Sharp R-632N User Manual

R-632
KG
Achtung Vigtigt Tärkeää Viktigt Viktig
DEUTSCH
R-632N
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
MIKROBØLGEOVN MED GRILL - BETJENINGSHÅNDBOG OG KOGEBOG
MIKROAALTOUUNI JA GRILLI - KÄYTTÖOHJE JA RUUANLAITTOKIRJA
MIKROVÅGSUGN MED GRILL - DRIFTSHANDLEDNING OCH KOKBOK
MIKROBØLGEOVN MED GRILL - BRUKSANVISNING MED KOKEBOK
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
Denne håndbog indeholder vigtige oplysninger, som du bedes gennemlæse omhyggeligt inden du tager
OBS! Hvis denne håndbog ikke følges, eller hvis ovnen ændres således at den kan bruges med døren åb
Kädessäsi oleva käyttöohjekirjanen sisältää tärkeitä tietoja, joihin sinun tulee tutustua ennen kuin ryhdyt käyttämään
TÄRKEÄÄ: Käyttöohjeiden laiminlyönnistä voi käyttäjälle aiheutua terveydellisiä haittoja; näin voi käydä myös silloin, jos
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du bør lese nøye gjennom før du bruker mikrobølgeovnen din.
VIKTIG: Det foreligger fare for alvorlig helseskade hvis du ikke følger bruksanvisningen eller hvis ovnen blir endret slik
Denna driftshandledning innehåller viktig information som du skall läsa noga innan du använder mikrovågsugnen. VIKTIGT! Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om du inte följer denna driftshandledning eller om du modifierar
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
DK
mikrobølgeovnen i brug.
F
siinä kuvattua mikroaaltouunia.
uuniin tehdään muutoksia, jotka mahdollistavat uunin toiminnan sen oven ollessa auki.
N
at den kan brukes med åpen dør.
S
ugnen så att den kan arbeta när luckan är öppen.
800 W (IEC 705)
DANSKSUOMISVENSKA NORSK
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:
• Sie können bis zu 80% Zeit und Energie einsparen.
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so daß wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, daß viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde, SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten. Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts & Technical Services.
INHALTSVERZEICHNIS
D
GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . .D-1~D-3
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . .D-3
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . .D-5
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . .D-6
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB . . . . .D-7
INDHOLD
DK
OVNEN OG TILBEHØR . . . . . . . . . . . . . . . . . .2~3
BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD . . . . . . . . . . .DK-1~DK-3
OPSTILLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DK-3
INDEN IBRUGTAGNING . . . . . . . . . . . . . . . .DK-4
INDSTILLING AF URET . . . . . . . . . . . . . . . . . .DK-4
MIKROBØLGE-EFFEKTNIVEAU . . . . . . . . . . . .DK-5
MADLAVNING MED MIKROBØLGER . . . . . . . .DK-6
BRUG AF GRILL/DOBBELTGRILL . . . . . . . . . . . .DK-7
ANDRE PRAKTISKE FUNKTIONER . . . . . .DK-8~DK-9
SISÄLTÖ
F
UUNI/LISÄVARUSTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . .2~3
SÄÄTÖTAULU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA . . . . .F-1~F-3
ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-3
ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA . . . . . . . . . . . . . . .F-4
KELLON ASETUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-4
MIKROAALTOTEHON TASO . . . . . . . . . . . . . . .F-5
RUUAN KYPSENNYS MIKROAALTOUUNISSA . . .F-6 RUUAN KYPSENNYS GRILLAAMALLA/ SAMANAIKAINEN GRILLAUS JA MIKROAALTOKUUMENNUS
MUITA KÄTEVIÄ TOIMINTOJA . . . . . . . . . .F-8~F-9
.F-7
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . .D-8~D-9
AUTOMATIKPROGRAMME . . . . . . . . . . . . . .D-10
AUTOMATIKPROGRAMM-TABELLEN . . .D-11~D-13
AUTOMATIK-REZEPTE AC 4 . . . . . . . . . . . . .D-14
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . .D-15
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . .D-15
KOCHBUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-16~-D36
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . . .I~IV
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V
AUTOMATISK TILBEREDNING . . . . . . . . . . . .DK-10
OVERSIGTER OVER AUTOMATISK
TILBEREDNING . . . . . . . . . . . . . .DK-11~DK-13
OPSKRIFTER FOR AUTOMATISK
TILBEREDNING AC-4 . . . . . . . . . . . . . . .DK-14
PASNING OG RENGØRING . . . . . . . . . . . .DK-15
KONTROL INDEN SERVICEOPKALD . . . . . . .DK-15
KOGEBOG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DK-16~DK-36
ADRESSER FOR SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . .I~IV
SPECIFIKATIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V
AUTO COOK -AUTOMAATTINEN KYPSENNYSTOIMINTO AUTO COOK -AUTOMAATTISEEN
KYPSENNYKSEEN LIITTYVÄT OHJEET . . . .F-11~F-13
AUTO COOK AC-4 -TOIMINTOON
SOVELTUVIA RUOKARESEPTEJÄ . . . . . . . . .F-14
HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-15
ENNEN HUOLTOON SOITTAMISTA TARKISTETTAVAT ASIAT
KEITTOKIRJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-16~F-36
HUOLTOLIIKKEIDEN OSOITTEITA . . . . . . . . . . .I~IV
TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VI
. .F-10
. .F-15
INNHOLD
N
OVNEN/TILBEHØR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2~3
KONTROLLPANELET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON . . . . .N-1~N-3
INSTALLERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N-3
FØR BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N-4
INNSTILLING AV KLOKKEN . . . . . . . . . . . . . . .N-4
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ . . . . . . . . . . . . . . . .N-5
MATLAGING MED MIKROBØLGER . . . . . . . . . .N-6
BRUK AV GRILL/KOMBINASJONSMODUS . . . . . .N-7
ANDRE TIDSBESPARENDE FUNKSJONER . . .N-8~N-9
INNEHÅLL
S
UGN/TILLBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2~3
KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER . . . . . . .S-1~S-3
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-3
FÖRE DRIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-4
INSTÄLLNING AV KLOCKAN . . . . . . . . . . . . . .S-4
MIKROVÅGSEFFEKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-5
MIKROVÅGSTILLAGNING . . . . . . . . . . . . . . . .S-6
TILLAGNING MED GRILL/DUBBEL FUNKTION . . . . .S-7
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER . . . . . . .S-8~S-9
AUTOMATISK PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . .N-10
OVERSIKT OVER AUTOMATISKE
PROGRAMMER . . . . . . . . . . . . . . .N-11~N-13
OPPSKRIFTER FOR AUTOMATISK
PROGRAM AC-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N-14
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING . . . . . . . . . .N-15
KONTROLL FØR SERVICETILKALLING . . . . . . .N-15
KOKEBOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N-16~N-36
SERVICEADRESSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I~IV
SPESIFIKASJONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VI
AUTOMATISK TILLAGNING . . . . . . . . . . . . . .S-10
MENYER FÖR AUTOMATISK
TILLAGNING . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-11~S-13
RECEPT FÖR AUTOMATISK
TILLAGNING AC-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-14
VÅRD OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . .S-15
FELSÖKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-15
KOKBOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-16~S-36
SERVICESTÄLLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I~IV
SPECIFIKATIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VII
1
GERÄT/OVNEN/UUNI/UGN/OVNEN
1
10
11
D
1 Tür 2 Türscharniere 3 Grill-Heizelement 4 Garraumlampe 5 Spritzschutz für
den Hohlleiter
6 Bedienfeld 7 Antriebswelle 8 Türschloßöffnungen
2
3
9
GERÄT
9 Garraum 10 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
11 Türsicherheitsverriegelung 12 Lüftungsöffnungen 13 Außenseite 14 Hintere Gerätewand 15 Geräterückseite 16 Netzkabel
4
12
5
13
6
14
7
8
16
N
1 Døren 2 Dørhengslene 3 Grillelementet 4 Ovnslampen 5 Mikrobølgedekslet 6 Kontrollpanelet 7 Forseglingspakning 8 Dørlåsåpninger 9 Ovnsrom
OVNEN
10 Dørpakninger og
dørflater
11 Sikkerhetslås til døren 12 Dørhåndtak 13 Ventilasjonsåpninger 14 Ytre kabinett 15 Bakre kabinett 16 Strømledning
15
DK
OVNEN
1 Dør 2 Dørhængsler 3 Grill-varmeelement 4 Ovnlys 5 Bølgelederdæksel 6 Betjeningspanel 7 Tætning 8 Dørlåsåbninger 9 Ovnrum 10 Dørtætninger og
F
1 Ovi 2 Oven saranat 3 Grillivastus 4 Uunin lamppu 5 Mikroaalto-ohjainkansi 6 Säätötaulu 7 Tiiviste 8 Oven avausmekanismi 9 Uunin sisätila
tætningsflader
11 Dørens sikkerhedskroge 12 Dørens
åbningshåndtag
13 Ventilationsåbninger 14 Kabinettets yderside 15 Kabinettets bagside 16 Netledning
UUNI
10 Oven tiivisteet ja
tiivistepinnat
11 Oven
turvalukitushakaset
12 Kädensija oven
avaamista varten
13 Tuuletusaukot 14 Ulkokuori 15 Takakotelointi 16 Verkkojohto
S
1 Puerta 1 Lucka 2 Luckans gångjärn 3 Grillelement 4 Ugnslampa 5 Vågledarskydd 6 Kontrollpanel 7 Tätningslist 8 Öppningar för luckans
lås
2
UGN
9 Ugnsutrymme 10 Tätningslist på luckan
och kontaktyta
11 Säkerhetsspärr på
luckan
12 Luckans handtag 13 Ventilöppningar 14 Ytterhölje 15 Bakre hölje 16 Nätsladd
ZUBEHÖR/TILBEHØR/LISÄVARUSTEET/TILLBEHÖR/TILBEHØR
17
18
19
D
Überprüfen Sie, daß folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: (17) Drehteller (18) Drehteller-Träger (19) Antriebswelle (20) Rost Den Drehteller-Träger in die Antriebswelle am Garraumboden einsetzen. Dann den Drehteller darauf legen.
DK
Kontroller at følgende tilbehørsdele er leveret: (17) Drejetallerken (18) Rullestiver (19) Tætning (20) Rist Rullestiveren anbringes i tætningen på ovnrummets gulv. Derefter placeres drejetallerkenen på rullestiveren.
ZUBEHÖR:
TILBEHØR:
20
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör,
teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARP­Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
For at undgå at beskadige drejetallerkenen skal tallerkener/beholdere løftes fri af drejetallerkenens kant når de tages ud af ovnen.
BEMÆRK: Ved bestilling af tilbehør bedes artikel nr. og modelnavn opgivet til forhandleren eller den autoriserede SHARP serviceyder.
F
Tarkista, että olet saanut seuraavassa mainitut lisävarusteet: (17) Pyörivä alusta (18) Rullakehikko (19) Tiiviste (20) Ritilä Aseta rullakehikko uunin sisätilan pohjalle olevaan tiivisteeseen. Sijoita pyörivä alusta rullakehikon varaan.
N
Kontroller at følgende tilbehør er vedlagt: (17) Roterende tallerken (18) Tallerkenstøtte (19) Forseglingspakning (20) Rist Plasser tallerkenstøtten i forseglingspakningen på gulvet av ovnsrommet. Plasser den roterende tallerkenen på tallerkenstøtten.
S
Kontrollera att följande tillbehör medföljer: (17) Tallrik (18) Valsstöd (19) Tätningslist (20) Galler Placera valsstöden i tätningslisten på ugnsgolvet. Placera därefter tallriken på valsstöden.
LISÄVARUSTEET:
TILBEHØR:
TILLBEHÖR:
Jotta pyörivä alusta ei aiheuttaisi vahinkoa, kun sen päällä lepäävä astia poistetaan uunista, nosta astiaa sen verran, että se ei osu alustan reunaan.
HUOM: Jälkitilattaessa lisävarusteita on mainittava kaksi seikkaa: osan nimike ja uunin malli, ja nämä tiedot edelleen kodinkoneliikkeeseen tai valtuutettuun SHARP-huoltoliikkeeseen.
Pass på at tallerkener eller beholdere løftes klar av kanten på den roterende tallerkenen når du tar dem ut av ovnen. Da unngår du skade på den roterende tallerkenen.
MERK: Når du bestiller tilbehør, må du huske på å oppgi navnet på delen og modellnavnet til forhandleren din eller en autorisert SHARP servicebedrift.
Lyft upp fat och behållare ordentligt när du tar ut dem ur ugnen så att de inte stöter till och skadar kanten på tallriken.
OBS! Du måste ange artikelnummer och modellnamn när du beställer tillbehör från din återförsäljare eller av SHARP auktoriserad serviceperson.
3
BEDIENFELD/BETJENINGSPANEL
R-632
KG
4 BETRIEBSARTEN-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie die Mikrowellen-, Grill- oder Kombifunktion.
1 2
3
4
5
6
x 1 einmal drücken, um die Mikrowellen-
Funktion auszuwählen
x 2 zweimal drücken, um den Grill
auszuwählen
x 3 dreimal drücken, um die Kombi-Betriebsart,
d. h. Mikrowelle mit Grill auszuwählen
5 STOP-Taste 6 +1min/START-Taste 7 ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/LEISTUNGS-Knopf
BEDIENFELD
D
1 Display 2 Anzeigen und Symbole
Je nach Instruktion leuchtet die entsprechende Anzeige über dem Symbol auf oder sie blinkt.
Wenn eine Anzeige blinkt, drücken Sie die entsprechende Taste (mit dem gleichen Symbol) oder führen Sie den erforderlichen Bedienungsschritt aus.
Umrühren Wenden Gewicht/Leistungsstufe
3 AUTOMATIK-Taste
Diese Taste zur Auswahl von einem der zehn Automatikprogramme drücken.
Grill Mikrowellen-Anzeige Symbol für Garen
Diese Anzeige zeigt, daß gegart wird.
DK
7
1 Digitalt display 2 Indikatorlamper
3 AUTO COOK knap (automatisk tilberedning)
4 COOKING MODE knap (tilberedningsfunktion)
5 STOP -knap 6 +1min/START knap 7 TIMER/WEIGHT/POWER knap (timer/
BETJENINGSPANEL
Den pågældende lampe blinker eller lyser, lige over hvert symbol i henhold til kommandoen. Når en lampe blinker, skal du enten trykke på den tilsvarende knap (med det samme symbol) eller foretage det fornødne.
Rør Vend Vægt/effektniveau Grill Mikrobølger-indikatorlampe Lampe for tilberedning i gang
Tryk for at vælge et af de 10 automatiske programmer.
Tryk for at vælge enten mikrobølger, grill eller dobbeltfunktion.
x 1 tryk 1 gang for at vælge mikrobølgefunktion x 2 tryk 2 gange for at vælge grill x 3 tryk 3 gange for at vælge dobbeltfunktion -
mikrobølger og grill
vægt/effekt)
4
SÄÄTÖTAULU/KONTROLLPANEL/
KONTROLLPANELET
F
SÄÄTÖTAULU
1 Numeronäyttö 2 Merkkivalot
Vastaava merkkivalo vilkkuu tai syttyy palamaan kunkin symbolin yllä ohjeen mukaisesti. Kun jokin merkkivalo vilkkuu, paina asianomaista (saman symbolin omaavaa) painiketta tai suorita tarvittava toimenpide.
Hämmennä Käännä Paino/teho -taso Grillaus Mikroaaltomerkkivalo Ruuankypsennys meneillään -merkkivalo
3 AUTO COOK -
automaattinenkypsennyspainike
Valitse painamalla jotain kymmenestä mahdollisesta automaattisesta ohjelmasta.
4 COOKING MODE -kypsennystapapainike
Paina valitaksesi joko mikroaaltokuumennus, grillaus, tai samanaikainen grillaus ja mikroaaltokuumennus.
x 1 paina kerran valitaksesi mikroaaltotoiminnon x 2 paina kahdesti valitaksesi grillauksen x 3 paina kolmesti valitaksesi molemmat toiminnot,
grillauksen ja mikroaaltokuumennuksen
5 STOP -pysäytyspainike 6 +1min/START -käynnistyspainike 7 TIMER/WEIGHT/POWER -ajastin/paino/
tehosäädin
KONTROLLPANELET
N
1 Digital skjerm 2 Indikatorlamper
Aktuell lampe begynner å lyse eller blinke rett over hvert symbol avhengig av instruksjon. Når en lampe blinker, trykker du på tilhørende knapp (som har samme symbol) eller utfører nødvendige aktiviteter.
Rør Snu Vekt/effektnivå Grill Mikrobølgelampe Tilberedning pågår-lampe
KONTROLLPANELET
N
3 Knapp for AUTO COOK (AUTOMATISK
PROGRAM) Trykk for å velge ett av ti automatiske programmer.
4 Knapp for COOKING MODE
(TILBEREDNINGSMODUS) Trykk for å velge enten mikrobølger, grill eller
kombinasjonsmodus. x 1 trykk én gang for å velge mikrobølgefunksjon. x 2 trykk to ganger for å velge grill. x 3 trykk tre ganger for å velge
kombinasjonsmodus, mikrobølger med grill.
5 STOP -knapp 6 +1min/START -knapp 7 TIMER/WEIGHT/POWER -bryter
KONTROLLPANEL
S
1 Digital bildskärm 2 Indikatorer
Tillämplig indikator blinkar eller tänds ovanför varje symbol i enlighet med instruktionerna. Tryck på tillämplig knapp, när en lampa blinkar (med samma symbol) eller utför annan nödvändig åtgärd.
Vispa Vänd Vikt/effektnivå Grill Mikrovågsindikator Tillagning pågår
3 Knapp för AUTO COOK (Automatisk tillagning)
Tryck och välj ett av de tio automatiska programmen.
4 Knapp för COOKING MODE (Tillagning)
Tryck och välj mellan mikrovåg, grill eller dubbel funktion.
x 1 tryck en gång för mikrovåg x 2 tryck två gånger för grill x 3 tryck tre gånger för dubbel funktion;
mikrovåg med grill
5 STOP -knapp 6 +1min/START -knapp 7 Ratt för TIMER/WEIGHT/POWER (Timer/
Vikt/Effekt)
5
HINWEISE/NB/MERK/HUOM/OBS
6
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder Einbauschrank vorgesehen. Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein. Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die entsprechenden Hinweise im nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber (Seite D-16).
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff-, Papier- oder andere brennbare Lebensmittelbehälter verwendet werden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum, den Drehteller und den Drehteller­Träger nach der Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNUNGEHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muß einwandfrei schließen und darf
nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen
nicht beschädigt sein.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheits­verriegelung betreiben. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite D-15.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
DEUTSCH
D-1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen. Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen. Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen
umrühren.
2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter zu stecken.
3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze
Zeit im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden. Die Gerätetür, die Geräteaußenflächen, die Geräte­rückseite, der Geräteinnenraum, Lüftungsöffnungen, Zubehörteile und das Geschirr im GRILL, KOMBI­und in der AUTOMATIK-Betriebsart nicht berühren, da sie heiß werden. Vor der Reinigung sicherstellen, daß alle Geräteteile abgekühlt sind.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
D-2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
21cm
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen (siehe Seite D-7). Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt werden. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muß eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers und des Drehteller­Trägers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden.
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden. Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden: (a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen. (b) Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den
kalten Drehteller stellen.
(c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf
den heißen Drehteller stellen. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen. Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der GRILL-, der KOMBI- oder der AUTOMATIK-Betriebsart noch heiß ist, da diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
DEUTSCH
AUFSTELLANWEISUNGEN
1. Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Geräteinnenraum entnehmen. Die Polyethylenschicht zwischen Tür und Innenraum entfernen. Den Aufkleber (falls vorhanden) von der Aussenseite der Tür abziehen.
Die Schutzfolie an der Innenseite der Tür nicht entfernen.
2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
Da das Türglas während des Garens heiß werden kann, das Gerät in einer Höhe von mindestens 85 cm über dem Fußboden aufstellen. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
4. Stellen Sie sicher, daß über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 21 cm vorhanden ist.
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
D-3
VOR INBETRIEBNAHME
KG
KG
Den Gerätestecker in die Steckdose stecken.
1. Die Anzeige blinkt:
1.
2. Die STOP-Taste drücken. Auf dem Display erscheint:
3. Hinweise zum Einstellen der Uhr finden Sie unten.
HINWEIS:
Wenn Sie den Grill benutzen wollen, das Gerät zunächst 20 Minuten ohne Lebensmittel betreiben (Siehe Seite D-7, Hinweis 2).
Benutzung der STOP-Taste
2.
x1
1. Löschen eines Eingabefehlers beim Programmieren.
2. Vorübergehendes Unterbrechen des laufenden Betriebes.
3. Löschen eines Programms während des laufenden Betriebes durch zweimaliges Drücken.
EINSTELLEN DER UHR
HINWEIS: Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Die Anzeige beginnt zu blinken.
Die STOP-Taste drücken, wird angezeigt. Die Uhr gemäß der nachstehenden Anleitung einstellen. Falls die Stromzufuhr des Mikrowellengerätes unterbrochen wird, zeigt die Anzeige nach der Wiederherstellung der Stromzufuhr an. Falls dies während des Garens auftritt, wird das Programm gelöscht. Die Tageszeit wird ebenfalls gelöscht. Die Uhr muß emeut auf die korrekte Tageszeit eingestellt werden.
Beispiel: Die Uhr auf 23:35 einstellen. Um die 12-Stunden-Anzeige einzustellen, die BETRIEBSARTEN-Taste 3 Sekunden lang drücken (Schritt 3
im unten abgebildeten Beispiel). Auf dem Display erscheint . Um die 24-Stunden-Anzeige einzustellen, die BETRIEBSARTEN-Taste nach Schritt 3 aus dem Beispiel
nochmals drücken. Auf dem Display erscheint .
1.
3.
1 x 3 Sek. lang.
5.
x 1
Von den Stunden zu den Minuten wechseln.
2.
Nur zum Einstellen in den 24-Stunden Modus.
6.
Stellen Sie die Minuten ein (35).
4.
x 1
Stellen Sie die Stunden ein. Den ZEITSCHALTUHR-Knopf im Uhrzeigersinn drehen, bis die richtige Stunde angezeigt wird (23).
7.
x 1
Starten Sie die Uhr.
D-4
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
Ihr Gerät ist mit 5 Leistungsstufen ausgestattet. Zur Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe folgen Sie den Angaben im Rezeptteil. Im allgemeinen gelten folgende Empfehlungen:
100 P (800 W) Zum schnellen Garen oder Erhitzen, z.B. für Tellergerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch, etc. 70 P (560 W) Für längere Garvorgänge von kompakten Speisen, wie z.B. Braten, oder empfindliche Speisen, wie z.B. Käsesauce die Mikrowellenleistung reduzieren. Bei niedriger Leistung kochen die Speisen nicht über und Fleisch gart gleichmäßig ohne an den Seiten zu übergaren.
Um die Mikrowellen-Leistungsstufe einzustellen: Den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/LEISTUNGS-Knopf im Uhrzeigersinn drehen, um die Garzeit auszuwählen. Die BETRIEBSARTEN-Taste einmal drücken (nur Mikrowelle). Um die Mikrowellen-Leistungsstufe zu ändern, den Knopf drehen, bis die gewünschte Einstellung auf dem Display erscheint. Die Taste +1min/START drücken.
50 P (400 W) Für kompakte Speisen, die auf herkömmliche Weise eine lange Garzeit benötigen, z.B Rindfleischgerichte, empfiehlt es sich, die Leistung zu reduzieren und die Garzeit etwas zu verlängern. So wird das Fleisch zarter. 30 P (240 W) Zum Auftauen eine niedrige Leistungsstufe wählen. Das gewährleistet, daß die Speise gleichmäßig auftaut. Diese Stufe ist außerdem ideal zum Garziehen von Reis, Nudeln und Klößen. 10 P (80 W) Zum schonenden Auftauen, z.B. von Sahnetorten, sollten Sie die niedrigste Leistungsstufe wählen.
P = Prozent
DEUTSCH
HINWEIS:
Wenn keine Auswahl der Leistungsstufe erfolgt, wird automatisch die volle Leistung 100 P eingestellt.
D-5
GAREN MIT DER MIKROWELLE
KG
KG
Ihr Gerät läßt sich bis zu 90 Minuten programmieren. (90.00) Die Garzeit (Auftauzeit) kann in Einheiten von 10 Sekunden bis fünf Minuten eingegeben werden. Sie hängt von der in der Tabelle angegebenen Gesamtlänge der Garzeit (Auftauzeit) ab.
Garzeit Zeiteinheiten
0-5 Minuten 10 Sekunden 5-10 Minuten 30 Sekunden 10-30 Minuten 1 Minute 30-90 Minuten 5 Minuten
Beispiel:
Angenommen, Sie wollen Suppe 2 Minuten und 30 Sekunden lang bei 70 P Mikrowellen-Leistung aufwärmen.
Geben Sie durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/
GEWICHT/LEISTUNGS-
Knopfs im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein.
Wählen Sie durch einmaliges Drücken der BETRIEBSARTEN­Taste die gewünschte Betriebsart (nur Mikrowelle).
x1
Wählen Sie durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/ LEISTUNGS-Knopfs die
gewünschte Leistungsstufe.
Starten Sie den Garvorgang durch einmaliges Drücken der
+1min/START-Taste.
Überprüfen Sie das Display.
x1
HINWEIS:
1. Wird die Gerätetür während des Garvorgangs geöffnet, wird die Garzeit auf dem Display automatisch angehalten. Die Rückwärtszählung der Garzeit setzt wieder ein, wenn die Tür geschlossen und die +1min/START-Taste gedrückt wird.
2. Wenn Sie während des Garvorgangs die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die BETRIEBSARTEN-Taste. Solange Ihr Finger diese Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.
3. Sie können den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/LEISTUNGS-Knopf im oder entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Wenn Sie den Drehknopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, wird die Garzeit graduell von 90 Minuten vermindert.
D-6
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB
KG
KG
KG
Dieses Mikrowellengerät bietet zwei GRILL-Betriebsarten: 1. Nur Grill. 2. Grill und Mikrowelle.
1. GAREN MIT DEM GRILL
Mit dieser Zubereitungsart können Speisen gegrillt/gebräunt werden.
Beispiel : Toasten für 4 Minuten.
Geben Sie durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/ LEISTUNGS-Knopfs im Uhrzeigersinn die
gewünschte Garzeit ein.
Wählen Sie durch zweimaliges Drücken der BETRIEBSARTEN­Taste die gewünschte Zubereitungsart (nur Grill).
x2
Drücken Sie die +1min/START-Taste, um den Garvorgang zu starten.
x1
Überprüfen Sie das Display.
HINWEIS:
1. Zum Grillen von flachen Lebensmitteln wird die Verwendung des Rosts empfohlen.
2. Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauchentwicklung oder Brandgeruch kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, daß das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill 20 Minuten lang ohne Speisen.
2. GAREN IN DER KOMBI-BETRIEBSART
Diese Betriebsart ist eine Kombination von Grill und Mikrowelle (10 P bis 50 P). Die Mikrowellen-Leistungsstufe ist auf 30 P voreingestellt.
Beispiel: Zubereitung von Grillspießen (siehe Rezept Seite D-30 im Kochbuch) für 7 Minuten mit der KOMBI­BETRIEBSART (50 P).
DEUTSCH
Geben Sie durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/ GEWICHT/LEISTUNGS-
Knopfs im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein.
Wählen Sie durch dreimaliges Drücken der BETRIEBSARTEN-Taste die gewünschte Zubereitungsart (Mikrowelle mit Grill).
x3
Drehen Sie den
ZEITSCHALTUHR/ GEWICHT/LEISTUNGS-Knopf auf
die gewünschte Mikrowellen­Leistungsstufe.
Überprüfen Sie das Display.
Drücken Sie die +1min/START­Taste, um den Garvorgang zu starten.
x1
D-7
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
KG
KG
KG
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Eine Folge von (maximal) 3 Stufen kann mit den kombinierten Betriebsarten MIKROWELLE, GRILL oder KOMBI programmiert werden.
Beispiel:
Garen : 2 Minuten und 30 Sekunden bei 70 P (Stufe 1)
5 Minuten nur Grill (Stufe 2)
STUFE 1
Geben Sie durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/
GEWICHT/LEISTUNGS-
Knopfs im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein.
Wählen Sie durch einmaliges Drücken der BETRIEBSARTEN-Taste die gewünschte Zubereitungsart (nur Mikrowelle).
Drehen Sie den ZEITSCHALTUHR/ GEWICHT/LEISTUNGS-Knopf im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Mikrowellen-Leistungsstufe.
Vor dem Programmieren von Stufe 2 drücken Sie die BETRIEBSARTEN­Taste.
STUFE 2
Geben Sie durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/ LEISTUNGS-Knopfs im
Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein.
x1
Wählen Sie durch zweimaliges Drücken der BETRIEBSARTEN­Taste die gewünschte Zubereitungsart (nur Grill).
x2
Drücken Sie die +1min/START-Taste, um den Garvorgang zu starten.
x1
Überprüfen Sie das Display.
x1
(Das Gerät arbeitet nun 2 Minuten und 30 Sekunden lang bei 70 P und anschließend 5 Minuten mit dem Grill).
Anwendungsbeispiel:
Zubereitung von Zucchini-Nudel-Auflauf (Seite D-38).
1. 21 Minuten bei 100 P.
2. 6 Minuten Kombi bei 50 P.
D-8
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
2. MINUTE PLUS-FUNKTION
Mit der +1min/START-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: a. Direktstart
Durch Drücken der +1min/START-Taste können Sie den Garvorgang bei 100 P Mikrowellenleistung für 1 Minute direkt starten.
HINWEIS:
Um einen Mißbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die +1min/START-Taste nur 1 Minute nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt, d. h. Schließen der Tür oder Drücken der STOP-Taste, betätigt werden.
b. Verlängern der Garzeit.
Sie können die Garzeit um je 1 Minute verlängern, wenn Sie während des Betriebs diese Taste drücken.
3. ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE
Um während des Garvorgangs die Mikrowellen-Leistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die
BETRIEBSARTEN-Taste.
x1
Solange Sie mit dem Finger die BETRIEBSARTEN--Taste berühren, wird die Leistungsstufe angezeigt.
Die Rückzählung der Garzeit läuft weiter, auch wenn auf dem Display die Leistungsstufe angezeigt wird.
DEUTSCH
D-9
AUTOMATIKPROGRAMME
KG
KG
Die AUTOMATIKPROGRAMME berechnen automatisch die richtige Betriebsart und die Garzeit. Sie können unter 10 AUTOMATIK-Menüs auswählen. Folgendes müssen Sie bei der Verwendung dieser Automatikfunktion beachten:
1. Drücken Sie die AUTOMATIK-Taste einmal, die
Anzeige entspricht dann der Abbildung. Das Menü wird gewählt durch Drücken der AUTOMATIK-Taste, bis die gewünschte Menünummer angezeigt wird. Siehe Seiten D-11~D-13 "AUTOMATIKPROGRAMM-Tabelle".
2. Das Gewicht der Speise durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/LEISTUNGS­Knopfs eingeben, bis das gewünschte Gewicht angezeigt wird.
- Nur das Gewicht des Garguts eingeben. Das Gewicht des Geschirrs nicht mit einbeziehen.
- Für Speisen, deren Gewicht höher oder niedriger ist als es in der AUTOMATIK- PROGRAMM-Tabelle angegeben wird, verwenden Sie den manuellen Betrieb.
Die Anleitungen in den Tabellen beachten, um einwandfreie Resultate zu erzielen.
3. Um den Garvorgang zu beginnen, die
+1min/START-Taste drücken.
Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B. zum Wenden der Speisen), stoppt das Gerät automatisch, das akustische Signal ertönt, die verbleibende Garzeit u. a. Symbole werden blinkend angezeigt. Um den Garvorgang fortzusetzen, drücken Sie die +1min/START-Taste.
1.
AUTOMATIK-Taste
x1
Überprüfen Sie das Display.
Menü­nummer
2.
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/
LEISTUNGS-Knopf
3.
+1min/START-Taste
x1
Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, daß die Speisen nach dem Garen ausreichend gegart sind. Falls erforderlich, können Sie die Garzeit verlängern und eine höhere Leistungsstufe einstellen.
Beispiel:
Zubereiten von Aufläufen 1,5 kg (AC-9)
Wählen Sie das gewünschte Menü mit der AUTOMATIK­Taste aus.
x9
Geben Sie durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/ LEISTUNGS-Knopfs im
Uhrzeigersinn das Gewicht ein.
D-10
Drücken Sie die
+1min/START-Taste.
x1
Überprüfen Sie das Display.
AUTOMATIKPROGRAMM-TABELLEN
AUTOMATIK AC-1 Pommes frites
Menge: 0,2 - 0,3 kg Geschirr: Auflaufform
Rost Gewichtseinheit: 50 g Ausgangstemp.: -18° C, (tiefgekühlt) Empfohlene Menüs: Tiefgekühlte Pommes frites
(empfohlen für Backofen-
zubereitung)
AUTOMATIK AC-2 Salzkartoffeln, Pellkartoffeln
Menge: 0,1 - 0,8 kg Geschirr: Schüssel und Deckel Gewichtseinheit: 100 g Ausgangstemp.: 20° C (Raumtemperatur)
Verfahren:
• Die tiefgekühlten Pommes frites aus der Packung nehmen und in eine flache Form aus Porzellan geben.
