY
CZ-33
MASO, RYBY, DRŮBEŽ
Rakousko
NADÍVANÉ PEČENÉ KUŘE
Gefülltes Brathähnchen Nadívané pečené kuře - dvě porce Celková doba přípravy: přibl. 32 - 39 minut Nádobí: Nádoba na quiche Niť
Přísady 1 kuře (1 000 g) sůl, drcený (čerstvý) rozmarýn, drcená majoránka 1 oschlý kus chlebového pečiva (40 g) sůl 1 svazek petržele nasekaného na jemno (10 g) 1 špetka muškátového ořechu 2 PL másla nebo margarínu (20 g) 1 vaječný žloutek 3 PL másla nebo margarínu (30 g) 1 ČL sladké papriky sůl 1 ČL másla nebo margarínu na vymaštění mísy
Postup
1. Kuře umyjte, otřete a vytřete jeho vnitřek solí, rozma­rýnem a majoránkou.
2. Nádivka: Namočte chlebové pečivo asi na 10 minut do studené vody a pak nadbytečnou vodu vyždímejte. Přimíchejte máslo a vaječný žloutek se solí, petrželí, muškátovým ořechem a naplňte kuře směsí. Otvor zašijte bavlněnou nebo řeznickou nití.
3. Ohřejte máslo.
přibl. 1 - 2 min. Smíchejte papriku a sůl s máslem a potřete tím kuře.
4. Položte kuře na vymaštěnou mísu pro quiche prsíčky dolů a vařte (nezakrývejte).
1. 11 - 13 min.
2. 6 - 8 min.
Kuře obraťte
3. 11 - 13 min.
4. 5 - 7 min.
Po uvaření nechte nadívané kuře přibližně 3 minuty
odstát.
100 P
100 P
30 P
100 P
30 P
Švýcarsko
RYBÍ FILÉ SE SÝROVOU OMÁČKOU
Fischfilet mit Käsesauce Celková doba přípravy: přibl. 22 - 26 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 1 Iitr) Mělká kulatá zapékací mísa (průměr přibl. 25 cm)
Přísady 3 kusy rybího filé (přibl. 600 g) 2 PL citronové šťávy sůl 1 PL másla nebo margarínu 1 cibule (50 g) nakrájená na drobno 2 PL mouky (20 g) 100 ml bílého vína 1 ČL rostlinného oleje na vymaštění mísy 100 g strouhaného ementálu 2 ČL sekané petržele
Postup
1. Rybu umyjte, otřete do sucha a pokapejte citronovou šťávou. Nechte přibližně 15 minut odstát, pak ji opět osušte a potřete solí.
2. Na dno mísy rozetřete máslo. Přidejte cibuli, přikryjte pokličkou a duste.
přibl. 2 min.
3. Cibuli posypte moukou a zamíchejte. Přidejte bílé víno a promíchejte.
4. Vymastěte zapékací mísu a vložte do ní rybí filé. Polijte je omáčkou a posypte sýrem. Položte na gril a vařte.
13 - 15 min. 7 - 9 min. Po uvaření nechte rybu přibližně 2 minuty odstát.
Podávejte s oblohou ze sekané petržele.
100 P
70 P
30 P
CZ-34
Německo
BAREVNÉ MASOVÉ KEBABY
Bunte Fleischspieße Celková doba přípravy: přibl. 14 - 17 minut Nádobí: Mřížka 3 dřevěné jehly (o délce přibl. 20 - 25 cm)
Přísady 250 - 300 g vepřových kotlet 60 g slaniny 1 - 2 cibule (75 g) nakrájené na čtvrtky 3 rajčata (150 g) nakrájená na čtvrtky
1
/
2 zelené papriky (75 g) nakrájené na 8 částí
3 PL oleje 2 ČL papriky sůl 1 ČL kajenského pepře 1 ČL Worcesterské omáčky
Španělsko
PLNÉNÁ ŠUNKA
Jamón relleno Celková doba přípravy: přibl. 15 - 21 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 Iitry) Mělká oválná zapékací mísa s víčkem nebo mikrovlnná fólie (o délce přibl. 26 cm)
Přísady 125 g čerstvého špenátu bez stopek 125 g tvarohu (tuk 6%) 40 g strouhaného ementálu pepř sladká paprika 6 plátků vařené šunky (300 g) 125 ml vody 125 ml smetany 2 PL mouky (20 g) 2 PL másla nebo margarínu (20 g) 1 ČL másla nebo margarínu na vymaštění mísy
MASO, RYBY, DRŮBEŽ
Postup
1. Nakrájejte vepřové a slaninu na kostky o velikosti
přibližně 2 - 3 cm.
2. Střídavě napichujte maso a zeleninu na dřevěné jehly.
3. Smíchejte olej s kořením a položte jehly na gril a vařte
na mřížce.
EXPRESNÍ VAŘENÍ
1. 7 - 9 min.
2. 1 - 3 min.
4. Jehly převraťte.
3. 7 - 9 min.
4. 1 - 2 min.
Postup
1. Špenát nasekejte na drobno, smíchejte s tvarohem a
sýrem a ochuťte kořením.
2. Na každý plátek šunky položte polévkovou lžíci náplně
a srolujte. Šunku zajistěte dřevěným párátkem.
3. Připravte bešamelovou omáčku: Nalijte tekutinu do
mísy, zakryjte a ohřejte.
3 - 4 min. Smíchejte máslo a mouku, přidejte tekutinu a šle-
hejte kulatým šlehačem, dokud není omáčka hladká. Zakryjte, přiveďte do varu a vařte, dokud nezhoustne.
přibl. 1 min. Zamíchejte a dochuťte.
4. Vlijte omáčku do vymaštěné mísy, dejte do ní šunkové
rolky a vařte pod pokličkou. Pro zapečení horní části sejmete pokličku a položte mísu na mřížku.
1. 6 - 9 min.
2. 6 - 8 min.
Po uvaření nechte šunkové rolky přibližně 5 minut
odstát.
Tip: Pro tento recept můžete použít hotovou bešamelo-
vou omáčku.
100 P
nebo
50 P
50 P
100 P
100 P
30 P
ČESKY
CZ-35
MASO, RYBY, DRŮBEŽ
Řecko
PEČENĚ V KASTROLU S FAZOLEMI
Kréas mé fasólia Celková doba přípravy: přibl. 20 - 24 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry)
Přísady 1 - 2 rajčata (100 g) 400 g jehněčího bez kostí 1 ČL másla nebo margarínu na vymaštění mísy 1 cibule (50 g) nakrájená na drobno 1 stroužek drceného česneku sůl a pepř cukr 250 g sterilizovaných zelených fazolí
Švýcarsko
CURYŠSKÉ TELECÍ DUŠENÉ MASO
Züricher Geschnetzeltes Celková doba přípravy: přibl. 11 - 15 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry)
Přísady 600 g telecího filé 1 PL másla nebo margarínu 1 cibule (50 g) nakrájená na drobno 100 ml bílého vína zahušťovač omáčky na přibl. 300 ml smetany sůl a pepř 1 PL sekané petržele
1
/
2 litru
Postup
1. Oloupejte rajčata, vyřežte stopky a rozmixujte v kuchyňském robotu.
2. Nakrájejte jehněčí na velké kostky. Vymastěte mísu máslem. Přidejte maso, pak nasekanou cibuli, drcený česnek, ochuťte kořením, mísu zakryjte a vařte.
9 - 11 min.
100 P
3. Přidejte k masu fazole a rozmixovaná rajčata a pokra­čujte ve vaření pod pokličkou.
11 - 13 min.
70 P
Po uvaření nechte maso přibližně 5 minut odstát.
Tip: Pokud chcete použít čerstvé fazole, musíte je nejdří-
ve uvařit.
Postup
1. Nakrájejte maso na pružky tloušťky prstu.
2. Mísu rovnoměrně vymastěte máslem. Přidejte cibuli a maso, zakryjte a vařte. Během vaření jednou promí­chejte.
7 - 10 min.
100 P
3. Přidejte bílé víno, omáčkový prášek a smeta­nu, zamíchejte, zakryjte a pokračujte ve vaření. Během vaření jednou promíchejte.
4 - 5 min.
100 P
4. Dušené maso okořeňte, opět zamíchejte a nechte 5 minut odstát. Podávejte s petrželovou posýpkou.
Francouzsko
FILÉ Z MOŘSKÉHO JAZYKA
Filets de sole, 2 porcie Celková doba přípravy: přibl. 13 - 16 minut Nádobí: Mělká oválná zapékací mísa s víčkem (přibl. 26 cm)
Přísady 400 g filé z mořského jazyka 1 chemicky neošetřený citrón 2 rajčata (150 g) 1 ČL másla nebo margarínu na vymaštění mísy 1 PL rostlinného oleje 1 PL sekané petržele sůl a pepř 4 PL bílého vína (30 ml) 2 PL másla nebo margarínu (20 g)
Postup
1. Ryby umyjte a osušte. Vykostěte.
2. Citrón a rajčata nakrájejte na tenké plátky.
3. Zapékací mísu vymastěte máslem. Položte do ní rybu a pokapejte rostlinným olejem.
4. Rybu posypte petrželí, na vrch rozložte plátky rajčat a dochuťte kořením. Na rajčata poklaďte plátky citrónu a přelijte to vínem.
5. Na citrón podávejte drobné hroudičky másla, zakryjte a vařte.
13 - 16 min.
70 P
Nechte rybí filé přibližně 2 minuty odstát.
Tip: V tomto receptu můžete použít okouníka, halibuta,
parmici, platýse nebo tresku.
CZ-36
Čína
KREVETY S ČILI
Celková doba přípravy: přibl. 5 - 7 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 1 litr) Mísa s víčkem (objem 2 litry)
Přísady 6 krevet (bez schránky 240 g) 50 ml bílého vína 2 malé svazky pažitky (200 g) 1 - 2 čili papričky 20 g čerstvého zázvoru 1 PL kukuřičné mouky 2 PL rostlinného oleje (20 g)
1
/
1
2 PL sójové omáčky (20 ml)
1 PL cukru 1 PL octu
MASO, RYBY, DRŮBEŽ
Postup
1. Krevety umyjte. Odstraňte schránky a ocásky. Rozkrojte podél páteře a vyberte vnitřnosti. Každou krevetu nakrájejte na 2 nebo 3 kusy a každý kus nařežte, aby se během vaření nestáčely. Vložte krevety do mísy a pokapejte vínem. Zakryjte a marinujte.
2. Pažitku a čili papričky umyjte a vysušte. Pažitku nakrá­jejte na kousky o délce 5 cm. Čili papričky nakrájejte po délce a vyberte semínka. Oloupejte zázvor a nakrájejte na plátky.
3. Vyberte krevety z vína a obalte je v kukuřičné mouce.
4. Do mísy dejte olej, pažitku, čili papričky a plátky zázvo­ru a zakryjte. Ohřejte.
přibl. 2 min.
5. Do mísy přidejte krevety. Ochuťte sójovou omáčkou, cukrem a octem. Zamíchejte a zakryté vařte.
3 - 5 min. Po uvaření nechte krevety 1 - 2 minuty odstát.
Podávejte horké.
100 P
100 P
Německo
PEČENÉ VEPŘOVÉ S KŘUPAVOU KŮŽÍ
Schweinebraten mit Kruste Celková doba přípravy: přibl. 55 - 63 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Mísa s víčkem (objem 1 litr)
Přísady 1 000 g
vykostěného vepřového plecka s tlustým okrajem 1 - 2 stroužky česneku sůl čerstvě mletý černý pepř 1 ČL kmínu 2 mrkve nakrájené na plátky (125 g) 60 g celeru nakrájeného na kostičky 60 g pórku nakrájeného na kolečka sůl a pepř 75 ml vody 75 ml piva
1
tmavý zahušťovač omáčky na
/
4-
1
/
2 litru omáčky
Postup
1. Maso umyjte a osušte. Na tlustý okraj vyřežte křížkový vzorek.
2. Rozmačkejte česnek, smíchejte se solí, pepřem a kmí­nem a ochuťte tím maso.
3. Maso vložte do mísy tlustou stranou dolů. Ochuťte zeleninu a přidejte ji do mísy. Smíchejte vodu a pívo a vlijte do mísy. Vařte pod pokličkou, v polovině doby přípravy převraťte.
1. 6 - 7 min.
2. 46 - 52 min.
100 P
70 P
4. Maso vyberte, zabalte do kuchyňské fólie a nechte 10 minut odstát. Masovou šťávu přeceďte přes sítko do malé mísy. Přidejte tolik vody, abyste získali 250 ml tekutiny. Ke šťáve přidejte zahušťovač omáčky, zamí­chejte a ohřejte pod pokličkou. Občas zamíchejte.
1 - 3 min.
100 P
Omáčku podle potřeby ochuťte, zalijte jí maso a podá-
vejte.
Tip: K tomuto receptu se dobře hodí zelenina a knedlíky
nebo bařené brambory.
ČESKY
CZ-37
ZELENINA A TĚSTOVINY
Itálie
LASAGNE
Lasagne al forno Celková doba přípravy: přibl. 22 - 26 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Mělká obdélníková zapékací mísa s víčkem (přibl. 20 x 20 x 6 cm)
Přísady 300 g sterilizovaných rajčat 50 g šunky nakrájené na kostičky 1 cibule (50 g) nakrájená na drobno 1 rozdrcený stroužek česneku 250 g mletého hovězího masa 2 PL rajčatového protlaku (30 g) sůl a pepř oregano, tymián, bazalka 150 ml zakysané smetany 100 ml mléka 50 g strouhaného parmazánu 1 ČL nasekané směsi bylinek 1 ČL olivového oleje sůl, pepř a muškátový ořech 1 ČL rostlinného oleje na vymaštění mísy 125 g plátků zelené lasagne 1 ČL strouhaného parmazánu 1 ČL másla nebo margarínu
Postup
1. Nakrájejte rajčata na plátky a smíchejte s cibulí a šun-
kou, česnekem, mletým masem a rajčatovým protla­kem. Ochuťte kořením a vařte pod pokličkou.
7 - 9 min.
100 P
2. Smíchejte smetanu, mléko, parmazán, bylinky a olej.
Ochuťte.
1
/
3. Vymastěte mísu a pokryjte dno
3 plátků lasagne.
Rozetřete polovinu masové směsi na lasagne a zakryjte
1
/
částí sýrové omáčky. Na to poklaďte
3 lasagne, na to
masovou směs a sýrovou omáčku. Dokončete poslední
1
/
3 lasagne přikrytou velkým množstvím omáčky a vrch
posypte strouhaným parmazánem. Přidejte proužky másla a vařte pod pokličkou.
15 - 17 min.
70 P
Po uvaření nechte lasagne 5 až 10 minut odstát.
Francouzsko
ZELENINOVÝ HRNEC RATATOUILLE
Ratatouille spécial Celková doba přípravy: přibl. 19 - 21 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry)
Přísady 5 PL olivového oleje (50 ml) 1 rozdrcený stroužek česneku 1 cibule (50 g) nakrájená na plátky 1 malý lilek (250 g) hrubě nakrájený 1 cuketa (200 g) hrubě nakrájená 1 paprika (200 g) hrubě nakrájená 1 malý fenykl (75 g) hrubě nakrájený pepř 1 svazek polévkových bylin 200 g konzerva artyčokových srdíček, rozčtvrcených sůl a pepř
Postup
1. Do mísy vložte olej a česnek. Přidejte všechnu připra-
venou zeleninu kromě artyčoků a opepřete. Přidejte svazek bylin a vařte pod pokličkou. Během vaření jed­nou zamíchejte.
19 - 21 min.
100 P
Na posledních 5 minut přidejte do mísy artyčoky.
2. Ochuťte ratatouille a před podáváním vyberte svazek
bylin. Po uvaření nechte ratatouille asi 2 minuty odstát.
Tip: Podávejte tento horký zeleninový hrnec s masovými
jídly. V studeném stavu je to skvělý předkrm.
Svazek polévkových bylin se skládá ze snítku petržele, snítku libečka a tymiánu a několika bobkových listů.
CZ-38
Španělsko
PLNĚNÉ BRAMBORY
Patatas Rellenas Celková doba přípravy: přibl. 12 - 16 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Porcelánové talíře
Přísady 4 středně velké brambory (400 g) 100 ml vody 60 g šunky nakrájené na kostičky
1
/
2 cibule (25 g) nakrájené na drobno
75 - 100 ml 2 PL strouhaného parmazánu (20 g) sůl pepř 2 PL strouhaného ementálu
mléka
ZELENINA A TĚSTOVINY
Postup
1. Do mísy dejte brambory, přidejte vody, zakryjte a vařte. Během vaření jednou obraťte.
8 - 10 min. Nechte vychladnout.
2. Rozkrojte brambory po délce na poloviny a opatrně je vydlabejte. Smíchejte vnitřek brambor se šunkou, cibu­lí, mlékem a parmazánem, dokud směs není hladká. Osolte a opepřete.
3. Naplňte bramborové slupky směsí, vrch posypte strou­haným ementálem, položte na talíře a vařte.
4 - 6 min. Po uvaření nechte brambory asi 2 minuty odstát.
100 P
100 P
Dánsko
ŽELÉ Z OVOCNÝCH PLODŮ S VANILKOVOU OMÁČKOU
Rødgrød med vanilie sovs Celková doba přípravy: přibl. 10 - 13 minut Nádobí: 2 mísy s víčky (objem 2 litry)
Přísady 150 g červeného rybízu - umytého, s odstraněnými stopkami 150 g jahod - umytých, s odstraněnými stopkami 150 g malin - umytých a přebraných 250 ml bílého vína 100 g cukru 50 ml citronové šťávy 8 želatinových plátů 300 ml mléka Příchuť z 30 g cukru 15 g kukuřičné mouky
1
/
2 vanilkového lusku
NÁPOJE A DEZERTY
Postup
1. Odložte několik kusů ovoce na dekoraci. Zbytek rozmi­xujte s vínem. Vložte do mísy a zakryté vařte.
6 - 8 min. Přidejte cukr a citronovou šťávu.
2. Vložte želatinu do studené vody na 10 minut, aby změkla. Vyberte jí a vymačkejte vodu. Želatinu vmí­chejte do horkého ovoce, dokud se nerozpustí. Odložte želé do ledničky, aby odstálo.
3. Vanilková omáčka: Dejte do mísy mléko. Otevřete vanilkový lusk a vyškrabejte vanilkovou příchuť. Vmíchejte příchuť, cukr a kukuřičnou mouku do mléka a zakryjte před vařením. Během vaření a po něm občas zamíchejte.
3 - 4 min.
4. Vyklopte odstáté želé na talíř a ozdobte kusy ovoce. Podávejte s vanilkovou omáčkou.
Tip: Použít můžete i mrazené ovoce, když ho rozmrazíte.
100 P
100 P
ČESKY
CZ-39
NÁPOJE A DEZERTY
Francouzsko
HRUŠKY V ČOKOLÁDOVÉ OMÁČCE
Poires au chocolat Celková doba přípravy: přibl. 12 - 16 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Mísa s víčkem (objem 1 litr)
Přísady 4 hrušky (600 g) 60 g cukru 1 balíček vanilkového cukru (10 g) 1 PL hruškového likéru, obsah alkoholu 30 % 150 ml vody 130 g hořké čokolády nalámané na kousky 100 g zakysané smetany
Nizozemsko
OHNIVÝ NÁPOJ
Vuurdrank for 10 Portions Celková doba přípravy: přibl. 9 - 11 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry)
Přísady 500 ml bílého vína 500 ml suchého červeného vína 500 ml rumu, obsah alkoholu 54 % 1 celý neošetřený pomeranč 3 skořicové dřívka 75 g cukru 10 ČL cukrkandlu
Postup
1. Oloupejte hrušky, ale nechte je v celku.
2. Do mísy dejte cukr, vanilkový cukr, likér a vodu.
Zamíchejte a ohřejte.
1 - 2 min.
3. Do šťávy vložte hrušky, zakryjte a vařte.
9 - 11 min. Vyberte hrušky ze šťávy a nechte vychladnout.
4. Do malé misky dejte 50 ml šťávy, přidejte smetanu a
čokoládu. Zakryjte a ohřejte.
2 - 3 min.
5. Dobře omáčku zamíchejte a při podávání jí přelijte
hrušky.
Tip: Můžete to podávat s vanilkovou zmrzlinou.
Postup
1. Do mísy nalijte alkohol. Na tenko oloupejte pomeranč
a vložte pomerančovou kůži do alkoholu, společně se skořicí a cukrem. Zakryjte a ohřejte.
9 - 11 min. Vyberte kůži a skořici. Do každého sklenice na grog
vložte jednu čajovou lžičku cukrkandlu, zalijte ohni­vým nápojem a podávejte.
100 P
100 P
100 P
100 P
Rakousko
ČOKOLÁDA SE ŠLEHAČKOU
Schokolade mit Schlagobers for 1 Portion Celková doba přípravy: přibl. 1 - 2 minut Nádobí: Velký šálek (objem 200 ml)
Přísady 150 ml mléka 30 g nastrouhané hořké čokolády 30 ml smetany čokoládová rýže
Německo
HORKÝ CITRÓN
Heisse Zitrone for 1 Portion Celková doba přípravy: přibl. 1 - 2 minut Nádobí: Čajový šálek (objem 150 ml)
Přísady 100 ml vody šťáva z 1 citrónu 2 - 3 ČL cukru
Postup
1. Vlijte mléko do šálku. Přidejte čokoládu, zamíchejte a
ohřejte. Občas zamíchejte.
přibl. 1 - 2 min.
2. Vyšlehejte smetanu do tuha a lžičkou ji pokládejte na
čokoládu. Podávejte posypané čokoládovou rýží.
Postup
1. Nalijte vodu a citronovou šťávu do šálku a ohřejte.
přibl. 1 - 2 min. Dochuťte cukrem.
100 P
100 P
CZ-40
XXXXXXXXXXXXXXXXTECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí střídavého vedení Pojistka/jistič přenosného vedení Potřebné střídavé napětí: Mikrovlnka Gril Mikrovlny/Gril Režim vypnutí (Režim úspory energie) Výstupní výkon: Mikrovlnka Gril Mikrovlnná frekvence Vnější rozměry Rozměry prostoru mikrovlnky Kapacita trouby Otočný talíř Hmotnost Lampa trouby
* Tento produkt splňuje požadavky evropské směrnice EN55011. V souladu s touto směrnicí je tento produkt klasifikován jako zařízení skupiny 2, třídy B. Skupina 2 znamená, že zařízení záměrně vyrábí radiofrekvenční energii ve formě elektromagnetické radiace pro tepelné zpracování jídla. Zařízení třídy B znamená, že zařízení je vhodné pro použití v domácím prostředí.
** Do hloubky je započtena i klika otevírání dveří.
*** Vnitřní kapacita je vypočtena odměřením maximální šířky, hloubky a výšky. Skutečná kapacita pro uložení jídla je menší.
: 230 V, 50 Hz, jedna fáze : Minimum 10 A : 1,25 kW : 1,05 kW : 1,25 kW : méně než 0,5 W : 800 W (IEC 60705) : 1 000 W : 2 450 MHz (Skupina 2/Třída B)* : 460 mm (š) x 275 mm (v) x 389 mm (h)** : 314 mm (š) x 187 mm (v) x 336 mm (h)*** : 20 litrů*** : ø 272 mm, sklo : přibl. 12,2 kg : 25 W/240 - 250 V
Jako součást politiky neustálého zlepšování si vyhrazujeme právo úpravy designu a technických
údajů bez ohlášení.
CZ-41
ČESKY
Tisztelt vásárlónk!