• Die Form auf den Rost ins Gerät stellen.
• Wenn das Signal ertönt, wenden.
• Nach dem Garen auf einem Servierteller anrichten. (Es ist keine Standzeit erforderlich.)
• Nach Geschmack salzen.
HINWEIS: Die Form wird während des Garens sehr heiß. Verwenden Sie beim Entnehmen der Form Ofenhandschuhe oder Topflappen, um Verbrennungen zu vermeiden.
Verfahren: Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in gleich große Stücke schneiden. Pellkartoffeln: Kartoffeln von etwa gleicher Größe auswählen und waschen.
• Die Salzkartoffeln oder Pellkartoffeln in eine Schüssel geben.
• Die erforderliche Menge Wasser ca. 2 EL (je 100 g) und etwas Salz hinzugeben.
• Die Schüssel mit dem Deckel abdecken.
• Wenn das Gerät stoppt und das akustische Signal ertönt, umrühren und wieder abdecken.
• Die Kartoffeln nach dem Garen 1-2 Minuten stehen lassen.
DEUTSCH
AUTOMATIK AC-3 Tiefgekühltes Gemüse
Menge: 0,1 - 0,6 kg Geschirr: Schüssel und Deckel Gewichtseinheit: 100 g Ausgangstemp.: -18° C, (tiefgekühlt) Empfohlene Menüs: Rosenkohl, Blumenkohl,
Erbsen, Mischgemüse, Brokkoli
AUTOMATIK AC-4 Fischfilet mit Sauce
Menge: 0,4 - 1,2 kg*
(Fisch: 0,2 - 0,6 kg)
(Sauce: 0,2 - 0,6 kg) Geschirr: Auflaufform und Mikrowellenfolie Gewichtseinheit: 100 g Ausgangstemp.: Fisch 5° C Empfohlene Menüs: Fisch: Kabeljau, Rotbarsch,
Seelachs.
Sauce: Sauce Provencial,
Pikante Sauce, Lauch/
Käsesauce, Currysauce.
Verfahren:
• 1 EL Wasser pro 100 g. (Für Pilze ist kein zusätzliches Wasser erforderlich).
• Mit dem Deckel abdecken.
• Wenn das Gerät stoppt und das akustische Signal ertönt, umrühren und wieder abdecken.
• Nach dem Garen 1-2 Minuten stehen lassen.
HINWEIS: Kompakt gefrorenes Gemüse im manuellen Betrieb garen.
Verfahren:
• Die Fischfilets mit den dünnen Enden zur Mitte in eine Auflaufform geben.
• Die fertig zubereitete Sauce über die Filets gießen.
• Mit Mikrowellenfolie abdecken und garen.
• Das Gericht nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen.
* Gesamtgewicht von Fisch und Sauce
Siehe Rezepte für Saucen auf der Seite D-14.
D-11
AUTOMATIKPROGRAMM-TABELLEN
AUTOMATIK AC-5 Grillhähnchen
Menge: 0,9 - 1,4 kg Geschirr: Auflaufform Gewichtseinheit: 100 g Ausgangstemp.: 5° C, (gekühlt) Empfohlene Menüs: Grillhähnchen Zutaten für 1,2 kg Grillhähnchen: Salz und Pfeffer, 1 TL Paprika edelsüß, 2 EL Öl
AUTOMATIK AC-6 Hähnchenschenkel
Menge: 0,2 - 0,6 kg Geschirr: Rost Gewichtseinheit: 100 g Ausgangstemp.: 5° C, (gekühlt) Empfohlene Menüs: Hähnchenschenkel Zutaten für 0,6 kg Hähnchenschenkel: (3 Stück), 1-2 EL Öl,
1
/
2
TL Salz, 1 TL Paprika
edelsüß,1 TL Rosmarin.
Verfahren:
• Die Zutaten mischen und das Hähnchen damit bestreichen.
• Die Haut des Hähnchens anstechen.
• Das Hähnchen mit der Brustseite nach unten in eine Auflaufform legen.
• Direkt auf den Drehteller stellen und garen.
• Wenn das akustische Signal ertönt, das Hähnchen wenden.
• Nach dem Garen auf einem Servierteller anrichten. (Das Gericht benötigt keine Standzeit).
Verfahren:
• Die Zutaten vermischen und auf den Hähnchenschenkeln verteilen.
• Die Haut der Hähnchenschenkel anstechen.
• Die Hähnchenschenkel mit der Hautseite nach unten auf den Rost legen, die dünnen Enden zeigen zur Mitte.
• Wenn das akustische Signal ertönt, die Hähnchenschenkel wenden.
• Nach dem Garen auf einem Servierteller anrichten. (Es ist keine Standzeit erforderlich).
AUTOMATIK AC-7 Schweinebraten
Menge: 0,6 - 1,5 kg Geschirr: Auflaufform Gewichtseinheit: 100 g Ausgangstemp.: 5° C, (gekühlt) Empfohlene Menüs: Schweinerollbraten Zutaten für 1 kg mageren Schweinerollbraten: 1 Knoblauchzehe, zerdrückt, 2 EL Öl, 1 EL Paprika edelsüß, eine Prise gem. Kreuzkümmel, 1 TL Salz.
AUTOMATIK AC-8 Grillspieße
Menge: 0,2 - 0,6 kg Geschirr: Rost Gewichtseinheit: 100 g Ausgangstemp.: 5° C, (gekühlt) Empfohlene Menüs: Bunte Fleischspieße
Verfahren:
• Mageres Schweinefleisch wird empfohlen.
• Alle Zutaten vermischen und auf dem Fleisch verteilen.
• Das Fleisch in einer Auflaufform direkt auf den Drehteller stellen und garen.
• Wenn das akustische Signal ertönt, das Fleisch wenden.
• Das Gericht nach dem Garen ca. 10 Minuten lang in Aluminiumfolie eingewickelt stehen lassen.
Verfahren:
• Die Grillspieße vorbereiten, siehe Rezept auf Seite D-30.
• Auf den Rost legen und garen.
• Wenn das akustische Signal ertönt, wenden.
• Nach dem Garen auf einem Servierteller anrichten. (Es ist keine Standzeit erforderlich).
D-12
AUTOMATIKPROGRAMM-TABELLEN
AUTOMATIK AC-9 Auflauf
Menge: 0,5 - 1,5 kg Geschirr: Flache, ovale Auflaufform Gewichtseinheit: 100 g Ausgangstemp.: 20° C, (Raumtemperatur) Empfohlene Menüs: Zucchini-Nudelauflauf
AUTOMATIK AC-0 Auftau-Automatik
Dieses Menü eignet sich zum Auftauen von Hähnchenschenkeln, Steak, Kotelett, Fischfilet oder Geflügel.
Hähnchenschenkel, Steak, Kotelett, Fischfilet
Menge: 0,2 - 0,8 kg Geschirr: (Siehe HINWEIS unten) Gewichtseinheit: 100 g Ausgangstemp.: -18° C, (tiefgekühlt)
Verfahren:
• Den Auflauf nach den Angaben im Kochbuch, Seite D-34 zubereiten.
• Das Gericht nach dem Garen ca. 5-10 Minuten abgedeckt stehen lassen.
DEUTSCH
Verfahren:
• Die Speise auf einem Teller in die Mitte des Drehtellers stellen.
• Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, die Speise wenden, neu anordnen und ggf. trennen.
• Wenn das Gerät erneut stoppt und das Signal ertönt, die Speise wieder wenden, neu anordnen und ggf. trennen.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt 10-30 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
Geflügel
Menge: 0,9 - 1,5 kg Geschirr: (Siehe HINWEIS unten) Gewichtseinheit: 100 g Ausgangstemp.: -18° C, (tiefgekühlt)
HINWEIS: Auftauenprogramm (AC-0) 1 Steaks, Koteletts, Hähnchenschenkel und Fischfilets sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden. 2 Nach dem Wenden die aufgetauten Portionen mit dünnen Aluminiumstreifen abdecken. 3 Das Geflügel sollte sofort nach dem Auftauen weiterverarbeitet werden. 4 Die Speisen wie in der Abbildung gezeigt in das Gerät stellen:
Hähnchenschenkel, Steaks, Koteletts und Fischfilets Geflügel
Verfahren:
• Einen Teller umgekehrt auf den Drehteller legen und das Geflügel mit der Brustseite nach unten darauf legen.
• Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, wenden, bei jedem erneuten Signalton ebenso verfahren.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt 30-90 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
Speise
Geschirr
Drehteller
D-13
AUTOMATIK-REZEPTE AC-4
Fischfilet mit Sauce - Kabeljaufilet Provençal
Zutaten 15-20 g Butter 75 g in Scheiben geschnittene Champignons 1 Zehe Knoblauch (zerdrückt) 40-50 g Frühlingszwiebeln 600 g Tomaten aus der Dose, gut abgetropft 1 TL Zitronensaft
1/
2
1
EL Tomatenketchup
1/
2
-1 TL getr.Basilikum, Salz und Pfeffer 600 g Kabeljaufilets Zubereitung
1. Butter, Champignons, Zwiebeln und Knoblauch
3-4 Min. in einer flachen Auflaufform bei 100 P Leistung garen.
2. Tomaten, Zitronensaft, Ketchup, Basilikum, Salz
und Pfeffer mischen.
3. Die Fischfilets auf das Gemüse geben und mit
Sauce und etwas Gemüse bedecken.
4. Mit AUTOMATIKPROGRAMM AC-4 “Fischfilet
mit Sauce" garen.
Fischfilet mit Lauch-Käse-Sauce
Zutaten 40 g Butter 125 g Frühlingszwiebeln
1
/
2
TL getr. Majoran 30 g Mehl 375 ml Milch 75 g ger. Gruyere, Salz, Pfeffer 1 EL geh. Petersilie 600 g Fischfilet (z.B. Seelachs) Zubereitung
1. Butter, Zwiebeln und Majoran 3-4 Min. bei
100 P Leistung in einer Schüssel erhitzen.
2. Mehl unterrühren und Milch hinzugeben. Zu
einer glatten Sauce verrühren.
3. Ohne Deckel 3-4 Min. bei 100 P Leistung garen.
4. Den Käse unterrühren, würzen.
5. Das Fischfilet in eine flache Auflaufform geben
und die Sauce darübergießen.
6. Mit AUTOMATIKPROGRAMM AC- 4 “Fischfilet
mit Sauce” garen.
7. Nach dem Garen den Fisch herausnehmen und
die Sauce gut umrühren.
Fischfilet mit Pikanter Sauce
Zutaten 450 g Tomaten aus der Dose, abgetropft 150 g Mais 2 TL Chillisauce 30 g fein gehackte Zwiebel 2 TL Rotweinessig
1
/
4
TL Senf
Thymian, Cayenne-Pfeffer 600 g Fischfilet (z.B. Rotbarsch) Zubereitung
1. Die Zutaten für die Sauce mischen.
2. Das Fischfilet (z.B. Rotbarschfilet) in einer
flachen Auflaufform anordnen und die Sauce darübergießen.
3. Mit AUTOMATIKPROGRAMM AC-4 “Fischfilet
mit Sauce” garen.
Fischfilet mit Currysauce
Zutaten 30 g Butter 20 g geh. Mandeln
1/
2
1-1
EL Curry 25 g Mehl (Vollkorn) 30 g Rosinen 150 g Ananas (in kleinen Stücken) 100 ml Brühe 100 ml Ananassaft 100 g saure Sahne 75 g Erbsen (tiefgekühlt), Salz, Pfeffer 600 g Fischfilet (Seelachs) Zubereitung
1. Butter, Mandeln und Curry ohne Deckel
1-2 Min. lang bei 100 P Leistung erhitzen.
2. Das Mehl hinzufügen und gut verrühren.
3. Die Rosinen, Ananas, Ananassaft, Brühe und
Sahne unter ständigem Rühren zugeben.
4. Abgedeckt 2-3 Min. lang bei 100 P Leistung
kochen und anschließend umrühren.
5. Die Erbsen hinzufügen und umrühren.
6. Mit Salz und Pfeffer würzen.
7. Den Fisch in eine flache Auflaufform geben und
die Sauce darübergießen.
8. Abgedeckt mit AUTOMATIKPROGRAMM AC-4
“Fischfilet mit Sauce” garen.
HINWEIS:
1. Diese Angaben gelten für 1,2 kg. Wenn Sie weniger als 1,2 kg verwenden wollen, müssen Sie die Zutaten und die Garzeit für die Sauce entsprechend verringern und das Gewicht des Fischfilets anpassen.
2. Wenn Sie für Kabeljaufilet Provençal oder Fischfilet mit Pikanter Sauce eine dickere Soße wünschen, nehmen Sie nach dem Garen den Fisch heraus und rühren Sie etwas Soßenbinder ein (folgen Sie den Hinweisen des Herstellers).
D-14
REINIGUNG UND PFLEGE
Vorsicht
Keine handelsüblichen Ofenreiniger, scheuernde oder scharfe Reinigungsmittel oder Metall­wollreiniger am Mikrowellengerät verwenden.
Gerätegehäuse
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Öffnen Sie vor dem Reinigen die Gerätetür, um das Bedienfeld zu deaktivieren. Beim Reinigen des Bedienfeldes vorsichtig verfahren. Das Bedienfeld mit einem feuchten Tuch reinigen. Niemals zuviel Wasser und keine chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden, da das Bedienfeld dadurch beschädigt werden kann.
Garraum
1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm
gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Entfernen Sie nicht den Spritzschutz für den Hohlleiter.
2. Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
4. Erhitzen Sie Ihr Gerät regelmäßig unter Verwendung des Grills, siehe HINWEIS 2 auf Seite D-7. Speisereste oder Fettspritzer können Rauch oder unangenehme Gerüche verursachen.
Drehteller und Drehteller-Träger
Entfernen Sie zuerst den Drehteller und den Drehteller-Träger aus dem Garraum. Den Drehteller und den Träger mit einer milden Seifenlauge reinigen und mit einem weichen Tuch trocknen. Beide Teile sind spülmaschinenfest.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.
Rost
Diesen Rost mit einem milden Spülmittel reinigen und nachtrocknen. Der Rost ist spülmaschinengeeignet.
DEUTSCH
FUNKTIONSPRÜFUNG
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Leuchtet die Garraumlampe bei geöffneter Tür? JA NEIN
3. Stellen Sie eine Tasse Wasser (ca. 150 ml) in das Gerät und schließen Sie die Tür. Programmieren Sie das Gerät auf eine Minute bei voller Leistungsstufe 100 P und starten Sie es. Leuchtet die Lampe? JA NEIN Dreht sich der Drehteller? JA NEIN HINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen. Arbeitet die Lüftung? JA NEIN (Legen Sie Ihre Hand über die Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.) Ertönt das Signal nach einer Minute? JA NEIN Erlischt das Symbol für Garen? JA NEIN Ist das Wasser in der Tasse nach dem gerade durchgeführten JA NEIN Betrieb heiß?
4. Programmieren Sie den Grill auf drei Minuten und starten Sie das Gerät. Wird nach drei Minuten das Grill-Heizelement rot? JA NEIN
Wenn die Antwort auf eine der obigen Fragen “NEIN” lautet, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder den SHARP-Kundendienst und teilen Sie diesen die Ergebnisse Ihrer Überprüfung mit.
D-15
WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN
Mikrowellen versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, daß die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden.
DAS GEEIGNETE GESCHIRR, TIPS UND TECHNIKEN
MIKROWELLENBETRIEB GLAS, GLAS-
KERAMIK UND PORZELLAN
Hitzebeständiges Glasgeschirr ist sehr gut geeignet. Es darf jedoch nicht metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder mit einer Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau).
KERAMIK
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muß glasiert sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit in das Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt das Material und kann es zum Zerspringen bringen. Falls Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr für die Mikrowelle geeignet ist, führen Sie den Geschirr­Eignungstest durch. Siehe Seite D-17.
KUNSTSTOFF UND PAPIER-GESCHIRR
Hitzebeständiges, mikrowellen­geeignetes Kunststoff- oder Papiergeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen geeignet.
Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
KÜCHENPAPIER
kann benutzt werden, um entstehende Feuchtigkeit bei kurzen Erhitzungsvorgängen aufzunehmen, z.B. von Brot oder Paniertem. Das Papier zwischen die Speise und den Drehteller legen. So bleibt die Oberfläche der Speise knusprig und trocken. Durch Abdecken von fettigen Speisen mit Küchenpapier werden Spritzer aufgefangen.
MIKROWELLENFOLIE
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
BRATBEUTEL
können im Mikrowellengerät verwendet werden. Metallclipse sind jedoch zum Verschließen ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen und stechen Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel
ein. Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im Mikrowellen­gerät nicht empfehlenswert.
BRÄUNUNGSGESCHIRR
ist spezielles Mikrowellenbratgeschirr aus Glaskeramik mit einer Metallegierung am Boden, die dafür sorgt, daß die Speise gebräunt wird. Bei Verwendung von Bräunungsgeschirr muß ein geeigneter Isolator, z.B. ein Porzellanteller, zwischen Drehteller und Bräunungsschale gelegt werden. Beachten Sie genau die Vorheizzeit gemäß Herstelleranweisung. Bei Überschreitung kann es zur Beschädigung des Drehtellers und Drehteller-Trägers kommen bzw. die Schutzsicherung des Gerätes auslösen und das Gerät ausschalten.
METALL
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an die
Speisen gelangen können. Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus Aluminiumfolie können zum Abdecken von Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B. die Flügel beim Hähnchen)
Kleine Metallspieße und
Aluminiumschalen (z.B. bei
Fertiggerichten) können benutzt
werden. Sie müssen aber im Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalen mindestens Empfehlenswert ist, die Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen. Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muß ein Mindestabstand von ca. 2,0 cm zu den Garraumwänden eingehalten werden, da diese sonst durch mögliche Funkenbildung beschädigt werden können.
2
3
/
bis
/
3
mit Speise gefüllt sein.
4
D-16
DAS GEEIGNETE GESCHIRR, TIPS UND TECHNIKEN
KEIN GESCHIRR MIT METALLAUFLAGE,
Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben, Bändern oder Griffen verwenden.
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr
in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100 P Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
GRILLBETRIEB
Für den Grillbetrieb können Sie jedes hitzebeständige Geschirr einsetzen, das für konventionelles Grillen geeignet ist, z.B. Porzellan, Keramik, Glas und Geschirr aus Metall. Beim Mikrowellengaren mit anschließendem Grillen oder für den Kombinationsbetrieb muß das Geschirr mikrowellengeeignet (siehe Kochbuch) und hitzebeständig sein. Gutgeeignet sind z.B. feuerfeste Glas- und Keramikformen.
BEVOR SIE BEGINNEN ...
Um Ihnen den Umgang mit der Mikrowelle so einfach wie möglich zu machen, haben wir für Sie die wichtigsten Hinweise und Tips nachfolgend zusammengestellt: Starten Sie Ihr Gerät nur dann, wenn sich Lebensmittel im Garraum befinden.
EINSTELLUNG DER ZEITEN
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im allgemeinen erheblich kürzer als in einem konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich deshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren als etwas übergaren lassen.
AUSGANGSTEMPERATUR
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind von der Ausgangstemperatur der Lebensmittel abhängig. Tiefgefrorene und kühlschranktemperierte Lebensmittel benötigen beispielsweise länger als raumtemperierte. Für das Erhitzen und Garen von Lebensmitteln werden normale Lagertemperaturen vorausgesetzt (Kühlschranktemperatur ca. 5o C, Raumtemperatur ca. 20o C). Für das Auftauen von Lebensmitteln wird von
-18o C Tiefkühltemperatur ausgegangen.
ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN
in diesem Kochbuchteil sind Richtwerte, die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit (Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren können.
GARZEITBESTIMMUNG MIT DEM SPEISENTHERMOMETER
Jedes Getränk und jede Speise hat nach Ende des Garvorgangs eine bestimmte Innentemperatur, bei der der Garvorgang abgeschlossen werden kann und das Ergebnis gut ist. Die Innentemperatur können Sie mit einem Speisenthermometer feststellen. In der Temperaturtabelle sind die wichtigsten Temperaturen angegeben.
Getränk/Speise Innentemperatur Innentemperatur
Getränke erhitzen (Kaffee, Wasser, Tee, etc.) Milch erhitzen Suppen erhitzen Eintöpfe erhitzen Geflügel Lammfleisch
Rosa gebraten Durchgebraten
Roastbeef
Leicht angebraten (rare) Halb durchgebraten (medium) Gut durchgebraten (welldone)
Schweine-, Kalbfleisch
am Ende der nach 10 bis 15 Garzeit Minuten Standzeit
65-75o C
75-80o C 75-80o C 75-80o C 80-85o C
70o C 75-80o C
50-55o C
60-65o C
75-80o C
80-85o C
85-90o C
70-75o C 80-85o C
55-60o C
65-70o C
80-85o C
80-85o C
WASSERZUGABE
Gemüse und andere sehr wasserhaltige Lebensmittel können im eigenen Saft oder mit wenig Wasserzugabe gegart werden. Dadurch bleiben viele Vitamine und Mineralstoffe im Lebensmittel erhalten.
LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER SCHALE
wie Würstchen, Hähnchen, Hähnchenschenkel, Pellkartoffeln, Tomaten, Äpfel, Eigelb oder ähnliches, mit einer Gabel oder einem Holzstäbchen einstechen. Dadurch kann der sich bildende Dampf entweichen, ohne daß die Haut oder Schale platzt.
DEUTSCH
D-17
TIPS UND TECHNIKEN
FETTE SPEISEN
Mit Fett durchwachsenes Fleisch und Fettschichten garen schneller als magere Teile. Decken Sie deshalb diese Teile beim Garen mit etwas Aluminiumfolie ab oder legen Sie die Lebensmittel mit der fetten Seite nach unten.
BLANCHIEREN VON GEMÜSE
Gemüse sollte vor dem Einfrieren blanchiert werden. So bleiben die Qualität und die Aromastoffe am besten erhalten. Verfahren: Das Gemüse waschen und zerkleinern. 250 g Gemüse mit 275 ml Wasser in eine Schüssel geben und abgedeckt 3-5 Minuten erhitzen. Nach dem Blanchieren sofort in Eiswasser tauchen, um ein Weiterkochen zu verhindern, und danach abtropfen lassen. Das blanchierte Gemüse luftdicht verpacken und einfrieren.
EINKOCHEN VON OBST UND GEMÜSE
Das Einkochen in der Mikrowelle ist schnell und einfach. Im Handel gibt es speziell für die Mikrowelle geeignete
Einmachgläser, Gummiringe und passende Einmachklammern aus Kunststoff. Die Hersteller geben genaue Anwendungshinweise.
KLEINE UND GROSSE MENGEN
Die Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von der Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzen oder garen möchten. Das bedeutet, kleine Portionen garen schneller als große. Als Faustregel gilt: Doppelte Menge=fast doppelte Zeit Halbe Menge=halbe Zeit
HOHE UND FLACHE GEFÄSSE
Beide Gefäße haben das gleiche
Fassungsvermögen, aber in der hohen
Form ist die Garzeit länger als in der
flachen. Bevorzugen Sie deshalb möglichst flache Gefäße mit großer Oberfläche. Hohe Gefäße nur für Gerichte verwenden, bei denen die Gefahr des Überkochens besteht, z.B. für Nudeln, Reis, Milch etc.
RUNDE UND OVALE GEFÄSSE
In runden und ovalen Formen garen Speisen gleichmäßiger als in eckigen, da sich in Ecken Mikrowellenenergie konzentriert und die Speise an diesen Stellen übergaren könnte.
ABDECKEN
Durch Abdecken bleibt die Feuchtigkeit im
Lebensmittel erhalten und die Garzeit verkürzt sich. Zum Abdecken einen Deckel, Mikrowellenfolie oder eine
Abdeckhaube verwenden. Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen, nicht abdecken. Es gilt die Regel, was im konventionellen Herd abgedeckt wird, sollte auch im Mikrowellengerät abgedeckt werden. Was im Herd offen gegart wird, kann auch im Mikrowellengerät offen gegart werden.
UNREGELMÄSSIGE TEILE
mit der dickeren bzw. kompakten
Seite nach außen plazieren. Gemüse
(z.B. Broccoli) mit den Stielen nach
außen legen. Dickere Teile benötigen eine längere Garzeit und erhalten an den Außenseiten mehr Mikrowellenenergie, so daß die Lebensmittel gleichmäßig garen.
UMRÜHREN
Das Umrühren der Speisen ist
notwendig, da die Mikrowellen zuerst
die äußeren Bereiche erhitzen. Durch
das Umrühren wird die Temperatur ausgeglichen und die Speise gleichmäßig erhitzt.
ANORDNUNG
Mehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen, Tassen oder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem Drehteller anordnen. Zwischen den Portionen Platz lassen, so daß die Mikrowellenenergie von allen Seiten eindringen kann.
WENDEN
Mittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks, während des Garvorgangs einmal wenden, um die Garzeit zu verkürzen. Große Teile, wie Braten und Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird.
STANDZEIT
Die Einhaltung der Standzeit ist eine
der wichtigsten Mikrowellen-Regeln.
Fast alle Speisen, die in der
Mikrowelle aufgetaut, erhitzt oder gegart werden, benötigen eine kurze oder längere Standzeit, in der ein Temperaturausgleich stattfindet und sich die Flüssigkeit in der Speise gleichmäßig verteilen kann.
D-18
ERHITZEN
Angaben hierzu finden Sie in der Tabelle: Erhitzen von Getränken und Speisen (Siehe Seite D-21).
Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten
herausgenommen und auf einem Teller oder in einer Schüssel erhitzt werden.
Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel
entfernen.
Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder
Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken, damit die Oberfläche nicht austrocknet. Getränke müssen nicht abgedeckt werden.
Beim Kochen von Flüssigkeiten wie Wasser,
Kaffee, Tee oder Milch, einen Glasstab in das Gefäß stellen.
Angaben hierzu finden Sie in der Tabelle: Auftauen (Siehe Seite D-22). Die in der Tabelle angegebenen Zeiten sind Richtwerte, die je nach Gefriertemperatur, Beschaffenheit und Gewicht der Lebensmittel varieren können. Nehmen Sie das Gefriergut aus der Verpackung und legen Sie es zum Auftauen auf einen Teller.
VERPACKUNGEN UND BEHÄLTER
Gut geeignet zum Auftauen und Erhitzen von Speisen sind mikrowellengeeignete Verpackungen und Behälter, die sowohl tiefkühlgeeignet (bis ca. -40o C) als auch hitzebeständig (bis ca. 220o C) sind. So können Sie im gleichen Geschirr auftauen, erhitzen und sogar garen, ohne die Speise zwischendurch umfüllen zu müssen.
ABDECKEN
Dünnere Teile vor dem Auftauen mit kleinen Aluminiumstreifen abdecken. Angetaute oder warme Teile während
des Auftauens ebenfalls mit Aluminiumstreifen abdecken. Dies verhindert, daß dünnere Teile bereits zu heiß werden, während dickere Teile noch gefroren sind.
DIE MIKROWELLENLEISTUNG...
eher niedriger als zu hoch wählen. So erzielen Sie ein gleichmäßiges Auftauergebnis. Ist die Mikrowellen-
Größere Mengen, wenn möglich, zwischendurch
umrühren, so daß sich die Temperatur gleichmäßig verteilt.
Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einer
Zimmertemperatur von 20o C angegeben. Bei kühlschranktemperierten Lebensmitteln erhöht sich die Erhitzungszeit geringfügig.
Lassen Sie die Speisen nach dem Erhitzen 1-2
Minuten stehen, so daß sich die Temperatur gleichmäßig innerhalb der Speise verteilt (Standzeit).
Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte, die je
nach Ausgangstemperatur, Gewicht, Wassergehalt, Fettgehalt und gewünschtem Endzustand etc. variieren können.
AUFTAUEN
leistung zu hoch, gart die Speisenoberfläche bereits an, während das Innere noch gefroren ist.
WENDEN/UMRÜHREN
Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal gewendet oder umgerührt werden. Teile, die aneinanderhaften, so bald wie möglich
voneinander trennen und umordnen.
KLEINERE MENGEN...
tauen gleichmäßiger und schneller auf als große. Wir empfehlen deshalb, möglichst kleine Portionen einzufrieren. So können Sie sich schnell und einfach ganze Menüs zusammenstellen.
EMPFINDLICHE LEBENSMITTEL,
wie Torte, Sahne, Käse und Brot, nicht vollständig auftauen, sondern nur antauen und bei Raumtemperatur fertig auftauen. Dadurch wird vermieden, daß die äußeren Bereiche bereits zu heiß werden, während die inneren noch gefroren sind.
DIE STANDZEIT...
nach dem Auftauen von Lebensmitteln ist besonders wichtig, da der Auftauvorgang während dieser Zeit forgesetzt wird. In der Auftautabelle finden Sie die Standzeiten für verschiedene Lebensmittel. Die Lebensmittel nach der Standzeit möglichst sofort weiterverarbeiten und nicht wieder einfrieren.
DEUTSCH
D-19
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE
Angaben hierzu finden Sie in der Tabelle: Garen von frischem Gemüse (Siehe Seite D-23).
Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, daß
die Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies ist vor allem dann wichtig, wenn Sie das Gemüse im Stück garen möchten (z.B. Pellkartoffeln).
Gemüse vor der Zubereitung waschen, putzen
und dann erst die erforderliche Menge für das Rezept abwiegen und zerkleinern.
Würzen Sie wie gewohnt, aber salzen Sie in
der Regel erst nach dem Garen.
Pro 500 g Gemüse ca. 5 EL Wasser zugeben.
Faserreiches Gemüse benötigt etwas mehr Wasserzugabe. Angaben hierzu finden Sie in der Tabelle (Siehe Seite D-23).
GAREN, GRILLEN UND GRATINIEREN
Angaben hierzu finden Sie in der Tabelle: Garen, Grillen und gratinieren (siehe Seite D-24).
Achten Sie beim Einkauf darauf, daß die
Stücke möglichst gleichmäßig sind. So erhalten Sie ein gutes Garergebnis.
Fleisch, und Geflügel vor der Zubereitung
gründlich unter fließend kaltem Wasser abwaschen und mit Küchenpapier trockentupfen. Danach wie gewohnt weiterverarbeiten.
Rindfleisch sollte gut abgehangen und sehnenarm
sein.
Trotz gleicher Größe der Stücke kann das
Garergebnis unterschiedlich ausfallen. Dies liegt u.a. an der Art des Lebensmittels, am unterschiedlichen Fett- und Flüssigkeitsgehalt als auch an der Temperatur vor dem Garen.
Gemüse wird in der Regel in einer Schüssel mit
Deckel gegart. Flüssigkeitsreiche Gemüsesorten, wie z.B. Gemüsezwiebeln oder Pellkartoffeln, können ohne Wasserzugabe in Mikrowellenfolie gegart werden.
Gemüse nach der Hälfte der Garzeit umrühren
oder wenden.
Nach dem Garen das Gemüse ca. 2 Minuten
stehenlassen, damit sich die Temperatur gleichmäßig verteilt (Standzeit).
Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte
und hängen vom Gewicht, der Ausgangstemperatur und der Beschaffenheit der Gemüsesorte ab. Je frischer das Gemüse ist, desto kürzer sind die Garzeiten.
Größere Fleisch und Geflügelstücke nach der
halben Garzeit wenden, so daß sie von allen Seiten gleichmäßig gegart werden.
Decken Sie Braten nach dem Garen mit
Aluminiumfolie ab und lassen ihn ca. 10 Minuten ruhen (Standzeit). Während dieser Zeit gart der Braten nach, und die Flüssigkeit verteilt sich gleichmäßig, so daß beim Anschneiden weniger Fleischsaft verlorengeht.
AUFTAUEN UND GAREN
Tiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle in einem Arbeitsgang aufgetaut und gleichzeitig gegart werden. In der Tabelle finden Sie hierzu einige Beispiele (Siehe Seite D-21). Beachten Sie außerdem die allgemeinen Hinweise zu “Erhitzen” und “Auftauen” von Lebensmitteln.
Für die Zubereitung von handelsüblichen Tiefkühl­Fertiggerichten richten Sie sich bitte nach den Herstellerangaben auf der Verpackung. In der Regel werden genaue Garzeiten und Hinweise für die Zubereitung im Mikrowellengerät gegeben.
D-20
TABELLEN
VERWENDETE ABKÜRZUNGEN
EL = Eßlöffel kg = Kilogramm TK = Tiefkühlprodukt TL = Teelöffel g = Gramm Msp = Messerspitze Pr = Prise l = Liter Pck = Päckchen Ta = Tasse ml = Milliliter MW = Mikrowellen Min = Minuten cm = Zentimeter Sec = Sekunden MWG = Mikrowellengerät Durchm = Durchmesser F.i.Tr. = Fett in der Trockenmasse
TABELLE : ERHITZEN VON GETRÄNKEN UND SPEISEN
1
Menge
-g-
stellung
500 100 P 4-5 nach der halben Erhitzungszeit umrühren
500 100 P 4-5 zwischendurch umrühren 200 100 P 3-4 mit etwas Sauce beträufeln, abdecken
1
50 100 P 1-11/
TABELLE : AUFTAUEN UND GAREN
Leistung
Ein-
stellung
-Stufe-
Getränk/Speise
Kaffee, 1 Tasse 150 100 P ca. 1 nicht abdecken Milch, 1 Tasse 150 100 P 1- 11/2nicht abdecken Wasser, 1 Tasse 150 100 P 11/2-2 nicht abdecken, zum Kochen bringen
6 Tassen 900 100 P 9-11 nicht abdecken, zum Kochen bringen
1 Schüssel 1000 100 P 111/2-13 abdecken, zum Kochen bringen Tellergericht 400 100 P 3-6 Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken, (Gemüse, Fleisch zwischendurch umrühren und Beilagen) Eintopf 200 100 P 11/2-21/2abdecken, nach dem Erhitzen umrühren Suppe, klar 200 100 P 11/2-2 abdecken, nach dem Erhitzen umrühren Cremesuppe 200 100 P 11/2-21/2abdecken, nach dem Erhitzen umrühren Gemüse 200 100 P 2-3 eventuell etwas Wasser zugeben, abdecken,
Beilagen 200 100 P 2-3 mit etwas Wasser beträufeln, abdecken,
Fleisch, 1 Scheibe Fischfilet 200 100 P 3-5 abdecken Würstchen, 2 Stück 180 100 P 1-11/ Kuchen, 1 Stück 150 50 P Babynahrung, 1 Glas 190 50 P 1-2 Deckel entfernen, nach dem Erhitzen gut
Margarine oder Butter schmelzen Schokolade schmelzen 100 50 P 2-3 zwischendurch umrühren 6 Blatt Gelatine auflösen 10 50 P
Tortenguß für 1/4l Flüssigkeit 10 50 P 5-6 mit Zucker und 250 ml Flüssigkeit anrühren,
1
ab Kühlschranktemperatur
Lebensmittel
Fischfilet 300 100 P 10-12 - abdecken 1-2 Forelle, 1 Stück 250 100 P 5-7 - abdecken 1-2 Tellergericht 400 100 P 9-11 - abdecken, nach ca. 6 Minuten umrühren 2 Blattspinat 300 100 P 6-8 - abdecken, ein- bis zweimal zwischendurch umrühren 2 Brokkoli 300 100 P 7-9 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Erbsen 300 100 P 7-9 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Kohlrabi 300 100 P 7-9 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Mischgemüse 500 100 P 11-13 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Rosenkohl 300 100 P 7-9 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Rotkohl 450 100 P 10-12 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2
Menge
-g-
Ein-
Leistung
-Stufe-
Zeit
-Min-
Zeit
-Min-
1
/2-1 auf einen Teller legen
1
/2-1 in Wasser einweichen, gut ausdrücken und in eine
Wasserzugabe
-EL-
Verfahrenshinweise
2
die Haut mehrmals einstechen
umrühren und die Temperatur prüfen
2
Suppentasse geben; zwischendurch umrühren
abdecken, zwischendurch und nach dem Erhitzen gut umrühren
Verfahrenshinweise
Standzeit
-Min-
DEUTSCH
D-21
TABELLEN
TABELLE : AUFTAUEN
Lebensmittel
Bratenfleisch (z.B. Schwein, Rind 1500 10 P 58-64 auf einen umgedrehten Teller legen, 30-90 Lamm, Kalb) 1000 10 P 42-48 nach der halben Auftauzeit wenden 30-90
Steaks, Schnitzel, Koteletts, 200 30 P 4-5 nach der halben Auftauzeit wenden 10-15 Leber Gulasch 500 30 P 8-12 nach der halben Auftauzeit trennen/umrühren 15-30 Würstchen, 8 Stück 600 30 P 6-9 nebeneinander legen, nach der halben 5-10
4 Stück 300 30 P 4-5 Auftauzeit wenden 5-10
Ente/Pute 1500 10 P 48-52 auf einen umgedrehten Teller legen, nach der 30-90
Hähnchen 1200 10 P 39-43 auf einen umgedrehten Teller legen, nach der 30-90
Hähnchenschenkel 200 30 P 4-5 nach der halben Auftauzeit wenden 10-15 Fisch im Stück 800 30 P 9-12 nach der halben Auftauzeit wenden 10-15 Fischfilet 400 30 P 7-10 nach der halben Auftauzeit wenden 5-10 Krabben 300 30 P 6-8 nach der halben Auftauzeit wenden 5
Brötchen, 2 Stück 80 30 P 1-1 Vollkornbrot in Scheiben 250 30 P 2-4 Scheiben nebeneinander legen, nur antauen 5 Toastbrotscheiben Mischbrot, ganz 500 30 P 7-10 nach der halben Auftauzeit wenden. 15 Weißbrot, ganz (Eiskern bleibt) Kuchen, 1 Stück 150 10 P 2-5 auf einen Teller legen 5 Sahnetorte, 1 Stück 10 P 2-3 auf einen Teller legen 10 Torte ganz, Ø 25 cm 10 P 20-24 auf einen Teller legen, nach dem Auftauen 30-60
Sahne 200 30 P 2+2 den Deckel entfernen; nach der halben Auftauzeit 5-10
Butter 250 30 P 2-4 nur antauen 15 Obst wie Erdbeeren 250 30 P 4-5 gleichmäßig nebeneinander legen 5 Himbeeren, Kirschen, nach der halben Auftauzeit wenden Pflaumen
Menge
-g-
500 10 P 10-14 30-90
1000 10 P 33-37 auf einen umgedrehten Teller legen, nach der 30-90
Ein-
stellung
Leistung
-Stufe-
Auftauzeit
-Min-
Verfahrenshinweise
halben Auftauzeit wenden
halben Auftauzeit wenden
halben Auftauzeit wenden
und aufgetaute Teile abnehmen
1/
2
nur antauen -
in Stücke schneiden und stehen lassen, bis die Torte vollständig aufgetaut ist.
in eine Schüssel geben und weiter auftauen lassen.
Standzeit
-Min-
Die in der Tabelle angegebenen Zeiten sind Richtwerte, die je nach Gefriertemperatur, Beschaffenheit und Gewicht der Lebensmittel variieren können.
D-22
TABELLEN
Gemüse Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise Wasserzugabe
Artischocken 300 100 P 6-8 den Stiel entfernen, abdecken 3-4 EL Blattspinat 300 100 P 5-7 nach dem Waschen gut abtropfen lassen, -
Blumenkohl 800 100 P 15-17 1 ganzer Kopf, abdecken in Röschen teilen, 5-6 EL
Brokkoli 500 100 P 9-11 in Röschen teilen, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Champignons 500 100 P 8-10 ganze Köpfe, abdecken, zwischendurch umrühren ­Chinakohl 300 100 P 9-11 in Streifen schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Erbsen 500 100 P 9-11 abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Fenchel 500 100 P 9-11 in Viertel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Gemüsezwiebel 250 100 P 5-7 ganz, in Mikrowellenfolie garen ­Kohlrabi 500 100 P 10-12 in Würfel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml Möhren 500 100 P 10-12 in Scheiben schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Paprikaschote 500 100 P 9-11 in Würfel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Pellkartoffeln 500 100 P 9-11 abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Porree/Lauch 500 100 P 9-11 in Ringe schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Rotkohl 500 100 P 15-17 in Streifen schneiden, abdecken, zwischendurch ein- bis 50 ml
Rosenkohl 500 100 P 9-11 ganze Köpfe, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml Salzkartoffeln 500 100 P 9-11 in gleich große Stücke schneiden, etwas salzen, 150 ml
Sellerie 500 100 P 9-11 in feine Würfel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml Weißkohl 500 100 P 15-17 in Streifen schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml Zucchini 500 100 P 9-11 in Scheiben schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL
Ein-
-g- -Stufe- -Min- -EL/ml-
stellung
abdecken, zwischendurch ein- bis zweimal umrühren
500 100 P 10-12 zwischendurch umrühren 4-5 EL
zweimal umrühren
abdecken, zwischendurch umrühren
TABELLE : GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE
DEUTSCH
D-23
TABELLEN
TABELLE : GAREN, GRILLEN UND GRATINIEREN
Lebensmittel Menge Leistung Garzeit Verfahrenshinweise Standzeit
Braten (Schwein, Kalb, Lamm)
Roastbeef (medium)
Hähnchen
Hähnchenschenkel
Steaks 2 Stück, medium Gratinieren von Aufläufen u.a. Käsetoast 1 Stück
-g- -Stufe- -Min- -Min-
500
1000
1500
1000
1500
1200
200
400
Ein-
stellung
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P 70 P 50 P 70 P 50 P 70 P 50 P 70 P 50 P
100 P
50 P
100 P
50 P 50 P
6-8
(*)
3-5 4-7 2-4 13-16
(*)
6-8 8-10 3-5 21-24 9-11 11-14 5-7 7-10
(*)
7-8 4-6 5-7 8-10 8-10 8-10 3-5 8-11 5-7
(*)
8-11 4-5 5-6
(*)
1-2 6-7 11-13 9-11 3-4
2
41/
-
2
51/
Nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, auf den Drehteller stellen, nach (*) wenden
(*)
Nach Geschmack würzen, mit der fetten Seite nach unten in eine flache Auflaufform legen, auf den Drehteller stellen, nach (*) wenden
(*)
Nach Geschmack würzen, mit der Brustseite nach unten in eine flache Auflaufform legen, auf den Drehteller stellen, nach (*) wenden
Nach Geschmack würzen, mit der Hautseite nach unten auf den Rost legen, nach (*) wenden
(*)
Auf den Rost legen, nach (*) wenden, nach dem Grillen würzen Auflaufform auf den Rost stellen
Toastbrot toasten, mit Butter bestreichen, mit einer Scheibe gekochten Schinken, einer Scheibe Ananas und einer Scheibe Schmelzkäse belegen, auf dem Rost grillen
10
10
3
3
2
10
1
D-24
REZEPTE
ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLEN REZEPTEN
Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Kochbuch. Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Geflügel, Gemüse, Obst, Eintöpfe und Suppen können problemlos in der Mikrowelle zubereitet werden. Bei flüssigkeitsarmen Lebensmitteln, wie Tellergerichte, sollte die Oberfläche vor dem Erhitzen oder Garen angefeuchtet werden. Die Flüssigkeitszugabe bei rohen Lebensmitteln, die gedünstet werden, auf etwa zwei Drittel der Menge im Originalrezept reduzieren. Falls notwendig, während des Garens Flüssigkeit zugeben.
VORSPEISEN UND SUPPEN
Die Fettzugabe kann erheblich reduziert werden. Eine kleine Menge Butter, Margarine oder Öl ist ausreichend, um der Speise Geschmack zu geben. Deshalb ist die Mikrowelle hervorragend zur Zubereitung fettarmer Speisen im Rahmen einer Diät geeignet.
DER UMGANG MIT DEN REZEPTEN
Alle Rezepte in diesem Kochbuch sind - wenn
nicht anders angegeben - für 4 Portionen berechnet.
Empfehlungen für das geeignete Geschirr und
die Gesamtgarzeit finden Sie jeweils am Anfang der Rezepte.
Es wird in der Regel von verzehrsfertigen
Mengen ausgegangen, außer wenn speziell etwas anderes angegeben ist.
Die in den Rezepten angegebenen Eier haben
ein Gewicht von ca. 55 g (Gewichtsklasse M).
DEUTSCH
Spanien
AVOCADOCREMESUPPE
Sopa de aguacates Gesamtgarzeit: ca. 10-12 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 3 Avocados (600 g Fruchtfleisch)
etwas Zitronensaft 700 ml Fleischbrühe 70 ml Sahne
Salz
Pfeffer
Zubereitung
1. Die weichen, reifen Avocados schälen, entkernen, kleinschneiden und mit einem Mixer oder Pürierstab eines Handrührgerätes pürieren. Zur Verzierung zwei dünne Spalten pro Portion zurückbehalten und mit Zitronensaft beträufeln.
2. Die Fleischbrühe, die Avocados und die Sahne in eine Schüssel geben, mit Salz und Pfeffer würzen und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. 10-12 Min. 100 P
3. Die Suppe verrühren, bis sie cremig ist, und mit den restlichen Avocadospalten verzieren. Nach dem Garen die Suppe ca. 5 Minuten stehen lassen.
D-25
VORSPEISEN UND SUPPEN
Schweiz
BÜNDNER GERSTENSUPPE
Gesamtgarzeit: ca. 35-40 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 2 EL Butter oder Margarine (20 g) 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 1-2 Möhren (130 g), in Scheiben 15 g Sellerie, gewürfelt 1 Porreestange (130 g), in Ringen 3 Weißkohlblätter (100 g), in Streifen 200 g Kalbsknochen 50 g durchwachsener Schinkenspeck, in Streifen 50 g Gerstenkörner 700 ml Fleischbrühe
Pfeffer
4 Wiener Würstchen (300 g)
Niederlande
CHAMPIGNONSUPPE
Champignonsoep Gesamtgarzeit: ca. 13-17 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Zutaten 200 g Champignons, in Scheiben 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 300 ml Fleischbrühe 300 ml Sahne
1/
2
2
EL Mehl (25 g)
1/
2
2
EL Butter/Margarine (25 g)
Salz & Pfeffer 1 Eigelb 150 g Rahm (Crème fraîche)
Zubereitung
1. Die Butter und die Zwiebelwürfel in die Schüssel geben und abgedeckt dünsten. ca. 1-2 Min. 100 P
2. Das Gemüse in die Schüssel geben. Die Knochen, die Schinkenspeckstreifen und die Gerste zugeben und mit Fleischbrühe auffüllen. Mit Pfeffer würzen und abgedeckt garen.
1. 17-19 Min. 100 P
2. 17-19 Min. 50 P
3. Die Würstchen kleinschneiden und die letzten 5 Minuten darin erhitzen.
4. Die Suppe nach dem Garen ca. 5 Minuten stehen lassen. Die Knochen vor dem Servieren aus der Suppe nehmen.
Zubereitung
1. Das Gemüse mit der Fleischbrühe in die Schüssel geben und abgedeckt garen. 8-9 Min. 100 P
2. Mit einem Mixer alle Zutaten pürieren. Die Sahne zufügen.
3. Das Mehl und die Butter zu einem Teig verkneten und in der Champignonsuppe glattrühren. Mit Salz und Pfeffer würzen, abdecken und garen. Nach dem Garen umrühren. 4-6 Min. 100 P
4. Das Eigelb mit dem Rahm verrühren, nach und nach in die Suppe rühren. Das Ganze nochmals kurz erhitzen, jedoch nicht mehr kochen lassen! 1-2 Min. 100 P Die Suppe nach dem Garen ca. 5 Minuten stehen lassen.
Deutschland
CAMEMBERTTOAST
Gesamtgarzeit: ca. 1
1
/
2
-2 Minuten Geschirr: Flacher Teller Zutaten 4 Scheiben Toastbrot (80 g) 2 EL Butter oder Margarine (20 g) 150 g Camembert 4 TL Preiselbeerkonfiture (40 g)
Cayennepfeffer
Zubereitung
1. Die Brotscheiben toasten und mit Butter bestreichen.
2. Den Camembert in Scheiben schneiden und diese mit der Schnittfläche nach oben auf die Toast scheiben legen. Die Preiselbeeren in die Mitte des Käses geben, und die Toasts mit Cayennepfeffer bestreuen.
3. Die Toasts auf einen Teller legen und erhitzen. ca. 1
1
/
2
-2 Min. 100 P
Tip: Sie können die Toasts nach Belieben variieren, z.B. mit frischen Champignons und geraspeltem Käse oder gekochtem Schinken, Spargel und
D-26
Emmentaler.
VORSPEISEN UND SUPPEN
Suppeneinlage
EIERSTICH
für 1/2 l Suppe Gesamtgarzeit: ca. 3-5 Minuten Geschirr: Kaffeetasse (150 ml Inhalt) Zutaten 1 Ei 4 EL Milch oder Sahne (50 ml) 1 Prise Salz & 1Prise Muskat
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
Frankreich
FRISCHER THUNFISCH MIT GEMÜSE
Thon frais braisé aux tomates et aux poivrons Gesamtgarzeit: ca. 18-20 Minuten Geschirr: Flache ovale Auflaufform mit Deckel (ca. 26 cm) Zutaten 500 g frischer Thunfisch, in Scheiben 2 EL Zitronensaft
Salz
1 TL Pflanzenöl zum Einfetten der Form
1
2
/ 2 Zwiebeln (125 g), fein gehackt 1 Möhre (50 g), in Scheiben 1-2 Tomaten (125 g), gewürfelt 40 ml Weißwein 1 Knoblauchzehe
Paprikaschote, grün (125 g), in Streifen
Bouquet garni Salz & Pfeffer
Zubereitung
1. Alle Zutaten verquirlen, in die Tasse geben und erhitzen, bis die Masse gestockt ist. 3-5 Min. 30 P
2. Den Eierstich stürzen und abkühlen lassen. In kleine Würfel schneiden und in die fertige Suppe geben.
DEUTSCH
Zubereitung
1. Den Thunfisch waschen, trockentupfen und mit Zitronensaft beträufeln. Den Fisch ca. 15 Minuten stehen lassen, dann nochmals trockentupfen und salzen.
2. Das Öl auf dem Boden der Schüssel verstreichen und den Thunfisch hineinlegen. Das Gemüse auf dem Fisch verteilen. Den Weißwein, die Knoblauchzehe und das Bouquet garni zufügen und würzen. Die Auflaufform abdecken und garen. 18-20 Min. 70 P Den Thunfisch nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen. Das Bouquet garni und die Knob­lauchzehe vor dem Servieren herausnehmen.
Tip: Ein Bouquet garni besteht aus: einer Petersilienwurzel, einem Bund Suppengrün, einem Zweig Liebstöckel, einem Zweig Thymian und einigen Lorbeerblättern
D-27
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
Spanien
CHAMPIGNONS MIT ROSMARIN
Champinones rellenos al romero
Gesamtgarzeit: ca. 15-21 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 I Inhalt)
Flache runde Schüssel
(Durchm. ca. 22 cm) Zutaten 8 große Champignons (ca. 225 g) gans 2 EL Butter oder Margarine (20 g) 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 50 g Schinken, fein gewürfelt
schwarzer Pfeffer, gemahlen
Rosmarin, gerebelt 125 ml Weißwein, trocken 125 ml Sahne 2 EL Mehl (20 g)
Deutschland
ZUCCHINI-NUDEL-AUFLAUF
Gesamtgarzeit: ca. 47-53 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Auflaufform (ca. 26 cm lang) Zutaten 500 ml Wasser
1
/
2
TL Öl 80 g Makkaroni 400 g Tomaten, aus der Dose, zerkleinert 3 Zwiebeln (150 g), fein gehackt
Basilikum, Thymian, Salz, Pfeffer 1 EL Öl zum Einfetten der Form 450 g Zucchini, in Scheiben 150 g Sauerrahm 2 Eier 100 g geriebener Cheddar
Zubereitung
1. Die Stiele aus den Champignons herausschneiden und die Stiele kleinschneiden.
2. Die Butter in die Schüssel geben und auf dem Boden verstreichen. Die Zwiebel und Schinkenwürfel und die Champignonstiele zufügen, mit Pfeffer und Rosmarin würzen, abdecken und garen. 4-6 Min. 100 P Abkühlen lassen.
3. In der zweiten Schüssel 100 ml Wein und die Sahne abgedeckt erhitzen. 2-3 Min. 100 P
4. Mit dem restlichen Wein das Mehl anrühren, in die heiße Flüssigkeit einrühren und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. 1-2 Min. 100 P
5. Die Champignons mit der Schinkenmischung füllen, in die Sauce setzen und auf dem Rost garen.
2-3 Min. 100 P 6-7 Min. 50 P
Die Champignons nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen.
Zubereitung
1. Das Wasser, das Öl und das Salz in die Schüssel geben und abgedeckt zum Kochen bringen. 3-4 Min. 100 P
2. Die Makkaroni in Stücke brechen, zugeben, umrühren und quellen lassen. 8-10 Min. 30 P Die Nudeln abtropfen und abkühlen lassen.
3. Die Tomaten mit den Zwiebeln verrühren und gut würzen . Die Auflaufform einfetten. Die Makkaroni hineingeben und mit der Tomatensauce begießen. Die Zucchinischeiben darauf verteilen.
4. Den Sauerrahm mit den Eiern verschlagen und über den Auflauf gießen. Den geriebenen Käse darüberstreuen.
AUTOMATIK-Programm Nr. 9 oder 21-23 Min. 100 P 6-8 Min. 50 P
Den Auflauf nach dem Garen etwa 5-10 Minuten stehen lassen.
D-28
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
Österreich
GEFÜLLTES BRATHÄHNCHEN
Gefülltes Brathendl für 2 Portionen Gesamtgarzeit: ca 26 - 35 Minuten Geschirr: Quicheform
Zwirnsfaden Zutaten 1 Hähnchen (1000 g)
Salz, Rosmarin, gerebelt, Majoran gerebelt.
1 altbackenes Brötchen (Semmel, 40 g)
Salz 1 Bund Petersilie, fein gehackt (10 g) 1 Pr. Muskatnuß 2 EL Butter oder Margarine (20 g) 1 Eigelb 3 EL Butter oder Margarine (30 g) 1 TL Paprika, edelsüß
Salz 1 TL Butter oder Margarine zum
Einfetten der Form
Zubereitung
1. Das Hähnchen waschen, trockentupfen und innen mit Salz, Rosmarin und Majoran würzen.
2. Für die Füllung das Brötchen ca. 10 Minuten in kaltem Wasser einweichen, danach ausdrücken. Mit Salz, Petersilie, Muskatnuß, Butter und Eigelb mischen und das Hähnchen damit füllen. Die Öffnung mit Bindfaden oder Fleischerrollfaden zunähen.
3. Die Butter erhitzen ca. 1 Min. 100 P Paprika und Salz unter die Butter rühren und das Hähnchen damit bestreichen.
4. Das Hähnchen in der gefetteten Quicheform offen garen.
1. 8-11 Min. 100 P
2. 5-7 Min. 50 P Wenden
3. 8-11 Min. 100 P
4. 4-5 Min. 50 P Das gefüllte Brathähnchen nach dem Garen ca. 3 Minuten stehen lassen.
DEUTSCH
Schweiz
FISCHFILET MIT KÄSESAUCE
Gesamtgarzeit: ca 22-26 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 I Inhalt)
Flache runde Auflaufform
(Durchm. ca. 25 cm) Zutaten 3 Fischfilets (ca. 600 g) 2 EL Zitronensaft
Salz 1 EL Butter oder Margarine 1 Zwiebel (50 g) fein gehackt 2 EL Mehl (20 g) 100 ml Weißwein 1 TL Pflanzenöl zem Einfetten der Form 100 g geriebener Emmentaler Käse 2 EL gehackte Petersilie
Zubereitung
1. Die Filets waschen, trockentupfen und mit Zitronensaft beträufeln. Etwa 15 Minuten stehenlassen, nochmals trockentupfen und salzen.
2. Die Butter auf dem Boden der Schüssel verteilen. Die Zwiebelwürfel hineingeben und abgedeckt andünsten ca. 2 100 P
3. Das Mehl über die Zwiebeln streuen und verrühren. Den Weißwein dazugießen und mischen.
4. Die Auflaufform einfetten und die Filets hineinlegen. Die Sauce über die Filets gießen und mit Käse bestreuen. Auf den Rost stellen und garen.
16-19 Min. 70 P 4-5 Min. 50 P
Die Fischfilets nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen. Mit gehackter Petersilie garniert servieren.
D-29
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
Deutschland
BUNTE FLEISCHSPIEßE
Gesamtgarzeit: ca. 14 - 17 Minuten Geschirr: Rost
Drei Holzspieße
(ca. 20-25 cm lang) Zutaten 300 g Schweineschnitzel 75 g Schinkenspeck 1-2 Zwiebeln (75 g) geviertelt 3 Tomaten (200 g) geviertelt
1
/
2
grüne Paprikaschote (75 g) geachtelt 3 EL Öl 4 TL Paprika, edelsüß
Salz 1 TL Cayennepfeffer 1 TL Worcestersauce
Spanien
GEFÜLLTER SCHINKEN Jamón relleno
1
/
Gesamtgarzeit: ca. 18 - 23 Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Flache ovale Auflaufform mit Deckel oder Mikrowellenfolie
(Ca. 26 cm lang) Zutaten 125 g Blattspinat, entstielt 125 g Speisequark, 20 % F.i.Tr. 40 g geriebener Emmentaler Käse
Pfeffer
Paprika, edelsüß 6 Scheiben gekochter Schinken (300 g) 125 ml Wasser 125 ml Sahne 2 EL Mehl 20 g 2 EL Butter oder Margarine 20 g 1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der
Form.
2
Minuten
Zubereitung
1. Das Schnitzelfleisch und den Schinkenspeck in etwa 2-3 cm große Würfel schneiden.
2. Das Fleisch und das Gemüse abwechselnd auf drei Holzspieße stecken.
3. Das Öl mit den Gewürzen verrühren und die Spieße auf den Rost legen und grillen. AUTOMATIK-Programm Nr. 8 oder
1. 7-9 Min. 50P
4. Die Spieße wenden.
2. 7-8 Min. 50P
Zubereitung
1. Den Spinat fein schneiden, mit dem Quark und dem Käse verrühren und nach Geschmack würzen.
2. Auf jede Scheibe des gekochten Schinken einen Eßlöffel der Füllung geben und aufrollen. Mit einem Holzspieß den Schinken feststecken.
3. Eine Béchamelsauce herstellen. Dafür die Flüssigkeit in die Schüssel geben, abdecken und erhitzen. 3-4 Min. 100 P Die Butter mit dem Mehl verkneten, in die Flüssigkeit geben und mit dem Schneebesen glattrühren, bis sie sich gelöst hat. Abdecken, aufkochen und binden lassen.
1
/
2
1-1
Min. 100 P
Umrühren und abschmecken.
4. Die Sauce in die gefettete Auflaufform geben, die Röllchen hineinsetzen und abgedeckt garen. Zum Grillen die Abdeckung entfernen und die Auflaufform auf den Rost stellen.
1. 7-10 Min. 100 P
2. 4-5 Min. 50 P Die Schinkenröllchen nach dem Garen ca. 5 Minuten stehen lassen. Tip: Sie können auch fertige Béchamelsauce aus dem Handel verwenden.
D-30
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
Griechenland
SCHMORFLEISCH MIT GRÜNEN BOHNEN
Kréas mé fasólia Gesamtgarzeit: ca. 20-24 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Zutaten 1 - 2 Tomaten (100 g) 400 g Lammfleisch, ohne Knochen 1 TL Butter oder Margarine zum
Einfetten der Form 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 1 Knoblauchzehe, zerdrückt
Salz & Pfeffer
Zucker 250 g grüne Bohnen aus der Dose
Schweiz
ZÜRICHER GESCHNETZELTES
Züricher Geschnetzeltes Gesamtgarzeit: ca. 12-16 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 600 g Kalbsfilet 1 EL Butter oder Margarine 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 100 ml Weißwein
Saucenbinder, dunkel, für ca.
300 ml Sahne
Salz & Pfeffer
1 EL Petersilie, gehackt Frankreich
1
/
2
I Sauce
SEEZUNGENFILETS
Filets de sole für 2 Portionen Gesamtgarzeit: ca. 12-14 Minuten Geschirr: Flache ovale, Auflaufform mit Deckel (ca. 26 cm)
Zutaten 400 g Seezungenfilets 1 Zitrone, unbehandelt 2 Tomaten (150 g) 1 TL Butter/Margarine zum Einfetten der Form 1 EL Pflanzenöl 1 EL Petersilie, gehackt
Salz & Pfeffer 4 EL Weißwein (30 ml) 2 EL Butter/Margarine (20 g)
Zubereitung
1. Die Tomaten häuten, die Stengelansätze herausschneiden und im Mixer pürieren.
2. Das Lammfleisch in große Würfel schneiden. Die Schüssel mit Butter einfetten. Das Fleisch, die Zwiebelwürfel und die zerdrückte Knoblauchzehe zugeben, würzen und abgedeckt garen. 9-11 Min. 100 P
3. Die Bohnen und die pürierten Tomaten zum Fleisch geben und abgedeckt weitergaren. 11-13 Min. 70 P Das Schmorfleisch nach dem Garen ca. 5 Minuten stehen lassen.
Tip: Wenn Sie frische Bohnen verwenden, müssen diese vorgegart werden.
Zubereitung
1. Das Filet in fingerdicke Streifen schneiden.
2. Die Butter in der Schüssel gleichmäßig verstreichen. Die Zwiebel und das Fleisch in die Schüssel geben und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. 7-10 Min. 100 P
3. Den Weißwein, den Saucenbinder und die Sahne zufügen, umrühren und abgedeckt weitergaren. Zwischendurch einmal umrühren. 5-6 Min. 100 P
4. Das Geschnetzelte abschmecken nochmals umrühren und ca. 5 Minuten stehen lassen. Mit der Petersilie garniert servieren.
Zubereitung
1. Die Seezungenfilets waschen und trockentupfen. Vorhandene Gräten entfernen.
2. Die Zitrone und die Tomaten in feine Scheiben schneiden.
3. Die Auflaufform mit Butter einfetten. Die Fischfilets hineinlegen und mit dem Pflanzenöl beträufeln.
4. Den Fisch mit der Petersilie bestreuen, darauf die Tomatenscheiben legen und würzen. Auf die Tomaten die Zitronenscheiben legen und mit dem Weißwein angießen.
5. Die Zitronen mit Butterflöckchen belegen, abdecken und garen. 13-16 Min. 70 P Die Fischfilets nach dem Garen 2 Min. stehen lassen.
Tip: Für dieses Gericht können Sie auch Rotbarsch, Heilbutt, Meeräsche, Scholle oder Kabeljau verwenden.
D-31
DEUTSCH
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
China
GARNELEN MIT CHILI
Gesamtgarzeit: ca. 5 - 7 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt)
Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Zutaten 6 Garnelen (240 g ohne Schale) 50 ml Weißwein 2 kleine Stangen Lauch (200 g) 1-2 Chilischoten, scharf 20 g Ingwer 1 EL Speisestärke 2 EL Pflanzenöl (20 g)
1
1
/2EL Sojasoße (20 ml) 1 EL Zucker 1 EL Essig
Zubereitung
1. Die Garnelen waschen. Die Schale und den Schwanz entfernen. Den Rücken einschneiden und den Darm entfernen. Die Garnelen jeweils in 2 - 3 Stücke teilen. Einen Schlitz in jedes Stück schneiden, damit sie sich beim Garen nicht zusammenziehen. Die Garnelen in eine Schüssel legen, mit Weißwein beträufeln, abdecken und marinieren.
2. Den Lauch und die Chilischoten waschen und trockentupfen. Den Lauch in 5 cm lange Stücke schneiden, die Chilischoten halbieren und entkernen. Den Ingwer schälen und in Scheiben schneiden.
3. Die Garnelen aus dem Wein nehmen und mit Speisestärke bestreuen.
4. Das Öl, den Lauch, die Chilischoten und die Ingwerscheiben in die Schüssel geben und abgedeckt erhitzen. ca. 2 Min. 100 P
5. Die Garnelen zugeben. Mit Sojasauce, Zucker und Essig würzen, umrühren und abgedeckt garen. 3-5 Min. 100 P Die Garnelen nach dem Garen ca. 1-2 Minuten stehen lassen. Heiß servieren.
Deutschland
SCHWEINEBRATEN MIT KRUSTE
Gesamtgarzeit: ca. 56-64 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt) Zutaten 1000 g Schweineschulter ohne
Knochen, mit Schwarte
1-2 Knoblauchzehen
Salz
schwarzer Pfeffer, frisch gemahlen 1 TL Kümmel 2 Möhren (125 g), in Scheiben 60 g Sellerie, fein gewürfelt 60 g Porree, in Ringen
Salz & Pfeffer 75 ml Wasser 75 ml Bier
Saucenbinder, dunkel, für
1/
1/
4
2
l bis
l Sauce
Zubereitung
1. Das Fleisch waschen und trockentupfen. Die Schwarte kreuzweise einschneiden.
2. Die Knoblauchzehen zerdrücken, mit Salz, Pfeffer und Kümmel mischen und das Fleisch würzen.
3. Das Fleisch mit der Schwarte nach unten in die Schüssel legen. Das Gemüse würzen und zugeben. Das Wasser mit dem Bier mischen und zugießen. Abgedeckt garen. Nach der halben Garzeit wenden.
1. 6-7 Min. 100 P
2. 46-52 Min. 70 P
4. Den Braten herausnehmen und in Aluminiumfolie eingewickelt 10 Minuten stehen lassen. Den Bratensaft durch ein Sieb gießen und in die kleine Schüssel geben. Die erforderliche Menge Saucenbinder einrühren und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. 4-5 Min. 100 P Die Sauce gegebenenfalls nachwürzen. Über den aufgeschnittenen Braten gießen und servieren.
Tip: Dazu passen Gemüse und Knödel oder Salzkartoffeln.