Gratulálunk választásához! Új grillezős mikrohullámú sütője mostantól jelentősen megkönnyíti konyhai feladatait. Kellemes meglepetésként fogja tapasztalni, mennyi mindent lehet egy mikrohullámú sütővel elvégezni. Nem csak az étel gyors kiolvasztására vagy felmelegítésére használhatja, hanem teljes ételeket is készíthet vele! Tesztkonyháinkban mikrohullámú specialistáink a nemzetközi konyha legízletesebb, gyorsan és egyszerűen elkészíthető receptjeit gyűjtötték össze. A mellékelt receptek alapján saját kedvenc ételeit is elkészítheti a mikrohullámú sütőben. A mikrohullámú sütő használatát számtalan előnyös vonása teszi izgalmassá:
Az ételt közvetlenül a tálalóedényben készítheti el, így kevesebbet kell mosogatnia.
A rövidebb elkészítési idő, valamint a kevés víz és olaj felhasználása biztosítja a számos vitamin, ásványi
anyag és a jellegzetes ízek megmaradását. Javasoljuk, hogy olvassa el körültekintően a szakácskönyvet és a kezelési útmutatót! Ezáltal könnyen elsajátíthatja a sütő használatát.
Lelje örömét a mikrohullámú sütő használatában, és a különböző ízletes receptek kipróbálásában!
A mikrohullámú sütőkért felelős részleg csapata
HU-1
MAGYAR
HU
Figyelem:
A terméket ezzel a
jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos
és elektronikus
termékeket
nem szabad az
általános háztartási
hulladékkal keverni.
Ezekhez a
termékekhez külön
hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére
(magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemetes­kukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, a használt elektro­mos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni. A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztar­tások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathat­ják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol. *) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön a helyi önkormányzatnál. Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akku­mulátorok vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően. A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljá­ráson, ezáltal közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon a helyi önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről. Svájcban: A használt elektromos vagy elektronikus készülékeket térítés nélkül visszaveszik a kereskedők, akkor is ha nem vásárol új terméket. További begyűjtő helyeket a következő honlapokon talál: www.swico.ch vagy www.sens.ch.
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati
felhasználók részére
1. Az Európai Unióban
Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék vissza­vételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és újrahasznosításból eredő költsége­ket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket). Spanyolországban: Kérjük, használt készülékének visszaszolgálatásával kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a kiépített begyűjtési hálózattal vagy helyi önkormányzatával.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon a helyi önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
HU-2
TARTALOMJEGYZÉK
Kezelési útmutató
TISZTELT VÁSÁRLÓNK!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU1
ÚJRAHASZNOSÍTÁSI TÁJÉKOZTATÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU2
SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU4
VEZÉRLŐLAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU5
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU6
ÜZEMBE HELYEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU8
HASZNÁLAT ELŐTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU9
MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU10
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS/SÜTÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU11
GRILLEZÉS / VEGYES GRILLEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU12
TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU13
AUTOMATIKUS MŰKÖDÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU15
GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS TÁBLÁZAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU16
GYORS KIOLVASZTÁS TÁBLÁZAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU17
RECEPTEK A GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS FUNKCIÓHOZ, CSŐBEN SÜLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU17
RECEPTEK EGÉSZSÉGES MENÜHÖZ, ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ ÉTELEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU18
RECEPTEK EGÉSZSÉGES MENÜHÖZ, VEGETÁRIÁNUS ÉTEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU19
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU20
A SZERVIZ HÍVÁSA ELŐTTI ELLENŐRZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU20
Szakácskönyv
MIK AZOK A MIKROHULLÁMOK? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU21
A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK, ÖTLETEK, TANÁCSOK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU21
ÖTLETEK, TANÁCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU23
MELEGÍTÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU24
KIOLVASZTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU24
FRISS ZÖLDSÉGEK ELKÉSZÍTÉSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU25
SÜTÉS, GRILLEZÉS ÉS PIRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU25
KIOLVASZTÁS ÉS FŐZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU25
TÁBLÁZATOK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU26
RECEPTEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU30
MAGYAR
MŰSZAKI JELLEMZŐK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU41
HU-3
SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK
1 Sütőtér világítása 2 Vezérlőlap 3 Hullámvezető-fedőlemez 4 Forgótányér forgatótengelye 5 Sütőtér 6 Ajtótömítések és felfekvő felületeik
TARTOZÉKOK:
Ellenőrizze az alábbi kiegészítők meglétét: (13) Forgótányér (14) Gördülő tányértartó (15) Rács (magasság: 8,5 cm) Helyezze a gördülő tányértartót a sütőtér alján található forgatótengelyre. Helyezze a forgótányért a gördülő tányértartóra. A forgótányér megrongálódásának megelőzése érdekében a sütőből való kiemelés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a tálat a forgótányér peremének szintje fölé emelte! MEGJEGYZÉS: Kiegészítők megrendelése esetén kér­jük, ne felejtse el megemlíteni kereskedőjének vagy a SHARP által felhatalmazott szakembernek az alkatrész és a modell megnevezését!
FIGYELMEZTETÉS: Az ajtó, a külső borítás, a sütőtér, a tartozékok és az edények felforrósodnak sütő használata során. Az égési sérülések megakadályozása érdekében min­dig használjon vastag konyhai kesztyűt.
7 Ajtó biztonsági kallantyúk 8 Ajtó fogantyú 9 Grill fűtőszál 10 Tápkábel 11 Szellőzőnyílások 12 Külső burkolat
HU-4
VEZÉRLŐLAP
VEZÉRLŐLAP
1 Digitális kijelző 2 Kijelzők
A megfelelő kijelző villog vagy világít a a leírás szerinti
LOW FAT
VEGETARIAN
FOODFOOD
1
2
3
4 5
6
7
8
9 10
szimbólum felett. meg a megfelelő gombot rendelkezik) vagy végezze el a szükséges műveletet. Ha a "Keverés / Megfordítás" kijelző világít, valamilyen műveletre (pl. meg kell fordítani vagy keverni az ételt)
van szükség. Keverés / Megfordítás Tömeg Teljesítményszint Grill Mikrohullám Ételkészítés folyamatban
3 GYORS ÉTELKÉSZITÉS gombok 4 GYORS KIOLVASZTÁS gombok 5 ALACSONY ZSÍRTARALMÚ ÉTEL gomb 6 VEGETÁRIÁNUS ÉTEL gomb 7 CSÖKKENTÉS/NÖVELÉS gombok 8 MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gomb
Nyomja meg a mikrohullámú teljesítményszint meg-
változtatásához.
9 VEGYES GRILL gomb 10 GRILL gomb 11 IDŐ gombok 12 +1perc gomb 13 KONYHAI IDŐZÍTŐ gomb 14 INDÍT gomb 15 STOP gomb
Ha valamelyik kijelző villog, nyomja
(azonos szimbólummal
11 12
13 14
15
MAGYAR
HU-5
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK: OLVASSA EL ALAPOSAN ÉS TARTSA MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA!
Tűzveszély megelőzése
A mikrohullámú sütőt működés közben ne hagyja őrizetlenül! Túlságosan magas teljesítményszint, illetve túlságosan hosszú főzési idő választása ese­tén az étel túlforrósodhat, és ez tüzet okozhat!
A sütőt nem konyhai egységbe történő beépítésre, hanem kony­hapulton való elhelyezésre tervezték. Ne tegye a sütőt szekrény­be! A hálózati csatlakozóaljzat legyen könnyen hozzáférhető, hogy veszély esetén a készüléket könnyen ki lehessen húzni! Az előírt hálózati feszültség 230 V, 50 Hz, legalább 10 amperes elosztó biztosítékkal, vagy legalább 10 amperes elosztó áramköri megszakítóval. Javasolt, hogy egy különálló áramkör legyen elkülönítve kifejezetten ennek a készüléknek! Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol hő fejlődhet, példá­ul hagyományos sütő közelébe! Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol magas a páratarta­lom, vagy ahol nedvesség gyűlhet össze! Ne tárolja vagy használja a sütőt épületen kívül!
Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket vagy húzza ki a dugót a konnektorból és tartsa zárva az ajtót, hogy elaludjon az esetlegesen keletkező láng.
A konyhai edényeket ellenőrizze, hogy használ­hatók-e mikrohullámú sütőben. Részleteket lásd a HU-21-22. oldalakon.
Csak mikrohullámú sütőben és tárolókat használjon mikrohullámú módban.
Ha eldobható, műanyagból vagy papírból készült edényt használ, ne hagyja a sütőt őrizetlenül, mert az edények meggyulladhatnak.
Használat után tisztítsa meg a hullámvezető fedő­lemezét, a sütőteret és a forgótányért!
Ezeknek száraznak és zsírmentesnek kell lenniük. A fel­gyülemlett zsír túlforrósodhat, füstölhet és lángra kaphat.
Tartsa távol a gyúlékony anyagokat a sütőtől és a szellő­zőnyílásoktól! Ne takarja el a szellőzőnyílásokat! Távolítsa el az összes fém zárófóliát, drótot stb. az ételről és az étel csomagolásáról! A fémes felületeken képződő szikra tüzet okozhat. Ne használja a mikrohullámú sütőt olaj melegítésére, illetve olajjal történő sütésre! A hőmérsékletet nem lehet féken tartani, és az olaj lángra lobbanhat! Pattogatott kukorica készítéséhez kizárólag mikrohullámú sütőhöz való pattogatottkukorica-készítő edényt használjon! Ne tároljon ételt vagy bármi mást a sütő belsejében! A sütő beindítása után ellenőrizze annak beállításait! Így meg­bizonyosodhat arról, hogy a sütő a kívánt módon működik-e. Fokozatos elővigyázatosságra van szükség a magas cukor- vagy zsírtartalmú ételek (például kolbász, sütemé­nyek, karácsonyi puding) főzése vagy melegítése esetén, a túlmelegedés és tűz keletkezésének elkerülése céljából. A megfelelő tippeket a kezelési útmutatóban illetve a sza­kácskönyv részben találja.
használható edényeket
Sérülés kockázatának elkerülése
FIGYELMEZTETÉS:
Ne használja a sütőt, ha sérült, vagy ha hibásan működik! Használat előtt ellenőrizze az alábbiakat: a) Az ajtót: ellenőrizze, hogy megfelelően záródik-e,
hogy egyenesen áll-e, és hogy nincs-e meggörbülve!
b) A zsanérokat és biztonsági reteszeket: ellenőrizze,
hogy nincsenek-e eltörve vagy kilazulva!
c) Az ajtótömítéseket és felfekvő felületeiket: ellenőriz-
ze, hogy nem sérültek-e!
d) A sütőtér belsejét illetve az ajtót: ellenőrizze, hogy
nincsenek-e rajtuk horpadások!
e) A hálózati kábelt és a dugaszt: ellenőrizze, hogy nem
sérültek-e! Ha az ajtó vagy annak tömítése megsérült, ne működ­tesse a sütőt mindaddig, amíg szakember el nem végzi ezek javítását!
Tilos a sütőt a felhasználónak magának módosí­tania, illetve javítania! Szakemberen kívül bárki más számára veszélyes bármely olyan szervizelést, vagy javítást eszközölni, amely a mikrohullámú sugárzás ellen védő fedél levételével jár!
Ne működtesse a sütőt nyitott ajtóval, és ne végezzen semmilyen átalakítást az ajtó biztonsági reteszein! Ne működtesse a sütőt, ha az ajtótömítések és felfekvő felületeik közé bármilyen tárgy került!
Ne engedje, hogy az ajtótömítéseken és az azokhoz csatlakozó részeken zsír vagy egyéb szennyeződés halmozódjon fel! Rendszeres időközönként tisztít­sa meg a sütőt, illetve távolítsa el a lerakódott étel­maradékokat. Kövesse a „Karbantartás és tisztítás“ c. rész utasításait (HU-20. oldal)! Ügyeljen a sütő tisztán tartására! Ellenkező eset­ben a sütő felülete könnyen megrongálódhat, ami rövidítheti a készülék élettartamát, és balesetet okozhat.
Szívritmus-szabályozóval élő személyek kérjék ki orvosuk, vagy a készülék gyártójának tanácsát a mikrohullámú sütővel kapcsolatos óvintézkedésekről!
Áramütés kockázatának kiküszöbölése
Tilos a készülék külső burkolatát bármilyen okból kifolyó­lag eltávolítani! Ne öntsön semmit, illetve ne helyezzen semmilyen tárgyat az ajtózár nyílásába és a szellőzőnyílásokba! Ha mégis folyadék jutna az említett helyekre, azonnal kapcsolja ki és húzza ki a sütőt, majd hívja a SHARP szakszervizt! Ne merítse a hálózati kábelt és a dugaszt vízbe vagy más folyadékba! Kerülje el, hogy a hálózati kábel az asztal vagy a konyha­pult széléről lelógjon!
HU-6
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Tartsa távol a hálózati kábelt forró felületektől, pl. a sütő hátlapjától! Ne kísérelje meg a sütőtér világítását saját maga kicserél­ni! Ehhez hívjon a SHARP által megbízott villanyszerelőt! Ha a sütőtér világítása elromlik, értesítse a forgalmazót vagy a SHARP által felhatalmazott szakszervizt! Ha a készülék hálózati kábele sérült, speciális kábellel kell helyettesíteni!A csere műveletét kizárólag a SHARP által felhatalmazott szakember végezheti el!
Szétdurranás és hirtelen felforrás kockázatának kiküszöbölése
FIGYELMEZTETÉS: A szétdurranás veszélye miatt tilos folyadékot, illetve bármilyen ételt zárt doboz­ban melegíteni!
A mikrohullámú sütőben melegített italok késlel­tetve és hirtelen forrni kezdhetnek, ezért óvatosan nyúljon hozzá azok tárolóedényéhez.
Soha ne tegyen lezárt dobozt a készülékbe! Használat előtt nyissa fel a dobozt, és vegye le a fedelét! A megnövekedett nyomás hatására a lezárt edények még a sütő kikapcsolása után is szétdurranhatnak! Legyen óvatos, amikor folyadékot melegít a mikrohullámú sütőben! A buborékok könnyű eltávozását lehetővé tevő, széles nyílású edényt használjon!
Soha ne melegítsen folyadékot szűk nyakú edény­ben, pl. cumisüvegben, mivel a felforrósított edény tartalma felrobbanhat, és ez égési sérüléseket okozhat!
A forrásban lévő folyadék robbanásszerű felforrásának, illetve az esetleges leforrázás kockázatának elkerülése érdekében:
1. Ne állítson be túlságosan hosszú melegítési időt (lásd a
HU-26. oldalt)!
2. Melegítés/újramelegítés előtt és alatt keverje meg a
folyadékot!
3. A melegítés ideje alatt célszerű üvegrudat vagy más
hasonló (nem fém) eszközt helyezni a folyadékba. A főzési idő lejártával hagyja a folyadékot mintegy 20 másod-
4.
percig a mikrohullámú sütőben! Így elkerülheti a(z esetleges túlmelegítésből fakadó) késleltetett, robbanásszerű felforrást!
Tojást soha ne főzzön héjában, és sose melegítsen egész főtt tojást a mikrohullámú sütőben, mivel az akár a melegítést követően is szétdurranhat! Ha fel nem vert tojást főz vagy melegít, akkor a tojás szétdur­ranásának megelőzése érdekében szúrja át a sárgáját és a fehérjét! Ha főtt tojást melegít fel mikrohullámú sütőben, akkor előbb hámozza meg, és szeletelje fel!
Burgonya, kolbász, gyümölcs és hasonló ételek héját mindig szúrja át főzés előtt, különben szétdurranhatnak!
Égési sérülések kockázatának elkerülése
FIGYELMEZTETÉS: A cumisüvegek és bébiételes üvegek tartalmát mindig keverje meg vagy rázza fel, és fogyasztás előtt ellenőrizze annak hőmér­sékletét, nehogy égési sérülést okozzon!
Az égési sérülések elkerülése érdekében használjon edényfo­gót vagy konyhai kesztyűt, amikor az ételt kiveszi a sütőből! A robbanásszerű felforrás és a forró gőz okozta égési sérü­lések elkerülése érdekében a tárolóedényeket, a pattoga­tottkukorica-készítő edényt, a főzőtasakokat stb. mindig arcától és fedetlen kezétől távol nyissa fel!
Az égési sérülések elkerülése érdekében tálalás előtt mindig keverje meg az ételt, és ellenőrizze hőmérsék­letét! Különösen ügyeljen a csecsemőknek, gyermekek­nek és időseknek adott ételek és italok hőmérsékletére! A készülék egyes részei felmelegedhetnek használat közben! Gyerekeket ne engedjen a készülék közelébe.
Az edény hőmérséklete nem jelzi pontosan az étel vagy ital hőmér­sékletét. Fogyasztás előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét! A sütő ajtajának nyitásakor mindig álljon hátrébb, nehogy a kiáramló gőz és forró levegő sérülést okozzon! A gőz távozásának elősegítése, illetve az égési sérülések elke­rülése érdekében a töltelékkel sütött ételeket szeletelje fel! A készüléket ne működtesse külső időzítő vagy önálló táv­irányító rendszer segítségével.
Gyermekek általi helytelen használat elkerülése
FIGYELMEZTETÉS: Csak olyan esetben engedélyezze a gyermekeknek
a sütő használatát, ha előtte megfelelően elma­gyarázta nekik a sütő biztonságos használatát, és amennyiben sikerült megértetnie a helytelen hasz­nálatban rejlő veszélyeket!
Ha a készüléket GRILL, VEGYES GRILL és AUTOMATA üzemmódban (kivéve az AUTOMATA KIOLVASZTÁS) használják, gyerekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a készüléket a keletkező hő miatt.
A készülék használatát nem ajánljuk a csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel ren­delkező személyeknek (ideértve a gyerekeket is), illetve a hasonló készülékek használatában teljes­séggel járatlan személyeknek - kivéve, ha a készü­lék fenti személyek általi használatát egy biztonsá­gukért felelős személy felügyeli vagy irányítja.
Gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodjanak a készülék közelében, elkerülve így azt, hogy játszanak a készülékkel.
Tilos az ajtóra függeszkedni, és azon hintázni! Tilos a sütő­vel úgy játszani, mintha játékszer volna! A gyermekeknek meg kell tanítani az összes fontos biz­tonsági előírást: az edényfogók használatát, az ételek fedelének óvatos levételét, valamint azt, hogy különle­ges figyelmet kell fordítani az olyan csomagolásokra (pl. önmelegedő anyagokra), amelyek az étel ropogósságát biztosítják, mivel ezek nagyon átforrósodhatnak.
További figyelmeztetések
Tilos a sütő bármilyen módon történő átalakítása! Tilos a sütőt működés közben áthelyezni! A sütő kizárólag otthoni főzésre/sütésre szolgál, és kizáró­lag étel melegítésére használható! Éttermi vagy laborató­riumi használatra nem alkalmas!
MAGYAR
HU-7
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A sütő problémamentes használata és a sérülések elkerülése érdekében
Üres állapotban sose üzemeltesse a sütőt, kivéve ha azt ajánlja a kezelési útmutató (lásd a HU-12. oldalt)! Ellenkező esetben a sütő megsérülhet. Ha pirítóedényt vagy önmelegedő anyagú edényt használ, a forgótányér hőfeszültségből fakadó megrongálódásának kiküszöbölése végett mindig helyezzen alá hőálló szigetelő anyagú tálat pl. porcelántányért! Az edényhez járó leírásban szereplő előmelegítési időtar­tamot tilos túllépni! Tilos a fémből készült edények és evőeszközök használata: ezek visszaverik a mikrohullámokat, és ezáltal elektromos szikra keletkezhet! Tilos konzervdobozt a sütőbe tenni! A sütőben kizárólag a hozzá tervezett forgótányért használja! Működés közben ne helyezzen semmit a sütő külső bur­kolatára! Ne használjon műanyag edényt mikrohullámmal tör­ténő melegítéshez, ha a sütő a GRILL, VEGYES GRILL és AUTOMATA üzemmód (kivéve AUTOMATA
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Vegye ki az összes csomagolóanyagot a sütőtér bel­sejéből! Húzza ki a kilógó műanyag fóliát az ajtó és a sütőtér közül! Húzza le az öntapadós fóliát az ajtó külsejéről (amennyiben van rajta)!
KIOLVASZTÁS) használata után még meleg, mivel az edények megolvadhatnak. Ne használjon műanyag edé­nyeket a fenti üzemmódoknál, kivéve ha az edény gyártó­ja megfelelőnek ítéli azokat.
MEGJEGYZÉS:
Ha nem tudja biztosan, hogyan kell a sütőt üzembe helyezni, kérjen segítséget szakképzett villanyszerelőtől! Sem a gyártó, sem a forgalmazó nem vállal felelősséget a sütő meghibásodása vagy személyes sérülés esetén, amennyiben nem tartja be az üzembe helyezési eljárás villamosságra vonatkozó pontos utasításait! A sütő belső falain, az ajtótömítések és felfekvő felületeik körül előfordulhat pára- és vízcseppképződés. Ez normális jelenség, nem pedig a mikrohullámú sütő szivárgásának vagy meghibásodásának jele.
A jelölés azt jelenti, hogy a felület felforrósodhat használat közben.
4. A sütő ajtaja felmelegedhet használat köz­ben. Úgy helyezze el a sütőt, hogy az alja leg­alább 85 cm magasan legyen a talajszinttől. Ne engedjen gyerekeket az ajtó közelébe, nehogy megégessék magukat!
L O W
F A
T F O
M
O
EN
D
U
V E
G E
TAR
I A N
FO
O
D
Távolítsa el ezt a fóliát.
2. Ellenőrizze alaposan, hogy van-e a sütőn valamilyen sérülés!
3. Helyezze a sütőt sima, vízszintes felületre, amely elbírja a készüléket az abba helyezendő legnehezebb étellel együtt! A sütő hátsó felét helyezze a falhoz. Ne tegye a sütőt szekrénybe!
5. Vigyázzon, hogy a tápkábel ne fusson keresztül sem­milyen meleg vagy éles felületen, mint például a meleg levegő kiáramló nyílás a sütő felső, hátsó felén.
6. A sütő felett hagyjon legalább 18 cm-es rést!
18 cm
7. A sütő dugaszát dugja (ütközésig) egy normál föl­delt háztartási hálózati csatlakozóaljzatba!
HU-8
HASZNÁLAT ELŐTT
A sütőt előre energiatakarékos módba állították. A készülék energiát takarít meg, ha a sütő nincs haszná­latban. Semmi se jelenik meg a digitális kijelzőn, amikor először csatlakoztatja a készüléket.
A sütő energia-takarékos módban való használata:
Dugja be a sütőt. Egyelőre semmi se jelenik meg a kijelzőn.
1.
2. Nyissa ki, majd csukja be az ajtót. A sütő kijelzőjén
megjelenik a " . 0 " jelzés. Melegítse a sütőt étel behelyezése nélkül. (Lásd a HU-12
3.
oldal, b MEGJEGYZÉSÉT).
Energiatakarékos módban ha nem működteti a sütőt legalább 3 percig (pl. ajtó becsukása, STOP gomb megnyomása, vagy a főzés végén), nem tudja majd használni a sütőt, amíg ki nem nyitja, majd vissza nem csukja a sütő ajtaját.
A STOP gomb használata Használja a STOP gombot:
1. Programozás közben hibás bevitel törlésére.
2. Sütés/főzés közben a sütő ideiglenes leállítására.
3. Érintse meg kétszer főzés/sütés közbeni program tör-
léshez.
HU-9
MAGYAR
MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT
A sütő 6 teljesítményszinttel rendelkezik. A főzés/sütés teljesítményszintjének kiválasztásához kövesse az egyes recepteknél közölt előírásokat! Általában a következők érvényesek:
100 P (800 W) használandó gyors főzéshez/sütéshez és felmelegítéshez, pl. levesekhez, római tálban főzött éte­lekhez, ételkonzervekhez, forró italokhoz, zöldségekhez, halakhoz stb.