D-32
GEMÜSE UND NUDELN
Italien
LASAGNE AL FORNO
Gesamtgarzeit: ca. 22-27 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Flache, quadratische Auflaufform mit Deckel (ca. 20x20x6 cm) Zutaten 300 g Tomaten aus der Dose 50 g Schinken, fein gewürfelt 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 1 Knoblauchzehe, zerdrückt 250 g Hackfleisch vom Rind 2 EL Tomatenmark (30 g)
Salz & Pfeffer
Oregano & Thymian & Basilikum 150 ml Rahm (Crème fraîche) 100 ml Milch 50 g geriebener Parmesankäse 1 TL gemischte gehackte Kräuter 1 TL Olivenöl
Salz & Pfeffer & Mußkatnuß 1 TL Pflanzenöl zum Einfetten der Form 125 g grüne Plattennudeln 1 EL geriebener Parmesankäse 1 EL Butter / Margarine
Zubereitung
1. Die Tomaten in Scheiben schneiden, mit den Schinken- und Zwiebelwürfeln, dem Knoblauch, dem Rinderhack und dem Tomatenmark mischen. Würzen, und abgedeckt dünsten. 7-9 Min. 100 P
2. Den Rahm mit der Milch, dem Parmesankäse, den Kräutern und dem Öl verrühren und würzen.
3. Die Auflaufform fetten. Den Boden der Form mit einem Drittel der Nudelplatten auslegen. Die Hälfte der Hackfleischmasse auf die Nudeln geben und mit etwas Sauce begießen. Das zweite Drittel der Nudeln darüberlegen und nacheinander die Hackfleischmasse, etwas Sauce und die restlichen Nudeln oben aufschichten. Zum Abschluß die Nudeln mit viel Sauce bedecken und mit Parmesankäse bestreuen. Butterflöckchen obenaufsetzen und abgedeckt garen. 15-18 Min. 70 P Die Lasagne nach dem Garen etwa 5 bis 10 Minuten ruhen lassen.
DEUTSCH
Spanien
GEFÜLLTE KARTOFFELN
Patatas Rellenas Gesamtgarzeit: ca. 12 - 16 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Porzellanteller Zutaten 4 mittelgroße Kartoffeln (400 g) 100 ml Wasser 60 g Schinken, fein gewürfelt 1/2 Zwiebel (25 g), fein gehackt 75-100 ml Milch 2 EL geriebener Parmesankäse (20 g)
Salz
Pfeffer 2 EL geriebener Emmentaler Käse
Zubereitung
1. Die Kartoffeln in die Schüssel geben, das Wasser zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. 8-10 Min. 100 P Abkühlen lassen.
2. Die Kartoffeln der Länge nach halbieren und vorsichtig aushöhlen. Die Kartoffelmasse mit dem Schinken, der Zwiebel, der Milch und dem Parmesankäse zu einem glatten Teig verrühren. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
3. Die Masse in die Kartoffelhälften füllen, mit dem Emmentaler bestreuen, auf den Teller setzen und garen. 4-6 Min. 100 P Die Kartoffeln nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen.
D-33
GEMÜSE UND NUDELN
Österreich
SPINATAUFLAUF
Gesamtgarzeit: ca. 49-55 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Flache ovale Auflaufform (ca. 26 cm lang) Zutaten 2 EL Butter / Margarine (20 g) 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 600 g Blattspinat, tiefgekühlt
Salz & Pfeffer Muskatnuß
Knoblauchpulver 1 TL Butter / Margarine zum Einfetten der Form 500 g gekochte Kartoffeln, in Scheiben 200 g gekochter Schinken, gewürfelt 4 Eier 125 ml Rahm (Crème fraîche) 100 g geriebener Gouda
Paprikapulver zum Bestreuen
Frankreich
GEMÜSETOPF
Ratatouille spécial Gesamtgarzeit: ca. 19-21 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Zutaten 5 EL Olivenöl (50 ml) 1 Knoblauchzehe, zerdrückt 1 Zwiebel (50 g), in Scheiben 1 kleine Aubergine (250 g), grob gewürfelt 1 Zucchini (200 g), grob gewürfelt 1 Paprikaschote (200 g), grob gewürfelt 1 kleine Fenchelknolle (75 g), grob gewürfelt
Pfeffer 1 Bouquet garni 200 g Dose Artischockenherzen, aus der Dose,
geviertelt
Salz & Pfeffer
Zubereitung
1. Die Butter auf dem Boden der Schüssel verteilen, die Zwiebelwürfel zugeben, abdecken und andünsten. 2-3 Min. 100 P
2. Den Spinat zugeben, die Schüssel abdecken und garen. Zwischendurch ein- bis zweimal umrühen. 17-19 Min. 100 P Die Flüssigkeit abgießen und den Spinat würzen.
3. Die Auflaufform einfetten. Abwechselnd die Kartoffelscheiben, die Schinkenwürfel und den Spinat in die Auflaufform schichten. Die letzte Lage sollte Spinat sein.
4. Die Eier mit dem Rahm verrühren, würzen und über das Gemüse gießen. Den Auflauf mit dem geriebenen Käse und zum Schluß mit dem Paprikpulver bestreuen. 27-30 Min. 100 P Den Auflauf nach Wunsch für 4-5 Minuten auf dem Drehteller überbacken und anschließend für 5-10 Minuten stehen lassen.
Tip: Sie können die Zutaten für den Auflauf beliebig variieren, z.B. mit Broccoli, Salami, Nudeln.
Zubereitung
1. Das Olivenöl und die Knoblauchzehe in die Schüssel geben. Das vorbereitete Gemüse mit Ausnahme der Artischockenherzen dazugeben und mit Pfeffer würzen. Das Bouquet garni zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. 19-21 Min. 100 P Die letzten 5 Minuten die Artischockenherzen zufügen und erhitzen.
2. Das Ratatouille mit Salz und Pfeffer abschmecken. Das Bouquet garni vor dem Servieren herausnehmen. Das Ratatouille nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen.
Tip: Den heißen Gemüsetopf zu Fleischgerichten servieren. Kalt schmeckt er ausgezeichnet als Vorspeise. Ein Bouquet garni besteht aus:
- einer Petersilienwurzel
- einem Bund Suppengrün
- einem Zweig Liebstöckel
- einem Zweig Thymian
- einigen Lorbeerblättern
D-34
GETRÄNKE UND DESSERTS
Dänemark
BEERENGRÜTZE MIT VANILLESAUCE
Rødgrød med vanilie sovs Gesamtgarzeit: ca. 10-13 Minuten Geschirr: 2 Schüsseln mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 150 g Johannisbeeren, rot, gewaschen und verlesen 150 g Erdbeeren, gewaschen und verlesen 150 g Himbeeren, gewaschen und verlesen 250 ml Weißwein 100 g Zucker 50 ml Zitronensaft 8 Blatt Gelatine 300 ml Milch
Mark einer 30 g Zucker 15 g Speisestärke
Tip: Sie können auch gefrorenes Obst verwenden, wenn dieses zuvor aufgetaut wurde.
Niederlande
1
/
Vanilleschote
2
FEUERTRUNK
Vuurdrank für 10 Portionen Gesamtgarzeit: ca. 9-11 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 500 ml Weißwein 500 ml Rotwein, trocken 500 ml Rum, 54 % Vol 1 unbehandelte Apfelsine 3 Stangen Zimt 75 g Zucker 10 TL Kluntjes (Kandiszucker)
Zubereitung
1. Einige Früchte zum Garnieren zurückbehalten. Die restlichen Beeren mit dem Weißwein pürieren, in die Schüssel geben und abgedeckt erhitzen. 7-9 Min. 100 P Den Zucker und den Zitronensaft unterziehen.
2. Die Gelatine in kaltem Wasser ca. 10 Minuten einweichen, danach herausnehmen und ausdrücken. Die Gelatine in das heiße Früchtepüree rühren, bis sie sich gelöst hat. Die Grütze in den Kühlschrank stellen und fest werden lassen.
3. Für die Vanillesauce die Milch in eine Schüssel geben. Die Vanilleschote aufschlitzen und das Mark herauskratzen. Das Vanillemark, den Zucker und die Speisestärke in die Milch einrühren und abgedeckt garen. Zwischendurch und zum Schluß noch einmal umrühren. 3-4 Min. 100 P
4. Die Grütze auf einen Teller stürzen und mit den ganzen Früchten garnieren. Die Vanillesauce dazu reichen.
Zubereitung
1. Den Alkohol in die Schüssel gießen. Die Apfelsine dünn schälen, und die Apfelsinenschale mit dem Zimt und dem Zucker zum Alkohol geben. Den Feuertrunk abgedeckt erhitzen. 9-11 Min. 100 P Die Apfelsinenschale und den Zimt herausnehmen. In die Groggläser jeweils einen Teelöffel Kluntjes geben, den Feuertrunk hineingießen und servieren.
DEUTSCH
Deutschland
HEISSE ZITRONE
Gesamtgarzeit: ca. 1-2 Minuten für 1 Portion Geschirr: Teeglas (150 ml Inhalt) Zutaten 100 ml Wasser
Saft einer Zitrone
2-3 TL Zucker
Zubereitung
1. Wasser und Zitronensaft in eine Tasse geben und erhitzen. ca. 1-2 Min. 100 P Zucker nach Geschmack einrühren.
D-35
GETRÄNKE UND DESSERTS
Frankreich
BIRNEN IN SCHOKOLADE
Poires au chocolat Gesamtgarzeit: ca. 12-16 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Schüssel mit Deckel (1 I Inhalt) Zutaten 4 Birnen (600 g) 60 g Zucker 1 Pck. Vanillezucker (10 g) 1 EL Birnenlikör, 30 % Vol 150 ml Wasser 130 g Zartbitterschokolade 100 g Rahm (Crème fraîche)
Österreich
SCHOKOLADE MIT SAHNE
Schokolade mit Schlagobers für 1 Portion Gesamtgarzeit: ca. 1-2 Minuten Geschirr: Große Tasse (200 ml Inhalt) Zutaten 150 ml Milch 30 g Zartbitterschokolade, geraspelt 30 ml Sahne
Schokoladenstreusel
Zubereitung
1. Die Birnen im Ganzen schälen.
2. Den Zucker, den Vanillezucker, den Likör und das Wasser in die Schüssel geben, verrühren und abgedeckt erhitzen. 1-2 Min. 100 P
3. Die Birnen in die Flüssigkeit setzen und abgedeckt garen. 9-11 Min. 100 P Die Birnen aus dem Sud nehmen und kalt stellen.
4. 50 ml von dem Birnensud in die kleinere Schüssel geben. Die zerkleinerte Schokolade und den Rahm zufügen und abgedeckt erhitzen. 2-3 Min. 100 P
5. Die Sauce gut umrühren. Die Birnen mit der Sauce übergießen und servieren.
Tip: Dazu kann noch eine Kugel Vanilleeis gereicht werden.
Zubereitung
1. Die Milch in die Tasse gießen. Die Schokolade zur Milch geben, umrühren und erhitzen. Zwischendurch nochmals umrühren. ca. 1-2 Min. 100 P
2. Die Sahne steifschlagen, auf die Schokolade geben und mit Schokoladenstreuseln garniert servieren.
D-36
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD - BEDES OMHYGGELIGT GENNEMLÆST OG GEMT TIL FREMTIDIG BRUG
Undgåelse af brandrisiko
Mikrobølgeovnen bør ikke være uden opsyn når den er i brug. Før høje effektniveauer og for lange tilberedningstider kan gøre maden for varm og medføre brandfare.
Ovnen er ikke beregnet til indbygning i et køkkenkabinet. Stikkontakten skal være let tilgængelig, for at der nemt kan slukkes for ovnen i en nødsituation. Strømforsyningen skal være 230 V vekselstrøm, 50 Hz, og der skal være en hovedsikring på mindst 16 A henholdsvis en effektafbryder på mindst 16 A. Det tilrådes at bruge en strømkreds der kun forsyner dette apparat med strøm. Undgå at placere ovnen på et sted hvor der udvikles varme, f.eks. i umiddelbar nærhed af en konventionel ovn. Undgå at placere ovnen på et sted med høj luftfugtighed eller hvor der kan tænkes at samle sig fugtighed. Ovnen bør ikke opbevares eller bruges udendørs.
Hvis madvarer begynder at udvikle røg under opvarmningen, MÅ OVNDØREN IKKE ÅBNES. I stedet skal der slukkes for ovnen og stikket tages ud, hvorefter du venter indtil maden er ophørt med at ryge. Hvis døren åbnes mens maden ryger, kan der opstå brand.
Brug kun mikrobølgesikre beholdere og redskaber. Se side DK-16.
Ovnen må ikke være uden opsyn under brug af engangsbeholdere af plastic, papir eller andre brændbare stoffer.
Efter brug bør bølgelederdækslet, ovnrummet, drejetallerkenen og rullestiveren rengøres. Disse skal altid være tørre og fri for fedt. En eventuel fedtbelægning kan blive for varm, begynde at ryge og komme i brand.
Der må ikke anbringes brændbare stoffer i nærheden af ovnen eller dens ventilationsåbninger. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. Fjern alle tætninger, lukninger osv. af metal fra madvarer og emballager, da gnistdannelse på metalflader kan medføre brandfare. Ovnen må ikke anvendes til opvarmning af olie til friturekogning - temperaturen kan ikke reguleres, og olien kan komme i brand. Til fremstilling af popcorn bør der kun bruges en særlig mikrobølge-popcornsmaskine. Der bør ikke opbevares madvarer og andre artikler i ovnen. Efter start af ovnen bør indstilingerne kontrolleres, for at sikre at ovnen arbejder efter hensigten. Se de tilsvarende tips i betjeningshåndbogen samt kogebogsafsnittet.
Undgå at risikere at komme til skade
ADVARSEL!
Ovnen må ikke bruges hvis den er beskadiget eller ikke fungerer rigtigt. Følgende bør kontrolleres inden brugen:
a)Døren - kontroller at døren lukker rigtigt og at den
ikke er skæv eller har kastet sig.
b)Hængsler og sikkerhedskroge - kontroller at de
ikke er brækkede eller løse.
c)Dørtætninger og tætningsflader - kontroller at de
ikke er beskadigede.
d)Indvendigt og på døren - kontroller at der ikke er
nogen buler.
e)Netledning og -stik - kontroller at de ikke er
beskadigede.
Du bør aldrig selv justere, reparere eller foretage ændringer på ovnen. Det er farligt for alle andre end en fagkyndig person at udføre servicearbejde eller foretage reparationer der kræver at der skal afmonteres et dæksel der yder beskyttelse mod mikrobølgeenergi.
Ovnen må ikke bruges med døren åben, ligesom sikkerhedskrogene ikke må ændres på nogen måde. Ovnen må ikke bruges hvis der befinder sig noget mellem dørtætningerne og tætningsfladerne.
Sørg for at der ikke dannes en belægning af fedt eller snavs på dørtætningerne og de tilstødende dele. Følg anvisningerne mht. “Pasning og rengøring” på side DK-15.
Personer med PACEMAKERE bør spørge deres læge eller pacemakerfabrikanten til råds med hensyn til de forholdsregler der bør træffes i forbindelse med brug af mikrobølgeovne.
Undgå at få elektrisk stød
Yderkabinettet må under ingen omstændigheder afmonteres. Der må ikke spildes noget eller stikkes genstande ind i dørlås- eller ventilationsåbningerne. Hvis der spildes noget, skal der straks slukkes for ovnen og stikket tages ud, hvorefter du bedes kontakte en autoriseret SHARP serviceyder. Netledningen og -stikket må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker. Netledningen må ikke hænge over kanten af et bord eller køkkenbord. Netledningen skal holdes på afstand af varme flader, f.eks. ovnens bagside. Du bør ikke selv forsøge at udskifte ovnlyset - dette skal gøres af en elektriker der er autoriseret af SHARP. Hvis ovnlyset svigter, bedes du henvende dig til din forhandler eller en autoriseret SHARP serviceyder.
DK-1
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD
Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes med en speciel ledning. Udskiftningen skal foretages af en autoriseret SHARP serviceyder.
Undgå eksplosionsfare og pludselig kogning:
ADVARSEL! Mad- og drikkevarer må ikke opvarmes i forseglede beholdere, da man risikerer at de sprænges.
Brug aldrig forseglede beholdere - tag først tætninger og låg af. Forseglede beholdere kan sprænges pga. en stigning i trykket, selv efter at der er slukket for ovnen. Pas på ved tilberedning af væsker - brug en beholder med bred munding for at eventuelle bobler kan slippe ud.
Væsker må aldrig opvarmes i beholdere med smal hals, f.eks. ganske små flasker, da indholdet under opvarmningen kan blive slynget ud af beholderen og forårsage forbrændinger.
Sådan undgår du at kogende væske pludselig slynges ud og fremkalder skoldning:
1. Omrør væsken inden opvarmningen.
2. Det er tilrådeligt at anbringe en glasstang eller
lignende i væsken mens den opvarmes.
3. Lad væsken blive stående i ovnen efter
tilberedningen for at undgå forsinket kogning og udslyngning.
Æg bør ikke tilberedes i skallen, og hele hårdkogte æg bør ikke opvarmes i en mikrobølgeovn, da man risikerer at de sprænges, selv efter at tilberedningen er færdig. Æg der ikke er rørt eller blandet, bør opvarmes/tilberedes ved at lave huller i blommerne og hviderne - ellers kan æggene sprænges. Hårdkogte æg skal pilles og skæres i skiver inden de opvarmes i ovnen.
Madvarer såsom kartofler, pølser og frugt bør perforeres inden de tilberedes, da man ellers risikerer at de sprænges.
Undgå forbrændingsfare
For at undgå forbrænding bør du bruge grydelapper eller grillhandsker når du tager madvarer ud af ovnen. Beholdere, popcornsmaskiner, ovnposer osv. bør holdes på afstand af ansigt og hænder, for at undgå at du bliver forbrændt af dampen.
For at undgå forbrændinger bør madens temperatur altid undersøges og maden omrøres inden servering; vær især forsigtig med varme mad- og drikkevarer der gives til babyer, børn og ældre mennesker.
Beholderens temperatur giver ikke noget rigtigt fingerpeg om hvor varm maden/drikken indeni er ­undersøg altid selve madens temperatur. Man bør altid holde god afstand til ovndøren når den åbnes, da man ellers risikerer at blive forbrændt af den damp og varme der strømmer ud. Bagte retter med fyld bør skæres i skiver efter opvarmning, for at lade dampen slippe ud og således undgå at blive forbrændt. Hold børn på afstand af ovndøren for at de ikke skal blive forbrændt. Under brug af GRILL, DOBBELTGRILL og AUTOMATISK TILBEREDNING må ovndøren, yderkabinettet, bagkabinettet, ovnrummet, ventilationsåbninger, tilbehør og fade ikke berøres, da disse dele bliver meget varme. Inden rengøring bør det også kontrolleres at delene ikke er for varme.
Undgå at børn bruger ovnen forkert
OBS! Man bør kun lade børn bruge ovnen uden opsyn, hvis de har fået fyldestgørende anvisninger, således at barnet er i stand til at bruge ovnen på forsvarlig vis og er klar over faren ved forkert brug.
Lad være med at læne mod eller svinge på ovndøren. Ovnen må ikke bruges som et stykke legetøj. Børn bør lære alle de vigtigste sikkerhedsregler: brug grydelapper, vær forsigtig når madvarer afdækkes, vær især forsigtig med emballage (såsom selvopvarmende materialer) der har til formål at gøre maden sprød, da de kan være ekstra varme.
Andre advarsler
Der må aldrig foretages nogen som helst ændringer af ovnen. Ovnen må ikke flyttes mens den er i gang. Ovnen er kun beregnet til brug for tilberedning af mad i en husholdning og må ikke bruges til andet. Den egner sig ikke til erhvervsmæssig brug eller til brug på et laboratorium.
Gode råd om problemfri brug af ovnen og om at undgå skader
Ovnen bør aldrig bruges når den er tom, undtagen når dette anbefales i betjeningshåndbogen (se Bemærkning 2 side DK-7), da den ellers kan tage skade. Ved brug af et bruningsfad eller selvopvarmende materiale bør der altid anbringes noget varmefast og isolerende, såsom en porcelænstallerken, nedenunder for at forhindre skader på drejetallerkenen og rullestiveren pga. varmepåvirkning. Forvarmningstiden der angives i fadets brugsanvisning, må ikke overskrides. Metalredskaber bør ikke anvendes, da de reflekterer mikrobølger og kan føre til elektrisk lysbuedannelse. Der må ikke anbringes dåser i ovnen.
DK-2
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD
21cm
Brug kun drejetallerkenen og rullestiveren der hører til ovnen. Sådan undgår du at drejetallerkenen går i stykker: (a)Lad drejetallerkenen afkøle inden den rengøres
med vand.
(b)Anbring ikke varme madvarer eller redskaber
på en kold drejetallerken.
(c) Anbring ikke kolde madvarer eller redskaber på
en varm drejetallerken. Lad være med at anbringe noget på yderkabinettet mens ovnen er i gang. Brug ikke plasticbeholdere i ovnen hvis denne stadig er varm efter brug af GRILL, DOBBELTGRILL eller AUTOMATISK TILBEREDNING - du risikerer at de smelter. Plasticbeholdere må ikke bruges til ovennævnte funktioner, medmindre de egner sig hertil ifølge fabrikanten.
BEMÆRK:
Hvis du er i tvivl om hvordan ovnen skal tilsluttes, bedes du spørge en autoriseret, fagkyndig elektriker til råds. Hverken fabrikanten eller forhandleren påtager sig noget ansvar for eventuelle skader på ovnen eller personer som følge af at tilslutningen foretages forkert. Der kan en gang imellem samle sig vanddamp eller dråber på ovnens vægge og omkring dørtætninger og tætningsflader. Dette er ganske normalt og er ikke tegn på at der slipper mikrobølger ud eller at ovnen ikke fungerer rigtigt.
DANSK
OPSTILLING
1. Fjern al emballage fra ovnrummet og kassér
polythenpladen mellem døren og ovnrummet. Fjern også det eventuelle klæbemærke på ydersiden af døren.
Beskyttelsesfilmen på dørens inderside må
ikke fjernes.
2. Undersøg omhyggeligt ovnen for tegn på skader.
3. Anbring ovnen på en plan flade der er tilstrækkelig
stærk til at bære ovnens vægt plus de tungeste ting der kan tænkes at skulle tilberedes i den.
4. Ovndøren bliver meget varm under brugen, hvorfor ovnen bør placeres således at bunden befinder sig mindst 85 cm fra gulvet.
5. Der bør være mindst 21 cm fri plads oven over ovnen.
6. Stikket skal sættes forsvarligt i en almindelig (jordet) stikkontakt.
DK-3
INDEN IBRUGTAGNING
KG
KG
Sæt stikket i kontakten.
1. Nu blinker ovnens display:
1.
2. Tryk på STOP-knappen, hvorefter følgende
vises på displayet .
3. Indstil uret som beskrevet nedenfor.
4. Opvarm ovnen uden madvarer. (Se Bemærkning
2.
2 side DK-7).
Brug STOP-knappen
x1
STOP-knappen bruges til:
1. Annullering af en fejl under programmering.
2. Midlertidig standsning af ovnen mens den er i gang.
3. Annullering af et program under udførelse (berøring to gange).
INDSTILLING AF URET
BEMÆRK: Sæt stikket i kontakten. Nu blinker displayet . Tryk på STOP-knappen, hvorefter displayet
viser . Uret indstilles som beskrevet nedenfor. Hvis strømmen til ovnen afbrydes, vil displayet blinke når strømforsyningen genoprettes. Hvis dette sker mens ovnen er i gang, går programmet tabt, og det samme gælder klokkeslættet. Uret skal derfor indstilles igen.
Eksempel: Indstilling af 24-timers uret til 23:35. (12-timers uret indstilles ved at holde COOKING MODE knappen inde i 3 sekunder, hvorefter displayet viser .) 24-timers uret indstilles ved at trykke på COOKING MODE igen efter pkt. 3 nedenfor. På displayet vises nu .
1. 2.
Displayet blinker.
4.3.
1 x holdes inde i 3 sekunder. Tryk for at vælge
5. 6.
x1
Tryk for at skifte fra timer til minutter.
x1
24-timers ur.
Vælg minuttallet.
x1
7.
Tryk for at sætte uret i gang.
Vælg timetallet ved at dreje på
TIMER/WEIGHT/POWER knappen.
x1
(Eksempel)
DK-4
MIKROBØLGE-EFFEKTNIVEAU
Ovnen har 5 effektniveauer. Effektniveauet vælges ved at følge de råd der gives i opskriftsafsnittet. Generelt gælder følgende råd: 100 P (800 W) bruges til hurtig tilberedning eller opvarmning, f.eks. af færdigretter, varme drikke, grøntsager, fisk mv. 70 P (560 W) Til længere tilberedning af kompakte fødevarer, som f.eks. steg. Til sarte retter, som f.eks. ostesovs, skal indstillingen reduceres. Ved lavere indstilling koger retten ikke over, ligesom kød steges jævnt uden at blive for varmt langs siderne.
Indstilling af effektniveauet: Drej TIMER/WEIGHT/POWER knappen højre om for at vælge tilberedningstiden. Tryk én gang på COOKING MODE knappen (mikrobølger alene). Effektiniveauet ændres ved at dreje knappen, indtil det ønskede niveau er valgt. Tryk på +1min/START knappen.
BEMÆRK: Hvis effektniveauet ikke vælges, anvendes 100 P automatisk.
50 P (400 W) Til kompakte fødevarer der kræver
lang tilberedningstid ved konventionel tilberedning, f.eks. oksekødsretter, er det tilrådeligt at reducere effektindstillingen og forlænge tilberedningstiden. På denne måde bliver kødet mere mørt. 30 P (240 W OPTØNING). Til optøning vælges en lav effektindstilling, hvilket sikrer at retten optøs jævnt. Denne indstilling er også ideel til småkogning af ris og pasta. 10 P (80 W) Til forsigtig optøning af f.eks. flødekager vælges den laveste effektindstilling.
P = Procent
DANSK
DK-5
MADLAVNING MED MIKROBØLGER
KG
KG
Ovnen kan programmeres til op til 90 minutter (90.00). Den tidsenhed der kan vælges, veksler mellem 10 sekunder og 5 minutter, alt efter hvor lang den samlede tilberednings/optøningstid er. Se nedenstående tabel.
Tilberedningstid Stigningstrin
0-5 minutter 10 sekunder 5-10 minutter 30 sekunder 10-30 minutter 1 minut 30-90 minutter 5 minutter
Eksempel:
Du ønsker at opvarme suppe i 2 minutter og 30 sekunder ved et effektniveau på 70 P.
Vælg den ønskede tilberedningstid ved at dreje TIMER/ WEIGHT/POWER knappen højre om.
Vælg den ønskede tilberedningsfunktion ved at trykke én gang på
COOKING MODE
knappen (mikrobølger alene).
x1
Vælg den ønskede effekt ved at dreje TIMER/WEIGHT/POWER knappen højre om.
Hold øje med displayet.
Tryk én gang på +1min/START for at sætte tilberedningen i gang.
x1
BEMÆRK:
1. Hvis døren åbnes mens tilredningen er i gang, standser tilberedningstiden på det digitale display
automatisk. Tilberedningstiden begynder nedtællingen igen når døren lukkes og der trykkes på +1min/START knappen.
2. Hvis du under tilberedningen ønsker at vide hvad effektniveauet er, trykker du på COOKING MODE.
Effektniveauet vises så længe du rører ved COOKING MODE knappen.
3. TIMER/WEIGHT/POWER knappen kan drejes højre eller venstre om. Hvis den drejes venstre om,
mindskes tilberedningstiden trinvist fra 90 minutter.
DK-6
BRUG AF GRILL/DOBBELTGRILL
KG
KG
KG
Ovnen har følgende to GRILL funktionsmåder: 1. Grill alene. 2. Grill plus mikrobølger.
1. TILBEREDNING MED GRILL ALENE
Kan bruges til grillstegning og bruning.
Eksempel: Brødristning i 4 minutter.
Vælg den ønskede tilberedningstid ved at dreje
TIMER/WEIGHT/POWER
knappen højre om.
Vælg den ønskede funktionsmåde ved at trykke to gange på COOKING
MODE (Grill alene).
x2
Tryk én gang på +1min/START for at sætte tilberedningen i gang.
x1
Hold øje med displayet.
BEMÆRK:
1. Risten anbefales til grillstegning af flade stykker.
2. Første gang grillen bruges, kan man muligvis lugte røg eller brændt lugt. Dette er normalt og betyder ikke at ovnen er i stykker. Problemet kan undgås hvis man første gang bruger grillen uden madvarer i 20 minutter.
2. TILBEREDNING MED DOBBELTGRILL
Denne funktionsmåde er en kombination af grill og mikrobølger (10P - 50 P). Mikrobølgeeffekten er på forhånd indstillet til 30 P.
Eksempel:
Tilberedning af kebabber (se opskriften side DK-30 i kogebogsafsnittet) i 7 minutter med DOBBELTGRILL MEDIUM (50 P).
DANSK
Vælg den ønskede tilberedningstid ved at dreje
TIMER/WEIGHT/POWER
knappen højre om.
Vælg den ønskede tilberedningsfunktion ved at trykke 3 gange på
COOKING MODE
(mikrobølger plus grill).
x3
Drej
TIMER/WEIGHT/POWER
knappen til det ønskede mikrobølge-effektniveau.
Tryk én gang på +1min/START for at sætte tilberedningen i gang.
x1
Hold øje med displayet.
DK-7
ANDRE PRAKTISKE FUNKTIONER
KGKGKG
1. TILBEREDNING I FLERE TRIN
Der kan programmeres en sekvens med op til 3 trin med brug af en kombination af MIKROBØLGER, GRILL og DOBBELTGRILL.
Eksempel:-
Tilberedning : 2 min. og 30 sek. med 70 P (1. trin)
5 min. grill alene (2. trin)
1. TRIN
Vælg den ønskede tilberedningstid ved at dreje TIMER/
WEIGHT/POWER
knappen højre om.
Vælg den ønskede tilberedningsfunktion ved at trykke én gang på COOKING MODE (mikrobølger alene).
Vælg det ønskede effektniveau ved at dreje
TIMER/WEIGHT/POWER
knappen højre om.
Tryk på
COOKING MODE inden 2.
trin programmeres.
x1
2. TRIN
Vælg den ønskede tid ved at dreje TIMER/WEIGHT/ POWER knappen højre om.
Vælg den ønskede tilberedningsfunktion ved at trykke to gange på
COOKING MODE (grill alene).
x2
Tryk én gang på +1min/START for at sætte tilberedningen i gang.
x1
Hold øje med displayet.
(Oven vil først arbejde i 2 minutter og 30 sekunder med en effekt på 70 P, fulgt af 5 minutter med grill
x1
Eksempel:
Tilberedning af Zucchini nudelgratin (side DK-38 i kogebogsafsnittet).
1. 21 minutter ved 100 P.
2. 6 minutters dobbeltgrill ved 50 P.
DK-8
ANDRE PRAKTISKE FUNKTIONER
2. MINUT-PLUS FUNKTIONEN
Ved hjælp af +1min/START knappen har du følgende to funktioner til rådighed: a. Direkte start
Du kan starte tilberedningen direkte med 100 P mikrobølgeeffekt i 1 minut ved at trykke på +1min/START.
BEMÆRK:
For at undgå at børn misbruger knappen kan den kun bruges op til et minut efter den foregående funktion, f.eks. lukning af døren eller tryk på STOP-knappen.
b. Forlængelse af tilberedningstiden.
Tilberedningstiden kan forlænges i trin a et minut ad gangen, hvis der trykkes på knappen mens ovnen er i gang.
3. KONTROL AF EFFEKTNIVEAUET Hvis du ønsker at kontrollere effektniveauet under brug af ovnen, skal du blot trykke på COOKING MODE.
x1
Effektiniveauet vises på displayet så længe fingeren rører ved COOKING MODE knappen.
Ovnen fortsætter nedtællingen mens effektniveauet vises på displayet.
DANSK
DK-9
AUTOMATISK TILBEREDNING
KG
KG
Denne funktion finder automatisk frem til den rette tilberedningsmåde og tilberedningstid. Der kan vælges mellem 10 menuer for AUTO COOK. Funktionen bruges som følger:
1. Tryk én gang på AUTO COOK knappen,
hvorefter displayet ser ud som vist her. Menuen vælges ved at trykke på AUTO COOK indtil det ønskede menunummer fremkommer. Se side DK-11~D-13, “Oversigter over AUTOMATISK TILBEREDNING”.
2. Vægten/mængden af maden angives ved at dreje
TIMER/WEIGHT/POWER knappen indtil den ønskede vægt/mængde fremkommer.
- Kun vægten af selve maden skal angives ­beholderens vægt skal ikke medregnes.
- Hvis maden vejer mere eller mindre end angivet i oversigterne for AUTO COOK, skal manuelle programmer benyttes. De bedste resultater opnås ved at følge
vejledningen i kogebogsafsnittet.
3. Tilberedningen startes ved at trykke på
+1min/START.
Når man skal foretage sig noget (f.eks.vende maden), standser ovnen og der lyder et hørbart signal, ligesom den resterende tilberedningstid og en lampe blinker på displayet. Tilberedningen fortsætter når der trykkes på +1min/START.
1.
2.
3.
AUTO COOK knap
x1
Hold øje med displayet:
Menunummer
TIMER/WEIGHT/POWER knap
+1min/START knap
x1
Sluttemperaturen afhænger af begyndelsestemperaturen. Efter tilberedningen skal du kontrollere at maden er rygende varm - om nødvendigt kan tilberedningstiden forlænges og effektniveuaet ændres.
Eksempel:
Tilberedning af 1,5 kg gratin (AC - 9)
Vælg den ønskede menu ved at trykke 9 gange på
AUTO COOK.
x9
Angiv vægten ved at dreje
TIMER/WEIGHT/POWER
knappen højre om.
DK-10
Tryk én gang på
+1min/START.
x1
Hold øje med displayet.
OVERSIGTER OVER AUTOMATISK TILBEREDNING
AUTO COOK AC-1 Pommes frites
Mængde: 0,2 - 0,3 kg Redskaber: Tærtefad
Rist Stigningstrin: 50 g Madens beg.temp.: -18° C (frosne) Anbefalede menuer: Frosne pommes frites
(tilberedning i konventionel
ovn anbefales)
AUTO COOK AC-2 Kogte kartofter, bagte kartofler
Mængde: 0,1 - 0,8 kg Redskaber: Skål og låg Stigningstrin: 100 g Madens beg.temp.: 20° C (stuetemperatur)
AUTO COOK AC- 3 Frosne grøntsager
Mængde: 0,1 - 0,6 kg Redskaber: Skål og låg Stigningstrin: 100 g Madens beg.temp.: -18° C (frosne) Anbefalede menuer: Rosenkål, Grønne bønner, Ærter,
Blandede grøntsager, Broccoli.
Fremgangsmåde:
• De frosne pommes frites tages ud af pakningen og anbringes på et porcelænsfad.
• Anbring fadet på risten i ovnen.
• Når de hørbare signaler lyder, vendes kartoflerne.
• Efter tilberedningen anbringes kartoflerne på et fad til servering (de behøver ikke først henstå).
• Tilsæt salt efter smag.
BEMÆRK:
Retten bliver meget varm under tilberedningen. For at undgå at blive forbrændt bør man bruge grillhandsker ved udtagning af fadet.
Fremgangsmåde: Kogte kartofler: Kartoflerne skrælles og skæres i stykker af ens størrelse. Bagte kartofler: Vælg kartofler af ens størrelse og vask dem.
• Kartoflerne kommes i en skål.
• Tilsæt den nødvendige mængde vand,
ca. 2 spiseskefulde pr. 100 g, og lidt salt.
• Læg låget på.
• Når ovnen standser og de hørbare signaler lyder,
foretages omrøring, hvorefter låget lægges på igen.
• Efter tilberedningen skal kartoflerne stå i 1-2 minutter.
Fremgangsmåde:
• Tilsæt 1 spiseskefuld vand pr. 100 g.
(Champignoner skal ikke have tilsat vand).
• Læg låg på.
• Når ovnen standser og de hørbare signaler lyder,
foretages omrøring, hvorefter låget lægges på igen.
• Efter tilberedningen skal maden stå i ca. 1-2 minutter.
BEMÆRK:
Hvis frosne grøntsager er sammenpresset, skal de tilberedes manuelt.
DANSK
AUTO COOK AC-4 Fiskefileter med sovs
Mængde: 0,4 - 1,2 kg*
(fisk: 0,2 - 0,6 kg) (sovs: 0,2 - 0,6 kg)
Redskaber: Tærtefad og mikrobølgeovn-
plastfolie Stigningstrin: 100 g Madens beg.temp.: Fisk 5° C Anbefalede menuer: Fisk: Torsk, Rødfisk, Gråsej
Sovs: Provencalsk sovs, Pikant sovs,
Porre- og ostesovs, Karrysovs.
Fremgangsmåde:
• Fiskefileten anbringes på et tærtefad, med de smalle ender ind mod midten.
• Den tilberedte sovs hældes over fiskefileten.
• Tildæk fisken med plastfolie og start tilberedningen.
• Efter tilberedningen skal maden stå i ca. 2 minutter.
* Samlet vægt af fisk og sovs
Se opskrifterne for sovs på side DK-14.
DK-11
OVERSIGTER OVER AUTOMATISK TILBEREDNING
AUTO COOK AC-5 Grillstegt kylling
Mængde: 0,9 - 1,4 kg Redskaber: Tærtefad Stigningstrin: 100 g Madens beg.temp.: 5°C (afkølet) Anbefalede menuer: Kylling Ingredienser til 1,2 kg grillstegt kylling: Salt og peber, 1 teskefuld sød paprika, 2 spiseskefulde olie.
AUTO COOK AC-6 Kyllingelår
Mængde: 0,2 - 0,6 kg Redskaber: Rist Stigningstrin: 100 g Madens beg.temp.: 5° C (afkølet) Anbefalede menuer: Kyllingelår Ingredienser til 0,6 kg kyllingelår:
1/
(3 stykker), 1-2 sp.skef. olie,
2
tskf. salt, 1tskf. sød
paprika , 1 tskf. rosmarin.
Fremgangsmåde:
• Ingredienserne blandes og smøres på kyllingen.
• Lav huller i kyllingens hud.
• Anbring kyllingen på et tærtefad, med brystet nedad.
• Stil fadet direkte på drejetallerkenen og start tilberedningen.
• Når de hørbare signaler lyder, vendes kyllingen.
• Efter tilberedningen tages kyllingen ud og anbringes på et serveringsfad (behøver ikke at stå først).
Fremgangsmåde:
• Ingredienserne blandes og smøres på kyllingelårene.
• Lav huller i kyllingens hud.
• Abring kyllingelårene på risten, med hudsiden nedad og de smalle ender ind mod midten.
• Når de hørbare signaler lyder, vendes kyllingelårene.
• Efter tilberedningen tages kyllingelårene ud og anbringes på et serveringsfad (behøver ikke at stå først).
AUTO COOK AC-7 Flæskesteg
Mængde: 0,6 - 1,5 kg Redskaber: Tærtefad Stigningstrin: 100 g Madens beg.temp.: 5° C (afkølet) Anbefalede menuer: Mager flæskeroulade Ingredienser til 1 kg mager flæskeroulade: 1 fed knust hvidløg, 2 sp.skef. olie, 1sp.skef. sød paprika, lidt kommenpulver, 1 tskf. salt.
AUTO COOK AC-8 Grillspid
Mængde: 0,2 - 0,6 kg Redskaber: Rist Stigningstrin: 100 g Madens beg.temp.: 5° C (afkølet) Anbefalede menuer: Kebabber
Se opskrifterne side DK-30.
Fremgangsmåde:
• Det anbefales at bruge mager flæskesteg.
• Ingredienserne blandes og smøres på stegen.
• Stegen anbringes på et tærtefad direkte på drejetallerkenen. Start tilberedningen.
• Når de hørbare signaler lyder, skal stegen vendes.
• Efter tilberedningen skal stegen stå indpakket i alufolie i ca. 10 minutter.
Fremgangsmåde:
• Klargør grillspiddene.
• Anbring dem på risten og start tilberedningen.
• Når de hørbare signaler lyder, vendes spiddene.
• Efter tilberedningen tages spiddene ud og
anbringes på et serveringsfad (behøver ikke at stå først).
DK-12
OVERSIGTER OVER AUTOMATISK TILBEREDNING
AUTO COOK AC- 9 Gratin
Mængde: 0,5 - 1,5 kg Redskaber: Fladt, ovalt gratinfad Stigningstrin: 100 g Madens beg.temp.: 20° C (stuetemperatur) Anbefalede menuer: Courgette- og pastagratin.
AUTO COOK AC-0 Nem optøning
Denne menu kan bruges til optøning af kyllingelår, bøffer, koteletter, fiskefileter og fjerkræ.
Kyllingelår, bøffer, koteletter, fiskefileter
Mængde: 0,2 - 0,8 kg Redskaber: (se bemærkningen nedenfor) Stigningstrin: 100 g Madens beg.temp.: -18° C (frosset)
Fremgangsmåde:
• Gratinen tilberedes som beskrevet på side D-34 i kogebogsafsnittet.
• Efter tilberedningen skal maden stå tildækket i ca. 5-10 minutter.
Fremgangsmåde:
• Anbring måden på et fad midt på drejetallerkenen.
• Når ovnen standser og de hørbare signaler lyder,
skal maden vendes, omplaceres og skilles.
• Når ovnen standser og de hørbare signaler lyder,
skal maden igen vendes, omplaceres og skilles.
• Efter optøning skal maden stå indpakket i alufolie i
10-30 minutter, indtil den er helt optøet.
DANSK
Fjerkræ
Mængde: 0,9 - 1,5 kg Redskaber: (se bemærkningen nedenfor) Stigningstrin: 100 g Madens beg.temp.: -18° C (frosset)
BEMÆRK: Nem optøning (AC-0) 1 Bøffer, koteletter, kyllingelår og fiskefileter bør fryses i ét lag. 2 Når maden er blevet vendt, bør de optøede dele tildækkes med små, flade stykker alufolie. 3 Fjerkræ bør tilberedes umiddelbart efter optøning. 4 Placér maden i ovnen som vist her:
Kyllingelår, bøffer, koteletter og fiskefileter Fjerkræ
Drejetallerken
Fremgangsmåde:
• Anbring et omvendt fad på drejetallerkenen og
læg fjerkræet med brystet nedad på fadet.
• Når ovnen standser og de hørbare signaler lyder,
vendes fjerkræstykket. Dette gentages hver gang ovnen standser og de hørbare signaler lyder.
• Efter optøning tildækkes fjerkræstykket med alufolie
og står i 30-90 minutter, indtil det er helt optøet.
Mad
Fad
DK-13
OPSKRIFTER FOR AUTOMATISK TILBEREDNING AC-4
Fiskefilet med sovs - Torskefilet Provençal
Ingredienser 15-20 g smør 75 g champignoner skåret i skiver 1 fed hvidløg (knust) 40-50 g forårsløg 600 g dåsetomater uden saft; hæld al
væsken bort
1 tskf. citronsaft
1/
2
1
sp.skef. tomatketchup
1/
2
-1tskf. tørret basilikum, salt og peber 600 g torskefilet Tilberedning
1. Smør, champignoner, løg og hvidløg opvarmes
sammen i et tærtefad i 3-4 min. ved 100 P.
2. Bland tomater, citronsaft, ketchup, basilikum, salt
og peber.
3. Anbring fiskefileten på grøntsagerne med sovsen
og en del grøntsager ovenpå.
4. Tilbered efter AUTO COOK AC-4, “Fiskefileter med
sovs”.
Fiskefilet med porre- og ostesovs
Ingredienser 40 g smør 125 g forårsløg
1/
2
tskf. tørret merian 30 g mel 375 ml mælk 75 g reven gruyereost, salt, peber 1 sp.skef. hakket persille 600 g fiskefilet (f.eks. gråsej) Tilberedning
1. Smør, løg og merian kommes i et ildfast fad og
opvarmes i 3-4 min. ved 100 P.
2. Rør melet i og tilsæt mælken. Røres til en jævn
sovs.
3. Tilberedes i 3-4 min. uden låg ved 100 P.
4. Rør osten i og tilsæt krydderier efter smag.
5. Anbring fiskefileten på et tærtefad og hæld sovsen
over.
6. Tilberedes efter AUTO COOK AC-4, “Fiskefileter
med sovs”.
7. Efter tilberedning tages fisken ud, og sovsen omrøres
grundigt.
Fiskefilet med pikant sovs
Ingredienser 450 g tomater i dåse; hæld væsken bort 150 g majs 2 tskf. chilisovs 30 g finhakket løg 2 tskf. rødvinseddike
1/
4
tskf. sennep 1 smule timian 1 smule cayennepeber 600 g fiskefilet (f.eks. rødfisk) Tilberedning
1. Bland ingredienserne til sovsen.
2. Anbring fiskefileten (f.eks. rødfiskefilet) på et
tærtefad og hæld sovsen over fisken.
3. Tilberedes efter AUTO COOK AC-4, “Fiskefileter
med sovs”.
Fiskefilet med karrysovs
Ingredienser 30 g smør 20 g hakkede mandler
1/
2
1-1
sp.skef. karry 25 g fuldkornsmel 30 g rosiner 150 g ananas i små stykker 100 ml kraftsuppe 100 ml ananasjuice 100 g cremefraiche 75 g frosne ærter, salt, peber 600 g fiskefilet (gråsej) Tilberedning
1. Smør, mandler og karry opvarmes under låg i 1-
2 min. ved 100 P.
2. Tilsæt melet og rør grundigt om.
3. Tilsæt rosiner, ananas, ananasjuice, kraftsuppe og
cremefraiche under konstant omrøring.
4. Opvarmes under låg i 2-3 min. ved 100 P og
omrøres derefter.
5. Tilsæt ærterne og rør om.
6. Smag til med salt og peber.
7. Anbring fisken på et tærtefad og hæld sovsen
over.
8. Tilberedes under låg efter AUTO COOK AC-4,
“Fiskefileter med sovs”.
BEMÆRK:
1. Ovenstående gælder for 1,2 kg. Hvis du ønsker at lave mindre end 1,2 kg, skal ingredienserne til sovsen reduceres, ligesom tilberedningstiden for sovsen og mængden af fisk skal reduceres.
2. Hvis du ønsker at gøre sovsen tykkere til torskefilet provençal eller fiskefilet med pikant sovs, skal fisken tages ud efter tilberedning og noget jævning røres i sovsen (følg vejledningen på emballagen).
DK-14
PASNING OG RENGØRING
Forsigtig!
Ovnrensemidler, kraftige skuremidler og gryderensere må ikke anvendes på nogen del af mikrobølgeovnen.
Ovnens ydre
Ydersiden af ovnen kan nemt rengøres med mild sæbe og vand. Sæben skal tørres af med en fugtig klud og overfladen af ovnen tørres med et stykke blødt frotté.
Betjeningspanelet
Inden rengøring skal ovndøren åbnes for at deaktivere betjeningspanelet. Vær forsigtig ved rengøring af betjeningspanelet. Brug en klud fugtet med vand alene og tør forsigtigt panelet af, indtil det er rent. Undgå at bruge for meget vand. Der må ikke bruges kemiske eller skurende rensemidler af nogen art.
Ovnens indre
1. Det indvendige af ovnen rengøres ved at tørre stænk og spild af med en blød og fugtig klud eller svamp, hver gang ovnen har været i brug og mens den stadig er varm. Til kraftigere spild bruges mild
sæbe og aftørring flere gange med en fugtig klud, indtil alle rester er fjernet.
2. Pas på at sæbe eller vand ikke trænger ind i de små huller i ovnvæggene, da ovnen ellers kan tage skade.
3. Der må ikke bruges rensemidler af spraytype indvendigt i ovnen.
4. Ovnen bør opvarmes jævnligt ved brug af grillen ­se Bemærkning 2 på side DK-7. Madrester og fedtstænk kan fremkalde røg og dårlig lugt.
Drejetallerken og rullestiver
Drejetallerkenen og rullestiveren tages ud af ovnen, vaskes med mild sæbe og vand og tørres med en blød klud. Både drejetallerkenen og rullestiveren kan vaskes i opvaskemaskine.
Døren
Fjern alt snavs ved jævnligt at rengøre begge sider af døren, dørtætningerne og tætningsfladerne med en blød og fugtig klud.
Risten
Vaskes af med en mild opvaskemiddelopløsning og tørres. Risten kan vaskes i opvaskemaskine.
DANSK
KONTROL INDEN SERVICEOPKALD
Inden du ringer for at få service, bedes du kontrollere nedenstående.
1. Strømforsyningen Kontroller at netstikket sidder forsvarligt i en egnet stikkontakt. Kontroller at sikringen/effektafbryderen fungerer rigtigt.
2. Tændes ovnlyset når døren åbnes? JA NEJ
3. Anbring en kop vand (ca. 15 cl) i ovnen og luk døren forsvarligt. Programmér ovnen til ét minut ved 100 P og sæt den i gang. Tændes ovnlyset? JA NEJ Drejer drejetallerkenen? JA NEJ NB! Drejetallerkenen kan dreje i begge retninger. Fungerer ventilationen? JA NEJ (Læg en hånd over ventilationsåbningerne og mærk om der er luftstrømning.) Lyder signalet efter ét minut? JA NEJ Slukkes lampen for “tilberedning i gang”? JA NEJ Er koppen med vand varm efter ovenstående? JA NEJ
4. Programmér grillen til 3 minutter og sæt ovnen i gang. Bliver grillens varmeelement rødt efter 3 minutter? JA NEJ
Hvis et af ovenstående spørgsmål besvares med “NEJ”, bedes du ringe til forhandleren eller en autoriseret SHARP serviceyder og opgive resultatet af din kontrol.
DK-15
VÆRD AT VIDE OM MIKROBØLGER
Mikrobølger sætter vandmolekylerne i madvarer i svingninger. Den heraf følgende friktion fremkalder varme, hvorved maden bliver henholdsvis optøet, opvarmet eller tilberedt.
EGNEDE KOGEGREJER, TIPS OG TEKNIK
GLAS, KERAMISK GLAS OG PORCELÆN
TIL BRUG I MIKROBØLGEOVN
Varmebestandige glasfade (f.eks. Pyrex) er ideelle. Det er derved muligt at holde øje med maden fra alle sider under tilberedningen. Man skal dog sikre sig, at køkkengrejet ikke indeholder metal (f.eks. blykrystal) eller
er dekoreret med metal (f.eks. guldkant, koboltblåt).
KERAMIK
kan normalt anvendes. Fadet skal være glaseret, så man undgår, at væske trænger igennem. Sker dette, opvarmes fadet, og man risikerer, at det krakelerer eller revner. Er man ikke sikker på, om et bestemt fad er velegnet til brug i mikrobølgeovn, findes der en (nem) måde, hvorpå dette kan afgøres (se side DK-17).
PLASTIC- OG PAPFADE
Varmebestandigt, mikrobølgesikkert køkkengrej er velegnet til optøning,
genopvarmning og tilberedning (se vejledningen på pakken). Varmebestandige, mikrobølgesikre paptallerkener kan også anvendes (se vejledningen på pakken).
KØKKENRULLE
kan bruges til absorbering af væske, når man opvarmer madvarer, f.eks. brød eller panerede retter, i kort tid. Læg maden på et stykke køkkenrulle på drejetallerkenen, hvilket vil gøre madens overflade sprød og tør. Man kan også dække fedtholdige madvarer med køkkenrulle, så man undgår stænk i ovnen.
MIKROBØLGEFILM
eller varmebestandigt folie, er ideelt til tildækning eller indpakning af retter/mad (se vejledningen på pakken).
STEGEPOSER
kan sagtens anvendes i mikrobølgeovn. Man må dog ikke lukke stegeposen med metalholdige clips el.lign., da disse kan få posen til at smelte. Brug i
stedet snor, og stik huller i posen med en gaffel. Pak ikke maden ind i et ikke-varmebestandigt materiale såsom fedttæt papir.
BRUNINGSFADE
Særlige mikrobølgefade af keramisk glas med metalbelægning nedenunder, til bruning af madvarer. Ved brug af bruningsfade skal der placeres noget isolerende, såsom en porcelænstallerken, mellem drejetallerkenen og bruningsfadet. Fabrikantens anbefalede forvarmningstider skal nøje overholdes; hvis de overskrides, kan drejetallerkenen eller rullestiveren tage skade, ligesom ovnens beskyttelsessikring kan brænde over og dermed slukke for ovnen.
METAL
bør generelt undgås, eftersom mikrobølgerne ikke kan gennemtrænge metallet og opvarme
maden. Der er enkelte undtagelser: Man kan bruge smalle stykker staniol til at afdække dele af maden, så disse ikke bliver optøet eller stegt for hurtigt (f.eks. kyllingevinger). Små kødnåle af metal kan anvendes, og det samme kan aluminiumsfade (såsom dem, der
bruges til færdigretter), men de skal
være små sammenlignet med selve
retten/maden. Aluminiumsfade bør
2
være anbefales dog, at man kommer maden over i et fad, der er velegnet til brug i mikrobølgeovn. Hvis man bruger aluminiumsfade eller andre metalfade, skal der mindst være en afstand på ca. 2 cm til ovnrummets sider, da disse ellers kan blive beskadiget af flyvende gnister.
3
/
-
/
3
fyldt med mad. Det
4
DK-16
EGNEDE KOGEGREJER, TIPS OG TEKNIK
UNDGÅ AT ANVENDE FADE, DER ER DEKORERET MED METAL
eller har metalkomponenter såsom skruer, bånd eller håndtag.
ANVENDELIGHEDSPRØVE
Hvis man ikke er sikker på, om et bestemt fad er velegnet til brug i
mikrobølgeoven, kan man bruge følgende enkle prøvemetode: Sæt fadet i ovnen. Placér et glas vand (150 ml) i eller ved siden af fadet. Lad ovnen være tændt i 1-2 min. ved 100 P. Hvis fadet ikke bliver varmere, end at man kan røre ved det, kan man roligt anvende det. Undgå at bruge plastikfade til denne prøve, da man risikerer, at de smelter.
GRILLSTEGNING
Til grillstegning kan du bruge alle fade der egner sig til konventionel grillstegning, f.eks. af porcelæn, keramik, glas og metal. Til mikrobølgetilberedning fulgt af grillstegning samt til kombinationsfunktion skal fadene være egnet til mikrobølgeovn (se kogebogen) og varmebestandige. For eksempel er fade af ildfast glas og keramik velegnede.
FØR MAN BEGYNDER ...
For at gøre brugen af mikrobølgeovnen så let som muligt, har vi her samlet nogle vigtige oplysninger og tips. Tænd kun mikrobølgeovnen, hvis der er mad i ovnrummet.
TILBEREDNINGSTID
Optønings-, opvarmnings- og tilberedningstiden er generelt meget kortere end i en almindelig ovn. Det er derfor vigtigt, at man overholder de tider, der er angivet i denne kogebog. Man bør altid vælge kortere frem for længere tilberedningstid end den angivne. Check retten, når den er færdig. Det er altid bedre, at checke retten og om nødvendigt give den et par minutter længere i stedet for at overkoge den.
STARTTEMPERATUR
Optønings-, opvarmnings- og tilberedningstiden afhænger af, hvilken temperatur, retten har, når den sættes i ovnen. Det tager f.eks. lidt længere tid med madvarer, der kommer direkte fra fryser eller køleskab, end med madvarer, der har stuetemperatur. De angivne opvarmnings- og tilberedelsestider er
baseret på madvarer med normal opbevarings­temperatur (køle-skabstemperatur = ca. 5° C, stuetemperatur = ca. 20° C). Ved optøning af frosne madvarer regnes der med en starttemperatur på –18° C.
DE TILBEREDNINGSTIDER
der er angivet i denne kogebog, er vejledende og kan variere alt efter madens starttemperatur, vægt og konsistens (vand, fedtindhold o.s.v.).
BRUG AF STEGETERMOMETER TIL AT SE, HVORNÅR EN RET ER FÆRDIG
Alle mad- og drikkevarer har en indre temperatur, når de er færdige. Man kan bruge et stegetermometer til at bestemme denne (se nedenstående skema).
Mad-/drikkevarer Indre temperatur Indre temperatur
Opvarmning af drikkevarer (kaffe, vand, te o.s.v.) Opvarmning af mælk Opvarmning af suppe Opvarmning af stuvningn Fjerkræ Lam
lyserødt gennemstegt
Roast beef
rød (rare) medium (medium) gennemstegt (well done)
Svinekød, kalvekød
ved tilbered- efter 10–15 min. ningens afslutning hviletid
65-75° C
75-80° C 75-80° C 75-80° C 80-85° C
70° C 75-80° C
50-55° C 60-65° C 75-80° C
80-85° C
85-90° C
70-75° C 80-85° C
55-60° C 65-70° C 80-85° C
80-85° C
TILSÆTNING AF VAND
Grøntsager og andre madvarer med et højt vandindhold kan koges i egen saft eller med en smule vand. Dermed bevares madvarernes vitaminer og mineraler.
MADVARER MED SKIND ELLER SKRÆL
såsom pølser, kylling, kyllingelår, nye kartofler, tomater, æbler, æggeblommer os.v. skal først prikkes med en gaffel, før de tilberedes. På den måde slipper dampen ud, uden at skindet eller skrællen revner
.
DANSK
DK-17
TIPS OG TEKNIKKER
MADVARER MED HØJT FEDTINDHOLD
såsom stribet bacon eller fedtmarmoreret kød tilberedes hurtigere end fedtfattige madvarer. Disse skal derfor tildækkes med et lille stykke staniol, eller anbringes med fedtsiden nedad.
BLANCHERING AF GRØNTSAGER
Det er en god idé at blanchere grøntsager før nedfrysning, da de derved bevarer både kvalitet og aroma. Hvordan: Skyl grøntsagerne og skær dem i skiver eller stykker. Kom 250 g grøntsager og 275 ml vand i et fad eller en skål og varm dem op i 3-5 min. Dyp derefter grøntsagerne i isvand, så kogeprocessen stoppes. Lad dem dryppe af, kom de blancherede grøntsager i en lufttæt beholder og frys dem ned.
HENKOGNING AF FRUGT OG GRØNTSAGER
Henkogning i mikrobølgeovn er hurtig og meget enkel. Man kan få specielle henkogningsglas, gummitætningsringe og bøjler af plastik (der medfølger en
detaljeret brugsanvisning).
STORE OG SMÅ MÆNGDER
Tilberedningstider i mikrobølgeovn afhænger af den mængde mad, der skal optøs, opvarmes eller tilberedes. Det siger sig selv, at små portioner tilberedes hurtigere end store portioner. Følgende kan bruges som tommelfingerregel: Dobbelt mængde = Næsten den dobbelte tid Halv mængde = Den halve tid
FLADE BEHOLDERE OG BEHOLDERE MED HØJE SIDER
Begge beholdertyper kan indeholde samme mængde, men det vil tage længere tid at tilberede mad i
beholderen med de høje sider end i den flade beholder. Det anbefales derfor så vidt muligt at bruge flade beholdere. Brug en beholder med høje sider, hvis der er risiko for, at indholdet kan koge over (f.eks. ved kogning af pasta, ris, mælk o.s.v.).
RUNDE OG OVALE BEHOLDERE
Maden tilberedes mere jævnt i en rund eller oval beholder end i en kvadratisk eller rektangulær. Dette skyldes, at mikrobølgeenergien samler sig i fadets hjørner, hvorved der vil være risiko for overophedning af indholdet i disse områder.
TILDÆKNING
Tildæk fadet for at bevare væden i maden og reducere tilberedningstiden. Brug et låg, mikrobølge-film eller et
mikrobølgelåg. Tildæk ikke madvarer, der skal være sprøde på overfladen (såsom stege). Som en tommelfingerregel kan man gå ud fra, at det, der skal tildækkes i en almindelig ovn, også skal tildækkes i mikrobølgeovnen. Det, der ikke tildækkes i en almindelig ovn, skal heller ikke tildækkes i mikrobølgeovnen.
MADVARER AF UENSARTET STØRRELSE
Anbring den tykkeste eller mest
kompakte del af sådanne madvarer
yderst. Når der koges grøntsager
såsom broccoli, skal stilkene pege udad, mens ”blomsterne” skal pege ind mod midten. Tykkere dele kræver længere tilberedningstid og vil blive udsat for mere mikrobølgeenergi langs fadets yderside.
OMRØRING
Retter skal altid omrøres, da
mikrobølgerne opvarmer ydersiden
først. Dermed fordeles temperaturen
i retten, så den opvarmes jævnt.
PLACERING
Hvis der tilberedes flere enkeltportioner (såsom desserter i små forme eller kopper eller bagte kartofler), anbringes beholderne i en ring langs kanten af drejetallerkenen. Sørg for, at der er lidt plads mellem beholderne, så mikrobølgerne kan trænge igennem fra alle sider.
VENDING
Vend madvarer af mellemstørrelse (såsom hamburgere og steaks) mindst én gang under tilberedningen, da tilberedningstiden derved forkortes. Store ting (såsom en steg eller en kylling), skal vendes, da oversiden får mere mikrobølgeenergi end resten og dermed kan blive tør.
HVILETIDER
Overholdelse af hviletiderne er en af
de vigtigste regler ved tilberedning i
mikrobølgeovn. Næsten alle
madvarer, der optøs, opvarmes eller tilberedes i en mikrobølgeovn, skal stå et stykke tid, så varmen og fugtindholdet i retten kan fordele sig.
DK-18
OPVARMNING
Nærmere enkeltheder herom fremgår af tabellen “Opvarmning af mad og drikke” (se side DK-21).
Hvis man vil opvarme et færdigret i en
aluminiumsbeholder, skal indholdet tages ud af beholderen og anbringes på en tallerken eller et fad.
Tildæk retten med mikrobølgefilm, en tallerken
eller et mikrobølgelåg (fås hos forhandleren) for at forhindre, at overfladen bliver tør. Man behøver ikke tildække drikkevarer.
Tag låget af lukkede beholdere.
Når man opvarmer væsker såsom vand, kaffe,
Nærmere enkeltheder herom fremgår af tabellen “Optøning” (se side DK-22). Tiderne i tabellen er kun vejledende og kan variere med madvarernes frysetemperatur, sammensætning og vægt. Et par tips: Tag madvarerne ud af indpakningen og læg dem til optøning på en tallerken.
EMBALLAGER OG BEHOLDERE
Emballager og beholdere, der er velegnede til brug i mikrobølgeovn, er ideelle til optøning og tilberedning af retter. Disse beholdere er også velegnede til frysning (ned til ca. –40° C) og opvarm-ning (op til ca. 220° C). Dette betyder, at retter kan optøs, opvarmes og sågar tilberedes i én og samme beholder, uden at de behøver at blive hældt over i noget andet.
TILDÆKNING
Anbring nogle smalle strimler staniol over “tynde” madvarer og madvarer, der er delvist optøede eller varme. Dette forhindrer, at tyndere madvarer
overophedes, mens tykkere madvarer stadig er frosne.
MIKROBØLGEEFFEKT
Det er bedre at bruge for lav end for høj effekt, da madvarerne derved optøs mere jævnt. Hvis mikrobølgeeffekten er for høj, vil overfladen begynde at koge, mens det indvendige stadig er frossent.
te eller mælk, skal man anbringe en glasstang i koppen eller kruset.
Større mængder skal så vidt muligt omrøres
under tilberedningen, så varmen kan fordele sig.
De angivne tider gælder for madvarer med en
stuetemperatur på 20° C. Madvarer, der kommer direkte fra køleskabet, skal have lidt længere.
Lad madvarerne stå i 1–2 min. efter opvarmning,
så varmen kan fordele sig (hviletid).
De angivne tider er vejledende og kan variere
alt efter starttemperatur, vægt, væske- og fedtindhold, ønsket resultat o.s.v.
OPTØNING
DANSK
VENDING/OMRØRING
Næsten alle madvarer og retter skal omrøres eller vendes mindst et par gange under tilberedningen. Hvis madvarerne hænger samt, skal de
adskilles så hurtigt som muligt og flyttes.
SMÅ MÆNGDER...
optøs hurtigere og mere jævnt end store mængder, hvorfor det tilrådes altid at fryse små mængder ned. Dette vil gøre det nemt at sammensætte et måltid.
SARTE MADVARER
såsom flødekager, fløde, ost og brød må ikke optøs helt i ovnen; den sidste del af optøningen skal foregå ved stuetemperatur. Derved undgår man, at ydersiderne bliver for varme, mens det indvendige stadig er frossent.
HVILETIDER...
er særligt vigtige at overholde ved optøning af madvarer, eftersom optøningsprocessen fortsætter. Hviletiderne for forskellige typer madvarer er vist i optøningsskemaet. Det er bedst at anvende maden så hurtigt som muligt efter optøning, og man må aldrig fryse madvarer ned igen, når de er blevet optøet i mikrobølgeovnen.
DK-19
TILBEREDNING AF FRISKE GRØNTSAGER
Nærmere enkeltheder herom fremgår af tabellen “Tilberedning af friske grøntsager” (se side DK-23).
Når man køber grøntsager, skal man så vidt
muligt sørge for, at de er af omtrent ens størrelse. Dette er særligt vigtigt, hvis de skal tilberedes hele (f.eks. nye kartofler).
Skyl grøntsagerne før tilberedning, og afvej den
mængde, der skal bruges, før de skæres i skiver eller stykker.
Tilsæt krydderier som sædvanligt, men tilsæt
ikke salt, før grøntsagerne er kogt.
Tilsæt ca. 5 tsk. vand pr. 500 g grøntsager.
Grøntsager med stort fiberindhold behøver en smule mere vand (se side DK-23).
TILBEREDNING, GRILLSTEGNING OG
BRUNING UNDER GRILLEN
Nærmere enkeltheder herom fremgår af tabellen “Tilberedning, grillstegning og bruning under grillen” (se side DK-24).
Når man køber ind, skal man så vidt muligt
sørge for at købe madvarer af omtrent ens størrelse, da dette vil give det bedste resultat.
Skyl alt kød, fisk og fjerkræ grundigt under
rindende vand og tør det af med køkkenrulle. Fortsæt derefter som normalt.
Oksekød skal være velhængt og kun have få
sener.
Selv om de enkelte stykker alle er af omtrent ens
størrelse, kan resultatet variere. Det kan der være mange årsager til, f.eks. madvaretype, forskelligt fedt- og vandindhold og madens tem­peratur før tilberedningen.
Grøntsager tilberedes normalt i en tildækket
skål. Grøntsager med højt vandindhold, såsom løg eller nye kartofler, kan koges i mikrobølgefilm uden vand.
Grøntsagerne omrøres eller vendes, når
halvdelen af tilberedningstiden er gået.
Lad grøntsagerne stå i ca. 2 min. efter
tilberedningen, så varmen kan fordele sig (hviletid).