70 P (560 W) használandó a sűrűbb ételek hosszabb ideig történő főzéséhez, pl. sült húsokhoz, fasírthoz, egytáléte­lekhez, valamint az olyan érzékenyebb ételekhez, mint például a sajtszósz vagy a piskótatészta. Ezen beállítás mellett a szósz nem forr fel és nem fut ki, az étel pedig egyenletesen fő, anélkül, hogy a szélek mentén odaégne.
A mikrohullámú teljesítményszint beállítása: Nyomja meg a IDŐ gombot a főzési/sütési idő kiválasztásához. Nyomja meg egyszer a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gombot (100P). A mikrohullámú teljesítményszint megváltoztatásához nyomja le a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gombot, amíg a kívánt teljesítményszintet el nem éri. Nyomja meg az INDÍT gombot.
MEGJEGYZÉS: Ha nem választ ki teljesítményszintet, a 100 P szintet választja automatikusan a készülék.
50 P (400 W) használandó hagyományosan hosszú főzést
igénylő, sűrű ételekhez, pl. marhahúsból készült ételekhez (pörkölt, ragu). Alacsony teljesítményszintet választva biz­tos lehet benne, hogy a hús megpuhul.
30 P (240 W Kiolvasztás funkció) a fagyasztott ételek egyenletes kiolvasztását ez a beállítás biztosítja. Ez a meg­felelő választás továbbá rizspároláshoz, tésztafőzéshez, illetve túrógombóc, nokedli, vagy tojásos tejsodó készí­téséhez.
10 P (80 W) Használandó lassú kiolvasztáshoz, pl. krémes torták és sütemények esetében.
0 P (0 W)
P = SZÁZALÉK
HU-10
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS/SÜTÉS
Mikrohullámú sütőjét maximum 99 perc 90 másodpercre (99,90) programozhatja be.
Példa:
Főzés 2 perc 30 másodpercig 70 P mikrohullámú szinten.
1. Adja meg a kívánt főzési időt az IDŐ gomb meg­nyomásával.
1
MIN
x2
MEGJEGYZÉSEK:
1. Ha főzés/sütés közben kinyitja az ajtót, a főzési/sütési idő automatikusan megáll a digitális kijelzőn. A főzési/sütési
idő folytatja a visszaszámlálást, ha becsukják az ajtót és megnyomják az INDÍT gombot.
2. Főzés/sütés közben a teljesítményszint megismeréséhez nyomja meg a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT
gombot. Amíg ujja a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gombon van, addig látszik a teljesítményszint érté­ke.
10
S
x3
Válassza ki a kívánt teljesít-
2. ményt a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gomb kétszeri megnyomásával.
x2
3.
Nyomja meg egyszer az INDÍT gombot elindításához.
a főzés
x1
Ellenőrizze a kijelzőt.
HU-11
MAGYAR
GRILLEZÉS / VEGYES GRILLEZÉS
A mikrohullámú sütő két GRILL üzemmóddal rendelkezik: 1. csak grillezés. 2. VEGYES Grill (Grill mikrohullámmal).
1. CSAK GRILLEZÉS MÓD
Ezt a módot használhatja ételek grillezéséhez/pirításához.
Példa : Sütés 4 percig.
1. Adja meg a kívánt
főzési időt a IDŐ gomb megnyomásával.
2. Nyomja meg egyszer a GRILL gombot.
3. Nyomja meg egyszer az INDÍT gombot a főzés
elindításához.
Ellenőrizze a kijelzőt.
1
MIN
x4
MEGJEGYZÉSEK:
a. A grillrácsot lapos alakú ételek grillezéséhez ajánljuk.
b. MELEGÍTÉS ÉTEL NÉLKÜL: A grill mód első használatakor füstöt vagy égett szagot tapasztalhat. Ezek a jelenségek nem a sütő meghibásodásá-
nak a jelei. A probléma elkerülése érdekében, a sütő első használatakor működtesse 20 percig a grill funkciót étel behelyezése nélkül.
2. VEGYES GRILL MÓD
Ez az üzemmód a grill és a mikrohullámú módot (50P-30P-10P) vegyesen használja. Vegyesen azt jelenti, hogy a sütés/ főzés történhet a mikrohullám és a grill egymást váltó használatával. A mikrohullámú teljesítményszint (30P) szintre van állítva.
Példa: Sütés/főzés 7 percig VEGYES GRILL 50 P módban.
1. Adja meg a kívánt főzési időt a IDŐ gomb meg­nyomásával.
2. Nyomja meg
egyszer a VEGYES GRILL gombot.
x1
3. Változtassa meg a mikrohullámú teljesítményszintet a VEGYES GRILL vagy a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gomb két-
szeri megnyomásával.
x1
4. Nyomja meg egyszer
az INDÍT gombot a főzés elindításához.
1
MIN
x7
FIGYELMEZTETÉS:
Az ajtó, a külső borítás, a sütőtér, a tartozékok és az edények felforrósodnak a sütő használata során. Az égési sérülések megakadályozása érdekében mindig használjon vastag konyhai kesztyűt.
x1
HU-12
x2
vagy
x2
x1
Ellenőrizze a kijelzőt.
TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK
1. TÖBB LÉPÉSES FŐZÉS/SÜTÉS
Maximum 3 szakaszból álló programot táplálhat a készülékbe a MIKROHULLÁM, GRILL vagy a VEGYES GRILL módok kombinációját használva.
Példa:
Főzés/sütés : 2 perc 30 másodperc 70 P teljesítmény szinten (1. fázis) Csak grillezés 5 percen át (2. fázis)
1. FÁZIS
1. Adja meg a kívánt főzési/süté-
si időtartamot az IDŐ gomb megnyomásával.
2. Adja meg a kívánt teljesítményszintet a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT
gomb kétszeri megnyomásával.
1
MIN
x2
2. FÁZIS
3. Adja meg a kívánt
időtartamot az IDŐ gomb segítségével.
10
S
x3
4. Válassza ki a grill funkci-
ót a GRILL gomb egy­szeri megnyomásával.
x2
5. Nyomja meg egyszer az INDÍT gombot a főzés
elindításához.
Ellenőrizze a kijelzőt.
1
MIN
x5
(A sütő először 2 perc 30 másodpercig 70 P szinten süt/főz, majd 5 percig csak grillez).
2. +1 PERC FUNKCIÓ
PERC gomb segítségével működtetheti a két alábbi funkciót:
A +1
a. Azonnali indítás
Azonnal elindíthatja a főzést/sütést 100 P mikrohullámú teljesítményszinten 1 perces időtartamban a +1
megnyomásával.
x1
x1
PERC gomb
MEGJEGYZÉS:
A gyerekek általi véletlenszerű használat elkerülése érdekében a +1 műveletet (pl. ajtó becsukása, STOP gomb megnyomása vagy a sütés befejezése) követő 3 percben lehet használni.
b. A főzési/sütési időtartam megnövelése
Megnövelheti a főzés/sütés időtartamát kézi vezérlésű sütés/főzés közben 1 perces időközökkel, ha megnyomja a
PERC gombot a sütő működése közben.
+1
PERC gombot csak az azt megelőző valamilyen
HU-13
MAGYAR
XXXXXXXXXXXXXTOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK
3. CSÖKKENTÉS / NÖVELÉS gombok.
A CSÖKKENTÉS ( ) és a NÖVELÉS ( ) gombok lehetővé teszik, hogy egyszerűen csökkentse vagy növelje a beprogramozott időtartamot, (a kevésbé vagy jobban átsült eredmény érdekében), automatikus üzemmódokban vagy működés közben használva.
a) Az előre programozott időbeállítás megváltoztatása (AUTOMATIKUS funkciónál). Példa: Tegyük fel, hogy 0,6 kg-os grill nyársakat akar sütni az AUTOMATIKUS és a NÖVELÉS ( ) gombokat használva.
1. Válassza ki az AUTOMATIKUS
menüt és a mennyiséget a GRILL NYÁRSAK gomb ötszöri megnyomásával.
2. Válassza ki a kívánt ered­ményt (jól átsült) a NÖVELÉS gomb 2 másodpercen belüli egyszeri megnyomásával.
2 másodperc után a sütő automatikusan elkezd sütni.
x5
MEGJEGYZÉS:
Amikor a NÖVELÉS gombot választja, a kijelzőn megjelenik a "PLUS" felirat. Amikor a CSÖKKENTÉS gombot választja, a kijelzőn megjelenik a "LESS" felirat. A CSÖKKENTÉS vagy a NÖVELÉS törléséhez nyomja meg ugyanazt a gombot még egyszer. A NÖVELÉS CSÖKKENTÉS-re váltásához nyomja meg a CSÖKKENTÉS ( ) gombot. A CSÖKKENTÉS NÖVELÉS-ra váltásához nyomja meg a NÖVELÉS ( ) gombot.
b) A melegítési időtartam állítása a sütő működése közben.
Manuális sütés/főzés közben, a sütési/főzési időtartam csökkenthető vagy növelhető 1 perces lépésekben, a
CSÖKKENTÉS ( ) vagy a NÖVELÉS ( ) gombokat minden egyes megnyomásával.
MEGJEGYZÉS:
Ezt a funkciót csak kézi beállítású sütéshez/főzéshez használhatja.
4. A BEÁLLÍTÁSOK ELLENŐRZÉSE A SÜTŐ MŰKÖDÉSE KÖZBEN
A TELJESÍTMÉNYSZINT ELLENŐRZÉSE:
Főzés/sütés közben a teljesítményszint ellenőrzéséhez nyom­ja meg a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gombot. A sütő folytatja a visszaszámlálást, habár a kijelző a teljesít­ményszintet mutatja.
5. KONYHAI IDŐZÍTŐ FUNKCIÓ
Használhatja az időzítőt olyankor is, amikor mikrohullámú sütést éppen nem végez. Például a hagyományos tűzhe-
lyen főtt tojás készítése közben.
x1
Amíg nyomva tartja a gombot, a kijelzőn látszik a teljesítményszint.
Példa:
Az időzítő beállítása 5 percre.
1. Nyissa ki, majd csukja vissza az ajtót a KONYHAI IDŐZÍTŐ gomb aktiválásához.
2. Adja meg a kívánt időt az 1 PERC gomb ötszö­ri megnyomásával
(Pl. 5 perc)
1
MIN
x5
HU-14
3. Nyomja meg egyszer a KONYHAI IDŐZÍTŐ gombot.
x1
XXXXXXXXXXXXXXXX AUTOMATIKUS MŰKÖDÉS
Az AUTOMATA funkció automatikusan beállítja a helyes sütési módot és sütési időt. Ön választhat a 3 GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS menü, a 3 GYORS KIOLVASZTÁS menü és a 6 EGÉSZSÉGES MENÜ (3 - 3, ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ és VEGETÁRIÁNUS ÉTEL) közül. Az auto­matikus funkciók használatához szükséges információk:
<Gyors ételkészítés•Gyors kiolvasztás>
1. A sütő véletlen történő használatának elkerülése érdekében a GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS vagy a GYORS KIOLVASZTÁS gombokat csak a sütés befejezése után, az ajtó becsukása után, vagy a STOP gomb megnyomása után 3 perccel lehet használni.
2. A kívánt menüt a GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS vagy a GYORS KIOLVASZTÁS gombok megnyomásával
lehet kiválasztani. Az étel súlyát a kiválasztott gomb nyomva tartásával lehet bevinni, amíg meg nem jelenik a kívánt súly a kijelzőn.
• Csak az étel súlyát vigye be. Ne számolja hozzá a táro­ló edény súlyát. A GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS vagy a GYORS KIOLVASZTÁS
• táblázatban megadott ételek tömegével többé-kevésbé megegyező súlyú ételekhez manuális programokat hasz­náljon. A jobb eredmény érdekében kövesse a szakács­könyv részben található sütési/főzési táblázatot.
3. A programozott főzési/sütési időtartam egy átlagos idő. Ha meg szeretné változtatni az időtartamot, használja a CSÖKKENTÉS ( ▼ ) vagy a NÖVELÉS ( ▲ ) gombokat miután megnyomta a GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS vagy a GYORS KIOLVASZTÁS gombot (lásd a HU-14 olda­lon).
4. Az INDÍT gombot nem kell megnyomni, mivel a sütő automatikusan elkezdi a sütést/főzést, miután megad­ták az étel súlyát.
5. A végső hőmérséklet függ a kezdeti hőmérséklettől. Ellenőrizze, hogy az étel elég meleg lett-e. Ha szüksé­ges, megnövelheti manuálisan a főzési/sütési időt.
Ha közbe kell avatkozni (pl. megfordítani az ételt), a sütő leáll, hangjelzést ad és a Keverés / Megfordítás kijelző villog. A főzés/sütés folytatásához nyomja meg az INDÍT gombot.
FIGYELMEZTETÉS:
Az ajtó, a külső borítás, a sütőtér, a tartozékok és az edények felforrósodnak a sütő használata során. Az égési sérülések megakadályozása érdekében mindig használjon vastag konyhai kesztyűt.
Példa:
0,3 kg-os grill nyársak sütése.
1. Válassza ki a menüt és a súlyt a GRILL NYÁRSAK gomb kétsze-
ri megnyomásával.
x2
MAGYAR
2 másodperc után a sütő automa­tikusan elkezdi a sütést.
HU-15
XXXXXXXXXXXXXAUTOMATIKUS MŰKÖDÉS
<EGÉSZSÉGES ÉTELEK (ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ ÉTEL
VEGETÁRIÁNUS ÉTEL)>
1. A
EGÉSZSÉGES ÉTELEK ZSÍRTARTALMÚ ÉTEL gomb vagy a VEGETÁRIÁNUS ÉTEL gomb megnyomásával választhatja ki.
• Nyomja meg a választott gombot, amíg a kívánt menüszám látszik a kijelzőn (lásd a HU-18-19 oldalt: EGÉSZSÉGES ÉTEL receptek).
2. A programozott főzési/sütési időtartam egy átla­gos idő. Ha meg szeretné változtatni az időtartamot, használja a CSÖKKENTÉS ( ) vagy a NÖVELÉS (
) gombokat miután megnyomta a ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ ÉTEL vagy a VEGETÁRIÁNUS ÉTEL
gombot (lásd a HU-14 oldalon).
3. Nyomja meg az INDÍT gombot a sütés elindításához.
4. A végső hőmérséklet függ a kezdeti hőmérséklettől.
Ellenőrizze, hogy az étel elég meleg lett-e. Ha szüksé­ges, megnövelheti manuálisan a főzési/sütési időt.
Példa:
Paella készítése.
Válassza ki a menüt a ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ
1.
ÉTELgomb háromszori megnyomásával. A kijelzőn
megjelenik a "LF-3" felirat.
funkciót a ALACSONY
Ha közbe kell avatkozni (pl. megfordítani az ételt), a sütő leáll, hangjelzést ad és a Keverés / Megfordítás kijelző villog. A főzés/sütés folytatásához nyomja meg az INDÍT gombot.
FIGYELMEZTETÉS:
Az ajtó, a külső borítás, a sütőtér, a tartozékok és az edények felforrósodnak a sütő használata során. Az égési sérülések megakadályozása érdekében min­dig használjon vastag konyhai kesztyűt.
2. Nyomja meg egyszer az INDÍT gombot a főzés
elindításához.
x3
GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS TÁBLÁZAT
GOMB GYORS
ÉTELKÉSZÍTÉS
MENÜ
Grill nyársak 0,2 - 0,6 kg (100 g)
Csirkecomb 0,2 - 0,6 kg (50 g)
Hozzávalók 0,6 kg csirkecombhoz: 3 darab, 1-2 ek. olaj, édes paprika, 1 kk. rozmaring
Csőben sült 0,5 - 1,0 kg* (100 g)
TÖMEG (egység)/
EDÉNY
(kezdeti hőmérséklet 5°C) Rács
(kezdeti hőmérséklet 5°C) Rács
1/2 kk. só, 1 kk.
(kezdeti hőmérséklet 20°C) Tűzálló tál
x1
ELKÉSZÍTÉS
• Készítse el a grill nyársakat a HU-35. oldalon talál­ható szakácskönyv receptje alapján.
• Helyezze őket a grillrácsra és süsse meg. Ha megszólal a figyelmeztető hang, fordítsa meg őket.
• Sütés után vegye ki a nyársakat és tálaláshoz tegye egy tányérra őket. (Nincs szükség állni hagyni.)
• Keverje össze a hozzávalókat és tegye a csirke­combra.
• Tűzze össze a csirkecomb bőrét.
• Tegye a csirkecombokat a rácsra, a bőrös oldaluk legyen lefelé, a vékonyabbik felük legyen a közép­pont felé. Ha megszólal a figyelmeztető hang, fordítsa meg őket.
• Sütés után vegye ki és hagyja legalább 3 percig állni őket.
• “Csőben sült” recepteket a HU-17. oldalon talál.
* Az összes hozzávaló tömege.
HU-16
XXXXXXXXXXXXXXXX GYORS KIOLVASZTÁS TÁBLÁZAT
GOMB
GYORS
KIOLVASZTÁS
TÖMEG (egység)/
EDÉNY
MENÜ
Steak, borda 0,2 - 0,6 kg (100 g)
(kezdeti hőmérséklet -18°C) (Lásd a MEGJEGYZÉSEKET alul.)
Vagdalt hús 0,2 - 0,6 kg (100 g)
(kezdeti hőmérséklet -18°C) (Lásd a MEGJEGYZÉSEKET alul.)
Csirkecomb 0,2 - 1,0 kg
(kezdeti hőmérséklet -18°C) (Lásd a MEGJEGYZÉSEKET alul.)
MEGJEGYZÉSEK: Gyors kiolvasztás 1 Steakeket és bordákat egy rétegben kell lefagyasztani. 2 A vagdalt húst vékony alakban kell lefagyasztani. 3 Miután megfordította, takarja le a kiolvadt részeket kicsi, sima alufólia darabokkal. 4 A csirkecombokat kiolvasztás után azonnal dolgozza fel.
Tegye az ételt egy lapos kerek edénybe a forgótányér közepére.
• Ha megszólal a figyelmeztető hang, fordítsa meg az ételt, rendezze el és válassza szét. Borítsa be a vékony részeket és a meleg pontokat alufóliával.
• Kiolvasztás után csomagolja alufóliába 10-15 percre, amíg teljesen ki nem olvad
• Tegye a vagdalt húst egy lapos kerek edénybe a forgótányér közepére.
• Ha megszólal a figyelmeztető hang, fordítsa meg az ételt. Ha lehet, távolítsa el a kiolvadt részeket.
• Kiolvasztás után takarja be alufóliával és hagyja állni 5-10 per­cig, amíg teljesen ki nem olvad.
• Tegye a csirkecombokat egy lapos kerek edénybe a forgótá­nyér közepére.
• Ha leáll a sütő, fordítsa meg őket, rendezze át és borítsa be a vékony részeket és a meleg pontokat kis alufólia darabokkal. Folytassa a kiolvasztást.
• Kiolvasztás után takarja be alufóliával és hagyja állni 10-20 percig, amíg teljesen ki nem olvad.
• Végül tisztítsa meg a csirkecombokat folyó víz alatt.
ELKÉSZÍTÉS
RECEPTEK A GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS FUNKCIÓHOZ, CSŐBEN XXXXXXXXXXXXXXXX
SÜLT
CSŐBEN SÜLT (Gyors ételkészítés) Csőben sült spenót
Hozzávalók
0,5 kg 1,0 kg
150 g 300 g Spenót levelek (kiolvasztott,
15 g 30 g hagyma (apróra vágva)
150 g 300 g főtt krumpli (szeletelve)
50 g 100 g tejföl
1 2 tojások
40 g 75 g reszelt sajt
CSŐBEN SÜLT (Gyors ételkészítés) Csőben sült cukkini burgonyával
Hozzávalók
0,5 kg 1,0 kg
200 g 400 g nyers burgonya (szeletelve) 115 g 230 g cukkini (vékonyra szeletelve)
75 g 150 g tejföl
1 2 tojások
1
/
2 1 fokhagymagerezd, össze-
40 g 75 g reszelt Gouda sajt
lecsepegtetett)
só, bors, szerecsendió
főtt sonka (felkockázva)
törve só, bors
napraforgó mag
Elkészítés
1. Keverje össze a spenót leveleket a hagymával, majd fűszerez­ze meg a sóval, borssal és szerecsendióval.
2. Kenje ki a tűzálló edényt. Tegyen burgonya szelet, felkoc­kázott sonka és spenót rétegeket az edénybe. A felső réteg legyen spenót!
3. Keverje össze a tojást a tejföllel, adjon hozzá sót és borsot, majd öntse a zöldségekre.
4. Szórjon a tetejére reszelt sajtot.
5. Tegye a forgótányérra és süsse meg Gyors ételkészítés, “Csőben sütve” módban.
6. Sütés után hagyja 5-10 percig állni.
MEGJEGYZÉSEK:
Elkészítés
1. Kenje ki a tűzálló edényt és tegyen bele rétegekben burgonya szeleteket és cukkini szeleteket.
2. Keverje össze a tojást a tejföllel, adjon hozzá sót, borsot és fokhagymát, majd öntse a zöldségekre.
3. Szórja meg a tetejét reszelt Gouda sajttal.
4. Végül szórja meg a tetejét napraforgó maggal.
5. Tegye a forgótányérra és süsse meg Gyors ételkészítés, “Csőben sütve” módban.
6. Sütés után hagyja 5-10 percig állni.
MEGJEGYZÉSEK
A jelölések a minimum és maximum súlyra vonatkoz­nak. Ha nagyobb mennyiséget szeretne sütni, ahhoz mérten változtassa meg az összetevők mennyiségét.
:
A jelölések a minimum és maximum súlyra vonatkoz-
nak. Ha nagyobb mennyiséget szeretne sütni, ahhoz mérten változtassa meg az összetevők mennyiségét.
MAGYAR
HU-17
RECEPTEK EGÉSZSÉGES MENÜKHÖZ, ALACSONY ZSÍRTARALMÚ ÉTELEK
LF-1 Kínai marha
2 fő részére
Hozzávalók:
250 g marhafartő, klopfolja ki és vágja csíkokra 1 gerezd tört fokhagyma 1 piros chili, maggal ,szeletelve 1 ek. gyömbér, reszelve 1 kk. szezámolaj 1 ek. könnyű szójaszósz 1 ek. osztriga mártás 50 ml húsleves, hideg 1 kk. kukoricaliszt 75 g sárgarépa, felszeletelve 75 g pirospaprika, magozott, szeletelt 60 g hagyma, felszeletelve 75 g borsó, hüvelyében, félbevágva 75 g bébi kukorica, félbevágva
LF-2 Csirkebecsinált
2 fő részére
Hozzávalók:
120 g hosszú szemű rizs, előfőzött
1
/2 kk. sárga gyömbérgyökér 50 g hagyma, felszeletelve 100 g pirospaprika, magozott, szeletelt 100 g póréhagyma, felkarikázva 300 g csirkemell, felkockázva őrölt paprika 10 g vaj vagy margarin 250 ml húsleves, hideg
Elkészítés:
1. Tegye egy 3 literes tűzálló edénybe a marhahúst, fok­hagymát, chilit, gyömbért, szezámolajat, szójaszószt, osztriga szószt, húslevest és a kukorica lisztet.
2. Adja hozzá a répát, pirospaprikát és a hagymát, majd keverje meg jól.
3. Takarja le egy fedővel és főzze össze ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ ÉTEL LF-1, “Kínai marha” módban.
4. Amikor a sütő leáll, hangjelzés hallható és a “Keverés / Megfordítás” kijelző jelenik meg. Keverje meg az ételt, fedje be újból és folytassa a főzést.
5. Amikor a sütő másodszor is leáll, hangjelzés hallható és a “Keverés / Megfordítás” kijelző jelenik meg. Adja hozzá a borsót és a bébi kukoricát. Keverje meg jól, fedje be újból és folytassa a főzést.
Tipp: Tálalja rizzsel.