Alle tider er vejledende. Den faktiske
tilberedningstid afhænger af grøntsagernes vægt, starttemperaur og konsistens. Jo friskere grøntsager, desto kortere tilberedningstid.
Vend store stykker kød, fisk og fjerkræ, når
halvdelen af tilberedningstiden er gået, så de tilbe-redes jævnt på alle sider.
Tildæk stege med staniol efter tilberedning og
lad dem stå i ca. 10 min. (hviletid). Stegningen fortsætter i dette tidsrum, og saften fordeler sig jævnt i kødet, så der løber mindre ud, når stegen skæres.
OPTØNING OG TILBEREDNING
Dybfrosne retter kan optøs og tilberedes i mikrobølgeovnen i én og samme proces (se side DK-21). Se også de generelle oplysninger i afsnittene “Opvarmning” og “Optøning”. Ved opvarmning af færdigretter følges
DK-20
vejledningen på emballagen. Her kan man normalt se den præcise tilberedningstid samt andre oplysninger vedrørende tilberedning i mikrobølgeovn.
TABEL
FORKORTELSER
spsk. = spiseskefuld tsk. = teskefuld kop = 1 standardkop min. = minutter MBO = mikrobølgeovn kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter dia = diameter MB = mikrobølger sek. = sekunder DF = dybfrossen/frostvare ks = knivspids ks = knivspids p = pose F. i t. = Fedtindhold i tørstof
TABEL : OPVARMNING AF MAD OG DRIKKE
Drikke-/madvare
Kaffe 1 kop 150 100 P ca. 1 må ikke tildækkes Mælk 1 kop 150 100 P 1- 11/2må ikke tildækkes Vand 1 kop 150 100 P 11/2-2 må ikke tildækkes bringes i kog
6 kopper 900 100 P 9-11 må ikke tildækkes bringes i kog
1 skål 1000 100 P 111/2-13 tildækkes og bringes i kog Færdigretter 400 100 P 3-6 sovsen stænkes med vand, tildækkes og (grøntsager, kød og omrøres af og til mellemretter) Labskovs 200 100 P 11/2-21/2tildækkes; omrøres efter opvarmn Klar suppe 200 100 P 11/2-2 tildækkes; omrøres efter opvarmn Cremesuppe 200 100 P 11/2-21/2tildækkes; omrøres efter opvarmn Grøntsager 200 100 P 2-3 tilsættes evt. vand; tildækkes omrøres
Mellemretter 200 100 P 2-3 stænkes med lidt vand; tildækkes;
Kød, 1 skive Fiskefilet 200 100 P 3-5 tildækkes Pølser, 2 stykke 180 100 P 1-11/ Kage, 1 stykke 150 50 P Babymad, 1 ds 190 50 P 1-2 tag låget af; omrør grundigt efter opvarmning;
Margarine el. smør (smeltet) Chokolade, smeltet 100 50 P 2-3 omrøres af og til 6 blade gelatine 10 50 P
Kageglasur til 1/4l væske 10 50 P 5-6 Blandes med sukker og 1/4liter væske;tildækkes;
1
begynd ved køleskabstemperatur
1
Mængde
-g-
500 100 P 4-5 midtvejs under opvarmningen
500 100 P 4-5 omrøres af og til 200 100 P 3-4 stænkes med lidt sovs; tildækkes
1
50 100 P 1-11/
Indst.
Effekt
TABEL : OPTØNING OG TILBEREDNING
Madvare
Fiskefilet 300 100 P 10-12 - tildækkes 1-2 Ørred, 1 250 100 P 5-7 - tildækkes 1-2 Færdigret 400 100 P 9-11 - tildækkes; omrøres efter ca. 6 minutter 2 Spinat 300 100 P 6-8 - tildækkes; omrøres 1-2 gange 2 Broccoli 300 100 P 7-9 3-5 spsk. tildækkes; omrøres midtvejs 2 Ærter 300 100 P 7-9 3-5 spsk. tildækkes; omrøres midtvejs 2 Kålrabi 300 100 P 7-9 3-5 spsk. tildækkes; omrøres midtvejs 2 Bl. grøntsager 500 100 P 11-13 3-5 spsk. tildækkes; omrøres midtvejs 2 Blomkål 300 100 P 7-9 3-5 spsk. tildækkes; omrøres midtvejs 2 Rødkål 450 100 P 10-12 3-5 spsk. tildækkes; omrøres midtvejs 2
Mængde
-g-
Indst.
Effekt
Tid
-min.-
Tid
-min.-
1
/2-1 anbringes på en tallerken
1
/2-1 blødgøres i vand, presses grundigt ogopløses;
Tilsat vand
-spsk.-
Bemærkninger
2
lav flere huller i skindet
tag temperaturen
2
kommes i en suppeskål; omrøres af og til
omrøres af og til og efter opvarmningen
Bemærkninger
Ståtid
-min.-
DANSK
DK-21
TABEL
TABEL : OPTØNING
Madvare
Steg (fx flæsk, 1500 10 P 58-64 lægges på en vendt tallerken 30-90 oksekød lam, kalv) 1000 10 P 42-48 vendes midtvejs under optøningen 30-90
Bøffer, escalope, 200 30 P 4-5 vendes midtvejs u. optøningen 10-15 koteletter, lever Gullasch 500 30 P 8-12 skilles/omrøres midtvejs under optøningen 15-30 Pølser, 8 stykke 600 30 P 6-9 lægges side om side; vendes midtvejs 5-10
4 stykke 300 30 P 4-5 under optøningen 5-10
And/kalkun 1500 10 P 48-52 lægges på en vendt tallerken; 30-90
Kylling 1200 10 P 39-43 lægges på en vendt tallerken; 30-90
Kyllingelår 200 30 P 4-5 vendes midtvejs under optøningen 10-15 Fiskestykker 800 30 P 9-12 vendes midtvejs under optøningen 10-15 Fiskefilet 400 30 P 7-10 vendes midtvejs under optøningen 5-10 Rejer 300 30 P 6-8 vendes midtvejs under optøningen 5
Rundstykker, 2 stykke 80 30 P 1-1 Fuldkornsbrød i skiver 250 30 P 2-4 læg skiverne side om side; optøning alene 5 Ristet brød i skiver Hvede- og rugbrød, helt 500 30 P 7-10 vendes midtvejs under optøningen 15 Franskbrød, helt (frossen midte tilbage) Kage, 1 stykke 150 10 P 2-5 lægges på en tallerken 5 Flødekage, 1 stykke 10 P 2-3 lægges på en tallerken 10 Hel kage, 25cm i diameter 10 P 20-24 lægges på en tallerken; efter optøning 30-60
Fløde 200 30 P 2+2 tag låget af; midtvejs under optøningen kommes 5-10
Smør 250 30 P 2-4 optøning alene 15 Bærfrugter – jordbær, 250 30 P 4-5 vendes midtvejs under optøningen 5 hindbær, kirsebær, blommer
Mængde
1000 10 P 33-37 lægges på en vendt tallerken; 30-90
Indst.
-g-
500 10 P 10-14 30-90
Effekt
Optøningstid
-min.-
1/
2
Bemærkninger
vendes midtvejs under optøningen
vendes midtvejs under optøningen
vendes midtvejs under optøningen
fjern optøede dele optøning alene -
skæres kagen i stykker og står indtil den er helt optøet
fløden i en skål, hvorefter optøningen fortsættes
Ståtid
-min.-
Tiderne i tabellen er kun vejledende og kan variere med madvarernes frysetemperatur, sammensætning og vægt.
DK-22
TABEL
TABEL : TILBEREDNING AF FRISKE GRØNTSAGER
Grøntsag Mængde Indst. Effekt Tid Bemærkninger Wasserzugabe
Artiskokker 300 100 P 6-8 stokken fjernes; tildækkes 3-4 spsk. Spinat 300 100 P 5-7 tørres grundigt efter vask; - tildækkes; -
Blomkål 800 100 P 15-17 helt hoved; inddeles i buketter; tildækkes 5-6 spsk.
Broccoli 500 100 P 9-11 inddeles i buketter; tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk. Champignoner 500 100 P 8-10 hele; tildækkes og omrøres af og til ­Kinakål 300 100 P 9-11 skæres i strimler; tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk. Ærter 500 100 P 9-11 tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk. Fennikel 500 100 P 9-11 firdeles; tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk. Løg 250 100 P 5-7 hele; tildækkes med mikrobølgefilm ­Kålrabi 500 100 P 10-12 skæres i terninger; tildækkes; omrøres af og til Gulerødde 500 100 P 10-12 skæres i skiver; tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk. Peberfrugter 500 100 P 9-11 skæres i terninger; tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk. Kartofler, 500 100 P 9-11 tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk. uskrællede Porrer 500 100 P 9-11 skæres i ringe; tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk. Rødkål 500 100 P 15-17 skæres i strimler; tildækkes; omrøres 1-2 gange
Rosenkål 500 100 P 9-11 hele; tildækkes; omrøres af og til Kogte kartofler 500 100 P 9-11 skær i stykker af ens størrelse; tilsæt lidt salt; 11/2dl Knoldselleri 500 100 P 9-11 skæres i små terninger; tildækkes; omrøres af og til Hvidkål 500 100 P 15-17 skæres i strimler; tildækkes; omrøres af og til Courgetter 500 100 P 9-11 skæres i skiver; tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk.
-g- -min.- -spsk./dl-
omrøres 1-2 gange u. tilberedningen
500 100 P 10-12 4-5 spsk.
1
/2dl
1
/2dl
under tilberedningen
1
/2dl
1
/2dl
1
/2dl
DANSK
DK-23
TABEL
TABEL : TILBEREDNING, GRILLSTEGNING OG BRUNING UNDER GRILLEN
Madvare Mængde Indst. Effekt Tilberedningstid Bemærkninger Ståtid
Steg (flæsk, kalv, lam)
Oksesteg (mellemstor)
Kylling
Kyllingelår
Bøffer 2 stykke, mellemstore Bruning af souffléer mv. under grill Ost på ristet brød 1 skive
-g- -min.- -min.-
500
1000
1500
1000
1500
1200
200
400
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P 70 P 50 P 70 P 50 P 70 P 50 P 70 P 50 P
100 P
50 P
100 P
50 P 50 P
6-8 3-5 (*) 4-7 2-4 13-16 6-8 (*) 8-10 3-5 21-24 9-11 (*) 11-14 5-7 7-10 7-8 (*) 4-6 5-7 8-10 8-10 (*) 8-10 3-5 8-11 5-7 (*) 8-11 4-5 5-6 1-2 (*) 6-7 11-13 9-11
3-4
41/
Smages til med krydderier, lægges på et fladt bagefad, anbringes på drejetallerkenen; indstil på (*)
Smages til med krydderier, lægges med fedtsiden nedad på et fladt bagefad, anbringes på drejetallerkenen; indstil på (*)
Smages til med krydderier, lægges med brystet nedad på et fladt bagefad, anbringes på drejetallerkenen; indstil på (*)
Smages til med krydderier og lægges på risten med skindet nedad; indstil på (*)
(*)
Lægges på risten; indstil på (*); krydres efter grillstegning
Anbring bagefad på risten
2
2
Rist brødet, smør smør på og læg en skive
- 51/ kogt skinke, en skive ananas og en skive smelteost på brødet; grilles på risten
10
10
3
3
2
10
1
DK-24
OPSKRIFTER
TILPASNING AF OPSKRIFTER BEREGNET TIL TILBEREDNING I ALMINDELIG OVN
Følgende oplysninger kan være til hjælp, når man vil tilpasse sine yndlingsopskrifter til brug i mikrobølgeovn: Nedsæt tilberedningstiden med en tredjedel eller halvdelen. Brug opskrifterne i denne bog som rettesnor. Madvarer med højt vandindhold (såsom kød, fisk, fjerkræ, grøntsager, frugt, gryderetter, suppe og stuvninger) kan nemt tilberedes i mikrobølgeovnen. Dryp lidt vand hen over retter med lavt vandindhold (f.eks. tallerkenretter) før opvarmning eller tilberedning. Reducér den mængde vand, der tilsættes madvarer, som skal dampes, med ca. der er angivet i den oprindelige opskrift. Tilsæt om nødvendigt mere væske under tilberedningen.
2
/3af det,
Der skal bruges langt mindre fedt. Der skal kun tilsættes en ganske lille smule smør, margarine eller olie for at give retter tilberedt i mikroovn masser af smag. Mikrobølgeovnen er ideel til tilbered-ning af sunde, fedtfattige retter beregnet til en slankekur.
BRUG AF OPSKRIFTERNE
Såfremt intet andet er angivet, er opskrifterne i
denne bog beregnet til 4 personer.
Anbefalet køkkengrej og tilberedningstider er
anført i begyndelsen af hver opskrift.
Ingredienserne i opskrifterne er normalt klar til
brug, med mindre andet er angivet.
Hvis en opskrift indeholder æg, er der tale om
æg af standardstørrelse 3 eller 4 med en vægt på ca. 55 g (mellemstørrelse).
DANSK
FORRETTER OG SUPPER
Spanien
AVOCADOCREME-SUPPE
Sopa de aguacates Samlet tilbedningstid: ca. 10-12 minutter Redskaber: skål med låg (2 l) Ingredienser 3 avocadoer (600 g kød)
lidt citronsaft 700 ml kødsuppe 70 ml fløde
salt
peber
Fremgangsmåde
1. Fjern skind og sten fra de bløde, modne avocadoer. Hak dem fint og purér dem i en blender eller med purébladet på en håndmikser. Gem to tynde skriver pr. portion til pynt og overstænk med citronsaften.
2. Kødsuppen, avocadoerne og fløden kommes i en skål, smages til med salt og peber og tilberedes under låg. Omrøres én gang under tilberedningen. 10-12 min. 100 P
3. Suppen blandes indtil den er helt jævn, og pyntes med de resterende avocadoskiver. Lad suppen stå i ca. 5 minutter efter tilberedningen.
DK-25
FORRETTER OG SUPPER
Schweiz
GRAUBÜNDEN BYGSUPPE
Samlet tilberedningstid: ca. 35-40 minutter Redskaber: skål med låg (2 l) Ingredienser: 2 spsk. smør el. margarine (20 g) 1 løg (50 g), finhakket 1-2 gulerødder (130 g), i skiver 15 g knoldselleri, i skiver 1 porre (130 g), i ringe 3 hvidkålsblade (100 g), skåret i strimler 200 g kalveben 50 g stribet bacon, i strimler 50 g bygkorn 700 ml kødsuppe
peber
4 wienerpølser (300 g)
Holland
FLØDELEGERET CHAMPIGNONSUPPE
Champignonsoep Tilberedningstid: 13-17 min. Køkkengrej: Fad med låg (2 l) Ingredienser: 200 g champignoner i skiver 1 løg (50 g), finthakket 300 ml bouillon 300 ml fløde (kaffe- eller piskefløde)
1/
2
2
spsk. mel (25 g)
1/
2
2
spsk. smør eller margarine (25 g)
Salt og peber 1 æggeblommen 150 g crème fraîche
Fremgangsmåde
1. Smørret og det hakkede løg kommes i skålen og tildækkes med mikrobølgefolie. ca. 1-2 min. 100 P
2. Kom grøntsagerne i skålen. Tilsæt benene, baconstrimlerne og byggen, fyld op med kødsuppe. Smag til med peber og tildæk med mikrobølgefolie.
1. 17-19 min. 100 P
2. 17-19 min. 50 P
3. Skær pølserne i små stykker og varm dem i suppen de sidste 5 minutter.
4. Lad suppen stå i ca. 5 minutter efter tilberedningen. Tag benene ud inden suppen serveres.
Fremgangsmåde
1. Hæld grøntsager og bouillon i fadet, læg låg på og sæt det i ovnen. 8-9 min. 100 P
2. Purér ingredienserne i en blender. Tilsæt fløden.
3. Ælt melet og smørret til en dej; rør den i champgnonsuppen indtil den er jævn. Smag til med salt og peber. Tildækkes og tilberedes. Omrøres efter tilberedning. 4-6 min. 100 P
4. Bland æggeblommen med fløden og rør den gradvist i suppen. Gennemvarmes kort endnu en gang, men må ikke koge igen! 1-2 min. 100 P Lad suppen stå i ca. 5 minutter efter tilberedningen.
Tyskland
TOAST MED CAMEMBERT
Tilberedningstid: ca. 11/2 -2 min. Køkkengrej: Flad tallerken Ingredienser: 4 skiver brød (80 g) 2 spsk. smør eller margarine (20 g) 150 g camembert 4 tsk. tranebær- eller blåbærmarmelade (40 g)
Cayennepeber
Fremgangsmåde
1. Rist brødet og kom smør på.
2. Skær camemberten i skiver og kom den på brødet med skæresiden opad. Kom marmeladen på midten af osten og drys med cayennepeber.
3. De ristede brød anbringes på en tallerken og opvarmes.
1
ca. 1
/2-2 min. 100 P
Forslag: Lad fantasien råde! Brug friske champignoner og reven ost eller kogt skinke, asparges og emmentaler.
DK-26
Tilsætning til suppe
ÆGGARNITURE
til 1/2l suppe Samlet tilberedningstid: ca. 3-5 minutter Redskaber: kaffekop (150 ml) Ingredienser: 1 æg 4 spsk. mælk el. fløde (50 ml) 1 knivsspids salt & 1 knivsspids muskat
TILBEREDNING AF FRISKE GRØNTSAGER
Frankrig
FRISK TUNFISK MED GRØNTSAGER
Thon frais braisé aux tomates et aux poivrons Samlet tilberedningstid: ca. 18-20 minutter Redskaber: fladt, ovalt bagefad med låg (ca. 26 cm) Ingredienser: 500 g frisk tunfisk, skåret i skiver 2 spsk. citronsaft
salt
1 tsk. vegetabilsk olie til smøring af fadet
1
2
/ 2 løg (125 g), finhakkede 1 gulerod (50 g), i skiver 1-2 tomater (125 g), i terninger 40 ml hvidvin 1 fed hvidløg
grøn peber (125 g), i strimler
bundt krydderurter salt & peber
FORRETTER OG SUPPER
Fremgangsmåde
1. Pisk alle ingredienser; blandingen kommes i koppen og opvarmes indtil den er stivnet. 3-5 min. 30 P
2. Hæld ægblandingen ud og lad den køle af. Skær den i små terninger og kom den i den tilberedte suppe.
Fremgangsmåde
1. Skyl fisken, tør den let og stænk den med citronsaften. Lad den stå i ca. 15 minutter, tør den let igen og drys salt på den.
2. Smør bunden af fadet med olien og kom fisken i fadet. Fordel grøntsagerne over fisken. Tilsæt hvidvin, hvidløg og krydderurter. Læg låget på og start opvarmningen. 18-20 min. 70 P Lad fisken stå i ca. 2 minutter efter tilberedningen. Inden servering tages krydderurterne og hvidløget ud.
Forslag: Et bundt krydderurter består af følgende: en persillerod, et bundt suppegrønt, en dusk løvstikke, en dusk timian og nogle laurbærblade.
DANSK
DK-27
TILBEREDNING AF FRISKE GRØNTSAGER
Spanien
CHAMPIGNONER MED ROSMARIN
Champinones rellenos al romero
Samlet tilberedningstid: ca. 15-21 minutter Redskaber: Skål med låg (1 l)
Fladt, rundt fad
(diameter ca. 22 cm) Ingredienser: 8 store champignoner (ca. 225 g), hele 2 spsk. smør el. margarine (20 g) 1 løg (50 g), finhakket 50 g skinke, i små terninger
stødt sort peber
rosmarin, uden stilk 125 ml tør hvidvin 125 ml fløde 2 spsk. mel (20 g)
Fremgangsmåde
1. Tag stokkene af champignonerne og skær dem i småstykker.
2. Kom smørret i skålen og spred det i bunden. Tilsæt løg, skinketerninger og champignonstokke. Smag til med peber og rosmarin, læg låget på og start opvarmningen. 4-6 min. 100 P Lad maden afkøle.
3. Opvarm 100 ml vin og fløden i fadet under låg. 2-3 min. 100 P
4. Melet blandes med resten af vinen, røres i den varme væske og opvarmes under låg. Omrøres én gang under opvarmningen. 1-2 min. 100 P
5. Fyld champignonerne med skinkeblandingen, kom dem i sovsen og opvarm dem på risten.
2-3 min. 100 P 6-7 min. 50 P
Lad champignonerne stå i ca. 2 minutter efter tilberedningen.
Tyskland
INDBAGTE COURGETTER OG PASTA
Tilberedningstid: ca. 47-53 min. Køkkengrej: Fad med låg (2 l)
Bageform (ca. 26 cm lang) Ingredienser: 500 ml varmt vand
1
2
/
tsk. olie 80 g macaroni 400 g dåsetomater, hakkede 3 løg (150 g), finthakkede
Basilikum, timian, salt og peber 1 spsk. olie til smøring af fadet 450 g courgetter i skiver 150 g syrnet fløde 2æg 100 g reven cheddar
Fremgangsmåde
1. Kom vand, olie og salt i et fad, læg låg på og bring det i kog. 3-4 min. 100 P
2. Bræk macaronien i stykker (med mindre der bruges pastaskruer el.lign.). Kom den i vandet, rør rundt og sæt fadet i ovnen. 8-10 min. 30 P Hæld vandet fra pastaen og stil den til afkøling.
3. Tomaterne blandes med løgene og krydres godt. Smør bagefadet, kom maccaronien i og hæld tomatsovs over. Fordel courgetteskiverne ovenpå.
4. Pisk creme fraichen sammen med æggene og hæld blandingen over retten. Drys revet ost ovenpå.
AUTOMATISK program nr. 9 eller 21-23 min. 100 P 6-8 min. 50 P
Lad den færdige ret stå i ca. 5-10 min.
DK-28
TILBEREDNING AF FRISKE GRØNTSAGER
Østrig
FARSERET KYLLING
Gefülltes Brathendl (2 personer) Tilberedningstid: ca. 26-35 min. Køkkengrej: Tærteform, snor Ingredienser: 1 kylling (1000 g)
Salt, ørret rosmarin og merian
1 daggammelt rundstykke (40 g)
Salt 1 bundt persille, finthakket (10 g) 1 knivspids muskatnød 2 spsk. smør eller margarine (20 g) 1 æggeblomme 3 spsk. smør eller margarine (30 g) 1 tsk. sød paprika
Salt 1 tsk. smør eller margarine til fadet
Fremgangsmåde
1. Skyl kyllingen, tør den med køkkenrulle og smag til med salt, rosmarin og merian.
2. Fyld: Læg rundstykket i koldt vand i ca. 10 min. og pres vandet ud af det. Tilsæt salt, persille, muskatnød, smør (20 g) og æggeblomme. Bland ingredienserne godt og kom blandingen i kyllingen. Luk åbningen med snor eller kødnåle af træ.
3. Smelt det resterende smør (30 g) ca. 1 min. 100 P Smøret tilsættes paprika og salt og smøres ud over kyllingen.
4. Kyllingen tilberedes utildækket i det smurte tærtefad.
1. 8-11 min. 100 P
2. 5-7 min. 50 P Vend kyllingen
3. 8-11 min. 100 P
4. 4-5 min. 50 P Lad kyllingen stå i ca. 3 min., når den er stegt.
DANSK
Schweiz
FISKEFILÉT MED OSTESOVS
Tilberedningstid: ca. 22-26 min. Køkkengrej: Fad med låg (1 l)
Lavt, rundt fad (25 cm) Ingredienser: 3 fiskefiléter (ca. 600 g) 2 spsk. citronsaft
Salt 1 spsk. smør eller margarine 1 løg (50 g), finthakket 2 spsk. mel (20 g) 100 ml hvidvin 1 tsk. vegetabilsk olie (til at smøre fadet med) 100 g reven emmentaler 2 spsk. hakket persille
Fremgangsmåde
1. Skyl fiskefiléterne, tør dem med køkkenrulle og dryp med citronsaft. Læg dem i køleskabet i ca. 15 min., dup dem tørre igen og drys salt over.
2. Fordél smørret ud over bunden af fadet. Kom de hakkede løg i, læg låg på og sæt fadet i ovnen. ca. 2 min. 100 P
3. Drys melet ud over løgene og rør rundt. Tilsæt hvidvin og rør rundt.
4. Smør bagefadet og kom fileterne i. Hæld sovsen over fileterne og overdrys med ost. Anbring retten på risten og start tilberedningen.
16-19 min. 70 P 4-5 min. 50 P
Lad retten stå i ca. 2 min., når den er færdig. Ved servering garneres den med hakket persille.
DK-29
TILBEREDNING AF FRISKE GRØNTSAGER
Tyskland
FARVESTRÅLENDE GRILLSPYD
Tilberedningstid: ca. 14-17 min. Køkkengrej: Grillrist
Tre grillspyd af træ
(ca. 20-25 cm lange) Ingredienser: 300 g skinkeschnitzler 75 g røget, stribet bacon 1-2 løg (75 g), delt i kvarter 3 tomater (200 g), delt i kvarter
1
2
/ 3 spsk. olie 4 tsk. sød paprika
1 tsk. cayennepeber 1 tsk. Worcestersauce
Spanien
FARSERET SKINKE Jamón relleno
Samlet tilberedningstid: ca. 18 - 231/ Redskaber: Skål med låg (2 l)
Ingredienser: 125 g spinat uden stilke 125 g kvark, 20 % fedt 40 g revet emmentalerost
6 skiver kogt skinke (300 g) 125 ml vand 125 ml fløde 2 spsk. mel (20 g) 2 spsk. smør el. margarine (20 g) 1 tsk. smør el. margarine til smøring af fadet
grøn peber (75 g), delt i otte stykker
Salt
2
minutter
Fladt, ovalt bagefad med låg eller mikrobølgefilm (ca. 26 cm lang)
peber paprika, mild
Fremgangsmåde
1. Skær schnitzler og bacon i stykker på 2-3 cm.
2. Kom skiftevis kød- og grøntsagsstykker på spyddene.
3. Bland olien med krydderierne, anbring spiddene på risten og grill dem. AUTOMATISK program nr. 8 eller
1. 7-9 min. 50 P
4. Vend spiddene.
2. 7-8 min. 50 P
Fremgangsmåde
1. Spinaten hakkes fint, blandes med kvarken og
osten og smages til med krydderier.
2. Kom en dessertskefuld af fyldet på hver skive af
den kogte skinke. Rul skinken sammen og fastgør den med en tandstikker.
3. Lav en béchamelsovs. Hæld væsken i skålen,
læg låg på og opvarm. 3-4 min. 100 P Ælt smørret sammen med melet, sæt dette til væsken og pisk indtil det er opløst og jævnt. Læg låg på, opvarm og lad ingredienserne binde.
1
2
1-1
/
min. 100 P
Rør om og smag.
4. Hæld sovsen i det smurte bagefad, anbring
rullerne i den og opvarm under låg. Grilning foretages ved at fjerne låget og anbringe bagefadet på risten.
1. 7-10 min. 100 P
2. 4-5 min. 50 P Lad skinkerullerne stå i ca. 5 minutter efter tilberedningen.
Forslag: Du kan også bruge færdiglavet béchamelsovs som du køber.
DK-30
TILBEREDNING AF FRISKE GRØNTSAGER
Grækenland
GRYDESTEGT LAM MED SNITTEBØNNER
Kréas mé fasólia Samlet tilberedningstid: ca. 20-24 minutter Redskaber: fad med låg (2 l) Ingredienser: 1-2 tomater (100 g) 400 g lammekød uden ben 1 tsk. smør el. margarine til smøring af fadet 1 løg (50 g), finhakket 1 fed hvidløg, presset
salt & peber sukker
250 g snittebønner på dåse
Schweiz
KØDSPECIALITET FRA ZÜRICH
Züricher Geschnetzeltes Tilberedningstid: ca. 12-16 min. Køkkengrej: Fad med låg (2 l) Ingredienser: 600 g kalvefilét 1 spsk. smør eller margarine 1 løg (50 g), finthakket 100 ml hvidvin
Brun sovsejævner (til ca.
300 ml fløde (kaffe- eller piskefløde)
Salt og peber
1 spsk. hakket persille
1
/
2
I sovs)
Fremgangsmåde
1. Flå tomaterne, skær stilken ud og foretag purering
i blenderen.
2. Skær lammekødet i store terninger. Smør fadet
med smør. Kom kødet, løgterningerne og det pressede hvidløgsfed i. Smag til med krydderier og opvarm under låg. 9-11 min. 100 P
3. Tilsæt bønnerne og de purerede tomater;
fortsæt med opvarmningen under låg. 11-13 min. 70 P Lad retten stå i ca. 5 minutter efter tilberedningen.
Forslag: Ved brug af friske snittebønner skal disse først koges.
Fremgangsmåde
1. Skær kødet i strimler (omtrent fingertykke).
2. Fordél smørret jævnt over fadets bund. Kom løg
og kød i, læg låg på og sæt fadet i ovnen (der omrøres en enkelt gang under tilberedningen). 7-10 min. 100 P
3. Tilsæt hvidvin, sovsejævner og fløde. Rør kraftigt,
læg låg på og sæt retten i ovnen igen (den omrøres en enkelt gang). 5-6 min. 100 P
4. Smag retten til med krydderier. Rør rundt igen og
lad den stå i ca. 5 min. Garnér med persille inden serveringen.
DANSK
Frankrig
SØTUNGEFILET
Filets de sole til 2 portioner Samlet tilberedningstid: ca. 12-14 minutter Redskaber: fladt, ovalt bagefad med låg (ca. 26 cm)
Ingredienser: 400 g søtungefilet 1 citron, ubehandlet 2 tomater (150 g) 1 tsk. smør/margarine til smøring af fadet 1 spsk. vegetabilsk olie 1 spsk. persille, hakket
salt & peber 4 spsk. hvidvin (3 cl) 2 spsk. smør/margarine (20 g)
Fremgangsmåde
1. Skyl fileterne og tør dem let. Fjern eventuelle ben.
2. Skær citronen og tomaterne i tynde skiver.
3. Smør bagefadet med smør. Anbring fileterne i fadet og stænk vegetabilsk olie på dem.
4. Drys persillen på fiskene, anbring tomatskiverne ovenpå og tilsæt peber og salt. Læg citronskiverne på tomaterne og hæld hvidvinen over retten.
5. Anbring små smørklatter på citronskiverne, læg låget på og opvarm. 13-16 min. 70 P Lad fileterne stå i ca. 2 minutter efter tilberedningen.
Forslag: Du kan også bruge rødfisk, helleflynder, multe, rødspætter og torsk til denne ret.
DK-31
DK-31
TILBEREDNING AF FRISKE GRØNTSAGER
Kina
REJER MED CHILI
Samlet tilberedningstid: ca. 5 - 7 minutter Redskaber: Skål med låg (1 l)
Skål med låg (2 l) Ingredienser: 6 store rejer (240 g uden skal) 50 ml hvidvin 2 små porrer (200 g) 1-2 chilier, stærke 20 g ingefær 1 spsk. majsstivelse 2 spsk. vegetabilsk olie (20 g)
1
1
/2spsk. sojasovs (20 ml) 1 spsk. sukker 1 spsk. eddike
Fremgangsmåde
1. Skyl rejerne og fjern skal og hale. Lav et snit i ryggen og tag indvoldene ud. Inddel hver reje i 2-3 stykker. Lav et snit i hvert stykke, for at de ikke lukkes under tilberedningen. Kom rejerne i en skål, overstænk dem med hvidvin, læg låget på og marinér dem.
2. Skyl porrerne og chilierne og tør dem let. Skær porrerne i 5 cm store stykker, skær chilierne midt over og fjern frøene. Skræl ingefæren og skær den i skiver.
3. Tag rejerne ud af vinen og overdrys dem med majsstivelse.
4. Olie, porrer, chilier og ingefærskiver kommes i fadet og tilberedes under låg. ca. 2 min. 100 P
5. Tilsæt rejerne. Smag til med sojasovs, sukker og eddike, rør om og tilbered under låg. 3-5 min. 100 P Lad rejerne stå i ca. 1-2 minutter efter tilberedning. Serveres varme.
Tyskland
FLÆSKESTEG MED SVÆR
Samlet tilberedningstid: ca. 56-64 minutter Redskaber: Skål med låg (2 l)
Skål med låg (1 l) Ingredienser: 1 kg benløs svinebov
med svær
1-2 fed hvidløg
salt
friskstødt sort peber 1 tsk. kommen 2 gulerødder (125 g), skåret i skiver 60 g knoldselleri, skåret i små terninger 60 g porrer, i ringe
salt & peber 75 ml vand 75 ml øl
mørk jævning til
1/
1/
4
2
-
l sovs
Fremgangsmåde
1. Skyl kødet og tør det let. Lav en række snit på tværs i sværen.
2. Pres hvidløget og bland det med salt, peber og kommen. Kom krydderierne på kødet.
3. Anbring kødet i fadet med sværen nedad. Smag grøntsagerne til med peber og salt og kom dem i fadet. Øllet og vandet blandes og hældes over. Opvarm under låg. Kødet skal vendes midtvejs under tilberedningen.
1. 6-7 min. 100 P
2.46-52 min. 70 P
4. Tag stegen ud og lad den stå i 10 minutter indpakket i alufolie. Si saften ned i den lille skål, rør den nødvendige mængde jævning i og opvarm under låg. Omrøres én gang under opvarmningen. 4-5 min. 100 P Smag evt. sovsen til med krydderier. Skær stegen i skiver, hæld sovsen over og servér.