Elkészítés:
1. Tegye a rizst és a sárga gyömbérgyökeret egy ala­csony tűzálló edénybe és jól keverje össze.
2. Keverje össze a hagymát, pirospaprikát, póréhagymát, csirkemellet. Fűszerezze meg. Tegye a rizs tetejére. A tetejére tegyen vajat pontokban.
3. Öntse rá a húslevest és takarja le mikrohullámú fóliával. Főzze meg ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ ÉTEL LF-2, “Csirkebecsinált” módban.
4. Főzés után, tálalás előtt hagyja állni 5 percet.
LF-3 Paella
2 fő részére
Hozzávalók:
100 g fehér hosszú szemű rizs 200 ml tyúkhúsleves, hideg
1
/2 kk. sárga gyömbérgyökér 100 g csirkemell, kockára vágva 50 g kolbász, felszeletelve 125 g garnéla rák 60 g kagyló 125 g paradicsom, meghámozva és felaprítva 100 g pirospaprika, magozott, szeletelt 75 g hagyma, felaprítva 50 g borsó 1 gerezd tört fokhagyma
1
/2 kk. őrölt paprika Cayenne-i bors
Elkészítés:
1. Tegye a rizst egy alacsony kerek edénybe. Adja hozzá a tyúkhúslevest és a sárga gyömbérgyökért, keverje jól össze.
2. Főzze meg ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ ÉTEL LF-3, “Paella” beállítással. Ne takarja le.
3. Amikor a sütő leáll, hangjelzés hallható és a “Keverés / Megfordítás” kijelző jelenik meg. Keverje bele a csirkehúst, a kolbászt, a rákot, kagylót, paradicsomot, hagymát, borsót, fokhagymát, paprikát és a cayenne-i borsot. Folytassa a főzést!
4. Amikor a sütő másodszor leáll, hangjelzés hallható és a “Keverés / Megfordítás” kijelző jelenik meg. Keverje meg az ételt és folytassa a főzést.
5. Főzés után, tálalás előtt hagyja állni 2 percet.
HU-18
XXXXXXXXXXXXXXXX RECEPTEK EGÉSZSÉGES MENÜKHÖZ, VEGETÁRIÁNUS ÉTEL
F-1 Zöldséges kuszkusz
2 fő részére
Hozzávalók:
60 g vörös hagyma, szeletelve 1 gerezd tört fokhagyma 100 g padlizsán, vágja 1 cm-es kockákra 100 g cukkini, vágja 1 cm-es kockákra 100 g sárga paprika, vágja nagyobb darabokba 100 g piros paprika, vágja nagyobb darabokba 100 g gombabimbó, negyedelje el 1 kk. olívaolaj 150 ml zöldségleves, hideg 125 g kuszkusz ízlés szerint ízesíteni 1 ek. citromlé
F-2 Ricottás-spenótos cannelloni
2 fő részére
Hozzávalók:
100 g kiolvasztott spenót, jól lecsepegtetve 175 alacsony zsírtartalmú ricotta sajt só, bors és szerecsendió ízlés szerint 6 instant cannelloni tésztacső 250 g előre elkészített bazsalikomos, paradicsomos
tésztaöntet
15 g reszelt parmezán sajt
Elkészítés:
1. Tegye a zöldségeket, az olajat és a zöldséglevest egy tűzálló edénybe, és jól keverje össze.
Fedje be az edényt egy fedővel és főzze meg a
VEGETÁRIÁNUS ÉTEL F-1, “Zöldséges kuszkusz” beállítással.
2. Amikor a sütő leállt, hangjelzés hallható és a “Keverés / Megfordítás” kijelző jelenik meg, adja hozzá a kusz­kuszt, keverje jól el és folytassa a főzést.
3. Főzés után keverje hozzá a citromlevet és ízlés szerint fűszerezze.
Tipp: Joghurt mártással tálalja.
Elkészítés:
1. Keverje össze a spenótot és a ricotta sajtot. Ízesítse sóval, borssal és szerecsendióval.
2. Töltse meg a cannelloni tésztát az elkészített tölte­lékkel. Tegye a tésztát egy rétegben egy kerek tűzálló edénybe.
3. Az öntetet öntse a már előzőleg megtöltött tésztára. Győződjön meg róla, hogy az egész tésztát befedi az öntet.
4. Szórja meg a cannellonit frissen reszelt parmezán sajt­tal és süsse meg VEGETÁRIÁNUS ÉTEL F-2, “Ricottás­spenótos cannelloni” beállítással. Ne fedje le.
5. Főzés után, tálalás előtt hagyja állni 3 percet.
F-3 Töltött paprika
2 fő részére
Hozzávalók:
2 pirospaprika (kb. 450 g) 1 tojás 10-15 g zsemlemorzsa 75 g reszelt ementáli sajt 60 g hagyma, kockára vágva 100 g friss gomba, felszeletelve 1 ek. finomra vágott citromfű 1 ek. finomra vágott petrezselyem só, bors és szerecsendió 10 g vaj vagy margarin az edény kikenéséhez
Az öntethez: 150 g konzerv paradicsompüré 50 g tejföl 75 ml fehérbor provence-i fűszerkeverék
Elkészítés:
1. Vágja hosszában ketté a paprikát, vágja ki a csutkáját és a magokat, mossa meg és szárítsa meg.
2. Egy edényben verje fel a tojást, adja hozzá a sajtot, a zsemlemorzsát, hagymát, gombát és fűszerkeveréket. Fűszerezze meg sóval, borssal és szerecsendióval.
3. Töltse meg a paprikákat a töltelékkel. Tegye a megtöl­tött paprikákat egy kivajazott alacsony, kerek tűzálló edénybe és süsse meg a VEGETÁRIÁNUS ÉTEL F-3, “Töltött paprika” beállítással. Ne fedje be!
4. Sütés közben keverje össze a paradicsompürét, a tej­fölt, a fehérbort és a fűszereket.
5. Amikor a sütő leállt, hangjelzés hallható és a “Keverés / Megfordítás” kijelző jelenik meg, akkor adja hozzá az öntetet és folytassa a sütést.
HU-19
MAGYAR
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT: A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK TISZTÍTÁS HOZ SE HASZNÁLJON KERESKEDELMI FORGALOM BAN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT, GŐZBOROTVÁT, SÚROLÓSZERT, ERŐS TISZTÍTÓSZERT, VAGY BÁRMI LYEN SZERT, AMI SZÓDIUMHIDROXIDOT TARTAL MAZ! NE HASZNÁLJON DÖRZS SZIVACSOT SE!
Tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy a sütő belseje, az ajtó, a sütő külseje és a tartozékok teljesen lehűltek.
RENDSZERESEN TISZTÍTSA A SÜTŐT ÉS TÁVOLÍTSA EL RÓLA A LERAKÓDOTT ÉTELMARADÉKOT - A sütőt tartsa tisztán, hogy a felülete ne károsodjon, mert ez negatív hatással van a készülék élettartamára valamint veszélyeztetheti a biztonságot.
A sütő külseje
A sütő külseje könnyen lemosható enyhén szappanos víz­zel. A szappant minden esetben törölje le nedves kendővel, majd a készülék külsejét puha törlőruhával törölje szárazra!
A sütő vezérlőgombjai
Tisztítás előtt a gombok kikapcsolásához nyissa ki a készü­lék ajtaját! A sütő vezérlőgombjainak tisztítását óvatosan végezze! A kezelőlapot tiszta vízzel megnedvesített ken­dővel óvatosan törölje tisztára! Ne használjon sok vizet! Ne használjon semmiféle vegyi anyagot vagy súrolószert!
A sütő belseje
A kifröccsent zsírfoltokat és folyadékot nedves, puha ken-
1. dővel vagy szivaccsal tisztítsa le minden egyes használat után, amíg a sütő még meleg! A makacsabb foltokhoz használjon enyhe szappant! Ezeket többször törölje át ned-
ves kendővel, amíg az összes szennyeződést nem sikerül eltávolítania! A lerakodott szennyeződések túlmeleged­hetnek és füstölni kezdhetnek vagy kigyulladhatnak, illetve szikrázhatnak. Ne vegye ki a hullámvezető-fedőlemezt!
2.
Ügyeljen arra, hogy se szappanos lé, se víz ne kerüljön a kis szellőzőnyílásokba, mivel ez tönkreteheti a sütőt! Ne hasz­náljon maró tisztítószereket (beleértve maró alkáliákat, savas hígítókat, benzint, alkoholt vagy tűzhely tisztítót)!
3.
Ne használjon tisztítósprayt a sütő belsejének tisztításához!
4. A grill funkciót használva rendszeresen melegítse fel a sütőt, figyelembe véve a HU-12 oldalon található b) megjegyzés, “Melegítés étel nélkül” részben írtakat. A visszamaradt ételmaradék vagy a kifröccsent zsiradék füstöt vagy rossz szagot okozhat.
Tartozékok
A tartozékokat enyhén mosószeres folyadékban mossa le és szárítsa meg. A tartozékok mosogatógépben is moshatók.
Ajtó
Puha, nedves kendővel rendszeresen távolítsa el az összes szennyeződést az ajtó mindkét feléről, az ajtó tömítéseiből és az ajtóval érintkező felületekről! Ne használjon durva, dörzsölő hatású tisztítószereket vagy hegyes fém kaparó eszközöket a sütő ajtajának tisztításához, mivel megkarcol­hatják a felszínét és az üveg sérüléséhez vezethetnek!
MEGJEGYZÉS: Tartsa mindig tisztán a hullámvezető­fedőlemezt és a tartozékokat! Ha zsíros vagy olajos lerako­dást hagy a sütőtérben vagy a tartozékokon, azon túlfor­rósodhatnak, szikrát okozhatnak, füstöt, vagy akár a sütő következő használatakor lángra is kaphatnak.
A SZERVIZ HÍVÁSA ELŐTTI ELLENŐRZÉS
Kérjük, ellenőrizze az alábbiakat, mielőtt a szervizt hívná:
1. Áramellátás. Ellenőrizze, hogy a dugasz helyesen csatlakozik-e egy megfelelő hálózati aljzathoz! Ellenőrizze, hogy a biztosíték/áramköri megszakító helyesen működik-e!
2. Nyitott ajtó esetén világít a sütőtér lámpája? IGEN NEM
3. Helyezzen egy pohár vizet (kb. 150 ml) a sütőbe, és zárja be jól az ajtót!
Programozza be a sütőt egy percre, 100 P teljesítményszintre, majd indítsa be a sütőt! Bekapcsol a sütőtér világítása? IGEN NEM
Forog a forgótányér? MEGJEGYZÉS: A forgótányér mindkét irányban képes forogni. IGEN NEM
Működik a szellőzés? (Hallani fogja a ventilátor hangját.) IGEN NEM Egy perc elteltével megszólal a hangjelzés? IGEN NEM Kikapcsol a sütés/főzés folyamatban kijelző? IGEN NEM A pohárban lévő víz felmelegedett a fenti művelet hatására? IGEN NEM
4. Vegye ki a pohár vizet és csukja be az ajtót. Programozza be a grillt három percre és indítsa el a sütőt. 3 perc után a grill fűtőszál vörösen izzik? IGEN NEM
Ha “NEM” a válasz bármelyik fenti kérdésre, hívja a forgalmazót vagy a hivatalos SHARP márkaszervizt és jelentse az ellenőrzés során tapasztalt hibát.
FONTOS: Ha a kijelzőn nem jelenik meg semmi, még akkor sem, ha a tápcsatlakozó megfelelően csatlakoztatva van, elképzelhető, hogy be van kapcsolva az energiatakarékos üzemmód. A sütő használatához nyissa ki és csukja be ajtót. Lásd a HU-9. oldalon írtakat.
MEGJEGYZÉS: Ha az ételt a szokásos időn túl ugyanaz­zal a móddal süti/főzi, a sütő teljesítményszintje autoa­matikusan csökken a túlmelegítés elkerülése érdekében. (Csökken a mikrohullámú teljesítményszint vagy a grill szálat melegítő egység kezd villogni).
Főzési/sütési üzemmód
Mikrohullám (100 P) Grill VEGYES Grill
Normál időtartam
20 perc 10 perc Grill - 10 perc
HU-20
MIK AZOK A MIKROHULLÁMOK?
A mikrohullámokat a mikrohullámú sütő magnetronja kelti. Hatásukra az étel vízmolekulái rezgésbe jönnek. A molekulák mozgásának hatására fellépő súrlódás következtében hő fejlődik, és ennek eredményeképpen az étel megolvad, megfő, illetve megsül.
A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK, ÖTLETEK,
TANÁCSOK
ÜVEG ÉS KERÁMIAÜVEG
A sütőben igen jól használhatók a hőálló üvegedények. Ezek használata esetén a főzés/sütés folyamata minden oldalról
megtekinthető. Fontos azonban, hogy az edény anyagában ne legyen fém (pl. ólomkristály), illetve hogy az edény ne rendelkezzen semmiféle fémbevonattal (pl. arany szél, kobaltkék fényezés).
KERÁMIA
A kerámiaedények általában igen jól használhatók. Fontos, hogy a kerámia fényezett legyen, minthogy fényezetlen kerámiaedények esetében a nedvesség a kerámia belse­jébe juthat. Az edény anyagába jutó vízmolekulák révén az edény felmelegszik, és ennek hatására megrepedhet. Amennyiben nem biztos abban, hogy a szóban forgó edény használható-e a mikrohullámú sütőben, hajtsa végre az edény-alkalmasság próbát! (Lásd a HU-22. oldalt.)
PORCELÁN
A porcelánedények igen jól használhatók. Győződjön meg
arról, hogy a porcelánedény nem rendel-
kezik arany- vagy ezüst bevonattal, illetve
nem tartalmaz fém részeket!
MŰANYAG ÉS PAPÍREDÉNYEK
Mikrohullámú sütőbeli használatra alkalmasnak nyilvání­tott, hőálló műanyag vagy papír edényekben megenge­dett az étel kiolvasztása, melegítése, főzése, illetve sütése. Kövesse a gyártó ajánlásait!
KONYHAI TÖRLŐPAPÍR
használhat, hogy felitassa a rövid idejű melegítések, pl. kenyerek vagy zsemlemorzsával borított termékek mele­gítésekor keletkező nedvességet. Tegye a papírt az étel és a forgótányér közé. Az étel felszíne száraz és ropogós marad. Zsíros ételek konyhai törlőpapírral történő befedé­sével megakadályozhatjuk a kifröcskölődést.
MIKROHULLÁMÚ FÓLIA
A mikrohullámú fólia valamint a hőálló fólia felettébb alkalmas az ételek lefedésére illetve becsomagolására. Kövesse a gyártó ajánlásait!
SÜTŐTASAK
Használható a mikrohullámú sütőben. A sütőtasak össze­fogására fémkapcsok nem alkalmasak: ezek használata esetén a sütőtasak fóliája megolvadhat. A sütőtasakot zsineggel fogja össze, és villával több helyen lyukassza át! Nem hőálló étel-csomagoló anyagok használata nem javasolt a mikrohullámú sütőben.
PIRÍTÓEDÉNY
A pirítóedény olyan, mikrohullámú sütőben használa­tos, kerámiaüvegből készült, fém-ötvözet alapú spe­ciális edény, mely lehetővé teszi az étel megpirítását. Pirítóedény használata esetén mindig helyezzen megfe­lelő szigetelő anyagú tárgyat, pl. egy porcelántányért a forgótányér és a pirítóedény közé! Tartsa be pontosan a gyártótól kapott használati útmutatóban szereplő előme­legítési időt! A túlságosan hosszú előmelegítés tönkre­teheti a forgótányért illetve annak állványát, vagy műkö­désbe hozhatja a mikrohullámú sütőt leállító biztonsági rendszert.
FÉM
Nagy általánosságban elmondható: fémet nem ajánlott a mikrohullámú sütőbe helyezni, mivel a mikrohullámok
ezen nem tudnak áthatolni, és így képte­lenek felmelegíteni az ételt. Van azonban néhány kivétel: kis méretű alumíniumcsí-
kok használhatók az étel bizonyos része­inek befedésére: így ezek a részek nem olvadnak meg túl gyorsan, illetve nem kezdenek el főni (pl. csirkeszárnyak). Kicsiny fémnyársak illetve alumíniumdobozok (pl. készéte­leké) használata megengedett. Ezeknek azonban az étel mennyiségéhez mérten kicsiknek kell lenniük, azaz pl. az
ételnek az alumíniumdoboz térfogatának
legalább
Az ételt ajánlott mikrohullámú sütőben
való használatra alkalmas edénybe átön­teni. Alumíniumdobozok illetve fémedények használata esetén a doboz és a sütőtér fala között legalább 2 cm-es rést kell hagyni, ellenkező esetben a sütőtér fala az esetle­ges szikraképződés következtében károsodhat.
2
3
/
/
3 -
4 részét kell kitöltenie.
MAGYAR
HU-21
A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK, ÖTLETEK, TANÁCSOK
NEM HASZNÁLHATÓK A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN OLYAN EDÉNYEK, MELYEKEN FÉM BORÍTÁS VAN
illetve fémcsavarok, fémsávok, vagy fémfogantyúk.
EDÉNY-ALKALMASSÁGI PRÓBA
Amennyiben nem biztos abban, hogy a szóban forgó edény használható-e a mikrohullámú sütőben, hajtsa végre az alábbi próbát! Helyezze az edényt a sütő-
be! Helyezzen az edényre vagy az edény mellé egy üvegpoharat, benne 150 ml vízzel! 100 P telje­sítményszint mellett működtesse a sütőt 1 vagy 2 percen át! Amennyiben az edény hideg marad, vagy csak enyhén melegszik fel, alkalmas a mikrohullámú sütőbeli haszná­latra. Műanyag edényekkel ne próbálja végrehajtani a fenti próbát, mert megolvadhatnak!
GRILL FUNKCIÓ
Bármilyen hőálló edényt használhat a sütéshez/grillezés­hez, ami megfelelő a hagyományos sütéshez, pl. porcelá­nedények, kerámia edények, üveg és fém edények. Mikrohullámmal történő főzéskor/sütéskor, amikor az ételt sütjük vagy grillezzük, vagy amikor a vegyes funk­ciót használjuk, a tároló edénynek mikrohullám- és hőál­lónak is kell lennie. Megfelelő edény lehet például hőálló üveg és kerámia edények.
HASZNÁLAT ELŐTT...
Hogy minél egyszerűbbé tegyük a mikrohullámú sütő használatát, összegyűjtöttünk Önnek pár jótanácsot és tippet. Csak akkor kapcsolja be a sütőt, ha az ételt már behelyezte a sütő belsejébe.
A FŐZÉSI IDŐ BEÁLLÍTÁSA
A kiolvasztás, az újramelegítés és a főzés ideje általában sokkal rövidebb, mint egy hagyományos sütőben vagy főzőlapon. Emiatt tanácsos betartani a szakácskönyvben javasolt főzési időket. Inkább állítsa a főzési időt rövi­debbre, mint túlságosan hosszúra! A főzés/sütés befe­jeztével kóstolja meg az ételt! Mennyivel jobban jár, ha csupán vissza kell tennie az ételt egy rövid időre a sütőbe, mint ha túlfőzött lenne!
KEZDETI HŐMÉRSÉKLET
A kiolvasztás, főzés és sütés időtartama az étel kezde­ti hőmérsékletétől függ. A fagyasztott, illetve hűtőből kivett ételek esetében a főzés/sütés több időt vesz igény­be, mint szobahőmérsékleten tárolt ételek esetében. A melegítés, illetve a főzés esetében a megadott főzési időtartamok normál tárolási hőmérsékletre vonatkoznak (hűtőgép hőmérséklete kb. 5°C, szobahőmérséklet kb. 20°C). A kiolvasztási idők alapjául –18°C-os mélyhűtési hőmérséklet szolgál.
FŐZÉSI IDŐK
A szakácskönyvben megadott összes főzési idő csak útmutatóként szolgál, mely az étel kezdeti hőmér­séklete, tömege, illetve állaga (víz- illetve zsírtartalom stb.) függvényében változhat.
HASZNÁLJON ÉTEL HŐMÉRŐT A FŐZÉSI/SÜTÉSI IDŐ MEGHATÁROZÁSÁHOZ
Főzés/sütés közben, minden étel és ital elér egy bizonyos belső hőmérséklettel, amelynél a főzési/sütési folya­matot le lehet állítani és az étel megfő/megsül. A belső hőmérsékletet megállapíthatja egy étel hőmérővel. A legfontosabb hőmérsékleteket megtalálja a hőmérséklet táblázatban.
Ital / Étel Belső hőmér-
Italok melegítése
séklet egyszer sütve/főzve
65-75°C
Belső hőm. 10 - 15 perc állási idő után
(kávé, víz, tea, stb.) Tej melegítése 60-65°C Leves melegítése 75-80°C Pörkölt melegítése 75-80°C Szárnyas 80-85°C 85-90°C Bárány
véres jól átsült
70°C 75-80°C
70-75°C 80-85°C
Marhasült véres közepesen átsütve jól átsült
50-55°C 60-65°C 75-80°C
55-60°C 65-70°C 80-85°C
Sertés, borjú 80-85°C 80-85°C
VÍZ HOZZÁADÁSA
A zöldségek és egyéb, magas víztartalmú ételek saját levükben, illetve kis víz hozzáadásával megfőzhetők. Ez egyben az étel vitamin - és ásványianyag-tartalmának megőrzését is biztosítja.
HÉJAS ÉS BŐRÖS ÉTELEK
A kolbász, a csirke, a csirkecomb, a héjában sült krumpli, a paradicsom, az alma, a tojás sárgája és más efféle ételek héját/bőrét villa vagy fogpiszkáló segítségével szúrja át vagy lyuggassa ki! Így az étel belsejében fejlődő gőz anél­kül képes eltávozni, hogy szétdurrantaná az étel héját vagy bőrét.
HU-22
ÖTLETEK, TANÁCSOK
ZSÍROS ÉTELEK
Zsírosabb húsok és zsírrétegek jobban megsülnek, mint a vékonyabb, soványabb részek. Főzés/sütés előtt fedje be a zsírosabb részeket egy darab alufóliával vagy helyezze az ételt a zsírosabb felével lefelé nézve a sütőbe.
ZÖLDSÉGEK ELŐFŐZÉSE
Zöldségek fagyasztása előtt, ajánlott előfőzni őket. Így őrizheti meg legjobban minőségüket és ízüket. Az eljárás: mossa meg és darabolja fel a zöldséget. Tegyen 250 g zöldséget 275 ml vízbe és fedje be. Melegítse 3-5 percig. Előfőzés után azonnal merítse a zöldséget hideg vízbe, hogy megakadályozza a további főzést, majd hagyja lecsepegni a zöldséget. Csomagolja a zöldségeket lég­mentes csomagolásba és fagyassza le.
GYÜMÖLCSÖK ÉS ZÖLDSÉGEK TARTÓSÍTÁSA
A mikrohullám segítségével gyorsan és egyszerűen tar­tósíthat. Léteznek kimondottan mikrohullámhoz készült
lekváros üvegek, gumis vákum zárófede-
lek és műanyag zárófedelek. Gyártójuk
tud részletes tájékoztatást adni haszná-
latukról.
AZ ÉTEL MENNYISÉGE
A mikrohullámú főzés ideje a kiolvasztásra, főzésre vagy sütésre kerülő étel mennyiségétől függ. A kisebb adagok elkészítéséhez kevesebb idő szükséges, mint a nagyob­bakéhoz. Hozzávetőlegesen: KÉTSZER AKKORA ADAG = KB.KÉTSZER AKKORA FŐZÉSI IDŐ FELE AKKORA ADAG = KB. FELE AKKORA FŐZÉSI IDŐ
ALACSONY ÉS MAGAS PEREMŰ EDÉNYEK
Amennyiben a kétfajta edény térfogata megegyezik, úgy a főzési idő a magas peremű edényben hosszabb. Emiatt cél-
szerű minél laposabb, minél nagyobb felületű edényt használni. Csak olyan esetekben használ­jon mély ételdobozokat, amikor fennáll a túlfőzés veszé­lye, pl. nudli, rizs, tej stb. esetében!
KEREK ILLETVE OVÁLIS EDÉNYEK
A kerek illetve ovális alakú edényben az étel egyenlete­sebben fő/sül meg, mint a sarkos, négyszögletes dobo­zokban, minthogy a mikrohullámok jobban átjárják ez utóbbiak sarkait, így ott az étel túlfőhet.
AZ ÉTEL BEFEDÉSE
A befedett ételből nem szökik ki a nedvesség, így a főzési idő lerövidül. Az ételt fedővel vagy mikrohullámú fóliával takarja le! A ropogósra készítendő ételeket, pl. sült húsokat, csirkét stb. ne fedje be! Általában elmondható, hogy a mikrohullámú sütőben is ugyanazokat az ételeket kell fedő alatt készíteni, mint hagyományos sütőben. A hagyományos sütőkben fedő nélkül készítendő ételekre a mikrohullámú sütőben sem kell fedőt helyezni.
SZABÁLYTALAN ALAKÚ ÉTELEK
Helyezze az étel vastagabb, tömörebb végét úgy a sütő­be, hogy az kifelé nézzen. Zöldségeket (pl. brokkoli) szárukkal kifelé nézve helyezze a készülékbe.
KEVERÉS
Az ételek keverése elengedhetetlen, mivel a mikrohul-
lámok melegítő hatását a külső része­ken fejtik ki először. Keverés révén a hőmérsékletet kiegyenlíthetjük, és az étel egyenletesebben melegszik fel.
AZ ÉTEL ELRENDEZÉSE
Körben helyezzen el több, különböző adagot (pl. kis pudingos tálka, csésze, vagy burgonyákat héjukban) a forgó-
tányéron. Hagyjon távolságot az egyes adagok között, hogy a mikrohullámú energia minden oldaláról érje az ételt.
AZ ÉTEL MEGFORDÍTÁSA
A közepes méretű ételféleségeket, pl. hamburgereket
vagy hússzeleteket a sütés folyamán cél-
szerű egyszer átfordítani: ezzel felgyorsít-
ható a főzési folyamat. A nagyobb ételfé-
leségeket, pl. sütnivaló húsokat, csirkéket forgatni kell, minthogy az étel felső oldala nyeli el a legtöbb mikrohullámú energiát, így az étel forgatásának hiányában ez könnyen kiszáradhat.
ÁLLÁSI IDŐ
A főzés/sütés utáni állási idő betartása a
mikrohullámú főzés/sütés egyik leglénye-
gesebb pontja. A mikrohullámú sütőben
kiolvasztott, felmelegített, főzött vagy sütött majd' minden ételt állni kell hagyni, hogy a hőmér­sékletkiegyenlítődés végbemehessen, és hogy a nedves­ség egyenletesen oszolhasson el az étel belsejében.
MAGYAR
HU-23
MELEGÍTÉS
További részleteket a táblázatban talál: Ételek és italok felmelegítése (lásd a HU-26. oldalon).
Az alumíniumdobozos készételeket melegítés előtt
vegye ki az alumíniumdobozból, és helyezze tányérra vagy tálba!
A lezárt tárolóedények fedelét vegye le!
Az ételt felülete kiszáradásának elkerülése érdekében mik­rohullámú fóliával, tányérral vagy megfelelő (boltban kap­ható) fedővel takarja le! Az italokat nem szükséges lefedni.
Felforralni kívánt folyadékokba, pl. vízbe, kávéba,
teába, tejbe helyezzen üveg keverőrudat!
Amennyiben lehetséges, a nagyobb mennyiségű ételt/
italt a hőmérséklet-kiegyenlítődés érdekében időnként keverje meg!
KIOLVASZTÁS
A recepteknél közölt főzési idők 20°C-os (szobahő-
mérsékletű) kezdeti ételhőmérsékletre vonatkoznak. A hűtőgépben tárolt ételek főzési idejét ennek megfe­lelően a receptben közöltnél kicsit nagyobbra célszerű állítani.
A melegítés befejeztével hagyja állni 1-2 percig az
ételt! Ez alatt az étel belsejének hőmérséklete kiegyen­lítődik (állás idő).
A szakácskönyvben megadott főzési idők csak útmu-
tatóként szolgálnak, melyek az étel kezdeti hőmér­séklete, tömege, víz- illetve zsírtartalma és a kívánt eredmény függvényében változhatnak.
További részleteket a táblázatban talál: Kiolvasztás (lásd a HU-27 oldalt). A mikrohullámú sütő a kiolvasztás ideális eszköze. A kiolvasztási idő általában lényegesen rövidebb, mint a hagyományos kiolvasztási módok által megköve­telt idő. Néhány ötlet: A fagyasztott ételt vegye ki tasakjá­ból, és helyezze tányérra a kiolvasztáshoz!
DOBOZOK ÉS TÁROLÓEDÉNYEK
A mikrohullámú sütőbeli használatra alkalmas dobozok és tárolóedények kiválóan használhatók kiolvasztásra illetve főzésre, minthogy kiváló ellenálló-képességgel bírnak a mélyhűtőétől (kb. –40°C) a forró sütő hőmérsékletéig (kb. 220°C) terjedő széles tartományban. Így Ön átöntés nélkül, egyazon edényben kiolvaszthatja, felmelegítheti, és megfőzheti az ételt!
AZ ÉTEL BEFEDÉSE
A kiolvasztás előtt kis alufólia-csíkokkal fedje be a vékony
részeket! A művelet folyamán kiolvadt, illetve meleg részeket hasonlóképpen fedje be kis alufólia csíkokkal! Ezzel elke-
rülheti azt, hogy a vékony részek a vas­tagabb részek felengedése előtt túlságosan felforrósod­janak.
A HELYES BEÁLLÍTÁS
Jobban jár, ha túl alacsony teljesítményszintet választ, mint ha túl magasat. Az étel alacsony beállítás mellett olvad ki egyenletesen. Amennyiben túlságosan magas mikrohullámú teljesítményszintet állít be, úgy az étel külső részei már azelőtt főni/sülni kezdenek, hogy a belső részek felengednének.
AZ ÉTEL MEGFORDÍTÁSA/MEGKEVERÉSE
Majdnem az összes ételt időnként meg kell fordítani, vagy
meg kell keverni. Az összeragadt részeket a lehető leg­gyorsabban válassza szét, majd rendezze el újra az ételt!
KIS MENNYISÉGEK
A kis mennyiségű étel gyorsabban és egyenletesebben olvad ki, mint a nagy mennyiségű. Ezért célszerű az ételt a
lehető legkisebb adagokban lefagyaszta­ni. Ily módon könnyen és gyorsan készíthet el akár egész menüket is!
ÉRZÉKENY ÉTELEK
A tortákat, krémeket, sajtokat, illetve a kenyeret csak félig olvassza ki a mikrohullámú sütővel, majd hagyja, hogy szobahőmérsékleten maguktól kiolvadjanak! Így elkerül­hető, hogy a külső részek a belső részek kiolvadása előtt túlságosan felforrósodjanak.
ÁLLÁSI IDŐ
Az állási idő betartása különösen fontos kiolvasztás ese­tén, mivel a kiolvadás folyamata ezen idő alatt is folytató­dik. A kiolvasztási táblázatban számos étel normál állási idejét megtalálja. A vastag, illetve sűrű ételek hosszabb állást igényelnek, mint a vékony, illetve porózus anyagú ételek. Ha az étel nem olvad ki megfelelően, folytathatja a kiolvasztást a mikrohullámú sütőben, vagy megnyújthatja az állási időt. Az állási idő lejártával a lehető leggyorsab­ban kezdjen hozzá az étel elkészítéséhez. Az ételt ne fagyassza vissza!
HU-24
FRISS ZÖLDSÉGEK ELKÉSZÍTÉSE
További részleteket a táblázatban talál: Friss zöldségek elkészítése (lásd a HU-28. oldalt).
Vásárláskor igyekezzen azonos méretű zöldségeket
választani! Ez különösen abban az esetben fontos, ha egyben kívánja megfőzni a zöldségeket (pl. főtt krumpli).
A főzés megkezdése előtt mossa és tisztítsa meg a
zöldségeket, és csak ez után mérje ki és darabolja fel a receptben megadott mennyiséget!
A megszokott módon fűszerezze az ételt, a sózást azon-
ban általában csak a főzés befejeztével végezze el!
500 g zöldséghez kb.5 ek. vizet adjon! A magas rosttartal­mú zöldségekhez kicsit több vizet kell adni. Részletesebb eligazítást a táblázatban talál (lásd a HU-28. oldalt).
A zöldségeket fedett edényben szokás főzni. A magas
víztartalmú zöldségeket, pl. a hagymát vagy a krumplit mikrohullámú fóliában, víz hozzáadása nélkül is főzhe­ti.
A főzési idő felének elteltével keverje meg vagy fordít-
sa meg a zöldségeket!
A főzés befejeztével hagyja állni a zöldségeket kb.
2 percig. A hőmérséklet ez alatt (az állási idő alatt) kiegyenlítődik.
A megadott főzési idők csak útmutatóként szolgálnak,
és a zöldség kezdeti hőmérsékletének, tömegének, illetve állagának függvényében változhatnak. Minél frissebb a zöldség, annál rövidebb főzési időt igényel.
SÜTÉS, GRILEZÉS ÉS PIRÍTÁS
További részleteket a táblázatban talál: Sütés, grillezés és pirítás (lásd a HU-29. oldalon).
Vásárláskor igyekezzen azonos méretű húsdarabokat választani! Ekkor biztos lehet benne, hogy a hús meg­felelően megfő/megsül.
A főzés/sütés megkezdése előtt hideg folyóvízben alaposan mossa meg a húst, a halat vagy a szárnyast, majd konyhai törlőpapírral itassa le róla a vizet! Ezt követően végezze el a megszokott lépéseket! Célszerű érett, porcogóktól mentes marhahúst választani.
A főzési idők még abban az esetben is eltérőek lehet-
nek, ha sikerült azonos méretű húsdarabokat választa­nia. Ennek oka egyebek között lehet a hús fajtája, zsír, illetve víztartalma, valamint kezdeti hőmérséklete.
A mikrohullámú sütőben a mélyhűtött ételek kiolvasztása és megfőzése egyetlen folyamattal lehetséges. A táblá­zatban erre több példát is talál (lásd a HU-26. oldalt). Ne feledje ugyanakkor az ételek melegítésére, illetve kiol­vasztására vonatkozó általános tanácsokat!
A nagy méretű hús-, hal- illetve szárnyas darabokat a főzési idő felének elteltével fordítsa meg, így az étel minden oldalról egyformán sül át.
A főzési idő lejártával fedje be a sült húst alufóliával, és hagyja állni kb. 10 percig (állási idő)! Ez alatt a hús belseje tovább sül, a folyadék pedig egyenletesebben oszlik el, így a hús megvágásakor alig távozik lé.
KIOLVASZTÁS ÉS FŐZÉS
MAGYAR
A mélyhűtött ételek elkészítésekor minden esetben kövesse a csomagoláson található útmutatást! Ezek általá­ban megjelölik a pontos főzési időt, és további elkészítési tanácsokkal is szolgálnak.
HU-25
TÁBLÁZATOK
TÁBLÁZAT: ÉTELEK ÉS ITALOK FELMELEGÍTÉSE
Étel / Ital Mennyiség
-g-
Kávé, 1 csésze 150 100 P kb. 1 Ne fedje be Tej, 1 csésze 150 Víz, 1 csésze 6 csésze 1 tál
Egytálétel (Zöldség,
150 900
1000
400 hús, köret) Ragu, pörkölt 200 Átlátszó leves 200 100 P 1 Krémleves 200 Zöldségek 200
500 Köretek 200
500 Hús, 1 szelet
*
200 100 P 3-4 Kenje be szósszal, fedje be Halfilé 200 100 P 2-3 Fedje be Virsli, 2 darab 180 Torta, 1 szelet 150 50 P Bébiétel, 1 üveg 190
Margarin vagy vaj megolvasztása
*
Csokoládé megolvasz-
50 100 P kb.
100 tása Hat zselatinlap felol-
10
dása
1
Torta bevonó máz
*
hűtött
folyadékhoz
/
4 l
10 50 P 5-6 Keverje el cukorral 250 ml folyadékban, fedje
Beállítás
Teljesítmény
-szint-
Idő
-perc-
Eljárás
100 P kb. 1 Ne fedje be
1
11
/
1
2
10-12
1
/
2-13
-2
Ne fedje be, forralja fel Ne fedje be, forralja fel Fedje be, forralja fel
100 P 100 P 100 P
100 P 3-6 Csöpögtessen egy kis vizet a szószra, fedje be, a
melegítési idő felének elteltével keverje meg
1
1
/
100 P 1
100 P 1 100 P 100 P 100 P 100 P
100 P kb. 2 Több helyen lyukassza át a bőrt
/
2 -2
2 Fedje be, a melegítést követően keverje meg
1
/
2 -2 Fedje be, a melegítést követően keverje meg
1
1
/
/
2-2
2 Fedje be, a melegítést követően keverje meg
1
/
2-2
2
Szükség esetén csöpögtessen rá vizet, fedje be,
4-5
a melegítési idő felének elteltével keverje meg
1
/
2-2
2
Csöpögtessen rá egy kis vizet, fedje be, a mele-
1
/
4-4
2
gítési idő felének elteltével keverje meg
1
/
2
Helyezze egy tányérra
50 P kb. 1 Vegye le a kupakot, majd a melegítés után jól
keverje meg Ellenőrizze a hőmérsékletét!
1
/
2 Fedje be
50 P 2-3 Időnként keverje meg
1
/
50 P
2
Áztassa vízbe, nyomkodja ki alaposan, majd helyezze egy leveses tálba, keverje meg főzés közben
be, jól keverje meg főzés alatt és után
TÁBLÁZAT: FŐZÉS/SÜTÉS ÉS KIOLVASZTÁS
Étel (Fagyasztott)
Halfilé 300 100 P 10-12 - Fedje be 1-2 Pisztráng, 1 darab Egytálétel 400 100 P 9-11 - Fedje be, keverje meg 6 perc után 2 Friss spenót 300
Brokkoli 300 100 P 7-9 3-5 ek. Fedje be, majd a főzési idő felének eltelté-
Zöldborsó 300
Karalábé 300 100 P 7-9 3-5 ek. Fedje be, majd a főzési idő felének eltelté-
Zöldségkeverék 500
Kelbimbó 300
Vöröskáposzta 450 100 P 10-12 3-5 ek. Fedje be, majd a főzési idő felének eltelté-
Mennyiség
-g-
250
Beállítás
Teljesítmény
-szint-
Idő
-perc-
Hozzáadott
víz
-ek.-
Eljárás Állási idő
-perc-
100 P 5-7 - Fedje be 1-2
100 P 6-8 - Fedje be, a főzés során keverje meg egy-
szer vagy kétszer
vel keverje meg
100 P 7-9 3-5 ek. Fedje be, majd a főzési idő felének eltelté-
vel keverje meg
vel keverje meg
100 P 11-13 3-5 ek. Fedje be, majd a főzési idő felének eltelté-
vel keverje meg
100 P 7-9 3-5 ek. Fedje be, majd a főzési idő felének eltelté-
vel keverje meg
vel keverje meg
HU-26
2
2
2
2
2
2
2
TÁBLÁZATOK
TÁBLÁZAT: KIOLVASZTÁS
Étel
Sütnivaló hús (pl. sertés, marha, bárány, borjú)
Steak, borda, máj 200 30 P 4-5 Gulyás 500 Virsli, 8
4 Kacsa / pulyka 1500
Csirke 1200
Csirkecomb 200 Feldarabolt hal 800 Halfilé 400 30 P 7-10 Rák 300
Zsemle, 2 db 80 30 P kb. 1 Csak kezdje el a kiolvasztást ­Korpakenyér szeletekben 250
Pirítani való szeletelt kenyér Vegyes lisztből készült kenyér, egész Fehér kenyér, egész Torta, 1 szelet 150
Krémes torta, 1 szelet Egész torta, Ø 25 cm
Tejszín 200
Vaj 250 30 P 2-4 Csak kezdje el a kiolvasztást 15 Gyümölcs, pl. eper málna,
cseresznye, szilva
Mennyiség
Beállítás
-g-
1500 1000
500
600 300
1000
500 30 P 6-8 A kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa
250
Teljesítmény
-szint-
10 P 10 P 10 P
30 P 8-12 30 P
30 P 10 P 48-52 Helyezze egy felfelé fordított tálra, a kiolvasz-
10 P
10 P 30 P 4-5 30 P 9-12
30 P 6-8 A kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa
30 P 2-4 Tegye a szeleteket egymás mellé, csak kezdje
10 P 2-5 Helyezze egy tányérra 5 10 P 3-4 Helyezze egy tányérra 10 10 P 18-20 Helyezze egy tányérra. Ha félig kiolvadt, sze-
30 P 2+2 Vegye le a fedőt. ha félig kiolvadt, tegye egy
30 P 4-5 Helyezze egymás mellé őket, egyenletesen
Idő
-perc-
58-64 42-48 19-23
39-43
33-37
Eljárás Állási idő
Helyezze egy felfelé fordított tálra, a kiolvasz­tási idő felének elteltével fordítsa meg
A kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg A kiolvasztási idő felének elteltével keverje meg
6-9
Helyezze egymás mellé őket, a kiolvasztási
4-5
idő felének elteltével fordítsa meg
tási idő felének elteltével fordítsa meg Helyezze egy felfelé fordított tálra, a kiolvasz­tási idő felének elteltével fordítsa meg
A kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg A kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg A kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg
meg és távolítsa el a kiolvadt részeket
el a kiolvasztást
meg (a belseje fagyott marad)
letelje fel és hagyja a tortát teljesen kiolvadni
edénybe és hagyja teljesen kiolvadni
ossza el a tányéron A kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg
-perc-
30-90 30-90 30-90 10-15
15-30
5-10 5-10
30-90
30-90
30-90 10-15 10-15
5-10
30-60
5-10
5
5
15
5
A táblázatban található időtartamok csak hozzávetőlegesek, a valós idő függ a fagyponttól, az ételek minőségétől és súlyától.
HASZNÁLT RÖVIDÍTÉSEK
ek. = evőkanál kk. = kávéskanál cs. = csésze kg = kilogramm g = gramm l = liter
ml = mililiter cm = centiméter SzZsT = száraz zsírtartalom M = mélyhűtött p. = perc mp. = másodperc
átm = átmérő kb. = körülbelül zcs. = zacskó
HU-27
MAGYAR
TÁBLÁZATOK
TÁBLÁZAT: FRISS ZÖLDSÉGEK ELKÉSZÍTÉSE
Zöldség
Tömeg
Beállítás
-g-
Articsóka 300 100 P 6-8 Távolítsa el a szárát, fedje be 3-4 ek. Leveles spenót 300
Karfiol 800
500
Brokkoli 500
Gomba 500
Kínai kel 300
Zöldborsó 500 Édeskömény 500
Hagyma Sárgarépa 500
Zöldpaprika 500
Héjában főtt krumpli
Póréhagyma 500
Vöröskáposzta 500
Kelbimbó 500
Főtt krumpli (sós)
Zeller 500
Fejes káposzta 500
Cukkíni 500
500
500
Teljesítmény
-szint-
100 P 5-7 Mossa és szárítsa meg alaposan, fedje be, majd a
100 P 100 P 100 P 9-11
100 P 8-10 Egész fejek, fedje be, főzés közben időnként kever-
100 P 9-11 Vágja csíkokra, fedje be, főzés közben időnként
100 P 9-11 Fedje be, főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek. 100 P 9-11
100 P 5-7 Egész: mikrohullámú fóliában főzze ­100 P 10-12 Vágja karikákra, fedje be, főzés közben időnként
100 P 7-9 Vágja csíkokra, főzés közben 1-2 alkalommal kever-
100 P 9-11 Fedje be, főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek.
100 P 9-11 Vágja karikákra, fedje be, főzés közben időnként
100 P 15-17 Vágja csíkokra, főzés közben 1-2 alkalommal kever-
100 P 9-11 Egészben, fedje be, főzés közben időnként keverje
100 P 9-11 Vágja azonos nagy méretű darabokra, enyhén sózza
100 P 9-11 Vágja apró kockákra, fedje be, főzés közben időn-
100 P 15-17 Vágja csíkokra, fedje be, főzés közben időnként
100 P 9-11 Szeletelje fel, fedje be, főzés közben időnként
-perc-
Tanácsok Hozzáadott víz
Idő
főzés folyamán 1-2 alkalommal keverje meg 15-17 10-12
1 egész fej, fedje be, szedje virágokra, időnként
keverje meg
Szedje virágokra, fedje be, főzés közben időnként
keverje meg
je meg
keverje meg
Vágja négybe, fedje be, főzés közben időnként keverje
meg
keverje meg
je meg
keverje meg
je meg
meg
meg, fedje be, főzés közben időnként keverje meg
ként keverje meg
keverje meg
keverje meg
ek/ml-
-
5-6 ek. 4-5 ek. 4-5 ek.
-
4-5 ek.
4-5 ek.
4-5 ek.
4-5 ek.
4-5 ek.
50 ml
50 ml
150 ml
50 ml
50 ml
4-5 ek.
HU-28
Étel
Sütnivaló hús (sertés, borjú, bárány)
Marhasült (közepe­sen átsütve)
Csirke
Csirkecomb
Steak 2 közepes darab
Ételek megbarnítá­sához, stb.
Grillezett meleg­szendvics, 1 slice
TÁBLÁZAT : SÜTÉS, GRILLEZÉS ÉS PIRÍTÁS
Mennyiség
-g-
500
1000
1500
TÁBLÁZATOK
Beállítás
Teljesítmény
-szint-
100 P
100 P
100 P
100 P
100 P
30 P 7-8*
10 P 1-13*
10 P 5-7 Pirítsa meg a kenyeret, kenje meg vajjal, tegyen
Idő
Eljárás Állási idő
-perc-
6-8
30 P
4-5*
70 P
6-8
30 P
3-5 11-13
30 P
8-10*
70 P
11-13
30 P
7-9 19-22
30 P
11-13*
70 P
14-16
30 P
7-9
70 P
9-11
30 P
9-10*
70 P
5-7
30 P
6-8
70 P
11-13
30 P
7-8*
70 P
11-13
30 P
4-6 10-12
30 P
7-9* 10-12
30 P
6-8
7
10-14
7-10 10
Ízlés szerint ízesítse, helyezze egy lapos edénybe, tegye a forgótányérra, idővel fordítsa meg *
Ízlés szerint ízesítse, a zsírosabb felével lefelé helyezze egy lapos edénybe, tegye a forgótá­nyérra, idővel fordítsa meg *
Ízlés szerint ízesítse, a csirke melle lefelé nézzen, úgy helyezze egy lapos edénybe, tegye a forgó­tányérra, idővel fordítsa meg *
Ízlés szerint ízesítse, a bőrös oldalát lefelé fordít­va grillezze, idővel fordítsa meg *
Helyezze a grillező rácsra, idővel fordítsa meg *, grillezés után ízesítse Helyezze az ételt a grillező rácsra
rá 1 szelet főtt sonkát, 1 szelet ananászt és 1 sze­let sajtot a tetejére, majd grillezze meg
-perc-
5-10
10
3
3
2
1
HU-29
MAGYAR
RECEPTEK
RECEPTEK ÁTALAKÍTÁSA MIKROHULLÁMÚ SÜTŐRE
Amennyiben kedvenc receptjeit mikrohullámú sütőben szeretné elkészíteni, az alábbiakra célszerű ügyelnie: A főzési idő felére-harmadára rövidül. Ehhez kövesse a sza­kácskönyv receptjeinek útmutatását! A magas nedvességtartalmú ételek, pl. húsok, halak, szár­nyasok, zöldségek, gyümölcsök, raguk, levesek nehézsé­gek nélkül elkészíthetők a mikrohullámú sütőben. Az alacsonyabb nedvességtartalmú ételek, pl. egytáléte­lek felszínét a melegítés, illetve főzés megkezdése előtt be kell nedvesíteni. A párolni kívánt nyers ételekhez a hagyományos elké­szítés során adandó folyadéknak mintegy kétharmadát öntse! Amennyiben szükséges, főzés közben öntsön még egy kis folyadékot az ételre! A mikrohullámú sütőben lényegesen kevesebb zsír adan­dó az ételhez, mint hagyományosan Az étel ízesítéséhez egy kevéske vaj, margarin vagy olaj is elegendő. Emiatt a mikrohullámú sütő kiválóan alkalmas alacsony zsírtartalmú ételek készítésére (pl. fogyókúra során).