Forslag: Kan serveres med grøntsager og kogte kartofler.
DK-32
Italien
LASAGNE AL FORNO
Tilberedningstid: ca. 22-27 min. Køkkengrej: Fad med låg (2 l) Lavt,
rektangulært fad med låg
(ca. 20 x 20 x 6 cm) Ingredienser: 300 g dåsetomater 50 g bacon, finthakket 1 løg (50 g), finthakket 1 fed hvidløg, knust 250 g hakket oksekød 2 spsk. tomatpuré (30 g)
Salt og peber
Oregano, timian og basilikum 150 ml crème fraîche 100 ml mælk 50 g reven parmesan 1 tsk. hakkede, blandene krydderurter 1 tsk. olivenolie
Salt og peber og muskatnød 1 tsk. vegetabilsk olie (til at smøre fadet med) 125 g grønne lasagneplader 1 spsk. reven parmesan 1 spsk. smør eller margarine
GRØNTSAGER OG PASTA
Fremgangsmåde
1. Skær tomaterne i skiver og rør dem sammen med hakket skinke og bacon, hvidløg, hakket oksekød og tomatpuré. Tilsæt krydderier efter smag, læg låg på og sæt fadet i ovnen. 7-9 min. 100 P
2. Rør fløde, mælk, parmesan, krydderurter og olie sammen og smag til med salt og peber.
3. Smør fadet ind. Læg en trediedel af lasagnepladerne rundt i kanten af fadet. Kom halvdelen af kødblandingen oven på pladerne og hæld noget af sovsen over. Læg derpå den næste trediedel af pladerne på, endnu et lag af kødblandingen, noget af sovsen og til slut det sidste lag plader. Hæld rigeligt med sovs over og drys med parmesan. Kom smørklatter på, læg låg på og sæt fadet i ovnen. 15-18 min. 70 P Lad den færdige lasagne stå i 5-10 min.
DANSK
Spanien
FYLDTE KARTOFLER
Patates rellenas Tilberedningstid: ca. 12-16 min. Køkkengrej: Fad med låg (2 l)
Porcelænstallerken Ingredienser: 4 mellemstore kartofler (400 g) 100 ml vand 60 g skinke, finthakket 1/2 løg (25 g), finthakket 75-100 ml vand 2 spsk. reven parmesan (20 g)
Salt og peber
2 spsk. reven emmentaler
Fremgangsmåde
1. Kom kartoflerne i fadet, tilsæt vand, læg låg på og sæt det i ovnen (der omrøres en enkelt gang). 8-10 min. 100 P Stil fadet til afkøling.
2. Skær kartoflerne over på langs og udhul dem forsigtigt. Rør kartoffelkødet sammen med skinke, løg, mælk og parmesan og smag til med salt og peber.
3. Kom blandingen tilbage i de udhulede kartoffelbåde. Drys med emmentaler, læg kartoffelbådene på tallerkenen og sæt den i ovnen. 4-6 min. 100 P Lad de færdige kartofler stå i ca. 2 min.
DK-33
GRØNTSAGER OG PASTA
Østrig
INDBAGT SPINAT
Tilberedningstid: ca. 49-55 min. Køkkengrej: Fad med låg (2 l) Lav, oval bageform (ca. 26 cm lang) Ingredienser: 2 spsk. smør eller margarine (20 g) 1 løg (50 g), finthakket 600 g frossen spinat (hel)
Salt og peber Muskatnød
Hvidløgspulver 1 tsk. smør eller margarine til fadet 500 g kogte kartofler i skiver 200 g kogt skinke i tern 4æg 125 ml crème fraîche 100 g reven ost (f.eks. gouda)
Paprika
Fremgangsmåde
1. Fordél smørret ud over bunden af fadet, kom det hakkede løg i, læg låg på og sæt fadet i ovnen. 2-3 min. 100 P
2. Tilsæt spinat, læg låg på og sæt fadet i ovnen igen (der omrøres en enkelt gang eller to). 17-19 min. 100 P Hæld fedtstoffet fra og krydr spinaten.
3. Smør bageformen. Læg skiftevis lag af kartoffelskiver, skinke og spinat i fadet (slut af med spinat).
4. Pisk æg og crème fraîche sammen, tilsæt krydderier og hæld blandingen over grøntsagerne. Drys med reven ost og paprika. 27-30 min. 100 P Om det ønskes, anbringes fadet på drejetallerkenen og grilles i 4-5 minutter . Derefter skal retten stå i 5-10 minutter.
Forslag: Man kan kombinere alle slags ingredienser til denne ret, f.eks. broccoli, salami, pasta.
Frankrig
BLANDEDE GRØNTSAGER
Ratatouille spécial Tilberedningstid: ca. 19-21 min. Køkkengrej: Fad med låg (2 l) Ingredienser: 5 spsk. olivenolie (50 ml) 1 fed hvidløg, knust 1 skiveskåret løg (50 g) 1 lille aubergine (250 g), grofthakket 1 courgette (200 g), grofthakket 1 peberfrugt (200 g), grofthakket 1 lille fennikel (75 g), grofthakket
Peber 1 suppevisk 200 g artiskokhjerter på dåse (uden væde),
skåret i kvarter
Salt og peber
Fremgangsmåde
1. Kom olivenolie og hvidløg i fadet. Tilsæt de tilberedte grøntsager (med undtagelse af artiskokhjerterne) og smag til med peber. Tilsæt suppevisken. Læg låg på og sæt fadet i ovnen (der omrøres en enkelt gang). 19-21 min. 100 P Tilsæt artiskokhjerterne 5 min. før retten er færdig, så de kan blive varmet igennem.
2. Smag ratatouillen til med salt og peber. Tag suppevisken ud inden serveringen. Lad den færdige ratatouille stå i ca. 2 min.
Forslag: Servér retten som et supplement til kødretter. Serveret kold er den desuden en glimrende forret. En suppevisk består af:
- en persilledusk
- urter og grøntsager til suppe
- en stilk løvstikke
- en stilk timian
- et par laurbærblade
DK-34
Danmark
RØDGRØD MED VANILLESOVS
Tilberedningstid: ca. 10-13 min. Køkkengrej: 2 skål med låg (2 l) Ingredienser: 150 g ribs, skyllede og sorterede 150 g jordbær, skyllede og sorterede 150 g hindbær, skyllede og sorterede 250 ml hvidvin 100 g sukker 50 ml citronsaft 8 blade husblas 300 ml Milch
Kornene fra 30 g sukker 15 g majsstivelse
Forslag: Der kan også bruges frossen frugt, forudsat at den først optøs.
1
/
stang vanille
2
DRIKKE OG DESSERTER
Fremgangsmåde
1. Gem nogle af bærrene til garniture. Purér resten af bærrene sammen med hvidvinen. Kom blandingen i skålen, læg låg på og sæt den i ovnen. 7-9 min. 100 P Rør sukker og citronsaft i.
2. Opblød husblassen i koldt vand i ca. 10 min., tag den op og pres vandet ud. Rør husblassen ud i den varme frugtpuré til den er opløst. Stil desserten i køleskabet, så den kan stivne.
3. Vanillesovs: Hæld mælken i en skål. Flæk vanillestangen og tag kornene ud. Rør vanillekorn, sukker og majsstivelse ud i mælken, læg låg på og sæt skålen i ovnen (der omrøres én gang under opvarmningen og én gang til slut). 3-4 min. 100 P
4. Vend desserten ud på en tallerken og pynt med hele bær. Servér vanillesovsen til.
DANSK
Holland
VARM PUNCH
Vuurdrank (10 portioner) Tilberedningstid: ca. 9-11 min. Køkkengrej: Skål med låg (2 l) Ingredienser: 500 ml hvidvin 500 ml rødvin, tør 500 ml rom, 54 % 1 usprøjtet appelsin 3 kanelstænger 75 g sukker 10 tsk. kandis
Tyskland
VARM CITRONDRIK
Tilberedningstid: ca. 1-2 min. (1 portion) Køkkengrej: Tekop (150 ml) Ingredienser: 100 ml vand
Saften fra en citron
2-3 tsk. sukker
Fremgangsmåde
1. Kom alkoholen i skålen. Skræl appelsinen (tyndt) og kom skrællen i skålen sammen med kanel og sukker. Læg låg på punchen og sæt den i ovnen. 9-11 min. 100 P
2. Tag appelsinskrællen og kanelstangen op af punchen. Kom en teskefuld kandis i bunden af hvert glas, kom punchen i og servér.
Fremgangsmåde
1. Kom vand og citronsaft i koppen og sæt den i ovnen. ca. 1-2 min. 100 P Tilsæt sukker efter smag.
DK-35
DRIKKE OG DESSERTER
Frankrig
PÆRER I CHOKOLADE
Poires au chocolat Tilberedningstid: ca. 12-16 min. Køkkengrej: Skål med låg (2 l)
Skål med låg (1 l) Ingredienser: 4 pærer (600 g) 60 g sukker 1 brev (10 g) vanillesukker 1 spsk. pærelikør, 30 % 150 ml vand 130 g ren chokolade 100 g crème fraîche
Fremgangsmåde
1. Skræl pærerne, men lad dem forblive hele.
2. Kom sukker, vanillesukker, pærelikør og vand i skålen. Rør det godt sammen, læg låg på og sæt skålen i ovnen. 1-2 min. 100 P
3. Kom pærerne i blandingen, læg låg på og sæt fadet i ovnen igen. 9-11 min. 100 P Tag pærerne op af blandingen og kom dem i køleskabet.
4. Kom 50 ml af pocheringsblandingen i den mindre skål. Bræk chokoladen i stykker og kom den i blandingen sammen med crème fraîche. Læg låg på og sæt skålen i ovnen. 2-3 min. 100 P
5. Rør godt rundt i sovsen, hæld den over pærerne og servér dem.
Forslag: En portion vanilleis passer godt sammen med denne dessert.
Østrig
VARM CHOKOLADE MED FLØDESKUM
Schokolade mit Schlagobers (1 portion) Tilberedningstid: ca. 1-2 min. Køkkengrej: Stor kop (200 ml) Ingredienser: 150 ml mælk 30 g ren chokolade, reven 30 ml piskefløde
Chokoladekrymmel
Fremgangsmåde
1. Hæld mælken i koppen. Kom chokoladen i, rør
rundt og sæt koppen i ovnen (der omrøres en enkelt gang under opvarmningen). ca. 1-2 min. 100 P
2. Pisk fløden og kom den oven på chokoladen.
Drys chokoladekrymmel over og servér.
DK-36
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON: LES NØYE GJENNOM OG OPPBEVAR FOR SENERE BRUK
Slik unngår du brannfare
Mikrobølgeovnen må ikke stå uten tilsyn mens den er i bruk. For høye effektnivåer eller for lange tilberedningstider kan overopphete maten og føre til brann.
Denne ovnen er ikke utformet for innebygging i kjøkkenenheter. Strømuttaket må være lett tilgjengelig, slik at du raskt kan trekke ut støpslet ved et nødstilfelle. Vekselstrømtilførselen må være på 230 V, 50 Hz, med en kretsbryter med en kapasitet på minst 16 A. Vi anbefaler at dette utstyret benyttes på en egen krets. Ikke plasser ovnen i områder der varme produseres, for eksempel i nærheten av en panelovn. Ikke installer ovnen i områder me d høy luftfuktighet eller der fukt kan samle seg. Ikke oppbevar eller bruk ovnen utendørs.
Hvis maten du tilbereder begynner å ryke, MÅ DU IKKE ÅPNE DØREN. Slå av ovnen og trekk ut støpslet. Vent til maten har sluttet å ryke. Hvis du åpner døren mens maten ryker, kan det oppstå brann.
Bruk bare beholdere og redskaper som er merket for bruk i mikrobølgeovn. Se side N-16.
Ikke la ovnen stå uten tilsyn når du bruker plast og papir for engangsbruk eller andre brennbare matbeholdere.
Rengjør mikrobølgedekslet, ovnsrommet, tallerkenen og tallerkenstøtten etter bruk. Disse må være tørre og fri for fett. Oppsamlet fett kan overopphetes og begynne å ryke eller brenne.
Ikke plasser brennbare stoffer i nærheten av ovnen eller ventilasjonsåpningene. Ikke blokker ventilasjonsåpningene. Fjern all metallemballasje, ståltråd etc. fra maten og emballasjen. Strømbuer på metalloverflatene kan forårsake brann. Ikke bruk mikrobølgeovnen til å varme opp olje til frityrsteking. Temperaturen kan ikke begrenses, og oljen kan begynne å brenne. Hvis du skal lage popcorn, må du bare bruke spesielle mikrobølgebeholdere for popcorn. Ikke oppbevar mat eller andre gjenstander inne i ovnen. Kontroller innstillingene etter at du har slått på ovnen for å sjekke at den fungerer som ønsket. Les gjennom rådene i denne bruksanvisningen og i kokebokdelen.
Slik unngår du at det oppstår skade
ADVARSEL:
Ikke bruk ovnen hvis den er skadet eller ikke fungerer som den skal. Kontroller følgende før bruk:
a)Døren - sjekk at døren lukkes helt, og at den ikke
er skjev eller fordreid.
b)Hengslene og sikkerhetslåsene - sjekk at de ikke
er ødelagt eller løse.
c) Dørpakningene og dørflatene - sjekk at de ikke er
skadet.
d)Innsiden av ovnsrommet eller døren - sjekk at det
ikke er bulker.
e)Strømledningen og støpslet - sjekk at de ikke er
skadet.
Du må aldri justere, reparere eller endre ovnen selv. Det er farlig for alle andre enn faglærte personer å utføre service eller reparasjoner som omfatter at du tar av dekslet som beskytter mot mikrobølgestrålingen.
Ikke bruk ovnen hvis døren er åpen, eller endre sikkerhetslåsen på noen måte. Ikke bruk ovnen hvis det sitter gjenstander mellom dørpakningene og dørflatene.
Ikke la det samle seg fett eller smuss på dørpakningene eller tilstøtende deler. Følg instruksjonene under “Vedlikehold og rengjøring” på side N-15.
Personer med PACEMAKER bør ta kontakt med lege eller produsenten av pacemakeren for å finne ut om forholdsregler i forbindelse med mikrobølgeovner.
Slik unngår du å utsettes for elektrisk støt
Under ingen omstendigheter må du fjerne det ytre kabinettet. Ikke søl eller stikk noen gjenstander inn i dørlåsåpningene eller ventilasjonsåpningene. Dersom noe blir sølt her, må du straks slå av ovnen, trekke ut støpslet og ringe autorisert SHARP-reparatør. Ikke dypp strømledningen eller støpslet i vann eller andre væsker. Ikke la strømledningen henge over kanten på bord eller arbeidsflater. Ikke la strømledningen komme i nærheten av oppvarmede overflater, heller ikke på baksiden av ovnen. Ikke forsøk å bytte ovnslampen selv. Dette må ikke noen som ikke er uautorisert av SHARP gjøre. Hvis ovnslampen går, kontakter du forhandleren eller en SHARP-reparatør.
NORSK
N-1
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
Hvis strømledningen til denne ovnen blir skadet, må den byttes ut med en spesialledning. Dette kan kun autorisert SHARP-reparatør gjøre.
Slik unngår du eksplosjoner og forsinket koking:
ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere, da kan de eksplodere.
Du må aldri bruke lukkede beholdere. Ta av forseglinger og lokk før bruk. Forseglede beholdere kan eksplodere når trykk bygges opp, og dette kan også skje etter at ovnen er slått av. Vær forsiktig når du varmer væsker. Bruk en beholder med bred åpning, slik at bobler kan slippes ut.
Du må aldri varme opp væsker i tranghalsede beholdere, som tåteflasker, da dette kan føre til at innholdet strømmer ut av beholderen og forårsaker forbrenninger.
Slik unngår du at kokende væske fosser over, noe som kan gi forbrenninger:
1. Rør i væsken før du varmer den opp (også hvis du
varmer for andre gang).
2. Det er lurt å sette en glasstang eller lignende i væsken
mens du varmer den opp.
3. La væsken stå i ovnen litt etter at tilberedningstiden er
over, slik at du unngår forsinket koking.
Ikke tilbered egg med skall. Hele, hardkokte egg må ikke varmes opp i mikrobølgeovner, da de kan eksplodere også etter at tilberedningen er over. Hvis du skal tilberede eller varme opp egg som ikke er rørt eller blandet, må du stikke hull på både plommen og hviten, ellers kan eggene eksplodere. Ta av skallet og skjær opp hardkokte egg før du varmer dem opp i mikrobølgeovn.
Stikk hull på skallet eller skinnet på mat som poteter, pølser og frukt før du tilbereder dem, ellers kan de eksplodere.
Slik unngår du brannskader
Bruk grytekluter eller ovnshansker når du fjerner mat fra ovnen, slik at du unngår forbrenninger. Du må alltid rette beholdere, popcornmakere, poser for koking etc. bort fra ansikt og hender når du åpner dem, slik at du unngår å brenne deg på dampen.
Husk å kontrollere temperaturen på maten og røre godt før du serverer den. Vær spesielt oppmerksom på temperaturen på mat og drikke som skal gis til babyer, barn og eldre.
Temperaturen på beholderen er ikke representativ for temperaturen på mat eller drikke. Du må alltid kontrollere temperaturen.
Hold god avstand når du åpner ovnsdøren. Da unngår du å brenne deg på damp og varme som strømmer ut. Skjær opp fylt, bakt mat etter oppvarming for å slippe ut damp og unngå brannskader. Ikke la barn komme i nærheten av døren. Da kan de brenne seg. Ikke ta på ovnsdøren, det ytre eller bakre kabinettet, ovnsrommet, ventilasjonsåpningene, tilbehøret eller tallerkenene i modiene GRILL, KOMBINASJON og AUTOMATISK PROGRAM, da disse delene blir varme. Kontroller at delene ikke er varme lenger før du rengjør dem.
Slik unngår du at barn misbruker ovnen
ADVARSEL: Barn må bare bruke ovnen under tilsyn og etter at de har fått tilstrekkelig opplæring, slik at de kan bruke ovnen på en sikker måte og forstår farene ved feil bruk.
Ikke len deg på eller sving på ovnsdøren. Ikke lek med ovnen eller bruk den som et leketøy. Barn må lære all viktig sikkerhetsinformasjon: bruk av grytekluter, hvordan deksler over maten skal fjernes, forsiktighet med emballasje (f.eks. selvoppvarmende materiell) som skal gjøre maten sprø, da den kan være ekstra varm.
Andre advarsler
Du må ikke endre ovnen på noen måter. Ikke flytt på ovnen mens den er i bruk. Denne ovnen er bare beregnet på tilberedning av mat i hjemmet, og skal bare brukes til mat. Den er ikke egnet for kommersiell bruk eller bruk i laboratorier.
Slik oppnår du problemfri bruk av ovnen og unngår skade.
Du må aldri bruke ovnen når den er tom, unntatt der dette anbefales i bruksanvisningen, se side N-7, merknad 2. Hvis du gjør det, kan du skade ovnen. Når du bruker bruningstallerken eller selvoppvarmende materiell, må du altid sette varmebestandig isolasjon, som en glasstallerken, under for å unngå å skade den roterende tallerkenen og tallerkenstøtten på grunn av varmebelastningen. Du må ikke overskride oppvarmingstidene som er oppgitt i instruksjonene for materiellet. Ikke bruk kjøkkenredskaper av metall. De reflekterer mikrobølgene og kan forårsake strømbuer. Ikke sett hermetikkbokser i ovnen.
N-2
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
21cm
Du må bare bruke roterende tallerkener og tallerkenstøtter som er utformet for denne ovnen. Slik unngår du at den roterende tallerkenen blir ødelagt: (a)Før du rengjør tallerkenen med vann, må du gi
den tid til å avkjøles.
(b)Ikke sett varm mat eller varme kjøkkenredskaper
på en kald tallerken.
(c) Ikke sett kald mat eller kalde kjøkkenredskaper på
en varm tallerken. Ikke sett noe på det ytre kabinettet under bruk. Ikke bruk plastbeholdere for bruk i mikrobølgeovn hvis ovnen fremdeles er varm etter bruk i modiene GRILL, KOMBINASJON og AUTOMATISK PROGRAM, da de kan smelte. Du må ikke bruke plastbeholdere i disse modiene, med mindre produsenten av beholderen spesifikt har oppgitt dette.
MERK:
Hvis du er usikker på hvordan du kobler til ovnen, kan du kontakte en autorisert, kvalifisert elektriker. Verken produsenten eller forhandleren påtar seg ansvar for skade på ovnen eller personskade som er forårsaket av at ovnen ikke er riktig koblet til strømtilførsel. Vanndamp eller dråper kan av og til dannes på veggene i ovnen eller rundt dørpakningene og dørflatene. Dette er normalt, og er ikke tegn på mikrobølgelekkasjer eller feil.
INSTALLERING
1. Fjern alt emballasjemateriell fra ovnsrommet. Kast
det løse polytenarket som står mellom døren og
ovnsrommet. Fjern klistremerket på utsiden av
døren, hvis et slikt er satt på.
Ikke fjern beskyttelsesfilmen som er festet på innsiden av døren.
2. Kontroller ovnen nøye for tegn på skade.
3. Sett ovnen på en flat, plan overflate som er sterk nok
til å holde vekten av ovnen pluss vekten av mat og
beholdere.
4. Ovnsdøren blir varm under tilberedning. Sett eller fest ovnen slik at bunnen på ovnen kommer 85 cm eller mer over gulvet.
5. Sørg for at det blir et fritt rom over ovnen på minst 21 cm.
6. Koble støpslet til ovnen i standard jordet strømuttak.
N-3
NORSK
FØR BRUK
KG
KG
Sett i støpslet.
1. Skjermen blinker:
1.
2. Trykk på STOPP-knappen. Skjermen viser .
3. Se neste avsnitt for innstilling av klokken.
4. Varm opp ovnen uten mat. (Se side N-7,
2.
merknad 2).
Bruke STOPP-knappen
x1
Bruk STOPP-knappen til å:
1. Slette feil under programmering.
2. Stanse ovnen midlertidig under tilberedning.
3. Avbryte et program under tilberedning - da må du trykke to ganger.
INNSTILLING AV KLOKKEN
MERK: Sett inn støpslet. Skjermen blinker . Trykk på STOPP-knappen. Skjermen viser nå .
Still inn klokken som beskrevet nedenfor. Hvis strømmen til ovnen blir avbrutt, blinker skjermen når du setter i støpslet igjen. Hvis dette skjer mens ovnen er i bruk, oppheves programmet. Klokkeslettet tilbakestilles også. Du må da stille klokken til riktig klokkeslett igjen.
Eksempel: Stille inn klokken til 23:35.
(Hvis du bare vil ha 12-timers klokke, holder du knappen COOKING MODE nede i 3 sekunder. Skjermen viser Du stiller inn klokken ved å trykke på knappen COOKING MODE igjen etter trinn 3 nedenfor. Skjermen viser
.
)
.
1. 2.
Skjermen blinker.
x1
1 x hold i 3 sekunder. Trykk for å stille inn klokken
5. 6.
x1
Trykk for å bytte fra timer til minutter.
(24 timer).
Oppgi minutter.
x1
N-4
4.3.
Oppgi timene ved å dreie på bryteren
TIMER/WEIGHT/POWER.
7.
x1
Trykk for å starte klokken.
(Eksempel)
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ
Ovnen din har 5 effektnivåer. Følg rådene i oppskriftsdelen når du skal velge effektnivå ved tilberedning. Følgende generelle anbefalinger gjelder: 100 P (800 W) blir brukt til rask tilberedning eller oppvarming, f.eks. til måltider på tallerken, varme drikker, grønnsaker, fisk osv. 70 P (560 W) blir brukt til lengre tilberedning av kompakt mat, som stek. Reduser effektinnstillingen ved tilberedning av ømtålige retter, f.eks. ostesaus. Ved redusert innstilling koker ikke retten over, og kjøttet stekes jevnt uten å stekes for mye på sidene.
Slik stiller du inn MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ : Drei bryteren TIMER/WEIGHT/POWER med klokken for å velge tilberedningstid. Trykk på knappen COOKING MODE én gang (kun mikrobølger). Når du skal endre mikrobølgeeffektnivået, dreier du på bryteren til du oppnår ønsket effektnivå. Trykk på knappen +1 min/START.
MERK: Hvis du ikke velger effektnivå, blir 100 P valgt automatisk.
50 P (400 W) blir brukt til kompakt mat som krever lang tilberedningstid når den tilberedes på vanlig måte, f.eks. kjøttretter. Da er det lurt å redusere effektinnstillingen og øke tilberedningstiden. Slik blir kjøttet mørere. 30 P (240 W TINEINNSTILLING). Når du skal tine noe, må du velge en lav effektinnstilling. Da sikrer du at retten tines jevnt. Denne innstillingen er også ideell for småkoking av ris, pasta og melboller. 10 P (80 W) brukes til forsiktig tining, f.eks. kremkaker. Her bør du velge den laveste effektinnstillingen.
P = Prosent
N-5
NORSK
MATLAGING MED MIKROBØLGER
KG
KG
Ovnen din kan programmeres for opptil 90 minutter (90.00). Innstillingen av tilberedningstid (tinetid) går i trinn fra 10 sekunder til fem minutter. Dette er avhengig av den totale tilberedningstiden (tinetiden), som vist i tabellen.
Tilberedningstid Trinnstørrelse
0-5 minutter 10 sekunder 5-10 minutter 30 sekunder 10-30 minutter 1 minutt 30-90 minutter 5 minutter
Eksempel:
Du skal varme opp suppe i 2 minutter og 30 sekunder på 70 P mikrobølgeeffekt.
Oppgi ønsket tilberedningstid ved å dreie bryteren
TIMER/WEIGHT/ POWER med klokken.
Velg ønsket tilberedningsmodus ved å trykke på knappen COOKING MODE én gang (kun mikrobølger).
x1
Velg ønsket effekt ved å dreie bryteren TIMER/WEIGHT/POWER med klokken.
Trykk på knappen +1 min/START én gang for å begynne tilberedningen.
x1
Kontroller skjermen.
MERK:
1. Hvis du åpner døren under tilberedningen, stanser tilberedningstiden på den digitale skjermen automatisk. Tiden begynner å telles ned igjen når du lukker døren og trykker på knappen +1 min/START.
2. Hvis du vil se effektnivået under tilberedning, trykker du på knappen COOKING MODE. Så lenge du holder fingeren på knappen COOKING MODE, kan du se effektnivået.
3. Du kan dreie bryteren TIMER/WEIGHT/POWER med eller mot klokken. Hvis du dreier bryteren mot klokken, reduseres tilberedningstiden i trinn fra 90 minutter.
N-6
BRUK AV GRILL/KOMBINASJONSMODUS
KG
KG
KG
Denne mikrobølgeovnen har to modi for GRILL: 1. Kun grill. 2. Grill med mikrobølger.
1. KUN GRILL
Bruk denne modusen til å grille/brune mat.
Eksempel : Lage toast i 4 minutter.
Oppgi ønsket tilberedningstid ved å dreie bryteren
TIMER/WEIGHT/POWER
med klokken.
Velg ønsket tilberedningsmodus ved å trykke på knappen COOKING MODE to ganger (kun grill).
x2
Trykk på knappen +1 min/START én gang for å begynne tilberedningen.
x1
Kontroller skjermen.
MERK:
1. Vi anbefaler bruk av risten ved grilling av flate retter.
2. Det kan hende du ser røyk eller kjenner brent lukt når du bruker grillen første gang. Dette er normalt, og er ikke et tegn på at det er noe galt med ovnen. Dette problemet unngår du hvis du slår på grillen uten å sette inn mat i 20 minutter første gang du bruker ovnen.
2. BRUKE KOMBINASJONSMODUS
I denne modusen kombineres grilleffekt og mikrobølgeeffekt (10 P til 50 P). Mikrobølgeeffektnivået er forhåndsinnstilt til 30 P.
Eksempel: Tilberede kebab (etter oppskriften på side N-30 i kokeboken) i 7 minutter på KOMBINASJONSMODUS MEDIUM (50 P).
Oppgi ønsket tilberedningstid ved å dreie bryteren
TIMER/WEIGHT/ POWER med klokken.
Velg ønsket tilberedningsmodus ved å trykke på knappen COOKING MODE tre ganger for å velge mikrobølger med grill.
Drei på bryteren
TIMER/WEIGHT/POWER
til ønsket mikrobølgeeffektnivå.
Trykk på knappen
+1 min/START
for å begynne tilberedningen.
NORSK
x3
Kontroller skjermen.
x1
N-7
ANDRE TIDSBESPARENDE FUNKSJONER
KGKGKG
1. VALG AV FLERE TILBEREDNINGSSEKVENSER
Du kan programmere en sekvens på opptil 3 trinn ved bruk av kombinasjoner av MIKROBØLGER, GRILL eller KOMBINASJONSMODUS
Eksempel:-
Tilberede : 2 minutter og 30 sekunder på 70P effekt (Trinn 1)
5 minutter kun grill (Trinn 2)
TRINN 1
Oppgi ønsket tilberedningstid ved å dreie bryteren
TIMER/WEIGHT/ POWER med
klokken.
Velg ønsket tilberedningsmodus ved å trykke på knappen COOKING MODE én gang (kun mikrobølger).
Oppgi ønsket effektnivå ved å dreie bryteren
TIMER/WEIGHT/POWER
med klokken.
Trykk på knappen
COOKING MODE
før du programmerer trinn 2.
x1
TRINN 2
Oppgi ønsket tid ved å dreie bryteren
TIMER/WEIGHT/POWER
med klokken.
Velg ønsket tilberedningsmodus ved å trykke på knappen COOKING MODE to ganger (kun grill).
x2
Trykk på knappen +1 min/START én gang for å begynne tilberedningen.
x1
Kontroller skjermen.
(Ovnen begynner tilberedningen ved 70 P i 2 minutter og 30 sekunder, og går så over til kun grill i 5 minutter).
x1
Eksempel:
Tilberede squash- og makaronigrateng (side D-38 i kokeboken).
1. 21 minutter ved 100 P.
2. 6 minutter i kombinasjonsmodus ved 50 P.
N-8
ANDRE TIDSBESPARENDE FUNKSJONER
2. MINUTT PLUSS-FUNKSJONEN
Med knappen +1 min/START kan du utføre de to følgende funksjonene: a. Direkte start
Du kan starte tilberedning ved 100 P mikrobølgeeffektnivå i 1 minutt direkte ved å trykke på knappen
+1 min/START.
MERK:
For at ikke barn skal kunne misbruke ovnen, kan ikke knappen +1 min/START brukes før det har gått 1 minutt etter forrige aktivitet, f.eks. at døren har blitt lukket, eller at du har trykket på STOPP-knappen.
b. Forlenge tilberedningstiden.
Du kan forlenge tilberedningstiden i enheter på 1 minutt hvis du trykker på knappen mens ovnen er i bruk.
3. KONTROLLERE EFFEKTNIVÅET Hvis du skal kontrollere mikrobølgeeffektnivået under tilberedning, trykker du på knappen COOKING MODE.
x1
Så lenge du holder fingeren på knappen COOKING MODE, kan du se effektnivået.
Ovnen fortsetter å telle ned selv om skjermen viser effektnivået.
NORSK
N-9
AUTOMATISK PROGRAM (AUTOCOOK)
KG
KG
AUTO COOK beregner tilberedningsmodus og tilberedningstid automatisk. Du kan velge mellom 10 menyer for AUTO COOK. Dette trenger du å vite når du skal bruke den automatiske funksjonen:
1. Hvis du trykker på knappen AUTO COOK én gang,
ser skjermen ut som vist her. Du velger meny ved å trykke på knappen AUTO COOK til du ser ønsket menynummer. Se “Oversikt over automatiske programmer” på side N-11~N-13.
2. Du oppgir vekten eller mengden til retten ved å dreie
på bryteren TIMER/WEIGHT/POWER til du ser ønsket vekt/mengde.
- Bare oppgi vekten til retten. Ikke ta med vekten til beholderen.
- Har du mat som veier mer eller mindre enn vektene/mengdene som er oppgitt i oversikten over AUTO COOK, bruker du de manuelle programmene. Du får best resultater hvis du følger tilberedningsoversiktene i kokeboken.
3. Trykk på +1 min/START for å starte tilberedningen.
Når det er nødvendig at du foretar deg noe (f.eks. snu maten) stanser ovnen, og du hører lydsignalet). Den resterende tilberedningstiden og eventuelle lamper blinker på skjermen. Trykk på +1 min/START for å fortsette tilberedningen.
1.
AUTO COOK knap
Hold øje med displayet.
TIMER/WEIGHT/POWER knap
2.
3.
+1min/START knap
x1
Menynummer
x1
Den endelige temperaturen er avhengig av den innledende temperaturen. Kontroller at maten er gjennomvarm etter tilberedningen. Om nødvendig kan du forlenge tilberedningstiden og endre effektnivå.
Eksempel:
Tilberede en grateng 1,5 kg (AC - 9)
Velg ønsket meny ved å trykke på AUTO COOK ni ganger.
x9
Oppgi vekten ved å dreie bryteren
TIMER/WEIGHT/POWER
med klokken.
N-10
Trykk på +1min/START én gang.
x1
Kontroller skjermen.