LEVESEK ÉS ELŐÉTELEK
ÚTMUTATÓ A RECEPTEKHEZ
A szakácskönyv összes receptje négy személyre szól kivéve ha a receptben kifejezetten más szerepel.
Az elkészítéshez javasolt konyhai edényeket valamint a teljes főzési időt minden esetben a recept elején közöljük.
Ha a receptben kifejezetten más nem szerepel, a fel­tüntetett mennyiségek teljesen fogyasztható állapot­ban értendők.
A tojást is tartalmazó receptek közepes méretű, azaz kb. 55 g tömegű tojásra vonatkoznak.
Spanyolország
AVOKÁDÓKRÉM LEVES
Sopa de aguacates Teljes főzési idő: kb. 10-12 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter)
Hozzávalók 3 avokádó (600 g gyümölcshús) kevés citromlé 700 ml húsleves (leveskockából) 70 ml tejszín só bors
Elkészítés
1. Hámozza meg a puha, érett avokádókat, távolítsa el a magjukat, vágja apróra őket, majd egy turmixgéppel vagy egy konyhai mixerrel készítsen belőle pürét. Tegyen félre a díszítéshez adagonként két vékony sze­letet és egy kis citromlével öntözze meg.
2. Tegye a húslevest, az avokádót és a tejszínt edénybe, ízesítse sóval és borsóval és lefedve főzze meg. Egyszer keverje meg főzés közben.
10-12 perc
3. Keverje össze a levest, amíg krémes nem lesz, majd díszítse a félretett avokádó szeletekkel. Elkészítés után hagyja 5 percig állni.
100 P
HU-30
Svájc
ÁRPA LEVES
Bündner Gerstensuppe Teljes főzési idő: kb. 35-40 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter)
Hozzávalók 2 ek. vaj vagy margarin (20 g) 1 hagyma (50 g), apróra vágva 1-2 sárgarépa (130 g), felszeletelve 15 g zeller, kockára vágva 1 póréhagyma (130 g), karikára vágva 3 fejeskáposzta levél (100 g) csíkokra vágva 200 g borjúcsont 50 g bacon szalonna, csíkokra vágva 50 g árpa szemek 700 ml húsleves (leveskockából) bors 4 virsli (300 g)
Hollandia
GOMBALEVES
Champignonsoep Teljes főzési idő: kb. 13-17 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter)
Hozzávalók 200 g szeletelt gomba 1 db hagyma (50 g), apróra vágva 300 ml húsleves (leveskockából) 300 ml tejszín
1
/
2
2 ek. liszt (25 g)
1
/
2
2 ek. vaj vagy margarin (25 g)
só és bors 1 tojássárgája 150 g tejföl
LEVESEK ÉS ELŐÉTELEK
Elkészítés
1. Tegye a vajat és az apróra vágott hagymát egy edény-
be és fedő alatt párolja meg a hagymát.
kb. 1-2 perc
2. Tegye a zöldségeket az edénybe, majd adja hozzá a
borjúcsontot, a szalonna csíkokat és az árpát is. Öntse fel az egészet húslevessel. Ízesítse borssal és fedő alatt főzze meg.
1. 17-19 perc
2. 17-19 perc
3. Szeletelje fel a virslit apró darabokra, majd melegítse
meg őket egy edényben 5 percen át.
4. Főzés után hagyja a levest 5 percig állni. Tálalás előtt
vegye ki a csontokat a levesből.
Elkészítés
1. Helyezze a zöldségeket és a húslevest a levesestálba,
tegye rá a fedőt, és kezdje el főzni!
8-9 perc
2. Robotgéppel turmixolja össze a levesestál tartalmát!
Adja hozzá a tejszínt.
3. Gyúrja tésztává a lisztet és a vajat, majd tegye a gom-
balevesbe! Sózza és borsozza meg a levest, majd fedje be, és főzze tovább! A főzést követően keverje meg újból!
4-5 perc
4. Keverje össze a tojás sárgáját a tejföllel, és apránként
keverje bele a levesbe! Rövid ideig melegítse: ne hagy­ja, hogy a leves forrni kezdjen!
kb. 1 perc A főzés befejeztével hagyja állni a levest kb. 5 percig!
100 P
100 P 50 P
100 P
100 P
100 P
Leves sűrítő
LEVES SŰRÍTÉSE TOJÁSSAL
fél liter leveshez Teljes főzési idő: kb. 3-5 perc Edény: kávés csésze (150 ml-es)
Hozzávalók 1 tojás 4 ek. tej vagy tejszín (50 ml) 1 csipet só 1 csipet szerecsendió
Elkészítés
1. Keverje össze az összes hozzávalót, öntse egy csészébe
és melegítse addig, amig meg nem dermed a keverék.
3-5 perc
30 P
2. Borítsa ki a megdermedt keveréket egy tányérra és
hagyja lehűlni. Végül vágja apró kockákra és adja a leveshez.
HU-31
MAGYAR
LEVESEK ÉS ELŐÉTELEK
Németország
CAMAMBERTES MELEGSZENDVICS
Camemberttoast
1
1
/
/
2 -2
Teljes főzési idő: kb. 1
2 perc
Edény: lapos edény
Hozzávalók 4 pirítani való kenyérszeletek (80 g) 2 ek. vaj vagy margarin (20 g) 150 g camembert sajt 4 kk. áfonya dzsem (40 g) cayenne-i bors
HÚSOK, HALAK ÉS SZÁRNYASOK
Franciaország
FRISS TONHAL ZÖLDSÉGEKKEL
Thon frais braisé aux tomates et aux poivrons Teljes főzési idő: kb. 21-23 perc Edény: Alacsony ovális tűzálló edény fedővel (kb. 26 cm átmérőjű)
Hozzávalók 500 g friss tonhal, csíkokra vágva 2 ek. citromlé só 1 kk. növényi olaj kikenni az edényt
1
/
2 zöldpaprika (125 g), vágja csíkokra
2 db hagyma (125 g), apróra vágva 1db répa (50 g), felszeletelve 1-2 db paradicsom (125 g), kockára vágva 40 ml fehérbor 1 fokhagymagerezd Bouquet garni fűszerkeverék só és bors
Elkészítés
1. Pirítsa meg a kenyeret és kenje meg vajjal.
2. Vágja a camambert sajtot csíkokra és rendezze el a pirí­tós tetején. Tegye az áfonya dzsemet a sajt közepére és szórja meg cayenne-i borssal.
3. Tegye a szendvicset egy tányérra és melegítse fel.
1
1
/
kb. 1
/
2 -2
2 perc 100 P
Tipp: Változtathat a recepten saját ízlése szerint. Például
használhat friss gombát és reszelt sajtot vagy son­kát, spárgát és ementáli sajtot.
Elkészítés
1. Mossa meg a tonhalat, nyomkodja ki belőle a nedves­séget és csöpögtessen rá citromlevet. Hagyja a halat állni kb. 15 percre, majd újra nyomkodja ki belőle a nedvességet és sózza meg.
2. Olajozza be az edény fenekét és fektesse bele a tonhal szeleteket. Tegye a zöldségeket a halra. Adja hozzá a fehérbort, a fokhagyma gerezdet és a bouquet garni fűszerkeveréket, majd ízesítse. Fedje be az edényt és főzze meg.
21-23 perc
70 P
Főzés után hagyja a halat legalább 2 percig állni.
Tálalás előtt vegye ki a bouquet garni zöld fűszerkeve­rék és a fokhagyma gerezdet az ételből.
Tipp: A bouquet garni fűszerkeverék csokor tartalma: egy
csomag petrezselyem, különböző levesekhez hasz­nált fűszernövények és zöldségek, lestyán, kakkukfű és néhány babérlevél
HU-32
Spanyolország
ROZMARINGOS GOMBA
Champinones rellenos al romero Teljes főzési idő: kb. 15-21 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 1 liter) Alacsony, kerek edény (kb. 22 cm átmérőjű)
Hozzávalók 8 db nagy gomba (kb. 225 g), egészben 2 ek. vaj vagy margarin (20 g) 1 db hagyma (50 g), apróra vágva 50 g szalonna, apró kockákra vágva fekete bors, őrölt friss rozmaring, törve 125 ml száraz fehérbor 125 ml tejszín 2 ek. liszt (20 g)
HÚSOK, HALAK ÉS SZÁRNYASOK
Elkészítés
1. A gombáról távolítsa el a gombaszárakat, majd aprítsa fel őket.
2. Az edény alját kenje meg vajjal. Adja hozzá a hagymát, a felkockázott szalonnát és a gombaszárakat. Ízesítse borssal és rozmaringgal. Fedje be és főzze meg.
4-6 perc Hagyja lehűlni.
3. Lefedve melegítse fel a tejszínt és 100 ml bort a másik edényben.
2-3 perc
4. Keverje össze a maradék bort a liszttel, majd keverje a meleg folyadékhoz és befedve főzze meg. Keverje meg egyszer főzés közben.
1-2 perc
5. Töltse meg a gombákat a szalonnás töltelékkel, majd tegye őket a szószba és a grill rácson süsse meg.
12 perc A főzés befejeztével hagyja állni a gombákat kb. 2 per-
cig!
100 P
100 P
100 P
50 P
Németország
SÜLT MAKARÓNI CUKKÍNIVEL
Zucchini-Nudel-Auflauf Teljes főzési idő: kb. 41-49 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) tűzálló edény (kb. 26 cm átmérőjű)
Hozzávalók 500 ml víz
1
/
2 kk. olaj
80 g makaróni tészta 400 g konzerv paradicsom, felaprítva 3 db hagyma (150 g), apróra vágva bazsalikom, kakukkfű, só, bors 1 ek. növényi olaj kikenni az edényt 450 g cukkíni, felszeletelve 150 g tejföl 2 tojás 100 g reszelt cheddar-sajt
Elkészítés
1. Tegye a vizet, olajat és a sót az edénybe és lefedve for­ralja fel.
3-4 perc
2. Törje szét a makaróni tésztát, tegye az edénybe, kever­je meg és hagyja, hogy megdagadjon.
8-10 perc Csepegtesse le a makarónit és hagyja kihűlni.
3. Keverje össze a paradicsomot a hagymával és fűsze­rezze meg. Kenje ki a tűzálló edényt az olajjal. Tegye a makaróni tésztát az edénybe és öntse rá a paradicso­mos szószt. A tetejére rakja rá a cukkini szeleteket.
4. Verje fel a tejfölt a tojásokkal és öntse a keveréket az edénybe. A tetejét szórja meg a reszelt sajttal.
17-20 perc 8-10 perc. Sütés után hagyja állni az ételt 5-10 percig.
100 P
30 P
100 P
50 P
MAGYAR
HU-33
HÚSOK, HALAK ÉS SZÁRNYASOK
Ausztria
TÖLTÖTT SÜLT CSIRKE
Gefülltes Brathähnchen Töltött sült csirke két fő részére Teljes főzési idő: kb. 32-39 perc Edény: Kerek lepényes tál Cérna
Hozzávalók 1 db csirke (1000 g) só, tört (friss) rozmaring, tört majoránna 1 db száraz zsemle (40 g) só 1 köteg petrezselyem, finomra vágva (10 g) 1 csipetnyi 2 ek. vaj vagy margarin (20 g) 1 tojássárgája 3 ek. vaj vagy margarin (30 g) 1 kk. paprika, édes só 1 kk. vaj vagy margarin, a tál kivajazásához
szerecsendió
Elkészítés
1. Mossa meg a csirkét, szárítsa meg és ízesítse a csirke belsejét sóval, rozmaringgal és majoránnával.
2. A töltelék elkészítéséhez áztassa be a zsemlét 10 perc­re hideg vízbe, majd nyomja ki belőle a felesleges vizet. Keverje össze a tojássárgáját és a vajat, majd adjon hozzá sót, petrezselymet, szerecsendiót. Az így elkészült keveréket töltse a csirkébe. Varja össze a csir­ke belsejét gyapjú vagy sütőcérnával.
3. Melegítse meg a vajat.
kb. 1 perc Keverje össze a paprikát és a sót a vajjal és kenje be
vele a csirkét.
4. A csirke melle lefelé nézzen, úgy tegye bele a kikent tálba és süsse meg (ne takarja le).
1. 11-13 perc
2. 6-8 perc
Fordítsa meg a csirkét
3. 11-13 perc
4. 5-7 perc
Hagyja állni a megsütött csirkét kb. 3 percig.
100 P
100 P
30 P
100 P
30 P
Svájc
HALFILÉ SAJT SZÓSSZAL
Fischfilet mit Käsesauce Teljes főzési idő: kb. 22-26 perc Edény: Levesestál fedővel (térfogat: 1 liter) Alacsony, kerek tűzálló edény (kb. 25 cm átmérőjű)
Hozzávalók 3 db hal filé (kb. 600 g) 2 ek. citromlé só 1 ek. vaj vagy margarin 1 db hagyma (50 g), apróra vágva 2 ek. liszt (20 g) 100 ml fehérbor 1 kk. növényi olaj kikenni az edényt 100 g reszelt Emmentáli sajt 2 kk. finomra vágott petrezselyem
Elkészítés
1. Mossa meg a halat, csepegtesse le és öntözze meg cit­romlével. Hagyja állni 15 percig, újra csepegtesse le és dörzsölje be sóval a halat.
2. Kenje be vajjal az edény alját. Tegye bele a felkocká­zott hagymát, fedje be és párolja meg a hagymát.
kb. 2 perc
3. Szórja a lisztet a hagymára és keverje meg. Adja hozzá a fehérbort és keverje meg.
4. Kenje ki a tűzálló edényt és tegye bele a halat. Öntse a szószt a halra és szórja meg a sajttal. Tegye a grill rács­ra és süsse meg.
13-15 perc 7-9 perc Hagyja állni a halat sütés után kb. 2 percig. Tálaláshoz
díszítse finomra vágott petrezselyemmel.
100 P
70 P
30 P
HU-34
Németország
TARKA HÚSOS KEBAB
Bunte Fleischspieße Teljes főzési idő: kb. 14-17 perc Edény: Rács 3 db fa nyárs (kb. 20-25 cm hosszúak)
Hozzávalók 250-300 g sertésszelet 60 g bacon szalonna 1-2 db hagyma (75 g), kockára vágva 3 db paradicsom (150 g), kockára vágva
1
/
2 zöldpaprika (75 g), 8 részre vágva
3 ek. olaj 2 kk. paprika só 1 kk. cayenne-i bors 1 kk. Worcester-mártás
Spanyolország
TÖLTÖTT SONKA
Jamón relleno Teljes főzési idő: kb. 15-21 perc Edény: Levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) Alacsony ovális tűzálló edény fedővel vagy mikrohullámhoz való fólia (kb. 26 cm hosszú)
Hozzávalók 125 g friss spenót, szára eltávolítva 125 g túró (6%-os) 40 g reszelt Emmentáli sajt bors paprika, édes 6 szelet főtt sonka (300 g) 125 ml víz 125 ml tejszín 2 ek. liszt (20 g) 2 ek. vaj vagy margarin (20 g) 1 kk. vaj vagy margarin, a tál kivajazásához
HÚSOK, HALAK ÉS SZÁRNYASOK
Elkészítés
1. Vágja kb. 2-3 cm-es kockákra a sertéshúst és a szalon-
nát.
2. Felváltva tűzzön a fa nyársakra húst és zöldséget.
3. Keverje össze az olajat a fűszerekkel, helyezze a nyársa-
kat a grillre és süsse meg őket a grill rácson.
EXPRESS COOK
1. 7-9 perc
2. 1-3 perc
4. Fordítsa meg a nyársakat.
3. 7-9 perc
4. 1-2 perc
Elkészítés
1. Vágja apróra a spenótot, keverje össze a túróval és a
sajttal, majd ízlés szerint ízesítse.
2. Rakjon egy evőkanálnyi tölteléket minden egyes sonka
szeletre és tekerje fel őket. A tekercseket fogja össze egy-egy fa fogpiszkálóval.
3. Készítsen bechamel mártást: öntse a folyadékot az
edénybe, fedje be és melegítse fel.
3-4 perc Keverje a vajat a lisztbe, adja a folyadékhoz és verje fel
egy habverővel, amíg csomómentes nem lesz. Fedje be és forralja addig, amíg össze nem sűrűsödik.
kb. 1 perc Keverje meg és ízesítse.
4. Öntse a mártást a kikent edénybe, tegye a sonkate-
kercseket is az edénybe és süsse meg letakarva. Hogy megbarnuljon a teteje, vegye le a fedőt és tegye az edényt a rácsra.
1. 6-9 perc
2. 6-8 perc
Hagyja állni az elkészült sonkatekercseket kb. 5 percig.
vagy
50 P
50 P
100 P
100 P
100 P
30 P
MAGYAR
Tipp: Használhat előre elkészített béchamel mártást is.
HU-35
HÚSOK, HALAK ÉS SZÁRNYASOK
Görögország
ZÖLDBABOS SÜLT BÁRÁNY
Kréas mé fasólia Teljes főzési idő: kb. 20-24 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter)
Hozzávalók 1-2 db paradicsom (100 g) 400 g bárányhús kicsontozva 1 kk. vaj vagy margarin, a tál kivajazásához 1 db hagyma (50 g), apróra vágva 1 fokhagymagerezd, összetörve só és bors cukor 250 g zöldbab konzerv
Svájc
ZÜRICHI BORJÚ PÖRKÖLT
Züricher Geschnetzeltes Teljes főzési idő: kb. 11-15 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter)
Hozzávalók 600 g borjúfilé 1 ek. vaj vagy margarin 1 db hagyma (50 g), apróra vágva 100 ml fehérbor Húsleves kocka kb. 300 ml tejszín só és bors 1 ek. finomra vágott petrezselyem
1
/
2 liter elkészítéséhez
Elkészítés
1. Hámozza meg a paradicsomokat, vágja ki a szárak tövét, majd robot- vagy turmixgép segítségével csinál­jon belőle pürét!
2. Vágja a bárányt nagy kockákra! Vajazza ki a tálat! Tegye bele a húst, a felkockázott hagymát és az összetört fok­hagymát, fűszerezze meg, fedje be, és kezdje el sütni!
9-11 perc
100 P
3. Tegye a húshoz a zöldbabot és a paradicsompürét, majd fedje be, és folytassa a sütést!
11-13 perc
70 P
A sütési idő lejártával kb. 5 percig hagyja állni a
bárányt!
Tipp: Amennyiben friss zöldbabot kíván használni, főzze
meg előre!
Elkészítés
1. Vágja a borjúfilét ujjnyi vastag szeletekre!
2. Tegye a hagymát és a húst a tálba, fedje be, és kezdje el sütni! A sütés alatt egyszer keverje meg!
7-10 perc
100 P
3. Öntse a húsra a fehérbort, a húsleves kockát és a tej­színt, keverje meg, fedje be, és folytassa a sütést!
A sütés alatt egyszer keverje meg! 4-5 perc
100 P
4. Kóstolja meg a pörköltet, kavarja meg még egyszer, majd hagyja állni az ételt kb. 5 percig! Tálalás előtt hintse meg petrezselyemmel!
Franciaország
NYELVHALFILÉ
Filets de sole - 2 fő részére Teljes főzési idő: kb. 13-16 perc Edény: Alacsony ovális tűzálló edény fedővel (kb. 26 cm)
Hozzávalók 400 g nyelvhal-filé 1 egész citrom 2 db paradicsom (150 g) 1 kk. vaj vagy margarin, a tál kivajazásához 1 ek. növényi olaj 1 ek. finomra vágott petrezselyem só és bors 4 ek. fehérbor (30 ml) 2 ek. vaj vagy margarin (20 g)
Elkészítés
1. Mossa meg a nyelvhal-filét, majd konyhai törlőpapírral itassa le róla a vizet! A szálkákat távolítsa el!
2. Vágja vékony szeletekre a citromot és a paradicsomot!
3. Vajazza ki a sütőedényt! Helyezze a halfilét a sütő­edénybe, és csepegtesse rá a növényi olajat!
4. Hintse meg a halat petrezselyemmel, tegye a para­dicsomot a halra, majd szórja meg fűszerrel! Tegye a citromkarikákat a paradicsom tetejére, majd öntse le fehérborral!
5. A citrom tetejére tegyen kis vajdarabkákat, fedje be és süsse meg!
13-16 perc
70 P
A sütés befejeztével hagyja állni a halat kb. 2 percig!
Tipp: A recepthez nyelvhal helyett sügért, óriás laposha-
lat, márnát, illetve lepényhalat is használhat!
HU-36
Kína
CHILIS GARNÉLA RÁK
Teljes főzési idő: kb. 5-7 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 1 liter) levesestál fedővel (térfogat: 2 liter)
Hozzávalók 6 garnéla rák (tisztítva 240 g) 50 ml fehérbor 2 kis csokor snidling (200 g) 1-2 csípős chili 20 g gyömbér (friss) 1 ek. kukoricaliszt 2 ek. növényi olaj (20 g)
1
/
1
2 ek. szójaszósz (20 ml)
1 ek. cukor 1 ek. ecet
Németország
SÜLT MALACPECSENYE TÖPÖRTYŰVEL
Schweinebraten mit Kruste Teljes főzési idő: kb. 55-63 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) levesestál fedővel (térfogat: 1 liter)
Hozzávalók 1000 g kicsontozott sertés lapocka, bőrrel 1 - 2 gerezd fokhagyma só fekete bors, frissen őrölt 1 kk. köménymag 2 db répa, felszeletelve (125 g) 60 g zeller, apróra vágva 60 g póréhagyma, felkarikázva só és bors 75 ml víz 75 ml sör
1
1
/
Húsleves kocka, sötét,
/
4-
2 liter leves készítéséhez
HÚSOK, HALAK ÉS SZÁRNYASOK
Elkészítés
1. Mossa meg a garnéla rákokat. Távolítsa el a héjukat és a farkukat. Vágjon a gerincükbe és távolítsa el a belü­ket. Vágja fel a rákokat 2 - 3 darabra és vágja be őket, hogy elkészítés közben ne kunkorodjanak fel. Tegye a rákokat a tálba és locsolja meg borral. Fedje be és pácolja.
2. Mossa meg a snidlinget és a chilit, majd itassa le róla a nedvességet. Vágja fel a snidlinget 5 cm-es darabokra. Hosszában vágja félbe a chiliket és távolítsa el a magju­kat. Hámozza meg és szeletelje fel a gyömbért.
3. Vegye ki a rákokat a borból és forgassa meg őket a kukoricalisztben.
4. Tegye az olajat, a snidlinget, a chilit és a gyömbért az edénybe és fedje be. Melegítse fel.
kb. 2 perc
5. Tegye a rákokat is az edénybe. Ízesítse a szójaszósszal, cukorral és ecettel. Keverje meg és lefedve főzze meg.
3-5 perc Hagyja állni a rákokat 1-2 percig a főzés után. Melegen
tálalja.
Elkészítés
1. Mossa meg a húst és itassa le róla a vizet. Vágjon egy-
mást keresztező csíkokat a bőrre.
2. Törje össze a fokhagymát, adjon hozzá sót, borsot és
köménymagot, majd használja fel a hús fűszerezésére.
3. Tegye a húst bőrével lefelé az edénybe. Fűszerezze
meg a zöldségeket és adja az edényhez. Keverje össze a sört a vízzel, majd öntse az edénybe. Lefedve süsse meg, a sütés felénél fordítsa meg.
1. 6-7 perc
2. 46-52 perc
4. Vegye ki a húst, csomagolja konyhai fóliába, és hagy-
ja 10 percig állni. Szűrje le a hús szaftját egy szűrő segítségével egy kisebb edénybe. Adjon hozzá annyi vizet, hogy 250 ml folyadékot kapjon. Adja a megfelelő mennyiséget a húsleves alapból a folyadékhoz, keverje meg, majd letakarva melegítse meg. Néha keverje meg.
1-3 perc Ízesítse az öntetet ízlése szerint, öntse a húsra és tálalja
a sültet.
100 P
100 P
100 P
70 P
100 P
MAGYAR
Tipp: Jól illenek a sülthöz köretként a zöldségek, nokedli
vagy a főtt burgonya.
HU-37
ZÖLDSÉGEK ÉS METÉLTEK
Olaszország
LASAGNE
Lasagne al forno Teljes főzési idő: kb. 22-26 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) Alacsony szögletes tűzálló edény fedővel (kb. 20x20x6 cm)
Hozzávalók 300 g konzervparadicsom 50 g sonka, apróra kockázva 1 db hagyma (50 g), apróra vágva 1 gerezd tört fokhagyma 250 g darált hús 2 ek. paradicsompüré (30 g) só és bors oregánó, kakukkfű, bazsalikom 150 ml tejföl 100 ml tej 50 g reszelt parmezán sajt 1 kk. provance-i fűszerkeverék 1 kk. olívaolaj só, bors és szerecsendió 1 kk. növényi olaj a tál kizsírozásához 125 g zöld lasagne-lap 1 kk. reszelt parmezán sajt 1 kk. vaj vagy margarin
Elkészítés
1. Szeletelje fel a paradicsomot, keverje össze a sonkával, a hagymával, a fokhagymával, a darált hússal és a para­dicsompürével! Fűszerezze meg, fedje be, és kezdje el főzni!
7-9 perc
100 P
2. Keverje össze a tejfölt, a tejet, a parmezán sajtot, a pro­vance-i fűszerkeveréket és az olajat! Fűszerezze meg!
3. Kenje ki az edényt és az alját bélelje ki a tészta lapok
1
részével. Szórja a húskeverék felét a tésztára és öntse
1
/
rá a sajtmártás egy részét. Terítsen rá újabb,
3 rész-
nyi tésztát a tetejére, majd egy réteg húskeveréket és
1
/
sajtmártást. Az utolsó
3 rész tésztát tegye a tetejére,
öntsön rá sok mártást és szórja meg parmezán sajttal. Tegyen a tetejére vajat és lefedve süsse meg.
15-17 perc
70 P
A sütés befejeztével hagyja állni a lasagne-t kb. 5-10
percig!
/
3
Franciaország
RATATOUILLE
Ratatouille spécial Teljes főzési idő: kb. 19-21 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter)
Hozzávalók 5 ek. olívaolaj (50 ml) 1 gerezd tört fokhagyma 1db hagyma (50 g), felszeletelve 1 kockára vágott, kis méretű padlizsán (250 g) 1 kockára vágott cukkíni (200 g) 1 kockára vágott zöldpaprika (200 g) 1 kis méterű ánizskömény (75 g), kockákra vágott bors 1 Bouquet garni fűszerkeverék 200 g negyedekre vágott konzerv-articsókaszív só és bors
Elkészítés
1. Tegye az olívaolajat és a fokhagymát a tálba! Az arti­csókaszív kivételével öntse hozzá az előkészített zöld­ségeket, majd borsozza meg! Tegye hozzá a bouquet garni fűszernövény-csokrot, fedje le, és kezdje főzni! Főzés közben egyszer keverje meg!
19-21 perc
100 P
5 perccel a főzés vége előtt adja hozzá az articsóka-szívet,
és melegítse tovább az ételt!
2. Ízlés szerint ízesítse a ratatouille-t! Tálalás előtt vegye ki a bouquet garni fűszernövény-csokrot! A főzés befejez­tével hagyja állni a ratatouille-t kb. 2 percig!
Tipp: Húsételek mellé melegen szolgálja fel a ratatouille-t!
Hidegen szervírozva a ratatouille előételnek is kitűnő.
A Bouquet garni -csokor tartalma: egy szál petrezselyem, egy csokor levesekhez használt fűszernövény, egy szál lestyán, egy szál kakukkfű, néhány babérlevél.
HU-38
Spanyolország
TÖLTÖTT BURGONYA
Patatas Rellenas Teljes főzési idő: kb. 12-16 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) porcelán tányér
Hozzávalók 4 db közepes méretű krumpli (400 g) 100 ml víz 60 g sonka, apróra kockázva
1
/
2 hagyma (25 g), apróra vágva
75-100 ml 2 ek. reszelt parmezán sajt (20 g) só bors 2 ek. reszelt Emmentáli sajt
tej
ZÖLDSÉGEK ÉS METÉLTEK
Elkészítés
1. Helyezze a krumplit egy tálba, öntsön rá vizet, és főzze
meg! A főzési idő felének elteltével forgassa meg a krumplit!
8-10 perc Hagyja, hogy a krumpli kihűljön!
2. Hosszanti irányban vágja ketté a megfőtt krumplit, és
finoman szedje ki a héjából! Keverje össze a krump­lit sonkával, hagymával, tejjel és parmezán sajttal! Ügyeljen arra, hogy a keverék állaga egyenletes legyen! Sózza és borsozza meg!
3. Töltse meg a krumplik üres héját az előbb kapott
keverékkel, majd szórja be az egészet ementáli sajttal! Helyezze a töltött krumplit egy tányérra, és süsse meg!
4-6 perc A sütési idő lejártával kb. 2 percig hagyja állni az ételt!
100 P
100 P
Dánia
GYÜMÖLCSZSELÉ VANÍLIAÖNTETTEL
Rødgrød med vanilie sovs Teljes főzési idő: kb. 10-13 perc Edény: 2 edény fedővel (kapacitás: 2 liter)
Hozzávalók 150 g ribizli, megmosva, leszemezve 150 g eper, megmosva, száratlanítva 150 g málna, megmosva, száratlanítva 250 ml fehérbor 100 g cukor 50 ml citromlé 8 zselatinlap 300 ml tej ízesítéshez 30 g cukor 15 g kukoricaliszt
1
/
2
vaníliarúd belseje
ITALOK ÉS DESSZERTEK
Elkészítés
1. A gyümölcs egy részét tegye félre díszítés céljára! A
többi gyümölcsből és a fehérborból turmixgéppel készítsen pürét; ezt helyezze egy tálba, fedje be, és melegítse meg!
6-8 perc Adja hozzá a cukrot és a citromlevet!
2. Áztassa a zselatinlapokat hideg vízbe kb. 10 percig,
majd vegye ki és nyomja ki belőle a vizet! Keverje el a zselatint a forró gyümölccsel, míg teljesen bele nem olvad! Az így kapott zselét tegye hűtőbe, és hagyja, hogy megszilárduljon!
3. A vaníliaöntet elkészítéséhez öntse a tejet a másik
edénybe! Hasítsa fel a vaníliarudat, és szedje ki a belse­jét! Ezt keverje el a tejjel, a cukorral és az ételsűrítővel, majd fedje be, és főzze fel! Főzés közben és a főzés befejeztével keverje meg!
3-4 perc
4. Tegye a megszilárdult zselét tányérra, és díszítse a
maradék egész gyümölcsökkel. Tálaláshoz öntse le vaníliaöntettel!
Tipp: Friss gyümölcs helyett kiolvasztott mirelit gyümöl-
csöt is használhat.
100 P
100 P
MAGYAR
HU-39
ITALOK ÉS DESSZERTEK
Franciaország
KÖRTE CSOKOLÁDÉ MÁRTÁSBAN
Poires au chocolat Teljes főzési idő: kb. 12-16 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) levesestál fedővel (térfogat: 1 liter)
Hozzávalók 4 körte (600 g) 60 g cukor 1 csomag vaníliás cukor (10 g) 1 ek. körte likőr, 30%-os 150 ml víz 130 g tejcsokoládé, kockákra törve 100 g tejföl
Hollandia
TÜZES ITAL
Vuurdrank - 10 személyre Teljes főzési idő: kb. 9-11 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter)
Hozzávalók 500 ml fehérbor 500 ml vörösbor, száraz 500 ml rum, 54%-os 1 egész narancs 3 fahéj egészben 75 g cukor 10 kk. kandiscukor
Elkészítés
1. Hámozza meg a körtéket, hagyja egészben őket.
2. Tegye a cukrot, a vaníliás cukrot, a likőrt és a vizet az edénybe. Keverje össze és melegítse fel
1-2 perc
3. Tegye a körtéket a lébe, fedje be és főzze meg.
9-11 perc Vegye ki a körtéket a léből és hagyja őket lehűlni.
4. Tegyen 50 ml-t a léből a kisebbik edénybe, adja hozzá a tejszínt és a csokoládét. Fedje be és melegítse fel.
2-3 perc
5. Jól keverje össze az öntetet és tálalás előtt öntse a kör­tékre.
Tipp: A körtéket tálalhatja vanília fagylalttal is.
Elkészítés
1. Öntse az alkoholt a tálba. Hámozza meg a narancsot úgy, hogy vékonyan jöjjön le a héja. Tegye ezt a héjat az alkoholba a fahéjjal és a cukorral együtt. Fedje be és melegítse fel!
9-11 perc Vegye ki a tálból a héjat és a fahéjat. Tegyen egy
kávéskanálnyi kandiscukrot minden grogos pohárba, öntse fel az itallal és szolgálja fel.
100 P
100 P
100 P
100 P
Ausztria
CSOKOLÁDÉ TEJSZÍNNEL
Schokolade mit Schlagobers - 1 adag Teljes főzési idő: kb. 1-2 perc Edény: nagyobb csésze (200 ml-es)
Hozzávalók 150 ml tej 30 g reszelt csokoládé 30 ml tejszín csokoládé reszelék
Németország
FORRÓ CITROM
Heisse Zitrone - 1 adag Teljes főzési idő: kb. 1-2 perc Edény: teás pohár (térfogat: 150 ml)
Hozzávalók 100 ml víz 1 citrom leve 2-3 kk. cukor
Elkészítés
1. Öntse a tejet a csészébe. Adja hozzá a csokoládét, keverje meg és melegítse fel. Időnként keverje meg.
kb. 1-2 perc.
2. Verje fel a tejszínt, amíg kemény nem lesz, majd egy kanállal tegye a csokoládé tetejére. Csokoládé resze­lékkel megszórva tálalja.
Elkészítés
Öntse a vizet és a citromlevet a pohárba és melegítse fel.
1.
kb. 1-2 perc 100 P Keverjen hozzá cukrot ízlése szerint.
100 P
HU-40
XXXXXXXXXXXXXXXXMŰSZAKI JELLEMZŐK
Váltóáramú hálózati feszültség Elosztó biztosíték/áramköri megszakító Megkövetelt váltóáramú teljesítmény: Mikrohullám Grill Mikro/Grill Kikapcsolt mód (Energiatakarékos mód) Kimeneti teljesítmény: Mikrohullám Grill Mikrohullámú frekvencia Külső méretek A sütőtér méretei A sütő űrtartalma Forgótányér Tömeg A sütőtér világítása
* A termék megfelel az EN55011 számú európai szabvány előírásainak. E megfelelőség alapján a termék B. osztályú, 2. csoportba tartozó berendezésnek minősül.
A 2. csoportba sorolt berendezések rádiófrekvenciás energiát bocsátanak ki ételmelegítésre is szolgáló elektromágneses sugárzás formájában.
A B. osztályba tartozó berendezések háztartási felhasználásra alkalmasak.
** A készülék mélységét az ajtó fogantyú figyelembe vételével állapítottuk meg.
*** A sütő belső befogadóképességét a belső tér maximális szélességének, mélységének és magasságának
figyelembevételével állapítottuk meg.
A tényleges befogadóképesség ennél kevesebb.
: 230 V, 50 Hz, egyfázisú : legalább 10 A : 1,25 kW : 1,05 kW : 1,25 kW : kevesebb, mint 0,5 W : 800 W (IEC 60705) : 1000 W : 2450 MHz (2. csoport/B. osztály)* : 460 mm (szél.) x 275 mm (mag.) x 389 mm (mély.) ** : 314 mm (szél.) x 187 mm (mag.) x 336 mm (mély.) *** : 20 liter *** : ø 272 mm, üveg : kb. 12,2 kg : 25 W/240 - 250 V
Folyamatos termékfejlesztési politikánk részeként fenntartjuk a műszaki adatok és kivitelezés előzetes
bejelentés nélküli megváltoztatásának jogát.
HU-41
MAGYAR
Vážený zákazník,
blahoželáme vám k získaniu novej mikrovlnnej rúry s grilom, ktorá vám bude od tejto chvíle podstatne uľahčovať prácu v kuchyni. Budete príjemne prekvapený/á, čo všetko je možné s mikrovlnnou rúrou robiť. Nielenže môžete pokrmy rýchlo rozmrazovať a ohrievať, ale aj pripravovať celé jedlá. V našej skúšobnej kuchyni zostavil tím pre mikrovlnné rúry výber najchutnejších medzinárodných receptov, podľa ktorých môžete variť rýchlo a jednoducho. Nechajte sa pripojenými receptami inšpirovať a pripravte si svoje obľúbené pokrmy v mikrovlnnej rúre. Určite budete nadšení mnohými výhodami mikrovlnnej rúry:
Pokrmy sa môžu pripravovať priamo na tanieroch, takže sa nezašpiní toľko riadu.
Vďaka kratšej dobe varenia a použitiu menšieho množstva vody a tuku zostane zachovaných veľa vitamínov,
minerálov a príchutí. Odporúčame vám, aby ste si pozorne prečítali kuchársku knihu s radami aj návod na obsluhu. Potom bude pre vás obsluha zariadenia veľmi jednoduchá.
Prajeme vám príjemnú zábavu pri práci s vašou novou mikrovlnnou rúrou a pri skúšaní chutných receptov.
Váš tím pre mikrovlnné rúry
SK-1
SLOVENSKY
SK
Upozornenie:
Váš produkt je
označený týmto
symbolom.
Znamená, že
použité elektrické
a elektronické
zariadenia sa
nemôžu vhadzovať
do domového
odpadu.
Musia sa vrátiť v
súlade so systémom
oddeleného zberu.
A. Informácie o likvidácii pre používateľov
(súkromné domácností)
1. V Európskej únii
Upozornenie: Pri likvidácii nevhadzujte toto zariadenie do bežného domového odpadu! Použité elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať oddelene a v súlade s legislatívou, ktorá nariaďuje správne zaobchádzanie, opätovné využitie a recyklá­ciu použitých elektrických a elektronických zariadení. Po zavedení smernice v členských štátoch EÚ môžu súkromné domácnosti vracať svoje použité elektrické a elektronické zariadenia zadarmo v zberných miestach na to určených*. V niektorých krajinách* môžete staré spotrebiče zdarma vrátiť aj u predajcu, keď si kúpite porovnateľné nové zariadenie. *) O ďalších podrobnostiach sa informujte na vašom obecnom úrade. Ak vaše použité elektrické a elektronické zariadenia obsahujú batérie alebo akumulátory, mali by byť vopred vybraté a likvidované oddelene podľa miestne platných nariadení. Riadnou likvidáciou prispejete k náležitému zberu, spracovaniu, opätovnému využitiu a recyklácii odpadových zariadení. Zabraňuje sa tak možným škodlivým vplyvom na životné prostredie a zdravie v dôsledku nevhodnej likvidácie.
2. V iných krajinách mimo EÚ
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, informujte sa prosím u vašej obecnej správy na správny postup pri likvidácii tohto zariadenia. Pre Švajčiarsko: použité elektrické a elektronické zariadenia môžete zadarmo vrá­tiť obchodníkovi, i keď nekupujete nový produkt. Zoznam ďalších zberných miest nájdete na internetových stránkach www.swico.ch alebo www.sens.ch.
B. Informácie o likvidácii pre podnikateľov
1. V Európskej únii
Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvido­vať: obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrá­tení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miestnom zbernom mieste. Pre Španielsko: ohľadom vrátenia vašich použitých výrobkov sa informujte na zavedený systém zberu u svojej obecnej správy.
2. V iných krajinách mimo EÚ
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, informujte sa prosím u vašej obecnej správy na správny postup pri likvidácii tohto zariadenia.
SK-2
OBSAH
Návod na použitie
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK1
INFORMÁCIE O RECYKLÁCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK2
RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK4
OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK5
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK6
INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK8
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK9
STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK10
VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SK11
VARENIE S GRILOM/KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK12
INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK13
AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK15
TABUĽKY PRE EXPRESNÉ VARENIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK16
TABUĽKY PRE EXPRESNÉ ROZMRAZOVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SK17
RECEPTY PRE EXPRESNÉ VARENIE, GRATINOVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SK17
RECEPTY PRE ZDRAVÉ MENU, NÍZKOTUČNÉ JEDLÁ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK18
RECEPTY PRE ZDRAVÉ MENU, VEGETARIÁNSKE JEDLÁ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SK19
ÚDRŽBA A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK20
SKÚŠKA FUNKCIÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SK20
Kuchárska kniha
ČO SÚ MIKROVLNY? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK21
VHODNÝ RIAD, TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK21
TIPY A RADY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK23
OHREV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK24
ROZMRAZOVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK24
VARENIE ČERSTVEJ ZELENINY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK25
VARENIE, GRILOVANIE A GRATINOVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SK25
ROZMRAZOVANIE A VARENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SK25
TABUĽKY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK26
RECEPTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK30
TECHNICKÉ ÚDAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK41
SK-3
SLOVENSKY
RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO
1 Žiarovka v rúre 2 Ovládací panel 3 Ochrana proti postriekaniu vlnovodu 4 Hnací hriadeľ 5 Vnútorný priestor 6 Tesnenie dvierok a tesniace plochy
PRÍSLUŠENSTVO:
Skontrolujte, či sú k dispozícii tieto diely príslušenstva: (13) otočný tanier (14) nosič otočného taniera (15) trojnožka (výška: 8,5 cm) Položte nosič otočného taniera na hnací hriadeľ na dno vnútorného priestoru. Potom položte otočný tanier na nosič otočného taniera. Aby ste zabránili poškodeniu otočného taniera, uistite sa pri vyberaní riadu alebo nádob z rúry, či sa nachádzajú zreteľne nad okrajom otočného taniera. POZNÁMKA: Pri objednávaní dielov príslušenstva musíte predajcovi, príp. zákazníckemu servisu SHARP vždy oznámiť názov dielu a názov modelu.
VÝSTRAHA: Počas prevádzky sa dvierka, vonkajšok a vnútro rúry, ako aj príslušenstvo a riad veľmi zahrievajú. Aby ste sa nepopálili, používajte vždy hrubé rukavice na pečenie.
7 Bezpečnostné blokovanie dvierok 8 Držadlo dvierok 9 Ohrevné teleso grilu 10 Sieťový kábel 11 Vetracie otvory 12 Vonkajší kryt
SK-4
OVLÁDACÍ PANEL
OVLÁDACÍ PANEL
1 Displej 2 Symboly
Príslušné zobrazenie bliká alebo svieti presne nad
LOW FAT
VEGETARIAN
FOODFOOD
1
2
3
4 5
6
7
8
9 10
symbolom, ktorý treba spraviť. bliká, stlačte zodpovedajúce tlačidlo symbolom), alebo vykonajte potrebný krok obsluhy. Keď svieti nápis „Check“ (Kontrola), musíte niečo
urobiť (napríklad obrátiť alebo zamiešať jedlo). Kontrola Hmotnosť Výkon Gril Mikrovlnná rúra Prebieha varenie
3 Tlačidlá EXPRESNÉ VARENIE 4 Tlačidlá EXPRESNÉ ROZMRAZOVANIE 5 Tlačidlo LOW FAT FOOD (NÍZKOTUČNÉ JEDLO)
Tlačidlo VEGETARIAN FOOD (VEGETARIÁNSKE JEDLO)
6 7 Tlačidlá MENEJ/VIAC 8 Tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU
Stlačte na zmenu nastavenia mikrovlnného výkonu
9 Tlačidlo KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM 10 Tlačidlo GRIL 11 Tlačidlá ČAS 12 Tlačidlo +1 min 13 Tlačidlo KUCHYNSKÝ ČASOVAČ 14 Tlačidlo ŠTART 15 Tlačidlo STOP
Keď zobrazenie
(s rovnakým
11 12
13 14
15
SLOVENSKY
SK-5
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE SI ICH
Na vyvarovanie sa požiaru.
Mikrovlnná rúra by nemala byť počas prevádzky ponechaná bez dohľadu. Príliš vysoké stupne výko­nu alebo príliš dlhá doba úpravy môžu zapríčiniť prehriatie potravín a požiar.
Táto mikrovlnná rúra je navrhnutá len na použitie na pra­covnej doske kuchynskej linky. Nie je určená na zabudova­nie do kuchynskej linky. Mikrovlnnú rúru neumiestňujte do skrinky. Zásuvka musí byť neustále prístupná, aby mohla byť sieťová zástrčka v prípade núdze ľahko vytiahnutá. Sieťové napätie musí byť 230 V striedavého prúdu s frek­venciou 50 Hz a malo by byť vybavené poistkou s nomi­nálnou hodnotou aspoň 10 A alebo ističom s nominálnou hodnotou aspoň 10 A. Mal by byť naplánovaný samostatný elektrický obvod, slú­žiaci len na prevádzku tohto zariadenia. Rúru neinštalujte na miestach, kde sa vytvára teplo, napr. v blíz­kosti klasického sporáka. Rúru neinštalujte na miestach, kde je vysoká vlhkosť vzduchu alebo kde sa môže tvoriť kondenzácia. Rúru neskladujte ani neinštalujte vonku.
Ak spozorujete dym, je nutné vypnúť zariadenie alebo vytiahnuť sieťovú zástrčku a ponechať zatvo­rené dvierka, aby sa uhasili prípadné plamene.
Je potrebné skontrolovať, či je použitý kuchynský riad vhodný pre mikrovlnné rúry. Pozrite si stranu SK-21-22. Pri režimoch s mikrovlnným žiarením používajte len nádoby a riady vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre.
Keď pri varení alebo ohreve potravín používate plas­tové alebo papierové nádoby, nenechávajte rúru nikdy bez dozoru. Mohlo by dôjsť k vznieteniu.
Ochranu proti postriekaniu vlnovodu, vnútorný priestor a otočný tanier po použití zariadenia vyčis­tite. Tieto diely by mali byť suché a zbavené mast­noty. Usadené kvapky tuku by sa mohli prehriať, začať dymiť alebo sa vznietiť.
V blízkosti rúry a pri jej vetracích otvoroch neuchovávajte žiadne horľavé materiály. Vetracie otvory nikdy neprekrývajte. Z potravín a balení odstráňte všetky kovové uzávery, drôtiky a pod.. Iskrenie na kovových častiach môže viesť k požiaru. Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na ohrev oleja na fritovanie. Teploty nemôžu byť sledované a tuk by sa mohol vznietiť. Na výrobu pukancov by sa mal v mikrovlnných rúrach používať len špeciálne balené pukance. V rúre neuchovávajte žiadne potraviny ani iné predmety. Po spustení rúry skontrolujte nastavenia a uistite sa, že zariadenie pracuje tak, ako si želáte. Aby ste sa vyvarovali prehriatiu a požiaru, mali by ste postu­povať veľmi obozretne najmä vtedy, keď sa varia alebo ohrievajú potraviny s obzvlášť vysokým obsahom cukru alebo tuku, napr. párky, koláče alebo vianočné pečivo. Pozrite si príslušné rady v návode na používanie a časti s kuchárskou knihou.