OVERSIKT OVER AUTOMATISKE PROGRAMMER
AUTO COOK AC-1 Pommes frites
Mengde: 0,2 - 0,3 kg Kokekar: Paiform
Rist Økningsenhet: 50 g Opprinnelig temperatur: -18° C, (frossen) Anbefalte menyer: Frosne pommes frites
(anbefalt for tilberedning
i vanlig ovn)
AUTO COOK AC-2 Kokte poteter, bakte poteter
Mengde: 0,1 - 0,8 kg Kokekar: Bolle & lokk Økningsenhet: 100 g Opprinnelig temperatur: 20° C (romtemperatur)
AUTO COOK AC- 3 Frosne grønnsaker
Mengde: 0,1 - 0,6 kg Kokekar: Bolle & lokk Økningsenhet: 100 g Opprinnelig temperatur: -18° C (frossen) Anbefalte menyer: Rosenkål, brekkbønner,
erter, grønnsakblandinger,
brokkoli
Fremgangsmåte:
Ta frosne pommes frites ut av emballasjen og legg dem på en glasstallerken.
• Legg tallerkenen på risten i ovnen.
• Snu når du hører lydsignalet.
• Legg på serveringsfat etter tilberedning. (Hviletid er ikke nødvendig.)
• Tilsett salt etter smak.
MERK:
Retten blir svært varm under tilberedning. Du unngår å brenne deg hvis du bruker grytekluter når du tar formen ut av ovnen.
Fremgangsmåte: Kokte poteter: Skrell potetene og skjær dem opp i like biter. Bakte poteter: Velg poteter av lik størrelse og vask dem.
• Legg potetene i en bolle.
• Tilsett korrekt vannmengde (per 100 g), omtrent 2 ss, og litt salt.
• Legg lokk over.
• Rør og legg på lokket igjen når ovnen stanser og du hører lydsignalet.
• La potetene hvile i 1-2 minutter etter tilberedning.
Fremgangsmåte:
• Tilsett 1 ss vann per 100 g. (Det er ikke nødvendig å tilsette vann til sopp.)
• Legg lokk over.
• Rør og legg på lokket igjen når ovnen stanser og du hører lydsignalet.
• La retten hvile i 1-2 minutter etter tilberedning.
MERK:
Hvis frosne grønnsaker er klumpet sammen, bør du tilberede dem manuelt.
NORSK
AUTO COOK AC-4 Fiskefilet med saus
Mengde: 0,4 - 1,2 kg*
(fisk: 0,2 - 0,6 kg)
(saus: 0,2 - 0,6 kg) Kokekar: Paiform & plastfolie for mikrobølgeovn Økningsenhet: 100 g Opprinnelig temperatur: Fisk 5° C Anbefalte menyer: Fisk: torsk, uer, sei
Saus: Provençal-saus,
sennepssaus, purre- og
ostesaus, karrisaus
Fremgangsmåte:
• Legg fiskefileten i en paiform med de tynne endene inn mot midten.
• Tøm sausen over fiskefiletene.
• Dekk til med plastfolie for mikrobølgeovn og tilbered.
• La maten hvile i omtrent 2 minutter etter tilberedning.
* Total vekt av fisk og saus
Se oppskrifter på sauser på side N-14.
N-11
OVERSIKT OVER AUTOMATISKE PROGRAMMER
AUTO COOK AC-5 Grillet kylling
Mengde: 0,9 - 1,4 kg Kokekar: Paiform Økningsenhet: 100 g Opprinnelig temperatur: 5° C, avkjølt Anbefalte menyer: Kylling Ingredienser til 1,2 kg grillet kylling: Salt og pepper, 1 ts paprikapulver, 2 ss olje.
AUTO COOK AC-6 Kyllinglår
Mengde: 0,2 - 0,6 kg Kokekar: Rist Økningsenhet: 100 g Opprinnelig temperatur: 5° C, avkjølt Anbefalte menyer: Kyllinglår Ingredienser til 0,6 kg kyllinglår: (3 stk.), 1-2 ss olje,
1
/
2
ts salt, 1 ts paprikapulver,
1 ts rosmarin.
Fremgangsmåte:
• Bland sammen ingrediensene og spre dem over kyllingen.
• Stikk hull på skinnet på kyllingen.
• Legg kyllingen i en paiform med brystsiden ned.
• Sett paiformen rett på den roterende tallerkenen og tilbered den.
• Når du hører lydsignalet, snur du kyllingen.
• Etter tilberedning legger du kyllingen på et serveringsfat. (Hviletid er ikke nødvendig.)
Fremgangsmåte
• Bland sammen ingrediensene og spre dem over kyllinglårene.
• Stikk hull på skinnet på kyllinglårene.
• Legg kyllinglårene på rist med skinnet ned og de tynne endene inn mot midten.
• Når du hører lydsignalet, snur du maten.
• Etter tilberedning legger du kyllinglårene på et serveringsfat. (Hviletid er ikke nødvendig.)
AUTO COOK AC-7 Svinestek
Mengde: 0,6 - 1,5 kg Kokekar: Paiform Økningsenhet: 100 g Opprinnelig temperatur: 5° C, avkjølt Anbefalte menyer: Svinerulletter Ingredienser til 1 kg svinerulletter: 1 knust hvitløkbåt, 2 ss olje, 1 ss paprikapulver, litt spisskummen, 1 ts salt.
AUTO COOK AC-8 Grillspyd
Mengde: 0,2 - 0,6 kg Kokekar: Rist Økningsenhet: 100 g Opprinnelig temperatur: 5° C, avkjølt Anbefalte menyer: Kebab
Se oppskriftene på side N-30.
Fremgangsmåte
• Magert svinekjøtt anbefales.
• Bland sammen ingrediensene og spre dem over kjøttet.
• Legg kjøttet i en paiform som settes rett på den roterende tallerkenen, og tilbered retten.
• Når du hører lydsignalet, snur du maten.
• La maten stå innpakket i aluminiumsfolie i omtrent 10 minutter etter tilberedning.
Fremgangsmåte:
• Forbered grillspydene.
• Legg på rist og tilbered.
• Snu når du hører lydsignalet.
• Etter tilberedning legger du grillspydene på et serveringsfat. (Hviletid er ikke nødvendig.)
N-12
OVERSIKT OVER AUTOMATISKE PROGRAMMER
AUTO COOK AC- 9 Grateng
Mengde: 0,5 - 1,5 kg Kokekar: Lav, oval gratengform Økningsenhet: 100 g Opprinnelig temperatur: 20° C, (romtemperatur) Anbefalte menyer: Squash- og pastagrateng
AUTO COOK AC-0 Enkel tining
Du kan bruke denne menyen til å tine kyllinglår, biff, koteletter, fiskefileter, fjørfekjøtt.
Kyllinglår, biff, koteletter, fiskefilet
Mengde: 0,2 - 0,8 kg Kokekar: (Se merknaden nedenfor.) Økningsenhet: 100 g Opprinnelig temperatur: -18° C, (frossen)
Fremgangsmåte:
• Lag gratengen som angitt i kokeboken, side N-44.
• Etter tilberedning lar du retten hvile tildekket i omtrent 5-10 minutter.
Fremgangsmåte:
• Legg maten på en tallerken midt på den roterende tallerkenen.
• Når ovnen stanser og du hører lydsignalet, snur du maten, rører eller skiller den.
• Neste gang ovnen stanser og du hører lydsignalet, gjør du det samme en gang til.
• Etter tining pakker du maten inn i aluminiumsfolie i 10-30 minutter, til den er helt opptinet.
Fjørfe
Mengde: 0,9 - 1,5 kg Kokekar: (Se merknaden nedenfor.) Økningsenhet: 100 g Opprinnelig temperatur: -18° C, (frossen)
MERK: Enkel tining (AC-0)
1 Biff, koteletter, kyllinglår og fiskefileter bør fryses i ett lag. 2 Når retten er snudd, skjermer du de opptinte delene med små, flate biter av aluminiumsfolie. 3 Fjørfe bør tilberedes straks etter tining. 4 Plasser maten i ovnen som vist:
Kyllinglår, biff, koteletter og fiskefileter Fjørfe
Fremgangsmåte:
• Legg en tallerken opp-ned på den roterende tallerkenen, og legg kyllingen med brystsiden ned på tallerkenen.
• Når ovnen stanser og du hører lydsignalet, snur du retten. Gjenta denne fremgangsmåten hver gang ovnen stanser og du hører lydsignalet.
• Etter tiningen dekker du maten med aluminiumsfolie i 30-90 minutter, til den er helt opptinet.
Mat
Rett
Roterende
tallerken
N-13
NORSK
OPPSKRIFTER FOR AUTOMATISK PROGRAM AC-4
Fiskefilet med saus - Torsk provençal
Ingredienser 15-20 g smør 75 g skivet sopp 1 båt hvitløk (knust) 40-50 g vårløk 600 g boks tomater uten saft, sil godt av saften 1 ts sitronsaft
1/
2
1
ss ketchup
1/
2
-1 ts tørket basilikum, salt og pepper 600 g torskefilet Tilberedning
1. Stek smør, sopp, løk og hvitløk sammen i en paiform
i 3-4 min. på 100 P.
2. Bland tomater, sitronsaft, ketchup, basilikum, salt og
pepper.
3. Legg fiskefiletene på grønnsakene og dekk med saus
og grønnsaker.
4. Tilbered på AUTO COOK AC-4 “Fiskefileter med
saus”.
Fiskefilet med purre- og ostesaus
Ingredienser 40 g smør 125 g vårløk
1/
2
ts tørket merian 30 g mel 375 ml melk 75 g raspet Gruyere-ost, salt, pepper 1 ss hakket persille 600 g fiskefilet (f.eks. sei) Tilberedning
1. Legg smør, løk og merian i en beholder og varm
opp i 3-4 min på 100 P.
2. Rør inn mel og tilsett melken. Rør til sausen blir jevn.
3. Tilbered i 3-4 min på 100 P uten lokk.
4. Rør inn osten og smak til med krydder.
5. Legg fiskefileten i en paiform og tøm saus over.
6. Tilbered på AUTO COOK AC-4 “Fiskefilet med
saus”.
7. Ta ut fisken og rør sausen godt etter tilberedning.
Fiskefilet med sennepssaus
Ingredienser 450 g boks tomater, sil av saften 150 g mais 2 ts chillisaus 30 g finhakket løk 2 ts rødvinseddik
1/
4
ts sennep 1 kryddermål timian 1 kryddermål kajennepepper 600 g fiskefilet (f.eks. uer) Tilberedning
1. Bland sammen ingrediensene til sausen.
2. Legg fiskefiletene (f.eks. uerfileter) i en paiform og
tøm sausen over.
3. Tilbered på AUTO COOK AC-4 “Fiskefilet med
saus”.
Fiskefilet med karrisaus
Ingredienser 30 g smør 20 g hakkede mandler
1/
2
1-1
ss karri 25 g mel (sammalt) 30 g rosiner 150 g ananas (små biter) 100 ml kraft 100 ml ananasjuice 100 g rømme 75 g erter (frosne), salt, pepper 600 g fiskefilet (sei) Tilberedning
1. Tildekk smør, mandler og karri og varm opp i 1-2
min. på 100 P.
2. Tilsett smør og rør godt.
3. Tilsett rosiner, ananas, ananasjuice, kraft og rømme.
Rør hele tiden.
4. Tilbered tildekket i 2-3 min. på 100 P og rør etter
tilberedningen.
5. Tilsett erter og rør.
6. Krydre med salt og pepper.
7. Legg fisken i en paiform og tøm sausen over.
8. Tilbered tildekket på AUTO COOK AC-4 “Fiskefilet
med saus”.
MERKNADER:
1. Disse målene gjelder for 1,2 kg. Hvis du vil tilberede mindre enn 1,2 kg, må du tilpasse (redusere) ingrediensene til sausen og tilberedningstiden for tilberedning av sausen samt justere fiskemengden.
2. Hvis du vil gjøre sausen tykkere til torskefilet provençal eller fiskefilet med sennepssaus, tar du ut fisken etter tilberedning og rører inn potet- eller maismel (følg anvisningene på pakken).
N-14
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Forsiktig!
Ikke bruk vanlige ovnsrensere, rengjøringsmidler med slipemidler eller skrubbesvamper på noen deler av mikrobølgeovnen.
Utsiden av ovnen
Du rengjør utsiden av ovnen lett med mildt såpevann. Husk å fjerne såpen med en fuktig klut og tørke over med et mykt håndkle.
Kontrollpanelet
Åpne døren før du begynner å rengjøre. Dette deaktiverer kontrollpanelet. Vær forsiktig når du rengjør kontrollpanelet. Bruk klut som kun er fuktet med vann, og tørk forsiktig over til panelet blir rent. Ikke bruk mye vann. Ikke bruk noen former for kjemikalier eller slipemidler.
Innsiden av ovnen
1. Tørk bort sprut eller søl med en myk, fuktig klut eller svamp etter hver gangs bruk mens ovnen fremdeles er varm. Ved kraftigere søl bruker du mildt såpevann og tørker flere ganger over med en fuktig klut til alle såperester er fjernet.
2. Pass på at såpevann eller vann ikke kommer inn i de små ventilene i veggene. Da kan ovnen skades.
3. Ikke dusj noen former for rengjøringsmidler inn i ovnen.
4. Varm opp ovnen regelmessig ved hjelp av grillen. Se merknad 2 på side N-7. Matrester eller fettsprut kan forårsake røyk eller vond lukt.
Den roterende tallerkenen og tallerkenstøtten
Ta den roterende tallerkenen og tallerkenstøtten ut av ovnen. Vask begge deler i mildt såpevann. Tørk av med en myk klut. Både den roterende tallerkenen og tallerkenstøtten kan vaskes i oppvaskmaskin.
Døren
Du bør rengjøre begge sider av døren, dørpakningene og dørflatene med en myk, fuktig klut med jevne mellomrom for å fjerne smuss.
Risten
Denne bør vaskes med et mildt oppvaskmiddel og tørkes. Risten kan vaskes i oppvaskmaskin.
KONTROLL FØR SERVICETILKALLING
Kontroller følgende før du tilkaller service.
1. Strømtilførsel Kontroller at støpslet er riktig tilkoblet et egnet vegguttak. Kontroller at sikringen/kretsbryteren fungerer riktig.
2. Lyser ovnslampen når du åpner døren? JA NEI
3. Sett en kopp vann (omtrent 150 ml) inn i ovnen og lukk døren igjen. Programmer ovnen til 1 minutt på 100 P effekt og start ovnen. Begynner ovnslampen å lyse? JA NEI Roterer tallerkenen? JA NEI MERK: Tallerkenen kan dreie i begge retninger. Fungerer ventilasjonen? JA NEI (Legg hånden over ventilasjonsåpningene og kontroller luftstrømmen.) Hører du lydsignalet etter 1 minutt? JA NEI Slukker lampen som angir at tilberedning pågår? JA NEI Er koppen med vann varm etter at du har utført ovenstående? JA NEI
4. Programmer grillen til 3 minutter og start ovnen. Blir grillelementet rødt etter 3 minutter? JA NEI
Hvis “NEI” er svaret på noen av spørsmålene ovenfor, kontakter du forhandler eller en autorisert SHARP-reparatør og rapporterer om resultatene av kontrollen.
N-15
NORSK
DETTE BØR DU VITE OM MIKROBØLGER
Mikrobølgene får vannmolekylene i maten til å pulsere. Den påfølgende friksjonen skaper varme som gjør at maten kan tines, varmes opp eller kokes.
EGNEDE KOKEKAR, TIPS OG TEKNIKKER
GLASS FOR BRUK I MIKROBØLGEOVN, KERAMISK GLASS OG PORSELEN
Ildfast glassform (f.eks. Pyrex) er utmerket. Du kan følge tilberednings­prosessen fra alle sider. Du må imidlertid forsikre deg om at kjøkkenredskapene ikke inneholder noe metall (f.eks. blykrystall) og at de ikke er dekorert med metall (f.eks. gullkant, koboltblått).
KERAMIKK
egner seg generelt. Serviset må være glassert ettersom fuktighet ellers ville kunne trenge inn. Dette ville medføre at serviset oppvarmes og følgelig sprekke eller til og med knekke. Hvis du ikke er sikker på om serviset egner seg for bruk i mikrobølgeovnen kan den (enkle) testen som beskrives litt senere i teksten være til hjelp for å fastslå dette (se side N-17).
PLAST- OG PAPIRFORMER
kjøkkenredskap som er motstandsdyktig mot varme og beregnet for bruk i mikrobølger
egner seg til tining, oppvarming og koking. Les produsentens anvisninger. Papptallerkener og -begre som er motstandsdyktig mot varme og beregnet for bruk i mikrobølger egner seg også. Les produsentens anvisninger.
KJØKKENPAPIR
kan benyttes til å trekke til seg fuktighet under oppvarming av mat, slik som brød eller panerte retter, for en kort stund. Legg maten på papiret på den roterende tallerkenen ettersom dette hjelper til å holde matens overflate sprø og tørr. Du kan også dekke fet mat med en bit kjøkkenpapir for å hindre sprut i mikrobølgeovnen.
MIKROBØLGEFOLIE
eller folie som er motstandsdyktig mot varme er ideelt for å tildekke eller pakke inn servise eller mat. Les produsentens anvisninger.
STEKEPOSER
kan trygt benyttes i en mikrobølgeovn. Du må imidlertid ikke bruke metallklips for å lukke de ettersom disse kan medføre at posen smelter. Bruk hyssing og stikk flere hull i posen med en gaffel. Ikke bruk innpakning som ikke er motstandsdyktig mot varme, slik som bakepapir.
BRUNINGSUTSTYR
Spesielle former av keramisk glass for bruk i mikrobølgeovner med et metallbelegg i bunnen som gjør at maten brunes. Hvis du bruker bruningsutstyr, må du plassere egnet isolasjon, f.eks. en porselenstallerken, mellom den roterende tallerkenen og bruningsformen. Følg de anbefalte forhåndsoppvarmingstidene til produsenten nøyaktig. Hvis du overskrider disse, kan den roterende tallerkenen eller tallerkenstøtten skades, eller sikkerhetsbryteren til ovnen kan aktiveres, slik at den slås av.
METALL
bør generelt unngås fordi mikrobølgene ikke kan trenge inn og nå fram til maten. Det er enkelte unntak: smale
striper av aluminiumsfolie kan benyttes for å dekke deler av maten for å unngå for rask tining eller oppvarming (f.eks. kyllingvinger).
Små metallspyd og aluminiumsformer
(slik som benyttes til ferdigretter) kan
trygt brukes, men de må være små i
forhold til den aktuelle retten eller maten. For eksempel, aluminiumsformer bør fylles
2
legge maten over i former som er egnet for bruk med mikrobølger. Hvis du bruker aluminiums- eller andre metallformer, må det være en avstand på minimum ca. 2 cm til sidene i ovnsrommet ettersom det kan slå gnister som kan ødelegge veggene i ovnsrommet.
/
3
eller
3
/
fulle med mat. Vi anbefaler imidlertid å
4
N-16
EGNEDE KOKEKAR, TIPS OG TEKNIKKER
IKKE BENYTT SERVISE SOM ER DEKORERT MED METALL
eller har komponenter av metall, slik som skruer, bånd eller håndtak.
TESTING AV EGNETHET
Hvis du ikke er sikker på om serviset du har valgt er egnet for bruk i mikrobølgeovn kan du utføre denne
enkle testen: Sett serviset i ovnen. Plasser en glassbeholder med 1,5 dl vann i eller ved siden av serviset. Slå på ovnen i 1 til 2 minutter ved 100 P effekt. Dersom serviset forblir kaldt eller lunkent kan det trygt benyttes i mikrobølgeovnen. Ikke utfør denne testen på servise av plast ettersom disse kan smelte.
BRUK AV GRILL
Ved bruk av grill kan du bruke alle varmebestandige kokekar som er egnet for vanlig grilling, f.eks. porselen, keramikk, glass og metall. Hvis du skal bruke mikrobølger etterfulgt av grilling, eller kombinasjonsmodus, må kokekarene være egnet for bruk i mikrobølgeovn (se kokeboken) og varmebestandige. Brannherdet glass og keramiske former er for eksempel ideelle.
FØR DU BEGYNNER ...
Vi ønsker at bruken av mikrobølgeovnen skal være så enkel som mulig. Her følger et sammendrag av de viktigste informasjonene og tipsene. Aldri start mikrobølgeovnen hvis det ikke er mat i ovnsrommet.
INNSTILLING AV TILBEREDNINGSTIDER
Tining-, oppvarmings- og tilberedningstider er generelt langt kortere enn for konvensjonelle komfyrer og ovner, derfor ber vi deg om å følge de tilberedningstidene som er gitt i boken. Velg alltid en kortere tilberedningstid fremfor en lengre. Kontroller retten når den er ferdig. Det er alltid bedre å kontrollere retten og gi den noen ekstra minutters tilberedningstid etter behov enn å skulle overkoke den.
TEMPERATUR PÅ RÅVARENE
Tining-, oppvarmings- og tilberedningstider er avhengige av temperaturen på råvarene. For eksempel vil dypfryste råvarer og råvarer med kjøleskapstemperatur behøve lengre tid enn de som har romtemperatur. Oppvarmings- og tilberedningstider er basert på
normal lagringstemperatur (kjøleskapstemperatur ca. 5° C, romtemperatur ca. 20° C). Ved tining av dypfryst mat antas det en temperatur på –18° C.
TILBEREDNINGSTIDENE ...
som angis i denne boken er kun veiledende og de kan variere avhengig av råvaretemperatur, vekt og konsistens (vann- og fettinnhold osv.).
BRUK AV STEKETERMOMETER FOR Å BESTEMME TILBEREDNINGSTIDER
For å få et godt resultat skal forskjellig mat og drikke ha forskjellig kjernetemperatur etter endt tilberedningstid når kokingen/grillingen opphører. Du kan benytte et steketermometer for å kontrollere kjernetemperaturen på maten. De viktigste temperaturene er angitt i temperaturtabellen.
Drikke/ferdigrett Kjernetemperatur Kjernetemperatur
Drikke, oppvarming (kaffe, vann, te osv.) Melk, oppvarming Suppe, oppvarming Stuing, oppvarming Fjørfe Lam
rosa godt stekt
Roastbiff
lite stekt (rare) medium (medium) godt stekt (well done)
Svin, kalv
etter etter 10 – 15 tilberedning minutters hvile
65-75° C
75-80° C 75-80° C 75-80° C 80-85° C
70° C 75-80° C
50-55° C 60-65° C 75-80° C 80-85° C
85-90° C
70-75° C 80-85° C
55-60° C 65-70° C 80-85° C 80-85° C
TILSETTING AV VANN
Grønnsaker og andre matvarer med et høyt vanninnhold kan tilberedes i sin egen saft eller med litt vann. Dette hjelper til å beholde vitaminene og mineralene i maten.
MAT MED SKINN ELLER SKALL
slik som pølser, kylling, kyllinglår, nypoteter i skall, tomater, epler, eggeplommer osv. bør få stukket hull på seg med en gaffel eller en cocktailpinne før tilberedningen starter. Dette gjør at dampen slipper ut uten at skinnet eller skallet sprekker
.
NORSK
N-17
TIPS OG TEKNIKKER
MAT MED ET HØYT FETTINNHOLD
slik som stripet bacon og marmorert kjøtt tilberedes raskere enn magre matvarer. Du bør derfor dekke disse råvarene med en bit aluminiumsfolie eller legge maten med fettsiden ned.
FORVELLING AV GRØNNSAKER
Det er lurt å forvelle grønnsakene før nedfrysing ettersom det er med på å beholde kvalitet og aroma. Slik forveller du: vask grønnsakene og skjær de i skiver eller terninger etter ønske. Legg 250 g av grønnsakene i 275 ml vann i en form eller bolle, dekk til maten og kok 3 – 5 minutter. Deretter skylles de i isvann for å stoppe ytterligere koking. La de renne av. Pakk de ferdige grønnsakene i en lufttett beholder og frys de ned.
KONSERVERING AV FRUKT OG
GRØNNSAKER
Konservering i mikrobølger gjøres raskt og enkelt. Spesielle krukker,
syltestrikker og klips for konservering i plast kan kjøpes i forretningene og produsentene gir også detaljerte bruksanvisninger.
STORE OG SMÅ MENGDER
Tilberedningstiden i mikrobølger er direkte avhengig av mengden av mat som tines, oppvarmes eller tilberedes. Små porsjoner er naturlig nok raskere å tilberede enn store. Som en grunnregel: Dobbel mengde = Nesten dobbel så lang tid Halv mengde = Halvparten så lang tid
FORMER MED HØY OG LAV KANT
Når begge formene har samme
volum, vil tilberedningstiden være
lengre i den høye enn i den lave. Vi
anbefaler at du benytter lave former når det er mulig. Bruk en form med høy kant når det er fare for at innholdet koker over, for eksempel ved koking av pasta, ris, melk osv.
RUNDE OG OVALE FORMER
Maten tilberedes jevnere i en rund eller oval form enn i en firkantet eller rektangulær. Det er fordi at energien i mikrobølgene samler seg i hjørnene på formen, noe som øker faren for at maten overkokes i disse områdene.
TILDEKKING
Dekk til formen slik at maten beholder saftigheten
og tilberedningstiden reduseres. Bruk lokk, mikrobølgefolie eller plastdeksel. Ikke dekk til mat som
skal ha en sprø overflate, slik som stek. Som en tommelfingerregel skal alt som skulle vært tildekket ved bruk av konvensjonell komfyr også tildekkes i en mikrobølgeovn. Alt som ikke tildekkes i en konvensjonell komfyr skal heller ikke tildekkes i en mikrobølgeovn.
RÅVARER MED ULIK STØRRELSE
Legg de tykkeste eller de mest
kjøttfulle sidene på slike råvarer
lengst ut fra midten. Ved tilberedning
av grønnsaker, slik som brokkoli, skal stilkene peke utover og “blomsten” mot midten. Tykkere stykker krever lengre tilberedningstid og vil få mer mikrobølge-energi i ytterkant slik at de tilberedes jevnt.
RØRING
Du skal alltid røre i retten fordi
mikrobølger varmer utsiden først.
Dette er med på å spre temperaturen
på retten slik at den tilberedes jevnt.
PLASSERING
Hvis du tilbereder flere individuelle porsjoner, slik som dessert i kokotter eller begre eller bakte poteter, plasseres beholderne ytterst langs kanten på den roterende tallerkenen. La det være litt avstand mellom beholderne slik at energien i mikrobølgene kan komme til fra alle kanter.
VENDING
Vend middels store stykker, slik som hamburgere og biffer, en gang under tilberedning ettersom dette er med på å redusere tilberedningstiden. Store stykker, slik som stek eller kylling, må vendes fordi siden som vender opp utsettes for mer mikrobølge-energi enn resten av stykket og kan derfor lett tørke ut.
HVILETIDER
Å være oppmerksom på hviletidene
er en av de viktigste reglene ved
tilberedning i mikrobølger. Nesten
all mat som er tint, oppvarmet eller tilberedt i en mikrobølgeovn trenger å hvile en viss tid for at temperaturen og saften i maten skal fordeles jevnt.
N-18
OPPVARMING
Du finner mer om dette i tabellen Varme opp drikker og mat (se side N-21).
Når du tilbereder en ferdigrett som leveres i
aluminiumsform, flytter du maten over på en tallerken eller i en form.
Dekk maten med mikrobølgefolie, tallerken eller
plastdeksel (kan kjøpes i forretninger) for å hindre at overflaten tørker ut. Det er ikke behov for å dekke til drikkevarer.
Fjern lokket på forseglede beholdere.
Når du varmer opp væsker slik som vann, kaffe,
te eller melk, bør du plassere en glasstav i
Du finner mer om dette i tabellen: Tining (se side N-
22). Tidene som er oppgitt i tabellen er kun ment som en veiledning, og kan variere etter frysetemperatur, strukturen og vekten til maten. Et par tips: Ta maten ut av emballasjen og legg den på en tallerken for tining.
EMBALLASJE OG BEHOLDERE
Emballasje og beholdere som er egnet for bruk i mikrobølger er også ideelle til tining og oppvarming av retter. Disse beholderne er også egnet til nedfrysing (til ca. –40° C) og for oppvarming (til ca. 220° C). Dette betyr at du kan tine, varme opp og til og med koke i en og samme beholder uten å måtte flytte maten.
TILDEKKING
Legg noen smale striper aluminiumsfolie over tynne partier og
også på partier som er delvis tint eller oppvarmet. Dette forhindrer at tynnere partier blir for varme mens tykke deler fortsatt er frosne.
MIKROBØLGE-EFFEKT
Det er bedre å sette den litt for lavt enn for høyt ettersom maten vil få en jevnere tining. Hvis effekten på mikrobølgene er for høy vil overflaten på maten begynne å koke mens kjernen fortsatt er frossen.
koppen eller begeret.
Hvis mulig, skal du røre om når du tilbereder
større mengder slik at temperaturen jevner seg ut.
De angitte tidene er beregnet på mat med
romtemperatur på 20° C. Mat som tas fra kjøleskap trenger litt mer tid.
La maten stå 1 – 2 minutter etter tilberedning
slik at temperaturen jevner seg ut (hviletid).
De angitte tidene er kun veiledende og kan
variere avhengig av råvaretemperatur, vekt, vann- og fettinnhold, ønsket resultat osv.
TINING
VENDING/RØRING
Nesten alle matvarer og retter har behov for å røres eller vendes minst noen ganger under tilberedningen. Skulle noen stykker være frosset
sammen bør du skille de snarest mulig og flytte på de.
MÅ MENGDER...
tiner raskere og jevnere enn store mengder, derfor anbefaler vi deg alltid å fryse ned i små porsjoner. Du vil se at det gjør det langt enklere å sette sammen et komplett måltid.
ØMTÅLIGE MATVARER
slik som bløtkaker, krem, ost og brød bør ikke tines helt opp, men settes i romtemperatur for fullstendig tining. Dette hjelper til at kantene og sidene ikke varmes for mye mens kjernen fortsatt er frossen.
HVILETIDER...
er spesielt viktige ved tining av mat ettersom tiningsprosessen fortsetter selv etter at du har tatt ut maten. Du finner hviletiden for en rekke matvarer i tiningstabellen. Tykk og kompakt mat trenger lengre hviletid enn flat eller porøs mat. Hvis en vare ikke er tilstrekkelig tint kan du enten fortsette å tine den i mikrobølgeovnen eller la den hvile litt lengre. Matvarene bør benyttes straks etter tining, frys aldri ned igjen noe som du har tint i mikrobølgeovnen.
NORSK
N-19
TILBEREDNING AV FRISKE GRØNNSAKER
Du finner mer om dette i tabellen: Tilberedning av friske grønnsaker (se side N-23).
Når du handler grønnsaker bør du forsøke å
finne råvarer med lik størrelse. Dette er spesielt viktig hvis du ønsker å tilberede de hele (f.eks. nypoteter).
Vask grønnsakene før du tilbereder de og vei
opp mengden som kreves til oppskriften før du skjærer eller kutter de.
Krydre som vanlig, men salt ikke før
grønnsakene er kokt.
Tilsett ca. 5 ss vann til hver 500 g grønnsaker.
Fiberrike grønnsaker trenger litt mer vann; referer til tabellen (se side N-23).
KOKING, GRILLING OG BRUNING UNDER GRILL
Du finner mer om dette i tabellen: Koking, grilling og bruning under grill (se side N-24).
Når du handler bør du forsøke å finne råvarer
med nesten samme størrelse ettersom dette er med på å gi bedre resultater.
Vask alt kjøtt, fisk og fjørfe grundig under
rennende kaldtvann og tørk med kjøkkenpapir. Deretter fortsetter du som vanlig.
Oksekjøtt bør være godt modnet og med minst
mulig sener.
Selv om de enkelte stykkene er av omtrentlig
samme størrelse kan resultatet variere. Det er flere grunner til dette; type mat, forskjeller i fett­og vanninnhold og råvaretemperaturen før tilberedning.
Grønnsaker kokes vanligvis i form med lokk.
Grønnsaker med høyt vanninnhold, slik som spansk løk eller nypoteter, kan tilberedes i mikrobølgefolie uten vann.
Rør eller vend grønnsakene ved halvgått tid.
La grønnsakene stå ca. 2 minutter etter
tilberedning slik at varmen fordeler seg (hviletid).
De angitte tidene er kun veiledende. Den
aktuelle tilberedningstiden er avhengig av vekt, råvaretemperatur og konsistens på grønnsakene. Jo friskere de er, jo kortere tilberedningstid.
Store kjøtt- fisk- og fjørfestykker vendes under
tilberedningen ved halvgått slik at de blir jevnt tilberedt på alle sidene.
Dekk steker med aluminiumsfolie etter
tilberedning og la de stå ca. 10 minutter (hviletid). Kjøttet vil fortsette å steke i denne tiden og kjøttsaften vil fordele seg jevnt slik at det er mindre saft som går til spille når kjøttet skjæres opp.
TINING OG KOKING
Du kan tine og koke dypfryste retter i en og samme prosess i mikrobølgeovnen og du vil se noen eksempler på dette i tabellen (se side N-21). Referer også til den generelle informasjonen som er gitt under avsnittene “Oppvarming” og “Tining”.
N-20
Referer til produsentens instruksjoner på emballasjen når du varmer opp ferdigretter. De gir vanligvis presise tilberedningstider og annen informasjon for tilberedning i mikrobølgeovn.
Loading...