Na vyvarovanie sa zranení
VÝSTRAHA:
Zariadenie neprevádzkujte, ak je poškodené alebo ak nefunguje správne. Pred prevádzkou skontrolujte nasle­dujúce body: a) Dvierka sa musia dokonale zatvárať, musia byť presne
vyrovnané a nesmú byť zdeformované.
b) Bezpečnostné blokovanie dvierok a závesy nesmú
byť zlomené ani uvoľnené.
c) Tesnenie dvierok a tesniace plochy nesmú byť poško-
dené.
d) Vo vnútornom priestore a na dvierkach sa nesmú
vyskytovať žiadne deformácie (napr. jamky).
e) Sieťový kábel a sieťová zástrčka nesmú byť poškode-
né. Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, nesmiete rúru prevádzkovať, kým ju neopraví kompe­tentná osoba.
Za žiadnych okolností nevykonávajte opravy ani zmeny mikrovlnnej rúry sami. Opravy, najmä také, pri ktorých sa musí odstrániť kryt zariadenia, smú vyko­návať výhradne technici s príslušnou kvalifikáciou.
Rúru neprevádzkujte, ak sú otvorené dvierka alebo ak je akýmkoľvek spôsobom zmenené bezpečnostné blokova­nie dvierok. Rúru nikdy neprevádzkujte, keď sa medzi tesnením dvie­rok a tesniacimi plochami nachádzajú nejaké predmety.
Vyvarujte sa nahromadeniu tuku a nečistôt na tes­není dvierok a susedných dieloch. Čistite mikrovln­nú rúru v pravidelných intervaloch a odstraňujte všetky zvyšky jedál. Dodržujte pokyny v kapito­le „Údržba a čistenie“ na strane SK-20. Ak nie je zariadenie udržiavané čisté, môže sa v dôsledku negatívneho pôsobenia poškodiť povrch a skrátiť doba životnosti zariadenia. V najhoršom prípade sa môže narušiť bezpečnosť zariadenia.
Osoby s KARDIOSTIMULÁTORMI by sa mali informovať na bezpečnostné opatrenia pri zaobchádzaní s mikrovlnnými rúrami u svojho lekára alebo výrobcu kardiostimulátorov.
Na vyvarovanie sa úrazu elektrickým prúdom
Za žiadnych okolností by sa nemal odstraňovať vonkajší kryt. Nikdy nenechajte natiecť tekutiny do otvorov bezpeč­nostného blokovania dvierok alebo vetracích otvorov a nikdy do týchto otvorov nezasúvajte žiadne predmety. Keď dôjde k vyliatiu tekutín, musíte rúru ihneď vypnúť, vytiahnuť sieťovú zástrčku a vyžiadať si zákaznícky servis SHARP. Nikdy neklaďte sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku do vody alebo iných tekutín. Sieťový kábel nesmie byť vedený cez ostré hrany stola alebo pracovnej dosky.
SK-6
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Udržujte sieťový kábel mimo dosah zahriatych plôch vrá­tane zadnej strany rúry. V žiadnom prípade neskúšajte sami vymeniť žiarovku v rúre, nechajte ju vždy vymeniť autorizovaným elektri­károm produktov SHARP. Ak by žiarovka v rúre prestala svietiť, obráťte sa na predajcu elektrospotrebičov alebo autorizovaný zákaznícky servis SHARP. Ak je poškodený sieťový kábel, musí sa nahradiť novým špeciálnym káblom. Výmenu nechajte vykonať v autorizo­vanom zákazníckom servise SHARP.
Na vyvarovanie sa výbuchu a náhleho varu:
VÝSTRAHA: Pokrmy v tekutej ani inej podobe sa nesmú ohrievať v uzavretých nádobách, pretože by mohli explodovať.
Ohrievanie nápojov mikrovlnami môže zapríčiniť oneskorené vzkypenie. Zaobchádzanie s nádobami preto vyžaduje zvláštnu opatrnosť.
Nikdy nepoužívajte uzavreté nádoby. Odstráňte uzávery a viečka. Uzavreté nádoby môžu v dôsledku nárastu tlaku explodovať dokonca aj po vypnutí zariadenia. Pri ohrievaní tekutín buďte opatrní. Používajte nádoby s veľkým otvorom, aby mohli unikať vznikajúce bubliny.
Nikdy neohrievajte tekutiny v úzkych, vysokých nádobách (napr. detských fľašiach), pretože by obsah mohol vystreknúť a spôsobiť popáleniny.
Aby ste sa vyvarovali popálenín v dôsledku náhleho pre­kypenia (tzv. utajeného varu):
1. Nenastavujte žiadne extrémne dlhé časy (pozrite si stra-
nu SK-26).
2. Tekutiny pred varením/ohrievaním zamiešajte.
3. Odporúča sa vložiť počas ohrievania do nádoby skle-
nenú tyčinku alebo podobný predmet (žiadny kov).
4. Po ohreve ponechajte tekutiny ešte aspoň 20 sekúnd
stáť v zariadení, aby ste sa vyvarovali oneskorenému vzkypeniu.
Nevarte vajcia v škrupine. Celé vajcia natvrdo sa v mikrovlnných rúrach nesmú ohrievať, pretože môžu explodovať dokonca až po ohreve. Pred varením alebo ohrievaním vajec, ktoré neboli ušľahané alebo zamiešané, žĺtky a bielky poprepi­chujte, aby neexplodovali. Z uvarených vajec pred ohrevom v mikrovlnnej rúre odstráňte škrupinu a nakrájajte ich na plátky.
Pred tepelnou úpravou potravín so šupkou, napr. zemia­kov, párkov alebo ovocia, ich poprepichujte, aby mohla unikať para.
Na vyvarovanie sa popálenín
VÝSTRAHA: Obsah sacích fliaš a nádob s detskou výživou sa musí pred použitím zamiešať, príp. pre­trepať, aby ste sa vyvarovali popálenín. Pred kon­zumáciou tiež musíte tiež skontrolovať teplotu.
Pri vyberaní upravovaných potravín z vnútorného prie­storu by ste mali používať chňapky alebo rukavice odolné
voči teplu, aby ste zabránili popáleniu. Nádoby, vrecúška s pukancami, varné vrecúška a pod. otvárajte vždy odvrátene od rúk a tváre, aby ste sa vyvaro­vali popálenín parou alebo utajeným varom.
Aby ste sa vyvarovali popálenín, vždy skontrolujte teplotu potraviny a pred podávaním zamiešajte. Zvláštnu opatrnosť vyžaduje podávanie pokrmov alebo nápojov malým deťom, deťom alebo starším osobám. Niektoré časti sa počas používania môžu zahrievať. Udržujte z dosahu detí.
Teplota nádoby nie je tým pravým ukazovateľom teploty potraviny alebo nápoja; teplotu vždy skontrolujte. Pri otváraní dvierok zariadenia udržujte dostatočný odstup, aby ste sa vyvarovali popálenín vplyvom vystupu­júcej pary alebo tepla. Nakrájajte plnené pokrmy po tepelnej úprave na plátky, aby mohla unikať para a aby sa zabránilo popáleninám. Toto zariadenie nie je určené na použitie s externým časo­vačom ani systémom diaľkového ovládania.
Na vyvarovanie sa nesprávnej obsluhy deťmi
VÝSTRAHA: Deti smú zariadenie používať len pod dohľadom,
alebo keď dostali dostatočné pokyny na bezpečné použitie, a keď rozumejú nebezpečenstvám vznika­júcim v dôsledku nesprávneho použitia.
Keď sa zariadenie používa v režime GRIL, KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM a v AUTOMATICKOM REŽIME (okrem AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVANIA), môžu deti rúru používať kvôli vytváranej teplote len pod dohľadom dospelých.
Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostat­kom skúseností a znalostí, pokiaľ na nich nedohlia­da osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba nedala pokyny ohľadom používania.
Na deti je potreba dohliadať, aby sa zaručilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
Neopierajte sa o dvierka zariadenia ani sa za ne nevešajte. nehrajte sa s rúrou, ani ju nepoužívajte ako hračku. Deti by mali byť oboznámené so všetkými dôležitými bez­pečnostnými pokynmi: napr. používanie chňapiek a opatr­né snímanie prikrývok jedál. Dávajte pozor najmä na obaly, ktoré zaisťujú chrumkavosť potravín (napr. špeciálne mate­riály na zhnednutie pokrmu), pretože sa veľmi zahrievajú.
Iné upozornenia
Nikdy zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte. Nepohybujte zariadením počas prevádzky. Toto zariadenie je určené na použitie len v domácnostiach a smie sa používať len na úpravu potravín. Nie je vhodné na komerčné účely ani na používanie v laboratóriu.
SLOVENSKY
SK-7
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Na zaručenie bezproblémového fungovania a zabrá­neniu poškodenia rúry
Nikdy neuvádzajte do prevádzky prázdnu rúru (okrem prí­padov odporúčaných v návode na používanie rúry, pozri­te si stranu SK-12). Inak by ste mohli rúru poškodiť. Pri používaní špeciálneho riadu na zhnednutie alebo samoohrievacích materiálov musí byť medzi tento riad a otočný tanier umiestnená teplovzdorná izolácia (napr. porcelánový tanier). Tým sa zabráni poškodeniu otočného taniera. Nemala by sa prekročiť uvedená doba ohrevu pre riad. Nepoužívajte kovový riad, pretože sa potom odrážajú mikrovlny a dochádza k iskreniu. Do rúry nedávajte žiadne konzervy. Používajte len otočný tanier, ktorý je určený pre túto rúru. Na vonkajšok zariadenia počas jeho prevádzky nič nepo­kladajte. Nepoužívajte umelohmotné nádoby na použitie v mikro­vlnných rúrach, ak je rúra ešte stále horúca z používania
GRILU, KOMBINOVANÉHO VARENIA S GRILOM, alebo
INŠTALÁCIA
1. Z vnútorného priestoru rúry vyberte všetky obalové materiály. Odstráňte polyetylénovú vrstvu medzi dvierkami a vnútorným priestorom. Stiahnite nálep­ku (ak je nalepená) z vonkajšej strany dvierok.
AUTOMATICKÉHO REŽIMU (okrem AUTOMATICKÉHO ROZMRAZENIA), pretože by sa mohli roztaviť. Pri vyššie
uvedených režimoch nesmiete používať umelohmotné nádoby, pokiaľ výrobca nádoby neuvádza, že je na také účely vhodná.
POZNÁMKA:
Ak máte otázky k pripojeniu zariadenia, obráťte sa na autorizovaného elektrikára. Ani výrobca ani predajca nemôžu prevziať žiadnu zodpo­vednosť za poškodenia zariadenia alebo zranenia osôb, ktoré vzniknú v dôsledku nesprávneho elektrického pri­pojenia. Na stenách vo vnútornom priestore, príp. okolo tesnenia dvierok a tesniacich plôch sa môže tvoriť vodná para a kvapky. To je normálne a nie je to žiadnym príznakom výstupu mikrovĺn alebo inej chybnej funkcie.
Tento symbol znamená, že sa povrchy môžu počas používania zahrievať.
4. Počas varenia sa môže rúra (vrátane dvierok) zahrievať. Rúru umiestnite alebo upevnite tak, aby bol spodok rúry aspoň 85 cm nad podla­hou. Udržujte zariadenie z dosahu detí, aby sa nemohli popáliť.
L O W
F A
T F O
M
O
EN
D
U
V E
G E
TAR
IA N
FO
O
D
Odstráňte túto fóliu
2. Pozorne skontrolujte rúru, či nemá známky poškode­nia.
3. Mikrovlnnú rúru nainštalujte na rovnú plochu, ktorá je dostatočne pevná, aby uniesla hmotnosť zariadenia vrátane pripravovaných potravín. Zadná stena rúry by mala byť proti stene. Mikrovlnnú rúru neumiestňujte do skrinky.
5. Napájací kábel nesmie viesť cez horúce alebo ostré povrchy, ako napríklad oblasť vyfukovania teplého vzduchu v zadnej hornej časti rúry.
6. Uistite sa, že je nad zariadením voľný priestor aspoň 18 cm.
18 cm
7. Zasuňte sieťovú zástrčku mikrovlnnej rúry do štan­dardnej, uzemnenej zásuvky.
SK-8
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
Vaša rúra sa dodáva prednastavená s režimom šetrenia energie. Tento režim šetrí energiu, keď sa rúra nepoužíva. Keď rúru prvýkrát zapojíte, na displeji sa nič nezobrazí.
Pre obsluhu rúry v režime šetrenia energie:
1. Zapojte rúru. Na displeji sa nič nezobrazí.
2. Otvorte a zatvorte dvierka. Na displeji sa zobrazí „ . 0 “.
3. Ohrejte rúru bez jedla (Pozrite si stranu SK-12,
POZNÁMKU b).
Keď používate režim šetrenia energie a 3 minúty nebudete rúru obsluhovať (t. j. zatvárať dvierka, stláčať tlačidlo STOP, alebo po skončení varenia), nebudete môcť rúru obsluhovať, pokiaľ neotvoríte a nezatvoríte dvierka rúry.
Použitie tlačidla STOP Tlačidlo STOP použite na:
1. Zmazanie chybného zadania pri programovaní.
2. Dočasné prerušenie bežiacej prevádzky.
3. Zrušenie programu počas bežiacej prevádzky (dvoj-
itým stlačením).
SK-9
SLOVENSKY
STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU
Vaša rúra má 6 stupňov výkonu. Pri výbere mikrovlnného výkonu by ste sa mali orientovať podľa údajov v ďalej uvedenej kuchárskej knihe s radami. Všeobecne platia nasledujúce odporúčania:
100 P (800 W) Pre rýchlu tepelnú úpravu alebo ohrev, napr. pre polievky, husté polievky, konzervované pokrmy, teplé nápoje, zeleninu, ryby a pod..
70 P (560 W) Pre dlhšiu tepelnú úpravu kompaktnejších pokrmov, ako sú pečené mäso, fašírka a hotové jedlá, tiež pre citlivé pokrmy, ako napríklad syrové omáčky alebo koláče z treného cesta. S týmto nižším nastavením omáč­ky pri tepelnej úprave neprekypujú a pokrmy sa varia rov­nomerne bez toho, aby na okrajoch tvrdli alebo pretekali.
Nastavenie výkonu mikrovlnnej rúry: Stlačte tlačidlá ČASU na nastavenie času varenia. Stlačte raz tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU, nastavíte tak výkon na 100 percent (100 P). Stláčajte opakovane tlačidlo pre STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU, kým sa nezobrazí požadovaný stupeň. Stlačte tlačidlo ŠTART.
POZNÁMKA: Keď nezvolíte výkon, automaticky sa vyberie výkon 100 P (100 percent).
50 P (400 W) Tento stupeň výkonu sa odporúča pre kom-
paktnejšie pokrmy, ktoré pri obvyklých metódach vyžadu­jú dlhú tepelnú úpravu, napr. pokrmy z hovädzieho mäsa, aby mäso zostalo mäkké.
30 P (240 W nastavenie pre rozmrazovanie) Zvoľte tento stupeň pre rozmrazovanie, aby sa pokrmy rozmrazovali rovnomerne. Tento stupeň je tiež veľmi vhodný na varenie ryže, cestovín, knedlí a opekaného vaječného pudingu.
10 P (80 W) Na mierne rozmrazovanie, napr. pre smotano­vé torty alebo listové cesto.
0 P (0 W)
P = PERCENTÁ
SK-10
VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU
Rúru môžete naprogramovať na maximálnu dobu úpravy 99 minút 90 sekúnd (99,90).
Príklad:
Varenie po dobu 2 minúty a 30 sekúnd s mikrovlnným výkonom 70 P.
3.
1. Zadajte požadovanú
dobu varenia (stláčaním tlačidiel ČASU).
1
MIN
x2
POZNÁMKY:
1. Ak sa počas prevádzky otvoria dvierka zariadenia, na displeji sa automaticky zastaví doba úpravy. Doba úpravy sa
bude opäť odpočítavať, keď dvierka zavriete a stlačíte tlačidlo ŠTART.
2. Ak chcete počas prevádzky skontrolovať stupeň výkonu, stlačte tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. Kým váš prst stláča tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU, zobrazuje sa stupeň výkonu.
10
S
x3
2. Nastavte požadovaný výkon
dvojitým stlačením tlačidla
STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU.
x2
Jedným stlačením tla­čidla ŠTART varenie.
spustíte
x1
Skontrolujte displej.
SK-11
SLOVENSKY
VARENIE S GRILOM/KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM
Táto mikrovlnná rúra má dva režimy varenia s GRILOM: 1. Len gril. 2. Kombinované varenie s grilom (gril s mikrovlnami).
1. VARENIE LEN S GRILOM
Tento režim môžete použiť na grilovanie/zhnednutie pokrmu.
Príklad: Varenie po dobu 4 minúty.
1. Zadajte požadovanú
dobu varenia (stláčaním tlačidiel ČASU).
2. Stlačte raz tlačidlo GRIL.
3. Jedným stlačením tla-
čidla ŠTART spustíte varenie.
Skontrolujte displej.
1
MIN
x4
POZNÁMKY:
a. Na grilovanie plochých kúskov jedla sa odporúča použiť trojnožku.
b. OHREV BEZ JEDLA: Pri prvom používaní grilu môžete spozorovať dym alebo pach spáleniny. To je normálne a neznamená to, že je rúra
pokazená. Aby ste tomuto problému zabránili, ohrejte rúru pri jej prvom používaní pomocou grilu bez jedla, a to na dobu 20 minút.
2. KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM
Tento režim používa kombináciu výkonu grilu a mikrovlnného výkonu (50 P – 30 P – 10 P). Kombinácia znamená strieda­vú prípravu jedla mikrovlnami a grilom. Výkon mikrovlnnej rúry je prednastavený na 30 percent (30 P)
Príklad: Varenie po dobu 7 minút s režimom KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM s výkonom 50 P.
1. Zadajte požadovanú
dobu varenia (stláča­ním tlačidiel ČASU).
2. Stlačte raz tlačidlo KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM.
x1
x1
Zmeňte stupeň mikrovlnného výkonu
3. stlačením tlačidla KOMBINOVANÉ
VARENIE S GRILOM alebo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU (stlačiť
dvakrát).
4. Jedným stlačením tla­čidla ŠTART spustíte varenie.
1
MIN
x7
VÝSTRAHA:
Počas prevádzky sa dvierka, vonkajšok a vnútro rúry, ako aj príslušenstvo a riad veľmi zahrievajú. Aby ste sa nepopálili, používajte vždy hrubé rukavice na pečenie.
x1
SK-12
x2
alebo
x2
x1
Skontrolujte displej.
INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE
1. TEPELNÁ ÚPRAVA S RÔZNYMI POSTUPMI
Je možné naprogramovať sled (maximálne) 3 postupov pomocou kombinácií režimov MIKROVLNNÁ RÚRA, GRIL a KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM.
Príklad:
Tepelná úprava: 2 minúty a 30 sekúnd pri 70 P výkone (postup 1) 5 minút len gril (postup 2)
POSTUP 1
1. Zadajte požadovanú dobu varenia (stláčaním tlačidiel ČASU).
2. Zvoľte požadovaný výkon dvojitým stlače- ním tlačidla STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU.
1
MIN
x2
POSTUP 2
3. Zadajte požadovanú
dobu varenia (stláča­ním tlačidiel ČASU).
10
S
x3
4. Jedným stlačením tla-
čidla GRIL vyberte režim Gril.
x2
5. Jedným stlačením tla-
čidla ŠTART spustíte varenie.
Skontrolujte displej.
1
MIN
x5
(Rúra bude pracovať 2 minúty a 30 sekúnd pri výkone 70 P a potom 5 minút len pri zapnutom grile).
2. FUNKCIA +1 MINÚTA
Pomocou tlačidla +1
a. Priame spustenie
Stlačením tlačidla +1 MIN. môžete priamo spustiť proces tepelnej úpravy po dobu 1 minúty s mikrovlnným výkonom 100 P.
POZNÁMKA:
Na zabránenie zneužitia deťmi sa môže tlačidlo +1 dvierok, stlačení tlačidla STOP, alebo skončení varenia.
MIN. môžete ovládať tieto dve funkcie:
x1
MIN. stlačiť len 3 minúty po predchádzajúcom kroku, tzn. po zavretí
x1
b. Predĺženie doby tepelnej úpravy. Pri manuálnej prevádzke môže byť doba úpravy predĺžená o násobok 1 minúty prostredníctvom stlačenia tlačidla +1
MIN. počas prevádzky zariadenia.
SK-13
SLOVENSKY
XXXXXXXXXXXXXINÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE
3. TLAČIDLÁ MENEJ / VIAC .
Pomocou tlačidiel MENEJ ( ) a VIAC ( ) môžete jednoducho znížiť alebo zvýšiť nastavené doby programov, (pre menej alebo viac prepečený pokrm) – použite pri automatickej prevádzke alebo pri nastavení doby prípravy počas prevádzky.
a) Zmena vopred naprogramovanej doby (pre funkciu automatickej prevádzky). Príklad: Predstavte si, že chcete pripraviť 0,6 kg ražniči pomocou tlačidiel AUTOMATICKY a VIAC ( ).
1. Stlačením tlačidla RAŽNIČI
(treba stlačiť 5-krát) vyberte menu AUTOMATICKY a množ­stvo.
x5
POZNÁMKA:
Keď vyberiete VIAC, na displeji sa zobrazí nápis „PLUS“ (VIAC). Keď vyberiete MENEJ, na displeji sa zobrazí nápis „LESS“ (MENEJ). Na zrušenie voľby MENEJ alebo VIAC, stlačte opäť rovnaké tlačidlo. Na zmenu režimu VIAC na MENEJ stlačte tlačidlo MENEJ ( ). Na zmenu režimu MENEJ na VIAC stlačte tlačidlo VIAC ( ).
2. Vyberte požadovaný výsle-
dok (dobre prepečené) jed­ným stlačením tlačidla VIAC (do 2 sekúnd).
Po 2 sekundách začne rúra automaticky s prípravou jedla.
x1
b) Nastavenie doby ohrevu počas prevádzky rúry.
Počas manuálnej prevádzky varenia môžete znížiť alebo zvýšiť dobu varenia v krokoch po 1 minúte (stlačením tlači-
diel MENEJ ( ) a VIAC ( ) .
POZNÁMKA:
Túto funkciu môžete použiť len pri manuálnom varení.
4. KONTROLA NASTAVENÍ POČAS PREVÁDZKY RÚRY
KONTROLA STUPŇA VÝKONU:
Na kontrolu stupňa mikrovlnného výkonu počas procesu tepel­nej úpravy stlačte tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. Rúra stále odpočítava čas, aj keď sa na displeji zobrazuje výkon.
5. FUNKCIA KUCHYNSKÝ ČASOVAČ
Časovač môžete napríklad použiť na načasovanie vtedy, keď v programe nie je zahrnuté varenie s mikrovlnnou
rúrou, alebo na načasovanie varených vajec varených na konvenčnom variči.
Príklad:
Načasovanie časovača na 5 minút
2. Zadajte požadovaný čas stláčaním tlačidla 1 MIN. (päťkrát).
(Napríklad: 5 minút)
Kým stláčate prstom tlačidlo, na displeji sa zobrazuje stu­peň výkonu.
3. Stlačte raz tlačid­lo KUCHYNSKÝ
ČASOVAČ.
1. Otvorte a zatvorte dvier-
ka na aktiváciu tlačidla KUCHYNSKÝ ČASOVAČ.
1
MIN
SK-14
x5
x1
Loading...